1 00:00:06,874 --> 00:00:12,881 ♪ (haunting singing) ♪ 2 00:00:38,305 --> 00:00:43,983 (phone vibrating) 3 00:00:44,645 --> 00:00:45,646 Jessica: Yes, mother? 4 00:00:45,812 --> 00:00:47,223 Jessica' s mom: Jess, honey, why are you doing this? 5 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 - I've been through enough-- - Mom, seriously? 6 00:00:49,550 --> 00:00:51,427 We've been through this like a thousand times. 7 00:00:51,585 --> 00:00:52,655 Do we really have to do this now? 8 00:00:52,819 --> 00:00:55,561 lam literally about to start my first shift. 9 00:00:55,889 --> 00:00:58,733 Yeah, that's exactly why we have to do this right now. 10 00:00:59,760 --> 00:01:03,207 Mom, I told you lam going to be fine, 11 00:01:03,397 --> 00:01:04,535 all right? 12 00:01:04,765 --> 00:01:06,073 Most cops go their entire career 13 00:01:06,266 --> 00:01:07,768 without seeing any action. 14 00:01:08,168 --> 00:01:09,841 Jessica's mom: (over phone) Yeah, well, tell that to your father. 15 00:01:11,405 --> 00:01:12,543 Nice. 16 00:01:13,206 --> 00:01:15,447 Jessica's mom: (over phone) Look, Jess, for me, don't do this. 17 00:01:16,109 --> 00:01:17,952 Hey, do you know what? I actually, I got a nice-- 18 00:01:18,111 --> 00:01:19,784 Mom, I'm gonna be really late, so I gotta leave-- 19 00:01:19,947 --> 00:01:21,187 Can we talk about this later? 20 00:01:21,515 --> 00:01:23,256 Jessica's mom: (over phone) Look, I need to talk about this right now. 21 00:01:23,417 --> 00:01:24,418 I can't take this anymore. 22 00:01:24,585 --> 00:01:26,121 No, because I'm gonna be late and I'm going to be fired 23 00:01:26,286 --> 00:01:27,594 before I even get through my first day of work. 24 00:01:27,754 --> 00:01:28,789 But I love you. I love you. 25 00:01:28,956 --> 00:01:30,367 - Goodbye. Goodbye. - Jessica's mom: Jess, please. 26 00:01:40,300 --> 00:01:41,438 Hello? 27 00:01:43,570 --> 00:01:45,140 (door creaks and slams shut) 28 00:02:00,787 --> 00:02:02,164 Hello? 29 00:02:06,593 --> 00:02:07,970 Anybody in here? 30 00:02:10,897 --> 00:02:12,968 Cohen: (grunting) God! 31 00:02:17,404 --> 00:02:20,783 Goddamn son of a bitch! (banging locker door) 32 00:02:20,941 --> 00:02:23,148 Fucking! Fucking cop! 33 00:02:23,310 --> 00:02:24,414 Shit! 34 00:02:27,014 --> 00:02:28,015 Hello? 35 00:02:31,018 --> 00:02:32,326 Cohen: How long have you been there? 36 00:02:32,753 --> 00:02:34,699 I just walked in. I'm Officer-- 37 00:02:34,855 --> 00:02:36,129 Turn around! 38 00:02:36,323 --> 00:02:38,530 - My order said to report-- - Cohen: I said, turn around. 39 00:02:42,629 --> 00:02:43,664 Stop! 40 00:02:44,031 --> 00:02:46,307 Cohen: I said, turn around, not walk away. 41 00:02:47,267 --> 00:02:48,337 Sir... 42 00:03:12,292 --> 00:03:13,532 I'm Sergeant Cohen. 43 00:03:14,194 --> 00:03:15,468 Officer Loren. 44 00:03:17,130 --> 00:03:19,235 - Loren? - Yes, sir. 45 00:03:19,466 --> 00:03:22,003 I... I was told to report here. It might have been a mistake. 46 00:03:22,169 --> 00:03:23,842 I thought the new station is up and running already. 47 00:03:24,237 --> 00:03:25,545 (Cohen chuckles) Oh, yes, it is. 48 00:03:25,739 --> 00:03:27,343 And she's a fucking beauty! 49 00:03:27,507 --> 00:03:29,316 Saint Michael himself would be impressed. 50 00:03:29,476 --> 00:03:30,819 And tomorrow when you see it 51 00:03:30,977 --> 00:03:33,514 you will fall down upon its steps and weep. 52 00:03:33,680 --> 00:03:35,887 But tonight you're here. 53 00:03:38,051 --> 00:03:39,496 Sir, um... 54 00:03:40,721 --> 00:03:43,201 I guess I don't understand what I am doing here. 55 00:03:43,356 --> 00:03:46,200 The real question is what the hell am I still doing here? 56 00:03:46,359 --> 00:03:47,394 But to answer yours, 57 00:03:47,561 --> 00:03:51,509 you are the lucky rookie to work the very last shift 58 00:03:51,698 --> 00:03:53,336 in this mausoleum. 59 00:03:55,669 --> 00:03:59,048 All 911 calls have been rerouted to the new station, 60 00:03:59,206 --> 00:04:01,117 so it should be quiet. 61 00:04:01,742 --> 00:04:03,619 Okay, you may have some walk-ups, 62 00:04:03,777 --> 00:04:05,279 but just send them up the street. 63 00:04:06,546 --> 00:04:08,423 The address and my number are on the wall. 64 00:04:09,716 --> 00:04:12,754 If there's an emergency, call the station. 65 00:04:18,358 --> 00:04:19,962 Here's the kitchen, 66 00:04:20,193 --> 00:04:23,436 and the waiting room down the hall if you get bored. 67 00:04:26,933 --> 00:04:28,276 That's holding, you don't have to go down there. 68 00:04:28,935 --> 00:04:30,539 Sarge, uh, 69 00:04:30,704 --> 00:04:32,274 - can I speak frankly? - Sure. 70 00:04:33,140 --> 00:04:35,450 Why am I here and not a security guard? 71 00:04:39,946 --> 00:04:41,983 - Cohen: Let's go, rookie! - Yes, sir. 72 00:04:47,287 --> 00:04:50,496 This room contains enough hazardous material 73 00:04:50,657 --> 00:04:51,761 to make Chernobyl look like 74 00:04:51,925 --> 00:04:53,802 fucking bird shit on a windowsill. 75 00:04:53,960 --> 00:04:56,941 Tonight, every hardened criminal in this area 76 00:04:57,097 --> 00:04:59,008 will do everything in their power to get to this. 77 00:04:59,166 --> 00:05:00,975 And you will be the only one standing between them 78 00:05:01,134 --> 00:05:03,478 and the total annihilation of this fucking city. 79 00:05:05,739 --> 00:05:08,686 (Cohen chuckles) 80 00:05:08,842 --> 00:05:10,082 I'm messing with you, rookie. 81 00:05:10,243 --> 00:05:11,688 Oh... I know. 82 00:05:11,845 --> 00:05:13,620 It's not in the department's policy 83 00:05:13,780 --> 00:05:15,123 to hire outside security 84 00:05:15,282 --> 00:05:16,454 when we have a whole fleet 85 00:05:16,616 --> 00:05:18,789 - of blue boys on the payroll. - Right. 86 00:05:18,952 --> 00:05:21,956 The only things left in these cabins are some needles, 87 00:05:22,122 --> 00:05:23,829 some bloodstained, shit-stained clothes. 88 00:05:23,990 --> 00:05:26,095 Basically all the vile crap that we collect 89 00:05:26,259 --> 00:05:27,863 from perps and crime scenes that have made their way 90 00:05:28,028 --> 00:05:30,804 through evidence and we can't throw in the trash. 91 00:05:31,698 --> 00:05:34,645 The material was supposed to be disposed of yesterday 92 00:05:34,801 --> 00:05:37,304 but for whatever reason it wasn't. 93 00:05:37,470 --> 00:05:38,642 So, Hazmat's gonna be here 94 00:05:38,805 --> 00:05:42,446 sometime between 10 PM and 4 AM. 95 00:05:42,609 --> 00:05:44,555 Do not leave. 96 00:05:44,711 --> 00:05:47,351 I repeat, do not leave the premises. 97 00:05:47,514 --> 00:05:49,790 - Understood? - Yes, sir. 98 00:05:49,950 --> 00:05:52,692 I'll be back to relieve you when your shift is over. 99 00:05:54,554 --> 00:05:55,692 Any questions? 100 00:05:55,856 --> 00:05:56,960 No, sir. 101 00:06:42,569 --> 00:06:48,076 (tube light buzzing) 102 00:07:13,199 --> 00:07:15,645 (phone ringing) 103 00:07:18,238 --> 00:07:20,115 (ringing) 104 00:07:20,273 --> 00:07:21,877 Sanford Police Department. 105 00:07:22,442 --> 00:07:24,319 (sobbing) 106 00:07:24,477 --> 00:07:25,547 Hello? 107 00:07:25,712 --> 00:07:28,283 Girl: (sobbing over phone) Help me. 108 00:07:29,649 --> 00:07:31,253 I am trapped. 109 00:07:31,418 --> 00:07:34,558 Miss... I am sorry, you're... Are you injured? 110 00:07:35,622 --> 00:07:37,624 Girl: (over phone) The scream sound won't stop now. 111 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 Okay, ma'am, just stay calm. What's your address? 112 00:07:41,161 --> 00:07:43,232 (sobbing) 113 00:07:43,396 --> 00:07:45,433 Girl: (over phone) I think they might all be dead. 114 00:07:46,499 --> 00:07:47,978 All right, ma'am, just, 115 00:07:48,134 --> 00:07:49,807 just give me your address 116 00:07:49,970 --> 00:07:52,177 and I'll dispatch a unit to your location. 117 00:07:54,274 --> 00:07:55,412 Hello? 118 00:07:55,575 --> 00:07:56,986 (call disconnects) 119 00:07:57,143 --> 00:07:58,247 ma. an]? 120 00:08:00,013 --> 00:08:01,424 Shit! 121 00:08:08,121 --> 00:08:09,794 (phone ringing through handset) 122 00:08:09,956 --> 00:08:10,991 Dispatcher: Sanford Police Department. 123 00:08:11,157 --> 00:08:12,693 Yeah, this is Officer Loren. 124 00:08:12,859 --> 00:08:15,465 I just received a distress call at the old station. 125 00:08:15,628 --> 00:08:16,971 It was a possible 10-54. 126 00:08:17,130 --> 00:08:19,667 I was told all emergency calls were rerouted, so... 127 00:08:19,833 --> 00:08:20,971 Dispatcher: All calls were rerouted. 128 00:08:21,134 --> 00:08:23,637 Well, they weren't because I just received one. 129 00:08:24,471 --> 00:08:25,779 Dispatcher: (over phone) ls the line still active? 130 00:08:26,973 --> 00:08:28,008 No. 131 00:08:29,843 --> 00:08:32,289 Dispatcher: Were you able to obtain any of the vic‘s information? 132 00:08:32,445 --> 00:08:34,152 No, sir. The line was disconnected. 133 00:08:38,318 --> 00:08:39,524 Hello? 134 00:08:40,820 --> 00:08:42,857 Dispatcher: I've documented the call and I'll confirm on my end 135 00:08:43,023 --> 00:08:44,229 that the lines have been properly rerouted. 136 00:08:44,391 --> 00:08:47,395 If there any issues, I'll let you know. 137 00:08:47,560 --> 00:08:49,471 All right. All right, thank you. 138 00:08:54,200 --> 00:08:56,476 (door slamming) 139 00:08:58,471 --> 00:08:59,848 Sergeant Cohen? 140 00:09:13,520 --> 00:09:15,431 Sergeant Cohen is that you, sir? 141 00:09:17,590 --> 00:09:19,536 (door slamming) 142 00:09:22,429 --> 00:09:24,375 (door slamming) 143 00:09:30,437 --> 00:09:32,212 (door slamming) 144 00:10:37,670 --> 00:10:39,115 (groans) 145 00:10:53,086 --> 00:10:54,759 (banging on door) 146 00:11:28,821 --> 00:11:30,232 Sir? 147 00:11:31,224 --> 00:11:33,363 Sir, you have to leave the station is closed. 148 00:11:38,064 --> 00:11:39,304 sir! 149 00:11:41,801 --> 00:11:43,508 Sir, if you don't leave the station now 150 00:11:43,670 --> 00:11:45,047 I'm gonna be forced to ta... 151 00:11:52,845 --> 00:11:54,722 (whispering) Son of a bitch. 152 00:12:07,927 --> 00:12:09,201 Sir? 153 00:12:14,534 --> 00:12:16,036 Sir, you know where you are? 154 00:12:17,237 --> 00:12:18,910 Sir, you're in a police station. 155 00:12:20,373 --> 00:12:21,443 Hey. 156 00:12:22,542 --> 00:12:23,714 Hello? 157 00:12:23,876 --> 00:12:25,878 - Shut up! - Jesus Christ! 158 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Move. 159 00:12:28,414 --> 00:12:29,518 Move! 160 00:12:33,119 --> 00:12:34,257 Get out. 161 00:12:34,621 --> 00:12:35,861 Get out! 162 00:12:42,028 --> 00:12:43,234 (exhales) 163 00:13:01,447 --> 00:13:04,394 (pipes creaking) 164 00:13:06,486 --> 00:13:10,662 (creaking sound in pipes) 165 00:13:32,178 --> 00:13:34,419 (door creaks) 166 00:14:21,994 --> 00:14:25,237 " (Opens door) ' (groans) 167 00:14:36,242 --> 00:14:38,916 (coughs) 168 00:14:47,820 --> 00:14:50,391 (coughing) 169 00:14:59,532 --> 00:15:02,240 (tube light buzzing) 170 00:17:01,721 --> 00:17:04,531 (phone ringing) 171 00:17:11,731 --> 00:17:17,738 (ringing) 172 00:17:18,538 --> 00:17:19,676 Sanford Police Department. 173 00:17:19,839 --> 00:17:23,548 Girl: (sobbing over phone) Please. I need to get out. 174 00:17:24,076 --> 00:17:26,147 Hey, you called earlier, right? What's your name? 175 00:17:26,579 --> 00:17:28,354 - Girl: Monica. - Monica, okay. 176 00:17:28,648 --> 00:17:29,991 Monica, where are you? 177 00:17:31,250 --> 00:17:33,093 Monica: I was brought to a ranch. 178 00:17:33,252 --> 00:17:35,596 A ranch, all right. Do you know the address? 179 00:17:35,755 --> 00:17:37,496 Monica: (whispering) They're coming back. 180 00:17:37,657 --> 00:17:39,034 Okay, tell me quickly, is there anything around 181 00:17:39,191 --> 00:17:40,363 that you can help me locate you? 182 00:17:40,526 --> 00:17:41,766 Anything that you see, what's near you? 183 00:17:41,928 --> 00:17:44,374 Monica: (crying) I don't know. I think... 184 00:17:45,665 --> 00:17:47,076 I think I hear pigs. 185 00:17:47,233 --> 00:17:48,405 Pigs? All right. 186 00:17:48,568 --> 00:17:49,740 ls there anything else? 187 00:17:50,770 --> 00:17:52,181 Monica: I have to go. 188 00:17:52,838 --> 00:17:53,908 Monica? 189 00:17:54,774 --> 00:17:56,879 - Damn it! - (phone ringing) 190 00:17:57,043 --> 00:17:58,113 Monica? 191 00:17:58,411 --> 00:17:59,913 Joe: (over phone) I think I may have the wrong number. 192 00:18:00,079 --> 00:18:01,456 This is Joe from Bioclean Waste Removal. 193 00:18:01,614 --> 00:18:02,752 Oh, no, no, no. I am sorry. 194 00:18:02,915 --> 00:18:04,394 This is Officer Loren. I was expecting you. 195 00:18:04,550 --> 00:18:06,257 Joe: I just wanna give you a heads-up. 196 00:18:06,419 --> 00:18:07,898 We're running a little behind, you know? 197 00:18:08,054 --> 00:18:09,260 I thought we'd be there sooner but 198 00:18:09,422 --> 00:18:10,901 we're dealing with quite a mess here. 199 00:18:11,057 --> 00:18:13,401 Okay, so, what is it going to be more like 200 00:18:13,559 --> 00:18:14,697 four? 201 00:18:14,860 --> 00:18:16,305 Joe: Yeah, you know, I'm not sure. 202 00:18:16,462 --> 00:18:17,941 Maybe sooner but... I'll tell you what, 203 00:18:18,097 --> 00:18:19,132 I'll call you back if things change. 204 00:18:19,298 --> 00:18:20,709 All right, that's fine. Thank you, Joe. 205 00:18:23,869 --> 00:18:28,079 (dialing phone) 206 00:18:28,240 --> 00:18:29,548 (phone ringing through handset) 207 00:18:29,709 --> 00:18:30,949 Dispatcher: (over phone) Sanford Police Department. 208 00:18:31,110 --> 00:18:32,487 Yeah, this is Officer Loren. 209 00:18:32,645 --> 00:18:34,056 I'm calling again from the old station. 210 00:18:34,213 --> 00:18:35,886 I keep receiving 911 calls. 211 00:18:36,048 --> 00:18:37,459 Dispatcher: All calls have been rerouted. 212 00:18:37,617 --> 00:18:38,652 Yeah... 213 00:18:38,818 --> 00:18:41,298 I know, I called earlier to report the same issue. 214 00:18:41,887 --> 00:18:43,389 Dispatcher: Are you receiving a high volume of calls? 215 00:18:43,556 --> 00:18:45,126 No, it's not a high volume of calls. 216 00:18:45,291 --> 00:18:46,668 She's called twice. It's the same girl, 217 00:18:46,826 --> 00:18:47,827 her name is Monica. 218 00:18:47,994 --> 00:18:49,405 She's definitely in some kind of danger. 219 00:18:49,562 --> 00:18:50,734 I can't get much information. 220 00:18:50,896 --> 00:18:52,102 Dispatcher: Did you get her last name? 221 00:18:52,431 --> 00:18:53,432 Shit! No, I didn't. 222 00:18:53,599 --> 00:18:55,010 But she said that she is on a ranch 223 00:18:55,167 --> 00:18:56,669 or some kind of farm or something, 224 00:18:56,836 --> 00:18:57,906 there's pigs. 225 00:18:58,070 --> 00:19:00,607 Dispatcher: Okay, she's not dialing 911. 226 00:19:00,773 --> 00:19:03,276 So she has to be dialing your station directly. 227 00:19:03,743 --> 00:19:05,620 Okay. Well, can I trace her calls from here? 228 00:19:05,778 --> 00:19:06,813 Dispatcher: Yeah, I'm afraid 229 00:19:06,979 --> 00:19:08,014 I can't trace a call from that line 230 00:19:08,180 --> 00:19:10,285 but I can start looking into the pigs. 231 00:19:10,449 --> 00:19:12,122 All right, what do I do if she calls again? 232 00:19:12,852 --> 00:19:14,160 Dispatcher: Tell her to call 911. 233 00:19:15,655 --> 00:19:17,601 Got it. Thanks. 234 00:19:53,559 --> 00:19:55,004 (scraping) 235 00:20:51,283 --> 00:20:52,921 (slamming) 236 00:21:01,560 --> 00:21:03,767 (clattering) 237 00:21:09,201 --> 00:21:12,307 (clattering continues) 238 00:21:56,515 --> 00:21:58,256 (distant clattering) 239 00:22:04,356 --> 00:22:06,358 This is Officer Loren at the old station. 240 00:22:06,592 --> 00:22:08,697 I'm investigating a B and E. Possible Code Nine. 241 00:22:08,861 --> 00:22:11,034 - Police radio: Come again? - (radio static) 242 00:22:11,297 --> 00:22:12,537 (radio beeps) 243 00:22:19,471 --> 00:22:20,973 I repeat possible Code Nine. 244 00:22:21,340 --> 00:22:23,013 (radio static) 245 00:22:23,175 --> 00:22:26,645 ♪ (haunting singing over radio) ♪ 246 00:22:26,812 --> 00:22:28,849 (radio static) 247 00:22:29,014 --> 00:22:31,654 (clattering) 248 00:22:32,384 --> 00:22:35,991 (siren blares) 249 00:22:37,790 --> 00:22:39,167 (whispering) “As a law enforcement officer, 250 00:22:39,325 --> 00:22:41,498 my fundamental duty is to safeguard lives and property, 251 00:22:41,660 --> 00:22:44,072 to protect the innocent against deception, 252 00:22:44,230 --> 00:22:46,676 the peaceful against violence, or disorder, 253 00:22:46,832 --> 00:22:48,834 and to respect the constitutional rights 254 00:22:49,001 --> 00:22:51,709 of all to liberty, equality and justice." 255 00:23:14,426 --> 00:23:15,598 Show me your hands! 256 00:23:16,362 --> 00:23:17,841 Show me your hands. Do it now! 257 00:23:19,832 --> 00:23:21,072 Shit! 258 00:23:41,387 --> 00:23:44,391 (Jessica extends baton) 259 00:23:47,760 --> 00:23:50,206 Sir, you can't be in here. This is a police station. 260 00:23:52,398 --> 00:23:53,775 Take it easy. 261 00:23:58,604 --> 00:23:59,776 Stay on the ground. 262 00:24:11,583 --> 00:24:12,789 Move it. 263 00:24:20,993 --> 00:24:22,267 Get in. 264 00:24:22,428 --> 00:24:24,635 - Come on. - Please. 265 00:24:24,797 --> 00:24:25,935 Get off your knees. 266 00:24:26,565 --> 00:24:28,067 Get off your knees! 267 00:24:28,834 --> 00:24:31,110 (man sobbing) 268 00:24:39,778 --> 00:24:41,621 (screaming) 269 00:24:43,615 --> 00:24:44,992 (screaming continues) 270 00:24:45,150 --> 00:24:46,254 What the fuck! 271 00:24:47,119 --> 00:24:49,326 (screaming) 272 00:24:53,492 --> 00:24:56,473 - (Taser sounds) - (man whimpers) 273 00:25:22,621 --> 00:25:23,793 Hello? 274 00:25:24,890 --> 00:25:25,960 Jessica: If there's somebody out there 275 00:25:26,125 --> 00:25:27,331 you need to open the door now. 276 00:25:29,495 --> 00:25:31,998 You are interfering with the duties of an officer. 277 00:25:32,164 --> 00:25:34,838 You let me out now and I'll only give you a warning. 278 00:25:37,369 --> 00:25:38,473 Fuck! 279 00:25:38,704 --> 00:25:41,548 (rattling door handle) 280 00:25:42,241 --> 00:25:43,720 (Jessica gasps) 281 00:25:46,845 --> 00:25:50,383 (Jessica breathes heavily) 282 00:25:53,485 --> 00:25:56,022 (Jessica fumbles the flashlight) 283 00:25:56,188 --> 00:25:57,394 Jessica: Shit! 284 00:25:59,758 --> 00:26:02,830 (heavy breathing continues) 285 00:26:04,496 --> 00:26:08,911 (man breathes heavily) 286 00:26:09,068 --> 00:26:11,878 ' (man coughs) - (groaning) 287 00:26:13,005 --> 00:26:14,006 Jessica: Sir, 288 00:26:14,173 --> 00:26:15,709 get back down on the ground. 289 00:26:16,608 --> 00:26:20,420 (man continues breathing heavily) 290 00:26:25,050 --> 00:26:27,394 (flashlight fumbles) 291 00:26:29,354 --> 00:26:30,856 (breathing heavily) 292 00:26:31,023 --> 00:26:33,025 Sir, give me my flashlight 293 00:26:33,192 --> 00:26:34,569 and get back down on the ground. 294 00:26:35,427 --> 00:26:36,963 Let me remind you I am armed. 295 00:26:50,275 --> 00:26:53,745 (whispering) 296 00:26:53,912 --> 00:26:55,323 (flashlight fumbling) 297 00:26:55,481 --> 00:26:58,121 (whispering) 298 00:26:58,283 --> 00:26:59,387 Who is in here? 299 00:26:59,551 --> 00:27:01,053 Girl: (whispering) I'm not ready to go. 300 00:27:01,420 --> 00:27:02,455 Who is in here? 301 00:27:02,621 --> 00:27:04,601 Girl: Please. Let me out of here. 302 00:27:09,428 --> 00:27:10,566 Answer me. 303 00:27:11,597 --> 00:27:16,103 (girl whispering) 304 00:27:16,268 --> 00:27:17,611 (clattering) 305 00:27:18,103 --> 00:27:19,173 Jessica: Let me out. 306 00:27:20,272 --> 00:27:21,615 Jessica: Please open the door. 307 00:27:21,807 --> 00:27:24,083 - (banging door) - Girl: Don't be scared. 308 00:27:24,910 --> 00:27:27,982 Girl: Do you want to get out of here alive? 309 00:27:32,451 --> 00:27:33,759 Who are you? 310 00:27:33,986 --> 00:27:37,024 Girl: (whispering) I'm gonna hurt you. 311 00:27:37,189 --> 00:27:38,634 (keys jangling) 312 00:27:44,296 --> 00:27:45,775 Give me my flashlight. 313 00:27:54,273 --> 00:27:55,479 (electric distortion) 314 00:27:55,641 --> 00:27:57,382 (generator restarting) 315 00:27:58,977 --> 00:28:01,617 (thumping) 316 00:28:03,048 --> 00:28:06,495 (breathing heavily) 317 00:28:18,530 --> 00:28:20,737 "I will maintain courageous calm 318 00:28:20,899 --> 00:28:22,242 in the face of danger, 319 00:28:22,401 --> 00:28:24,244 scorn or ridicule. 320 00:28:24,403 --> 00:28:27,577 I'll develop self-restraint and... 321 00:28:27,739 --> 00:28:30,151 I'll develop self-restraint 322 00:28:30,309 --> 00:28:33,017 and be constantly mindful of the welfare of others. 323 00:28:33,178 --> 00:28:34,384 I will be exemplary 324 00:28:34,546 --> 00:28:36,048 in obeying the laws of the land 325 00:28:36,215 --> 00:28:38,024 and the regulations of my department." 326 00:28:38,584 --> 00:28:44,591 (breathes heavily) 327 00:29:21,960 --> 00:29:23,200 Screw it. 328 00:29:26,932 --> 00:29:29,310 (phone ringing through handset) 329 00:29:29,468 --> 00:29:30,970 Answering machine: You've reached Sergeant Cohen. 330 00:29:31,603 --> 00:29:33,378 Please leave a message. 331 00:29:33,905 --> 00:29:34,940 (beep) 332 00:29:35,107 --> 00:29:36,984 Sergeant Cohen, this is Officer Loren 333 00:29:37,142 --> 00:29:39,247 down at the old station. Um... 334 00:29:40,812 --> 00:29:42,758 There was a... I'm... 335 00:29:43,749 --> 00:29:45,456 lam calling... 336 00:29:47,653 --> 00:29:49,326 because I am, uh... 337 00:29:50,622 --> 00:29:52,124 lam calling because... 338 00:29:56,328 --> 00:29:58,069 lam happy to be on the force, sir. 339 00:30:00,399 --> 00:30:01,639 Thank you. 340 00:30:41,540 --> 00:30:44,885 (Pigs squealing) 341 00:31:04,863 --> 00:31:06,308 Ma'am, can I help you with something? 342 00:31:07,466 --> 00:31:08,706 No, I'm all right. 343 00:31:09,167 --> 00:31:10,305 Well, you can't hang out back here. 344 00:31:10,502 --> 00:31:11,674 This is a police station. 345 00:31:12,471 --> 00:31:15,042 No, it's not. Police station's on 14th and Anderson. 346 00:31:16,041 --> 00:31:17,145 ma. an]? 347 00:31:17,309 --> 00:31:18,583 You can call me Marigold. 348 00:31:20,078 --> 00:31:22,058 No, ma'am, I will not. 349 00:31:22,247 --> 00:31:23,885 My mama gave me that name. 350 00:31:24,049 --> 00:31:25,255 She picked it out herself, swear to God. 351 00:31:25,417 --> 00:31:27,192 Can you please remove yourself from the premises... 352 00:31:27,352 --> 00:31:29,354 and go about your business? 353 00:31:34,393 --> 00:31:36,395 (dog barking) 354 00:31:36,561 --> 00:31:39,599 Look... do you mind if I finish my cigarette? 355 00:31:39,765 --> 00:31:41,005 It feels safer here. 356 00:31:42,033 --> 00:31:44,035 All right, just don't leave your butt on the step. 357 00:31:45,771 --> 00:31:46,909 Hey! 358 00:31:47,606 --> 00:31:49,051 Marigold: You're new, right? 359 00:31:49,674 --> 00:31:51,381 - Yeah. - I thought so. 360 00:31:53,245 --> 00:31:55,885 I can pick a rookie out of a whole room full of pigs. 361 00:31:56,848 --> 00:31:58,555 Well, you've still got that look on your face 362 00:31:58,717 --> 00:31:59,923 like you give a damn. 363 00:32:01,720 --> 00:32:02,960 Have a good night. 364 00:32:03,355 --> 00:32:04,561 I was here you know. 365 00:32:06,525 --> 00:32:07,595 Yeah? 366 00:32:10,095 --> 00:32:11,904 Well, the cell next door 367 00:32:12,264 --> 00:32:13,607 but I heard the scream, 368 00:32:13,765 --> 00:32:15,108 when they found him the next morning. 369 00:32:17,602 --> 00:32:18,910 What... 370 00:32:19,538 --> 00:32:20,915 what are you referring to? 371 00:32:21,072 --> 00:32:22,415 When they brought them in that night 372 00:32:22,574 --> 00:32:25,487 three of them, this wannabe Manson family. 373 00:32:26,278 --> 00:32:27,450 I think they were called the Paymons. 374 00:32:28,280 --> 00:32:30,726 Kidnapped and slaughtered those poor girls. 375 00:32:31,583 --> 00:32:32,789 Yes, they did. 376 00:32:33,618 --> 00:32:35,427 They also killed the Paymon family 377 00:32:35,587 --> 00:32:37,589 on the scene of the crime, the officers. 378 00:32:37,756 --> 00:32:39,565 I should know, my father was one of them. 379 00:32:39,724 --> 00:32:41,431 Heck, that's what they wanted you to believe. 380 00:32:41,593 --> 00:32:43,630 But they brought 'em in alive. 381 00:32:44,796 --> 00:32:46,469 Bragging about what they'd done and all. 382 00:32:47,666 --> 00:32:48,974 I can see you don't believe me 383 00:32:49,134 --> 00:32:51,011 but I am willing to bet my tits and a pack of cigarettes, 384 00:32:51,169 --> 00:32:52,409 it's the truth. 385 00:32:52,737 --> 00:32:54,739 Well, they kept me up all night 386 00:32:56,741 --> 00:32:58,243 Singing this eerie song. 387 00:32:59,177 --> 00:33:04,422 (humming) 388 00:33:10,322 --> 00:33:13,098 (humming continues) 389 00:33:15,861 --> 00:33:17,306 Then it just stopped. 390 00:33:20,165 --> 00:33:22,008 Those crazy bastards hung themselves 391 00:33:22,167 --> 00:33:23,805 with their own bed sheets. 392 00:33:25,036 --> 00:33:26,845 Marigold: And the commotion the next morning... 393 00:33:28,106 --> 00:33:29,517 I got a glimpse into their cell. 394 00:33:31,142 --> 00:33:32,348 And the bodies were gone. 395 00:33:33,812 --> 00:33:35,018 But... 396 00:33:37,883 --> 00:33:41,160 pure evil covered those walls. 397 00:33:41,853 --> 00:33:46,165 (sobbing) 398 00:33:54,833 --> 00:33:55,971 You Okay? 399 00:33:57,903 --> 00:33:59,678 Yeah. No, I'm good. 400 00:34:04,409 --> 00:34:07,356 Well, time to make the doughnuts. 401 00:34:09,548 --> 00:34:11,528 And don't worry I'm taking my butt with me. 402 00:34:39,077 --> 00:34:42,081 (television static) 403 00:35:08,607 --> 00:35:10,052 I'm not ashamed of what I do. 404 00:35:11,543 --> 00:35:13,045 You ashamed of paying your taxes, 405 00:35:13,211 --> 00:35:15,088 taking care of your kids, loving your wife? 406 00:35:15,246 --> 00:35:17,419 I do what I do, 407 00:35:17,582 --> 00:35:18,583 because it's right. 408 00:35:18,750 --> 00:35:21,629 You ever hit the girl right in the face with a baseball bat? 409 00:35:21,786 --> 00:35:23,561 Man: We dress ourselves in the cloak of ignorance-- 410 00:35:23,722 --> 00:35:25,497 She didn't even look like people anymore. 411 00:35:26,891 --> 00:35:28,165 Face swollen, 412 00:35:28,827 --> 00:35:31,068 teeth knocked up inside her forehead. 413 00:35:32,097 --> 00:35:33,576 It got me excited. 414 00:35:33,732 --> 00:35:35,905 She fell to her knees and bowed to the king. 415 00:35:36,067 --> 00:35:38,274 Dorothea: Are you suggesting we are devil worshippers? 416 00:35:38,436 --> 00:35:39,608 (laughing) 417 00:35:39,771 --> 00:35:41,944 Devil's just another bitch of the Lord. 418 00:35:42,107 --> 00:35:43,677 Rebel angel that was cast out. 419 00:35:44,743 --> 00:35:46,188 Kitty: lam not ashamed. 420 00:35:46,344 --> 00:35:48,585 Dorothea: But he is downstairs doing the Lord's work 421 00:35:48,747 --> 00:35:50,249 just like the rest of them. 422 00:35:50,749 --> 00:35:52,160 Punishing the damned for their sins. 423 00:35:52,317 --> 00:35:53,796 That sounds like the Lord's work to me. 424 00:35:56,154 --> 00:35:57,633 But the answer is no. 425 00:35:58,990 --> 00:36:00,264 We don't pray to him. 426 00:36:01,693 --> 00:36:03,001 Devil's been around long before that 427 00:36:03,161 --> 00:36:04,970 clipped-wing cock-sucker got down there. 428 00:36:05,830 --> 00:36:07,366 Who do you think was there before him? 429 00:36:08,867 --> 00:36:09,868 (whistles) 430 00:36:10,035 --> 00:36:11,446 Dorothea: He just took a break for a while. 431 00:36:12,537 --> 00:36:14,813 Searching the world for pretty faces. 432 00:36:16,441 --> 00:36:17,442 Like me. 433 00:36:17,609 --> 00:36:19,850 Kitty: Dead people are always so messy. 434 00:36:20,011 --> 00:36:24,050 There's so much blood splashing around in there. 435 00:36:26,317 --> 00:36:28,558 Make a couple of holes and it just 436 00:36:28,720 --> 00:36:30,722 - pours out. - (John humming) 437 00:36:34,826 --> 00:36:37,670 I once stabbed a girl who sounded like a pig. 438 00:36:37,829 --> 00:36:39,638 (laughs and snorts) 439 00:36:39,798 --> 00:36:40,833 (imitates pig) 440 00:36:41,633 --> 00:36:44,011 I once stabbed a girl who sounded like a pig. 441 00:36:44,169 --> 00:36:46,240 (laughs and snorts) 442 00:36:48,406 --> 00:36:50,249 (laughing) 443 00:36:50,475 --> 00:36:52,648 Dorothea: She fell to her knees and bowed to the king. 444 00:36:53,978 --> 00:36:56,254 That's what Paymon means, you know? 445 00:36:58,183 --> 00:36:59,719 It was destined. 446 00:36:59,884 --> 00:37:00,885 (John humming) 447 00:37:01,052 --> 00:37:02,360 The king of hell. 448 00:37:04,189 --> 00:37:06,226 There was a family back at the ranch. 449 00:37:06,991 --> 00:37:10,768 But not at night... not yet. 450 00:37:12,197 --> 00:37:14,108 Paymon means soldiers. 451 00:37:14,933 --> 00:37:16,344 That's why we are heading home 452 00:37:16,935 --> 00:37:19,848 guns blazing so he can take his rightful place-- 453 00:37:20,004 --> 00:37:22,541 lam the dancing flame, 454 00:37:23,775 --> 00:37:25,379 a lightning strike, 455 00:37:26,411 --> 00:37:27,754 crippling away- 456 00:37:29,614 --> 00:37:31,287 I destroy your homes. 457 00:37:32,117 --> 00:37:33,721 The ones alive within your heart, 458 00:37:34,919 --> 00:37:36,398 the ones you pray for. 459 00:37:38,723 --> 00:37:41,533 I will rape your humanity 460 00:37:41,693 --> 00:37:45,368 until forgiveness is what you seek from me. 461 00:37:48,099 --> 00:37:49,237 I like you. 462 00:37:50,635 --> 00:37:53,115 I will come back for you and all you love. 463 00:37:54,706 --> 00:37:56,083 Mark my words. 464 00:37:59,477 --> 00:38:00,785 I like you. 465 00:38:01,946 --> 00:38:04,290 I will come back for you and all you love. 466 00:38:06,084 --> 00:38:08,496 Mark my words. I like you. 467 00:38:17,662 --> 00:38:18,936 (Jessica gasps) 468 00:38:44,088 --> 00:38:50,095 (phone ringing) 469 00:38:52,163 --> 00:38:56,339 (ringing) 470 00:38:56,501 --> 00:38:58,640 (footsteps approaching) 471 00:38:59,270 --> 00:39:00,544 This is Officer Loren. 472 00:39:01,439 --> 00:39:02,850 - (girl sobbing) - Monica? 473 00:39:03,007 --> 00:39:04,884 - Monica: (over phone) They are dead. - Monica, is that you? 474 00:39:05,043 --> 00:39:06,113 They killed them. 475 00:39:06,277 --> 00:39:07,654 Who is they, honey? Who is dead? 476 00:39:08,613 --> 00:39:10,115 Monica: The other girls. 477 00:39:10,815 --> 00:39:12,021 What other girls? 478 00:39:13,618 --> 00:39:15,495 Monica: You've got to help me. 479 00:39:15,653 --> 00:39:16,961 Okay, Monica... 480 00:39:18,189 --> 00:39:19,691 I can't do anything for you over here. 481 00:39:19,858 --> 00:39:21,701 I need you to hang up and dial 911. Okay? 482 00:39:21,860 --> 00:39:23,237 Can you do that for me? 483 00:39:23,895 --> 00:39:26,307 Monica: They won't stop singing. 484 00:39:27,832 --> 00:39:29,971 They keep singing that song. 485 00:39:31,536 --> 00:39:32,640 What? 486 00:39:34,372 --> 00:39:37,581 (Monica singing) 487 00:39:40,178 --> 00:39:44,923 (Monica continues singing) 488 00:39:47,252 --> 00:39:48,322 Monica: Hello? 489 00:39:48,653 --> 00:39:49,927 I'm here. 490 00:39:50,755 --> 00:39:51,825 - I'm here. - Monica: Hey. 491 00:39:51,990 --> 00:39:53,492 Monica, what's your last name? 492 00:39:54,092 --> 00:39:56,595 Monica: (sobbing) Young. 493 00:39:56,861 --> 00:39:59,171 Young? How old are you? 494 00:39:59,330 --> 00:40:01,936 Monica: (sobbing) Seventeen. 495 00:40:02,367 --> 00:40:03,869 Seventeen, okay. 496 00:40:04,035 --> 00:40:06,276 Monica, I'm at a station 497 00:40:06,437 --> 00:40:09,384 that does not have the ability to track your call. 498 00:40:09,540 --> 00:40:11,747 So I need you to hang up and call 911. 499 00:40:11,910 --> 00:40:13,048 Wait! 500 00:40:13,711 --> 00:40:15,088 - Monica: They're coming. - Okay. 501 00:40:15,246 --> 00:40:17,692 Okay. Be very quiet and be very still and listen to my voice. 502 00:40:17,849 --> 00:40:18,884 Are you listening to my voice? 503 00:40:19,050 --> 00:40:20,222 I need you to go somewhere safe. 504 00:40:20,385 --> 00:40:23,264 I need you to find somewhere, where you can call 911... 505 00:40:23,421 --> 00:40:24,923 - Nine-- - Monica: I can't. 506 00:40:25,456 --> 00:40:28,198 Re-dial is all that's working. 507 00:40:28,693 --> 00:40:30,900 Okay. Then you listen to me, Monica. 508 00:40:31,062 --> 00:40:32,632 Listen to me. Listen to me. Listen to me. 509 00:40:32,797 --> 00:40:34,435 You need to get yourself to safety. 510 00:40:34,599 --> 00:40:36,601 You need to find an opportunity to run and you need to take it. 511 00:40:36,768 --> 00:40:37,769 You need to run. 512 00:40:37,936 --> 00:40:39,313 You need to run as soon as you can. 513 00:40:39,470 --> 00:40:40,710 Monica: Killing... 514 00:40:40,872 --> 00:40:42,749 Okay. Listen. Listen. Listen. I have a question for you. 515 00:40:42,907 --> 00:40:44,887 Has anybody there mentioned the name, 516 00:40:45,043 --> 00:40:46,886 John Michael Paymon? 517 00:40:47,045 --> 00:40:48,888 Have you heard that name? Can you think and tell me that? 518 00:40:49,047 --> 00:40:50,082 Has anybody asked you 519 00:40:50,248 --> 00:40:51,556 - or have you heard the name, - Monica: I don't know. 520 00:40:51,716 --> 00:40:52,990 John Michael Paymon? 521 00:40:53,751 --> 00:40:56,061 - Monica: I think so. - You think so? 522 00:40:56,220 --> 00:40:57,722 Please help me! 523 00:40:57,889 --> 00:40:58,924 I'm gonna help you. I promise you. 524 00:40:59,090 --> 00:41:00,068 Stay on the phone with me. 525 00:41:00,224 --> 00:41:01,328 - I'm gonna help you. - (Monica screams) 526 00:41:01,492 --> 00:41:04,439 (phone line disconnects) 527 00:41:11,269 --> 00:41:13,442 (beeping) 528 00:41:34,258 --> 00:41:35,259 (phone ringing through handset) 529 00:41:35,426 --> 00:41:36,427 Dispatcher: Sanford Police Department. 530 00:41:36,594 --> 00:41:38,096 This is Officer Loren at the old station. 531 00:41:38,262 --> 00:41:39,297 Dispatcher: Yup, we spoke earlier. 532 00:41:39,464 --> 00:41:41,171 Yeah, we did. I got her last name. 533 00:41:41,332 --> 00:41:42,811 It's Young. Monica Young 534 00:41:42,967 --> 00:41:44,503 and she is 17 years old. 535 00:41:44,669 --> 00:41:46,046 Dispatcher: Great. Anything else? 536 00:41:46,204 --> 00:41:48,684 She is not able to dial 911 from her phone. 537 00:41:48,840 --> 00:41:50,820 Also, she said that there are other girls there, 538 00:41:50,975 --> 00:41:52,147 she thinks they're dead 539 00:41:52,310 --> 00:41:54,290 and she said her captors are singing a song. 540 00:41:54,946 --> 00:41:57,483 Dispatcher: Okay. A song? ls that it? 541 00:41:59,684 --> 00:42:00,958 I think the remaining members 542 00:42:01,119 --> 00:42:02,530 of the Paymon family might have her. 543 00:42:02,687 --> 00:42:04,530 (man laughs) 544 00:42:04,689 --> 00:42:05,997 Hello? 545 00:42:06,157 --> 00:42:07,363 Dispatcher: Oh, I'm sorry, you're serious? 546 00:42:07,525 --> 00:42:09,027 I recognized the song. 547 00:42:09,193 --> 00:42:10,729 Dispatcher: Okay, slow down, rookie. 548 00:42:10,895 --> 00:42:13,136 Look, the Paymon family, they scattered 549 00:42:13,297 --> 00:42:14,867 and they are under constant surveillance. 550 00:42:15,900 --> 00:42:17,971 - Do you have a pen? - Yes. 551 00:42:18,136 --> 00:42:19,376 Write this down: 552 00:42:20,071 --> 00:42:25,919 John-Victor-lda-one-five- two-six-three. 553 00:42:26,077 --> 00:42:27,181 Okay. 554 00:42:27,345 --> 00:42:28,346 Dispatcher: You get any more information 555 00:42:28,513 --> 00:42:30,686 you reference that report number when you call back. 556 00:42:31,749 --> 00:42:32,853 Okay. 557 00:42:34,018 --> 00:42:35,361 Thanks. 558 00:42:37,088 --> 00:42:40,160 (distant whistling) 559 00:42:46,864 --> 00:42:50,107 (whistling continues) 560 00:43:25,303 --> 00:43:26,941 (door slamming) 561 00:43:27,105 --> 00:43:29,085 (chairs creaking) 562 00:43:36,747 --> 00:43:38,249 Oh, my God! 563 00:43:38,416 --> 00:43:40,089 You guys are fucking with me. 564 00:43:42,253 --> 00:43:44,665 All right, enough you guys. You got me, all right? 565 00:43:44,822 --> 00:43:46,301 The joke is on the rookie! 566 00:43:46,457 --> 00:43:47,731 Ha ha! 567 00:43:47,892 --> 00:43:50,270 Real fucking funny. 568 00:43:52,430 --> 00:43:54,307 Yeah, it's real fucking funny. 569 00:44:02,740 --> 00:44:04,242 Come out, shit heads! 570 00:44:07,178 --> 00:44:10,159 You guys are a bunch of fucking cowards. 571 00:44:11,315 --> 00:44:12,419 Unbelievable. 572 00:44:12,583 --> 00:44:13,527 You got me pretty good. 573 00:44:13,684 --> 00:44:16,790 I got to say, you got me pretty, pretty good. 574 00:44:19,757 --> 00:44:21,862 (buzzing) 575 00:44:24,295 --> 00:44:25,638 (buzzing) 576 00:44:31,769 --> 00:44:32,975 SQ? 577 00:44:33,437 --> 00:44:34,507 So... 578 00:44:35,473 --> 00:44:36,508 What? 579 00:44:36,674 --> 00:44:39,280 Is it just you or are there others? 580 00:44:39,443 --> 00:44:40,649 Um... 581 00:44:40,811 --> 00:44:41,983 No, it's just me. 582 00:44:42,146 --> 00:44:44,649 Ha! Well, that's real fucking mature. 583 00:44:44,815 --> 00:44:47,193 lam not following you. 584 00:44:47,885 --> 00:44:49,159 Is this like your thing? 585 00:44:49,320 --> 00:44:50,355 ls this what you do with your friends? 586 00:44:50,521 --> 00:44:52,967 You put every rookie through this little fun house? 587 00:44:53,124 --> 00:44:54,159 Well... 588 00:44:54,325 --> 00:44:55,998 I don't think that we are on the same page. 589 00:44:56,827 --> 00:44:58,397 I came over here to check on you. 590 00:44:58,729 --> 00:45:00,208 I'm Officer Ryan Price. 591 00:45:02,867 --> 00:45:04,346 You're not, uh... 592 00:45:04,502 --> 00:45:05,879 you are not fucking with me? 593 00:45:07,071 --> 00:45:10,518 No. I swear on my life. 594 00:45:11,642 --> 00:45:12,814 Can I come in? 595 00:45:13,878 --> 00:45:15,186 Yeah. I guess. 596 00:45:15,479 --> 00:45:16,719 Okay. 597 00:45:23,888 --> 00:45:25,196 So, first night? 598 00:45:26,257 --> 00:45:27,327 Yeah. 599 00:45:27,491 --> 00:45:28,492 How do you know? 600 00:45:28,659 --> 00:45:30,935 Oh, just the blinding gleam 601 00:45:31,095 --> 00:45:33,439 of your uniform is kind of a dead giveaway. 602 00:45:33,598 --> 00:45:34,906 Ha ha ha! 603 00:45:36,500 --> 00:45:40,004 Well, you came to check on me and you've checked on me, 604 00:45:40,171 --> 00:45:41,548 so now if you don't mind, 605 00:45:41,706 --> 00:45:43,583 I actually have a lot of work to do. 606 00:45:43,741 --> 00:45:45,186 Oh, yeah. 607 00:45:45,343 --> 00:45:47,550 You seem super busy. 608 00:45:50,915 --> 00:45:52,360 Wait... 609 00:45:52,516 --> 00:45:55,053 was that, was that like a frown smile? 610 00:45:55,219 --> 00:45:56,857 Was that, like, a fr-ile? 611 00:46:00,258 --> 00:46:01,430 All right. So what's your story? 612 00:46:01,626 --> 00:46:03,299 You got the short end of the straw 613 00:46:03,461 --> 00:46:05,702 or you just got really unlucky? 614 00:46:06,297 --> 00:46:07,537 Excuse me? 615 00:46:07,798 --> 00:46:09,903 Well, someone made you come here and check on me, right? 616 00:46:10,635 --> 00:46:13,241 No. I don't... If you ask me, 617 00:46:13,404 --> 00:46:14,542 I'm feeling pretty lucky. 618 00:46:17,541 --> 00:46:18,611 Well, 619 00:46:18,776 --> 00:46:20,983 to be honest, I don't completely mind the company. 620 00:46:21,879 --> 00:46:23,256 Rough night, I take it? 621 00:46:23,414 --> 00:46:25,724 Yeah, yeah. You could say that. 622 00:46:25,883 --> 00:46:28,796 That sounds terrible. What happened? 623 00:46:28,953 --> 00:46:30,398 Well, let's see. 624 00:46:30,554 --> 00:46:32,932 There is a crazy, homeless man 625 00:46:33,090 --> 00:46:35,297 in holding as we speak. 626 00:46:35,459 --> 00:46:36,733 He pissed all over my lobby. 627 00:46:36,894 --> 00:46:39,500 (Ryan laughs) 628 00:46:39,664 --> 00:46:40,904 It's not really funny. 629 00:46:41,799 --> 00:46:43,506 It's... it's kind of funny. 630 00:46:43,668 --> 00:46:45,670 Actually, it was pretty gross. 631 00:46:45,836 --> 00:46:48,316 Gross? I once had a perp shit 632 00:46:48,472 --> 00:46:50,315 all over the back seat of my squad car. 633 00:46:50,474 --> 00:46:51,748 Well... 634 00:46:52,276 --> 00:46:53,414 You win! 635 00:47:00,651 --> 00:47:01,925 Are you okay? 636 00:47:04,188 --> 00:47:06,327 Yeah. I'm fine. 637 00:47:08,626 --> 00:47:09,866 Listen... 638 00:47:11,529 --> 00:47:14,373 honestly, when I found out you were working this shift, 639 00:47:14,532 --> 00:47:16,443 I snuck away to come and see you. 640 00:47:18,636 --> 00:47:20,115 I knew your father. 641 00:47:26,610 --> 00:47:27,850 Were you with him that night? 642 00:47:28,612 --> 00:47:29,647 Yeah. 643 00:47:29,814 --> 00:47:32,624 I was there when that Paymon fuck sh... 644 00:47:33,384 --> 00:47:34,624 - It's okay. - No, I'm sorry. 645 00:47:34,785 --> 00:47:36,059 No, it's okay. 646 00:47:36,220 --> 00:47:38,063 I wanna know. They never disclosed the details. 647 00:47:40,991 --> 00:47:45,497 He and I arrived early on the scene and... 648 00:47:45,796 --> 00:47:47,537 we were ordered to wail for backup. 649 00:47:48,199 --> 00:47:50,645 But we could hear these poor girls 650 00:47:51,635 --> 00:47:54,377 just begging for their lives. 651 00:47:55,473 --> 00:47:56,713 So we went in. 652 00:47:58,476 --> 00:48:00,012 And they opened fire. 653 00:48:00,878 --> 00:48:03,154 And I was able to pull out 654 00:48:03,347 --> 00:48:06,260 four girls while your dad held them off. 655 00:48:08,352 --> 00:48:10,263 They killed six more girls 656 00:48:10,421 --> 00:48:12,196 and two officers, 657 00:48:12,590 --> 00:48:13,660 including your father. 658 00:48:18,195 --> 00:48:19,572 He was a good cop. 659 00:48:21,198 --> 00:48:23,200 And he'd be so proud of you. 660 00:48:26,504 --> 00:48:27,539 Listen, I... 661 00:48:27,705 --> 00:48:29,013 I really have to go. 662 00:48:29,573 --> 00:48:30,574 You... 663 00:48:30,741 --> 00:48:33,244 you really don't have to go. I didn't mean what I said, 664 00:48:33,444 --> 00:48:34,445 I'm sorry if I was rude. 665 00:48:34,678 --> 00:48:36,214 - You can stay. - No, I... 666 00:48:37,581 --> 00:48:40,061 No... trust me, I'd love to but... 667 00:48:41,619 --> 00:48:43,792 If you need anything at all 668 00:48:43,954 --> 00:48:45,763 just give me a call, 669 00:48:45,923 --> 00:48:48,802 and I can pop right over and check on you. 670 00:48:49,427 --> 00:48:51,031 Do you remember my name? 671 00:48:51,195 --> 00:48:52,401 Officer Price. 672 00:48:53,197 --> 00:48:54,301 Right. 673 00:48:55,065 --> 00:48:56,476 I'll see you around. 674 00:49:18,622 --> 00:49:20,067 Officer Price? 675 00:49:33,270 --> 00:49:36,581 (whispering) 676 00:49:40,411 --> 00:49:42,288 Girl: It's so dark in here. 677 00:49:42,446 --> 00:49:44,255 - It's cold. - (laughter) 678 00:49:47,151 --> 00:49:51,190 (screaming) 679 00:49:51,355 --> 00:49:53,801 Man: Get down! Fuckin‘ get down right now. 680 00:49:53,958 --> 00:49:58,964 (screaming) 681 00:50:03,501 --> 00:50:05,105 Girl: (crying) No, please! 682 00:50:06,604 --> 00:50:08,675 (screaming) 683 00:50:08,839 --> 00:50:11,945 (whispering) 684 00:50:19,450 --> 00:50:23,398 (shuffling) 685 00:51:14,705 --> 00:51:17,709 (distorted screams) 686 00:51:37,094 --> 00:51:39,973 Man: Help! Help! 687 00:51:40,130 --> 00:51:42,940 Help me! Help! 688 00:51:43,100 --> 00:51:45,410 Help! Get me out! 689 00:51:45,569 --> 00:51:46,809 Get me out! 690 00:51:46,971 --> 00:51:48,814 Calm down! Calm down! Calm down! Calm down! 691 00:51:48,973 --> 00:51:50,043 Calm down! 692 00:51:50,207 --> 00:51:51,277 What's wrong? 693 00:51:51,442 --> 00:51:52,716 Get me out! Come on! 694 00:51:52,876 --> 00:51:55,584 (distorted screams) 695 00:51:57,615 --> 00:51:58,821 I need to get out of here. 696 00:51:58,983 --> 00:52:01,759 This isn't real. This isn't real. 697 00:52:01,919 --> 00:52:03,830 - Man: Get me out! - This isn't real. 698 00:52:07,925 --> 00:52:09,563 (man crying and shouting) 699 00:52:09,727 --> 00:52:11,798 Man: Don't leave me in here! 700 00:52:11,962 --> 00:52:14,738 (cries continue) 701 00:52:28,312 --> 00:52:31,486 ♪ (girls singing hauntingly) ♪ 702 00:52:31,649 --> 00:52:34,823 ♪ From the kingdom of our father ♪ 703 00:52:34,985 --> 00:52:38,626 ♪ The truth will be free ♪ 704 00:52:38,789 --> 00:52:42,168 ♪ Through the mountains I'll be guided ♪ 705 00:52:42,326 --> 00:52:46,138 ♪ Until I do see ♪ 706 00:52:46,296 --> 00:52:49,766 ♪ I am safe in the arms of my master ♪ 707 00:52:49,933 --> 00:52:52,777 - ♪ my king ♪ - (bones creaking) 708 00:52:52,936 --> 00:52:57,043 ♪ On the last day I will follow ♪ 709 00:52:57,207 --> 00:53:00,518 ♪ My soul I will bring ♪ 710 00:53:00,678 --> 00:53:05,650 ♪ From the kingdom of our father ♪ 711 00:53:05,816 --> 00:53:09,389 ♪ The truth will be free ♪ 712 00:53:09,553 --> 00:53:13,399 ♪ Through the mountains I'll be guided ♪ 713 00:53:13,557 --> 00:53:16,902 ♪ Until I do see ♪ 714 00:53:17,061 --> 00:53:20,338 ♪ I am safe in the arms ♪ 715 00:53:20,497 --> 00:53:24,411 ♪ Of my master, my king ♪ 716 00:53:24,568 --> 00:53:28,015 ♪ On the last day I will follow ♪ 717 00:53:28,172 --> 00:53:32,314 ♪ My soul I will bring ♪ 718 00:53:32,476 --> 00:53:36,185 ♪ From the kingdom of our father ♪ 719 00:53:36,346 --> 00:53:39,725 ♪ The truth will be free ♪ 720 00:53:40,150 --> 00:53:43,654 ♪ Through the mountains I'll be guided ♪ 721 00:53:43,987 --> 00:53:47,196 ♪ Until I do see ♪ 722 00:53:47,725 --> 00:53:50,831 ♪ I am safe in the arms ♪ 723 00:53:51,095 --> 00:53:54,565 ♪ Of my master, my king ♪ 724 00:53:54,898 --> 00:53:58,539 ♪ On the last day I will follow ♪ 725 00:53:58,702 --> 00:54:02,047 ♪ My soul I will bring ♪ 726 00:54:02,406 --> 00:54:04,386 - ♪ From the kingdom-- ♪ - (gasps) 727 00:54:08,445 --> 00:54:13,622 (clattering) 728 00:54:45,916 --> 00:54:48,328 (dialing telephone) 729 00:54:51,722 --> 00:54:52,894 Cohen: (over phone) Yeah? 730 00:54:53,056 --> 00:54:54,501 Sir, this is Officer Loren. 731 00:54:55,392 --> 00:54:57,235 Cohen: ls the place on fire? 732 00:54:57,394 --> 00:54:58,464 No, sir. 733 00:54:58,629 --> 00:54:59,767 Cohen: Are you dying? 734 00:55:00,430 --> 00:55:01,602 No, sir. 735 00:55:02,132 --> 00:55:04,476 Cohen: Then why the fuck are you calling me? 736 00:55:06,403 --> 00:55:07,609 I don't know. 737 00:55:09,439 --> 00:55:11,316 lam seeing things, I think. 738 00:55:12,142 --> 00:55:13,314 Cohen: What? 739 00:55:14,111 --> 00:55:15,351 Like... 740 00:55:16,980 --> 00:55:18,288 I just don't know if I can finish 741 00:55:18,448 --> 00:55:19,927 the end of the shift, sir. 742 00:55:21,518 --> 00:55:24,692 Cohen: Missy, if you can't handle one night alone 743 00:55:24,855 --> 00:55:26,334 in an empty police station 744 00:55:26,490 --> 00:55:28,470 then I think you picked the wrong line of work. 745 00:55:29,326 --> 00:55:31,465 Apparently, the apple fell pretty far 746 00:55:31,628 --> 00:55:33,130 from the fucking tree. 747 00:55:33,297 --> 00:55:36,278 So, should I inform the Captain of your resignation 748 00:55:36,433 --> 00:55:39,209 or should I expect to see you at the end of the shift? 749 00:55:42,339 --> 00:55:44,148 You'll see me at the end of the shift, sir. 750 00:55:44,775 --> 00:55:45,810 Cohen: Good. 751 00:55:46,610 --> 00:55:47,953 And don't call me again. 752 00:55:56,787 --> 00:55:59,165 (phone ringing through handset) 753 00:55:59,323 --> 00:56:00,461 Joe: (over phone) This is Joe. 754 00:56:00,624 --> 00:56:02,126 Hey Joe, this is Officer Loren. 755 00:56:02,292 --> 00:56:03,703 What time you guys are gonna be down here? 756 00:56:03,861 --> 00:56:05,499 Joe: Lady, I'm knee deep in shit right now. 757 00:56:05,662 --> 00:56:07,972 Look, I told you, I'd call you back if things change. 758 00:56:08,131 --> 00:56:09,474 All right, well, I'm going to be waiting for you 759 00:56:09,633 --> 00:56:10,839 outside in my squad car, okay? 760 00:56:11,001 --> 00:56:12,674 Joe: Yeah, whatever lady. 761 00:56:12,836 --> 00:56:13,974 Thanks, Joe. 762 00:56:44,935 --> 00:56:48,007 (phone ringing) 763 00:56:50,340 --> 00:56:53,048 (phone ringing) 764 00:57:01,585 --> 00:57:03,929 (phone ringing) 765 00:57:04,187 --> 00:57:05,188 Hello. 766 00:57:05,389 --> 00:57:07,460 - Monica: (over phone) I escaped. - You escaped? 767 00:57:08,258 --> 00:57:09,293 I'm running. 768 00:57:09,459 --> 00:57:11,370 Okay... okay. This is good. This is good. 769 00:57:11,528 --> 00:57:12,973 What's around you? 770 00:57:13,130 --> 00:57:14,871 - Monica: Woods. - Okay. What else? 771 00:57:15,032 --> 00:57:17,103 Wait. There's a sign. 772 00:57:17,267 --> 00:57:18,405 What does i! say? 773 00:57:18,568 --> 00:57:19,945 Monica: Carmichael Road. 774 00:57:20,103 --> 00:57:22,276 Perfect. All right, is anybody following you right now? 775 00:57:23,040 --> 00:57:25,111 Monica: I don't know. I think so. 776 00:57:25,275 --> 00:57:26,310 Okay. Just hang tight, okay? 777 00:57:26,543 --> 00:57:27,544 Monica: Don't go. 778 00:57:27,711 --> 00:57:29,452 No, I'm not going. I'll just gonna call 779 00:57:29,613 --> 00:57:30,648 the dispatch on my cell phone 780 00:57:30,814 --> 00:57:32,987 and we're gonna get a unit over to your location ASAP. 781 00:57:33,150 --> 00:57:34,424 Monica: Hurry! 782 00:57:38,755 --> 00:57:40,063 You there? 783 00:57:40,724 --> 00:57:42,431 Monica: They're getting close. 784 00:57:46,263 --> 00:57:48,300 I'm gonna die, I know it. 785 00:57:49,232 --> 00:57:50,768 You're not gonna die. 786 00:57:52,569 --> 00:57:53,809 You're not gonna die. 787 00:57:54,805 --> 00:57:57,581 (Monica sobbing) 788 00:58:01,778 --> 00:58:02,848 Monica, is there anything around you 789 00:58:03,013 --> 00:58:04,424 you can use it as a weapon. 790 00:58:09,686 --> 00:58:11,495 Monica: They are right next to me. 791 00:58:12,155 --> 00:58:13,429 I'm here. 792 00:58:17,494 --> 00:58:19,701 (line disconnects) 793 00:58:19,863 --> 00:58:21,001 Hello? 794 00:58:24,134 --> 00:58:27,479 - (beeping) - Shit! 795 00:58:29,606 --> 00:58:30,983 Dispatcher 2: (over phone) Police Department. 796 00:58:31,341 --> 00:58:32,376 Hello? 797 00:58:32,542 --> 00:58:33,885 Sanford Police Department. 798 00:58:34,044 --> 00:58:35,455 Yeah, this is Officer Loren. 799 00:58:36,046 --> 00:58:38,026 Please reference John-Victor-lda- 800 00:58:38,181 --> 00:58:39,524 one-five-two-six-three. 801 00:58:40,684 --> 00:58:42,027 Dispatcher 2: Please hold. 802 00:58:44,721 --> 00:58:46,223 - Dispatcher 1: Officer Loren? - Yes. 803 00:58:46,523 --> 00:58:48,628 We spoke earlier regarding Monica Young. 804 00:58:48,792 --> 00:58:49,827 Yes, I have her location. 805 00:58:49,993 --> 00:58:51,870 - I got in touch with her. - Dispatcher 1: Officer, she's dead. 806 00:58:53,563 --> 00:58:55,474 What? No, no, no. 807 00:58:55,632 --> 00:58:57,976 I literally just got off the phone with her. 808 00:58:58,135 --> 00:58:59,512 Dispatcher 1: No, she's been dead for a year. 809 00:59:01,505 --> 00:59:03,007 Officer Loren? 810 00:59:04,508 --> 00:59:05,578 Yes. 811 00:59:05,742 --> 00:59:08,348 Dispatcher 1: She was the last victim of the Paymon Family Massacre. 812 00:59:08,512 --> 00:59:10,082 Her body was found in the woods, 813 00:59:10,247 --> 00:59:12,056 beaten to death with a baseball bat. 814 00:59:13,150 --> 00:59:14,356 I don't understand. 815 00:59:14,518 --> 00:59:17,397 I was just speaking to her. I, I was-- 816 00:59:17,821 --> 00:59:19,926 Dispatcher 1: Look, there were only three family members 817 00:59:20,157 --> 00:59:21,158 linked to the murders 818 00:59:21,324 --> 00:59:22,359 but there were over a dozen more 819 00:59:22,526 --> 00:59:23,527 living in the commune. 820 00:59:23,693 --> 00:59:25,036 Maybe you were right. 821 00:59:25,195 --> 00:59:26,401 There's a chance that the calls are coming 822 00:59:26,563 --> 00:59:28,406 from one of them. Playing a sick joke. 823 00:59:30,233 --> 00:59:31,541 Or... 824 00:59:32,602 --> 00:59:33,876 Or what? 825 00:59:35,272 --> 00:59:37,081 Dispatcher 1: This is just between the two of us, okay? 826 00:59:37,574 --> 00:59:39,281 Nobody likes to talk about it in the department, 827 00:59:39,443 --> 00:59:41,047 but it was more than just rusty pipes 828 00:59:41,211 --> 00:59:42,952 that got us out of that building. 829 00:59:43,113 --> 00:59:45,093 The Paymon family wasn't killed on the scene 830 00:59:45,248 --> 00:59:46,352 like the news said. 831 00:59:46,516 --> 00:59:49,258 They committed suicide in holding, and after that... 832 00:59:49,419 --> 00:59:52,059 well, things started happening. 833 00:59:52,856 --> 00:59:53,960 At first it was small, 834 00:59:54,124 --> 00:59:55,694 like the lights turning on and off. 835 00:59:55,859 --> 00:59:57,805 Missing evidence. Abnormal sightings. 836 01:00:00,197 --> 01:00:01,608 Soon we couldn't house perps in our own cells 837 01:00:01,765 --> 01:00:03,039 without them freaking out. 838 01:00:03,200 --> 01:00:04,201 The captain had enough 839 01:00:04,367 --> 01:00:06,142 - and he pleaded with the county-- - I gotta go. 840 01:01:33,623 --> 01:01:36,001 (whispering indistinctly) 841 01:01:48,238 --> 01:01:53,347 (loud electric distortion) 842 01:01:53,510 --> 01:01:57,048 (screaming) 843 01:01:57,214 --> 01:02:00,991 (distorted voices) 844 01:02:08,725 --> 01:02:14,732 - (overlapping voices) - (screaming) 845 01:02:18,335 --> 01:02:20,406 (screams) 846 01:02:22,739 --> 01:02:27,711 (overlapping voices continue) 847 01:02:27,877 --> 01:02:29,948 (screaming continues) 848 01:02:53,570 --> 01:02:56,483 (phone vibrating) 849 01:03:00,744 --> 01:03:03,748 (phone vibrating) 850 01:03:14,624 --> 01:03:15,625 Hello? 851 01:03:16,092 --> 01:03:17,730 Jessica's mom: (over phone) Look, I'm sorry about earlier. 852 01:03:18,895 --> 01:03:19,965 Mom. 853 01:03:20,297 --> 01:03:21,799 Jessica's mom: I was wrong to bring up your father. 854 01:03:22,932 --> 01:03:24,070 Oh, shit! 855 01:03:24,334 --> 01:03:25,642 Jessica's mom: ls everything all right? 856 01:03:27,103 --> 01:03:28,138 Jess? 857 01:03:28,305 --> 01:03:29,477 I gotta call you back. 858 01:03:29,639 --> 01:03:30,845 Jessica's mom: I just don't like how you say good-bye. 859 01:03:31,007 --> 01:03:32,987 - I'll call you back, all right? - I love-- 860 01:03:38,815 --> 01:03:42,319 Hey... hey... hey... 861 01:03:42,485 --> 01:03:43,691 hey... 862 01:03:48,758 --> 01:03:52,831 ♪ (piano tune plays) ♪ 863 01:04:15,885 --> 01:04:18,058 I don't think you've realized just how lucky you are 864 01:04:18,288 --> 01:04:19,358 to be a part of all this. 865 01:04:22,892 --> 01:04:25,532 How do I know this is even really happening? 866 01:04:28,998 --> 01:04:30,739 Do you see this gun in my hand? 867 01:04:31,901 --> 01:04:35,075 Maybe that gun is still in my belt. 868 01:04:36,473 --> 01:04:39,420 Maybe I'm talking to a wall. 869 01:04:40,710 --> 01:04:43,213 Maybe I have gone as bat-shit-crazy 870 01:04:43,380 --> 01:04:44,552 as I think you are. 871 01:04:45,248 --> 01:04:47,023 I could pull the trigger and we could find out. 872 01:04:56,159 --> 01:04:59,197 If crazy is being devoted to something you love, 873 01:04:59,929 --> 01:05:03,706 then I'm as crazy as a slimy snail in a tin can. 874 01:05:06,669 --> 01:05:08,410 I would do anything for him. 875 01:05:10,407 --> 01:05:12,045 I'm a little jealous that he took 876 01:05:12,208 --> 01:05:13,846 those two bitches with him that night. 877 01:05:16,579 --> 01:05:18,581 Should have been me. 878 01:05:24,187 --> 01:05:25,427 I forgive him. 879 01:05:28,024 --> 01:05:30,265 I can never stay mad at John Michael. 880 01:05:31,361 --> 01:05:33,363 You need to give me my fucking weapon back. 881 01:05:33,530 --> 01:05:35,373 You need to shut the fuck up. 882 01:05:35,532 --> 01:05:36,602 Okay. 883 01:05:39,202 --> 01:05:42,206 (doors slamming) 884 01:05:43,306 --> 01:05:44,717 Have you seen him here tonight? 885 01:05:46,476 --> 01:05:48,581 You have. I knew it. 886 01:05:48,745 --> 01:05:49,951 He“ him. 887 01:05:50,313 --> 01:05:53,419 Tonight is the one-year anniversary of his death. 888 01:05:53,917 --> 01:05:55,453 And I'm here to celebrate it. 889 01:05:55,819 --> 01:05:57,230 So... 890 01:06:05,161 --> 01:06:10,406 (phone ringing) 891 01:06:20,443 --> 01:06:26,450 (phone ringing) 892 01:06:35,825 --> 01:06:41,832 (phone ringing) 893 01:06:46,035 --> 01:06:52,042 (ringing) 894 01:07:07,690 --> 01:07:08,964 Yes? 895 01:07:09,826 --> 01:07:11,669 Monica: (over phone) They know where I am. 896 01:07:12,862 --> 01:07:14,364 Who the fuck is this? 897 01:07:15,064 --> 01:07:16,338 Monica. 898 01:07:17,166 --> 01:07:19,043 Monica is dead. 899 01:07:19,736 --> 01:07:21,807 (Monica sobbing) 900 01:07:25,475 --> 01:07:28,319 (woman laughing) 901 01:07:31,648 --> 01:07:36,654 (laughter intensifies) 902 01:07:36,819 --> 01:07:41,199 (banging) 903 01:07:51,501 --> 01:07:52,536 (screams) 904 01:08:14,357 --> 01:08:18,032 - (breathing heavily) - (bones creaking) 905 01:08:21,064 --> 01:08:24,876 - (bones creaking) - (breathing heavily) 906 01:08:45,955 --> 01:08:50,165 (crying) 907 01:08:50,326 --> 01:08:52,135 (bones creaking) 908 01:08:58,668 --> 01:09:02,138 (labored breathing) 909 01:09:04,907 --> 01:09:06,682 Monica: I don't wanna die. 910 01:09:08,745 --> 01:09:11,089 (gasping) 911 01:09:12,915 --> 01:09:16,488 (bones creaking) 912 01:09:16,653 --> 01:09:17,996 (sobbing) Please. 913 01:09:41,344 --> 01:09:43,824 Fuck! What the fuck? 914 01:10:05,201 --> 01:10:10,913 (phone vibrating) 915 01:10:13,076 --> 01:10:15,920 (phone vibrating) 916 01:10:22,151 --> 01:10:23,221 Hello? 917 01:10:23,686 --> 01:10:25,029 Jessica's dad: (over phone) Cuddle Bug. 918 01:10:28,157 --> 01:10:29,864 (sobbing) 919 01:10:30,026 --> 01:10:31,164 Dad! 920 01:10:31,828 --> 01:10:33,205 Jessica's dad: I missed you. 921 01:10:35,665 --> 01:10:37,838 This isn't real. 922 01:10:38,768 --> 01:10:40,213 Jessica's dad: It is baby. 923 01:10:41,237 --> 01:10:42,682 I'm so proud of you. 924 01:10:43,339 --> 01:10:45,216 You're just like your old man, you know? 925 01:10:46,542 --> 01:10:48,112 Strong, dedicated. 926 01:10:48,711 --> 01:10:50,213 Loyal to the job. 927 01:10:50,580 --> 01:10:52,082 (sobs) 928 01:10:52,248 --> 01:10:54,785 I did it for you. 929 01:10:56,185 --> 01:10:58,096 Jessica's dad: Then why were you trying to leave, huh? 930 01:10:59,088 --> 01:11:00,897 I laid down my life for this job. 931 01:11:02,091 --> 01:11:03,798 I expect you to do the same. 932 01:11:04,694 --> 01:11:06,765 I'm sorry, Dad. I'm really sorry. 933 01:11:06,929 --> 01:11:08,931 I just got really scared. 934 01:11:09,098 --> 01:11:11,135 I won't leave. Okay? 935 01:11:11,300 --> 01:11:13,143 (sobs) 936 01:11:13,369 --> 01:11:14,905 Jessica's dad: That's my Cuddle Bug. 937 01:11:17,240 --> 01:11:18,651 Now, the man that took your 938 01:11:18,808 --> 01:11:20,378 father's life is still in this building. 939 01:11:22,378 --> 01:11:24,085 I want you to do something about it. 940 01:11:29,786 --> 01:11:30,992 Dad? 941 01:11:34,390 --> 01:11:35,494 Dad? 942 01:11:36,659 --> 01:11:37,797 Dad? 943 01:11:54,577 --> 01:11:56,147 Hey, how did you get out, huh? 944 01:11:57,446 --> 01:11:58,652 Get on your knees. 945 01:12:01,517 --> 01:12:02,860 All the way down. Come on. 946 01:12:03,653 --> 01:12:04,961 Hands behind your back. 947 01:12:06,756 --> 01:12:08,292 Fucking killing me man. 948 01:12:09,692 --> 01:12:13,139 (screaming) 949 01:12:36,319 --> 01:12:38,890 (breathing heavily) 950 01:13:15,858 --> 01:13:17,667 This is Jessica Loren at the old station. 951 01:13:17,827 --> 01:13:18,931 I'm in need of assistance. 952 01:13:21,163 --> 01:13:24,076 I repeat, officer in need of fucking assistance. 953 01:13:25,034 --> 01:13:27,708 (radio static) 954 01:13:31,374 --> 01:13:34,878 - (radio static) - (screaming) 955 01:13:35,044 --> 01:13:38,582 ♪ (girls singing hauntingly) ♪ 956 01:13:38,748 --> 01:13:42,025 (screaming) 957 01:13:44,186 --> 01:13:48,760 (singing continues through radio) 958 01:13:53,262 --> 01:13:55,139 (screaming) 959 01:15:55,885 --> 01:16:00,391 (screaming) 960 01:16:05,828 --> 01:16:08,570 Jessica. Come on! 961 01:16:08,731 --> 01:16:10,768 I swear on my life. 962 01:16:10,933 --> 01:16:12,435 I'm not fucking with you. 963 01:16:13,536 --> 01:16:15,447 (gunshot) 964 01:16:21,677 --> 01:16:22,951 (screams) 965 01:16:41,030 --> 01:16:43,601 “I recognize this badge as a symbol of fearlessness and faith 966 01:16:43,966 --> 01:16:45,411 to be held so long as I am true 967 01:16:45,568 --> 01:16:47,479 to the ethics of the police service. 968 01:16:47,636 --> 01:16:49,309 I will constantly strive to achieve 969 01:16:49,472 --> 01:16:50,951 these objectives and ideals, 970 01:16:51,107 --> 01:16:53,212 dedicating myself before God 971 01:16:53,375 --> 01:16:54,581 to my chosen profession, 972 01:16:55,211 --> 01:16:56,315 law enforcement." 973 01:16:57,146 --> 01:17:03,062 (phone vibrating) 974 01:17:10,726 --> 01:17:11,796 Daddy? 975 01:17:12,228 --> 01:17:13,298 Jessica's dad: (over phone) Jessica. 976 01:17:14,330 --> 01:17:15,468 They're coming baby. 977 01:17:18,067 --> 01:17:19,410 You have to stop them. 978 01:17:20,336 --> 01:17:21,906 Whatever it takes. 979 01:17:24,240 --> 01:17:25,514 Who is coming? 980 01:17:27,810 --> 01:17:29,756 (doors rattling) 981 01:17:46,462 --> 01:17:47,770 Jessica: Don't move! 982 01:17:54,837 --> 01:17:56,839 Man: You're gonna die, pretty little bitch. 983 01:17:57,306 --> 01:17:58,478 Come on and find us. 984 01:18:02,011 --> 01:18:04,184 (laughter) 985 01:18:12,221 --> 01:18:15,464 Father Paymon's ghost belongs with us. 986 01:18:35,010 --> 01:18:38,651 - (screaming) - (banging) 987 01:18:58,234 --> 01:18:59,577 Man: Come here, bitch! 988 01:18:59,868 --> 01:19:02,041 You're gonna die, you fucking bitch! 989 01:19:02,538 --> 01:19:03,949 You're gonna die, bitch! 990 01:19:19,255 --> 01:19:21,064 Man: ...he is more powerful than you. 991 01:19:21,223 --> 01:19:22,725 He is righteous, he is the way. 992 01:19:22,891 --> 01:19:24,302 You will die. 993 01:19:31,066 --> 01:19:32,306 Don't move! 994 01:19:34,303 --> 01:19:37,876 The blood of his children will resurrect as flesh. 995 01:19:38,140 --> 01:19:41,417 And all who oppose him will perish. 996 01:19:43,912 --> 01:19:45,152 (gunshot) 997 01:19:53,255 --> 01:19:54,427 Sarge? 998 01:20:05,634 --> 01:20:07,238 Don't move, hands behind your head. 999 01:20:07,403 --> 01:20:10,009 Help me! Somebody help me! 1000 01:20:10,172 --> 01:20:11,515 Lady, what you're doing? 1001 01:20:11,674 --> 01:20:13,176 It's me I'm Joe, from Bioclean. 1002 01:20:13,342 --> 01:20:14,343 I talked to you earlier today. 1003 01:20:14,510 --> 01:20:16,615 - Drop the weapon. - No! Please don't do this. 1004 01:20:16,779 --> 01:20:17,849 - Drop! - No, no-- 1005 01:20:31,660 --> 01:20:32,832 No. 1006 01:20:34,330 --> 01:20:36,640 No, it's not... (unintelligible) 1007 01:20:36,799 --> 01:20:38,335 (sobbing) 1008 01:20:53,148 --> 01:20:56,527 It wasn't him. It wasn't him. 1009 01:20:58,354 --> 01:21:01,358 (sobbing) 1010 01:21:08,530 --> 01:21:10,066 Cohen: Dispatch, this is Sergeant Cohen, 1011 01:21:10,232 --> 01:21:13,179 I have an officer down and in need of immediate assistant. 1012 01:21:13,335 --> 01:21:14,507 I have... 1013 01:21:18,974 --> 01:21:21,978 (singing quietly) 1014 01:21:30,719 --> 01:21:37,261 ♪ The mountains are we guided, until I do see ♪ 1015 01:21:37,893 --> 01:21:44,708 ♪ I am safe in the arms of my master, my king ♪ 1016 01:21:45,567 --> 01:21:49,606 ♪ On the last day I will follow ♪ 1017 01:21:49,772 --> 01:21:53,219 ♪ My soul I will bring ♪