1
00:00:01,935 --> 00:00:03,268
Previously on Salem...
2
00:00:03,270 --> 00:00:06,071
Man: (Grunts)
(Gasps)
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,840
No.
4
00:00:08,842 --> 00:00:09,775
I'm sorry.
5
00:00:10,977 --> 00:00:13,012
(Groans, screams)
6
00:00:13,014 --> 00:00:14,947
She deserves it.
But the innocent life
7
00:00:14,949 --> 00:00:16,515
inside her womb does not!
8
00:00:16,517 --> 00:00:17,983
That you spared me.
9
00:00:17,985 --> 00:00:19,952
I know which one I want.
Mercy.
10
00:00:19,954 --> 00:00:21,854
She keeps their manhoods
locked up in her room.
11
00:00:21,856 --> 00:00:23,455
Go back. Go.
12
00:00:23,457 --> 00:00:24,523
(Screams, grunts)
13
00:00:24,525 --> 00:00:25,657
Aah!
14
00:00:25,659 --> 00:00:27,226
Who did this?
Mercy: Drink it,
15
00:00:27,228 --> 00:00:29,395
and you, too, shall be free
of my hold forever.
16
00:00:29,397 --> 00:00:31,296
I do not want it.
17
00:00:31,298 --> 00:00:33,832
I have earned my reward
and my vengeance.
18
00:00:33,834 --> 00:00:35,667
Boy:
All shall be as we agreed.
19
00:00:35,669 --> 00:00:38,637
Once you arrange this
one last matter.
20
00:00:38,639 --> 00:00:41,040
Murder my brother.
21
00:00:41,042 --> 00:00:42,875
There's one with child.
Will you have a look?
22
00:00:42,877 --> 00:00:44,676
I need to find him.
23
00:00:44,678 --> 00:00:46,378
The baby's father?
Mm-hmm.
24
00:00:46,380 --> 00:00:48,414
Cotton mather.
25
00:00:58,391 --> 00:01:00,893
This is too nice for a wh--
26
00:01:02,162 --> 00:01:04,997
for someone like me.
Anne: Nonsense.
27
00:01:04,999 --> 00:01:08,033
This is now your room,
for as long as you need it.
28
00:01:08,035 --> 00:01:10,903
What will your father say?
29
00:01:10,905 --> 00:01:14,006
My parents passed away
during the plague.
30
00:01:14,008 --> 00:01:16,008
I'm so sorry.
31
00:01:20,180 --> 00:01:22,281
They're with the lord now,
32
00:01:22,283 --> 00:01:26,218
and I can use their name
and their fortune
33
00:01:26,220 --> 00:01:28,854
to help the less fortunate
in Salem.
34
00:01:28,856 --> 00:01:31,890
You were always so different
35
00:01:31,892 --> 00:01:33,959
from everyone else
in this town.
36
00:01:33,961 --> 00:01:37,729
So kind, so generous,
37
00:01:37,731 --> 00:01:39,798
even to a fallen woman.
38
00:01:42,469 --> 00:01:43,936
In this world,
39
00:01:43,938 --> 00:01:45,537
no woman
should judge another
40
00:01:45,539 --> 00:01:48,040
for the choices
she's forced to make.
41
00:01:48,042 --> 00:01:50,642
And I'm quite sure
we are all fallen
42
00:01:50,644 --> 00:01:52,744
in one way or another.
43
00:01:52,746 --> 00:01:56,415
But when we fall,
we get back up.
44
00:01:56,417 --> 00:01:59,318
Gloriana:
(Exhales deeply)
45
00:01:59,320 --> 00:02:02,087
You need to get some rest,
gloriana,
46
00:02:02,089 --> 00:02:04,456
and look after yourself,
47
00:02:04,458 --> 00:02:06,258
and most important of all,
48
00:02:06,260 --> 00:02:10,129
the precious cargo of life
you now carry.
49
00:02:10,131 --> 00:02:11,597
Every life is precious,
50
00:02:11,599 --> 00:02:14,166
but I can't help feeling
the little babe in your womb
51
00:02:14,168 --> 00:02:15,701
is especially so.
52
00:02:27,313 --> 00:02:28,680
(Exhales sharply)
53
00:02:51,337 --> 00:02:53,005
("Cupid carries a gun" plays)
54
00:02:58,945 --> 00:03:01,780
¶ Pound me the witch drums ¶
55
00:03:01,782 --> 00:03:03,348
¶ witch drums ¶
56
00:03:03,350 --> 00:03:05,951
¶ pound me the witch drums ¶
57
00:03:07,220 --> 00:03:09,821
¶ pound me the witch drums ¶
58
00:03:09,823 --> 00:03:11,223
¶ the witch drums ¶
59
00:03:11,225 --> 00:03:13,859
¶ better pray for hell ¶
60
00:03:13,861 --> 00:03:19,198
¶ not hallelujah ¶
61
00:04:06,779 --> 00:04:10,082
you look very fine
in that gown, mother.
62
00:04:10,084 --> 00:04:13,252
I am happy to see you
looking so ravishing.
63
00:04:13,254 --> 00:04:14,686
And I am grateful
to the baron
64
00:04:14,688 --> 00:04:16,688
for restoring
my gowns to me.
65
00:04:16,690 --> 00:04:19,858
I'd forgotten what it feels like
to dress properly.
66
00:04:19,860 --> 00:04:20,959
Excellent.
67
00:04:20,961 --> 00:04:22,794
He did right to do so.
68
00:04:22,796 --> 00:04:27,299
Since today is indeed
a day worth dressing for --
69
00:04:27,301 --> 00:04:30,269
a most special day.
70
00:04:30,271 --> 00:04:31,503
Wednesday.
71
00:04:33,072 --> 00:04:37,442
¶ Married on Wednesday,
bedded on Thursday ¶
72
00:04:37,444 --> 00:04:41,713
¶ sickened on Friday,
died on Saturday ¶
73
00:04:41,715 --> 00:04:43,782
¶ buried on Sunday ¶
74
00:04:43,784 --> 00:04:48,153
every end
must have its beginning.
75
00:04:48,155 --> 00:04:49,821
And some of us have been
76
00:04:49,823 --> 00:04:54,893
awaiting this beginning
of the end a very long time.
77
00:04:54,895 --> 00:04:58,930
And now it is here.
78
00:04:58,932 --> 00:05:05,937
This Sunday
will at last be black Sunday.
79
00:05:05,939 --> 00:05:08,273
About time.
Yes.
80
00:05:08,275 --> 00:05:10,976
It is all about time,
isn't it?
81
00:05:10,978 --> 00:05:13,111
I'm sorry, dear brother,
to have tested your Patience.
82
00:05:13,113 --> 00:05:14,680
It it not about me or you,
83
00:05:14,682 --> 00:05:16,915
but our brothers
must be released.
84
00:05:16,917 --> 00:05:18,817
I do not answer
to them or you.
85
00:05:18,819 --> 00:05:22,154
While you play with toys,
they burn in hell.
86
00:05:22,156 --> 00:05:23,922
Perhaps I made a mistake
choosing you, of all of them,
87
00:05:23,924 --> 00:05:25,090
to help me?
88
00:05:25,092 --> 00:05:29,761
Then why now, my lord?
89
00:05:29,763 --> 00:05:35,934
Because inside and out,
everything is finally ready.
90
00:05:35,936 --> 00:05:38,704
These are the final five days
of life in Salem.
91
00:05:38,706 --> 00:05:41,606
When black Sunday comes,
92
00:05:41,608 --> 00:05:44,276
all outside this house
will perish,
93
00:05:44,278 --> 00:05:48,180
and all those fortunate souls
inside the sibley mansion
94
00:05:48,182 --> 00:05:51,216
will live to see the new era.
95
00:05:51,218 --> 00:05:54,486
So let us savor
these coming days,
96
00:05:54,488 --> 00:05:57,556
for soon we ring the change,
97
00:05:57,558 --> 00:06:00,759
and nothing will be the same.
98
00:06:03,696 --> 00:06:06,565
Man: Open the gates!
Open them for the wagon!
99
00:06:06,567 --> 00:06:09,634
(Indistinct conversations)
100
00:06:10,703 --> 00:06:12,437
(Man coughs)
101
00:06:15,675 --> 00:06:19,511
It's John.
It's John Alden, returned!
102
00:06:19,513 --> 00:06:22,147
We're saved!
What happened at deerfield?
103
00:06:22,149 --> 00:06:23,849
My son, he lives near
the meeting house there.
104
00:06:23,851 --> 00:06:25,350
I need to get
a letter to him.
105
00:06:25,352 --> 00:06:26,651
How close
are the French?
106
00:06:26,653 --> 00:06:28,053
Are we ready for them?
107
00:06:28,055 --> 00:06:29,554
How stand our defenses?
108
00:06:29,556 --> 00:06:31,723
(All speaking at once)
109
00:06:31,725 --> 00:06:33,325
Man: Help us, John.
Woman:
What did you see, John?
110
00:06:33,327 --> 00:06:35,560
Are we ready? Help us.
111
00:06:35,562 --> 00:06:39,097
(All speaking at once)
112
00:06:39,099 --> 00:06:42,234
(Indistinct conversations)
113
00:06:56,115 --> 00:06:58,083
Where the hell
have you been?
114
00:06:58,085 --> 00:07:00,385
And why the hell
have you taken so long?
115
00:07:00,387 --> 00:07:04,356
The whole town's under attack,
and there are no defenses.
116
00:07:04,358 --> 00:07:06,525
Treasurer Putnam
has disappeared.
117
00:07:06,527 --> 00:07:08,593
Half of Salem thinks
i did away with him
118
00:07:08,595 --> 00:07:11,430
and the other half thinks
he's fled for safety to Boston
119
00:07:11,432 --> 00:07:14,132
and are preparing
to do the same.
120
00:07:15,635 --> 00:07:19,704
I saved your life, Alden,
and I expected results.
121
00:07:21,107 --> 00:07:22,474
(Grunts)
122
00:07:22,875 --> 00:07:26,244
There's no point
in building a stockade.
123
00:07:26,246 --> 00:07:28,413
The French have their hands
on a weapon
124
00:07:28,415 --> 00:07:30,816
that turns heart pine
into kindling --
125
00:07:30,818 --> 00:07:32,984
a kind of powder
that burns like a forge
126
00:07:32,986 --> 00:07:35,454
and can destroy an entire town
with a single shot.
Such things exist
127
00:07:35,456 --> 00:07:38,089
only in the fevered dreams
of alchemists.
128
00:07:38,091 --> 00:07:39,291
Really, captain,
129
00:07:39,293 --> 00:07:40,592
I expected more sense
130
00:07:40,594 --> 00:07:42,260
from a hardened soldier
like yourself.
131
00:07:42,262 --> 00:07:44,296
I've seen it with my own eyes
in deerfield.
132
00:07:44,298 --> 00:07:45,931
The town turned to ash.
133
00:07:45,933 --> 00:07:47,766
Hundreds of people killed
in the blink of an eye,
134
00:07:47,768 --> 00:07:49,301
and Salem is next.
135
00:07:49,303 --> 00:07:51,570
Hathorne: How can we possibly
defend against that?
136
00:07:51,572 --> 00:07:54,239
By making sure
they don't take that shot --
137
00:07:54,241 --> 00:07:56,975
not from close enough
to reach us.
138
00:07:56,977 --> 00:08:00,011
Now, I'll build a perimeter
around town.
139
00:08:00,013 --> 00:08:02,147
I'll round up
some men today.
140
00:08:02,149 --> 00:08:04,483
(Grunts)
That should do it.
141
00:08:04,485 --> 00:08:07,586
Anything else I can get
for our hero?
142
00:08:07,588 --> 00:08:10,755
Shave, haircut...
143
00:08:10,757 --> 00:08:12,524
A meat pie?
144
00:08:12,526 --> 00:08:14,459
Not for me.
145
00:08:14,461 --> 00:08:18,263
All I need
is home and sleep.
146
00:08:18,265 --> 00:08:21,132
But you can ask
the magistrate here.
147
00:08:21,134 --> 00:08:22,934
He's paying.
148
00:08:24,537 --> 00:08:25,837
If Salem's paying,
149
00:08:25,839 --> 00:08:28,273
you might as well
get dinner out of it.
150
00:08:28,275 --> 00:08:30,775
Two meat pies, please.
151
00:08:35,114 --> 00:08:37,015
(Cat meows)
152
00:08:57,169 --> 00:09:00,038
I'm glad to see you alive.
153
00:09:00,040 --> 00:09:03,008
The feeling isn't mutual.
154
00:09:03,010 --> 00:09:05,477
Not for myself.
155
00:09:05,479 --> 00:09:07,312
For Mary's sake.
156
00:09:07,314 --> 00:09:10,382
And I have a mission for you.
157
00:09:10,384 --> 00:09:13,018
No.
You haven't even heard
what the mission is.
158
00:09:13,020 --> 00:09:14,519
I don't trust you.
159
00:09:14,521 --> 00:09:15,820
I never have.
160
00:09:15,822 --> 00:09:17,055
So the answer is no,
161
00:09:17,057 --> 00:09:20,258
unless I get to see my Mary,
first.
162
00:09:20,260 --> 00:09:22,694
I haven't laid eyes on
her since she walked
into that damn house.
163
00:09:22,696 --> 00:09:24,529
It is dangerous.
164
00:09:24,531 --> 00:09:26,932
And worse,
a waste of the very thing
165
00:09:26,934 --> 00:09:30,235
we have the least of --
time.
166
00:09:35,741 --> 00:09:38,209
Time runs out, mother.
167
00:09:38,211 --> 00:09:39,844
If we don't do anything
by Sunday,
168
00:09:39,846 --> 00:09:42,080
this blood will be all
i have left of Mary sibley.
169
00:09:42,082 --> 00:09:45,183
Countess marburg:
Then shut up and feed it to me.
170
00:09:45,185 --> 00:09:47,586
The more of her blood I have,
the more I can help you.
171
00:09:56,729 --> 00:09:59,598
(Gasps)
172
00:10:01,033 --> 00:10:03,535
Tell me
before it is too late.
173
00:10:03,537 --> 00:10:04,869
How can I make her mine,
174
00:10:04,871 --> 00:10:06,438
without that boy
destroying us both?
175
00:10:06,440 --> 00:10:09,708
You have powers. Use them.
I told you.
176
00:10:09,710 --> 00:10:11,242
I want
the love of a free woman,
177
00:10:11,244 --> 00:10:12,644
not a bespelled puppet.
178
00:10:12,646 --> 00:10:14,913
You do not have to
control her footsteps
179
00:10:14,915 --> 00:10:17,248
to throw rose petals
at her feet.
180
00:10:17,250 --> 00:10:20,051
Use magic to court,
not to conquer.
181
00:10:20,053 --> 00:10:22,621
And leave the dark lord
to me.
182
00:10:22,623 --> 00:10:24,923
I swear to you,
you shall see,
183
00:10:24,925 --> 00:10:28,293
when the time comes,
i will deal with him.
184
00:10:32,765 --> 00:10:36,067
I'm glad you have
your dresses back.
185
00:10:36,069 --> 00:10:39,971
The countess was wrong
to take them from you.
186
00:10:39,973 --> 00:10:42,340
There seems little point
in such finery,
187
00:10:42,342 --> 00:10:44,943
if Salem is to burn.
188
00:10:44,945 --> 00:10:48,146
But you will not burn,
mother.
189
00:10:54,120 --> 00:10:56,321
You, above all, will be safe.
190
00:10:56,323 --> 00:10:59,257
More than safe.
191
00:10:59,259 --> 00:11:00,659
I have a surprise for you.
192
00:11:06,365 --> 00:11:10,769
Boy: Black Sunday
will be the end for many,
193
00:11:10,771 --> 00:11:14,539
but a new beginning
for us.
194
00:11:45,171 --> 00:11:46,304
(Exhales sharply)
195
00:11:48,541 --> 00:11:50,508
You fool!
196
00:11:50,510 --> 00:11:53,211
You risk everything
by snatching me from
that house so openly.
197
00:11:53,213 --> 00:11:55,480
What if I had been seen?
You were not.
198
00:11:55,482 --> 00:11:58,316
I have already dispatched
the essex traitor,
199
00:11:58,318 --> 00:12:00,485
and he
is the reckless one.
200
00:12:06,025 --> 00:12:08,827
I was afraid
I'd never see you again.
201
00:12:08,829 --> 00:12:11,496
I was afraid
of the same thing.
202
00:12:11,498 --> 00:12:14,099
But now I'm even more afraid
for all of us.
203
00:12:14,101 --> 00:12:15,934
Oh,
you are right to fear.
204
00:12:15,936 --> 00:12:18,903
There is
a great terror coming.
I know.
205
00:12:20,239 --> 00:12:21,873
I've seen it.
206
00:12:21,875 --> 00:12:24,242
What does it do?
207
00:12:24,244 --> 00:12:26,277
Burns. Everything.
208
00:12:26,279 --> 00:12:27,779
John: All of deerfield
and everyone in it.
209
00:12:27,781 --> 00:12:29,447
Oh, we have little time.
210
00:12:29,449 --> 00:12:31,950
Your son intends to turn that
on Salem in five days.
211
00:12:31,952 --> 00:12:33,518
Our son.
212
00:12:33,520 --> 00:12:36,087
You did not birth him alone
or fail him alone.
213
00:12:37,289 --> 00:12:39,057
But she's right.
214
00:12:39,059 --> 00:12:40,458
We're running out of time.
215
00:12:40,460 --> 00:12:42,093
Where did you get
that locket?
216
00:12:42,095 --> 00:12:46,598
I saw Sebastian
give this to a French officer,
217
00:12:46,600 --> 00:12:49,634
and that frenchman
is now dead,
218
00:12:49,636 --> 00:12:51,703
which means our son
must have some other plan.
219
00:12:51,705 --> 00:12:53,204
So we need got to figure out
what that is,
220
00:12:53,206 --> 00:12:54,372
and our best chance is --
221
00:12:54,374 --> 00:12:56,074
Sebastian.
Yes.
222
00:12:56,076 --> 00:12:58,042
Draw him out of the house.
Let me get my hands on him.
223
00:12:58,044 --> 00:12:59,711
I'll make him talk.
No.
224
00:12:59,713 --> 00:13:01,079
Against magic like his,
225
00:13:01,081 --> 00:13:03,214
even your strength
will be useless.
226
00:13:03,216 --> 00:13:04,449
Then what?
227
00:13:05,885 --> 00:13:07,185
Leave us.
228
00:13:21,467 --> 00:13:25,670
You taste so different.
229
00:13:25,672 --> 00:13:27,572
For the first time
since we were parted,
230
00:13:27,574 --> 00:13:30,809
you are kissing me,
not Mary the witch.
231
00:13:32,845 --> 00:13:35,280
Well, if you're no longer
a witch, you're free.
232
00:13:35,282 --> 00:13:36,915
We can leave.
No.
233
00:13:36,917 --> 00:13:39,317
No, I'm free from my contract
with the dark lord,
234
00:13:39,319 --> 00:13:41,486
but it was not his power
that brought me back.
235
00:13:41,488 --> 00:13:44,823
It came from roots and moons
and blood and wombs.
236
00:13:44,825 --> 00:13:47,859
Women's magic --
the essex tree.
237
00:13:47,861 --> 00:13:49,160
As I told you before,
238
00:13:49,162 --> 00:13:50,962
if we have any future together,
John,
239
00:13:50,964 --> 00:13:52,831
it must be here in Salem.
240
00:13:52,833 --> 00:13:54,999
But if you have
no magic, either,
241
00:13:55,001 --> 00:13:57,502
how can you expect
to stop Sebastian.
242
00:14:01,607 --> 00:14:02,774
No.
243
00:14:02,776 --> 00:14:05,043
We have no choice.
244
00:14:05,045 --> 00:14:08,112
We must find out
what Sebastian knows.
245
00:14:08,114 --> 00:14:09,781
I cannot let you
back into that house,
246
00:14:09,783 --> 00:14:11,783
vulnerable and powerless.
247
00:14:11,785 --> 00:14:15,787
Vulnerable I may be,
but I am not powerless.
248
00:14:15,789 --> 00:14:18,456
I am the most powerful thing
there is.
249
00:14:18,458 --> 00:14:20,692
I'm a woman in love.
250
00:14:31,103 --> 00:14:34,105
(Indistinct conversations)
251
00:14:51,357 --> 00:14:53,725
My dear,
whatever is the matter?
252
00:14:53,727 --> 00:14:55,727
Oh, nothing.
253
00:14:55,729 --> 00:14:58,730
Merely
the end of the world.
254
00:14:58,732 --> 00:15:00,832
Black Sunday is coming.
255
00:15:00,834 --> 00:15:02,066
Black Sunday?
256
00:15:02,068 --> 00:15:04,102
Satanic easter --
257
00:15:04,104 --> 00:15:06,604
the unholiest day
in the devil's calendar.
258
00:15:06,606 --> 00:15:08,406
(Footsteps)
259
00:15:08,408 --> 00:15:09,707
What is that?
260
00:15:09,709 --> 00:15:11,276
Nothing.
261
00:15:11,278 --> 00:15:13,111
Brown Jenkins running wild
with his new freedom.
262
00:15:13,113 --> 00:15:15,914
Go on.
Tell me about black Sunday.
263
00:15:15,916 --> 00:15:17,849
Easter is the resurrection,
264
00:15:17,851 --> 00:15:20,418
the foundation stone
of christendom,
265
00:15:20,420 --> 00:15:23,721
proof that god will judge
the world in righteousness.
266
00:15:23,723 --> 00:15:26,190
So imagine then
what the devil's easter is --
267
00:15:26,192 --> 00:15:27,792
judgment in evil,
268
00:15:27,794 --> 00:15:31,796
the beginning of
the devil's reign on earth.
269
00:15:31,798 --> 00:15:33,197
Go on. Pack your things.
270
00:15:33,199 --> 00:15:34,365
No. Why?
I told you.
271
00:15:34,367 --> 00:15:36,634
Black Sunday is coming.
272
00:15:36,636 --> 00:15:38,970
The boy said we have
but five days left
273
00:15:38,972 --> 00:15:40,305
of life in Salem.
274
00:15:40,307 --> 00:15:41,906
We must move
inside the mansion.
275
00:15:41,908 --> 00:15:43,441
The only safe place
is inside.
276
00:15:43,443 --> 00:15:45,143
Sunday?
I have things to prepare --
277
00:15:45,145 --> 00:15:47,478
Anne, I will not leave
you behind like lot's wife.
278
00:15:51,884 --> 00:15:54,652
I did not come all
the way back to Salem
just to lose you,
279
00:15:54,654 --> 00:15:56,654
or our child.
280
00:15:58,090 --> 00:16:01,426
Rest assured,
my dear husband.
281
00:16:01,428 --> 00:16:03,895
I will do
what I need to do,
282
00:16:03,897 --> 00:16:07,665
and before Sunday,
i will join you in the mansion.
283
00:16:07,667 --> 00:16:09,734
Yes. You will.
284
00:16:09,736 --> 00:16:12,470
For you are now
not just my wife,
285
00:16:12,472 --> 00:16:14,639
but my life.
286
00:16:22,514 --> 00:16:23,982
Gloriana: Cotton!
287
00:16:24,249 --> 00:16:25,950
Cotton.
288
00:16:25,952 --> 00:16:27,685
Hush now.
289
00:16:27,687 --> 00:16:29,320
Everything is all right.
290
00:16:33,158 --> 00:16:36,928
Gloriana (Weakly): Cotton.
291
00:16:36,930 --> 00:16:38,496
I heard him!
292
00:16:38,498 --> 00:16:39,931
I know I did.
293
00:16:39,933 --> 00:16:43,434
Fever makes us hear things,
294
00:16:43,436 --> 00:16:46,804
people, that aren't there.
295
00:16:46,806 --> 00:16:48,439
It's only you and I here.
296
00:16:48,441 --> 00:16:50,108
No, I --
and the baby.
297
00:16:50,110 --> 00:16:51,876
And for its sake,
calm yourself.
298
00:16:51,878 --> 00:16:53,845
Can -- can --
can you not send him word?
299
00:16:53,847 --> 00:16:55,513
If he knew,
i know he would --
300
00:16:55,515 --> 00:16:58,383
yes. I'm sure if he knew,
he would fly to your side.
301
00:16:58,385 --> 00:17:01,452
He is that kind of man.
302
00:17:01,454 --> 00:17:05,189
But remember,
cotton mather is a public man.
303
00:17:05,191 --> 00:17:06,991
And when he returns to Salem
from Boston,
304
00:17:06,993 --> 00:17:09,994
I will get word to him,
but quietly.
305
00:17:09,996 --> 00:17:11,829
(Chuckles)
306
00:17:11,831 --> 00:17:14,899
(Indistinct conversations)
307
00:17:25,577 --> 00:17:27,678
Business. Governance.
308
00:17:27,680 --> 00:17:30,548
These have been my brides.
309
00:17:30,550 --> 00:17:32,250
(Sighs)
310
00:17:32,252 --> 00:17:36,087
Now I find myself happy slave
311
00:17:36,089 --> 00:17:38,990
to such strange sensations.
312
00:17:40,893 --> 00:17:43,561
Oh, I cannot
go on like this.
313
00:17:43,563 --> 00:17:46,164
Business --
my business, your business,
314
00:17:46,166 --> 00:17:48,166
this business of love.
315
00:17:48,168 --> 00:17:50,068
All this must be one.
316
00:17:50,070 --> 00:17:52,837
You are asking me
to marry you.
317
00:17:52,839 --> 00:17:53,905
Yes!
318
00:17:55,774 --> 00:17:57,375
You see?
319
00:17:57,377 --> 00:18:00,578
We're already of one mind.
320
00:18:00,580 --> 00:18:03,281
Let us be of one heart,
too.
321
00:18:05,217 --> 00:18:09,554
Marriage, along with
the restoration of
your good name,
322
00:18:09,556 --> 00:18:12,523
is the only way
we can be together
323
00:18:12,525 --> 00:18:15,026
and keep hold of
what we both have,
324
00:18:15,028 --> 00:18:18,362
and together
we can displace
325
00:18:18,364 --> 00:18:22,767
that mealy-mouthed mather
and his insipid wife
326
00:18:22,769 --> 00:18:26,437
and become
first couple of Salem.
327
00:18:32,211 --> 00:18:35,480
You are so very forceful,
my dear.
328
00:18:35,482 --> 00:18:36,914
(Chuckles)
329
00:18:36,916 --> 00:18:39,584
And I love you for it.
330
00:18:39,586 --> 00:18:42,420
Of course, I would gladly
accept your proposal.
331
00:18:42,422 --> 00:18:46,157
But there remains
one obstacle.
332
00:18:46,159 --> 00:18:48,826
Wh--what obstacle?
333
00:18:48,828 --> 00:18:51,496
Name it,
and I shall remove it.
334
00:18:51,498 --> 00:18:54,031
I swear.
Mm.
335
00:18:54,900 --> 00:18:59,837
An obstacle named Isaac.
336
00:18:59,839 --> 00:19:01,005
Isaac: Good boy.
337
00:19:02,407 --> 00:19:04,375
Good boy.
338
00:19:14,686 --> 00:19:16,754
(Horse whinnies)
339
00:19:20,192 --> 00:19:22,059
Isaac: Cake?
340
00:19:29,134 --> 00:19:31,969
Mmm.
341
00:19:31,971 --> 00:19:33,371
It's delicious.
342
00:19:33,373 --> 00:19:36,774
(Chuckles)
343
00:19:36,776 --> 00:19:38,276
Bet there ain't much
in this world
344
00:19:38,278 --> 00:19:40,144
that can't be made better
by cake.
345
00:19:40,146 --> 00:19:43,347
If I was king of the world,
346
00:19:43,349 --> 00:19:45,183
I'd say cake for everyone.
347
00:19:47,019 --> 00:19:49,353
Cake every day.
348
00:19:51,657 --> 00:19:54,058
Where did a little thing
like you
349
00:19:54,060 --> 00:19:57,628
learn how to make
such a big tasting cake?
350
00:19:57,630 --> 00:19:59,630
Well, my mama taught me.
351
00:19:59,632 --> 00:20:02,667
Hers were better.
352
00:20:02,669 --> 00:20:05,970
Well, she probably made
hundreds of them.
353
00:20:09,341 --> 00:20:11,642
I wish she was here.
354
00:20:11,644 --> 00:20:12,710
Nope.
355
00:20:14,546 --> 00:20:16,147
No tears.
356
00:20:16,149 --> 00:20:20,251
You are the luckiest girl
i know.
357
00:20:20,253 --> 00:20:22,653
My mama's dead.
358
00:20:22,655 --> 00:20:25,056
How's that lucky?
No, silly.
359
00:20:25,058 --> 00:20:27,992
That's not the lucky part.
360
00:20:27,994 --> 00:20:30,328
She loved you.
361
00:20:30,330 --> 00:20:32,363
That's the lucky part.
362
00:20:32,365 --> 00:20:34,031
Better to lose
a mom that loved you
363
00:20:34,033 --> 00:20:35,366
than have one still alive
364
00:20:35,368 --> 00:20:38,402
who gave up on you
out of shame --
365
00:20:38,404 --> 00:20:40,071
one that wouldn't even
look you in the eyes
366
00:20:40,073 --> 00:20:44,275
once you was branded,
367
00:20:44,277 --> 00:20:47,511
kicked you out
your own home,
368
00:20:47,513 --> 00:20:49,814
sold you into servitude.
369
00:21:04,229 --> 00:21:05,963
But you know what
i think we need?
370
00:21:08,100 --> 00:21:10,101
More cake!
371
00:21:10,902 --> 00:21:12,837
Dorcas: (Chuckles)
372
00:21:20,979 --> 00:21:22,813
Anne: Bastard acacia...
373
00:21:25,083 --> 00:21:27,118
...black nightshade...
374
00:21:28,754 --> 00:21:31,589
...fleabane...
375
00:21:31,591 --> 00:21:32,823
...tannis root.
376
00:21:37,162 --> 00:21:38,696
What do I lack?
377
00:21:39,598 --> 00:21:41,732
Ah, yes. Grave earth.
378
00:21:41,833 --> 00:21:45,036
(Scratches)
379
00:22:17,436 --> 00:22:19,203
(Squeak)
380
00:22:43,328 --> 00:22:44,662
(Screams)
381
00:22:44,664 --> 00:22:47,398
(Breathes shallowly)
382
00:23:02,547 --> 00:23:06,217
John: From this distance,
no French Cannon can hit Salem.
383
00:23:06,219 --> 00:23:09,053
They must not
get past this line.
384
00:23:09,055 --> 00:23:11,522
Man: What do we do
if we see the French?
385
00:23:11,524 --> 00:23:14,925
Give the signal,
warn the next man,
and kill the bastard.
386
00:23:14,927 --> 00:23:16,727
What if there's
more than one of them?
387
00:23:19,431 --> 00:23:21,732
Then fight
like tomahawk Billy.
388
00:23:21,734 --> 00:23:23,701
Who's tomahawk Billy?
389
00:23:23,703 --> 00:23:26,270
Well, he's only
the toughest Indian fighter
390
00:23:26,272 --> 00:23:28,005
I've ever met.
391
00:23:28,007 --> 00:23:33,778
He took on five abenaki
singlehandedly.
392
00:23:33,780 --> 00:23:36,747
Why'd they call him
tomahawk Billy?
393
00:23:38,450 --> 00:23:40,618
Well, that's about
the best part of the whole tale.
394
00:23:42,788 --> 00:23:46,791
You see, Billy took a blow,
a killing blow,
395
00:23:46,793 --> 00:23:49,427
from a tomahawk
right to the chest.
396
00:23:49,429 --> 00:23:54,098
He was a goner,
and so was I.
397
00:23:54,100 --> 00:23:56,267
The last Indian
was right on top of me
398
00:23:56,269 --> 00:24:00,037
trying to push
his knife down.
399
00:24:00,039 --> 00:24:02,973
What'd Billy do?
400
00:24:02,975 --> 00:24:07,478
He pulled that tomahawk
right out of his own heart
401
00:24:07,480 --> 00:24:10,748
and lopped off
that brave's head.
402
00:24:10,750 --> 00:24:14,785
He only had enough time to say,
"there you go, captain,"
403
00:24:14,787 --> 00:24:16,120
and he was gone.
404
00:24:22,961 --> 00:24:25,162
You're the watch now.
405
00:24:25,164 --> 00:24:28,132
Stand tall.
406
00:24:28,134 --> 00:24:29,733
Relief in eight hours.
407
00:24:47,185 --> 00:24:50,821
All right.
408
00:24:50,823 --> 00:24:53,858
You held up
your end of the bargain.
409
00:24:53,860 --> 00:24:55,426
What do you want?
410
00:24:55,428 --> 00:24:59,029
The devil's brother
is determined to destroy Mary.
411
00:24:59,031 --> 00:25:02,466
I didn't know
the devil had kin.
412
00:25:02,468 --> 00:25:04,535
The devil
was not always the devil.
413
00:25:04,537 --> 00:25:10,140
The devil was once an angel,
an angel named samael.
414
00:25:10,142 --> 00:25:13,177
By his side
stood another angel,
415
00:25:13,179 --> 00:25:16,313
some call this one
the devil's right hand,
416
00:25:16,315 --> 00:25:18,148
his sentinel.
417
00:25:18,150 --> 00:25:21,118
And he and strives
to raise his old army
418
00:25:21,120 --> 00:25:24,455
of fallen angels
from hell.
419
00:25:24,457 --> 00:25:28,893
But he is convinced
that Mary makes the boy weak.
420
00:25:28,895 --> 00:25:34,398
And whether the boy, samael,
wants him to,
421
00:25:34,400 --> 00:25:37,301
he will destroy Mary,
422
00:25:37,303 --> 00:25:39,537
unless you destroy him
first.
423
00:25:44,476 --> 00:25:46,977
Everything you need
to kill an angel.
424
00:25:49,881 --> 00:25:53,050
How the hell am I supposed to
kill him with this poison?
425
00:25:53,052 --> 00:25:56,587
You must forge a dagger
with that in it
426
00:25:56,589 --> 00:25:58,822
and kill him
with the dagger.
427
00:26:27,452 --> 00:26:28,953
We need to talk.
428
00:26:38,063 --> 00:26:41,198
We may speak without
fear of being overheard here,
429
00:26:41,200 --> 00:26:43,801
except, of course,
by my mother.
430
00:26:45,537 --> 00:26:48,372
I am not made of iron.
431
00:26:48,374 --> 00:26:50,874
When you look at me
the way you look at me,
432
00:26:50,876 --> 00:26:53,077
I feel it.
433
00:26:53,079 --> 00:26:56,380
But I simply
do not understand why.
434
00:26:56,382 --> 00:26:58,148
Why send me
your longing looks?
435
00:26:58,150 --> 00:26:59,717
What is the point?
436
00:26:59,719 --> 00:27:01,385
The point?
437
00:27:01,387 --> 00:27:03,554
Have you understood
nothing of me?
438
00:27:03,556 --> 00:27:05,055
From the first moment
439
00:27:05,057 --> 00:27:06,757
I tasted you
on my mother's lips,
440
00:27:06,759 --> 00:27:10,427
I knew there would be no other,
ever, for me.
441
00:27:10,429 --> 00:27:12,129
No one whom
i could truly love,
442
00:27:12,131 --> 00:27:14,598
and no one I would
want to be loved by.
443
00:27:14,600 --> 00:27:18,268
Only you -- you alone.
444
00:27:18,270 --> 00:27:20,504
I risked my life
to set you free.
445
00:27:20,506 --> 00:27:24,074
And every day you walk the earth
and are not mine, I burn.
446
00:27:24,076 --> 00:27:25,109
You're wrong.
447
00:27:25,111 --> 00:27:26,910
I do understand.
448
00:27:26,912 --> 00:27:28,445
I know you care for me,
but --
449
00:27:28,447 --> 00:27:31,815
but you still yearn
for John Alden.
450
00:27:31,817 --> 00:27:34,418
Are you blind?
451
00:27:34,420 --> 00:27:38,355
It is not John Alden
who stands between you and I,
452
00:27:38,357 --> 00:27:39,757
but my son.
453
00:27:39,759 --> 00:27:42,660
He would kill us,
or more likely kill you,
454
00:27:42,662 --> 00:27:45,696
if he had any inkling of
what passed between us.
455
00:27:45,698 --> 00:27:47,998
Why do you
torment yourself and me
456
00:27:48,000 --> 00:27:50,334
when you know
we can never be together?
457
00:27:54,606 --> 00:27:56,206
I have a plan.
458
00:27:56,208 --> 00:27:58,208
A plan?
459
00:27:58,210 --> 00:28:00,444
I know precisely
how we can be together,
460
00:28:00,446 --> 00:28:02,780
forever escape
that brat's control.
461
00:28:02,782 --> 00:28:04,882
I'm listening.
462
00:28:07,485 --> 00:28:09,053
Kiss me.
463
00:28:14,192 --> 00:28:17,394
You'll have to do
better than that.
464
00:28:17,396 --> 00:28:19,630
So will you.
465
00:28:19,632 --> 00:28:21,832
(Scoffs) A plan.
466
00:28:21,834 --> 00:28:23,701
Perhaps you are just
a lovesick boy
467
00:28:23,703 --> 00:28:26,303
happy to while away the time
in a dalliance with me
468
00:28:26,305 --> 00:28:27,638
while the world burns.
469
00:28:27,640 --> 00:28:30,007
I think you know nothing.
470
00:28:30,009 --> 00:28:32,476
In a matter of days,
the French and Indians --
no.
471
00:28:33,244 --> 00:28:35,212
The attack will not come
from the French and the Indians.
472
00:28:35,214 --> 00:28:36,547
It will come from inside.
473
00:28:36,549 --> 00:28:39,049
You see. I do know much.
474
00:28:39,051 --> 00:28:40,551
And I mean what I say.
475
00:28:40,553 --> 00:28:43,053
I'm not concerned
about the boy.
476
00:28:43,055 --> 00:28:44,354
I know
you do not love him,
477
00:28:44,356 --> 00:28:45,823
and I know
what to do about him.
478
00:28:45,825 --> 00:28:47,224
Call it lover's vanity,
479
00:28:47,226 --> 00:28:49,226
but I know
you love John Alden,
480
00:28:49,228 --> 00:28:50,694
and I will not
risk my life
481
00:28:50,696 --> 00:28:52,496
to save a woman
for another man.
482
00:28:52,498 --> 00:28:55,499
John Alden
will always be my past
483
00:28:55,501 --> 00:28:58,569
just as she
will always be yours.
484
00:29:00,038 --> 00:29:01,238
Show me.
485
00:29:06,377 --> 00:29:08,011
If you want to know
what I intend
486
00:29:08,013 --> 00:29:10,781
to do about the boy
for you and I,
487
00:29:10,783 --> 00:29:12,850
join me in my chambers,
tonight.
488
00:29:37,909 --> 00:29:39,643
Boy:
Why so alarmed, mather?
489
00:29:39,645 --> 00:29:44,748
Cotton: Are you really playing
chess against god himself?
490
00:29:44,750 --> 00:29:46,216
Get up, mather.
491
00:29:46,218 --> 00:29:48,418
A man can't write
on his knees.
492
00:29:48,420 --> 00:29:51,789
And this is my house,
not his.
493
00:30:02,267 --> 00:30:06,737
Here is a little test
for you, mather
494
00:30:06,739 --> 00:30:10,073
since you know your Bible
back to front.
495
00:30:10,075 --> 00:30:11,408
So tell me.
496
00:30:11,410 --> 00:30:13,110
Whenever a human being
497
00:30:13,112 --> 00:30:15,445
encounters an angel
in the books,
498
00:30:15,447 --> 00:30:19,983
what are the first words
the angel always says?
499
00:30:19,985 --> 00:30:22,953
"Be not afraid."
Correct.
500
00:30:22,955 --> 00:30:25,022
And did you ever wonder why,
501
00:30:25,024 --> 00:30:26,757
when encountering
a human being,
502
00:30:26,759 --> 00:30:30,027
an angel must immediately
tell them not to be afraid?
503
00:30:31,129 --> 00:30:34,765
Because angels
are monsters.
504
00:30:34,767 --> 00:30:37,134
We were then
as we are now,
505
00:30:37,136 --> 00:30:40,704
fearsome engines of wrath.
506
00:30:43,942 --> 00:30:47,978
The most terrible things we did,
we did on his command.
507
00:30:47,980 --> 00:30:50,981
The flood,
sodom and gomorrah,
508
00:30:50,983 --> 00:30:54,284
the torments of job, Jonah,
Daniel, St. Anthony,
509
00:30:54,286 --> 00:30:55,953
and all other holy fools,
510
00:30:55,955 --> 00:30:59,790
even the temptation
of Christ himself --
511
00:30:59,792 --> 00:31:03,827
all on his orders.
512
00:31:03,829 --> 00:31:05,462
Write that down.
513
00:31:05,464 --> 00:31:07,831
That is your god.
514
00:31:07,833 --> 00:31:10,834
A vengeful, jealous,
sadistic murderer,
515
00:31:10,836 --> 00:31:12,669
and hypocrite.
516
00:31:12,671 --> 00:31:17,074
And yet you plan a sacrifice
every bit as cruel
517
00:31:17,076 --> 00:31:22,145
as the ones
you charge him with.
518
00:31:22,147 --> 00:31:25,148
Doesn't that make you
the hypocrite?
No.
519
00:31:25,150 --> 00:31:27,217
I at least am honest.
520
00:31:27,219 --> 00:31:31,922
I do not ask those I torment
to love and worship me.
521
00:31:31,924 --> 00:31:35,325
I am satisfied
with mere obedience.
522
00:31:35,327 --> 00:31:39,162
Bitter,
is what I would call you.
523
00:31:39,164 --> 00:31:41,832
You don't just plan
a mass sacrifice.
524
00:31:41,834 --> 00:31:44,735
You wish to inaugurate
an age of total war.
525
00:31:44,737 --> 00:31:47,337
You cannot compete with man
for god's love,
526
00:31:47,339 --> 00:31:48,839
nor with god's for man,
527
00:31:48,841 --> 00:31:52,409
so you would see
his most beloved creation
528
00:31:52,411 --> 00:31:55,212
destroy itself.
529
00:31:55,214 --> 00:31:58,348
You, sir,
are the vengeful one.
530
00:31:58,350 --> 00:32:01,251
All you want
is revenge on god.
531
00:32:01,253 --> 00:32:06,456
It might be honest,
it might even be just,
532
00:32:06,458 --> 00:32:10,260
but it is also petty,
533
00:32:10,262 --> 00:32:13,430
and unworthy of one of
the architects of creation.
534
00:32:20,705 --> 00:32:22,706
I like you, mather.
535
00:32:22,708 --> 00:32:27,277
You remind me
of Abraham and Moses
536
00:32:27,279 --> 00:32:30,948
and a carpenter I once knew.
537
00:32:30,950 --> 00:32:33,951
I believe you
to be a great soul
538
00:32:33,953 --> 00:32:36,019
with a great destiny.
539
00:32:38,756 --> 00:32:40,490
Gloriana: (Screams)
540
00:32:40,492 --> 00:32:45,162
(Sobbing) My baby! My baby!
541
00:32:46,297 --> 00:32:49,433
(Sobs) My baby!
542
00:32:49,435 --> 00:32:50,734
Whatever is it?
543
00:32:50,736 --> 00:32:53,570
It was trying to kill
my baby!
544
00:32:53,572 --> 00:32:55,138
What was?
545
00:32:55,140 --> 00:32:58,241
The creature
from my dream.
546
00:32:58,243 --> 00:33:01,578
It was dark and twisted,
limbs blackened,
547
00:33:01,580 --> 00:33:03,246
face --
a black mask of horror.
548
00:33:03,248 --> 00:33:05,415
It was just a dream.
All mothers have them.
549
00:33:05,417 --> 00:33:07,985
It's perfectly natural
to be worried about your baby.
550
00:33:07,987 --> 00:33:09,353
I saw it.
551
00:33:09,355 --> 00:33:11,955
I saw it as clearly
as I see you now.
552
00:33:11,957 --> 00:33:14,124
And I -- I haven't felt the baby
since I awoke.
553
00:33:14,126 --> 00:33:16,293
Not a kick, not a stir.
Shh.
554
00:33:16,295 --> 00:33:18,595
I'm afraid.
555
00:33:24,035 --> 00:33:27,204
(Gasps)
Did you feel that?
556
00:33:27,206 --> 00:33:29,339
See? Everything is fine,
gloriana.
557
00:33:29,341 --> 00:33:31,842
I know just
how to take care of you,
558
00:33:31,844 --> 00:33:33,844
and I know exactly
what you need.
559
00:33:33,846 --> 00:33:38,215
I lack just one more ingredient,
and I will fetch it tonight.
560
00:33:38,217 --> 00:33:41,451
And then I will
mix you up something
561
00:33:41,453 --> 00:33:44,721
that will take
all of your troubles away.
562
00:33:44,723 --> 00:33:45,856
(Chuckles, sniffles)
563
00:33:45,858 --> 00:33:47,557
You already have.
564
00:33:47,559 --> 00:33:49,326
Trust me, gloriana.
565
00:33:49,328 --> 00:33:52,529
This baby is as important to me
as it is to you.
566
00:34:00,972 --> 00:34:04,041
(Indistinct conversations)
567
00:34:07,378 --> 00:34:08,745
Hathorne: This way.
568
00:34:08,747 --> 00:34:10,847
He's here somewhere.
569
00:34:10,849 --> 00:34:12,082
Follow me.
570
00:34:14,385 --> 00:34:15,819
Isaac!
571
00:34:20,391 --> 00:34:23,360
I am disappointed in you,
Isaac.
572
00:34:23,362 --> 00:34:25,395
I had such great hopes.
573
00:34:25,397 --> 00:34:26,897
But you disobeyed orders,
574
00:34:26,899 --> 00:34:29,699
run 'round chasing phantoms,
575
00:34:29,701 --> 00:34:31,435
and you've ignored
your vital duties.
576
00:34:31,437 --> 00:34:33,103
On your watch,
577
00:34:33,105 --> 00:34:38,241
treasurer Putnam has most likely
fallen victim to foul play.
578
00:34:38,243 --> 00:34:39,910
I'm afraid you're through.
579
00:34:39,912 --> 00:34:42,379
Turn over your nightstick.
580
00:34:42,381 --> 00:34:44,948
Disappointed in me?
581
00:34:44,950 --> 00:34:46,883
I haven't words
to tell these people
582
00:34:46,885 --> 00:34:49,252
how disappointed
i am in you.
583
00:34:49,254 --> 00:34:52,689
I thought you
a man of the people.
584
00:34:52,691 --> 00:34:57,127
But he calls people like us
animals.
585
00:34:57,129 --> 00:34:58,762
Fine then.
586
00:34:58,764 --> 00:35:01,465
We are all
good, honest animals.
587
00:35:01,467 --> 00:35:03,633
But you, sir, are a snake.
588
00:35:03,635 --> 00:35:06,603
I know for a fact
you gain from their misery,
589
00:35:06,605 --> 00:35:08,638
collude
with their murderers,
590
00:35:08,640 --> 00:35:11,241
and cover up the truth
at every turn,
591
00:35:11,243 --> 00:35:13,977
to keep the good people
of knockers hole down
592
00:35:13,979 --> 00:35:15,879
and your profits up.
593
00:35:15,881 --> 00:35:17,681
That's enough. Take him.
594
00:35:20,384 --> 00:35:21,685
No.
595
00:35:25,456 --> 00:35:27,624
Isaac is a truth teller.
596
00:35:28,593 --> 00:35:30,060
He tells the truth.
597
00:35:32,797 --> 00:35:35,465
If you want to remove him
from his post,
598
00:35:35,467 --> 00:35:36,967
you'll have to come
through us.
599
00:35:36,969 --> 00:35:38,135
Woman: Away with you!
600
00:35:38,137 --> 00:35:41,204
(All speaking indistinctly)
601
00:35:49,313 --> 00:35:51,848
These animals,
they're on the verge of rioting.
602
00:35:51,850 --> 00:35:53,850
We are outnumbered.
603
00:35:53,852 --> 00:35:56,153
Surround me,
and let's get out.
604
00:35:56,155 --> 00:35:58,522
It's not the end of this,
Isaac.
605
00:36:03,327 --> 00:36:05,362
Three cheers for Isaac!
606
00:36:05,364 --> 00:36:07,697
Isaac the truth teller!
607
00:36:07,699 --> 00:36:10,000
Isaac our protector!
608
00:36:10,002 --> 00:36:12,636
The mayor of knockers hole!
609
00:36:12,638 --> 00:36:14,871
Man: Our protector!
610
00:36:19,777 --> 00:36:21,511
You freed us, Isaac.
611
00:36:28,152 --> 00:36:29,753
We're your men now.
612
00:36:32,156 --> 00:36:35,258
(All cheering)
613
00:36:40,531 --> 00:36:43,466
(Cheers and applause)
614
00:37:13,097 --> 00:37:16,166
(Indistinct conversations)
615
00:37:22,506 --> 00:37:27,277
(Panting)
616
00:37:32,083 --> 00:37:33,650
(Pounding)
617
00:37:40,391 --> 00:37:43,460
(Breathes shallowly)
618
00:37:50,868 --> 00:37:52,802
(Sighs)
619
00:37:53,371 --> 00:37:59,643
Archaeus of the womb,
aqueous of the tomb...
620
00:38:01,812 --> 00:38:06,316
...golden seed
of lunar ghost...
621
00:38:08,619 --> 00:38:12,689
...argent egg
of furious host...
622
00:38:14,959 --> 00:38:20,730
...white moon's dark
and black moon's light,
623
00:38:20,732 --> 00:38:25,235
waters of blindness,
624
00:38:25,237 --> 00:38:28,038
and fires of sight.
625
00:38:54,098 --> 00:38:55,699
(Gloriana screams)
626
00:39:03,107 --> 00:39:05,442
I have exactly
what you need
627
00:39:05,444 --> 00:39:08,111
and I swear to you
on my parents grave
628
00:39:08,113 --> 00:39:09,779
that what we do now
629
00:39:09,781 --> 00:39:13,416
will absolutely ensure the life
and health of your baby.
630
00:39:16,787 --> 00:39:18,521
I do trust you.
631
00:39:20,958 --> 00:39:25,161
I'll do whatever you tell me
to do for my child.
632
00:39:25,163 --> 00:39:26,996
Good.
633
00:39:26,998 --> 00:39:29,165
This is the old way.
634
00:39:29,167 --> 00:39:31,868
The way women have taken care
of women and their babies
635
00:39:31,870 --> 00:39:34,971
since time out of mind.
636
00:39:34,973 --> 00:39:36,573
Now, unbutton your shift.
637
00:39:51,889 --> 00:39:54,958
(Breathing heavily)
638
00:40:19,683 --> 00:40:22,952
Now all you need to do
is lie down on your side.
639
00:40:26,590 --> 00:40:28,792
(Groans, sighs)
640
00:40:31,629 --> 00:40:34,697
(Exhales sharply)
641
00:40:56,720 --> 00:41:00,490
I love this baby so much.
642
00:41:00,492 --> 00:41:03,059
And you're doing
what's best for it.
643
00:41:06,630 --> 00:41:10,934
¶ Golden slumbers
kiss your eyes ¶
644
00:41:10,936 --> 00:41:17,307
¶ smiles awake you
when you arise ¶
645
00:41:19,076 --> 00:41:23,413
¶ sleep, pretty wantons,
do not cry ¶
646
00:41:23,415 --> 00:41:29,018
¶ and I will sing
a lullaby ¶
647
00:41:31,288 --> 00:41:36,493
¶ rock them, rock them,
lullaby ¶
648
00:42:11,161 --> 00:42:12,462
(knock on door)
649
00:42:23,340 --> 00:42:25,808
I'm pleased you've come,
650
00:42:25,810 --> 00:42:28,144
and dressed like that.
651
00:42:50,034 --> 00:42:52,435
Did you really think
i was so simple?
652
00:42:52,437 --> 00:42:55,171
That one little kiss
from my longed-for Mary
653
00:42:55,173 --> 00:42:56,573
and I'd be your puppet?
654
00:42:56,575 --> 00:42:59,409
It will not be that easy.
655
00:42:59,411 --> 00:43:02,111
I told you I had doubts.
656
00:43:02,113 --> 00:43:05,515
And your kisses only gave me
more cause to doubt.
657
00:43:07,751 --> 00:43:09,752
I could taste Alden
on your lips.
658
00:43:11,689 --> 00:43:14,223
It was a farewell kiss.
659
00:43:14,225 --> 00:43:16,192
I told you.
660
00:43:16,194 --> 00:43:18,595
Alden is my past.
You are my future.
661
00:43:18,597 --> 00:43:21,130
I believe that, Mary.
662
00:43:21,132 --> 00:43:23,066
You will be mine.
663
00:43:23,068 --> 00:43:25,134
But you're not yet.
664
00:43:25,136 --> 00:43:29,305
I told you I could,
and would, save you,
665
00:43:29,307 --> 00:43:32,208
but not for another man.
666
00:43:32,210 --> 00:43:33,810
For us.
667
00:43:37,414 --> 00:43:39,148
Come.
668
00:43:46,423 --> 00:43:50,093
Have you forgotten
what it's like to have powers?
669
00:43:50,095 --> 00:43:53,229
You may have none,
but I have enough for us both.
670
00:43:53,231 --> 00:43:55,465
This is John's house.
671
00:44:00,904 --> 00:44:02,438
Yes, my dear.
672
00:44:02,440 --> 00:44:06,142
I'm taking you back
to your lover.
673
00:44:24,928 --> 00:44:27,196
(Heavy breathing)
674
00:44:34,004 --> 00:44:35,104
Please stop.
675
00:44:35,106 --> 00:44:36,606
Let us go back.
676
00:44:36,608 --> 00:44:39,776
You can do whatever
you want to me, just --
677
00:44:39,778 --> 00:44:41,110
just not here.
678
00:44:41,112 --> 00:44:42,945
Sebastian: Yes. Here.
679
00:44:42,947 --> 00:44:45,648
Please me now,
here in front of him,
680
00:44:45,650 --> 00:44:48,017
and I will rid us
of this burdensome boy.
681
00:44:48,019 --> 00:44:49,152
No, he will see us.
682
00:44:49,154 --> 00:44:52,488
Yes!
It will only fuel our fire.
683
00:44:52,490 --> 00:44:55,158
I may not be able to change
in an instant
684
00:44:55,160 --> 00:44:56,893
the way you feel about him,
685
00:44:56,895 --> 00:45:00,263
but I can change
the way he feels about you.
686
00:45:03,367 --> 00:45:07,503
Sebastian:
Alden will see everything,
hear everything.
687
00:45:07,505 --> 00:45:10,173
Most likely think it all a dream
in the morning.
688
00:45:10,175 --> 00:45:12,475
But he will never forget
what he has seen,
689
00:45:12,477 --> 00:45:15,712
nor will you forget
him seeing it.
690
00:45:15,714 --> 00:45:18,548
(Gasping)
691
00:45:19,049 --> 00:45:22,118
(Moaning)
692
00:45:30,761 --> 00:45:33,629
(Baby cooing)
693
00:45:37,067 --> 00:45:39,602
Cotton: (Laughs)
694
00:45:39,604 --> 00:45:42,371
Hello, sweetheart.
695
00:45:42,373 --> 00:45:46,109
Hello, little sweetheart.
696
00:45:46,111 --> 00:45:47,744
Oh.
697
00:45:48,712 --> 00:45:51,013
Oh, my love.
698
00:45:51,015 --> 00:45:56,085
You have given me the greatest
gift a woman has given a man.
699
00:45:56,087 --> 00:45:57,754
(Baby cries)
700
00:46:04,128 --> 00:46:05,962
(Laughs)
701
00:46:05,964 --> 00:46:08,397
(Sighs) Oh.
702
00:46:08,399 --> 00:46:10,233
(Gasps)
703
00:46:10,235 --> 00:46:12,568
Hello!
704
00:46:12,570 --> 00:46:16,038
Little one.
(Gasps)
705
00:46:16,040 --> 00:46:17,206
Cotton: (Laughs)
706
00:46:17,208 --> 00:46:18,474
Hello, little one.
707
00:46:18,476 --> 00:46:23,412
(Cooing)
Oh. Oh.
708
00:46:23,414 --> 00:46:26,549
My precious one.
709
00:46:47,070 --> 00:46:48,671
Gloriana: (Gasps)
710
00:46:48,673 --> 00:46:49,806
What --
711
00:46:50,607 --> 00:46:54,177
(screaming)
712
00:46:57,648 --> 00:47:01,751
What have you done
to my baby?!
713
00:47:05,455 --> 00:47:09,525
I have done exactly
what I promised I would do.
714
00:47:09,527 --> 00:47:13,262
I have ensured your child...
715
00:47:13,264 --> 00:47:16,299
A healthy, happy life,
716
00:47:16,301 --> 00:47:18,768
one it could
never have enjoyed
717
00:47:18,770 --> 00:47:21,070
as the bastard child
of a whore.
718
00:47:24,374 --> 00:47:26,542
But one that it is sure to enjoy
719
00:47:26,544 --> 00:47:31,380
as the beloved child
of cotton mather and
his wife, Anne hale.
720
00:47:35,786 --> 00:47:37,286
(Door closes)
721
00:47:37,288 --> 00:47:41,757
(Wailing)