1 00:00:12,785 --> 00:00:20,465 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:31,157 --> 00:00:36,021 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:38,081 --> 00:00:42,113 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:00:45,171 --> 00:00:48,307 «مترجمین: یاس و سارا یوسف زاده» ::.Yas & Sarah .:: 5 00:01:41,269 --> 00:01:42,395 سلام؟ [ به زبان سوئدی ] 6 00:01:44,231 --> 00:01:45,232 سلام؟ 7 00:01:52,489 --> 00:01:53,490 سلام؟ 8 00:02:47,293 --> 00:02:49,053 [ در اختیار شما ] 9 00:04:05,372 --> 00:04:06,498 آروم باش 10 00:04:10,961 --> 00:04:11,962 تو از کجا اومدی؟ 11 00:04:27,435 --> 00:04:28,937 اینو میبینی؟ برو بگیرش 12 00:05:21,031 --> 00:05:22,490 اون باید اینجا میبود 13 00:05:23,116 --> 00:05:25,577 .نوار ضبط شده رو که شنیدی دیگه چی میتونسته باشه؟ 14 00:05:26,161 --> 00:05:28,747 نمیدونم. من دیگه نمیدونم چی شنیدم 15 00:05:29,623 --> 00:05:30,832 الان باید چیکار کنم؟ 16 00:05:38,423 --> 00:05:40,425 این جایی‌ـه که الان توش زندگی میکنی 17 00:05:41,176 --> 00:05:42,594 این جایی‌ـه که موقع دبیرستان توش زندگی میکردم 18 00:05:42,677 --> 00:05:44,054 اینجا کار میکنی 19 00:05:45,013 --> 00:05:46,806 من یه کارشناس مکانیک‌ـم؟ 20 00:05:46,890 --> 00:05:48,808 وقتی فردا بری سرکار میفهمی 21 00:05:50,101 --> 00:05:51,102 من نمیتونم همچین کاری کنم 22 00:05:51,186 --> 00:05:54,314 باید انجامش بدی. اگه نری خونه یا نری سرکار 23 00:05:54,397 --> 00:05:56,149 هرکی که منتظرت باشه، به پلیس زنگ میزنه 24 00:05:56,233 --> 00:05:58,401 و وقتی سعی کنی بهشون بگی چه بلایی سرت اومده 25 00:05:58,485 --> 00:05:59,527 اونا حرفت رو باور نمیکنن 26 00:05:59,611 --> 00:06:01,363 اونا میفرستنت بیمارستان 27 00:06:01,446 --> 00:06:02,572 این اتفاق واسه تو افتاده؟ 28 00:06:05,408 --> 00:06:06,910 این کسی‌ـه که تو الان هستی 29 00:06:08,203 --> 00:06:09,955 این همون کسی‌ـه که باید باشی 30 00:06:10,038 --> 00:06:13,541 .تو از پسش برمیای من بارها تونستم 31 00:06:16,002 --> 00:06:17,921 کجا میری؟ - چیزی نمیشه - 32 00:06:30,225 --> 00:06:31,518 میتونم کمکتون کنم؟ 33 00:06:33,270 --> 00:06:34,521 دن ولاسکز اینجاست؟ 34 00:06:35,188 --> 00:06:37,232 متاسفم. من نمیشناسمش 35 00:06:37,315 --> 00:06:38,441 اون اینجا زندگی میکنه 36 00:06:38,525 --> 00:06:40,318 دیگه اینجا نیست. متاسفم 37 00:06:41,570 --> 00:06:44,447 .چند وقته اینجا زندگی میکنی؟ من میرم فقط بهم بگو چند وقته 38 00:06:44,948 --> 00:06:45,949 چند ساله 39 00:06:46,032 --> 00:06:47,659 نامه برات میاد؟ - آره - 40 00:06:47,742 --> 00:06:51,246 .نه، یه چیزی که از طرف صاحبخونه‌ی قبلی باشه نامه‌ای، قبضی، همچین چیزی؟ 41 00:06:51,329 --> 00:06:53,748 نه، من قبض‌های یکی که نمیشناسم رو نگه نداشتم 42 00:06:55,333 --> 00:06:56,334 تموم شد؟ 43 00:06:57,460 --> 00:06:58,461 آره 44 00:07:29,701 --> 00:07:30,702 سلام؟ 45 00:07:31,202 --> 00:07:33,914 سلام. ریچل هست؟ 46 00:07:33,997 --> 00:07:34,998 کی؟ 47 00:08:15,163 --> 00:08:16,706 صبح‌بخیر، کربی 48 00:08:22,587 --> 00:08:25,131 متاسفم. تا دیر وقت داشتم کار میکردم، اینجا خوابم برذ 49 00:08:25,840 --> 00:08:26,967 باشه 50 00:08:54,369 --> 00:08:58,748 ...نه، فکر نکنم که....چی؟ آره 51 00:08:58,832 --> 00:08:59,833 کربی 52 00:09:01,585 --> 00:09:03,712 میدونم که آماده کردن فیلم‌هات خیلی طول کشید، اما آماده‌شون کردم 53 00:09:03,795 --> 00:09:06,256 قسم میخورم. سرقت‌های بروین. ایناهاش 54 00:09:11,302 --> 00:09:14,758 [ برای خبرنگار: کربی مزراچی ] [ موضوع: سرقت‌های بروین ] 55 00:09:15,181 --> 00:09:16,182 صحیح. ممنون 56 00:09:16,683 --> 00:09:18,310 اشکالی نداره اینو پس بگیرم؟ 57 00:09:18,393 --> 00:09:19,394 البته 58 00:09:26,401 --> 00:09:27,485 صبح‌بخیر، کربی 59 00:09:41,875 --> 00:09:44,169 سلام، دن کجاست؟ - کی؟ - 60 00:09:46,880 --> 00:09:50,383 درباره گزارش پلیس از کلارا مایزر با اداره مرکزی حرف زدی؟ 61 00:09:50,467 --> 00:09:53,053 مایزر"؟ یادم نمیاد" 62 00:09:53,553 --> 00:09:55,055 درمورد پیشینه‌ی پرونده جولیا مادریگل 63 00:09:55,138 --> 00:09:57,432 وایسا..."مایزر"، این اسم مظنونه؟ 64 00:09:57,515 --> 00:10:00,393 .فکر میکردم اون یه چیز دیگه‌ست آره، پاول بنیک 65 00:10:00,477 --> 00:10:02,520 دادستانی این هفته دادخواست رو نهایی میکنه 66 00:10:03,188 --> 00:10:04,522 چیـ...اون اعتراف کرده؟ 67 00:10:04,606 --> 00:10:07,317 .معامله‌ی خوبی کرد پلیس فقط میخواست پرونده رو ببنده 68 00:10:07,400 --> 00:10:08,485 بقیه زن‌ها چی؟ 69 00:10:09,444 --> 00:10:10,528 چیز دیگه‌ای شنیدی؟ 70 00:10:10,612 --> 00:10:13,073 پاول بنیک قربانی‌های دیگه‌ای هم داره؟ - نه، کار اون نیست - 71 00:10:13,156 --> 00:10:14,157 منظورت چیه؟ 72 00:10:15,158 --> 00:10:17,661 .زن‌های دیگه‌ای هم هستن چرا...ما خبرو پوشش نمیدیم؟ 73 00:10:18,411 --> 00:10:20,080 ابی همین الان هم اونجاست 74 00:10:21,831 --> 00:10:24,876 هر سرنخی که داری، بهتره مطرحش کنی 75 00:10:27,796 --> 00:10:29,464 کربی، میای؟ 76 00:10:42,811 --> 00:10:44,563 جف، تو برنامه‌ی بعد از وریگلی رو پوشش میدی 77 00:10:44,646 --> 00:10:47,023 آره، احتمالاً میتونم هردوش رو پوشش بدم بستگی به ترافیک داره 78 00:10:47,107 --> 00:10:48,358 باشه. آره، این بهتره 79 00:10:49,818 --> 00:10:52,153 و شما دو نفر درباره پیگیریِ سیل به کجا رسیدین؟ 80 00:10:52,237 --> 00:10:54,489 منتظریم شرکت‌های بیمه جوابمون رو بدن 81 00:10:54,573 --> 00:10:56,575 به نظر میاد میخوان خسارت رو پرداخت نکنن 82 00:10:56,658 --> 00:10:58,493 من گزارشِ قتل‌های دیشب رو آماده کردم 83 00:11:00,287 --> 00:11:03,331 خیلی‌خب. اگه کسی میخواد رو این پرونده‌ها کار کنه، دستشو ببره بالا 84 00:11:03,832 --> 00:11:06,668 گِرِگ هانام، اختلاف خانوادگی، نورث هالستد 85 00:11:06,751 --> 00:11:10,755 آرتور موریس، مرگ با اسلحه، توی بوستر و فیرفکس 86 00:11:11,256 --> 00:11:12,632 احتمالاً مربوط به گنگسترهاست 87 00:11:12,716 --> 00:11:15,343 من این رو پوشش میدم - خیلی‌خب. بعدیش کیه؟ - 88 00:11:15,427 --> 00:11:16,803 دن ولاسکز؟ 89 00:11:16,887 --> 00:11:18,471 امکان نداره. دن؟ 90 00:11:21,683 --> 00:11:23,184 چی؟ - چی شد؟ - 91 00:11:23,268 --> 00:11:24,978 اون کیه؟ - دن قبلاً اینجا کار میکرد - 92 00:11:27,898 --> 00:11:29,941 من از روزنامه آبزرور آوردمش اینجا 93 00:11:30,025 --> 00:11:31,484 احتمالاً اکثرتون اونو نمیشناسین 94 00:11:37,490 --> 00:11:38,783 خب، این اشتباهه 95 00:11:38,867 --> 00:11:40,952 ابی، کجا اتفاق افتاده؟ 96 00:11:41,828 --> 00:11:43,204 یه بار. سید 97 00:11:43,788 --> 00:11:45,081 نه، این اشتباهه 98 00:11:45,165 --> 00:11:47,667 .من اونجا چندبار نمایش دیدم نزدیک میدون اپتاونه 99 00:11:48,376 --> 00:11:49,502 کربی، حالت خوبه؟ 100 00:11:50,629 --> 00:11:51,630 اون رو میشناختی؟ 101 00:12:21,701 --> 00:12:22,702 کربی 102 00:12:25,872 --> 00:12:27,165 کربی؟ 103 00:12:28,375 --> 00:12:29,376 خوبی؟ 104 00:12:36,716 --> 00:12:40,053 ♪ وگرنه...نمیتونست ♪ 105 00:12:41,054 --> 00:12:45,267 ♪ خیلی از من دور بشه ♪ 106 00:12:53,984 --> 00:12:54,985 هارپر 107 00:12:58,738 --> 00:13:00,532 روز خوبی رو انتخاب کردم. من رو یادته 108 00:13:00,615 --> 00:13:03,493 منظورت چیه؟ من همیشه تورو یادمه 109 00:13:05,328 --> 00:13:06,371 ...گوش کن 110 00:13:09,332 --> 00:13:10,792 باید باهام حرف بزنی 111 00:13:13,712 --> 00:13:19,467 دیگه نیستن. هیچکدوم اون چرت و پرت‌هایی که درمورد چراغ‌ها میگفتی 112 00:13:20,635 --> 00:13:24,514 .اونا همیشه هستن تو هم در موردشون حرف میزنی 113 00:13:27,183 --> 00:13:28,685 تو با مردم در مورد کلارا حرف میزنی؟ 114 00:13:35,191 --> 00:13:36,192 کی؟ 115 00:13:37,402 --> 00:13:38,403 میدونی 116 00:13:41,281 --> 00:13:42,532 میدونی دارم درباره کی حرف میزنم 117 00:13:45,285 --> 00:13:46,411 آره 118 00:13:47,662 --> 00:13:50,749 آره، اون رقاصی که توی نواره؟ 119 00:14:00,050 --> 00:14:01,051 نوار چی؟ 120 00:14:02,135 --> 00:14:03,136 ...من 121 00:14:04,554 --> 00:14:07,224 خیلی تورو یاد پاریس مینداخت 122 00:14:08,725 --> 00:14:09,726 اینجاست؟ 123 00:14:11,394 --> 00:14:12,646 میدیش به اونا؟ 124 00:14:20,612 --> 00:14:22,781 دنبال چی میگردی؟ - نوار - 125 00:14:24,407 --> 00:14:27,327 .همونی که از من دزدیدی اونی که کلارا توشه 126 00:14:27,410 --> 00:14:28,453 کی؟ 127 00:14:28,536 --> 00:14:30,664 .نه. اینو شروع نکن واسه همین امروز اومدم 128 00:14:30,747 --> 00:14:31,998 امروز روز خوبیه 129 00:14:33,333 --> 00:14:34,459 میدونم که هست 130 00:14:35,544 --> 00:14:37,712 ازم چی میخوای؟ نوارت دست من نیست 131 00:14:38,505 --> 00:14:41,508 .آره، دستته میدونم که دست خودته 132 00:14:44,553 --> 00:14:46,096 و میخوای بدیش به یکی دیگه 133 00:14:47,180 --> 00:14:48,848 و اینجوری من رو پیدا میکنن 134 00:14:49,432 --> 00:14:52,644 پس...من میدونم که نوار دست توـه 135 00:14:55,814 --> 00:14:59,150 اگه دست من هم باشه، نمیدونم کجاست 136 00:15:13,373 --> 00:15:14,457 همین‌جاست 137 00:15:15,834 --> 00:15:17,627 خیلی‌خب. لئو 138 00:15:19,045 --> 00:15:20,213 هی، به من نگاه کن 139 00:15:21,506 --> 00:15:22,507 هی 140 00:15:23,967 --> 00:15:27,804 .تو فقط باید یادت بیاد همش همین. باید یادت بیاد 141 00:15:29,055 --> 00:15:31,433 پس منو برگردون خونه 142 00:15:33,977 --> 00:15:35,020 اونجا بهتر میشم 143 00:15:35,103 --> 00:15:36,104 ...میدونی 144 00:15:38,732 --> 00:15:40,066 تو همین‌جا جات خوبه 145 00:15:41,443 --> 00:15:42,444 جات خوبه 146 00:15:45,196 --> 00:15:47,616 .فقط کافیه که یه دقیقه فکر کنی فقط یه دقیقه 147 00:15:48,575 --> 00:15:51,244 کجاست؟ نوار کجاست؟ 148 00:15:59,419 --> 00:16:02,005 هارپر؟ کی اومدی اینجا؟ 149 00:16:13,808 --> 00:16:14,809 چی شد؟ 150 00:16:17,270 --> 00:16:18,271 دن مرده 151 00:16:22,776 --> 00:16:24,027 برای همینه که تو نمردی 152 00:16:27,197 --> 00:16:29,491 من دیشب همه‌ی چیزایی که مال من هستن رو گشتم 153 00:16:29,574 --> 00:16:31,576 رفتی به آدرسی که روی کارت شناسایی بود؟ 154 00:16:32,077 --> 00:16:34,162 همون جایی‌ـه که تو دبیرستان زندگی میکردم 155 00:16:34,829 --> 00:16:37,123 ولی الان مثل اینکه 156 00:16:37,207 --> 00:16:40,752 .تو 15 می 1986 ترک تحصیل کردم روزی که به تو حمله شد 157 00:16:42,546 --> 00:16:43,672 اینو از کجا میدونی؟ 158 00:16:43,755 --> 00:16:46,591 تموم عکس‌ها، کتاب‌ها و لباس‌هارو گشتم 159 00:16:46,675 --> 00:16:48,677 تا اون روز همه‌چیز مثل قبله 160 00:16:50,136 --> 00:16:52,430 یادته در مورد ذرات چی بهت گفتم؟ 161 00:16:52,514 --> 00:16:54,099 اینکه چجوری گاهی اوقات ممکنه درهم پیچیده بشن 162 00:16:54,182 --> 00:16:56,685 جوری که انگار یه نخ بینشونه و اونا رو به هم وصل میکنه؟ 163 00:16:58,687 --> 00:17:01,064 حالا فکر میکنم ما سه تا روی اون نخ‌ـیم 164 00:17:02,899 --> 00:17:04,276 چجوری باید ازش بیرون بیایم؟ 165 00:17:04,943 --> 00:17:07,987 شاید اگه یکی از ذرات رو حذف کنیم 166 00:17:08,071 --> 00:17:09,531 بقیه‌شون بتونن آزاد بشن 167 00:17:10,532 --> 00:17:11,658 و بعدش چه اتفاقی میوفته؟ 168 00:17:12,867 --> 00:17:15,411 اون ممکنه کسی باشه که ما رو به هم وصل میکنه 169 00:17:16,329 --> 00:17:18,247 پس من نمیدونم چه اتفاقی ممکنه بیوفته 170 00:17:22,209 --> 00:17:24,670 من دیگه نمیخوام این احساس رو داشته باشم 171 00:17:27,215 --> 00:17:29,843 پس برام مهم نیست که بعدش چه اتفاقی میوفته 172 00:17:36,224 --> 00:17:37,601 یادته کجا میرفتی؟ 173 00:17:40,395 --> 00:17:41,646 داشتم دنبال تو میومدم 174 00:17:41,730 --> 00:17:43,982 پس چرا جلوتر از منی؟ - منظورت چیه؟ - 175 00:17:45,358 --> 00:17:46,484 نزدیکیم؟ 176 00:17:48,361 --> 00:17:49,362 خیلی نزدیک 177 00:18:00,415 --> 00:18:01,416 لعنتی 178 00:18:03,084 --> 00:18:04,085 اونا رفته‌ان 179 00:18:05,754 --> 00:18:07,172 خدا لعنتش کنه، هارپ 180 00:18:08,632 --> 00:18:09,674 من نمیتونم چراغ‌ها رو ببینم 181 00:18:09,758 --> 00:18:12,135 .خوبه دیگه لازم نیست درباره‌شون بشنوم 182 00:18:12,219 --> 00:18:15,222 اینا چیه؟ آشغال‌های بیشتری جمع کردی؟ 183 00:18:16,640 --> 00:18:18,850 الان چند وقته اینجایی؟ - مطمئن نیستم - 184 00:18:20,060 --> 00:18:22,854 نوار کجاست؟ باهاش چیکار کردی؟ 185 00:18:22,938 --> 00:18:24,147 برمیگردی به گذشته؟ 186 00:18:24,648 --> 00:18:27,150 که بازی‌های ساکس رو ببینی؟ - نوارو کجا قایم کردی؟ - [ تیم بیسبال آمریکایی ] 187 00:18:27,776 --> 00:18:29,402 قبلاً دادیش به کسی؟ 188 00:18:29,486 --> 00:18:31,154 این تموم چیزیه که من میخوام 189 00:18:31,821 --> 00:18:35,325 برگردم به گذشته، سیکات و جکسون رو ببینم [ بازیکنان بیسبال ] 190 00:18:35,867 --> 00:18:37,661 میدونی - !لئو، خفه شو - 191 00:18:40,664 --> 00:18:41,915 نوار کجاست؟ 192 00:18:44,501 --> 00:18:45,627 تو منو میشناسی 193 00:18:46,294 --> 00:18:50,173 خودت میدونی که به هیچکس در مورد تو، و درمورد خونه چیزی نمیگم 194 00:18:51,007 --> 00:18:52,259 من هیچی نمیخوام 195 00:18:52,759 --> 00:18:55,345 من فقط چیزی که قبلاً داشتم رو میخوام. منو برگردون 196 00:18:55,845 --> 00:18:58,181 این نمیتونه اتفاق بیوفته و خودت اینو میدونی 197 00:19:03,562 --> 00:19:04,729 هنوز برای تو کار نمیکنه 198 00:19:07,440 --> 00:19:08,441 هیچوقت کار نمیکنه 199 00:19:17,576 --> 00:19:19,244 پس تو انجامش بده. درو باز کن 200 00:19:19,327 --> 00:19:20,745 من نمیتونم این کارو کنم 201 00:19:21,663 --> 00:19:22,664 !بازش کن 202 00:19:22,747 --> 00:19:24,124 !من فقط میخوام برم خونه - دستت رو بردار - 203 00:19:24,207 --> 00:19:27,711 !من فقط میخوام برم خونه. من میخوام برم خونه !بازش کن 204 00:19:27,794 --> 00:19:29,337 !بازش کن - یا چی میشه؟ - 205 00:19:30,505 --> 00:19:33,008 من میتونم بزنمت. من کلارا نیستم 206 00:19:33,717 --> 00:19:36,761 آشغال - گُه توش - 207 00:19:39,472 --> 00:19:40,599 وقتی ولش کردیم 208 00:19:40,682 --> 00:19:44,311 تو بهم گفتی اون به همه درباره خونه میگه 209 00:19:44,394 --> 00:19:45,770 میدونستم داری دروغ میگی 210 00:19:45,854 --> 00:19:48,857 .اون نوار لعنتی رو جا گذاشتی فکر کردی پیداش نمیکنم؟ 211 00:19:48,940 --> 00:19:51,359 .فکر کردم خونه برش داشته همه‌چیز اینجا بی‌دلیل ناپدید میشن 212 00:19:51,443 --> 00:19:53,695 آره، دست منه، احمق - من بهش نیاز دارم لئو - 213 00:19:53,778 --> 00:19:56,114 اوه، بیخیال، تو میخوایش چون هنوز تو فکرشی 214 00:19:56,197 --> 00:19:58,199 صدای تو، خونه‌ی تو، کلارا 215 00:19:58,283 --> 00:20:01,369 .یکی تورو با اون نوار پیدا کرد هرکس دیگه‌ای هم میتونه 216 00:20:01,453 --> 00:20:04,873 اما من به اون نوار لعنتی اهمیتی نمیدم، خب؟ مال خودت 217 00:20:05,415 --> 00:20:08,793 ما قراره باهم برگردیم به روزی که اینجارو پیدا کردیم 218 00:20:08,877 --> 00:20:11,004 .بعدش بهت میگم کجاست بهت میگم 219 00:20:11,087 --> 00:20:12,672 لازم نیست این‌کارو کنم 220 00:20:12,756 --> 00:20:14,549 من فقط میتونم به امروز برگردم 221 00:20:15,884 --> 00:20:20,805 و ما میتونیم این کارو دوباره انجام بدیم هر چند بار که لازم باشه 222 00:20:20,889 --> 00:20:24,392 .تو این کارو با کلارا امتحان کردی اون فهمید. منم میفمم 223 00:20:24,893 --> 00:20:28,438 .میدونم چرا نمیخوای برگردی چون اونجا هیچی نداری 224 00:20:29,105 --> 00:20:31,733 .هیچی پشت سرت نیست هیچی جلوت نیست 225 00:20:32,234 --> 00:20:36,696 .برای همینه که هیچوقت این خونه رو ترک نمیکنی چون هیچکس تو رو هیچ جای دیگه‌ای نمیخواد 226 00:21:28,540 --> 00:21:31,918 شیرهای سیاه توی ویتنام جنگیدن، اما میتونستن تو جنگ‌های قدیمی‌تری باشن 227 00:21:32,752 --> 00:21:34,754 مطمئنی این تتویی‌ـه که روی بدنش دیدی؟ 228 00:21:34,838 --> 00:21:36,339 میتونی به یه انجمنِ هنگ زنگ بزنی؟ [ نوعی واحد نظامی. مانند جوخه ] 229 00:21:36,423 --> 00:21:38,925 .ببینیم اعضاشون مال همین‌جان یا نه بعدش میتونیم...سلام 230 00:21:40,802 --> 00:21:42,012 چی؟ 231 00:21:46,057 --> 00:21:47,100 چی؟ 232 00:21:48,894 --> 00:21:49,936 همه فرق کردن 233 00:21:52,022 --> 00:21:53,148 دوباره اتفاق افتاد 234 00:21:56,985 --> 00:21:59,237 فقط تا جایی که میتونی مدرک جمع کن - باشه - 235 00:22:07,829 --> 00:22:09,164 سلام، کربی. چه خبر؟ 236 00:22:10,999 --> 00:22:12,125 میتونم یه سوالِ همینجوری ازت بپرسم؟ 237 00:22:13,001 --> 00:22:14,002 حتماً 238 00:22:14,669 --> 00:22:17,047 تو توی ویتنام خدمت کردی، درسته؟ - آره، درسته - 239 00:22:17,130 --> 00:22:19,090 هنگِ بیست و هشت، میشناسیشون؟ 240 00:22:19,174 --> 00:22:21,218 آره، البته. اونا خیلی کله‌گنده‌ان 241 00:22:21,301 --> 00:22:26,556 اونا قبلتر میجنگیدن؟ توی کُره یا شاید حتی جنگ جهانی اول؟ 242 00:22:27,057 --> 00:22:28,767 شاید. اونا یه هنگ بازمانده‌ان 243 00:22:29,726 --> 00:22:32,145 ممکنه اداره ی امور سربازان پیشین اسم کسایی که اونجا جنگیدن رو داشته باشه؟ 244 00:22:32,896 --> 00:22:36,107 .از جنگ جهانی اول نه .اداره ی امور سربازان پیشین از سال 1930 بوجود اومده 245 00:22:36,191 --> 00:22:37,943 ولی میتونم از گروه درباره یه سری مدارک بپرسم 246 00:22:38,026 --> 00:22:40,320 چندروز طول میکشه بهم خبر بدن. چطور؟ 247 00:22:40,403 --> 00:22:41,529 نمیتونم اونقدر صبر کنم 248 00:22:50,747 --> 00:22:52,457 حال زنت چطوره؟ 249 00:22:53,250 --> 00:22:54,334 ویکی. حالش خوبه 250 00:22:55,001 --> 00:22:56,086 عالیه 251 00:23:07,472 --> 00:23:08,807 اون چیه؟ 252 00:23:12,978 --> 00:23:14,563 کی اینارو گرفتی؟ 253 00:23:14,646 --> 00:23:17,274 من نگرفتم. تو بهم دادیشون 254 00:23:17,357 --> 00:23:19,901 اونا مال نگاتیوهای متن روزنامه دن ولاسکزن 255 00:23:19,985 --> 00:23:21,444 برای خبر قتلش؟ 256 00:23:22,195 --> 00:23:23,196 من اینو پوشش میدم؟ 257 00:23:24,823 --> 00:23:26,741 نه. تو فقط از بایگانی پیداشون کردی 258 00:23:28,410 --> 00:23:29,995 چون توی قسمت آرشیوها کار میکنم 259 00:23:31,037 --> 00:23:32,038 آره 260 00:23:32,664 --> 00:23:33,665 کلارنس روش کار میکنه 261 00:23:33,748 --> 00:23:36,001 احتمالا برای پیدا کردن مقاله‌های دن .به کمکت نیاز داره 262 00:23:58,732 --> 00:24:01,151 سلام. میتونم کمکت کنم؟ 263 00:24:01,651 --> 00:24:03,111 من خوبم، مرسی 264 00:24:03,194 --> 00:24:06,114 عالیه. سر میز من چیکار میکنی؟ 265 00:24:08,950 --> 00:24:10,160 کربی گفت اینجا منتظر باشم 266 00:24:10,660 --> 00:24:14,539 مسئول بایگانی؟ چرا باید بهت بگه اینجا بشینی؟ 267 00:24:17,584 --> 00:24:18,919 ...چون 268 00:24:21,630 --> 00:24:23,298 اشکال نداره. داشتم میرفتم 269 00:24:24,716 --> 00:24:26,051 تو کی هستی؟ 270 00:24:26,134 --> 00:24:30,889 من یه... تکنسین مکانیکم 271 00:24:32,182 --> 00:24:33,183 برای ساختمون؟ 272 00:24:43,151 --> 00:24:44,861 اونا برای مقاله درباره دن ولاسکزن؟ 273 00:24:45,487 --> 00:24:47,155 آره، سعی دارم نکات مهمشو پیدا کنم 274 00:24:47,239 --> 00:24:49,783 ابی گفت بهترین قسمتاش ،برای اوایل دهه 80 ئه 275 00:24:49,866 --> 00:24:51,493 ولی هنوز به اونجا نرسیدم 276 00:24:51,576 --> 00:24:53,536 اتفاقی که براش افتاده رو داری پوشش میدی؟ 277 00:24:53,620 --> 00:24:55,830 شاید. چیز زیادی دربارش نیست 278 00:24:56,706 --> 00:24:59,334 گزارشهای پلیس چی؟ اونجا سرنخی نیست؟ 279 00:24:59,417 --> 00:25:00,669 چیز کمی بود 280 00:25:00,752 --> 00:25:06,299 .شاید یه دزدی، معامله مواد به مشکل خورده .گزارش پزشکی هنوز نیومده 281 00:25:08,134 --> 00:25:09,636 پلیس دیده کی ازش دزدی کرده؟ 282 00:25:09,719 --> 00:25:13,098 نه. اون داشته دزدی میکرده 283 00:25:15,350 --> 00:25:17,310 آره، یه مدت اوضاعش بد شده بود 284 00:25:17,394 --> 00:25:20,647 ،از هرکی که داشته دزدی میکرده اون یه چاقو داشته... و کارو تموم کرده 285 00:25:21,773 --> 00:25:22,899 پلیس بهت گفت؟ 286 00:25:22,983 --> 00:25:24,776 دن وسایل یارو رو داشته 287 00:25:29,614 --> 00:25:31,032 چرا کربی باید تورو بذاره اینجا؟ 288 00:25:33,118 --> 00:25:34,411 همونطور که گفتم، دارم میرم 289 00:25:36,204 --> 00:25:38,248 اونو از میز من داری میدزدی؟ 290 00:25:38,331 --> 00:25:39,874 نه، این مال کربیه 291 00:25:39,958 --> 00:25:41,793 .تو همین حالا باید بری - چه خبره؟ - 292 00:25:41,877 --> 00:25:44,129 .بهم دست نزن - مراقب باش. با ما بیا، باشه؟ - 293 00:25:44,212 --> 00:25:46,673 کی اومدی اینجا؟ - کسی هست که بهش زنگ بزنیم؟ - 294 00:25:46,756 --> 00:25:48,300 کسی که بتونه ببرتت خونه؟ 295 00:25:50,135 --> 00:25:52,512 .نمیدونم - یعنی چی نمیدونی؟ - 296 00:25:53,555 --> 00:25:55,891 .خیلی خب، باید بریم - .لطفا، لطفا - 297 00:25:55,974 --> 00:25:58,351 .خانم، اشکالی نداره - .لطفا بهم گوش کنین، من اینجا منتظرم - 298 00:25:58,435 --> 00:25:59,436 .باشه - ،اون برمیگرده - 299 00:25:59,519 --> 00:26:01,271 .و من منتظرشم. لطفا - .ما پیداش میکنیم - 300 00:26:31,927 --> 00:26:33,428 خیلی خب، ممنون 301 00:26:33,511 --> 00:26:36,556 چی شده؟ - .یه زن از توی خیابون اومده بود - 302 00:26:36,640 --> 00:26:38,016 پلیس باید میبردش بیرون 303 00:26:39,726 --> 00:26:40,936 جینی؟ 304 00:26:41,019 --> 00:26:43,563 نمیدونم. تو میشناسیش؟ 305 00:26:44,856 --> 00:26:46,858 آره، من بهش گفتم میتونه اینجا بمونه 306 00:26:47,901 --> 00:26:49,277 باشه، و تو کی هستی؟ 307 00:27:14,344 --> 00:27:15,345 آیریس؟ 308 00:27:17,305 --> 00:27:19,808 سلام. چطور میتونم کمکت کنم؟ کی تورو فرستاده؟ 309 00:27:20,642 --> 00:27:23,812 .بخاطر دن اومدم .من توی سان-تایمز باهاش کار میکردم 310 00:27:24,312 --> 00:27:27,482 .اونجا کارش خوب بود .البته چند وقتیه اونجا نیست 311 00:27:28,149 --> 00:27:30,235 .منم دیگه اونجا نیستم 312 00:27:30,318 --> 00:27:33,738 پس چرا اینجایی؟ .من معمولا اطراف رو به بقیه نشون نمیدم 313 00:27:36,241 --> 00:27:37,576 میخواستم اونو ببینم 314 00:27:39,244 --> 00:27:41,037 نه، نمیخوای 315 00:27:41,913 --> 00:27:42,914 اینطوری نه 316 00:27:47,586 --> 00:27:49,880 اونا نتونستن کس دیگه ای رو پیدا کنن که شناساییش کنه 317 00:27:50,964 --> 00:27:53,508 خبر خوب اینه که من خودم میتونستم 318 00:27:55,010 --> 00:27:56,595 برای من اولین بار بود 319 00:28:01,683 --> 00:28:03,268 بهش چاقو زدن، نه؟ 320 00:28:04,936 --> 00:28:06,271 اینطوری؟ 321 00:28:07,981 --> 00:28:09,274 از کجا میدونی؟ 322 00:28:11,109 --> 00:28:12,527 چون من میدونم کی اونو کشته 323 00:28:13,653 --> 00:28:15,488 پس باید به پلیس بگی 324 00:28:15,572 --> 00:28:16,573 گفتم 325 00:28:17,991 --> 00:28:18,992 گوش نمیدن 326 00:28:19,826 --> 00:28:24,581 ،اونا گفتن یه چیزی دزدیده .و من باید بدونم اون چی بوده 327 00:28:25,165 --> 00:28:27,626 خب، اگه برای مطبوعات کار میکنی مطمئنم که 328 00:28:27,709 --> 00:28:29,878 به محض منتشر شدن گزارشم میتونی ببینیش 329 00:28:29,961 --> 00:28:32,797 تو فکر میکنی دزدی کرده، آیریس؟ 330 00:28:33,632 --> 00:28:34,966 پلیسا اینو میگن 331 00:28:35,050 --> 00:28:38,929 که دن... دزد بوده 332 00:28:43,600 --> 00:28:46,603 ولی اون هیچوقت چیزی رو برای خودش نگه نمیداشت 333 00:28:49,397 --> 00:28:51,566 اون داستان بقیه رو بیان میکرد 334 00:28:53,109 --> 00:28:55,779 هرچیزی که برمیداشت، میداد به بقیه 335 00:29:00,116 --> 00:29:05,664 و هرچی که برداشته، برای من برداشته 336 00:29:13,964 --> 00:29:15,632 به نظر صادق میای 337 00:29:18,134 --> 00:29:20,095 .میرم قهوه بگیرم میخوای؟ 338 00:29:22,556 --> 00:29:24,391 .نه - .باشه، پس - 339 00:29:25,725 --> 00:29:28,395 .مراقب باش .یه دقیقه دیگه میام 340 00:31:12,165 --> 00:31:14,918 هی. هرچی میخواستی رو گرفتی؟ - .آره، ممنون هاوارد - 341 00:35:56,157 --> 00:35:57,909 بلدی چطور باهاش کار کنی؟ 342 00:35:57,993 --> 00:35:58,994 دارم یاد میگیرم 343 00:36:03,373 --> 00:36:04,541 چطوری اونو کش رفتی؟ 344 00:36:06,167 --> 00:36:09,546 پولشو دادم. لازم نیست .دزدی کنی، وقتی پول داری 345 00:36:14,050 --> 00:36:15,302 خیلی خب، برو 346 00:36:19,514 --> 00:36:20,515 نه، اینطوری نه 347 00:36:21,933 --> 00:36:23,894 .مثل نوجوونها. فقط خودت باش 348 00:36:25,145 --> 00:36:26,187 فرانسوی نباشه 349 00:36:27,147 --> 00:36:28,899 چرا؟ زیادی تورو یاد پاریس میندازه؟ 350 00:36:28,982 --> 00:36:29,983 آره، شاید 351 00:37:37,259 --> 00:37:38,593 قضیه هیچوقت درباره تو نبوده 352 00:37:40,053 --> 00:37:41,429 قضیه این خونس 353 00:37:45,934 --> 00:37:48,812 درسته. خونه لعنتی منه 354 00:38:15,297 --> 00:38:17,716 !ممنون، شیکاگو. شب بخیر 355 00:38:36,735 --> 00:38:38,194 تو نباید اینجا باشی، هارپر 356 00:38:40,280 --> 00:38:42,782 .خب، این که نشد سلام و احوال پرسی .دوسال گذشته 357 00:38:43,658 --> 00:38:45,160 فکر کردم خوشحال میشی که هنوز زندم 358 00:38:45,243 --> 00:38:47,746 چرا اینقدر عصبانی ای؟ 359 00:38:47,829 --> 00:38:50,874 .عصبانی نیستم .اصلا بهت فکر نمیکنم 360 00:38:50,957 --> 00:38:53,293 .معلومه که میکنی نامه هایی که برات نوشتم چی؟ 361 00:38:54,544 --> 00:38:55,545 گرفتیشون؟ 362 00:38:57,339 --> 00:38:59,174 نه، هیچ نامه ای نگرفتم 363 00:39:02,385 --> 00:39:05,138 ...خب، میتونم بهت بگم چی - .واقعا برام مهم نیست - 364 00:39:07,265 --> 00:39:08,350 یه چیزی برات دارم 365 00:39:11,311 --> 00:39:13,605 چیه؟ دیگه از کادو خوشت نمیاد؟ 366 00:39:15,565 --> 00:39:18,401 .اینو برای تو آوردم - .اینو برای تو آوردم - 367 00:39:22,447 --> 00:39:24,074 به چاقو جیبی‌ت گیر کرده، نه؟ 368 00:39:25,909 --> 00:39:27,077 و تو دوختیش 369 00:39:31,665 --> 00:39:32,749 از کجا میدونی؟ 370 00:39:34,918 --> 00:39:36,211 .مال پاریسه - .مال پاریسه - 371 00:39:39,005 --> 00:39:41,383 ولی تو هیچوقت اونجا نبودی، نه؟ 372 00:39:44,469 --> 00:39:45,720 چطور اینکارو میکنی؟ 373 00:41:32,908 --> 00:41:34,708 شیکاگو، خیابان کالویو، 2925 374 00:41:36,957 --> 00:41:40,001 سپاه. از سپاه محلی‌تون حمایت کنین 375 00:41:40,919 --> 00:41:43,838 سپاه. از سپاه محلی‌تون حمایت کنین 376 00:41:44,839 --> 00:41:46,675 .از سپاه محلی‌تون حمایت کنین - .نه، ممنون - 377 00:41:52,138 --> 00:41:54,099 همینه؟ - .فکر کنم - 378 00:42:10,073 --> 00:42:12,284 میدونی چیکار میکنی؟ - .اوهوم - 379 00:42:12,367 --> 00:42:13,618 ممکنه کسی خونه باشه 380 00:42:14,119 --> 00:42:16,538 .یک سانت خاک پشت پنجرست 381 00:42:17,163 --> 00:42:18,707 هیچکس اینجا نیست 382 00:42:32,012 --> 00:42:33,555 اصلا این خونه کیه؟ 383 00:42:47,110 --> 00:42:51,156 .سه دست ظرف نقره اینجاست چند نفر اینجا زندگی میکنن؟ 384 00:43:11,676 --> 00:43:13,345 یاخدا! هارپ؟ 385 00:43:16,848 --> 00:43:18,600 آروم باشین، خانم 386 00:43:18,683 --> 00:43:19,893 برو بیرون 387 00:43:22,896 --> 00:43:24,564 !لئو - .سر جات بمون - 388 00:43:26,691 --> 00:43:27,692 لطفا 389 00:43:29,194 --> 00:43:31,571 .فکر کردم هیچکس اینجا نیست - .تو برات مهم نیست کی اینجاست - 390 00:43:31,655 --> 00:43:33,156 ...نه، قسم میخورم 391 00:43:33,240 --> 00:43:35,242 .من بهت صدمه نمیزدم. نمیزدم 392 00:43:35,325 --> 00:43:36,993 ،چون من تفنگ دارم .و تو روی زمینی 393 00:43:37,077 --> 00:43:38,620 اگه بذاری برم، همین الان میرم 394 00:43:38,703 --> 00:43:41,790 از در میرم بیرون. فقط همین الان از در میرم بیرون .لطفا 395 00:43:41,873 --> 00:43:43,250 و برنمیگردی؟ 396 00:43:43,333 --> 00:43:44,376 نه، هیچوقت 397 00:43:44,459 --> 00:43:46,670 دیگه منو نمیبینی. قول میدم 398 00:43:48,505 --> 00:43:50,382 تو نمیتونی عوض شی 399 00:43:51,341 --> 00:43:53,051 پسر دوم یه مادر آلمانی 400 00:43:53,843 --> 00:43:56,388 وقتی مادرت مرد، هیچکس تورو نمیخواست 401 00:43:57,097 --> 00:43:58,515 نه حتی راهبه‌ها 402 00:44:00,100 --> 00:44:01,268 و راهبه ها هرکسیو قبول میکنن 403 00:44:02,185 --> 00:44:04,521 حداقل این چیزیه که توی ذهنت به خودت میگی 404 00:44:06,523 --> 00:44:10,443 و باعث میشه فکر کنی دنیا بهت بدهکاره 405 00:44:12,195 --> 00:44:18,076 و میتونی هرچیزی که میخوای مال هرکی که باشه، رو برداری 406 00:44:18,159 --> 00:44:21,037 ولی این مال منه 407 00:44:23,331 --> 00:44:25,292 اینجا خونه منه 408 00:44:25,917 --> 00:44:27,043 چطور اینکارو میکنی؟ 409 00:44:27,627 --> 00:44:30,046 ...نمیدونم. نمی - .نه - 410 00:44:31,506 --> 00:44:32,507 امروز نه 411 00:44:34,718 --> 00:44:37,178 ولی من همیشه با توام 412 00:44:37,846 --> 00:44:40,807 برو بیرون، وگرنه میکشمت 413 00:44:42,601 --> 00:44:44,144 قبلا اینکارو کردم 414 00:44:59,784 --> 00:45:03,121 صدمه دیدی؟ هی، چیشد؟ چیشده؟ 415 00:45:03,204 --> 00:45:04,372 نمیدونم 416 00:45:04,456 --> 00:45:06,041 کجا رفتی، ها؟ 417 00:45:06,124 --> 00:45:07,417 هی، هی، هی 418 00:45:09,544 --> 00:45:10,712 نه، بهش دست نزن 419 00:45:20,764 --> 00:45:23,892 لئو، چه خبره؟ چرا من اینجوری لباس پوشیدم؟ 420 00:45:23,975 --> 00:45:24,976 چی؟ لباس تنته 421 00:45:25,060 --> 00:45:28,188 نه، یونیفرمم. یونیفرمم تنم بود 422 00:45:28,271 --> 00:45:29,564 کدوم یونیفرم؟ 423 00:45:29,648 --> 00:45:31,566 یعنی چی؟ یونیفرمم. یونیفرمامون 424 00:45:31,650 --> 00:45:32,817 مثل همونی که تو پوشیدی 425 00:45:32,901 --> 00:45:35,111 از کجا میخواستی یونیفرم بگیری؟ - درباره چی حرف میزنی؟ - 426 00:45:35,195 --> 00:45:36,655 از اونجایی که توی فرانسه بودیم 427 00:45:36,738 --> 00:45:39,324 .همین یونیفرمی که تو پوشیدی .وقتی باهم میجنگیدیم 428 00:45:39,407 --> 00:45:41,868 .ما توی سنت آدلبرت آشنا شدیم - .نه - 429 00:45:41,952 --> 00:45:43,536 تو هیچوقت نتونستی به جنگ بری 430 00:45:43,620 --> 00:45:45,080 مسخره بازی درنیار، باشه؟ 431 00:45:47,290 --> 00:45:48,291 من اونجا بودم 432 00:45:49,709 --> 00:45:50,877 جفتمون بودیم 433 00:45:53,588 --> 00:45:54,839 باهم جنگیدیم 434 00:45:56,758 --> 00:45:57,801 نه، اینطور نیست 435 00:46:03,640 --> 00:46:04,641 آره 436 00:46:07,143 --> 00:46:08,144 درسته 437 00:46:08,228 --> 00:46:10,397 خب، اونجا چی گیرت اومد؟ 438 00:46:11,481 --> 00:46:12,566 چی؟ 439 00:46:13,650 --> 00:46:14,859 اونجا. چی گیرت اومد؟ 440 00:46:17,821 --> 00:46:21,032 نمیدونم. فقط یه... اسبه 441 00:46:22,450 --> 00:46:26,746 .اسب نیست. ذوالجناحه .اسبها بال ندارن 442 00:46:28,832 --> 00:46:32,252 .فقط چوبه. قیمتش زیاد نمیشه 443 00:46:40,886 --> 00:46:42,846 هی بابا، از دیدنت خوشحالم 444 00:46:59,279 --> 00:47:01,781 ،اینا ممکنه شبیه ستاره های دیگه باشن 445 00:47:01,865 --> 00:47:03,241 ولی اینا متعلق به اینجا نیستن 446 00:47:04,117 --> 00:47:07,579 میلیاردها سال پیش، ما با یه کهکشان دیگه ترکیب شدیم 447 00:47:08,121 --> 00:47:11,708 ،و این چندتا ستاره تنها چیزهایین که ازش مونده 448 00:47:12,250 --> 00:47:15,462 ،حالا تنها چیزی که میتونیم بپرسیم اینه که بعدش چی میشه؟ 449 00:47:32,979 --> 00:47:33,980 هی 450 00:47:36,191 --> 00:47:37,192 هی 451 00:47:38,985 --> 00:47:39,986 چطوری؟ 452 00:47:42,322 --> 00:47:44,616 ،اگه میخوای گولم بزنی که بهت نوشیدنی بدم 453 00:47:45,116 --> 00:47:46,826 دیگه دارن تعطیل میکنن 454 00:47:46,910 --> 00:47:47,911 خیلی خب 455 00:47:49,579 --> 00:47:50,789 پس نوشیدنی خودتو بده 456 00:47:52,415 --> 00:47:57,212 ،اگه بتونم حدس بزنم توی جیبت چیه باید بدیش به من 457 00:48:01,007 --> 00:48:05,178 من پول ندارم، و این تقلبیه 458 00:48:05,971 --> 00:48:08,348 اشکالی نداره. فقط نوشیدنیت رو میخوام 459 00:48:17,232 --> 00:48:18,233 بفرما 460 00:48:19,818 --> 00:48:24,781 توی جیب ژاکتت، اونی که داخله یه دفترچه داری 461 00:48:26,074 --> 00:48:27,242 تقریبا اندازش اینقدره 462 00:48:39,004 --> 00:48:40,505 قبلا باهات مصاحبه کردم؟ 463 00:48:42,007 --> 00:48:43,008 نه 464 00:48:47,762 --> 00:48:48,930 اینجا چی مینویسی؟ 465 00:48:49,598 --> 00:48:51,016 هرچی که مردم بهم میگن 466 00:48:54,352 --> 00:48:55,645 اونا یادداشتهای منن 467 00:48:56,855 --> 00:48:57,856 زود تموم میشه 468 00:48:59,691 --> 00:49:00,942 تو خیلی عجیبی 469 00:49:04,821 --> 00:49:06,865 مطمئنی قبلا باهات مصاحبه نکردم؟ 470 00:49:08,617 --> 00:49:09,701 خودت بهم بگو 471 00:49:16,499 --> 00:49:17,500 من تورو میشناسم 472 00:49:20,629 --> 00:49:21,630 از کجا؟ 473 00:49:41,900 --> 00:49:45,528 ،اگه یادت اومد میدونی کجا پیدام کنی 474 00:50:38,790 --> 00:50:39,708 گرندل 475 00:50:40,706 --> 00:50:43,842 «مترجمین: یاس و سارا یوسف زاده» ::.Yas & Sarah .:: 476 00:50:44,376 --> 00:50:48,408 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 477 00:50:49,006 --> 00:50:57,006 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]