1 00:00:20,395 --> 00:00:21,647 مامانم کجاست؟ 2 00:00:22,397 --> 00:00:24,691 .اینجا نیست گفتی واسه امشب دعوتش نمی‌کنیم 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,778 باید بهش زنگ بزنم 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 .وایسا، وایسا سر راهت نرفتی فروشگاه؟ 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,198 پس خرت و پرتا کجان؟ 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,367 …خب 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,745 .پنیر، آبجو… کربی، نمی‌دونم یه لیست چیز میز نوشته بودیم 8 00:00:36,828 --> 00:00:38,539 گندش بزنن، اومدن 9 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 کیا؟ 10 00:00:40,874 --> 00:00:42,852 .باشه. تونیک داریم الان به فروشگاه جوردانو زنگ می‌زنم 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 .من به اونجا زنگ می‌زنم تو برو در رو باز کن 12 00:00:50,092 --> 00:00:52,636 سلام، می‌خوام سفارش… آره. باشه 13 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 لکشمی اِواد؟ - مُد شده حضورمون رو اعلام کنیم؟ - 14 00:01:00,477 --> 00:01:02,604 هی، در رو نگه دار - سلام، کربی - 15 00:01:04,480 --> 00:01:05,899 سلام 16 00:01:05,983 --> 00:01:07,568 این پسر که تولدشه کو؟ 17 00:01:07,651 --> 00:01:10,362 سلام. اونو از روی میز بن کِش رفتی 18 00:01:10,445 --> 00:01:12,656 .اصلاً درش باز نشده هنوز کادو تولد به حساب میاد 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 امشب دیگه کیا میان؟ 20 00:01:16,076 --> 00:01:17,286 از دفتر روزنامه؟ 21 00:01:17,369 --> 00:01:19,955 .به گمونم جولز مایلز باید مقاله‌ش رو تموم کنه 22 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 اولین فرصتی که گیرش بیاد جا می‌زنه 23 00:01:22,583 --> 00:01:24,960 اَبی می‌خواد روی خبر سیل مانور بدیم 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 مقالۀ تکمیلی‌ـم رو به‌خاطر یه مشت ادعا رد کرد 25 00:01:29,840 --> 00:01:31,884 جریان چیه؟ تو و مارکوس که خوبید؟ 26 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 فکر کنم 27 00:01:36,930 --> 00:01:38,015 خوبه 28 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 می‌خوای من امشب عکس بگیرم؟ اون یه کم استراحت کنه؟ 29 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 دوربینش کجاست؟ 30 00:01:43,854 --> 00:01:45,689 در رو باز کن 31 00:01:56,200 --> 00:01:57,993 سلام 32 00:02:00,287 --> 00:02:03,081 وای خدای من - خوشحالم می‌بینمت - 33 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 معطل نکن. بیا اینجا ببینم 34 00:02:05,501 --> 00:02:08,628 .می‌دونی می‌خوای امشب حسابی بترکونی می‌دونی می‌خوای جشن بگیری 35 00:02:08,711 --> 00:02:10,871 واسه مهمونی خیلی خودتو گرفتیا 36 00:02:12,174 --> 00:02:14,885 تیم کابز فقط بلده ناامیدمون کنه 37 00:02:14,968 --> 00:02:16,178 حقمون همینه 38 00:02:16,261 --> 00:02:19,097 جوردن اهل شیکاگو نیست. نه؟ - به سلامتی مارکوس می‌نوشیم - 39 00:02:21,391 --> 00:02:24,228 وایسید، وایسید. پس کیک کو؟ باید شمع فوت کنه 40 00:02:24,311 --> 00:02:26,522 …کیک نداریم. ببخشید. من 41 00:02:27,523 --> 00:02:30,363 ببخشید. وقت نکردم بگیرم - اشکال نداره - 42 00:02:30,734 --> 00:02:31,860 برو پیشش وایسا 43 00:02:32,528 --> 00:02:35,030 هی 44 00:02:36,782 --> 00:02:40,410 …نمی‌دونم چطور اومدم اینجا و 45 00:02:42,538 --> 00:02:45,207 ازدواج با تو مثل یه رویا می‌مونه 46 00:02:48,836 --> 00:02:49,878 تولدت مبارک 47 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 مارکوس 48 00:02:58,470 --> 00:03:00,556 آره. خوشحالم می‌بینمت 49 00:03:43,746 --> 00:03:45,746 [واحد ۳بی. طبقه سوم. در اول سمت راست] [اتاق خواب، در دوم سمت چپ] 50 00:03:45,747 --> 00:03:48,747 [با مارکوس زندگی می‌کنی. شوهرته] [اسم گربه‌ات گرنددل ـه] 51 00:04:01,748 --> 00:04:05,748 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 52 00:04:06,749 --> 00:04:09,749 « کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما‌ » :. @CinamaSub .: 53 00:04:31,746 --> 00:04:34,746 :ترجمه و تنظیم مریم 54 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 زود باش دیگه 55 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 سلام، هاوارد 56 00:04:54,211 --> 00:04:55,730 باختی 57 00:04:55,754 --> 00:04:57,589 آمار جرم و جنایت دیشب رو دیدم 58 00:04:58,924 --> 00:04:59,842 روبراهی؟ 59 00:04:59,925 --> 00:05:03,345 ،آره. در اولین هفتۀ گرم از فصل بهار گل مینا شکوفه میده، مردم همدیگه رو می‌کشن 60 00:05:05,973 --> 00:05:07,013 باختی 61 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 دوست دخترت چطوره؟ 62 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 همونی که با خودت آورده بودی 63 00:05:11,228 --> 00:05:12,271 منبع منه 64 00:05:13,814 --> 00:05:15,315 نظرت درباره‌ش چیه؟ 65 00:05:15,399 --> 00:05:17,359 که نباید با خودت میاوردیش به سردخانه 66 00:05:17,401 --> 00:05:18,819 خودش مشکلی نداشت، مرد 67 00:05:18,902 --> 00:05:20,028 تا اینکه حالش بد شد 68 00:05:22,072 --> 00:05:23,740 جراحاتش با جراحاتِ جولیا مدریگال مطابقت داشت؟ 69 00:05:23,824 --> 00:05:26,660 .می‌دونی، گفتنش سخته جای زخماش خیلی کهنه‌ شده 70 00:05:30,038 --> 00:05:32,124 میشه گزارش کالبدشکافی جولیا رو ببینم؟ 71 00:05:32,207 --> 00:05:34,877 .نه. پلیس طرف رو دستگیر کرده خودشون باید منتشرش کنن 72 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 چیزی داخل بدنش باقی مونده بود؟ 73 00:05:38,672 --> 00:05:41,633 .گِل، آت و آشغال آخه ته مجرای فاضلاب پیداش کردن 74 00:05:42,634 --> 00:05:43,634 چیز دیگه‌ای نبود؟ 75 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 مثلاً چی؟ 76 00:05:51,185 --> 00:05:52,686 خیلی‌خب 77 00:05:52,769 --> 00:05:56,857 پدرش اینو برای پرونده بهم داد 78 00:05:56,940 --> 00:05:57,941 اوهوم 79 00:05:59,067 --> 00:06:00,507 باباش برای شناساییش اومد؟ 80 00:06:00,569 --> 00:06:03,572 نه، خودش نتونست. پسر عموش رو فرستاد 81 00:06:10,245 --> 00:06:13,040 همونجا کشته شده؟ - نه، جسدش رو اونجا سربه‌نیست کردن - 82 00:06:13,123 --> 00:06:18,545 ،می‌بینی؟ رگ‌های زیر بغلش پاره شده پس قاتل دختره رو خرکش کرده 83 00:06:18,629 --> 00:06:20,255 به نظرت هنوز زنده بوده؟ 84 00:06:20,339 --> 00:06:22,216 خب، مهرۀ سی۳ـش شکسته 85 00:06:22,299 --> 00:06:24,319 ،ولی اون موقع فقط می‌تونسته نفس بکشه 86 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 حتی بعد از اینکه بدنش رو شکافته 87 00:06:26,094 --> 00:06:27,971 می‌بینی؟ دنده‌هاش دست‌نخورده 88 00:06:28,764 --> 00:06:30,307 داخل شکمش رو بررسی کردم 89 00:06:30,807 --> 00:06:31,642 هیچی توش نبود 90 00:06:31,725 --> 00:06:35,145 پس می‌تونی به منبع‌ـت بگی پیگیری کردی 91 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 ممنون، هاوارد 92 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 این چیه؟ 93 00:06:48,742 --> 00:06:51,870 .آت و آشغال اون جاست توی مجرای فاضلاب از اینا زیاد پیدا کردیم 94 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 سنگ رادیوم، شرکت مواد شیمیایی میدوی 95 00:06:58,126 --> 00:07:00,587 از دهۀ پنجاه از رادیوم استفاده نمیشه، درسته؟ 96 00:07:00,671 --> 00:07:03,298 پس خیلی قبل‌تر از دختره اونجا بوده 97 00:07:05,259 --> 00:07:06,468 …اون چیزه 98 00:07:11,765 --> 00:07:13,934 اجازه هست؟ - آره، ولی نباید چاپ کنی - 99 00:07:20,774 --> 00:07:23,527 …هاوارد 100 00:07:26,405 --> 00:07:28,073 میشه جسدش رو ببینم؟ 101 00:07:29,449 --> 00:07:30,784 تحملش رو داری؟ 102 00:07:30,868 --> 00:07:32,619 آره 103 00:07:33,412 --> 00:07:34,538 باشه 104 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 منو بگو که فکر می‌کردم آدم حساسی هستی 105 00:07:50,762 --> 00:07:51,805 باشه 106 00:07:53,765 --> 00:07:55,559 ،خب 107 00:07:55,642 --> 00:07:59,062 سه تا از دنده‌هاش به‌خاطر ضربه خارجی شکسته 108 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 پوست کمرش به‌خاطر کشیده شدن روی زمین لوله شده 109 00:08:02,191 --> 00:08:04,651 .هی، بیخیال خودت خواستی ببینی 110 00:08:07,613 --> 00:08:08,947 باز ببینم 111 00:08:14,411 --> 00:08:15,454 …رادیوم 112 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 داخل بدنش بوده 113 00:09:07,412 --> 00:09:10,412 [بوش از طرح کمکی برای شوروی سابق خبر داد] 114 00:09:30,412 --> 00:09:34,412 جسد زنی با ضربات مرگبار چاقو] [در پارک جفرسون پیدا شد 115 00:09:34,413 --> 00:09:36,413 [مقتول جولیا مدریگال نام دارد] 116 00:09:39,413 --> 00:09:43,834 بعد از کانتینی بود که صدای فریاد اسب رو شنیدم 117 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 وقتی گاز سمّی پخش شد 118 00:09:48,255 --> 00:09:49,590 نه 119 00:09:49,673 --> 00:09:51,800 سگ‌ها اوّل پارس می‌کنن 120 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 درسته - آره - 121 00:09:55,179 --> 00:09:56,471 آره. بوشو حس می‌کنن 122 00:09:56,555 --> 00:09:57,931 آره، آره 123 00:09:58,015 --> 00:10:00,684 بعدش اسب‌‌ها متوجه میشن 124 00:10:01,935 --> 00:10:02,978 بعد بقیه‌مون 125 00:10:03,478 --> 00:10:05,147 آره. درسته 126 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 درسته 127 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 …خب 128 00:10:12,863 --> 00:10:15,157 اگه قبلاً برات تعریف کردم دیگه ادامه ندم 129 00:10:15,240 --> 00:10:17,951 خب، به هر حال دیگه کافیه 130 00:10:18,035 --> 00:10:19,912 …خب 131 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 …دختره الاناست که بیاد، پس 132 00:10:23,415 --> 00:10:24,708 مجبورم برم 133 00:10:24,791 --> 00:10:27,127 ولی بگو ببینم 134 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 نظرت چیه؟ 135 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 سر و وضعم چطوره؟ 136 00:10:31,924 --> 00:10:33,133 اومدی جولیا رو ببینی؟ 137 00:10:33,634 --> 00:10:36,428 آره - دوست دخترته؟ - 138 00:10:37,012 --> 00:10:38,597 خب، نه. دوست دختر من نیست 139 00:10:38,680 --> 00:10:41,016 فعلاً نیست 140 00:10:45,771 --> 00:10:46,855 می‌بینمت، لیو 141 00:10:59,076 --> 00:11:00,577 سلام 142 00:11:00,661 --> 00:11:02,261 بفرمایید - ممنون، عزیزم - 143 00:11:02,496 --> 00:11:03,497 خواهش می‌کنم 144 00:11:18,303 --> 00:11:20,055 خودکار می‌خوای؟ 145 00:11:20,138 --> 00:11:23,684 نه، رفتم بیرون اینا رو گرفتم 146 00:11:23,767 --> 00:11:25,143 اگه می‌خوای یکیش رو بردار 147 00:11:25,227 --> 00:11:27,271 نمی‌خوام، ممنون 148 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 اومدی دیدن هم‌جبهه‌هات؟ 149 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 چرا اینو گفتی؟ - به‌خاطر مرتب بودن دکمه‌هات - 150 00:11:36,154 --> 00:11:38,115 تمرین می‌طلبه تا یه مرد 151 00:11:38,198 --> 00:11:39,467 دکمه‌هاش رو درست تا کمربندش تنظیم کنه 152 00:11:39,491 --> 00:11:41,326 صحیح 153 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 عجب 154 00:11:44,454 --> 00:11:46,307 .نباید موهات رو این مدلی رها کنی نه در محل کار 155 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 نه… بهم دست نزن 156 00:11:48,375 --> 00:11:50,711 سلام، جولیا 157 00:11:50,794 --> 00:11:52,021 نیم ساعت زود اومدی 158 00:11:52,045 --> 00:11:53,690 آره، مراجعه‌کننده آخرم نیومد 159 00:11:53,714 --> 00:11:55,591 هفته‌ات چطور گذشت، گوردی؟ 160 00:11:55,674 --> 00:11:57,134 الان که تو اینجایی بهتره 161 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 آره. لطف داری - دو تا کتاب خوب برات آوردم - 162 00:12:00,012 --> 00:12:01,092 ایول 163 00:12:26,830 --> 00:12:28,665 پیام جدید ندارید 164 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 سلام. بابا؟ 165 00:12:31,168 --> 00:12:32,336 اینجام 166 00:12:35,005 --> 00:12:37,716 ببخشید، ببخشید. مراجعه‌کننده داشتم 167 00:12:38,217 --> 00:12:41,553 .ایالت از پرداخت مزایا بهش سرباز می‌زنه سه بار درخواست دادم 168 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 آره، خب، مجبور شدم خودم دست به کار بشم 169 00:12:44,765 --> 00:12:46,141 چاقو و چنگال 170 00:12:46,225 --> 00:12:47,684 ظروف - این یکی چیه؟ - 171 00:12:48,644 --> 00:12:49,728 گروه لاس سولیتاریوس 172 00:12:50,395 --> 00:12:51,772 قبلاً آهنگاش رو برات گذاشتم 173 00:12:52,981 --> 00:12:54,066 گفتی خوشت میاد 174 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 ظرف نگهدارنده غذا؟ 175 00:12:57,444 --> 00:12:58,904 بذارشون پیش سینک ظرفشویی 176 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 این مال کجا بوده؟ 177 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 رفتی بودی گلینکو 178 00:13:21,718 --> 00:13:22,718 کرانه شمالی؟ 179 00:13:24,054 --> 00:13:25,097 من هیچ وقت اونجا نرفتم 180 00:13:25,597 --> 00:13:27,957 آره، از قیافه‌ت معلومه بهت خوش نگذشته 181 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 این یکی چی؟ 182 00:13:29,810 --> 00:13:31,603 توی کابینت 183 00:13:54,209 --> 00:13:56,587 سلام. دنبال مقاله‌ای خبری در مورد حمله بهت می‌گشتم 184 00:13:57,087 --> 00:13:58,422 هیچی نیست 185 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 هنوز داری روی پرونده مدریگال کار می‌کنی؟ 186 00:14:01,466 --> 00:14:02,676 فعلاً آره 187 00:14:03,759 --> 00:14:04,803 باشه 188 00:14:05,679 --> 00:14:06,889 اطلاعات زیادی در دسترس نیست 189 00:14:06,972 --> 00:14:10,267 ،یه اعلان کوچیک چاپ کردیم و یه خبر جزئی توی روزنامه ریدر چاپ شد 190 00:14:10,350 --> 00:14:11,470 گزارش پلیس رو داری؟ 191 00:14:11,977 --> 00:14:13,663 می‌خواستم با کالبدشکافیِ مدریگال مقایسه‌ش کنم 192 00:14:13,687 --> 00:14:16,106 با پزشک قانونی حرف زدی؟ 193 00:14:16,190 --> 00:14:17,274 داخل بدن جولیا چی بود؟ 194 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 …باشه 195 00:14:20,402 --> 00:14:22,154 مشکل‌ پیش میاد چون تو اینجا کار می‌کنی 196 00:14:22,738 --> 00:14:23,798 یعنی با همدیگه کار می‌کنیم 197 00:14:23,822 --> 00:14:26,825 نمیشه همزمان منبع خبریم و همکارم باشی 198 00:14:26,909 --> 00:14:30,787 باید بتونم ازت سوال بپرسم و از صحت‌ـش مطمئن بشم. درسته؟ 199 00:14:31,580 --> 00:14:32,664 ببینی دروغ نمیگم؟ 200 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 برای صحت و سقم خبریه که چاپ می‌کنیم 201 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 حرفی نیست 202 00:14:40,339 --> 00:14:44,009 میشه بگی منظورت چی بود وقتی گفتی طرف یه چیزی داخل بدنت گذاشت؟ 203 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 بیا 204 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 اینجا چی کار داریم؟ 205 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 داخل بدنم کبریت گذاشت 206 00:15:01,527 --> 00:15:04,988 کبریت؟ همون کبریتی که روشن می‌کنیم؟ - کبریت مقوایی - 207 00:15:05,572 --> 00:15:08,242 اسم بار «بی هپی» با این آدرس روش بود 208 00:15:13,664 --> 00:15:15,916 لابد اینجا قبلاً بار بوده 209 00:15:15,999 --> 00:15:19,086 راستش جاش خیلی خوبه - نه، سوابق شهرداری رو چک کردم - 210 00:15:19,962 --> 00:15:22,339 در این آدرس هیچ وقت بار نبوده 211 00:15:32,683 --> 00:15:34,203 این داخل بدن جولیا بود 212 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 چی هست؟ 213 00:15:53,537 --> 00:15:58,458 میشه برام تعریف کنی اون روز چه بلایی سرت اومد؟ 214 00:15:59,459 --> 00:16:00,459 کجا بودی؟ 215 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 طرفای ساحل نورث اونیو بودم 216 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 تنها بودی؟ 217 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 سگم رو برده بودم گردش 218 00:16:10,429 --> 00:16:11,709 زن مارکوس هستی، درسته؟ 219 00:16:12,472 --> 00:16:13,472 اوهوم 220 00:16:13,932 --> 00:16:15,532 اون موقع با هم زندگی می‌کردید؟ 221 00:16:18,395 --> 00:16:19,688 چرا مهمّه؟ 222 00:16:21,940 --> 00:16:23,692 اون معمولاً باهات می‌اومد سگ رو ببرید پیاده‌روی؟ 223 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 اونجا نبود 224 00:16:27,863 --> 00:16:29,031 تنها بودم 225 00:16:29,114 --> 00:16:31,909 …با سگم توی ساحل بودم و - وایسا - 226 00:16:31,992 --> 00:16:33,035 وایسا، کربی 227 00:16:33,869 --> 00:16:35,287 کس و کاری هم داری؟ 228 00:16:35,954 --> 00:16:36,997 مامانم 229 00:16:38,081 --> 00:16:39,166 درباره‌ش حرف زدیم 230 00:16:42,920 --> 00:16:44,755 نه، ما اصلاً دربارۀ مامانت حرف نزدیم 231 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 اهل همینجاست؟ 232 00:16:54,389 --> 00:16:55,557 فکر کنم 233 00:16:55,641 --> 00:16:57,142 نمی‌دونی مامانت کجا زندگی می‌کنه؟ 234 00:16:57,643 --> 00:17:00,038 …می‌دونستم. فقط یادم - ولی بهم نمیگی؟ - 235 00:17:00,062 --> 00:17:03,065 …نمی‌تونم. فقط - ببین، من نمی‌خوام اون لحظات رو به یادت بیارم - 236 00:17:03,148 --> 00:17:06,359 …کربی، اینا یه سری سوال خیلی ابتدایه که 237 00:17:06,443 --> 00:17:08,569 واسه تو، نه واسه من 238 00:17:08,654 --> 00:17:09,655 امروز نه 239 00:17:10,155 --> 00:17:12,031 بسیار خب 240 00:17:14,367 --> 00:17:17,162 .مجبور نیستی به همه‌ش جواب بدی عیب نداره 241 00:17:17,246 --> 00:17:19,540 الان بهشون نیاز ندارم. خب؟ 242 00:17:20,040 --> 00:17:21,541 فقط نمی‌خوام چیزی رو اشتباه بگم 243 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 منم همینطور 244 00:17:28,757 --> 00:17:33,971 ،چیزی داری که روی داستانت صحه بذاره 245 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 کمک می‌کنه 246 00:17:37,057 --> 00:17:38,267 باشه 247 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 باشه 248 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 نباید چیزی پرداخت کرد؟ 249 00:17:56,785 --> 00:17:58,120 می‌تونید برید داخل یه مبلغی اهدا کنید 250 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 !آره. آره 251 00:18:48,253 --> 00:18:51,089 !ستایش باد بر خدا 252 00:18:51,173 --> 00:18:53,759 خیلی ممنون که تشریف آوردید 253 00:18:53,842 --> 00:18:56,094 خوشحالم می‌بینمتون 254 00:18:56,178 --> 00:18:58,639 باربارا، از دیدنت خوشحال شدم 255 00:18:58,722 --> 00:19:00,766 چطوری؟ ممنون 256 00:19:00,849 --> 00:19:01,892 کربی؟ 257 00:19:02,726 --> 00:19:04,853 دوستان 258 00:19:05,729 --> 00:19:07,940 این دخترمه 259 00:19:10,734 --> 00:19:13,987 سلام. سلام 260 00:19:15,405 --> 00:19:16,657 سلام 261 00:19:19,493 --> 00:19:20,911 مامان، میشه از اینجا بریم؟ 262 00:19:20,994 --> 00:19:22,096 فقط اومدم وسایلم رو بگیرم 263 00:19:22,120 --> 00:19:24,915 سوابق پزشکیم و عکس‌هام رو می‌خوام، باشه؟ 264 00:19:25,958 --> 00:19:27,167 باشه؟ 265 00:19:28,502 --> 00:19:32,047 ،ای پدر آسمانی تو رو شکر می‌کنم که دخترم رو بهم برگردوندی 266 00:19:33,048 --> 00:19:37,386 پدر آسمانی، ما از قدرت تغییر تو آگاه هستیم 267 00:19:37,469 --> 00:19:40,806 پدر آسمانی، می‌دونیم تو شفادهنده و رستگارگر هستی 268 00:19:41,431 --> 00:19:45,811 پدر آسمانی، امروز روحت رو درون‌مون حس می‌کنیم 269 00:19:45,894 --> 00:19:50,607 ازت می‌خواهیم همیشه و همیشه پشت و پناهش باشی 270 00:19:50,691 --> 00:19:52,734 آمین. ستایش باد بر خدا 271 00:19:58,407 --> 00:20:00,450 بیا. چند تا عکس باید اینجا باشه 272 00:20:12,462 --> 00:20:13,630 منظورم این عکسا نیست 273 00:20:13,714 --> 00:20:17,509 عکسا و دفترچه‌های بعد از بیمارستان رو می‌خوام 274 00:20:18,719 --> 00:20:21,471 خب، شاید انداخته باشمشون دور 275 00:20:21,555 --> 00:20:23,432 نمی‌دونم. می‌خوای چی کار؟ 276 00:20:25,684 --> 00:20:26,768 یه زن دیگه هست 277 00:20:28,437 --> 00:20:29,938 ،به قتل رسیده 278 00:20:30,022 --> 00:20:32,107 فکر می‌کنیم کار همون مَرده بوده 279 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 داریم خبرش رو پوشش می‌دیم 280 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 تو هم کمک می‌کنی؟ 281 00:20:45,621 --> 00:20:47,664 چمدون قدیمیت رو ببین. اون پشته 282 00:20:57,966 --> 00:20:58,967 ممنون 283 00:21:07,684 --> 00:21:10,270 کی مجبورت کرده این کار رو بکنی؟ - هیچ کی. خودم دلم می‌خواد - 284 00:21:11,855 --> 00:21:12,855 چرا؟ 285 00:21:15,776 --> 00:21:17,611 …ببین، تو با من بودی 286 00:21:18,737 --> 00:21:20,948 وقتی با گروه افجی آهنگ خوندم 287 00:21:21,031 --> 00:21:22,324 باشه، آره 288 00:21:44,179 --> 00:21:47,432 نصف اون آدما الان مُردن 289 00:21:48,475 --> 00:21:49,518 یا تو کار املاک هستن 290 00:21:52,479 --> 00:21:54,106 !بیا اینجا، عزیزم 291 00:21:54,189 --> 00:21:56,149 !اون دخترمه 292 00:21:56,233 --> 00:21:58,610 ببین الان چی میشه 293 00:22:02,030 --> 00:22:03,782 خیلی آبروریزیه 294 00:22:03,866 --> 00:22:06,285 .فکر می‌کردم عالی بودی عالی بودی 295 00:22:10,247 --> 00:22:11,748 چرا دیگه با هم در ارتباط نیستیم؟ 296 00:22:12,583 --> 00:22:13,750 تصمیم خودت بود 297 00:22:14,418 --> 00:22:17,963 ولی بهت گفتم هر وقت می‌خوای می‌تونم برای مراسم مذهبی بیای 298 00:22:26,346 --> 00:22:28,932 من تا حالا رادیوم ندیدم 299 00:22:29,850 --> 00:22:32,102 جولیا در مورد دوستاش حرف می‌زد؟ 300 00:22:32,978 --> 00:22:34,229 دوست پسری؟ 301 00:22:34,313 --> 00:22:36,481 حتی از خودش چیزی نمی‌گفت 302 00:22:36,565 --> 00:22:38,108 همش به فکر بقیه بود 303 00:22:40,152 --> 00:22:43,363 نمی‌خوام بدگوییش رو بکنم - البته - 304 00:22:43,447 --> 00:22:46,533 ولی مشکلش این بود که نمی‌دونست چطور بترسه تا اینکه دیگه کار از کار گذشته بود 305 00:22:47,201 --> 00:22:48,202 از کی بترسه؟ 306 00:22:49,369 --> 00:22:50,412 نمی‌گفت 307 00:22:51,205 --> 00:22:52,206 پس شما از کجا می‌دونی؟ 308 00:22:52,706 --> 00:22:56,335 چند هفته قبل از اینکه دیگه نیومد رفتارش عوض شد 309 00:22:57,794 --> 00:23:00,881 زنی بود که از پس خودش بر می‌اومد 310 00:23:00,964 --> 00:23:03,050 بعدش یهو من باید تا ماشینش همراهیش می‌کردم 311 00:23:03,133 --> 00:23:04,343 با عقل جور نمی‌اومد 312 00:23:04,426 --> 00:23:07,179 فکر می‌کرد یکی تعقیبش می‌کنه؟ - حتماً اینطور بوده - 313 00:23:07,262 --> 00:23:09,681 مگه اینکه می‌خواسته دست منو بگیره 314 00:23:10,390 --> 00:23:11,683 نگفت به پلیس زنگ زده یا نه؟ 315 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 حرفش رو نزد 316 00:23:14,228 --> 00:23:16,438 .به این چیزا اعتقاد داشت از راه قانونی وارد بشه 317 00:23:16,522 --> 00:23:18,857 .اینجا رو برام جور کرد تمام کارای اداریش رو کرد 318 00:23:20,776 --> 00:23:22,194 یه تیکه جواهر بود 319 00:23:22,277 --> 00:23:23,654 نظیرش کم پیدا میشه 320 00:23:25,531 --> 00:23:26,532 از وقتی که گذاشتید ممنونم 321 00:23:29,076 --> 00:23:31,078 می‌خواستم پروندۀ جولیا مدریگال رو پیگیری کنم 322 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 قبل از ناپدید شدنش شکایت نکرده بود که کسی دنبالش می‌کنه؟ 323 00:23:34,122 --> 00:23:35,391 فکر نمی‌کردم شماها علاقه نشون بدید 324 00:23:35,415 --> 00:23:37,060 توی روزنامه‌تون زیاد بهش نپرداختید 325 00:23:37,084 --> 00:23:39,646 یه مقاله مقدماتی بود - پس منتظر چی هستید؟ - 326 00:23:39,670 --> 00:23:42,089 …خانم مدریگال شکایتی در مورد مزاحمت 327 00:23:42,172 --> 00:23:43,423 نمی‌تونم نظری بدم 328 00:23:43,924 --> 00:23:45,217 دومین قربانی چی؟ 329 00:23:48,554 --> 00:23:50,180 ادعا می‌کنه مظنون رو اشتباه گرفتید 330 00:23:50,931 --> 00:23:52,516 نمی‌دونستم یه قربانی دیگه هم در کاره 331 00:23:53,642 --> 00:23:56,019 .نمی‌دونم چطور امکان داره اون شما رو می‌شناسه 332 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 این همونیه که باهاش حرف زدی؟ 333 00:24:04,236 --> 00:24:06,989 شارون لیدز. منبعت اینه؟ 334 00:24:07,656 --> 00:24:10,200 ،شارون، یا کربی یا هر چی اسم خودشو می‌ذاره 335 00:24:10,826 --> 00:24:14,413 ،اگه درباره‌ش مقاله بنویسی بعدش مجبور می‌شی حرفات رو پس بگیری 336 00:24:17,207 --> 00:24:19,918 ظاهراً جراحاتش با جراحات خانم مدریگال همخوانی داره 337 00:24:20,419 --> 00:24:21,545 پزشک قانونی تایید کرده 338 00:24:22,254 --> 00:24:26,383 ،ممکنه اینطور باشه ولی کربی هیچی رو از قبل حمله یادش نمیاد 339 00:24:27,926 --> 00:24:30,596 چند ماه بعدش، دچار فروپاشی عصبی میشه 340 00:24:30,679 --> 00:24:33,223 برای ارزیابی روانی در بیمارستان روانی شیکاگو رید بستری شد 341 00:24:33,307 --> 00:24:35,225 خب، الان که خیلی مطمئنه 342 00:24:35,309 --> 00:24:38,061 گفتم بیاد مظنون رو شناسایی کنه 343 00:24:38,145 --> 00:24:40,564 ،مظنون رو نمی‌شناخت ولی با مقتول ارتباط برقرار کرد 344 00:24:40,647 --> 00:24:41,773 به گمونم همین حد می‌دونست 345 00:24:43,025 --> 00:24:44,825 گزارش مزاحمت خانم مدریگال چی؟ 346 00:24:44,860 --> 00:24:46,278 آره، مزاحم داشت 347 00:24:46,361 --> 00:24:48,197 و الان به‌ جرم قتلش افتاده زندان 348 00:24:49,448 --> 00:24:51,742 پاول بنیک تعقیبش می‌کرده؟ 349 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 قبل از اینکه گمانه‌زنی کنی از منبعت خاطرجمع شد 350 00:25:19,645 --> 00:25:22,481 .مامانت زنگ زد گفت ناراحت گذاشتی رفتی 351 00:25:22,564 --> 00:25:23,607 آره، تحملش سخته 352 00:25:24,399 --> 00:25:25,817 تو چی کار می‌کنی؟ 353 00:25:27,778 --> 00:25:29,538 دارم فیلم‌ جدید رو امتحان می‌کنم 354 00:25:32,658 --> 00:25:34,076 کِی باید بر می‌گشتم خونه؟ 355 00:25:35,244 --> 00:25:36,245 چند ساعت پیش 356 00:25:39,957 --> 00:25:40,958 از دستم عصبانی نیستی؟ 357 00:25:42,167 --> 00:25:43,293 می‌خوای عصبانی باشم؟ 358 00:25:50,884 --> 00:25:52,427 جشن تولدم رو خراب کردی 359 00:25:53,011 --> 00:25:55,764 توی این چند ماهه واسه اولین بار رفتی دیدن مامانت 360 00:25:56,431 --> 00:25:57,850 می‌دونی یه چیزی شده 361 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 پس چرا نمی‌پرسی چی شده؟ 362 00:26:01,937 --> 00:26:03,689 اگه خودت بخوای بگی، میگی 363 00:26:04,273 --> 00:26:05,399 می‌خوای در موردش حرف بزنیم؟ 364 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 نه 365 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 باشه 366 00:26:10,070 --> 00:26:11,071 پس آبجوت رو بخور 367 00:28:46,560 --> 00:28:48,979 به اون نیازی نیست 368 00:28:49,062 --> 00:28:50,262 من توی خونه نیستم 369 00:28:51,273 --> 00:28:52,399 چطور اومدی داخل؟ 370 00:28:53,859 --> 00:28:55,402 تو راهم دادی 371 00:28:55,485 --> 00:28:57,821 من تو رو نمی‌شناسم 372 00:28:57,905 --> 00:28:59,781 می‌شناختی 373 00:28:59,865 --> 00:29:01,700 حالا می‌شناسی 374 00:29:02,910 --> 00:29:04,161 اینا چیه؟ 375 00:29:05,287 --> 00:29:06,288 چطور این عکسا رو گرفتی؟ 376 00:29:06,371 --> 00:29:09,458 ،مال فردا هستن ولی شاید اونجا نباشی 377 00:29:09,541 --> 00:29:10,584 مراقب جلو پات باش 378 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 ،وقتی چشمام رو می‌بندم 379 00:29:14,421 --> 00:29:15,714 ،خاطراتی دارم 380 00:29:17,466 --> 00:29:19,259 نمی‌دونم از کجا اومدن 381 00:29:20,385 --> 00:29:22,185 به نظرت میشه آینده رو به‌خاطر بیاری؟ 382 00:29:35,317 --> 00:29:36,318 درخواست جدید دارم 383 00:29:40,155 --> 00:29:42,950 هر چی از شارون لیدز می‌دونی رو کن 384 00:29:44,493 --> 00:29:47,204 معمولاً دلم می‌خواد اسم منبعم رو درست بدونم 385 00:29:47,287 --> 00:29:49,122 اسمش رو بذار غرور حرفه‌ای 386 00:29:49,665 --> 00:29:52,000 فرم تقاضای استخدامت رو در آوردم - برای اینجا؟ - 387 00:29:52,501 --> 00:29:53,836 آره. برای اینجا 388 00:29:55,254 --> 00:29:56,880 نوشتی رفتی دانشگاه ایلینوی؟ 389 00:29:56,964 --> 00:29:58,549 و برای تریبیون کار کردی 390 00:29:58,632 --> 00:30:00,092 برای گرفتن این کار دروغ نگفتم 391 00:30:00,926 --> 00:30:03,053 شارون لیدز». این اسم رو از پلیسا گیر آوردی؟» 392 00:30:04,137 --> 00:30:06,265 می‌خوای برات بگم چی رو ندید گرفتن؟ 393 00:30:11,603 --> 00:30:14,982 این عکسا رو بعد از اینکه از بیمارستان مرخص شدم گرفتم 394 00:30:20,362 --> 00:30:21,947 خیلی وقت بستری بودی؟ 395 00:30:22,030 --> 00:30:23,824 خیال می‌کردم فلج شدم 396 00:30:24,491 --> 00:30:25,868 طول کشید تا سرپا بشم 397 00:30:27,703 --> 00:30:29,121 ،واسه این جور ضرب و شتم 398 00:30:30,581 --> 00:30:34,543 گزارش پلیس خیلی ساده و خلاصه‌س - آره، همینطوره - 399 00:30:35,127 --> 00:30:37,171 وقتی مسکن مصرف می‌کردم ازم اظهارنامه گرفتن 400 00:30:38,172 --> 00:30:40,372 گفتن باز بر می‌گردن، ولی هیچ وقت نیومدن 401 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 پس بگو چی رو از قلم انداختم، کربی 402 00:30:49,016 --> 00:30:51,018 اون موقع هنوز در ویکر پارک زندگی می‌کردی؟ 403 00:30:51,101 --> 00:30:52,895 آره، نزدیک خیابون مونرو 404 00:30:54,188 --> 00:30:56,440 تا به دفتر تریبیون نزدیک‌تر باشی؟ - اوهوم - 405 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 می‌خواستی روزنامه‌نگار بشی 406 00:30:59,776 --> 00:31:00,944 چرا این کار رو نمی‌کنی؟ 407 00:31:02,446 --> 00:31:03,822 مدت زیادی غیبت داشتم 408 00:31:04,489 --> 00:31:05,741 فقط همین شغل نصیبم شد 409 00:31:10,495 --> 00:31:13,749 نتونستی مشخصات مظنون رو به پلیسا بگی؟ حتی یه طراحی اولیه چهره؟ 410 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 از پشت بهم حمله کرد 411 00:31:20,714 --> 00:31:24,092 ولی نمی‌دونم چرا هیچ کی اونو ندید 412 00:31:27,346 --> 00:31:28,597 خیلی آدم اونجا بود 413 00:31:32,851 --> 00:31:35,354 .توی گزارش نوشته نشده هیچ شاهدی نبوده 414 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 می‌دونم 415 00:31:41,610 --> 00:31:45,656 آدمای زیادی اونجا بودن، و بعدش نبودن 416 00:31:47,282 --> 00:31:48,408 و من تنها بودم 417 00:31:54,873 --> 00:31:58,293 قبل از این اتفاق، کسی به زور وارد خونه‌ات نشده بود؟ مزاحم تلفنی نداشتی؟ 418 00:32:01,797 --> 00:32:02,798 نه 419 00:32:05,759 --> 00:32:09,012 ولی می‌دونستم یه جای کار… می‌لنگه 420 00:32:11,306 --> 00:32:14,601 وقتی بر می‌گشتم خونه حس می‌کردم یه نفر تازه از خونه رفته بیرون 421 00:32:20,774 --> 00:32:22,109 جولیا یه مزاحم داشته 422 00:32:23,402 --> 00:32:26,530 .شکایت کرده گفته یه مرد اومده توی خونه‌ش 423 00:32:29,783 --> 00:32:31,285 فکر می‌کنی منو تماشا می‌کرده؟ 424 00:32:43,797 --> 00:32:44,798 هی 425 00:32:49,928 --> 00:32:53,182 چیز دیگه‌ای نیست بخوای بهم بگی؟ 426 00:32:59,855 --> 00:33:03,442 نمی‌خوام کسی توی دفتر بدونه من منبعت هستم 427 00:33:05,861 --> 00:33:06,904 باشه 428 00:33:08,614 --> 00:33:09,615 می‌فهمم 429 00:33:16,580 --> 00:33:18,373 پدر جولیا می‌دونه ما می‌ریم دیدنش؟ 430 00:33:18,457 --> 00:33:21,126 آره. مراسم باید یه ساعت پیش تموم شده باشه 431 00:33:34,181 --> 00:33:35,182 بچه داری؟ 432 00:33:35,724 --> 00:33:37,768 یکی - همون کافیه - 433 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 چند سالشه؟ - دوازده - 434 00:33:42,773 --> 00:33:44,900 بچه‌م واقعاً می‌دونه از زندگیش چی می‌خواد 435 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 بیشتر از من 436 00:33:48,820 --> 00:33:50,220 تو هم به اونجا می‌رسی 437 00:33:51,990 --> 00:33:53,310 تو و مارکوس نمی‌خوایید بچه‌دار بشید؟ 438 00:33:55,369 --> 00:33:59,831 زیاد در مورد بچه حرف نمی‌زنیم 439 00:34:01,834 --> 00:34:04,002 قبلاً برات عکاسی کرده؟ 440 00:34:04,586 --> 00:34:05,629 نظرت چیه؟ 441 00:34:07,089 --> 00:34:08,090 در مورد شوهرت؟ 442 00:34:10,759 --> 00:34:12,886 هنوز نمی‌دونی چه نظری درباره‌ش داری؟ 443 00:34:15,304 --> 00:34:16,389 به نظرم مرد مهربونیه 444 00:34:17,306 --> 00:34:18,350 این نظر من نیست 445 00:34:20,101 --> 00:34:21,395 مثل شهید می‌مونه 446 00:34:21,478 --> 00:34:23,522 خیلی محترمه ولی عاطفه نداره 447 00:34:25,315 --> 00:34:26,440 خب، تو متاهل نیستی 448 00:34:26,525 --> 00:34:27,525 نچ 449 00:34:28,777 --> 00:34:29,987 ولی بسیار واجد شرایطم 450 00:34:42,040 --> 00:34:45,335 ببین، تو یه کم صبر کن، باشه؟ 451 00:34:45,418 --> 00:34:47,920 …به پدر جولیا گفتم فقط من می‌رم دیدنش، پس 452 00:35:07,274 --> 00:35:09,693 جولیا توی اون کلیسا غسل داده شد 453 00:35:09,776 --> 00:35:13,197 و در آخر همونجا دفنش می‌کنیم - آقای مدریگال - 454 00:35:14,698 --> 00:35:15,782 برگرد 455 00:35:15,866 --> 00:35:17,385 …آقای مدریگال، من دَن ولاسکز هستم 456 00:35:17,409 --> 00:35:20,954 .نه. دیگه بُریدم. خسته شدم امروز دیگه نمی‌تونم ادامه بدم 457 00:35:21,038 --> 00:35:24,583 آقای مدریگال، تلفنی حرف زدیم، یادتونه؟ 458 00:35:40,349 --> 00:35:42,309 بعد از اینکه بقیه رفتن باز امتحان کن 459 00:35:42,392 --> 00:35:44,311 نه، نمیشه زیاد بهش فشار بیارم 460 00:35:46,605 --> 00:35:48,065 شاید خانواده‌ش اظهارنامه دادن 461 00:36:39,199 --> 00:36:40,199 بله؟ 462 00:36:40,701 --> 00:36:43,328 سلام، من همکار جولیا بودم 463 00:36:43,412 --> 00:36:44,746 راستش دوستش هستم 464 00:36:45,330 --> 00:36:46,331 باشه 465 00:36:53,172 --> 00:36:56,175 ،نمی‌دونستم کِی این کار رو بکنم ولی اینا رو بهم قرض داده بود 466 00:36:56,258 --> 00:36:59,261 گفتم نباید دست من بمونه 467 00:37:04,016 --> 00:37:05,696 باشه 468 00:37:09,313 --> 00:37:10,731 بذارشون روی کابینت 469 00:38:44,908 --> 00:38:45,948 ممنون - مطمئنید - 470 00:38:45,993 --> 00:38:47,673 سوال دیگه‌ای ازم ندارید؟ 471 00:38:47,744 --> 00:38:50,330 اگه اظهارنامه داری، من می‌گیرم 472 00:38:56,420 --> 00:38:57,820 از کجا می‌دونی من خبرنگار نیستم؟ 473 00:39:00,132 --> 00:39:01,383 کدوم روزنامه؟ 474 00:39:02,259 --> 00:39:04,511 «دیلی نیوز» 475 00:39:06,305 --> 00:39:08,265 آره، اصلاً عجله ندارید 476 00:39:08,348 --> 00:39:10,309 ده سال میشه چاپش متوقف شده 477 00:39:15,939 --> 00:39:19,943 می‌دونی جالب اینه که شرط می‌بندم خیلیا اینو نمی‌دونن 478 00:39:20,027 --> 00:39:21,028 آره 479 00:39:22,779 --> 00:39:24,489 آره، من نویسنده سان‌تایمز هستم 480 00:39:25,574 --> 00:39:26,575 عه 481 00:39:27,743 --> 00:39:29,369 هنوز برقراریم 482 00:39:30,704 --> 00:39:31,914 به مُردن 483 00:39:32,789 --> 00:39:34,166 دَن ولاسکز هستم 484 00:39:35,459 --> 00:39:37,669 آهان. آره 485 00:39:38,253 --> 00:39:42,007 .مقاله‌ات رو خوندم در مورد جولیا بود 486 00:39:43,050 --> 00:39:44,092 می‌شناختیش؟ 487 00:39:44,176 --> 00:39:45,594 نه، همین نزدیکا زندگی می‌کنم 488 00:39:54,728 --> 00:39:56,230 اخبار رو دنبال می‌کردم 489 00:39:56,313 --> 00:39:58,440 شنیدم طرف رو دستگیر کردن - آره - 490 00:39:59,608 --> 00:40:01,026 آره، ببینیم ثابت میشه خودِ قاتله 491 00:40:04,780 --> 00:40:05,781 …خب 492 00:40:07,616 --> 00:40:09,243 فکر می‌کنی قاتل یکی دیگه‌س؟ 493 00:40:16,667 --> 00:40:18,919 بیخیال. کارت خیلی خوب نیست، رفیق 494 00:40:19,503 --> 00:40:22,256 آره، عین سردبیرم می‌مونی - آره - 495 00:40:22,965 --> 00:40:24,258 بسیار خب 496 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 دیگه باید چی کار کنم؟ - چی بگم - 497 00:40:27,886 --> 00:40:30,347 شاید بهتره با من حرف نزنی 498 00:40:30,889 --> 00:40:32,933 خب، کارم همینه 499 00:40:33,433 --> 00:40:34,685 …آره، خب 500 00:40:36,019 --> 00:40:37,020 نه 501 00:40:38,397 --> 00:40:39,690 چرا بقیه رفتن؟ 502 00:40:58,917 --> 00:41:00,544 ۹۱۱ مورد اضطراری‌تون چیه؟ 503 00:41:00,627 --> 00:41:02,337 خواهش می‌کنم 504 00:41:02,838 --> 00:41:04,089 یکی اومده توی خونه‌م 505 00:41:04,173 --> 00:41:05,567 الانم توی خونه‌س؟ 506 00:41:05,591 --> 00:41:08,343 نه. نه، فکر نمی‌کنم 507 00:41:09,469 --> 00:41:12,230 خانم، از کجا می‌دونید یکی اونجا بوده؟ طرف رو دیدید؟ 508 00:41:14,183 --> 00:41:17,144 ،نه، هیچ وقت نمی‌بینمش ولی اینجا بوده. اینجا بوده 509 00:41:17,811 --> 00:41:19,122 الان یه افسر می‌فرستم 510 00:41:19,146 --> 00:41:21,565 .مهم نیست اون می‌دونه شما میایید 511 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 سلام 512 00:41:26,778 --> 00:41:28,405 بس کن. تمومش کن 513 00:41:28,906 --> 00:41:30,157 به پلیس زنگ زدم 514 00:41:31,450 --> 00:41:33,368 ۱۸دقیقه دیگه می‌رسن اونجا 515 00:41:35,787 --> 00:41:36,788 الان اومدن 516 00:41:37,497 --> 00:41:38,540 نه، نیومدن 517 00:41:40,459 --> 00:41:42,711 …می‌دونی، من 518 00:41:44,671 --> 00:41:46,423 وقتی برسن من پیشتم 519 00:41:49,218 --> 00:41:51,220 …هر لحظه همراهت هستم. من 520 00:41:53,388 --> 00:41:55,390 …من در هر اتفاقی 521 00:41:58,560 --> 00:42:00,354 در هر اتفاقی که افتاده همراهت بودم 522 00:42:03,106 --> 00:42:04,566 هر اتفاقی که خواهد افتاد 523 00:42:07,444 --> 00:42:08,820 پیش همه‌تون هستم 524 00:42:35,347 --> 00:42:36,431 هی. هی، دن 525 00:42:39,059 --> 00:42:41,103 صداش رو شنیدم. خودشه 526 00:42:45,816 --> 00:42:47,901 …هر لحظه همراهت هستم. من 527 00:42:49,862 --> 00:42:51,989 …من در هر اتفاقی 528 00:42:53,282 --> 00:42:54,950 در هر اتفاقی که افتاده همراهت بودم 529 00:42:56,285 --> 00:42:57,744 هر اتفاقی که خواهد افتاد 530 00:42:59,705 --> 00:43:00,914 پیش همه‌تون هستم 531 00:43:05,502 --> 00:43:07,212 بدون اینکه به کسی بگی اینو برداشتی؟ 532 00:43:07,296 --> 00:43:10,716 .مهم نیست «شنیدی گفت، «پیش همه‌تون هستم 533 00:43:10,799 --> 00:43:11,800 زنای بیشتری هستن 534 00:43:12,801 --> 00:43:16,847 بدون اجازۀ خانواده‌ش نمی‌تونیم از نوار استفاده کنیم 535 00:43:16,930 --> 00:43:19,766 بر می‌گردم. میرم با پدرش حرف می‌زنم 536 00:43:21,602 --> 00:43:23,061 پلیس باید بدونه 537 00:43:23,145 --> 00:43:25,647 معلومه درست و حسابی برای پیدا کردن مدرک همه جا رو بررسی نکردن 538 00:43:27,524 --> 00:43:30,527 چرا نوار رو قایم کرده بود؟ - چون می‌دونسته طرف داره میاد سراغش - 539 00:43:32,988 --> 00:43:34,448 فقط وقت داشته همین کار رو بکنه 540 00:43:36,617 --> 00:43:39,417 ،اگه کمک بیشتری می‌خوای برتی داوطلب شده 541 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 با ایشون کار می‌کنم 542 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 اون یکی قربانی، منبعت 543 00:43:46,418 --> 00:43:47,794 در مورد اون چی دستگیرت شد؟ 544 00:43:49,463 --> 00:43:50,881 اطلاعاتش موثق بود 545 00:45:03,882 --> 00:45:06,882 :ترجمه و تنظیم مریم 546 00:45:10,883 --> 00:45:14,883 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com