1 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Du måste stanna där inne. 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,666 Hej. 3 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 Får jag sätta mig? 4 00:00:44,837 --> 00:00:47,881 Det är bara det gamla knäet… 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,968 Det låser sig när det har regnat. 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 Det har inte regnat. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,560 Nej. Inte här. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,105 Inte än. 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,776 Har du gjort en cirkus? 10 00:01:09,152 --> 00:01:10,362 Så, vad är vad? 11 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Nej. Säg det inte. 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,740 Vad är det här? Pariserhjul? 13 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Är det? 14 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 Och… det här? 15 00:01:21,707 --> 00:01:22,833 Lina? 16 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 Och det här? 17 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Det här måste vara… 18 00:01:28,839 --> 00:01:30,757 Vad är det här? Det här är… 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 -…en tiger? -Ett lejon. 20 00:01:34,136 --> 00:01:36,889 Lejon? Har cirkusdirektören lärt dig att tämja honom? 21 00:01:37,472 --> 00:01:41,894 Inte? Aj, då. Vilken usel cirkusdirektör. 22 00:01:42,603 --> 00:01:45,898 Här. Få se. 23 00:01:47,316 --> 00:01:48,650 Ja. 24 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 Ja. Han vill komma ut. 25 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 Här. 26 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Kom. 27 00:02:08,920 --> 00:02:09,838 Så där. 28 00:02:11,173 --> 00:02:16,261 Först hittar vi dess lyster och sen tar vi den ifrån den. 29 00:02:29,358 --> 00:02:35,989 Ett ungsto lockar inte publik men hon är lättare att tämja. 30 00:02:39,576 --> 00:02:42,204 Kan du ta hand om den åt mig tills jag kommer tillbaka? 31 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 Jag vill inte ha den. 32 00:02:53,799 --> 00:02:55,217 Du tar den. 33 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 Det gör du alltid. 34 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 EFTER LAUREN BEUKES ROMAN 35 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 CHEF JAMES SITTER BREDVID SUSAN 36 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 RÖRLÄCKOR GODZILLA-MUGG 37 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 BLÅ SAX 38 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 BOR MED RACHEL 39 00:04:30,938 --> 00:04:32,564 Hej, Grendel. 40 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 EN KATT - GRENDEL 41 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 Sjöng du i går kväll? 42 00:04:51,917 --> 00:04:53,544 Jesus Lizard gick över tiden. 43 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 De snodde mitt set. 44 00:05:00,175 --> 00:05:01,718 Jag behöver inte allt det här. 45 00:05:01,802 --> 00:05:05,305 Din kusin dricker bara ur gamla Burger King-muggar. 46 00:05:05,389 --> 00:05:08,016 Du kommer att vilja ha dem nere i Florida. 47 00:05:08,100 --> 00:05:11,603 Bara så du vet, jag har inte råd med hyran här ensam. 48 00:05:12,396 --> 00:05:13,981 Jag sparar inte ditt rum åt dig. 49 00:05:17,818 --> 00:05:20,362 Köp kattmat om du går ut. Hej då, mamma. 50 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 CHICAGO BRANDKÅR 51 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 MÅNDAG 13 APRIL 1992 52 00:06:26,970 --> 00:06:28,305 Hej. 53 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 Har du dokumenten från stadsarkivet som jag bad om? 54 00:06:33,894 --> 00:06:36,188 Var är distriktskartorna för tionde och sextonde? 55 00:06:36,271 --> 00:06:40,192 De måste skickas från Sulzer Public. De sa i början av nästa vecka. 56 00:06:40,943 --> 00:06:43,529 Men skicka en förfrågan igen. Min sista dag är på fredag. 57 00:06:45,364 --> 00:06:46,823 Tråkigt att du lämnar oss… 58 00:06:48,450 --> 00:06:49,952 -Kirby. -Just det. 59 00:06:50,035 --> 00:06:52,454 Kan du se till att nån annan hämtar dem? 60 00:07:07,594 --> 00:07:09,513 Jag går nu. Behöver du nåt? 61 00:07:09,596 --> 00:07:11,223 Nej, jag klarar mig. 62 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 Kom igen! Försvinn härifrån! 63 00:07:33,245 --> 00:07:35,038 …en radie på tolv kvarter. 64 00:07:35,122 --> 00:07:37,666 Ström och gas har stängts av. 65 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 Men om man tänker på det… 66 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 De måste flytta lastbilen. 67 00:08:19,666 --> 00:08:22,377 Hördu! Du får inte vara här nere. 68 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 Dan Velazquez från Sun-Times. 69 00:08:24,379 --> 00:08:27,174 -Du måste gå upp igen. -Vad händer där? 70 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 De försöker bara rensa avloppsledningen. 71 00:08:29,968 --> 00:08:31,261 Inga hjälmar? 72 00:08:32,054 --> 00:08:34,431 Transportdepartementet är där uppe och halva poliskåren här nere. 73 00:08:35,265 --> 00:08:38,393 Kommunen har utlyst undantagstillstånd. Alle man på däck. 74 00:08:38,477 --> 00:08:41,104 Ledningen rensas för första gången på 50 år. 75 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Vad har ni hittat? 76 00:08:43,315 --> 00:08:44,858 När vi hittar nåt, hör vi av oss. 77 00:08:46,985 --> 00:08:48,529 Sir, när ni är redo. 78 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 Försiktigt med hennes ben. 79 00:08:53,534 --> 00:08:55,536 Då lyfter vi ut henne. 80 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Läget? 81 00:09:22,229 --> 00:09:23,730 Varför sitter du vid min dator? 82 00:09:23,814 --> 00:09:26,650 Vad? Jag måste lämna in det här senast kl 16:00. 83 00:09:27,943 --> 00:09:29,611 Funkar inte din dator? 84 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Det här är min. 85 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 Sen när då? 86 00:09:36,702 --> 00:09:39,746 Sen alltid. Skojar du? 87 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 Du sitter där borta, Kirby. 88 00:09:48,964 --> 00:09:50,090 Är allt okej? 89 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Ja. Förlåt. 90 00:10:32,966 --> 00:10:36,970 Nån kille sökte dig på telefon. Shawn Lynsky? 91 00:10:38,514 --> 00:10:41,767 Han ringde säkert fem gånger. Dina vänner kan inte blockera vår linje. 92 00:10:49,816 --> 00:10:51,568 Vi sätter några resurser på det. 93 00:10:51,652 --> 00:10:53,612 -Jag jobbar redan på det. -Lugna dig. 94 00:10:54,488 --> 00:10:56,532 Avsluta en story innan du påbörjar en ny. 95 00:10:56,615 --> 00:10:59,993 Ben och Lakshmi bevakar översvämningen. De behöver inte mig. 96 00:11:00,077 --> 00:11:02,913 Vi var överens. Du skulle komma tillbaka för några småartiklar. 97 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Håll dina tidsfrister, så utgår vi ifrån det. 98 00:11:05,582 --> 00:11:09,711 Du, Ronnie Samuels från polisen sa att du käbblade med honom. 99 00:11:09,795 --> 00:11:11,171 Jag vet inte vem det är. 100 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 En poliskälla. En pålitlig sådan. 101 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Sa han nåt om tunnlarna under LaSalle? 102 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 Nej. 103 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Det är hans område. 104 00:11:24,476 --> 00:11:28,605 Kommunalarbetare hittade ett lik i en ledning under LaSalle. 105 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 En ung kvinna vid namn Julia Madrigal. 106 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 Hon försvann för två år sen. 107 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 Jag är snart klar med skjutningen i Rochester. 108 00:11:36,405 --> 00:11:37,573 Jag kan undersöka det… 109 00:11:37,656 --> 00:11:40,409 -Jag fixar det. -Bertie har vikarierat för dig. 110 00:11:40,492 --> 00:11:44,329 Han har fått bra kontakt med lokalpolisen. De gillar honom där. 111 00:11:45,998 --> 00:11:48,250 Folk gillar mig, Abby. 112 00:11:49,835 --> 00:11:51,712 Återetablera lite goda kontakter. Kör. 113 00:11:53,547 --> 00:11:55,841 Var fick du namnet Mazrachi från? 114 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 National Geographic. Det är en fotograf. 115 00:11:59,178 --> 00:12:02,764 -Och Kirby? -Jag vet inte. Det lät kul. 116 00:12:03,473 --> 00:12:04,850 Och har det varit det? 117 00:12:06,727 --> 00:12:09,271 Det är viktigt att återfå en känsla av kontroll. 118 00:12:09,897 --> 00:12:14,318 Ett nytt namn, nytt utseende, det är bra steg för att komma dit. 119 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 Du kan inte ringa mig på arbetet. 120 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Din mamma svarade inte. 121 00:12:21,283 --> 00:12:23,410 Ja. Efter sex år, förmodligen inte. 122 00:12:26,955 --> 00:12:28,874 Vi hittade en kvinna i en kommunal ledning. 123 00:12:30,626 --> 00:12:33,086 Julia Madrigal. Känner du henne? 124 00:12:35,088 --> 00:12:36,089 Har ni hittat honom? 125 00:12:36,798 --> 00:12:39,426 Det fanns likheter mellan din misshandel och Julias mord. 126 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 -Såsom? -Jag kan inte diskutera detaljer. 127 00:12:44,097 --> 00:12:47,100 Det skulle äventyra domen. Men vi har en misstänkt. 128 00:12:50,062 --> 00:12:52,773 -Du måste peka ut honom. -Är du säker på att det är han? 129 00:12:52,856 --> 00:12:55,108 Jag har aldrig bett dig komma hit förut. 130 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 Ta den tid du behöver. 131 00:13:11,333 --> 00:13:13,126 -Jag vet inte. -Du vet inte vad du vet 132 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 förrän det tittar rakt på dig. 133 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 -Vad heter han? -Det kan jag inte tala om. 134 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 Titta bara på de här och se om nåt klickar. 135 00:13:22,803 --> 00:13:24,137 De här, då? 136 00:13:26,223 --> 00:13:27,766 Titta ordentligt. 137 00:13:32,229 --> 00:13:33,522 -Kirby. -Jag vet inte, 138 00:13:33,605 --> 00:13:35,732 för jag vet inte hur han ser ut. 139 00:13:36,400 --> 00:13:37,693 Okej? 140 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Han kan vara killen i mataffären som packar ner min mjölk. 141 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 Han kan vara kräket bakom mig. Han kan vara arslet som håller upp dörren. 142 00:13:46,410 --> 00:13:49,204 Han är alla. Han är ingen. Han är hela jävla tiden. 143 00:13:50,914 --> 00:13:52,666 -Minns du nåt? -Ja. 144 00:13:52,749 --> 00:13:54,710 Hans röst när han kallade mig hora. 145 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Det här är Quincy. 146 00:14:02,551 --> 00:14:04,052 Dörrarna stängs. 147 00:14:32,581 --> 00:14:37,336 Rummet är ljust och fint, och det har också… 148 00:14:38,128 --> 00:14:41,507 -En rätt het rumskamrat. -Ja, du är rätt het. 149 00:14:43,425 --> 00:14:45,761 Kirby. Är du där, raring? 150 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Kirby? 151 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Kirby. 152 00:14:52,976 --> 00:14:56,230 Vill du se mitt rum? Det har fyra väggar och allt, bjässen. 153 00:14:56,313 --> 00:14:59,483 Kom hit med dig! Ja, definitivt. 154 00:15:00,150 --> 00:15:03,070 Herregud. Du är knäpp. 155 00:16:12,389 --> 00:16:16,602 GRENDEL ÄR MIN HUND 156 00:16:47,633 --> 00:16:49,885 Jinny, Theo sökte dig. 157 00:16:49,968 --> 00:16:53,388 Grainger är inte tillgänglig för er genomgång förrän i morgon. 158 00:16:53,472 --> 00:16:55,724 Det gör inget. Vi hinner ändå innan invigningen. 159 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Var är barnen? 160 00:16:56,892 --> 00:16:59,061 De började bli rastlösa. Jag fick skicka ner dem. 161 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 Okej. 162 00:17:05,483 --> 00:17:07,109 GALAKTISKA KOLLISIONER 163 00:17:17,329 --> 00:17:21,916 …är våra bolometermätningar. De visar hur klart varje stjärna lyser. 164 00:17:22,000 --> 00:17:27,464 Vi använder dem för att mäta hur långt bort stjärnorna finns. 165 00:17:27,548 --> 00:17:29,466 Vet ni vad som är ännu bättre än stjärnor? 166 00:17:29,967 --> 00:17:31,718 Teleskop. 167 00:17:31,802 --> 00:17:35,931 Vi har några där uppe. Ni kan försöka hitta era hus därifrån. 168 00:17:36,557 --> 00:17:39,101 Tacka forskaren. Kom. Då går vi. 169 00:17:39,184 --> 00:17:40,811 -Tack! -Okej. 170 00:17:40,894 --> 00:17:42,563 Varsågoda. Hej då. 171 00:17:42,646 --> 00:17:44,064 Hej då. Ha så kul. 172 00:17:46,316 --> 00:17:48,902 De kommer inte att se nåt i regnet. 173 00:17:48,986 --> 00:17:51,738 Det kvittar. Låt dem leka. De kanske fattar intresse. 174 00:17:53,282 --> 00:17:56,410 Jag tror knappast att vi har nån Kepler i den där skaran. 175 00:17:56,493 --> 00:17:59,413 Lyckades du kalibrera Ogden för livesändningen? 176 00:17:59,496 --> 00:18:01,290 Jag kan inte ha fördröjningar under mitt föredrag. 177 00:18:09,423 --> 00:18:11,633 De bär med sig budskap från ovan. 178 00:18:14,678 --> 00:18:16,054 Det… 179 00:18:16,722 --> 00:18:20,017 Det är vad de gamla egyptierna sa om bin. 180 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Det här gör inte mycket. 181 00:18:24,396 --> 00:18:25,522 Det har inga vingar. 182 00:18:35,991 --> 00:18:38,160 Förlåt. Jag fastnade i ett samtal. 183 00:18:38,911 --> 00:18:42,456 -Så du pratade med rättsläkaren? -Ja. Tack. 184 00:18:42,998 --> 00:18:45,292 Iris är alltid den första jag ringer. 185 00:18:46,793 --> 00:18:49,505 Låt höra. Vem är den misstänkte? 186 00:18:49,588 --> 00:18:50,923 Pawel Banik. 187 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 Offret var socialarbetare. Han var en av hennes klienter. 188 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 Vi grep honom för två år sen när Julia först försvann. 189 00:18:57,471 --> 00:19:00,599 -Han erkände. -Men inget åtal? 190 00:19:03,477 --> 00:19:06,939 -Vilken sorts socialarbete utförde Julia? -Mentalpatienter, mestadels. 191 00:19:10,400 --> 00:19:12,277 Hade er misstänkte en advokat närvarande? 192 00:19:12,986 --> 00:19:14,655 Nej, inte då. 193 00:19:16,615 --> 00:19:20,994 Ni tvingade fram ett erkännande av en mentalsjuk man, kränkte hans rättigheter, 194 00:19:21,078 --> 00:19:23,997 och nu vill ni att jag ska säga att han har mördat nån. 195 00:19:24,706 --> 00:19:27,668 Min fru brukade läsa dina artiklar. Hon trodde du var pensionerad. 196 00:19:28,293 --> 00:19:29,670 Nej, jag är fortfarande här. 197 00:19:29,753 --> 00:19:32,339 Om du säger det. Men jag kollade upp dig. 198 00:19:32,422 --> 00:19:36,051 Du anklagades för våld i hemmet och narkotikainnehav. 199 00:19:36,635 --> 00:19:39,179 -Vad dömdes du till? -Jag erkände i utbyte mot behandling. 200 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 Det verkar ju gå bra. 201 00:19:41,765 --> 00:19:47,437 Jag tänker inte sälja ett fall som du inte kunde lösa för två år sen. 202 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Jag var där när de tog in honom. 203 00:19:49,314 --> 00:19:52,693 Vi våldförde oss inte på killen. Vi hade bara inget lik. 204 00:19:54,486 --> 00:19:58,866 McDonalds på Clinton är nära nog. Bjud på en hamburgare nästa gång. 205 00:20:09,459 --> 00:20:11,879 SOCIALARBETARE FÖRSVUNNEN I TVÅ DAGAR 206 00:20:15,215 --> 00:20:17,176 -Herregud. -Förlåt. 207 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 Hej. 208 00:20:19,052 --> 00:20:21,305 Vad lyssnar du på som gör dig så disträ? 209 00:20:21,388 --> 00:20:24,850 Ibland glömmer jag bara ta av dem när tryckpressen inte är igång. 210 00:20:28,896 --> 00:20:31,565 Okej. Det är annorlunda. 211 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 Arkiverar du de här för Lakshmis översvämningsartikel? 212 00:20:37,988 --> 00:20:40,199 -De som ska tryckas är märkta. -Ja, självklart. 213 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Du, Marcus. 214 00:20:43,952 --> 00:20:46,705 Jag gillade verkligen dina bilder från stadshuset. 215 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Layouten borde ha flyttat upp dem. 216 00:20:49,917 --> 00:20:52,085 Tack. Jag lekte bara lite. 217 00:20:54,379 --> 00:20:55,714 Du, vänta. 218 00:20:57,841 --> 00:20:59,593 -Du behöver inte… -Jo. 219 00:21:02,596 --> 00:21:04,056 Jag måste ta slut på rullen. 220 00:21:05,057 --> 00:21:06,600 Det finns ett bra foto på dig här. 221 00:21:07,768 --> 00:21:10,604 Är de här till Dan? För han väntar på dem. 222 00:21:11,605 --> 00:21:15,359 -Nej… Nej, de är inte… -Dan. Kirby har dina klipp. 223 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 -Va? -Nej. De är… 224 00:21:17,653 --> 00:21:19,738 -Till Julia Madrigal-artikeln. -Glöm det. Jag… 225 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Jag har inte efterfrågat nåt. Tog du fram dem till Bertie? 226 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Ja. 227 00:21:27,704 --> 00:21:28,830 Jag… 228 00:21:34,294 --> 00:21:38,131 Barnsligt drag, att sno en story som ska tryckas i samma tidning. 229 00:21:38,215 --> 00:21:41,343 Det är… Han vet bättre. 230 00:22:18,630 --> 00:22:21,258 Fan också. 231 00:22:22,509 --> 00:22:23,927 Fan, fan, fan. 232 00:23:45,092 --> 00:23:46,301 BEVIS TYDER PÅ ÖVERLAGT MORD 233 00:23:46,385 --> 00:23:48,220 OFFRET HITTAT I TUNNEL UNDER STADSHUSET 234 00:23:54,977 --> 00:23:56,562 SKRAPSÅR TYDER PÅ ATT HON SLÄPATS 235 00:23:56,645 --> 00:23:58,772 BLÖDNING FRÅN SLAG I HUVUDET SKÄRSÅR I BUK 236 00:24:01,191 --> 00:24:06,363 JULIA MADRIGAL, MISSTÄNKT: PAWEL BANIK, 928 N SMYTH ROAD 237 00:24:47,112 --> 00:24:47,946 Vem är du? 238 00:24:48,906 --> 00:24:52,075 Hej. Jag jobbar för Sun-Times. 239 00:24:52,159 --> 00:24:54,244 Är Pawel Banik här? 240 00:24:54,328 --> 00:24:58,165 Gäller det Julia? Vi har sett er reportrar hela dagen. 241 00:24:58,749 --> 00:25:00,292 Jag kan inte laga mer te. 242 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Kom. 243 00:25:03,212 --> 00:25:06,798 Kan han… Kan han komma hit? Kan vi prata här ute? 244 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 Du kommer in. 245 00:25:28,111 --> 00:25:30,113 Pawel är här inne. 246 00:25:31,073 --> 00:25:32,074 Gå in. 247 00:26:42,811 --> 00:26:45,647 Pawel. Är du Pawel? 248 00:26:45,731 --> 00:26:47,941 Hon gillar ljudet. 249 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 Vilket ljud? 250 00:26:50,611 --> 00:26:53,947 Knastret från tv:n. Hon gillar det. 251 00:26:55,073 --> 00:26:56,325 Vem? 252 00:26:57,743 --> 00:26:58,785 Julia? 253 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 Nej. Jag gjorde henne inte illa. 254 00:27:01,955 --> 00:27:03,332 Jag kan inte se dig. 255 00:27:03,415 --> 00:27:08,045 Jag har inte gjort det, sa jag. Jag har sagt till alla att jag inte skadade Julia. 256 00:27:08,629 --> 00:27:10,172 Varför pratar du så där? 257 00:27:10,255 --> 00:27:13,467 Hur då? Jag kände bara Julia i fem månader. 258 00:27:13,550 --> 00:27:16,929 -Din röst. Den är inte… -Du väcker henne. 259 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Den är inte… 260 00:27:19,181 --> 00:27:20,849 Varför pratar du så där? 261 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Förlåt. 262 00:27:34,446 --> 00:27:36,698 Förlåt. 263 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 Hördu… 264 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Nummer 31 är klar. 265 00:28:01,098 --> 00:28:02,474 Socker hjälper. 266 00:28:12,943 --> 00:28:14,778 Vad hände i huset? 267 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Inget. 268 00:28:19,408 --> 00:28:23,495 Han bara… nattade sitt barn. 269 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Vem skickade dit dig? 270 00:28:28,458 --> 00:28:31,128 Jag pratade med Bertie. Du hjälper inte honom med artikeln. 271 00:28:31,753 --> 00:28:33,672 Det sa jag aldrig. Du sa det. 272 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Hör här. 273 00:28:39,845 --> 00:28:44,224 Om du försöker bli reporter så är det inte rätt sätt. 274 00:28:45,976 --> 00:28:47,895 Jag har redan slutat. Du kan inte sparka mig. 275 00:28:49,771 --> 00:28:50,772 Har du fått ett bättre jobb? 276 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 Jag ska flytta till Florida. 277 00:28:53,859 --> 00:28:55,110 Vart? 278 00:28:55,194 --> 00:28:56,361 Orlando. 279 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Vad finns där? 280 00:28:59,531 --> 00:29:01,700 Bara en kusin med en soffa. 281 00:29:04,411 --> 00:29:05,287 Det är ombyte. 282 00:29:06,496 --> 00:29:07,873 Ja, det är ombyte. 283 00:29:09,249 --> 00:29:10,667 Nummer 32 är klar. 284 00:29:12,961 --> 00:29:15,380 Maten är klar. Jag hämtar den. 285 00:29:21,345 --> 00:29:22,429 Tack. 286 00:29:35,359 --> 00:29:37,236 Jag försökte inte sno din story. 287 00:29:41,406 --> 00:29:44,535 Är det personligt? Känner du Julia? 288 00:29:48,413 --> 00:29:51,917 Du verkar inte vara typen som skulle gå in i en främlings hus. 289 00:29:52,793 --> 00:29:53,961 Kände du Pawel? 290 00:29:57,214 --> 00:29:58,465 Jag trodde det. 291 00:29:59,883 --> 00:30:01,009 Varför det? 292 00:30:03,053 --> 00:30:05,597 Utredaren i mitt fall… 293 00:30:08,100 --> 00:30:09,601 …han kallade in mig. 294 00:30:14,690 --> 00:30:19,278 Det spelar ingen roll. Det är… Jag trodde det, men det gör det inte. 295 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 Varför kallade han in dig? 296 00:30:27,452 --> 00:30:29,371 Han trodde det var samma kille. 297 00:30:42,134 --> 00:30:44,136 Det nån gjorde mot Julia… 298 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 …försökte de göra mot dig? 299 00:30:51,518 --> 00:30:52,853 För sex år sen. 300 00:30:58,525 --> 00:31:02,321 Jag förstår varför du vill ha ombyte. 301 00:31:06,200 --> 00:31:09,828 Men du valde den enda stan i Florida utan en strand. 302 00:31:21,173 --> 00:31:23,342 Varför trodde utredaren att det var samma kille? 303 00:31:28,972 --> 00:31:30,682 Jag blev skuren precis som Julia. 304 00:31:32,351 --> 00:31:34,311 Jag såg det i dina anteckningar. 305 00:31:37,689 --> 00:31:41,944 Men jag hörde hans röst… Pawels. 306 00:31:46,448 --> 00:31:47,533 Det var inte han. 307 00:31:52,287 --> 00:31:54,540 Vad hade du tänkt göra om det var det? 308 00:32:06,802 --> 00:32:09,263 Du, jag tror att din grafik är klar. 309 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 Det dröjer inte länge till. 310 00:32:11,640 --> 00:32:13,559 Vill du äta lunch? 311 00:32:16,979 --> 00:32:17,980 Jaha. 312 00:32:21,984 --> 00:32:26,071 Jag går inom säkerhetsavdelningen och meddelar dem om takdörren. 313 00:32:26,154 --> 00:32:29,324 Bry dig inte om det. Jag borde ha haft mina nycklar. 314 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 Vårt universum är en omätlig vidd av gas och stoft 315 00:32:48,719 --> 00:32:51,930 som ständigt kolliderar, utvecklas och utvidgas. 316 00:32:52,014 --> 00:32:55,350 Det är vaggan för miljardtals stjärnor. 317 00:32:55,434 --> 00:32:59,938 Men det krävs bara en enda stjärna för att ändra kursen för en galax, 318 00:33:00,022 --> 00:33:02,900 en miljard år in i framtiden. 319 00:33:08,614 --> 00:33:12,201 Kom ihåg att ta med er alla era personliga tillhörigheter 320 00:33:12,284 --> 00:33:14,953 och besök stjärnorna igen snart. 321 00:33:42,689 --> 00:33:44,608 Det var verkligen fint. 322 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 Jag har inte sett nåt så bra på länge. 323 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 Föreställningen. 324 00:33:56,787 --> 00:33:57,913 Ja. 325 00:33:59,790 --> 00:34:01,792 Tycker du inte det? 326 00:34:03,544 --> 00:34:06,505 Jo. Jag försöker se den minst en gång i veckan. 327 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 Jaså, gör du? 328 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 Du måste ha memorerat den vid det här laget. 329 00:34:09,842 --> 00:34:13,094 -Ja, men jag har inget emot det. -Nej. 330 00:34:13,929 --> 00:34:16,264 Men de utelämnade faktiskt en del saker. 331 00:34:16,348 --> 00:34:20,101 De stjärnor man faktiskt kan se är döda allihop. 332 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 De som lyser exploderar in i sig själva. Så… 333 00:34:24,815 --> 00:34:27,693 Det gäller faktiskt bara de mest avlägsna stjärnorna. 334 00:34:27,775 --> 00:34:31,196 De i vår galax lever vidare långt efter oss. 335 00:34:32,864 --> 00:34:34,116 Jaså. Jaha, men… 336 00:34:36,994 --> 00:34:39,413 Det är inte vad jag har hört, så… 337 00:34:41,540 --> 00:34:44,626 Du borde försöka se månföreställningen klockan tre. 338 00:34:44,710 --> 00:34:47,754 -Vi började just visa den. -Jaha. Visst. 339 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Det ska jag göra, Jinny. 340 00:34:56,722 --> 00:35:01,018 Jag ville ge dig en minut, men känner du fortfarande inte igen mig? 341 00:35:02,144 --> 00:35:04,104 Har du varit på en av mina visningar? 342 00:35:04,855 --> 00:35:05,939 Nej. 343 00:35:09,151 --> 00:35:10,485 Då känner jag inte dig. 344 00:35:12,154 --> 00:35:14,072 Nej, inte i dag. 345 00:35:16,158 --> 00:35:17,367 Jag antar inte det. 346 00:35:19,620 --> 00:35:22,247 Förlåt. Jag gör dig nervös. Jag… 347 00:35:23,040 --> 00:35:25,542 Jag är bara här för att titta på stjärnorna. 348 00:35:39,848 --> 00:35:42,434 Hon tror att hon angreps av samma man. 349 00:35:43,268 --> 00:35:46,813 Hennes ärr överensstämmer kanske med Julia Madrigals. 350 00:35:46,897 --> 00:35:49,399 -Jag förstår. Jag ska göra vad jag kan. -Vi tar och… 351 00:35:49,483 --> 00:35:51,151 Kirby. 352 00:35:51,235 --> 00:35:55,572 -Jag hoppas jag kan hjälpa. -Det tror jag nog. 353 00:35:55,656 --> 00:35:58,158 Kirby, det här är min vän Iris. 354 00:35:58,242 --> 00:35:59,785 Kirby, så trevligt att träffa dig. 355 00:36:03,830 --> 00:36:05,832 Oroa dig inte. De kan inte ta sig ut. 356 00:36:09,920 --> 00:36:11,255 Stig på. 357 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 DELSTATEN ILLINOIS MEISER STATE COLLEGE 358 00:36:16,760 --> 00:36:18,178 Här, slå dig ner. 359 00:36:22,724 --> 00:36:24,101 Tack. 360 00:36:24,184 --> 00:36:27,771 Första gången Dan kom hit fick jag honom inte över tröskeln. 361 00:36:27,855 --> 00:36:29,022 Nej. 362 00:36:29,106 --> 00:36:31,400 Hon delade inte ut godis på den tiden. 363 00:36:32,693 --> 00:36:34,611 -Det är ingen fara. -Okej. 364 00:36:36,530 --> 00:36:39,908 Jag glömmer allt. Det är formaldehyden. 365 00:36:39,992 --> 00:36:43,996 Nu säger de att vi måste bära munskydd, men efter 40 år, vad gör det för skillnad? 366 00:36:45,122 --> 00:36:49,543 Okej. Så du blev alltså misshandlad? 367 00:36:50,252 --> 00:36:51,253 Ja. 368 00:36:52,171 --> 00:36:54,464 Grov misshandel, för han hade en kniv. 369 00:36:55,132 --> 00:36:56,800 Identifierade de redskapet? 370 00:36:57,301 --> 00:37:01,972 Nej, men det var trä i skaftet. De hittade fibrer under mina naglar. 371 00:37:02,556 --> 00:37:07,769 Snitten på Julia var distinkta. Inövade. 372 00:37:08,645 --> 00:37:11,565 Har du ärrvävnad från dina skador? 373 00:37:13,275 --> 00:37:14,693 Över magen. 374 00:37:15,569 --> 00:37:16,820 Lateralt, medialt? 375 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 Uppifrån och ner eller sidledes. 376 00:37:21,950 --> 00:37:22,951 Både och. 377 00:37:23,493 --> 00:37:27,122 -Hur tjock är ärrvävnaden? -Ett par centimeter. Kanske en. 378 00:37:29,875 --> 00:37:34,630 Skulle du säga tjock som suddgummit eller som min fingernagel? 379 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 Förlåt, jag vet inte. 380 00:37:38,800 --> 00:37:40,093 Får jag se dem? 381 00:37:40,677 --> 00:37:41,803 Jag går ut. 382 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 Jag berättade hur ärren ser ut, så… 383 00:37:49,603 --> 00:37:51,939 Tjockleken är relevant. 384 00:37:52,022 --> 00:37:55,275 Den ger mig information om bladet, din position, hans sinnestillstånd. 385 00:37:55,359 --> 00:37:58,737 Jag berättade allt det här när det hände. Det hjälpte inte. 386 00:38:01,448 --> 00:38:04,868 Det kan finnas kriminaltekniska likheter mellan dig och Julia. 387 00:38:05,369 --> 00:38:09,831 Men om du vill veta om era skärsår är identiska, så kan jag nog tala om det. 388 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 Men jag måste undersöka dem. 389 00:38:15,254 --> 00:38:18,465 Okej. Du kan väl komma bort hit där ljuset är bättre? 390 00:38:21,343 --> 00:38:22,928 -På britsen? -Ja. 391 00:38:24,596 --> 00:38:26,473 De här är fortfarande varma från tumlaren. 392 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Då så. 393 00:38:36,942 --> 00:38:38,235 Hoppa upp, min kära. 394 00:38:54,710 --> 00:38:56,128 Okej. 395 00:38:59,548 --> 00:39:00,841 Okej. 396 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Då så. 397 00:39:04,761 --> 00:39:05,971 Okej. 398 00:39:06,054 --> 00:39:08,182 Jag behöver nog glasögon. 399 00:39:10,475 --> 00:39:11,602 Då så. 400 00:39:12,477 --> 00:39:15,564 Okej. Han började på framsidan. 401 00:39:16,523 --> 00:39:18,025 Låg du på marken? 402 00:39:20,485 --> 00:39:21,987 Han kom fram bakom mig. 403 00:39:23,864 --> 00:39:25,908 Han vräkte omkull mig så jag låg på rygg. 404 00:39:27,701 --> 00:39:31,538 Här är det ett hack. Blev han avbruten? 405 00:39:32,414 --> 00:39:33,916 Ja, nån gick förbi. 406 00:39:33,999 --> 00:39:35,584 Kunde du inte ropa på dem? 407 00:39:37,586 --> 00:39:40,088 Jag hade nåt i munnen. 408 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Jag rastade min hund. 409 00:39:45,844 --> 00:39:47,804 Han tryckte in nåt i min mun. 410 00:39:49,014 --> 00:39:50,766 Här är det bristningar. 411 00:39:51,683 --> 00:39:54,770 Avlägsnades nåt från din bukhåla? 412 00:39:58,690 --> 00:40:00,317 En bit av mina tarmar. 413 00:40:01,860 --> 00:40:06,365 Jag mindes inte det, men läkaren berättade det efteråt. 414 00:40:10,702 --> 00:40:12,788 Lämnade han kvar nåt i henne? 415 00:40:16,625 --> 00:40:18,752 Fanns det nåt inuti Julia? 416 00:40:23,131 --> 00:40:24,216 Vad sa du, min vän? 417 00:40:24,299 --> 00:40:26,260 -Rör mig inte. Bort från mig. -Slappna av. 418 00:40:26,343 --> 00:40:27,719 Bort från mig, för fan. 419 00:40:27,803 --> 00:40:29,721 -Vem är du? -Jag är… 420 00:40:29,805 --> 00:40:31,890 -Vem är du? Var är Iris? -Vad står på? 421 00:40:31,974 --> 00:40:33,100 Rör mig inte. Var är Iris? 422 00:40:33,183 --> 00:40:35,102 Vi var nästan klara. Jag vet inte vad som hände. 423 00:40:35,185 --> 00:40:37,312 -Vem är det? Var är Iris? -Lugna dig. 424 00:40:37,396 --> 00:40:38,647 Det här är Howard. 425 00:40:38,730 --> 00:40:40,858 -Vem är Howard? -Howard är rättsläkaren. 426 00:40:40,941 --> 00:40:43,318 -Vad hände med Iris? -Vem är Iris? 427 00:40:43,402 --> 00:40:44,862 Kirby, hördu. 428 00:40:44,945 --> 00:40:46,363 BARRINGTON UNIVERSITET MEDICINSKA FAKULTETEN 429 00:40:46,446 --> 00:40:50,701 Vill du att jag ringer henne? Vem är hon? Du gav honom tillstånd att undersöka dig. 430 00:40:51,785 --> 00:40:53,036 Är du okej? 431 00:40:56,498 --> 00:40:58,667 Vad fan tog du med mig hit för? 432 00:41:08,594 --> 00:41:09,761 Vad hände? 433 00:41:09,845 --> 00:41:11,680 Jag vet inte. 434 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Mamma. 435 00:41:53,222 --> 00:41:55,891 Mamma, Janet ringer hyresvärden igen. 436 00:42:07,611 --> 00:42:08,779 Vad är det här? 437 00:42:09,988 --> 00:42:12,658 De var de enda jag kunde hitta en full uppsättning av. 438 00:42:14,076 --> 00:42:16,662 Du kommer att behöva extra när du får gäster. 439 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Mår du bra, raring? 440 00:42:21,500 --> 00:42:26,797 De är bara sketna tallrikar. Din kusin lär säkert ändå stjäla dem. 441 00:42:27,422 --> 00:42:29,132 Nej, det är inte det. 442 00:42:32,261 --> 00:42:34,388 Du behöver inte flytta om du inte vill. 443 00:42:35,931 --> 00:42:37,474 Jag kan inte stanna här. 444 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Varför? 445 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 Efter det han gjorde mot mig… 446 00:42:49,111 --> 00:42:50,612 …är saker inte som de borde vara. 447 00:42:51,989 --> 00:42:53,907 Du bearbetar det bara fortfarande. 448 00:42:54,867 --> 00:42:55,993 Nej. 449 00:42:56,785 --> 00:42:58,245 Nej, mamma. 450 00:42:59,371 --> 00:43:00,706 Det är inte det. 451 00:43:02,583 --> 00:43:04,084 Vi har pratat om det här. 452 00:43:05,794 --> 00:43:07,796 Allt är som det alltid är. 453 00:43:09,965 --> 00:43:11,091 Och sen är det inte det. 454 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 Saker förändras. De är… 455 00:43:17,973 --> 00:43:20,642 De är inte som jag lämnade dem. 456 00:43:23,896 --> 00:43:27,482 Inget är där det borde vara, 457 00:43:27,566 --> 00:43:31,528 och jag känner inte igen det längre. 458 00:43:35,908 --> 00:43:37,534 Det har du inte berättat. 459 00:43:40,996 --> 00:43:43,123 Det börjar med småsaker. 460 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 Och sen stora saker. 461 00:43:56,470 --> 00:43:58,805 Minns du den där skitstöveln Jason? 462 00:44:02,476 --> 00:44:04,436 Ja. Moster Darlenes första man? 463 00:44:04,520 --> 00:44:06,522 -Ja, ja. -Ja? 464 00:44:06,605 --> 00:44:08,190 Hon ger honom tre pojkar 465 00:44:08,273 --> 00:44:10,734 och han överger dem som tack. 466 00:44:11,693 --> 00:44:13,403 Vi hittade honom… 467 00:44:14,947 --> 00:44:16,281 …tolv år senare. 468 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 Han bodde i ett kollektiv i Oregon. 469 00:44:20,619 --> 00:44:22,287 Han sökte lugn och ro 470 00:44:22,371 --> 00:44:25,541 och hamnade på en gård med fem ungar till. 471 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 Och? 472 00:44:32,589 --> 00:44:35,843 En flytt tvärsöver landet förändrar inget. 473 00:44:40,681 --> 00:44:43,976 Om du vill sluta känna så här måste du ta itu med det här hemma. 474 00:45:04,121 --> 00:45:05,539 KVINNA KNIVHUGGEN TILL DÖDS 475 00:45:05,622 --> 00:45:06,874 BEVIS LEDER TILL PAWEL BANIK 476 00:45:12,671 --> 00:45:16,633 -Du hade ju sagt upp dig. -Du har fel. Du vet att det inte är Pawel. 477 00:45:17,217 --> 00:45:20,512 Det här är vad jag har och det är redan sent. 478 00:45:22,556 --> 00:45:25,475 Jag vet vad som hände mig. Det är vad som hände Julia. 479 00:45:26,185 --> 00:45:28,145 Har du pratat med Howard? 480 00:45:28,228 --> 00:45:30,731 Ja. Du skrämde skiten ur honom. 481 00:45:36,278 --> 00:45:40,574 Julias angripare lämnade kvar nåt i henne. Fråga Howard. Han kommer att hitta det. 482 00:45:43,160 --> 00:45:44,912 Kommer du? 483 00:45:48,248 --> 00:45:49,499 Hör här. 484 00:45:51,251 --> 00:45:52,920 Jag uppskattar att du vet vad du vet. 485 00:45:56,006 --> 00:45:58,133 Men jag kan inte förlita mig på din impuls. 486 00:45:58,217 --> 00:46:01,386 Det är ingen impuls. Det är vad som hände mig. 487 00:46:01,470 --> 00:46:05,390 Det är den enda dokumentering jag har, och det är den enda som betyder nåt. 488 00:46:06,225 --> 00:46:07,267 Det räcker inte. 489 00:46:08,977 --> 00:46:10,479 Det borde det göra. 490 00:46:24,826 --> 00:46:27,996 Anbuden på pirrenoveringen borde ha kommit in. 491 00:46:28,080 --> 00:46:31,375 Ja. Jag jobbar redan på det. Jag ringde just Harrison. 492 00:46:31,458 --> 00:46:34,253 Han lovade att hålla mig uppdaterad. 493 00:46:34,336 --> 00:46:37,798 Få tag i offerter. Prova Dorchester på stadshuset. 494 00:46:39,091 --> 00:46:43,804 Dan, skickar du in artikeln om Julia Madrigal nu på morgonen? 495 00:46:45,347 --> 00:46:47,224 Jag undersöker en alternativ misstänkt. 496 00:46:49,351 --> 00:46:51,353 En möjlig seriegärningsman. 497 00:46:54,273 --> 00:46:55,440 Var kommer det här ifrån? 498 00:46:57,442 --> 00:46:58,777 En källa. 499 00:46:59,528 --> 00:47:00,654 En trovärdig källa? 500 00:47:03,657 --> 00:47:04,950 Det vet jag inte än. 501 00:49:14,997 --> 00:49:16,206 Mamma, släpp in mig. 502 00:49:25,090 --> 00:49:26,091 Nej! 503 00:49:29,344 --> 00:49:30,596 Nej! 504 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 Mamma. Släpp in mig. 505 00:49:51,325 --> 00:49:52,242 Släpp in mig. 506 00:49:53,035 --> 00:49:54,369 Ja? 507 00:49:57,289 --> 00:49:59,791 -Var är Rachel? -Fel lägenhet. 508 00:50:00,626 --> 00:50:03,921 Hördu. Det här är 2B. 509 00:50:04,004 --> 00:50:05,672 Ja. Det står där. 510 00:50:06,840 --> 00:50:07,883 Hördu. 511 00:50:23,607 --> 00:50:25,442 KÖRKORT 512 00:50:25,526 --> 00:50:27,861 729 N OAKLAND LGH 3B 513 00:52:16,261 --> 00:52:17,387 Rachel? 514 00:52:22,267 --> 00:52:23,352 Mamma? 515 00:52:25,312 --> 00:52:26,647 Hej. 516 00:52:31,318 --> 00:52:33,070 Du är åtminstone här. 517 00:52:34,446 --> 00:52:35,447 Vem är här? 518 00:52:45,791 --> 00:52:47,417 -Marcus? -Hej. 519 00:52:48,126 --> 00:52:49,086 Mår du bra? 520 00:52:52,881 --> 00:52:54,258 Vad är det? 521 00:52:56,134 --> 00:52:57,427 Vad har hänt? 522 00:52:59,888 --> 00:53:00,889 Inget. 523 00:53:03,183 --> 00:53:04,810 Jag kom just hem. 524 00:54:32,439 --> 00:54:34,441 Undertexter: Kristina Donnellan