1 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Ostati moraš notri. 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,666 Živjo. 3 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 Smem? 4 00:00:44,837 --> 00:00:47,881 Staro koleno… 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,968 …po dežju me boli. 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 Ni deževalo. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,560 O, ne. Tukaj ne. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,105 Ne še. 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,776 Si si naredila velik cirkus? 10 00:01:09,152 --> 00:01:10,362 Kaj je kaj? 11 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Ne. Ne povej mi. 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,740 Kaj je to? Ferrisovo kolo? 13 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Ja? 14 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 In tole? 15 00:01:21,707 --> 00:01:22,833 Vrv za vrvohodce? 16 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 Pa tole? 17 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Gotovo je… 18 00:01:28,839 --> 00:01:30,757 Kaj je to? To je… 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 -tiger? -Lev. 20 00:01:34,136 --> 00:01:36,889 Lev? Te ga je cirkuški vodja naučil ukrotiti? 21 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 Ne? Ojej. 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,894 Slab cirkuški vodja, kajne? 23 00:01:42,603 --> 00:01:45,898 Poglejva. 24 00:01:47,316 --> 00:01:48,650 O, ja. 25 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 Ja. Hoče ven. 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 Takole. 27 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Pridi. 28 00:02:08,920 --> 00:02:09,838 Tako. 29 00:02:11,173 --> 00:02:16,261 Sprva se blešči, potem pa to uničimo. 30 00:02:29,358 --> 00:02:33,445 Žrebička ne pritegne množic, 31 00:02:33,529 --> 00:02:35,989 jo je pa lažje ukrotiti. 32 00:02:39,576 --> 00:02:42,204 Lahko popaziš nanjo, dokler se ne vrnem? 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 Nočem je. 34 00:02:53,799 --> 00:02:55,217 Vzela jo boš. 35 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 Vedno jo. 36 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 PO ROMANU LAUREN BEUKES 37 00:04:10,125 --> 00:04:12,586 13. APRIL 1992 38 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 NADZORNIK JAMES SEDI POLEG SUSAN 39 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 PIPA PUŠČA SKODELICA GODZILLA 40 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 MODRE ŠKARJE 41 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 ŽIVIM Z RACHEL 42 00:04:30,938 --> 00:04:32,564 Živjo, Grendel. 43 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 ENA MAČKA – GRENDEL 44 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 Si šla sinoči? 45 00:04:51,917 --> 00:04:53,544 Jesus Lizard so podaljšali. 46 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 Odžrli so moj čas. 47 00:05:00,175 --> 00:05:01,718 Ne potrebujem vsega tega. 48 00:05:01,802 --> 00:05:05,305 Tvoj bratranec pije samo iz starih Burger Kingovih kozarcev. 49 00:05:05,389 --> 00:05:08,016 Potrebovala jih boš, ko prideš na Florido. 50 00:05:08,100 --> 00:05:11,603 Sama ne morem več plačevati najemnine. 51 00:05:12,396 --> 00:05:13,981 Ne bom ti hranila sobe. 52 00:05:17,818 --> 00:05:20,362 Kupi mački hrano, če boš šla ven. Adijo, mama. 53 00:06:00,819 --> 00:06:02,279 GRAFIČNO KAZALO 54 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 HEALEYJEVA NAPRAVA ZEMLJEVIDI 55 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 PONEDELJEK 13. APRIL 1992 56 00:06:26,970 --> 00:06:28,305 Živjo. 57 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 Si prinesla mestne evidence? 58 00:06:33,894 --> 00:06:36,188 Kje sta zemljevida 10. in 16. okrožja? 59 00:06:36,271 --> 00:06:40,192 Poslal jih bo Sulzer Public. V začetku naslednjega tedna. 60 00:06:40,943 --> 00:06:43,529 Vnovič morate zaprositi zanje. V petek odhajam. 61 00:06:45,364 --> 00:06:46,823 Žal mi je, da greš… 62 00:06:48,450 --> 00:06:49,952 -Kirby. -Ja. 63 00:06:50,035 --> 00:06:52,454 Lahko poskrbiš, da bo to prevzel nekdo drug? 64 00:07:07,594 --> 00:07:09,513 Ven grem. Potrebujete kaj? 65 00:07:09,596 --> 00:07:11,223 Ne, hvala. 66 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 Dajte no! Stran od tod! 67 00:07:33,245 --> 00:07:35,038 …na območju 12 ulic. 68 00:07:35,122 --> 00:07:37,666 Elektriko in plin so preventivno izključili. 69 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 A če pomislite… 70 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Umakniti morajo tovornjak. 71 00:08:19,666 --> 00:08:22,377 Hej! Ne smete biti tukaj. 72 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 Dan Velazquez. Iz Sun-Timesa. 73 00:08:24,379 --> 00:08:27,174 -Vrnite se nazaj. -Kaj se dogaja? 74 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 Poskušajo se prebiti skozi kanalizacijo. 75 00:08:29,968 --> 00:08:31,261 Brez čelad? 76 00:08:32,054 --> 00:08:34,431 Transport je zgoraj, pol policijske postaje pa tukaj. 77 00:08:35,265 --> 00:08:38,393 Razglasili so izredne razmere. Vse razpoložljive sile. 78 00:08:38,477 --> 00:08:41,104 Ta kanalizacija je prvič v 50 letih čista. 79 00:08:42,231 --> 00:08:44,858 -Kaj ste našli? -Ko najdemo, vam bomo sporočili. 80 00:08:46,985 --> 00:08:48,529 Ko boste pripravljeni. 81 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 Previdno z nogo. 82 00:08:53,534 --> 00:08:55,536 Premaknite jo ven. 83 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Kaj je? 84 00:09:22,229 --> 00:09:23,730 Zakaj si za mojim računalnikom? 85 00:09:23,814 --> 00:09:26,650 Kaj? Do štirih moram to dostaviti gor. 86 00:09:27,943 --> 00:09:29,611 Imaš pokvarjen računalnik? 87 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Tale je moj. 88 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 Od kdaj? 89 00:09:36,702 --> 00:09:39,746 Od vedno. Resno sprašuješ? 90 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 Tam sediš, Kirby. 91 00:09:48,964 --> 00:09:50,090 Si v redu? 92 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Ja. Oprosti. 93 00:10:12,487 --> 00:10:14,031 NAJBOLJŠI HITI '80! SESTRE 94 00:10:32,966 --> 00:10:36,970 Nekdo te je klical. Shawn Lynsky? 95 00:10:38,514 --> 00:10:41,767 Petkrat je klical. Ne sme nam zasedati linije. 96 00:10:49,816 --> 00:10:51,568 Poslali bomo ekipo. 97 00:10:51,652 --> 00:10:53,612 -Že delam na tem. -Počasi. 98 00:10:54,488 --> 00:10:56,532 Najprej končaj eno zgodbo. 99 00:10:56,615 --> 00:10:59,993 Ben in Lakshmi pokrivata poplavo. Ne potrebujeta me. 100 00:11:00,077 --> 00:11:02,913 Rekla sva, da boš spet začel s krajšimi zgodbami. 101 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Upoštevaj roke, potem pa bova videla. 102 00:11:05,582 --> 00:11:09,711 Ronnie Samuels s policijske postaje pravi, da si ga gnjavil med preiskavo. 103 00:11:09,795 --> 00:11:11,171 Ne poznam ga. 104 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Policijski vir. Zanesljiv. 105 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Je omenil predore pod postajo LaSalle? 106 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 Ne. 107 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Njegovo področje. 108 00:11:24,476 --> 00:11:28,605 Delavci so v kanalizaciji pod postajo LaSalle našli truplo. 109 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 Mlade ženske Julie Madrigal. 110 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 Dve leti je bila pogrešana. 111 00:11:34,319 --> 00:11:37,573 Končujem članek o streljanju v Rochestru. Lahko se lotim… 112 00:11:37,656 --> 00:11:40,409 -Ni treba. -Bertie te je nadomeščal. 113 00:11:40,492 --> 00:11:44,329 S policijsko postajo gradi odnos. Radi ga imajo. 114 00:11:45,998 --> 00:11:48,250 Mene imajo radi, Abby. 115 00:11:49,835 --> 00:11:51,712 Ustvari dober odnos. Nadaljuj. 116 00:11:53,547 --> 00:11:55,841 Od kod priimek Mazrachi? 117 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 National Geographic. Po nekem fotografu. 118 00:11:59,178 --> 00:12:02,764 -Pa Kirby? -Ne vem. Slišati je bilo zabavno. 119 00:12:03,473 --> 00:12:04,850 Pa je bilo? 120 00:12:06,727 --> 00:12:09,271 Pomembno si je spet pridobiti občutek nadzora. 121 00:12:09,897 --> 00:12:14,318 Novo ime, videz. To so pravi koraki v to smer. 122 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 Ne smeš me klicati v službo. 123 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Tvoja mama se mi ne oglasi. 124 00:12:21,283 --> 00:12:23,410 Ja, po šestih letih najbrž res ne. 125 00:12:26,955 --> 00:12:28,874 V kanalizaciji smo našli truplo. 126 00:12:30,626 --> 00:12:33,086 Julia Madrigal. Jo poznaš? 127 00:12:35,088 --> 00:12:36,089 Ste našli njega? 128 00:12:36,798 --> 00:12:39,426 Napad nate in Julijin umor sta si podobna. 129 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 -V čem? -Ne smem o podrobnostih. 130 00:12:44,097 --> 00:12:47,100 Ogrozilo bi obsodbo. Imamo pa osumljenca. 131 00:12:50,062 --> 00:12:51,438 Identificiraj ga. 132 00:12:51,522 --> 00:12:52,773 Je res on? 133 00:12:52,856 --> 00:12:55,108 Prvič sem te prosil, da pridi sem. 134 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 Vzemi si čas. 135 00:13:11,333 --> 00:13:13,126 -Ne vem. -Ne veš, kaj veš, 136 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 dokler ne zre vate. 137 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 -Kako mu je ime? -Ne smem povedati. 138 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 Preglej jih, morda ga prepoznaš. 139 00:13:22,803 --> 00:13:24,137 Kaj pa tile? 140 00:13:26,223 --> 00:13:27,766 Dobro poglej. 141 00:13:32,229 --> 00:13:33,522 -Kirby. -Ne vem, 142 00:13:33,605 --> 00:13:35,732 ker ne vem, kako zgleda. 143 00:13:36,400 --> 00:13:37,693 Prav? 144 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Lahko bi bil trgovec, ki mi izroča mleko. 145 00:13:42,656 --> 00:13:44,116 Priskutnež za mano, 146 00:13:44,199 --> 00:13:46,326 kreten, ki mi podrži vrata. 147 00:13:46,410 --> 00:13:49,204 Vsi je in nihče. Ves čas je prisoten. 148 00:13:50,914 --> 00:13:52,666 -Se česa spomniš? -Ja. 149 00:13:52,749 --> 00:13:54,710 Glasu, ko mi je rekel vlačuga. 150 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Postaja Quincy. 151 00:14:02,551 --> 00:14:04,052 Vrata se zapirajo. 152 00:14:32,581 --> 00:14:37,336 Soba je svetla, ima ventilator… 153 00:14:38,128 --> 00:14:41,507 -Prekleto seksi cimra. -Ja, seksi si. 154 00:14:43,425 --> 00:14:45,761 Kirby. Si prišla? 155 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Kirby? 156 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Kirby. 157 00:14:52,976 --> 00:14:56,230 Te zanima moja soba? Ima štiri stene in vse ostalo. 158 00:14:56,313 --> 00:14:59,483 Pridi sem! Ja. 159 00:15:00,150 --> 00:15:03,070 Mojbog. Odvraten si. 160 00:16:12,389 --> 00:16:16,602 GRENDEL JE MOJ PES 161 00:16:47,633 --> 00:16:49,885 Jinny, Theo te je iskal. 162 00:16:49,968 --> 00:16:53,388 Grainger ti bo lahko pomagal šele jutri. 163 00:16:53,472 --> 00:16:55,724 V redu. Do otvoritve je še dovolj časa. 164 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Kje so otroci? 165 00:16:56,892 --> 00:16:59,061 Nemirni so bili. Morala sem jih poslati dol. 166 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 Prav. 167 00:17:05,483 --> 00:17:07,109 GALAKTIČNI TRKI 168 00:17:17,329 --> 00:17:21,916 …so naši odčitki bolometra. Kažejo, kako močno žari vsaka od zvezd. 169 00:17:22,000 --> 00:17:27,464 Uporabljamo ga za merjenje razdalje zvezd od našega planeta. 170 00:17:27,548 --> 00:17:29,466 Veste, kaj je še bolje od zvezd? 171 00:17:29,967 --> 00:17:31,718 Teleskopi. 172 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Nekaj jih imamo zgoraj. 173 00:17:33,804 --> 00:17:35,931 Lahko poskusite najti svoj dom. 174 00:17:36,557 --> 00:17:39,101 Zahvalite se znanstveniku. Pojdimo. 175 00:17:39,184 --> 00:17:40,811 -Hvala! -V redu. 176 00:17:40,894 --> 00:17:42,563 Ni za kaj. Adijo. 177 00:17:42,646 --> 00:17:44,064 Adijo. Uživajte. 178 00:17:46,316 --> 00:17:48,902 Zaradi dežja ne bodo ničesar videli. 179 00:17:48,986 --> 00:17:51,738 Ni važno. Naj se igrajo. Morda jim vzbudi zanimanje. 180 00:17:53,282 --> 00:17:56,410 Dvomim, da je med njimi bodoči astronom. 181 00:17:56,493 --> 00:18:01,290 Si pripravil Ogden za prenos v živo? Nočem zakasnitev med govorom. 182 00:18:09,423 --> 00:18:11,633 Iz nebes prinašajo sporočila. 183 00:18:16,722 --> 00:18:20,017 Stari Egipčani so to govorili za čebele. 184 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Tale ne počne veliko. 185 00:18:24,396 --> 00:18:25,522 Nima kril. 186 00:18:35,991 --> 00:18:38,160 Oprosti. Dolg klic sem imel. 187 00:18:38,911 --> 00:18:42,456 -Govoril si z mrliško oglednico. -Ja. Hvala. 188 00:18:42,998 --> 00:18:45,292 Vedno najprej pokličem Iris. 189 00:18:46,793 --> 00:18:49,505 Osupni me. Kdo je osumljenec? 190 00:18:49,588 --> 00:18:50,923 Pawel Banik. 191 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 Žrtev je bila socialna delavka. On je bil njen primer. 192 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 Prijeli smo ga pred dvema letoma, ko je Julia izginila. 193 00:18:57,471 --> 00:19:00,599 -Priznal je. -Zakaj ga niste obtožili? 194 00:19:03,477 --> 00:19:05,062 Koga je Julia obravnavala? 195 00:19:05,145 --> 00:19:06,939 V glavnem duševne bolnike. 196 00:19:10,400 --> 00:19:12,277 Je bil z osumljencem odvetnik? 197 00:19:12,986 --> 00:19:14,655 Takrat ne. 198 00:19:16,615 --> 00:19:20,994 Pritisnili ste na duševnega bolnika. Kršili njegove pravice. 199 00:19:21,078 --> 00:19:23,997 Zdaj pa hočete, da napišem, da je nekoga ubil. 200 00:19:24,706 --> 00:19:27,668 Moja žena te je ob nedeljah brala. Mislila je, da si se upokojil. 201 00:19:28,293 --> 00:19:29,670 Ne, še sem tu. 202 00:19:29,753 --> 00:19:32,339 Če tako praviš. Toda preveril sem te. 203 00:19:32,422 --> 00:19:36,051 Obtožen si družinskega nasilja in posedovanja trdih drog. 204 00:19:36,635 --> 00:19:37,886 Koliko si dobil? 205 00:19:37,970 --> 00:19:39,179 Zdravljenje. 206 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 Očitno se obnese. 207 00:19:41,765 --> 00:19:47,437 Ne bom pisal o primeru, ki vam je pred dvema letoma propadel. 208 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Tam sem bil, ko so ga pripeljali. 209 00:19:49,314 --> 00:19:52,693 Nihče ga ni mučil, samo trupla nismo imeli. 210 00:19:54,486 --> 00:19:57,114 McDonald's na Clintonovi ulici je zelo blizu. 211 00:19:57,197 --> 00:19:58,866 Naslednjič mi kupi burger. 212 00:20:09,459 --> 00:20:11,879 SOCIALNO DELAVKO POGREŠAJO ŽE DVA DNI. 213 00:20:15,215 --> 00:20:17,176 -Kristus. -Oprosti. 214 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 Živjo. 215 00:20:19,052 --> 00:20:21,305 Kaj poslušaš, da si pozabila na vse drugo? 216 00:20:21,388 --> 00:20:24,850 Včasih jih pozabim sneti, čeprav je tiskarna zaključila. 217 00:20:28,896 --> 00:20:31,565 Okej. Nenavadna je. 218 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 Arhiviraj za prispevek o poplavi. 219 00:20:37,988 --> 00:20:40,199 -Označil sem tiste za kopiranje. -Seveda. 220 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Marcus. 221 00:20:43,952 --> 00:20:46,705 Všeč so mi bile tvoje fotke iz mestne hiše. 222 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Morali bi jih objaviti. 223 00:20:49,917 --> 00:20:52,085 Hvala. Samo igračkal sem se. 224 00:20:54,379 --> 00:20:55,714 Ne premikaj se. 225 00:20:57,841 --> 00:20:59,593 -Nikar… -Ja. 226 00:21:02,596 --> 00:21:04,056 Moral sem porabiti film. 227 00:21:05,057 --> 00:21:06,600 Ena tvoja je zelo dobra. 228 00:21:07,768 --> 00:21:10,604 Je tole za Dana? Čaka jih. 229 00:21:11,605 --> 00:21:15,359 -Ne… Nisem. Tile niso… -Dan. Kirby ima tvoje izrezke. 230 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 Ne. To so… 231 00:21:17,653 --> 00:21:19,738 -Za Julio Madrigal. -Pozabi. Jaz… 232 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Ničesar nisem zahteval. So za Bertieja? 233 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Ja. 234 00:21:27,704 --> 00:21:28,830 Jaz… 235 00:21:34,294 --> 00:21:38,131 Otročje, da ukradeš zgodbo pri istem časniku. 236 00:21:38,215 --> 00:21:41,343 On bi to moral vedeti. 237 00:22:18,630 --> 00:22:21,258 O, sranje. Sranje. 238 00:22:22,509 --> 00:22:23,927 Sranje, sranje! 239 00:23:45,092 --> 00:23:46,301 DOKAZI ZA NAKLEPNI UMOR 240 00:23:46,385 --> 00:23:48,220 ŽRTEV NAJDENA V PREDORU POD MESTNO HIŠO 241 00:23:54,977 --> 00:23:56,562 ODRGNINE SE SKLADAJO Z/ VLEČENJEM 242 00:23:56,645 --> 00:23:58,772 PRETRES, KRVAVITEV UREZNINA NA TREBUHU 243 00:24:01,191 --> 00:24:06,363 JULIA MADRIGAL – OSUMLJENEC PAWEL BANIK – 928 N SMYTH ROAD 244 00:24:47,112 --> 00:24:47,946 Kdo si? 245 00:24:48,906 --> 00:24:52,075 Živjo. Sem iz časnika Sun-Times. 246 00:24:52,159 --> 00:24:54,244 Je Pawel Banik doma? 247 00:24:54,328 --> 00:24:58,165 Si prišla zaradi Julie? Ves dan prihajajo novinarji. 248 00:24:58,749 --> 00:25:00,292 Ne morem več kuhati čaja. 249 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Vstopi. 250 00:25:03,212 --> 00:25:06,798 Lahko on pride sem? Zunaj se lahko pogovoriva. 251 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 Vstopi. 252 00:25:28,111 --> 00:25:30,113 Pawel je tam. 253 00:25:31,073 --> 00:25:32,074 Vstopi. 254 00:26:42,811 --> 00:26:45,647 Pawel. Si ti Pawel? 255 00:26:45,731 --> 00:26:47,941 Všeč ji je zvok. 256 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 Kateri zvok? 257 00:26:50,611 --> 00:26:53,947 Šumenje po TV. Všeč ji je. 258 00:26:55,073 --> 00:26:56,325 Komu? 259 00:26:57,743 --> 00:26:58,785 Julii? 260 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 Ne. Nič ji nisem storil. 261 00:27:01,955 --> 00:27:03,332 Ne vidim te. 262 00:27:03,415 --> 00:27:08,045 Nisem bil jaz. Vsem povem, da ji nisem nič storil. 263 00:27:08,629 --> 00:27:10,172 Zakaj tako govoriš? 264 00:27:10,255 --> 00:27:13,467 Kako? Poznal sem jo samo pet mesecev. 265 00:27:13,550 --> 00:27:16,929 -Tvoj glas. Ni… -Zbudila jo boš. 266 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Ni… 267 00:27:19,181 --> 00:27:20,849 Zakaj tako govoriš? 268 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Oprosti. 269 00:27:34,446 --> 00:27:36,698 Oprosti. 270 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 Hej. 271 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Številka 31 je nared. 272 00:28:01,098 --> 00:28:02,474 Sladkor pomaga. 273 00:28:12,943 --> 00:28:14,778 Kaj se je zgodilo v hiši? 274 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Nič. 275 00:28:19,408 --> 00:28:23,495 Samo svojega otroka je poskušal uspavati. 276 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Kdo te je poslal tja? 277 00:28:28,458 --> 00:28:31,128 Govoril sem z Bertiejem. Ne pomagaš mu pri zgodbi. 278 00:28:31,753 --> 00:28:33,672 Tega nisem rekla jaz, ampak ti. 279 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Poslušaj. 280 00:28:39,845 --> 00:28:44,224 Če hočeš postati novinarka, to ni pravi način. 281 00:28:45,976 --> 00:28:47,895 Itak odhajam. Ne moreš me odpustiti. 282 00:28:49,771 --> 00:28:50,772 Imaš kaj boljšega? 283 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 Selim se na Florido. 284 00:28:53,859 --> 00:28:55,110 Kam? 285 00:28:55,194 --> 00:28:56,361 V Orlando. 286 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Kaj imaš tam? 287 00:28:59,531 --> 00:29:01,700 Bratranca s kavčem. 288 00:29:04,411 --> 00:29:05,287 Sprememba bo. 289 00:29:06,496 --> 00:29:07,873 Ja, sprememba. 290 00:29:09,249 --> 00:29:10,667 Številka 32. 291 00:29:12,961 --> 00:29:15,380 Hrana je pripravljena. Ponjo grem. 292 00:29:21,345 --> 00:29:22,429 Hvala. 293 00:29:35,359 --> 00:29:37,236 Nisem ti hotela vzeti zgodbe. 294 00:29:41,406 --> 00:29:44,535 Je osebno? Si poznala Julio? 295 00:29:48,413 --> 00:29:51,917 Ne zdiš se mi človek, ki bi kar vkorakal v neznano hišo. 296 00:29:52,793 --> 00:29:53,961 Poznaš Pawla? 297 00:29:57,214 --> 00:29:58,465 Mislila sem, da ga. 298 00:29:59,883 --> 00:30:01,009 Zakaj bi ga poznala? 299 00:30:03,053 --> 00:30:05,597 Detektiv, ki vodi moj primer… 300 00:30:08,100 --> 00:30:09,601 me je poklical. 301 00:30:14,690 --> 00:30:19,278 Ni važno. Mislila sem, da je, vendar ni. 302 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 Zakaj te je poklical? 303 00:30:27,452 --> 00:30:29,371 Mislil je, da gre za istega tipa. 304 00:30:42,134 --> 00:30:44,136 To, kar je nekdo storil Julii… 305 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 je poskušal tudi tebi? 306 00:30:51,518 --> 00:30:52,853 Pred šestimi leti. 307 00:30:58,525 --> 00:31:02,321 Razumem, zakaj hočeš spremembo. 308 00:31:06,200 --> 00:31:09,828 A si izbrala edino mesto na Floridi, ki nima obale. 309 00:31:21,173 --> 00:31:23,342 Zakaj mislijo, da gre za istega tipa? 310 00:31:28,972 --> 00:31:30,682 Porezal me je kot Julio. 311 00:31:32,351 --> 00:31:34,311 Videla sem v tvojih zapiskih. 312 00:31:37,689 --> 00:31:41,944 Slišala sem njegov glas… Pawlov. 313 00:31:46,448 --> 00:31:47,533 Ni bil on. 314 00:31:52,287 --> 00:31:54,540 Kaj bi naredila, če bi bil? 315 00:32:06,802 --> 00:32:09,263 Tvoja grafika je skoraj naložena. 316 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 Še malo. 317 00:32:11,640 --> 00:32:13,559 Bi šla na kosilo? 318 00:32:16,979 --> 00:32:17,980 V redu. 319 00:32:21,984 --> 00:32:26,071 Varnostnike bom opozoril na strešna vrata. 320 00:32:26,154 --> 00:32:29,324 Ne skrbi. Morala bi vzeti ključ. 321 00:32:38,917 --> 00:32:41,628 PLANETARIJ ADLER 322 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 Naše vesolje je ogromna širjava plina in prahu. 323 00:32:48,719 --> 00:32:51,930 Dogajajo se nenehni trki, razvija se in širi. 324 00:32:52,014 --> 00:32:55,350 Je zibelka milijardam zvezd. 325 00:32:55,434 --> 00:32:59,938 A že ena zvezda lahko spremeni razvoj galaksije 326 00:33:00,022 --> 00:33:02,900 za milijardo let v prihodnost. 327 00:33:08,614 --> 00:33:12,201 Ne pozabite vzeti vseh svojih stvari 328 00:33:12,284 --> 00:33:14,953 in kmalu spet obiščite zvezde. 329 00:33:42,689 --> 00:33:44,608 Lepo je bilo. 330 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 Že dolgo nisem videl česa tako dobrega. 331 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 Predstavitev. 332 00:33:56,787 --> 00:33:57,913 Ja. 333 00:33:59,790 --> 00:34:01,792 Se ne strinjate? 334 00:34:03,544 --> 00:34:06,505 Ja. Vsaj enkrat na teden si jo ogledam. 335 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 Res? 336 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 Gotovo znate že na pamet. 337 00:34:09,842 --> 00:34:13,094 -Ja, a nič zato. -Ja. 338 00:34:13,929 --> 00:34:16,264 Toda nekaj stvari so izpustili. 339 00:34:16,348 --> 00:34:20,101 Zvezde, ki jih vidimo, so mrtve. 340 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Ja. Tiste, ki svetijo, implodirajo. Zato… 341 00:34:24,815 --> 00:34:27,693 To velja samo za najbolj oddaljene zvezde. 342 00:34:27,775 --> 00:34:31,196 Zvezde v naši galaksiji živijo veliko dlje od nas. 343 00:34:32,864 --> 00:34:34,116 No… 344 00:34:36,994 --> 00:34:39,413 Drugače sem slišal. Zato… 345 00:34:41,540 --> 00:34:44,626 Ob treh si oglejte lunarni prikaz. 346 00:34:44,710 --> 00:34:47,754 -Novost je. -O, ja. Seveda. 347 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Zagotovo si bom ogledal, Jinny. 348 00:34:56,722 --> 00:34:58,765 Hotel sem ti dati nekaj časa, 349 00:34:58,849 --> 00:35:01,018 toda še vedno me ne prepoznaš? 350 00:35:02,144 --> 00:35:04,104 Ste bili na mojem vodenem ogledu? 351 00:35:04,855 --> 00:35:05,939 Ne. 352 00:35:09,151 --> 00:35:10,485 Potem pa vas ne poznam. 353 00:35:12,154 --> 00:35:14,072 Ne, danes ne. 354 00:35:16,158 --> 00:35:17,367 Najbrž ne. 355 00:35:19,620 --> 00:35:22,247 Oprosti. Živčno te delam. Jaz… 356 00:35:23,040 --> 00:35:25,542 Samo zvezde sem prišel gledat. 357 00:35:39,848 --> 00:35:42,434 Misli, da jo je napadel isti moški. 358 00:35:43,268 --> 00:35:45,020 Njene brazgotine… 359 00:35:45,103 --> 00:35:46,813 -Okej. -…se morda ujemajo z Julijinimi. 360 00:35:46,897 --> 00:35:49,399 -Res? Storila bom, kar lahko. -Dajva… 361 00:35:49,483 --> 00:35:51,151 Kirby. 362 00:35:51,235 --> 00:35:54,154 -Kirby. -Upam, da bom v pomoč. 363 00:35:54,238 --> 00:35:55,572 Zagotovo. 364 00:35:55,656 --> 00:35:58,158 To je moja prijateljica Iris. 365 00:35:58,242 --> 00:35:59,785 Lepo, da sva se spoznali. 366 00:36:03,830 --> 00:36:05,832 Ne skrbi. Ne morejo ven. 367 00:36:09,920 --> 00:36:11,255 Kar naprej. 368 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 DRŽAVA ILLINOIS KOLIDŽ MEISER STATE 369 00:36:16,760 --> 00:36:18,178 Sedi. 370 00:36:22,724 --> 00:36:24,101 Hvala. 371 00:36:24,184 --> 00:36:27,771 Dan prvič ni mogel stopiti skozi vrata. 372 00:36:27,855 --> 00:36:29,022 Ja. 373 00:36:29,106 --> 00:36:31,400 Takrat ni delila bombonov. 374 00:36:32,693 --> 00:36:34,611 -V redu sem. -Okej. 375 00:36:36,530 --> 00:36:39,908 Vse pozabim. Zaradi formaldehida. 376 00:36:39,992 --> 00:36:41,827 Zdaj pravijo, naj nosimo maske, 377 00:36:41,910 --> 00:36:43,996 a kakšen smisel ima po 40 letih? 378 00:36:45,122 --> 00:36:49,543 Bili ste napadeni, kajne? 379 00:36:50,252 --> 00:36:51,253 Ja. 380 00:36:52,171 --> 00:36:54,464 Oborožen napad, ker je imel nož. 381 00:36:55,132 --> 00:36:56,800 So identificirali orožje? 382 00:36:57,301 --> 00:36:59,761 Ne, toda ročaj je bil lesen. 383 00:37:00,470 --> 00:37:01,972 Našli so ga za mojimi nohti. 384 00:37:02,556 --> 00:37:07,769 Zareze na Julii so bile izrazite. Naučene. 385 00:37:08,645 --> 00:37:11,565 Imaš brazgotine od ran? 386 00:37:13,275 --> 00:37:14,693 Po trebuhu. 387 00:37:15,569 --> 00:37:16,820 Vertikalne, horizontalne? 388 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 Navpične ali vodoravne. 389 00:37:21,950 --> 00:37:22,951 Oboje. 390 00:37:23,493 --> 00:37:24,953 Kako široke so brazgotine? 391 00:37:25,037 --> 00:37:27,122 Poldrugi centimeter, morda dober centimeter. 392 00:37:29,875 --> 00:37:34,630 Široke kot tale radirka ali moj prst? 393 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 Oprostite. Ne vem. 394 00:37:38,800 --> 00:37:40,093 Jih lahko vidim? 395 00:37:40,677 --> 00:37:41,803 Umaknil se bom. 396 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 Povedala sem, kakšne so… 397 00:37:49,603 --> 00:37:51,939 Razlika v centimetru je pomembna. 398 00:37:52,022 --> 00:37:55,275 Pove mi nekaj o rezilu, legi telesa, njegovem razmišljanju. 399 00:37:55,359 --> 00:37:58,737 Vse to sem jim že povedala, pa ni pomagalo. 400 00:38:01,448 --> 00:38:04,868 Morda obstajajo forenzične podobnosti med tabo in Julio. 401 00:38:05,369 --> 00:38:09,831 Lahko ti bom povedala, ali so vajine ureznine identične. 402 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 Toda moram jih videti. 403 00:38:15,254 --> 00:38:18,465 Prav. Pridi sem, na boljšo svetlobo. 404 00:38:21,343 --> 00:38:22,928 -Na to mizo? -Ja. 405 00:38:24,596 --> 00:38:26,473 Še so tople od sušilca. 406 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Tako. 407 00:38:36,942 --> 00:38:38,235 Lezi, ljubica. 408 00:38:54,710 --> 00:38:56,128 V redu. 409 00:38:59,548 --> 00:39:00,841 Tako. 410 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Okej. 411 00:39:04,761 --> 00:39:05,971 Okej. 412 00:39:06,054 --> 00:39:08,182 Potrebujem očala. 413 00:39:10,475 --> 00:39:11,602 V redu. 414 00:39:12,477 --> 00:39:15,564 Začel je zgoraj. 415 00:39:16,523 --> 00:39:18,025 Si bila na tleh? 416 00:39:20,485 --> 00:39:21,987 Napadel me je od zadaj. 417 00:39:23,864 --> 00:39:25,908 Vrgel me je na tla. Bila sem na hrbtu. 418 00:39:27,701 --> 00:39:31,538 Rez ni raven. Ga je kaj zmotilo? 419 00:39:32,414 --> 00:39:33,916 Ja, nekdo je šel mimo. 420 00:39:33,999 --> 00:39:35,584 Nisi mogla poklicati na pomoč? 421 00:39:37,586 --> 00:39:40,088 Nekaj sem imela v ustih. 422 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Sprehajala sem psa. 423 00:39:45,844 --> 00:39:47,804 Nekaj mi je porinil noter. 424 00:39:49,014 --> 00:39:50,766 Tukaj je raztrganina. 425 00:39:51,683 --> 00:39:54,770 Ti je iz trebušne votline kaj odstranil? 426 00:39:58,690 --> 00:40:00,317 Nekaj črevesja. 427 00:40:01,860 --> 00:40:06,365 Nisem se spomnila, zdravnik mi je povedal. 428 00:40:10,702 --> 00:40:12,788 Je pustil kaj v njej? 429 00:40:16,625 --> 00:40:18,752 Ste našli kaj v Julii? 430 00:40:23,131 --> 00:40:24,216 Kaj? 431 00:40:24,299 --> 00:40:26,260 -Ne dotikaj se me. Pusti me. -Pomirite se. 432 00:40:26,343 --> 00:40:27,719 Stran od mene. 433 00:40:27,803 --> 00:40:29,721 -Kdo ste? -Sem… 434 00:40:29,805 --> 00:40:31,890 -Kdo ste? Kje je Iris? -Kaj se dogaja? 435 00:40:31,974 --> 00:40:33,100 Stran. Kje je Iris? 436 00:40:33,183 --> 00:40:35,102 Skoraj sva že končala. Ne razumem. 437 00:40:35,185 --> 00:40:37,312 -Kdo je to? Kje je Iris? -Pomiri se. 438 00:40:37,396 --> 00:40:38,647 To je Howard. 439 00:40:38,730 --> 00:40:40,858 -Kdo je Howard? -Mrliški oglednik. 440 00:40:40,941 --> 00:40:43,318 -Kaj se je zgodilo z Iris? -Kdo je Iris? 441 00:40:43,402 --> 00:40:44,862 Kirby, hej. 442 00:40:44,945 --> 00:40:46,363 UNIVERZA BARRINGTON MEDICINSKA FAKULTETA 443 00:40:46,446 --> 00:40:48,615 Naj jo pokličem? Kdo je ona? 444 00:40:48,699 --> 00:40:50,701 Rekla si, da te lahko pregleda. 445 00:40:51,785 --> 00:40:53,036 Si v redu? 446 00:40:56,498 --> 00:40:58,667 Zakaj si me pripeljal sem? 447 00:41:08,594 --> 00:41:09,761 Kaj se je zgodilo? 448 00:41:09,845 --> 00:41:11,680 Ne vem. 449 00:41:38,707 --> 00:41:42,836 Glasovi, glasovi. 450 00:41:42,920 --> 00:41:45,881 Vabljivo morje. 451 00:41:45,964 --> 00:41:47,216 Pridi. 452 00:41:48,258 --> 00:41:51,303 Pridi, pridi. 453 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Mama. 454 00:41:53,222 --> 00:41:55,891 Mama, Janet bo spet poklicala nadzornika. 455 00:42:07,611 --> 00:42:08,779 Od kod so tile? 456 00:42:09,988 --> 00:42:12,658 Edini, ki sem jih našla v kompletu. 457 00:42:14,076 --> 00:42:16,662 Ko boš imela obiske, boš rabila dodatne. 458 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Si v redu? 459 00:42:21,500 --> 00:42:24,628 Saj so samo bedni krožniki. 460 00:42:24,711 --> 00:42:26,797 Bratranec ti jih bo najbrž itak sunil. 461 00:42:27,422 --> 00:42:29,132 Ne gre za to. 462 00:42:32,261 --> 00:42:34,388 Ni ti treba iti, če nočeš. 463 00:42:35,931 --> 00:42:37,474 Tu ne morem ostati. 464 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Zakaj? 465 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 Po tem, kar mi je naredil… 466 00:42:49,111 --> 00:42:50,612 Ni tako, kot bi moralo biti. 467 00:42:51,989 --> 00:42:53,907 Še se spopadaš s tem. 468 00:42:54,867 --> 00:42:55,993 Ne. 469 00:42:56,785 --> 00:42:58,245 Ne, mama. 470 00:42:59,371 --> 00:43:00,706 Ni to. 471 00:43:02,583 --> 00:43:04,084 Pogovorili sva se o tem. 472 00:43:05,794 --> 00:43:07,796 Vse je normalno. 473 00:43:09,965 --> 00:43:11,091 Vendar ni. 474 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 Stvari so se spremenile. 475 00:43:17,973 --> 00:43:20,642 Niso take, kot sem jih pustila. 476 00:43:23,896 --> 00:43:27,482 Nič ni tam, kjer bi moralo biti, 477 00:43:27,566 --> 00:43:31,528 in tega ne prepoznam več. 478 00:43:35,908 --> 00:43:37,534 Tega mi nisi povedala. 479 00:43:40,996 --> 00:43:43,123 Začne se z majhnimi stvarmi. 480 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 Potem pa pridejo velike. 481 00:43:56,470 --> 00:43:58,805 Se spomniš tistega kretena, Jasona? 482 00:44:02,476 --> 00:44:04,436 Ja. Prvega moža tete Darlene? 483 00:44:04,520 --> 00:44:06,522 -Ja. -Ja? 484 00:44:06,605 --> 00:44:08,190 Rodila mu je tri sinove, 485 00:44:08,273 --> 00:44:10,734 zahvalil pa se je tako, da jih je zapustil. 486 00:44:11,693 --> 00:44:13,403 Našli smo ga… 487 00:44:14,947 --> 00:44:16,281 dvanajst let kasneje 488 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 v komuni v Oregonu. 489 00:44:20,619 --> 00:44:22,287 Iskat je šel mir in tišino. 490 00:44:22,371 --> 00:44:25,541 Končal je na umazani kmetiji s še petimi otroki. 491 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 In? 492 00:44:32,589 --> 00:44:35,843 Selitev na drug konec države ne bo ničesar spremenila. 493 00:44:40,681 --> 00:44:43,976 Svoje težave moraš rešiti tukaj. 494 00:45:04,121 --> 00:45:05,539 NASLOV: ŽENSKA SMRTNO ZABODENA 495 00:45:05,622 --> 00:45:06,874 PREISKUJEJO PAWLA BANIKA. 496 00:45:12,671 --> 00:45:13,964 Nisi dala odpovedi? 497 00:45:14,965 --> 00:45:16,633 Motiš se. Veš, da ni Pawel. 498 00:45:17,217 --> 00:45:20,512 Samo to imam in že zamujam. 499 00:45:22,556 --> 00:45:25,475 Vem, kaj se mi je zgodilo. Enako kot Julii. 500 00:45:26,185 --> 00:45:28,145 Si govoril s Howardom? 501 00:45:28,228 --> 00:45:30,731 Ja. Na smrt si ga prestrašila. 502 00:45:36,278 --> 00:45:38,614 Julijin napadalec je nekaj pustil v njej. 503 00:45:38,697 --> 00:45:40,574 Vprašaj Howarda. Našel bo. 504 00:45:43,160 --> 00:45:44,912 Greš? 505 00:45:48,248 --> 00:45:49,499 Poslušaj. 506 00:45:51,251 --> 00:45:52,920 Cenim tvoje informacije. 507 00:45:56,006 --> 00:45:58,133 Toda ne morem upoštevati občutkov. 508 00:45:58,217 --> 00:46:01,386 Niso občutki. To se mi je res zgodilo. 509 00:46:01,470 --> 00:46:05,390 Samo to dejstvo imam in samo to je merodajno. 510 00:46:06,225 --> 00:46:07,267 Ni dovolj. 511 00:46:08,977 --> 00:46:10,479 Moralo bi biti. 512 00:46:24,826 --> 00:46:27,996 Morali bi že dobiti ponudbo za prenovo pomola. 513 00:46:28,080 --> 00:46:31,375 Ja, že delam na tem. Govoril sem s Harrisonom. 514 00:46:31,458 --> 00:46:34,253 Zagotovil mi je, da me bo obveščal. 515 00:46:34,336 --> 00:46:37,798 Pridobi izjave. Pokliči Dorchestra iz mestne hiše. 516 00:46:39,091 --> 00:46:43,804 Dan, boš oddal članek o Julii Madrigal? 517 00:46:45,347 --> 00:46:47,224 Na sledi sem še enemu osumljencu. 518 00:46:49,351 --> 00:46:51,353 Morda je serijski napadalec. 519 00:46:54,273 --> 00:46:55,440 Od kod imaš podatke? 520 00:46:57,442 --> 00:46:58,777 Imam vir. 521 00:46:59,528 --> 00:47:00,654 Je kredibilen? 522 00:47:03,657 --> 00:47:04,950 Ne vem še. 523 00:49:14,997 --> 00:49:16,206 Mama, odpri. 524 00:49:25,090 --> 00:49:26,091 Ne! 525 00:49:29,344 --> 00:49:30,596 Ne! 526 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 Mama. Odpri. 527 00:49:51,325 --> 00:49:52,242 Odpri mi. 528 00:49:53,035 --> 00:49:54,369 Ja? 529 00:49:57,289 --> 00:49:59,791 -Kje je Rachel? -Napačno stanovanje. 530 00:50:00,626 --> 00:50:03,921 Hej, hej, hej. To je 2B. 531 00:50:04,004 --> 00:50:05,672 Ja. Številka je gor. 532 00:50:06,840 --> 00:50:07,883 Hej. 533 00:50:23,607 --> 00:50:25,442 VOZNIŠKO DOVOLJENJE KIRBY MAZRACHI 534 00:50:25,526 --> 00:50:27,861 729 N OAKLAND ST. 3B CHICAGO ILL 535 00:52:16,261 --> 00:52:17,387 Rachel? 536 00:52:22,267 --> 00:52:23,352 Mama? 537 00:52:25,312 --> 00:52:26,647 Hej. 538 00:52:31,318 --> 00:52:33,070 Vsaj ti si tukaj. 539 00:52:34,446 --> 00:52:35,447 Kdo je tukaj? 540 00:52:45,791 --> 00:52:47,417 -Marcus? -Živjo. 541 00:52:48,126 --> 00:52:49,086 Si v redu? 542 00:52:52,881 --> 00:52:54,258 Kaj je narobe? 543 00:52:56,134 --> 00:52:57,427 Kaj se je zgodilo? 544 00:52:59,888 --> 00:53:00,889 Nič. 545 00:53:03,183 --> 00:53:04,810 Prišla sem domov. 546 00:54:32,439 --> 00:54:34,441 Prevedla Lidija P. Černi