1 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Musíš ostať vnútri. 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,666 Ahoj. 3 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 Môžem? 4 00:00:44,837 --> 00:00:47,881 To moje koleno... 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,968 Po daždi s ním mávam problémy. 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 Nepršalo. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,560 Ach, nie. Tu nie. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,105 Zatiaľ. 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,776 Vyrábaš si cirkus? 10 00:01:09,152 --> 00:01:10,362 Tak čo je čo? 11 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Nie. Nehovor mi to. 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,740 Čo je toto? Ruské koleso? 13 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Hej? 14 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 A... A toto? 15 00:01:21,707 --> 00:01:22,833 Lano pre povrazolezca? 16 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 A čo toto? 17 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Ha? To musí byť... 18 00:01:28,839 --> 00:01:30,757 Tak čo je to? Je to... 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 - tiger? - Lev. 20 00:01:34,136 --> 00:01:36,889 Lev? Aha. Principál ti ukázal, ako ho skrotiť? 21 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 Nie? Ajáj. 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,894 To je teda pekne na hovno principál. 23 00:01:42,603 --> 00:01:45,898 Dobre. Pozrime sa. 24 00:01:47,316 --> 00:01:48,650 Ach, áno. 25 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 Hej. Chce vyliezť. 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 Pozri. 27 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Tak poď. 28 00:02:08,920 --> 00:02:09,838 Aha. 29 00:02:11,173 --> 00:02:16,261 Najprv nájdeme jeho žiaru a potom mu ju vezmeme. 30 00:02:29,358 --> 00:02:33,445 Kobyla síce nepriláka davy, 31 00:02:33,529 --> 00:02:35,989 ale ľahšie ju skrotíš. 32 00:02:39,576 --> 00:02:42,204 Postrážiš mi ju, kým sa vrátim? 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 Nechcem to. 34 00:02:53,799 --> 00:02:55,217 Ale vezmeš si to. 35 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 Vždy si to vezmete. 36 00:03:39,344 --> 00:03:42,306 Žiarivé dievčatá 37 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 PODĽA ROMÁNU LAUREN BEUKESOVEJ 38 00:04:10,125 --> 00:04:12,586 13. APRÍL 1992 39 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 VEDÚCI JE JAMES SEDÍM PRI SUSAN 40 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 PRASKNUTÉ POTRUBIE ŠÁLKA S GODZILLOU 41 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 MODRÉ NOŽNICE 42 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 ŽIJEM S RACHEL 43 00:04:30,938 --> 00:04:32,564 Ahoj, Grendel. 44 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 JEDNA MAČKA – GRENDEL 45 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 Vystupovala si včera? 46 00:04:51,917 --> 00:04:53,544 Jesus Lizard to pretiahli. 47 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 Zabrali môj čas. 48 00:05:00,175 --> 00:05:01,718 Toto vôbec nepotrebujem. 49 00:05:01,802 --> 00:05:05,305 Tvoj bratranec pije iba z plastových pohárov z Burger Kinga. 50 00:05:05,389 --> 00:05:08,016 Na Floride sa ti zídu. 51 00:05:08,100 --> 00:05:11,603 Len aby si vedela, sama to tu neutiahnem. 52 00:05:12,396 --> 00:05:13,981 Nebudem ti tu držať izbu. 53 00:05:17,818 --> 00:05:20,362 Ak pôjdeš von, kúp žrádlo pre mačku. Čau, mami. 54 00:06:00,819 --> 00:06:02,279 GRAFIKA HEALEYHO AUTÁ 55 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 INDEX MAPY 56 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 PONDELOK 13. APRÍLA 1992 57 00:06:26,970 --> 00:06:28,305 Hej. 58 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 Vytiahli ste mi tie mestské záznamy? 59 00:06:33,894 --> 00:06:36,188 A kde sú mapy z 10. a 16. okresu? 60 00:06:36,271 --> 00:06:40,192 Po tie sa musí do knižnice. Vraj budú pripravené začiatkom týždňa. 61 00:06:40,943 --> 00:06:43,529 Ale pošlite tú žiadosť znovu. Ja v piatok končím. 62 00:06:45,364 --> 00:06:46,823 To je mi ľúto... 63 00:06:48,450 --> 00:06:49,952 - Kirby. - Presne. 64 00:06:50,035 --> 00:06:52,454 Zariadite, aby ich vyzdvihol niekto iný? 65 00:07:07,594 --> 00:07:09,513 Odchádzam. Potrebuješ niečo? 66 00:07:09,596 --> 00:07:11,223 Nie, v pohode. 67 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 No tak! Preč odtiaľto! 68 00:07:33,245 --> 00:07:35,038 ...v okruhu 12 ulíc. 69 00:07:35,122 --> 00:07:37,666 Predbežne bola odstavená elektrina aj plyn. 70 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 Ale ak sa zamyslíte... 71 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Pohnite s tým nákladiakom! 72 00:08:19,666 --> 00:08:22,377 Hej! Tu dolu byť nemôžete. 73 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 Dan Velazquez. Som z denníka Sun-Times. 74 00:08:24,379 --> 00:08:27,174 - Musíte sa vrátiť. - Čo sa to tam deje? 75 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 Len sa snažia nájsť cestu cez kanalizáciu. 76 00:08:29,968 --> 00:08:31,261 Bez prilieb? 77 00:08:32,054 --> 00:08:34,431 Dopraváci sú hore a tu dolu je pol 26. okrsku. 78 00:08:35,265 --> 00:08:38,393 Mesto vyhlásilo stav núdze. Pomáhajú všetci. 79 00:08:38,477 --> 00:08:41,104 To potrubie je vyčistené prvýkrát za 50 rokov. 80 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Čo ste tam našli? 81 00:08:43,315 --> 00:08:44,858 Keď niečo nájdeme, dáme vedieť. 82 00:08:46,985 --> 00:08:48,529 Pane, ste pripravený? 83 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 Pozor na nohu. 84 00:08:53,534 --> 00:08:55,536 Pripravte sa, vynesieme ju. 85 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Čo je? 86 00:09:22,229 --> 00:09:23,730 Prečo sedíš pri mojom počítači? 87 00:09:23,814 --> 00:09:26,650 Čože? Toto musím do 16.00 odniesť hore. 88 00:09:27,943 --> 00:09:29,611 Tvoj počítač nefunguje? 89 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Je môj. 90 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 Odkedy? 91 00:09:36,702 --> 00:09:39,746 Odjakživa. Robíš si srandu? 92 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 Ty sedíš tam, Kirby. 93 00:09:48,964 --> 00:09:50,090 Si v poriadku? 94 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Áno. Prepáč. 95 00:10:32,966 --> 00:10:36,970 Niekto ti volal. Nejaký Shawn Lynsky? 96 00:10:38,514 --> 00:10:41,767 Volal tak päťkrát. Nemôžu ti sem stále vyvolávať kamoši. 97 00:10:49,816 --> 00:10:51,568 Niekoho na to pošleme. 98 00:10:51,652 --> 00:10:53,612 - Už na tom pracujem. - Tak počkaj. 99 00:10:54,488 --> 00:10:56,532 Dokonči jeden článok, až potom začni druhý. 100 00:10:56,615 --> 00:10:59,993 Ben a Lakshmi tú potopu zvládajú, Abby. Nepotrebujú ma. 101 00:11:00,077 --> 00:11:02,913 Dohodli sme sa, že sa vrátiš na malé články. 102 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Dodrž si termíny a potom uvidíme. 103 00:11:05,582 --> 00:11:09,711 Ronnie Samuels z 26. okrsku vravel, že si ho otravoval. 104 00:11:09,795 --> 00:11:11,171 Netuším, kto to je. 105 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Zdroj z polície. Spoľahlivý. 106 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Zmienil sa o tuneloch v stanici LaSalle? 107 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 Nie. 108 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Je to jeho rajón. 109 00:11:24,476 --> 00:11:28,605 Pracovníci mesta našli v potrubí pri LaSalle telo. 110 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 Mladú ženu menom Julia Madrigalová. 111 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 Za nezvestnú ju vyhlásili pred dvomi rokmi. 112 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 Dokončujem streľbu v Rochestere. 113 00:11:36,405 --> 00:11:37,573 Môžem sa tam poobzerať... 114 00:11:37,656 --> 00:11:40,409 - Netreba. Netreba. - Bertie za teba zaskakoval. 115 00:11:40,492 --> 00:11:44,329 V 26. okrsku si už buduje cestičky. Majú ho tam radi. 116 00:11:45,998 --> 00:11:48,250 Aj mňa majú ľudia radi, Abby. 117 00:11:49,835 --> 00:11:51,712 Vybuduj si zase meno. Skús to. 118 00:11:53,547 --> 00:11:55,841 Odkiaľ ste prišli na meno Mazrachiová? 119 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 Z National Geographic. Nejaká fotografka. 120 00:11:59,178 --> 00:12:02,764 - A Kirby? - Neviem, znelo to zábavne. 121 00:12:03,473 --> 00:12:04,850 A je? 122 00:12:06,727 --> 00:12:09,271 Je dôležité získať si späť pocit kontroly. 123 00:12:09,897 --> 00:12:14,318 Nové meno, vzhľad, to všetko k tomu vedie. 124 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 Nemôžete mi volať do práce. 125 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Vaša mama mi nedvíhala. 126 00:12:21,283 --> 00:12:23,410 Hej. Po šiestich rokoch asi nie. 127 00:12:26,955 --> 00:12:28,874 V mestskom potrubí sme našli telo ženy. 128 00:12:30,626 --> 00:12:33,086 Julia Madrigalová. Poznáte ju? 129 00:12:35,088 --> 00:12:36,089 Našli ste ho? 130 00:12:36,798 --> 00:12:39,426 Medzi Juliinou vraždou a útokom na vás sú podobnosti. 131 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 - Aké? - Detaily nemôžem rozoberať. 132 00:12:44,097 --> 00:12:47,100 Mohlo by to ohroziť rozsudok. Ale máme podozrivého. 133 00:12:50,062 --> 00:12:51,438 Chcem, aby ste identifikovali. 134 00:12:51,522 --> 00:12:52,773 Ste si istý, že je to on? 135 00:12:52,856 --> 00:12:55,108 Ešte nikdy som vás sem nepozval. 136 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 Máte čas. 137 00:13:11,333 --> 00:13:13,126 - Neviem. - To neviete, až kým 138 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 sa na to priamo nepozeráte. 139 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 - Ako sa volá? - To nemôžem prezradiť. 140 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 Skrátka si ich prezrite, či sa niečo objaví. 141 00:13:22,803 --> 00:13:24,137 A čo tieto? 142 00:13:26,223 --> 00:13:27,766 Pozrite sa dobre. 143 00:13:32,229 --> 00:13:33,522 - Kirby. - Neviem, 144 00:13:33,605 --> 00:13:35,732 lebo neviem, ako vyzerá. 145 00:13:36,400 --> 00:13:37,693 Dobre? 146 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Mohol by to byť chlap, ktorý mi v obchode balí mlieko. 147 00:13:42,656 --> 00:13:44,116 Alebo ten čudák v rade za mnou. 148 00:13:44,199 --> 00:13:46,326 Či ten darebák, čo mi podrží dvere. 149 00:13:46,410 --> 00:13:49,204 On je každý. A nikto. A je tu stále, doriti. 150 00:13:50,914 --> 00:13:52,666 - Nič si nepamätáte? - Ale áno. 151 00:13:52,749 --> 00:13:54,710 Jeho hlas, keď ma nazval kurvou. 152 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Stanica Quincy. 153 00:14:02,551 --> 00:14:04,052 Dvere sa zatvárajú. 154 00:14:32,581 --> 00:14:37,336 Takže, v izbe je veľa svetla a tiež... má ventilátor... 155 00:14:38,128 --> 00:14:41,507 - A poriadne sexy spolubývajúcu. - To ty si sexy. 156 00:14:43,425 --> 00:14:45,761 Kirby, zlatko, si tam? 157 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Kirby? 158 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Kirby. 159 00:14:52,976 --> 00:14:56,230 Chceš vidieť moju izbu? Má štyri steny a všetko, ty svalovec. 160 00:14:56,313 --> 00:14:59,483 Tak už aj! Hej, určite. 161 00:15:00,150 --> 00:15:03,070 Božemôj, naozaj si skazený. 162 00:16:12,389 --> 00:16:16,602 GRENDEL JE MÔJ PES 163 00:16:47,633 --> 00:16:49,885 Jinny, hľadal ťa Theo. 164 00:16:49,968 --> 00:16:53,388 Povedal, že divadlo má na tvoju skúšku čas až zajtra. 165 00:16:53,472 --> 00:16:55,724 To nič. Do otvorenia je ešte čas. 166 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Kde sú deti? 167 00:16:56,892 --> 00:16:59,061 Začínali sa nudiť. Poslala som ich dolu. 168 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 Dobre. 169 00:17:05,483 --> 00:17:07,109 GALAKTICKÉ ZRÁŽKY 170 00:17:17,329 --> 00:17:21,916 ...naše bolometrické čítače. Takto silno žiari každá hviezda. 171 00:17:22,000 --> 00:17:27,464 Používame ich na zmeranie diaľky, v ktorej sa hviezda nachádza. 172 00:17:27,548 --> 00:17:29,466 Viete, čo je ešte lepšie ako hviezdy? 173 00:17:29,967 --> 00:17:31,718 Teleskopy. 174 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Máme ich na streche. 175 00:17:33,804 --> 00:17:35,931 Môžete skúsiť nájsť svoj dom. 176 00:17:36,557 --> 00:17:39,101 Poďakujte vedcom. Decká, tak poďte. Odchádzame. 177 00:17:39,184 --> 00:17:40,811 - Ďakujeme! - Dobre. 178 00:17:40,894 --> 00:17:42,563 Nemáte začo. Čaute. 179 00:17:42,646 --> 00:17:44,064 Ahojte, decká. Zabavte sa. 180 00:17:46,316 --> 00:17:48,902 Vieš, že cez ten dážď nič neuvidia. 181 00:17:48,986 --> 00:17:51,738 To nevadí. Nech sa zabavia. Možno ich to chytí. 182 00:17:53,282 --> 00:17:56,410 Nejak sa mi nezdá, že sú v tej skupine nejakí Kepleri. 183 00:17:56,493 --> 00:18:01,290 Skalibroval si Ogden pre ten živý výstup? Nemôže mi to cez prednášku sekať. 184 00:18:09,423 --> 00:18:11,633 Prinášajú správy z nebies. 185 00:18:14,678 --> 00:18:16,054 Starí... 186 00:18:16,722 --> 00:18:20,017 Starí Egypťania to hovorili o včelách. 187 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Nuž, táto nič nenosí. 188 00:18:24,396 --> 00:18:25,522 Nemá krídla. 189 00:18:35,991 --> 00:18:38,160 Prepáčte. Mal som telefonát. 190 00:18:38,911 --> 00:18:42,456 - Rozprávali ste so súdnym lekárom? - Áno. Hej. Ďakujem. 191 00:18:42,998 --> 00:18:45,292 Iris je vždy moja prvá zastávka. 192 00:18:46,793 --> 00:18:49,505 Tak ma ohúrte. Kto je podozrivý? 193 00:18:49,588 --> 00:18:50,923 Pawel Banik. 194 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 Obeťou bola sociálna pracovníčka. Starala sa oňho. 195 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 Keď Julia zmizla, zobrali sme ho na stanicu. 196 00:18:57,471 --> 00:19:00,599 - Dostali sme priznanie. - A neobvinili ste ho? 197 00:19:03,477 --> 00:19:05,062 Akú sociálnu prácu Julia robila? 198 00:19:05,145 --> 00:19:06,939 Najmä mentálnych pacientov. 199 00:19:10,400 --> 00:19:12,277 Mal podozrivý pri sebe právnika? 200 00:19:12,986 --> 00:19:14,655 Vtedy nie. 201 00:19:16,615 --> 00:19:20,994 Robili ste nátlak na mentálne chorého. Porušili ste jeho právo nevypovedať. 202 00:19:21,078 --> 00:19:23,997 A teraz chcete, aby som povedal, že niekoho zabil. 203 00:19:24,706 --> 00:19:27,668 Žena čítavala vaše sobotné články. Myslela, že ste v dôchodku. 204 00:19:28,293 --> 00:19:29,670 Nie. Ešte som tu. 205 00:19:29,753 --> 00:19:32,339 Ak myslíte. Ale vyhľadal som si vás. 206 00:19:32,422 --> 00:19:36,051 Čítal som, že ste boli obvinený z domáceho násilia a držania drog. 207 00:19:36,635 --> 00:19:37,886 Koľko ste dostali? 208 00:19:37,970 --> 00:19:39,179 Požiadal som o liečbu. 209 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 Tá očividne funguje. 210 00:19:41,765 --> 00:19:47,437 Nedokážem predať prípad, ktorý ste vy nevedeli pred dvomi rokmi uzavrieť. 211 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Bol som tam, keď ho predviedli. 212 00:19:49,314 --> 00:19:52,693 Nikto ho nemlátil. Skrátka sme nemali telo. 213 00:19:54,486 --> 00:19:57,114 Viete, nablízku je McDonald's. 214 00:19:57,197 --> 00:19:58,866 Nabudúce mi kúpte hamburger. 215 00:20:09,459 --> 00:20:11,879 SOCIÁLNA PRACOVNÍČKA DVA DNI NEZVESTNÁ 216 00:20:15,215 --> 00:20:17,176 - Ježiši. - Prepáč. 217 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 Ahoj. 218 00:20:19,052 --> 00:20:21,305 Aká hudba ťa to núti zízať do prázdna? 219 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 Občas si ich zabudnem zložiť, 220 00:20:23,307 --> 00:20:24,850 keď stroj prestane tlačiť. 221 00:20:28,896 --> 00:20:31,565 Aha. Je to iné. 222 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 Založíš to k článku o potope? 223 00:20:37,988 --> 00:20:40,199 - Tie na kopírovanie sú označené. - Áno. 224 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Hej, Marcus. 225 00:20:43,952 --> 00:20:46,705 Veľmi sa mi páčili tvoje nepodarky z radnice. 226 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Podľa mňa ich mali zaradiť do článku. 227 00:20:49,917 --> 00:20:52,085 Ďakujem. Len som sa tak zabával. 228 00:20:54,379 --> 00:20:55,714 Hej, počkaj. 229 00:20:57,841 --> 00:20:59,593 - Ach, ne... - Hej, hej. 230 00:21:02,596 --> 00:21:04,056 Musel som dokončiť film. 231 00:21:05,057 --> 00:21:06,600 Máš tam dobrú fotku. 232 00:21:07,768 --> 00:21:10,604 Tieto vyťahuješ pre Dana? Čaká na ne. 233 00:21:11,605 --> 00:21:15,359 - Nie... Tie nie sú... - Hej, Dan. Kirby má tvoje výstrižky. 234 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 - Ha? - Nie. Sú to... 235 00:21:17,653 --> 00:21:19,738 - Julia Madrigalová. - Zabudni na to. 236 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Ale tie som si nevyžiadal. Sú pre Bertieho? 237 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Hej. 238 00:21:27,704 --> 00:21:28,830 Ja... 239 00:21:34,294 --> 00:21:38,131 Fakt detinské ukradnúť príbeh z rovnakého denníka. 240 00:21:38,215 --> 00:21:41,343 To sa nerobí. 241 00:22:18,630 --> 00:22:21,258 Ach, doriti. Dočerta. 242 00:22:22,509 --> 00:22:23,927 Dočerta, dočerta! 243 00:23:45,092 --> 00:23:46,301 DÔKAZY UKAZUJÚ K VRAŽDE 244 00:23:46,385 --> 00:23:48,220 OBEŤ NAŠLI V TUNELI POD RADNICOU 245 00:23:54,977 --> 00:23:56,562 ODRENINY POTVRDZUJÚ VLEČENIE 246 00:23:56,645 --> 00:23:58,772 OTRAS MOZGU, KRVÁCANIE REZNÁ RANA BRUCHO 247 00:24:01,191 --> 00:24:06,363 JULIA MADRIGALOVÁ – PODOZRIVÝ: PAWEL BANIK – 928 N SMYTH ROAD 248 00:24:47,112 --> 00:24:47,946 Kto ste? 249 00:24:48,906 --> 00:24:52,075 Dobrý. Som z denníka Sun-Times. 250 00:24:52,159 --> 00:24:54,244 Žije tu Pawel Banik? 251 00:24:54,328 --> 00:24:58,165 Ach, prišli ste kvôli Julii? Vy ľudia ste tu stále. 252 00:24:58,749 --> 00:25:00,292 Nebudem variť ďalší čaj. 253 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Poďte. 254 00:25:03,212 --> 00:25:06,798 Môže... môže on prísť sem? Môžeme sa porozprávať vonku? 255 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 Poďte dnu. 256 00:25:28,111 --> 00:25:30,113 Pawel je dnu. 257 00:25:31,073 --> 00:25:32,074 Choďte. 258 00:26:42,811 --> 00:26:45,647 Pawel. Ste Pawel? 259 00:26:45,731 --> 00:26:47,941 Ten zvuk má rada. 260 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 Aký zvuk? 261 00:26:50,611 --> 00:26:53,947 Ten šumivý z telky. Má ho rada. 262 00:26:55,073 --> 00:26:56,325 Kto? 263 00:26:57,743 --> 00:26:58,785 Julia? 264 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 Nie. Neublížil som. 265 00:27:01,955 --> 00:27:03,332 Nevidím vás. 266 00:27:03,415 --> 00:27:08,045 Povedal som, že som to neurobil. Všetkým som povedal, neublížil Julii. 267 00:27:08,629 --> 00:27:10,172 Prečo tak rozprávate? 268 00:27:10,255 --> 00:27:13,467 Ako? Juliu som poznal päť mesiacov. 269 00:27:13,550 --> 00:27:16,929 - Váš hlas. Nie je... - Zobudíte ju. 270 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Nie... 271 00:27:19,181 --> 00:27:20,849 Prečo tak rozprávate? 272 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Prepáčte. 273 00:27:34,446 --> 00:27:36,698 Prepáčte. Prepáčte. 274 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 Hej. 275 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Číslo 31. 276 00:28:01,098 --> 00:28:02,474 Cukor pomáha. 277 00:28:12,943 --> 00:28:14,778 Čo sa v tom dome stalo? 278 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Nič. 279 00:28:19,408 --> 00:28:23,495 Len... uspával dieťa. 280 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Kto ťa tam poslal? 281 00:28:28,458 --> 00:28:31,128 Hovoril som s Bertiem. Nepomáhaš mu s tým článkom. 282 00:28:31,753 --> 00:28:33,672 To som nepovedala. To ty. 283 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Počúvaj. 284 00:28:39,845 --> 00:28:44,224 Ak sa chceš dostať na poschodie, takto sa to nerobí. 285 00:28:45,976 --> 00:28:47,895 Aj tak odchádzam. Nevyhodia ma. 286 00:28:49,771 --> 00:28:50,772 Máš niečo lepšie? 287 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 Sťahujem sa na Floridu. 288 00:28:53,859 --> 00:28:55,110 A kam? 289 00:28:55,194 --> 00:28:56,361 Do Orlanda. 290 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Čo tam? 291 00:28:59,531 --> 00:29:01,700 Len bratranec s gaučom. 292 00:29:04,411 --> 00:29:05,287 Je to zmena. 293 00:29:06,496 --> 00:29:07,873 Hej, to teda je. 294 00:29:09,249 --> 00:29:10,667 Číslo 32. 295 00:29:12,961 --> 00:29:15,380 Jedlo je hotové. Prinesiem to. 296 00:29:21,345 --> 00:29:22,429 Vďaka. 297 00:29:35,359 --> 00:29:37,236 Nechcela som ti ukradnúť článok. 298 00:29:41,406 --> 00:29:44,535 Je to osobné? Poznala si Juliu? 299 00:29:48,413 --> 00:29:51,917 Nevyzeráš ako niekto, kto vchádza do cudzích domov. 300 00:29:52,793 --> 00:29:53,961 Poznáš Pawla? 301 00:29:57,214 --> 00:29:58,465 Myslela som, že áno. 302 00:29:59,883 --> 00:30:01,009 Ako to? 303 00:30:03,053 --> 00:30:05,597 Detektív, ktorý pracoval na mojom prípade... 304 00:30:08,100 --> 00:30:09,601 sa so mnou stretol. 305 00:30:14,690 --> 00:30:19,278 To je jedno. Myslela som... Myslela som, že áno, ale... nie. 306 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 Kvôli čomu ste sa stretli? 307 00:30:27,452 --> 00:30:29,371 Myslel si, že to bol ten istý chlap. 308 00:30:42,134 --> 00:30:44,136 Čo urobili Julii... 309 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 sa pokúsili urobiť aj tebe? 310 00:30:51,518 --> 00:30:52,853 Pred šiestimi rokmi. 311 00:30:58,525 --> 00:31:02,321 No, chápem, prečo chceš zmenu. 312 00:31:06,200 --> 00:31:09,828 Ale vybrala si si jediné mesto na Floride bez pláže. 313 00:31:21,173 --> 00:31:23,342 Prečo si myslel, že to bol ten istý chlap? 314 00:31:28,972 --> 00:31:30,682 Aj mňa tak rozrezal. 315 00:31:32,351 --> 00:31:34,311 Videla som ti to v poznámkach. 316 00:31:37,689 --> 00:31:41,944 Ale počula som jeho hlas... Pawlov. 317 00:31:46,448 --> 00:31:47,533 Nebol to on. 318 00:31:52,287 --> 00:31:54,540 Čo by si urobila, keby to bol on? 319 00:32:06,802 --> 00:32:09,263 Ahoj. Asi sa ti už načítala grafika. 320 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 Už to nepotrvá dlho. 321 00:32:11,640 --> 00:32:13,559 Dáš si obed? 322 00:32:16,979 --> 00:32:17,980 Aha. 323 00:32:21,984 --> 00:32:26,071 Zastavím sa pri ochranke a poviem im o tých strešných dverách. 324 00:32:26,154 --> 00:32:29,324 Nerob si starosti. Mala som mať kľúče. 325 00:32:38,917 --> 00:32:41,628 ADLEROVO PLANETÁRIUM 326 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 Vesmír je rozľahlým priestorom plným plynov a prachu. 327 00:32:48,719 --> 00:32:51,930 Neustále sa zráža, vyvíja a rozpína. 328 00:32:52,014 --> 00:32:55,350 Je kolískou miliárd hviezd. 329 00:32:55,434 --> 00:32:59,938 Ale na zmenu celej galaxie o jednu miliardu rokov neskôr 330 00:33:00,022 --> 00:33:02,900 stačí iba jediná hviezda. 331 00:33:08,614 --> 00:33:12,201 Prosím, nezabudnite si vziať všetky svoje veci 332 00:33:12,284 --> 00:33:14,953 a príďte naše hviezdy znovu navštíviť. 333 00:33:42,689 --> 00:33:44,608 Tak to bolo nádherné. 334 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 Viete, niečo také dobré som nevidel už pekne dlho. 335 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 To... To premietanie. 336 00:33:56,787 --> 00:33:57,913 Hej. 337 00:33:59,790 --> 00:34:01,792 Vy si to nemyslíte? 338 00:34:03,544 --> 00:34:06,505 Hej. Rada si ho pozriem aspoň raz za týždeň. 339 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 Ach, naozaj? 340 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 To ho musíte poznať od slova do slova. 341 00:34:09,842 --> 00:34:13,094 - Vlastne áno, ale nevadí mi to. - Hej. 342 00:34:13,929 --> 00:34:16,264 Ale, viete, pár vecí vynechali. 343 00:34:16,348 --> 00:34:20,101 Hej. Skrátka, všetky hviezdy, ktoré vidíte, sú mŕtve. 344 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Hej. Tie, ktoré žiaria, sami v sebe vybuchujú. Takže... 345 00:34:24,815 --> 00:34:27,693 To je vlastne pravda iba o najvzdialenejších hviezdach. 346 00:34:27,775 --> 00:34:31,196 Tie z našej galaxie nás o dlhé veky prežijú. 347 00:34:32,864 --> 00:34:34,116 Aha. Nuž... 348 00:34:36,994 --> 00:34:39,413 Ja som počul niečo iné, takže... 349 00:34:41,540 --> 00:34:44,626 Mali by ste si pozrieť premietanie o Mesiaci o tretej. 350 00:34:44,710 --> 00:34:47,754 - Práve sme ho zaviedli. - Ach, áno. Jasné. 351 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Urobím to, Jinny. 352 00:34:56,722 --> 00:34:58,765 Teda, myslel som... že chvíľku počkám, 353 00:34:58,849 --> 00:35:01,018 ale ty ma stále nespoznávaš? 354 00:35:02,144 --> 00:35:04,104 Zúčastnili ste sa jednej z mojich prehliadok? 355 00:35:04,855 --> 00:35:05,939 Nie. 356 00:35:09,151 --> 00:35:10,485 Potom vás nepoznám. 357 00:35:12,154 --> 00:35:14,072 Nie. Dnes nie. 358 00:35:16,158 --> 00:35:17,367 Asi nie. 359 00:35:19,620 --> 00:35:22,247 Počuj... Prepáč. Si zo mňa nervózna. Ja... 360 00:35:23,040 --> 00:35:25,542 Len sa tu pozerám na hviezdy. 361 00:35:39,848 --> 00:35:42,434 Myslí si, že ju napadol ten istý muž. 362 00:35:43,268 --> 00:35:45,020 Všetky jazvy by mohli... 363 00:35:45,103 --> 00:35:46,813 - Aha. - ...zodpovedať Juliiným. 364 00:35:46,897 --> 00:35:49,399 - Naozaj? Urobím, čo budem môcť. - Tak to... 365 00:35:49,483 --> 00:35:51,151 Kirby. 366 00:35:51,235 --> 00:35:54,154 - Kirby. - Dúfam, že pomôžem. 367 00:35:54,238 --> 00:35:55,572 Myslím, že áno. 368 00:35:55,656 --> 00:35:58,158 Kirby, toto je moja priateľka Iris. 369 00:35:58,242 --> 00:35:59,785 Kirby, rada vás spoznávam. 370 00:36:03,830 --> 00:36:05,832 Nebojte. Oni neutečú. 371 00:36:09,920 --> 00:36:11,255 Poďte ďalej. 372 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 MEISEROVA ŠTÁTNA UNIVERZITA 373 00:36:16,760 --> 00:36:18,178 Nech sa páči, posaďte sa. 374 00:36:22,724 --> 00:36:24,101 Vďaka. 375 00:36:24,184 --> 00:36:27,771 Keď sem prvýkrát prišiel Dan, neprešiel ani cez prah. 376 00:36:27,855 --> 00:36:29,022 Hej. 377 00:36:29,106 --> 00:36:31,400 Vtedy ešte nerozdávala cukríky. 378 00:36:32,693 --> 00:36:34,611 - Som v pohode. - Dobre. 379 00:36:36,530 --> 00:36:39,908 Všetko zabúdam. To z toho formaldehydu. 380 00:36:39,992 --> 00:36:41,827 Teraz už musíme nosiť rúška, 381 00:36:41,910 --> 00:36:43,996 ale čo na tom po 40 rokoch záleží? 382 00:36:45,122 --> 00:36:49,543 Dobre. Takže vás napadli, je tak? 383 00:36:50,252 --> 00:36:51,253 Hej. 384 00:36:52,171 --> 00:36:54,464 Ozbrojený útok. Mal nôž. 385 00:36:55,132 --> 00:36:56,800 Tú zbraň našli? 386 00:36:57,301 --> 00:36:59,761 Nie, ale v rukoväti bolo drevo. 387 00:37:00,470 --> 00:37:01,972 Našli mi ho pod nechtami. 388 00:37:02,556 --> 00:37:07,769 Zárezy na Julii boli jednoznačné. Nacvičné. 389 00:37:08,645 --> 00:37:11,565 Máte na rane jazvu? 390 00:37:13,275 --> 00:37:14,693 Na bruchu. 391 00:37:15,569 --> 00:37:16,820 Laterálnu či mediálnu? 392 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 Zhora nadol alebo zo strany na stranu? 393 00:37:21,950 --> 00:37:22,951 Obe. 394 00:37:23,493 --> 00:37:24,953 Aká je tá jazva hrubá? 395 00:37:25,037 --> 00:37:27,122 Dva a pol centimetra. Možno menej. 396 00:37:29,875 --> 00:37:34,630 Povedali by ste, že je široká ako moja ceruzka alebo necht? 397 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 Prepáčte. Neviem. 398 00:37:38,800 --> 00:37:40,093 Mohla by som sa pozrieť? 399 00:37:40,677 --> 00:37:41,803 Vzdialim sa. 400 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 Povedala som vám, ako tá jazva vyzerá... 401 00:37:49,603 --> 00:37:51,939 Aj rozdiel jedného centimetra je dôležitý. 402 00:37:52,022 --> 00:37:55,275 Povie mi o čepeli, o vašej pozícii, aj jeho prístupe. 403 00:37:55,359 --> 00:37:58,737 Všetko som im povedala, keď sa to stalo. Nepomohlo to. 404 00:38:01,448 --> 00:38:04,868 Medzi vami a Juliou by mohli byť forenzné podobnosti. 405 00:38:05,369 --> 00:38:09,831 Asi by som vedela zistiť, či sú tie rany identické. 406 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 Ale musím ich prehliadnuť. 407 00:38:15,254 --> 00:38:18,465 Dobre. Poďte sem, do lepšieho svetla. 408 00:38:21,343 --> 00:38:22,928 - Na ten stôl? - Hej. 409 00:38:24,596 --> 00:38:26,473 Sú ešte teplé zo sušičky. 410 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Dobre. 411 00:38:36,942 --> 00:38:38,235 Tak si vyskočte, srdiečko. 412 00:38:54,710 --> 00:38:56,128 Dobre. 413 00:38:59,548 --> 00:39:00,841 Dobre. 414 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Aha. 415 00:39:04,761 --> 00:39:05,971 Dobre. 416 00:39:06,054 --> 00:39:08,182 Asi potrebujem okuliare. 417 00:39:10,475 --> 00:39:11,602 Dobre. 418 00:39:12,477 --> 00:39:15,564 Aha. Začal v hornej časti. 419 00:39:16,523 --> 00:39:18,025 Ležali ste na zemi? 420 00:39:20,485 --> 00:39:21,987 Objavil sa za mnou. 421 00:39:23,864 --> 00:39:25,908 Zhodil ma na zem. Tak, že som bola na chrbte. 422 00:39:27,701 --> 00:39:31,538 Tu je zachvenie. Prerušili ho? 423 00:39:32,414 --> 00:39:33,916 Hej. Niekto prešiel okolo. 424 00:39:33,999 --> 00:39:35,584 Nezakričali ste? 425 00:39:37,586 --> 00:39:40,088 Niečo... som mala v ústach. 426 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Bola som so psom. 427 00:39:45,844 --> 00:39:47,804 Niečo mi do nich strčil. 428 00:39:49,014 --> 00:39:50,766 Tu je pretrhnutie. 429 00:39:51,683 --> 00:39:54,770 Bolo niečo odstránené z brušnej dutiny? 430 00:39:58,690 --> 00:40:00,317 Nejaké črevá. 431 00:40:01,860 --> 00:40:06,365 Nepamätám si to, ale potom mi to povedal lekár. 432 00:40:10,702 --> 00:40:12,788 Nechal v nej niečo? 433 00:40:16,625 --> 00:40:18,752 Bolo niečo v Julii? 434 00:40:23,131 --> 00:40:24,216 Ako, srdiečko? 435 00:40:24,299 --> 00:40:26,260 - Nechytajte ma. Zlezte zo mňa. - Čo? Pokoj. 436 00:40:26,343 --> 00:40:27,719 Preč odo mňa, kurva. 437 00:40:27,803 --> 00:40:29,721 - Kto ste? - Čo... Ja... 438 00:40:29,805 --> 00:40:31,890 - Kto ste? Kde je Iris? - Čo sa deje? 439 00:40:31,974 --> 00:40:33,100 Nechajte ma. Kde je Iris? 440 00:40:33,183 --> 00:40:35,102 Bol som skoro hotový. Nechápem, čo sa stalo. 441 00:40:35,185 --> 00:40:37,312 - Kto to je? Kde je Iris? - Upokoj sa. 442 00:40:37,396 --> 00:40:38,647 Toto je Howard. 443 00:40:38,730 --> 00:40:40,858 - Kto to je? - Súdny lekár. 444 00:40:40,941 --> 00:40:43,318 - Čo sa stalo s Iris? - Hej, kto je Iris? 445 00:40:43,402 --> 00:40:44,862 Kirby, haló. 446 00:40:44,945 --> 00:40:46,363 BARRINGTONSKÁ UNIVERZITA 447 00:40:46,446 --> 00:40:48,615 Mám jej zavolať? Kto to je? 448 00:40:48,699 --> 00:40:50,701 Súhlasila si s tým, že ťa vyšetrí. 449 00:40:51,785 --> 00:40:53,036 Si v poriadku? 450 00:40:56,498 --> 00:40:58,667 Prečo si ma sem priviedol, doriti? 451 00:41:08,594 --> 00:41:09,761 Čo sa stalo? 452 00:41:09,845 --> 00:41:11,680 Ja neviem. 453 00:41:38,707 --> 00:41:42,836 Hlasy, hlasy 454 00:41:42,920 --> 00:41:45,881 A lákavé more 455 00:41:45,964 --> 00:41:47,216 Tak poď 456 00:41:48,258 --> 00:41:51,303 Poď, poď 457 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Mami. 458 00:41:53,222 --> 00:41:55,891 Mami, Janet znovu zavolá správcu. 459 00:42:07,611 --> 00:42:08,779 Čo je toto? 460 00:42:09,988 --> 00:42:12,658 Z tých jediných som našla celý set. 461 00:42:14,076 --> 00:42:16,662 Pre návštevy budeš potrebovať naviac. 462 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Si v poriadku, zlatko? 463 00:42:21,500 --> 00:42:24,628 Sú to len blbé taniere. 464 00:42:24,711 --> 00:42:26,797 Bratranec ti ich asi aj tak ukradne. 465 00:42:27,422 --> 00:42:29,132 Nie, o to nejde. 466 00:42:32,261 --> 00:42:34,388 Nemusíš sa sťahovať, ak nechceš. 467 00:42:35,931 --> 00:42:37,474 Tu ostať nemôžem. 468 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Prečo? 469 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 Po tom, čo mi urobil... 470 00:42:49,111 --> 00:42:50,612 Nič nie je tak, ako by malo. 471 00:42:51,989 --> 00:42:53,907 Stále to spracovávaš. 472 00:42:54,867 --> 00:42:55,993 Nie. 473 00:42:56,785 --> 00:42:58,245 Mami, nie. 474 00:42:59,371 --> 00:43:00,706 O to nejde. 475 00:43:02,583 --> 00:43:04,084 Už sme o tom hovorili. 476 00:43:05,794 --> 00:43:07,796 Všetko je tak ako vždy. 477 00:43:09,965 --> 00:43:11,091 A potom zrazu nie. 478 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 Veci sa menia. Sú... 479 00:43:17,973 --> 00:43:20,642 Sú inak, než som ich nechala. 480 00:43:23,896 --> 00:43:27,482 Nič nie je tam, kde by malo 481 00:43:27,566 --> 00:43:31,528 a už to nerozoznávam. 482 00:43:35,908 --> 00:43:37,534 To si mi nepovedala. 483 00:43:40,996 --> 00:43:43,123 Začína to maličkosťami. 484 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 A pokračuje niečím väčším. 485 00:43:56,470 --> 00:43:58,805 Pamätáš si toho debila Jasona? 486 00:44:02,476 --> 00:44:04,436 Hej. Prvý manžel tety Darlene? 487 00:44:04,520 --> 00:44:06,522 - Hej, ten. - No a? 488 00:44:06,605 --> 00:44:08,190 Dala mu troch synov 489 00:44:08,273 --> 00:44:10,734 a on sa jej poďakoval tým, že ich opustil. 490 00:44:11,693 --> 00:44:13,403 Nuž, našli sme ho... 491 00:44:14,947 --> 00:44:16,281 o dvanásť rokov neskôr. 492 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 Žil v komúne v Oregone. 493 00:44:20,619 --> 00:44:22,287 Hľadal pokoj a ticho. 494 00:44:22,371 --> 00:44:25,541 Skončil na úbohej farme s piatimi deťmi. 495 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 A? 496 00:44:32,589 --> 00:44:35,843 Presťahovanie na druhú stranu krajiny nič nezmení. 497 00:44:40,681 --> 00:44:43,976 Ak sa chceš prestať takto cítiť, musíš na to prísť tu. 498 00:45:04,121 --> 00:45:05,539 ŽENA DOBODANÁ NA SMRŤ 499 00:45:05,622 --> 00:45:06,874 PODOZRIVÝ JE PAWEL BANIK. 500 00:45:12,671 --> 00:45:13,964 Ja že si dala výpoveď. 501 00:45:14,965 --> 00:45:16,633 Mýliš sa. Vieš, že to nie je Pawel. 502 00:45:17,217 --> 00:45:20,512 Je neskoro a toto je to, čo mám. 503 00:45:22,556 --> 00:45:25,475 Viem, čo sa mi stalo. Je to to isté, čo sa stalo Julii. 504 00:45:26,185 --> 00:45:28,145 Hovoril si s Howardom? 505 00:45:28,228 --> 00:45:30,731 Hej. Skoro sa z teba posral od strachu. 506 00:45:36,278 --> 00:45:38,614 Ten útočník v Julii niečo nechal. 507 00:45:38,697 --> 00:45:40,574 Spýtaj sa Howarda. Nájde to. 508 00:45:43,160 --> 00:45:44,912 Ideš? 509 00:45:48,248 --> 00:45:49,499 Počúvaj. 510 00:45:51,251 --> 00:45:52,920 Chápem, že vieš, čo vieš. 511 00:45:56,006 --> 00:45:58,133 Ale nemôžem veriť tvojmu inštinktu. 512 00:45:58,217 --> 00:46:01,386 Nie je to inštinkt. Stalo sa mi to. 513 00:46:01,470 --> 00:46:05,390 To je jediná správa, ktorú mám a jediná, na ktorej záleží. 514 00:46:06,225 --> 00:46:07,267 Nestačí to. 515 00:46:08,977 --> 00:46:10,479 Malo by. 516 00:46:24,826 --> 00:46:26,870 Čo ponuka na prestavbu móla? 517 00:46:26,954 --> 00:46:27,996 Už sme to mali mať. 518 00:46:28,080 --> 00:46:31,375 Hej, už na tom robím. Práve som volal s Harrisonom. 519 00:46:31,458 --> 00:46:34,253 Ubezpečil ma, že mi ako prvému povie, kto je favoritom. 520 00:46:34,336 --> 00:46:37,798 Zisti nejaké sumy. Skús Dorchestera na radnici. 521 00:46:39,091 --> 00:46:43,804 Dan, dáš dnes do tlače Juliu Madrigalovú? 522 00:46:45,347 --> 00:46:47,224 Sledujem iného podozrivého. 523 00:46:49,351 --> 00:46:51,353 Mohol by to byť sériový páchateľ. 524 00:46:54,273 --> 00:46:55,440 Odkiaľ sa to vzalo? 525 00:46:57,442 --> 00:46:58,777 Od zdroja. 526 00:46:59,528 --> 00:47:00,654 Dôveryhodného? 527 00:47:03,657 --> 00:47:04,950 To ešte neviem. 528 00:49:14,997 --> 00:49:16,206 Mami, otvor. 529 00:49:25,090 --> 00:49:26,091 Nie! 530 00:49:29,344 --> 00:49:30,596 Nie! 531 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 Mami. Pusť ma dnu. 532 00:49:51,325 --> 00:49:52,242 Otvor mi. 533 00:49:53,035 --> 00:49:54,369 No? 534 00:49:57,289 --> 00:49:59,791 - Kde je Rachel? - Nesprávny byt. 535 00:50:00,626 --> 00:50:03,921 Hej, hej, hej. Toto je 2B. 536 00:50:04,004 --> 00:50:05,672 Hej, máš tam číslo. 537 00:50:06,840 --> 00:50:07,883 Hej. 538 00:50:23,607 --> 00:50:25,442 VODIČSKÝ PREUKAZ KIRBY MAZRACHIOVÁ 539 00:50:25,526 --> 00:50:27,861 BYT 3B OAKLAND, CHICAGO 540 00:52:16,261 --> 00:52:17,387 Rachel? 541 00:52:22,267 --> 00:52:23,352 Mami? 542 00:52:25,312 --> 00:52:26,647 Ahoj. 543 00:52:31,318 --> 00:52:33,070 Aspoň ty si tu. 544 00:52:34,446 --> 00:52:35,447 Kto je? 545 00:52:45,791 --> 00:52:47,417 - Marcus? - Ahoj. 546 00:52:48,126 --> 00:52:49,086 Si v poriadku? 547 00:52:52,881 --> 00:52:54,258 Čo sa deje? 548 00:52:56,134 --> 00:52:57,427 Stalo sa niečo? 549 00:52:59,888 --> 00:53:00,889 Nič. 550 00:53:03,183 --> 00:53:04,810 Len som prišla domov. 551 00:54:32,439 --> 00:54:34,441 Preklad titulkov: Martina Mydliar