1 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Du må bli der inne. 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,666 Hei. 3 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 Er det greit? 4 00:00:44,837 --> 00:00:47,881 Det er bare det at kneet mitt… 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,968 …låser seg når det har regnet. 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 Det har ikke regnet. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,560 Å, nei, nei. Ikke her. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,105 Ikke ennå. 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,776 Har du laget et sirkus? 10 00:01:09,152 --> 00:01:11,613 Så hva er hva? Nei, ikke si det. 11 00:01:12,197 --> 00:01:13,740 Hva er dette? Pariserhjul? 12 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Ja? 13 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 Og dette? 14 00:01:21,707 --> 00:01:22,833 Stram line? 15 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 Hva med dette? 16 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Dette må være… 17 00:01:28,839 --> 00:01:30,757 Hva er dette? Dette er en… 18 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 -…tiger? -Løve. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,889 Løve. Har sirkusdirektøren lært deg å temme ham? 20 00:01:37,472 --> 00:01:41,894 Ikke det? Huff da. For en forferdelig sirkusdirektør han er. 21 00:01:42,603 --> 00:01:45,898 Her. La oss se. 22 00:01:47,316 --> 00:01:48,650 Å ja. 23 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 Ja. Han vil ut. 24 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 Her. 25 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Kom igjen. 26 00:02:08,920 --> 00:02:09,838 Sånn. 27 00:02:11,173 --> 00:02:16,261 Først finner vi hva som får den til å skinne, og så tar vi det vekk. 28 00:02:29,358 --> 00:02:33,445 En hoppefole tiltrekker seg ikke tilskuere, 29 00:02:33,529 --> 00:02:35,989 men hun er lettere å temme. 30 00:02:39,576 --> 00:02:42,204 Kan du passe på den til jeg kommer tilbake? 31 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 Jeg vil ikke ha den. 32 00:02:53,799 --> 00:02:55,217 Du vil ta den. 33 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 Det gjør du alltid. 34 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 BASERT PÅ ROMANEN AV LAUREN BEUKES 35 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 FORMANN JAMES SITTER VED SIDEN AV SUSAN 36 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 RØR LEKKER GODZILLA-KRUS 37 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 BLÅ SAKS 38 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 BOR MED RACHEL 39 00:04:30,938 --> 00:04:32,564 Hei, Grendel. 40 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 ÉN KATT - GRENDEL 41 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 Var du på scenen i går? 42 00:04:51,917 --> 00:04:56,046 Jesus Lizard spilte lenger enn de skulle. Tok tidsluken min. 43 00:05:00,175 --> 00:05:01,718 Jeg trenger ikke alt dette. 44 00:05:01,802 --> 00:05:05,305 Søskenbarnet ditt drikker bare av gamle Burger King-begre. 45 00:05:05,389 --> 00:05:08,016 Du vil ha disse når du kommer til Florida. 46 00:05:08,100 --> 00:05:13,981 Jeg har ikke råd til å bo her alene. Jeg holder ikke av rommet ditt for deg. 47 00:05:17,818 --> 00:05:20,362 Kjøp kattemat hvis du går ut. Ha det, mamma. 48 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 CHICAGO BRANNVESEN 49 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 MANDAG 50 00:06:26,970 --> 00:06:30,724 Å, hei. Har du dokumentene fra byarkivet som jeg ba om? 51 00:06:33,894 --> 00:06:36,188 Hvor er tiende og sekstende distrikskart? 52 00:06:36,271 --> 00:06:40,192 De må bli sendt fra Sulzer bibliotek. De sa tidlig neste uke. 53 00:06:40,943 --> 00:06:43,529 Du bør be om dem på nytt. Min siste dag er på fredag. 54 00:06:45,364 --> 00:06:46,823 Så trist å miste deg… 55 00:06:48,450 --> 00:06:49,952 -Kirby. -Akkurat. 56 00:06:50,035 --> 00:06:52,454 Kan du overføre hentingen til en annen? 57 00:07:07,594 --> 00:07:09,513 Jeg drar. Trenger du noe? 58 00:07:09,596 --> 00:07:11,223 Nei, det går bra. 59 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 Kom igjen! Kom deg vekk! 60 00:07:33,245 --> 00:07:37,666 …i 12 kvartal. Strøm og gass er kuttet for sikkerhets skyld. 61 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 Hvis du tenker på det… 62 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 De må flytte lastebilen. 63 00:08:19,666 --> 00:08:22,377 Hei! Du kan ikke være her nede. 64 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 Dan Velazquez fra Sun-Times. 65 00:08:24,379 --> 00:08:27,174 -Du må gå opp igjen. -Hva foregår der? 66 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 De prøver å komme seg inn i kloakkrøret. 67 00:08:29,968 --> 00:08:34,431 Uten vernehjelmer? Transportdepartementet og halve 26. politiavdeling er her. 68 00:08:35,265 --> 00:08:38,393 Byen erklærte unntakstilstand. Alle må hjelpe til. 69 00:08:38,477 --> 00:08:43,232 Røret er avdekket for første gang på 50 år. Hva fant dere der inne? 70 00:08:43,315 --> 00:08:44,858 Vi sier ifra når vi finner noe. 71 00:08:46,985 --> 00:08:48,529 Sir, si ifra når du er klar. 72 00:08:51,949 --> 00:08:55,536 -Pass på beinet hennes. -Vær klare for å få henne ut. 73 00:09:20,519 --> 00:09:23,730 -Hva skjer? -Hvorfor sitter du ved PC-en min? 74 00:09:23,814 --> 00:09:26,650 Hva? Jeg må levere dette innen klokka 16. 75 00:09:27,943 --> 00:09:29,611 Virker ikke PC-en din? 76 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Denne er min. 77 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 Siden når? 78 00:09:36,702 --> 00:09:42,916 Siden alltid. Mener du det? Du sitter der borte, Kirby. 79 00:09:48,964 --> 00:09:50,090 Går det bra? 80 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Ja. Unnskyld. 81 00:10:12,487 --> 00:10:14,031 FANTASTISKE HITS FRA 80-TALLET! 82 00:10:32,966 --> 00:10:36,970 En fyr ringte og spurte etter deg. Shawn Lynsky? 83 00:10:38,514 --> 00:10:41,767 Han ringte fem ganger. Dine venner kan ikke gjøre linjen opptatt. 84 00:10:49,816 --> 00:10:51,568 Vi skal undersøke det. 85 00:10:51,652 --> 00:10:53,612 -Jeg undersøker det alt. -Ok, rolig. 86 00:10:54,488 --> 00:10:56,532 Gjør deg ferdig med saken din først. 87 00:10:56,615 --> 00:10:59,993 Ben og Lakshmi dekker oversvømmelsen, Abby. De trenger ikke meg. 88 00:11:00,077 --> 00:11:02,913 Du skulle komme tilbake og skrive småsaker. 89 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Lever innen fristen, så tar vi det derfra. 90 00:11:05,582 --> 00:11:09,711 Hei, Ronnie Samuels fra 26. politidistrikt sa at du var aggressiv mot ham. 91 00:11:09,795 --> 00:11:13,549 -Jeg vet ikke hvem det er. -En politikilde. En pålitelig en. 92 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Nevnte han tunnelene ved LaSalle? 93 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 Nei. 94 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Det er området hans. 95 00:11:24,476 --> 00:11:28,605 Kommunearbeidere fant et lik i et rør ved LaSalle. 96 00:11:28,689 --> 00:11:34,236 En ung kvinne som het Julia Madrigal. Hun ble meldt savnet for to år siden. 97 00:11:34,319 --> 00:11:37,573 Snart ferdig med skyteepisoden i Rochester. Jeg kan gjøre grovarbeidet… 98 00:11:37,656 --> 00:11:40,409 -Det går bra. -Bertie har vikariert for deg. 99 00:11:40,492 --> 00:11:44,329 Han har funnet tonen med politiet i 26. distrikt. De liker ham der. 100 00:11:45,998 --> 00:11:51,712 -Folk liker meg, Abby. -Bygg opp litt godvilje igjen. Gjør dette. 101 00:11:53,547 --> 00:11:55,841 Hvordan fant du på navnet Mazrachi? 102 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 National Geographic. Det er en fotograf. 103 00:11:59,178 --> 00:12:02,764 -Og Kirby? -Jeg vet ikke. Hørtes morsomt ut. 104 00:12:03,473 --> 00:12:04,850 Har det vært det? 105 00:12:06,727 --> 00:12:09,271 Det er viktig å få tilbake kontrollfølelsen. 106 00:12:09,897 --> 00:12:14,318 Nytt navn, ny stil, det er gode steg på vei mot det. 107 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 Du kan ikke ringe meg på jobb. 108 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Moren din tok ikke telefonen. 109 00:12:21,283 --> 00:12:23,410 Hun gjør nok ikke det etter seks år. 110 00:12:26,955 --> 00:12:28,874 Vi fant en kvinne i et kloakkrør. 111 00:12:30,626 --> 00:12:33,086 Julia Madrigal. Kjenner du henne? 112 00:12:35,088 --> 00:12:36,089 Fant du ham? 113 00:12:36,798 --> 00:12:39,426 Det var likheter mellom angrepet på deg og drapet på Julia. 114 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 -Som hva da? -Jeg kan ikke diskutere det. 115 00:12:44,097 --> 00:12:47,100 Det vil sette dommen på spill. Men vi har en mistenkt. 116 00:12:50,062 --> 00:12:51,438 Du må identifisere ham. 117 00:12:51,522 --> 00:12:55,108 -Sikker på at det er ham? -Jeg har aldri bedt deg om å komme hit. 118 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 Ta deg god tid. 119 00:13:11,333 --> 00:13:14,419 -Jeg vet ikke. -Du vet ikke hva du vet før det er der. 120 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 -Hva heter han? -Jeg kan ikke si det. Bare… 121 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 Se på disse og se om noe sier klikk. 122 00:13:22,803 --> 00:13:24,137 Hva med disse? 123 00:13:26,223 --> 00:13:27,766 Se nøye etter. 124 00:13:32,229 --> 00:13:33,522 -Kirby. -Jeg vet ikke, 125 00:13:33,605 --> 00:13:37,693 for jeg vet ikke hvordan han ser ut. Ok? 126 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Han kan være fyren i butikken som pakker ned melken min. 127 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 Han kan være den ekle fyren bak meg eller drittsekken som holder døren åpen. 128 00:13:46,410 --> 00:13:49,204 Han er alle. Han er ingen. Han er hele tiden. 129 00:13:50,914 --> 00:13:54,710 -Kan du huske noe? -Ja. Stemmen hans da han kalte meg hore. 130 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Dette er Quincy. 131 00:14:02,551 --> 00:14:04,052 Dørene lukkes. 132 00:14:32,581 --> 00:14:37,336 Rommet er veldig lyst, og det er en vifte over… 133 00:14:38,128 --> 00:14:41,507 -Jævlig heit bofelle. -Ja, du er ganske heit. 134 00:14:43,425 --> 00:14:45,761 Kirby, er du der, skatt? 135 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Kirby? 136 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Kirby. 137 00:14:52,976 --> 00:14:56,230 Vil du se rommet mitt? Det har fire vegger og alt mulig. 138 00:14:56,313 --> 00:14:59,483 Kom hit! Ja, definitivt. 139 00:15:00,150 --> 00:15:03,070 Herregud, du er syk. 140 00:16:12,389 --> 00:16:16,602 GRENDEL ER HUNDEN MIN 141 00:16:47,633 --> 00:16:49,885 Jinny, Theo lette etter deg. 142 00:16:49,968 --> 00:16:53,388 Han sa at Grainger ikke er ledig for gjennomgangen før i morgen. 143 00:16:53,472 --> 00:16:56,808 Vi har fortsatt tid før premieren. Hvor er barna? 144 00:16:56,892 --> 00:17:00,395 -De ble rastløse. Jeg måtte sende dem ned. -Ok. 145 00:17:05,483 --> 00:17:07,109 GALAKTISKE KOLLISJONER 146 00:17:17,329 --> 00:17:21,916 …er bolometer-målingene. Det er hvor lyst hver stjerne skinner. 147 00:17:22,000 --> 00:17:27,464 Og vi bruker dem til å måle hvor langt unna stjernene er. 148 00:17:27,548 --> 00:17:31,718 Vet dere hva som er bedre enn stjerner? Teleskop. 149 00:17:31,802 --> 00:17:35,931 Vi har noen der oppe. Dere kan prøve å finne hjemmene deres derfra. 150 00:17:36,557 --> 00:17:39,101 Takk forskerne. Kom, barn. Vi går ut. 151 00:17:39,184 --> 00:17:40,811 -Takk! -Ok. 152 00:17:40,894 --> 00:17:42,563 Bare hyggelig. Ha det. 153 00:17:42,646 --> 00:17:44,064 Ha det. Ha det gøy. 154 00:17:46,316 --> 00:17:48,902 De kommer ikke til å se noe i regnet. 155 00:17:48,986 --> 00:17:51,738 Samme det. La dem leke med dem. De kan like det. 156 00:17:53,282 --> 00:17:56,410 Jeg tror nok ikke det er en ny Kepler blant dem. 157 00:17:56,493 --> 00:18:01,290 Fikk du kalibrert Ogden til sendingen? Det kan ikke lagge under foredraget mitt. 158 00:18:09,423 --> 00:18:11,633 De bærer budskap fra himmelen. 159 00:18:14,678 --> 00:18:20,017 I… I oldtidens Egypt sa de det om bier. 160 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Denne gjør ikke så mye. 161 00:18:24,396 --> 00:18:25,522 Har ikke vinger. 162 00:18:35,991 --> 00:18:38,160 Unnskyld. Jeg snakket i telefonen. 163 00:18:38,911 --> 00:18:42,456 -Hørte at du snakket med rettsmedisineren. -Ja. Takk. 164 00:18:42,998 --> 00:18:45,292 Iris er alltid den første jeg ringer. 165 00:18:46,793 --> 00:18:49,505 Imponer meg. Hvem er den mistenkte? 166 00:18:49,588 --> 00:18:50,923 Pawel Banik. 167 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 Offeret var sosialarbeider. Han var en av sakene hennes. 168 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 Vi avhørte ham for to år siden da Julia ble savnet. 169 00:18:57,471 --> 00:19:00,599 -Fikk ham til å tilstå. -Og du siktet ham ikke? 170 00:19:03,477 --> 00:19:06,939 -Hva slags folk jobbet Julia med? -Mest psykiatriske pasienter. 171 00:19:10,400 --> 00:19:14,655 -Hadde den mistenkte en advokat til stede? -Ikke på det tidspunktet. 172 00:19:16,615 --> 00:19:20,994 Du tvang en psykisk syk mann til å tilstå. Brøt Miranda-rettighetene hans. 173 00:19:21,078 --> 00:19:23,997 Og nå vil du at jeg skal si at han drepte noen. 174 00:19:24,706 --> 00:19:27,668 Kona mi pleide å lese artiklene dine. Hun trodde du var pensjonert. 175 00:19:28,293 --> 00:19:32,339 -Nei, jeg er her fortsatt. -Ja vel. Men jeg undersøkte deg. 176 00:19:32,422 --> 00:19:36,051 Du ble tiltalt for husbråk og besittelse av narkotika. 177 00:19:36,635 --> 00:19:39,179 -Hva fikk du? -Jeg tilsto i bytte mot behandling. 178 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 Det går visst bra. 179 00:19:41,765 --> 00:19:47,437 Hør her. Jeg vil ikke publisere en sak som ikke holdt vann for to år siden. 180 00:19:47,521 --> 00:19:52,693 Jeg var til stede. Ingen torturerte ham. Vi hadde bare ikke et lik. 181 00:19:54,486 --> 00:19:58,866 McDonald's på Clinton er nærme nok. Kjøp en burger til meg neste gang. 182 00:20:09,459 --> 00:20:11,879 SOSIALARBEIDER SAVNET I 2 DAGER. 183 00:20:15,215 --> 00:20:17,176 -Herregud. -Unnskyld. 184 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 Hei. 185 00:20:19,052 --> 00:20:21,305 Hva hører du på som gjorde deg så distrahert? 186 00:20:21,388 --> 00:20:24,850 Av og til glemmer jeg å ta dem av når vi ikke trykker. 187 00:20:28,896 --> 00:20:31,565 Ok. Det er annerledes. 188 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 Kan du ta disse for Lakshmi? 189 00:20:37,988 --> 00:20:40,199 -De som skal kopieres, er merket. -Ja. 190 00:20:42,701 --> 00:20:46,705 Du, Marcus. Jeg likte de ubrukte bildene dine fra rådhuset. 191 00:20:46,788 --> 00:20:52,085 -Layout skulle ha inkludert dem. -Takk. Jeg bare lekte meg. 192 00:20:54,379 --> 00:20:55,714 Hei, vent litt. 193 00:20:57,841 --> 00:20:59,593 -Du trenger ikke… -Ja, ja. 194 00:21:02,596 --> 00:21:06,600 Måtte bruke opp rullen. Det er et bra bilde av deg her. 195 00:21:07,768 --> 00:21:10,604 Fant du disse for Dan? For han venter på dem. 196 00:21:11,605 --> 00:21:15,359 -Nei, jeg gjorde ikke det. De er ikke… -Dan, Kirby har utklippene dine. 197 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 Nei, de er… 198 00:21:17,653 --> 00:21:19,738 -Til Julia Madrigal. -Glem det. Jeg… 199 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Jeg har ikke bedt om dem. Fant du dem for Bertie? 200 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Ja. 201 00:21:27,704 --> 00:21:28,830 Jeg… 202 00:21:34,294 --> 00:21:38,131 Barnslig å stjele en nyhetssak når man jobber for samme avis. 203 00:21:38,215 --> 00:21:41,343 Det er… Han vet bedre. 204 00:22:18,630 --> 00:22:21,258 Å, pokker. Pokker. 205 00:22:22,509 --> 00:22:23,927 Pokker, pokker! 206 00:23:45,092 --> 00:23:48,220 BEVIS TILSIER OVERLAGT DRAP OFFER OPPDAGET I TUNNEL UNDER RÅDHUSET 207 00:23:54,977 --> 00:23:56,562 SKRUBBSÅR FRA SLEPING 208 00:23:56,645 --> 00:23:58,772 BLØDNING ETTER HJERNERYSTELSE KUTT I BUKEN 209 00:24:01,191 --> 00:24:06,363 DEN MISTENKTE PAWEL BANIK 210 00:24:47,112 --> 00:24:47,946 Hvem er du? 211 00:24:48,906 --> 00:24:52,075 Hei, jeg er fra Sun-Times. 212 00:24:52,159 --> 00:24:54,244 Er Pawel Banik her? 213 00:24:54,328 --> 00:24:58,165 Er du her angående Julia? Dere kommer dagen lang. 214 00:24:58,749 --> 00:25:00,292 Jeg kan ikke lage mer te. 215 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Du kommer. 216 00:25:03,212 --> 00:25:06,798 Kan han komme hit? Kan vi vennligst snakke utenfor? 217 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 Du kommer inn. 218 00:25:28,111 --> 00:25:30,113 Pawel her inne. 219 00:25:31,073 --> 00:25:32,074 Gå inn. 220 00:26:42,811 --> 00:26:45,647 Pawel. Er du Pawel? 221 00:26:45,731 --> 00:26:47,941 Hun liker lyden. 222 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 Hvilken lyd? 223 00:26:50,611 --> 00:26:53,947 Den uklare lyden, TV-en. Hun liker den. 224 00:26:55,073 --> 00:26:56,325 Hvem? 225 00:26:57,743 --> 00:26:58,785 Julia? 226 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 Nei. Jeg skadet henne ikke. 227 00:27:01,955 --> 00:27:03,332 Jeg kan ikke se deg. 228 00:27:03,415 --> 00:27:08,045 Jeg sa at jeg ikke gjorde det. Jeg sa til alle at jeg ikke skadet Julia. 229 00:27:08,629 --> 00:27:10,172 Hvorfor snakker du slik? 230 00:27:10,255 --> 00:27:13,467 Hvordan? Jeg kjente bare Julia i fem måneder. 231 00:27:13,550 --> 00:27:16,929 -Stemmen din. Den er ikke… -Du vekker henne. 232 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Den er ikke… 233 00:27:19,181 --> 00:27:20,849 Hvorfor snakker du slik? 234 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Unnskyld. 235 00:27:34,446 --> 00:27:36,698 Unnskyld. Unnskyld. 236 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 Hei! 237 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Nummer 31 er klar. 238 00:28:01,098 --> 00:28:02,474 Sukker hjelper. 239 00:28:12,943 --> 00:28:14,778 Hva skjedde i det huset? 240 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Ingenting. 241 00:28:19,408 --> 00:28:23,495 Han bare… la ungen sin. 242 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Hvem sendte deg dit? 243 00:28:28,458 --> 00:28:31,128 Jeg snakket med Bertie. Du hjelper ham ikke med saken. 244 00:28:31,753 --> 00:28:33,672 Jeg sa aldri det. Du sa det. 245 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Hør her. 246 00:28:39,845 --> 00:28:44,224 Hvis du prøver å få et skrivebord, så er det ikke sånn man gjør det. 247 00:28:45,976 --> 00:28:47,895 Jeg slutter alt. Du kan ikke sparke meg. 248 00:28:49,771 --> 00:28:53,775 -Har du fått deg en bedre jobb? -Jeg flytter til Florida. 249 00:28:53,859 --> 00:28:56,361 -Hvor da? -Orlando. 250 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Hva venter deg der? 251 00:28:59,531 --> 00:29:01,700 Bare et søskenbarn med en sofa. 252 00:29:04,411 --> 00:29:07,873 -Det er en forandring. -Ja, det er en forandring. 253 00:29:09,249 --> 00:29:10,667 Nummer 32 er klar. 254 00:29:12,961 --> 00:29:15,380 Maten er klar. Jeg henter den for oss. 255 00:29:21,345 --> 00:29:22,429 Takk. 256 00:29:35,359 --> 00:29:37,236 Jeg prøvde ikke å ta saken din. 257 00:29:41,406 --> 00:29:44,535 Er det personlig? Kjenner du Julia? 258 00:29:48,413 --> 00:29:53,961 Du virker ikke som en som ville gått inn i huset til en fremmed. Kjente du Pawel? 259 00:29:57,214 --> 00:29:58,465 Jeg trodde det. 260 00:29:59,883 --> 00:30:05,597 -Hvorfor skulle du kjenne ham? -Etterforskeren som jobbet med saken min… 261 00:30:08,100 --> 00:30:09,601 Han ba meg om å komme. 262 00:30:14,690 --> 00:30:19,278 Det har ikke noe å si. Jeg trodde det, men jeg tok feil. 263 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 Hvorfor ba han deg om å komme? 264 00:30:27,452 --> 00:30:29,371 Han trodde det var samme fyr. 265 00:30:42,134 --> 00:30:47,264 Det noen gjorde mot Julia… prøvde de å gjøre mot deg? 266 00:30:51,518 --> 00:30:52,853 For seks år siden. 267 00:30:58,525 --> 00:31:02,321 Vel, jeg skjønner hvorfor du vil ha en forandring. 268 00:31:06,200 --> 00:31:09,828 Men du valgte den ene byen i Florida uten en strand. 269 00:31:21,173 --> 00:31:23,342 Hvorfor trodde han det var samme fyr? 270 00:31:28,972 --> 00:31:34,311 Jeg ble kuttet opp slik Julia ble. Jeg så det i notatene dine. 271 00:31:37,689 --> 00:31:41,944 Men jeg hørte stemmen hans… Pawel. 272 00:31:46,448 --> 00:31:47,533 Det var ikke ham. 273 00:31:52,287 --> 00:31:54,540 Hva skulle du gjøre hvis det var det? 274 00:32:06,802 --> 00:32:11,056 Hei, jeg tror grafikken din er klar. Det tar ikke stort mer tid. 275 00:32:11,640 --> 00:32:13,559 Vil du dra og spise lunsj? 276 00:32:16,979 --> 00:32:17,980 Akkurat. 277 00:32:21,984 --> 00:32:26,071 Jeg stikker innom sikkerhetsvaktene og forteller dem om døren på taket. 278 00:32:26,154 --> 00:32:29,324 Ikke tenk på det. Jeg skulle ha hatt nøklene mine. 279 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 Universet vårt er et enormt rom med gass og støv 280 00:32:48,719 --> 00:32:51,930 som stadig kolliderer, utvikler seg og utvider seg. 281 00:32:52,014 --> 00:32:55,350 Det er vuggen til flere milliarder stjerner. 282 00:32:55,434 --> 00:32:59,938 Men én stjerne er alt som skal til for å endre kursen til en galakse 283 00:33:00,022 --> 00:33:02,900 en milliard år senere. 284 00:33:08,614 --> 00:33:12,201 Husk å ta med alle eiendelene dine, 285 00:33:12,284 --> 00:33:14,953 og besøk stjernene igjen snart. 286 00:33:42,689 --> 00:33:44,608 Det var rett og slett vakkert. 287 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 Jeg har ikke sett noe så bra på lenge. 288 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 Denne visningen. 289 00:33:56,787 --> 00:33:57,913 Ja. 290 00:33:59,790 --> 00:34:01,792 Syns ikke du det? 291 00:34:03,544 --> 00:34:06,505 Jo. Jeg prøver å få sett den minst en gang i uka. 292 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 Gjør du det? 293 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 Da kan du den vel utenat nå. 294 00:34:09,842 --> 00:34:13,094 -Omtrent, men det er greit. -Ja. 295 00:34:13,929 --> 00:34:16,264 Men de utelot noen ting. 296 00:34:16,348 --> 00:34:20,101 Ja. Alle stjernene man ser, er døde. 297 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Ja. De skinnende stjernene er de som eksploderer. Så… 298 00:34:24,815 --> 00:34:27,693 Det gjelder bare de fjerneste stjernene. 299 00:34:27,775 --> 00:34:31,196 De i vår galakse lever mye lenger enn oss. 300 00:34:32,864 --> 00:34:34,116 Ja, vel… 301 00:34:36,994 --> 00:34:39,413 Det er ikke det jeg har hørt, så… 302 00:34:41,540 --> 00:34:44,626 Du burde prøve å få med deg månevisningen klokka tre. 303 00:34:44,710 --> 00:34:47,754 -Vi har akkurat begynt å vise den. -Å, ja. Greit. 304 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Det skal jeg gjøre, Jinny. 305 00:34:56,722 --> 00:35:01,018 Jeg tenkte jeg skulle gi deg et øyeblikk. Gjenkjenner du meg fortsatt ikke? 306 00:35:02,144 --> 00:35:05,939 -Har du vært på en av omvisningene mine? -Nei. 307 00:35:09,151 --> 00:35:10,485 Da kjenner jeg deg ikke. 308 00:35:12,154 --> 00:35:14,072 Nei, ikke i dag. 309 00:35:16,158 --> 00:35:17,367 Du gjør vel ikke det. 310 00:35:19,620 --> 00:35:22,247 Hør her. Unnskyld. Jeg gjør deg nervøs. 311 00:35:23,040 --> 00:35:25,542 Jeg er her bare for å se på stjernene. 312 00:35:39,848 --> 00:35:45,020 Hun tror hun ble angrepet av den samme mannen. Arrene hennes… 313 00:35:45,103 --> 00:35:46,813 -Ok. -…kan være som Julias arr. 314 00:35:46,897 --> 00:35:51,151 -Jaså? Jeg skal gjøre det jeg kan. -La oss få… Kirby. 315 00:35:51,235 --> 00:35:55,572 -Håper jeg kan hjelpe. -Jeg tror du kan det, ja. 316 00:35:55,656 --> 00:35:59,785 -Kirby, dette er vennen min Iris. -Kirby, så hyggelig å møte deg. 317 00:36:03,830 --> 00:36:05,832 Slapp av. De kommer seg ikke ut. 318 00:36:09,920 --> 00:36:11,255 Kom inn. 319 00:36:16,760 --> 00:36:18,178 Slå deg ned. 320 00:36:22,724 --> 00:36:24,101 Takk. 321 00:36:24,184 --> 00:36:27,771 Første gang Dan kom hit, fikk jeg ham ikke til å gå inn døren. 322 00:36:27,855 --> 00:36:31,400 Hun delte ikke ut godteri på den tiden. 323 00:36:32,693 --> 00:36:34,611 -Det går bra. -Ok. 324 00:36:36,530 --> 00:36:39,908 Jeg glemmer alt. Det er på grunn av formaldehydet. 325 00:36:39,992 --> 00:36:43,996 Nå sier de at vi må bruke maske, men hva har det å si etter 40 år? 326 00:36:45,122 --> 00:36:49,543 Ok. Så du ble overfalt, ja? 327 00:36:50,252 --> 00:36:51,253 Ja. 328 00:36:52,171 --> 00:36:54,464 Grov vold, siden han hadde kniv. 329 00:36:55,132 --> 00:36:56,800 Identifiserte de gjenstanden? 330 00:36:57,301 --> 00:37:01,972 Nei, men det var tre på håndtaket. De fant det under neglene mine. 331 00:37:02,556 --> 00:37:07,769 Julia hadde særegne kutt. Personen hadde erfaring. 332 00:37:08,645 --> 00:37:11,565 Har du arrvev etter sårene dine? 333 00:37:13,275 --> 00:37:14,693 Langs magen min. 334 00:37:15,569 --> 00:37:16,820 Lateralt, medialt? 335 00:37:18,405 --> 00:37:22,951 -Altså opp og ned eller side til side. -Begge deler. 336 00:37:23,493 --> 00:37:24,953 Hvor tykke er arrene? 337 00:37:25,037 --> 00:37:27,122 To centimeter. Kanskje én. 338 00:37:29,875 --> 00:37:34,630 Vil du si at de er på størrelse med viskelæret eller fingerneglen? 339 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 Unnskyld, jeg vet ikke. 340 00:37:38,800 --> 00:37:40,093 Kan jeg få se dem? 341 00:37:40,677 --> 00:37:41,803 Jeg går ut. 342 00:37:47,351 --> 00:37:51,939 -Jeg fortalte deg hvordan arrene ser ut… -Én centimeters forskjell er relevant. 343 00:37:52,022 --> 00:37:55,275 Det gir meg informasjon om knivbladet, posisjonen din, tankegangen hans. 344 00:37:55,359 --> 00:37:58,737 Jeg fortalte dem alt dette da det skjedde. Det hjalp ikke. 345 00:38:01,448 --> 00:38:04,868 Det kan være kriminaltekniske likheter mellom deg og Julia. 346 00:38:05,369 --> 00:38:09,831 Vil du vite om kuttene er identiske, kan jeg nok fortelle deg det. 347 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 Men jeg må undersøke dem. 348 00:38:15,254 --> 00:38:18,465 Ok. Kan du bli med meg bort hit, hvor lyset er bedre? 349 00:38:21,343 --> 00:38:22,928 -På det bordet? -Ja. 350 00:38:24,596 --> 00:38:26,473 De er varme etter tørketrommelen. 351 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Ok. 352 00:38:36,942 --> 00:38:38,235 Hopp opp, vennen. 353 00:38:54,710 --> 00:38:56,128 Greit. 354 00:38:59,548 --> 00:39:00,841 Greit. 355 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Ok. 356 00:39:04,761 --> 00:39:05,971 Ok. 357 00:39:06,054 --> 00:39:08,182 Jeg tror jeg trenger briller. 358 00:39:10,475 --> 00:39:11,602 Greit. 359 00:39:12,477 --> 00:39:15,564 Greit. Han begynte øverst. 360 00:39:16,523 --> 00:39:18,025 Lå du på bakken? 361 00:39:20,485 --> 00:39:21,987 Han kom bakfra. 362 00:39:23,864 --> 00:39:25,908 Han kastet meg i bakken. Så jeg lå på ryggen. 363 00:39:27,701 --> 00:39:31,538 Det er et hakk her. Ble han avbrutt? 364 00:39:32,414 --> 00:39:33,916 Ja, noen gikk forbi. 365 00:39:33,999 --> 00:39:35,584 Kunne du ikke rope? 366 00:39:37,586 --> 00:39:42,341 Det var noen greier i munnen min. Jeg gikk tur med hunden min. 367 00:39:45,844 --> 00:39:47,804 Han dyttet noe i munnen min. 368 00:39:49,014 --> 00:39:50,766 Det er en rift her. 369 00:39:51,683 --> 00:39:54,770 Ble noe fjernet fra bukhulen din? 370 00:39:58,690 --> 00:40:00,317 Noen av innvollene mine. 371 00:40:01,860 --> 00:40:06,365 Jeg husker det ikke, men legen fortalte meg det etterpå. 372 00:40:10,702 --> 00:40:12,788 Etterlot han noe inni henne? 373 00:40:16,625 --> 00:40:18,752 Var det noe inni Julia? 374 00:40:23,131 --> 00:40:24,216 Hva sa du, vennen? 375 00:40:24,299 --> 00:40:27,719 -Ikke rør meg. Kom deg vekk, for faen. -Hva? Slapp av. 376 00:40:27,803 --> 00:40:29,721 -Hvem er du? -Jeg er… 377 00:40:29,805 --> 00:40:31,890 -Hvem er du? Hvor er Iris? -Hva foregår? 378 00:40:31,974 --> 00:40:35,102 -Ikke rør meg. Hvor er Iris? -Vi var nesten ferdige. Hva skjedde? 379 00:40:35,185 --> 00:40:38,647 -Hvem er det? Hvor er Iris? -Ro deg ned. Dette er Howard. 380 00:40:38,730 --> 00:40:40,858 -Hvem er Howard? -Han er rettsmedisineren. 381 00:40:40,941 --> 00:40:44,862 -Hva skjedde med Iris? -Hvem er Iris? Kirby, hei. 382 00:40:46,196 --> 00:40:50,701 Skal jeg ringe henne? Hvem er hun? Du sa at han kunne undersøke deg. 383 00:40:51,785 --> 00:40:53,036 Er alt i orden? 384 00:40:56,498 --> 00:40:58,667 Hvorfor i helvete tok du meg med hit? 385 00:41:08,594 --> 00:41:09,761 Hva skjedde? 386 00:41:09,845 --> 00:41:11,680 Jeg vet ikke. 387 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Mamma. 388 00:41:53,222 --> 00:41:55,891 Mamma, Janet ringer vaktmesteren igjen. 389 00:42:07,611 --> 00:42:08,779 Hva er dette? 390 00:42:09,988 --> 00:42:12,658 Det var det eneste hele settet jeg kunne finne. 391 00:42:14,076 --> 00:42:16,662 Du trenger flere når du har folk på besøk. 392 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Er alt i orden? 393 00:42:21,500 --> 00:42:26,797 Det er bare billige tallerkener. Søskenbarnet ditt stjeler dem nok uansett. 394 00:42:27,422 --> 00:42:29,132 Nei, det er ikke det. 395 00:42:32,261 --> 00:42:34,388 Du er ikke nødt til å flytte. 396 00:42:35,931 --> 00:42:37,474 Jeg kan ikke bli her. 397 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Hvorfor ikke? 398 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 Etter det han gjorde mot meg… 399 00:42:49,111 --> 00:42:53,907 -…er ikke ting slik de skal være. -Du bearbeider det fortsatt. 400 00:42:54,867 --> 00:42:55,993 Nei. 401 00:42:56,785 --> 00:42:58,245 Nei, mamma. 402 00:42:59,371 --> 00:43:00,706 Det er ikke det. 403 00:43:02,583 --> 00:43:04,084 Vi har snakket om dette. 404 00:43:05,794 --> 00:43:07,796 Alt er som vanlig. 405 00:43:09,965 --> 00:43:11,091 Og så er det ikke det. 406 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 Ting forandrer seg. De… 407 00:43:17,973 --> 00:43:20,642 De er ikke slik jeg etterlot dem. 408 00:43:23,896 --> 00:43:27,482 Ingenting er der det skal være, 409 00:43:27,566 --> 00:43:31,528 og jeg gjenkjenner det ikke lenger. 410 00:43:35,908 --> 00:43:37,534 Du fortalte meg ikke det. 411 00:43:40,996 --> 00:43:43,123 Det begynner med noen små ting. 412 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 Og så store ting. 413 00:43:56,470 --> 00:43:58,805 Husker du den kødden Jason? 414 00:44:02,476 --> 00:44:04,436 Ja. Tante Darlenes første ektemann? 415 00:44:04,520 --> 00:44:06,522 -Ja, ja. -Ja? 416 00:44:06,605 --> 00:44:10,734 Hun ga ham tre sønner, og han takker henne ved å forlate dem. 417 00:44:11,693 --> 00:44:13,403 Vel, vi fant ham… 418 00:44:14,947 --> 00:44:16,281 …tolv år senere. 419 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 Han bodde i et kollektiv i Oregon. 420 00:44:20,619 --> 00:44:25,541 Han lette etter fred og ro, og endte opp på en gård med fem barn til. 421 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 Og? 422 00:44:32,589 --> 00:44:35,843 Å flytte langt vekk vil ikke gi deg noe annet. 423 00:44:40,681 --> 00:44:43,976 Vil du slutte å ha det slik, må du finne ut av det her. 424 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 OVERSKRIFT: KVINNE DREPT MED KNIV PAWEL BANIK ETTERFORSKES. 425 00:45:12,671 --> 00:45:16,633 -Jeg trodde du sa opp. -Du tar feil. Du vet det ikke er Pawel. 426 00:45:17,217 --> 00:45:20,512 Det er dette jeg har, og jeg er allerede sen. 427 00:45:22,556 --> 00:45:25,475 Jeg vet hva som skjedde med meg. Det samme skjedde med Julia. 428 00:45:26,185 --> 00:45:28,145 Snakket du med Howard? 429 00:45:28,228 --> 00:45:30,731 Ja. Du skremte vettet av ham. 430 00:45:36,278 --> 00:45:40,574 Julias overfallsmann la igjen noe inni henne. Howard vil finne det. 431 00:45:43,160 --> 00:45:44,912 Kommer du? 432 00:45:48,248 --> 00:45:49,499 Hør her. 433 00:45:51,251 --> 00:45:52,920 Jeg skjønner at du vet det du vet. 434 00:45:56,006 --> 00:45:58,133 Men jeg kan ikke stole på innfallet ditt. 435 00:45:58,217 --> 00:46:01,386 Det er ikke et innfall. Det var det som skjedde med meg. 436 00:46:01,470 --> 00:46:05,390 Det er det eneste jeg har, og det er det eneste som har noe å si. 437 00:46:06,225 --> 00:46:07,267 Det er ikke nok. 438 00:46:08,977 --> 00:46:10,479 Det burde det være. 439 00:46:24,826 --> 00:46:27,996 Budet på saneringen av Navy Pier skal være klart. 440 00:46:28,080 --> 00:46:34,253 Jeg er på saken. Jeg ringte Harrison. Han skal si hvem som er favoritten. 441 00:46:34,336 --> 00:46:37,798 Skaff sitater. Prøv Dorchester på rådhuset. 442 00:46:39,091 --> 00:46:43,804 Dan, lar du artikkelen om Julia Madrigal gå i trykken denne morgenen? 443 00:46:45,347 --> 00:46:47,224 Jeg undersøker en annen mistenkt. 444 00:46:49,351 --> 00:46:51,353 En mulig serieforbryter. 445 00:46:54,273 --> 00:46:55,440 Hvor kommer dette fra? 446 00:46:57,442 --> 00:46:58,777 En kilde. 447 00:46:59,528 --> 00:47:00,654 En pålitelig en? 448 00:47:03,657 --> 00:47:04,950 Jeg vet ikke ennå. 449 00:49:14,997 --> 00:49:16,206 Mamma, slipp meg inn. 450 00:49:25,090 --> 00:49:26,091 Nei! 451 00:49:29,344 --> 00:49:30,596 Nei! 452 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 Mamma. Slipp meg inn. 453 00:49:51,325 --> 00:49:52,242 Slipp meg inn. 454 00:49:53,035 --> 00:49:54,369 Ja? 455 00:49:57,289 --> 00:49:59,791 -Hvor er Rachel? -Feil leilighet. 456 00:50:00,626 --> 00:50:03,921 Hei, hei. Dette er 2B. 457 00:50:04,004 --> 00:50:05,672 Ja. Nummeret står der. 458 00:50:06,840 --> 00:50:07,883 Hei. 459 00:50:23,607 --> 00:50:27,861 FØRERKORT - KIRBY MAZRACHI 729 N OAKLAND LEILIGHET 3B 460 00:52:16,261 --> 00:52:17,387 Rachel? 461 00:52:22,267 --> 00:52:23,352 Mamma? 462 00:52:25,312 --> 00:52:26,647 Hei. 463 00:52:31,318 --> 00:52:33,070 Du er i det minste her. 464 00:52:34,446 --> 00:52:35,447 Hvem er her? 465 00:52:45,791 --> 00:52:49,086 -Marcus? -Hei. Er alt i orden? 466 00:52:52,881 --> 00:52:54,258 Hva er galt? 467 00:52:56,134 --> 00:52:57,427 Hva skjedde? 468 00:52:59,888 --> 00:53:00,889 Ingenting. 469 00:53:03,183 --> 00:53:04,810 Jeg bare kom hjem. 470 00:54:32,439 --> 00:54:34,441 Tekst: Espen Stokka