1 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Nem jöhetsz ki! 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,666 Szia! 3 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 Nem baj, ha… 4 00:00:44,837 --> 00:00:47,881 Tudod, a térdem… 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,968 rosszalkodik, ha esik. 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 Nem is volt eső. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,560 Ó, nem, nem. Nem itt. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,105 Még nem. 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,776 Szóval cirkuszosat játszol? 10 00:01:09,152 --> 00:01:10,362 Mi micsoda? 11 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Ne, ne! Inkább kitalálom! 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,740 Ez mi? Óriáskerék? 13 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Igen? 14 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 És… Ez itt? 15 00:01:21,707 --> 00:01:22,833 A kötéltáncosoknak? 16 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 És ez itt? 17 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Ez biztos a… 18 00:01:28,839 --> 00:01:30,757 Mi lehet ez? Ez a… 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 - tigris? - Oroszlán. 20 00:01:34,136 --> 00:01:36,889 Oroszlán? A porondmester segített beidomítani? 21 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 Nem? Ó, jaj! 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,894 Elég rossz porondmester lehet. 23 00:01:42,603 --> 00:01:45,898 Na, nézzük! 24 00:01:47,316 --> 00:01:48,650 Ó, igen. 25 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 Igen. Ki akar jönni. 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 Nézd csak! 27 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Na! 28 00:02:08,920 --> 00:02:09,838 Tessék! 29 00:02:11,173 --> 00:02:16,261 Először jön a tündöklése, aztán megfosztjuk tőle. 30 00:02:29,358 --> 00:02:33,445 A ló nem lesz annyira érdekes a közönségnek, 31 00:02:33,529 --> 00:02:35,989 de könnyebb betörni. 32 00:02:39,576 --> 00:02:42,204 Vigyázol rá, amíg visszajövök? 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 Nekem nem kell. 34 00:02:53,799 --> 00:02:55,217 Úgyis elteszed. 35 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 Ahogy mindig. 36 00:03:39,344 --> 00:03:42,306 Tündöklő lányok 37 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 KÉSZÜLT: LAUREN BEUKES REGÉNYE ALAPJÁN 38 00:04:10,125 --> 00:04:12,586 1992. ÁPRILIS 13. 39 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 JAMES FELÜGYELŐ SUSAN MELLETT ÜLSZ 40 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 CSŐ SZIVÁROG GODZILLÁS BÖGRE 41 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 KÉK OLLÓ 42 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 RACHELLEL LAKSZ 43 00:04:30,938 --> 00:04:32,564 Szia, Grendel! 44 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 EGY MACSKA - GRENDEL 45 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 Felléptél tegnap? 46 00:04:51,917 --> 00:04:53,544 A Jesus Lizard nem akart lejönni. 47 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 Nem jutott idő a fellépésemre. 48 00:05:00,175 --> 00:05:01,718 Nekem ez nem kell. 49 00:05:01,802 --> 00:05:05,305 Az unokatesód Burger King-es papírpoharakból iszik. 50 00:05:05,389 --> 00:05:08,016 Kelleni fog, ha Floridába mész. 51 00:05:08,100 --> 00:05:11,603 Figyelj, egyedül nem tudom kifizetni a lakbért! 52 00:05:12,396 --> 00:05:13,981 Ki kell adnom a szobádat. 53 00:05:17,818 --> 00:05:20,362 Majd vegyél macskakaját! Szia, anya! 54 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 CHICAGÓI TŰZOLTÓSÁG 55 00:06:00,819 --> 00:06:02,279 GRAFIKA 56 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 HEALEY GÉPE TÉRKÉPEK 57 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 HÉTFŐ 1992. ÁPRILIS 13. 58 00:06:26,970 --> 00:06:28,305 Ó, figyelj! 59 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 Megvannak a nyilvántartások, amiket kértem? 60 00:06:33,894 --> 00:06:36,188 És a tizedik meg a 16. kerületi térképek? 61 00:06:36,271 --> 00:06:40,192 A Sulzer könyvtárban vannak. Jövő hétre lesznek meg. 62 00:06:40,943 --> 00:06:43,529 De inkább add le újra a kérést! Péntek az utolsó napom. 63 00:06:45,364 --> 00:06:46,823 Sajnálom, hogy elmész… 64 00:06:48,450 --> 00:06:49,952 - Kirby. - Tényleg! 65 00:06:50,035 --> 00:06:52,454 Akkor megkérnél valakit, hogy hozza el? 66 00:07:07,594 --> 00:07:09,513 Elmegyek. Hozzak valamit? 67 00:07:09,596 --> 00:07:11,223 Nem, köszi. 68 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 Hahó! Menjen el innen! 69 00:07:33,245 --> 00:07:35,038 …12 háztömbnyire. 70 00:07:35,122 --> 00:07:37,666 Az áramot és a gázt is kikapcsolták elővigyázatosságból. 71 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 Valószínűleg… 72 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Álljanak el a teherautóval! 73 00:08:19,666 --> 00:08:22,377 Hé! Nem jöhet le ide! 74 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 Dan Velazquez. A Sun-Timestól jöttem. 75 00:08:24,379 --> 00:08:27,174 - Menjen vissza! - Mi történik itt? 76 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 Próbálnak átfúrni a szennyvízcsövön. 77 00:08:29,968 --> 00:08:31,261 Munkások? 78 00:08:32,054 --> 00:08:34,431 Fent van a közlekedésrendészet, meg a fél 26. kerület. 79 00:08:35,265 --> 00:08:38,393 A város veszélyhelyzetnek minősítette. Minden ember ezen dolgozik. 80 00:08:38,477 --> 00:08:41,104 Ez a cső 50 éve nem volt kitisztítva. 81 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Mit találtak? 82 00:08:43,315 --> 00:08:44,858 Ha találunk valamit, szólunk. 83 00:08:46,985 --> 00:08:48,529 Uram, készen állunk. 84 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 Figyeljünk a lábára! 85 00:08:53,534 --> 00:08:55,536 Kivisszük, készüljetek! 86 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Mi a helyzet? 87 00:09:22,229 --> 00:09:23,730 Miért ülsz a számítógépemnél? 88 00:09:23,814 --> 00:09:26,650 Mi? Ezt be kell fejeznem négyig. 89 00:09:27,943 --> 00:09:29,611 A tiéd elromlott? 90 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Ez az enyém. 91 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 Mióta? 92 00:09:36,702 --> 00:09:39,746 Mindig az volt. Most viccelsz? 93 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 Te ott ülsz, Kirby. 94 00:09:48,964 --> 00:09:50,090 Jól vagy? 95 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Igen. Bocs. 96 00:10:12,487 --> 00:10:14,031 A 80-AS ÉVEK SLÁGEREI! NŐVÉREK 97 00:10:32,966 --> 00:10:36,970 Keresett valaki. Shawn Lynsky? 98 00:10:38,514 --> 00:10:41,767 Már ötször telefonált. Lefoglalja a vonalunkat. 99 00:10:49,816 --> 00:10:51,568 Állítunk rá embert. 100 00:10:51,652 --> 00:10:53,612 - Már ráállítottam magamat. - Jó, lassíts! 101 00:10:54,488 --> 00:10:56,532 Előbb fejezd be az előzőt! 102 00:10:56,615 --> 00:10:59,993 Ben és Lakshmi elboldogul a csőtöréssel, Abby. Rám nincs szükség. 103 00:11:00,077 --> 00:11:02,913 De megegyeztünk. Kis hírekkel jössz vissza. 104 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Tartod a határidőket, utána meglátjuk. 105 00:11:05,582 --> 00:11:09,711 Ronnie Samuels a 26. körzetből azt mondja, keménykedtél vele. 106 00:11:09,795 --> 00:11:11,171 Nem ismerem. 107 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Rendőrségi forrás. Megbízható. 108 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Mondott bármit a LaSalle melletti csatornákról? 109 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 Nem. 110 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Az ő területe. 111 00:11:24,476 --> 00:11:28,605 A munkások találtak egy holttestet LaSalle-nál, a csőben. 112 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 Az áldozat egy fiatal nő, Julia Madrigal. 113 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 Két éve tűnt el. 114 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 Most végzek a rochesteri lövöldözéssel. 115 00:11:36,405 --> 00:11:37,573 Én szívesen kutatok… 116 00:11:37,656 --> 00:11:40,409 - Nem kell. Nem kell. - Bertie vette át a munkád. 117 00:11:40,492 --> 00:11:44,329 Már építi a kapcsolatait a 26. körzetben. Kedvelik az ottaniak. 118 00:11:45,998 --> 00:11:48,250 Engem is kedvelnek, Abby. 119 00:11:49,835 --> 00:11:51,712 Bánj normálisan a forrásokkal! Ez a kérésem. 120 00:11:53,547 --> 00:11:55,841 Honnan jött a Mazrachi név? 121 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 National Geographic. Valami fényképész. 122 00:11:59,178 --> 00:12:02,764 - És a Kirby? - Nem tudom. Viccesnek tűnt. 123 00:12:03,473 --> 00:12:04,850 És az volt? 124 00:12:06,727 --> 00:12:09,271 Tudod, fontos az irányítástudat. 125 00:12:09,897 --> 00:12:14,318 Új név, új kinézet, ezek jó lépések efelé. 126 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 Ne hívogass a munkahelyemen! 127 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Anyád nem veszi fel a telefont. 128 00:12:21,283 --> 00:12:23,410 Igen. Hat év után esélyes. 129 00:12:26,955 --> 00:12:28,874 Találtunk egy nőt a csővezetékben. 130 00:12:30,626 --> 00:12:33,086 Julia Madrigal. Ismered? 131 00:12:35,088 --> 00:12:36,089 Őt megtaláltad? 132 00:12:36,798 --> 00:12:39,426 Hasonlóságok vannak a te eseted és a gyilkosság között. 133 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 - Mik? - Nem mondhatok részleteket. 134 00:12:44,097 --> 00:12:47,100 Befolyásolná az ügyet. De van egy gyanúsítottunk. 135 00:12:50,062 --> 00:12:51,438 Azonosítanod kéne. 136 00:12:51,522 --> 00:12:52,773 Biztos ő az? 137 00:12:52,856 --> 00:12:55,108 Eddig sosem hívtalak ide. 138 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 Nézd meg őket alaposan! 139 00:13:11,333 --> 00:13:13,126 - Nem tudom. - Addig nem is fogod, 140 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 amíg nincs előtted. 141 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 - Hogy hívják? - Nem mondhatom el. Csak… 142 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 Nézd meg a képeket, hátha beugrik valami! 143 00:13:22,803 --> 00:13:24,137 És ők? 144 00:13:26,223 --> 00:13:27,766 Nézd meg jól a fotókat! 145 00:13:32,229 --> 00:13:33,522 - Kirby. - Nem tudom, 146 00:13:33,605 --> 00:13:35,732 mert nem tudom, hogy néz ki. 147 00:13:36,400 --> 00:13:37,693 Érted? 148 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Lehet egy közönséges bolti eladó. 149 00:13:42,656 --> 00:13:44,116 A férfi, aki az utcán követ. 150 00:13:44,199 --> 00:13:46,326 A seggfej, aki beáll az ajtóba. 151 00:13:46,410 --> 00:13:49,204 Bárki lehet. Meg senki. Rohadtul mindenhol ott van. 152 00:13:50,914 --> 00:13:52,666 - Emlékszel bármire? - Igen. 153 00:13:52,749 --> 00:13:54,710 A hangjára, amikor lekurvázott. 154 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Quincy. 155 00:14:02,551 --> 00:14:04,052 Az ajtók záródnak. 156 00:14:32,581 --> 00:14:37,336 Elég fényes a szoba, meg… Ventilátor is van… 157 00:14:38,128 --> 00:14:41,507 - A lakótárs is elég dögös. - Igen, akárcsak te. 158 00:14:43,425 --> 00:14:45,761 Szia, Kirby! Ott vagy, bébi? 159 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Kirby? 160 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Kirby. 161 00:14:52,976 --> 00:14:56,230 Megnézed a szobámat? Van négy fal, meg minden, nagyfiú. 162 00:14:56,313 --> 00:14:59,483 Gyere ide! Mindenképpen. 163 00:15:00,150 --> 00:15:03,070 Jézusom! De durva vagy! 164 00:16:12,389 --> 00:16:16,602 GRENDEL A KUTYÁM 165 00:16:47,633 --> 00:16:49,885 Jinny, Theo keresett. 166 00:16:49,968 --> 00:16:53,388 Azt mondta, a Grainger csak holnap ér rá átnézni az előadást. 167 00:16:53,472 --> 00:16:55,724 Nem baj. Még van idő a megnyitóig. 168 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 A gyerekek hol vannak? 169 00:16:56,892 --> 00:16:59,061 Izgágák voltak. Leküldtem őket. 170 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 Jól van. 171 00:17:05,483 --> 00:17:07,109 GALAKTIKUS BECSAPÓDÁSOK 172 00:17:17,329 --> 00:17:21,916 …a bolométer. A csillagok fényerejét mutatja. 173 00:17:22,000 --> 00:17:27,464 Arra való, hogy megnézzük a csillagok távolságát. 174 00:17:27,548 --> 00:17:29,466 Van, ami ennél is jobb! 175 00:17:29,967 --> 00:17:31,718 A teleszkópok. 176 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Van fent pár. 177 00:17:33,804 --> 00:17:35,931 Megkereshetitek vele a házatokat. 178 00:17:36,557 --> 00:17:39,101 Köszönjük meg a tudósnak! Gyertek! Indulás! 179 00:17:39,184 --> 00:17:40,811 - Köszönjük! - Jól van. 180 00:17:40,894 --> 00:17:42,563 Szívesen. Sziasztok! 181 00:17:42,646 --> 00:17:44,064 Sziasztok! Jó szórakozást! 182 00:17:46,316 --> 00:17:48,902 Semmit sem látnak majd az eső miatt. 183 00:17:48,986 --> 00:17:51,738 Nem baj. Hadd játsszanak vele! Lehet, kedvet kapnak. 184 00:17:53,282 --> 00:17:56,410 Szerintem nemigen lesz közöttük egy újabb Kepler. 185 00:17:56,493 --> 00:17:59,413 Be tudtad állítani Ogdent az élő adáshoz? 186 00:17:59,496 --> 00:18:01,290 Nem akadozhat előadás közben. 187 00:18:09,423 --> 00:18:11,633 A menny hírnökei. 188 00:18:14,678 --> 00:18:16,054 Az… 189 00:18:16,722 --> 00:18:20,017 Az ókori egyiptomiak ezt tartották a méhekről. 190 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Hát, ez már nemigen hírnökösködik. 191 00:18:24,396 --> 00:18:25,522 Nincs szárnya. 192 00:18:35,991 --> 00:18:38,160 Bocs. Beragadtam egy hívásba. 193 00:18:38,911 --> 00:18:42,456 - Beszélt az orvosszakértővel? - Igen. Igen. Kösz. 194 00:18:42,998 --> 00:18:45,292 Mindig Irist hívom, ha segítség kell. 195 00:18:46,793 --> 00:18:49,505 Na, meséljen! Ki a gyanúsított? 196 00:18:49,588 --> 00:18:50,923 Pawel Banik. 197 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 Az áldozat szociális munkásként dolgozott. Pawel az egyik ügyfele volt. 198 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 Már bevittük két éve, amikor Julia eltűnt. 199 00:18:57,471 --> 00:19:00,599 - Beismerte. - És nem csukták le? 200 00:19:03,477 --> 00:19:06,939 - Milyen szociális munkát végzett a nő? - Mentális betegekkel foglalkozott. 201 00:19:10,400 --> 00:19:12,277 Volt ügyvéd a kihallgatáson? 202 00:19:12,986 --> 00:19:14,655 Akkor épp nem. 203 00:19:16,615 --> 00:19:20,994 Kényszerítettek egy mentális beteget. Megsértették a jogait. 204 00:19:21,078 --> 00:19:23,997 Most meg rá akarják kenni a gyilkosságot? 205 00:19:24,706 --> 00:19:27,668 A feleségem régen olvasta a cikkeit. Azt hitte, visszavonult. 206 00:19:28,293 --> 00:19:29,670 Nem, még írok. 207 00:19:29,753 --> 00:19:32,339 Ha ön mondja. Megnéztem a nyilvántartásban. 208 00:19:32,422 --> 00:19:36,051 Volt ott erőszak, kemény drogok birtoklása. 209 00:19:36,635 --> 00:19:37,886 Mennyit kapott? 210 00:19:37,970 --> 00:19:39,179 A kezelést választottam. 211 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 Látom, jól megy… 212 00:19:41,765 --> 00:19:47,437 Figyeljen, én nem bizonyítom rá, ha két éve nem tudták lecsukni! 213 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Ott voltam, amikor bevitték. 214 00:19:49,314 --> 00:19:52,693 Senki sem kínozta meg. Csak nem volt meg a holttest. 215 00:19:54,486 --> 00:19:57,114 Van itt a közelben egy McDonald’s. 216 00:19:57,197 --> 00:19:58,866 Legközelebb hozzon egy burgert! 217 00:20:09,459 --> 00:20:11,879 2 NAPJA TŰNT EL A SZOCIÁLIS MUNKÁS. 218 00:20:15,215 --> 00:20:17,176 - Jézusom! - Bocsi. 219 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 Szia! 220 00:20:19,052 --> 00:20:21,305 Mit hallgatsz, ami ennyire elvonta a figyelmed? 221 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 Néha elfelejtem levenni, 222 00:20:23,307 --> 00:20:24,850 ha nem megy a nyomda. 223 00:20:28,896 --> 00:20:31,565 Aha. Kicsit más. 224 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 Beadod Lakshmi csőtöréses cikkéhez? 225 00:20:37,988 --> 00:20:40,199 - Megjelöltük, ami kell. - Persze. 226 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Hé, Marcus! 227 00:20:43,952 --> 00:20:46,705 Tetszettek a közgyűléses képeid. 228 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Kár, hogy nem kerültek fentebb. 229 00:20:49,917 --> 00:20:52,085 Köszi. Csak kísérleteztem. 230 00:20:54,379 --> 00:20:55,714 Hé, várj! 231 00:20:57,841 --> 00:20:59,593 - Ó, nem… - De, de. 232 00:21:02,596 --> 00:21:04,056 Már csak egy kocka volt. 233 00:21:05,057 --> 00:21:06,600 Lesz rólad egy jó kép. 234 00:21:07,768 --> 00:21:10,604 Ezt Dannek szánod? Mert már várja. 235 00:21:11,605 --> 00:21:15,359 - Nem… Nem. Ez nem… - Hé, Dan! Kirbynél vannak a cikkek. 236 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 - Hogy? - Nem. Ez… 237 00:21:17,653 --> 00:21:19,738 - Julia Madrigalról. - Hagyjuk! Majd… 238 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Én nem kértem ilyet. Bertie-nek gyűjtötted? 239 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Igen. 240 00:21:27,704 --> 00:21:28,830 De… 241 00:21:34,294 --> 00:21:38,131 Elég gyerekes dolog lenyúlni egy sztorit. 242 00:21:38,215 --> 00:21:41,343 Ő… Rá fog jönni. 243 00:22:18,630 --> 00:22:21,258 Ó, basszus! Basszus! Basszus! 244 00:22:22,509 --> 00:22:23,927 Basszus, basszus, basszus! 245 00:23:45,092 --> 00:23:46,301 BIZONYÍTÉKOK ALAPJÁN SZÁNDÉKOS EMBERÖLÉS 246 00:23:46,385 --> 00:23:48,220 ÁLDOZAT A VÁROSHÁZA ALATTI CSÖVEKBEN 247 00:23:54,977 --> 00:23:56,562 A NYOMOK ALAPJÁN VONSZOLTÁK 248 00:23:56,645 --> 00:23:58,772 ÜTÉS OKOZTA BELSŐ VÉRZÉS VÁGOTT HASI SEB 249 00:24:01,191 --> 00:24:06,363 JULIA MADRIGAL-OS GYANÚSÍTOTT PAWEL BANIK - 928 N SMYTH ROAD 250 00:24:47,112 --> 00:24:47,946 Te ki vagy? 251 00:24:48,906 --> 00:24:52,075 Üdv! Én a Sun-Timestól jöttem. 252 00:24:52,159 --> 00:24:54,244 Pawel Banik itthon van? 253 00:24:54,328 --> 00:24:58,165 Julia miatt? Egész nap jönnek az újságírók. 254 00:24:58,749 --> 00:25:00,292 Nincs több teám. 255 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Gyere! 256 00:25:03,212 --> 00:25:06,798 Nem… Nem hívná ki? Beszélhetnék vele kint? 257 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 Te gyere be! 258 00:25:28,111 --> 00:25:30,113 Pawel ott lesz. 259 00:25:31,073 --> 00:25:32,074 Menj be! 260 00:26:42,811 --> 00:26:45,647 Pawel. Te vagy Pawel? 261 00:26:45,731 --> 00:26:47,941 Szereti ezt a hangot. 262 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 Milyen hangot? 263 00:26:50,611 --> 00:26:53,947 A zúgást a TV-ből. Szereti. 264 00:26:55,073 --> 00:26:56,325 Ki? 265 00:26:57,743 --> 00:26:58,785 Julia? 266 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 Nem. Nem bántottam. 267 00:27:01,955 --> 00:27:03,332 Nem látlak. 268 00:27:03,415 --> 00:27:08,045 Mondtam már, nem én voltam. Megmondtam, hogy nem bántottam Juliát. 269 00:27:08,629 --> 00:27:10,172 Miért így beszélsz? 270 00:27:10,255 --> 00:27:13,467 Hogyan? Csak öt hónapja ismertem. 271 00:27:13,550 --> 00:27:16,929 - A hangod. Nem… - Felébreszted. 272 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Nem… 273 00:27:19,181 --> 00:27:20,849 Miért így beszélsz? 274 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Bocsánat. 275 00:27:34,446 --> 00:27:36,698 Bocsánat. Bocsánat. 276 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 Hé! 277 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Harmincegyes! 278 00:28:01,098 --> 00:28:02,474 A cukor jót tesz. 279 00:28:12,943 --> 00:28:14,778 Mi történt abban a házban? 280 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Semmi. 281 00:28:19,408 --> 00:28:23,495 Csak… lefektette a gyerekét. 282 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Ki küldött oda? 283 00:28:28,458 --> 00:28:31,128 Megkérdeztem Bertie-t. Nem dolgozol vele a cikken. 284 00:28:31,753 --> 00:28:33,672 Nem is mondtam ilyet. Te mondtad. 285 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Figyelj! 286 00:28:39,845 --> 00:28:44,224 Ne így akarj rendes újságíró lenni! 287 00:28:45,976 --> 00:28:47,895 Már felmondtam. Nem tudsz kirúgatni. 288 00:28:49,771 --> 00:28:50,772 Jobb munkát találtál? 289 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 Elköltözöm Floridába. 290 00:28:53,859 --> 00:28:55,110 Hová? 291 00:28:55,194 --> 00:28:56,361 Orlandóba. 292 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Mi van ott? 293 00:28:59,531 --> 00:29:01,700 Egy unokatesó meg egy kanapé. 294 00:29:04,411 --> 00:29:05,287 Környezetváltozás. 295 00:29:06,496 --> 00:29:07,873 Az biztos. 296 00:29:09,249 --> 00:29:10,667 Harminckettes! 297 00:29:12,961 --> 00:29:15,380 Kész a kaja. Idehozom. 298 00:29:21,345 --> 00:29:22,429 Köszi. 299 00:29:35,359 --> 00:29:37,236 Nem lenyúlni akartam a sztoridat. 300 00:29:41,406 --> 00:29:44,535 Személyes vonatkozás? Ismerted Juliát? 301 00:29:48,413 --> 00:29:51,917 Nem nézem ki belőled, hogy csak úgy besétálsz egy idegen házába. 302 00:29:52,793 --> 00:29:53,961 Ismerted Pawelt? 303 00:29:57,214 --> 00:29:58,465 Azt hittem, ismerem. 304 00:29:59,883 --> 00:30:01,009 Honnan? 305 00:30:03,053 --> 00:30:05,597 A nyomozó, aki az ügyemen dolgozott… 306 00:30:08,100 --> 00:30:09,601 behívott az őrsre. 307 00:30:14,690 --> 00:30:19,278 De nem számít. Azt… Azt hittem, számít, de nem. 308 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 Miért hívott be? 309 00:30:27,452 --> 00:30:29,371 Azt hitte, ugyanaz az elkövető. 310 00:30:42,134 --> 00:30:44,136 Veled is azt akarták tenni… 311 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 amit Juliával? 312 00:30:51,518 --> 00:30:52,853 Hat éve történt. 313 00:30:58,525 --> 00:31:02,321 Hát, értem, miért akarsz környezetváltozást. 314 00:31:06,200 --> 00:31:09,828 De Orlando az egyetlen város, ahol nincs part. 315 00:31:21,173 --> 00:31:23,342 Miért hitte, hogy ugyanaz az elkövető? 316 00:31:28,972 --> 00:31:30,682 Ugyanott vágtak fel, mint Juliát. 317 00:31:32,351 --> 00:31:34,311 Láttam a jegyzeteidben. 318 00:31:37,689 --> 00:31:41,944 De hallottam a hangját… Pawelét. 319 00:31:46,448 --> 00:31:47,533 És nem ő volt. 320 00:31:52,287 --> 00:31:54,540 De ha ő lett volna? 321 00:32:06,802 --> 00:32:09,263 Hé! Betöltődtek az illusztrációid. 322 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 Mindjárt kész. 323 00:32:11,640 --> 00:32:13,559 Elmenjünk ebédelni? 324 00:32:16,979 --> 00:32:17,980 Oké. 325 00:32:21,984 --> 00:32:26,071 Beugrom a biztonságiakhoz, szólok nekik a tetőkijáratról. 326 00:32:26,154 --> 00:32:29,324 Hagyd csak! Legközelebb nálam lesz a kulcsom. 327 00:32:38,917 --> 00:32:41,628 ADLER PLANETÁRIUM 328 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 Az univerzum egy hatalmas gáz- és porhalmaz. 329 00:32:48,719 --> 00:32:51,930 Folyamatosan átalakul, változik, növekszik. 330 00:32:52,014 --> 00:32:55,350 Milliárd csillag bölcsője. 331 00:32:55,434 --> 00:32:59,938 De elég egy csillag, hogy megváltoztassa a galaxist, 332 00:33:00,022 --> 00:33:02,900 akár több milliárd évre. 333 00:33:08,614 --> 00:33:12,201 Ne feledjék személyes tárgyaikat, 334 00:33:12,284 --> 00:33:14,953 reméljük, hamarosan viszontlátjuk önöket! 335 00:33:42,689 --> 00:33:44,608 Hát, ez csodálatos volt! 336 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 Már rég nem láttam ilyen érdekeset. 337 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 A… A filmre gondolok. 338 00:33:56,787 --> 00:33:57,913 Igen. 339 00:33:59,790 --> 00:34:01,792 Nem értesz egyet? 340 00:34:03,544 --> 00:34:06,505 De. Hetente megnézem. 341 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 Tényleg? 342 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 Akkor már biztosan kívülről fújod. 343 00:34:09,842 --> 00:34:13,094 - Igen, de nem baj. - Aha. 344 00:34:13,929 --> 00:34:16,264 Néhány dolog kimaradt azért. 345 00:34:16,348 --> 00:34:20,101 Bizony. Az égen látható csillagok már rég halottak. 346 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Igen. A fénylő csillagok épp felrobbannak. Szóval… 347 00:34:24,815 --> 00:34:27,693 Ez csak a legtávolabbiakra igaz. 348 00:34:27,775 --> 00:34:31,196 A galaxisunkban lévő csillagok még nagyon sokáig fennmaradnak. 349 00:34:32,864 --> 00:34:34,116 Igen, hát… 350 00:34:36,994 --> 00:34:39,413 Én nem így tudom. Szóval… 351 00:34:41,540 --> 00:34:44,626 Menjen el a holdprezentációra, ha érdekli! 352 00:34:44,710 --> 00:34:47,754 - Az az új előadásunk. - Ó, rendben. 353 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Mindenképp megnézem, Jinny. 354 00:34:56,722 --> 00:34:58,765 Gondoltam, h… hagyok neked egy percet, 355 00:34:58,849 --> 00:35:01,018 de még mindig nem ismersz meg? 356 00:35:02,144 --> 00:35:04,104 Részt vett valamelyik tárlatvezetésemen? 357 00:35:04,855 --> 00:35:05,939 Nem. 358 00:35:09,151 --> 00:35:10,485 Akkor nem ismerem. 359 00:35:12,154 --> 00:35:14,072 Nem, ma nem. 360 00:35:16,158 --> 00:35:17,367 Gondolom. 361 00:35:19,620 --> 00:35:22,247 Figyelj… Bocsánat. Felzaklatlak. Én… 362 00:35:23,040 --> 00:35:25,542 Csak a csillagokért jöttem. 363 00:35:39,848 --> 00:35:42,434 Szerinte ugyanaz volt a támadó. 364 00:35:43,268 --> 00:35:45,020 A sebei… 365 00:35:45,103 --> 00:35:46,813 - Aha. - …megegyezhetnek Juliáéval. 366 00:35:46,897 --> 00:35:49,399 - Igen? Megnézzük. Megteszem, amit lehet. - Hívjuk… 367 00:35:49,483 --> 00:35:51,151 Kirbyt! 368 00:35:51,235 --> 00:35:54,154 - Kirbyt. - Remélem, segíthetek. 369 00:35:54,238 --> 00:35:55,572 Szerintem tudsz. 370 00:35:55,656 --> 00:35:58,158 Kirby, ő itt a barátom, Iris. 371 00:35:58,242 --> 00:35:59,785 Kirby, nagyon örvendek! 372 00:36:03,830 --> 00:36:05,832 Ne féljen! Nem ugranak ki a zsákból. 373 00:36:09,920 --> 00:36:11,255 Jöjjön csak! 374 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 ILLINOIS ÁLLAM MEISER ÁLLAMI EGYETEM 375 00:36:16,760 --> 00:36:18,178 Üljön le ide! 376 00:36:22,724 --> 00:36:24,101 Köszönöm. 377 00:36:24,184 --> 00:36:27,771 Amikor Dan először járt itt, be sem akart jönni. 378 00:36:27,855 --> 00:36:29,022 Igen. 379 00:36:29,106 --> 00:36:31,400 Akkor még nem osztogatott cukorkát. 380 00:36:32,693 --> 00:36:34,611 - Nem félek. - Oké. 381 00:36:36,530 --> 00:36:39,908 Feledékeny vagyok. A formaldehid miatt. 382 00:36:39,992 --> 00:36:41,827 Állítólag maszkot kéne hordanunk, 383 00:36:41,910 --> 00:36:43,996 de mit számít már 40 év után? 384 00:36:45,122 --> 00:36:49,543 Rendben. Tehát megtámadták, ugye? 385 00:36:50,252 --> 00:36:51,253 Igen. 386 00:36:52,171 --> 00:36:54,464 Súlyos testi sértés, kés volt nála. 387 00:36:55,132 --> 00:36:56,800 Azonosították a fegyvert? 388 00:36:57,301 --> 00:36:59,761 Nem, de fa volt a nyele. 389 00:37:00,470 --> 00:37:01,972 Nyomokat találtak a körmöm alatt. 390 00:37:02,556 --> 00:37:07,769 Julia sebei jellegzetesek. Nem először csinálta. 391 00:37:08,645 --> 00:37:11,565 Maradt hegszövet a vágás után? 392 00:37:13,275 --> 00:37:14,693 A hasamon. 393 00:37:15,569 --> 00:37:16,820 Laterális, mediális? 394 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 Függőleges vagy vízszintes? 395 00:37:21,950 --> 00:37:22,951 Mindkettő. 396 00:37:23,493 --> 00:37:24,953 Milyen vastag a heg? 397 00:37:25,037 --> 00:37:27,122 Úgy másfél-két centi. 398 00:37:29,875 --> 00:37:34,630 Inkább a radír, vagy a körmöm mérete? 399 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 Bocsánat. Nem tudom. 400 00:37:38,800 --> 00:37:40,093 Megnézhetném? 401 00:37:40,677 --> 00:37:41,803 Addig kimegyek. 402 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 Elmondtam, milyen a seb, szóval… 403 00:37:49,603 --> 00:37:51,939 Sokat számít a félcentis különbség. 404 00:37:52,022 --> 00:37:55,275 Többet árul el a pengéről, a helyzetéről, az elkövetőről. 405 00:37:55,359 --> 00:37:58,737 Ezt mind elmondtam, miután megtörtént. Nem segített. 406 00:38:01,448 --> 00:38:04,868 Lehetnek hasonlóságok önök között. 407 00:38:05,369 --> 00:38:09,831 De ha azt akarja tudni, hogy ugyanolyan sebeik vannak-e, azt meg tudom mondani. 408 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 De ehhez meg kell vizsgálnom. 409 00:38:15,254 --> 00:38:18,465 Jól van. Jöjjön át ide, itt jobb a fény! 410 00:38:21,343 --> 00:38:22,928 - Az asztalra? - Igen. 411 00:38:24,596 --> 00:38:26,473 Ez frissen mosott. 412 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Jól van. 413 00:38:36,942 --> 00:38:38,235 Feküdjön fel, kedvesem! 414 00:38:54,710 --> 00:38:56,128 Jól van. 415 00:38:59,548 --> 00:39:00,841 Lássuk! 416 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Oké. 417 00:39:04,761 --> 00:39:05,971 Oké. 418 00:39:06,054 --> 00:39:08,182 Kéne a szemüvegem. 419 00:39:10,475 --> 00:39:11,602 Jól van. 420 00:39:12,477 --> 00:39:15,564 Jól van. Az anteriornál kezdett. 421 00:39:16,523 --> 00:39:18,025 A földön feküdt? 422 00:39:20,485 --> 00:39:21,987 Hátulról támadott meg. 423 00:39:23,864 --> 00:39:25,908 Lenyomott a földre. Szóval háton feküdtem. 424 00:39:27,701 --> 00:39:31,538 Itt megakadt. Megzavarták? 425 00:39:32,414 --> 00:39:33,916 Igen, egy járókelő. 426 00:39:33,999 --> 00:39:35,584 Nem tudott segítséget kérni? 427 00:39:37,586 --> 00:39:40,088 Be… betömte a számat. 428 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 A kutyámat sétáltattam. 429 00:39:45,844 --> 00:39:47,804 Valamit beletömött. 430 00:39:49,014 --> 00:39:50,766 Itt szakadás is van. 431 00:39:51,683 --> 00:39:54,770 Eltávolított bármit a hasüregéből? 432 00:39:58,690 --> 00:40:00,317 A beleim egy részét. 433 00:40:01,860 --> 00:40:06,365 Én nem emlékeztem rá, de az orvos mondta. 434 00:40:10,702 --> 00:40:12,788 Hagyott Juliában valamit? 435 00:40:16,625 --> 00:40:18,752 Volt valami Juliában? 436 00:40:23,131 --> 00:40:24,216 Hogy mondja, kedvesem? 437 00:40:24,299 --> 00:40:26,260 - Ne érjen hozzám! Hagyjon! - Hogy? Nyugalom! 438 00:40:26,343 --> 00:40:27,719 Hagyjon békén! 439 00:40:27,803 --> 00:40:29,721 - Ki maga? - Én… 440 00:40:29,805 --> 00:40:31,890 - Ki maga? Hol van Iris? - Mi a baj? 441 00:40:31,974 --> 00:40:33,100 Hagyjon! Hol van Iris? 442 00:40:33,183 --> 00:40:35,102 Mindjárt végzünk. Nem tudom, mi történt. 443 00:40:35,185 --> 00:40:37,312 - Ki ez? Hol van Iris? - Nyugi! 444 00:40:37,396 --> 00:40:38,647 Ő Howard. 445 00:40:38,730 --> 00:40:40,858 - Milyen Howard? - Howard az orvosszakértő. 446 00:40:40,941 --> 00:40:43,318 - Mi lett Irisszel? - Milyen Irisszel? 447 00:40:43,402 --> 00:40:44,862 Kirby, hé! 448 00:40:44,945 --> 00:40:46,363 BARRINGTON EGYETEM ORVOSTUDOMÁNYI KAR 449 00:40:46,446 --> 00:40:48,615 Felhívjam? Ki ő? 450 00:40:48,699 --> 00:40:50,701 Beleegyeztél, hogy megvizsgáljon. 451 00:40:51,785 --> 00:40:53,036 Jól vagy? 452 00:40:56,498 --> 00:40:58,667 Mi a fenéért hoztál ide? 453 00:41:08,594 --> 00:41:09,761 Mi történt? 454 00:41:09,845 --> 00:41:11,680 Nem tudom. 455 00:41:38,707 --> 00:41:42,836 Hangok, hangok 456 00:41:42,920 --> 00:41:45,881 Hívogat a tenger 457 00:41:45,964 --> 00:41:47,216 Jöjj 458 00:41:48,467 --> 00:41:51,303 Jöjj, jöjj 459 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Anya! 460 00:41:53,222 --> 00:41:55,891 Anya, Janet megint ránk hívja a felügyelőt. 461 00:42:07,611 --> 00:42:08,779 Hát ez? 462 00:42:09,988 --> 00:42:12,658 Már csak abból maradt egész készlet. 463 00:42:14,076 --> 00:42:16,662 Kelleni fog, ha vendégeid jönnek. 464 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Jól vagy, kicsim? 465 00:42:21,500 --> 00:42:24,628 Hát, elég gyatra tányérok… 466 00:42:24,711 --> 00:42:26,797 Az unokatesód így is lenyúlja majd. 467 00:42:27,422 --> 00:42:29,132 Nem ez a baj. 468 00:42:32,261 --> 00:42:34,388 Nem muszáj elköltöznöd, ha nem akarsz. 469 00:42:35,931 --> 00:42:37,474 Nem maradhatok itt. 470 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Miért? 471 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 Azután, amit velem tett… 472 00:42:49,111 --> 00:42:50,612 Semmi sincs a helyén. 473 00:42:51,989 --> 00:42:53,907 Még fel kell dolgoznod. 474 00:42:54,867 --> 00:42:55,993 Nem. 475 00:42:56,785 --> 00:42:58,245 Nem, anya. 476 00:42:59,371 --> 00:43:00,706 Nem erről van szó. 477 00:43:02,583 --> 00:43:04,084 Már beszéltünk erről. 478 00:43:05,794 --> 00:43:07,796 Minden normálisnak látszik. 479 00:43:09,965 --> 00:43:11,091 Aztán mégsem az. 480 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 Minden változik. Semmi… 481 00:43:17,973 --> 00:43:20,642 Semmi sincs úgy, ahogy hagytam. 482 00:43:23,896 --> 00:43:27,482 Semmi sincs a helyén, 483 00:43:27,566 --> 00:43:31,528 semmit sem ismerek fel. 484 00:43:35,908 --> 00:43:37,534 Ezt nem mondtad. 485 00:43:40,996 --> 00:43:43,123 Apróságokkal kezdődik. 486 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 Aztán egyre rosszabb lesz. 487 00:43:56,470 --> 00:43:58,805 Emlékszel arra a szemét Jasonra? 488 00:44:02,476 --> 00:44:04,436 Igen. Darlene néni első férjére? 489 00:44:04,520 --> 00:44:06,522 - Igen, igen. - Igen? 490 00:44:06,605 --> 00:44:08,190 Három fiút szült neki, 491 00:44:08,273 --> 00:44:10,734 és a pasi úgy hálálta ezt meg, hogy otthagyta őket. 492 00:44:11,693 --> 00:44:13,403 Hát, végül megtaláltuk… 493 00:44:14,947 --> 00:44:16,281 12 évvel később, 494 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 egy oregoni kommunában. 495 00:44:20,619 --> 00:44:22,287 Csak nyugalomra és csendre vágyott. 496 00:44:22,371 --> 00:44:25,541 Erre egy farmon lyukadt ki, újabb öt kölökkel. 497 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 És? 498 00:44:32,589 --> 00:44:35,843 A költözés nem oldja meg a problémáidat. 499 00:44:40,681 --> 00:44:43,976 Ha meg akarod oldani őket, akkor azt itt kell elkezdened. 500 00:45:04,121 --> 00:45:05,539 FŐCÍM: LESZÚRTAK EGY NŐT 501 00:45:05,622 --> 00:45:06,874 A GYANÚSÍTOTTAK KÖRE PAWEL BANIKRA SZŰKÜLT. 502 00:45:12,671 --> 00:45:13,964 Azt hittem, felmondtál. 503 00:45:14,965 --> 00:45:16,633 Tévedsz. Tudod, hogy nem Pawel volt. 504 00:45:17,217 --> 00:45:20,512 Ennyim van, már is így elkéstem vele. 505 00:45:22,556 --> 00:45:25,475 Tudom, mi történt velem. Ami Juliával is. 506 00:45:26,185 --> 00:45:28,145 Beszéltél Howarddal? 507 00:45:28,228 --> 00:45:30,731 Aha. Halálra rémítetted. 508 00:45:36,278 --> 00:45:38,614 Julia támadója hagyott benne valamit. 509 00:45:38,697 --> 00:45:40,574 Szólj Howardnak! Ő megtalálja. 510 00:45:43,160 --> 00:45:44,912 Jössz? 511 00:45:48,248 --> 00:45:49,499 Figyelj! 512 00:45:51,251 --> 00:45:52,920 Köszönöm, hogy elmondtad ezt. 513 00:45:56,006 --> 00:45:58,133 De nem alapozhatok a megérzéseidre. 514 00:45:58,217 --> 00:46:01,386 Nem megérzés. Ez történt velem. 515 00:46:01,470 --> 00:46:05,390 Ez az egyetlen emlékem van, és csak ez számít. 516 00:46:06,225 --> 00:46:07,267 Nem elég. 517 00:46:08,977 --> 00:46:10,479 Legyen elég! 518 00:46:24,826 --> 00:46:26,870 A Navy Pier átépítéséről szóló anyagnak 519 00:46:26,954 --> 00:46:27,996 már készen kéne lennie. 520 00:46:28,080 --> 00:46:31,375 Aha. Rajta vagyok. Most egyeztettem Harrisonnal. 521 00:46:31,458 --> 00:46:34,253 Szólni fog, ha meglesz a befutó. 522 00:46:34,336 --> 00:46:37,798 Legyenek benne idézetek! Próbáld meg Dorchestert a városházán! 523 00:46:39,091 --> 00:46:43,804 Dan, beadod a Julia Madrigal-anyagot? 524 00:46:45,347 --> 00:46:47,224 Lenne egy másik gyanúsított. 525 00:46:49,351 --> 00:46:51,353 Egy sorozatelkövető. 526 00:46:54,273 --> 00:46:55,440 Ez honnan jött? 527 00:46:57,442 --> 00:46:58,777 Egy forrástól. 528 00:46:59,528 --> 00:47:00,654 Megbízható? 529 00:47:03,657 --> 00:47:04,950 Azt még nem tudom. 530 00:49:14,997 --> 00:49:16,206 Anya, engedj be! 531 00:49:25,090 --> 00:49:26,091 Ne! 532 00:49:29,344 --> 00:49:30,596 Ne! 533 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 Anya, engedj már be! 534 00:49:51,325 --> 00:49:52,242 Engedj be! 535 00:49:53,035 --> 00:49:54,369 Igen? 536 00:49:57,289 --> 00:49:59,791 - Hol van Rachel? - Ez az én lakásom. 537 00:50:00,626 --> 00:50:03,921 Hé! Hé, hé, hé, hé, hé! Ez a 2B. 538 00:50:04,004 --> 00:50:05,672 Igen. Ahogy látja. 539 00:50:06,840 --> 00:50:07,883 Hé! 540 00:50:23,607 --> 00:50:25,442 VEZETŐI ENGEDÉLY 541 00:52:16,261 --> 00:52:17,387 Rachel? 542 00:52:22,267 --> 00:52:23,352 Anya? 543 00:52:25,312 --> 00:52:26,647 Szia! 544 00:52:31,318 --> 00:52:33,070 Legalább te itt vagy. 545 00:52:34,446 --> 00:52:35,447 Ki van itt? 546 00:52:45,791 --> 00:52:47,417 - Marcus? - Szia! 547 00:52:48,126 --> 00:52:49,086 Jól vagy? 548 00:52:52,881 --> 00:52:54,258 Mi a baj? 549 00:52:56,134 --> 00:52:57,427 Mi történt? 550 00:52:59,888 --> 00:53:00,889 Semmi. 551 00:53:03,183 --> 00:53:04,810 Hazajöttem. 552 00:54:32,439 --> 00:54:34,441 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra