1 00:00:20,771 --> 00:00:22,689 Jeste li danas nosili parfem? 2 00:00:23,397 --> 00:00:24,942 Imate drugačiju frizuru? 3 00:00:25,024 --> 00:00:27,652 Lice mu je uže. – Stići ćemo tamo. 4 00:00:28,320 --> 00:00:31,448 Otišao si kući. Uobičajen način? 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,700 Izgled. Ima takvu bradu. 6 00:00:33,783 --> 00:00:36,744 Vidjeti? – Razumijem da ste u žurbi. 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,664 Ali želim nacrtati onu pravu. 8 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 Izgled. 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,380 Oči su mu ovako raširene. - Znaš što? 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 Pogledajmo katalog. – Duboko usađen. 11 00:00:48,256 --> 00:00:51,468 Točno… -Slušaj me i crtaj kako ti kažem. 12 00:00:57,265 --> 00:00:58,475 Boja očiju? 13 00:00:58,558 --> 00:01:00,811 Plava. –Bjelina s obje strane? 14 00:01:00,893 --> 00:01:01,895 Da. 15 00:01:04,605 --> 00:01:05,649 Što je s nosom? 16 00:01:05,731 --> 00:01:07,233 Oči još nisu dobro. 17 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 Jesu li dovoljno blizu? - Da, ali… 18 00:01:09,486 --> 00:01:12,739 To je sve što nam treba. Fotorobot nije portret. 19 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 Stranac ga neće prepoznati na ulici. 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,493 To se nikada ne događa. – Zašto sam onda ovdje? 21 00:01:17,578 --> 00:01:20,289 Trebamo dovoljno detalja da ga netko 22 00:01:20,371 --> 00:01:22,456 tko poznaje prepozna na fotorobotu. 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,209 Neće se zapaliti. 24 00:01:25,668 --> 00:01:26,837 Nitko ga ne poznaje. 25 00:01:46,272 --> 00:01:47,316 Zdravo? 26 00:01:51,319 --> 00:01:52,361 Zdravo? 27 00:01:55,781 --> 00:01:56,825 Ima li koga ovdje? 28 00:02:00,537 --> 00:02:01,829 Može li mi netko pomoći? 29 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 Prestani. 30 00:02:04,123 --> 00:02:05,375 Neće biti nikoga. 31 00:02:08,544 --> 00:02:10,923 Možeš li doći ovamo i pomoći mi? 32 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 Svezali su me. 33 00:02:24,561 --> 00:02:26,646 Imate oštećenu tetivu fleksora. 34 00:02:28,189 --> 00:02:29,900 Netko te pošteno pozdravio. 35 00:02:31,860 --> 00:02:33,444 Je li jako tijesno? - Prilično. 36 00:02:33,528 --> 00:02:35,656 možeš li me odvezati 37 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 Vašeg imena nema. -Dođi. 38 00:02:37,865 --> 00:02:39,450 Nemate iskaznicu. 39 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 Molim te odveži me. 40 00:02:41,370 --> 00:02:44,038 Našli su te bez svijesti u ulici Racine. 41 00:02:44,122 --> 00:02:48,335 Novac je u unutarnjem džepu. Uzmi, samo me odveži. 42 00:02:49,252 --> 00:02:51,337 Netko te je već opljačkao. 43 00:02:51,838 --> 00:02:54,424 Spasioci su lukavi. 44 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Hej, uzmi te proklete... 45 00:02:58,135 --> 00:03:00,305 jesi dobro Što se događa? 46 00:03:00,806 --> 00:03:02,014 Koliko sam dugo ovdje? 47 00:03:02,098 --> 00:03:04,810 Od sinoć. Gore su oni koji su ovdje duže. 48 00:03:04,893 --> 00:03:09,188 Kada? Koliko je sati prošlo? – Spasitelj te doveo oko ponoći. 49 00:03:09,272 --> 00:03:12,109 Sranje. Moram ići. Moram ići. 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,943 Vadi me odavde. Moram ići. 51 00:03:14,026 --> 00:03:15,611 Ne mogu biti odsutan toliko dugo. 52 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Tko te čeka? – Moram kući, inače 53 00:03:17,823 --> 00:03:21,284 ću završiti u ludnici. Sad moram kući! 54 00:03:21,367 --> 00:03:24,329 Sigurno su te vezali s razlogom. 55 00:03:25,122 --> 00:03:30,085 Ako me odvežeš, otići ću. Ali ako moram čekati nekog drugog, 56 00:03:31,545 --> 00:03:33,421 Svratit ću kod tebe. 57 00:03:35,591 --> 00:03:36,884 Odveži me. 58 00:03:40,721 --> 00:03:43,514 Pravo. Ne napadaj me. 59 00:03:44,974 --> 00:03:47,769 Dosta mi je sranja za danas. 60 00:03:55,444 --> 00:03:56,777 Ne. 61 00:04:50,915 --> 00:04:52,918 PREMA ROMANU LAUREN BEUKES 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,918 mogu li razgovarati s njom U redu je? 63 00:06:17,002 --> 00:06:19,129 On samo uzima stvari. Uskoro će doći. 64 00:06:20,838 --> 00:06:22,548 To je definitivno isti tip. 65 00:06:22,632 --> 00:06:23,925 To je ona rekla. 66 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 Misliš da laže. 67 00:06:31,891 --> 00:06:35,144 Gdje su svi? Ne možete sami raditi na tome. 68 00:06:35,228 --> 00:06:39,274 Kirby je bio kod karikaturista, policajci su još u baru. 69 00:06:39,358 --> 00:06:41,692 Što još trebam učiniti nakon napada bez ozljede? 70 00:06:41,776 --> 00:06:43,569 Ovo nije običan napad. 71 00:06:44,196 --> 00:06:47,156 Više mrtvih žena za nekoliko desetljeća. 72 00:06:47,240 --> 00:06:50,117 Detektivi pregledavaju svoje stare bilješke, 73 00:06:50,201 --> 00:06:52,913 sve neriješene slučajeve i ništa... 74 00:06:54,372 --> 00:06:55,374 Što je? 75 00:06:56,082 --> 00:06:57,084 Što je? 76 00:07:02,548 --> 00:07:04,091 Je li ovo od sinoć? 77 00:07:05,259 --> 00:07:06,634 Je li ga Kirby vidio? 78 00:07:07,218 --> 00:07:08,470 Kako ga poznaješ? 79 00:07:08,553 --> 00:07:12,807 Bio je ispred kuće Julije Madrigal. Rekao je da joj je susjed. 80 00:07:12,891 --> 00:07:15,476 Jesu li razgovarali? – Nakon gotove mise. 81 00:07:15,560 --> 00:07:16,894 Je li tražio Kirbyja? 82 00:07:17,478 --> 00:07:19,398 Zanimala ga je Julia. 83 00:07:22,692 --> 00:07:24,319 Jeste li bili trijezni? 84 00:07:25,778 --> 00:07:26,779 Ne. 85 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 Ali razgovarali smo 86 00:07:30,576 --> 00:07:32,536 nekoliko minuta i to je on. 87 00:07:35,706 --> 00:07:39,168 Je li Kirby išao u Julijinu kuću s tobom? 88 00:07:42,045 --> 00:07:43,254 Da, bila je tamo. 89 00:07:44,380 --> 00:07:45,632 Ondje ju je vidio. 90 00:08:00,855 --> 00:08:03,192 hej Kako si? 91 00:08:03,274 --> 00:08:04,735 Jeste li s autom? - da 92 00:08:04,817 --> 00:08:06,153 Moramo se vratiti u bar. 93 00:08:06,235 --> 00:08:08,362 Od sinoć? Policija je već bila tamo. 94 00:08:11,533 --> 00:08:12,617 To je on. 95 00:08:12,701 --> 00:08:16,413 Ima li tatu? Gdje si to nabavio? Lynsky mi je to odbio dati. 96 00:08:16,495 --> 00:08:17,831 uzeo sam ga. 97 00:08:19,457 --> 00:08:21,627 Kirby. Čekati. 98 00:08:23,336 --> 00:08:27,257 Polako. Moraš se odmoriti. Marcus i mama te čekaju. 99 00:08:27,341 --> 00:08:29,009 Možemo proći ovuda da dođemo do auta. 100 00:08:29,091 --> 00:08:30,218 Ne, čekaj. Pravo. 101 00:08:30,761 --> 00:08:33,721 Idi im reci da si dobro. 102 00:08:34,721 --> 00:08:35,724 jesi dobro 103 00:08:37,475 --> 00:08:39,519 Vidjet ću Marcusa u uredu. 104 00:08:42,855 --> 00:08:44,524 Ovdje nećemo ništa naći. 105 00:08:45,650 --> 00:08:47,318 Netko ga je sigurno vidio. 106 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Policija već provjerava svjedoke. 107 00:08:53,908 --> 00:08:55,201 Znam kako te je pronašao. 108 00:08:57,788 --> 00:08:59,581 Vidio sam ga na Madrigalima. 109 00:09:00,499 --> 00:09:03,125 Jesu li razgovarali? - da Zanimala ga je Julia. 110 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 Htio je znati što ću napisati. 111 00:09:06,254 --> 00:09:08,423 Nisam te trebao tamo odvesti. 112 00:09:09,258 --> 00:09:10,676 Vidio nas je zajedno. 113 00:09:10,759 --> 00:09:13,386 Ne, on me promatra već puno duže. 114 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 Od djetinjstva. 115 00:09:16,347 --> 00:09:18,307 Jeste li zajedno odrasli? 116 00:09:18,392 --> 00:09:19,809 Ne, samo je uvijek bio tu. 117 00:09:19,893 --> 00:09:21,186 Sjećam ga se kad smo Rachel i ja živjeli 118 00:09:21,269 --> 00:09:24,981 s jednim od njezinih prokletih tipova. 119 00:09:25,065 --> 00:09:26,942 Prišao mi je. Bio sam sâm. 120 00:09:27,442 --> 00:09:30,236 Izgledao je isto kao sinoć. 121 00:09:30,736 --> 00:09:32,822 Točno isto. 122 00:09:32,905 --> 00:09:34,198 Slušati. 123 00:09:34,700 --> 00:09:37,159 Sada nije vrijeme za rješavanje ovoga. 124 00:09:37,244 --> 00:09:38,662 Ne radi se samo o njemu. 125 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 Fino? 126 00:09:46,711 --> 00:09:49,630 Stvari se mijenjaju za mene… 127 00:09:51,508 --> 00:09:53,467 iz sekunde u sekundu. 128 00:09:54,760 --> 00:09:56,679 Oni su drugačiji. -Nemoj to govoriti. 129 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 To se dogodilo prvi put nakon napada. 130 00:10:00,850 --> 00:10:03,644 Oko godinu dana nakon otpusta iz bolnice. 131 00:10:04,730 --> 00:10:06,606 Već sam se vratio na posao. 132 00:10:07,649 --> 00:10:10,985 Otišao sam na Tribinu, kao i uvijek. 133 00:10:11,068 --> 00:10:14,655 Zaštitar je rekao da me nije bilo mjesecima. 134 00:10:15,490 --> 00:10:18,451 Nisu me vidjeli. Nihèe nije razgovarala sa mnom. 135 00:10:19,952 --> 00:10:22,080 Netko drugi je sjedio za mojim stolom. 136 00:10:22,748 --> 00:10:27,586 Kad dođem kući, mama je tu. Kaže da živi sa mnom. 137 00:10:27,668 --> 00:10:29,837 Od malih nogu ne živim s njom. 138 00:10:30,463 --> 00:10:32,841 Nije znala o čemu govorim. 139 00:10:35,009 --> 00:10:36,135 Nije znao ništa. 140 00:10:38,221 --> 00:10:43,351 Kod mene su se stvari u trenu promijenile, ali kod drugih je sve bilo normalno. 141 00:10:44,644 --> 00:10:47,898 Događalo mi se uvijek iznova. 142 00:10:48,481 --> 00:10:50,942 Jeste li razgovarali s Marcusom o ovome? - O tome ti ja pričam. 143 00:10:53,903 --> 00:10:55,197 Nisam udana za njega. 144 00:10:57,198 --> 00:10:59,326 Jednom sam došla kući i on je bio tamo. 145 00:11:03,120 --> 00:11:04,498 Bez riječi sam. 146 00:11:05,206 --> 00:11:07,668 Došao sam sinoć ovamo i našao ovo. 147 00:11:07,750 --> 00:11:09,669 Zapamtiti? Pričao sam ti o njima. 148 00:11:09,753 --> 00:11:14,006 Kako je mogao imati šibice iz ovog bara prije šest godina? 149 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Jer bar posluje već neko vrijeme. 150 00:11:18,052 --> 00:11:20,681 Prošli tjedan je bilo pranje rublja. Došli smo zajedno. 151 00:11:20,764 --> 00:11:23,725 Da, ali izgledalo je kao danas. 152 00:11:25,476 --> 00:11:27,019 Nije bilo ništa drugačije. 153 00:11:31,899 --> 00:11:32,900 Pravo. 154 00:11:37,072 --> 00:11:38,072 Fino. 155 00:11:44,620 --> 00:11:46,706 SAMO JEDNA ŽRTVA JE PREŽIVJELA 156 00:11:46,789 --> 00:11:48,082 SHARON LEADS, 35, PREŽIVJELA JE NAPAD 157 00:11:55,716 --> 00:11:58,217 ZABORAVLJENE ŽENE ČIKAŠKOG UBOJICE 158 00:12:11,690 --> 00:12:14,275 Bok Jinny. – Bok, Sheila. Treba mi usluga. 159 00:12:15,777 --> 00:12:17,446 Kada sam prijavio gubitak ključeva? 160 00:12:18,197 --> 00:12:20,032 Svako otključavanje se bilježi. 161 00:12:20,740 --> 00:12:22,158 Imaš novi? 162 00:12:25,703 --> 00:12:27,788 Aktiviran je prije tjedan dana. 163 00:12:28,789 --> 00:12:30,583 Stari je još uvijek ovdje. 164 00:12:30,667 --> 00:12:32,878 Netko to koristi. 165 00:12:32,961 --> 00:12:33,961 WHO? 166 00:12:36,088 --> 00:12:37,508 Vas. 167 00:12:37,591 --> 00:12:39,759 Dolazite i odlazite istim danima. 168 00:12:39,842 --> 00:12:40,927 DNEVNIK PRIHODA 169 00:12:41,010 --> 00:12:42,386 Ne. Kriva su vremena. 170 00:12:43,096 --> 00:12:45,640 Moj stari ključ korišten je u 8:25 ujutro. 171 00:12:45,724 --> 00:12:50,062 Bit ću gore najkasnije u 8:00. Zašto me netko prati? 172 00:12:50,144 --> 00:12:53,273 Završilo je prije dva dana. 173 00:12:53,774 --> 00:12:56,652 Tko god to bio, morao je shvatiti pogrešku. 174 00:12:58,195 --> 00:12:59,238 Hvala vam. 175 00:13:11,958 --> 00:13:13,251 Je li to sve zbog članka? 176 00:13:19,508 --> 00:13:21,051 Idem pronaći Abby. - U redu. 177 00:13:28,100 --> 00:13:29,725 Nazvat ću te. 178 00:13:29,809 --> 00:13:31,477 hej -Fino. 179 00:13:32,270 --> 00:13:35,524 Je li sve ovo od jutros? - da Moramo odgovarati na pozive. 180 00:13:35,606 --> 00:13:37,484 Plaža. – Čuli smo što se dogodilo. 181 00:13:37,567 --> 00:13:39,945 jesi dobro Ne moraš biti ovdje. 182 00:13:40,028 --> 00:13:41,989 Gdje bih trebao biti? Da nastavimo? 183 00:13:42,072 --> 00:13:44,575 Dogovorit ćemo se. - Sjajno. Vidimo se tamo. 184 00:13:46,534 --> 00:13:48,662 Priča je izazvala veliko zanimanje. 185 00:13:48,745 --> 00:13:51,498 Sat je rasprodan. Odziv čitatelja je nevjerojatan. 186 00:13:51,581 --> 00:13:53,542 Pomagači provjeravaju tragove. 187 00:13:53,625 --> 00:13:55,501 Većina toga su gluposti, ali ne sve. 188 00:13:55,586 --> 00:13:58,880 Serijski silovatelj koji će uskoro biti pušten 189 00:13:58,963 --> 00:14:01,008 na slobodu, mlada žena prozvana o svom ocu. 190 00:14:01,091 --> 00:14:02,759 Njegov put vodi pored deponija smeća. 191 00:14:02,842 --> 00:14:05,095 Ima li nešto zanimljivo policiji? 192 00:14:05,178 --> 00:14:06,889 Dan, kako bi ti nastavio? 193 00:14:06,971 --> 00:14:09,140 Imam spreman profil o Summer Francisu, ali htio sam 194 00:14:09,224 --> 00:14:12,644 nazvati tužitelja u vezi osumnjičenika u Madrigalovom... 195 00:14:12,727 --> 00:14:15,397 Javimo što mi se sinoć dogodilo. 196 00:14:15,480 --> 00:14:18,482 Jesi li siguran? Možemo pričekati još koji dan. 197 00:14:18,567 --> 00:14:20,027 Ne, izvijestimo o tome. 198 00:14:20,818 --> 00:14:22,904 Imam primjerak Photorobota. 199 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 Ne. Ne žele da to objavimo. 200 00:14:25,573 --> 00:14:27,826 Jedva čekamo. Ljudi ovo moraju vidjeti. 201 00:14:27,909 --> 00:14:29,036 Pogledajte ovaj kaos. 202 00:14:29,119 --> 00:14:31,913 Ako ovo objavimo, policiji će biti sto puta gore. 203 00:14:31,996 --> 00:14:33,664 Neće ga imati vremena tražiti. 204 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 Što bismo trebali... -Ostavimo to za danas. 205 00:14:35,750 --> 00:14:38,336 Treba nam prostor za profil Summer Francis. 206 00:14:38,419 --> 00:14:39,879 Što je s novim povjerenikom? 207 00:14:39,962 --> 00:14:41,465 Gradsko vijeće nije se sastalo da potvrdi Wilbyja. 208 00:14:41,548 --> 00:14:44,217 - U redu. Što drugo… 209 00:14:44,301 --> 00:14:46,345 Štrajk u luci Calumet. 210 00:14:46,427 --> 00:14:48,346 Ionako neće biti dovoljno mjesta. 211 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 hej 212 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Je li sve u redu? 213 00:14:58,065 --> 00:15:00,692 Dolazi u moj ured. Nisam znao. 214 00:15:01,317 --> 00:15:04,238 Prepoznajete li ga? -Ne znam. 215 00:15:04,321 --> 00:15:07,198 Svaki tjedan imam desetak tragova i vidim stotine lica. 216 00:15:08,575 --> 00:15:12,328 Je li se nešto promijenilo otkad ste izgubili ključeve? 217 00:15:12,412 --> 00:15:14,706 Je li se nešto promijenilo 218 00:15:14,789 --> 00:15:17,417 što ste samo vi primijetili? 219 00:15:19,336 --> 00:15:21,712 Ovo mi se nikad nije dogodilo. 220 00:15:21,797 --> 00:15:22,798 A ti? 221 00:15:24,006 --> 00:15:26,342 Vidio je i sinoć u baru. 222 00:15:28,846 --> 00:15:31,682 Zašto samo mi nešto vidimo? 223 00:15:33,057 --> 00:15:34,268 Ne razumijem. 224 00:15:36,937 --> 00:15:39,105 Nitko ne zna u kakvom smo srodstvu. 225 00:15:40,148 --> 00:15:41,607 Uzimamo dvije čestice. 226 00:15:41,692 --> 00:15:44,193 Mogu se povezati, 227 00:15:44,778 --> 00:15:47,655 kao da su povezani nevidljivom niti. 228 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 Djeluju neovisno, ali ako utječete 229 00:15:50,283 --> 00:15:53,703 na jednog, drugi reagira na isti način. 230 00:15:53,787 --> 00:15:56,456 Njihovi su odgovori isprepleteni. 231 00:15:57,124 --> 00:16:00,711 Oni utječu jedni na druge, čak i kroz vrijeme i prostor. 232 00:16:05,631 --> 00:16:07,301 Vidiš da se stvari mijenjaju 233 00:16:08,719 --> 00:16:10,303 baš kao u kući? 234 00:16:11,429 --> 00:16:15,933 Drugačije je samo kad nekoga odvedu. 235 00:16:17,727 --> 00:16:19,937 Ne. Mislim to, Leo. 236 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Što želiš od mene? 237 00:16:24,817 --> 00:16:30,948 Sve što vidim su ta prokleta svjetla koja mi blokiraju pamćenje. 238 00:16:31,450 --> 00:16:33,034 Trebao bi se vratiti... -Pa... 239 00:16:33,118 --> 00:16:34,244 ...u kuću s tobom. 240 00:16:35,453 --> 00:16:37,581 ...nismo razgovarali o tome. 241 00:16:39,290 --> 00:16:41,168 Ne, neće uspjeti. 242 00:16:42,293 --> 00:16:43,586 Dođi. Ja ću te otpratiti. 243 00:16:52,386 --> 00:16:54,139 Oko kuće je drugačije. 244 00:16:55,307 --> 00:16:58,393 Nisu svjetla kriva? 245 00:16:58,476 --> 00:17:00,854 Možda se i ti počinješ zbunjivati. - O ne. 246 00:17:02,105 --> 00:17:05,192 Još je netko bio tamo i također je primijetio. – Zašto me onda pitaš? 247 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 Jer je nikad nisam vodio u kuću. 248 00:17:07,027 --> 00:17:09,028 Ne može razumjeti... -Čekaj. Ona? 249 00:17:09,112 --> 00:17:10,739 Gdje ste je upoznali? 250 00:17:10,820 --> 00:17:12,030 Znati… 251 00:17:13,991 --> 00:17:15,451 vani. 252 00:17:15,952 --> 00:17:17,953 Jeste li sigurni da je vidjela isto što i vi? 253 00:17:18,663 --> 00:17:20,164 Je li primijetila promjenu? 254 00:17:20,249 --> 00:17:22,040 O da. I znaš što još? 255 00:17:22,125 --> 00:17:23,836 Sigurno nije prvi put. 256 00:17:25,962 --> 00:17:28,507 Možda je ona ta koja uzrokuje promjene. 257 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 Možda on zna nešto što ti ne znaš. 258 00:17:34,096 --> 00:17:35,096 Ne. 259 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Devetnaest. 260 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 Zadnji. 261 00:17:56,742 --> 00:17:59,997 Ja sam Kirby Mazrachi. Pitao sam te za izgubljeni ključ. 262 00:18:00,079 --> 00:18:02,749 Fino. Zašto si došao? 263 00:18:02,833 --> 00:18:06,336 Vaš ključ je pronađen kod ubijene žene. 264 00:18:07,171 --> 00:18:09,631 Ta je fotografija bila s mjesta zločina. 265 00:18:09,714 --> 00:18:11,048 Unesi. 266 00:18:31,819 --> 00:18:34,364 Hvala što ste me primili. -Nastavi. 267 00:18:50,213 --> 00:18:53,842 Promatrao me godinama, ali ja nisam znala. 268 00:18:55,093 --> 00:18:56,302 ja nisam ti 269 00:18:57,011 --> 00:19:01,098 Zašto je onda tvoj ključ pao u mrtvu ženu? 270 00:19:02,808 --> 00:19:05,394 Rekli ste da je fotografija stara 20 godina. 271 00:19:06,771 --> 00:19:08,397 Jesu li stvarno napravljene tek prošle godine? 272 00:19:08,981 --> 00:19:12,486 Hubble je poslao prvu fotografiju Jupitera. Imali smo izložbu. 273 00:19:12,986 --> 00:19:14,153 Što je? 274 00:19:15,279 --> 00:19:19,367 Vjerojatno kiša. Kiša je trebala padati cijelu noć. 275 00:19:21,161 --> 00:19:23,829 Moram ići. Imam ponoćni trag. 276 00:20:00,826 --> 00:20:02,493 Zasun se ne zabravljuje uvijek. 277 00:20:04,954 --> 00:20:07,207 Nemate rolete. Ne brinete se da vas netko promatra? 278 00:20:08,208 --> 00:20:10,877 Neka gledaju. Više volim svjetlo. 279 00:21:10,436 --> 00:21:11,521 Gdje je Dan? 280 00:21:11,605 --> 00:21:13,022 U konferencijskoj sobi. 281 00:21:14,650 --> 00:21:16,067 U redu, samo… 282 00:21:16,151 --> 00:21:18,862 Možete li potvrditi ono što smo vam poslali? 283 00:21:18,945 --> 00:21:21,656 Pregledali smo dosjee o ženi koje ste poslali. 284 00:21:21,740 --> 00:21:23,991 Tko je to? - Lynsky. 285 00:21:24,617 --> 00:21:26,118 Da? – Čini se da ste većinu 286 00:21:26,202 --> 00:21:28,538 podataka dobili iz našeg skladišta. 287 00:21:28,622 --> 00:21:30,790 Isprva smo provjerili sve što smo mogli pronaći. 288 00:21:30,874 --> 00:21:33,626 Jeste li razgovarali s Madrigalima? Mogu li ga identificirati? 289 00:21:33,710 --> 00:21:34,877 Je li to Kirby? 290 00:21:34,961 --> 00:21:37,130 Ne, još nismo poslali foto robota. 291 00:21:37,213 --> 00:21:40,467 Jesu li dirali u zapečaćene dokaze? 292 00:21:41,634 --> 00:21:44,387 Kirby, pečat na tvojoj vreći s dokazima je prerezan. 293 00:21:45,055 --> 00:21:47,516 Detektive, nazvat ćemo vas kasnije. 294 00:21:48,683 --> 00:21:50,644 Nije tako kako on kaže. 295 00:21:52,229 --> 00:21:55,065 Sporno je da su otišli u skladište. 296 00:21:55,147 --> 00:21:57,108 Do dokaza su došli nezakonito. 297 00:21:57,192 --> 00:21:59,694 To je moj dosje, Abby. 298 00:22:00,988 --> 00:22:03,448 Ne rade ništa s tim. Oni ne grade slučaj. 299 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 Samo leži tamo. 300 00:22:05,450 --> 00:22:08,369 Jeste li tamo nešto uzeli ili ostavili? 301 00:22:08,452 --> 00:22:11,248 Ne, uopće. 302 00:22:11,330 --> 00:22:12,374 Dan? 303 00:22:16,502 --> 00:22:18,881 Ne znam. Nismo stalno bili zajedno. 304 00:22:27,346 --> 00:22:29,682 Stvarno misliš da sam podmetnuo dokaze? 305 00:22:30,976 --> 00:22:33,186 Možda su tako dospjele šibice. 306 00:22:59,712 --> 00:23:00,797 Kirby? 307 00:23:07,804 --> 00:23:10,682 hej Sve je u redu. 308 00:23:10,766 --> 00:23:11,974 Da. - da 309 00:23:13,769 --> 00:23:14,769 Idemo. 310 00:23:31,494 --> 00:23:33,247 Mama će nazvati kasnije. 311 00:23:37,584 --> 00:23:40,753 Rachel ne razumije zašto više ne razgovaraš s njom. 312 00:23:42,631 --> 00:23:43,798 Nesretna je zbog toga. 313 00:23:43,882 --> 00:23:47,552 Postavlja pitanja o tebi na koja ja ne mogu odgovoriti. 314 00:23:47,635 --> 00:23:48,636 Na primjer? 315 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 Nikad nismo bili u tom baru. Zašto si bio tamo? 316 00:23:52,432 --> 00:23:53,432 Bila je to uzaludna haringa. 317 00:23:53,517 --> 00:23:54,977 Je li te upravo slijedio tamo? 318 00:23:55,059 --> 00:24:00,106 Razmišljao sam o ovome cijeli dan. Možemo li samo jesti? 319 00:24:00,190 --> 00:24:03,484 Da. Izvoli. 320 00:24:04,068 --> 00:24:05,069 Hvala vam. 321 00:24:05,820 --> 00:24:07,990 Što je? 322 00:24:08,699 --> 00:24:11,159 Ne budi tako skroman. To je tvoj recept. 323 00:24:12,286 --> 00:24:13,953 Slanina i maslac od kikirikija? 324 00:24:14,037 --> 00:24:15,913 S džemom od grožđa. Ova hrana vas umiruje. 325 00:24:16,707 --> 00:24:17,958 Ovo prije nisam jela. 326 00:24:18,458 --> 00:24:20,669 O čemu ti pričaš? Ova kombinacija nije moja ideja. 327 00:24:20,751 --> 00:24:22,712 Ozbiljan sam. Ne znam što je to. 328 00:24:22,796 --> 00:24:25,132 Kad tako govoriš, ne znam što želiš od mene. 329 00:24:25,214 --> 00:24:26,674 Ovo nije test. Ja sam pošten. 330 00:24:26,758 --> 00:24:28,218 Dobro, nemoj to jesti. 331 00:24:28,301 --> 00:24:30,304 Moglo bi mi se svidjeti. Ne znam! 332 00:24:30,386 --> 00:24:31,512 zajebavaš me? 333 00:24:31,596 --> 00:24:33,848 Ne mogu nastaviti pogađati tvoje misli. 334 00:24:33,932 --> 00:24:35,099 Nisam to tražio od tebe. 335 00:24:37,685 --> 00:24:38,686 Što je? 336 00:24:38,769 --> 00:24:42,982 Ne znam. Kirby, ne znam. I ja sam umorna. 337 00:24:59,790 --> 00:25:00,875 Dobro je. 338 00:25:03,377 --> 00:25:04,378 Lijepo. 339 00:25:13,513 --> 00:25:16,266 Promašio si. Misa je gotova. 340 00:25:17,226 --> 00:25:18,227 Mogu li vam pomoći? 341 00:25:21,646 --> 00:25:23,147 Ti si Rachel, zar ne? 342 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Ja sam Dan Velazquez iz Sun-Timesa. 343 00:25:28,403 --> 00:25:31,280 Je li te Sharon poslala? Ne odgovara na moje pozive. 344 00:25:32,074 --> 00:25:33,659 On ne zna da sam ovdje. 345 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 Ni on ti ne uzvraća pozive? 346 00:25:37,496 --> 00:25:40,164 Zašto je ljuta na tebe? - Mora da sam zabrljao. 347 00:25:42,041 --> 00:25:46,421 a ti Kad ste zadnji put razgovarali? 348 00:25:48,923 --> 00:25:50,634 Zašto? Što ti je rekla? 349 00:25:51,300 --> 00:25:52,594 Ne mnogo. 350 00:25:52,677 --> 00:25:57,223 Ako moja kći želi da nešto znaš, reći će ti. 351 00:25:57,307 --> 00:25:59,852 Da, tako je bilo do sada. 352 00:26:01,769 --> 00:26:02,980 Je li uvijek bila ovakva? 353 00:26:03,063 --> 00:26:05,273 Ne želim da me citiraju u vašim novinama. 354 00:26:05,356 --> 00:26:07,401 Uvjerili ste Sharon i pogledajte rezultate. 355 00:26:07,483 --> 00:26:08,986 To nije pošteno. 356 00:26:09,068 --> 00:26:11,821 Sinoć je trebala biti ubijena. Preuzmi odgovornost. 357 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Je li obično nepromišljena? 358 00:26:21,248 --> 00:26:22,790 Ne poznajete je, zar ne? 359 00:26:22,875 --> 00:26:25,794 Čak i nakon tretmana? Bila je tamo dosta dugo. 360 00:26:25,877 --> 00:26:29,213 Mora da je imala psihičkih problema. - Bilo je loše. Pa što? 361 00:26:29,298 --> 00:26:32,509 Je li bila nepouzdana, nestabilna? 362 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 O čemu? 363 00:26:33,676 --> 00:26:35,929 Je li ti lagala o tome što joj se dogodilo? 364 00:26:36,012 --> 00:26:40,099 Ona nije ni lažljivica ni luda. 365 00:26:41,768 --> 00:26:46,147 Bio sam takav. Jedan od nas je morao biti normalan. 366 00:26:53,279 --> 00:26:55,907 Pusti to. Vraćamo se u Montreal. 367 00:26:57,992 --> 00:26:59,202 Što je? 368 00:27:00,662 --> 00:27:02,205 Vojnici u Saigonu. 369 00:27:03,915 --> 00:27:05,209 Vrlo su mladi. 370 00:27:05,875 --> 00:27:06,876 Da, bili smo. 371 00:27:09,421 --> 00:27:10,422 Tko je to? 372 00:27:11,339 --> 00:27:14,218 Guzman. Naš podzemni špijun. 373 00:27:14,926 --> 00:27:17,346 Zvuči zabavno. 374 00:27:17,429 --> 00:27:21,307 Viet Cong je iskopao podzemne bunkere posvuda. 375 00:27:21,807 --> 00:27:25,604 Napunili su ih minama, zmijama i ostalim. 376 00:27:26,395 --> 00:27:27,855 Trebalo ih je očistiti. 377 00:27:27,940 --> 00:27:30,901 To je učinio Guzman, najmanji u našem vodu. 378 00:27:33,945 --> 00:27:35,364 Jeste li još u kontaktu? 379 00:27:36,781 --> 00:27:37,782 Nak. Ne ne. 380 00:27:38,282 --> 00:27:39,451 Nije preživio. 381 00:27:43,329 --> 00:27:47,000 Patrolirali smo okrugom Cu Chi i naišli na rupu. 382 00:27:47,084 --> 00:27:50,378 Guzman nije htio čistiti, pa sam otišao. 383 00:27:50,461 --> 00:27:54,883 Uzeo sam njegovu svjetiljku i pištolj i otišao dolje. 384 00:27:57,134 --> 00:27:59,971 Bilo je prazno. Netko ga je već očistio. 385 00:28:01,306 --> 00:28:02,849 Dok sam bio dolje 386 00:28:04,809 --> 00:28:07,354 moj vod je gore upao u zasjedu. 387 00:28:11,275 --> 00:28:14,193 Kad sam izašao, pola je već bilo mrtvo. 388 00:28:18,781 --> 00:28:19,782 Stoga… 389 00:28:25,038 --> 00:28:27,039 Kada mislite da biste to trebali biti vi? 390 00:28:27,749 --> 00:28:31,420 Ne, nitko od nas ne bi trebao biti. 391 00:28:33,172 --> 00:28:34,631 Ali ne možemo birati. 392 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Što je? 393 00:28:46,518 --> 00:28:47,810 ne sjećam ga se. 394 00:28:48,604 --> 00:28:49,605 Ne. 395 00:28:51,565 --> 00:28:52,941 Njegov lopov. 396 00:28:53,567 --> 00:28:55,109 Odakle je on? 397 00:28:55,193 --> 00:28:58,488 Vjerojatno oznaka njegove bojne. Mnogi momci su imali lopova. 398 00:29:09,583 --> 00:29:10,917 Ima istog lopova. 399 00:29:12,126 --> 00:29:14,421 Tip od sinoć? - da 400 00:29:15,338 --> 00:29:16,923 Onda je vojnik. 401 00:29:59,842 --> 00:30:02,051 Džini. Theo te je tražio. 402 00:30:02,134 --> 00:30:05,221 Grainger Hall neće biti dostupan do sutra. 403 00:30:06,056 --> 00:30:09,601 Pravo. Gdje su djeca? 404 00:30:10,143 --> 00:30:12,229 Bili su nemirni. Poslao sam ih dolje. 405 00:30:36,586 --> 00:30:40,673 GALAKTIČKI SUDARI 406 00:30:54,520 --> 00:31:00,067 Ovo su očitanja bolometra. One pokazuju koliko svaka od zvijezda sjaji. 407 00:31:01,403 --> 00:31:08,076 Također ga koristimo za mjerenje udaljenosti zvijezda od našeg planeta. 408 00:31:09,869 --> 00:31:11,913 Ovo je Jinny. 409 00:31:11,997 --> 00:31:15,000 Voli ljestvice i djecu. 410 00:31:15,791 --> 00:31:20,422 Jinny, bi li im ispričala o svom putovanju u zvjezdarnicu Arecibo? 411 00:31:22,590 --> 00:31:27,179 Sigurno ih više zanimaju naši teleskopi. Na krovu su. 412 00:31:28,221 --> 00:31:30,807 Hvala znanstveniku. Idemo van. 413 00:31:30,891 --> 00:31:32,183 Hvala vam! -Fino. 414 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 Molim. -Molim. Pozdrav. 415 00:31:34,185 --> 00:31:35,269 Pozdrav. Uživati. 416 00:31:37,980 --> 00:31:40,150 Neće moći ništa vidjeti zbog kiše. 417 00:31:40,776 --> 00:31:43,487 Nije važno. Neka igraju. To bi moglo pobuditi njihov interes. 418 00:31:44,820 --> 00:31:48,032 Sumnjam da među njima ima budućeg astronoma. 419 00:31:48,741 --> 00:31:51,662 Jeste li pripremili Ogdena za prijenos uživo? 420 00:31:51,744 --> 00:31:54,080 Ne želim kašnjenje tijekom govora. 421 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 Oni donose poruke s neba. 422 00:32:04,132 --> 00:32:07,885 Stari Egipćani su to govorili o pčelama. 423 00:32:10,055 --> 00:32:11,890 Ovaj nema krila. 424 00:32:42,421 --> 00:32:43,797 Razgovarao sam s Bertiejem. 425 00:32:44,882 --> 00:32:47,134 Tražili ste moje bilješke o Julijinim klijentima. 426 00:32:48,301 --> 00:32:49,385 Samo o veteranima. 427 00:32:50,386 --> 00:32:52,055 Zar ne smijem sama istraživati? 428 00:32:55,642 --> 00:32:57,435 Julijin klijent je na 2. katu. 429 00:33:07,195 --> 00:33:08,905 Ispričajte me. Morate se registrirati. 430 00:33:09,448 --> 00:33:12,534 Ime, vrijeme i koga su došli posjetiti. 431 00:33:14,619 --> 00:33:16,454 Preplavljeni. Ti si. 432 00:33:18,080 --> 00:33:19,165 Da. 433 00:33:19,249 --> 00:33:20,709 - Bez uvrede, ali izgledaš umorno. 434 00:33:21,876 --> 00:33:24,378 Lijepe fotke objavljuju samo ako te ubiju... 435 00:33:25,797 --> 00:33:27,382 Žao mi je. 436 00:33:29,593 --> 00:33:31,220 Jeste li poznavali Juliju Madrigal? 437 00:33:31,303 --> 00:33:34,890 Obično radim noću. Odgovorni su je jako voljeli. 438 00:33:34,972 --> 00:33:37,433 Gordie je u sobi 203. Gore. 439 00:33:37,518 --> 00:33:39,269 Mogu li ovo objesiti na ploču? 440 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Je li to on? 441 00:33:49,195 --> 00:33:50,197 Da. 442 00:33:51,448 --> 00:33:52,615 Poznajete li ga? 443 00:33:53,241 --> 00:33:55,326 Da, bio je ovdje mnogo puta. 444 00:33:55,410 --> 00:33:56,702 Je li poznavao Juliju? 445 00:33:56,787 --> 00:33:59,373 Ne, nije otišao k njoj. 446 00:34:24,188 --> 00:34:25,815 Zašto su sobe različite? 447 00:34:26,440 --> 00:34:28,652 Svi na ovom katu imaju oslabljeno pamćenje. 448 00:34:29,570 --> 00:34:33,364 Uglavnom zbog uznapredovale demencije ili Alzheimerove bolesti. 449 00:34:38,744 --> 00:34:41,831 Najbolje ih je držati mirnima. 450 00:34:41,914 --> 00:34:43,041 I siguran. 451 00:34:44,208 --> 00:34:46,085 Sjećaju li se stvari koje imaju u sobi? 452 00:34:46,170 --> 00:34:49,715 Da, njima je dom. Počeli smo ovo prije godinu dana. 453 00:34:49,797 --> 00:34:50,840 Očito pomaže. 454 00:34:56,471 --> 00:34:58,849 Ne znam koliko ti Leo može reći. 455 00:34:58,931 --> 00:35:00,934 Ima dobrih i loših dana. 456 00:35:04,353 --> 00:35:05,898 Premlad je da bi bio ovdje. 457 00:35:05,981 --> 00:35:09,818 Početak Alzheimerove bolesti? -Prema slikama ne. 458 00:35:09,902 --> 00:35:11,695 Nikakvi problemi nisu pronađeni. 459 00:35:12,278 --> 00:35:13,487 Mora biti psihološki. 460 00:35:17,951 --> 00:35:19,036 Što je? 461 00:35:19,119 --> 00:35:22,039 Leo, odakle ti ta priznanja? 462 00:35:22,121 --> 00:35:24,333 Imate li tri, četiri? 463 00:35:26,751 --> 00:35:29,713 Galipolje? Prvi svjetski rat. 464 00:35:30,213 --> 00:35:32,925 Da. Pokušao je pobjeći nekoliko puta, ali onda 465 00:35:33,007 --> 00:35:35,677 sam ga uhvatio dolje dok je gledao Paths of Glory. 466 00:35:35,760 --> 00:35:37,971 Nakon što je uzeo svoje stvari, smirio se. 467 00:35:38,054 --> 00:35:39,847 ...do ulaza molim. 468 00:35:39,931 --> 00:35:42,309 Čekati. -... do ulaza molim. 469 00:35:54,112 --> 00:35:55,112 Bok, Leo. 470 00:35:57,824 --> 00:35:59,451 On poznaje tvog prijatelja. 471 00:36:01,869 --> 00:36:05,081 Možete li mi reći nešto o njemu? Je li te došao posjetiti? 472 00:36:12,880 --> 00:36:16,175 Možda je nešto zabilježeno u dosjeu, članovi obitelji. 473 00:36:17,427 --> 00:36:18,427 Ja ću ostati s njim. 474 00:36:33,402 --> 00:36:34,735 Jeste li bili u pješadiji? 475 00:36:37,655 --> 00:36:38,657 Poput njih? 476 00:36:42,786 --> 00:36:44,538 Nema drugih fotografija. 477 00:36:47,291 --> 00:36:48,375 Zar nemaš obitelj? 478 00:37:01,471 --> 00:37:05,766 Kako se zove tip koji te posjećuje? 479 00:37:19,947 --> 00:37:23,577 Nemoj mu reći da si došao ovamo. 480 00:37:25,871 --> 00:37:26,871 Kome? 481 00:37:32,878 --> 00:37:34,003 Je li to on? 482 00:37:36,047 --> 00:37:38,300 Neće me pustiti natrag. 483 00:37:39,342 --> 00:37:40,344 Dom? 484 00:37:40,844 --> 00:37:41,969 Kuci. 485 00:37:43,889 --> 00:37:46,349 Gdje je? Možemo ići zajedno. 486 00:37:46,432 --> 00:37:49,811 Kloni se. Ne prilazi mu. 487 00:37:50,521 --> 00:37:51,521 Pravo. 488 00:37:52,940 --> 00:37:53,940 Pravo. 489 00:38:08,079 --> 00:38:09,914 Reći ću mu da si rekao meni. 490 00:38:11,666 --> 00:38:13,085 Što sam rekao? 491 00:38:14,043 --> 00:38:16,255 Gdje to mogu pronaći. 492 00:38:17,965 --> 00:38:22,219 Stvarno? Kada? 493 00:38:24,596 --> 00:38:25,597 Upravo sad. 494 00:38:27,724 --> 00:38:30,643 Zna li da sam je uzeo? 495 00:38:32,646 --> 00:38:33,646 Aha. 496 00:38:36,692 --> 00:38:37,943 Zato sam i došao. 497 00:38:38,025 --> 00:38:43,782 Moram mu to vratiti. 498 00:38:44,699 --> 00:38:47,994 Ne poznaješ ga. Nemoguće. 499 00:38:50,246 --> 00:38:51,373 Ja ga znam. 500 00:38:57,003 --> 00:38:58,713 Rekao si mi gdje da ga nađem. 501 00:38:59,380 --> 00:39:02,300 Ne, nisam. 502 00:39:03,802 --> 00:39:05,387 On to neće znati. 503 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 Sve dok ga ne nađem i kažem da si to bio ti. 504 00:39:47,846 --> 00:39:49,056 Vrati mu to. 505 00:39:52,391 --> 00:39:54,894 Nemoj reći da sam to bio ja. 506 00:39:57,396 --> 00:39:58,815 Jesi li spreman? 507 00:39:59,775 --> 00:40:00,775 Da vidimo. 508 00:40:02,527 --> 00:40:03,653 U redu, počnite. 509 00:40:07,740 --> 00:40:09,242 Ne, ne tako. 510 00:40:10,369 --> 00:40:14,039 Kao kod Teenie. Budi ti. Ne francuski. 511 00:40:15,748 --> 00:40:18,501 Zašto? Podsjeća li vas previše na Pariz? - Može biti. 512 00:40:18,585 --> 00:40:20,461 To je on. To je njegov glas. 513 00:40:20,545 --> 00:40:22,172 Znam da te nije bilo. 514 00:40:22,255 --> 00:40:24,007 rekao je Leo. - Ne zna. 515 00:40:24,090 --> 00:40:25,425 Kamera radi. Hoćeš li početi? 516 00:40:25,509 --> 00:40:26,802 Poznaje ga. 517 00:40:26,885 --> 00:40:28,679 Neću. 518 00:40:32,682 --> 00:40:33,766 Ugasiti. 519 00:41:17,393 --> 00:41:18,519 Hej, Jinny. 520 00:41:30,865 --> 00:41:32,074 Kako poznaješ Sharon? 521 00:41:35,411 --> 00:41:36,704 Vidio sam vas dvoje. 522 00:41:41,960 --> 00:41:43,336 Misliš Kirby? 523 00:41:46,422 --> 00:41:47,590 To joj nije ime. 524 00:41:51,802 --> 00:41:53,597 Razgovaraj s njom u moje ime. 525 00:41:57,351 --> 00:42:00,561 Dogovor. Što da joj kažem? 526 00:42:00,646 --> 00:42:02,063 Već pričaš. 527 00:42:05,192 --> 00:42:09,780 Da. Kad sam ja… 528 00:42:13,574 --> 00:42:15,284 Kad nešto osjetim, ona to zna. 529 00:42:18,454 --> 00:42:20,373 Jeste li pronašli kontakte? 530 00:42:20,456 --> 00:42:23,418 Leo je štićenik države. Provjerit ću s veteranima. 531 00:42:25,086 --> 00:42:28,130 Što? Što je? 532 00:42:30,425 --> 00:42:31,552 Ovo nije tvoj auto. 533 00:42:38,349 --> 00:42:40,184 On zna i… 534 00:42:42,521 --> 00:42:43,521 Da. 535 00:42:47,650 --> 00:42:50,570 Hej hej. Rekao sam ti. 536 00:42:53,030 --> 00:42:54,032 Ne danas. 537 00:44:01,516 --> 00:44:02,768 idem vlakom. 538 00:44:06,063 --> 00:44:07,773 S čime sam došao? 539 00:44:15,112 --> 00:44:17,324 Sa ćelijom. Krema. 540 00:44:18,157 --> 00:44:20,409 Sigurnosni pojas s moje strane bio je polomljen. 541 00:44:20,911 --> 00:44:24,039 Onaj koji je tamo sjedio je pušio. Uz prozor su bile opekline. 542 00:44:25,289 --> 00:44:26,291 U pravu si. 543 00:44:26,375 --> 00:44:29,293 Bivša supruga nije marila za auto. 544 00:44:29,378 --> 00:44:31,295 Zapamtiti? - da 545 00:44:31,380 --> 00:44:34,590 Prodao sam ga prije nekog vremena i nisam došao s njim. 546 00:44:36,175 --> 00:44:39,387 Prepoznajete li kada se stvari mijenjaju? 547 00:44:40,429 --> 00:44:41,431 Ponekad. 548 00:44:42,599 --> 00:44:44,434 Ali ponekad je to slučajno. 549 00:44:45,018 --> 00:44:46,436 Mogućnosti su ono što tek dolazi.