1 00:00:20,394 --> 00:00:21,646 Gdje je moja mama 2 00:00:22,396 --> 00:00:24,690 Ona nije. Rekli ste da ih niste pozvali. 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,777 Moram je nazvati. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,987 Čekaj. Zar nisi išao u trgovinu? 5 00:00:30,071 --> 00:00:31,198 Gdje su stvari? 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,744 Gospodine, pivo. Kirby, naručila je svoj popis. 7 00:00:37,286 --> 00:00:38,539 Sranje, došli su s njima. 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,164 WHO? 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,792 Imam tonik. Naručit ću pizzu. 10 00:00:43,543 --> 00:00:45,128 Ja ću nazvati, ti odbijaš. 11 00:00:50,091 --> 00:00:52,636 Zdravo. Htjela bih se roditi... Ja. Pravo. 12 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 Lakshmi Awad? –Čini se kao da najavljujemo dolazak? 13 00:01:00,476 --> 00:01:02,603 Hej, pridrži vrata. - Bok. 14 00:01:04,480 --> 00:01:05,899 Živjeli. 15 00:01:05,983 --> 00:01:07,567 Gdje je slavljenik? 16 00:01:07,650 --> 00:01:10,361 Jeste li ga ukrali s Benova stola? 17 00:01:10,444 --> 00:01:12,656 Apsolutno nije bilo nedostatka. I dalje se računa kao dar. 18 00:01:14,700 --> 00:01:15,992 Tko još dolazi? 19 00:01:16,075 --> 00:01:17,286 S posla? 20 00:01:17,368 --> 00:01:19,954 Vjerojatno Jules. Miles radi. 21 00:01:20,037 --> 00:01:22,081 Doći će što prije. 22 00:01:22,582 --> 00:01:24,960 Abby želi da zaboravimo priču o poplavi. 23 00:01:25,043 --> 00:01:27,670 Nije ga odobrio članak o naknadi štete. 24 00:01:29,840 --> 00:01:31,884 Što je? Jeste li ti i Marcus dobro? 25 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 Ja mislim da. 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,015 Dobro. 27 00:01:39,515 --> 00:01:42,019 Večeras ću slikati da ima malo mira? 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 Gdje mu je kamera? 29 00:01:44,604 --> 00:01:45,688 Otvori. 30 00:01:56,200 --> 00:01:57,992 Živjeli. 31 00:02:00,287 --> 00:02:03,081 O moj Bože. - Lijepo je vidjeti te. 32 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Ne, čekaj. Dođi ovamo. 33 00:02:05,501 --> 00:02:08,627 Znaš da želiš zabavu večeras. Znaš da želiš zabavu. 34 00:02:08,711 --> 00:02:10,463 Previše si sramežljiv za zabavu. 35 00:02:12,174 --> 00:02:14,884 Cubsi igraju da nas razočaraju. 36 00:02:14,967 --> 00:02:16,177 Zaslužujemo to. 37 00:02:16,260 --> 00:02:19,681 Jordan nije iz Chicaga, zar ne? – Na Marcusa! 38 00:02:21,390 --> 00:02:24,228 Čekati. Gdje je torta? Ugasi svjećice. 39 00:02:24,311 --> 00:02:26,521 Nema kolača. Žao mi je. ja… 40 00:02:27,522 --> 00:02:30,192 Nažalost nisam imao vremena. - Ništa loše. 41 00:02:30,734 --> 00:02:31,860 Idi do njega. 42 00:02:32,527 --> 00:02:33,653 hej 43 00:02:36,823 --> 00:02:40,409 Ne znam kako sam dospjela ovdje... 44 00:02:42,538 --> 00:02:44,622 Čini se da zakon kod vas nije riješen. 45 00:02:48,836 --> 00:02:49,877 Sve najbolje. 46 00:02:57,385 --> 00:02:58,387 Marcus. 47 00:02:58,469 --> 00:03:00,556 Drago mi je da te vidim. 48 00:03:41,972 --> 00:03:43,764 WICKER PARK 15. TRAVNJA 729 N. OAKLAND JEDINICA #3B 49 00:03:43,848 --> 00:03:46,435 PRVA VRATA DESNO, DRUGA VRATA LIJEVO 50 00:03:46,518 --> 00:03:51,272 ŽIVIŠ S MARCUSOM - MOŽDA JEDNA MAČKA - GRENDELA 51 00:04:21,386 --> 00:04:23,387 PO ROMANU LAUREN BEUKES 52 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 Dođi. 53 00:04:52,625 --> 00:04:53,627 Bok Howarde. 54 00:04:54,545 --> 00:04:55,670 Poraz. 55 00:04:55,754 --> 00:04:57,588 Vidio sam kriminalnu statistiku. 56 00:04:58,923 --> 00:04:59,841 jesi li dobro 57 00:04:59,925 --> 00:05:03,345 Prvi topli proljetni tjedan, zvijezde cvjetaju, ljudi se bore. 58 00:05:05,805 --> 00:05:06,973 Poraz. 59 00:05:07,057 --> 00:05:08,057 kako je tvoja djevojka 60 00:05:08,975 --> 00:05:10,476 Onaj kojem si je doveo. 61 00:05:11,228 --> 00:05:12,271 Moj virus. 62 00:05:13,814 --> 00:05:15,314 Kako ste ga ocijenili? 63 00:05:15,399 --> 00:05:17,317 Nije ih trebao dovesti u mrtvačnicu. 64 00:05:17,401 --> 00:05:18,819 Rezala ih je. 65 00:05:18,901 --> 00:05:20,028 Dok ne završi. 66 00:05:22,072 --> 00:05:23,990 Jesu li je rane boljele kao Juliju? 67 00:05:24,074 --> 00:05:26,660 Teško je reći. Njezini su ožiljci stari. 68 00:05:30,038 --> 00:05:32,124 Mogu li dobiti Julijin nalaz obdukcije? 69 00:05:32,206 --> 00:05:34,877 Ne. Policija ima osumnjičenog. Trebali bi ga pustiti. 70 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 Je li ostalo što u njemu? 71 00:05:38,672 --> 00:05:41,632 Blato, smeće. Bila je duboko u kanalizaciji. 72 00:05:42,634 --> 00:05:43,509 Ništa više? 73 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 Na primjer? 74 00:05:49,182 --> 00:05:50,516 IZVJEŠĆENO O MADRIGALU 75 00:05:51,268 --> 00:05:52,685 Kao ovo. 76 00:05:52,769 --> 00:05:57,024 To su mi njene oči dale. 77 00:05:58,983 --> 00:06:00,485 Je li ih identificirao? 78 00:06:00,569 --> 00:06:03,572 Nije mogao. Poslao ih je rođak. 79 00:06:10,245 --> 00:06:13,040 Je li tamo ubijena? – Ne, tamo su je bacili. 80 00:06:13,122 --> 00:06:18,545 Vidiš? Nekoliko puknutih vena ispod pazuha, što znači da je vukao dalje. 81 00:06:18,629 --> 00:06:20,254 Je li još živa? 82 00:06:20,338 --> 00:06:22,216 Slomljena vratna kost. 83 00:06:22,298 --> 00:06:26,011 Nakon što ju je porezao, mogla je bez problema disati sama. 84 00:06:26,093 --> 00:06:27,971 Rebra su netaknuta. 85 00:06:28,764 --> 00:06:30,307 Pregledao sam šupljinu. 86 00:06:30,807 --> 00:06:31,641 Nièesar nije mario. 87 00:06:31,725 --> 00:06:35,144 Reci Viru da si provjerio. 88 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 Hvala, Howarde. 89 00:06:47,658 --> 00:06:48,658 Što je? 90 00:06:48,742 --> 00:06:51,870 Ostaci s ruba kriminala. toga ima jako puno. 91 00:06:54,915 --> 00:06:57,625 Radium, tvrtka Midway Chemical Company. 92 00:06:58,125 --> 00:07:00,586 Kažu da na tržištu nema ništa od 50-ih. 93 00:07:00,670 --> 00:07:03,298 To je bilo mnogo dalje od nje. 94 00:07:05,259 --> 00:07:06,468 Gdje je… 95 00:07:11,764 --> 00:07:13,934 mogu li – Ja, a ne za otkrivanje. 96 00:07:20,774 --> 00:07:21,983 Howard… 97 00:07:26,947 --> 00:07:28,072 Hoćeš li se povući? 98 00:07:29,408 --> 00:07:30,783 Bog prenio? 99 00:07:32,076 --> 00:07:32,995 Mi. 100 00:07:33,495 --> 00:07:34,538 Pravo. 101 00:07:34,620 --> 00:07:36,206 Znajte da ste nježni. 102 00:07:50,762 --> 00:07:51,805 Kao ovo. 103 00:07:53,764 --> 00:07:54,807 Tako, 104 00:07:55,641 --> 00:07:59,062 tri slomljena rebra zbog vanjskih ozljeda. 105 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Uslijed povlačenja, na leđima joj se skupilo tkivo. 106 00:08:02,190 --> 00:08:04,651 hej Molio si me za to. 107 00:08:07,612 --> 00:08:08,947 Pogledaj opet. 108 00:08:14,411 --> 00:08:15,454 Radije… 109 00:08:17,288 --> 00:08:18,624 U njemu je bio ritam. 110 00:09:07,089 --> 00:09:09,716 BUSH OBJAVIO PLAN POMOĆI BIVŠOJ SOVJETSKOJ REPUBLICI 111 00:09:30,445 --> 00:09:32,072 ŽENA IZBODENA NOŽEM U JEFFERSON PARKU 112 00:09:32,154 --> 00:09:34,198 AUTOR DAN VELAZQUEZ NOVINAR 113 00:09:34,283 --> 00:09:38,245 ŽRTVA NAPALA JULIJU MADRIGAL 114 00:09:39,413 --> 00:09:43,834 Tek u bitki kod Cantignyja čuo sam vrisak konja. 115 00:09:45,878 --> 00:09:48,172 Kad su pustili bojni plin. 116 00:09:48,254 --> 00:09:49,590 Ne. 117 00:09:49,673 --> 00:09:51,424 Psi su prvi zalajali. 118 00:09:53,634 --> 00:09:55,095 Tako je. – Ja. 119 00:09:55,178 --> 00:09:56,471 Mi. Nanjušili su ga. 120 00:09:56,554 --> 00:09:57,931 Oh, ja. 121 00:09:58,014 --> 00:10:00,225 Zatim je stigao do konja. 122 00:10:01,934 --> 00:10:02,977 Zatim nas. 123 00:10:03,477 --> 00:10:06,230 Tako je. 124 00:10:12,863 --> 00:10:15,157 Žao mi je što sam ti to rekao. 125 00:10:15,240 --> 00:10:17,618 Svejedno to moramo učiniti. 126 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 Dolazi, pa… 127 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 Moram ići. 128 00:10:25,458 --> 00:10:27,126 Ali reci mi. 129 00:10:27,211 --> 00:10:28,211 Što to govoriš? 130 00:10:30,004 --> 00:10:31,005 Kako izgledam? 131 00:10:31,923 --> 00:10:33,133 Jeste li došli do Julije? 132 00:10:33,634 --> 00:10:36,427 Mi. – Je li tvoja djevojka? 133 00:10:37,011 --> 00:10:38,596 Ne. Nije moje. 134 00:10:38,679 --> 00:10:41,015 Ne ovaj put. 135 00:10:45,770 --> 00:10:46,855 Vidimo se, Leo. 136 00:10:59,076 --> 00:11:00,576 Živjeli. 137 00:11:00,660 --> 00:11:01,995 Samo naprijed. - Hvala vam. 138 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Ne za večeru. 139 00:11:18,302 --> 00:11:19,596 Jeste li napisali? 140 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 Ne, došao je samo zbog toga. 141 00:11:23,767 --> 00:11:25,184 Ena je za vas, što god želite. 142 00:11:25,977 --> 00:11:27,270 Ne hvala. 143 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 Jeste li posjetili Soborc? 144 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 Zašto to misliš? - Tvoja odjeća. 145 00:11:37,154 --> 00:11:39,408 Samo urjenje slaže muške gumbe tako da odgovaraju kopči. 146 00:11:39,490 --> 00:11:40,491 Mi. 147 00:11:41,409 --> 00:11:42,411 I tako. 148 00:11:44,453 --> 00:11:46,248 U službi ne bi smjele imati takve frizure. 149 00:11:46,331 --> 00:11:47,331 Ne diraj me. 150 00:11:48,375 --> 00:11:49,668 Živjeli, Julia. 151 00:11:50,793 --> 00:11:53,629 U pravu si. - Klijentu je bilo svejedno. 152 00:11:54,548 --> 00:11:57,134 Kako si, Gordie? – Bolje je, tu si. 153 00:11:57,216 --> 00:11:59,927 Mi. Lijepo. – Imam dva dobra sina. 154 00:12:00,011 --> 00:12:00,971 Mi. 155 00:12:26,830 --> 00:12:28,664 Nemate novih poruka. 156 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 hej Oči? 157 00:12:31,168 --> 00:12:32,336 Ovdje sam. 158 00:12:35,004 --> 00:12:37,716 Žao mi je. Imao sam klijenta. 159 00:12:38,216 --> 00:12:41,552 Odbili su ga podržati. Zaprosio sam je tri puta. 160 00:12:41,636 --> 00:12:44,222 Morao sam prihvatiti ostavku. 161 00:12:44,764 --> 00:12:46,140 Noževi i vilice. 162 00:12:46,225 --> 00:12:47,683 Stolno posuđe. - Tko su oni? 163 00:12:48,644 --> 00:12:49,727 Los Solitarios. 164 00:12:50,394 --> 00:12:51,772 Pokazao sam ti jug, zar ne? 165 00:12:52,980 --> 00:12:54,066 Oni su ti bili sve. 166 00:12:56,360 --> 00:12:58,903 Plastične posude? – Položaj korita. 167 00:13:14,919 --> 00:13:15,921 Gdje je? 168 00:13:18,673 --> 00:13:19,674 Glencoe. 169 00:13:21,717 --> 00:13:22,677 Sjeverni pokrov? 170 00:13:24,053 --> 00:13:25,096 Ne idem tamo. 171 00:13:25,596 --> 00:13:27,765 Nije ti se sve svidjelo. 172 00:13:28,683 --> 00:13:29,725 Pa što? 173 00:13:30,601 --> 00:13:31,602 Na pultu. 174 00:13:54,209 --> 00:13:56,586 Živjeli. Tražio sam članak o napadu na vas. 175 00:13:57,086 --> 00:13:58,422 Nema juga. 176 00:13:59,630 --> 00:14:02,676 Još uvijek istražujete Madrigal? -Zasad. 177 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 U redu. 178 00:14:05,678 --> 00:14:06,889 Nećete naći puno. 179 00:14:06,971 --> 00:14:10,267 Otkrili smo samu vijest, Reader i senzacionalističku priču. 180 00:14:10,350 --> 00:14:14,104 Imate li policijski izvještaj? Usporedio bih ga s Julijinim. 181 00:14:14,187 --> 00:14:17,274 Jeste li razgovarali s mrtvozornikom? Što je bilo u njemu? 182 00:14:17,356 --> 00:14:18,942 U redu… 183 00:14:20,402 --> 00:14:23,739 Sporno je da radite ovdje. Da sva suradnica. 184 00:14:23,822 --> 00:14:26,825 Ne možeš biti moj kolega i moj virus u isto vrijeme. 185 00:14:26,908 --> 00:14:30,787 Moram pitati i provjeriti tvoje odgovore, zar ne? 186 00:14:31,580 --> 00:14:32,663 Što lažem? 187 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 Da, otkrića su provjerena. 188 00:14:38,461 --> 00:14:39,462 Pravo. 189 00:14:40,338 --> 00:14:44,009 Što si mislila s time da je pustio nešto u tebi? 190 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Dođi. 191 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 Što radimo ovdje? 192 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 Zapalio je šibice u meni. 193 00:15:01,527 --> 00:15:04,988 Upaljači? Upaljači za paljenje? -Kutija šibica. 194 00:15:05,572 --> 00:15:08,241 S imenom lokala u tom naslovu. 195 00:15:13,663 --> 00:15:15,916 Očito je neko vrijeme ovdje bio bar. 196 00:15:15,999 --> 00:15:19,086 Dobra lokacija za to. – Ne, provjerio sam ovdje. 197 00:15:19,961 --> 00:15:22,338 Ovdje nije bilo bara. 198 00:15:32,682 --> 00:15:33,975 To je bilo u Juliji. 199 00:15:48,490 --> 00:15:49,490 Što je? 200 00:15:53,537 --> 00:15:58,457 Možete li mi opisati što vam se dogodilo tog dana? 201 00:15:59,459 --> 00:16:00,376 Gdje si bio? 202 00:16:02,712 --> 00:16:04,380 Bio sam na plaži. 203 00:16:05,256 --> 00:16:06,258 sebe? 204 00:16:07,091 --> 00:16:08,467 Šetao sam psa ovdje. 205 00:16:10,428 --> 00:16:11,679 U braku ste s Marcusom. 206 00:16:13,932 --> 00:16:15,558 Je li tada živjela zajedno? 207 00:16:18,394 --> 00:16:19,687 Je li važno? 208 00:16:21,940 --> 00:16:24,775 Je li obično zajedno šetala psa? –Ni bi of mano. 209 00:16:27,863 --> 00:16:29,030 Bio sam sâm. 210 00:16:29,114 --> 00:16:31,908 Uz obalu je sanjkala psa i... – Čekaj. 211 00:16:31,991 --> 00:16:33,034 Čekaj, Kirby. 212 00:16:33,869 --> 00:16:35,287 Imaš li obitelj? 213 00:16:35,953 --> 00:16:36,996 Mama. 214 00:16:38,081 --> 00:16:39,165 Govorila je o njoj. 215 00:16:42,919 --> 00:16:44,754 Nikad nisi pričao o njoj. 216 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 Živi li on ovdje? 217 00:16:54,389 --> 00:16:55,557 Mislim da. 218 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Ne znaš gdje mama živi? 219 00:16:57,643 --> 00:16:59,977 Znao sam ovdje. Samo... - Želiš li reći? 220 00:17:00,062 --> 00:17:03,065 ne mogu – Ne želim te ispitivati. 221 00:17:03,148 --> 00:17:06,358 Ovo su osnovna pitanja koja... 222 00:17:06,442 --> 00:17:08,568 Zate, ali ne za mene. 223 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 Ne danas. 224 00:17:11,405 --> 00:17:12,449 Pravo. 225 00:17:14,366 --> 00:17:17,162 Ne morate odmah na sve odgovoriti. U redu je. 226 00:17:17,246 --> 00:17:19,539 Ne treba mi odmah. Pravo? 227 00:17:20,039 --> 00:17:21,540 Noću želim smočiti kosu. 228 00:17:22,040 --> 00:17:23,041 Niti ja. 229 00:17:28,757 --> 00:17:35,721 Sve što može potvrditi vašu priču pomoći će. 230 00:17:37,057 --> 00:17:38,267 U redu. 231 00:17:42,436 --> 00:17:43,438 Dobro. 232 00:17:55,491 --> 00:17:56,701 Naplaćujete li startninu? 233 00:17:56,785 --> 00:17:58,244 Lako možete doprinijeti. 234 00:17:59,453 --> 00:18:05,169 Slavit ćemo njegov život. 235 00:18:05,251 --> 00:18:10,298 Slavit ćemo s veseljem. 236 00:18:10,382 --> 00:18:13,719 Slavit ćemo njegov život. 237 00:18:13,801 --> 00:18:17,181 Slavit ćemo njegovu radost. 238 00:18:17,263 --> 00:18:22,227 Slavili su život Gospodnji. 239 00:18:22,310 --> 00:18:24,104 SVAKA MJESNA CRKVA JE DOBRODOŠLA 240 00:18:28,733 --> 00:18:34,072 Slavimo našeg dragog Gospodina. 241 00:18:34,155 --> 00:18:39,411 Tko nas uči da mu damo stvari za 242 00:18:39,493 --> 00:18:44,875 koje smo sanjali da ih lako možemo dati. 243 00:18:46,417 --> 00:18:48,170 Da! 244 00:18:48,252 --> 00:18:51,088 Aleluja, aleluja. 245 00:18:51,173 --> 00:18:53,759 Lijepo što si došao. 246 00:18:53,842 --> 00:18:56,094 Drago mi je vidjeti te. 247 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 Barbara, lijepo te je vidjeti. 248 00:18:58,721 --> 00:19:00,766 kako si Hvala vam. 249 00:19:00,848 --> 00:19:01,892 Kirby? 250 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 Sluga. 251 00:19:05,729 --> 00:19:07,230 To je moja djevojka. 252 00:19:10,733 --> 00:19:13,987 Živjeli. 253 00:19:15,404 --> 00:19:16,656 Živjeli. 254 00:19:19,492 --> 00:19:22,037 Mama, možemo li van? Došla je ovamo naknadno. 255 00:19:22,119 --> 00:19:24,914 Koristim bolnički karton i svoje fotografije. 256 00:19:26,250 --> 00:19:27,250 Pravo? 257 00:19:28,501 --> 00:19:32,047 Oh, nebeski Oče, hvala ti što si mi vratio kćer. 258 00:19:33,048 --> 00:19:37,385 Oh, nebeske oči, znamo da možeš promijeniti stvari. 259 00:19:37,469 --> 00:19:40,806 Nebesko oko, znamo da si ti spasitelj i iscjelitelj. 260 00:19:41,431 --> 00:19:45,810 Oh, Oko nebesko, osjećamo da tvoj duh ulazi u nas. 261 00:19:45,894 --> 00:19:50,606 Molim te neka zauvijek ostane pod tvojim okriljem. 262 00:19:50,691 --> 00:19:52,733 Amen. Hvaljen Isus. 263 00:19:58,406 --> 00:20:00,450 Izvoli. Možda ima nešto ovdje. 264 00:20:12,461 --> 00:20:13,630 Ne treba mi to. 265 00:20:13,713 --> 00:20:17,509 Trebam fotografije i dnevnike nakon otpusta iz bolnice. 266 00:20:18,719 --> 00:20:21,471 Možda sam jug odbacio. 267 00:20:21,555 --> 00:20:23,432 Ja to ne prihvaćam. Zašto ti treba jug? 268 00:20:25,683 --> 00:20:26,768 Postoji još jedna žena. 269 00:20:28,436 --> 00:20:29,938 Ubili su je. 270 00:20:30,021 --> 00:20:32,106 Mislimo da je to bio isti čovjek. 271 00:20:34,817 --> 00:20:36,111 Pišemo o tome. 272 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 pomažeš li 273 00:20:45,621 --> 00:20:47,663 Provjerite u staroj kutiji. Unesite ih. 274 00:20:57,965 --> 00:20:58,967 Hvala vam. 275 00:21:07,683 --> 00:21:10,269 Tko te tjera na to? – Nihèe. želim sebi. 276 00:21:11,855 --> 00:21:12,730 Zašto? 277 00:21:15,776 --> 00:21:17,611 Bio si sa mnom... 278 00:21:18,737 --> 00:21:20,948 koji je bio predgrupa Effigies. 279 00:21:21,030 --> 00:21:22,324 Mi. 280 00:21:31,625 --> 00:21:37,798 ...Riješi me da ću još pametovati. 281 00:21:39,340 --> 00:21:44,096 Sve je ovo proživjela još jednu noć. 282 00:21:44,179 --> 00:21:47,432 Zašto ti, ti, ti to želiš? -Polovica tih ljudi je već mrtva. 283 00:21:48,474 --> 00:21:49,518 Ali s ne-agentima za nekretnine. 284 00:21:52,479 --> 00:21:54,105 Hajde, srce! 285 00:21:54,189 --> 00:21:56,148 To je moja cura! 286 00:21:56,232 --> 00:21:58,652 Pogledaj što se događa. 287 00:22:02,029 --> 00:22:03,781 sramim se sebe. 288 00:22:03,865 --> 00:22:06,285 Super si pobijedio. 289 00:22:10,247 --> 00:22:11,748 Zašto se o tome ne raspravlja? 290 00:22:12,583 --> 00:22:13,750 Nisi sam to želio. 291 00:22:14,417 --> 00:22:17,962 Rekao sam ti da si uvijek dobrodošao u službu. 292 00:22:26,346 --> 00:22:28,932 Nisam radio do sada. 293 00:22:29,849 --> 00:22:32,102 Je li Julia spomenula prijatelja? 294 00:22:32,978 --> 00:22:34,229 momci? 295 00:22:34,313 --> 00:22:38,107 Nije ni govorila o sebi. Uvijek je mislila samo na druge. 296 00:22:40,152 --> 00:22:43,363 Ne mislim ništa loše o njoj. - Naravno. 297 00:22:43,447 --> 00:22:46,532 I nije bilo tuge ni straha dok nije bilo prekasno. 298 00:22:47,201 --> 00:22:48,201 Koga bi se trebala bojati? 299 00:22:49,368 --> 00:22:50,412 Nije rekla. 300 00:22:51,204 --> 00:22:52,205 Kako onda znaš? 301 00:22:53,123 --> 00:22:56,335 Prije nego što im je dopustila da dođu, promijenila ih je. 302 00:22:57,794 --> 00:23:00,881 Bila je neustrašiva žena. 303 00:23:00,963 --> 00:23:04,343 Onda sam je morao staviti u auto? Bilo je čudno. 304 00:23:04,425 --> 00:23:07,179 Je li mislila da je netko prati? - Čim prije. 305 00:23:07,261 --> 00:23:09,681 Zašto bi me inače hotel držao godinu dana? 306 00:23:10,390 --> 00:23:11,682 Je li spominjala policiju? 307 00:23:12,433 --> 00:23:13,434 Ne. 308 00:23:14,228 --> 00:23:16,438 Zapela je u pravnom sustavu. 309 00:23:16,521 --> 00:23:18,856 Pobrinula se da živim ovdje. 310 00:23:20,776 --> 00:23:22,193 Bila je dragulj. 311 00:23:22,277 --> 00:23:23,653 Rijedak dragulj. 312 00:23:25,530 --> 00:23:26,531 Hvala na vašem vremenu. 313 00:23:29,076 --> 00:23:31,077 Istražujem Madrigalov bukvar. 314 00:23:31,577 --> 00:23:34,038 Je li prijavila da je netko prati prije nego što je nestala? 315 00:23:34,122 --> 00:23:37,000 Nisam znao da te zanima. Nisi puno izvještavao o njoj. 316 00:23:37,084 --> 00:23:39,586 Mi smo čekali. - Što čekaš? 317 00:23:39,670 --> 00:23:42,088 Gdje je? Madrigal je izvijestio... 318 00:23:42,172 --> 00:23:43,423 Bez komentara. 319 00:23:43,923 --> 00:23:45,217 A druga žrtva? 320 00:23:48,554 --> 00:23:50,180 Tvrdi da nisi u pravu. 321 00:23:50,931 --> 00:23:52,516 Nisam znao za nju. 322 00:23:53,642 --> 00:23:56,019 Nevjerojatno! Ona te poznaje. 323 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 Govoriš li o njoj? 324 00:24:04,318 --> 00:24:06,989 Sharon vodi. Je li to tvoj virus? 325 00:24:07,655 --> 00:24:10,200 Sharon, Kirby ili kako već kažete. 326 00:24:10,826 --> 00:24:14,413 Ako se priča temelji na njemu, morat ćete ukloniti članak. 327 00:24:14,496 --> 00:24:15,955 TJELESNI PRETRAG 328 00:24:17,207 --> 00:24:19,917 Njezine su rane sastavljene od rana gdje. Madrigal. 329 00:24:20,419 --> 00:24:21,545 Patolog ih je potvrdio. 330 00:24:22,253 --> 00:24:26,383 Možda, ali Kirby ima problema s pamćenjem nakon napada. 331 00:24:27,925 --> 00:24:30,596 Nekoliko mjeseci kasnije, otpao je. 332 00:24:30,679 --> 00:24:33,222 Bila je na promatranju u psihijatrijskoj bolnici. 333 00:24:33,307 --> 00:24:35,224 Sada je vrlo uvjerena. 334 00:24:35,308 --> 00:24:38,060 Došla je identificirati osumnjičenika. 335 00:24:38,144 --> 00:24:40,564 Nije ga prepoznala, ali se povezala sa žrtvom. 336 00:24:40,646 --> 00:24:41,772 U tom je smjeru išla. 337 00:24:43,025 --> 00:24:46,278 Što je s Julijinom pritužbom na uhodu? - Drži se. 338 00:24:46,361 --> 00:24:48,197 On je optužen za njezino ubojstvo. 339 00:24:49,448 --> 00:24:51,741 Je li ga Pawel Banik uhodio? 340 00:24:52,659 --> 00:24:54,952 Provjerite virus prije nego počnete snimati. 341 00:25:19,644 --> 00:25:22,480 Mama ih je pozvala. Očito si otišao ljut. 342 00:25:22,564 --> 00:25:25,233 Da, zauzeta je. 343 00:25:27,778 --> 00:25:29,445 Testiram novi film. 344 00:25:32,657 --> 00:25:34,076 Kada bi trebala doći kući? 345 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 Prije nekoliko sati. 346 00:25:39,957 --> 00:25:40,958 zar nisi ljut? 347 00:25:42,166 --> 00:25:43,292 Želiš li me ovdje? 348 00:25:50,884 --> 00:25:52,426 Upropastio si mi rođendan. 349 00:25:53,010 --> 00:25:55,763 Posjetili ste svoju majku prvi put nakon nekoliko mjeseci. 350 00:25:56,431 --> 00:25:57,849 Znam da se nešto događa. 351 00:25:59,601 --> 00:26:01,269 Zašto me ne pitaš o tome? 352 00:26:01,936 --> 00:26:03,689 Kad hoćeš, reći ćeš. 353 00:26:04,272 --> 00:26:05,398 Biste li razgovarali o tome? 354 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 Ne. 355 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 Pravo. 356 00:26:10,069 --> 00:26:11,070 Popij svoje pivo. 357 00:28:46,559 --> 00:28:47,644 Taj ti ne treba. 358 00:28:49,061 --> 00:28:50,105 Nisam u kući. 359 00:28:51,272 --> 00:28:52,398 Kako ste ušli? 360 00:28:53,858 --> 00:28:55,402 Ti si mi otvorio vrata. 361 00:28:56,111 --> 00:28:57,820 ne poznajem te. 362 00:28:57,904 --> 00:28:59,030 Ti si ja. 363 00:28:59,780 --> 00:29:00,781 A ja ćeš. 364 00:29:02,910 --> 00:29:04,161 Što je? 365 00:29:05,287 --> 00:29:06,371 Kada ste to sanjali? 366 00:29:06,454 --> 00:29:09,458 Oni su od sutra, a možda vas više neće biti. 367 00:29:09,540 --> 00:29:10,584 Pazi na svoj kod. 368 00:29:11,792 --> 00:29:13,170 kad zatvorim oči 369 00:29:14,421 --> 00:29:15,713 moja sjećanja... 370 00:29:17,465 --> 00:29:19,259 Bez obzira odakle su. 371 00:29:20,384 --> 00:29:22,136 Možete li se sjetiti budućnosti? 372 00:29:35,317 --> 00:29:36,317 Novi zahtjev. 373 00:29:40,154 --> 00:29:42,950 Saznajte više o Sharon Leads. 374 00:29:44,492 --> 00:29:47,203 Volim imati prava imena virusa. 375 00:29:47,287 --> 00:29:49,122 Profesionalna deformacija. 376 00:29:49,664 --> 00:29:52,000 Prihvatio sam vaš zahtjev za uslugu. - Ovdje? 377 00:29:52,500 --> 00:29:53,836 Mi. 378 00:29:55,253 --> 00:29:56,880 Jeste li studirali na sveučilištu? 379 00:29:56,963 --> 00:29:58,548 Je li radila za Tribune? 380 00:29:58,632 --> 00:30:00,092 Nisam lagao za posao. 381 00:30:00,925 --> 00:30:03,053 "Sharon vodi." Jeste li to prijavili policiji? 382 00:30:04,136 --> 00:30:06,265 Reći ću vam, što su propustili? 383 00:30:11,603 --> 00:30:14,981 Došao sam nakon otpusta iz bolnice. 384 00:30:20,362 --> 00:30:21,946 Jeste li dugo bili tamo? 385 00:30:22,029 --> 00:30:23,824 Mislio sam da sam paraliziran. 386 00:30:24,490 --> 00:30:25,867 Ovdje se borim već dugo. 387 00:30:27,702 --> 00:30:29,121 Za takav napad 388 00:30:30,580 --> 00:30:35,169 je dosje tenkovske policije. – Ja. 389 00:30:35,251 --> 00:30:37,296 Dao sam izjavu o moći iscjeljivanja. 390 00:30:38,172 --> 00:30:40,339 Rekli su da će se vratiti, ali nisu. 391 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 Što sam propustio? 392 00:30:49,016 --> 00:30:51,018 Jeste li u to vrijeme živjeli u Wicker Parku? 393 00:30:51,101 --> 00:30:52,894 Ja, u blizini ulice Monroe. 394 00:30:54,188 --> 00:30:55,689 Biti bliže Tribini? 395 00:30:56,522 --> 00:30:57,900 Htjela je pretući novinara. 396 00:30:59,776 --> 00:31:00,943 zašto nisi 397 00:31:02,445 --> 00:31:03,821 Bio sam predugo bolestan. 398 00:31:04,489 --> 00:31:05,740 Upravo sam ga dobio ovdje. 399 00:31:10,494 --> 00:31:13,749 Niste ga mogli opisati policiji? Niti u grobnim konturama? 400 00:31:17,294 --> 00:31:18,878 Prišao mi je s leđa. 401 00:31:20,713 --> 00:31:24,092 Ne znam kako to nikad nije vidio. 402 00:31:27,346 --> 00:31:28,596 Bilo je mnogo ljudi. 403 00:31:32,851 --> 00:31:35,354 To nije ono što piše. Nobenega popisa prič. 404 00:31:36,355 --> 00:31:37,355 Znam. 405 00:31:41,609 --> 00:31:45,655 Bilo je puno ljudi, onda nitko drugi. 406 00:31:47,281 --> 00:31:48,407 Pobijedio sam sam sebe. 407 00:31:54,873 --> 00:31:58,292 Je li prije napada bilo provala, čudnih ključeva? 408 00:32:01,797 --> 00:32:02,798 Ne. 409 00:32:05,759 --> 00:32:09,011 Tada sam znao da nešto nije u redu. 410 00:32:11,306 --> 00:32:14,601 Došao sam kući i imao osjećaj da je netko upravo otišao. 411 00:32:20,773 --> 00:32:22,108 Uhodili su Julia. 412 00:32:23,402 --> 00:32:26,529 Prijavila ih je. I nju je tukao. 413 00:32:29,782 --> 00:32:31,285 Misliš li da me je promatrao? 414 00:32:43,797 --> 00:32:44,798 hej 415 00:32:49,927 --> 00:32:53,182 Trebam li još nešto znati? 416 00:32:59,855 --> 00:33:03,442 Želim da netko ovdje zna da je tvoj virus ovdje. 417 00:33:05,861 --> 00:33:06,903 Pravo. 418 00:33:08,614 --> 00:33:09,615 Razumijem. 419 00:33:16,579 --> 00:33:18,373 Julijine oči vide, da dođeš? 420 00:33:18,457 --> 00:33:21,125 Mi. Maša je umrla prije godinu dana. 421 00:33:34,181 --> 00:33:35,182 Imate li robove? 422 00:33:35,723 --> 00:33:37,768 Samo jedan. – Dopusti 423 00:33:39,353 --> 00:33:41,020 Koliko je on star? – Dvanaest. 424 00:33:42,772 --> 00:33:44,900 Vrlo je zreo. 425 00:33:46,652 --> 00:33:47,818 Puno bolje od mene. 426 00:33:48,819 --> 00:33:50,072 O Bože. 427 00:33:51,990 --> 00:33:53,282 Hoćete li se ti i Marcus sresti? 428 00:33:55,368 --> 00:33:59,830 Još nije pričala o tome. 429 00:34:01,834 --> 00:34:04,001 Je li prije fotografirao? 430 00:34:04,586 --> 00:34:05,628 Što misliš? 431 00:34:07,088 --> 00:34:08,090 O vašem mužu? 432 00:34:10,759 --> 00:34:12,885 Zar nemate mišljenje o njemu? 433 00:34:15,304 --> 00:34:16,389 Dobrodošao je. 434 00:34:17,306 --> 00:34:18,349 Ne bih rekao. 435 00:34:20,101 --> 00:34:21,394 On je šehid. 436 00:34:21,478 --> 00:34:23,521 S divljenjem, a bez simpatije. 437 00:34:25,315 --> 00:34:26,440 Nisi ozenjen. 438 00:34:26,525 --> 00:34:27,525 Ne. 439 00:34:28,777 --> 00:34:29,987 Vrlo sam prikladan. 440 00:34:42,039 --> 00:34:45,335 Ostanite u pozadini. 441 00:34:45,418 --> 00:34:47,920 Sama sam rekla Julijinom ocu... 442 00:35:07,273 --> 00:35:12,445 Julija je krštena u toj crkvi i sada smo je tamo pokopali. 443 00:35:12,528 --> 00:35:13,487 G. Madrigal. 444 00:35:14,697 --> 00:35:15,782 Naoružajte se. 445 00:35:15,865 --> 00:35:17,326 Ovo je Dan Velazquez… 446 00:35:17,409 --> 00:35:20,954 Ne. Umoran sam. Za danas je dosta. 447 00:35:21,038 --> 00:35:24,583 G. Madrigal, razgovarala je na telefon. 448 00:35:40,349 --> 00:35:42,309 Pokušajte kad svi odu. 449 00:35:42,391 --> 00:35:44,311 Ne smijem ga previše pritiskati. 450 00:35:46,605 --> 00:35:48,065 Možda je obitelj dala izjavu. 451 00:36:39,199 --> 00:36:40,117 Mi? 452 00:36:40,701 --> 00:36:43,327 Radio sam ovdje od Julia. 453 00:36:43,411 --> 00:36:44,746 Njezin prijatelj ovdje. 454 00:36:45,329 --> 00:36:46,331 Pravo. 455 00:36:53,172 --> 00:36:56,175 Tele ih je posjeo na mene. 456 00:36:56,257 --> 00:36:59,260 Ovdje sam promijenio da ne smijem primati jugo. 457 00:37:04,516 --> 00:37:05,516 Mi. 458 00:37:09,313 --> 00:37:10,731 Ispustite jug na pult. 459 00:38:44,740 --> 00:38:47,744 Hvala vam. – Treba li ti stvarno više? 460 00:38:47,827 --> 00:38:50,329 Sa zadovoljstvom ću prihvatiti izjavu. 461 00:38:56,420 --> 00:38:57,795 Kako znaš da nisam novinar? 462 00:39:00,132 --> 00:39:01,382 Chigav? 463 00:39:02,259 --> 00:39:03,427 Dnevne novosti. 464 00:39:06,304 --> 00:39:08,264 Nisi pametan. 465 00:39:08,347 --> 00:39:10,309 Da se stvari ne objavljuju deset godina. 466 00:39:15,938 --> 00:39:19,943 Kladim se da većina ljudi to ne zna. 467 00:39:20,027 --> 00:39:21,027 Mi. 468 00:39:22,778 --> 00:39:24,489 Pišem za Sun Times. 469 00:39:27,742 --> 00:39:29,369 Još uvijek izlazimo. 470 00:39:30,704 --> 00:39:31,914 Jedva. 471 00:39:32,789 --> 00:39:34,166 Ovo je Dan Velazquez. 472 00:39:35,458 --> 00:39:37,668 Naravno. 473 00:39:38,253 --> 00:39:42,007 uzeo sam te. Pisali ste o Juliji. 474 00:39:43,050 --> 00:39:44,092 Jeste li je poznavali? 475 00:39:44,175 --> 00:39:45,594 Ne, živim blizu. 476 00:39:54,728 --> 00:39:56,230 Spremljam novak. 477 00:39:56,313 --> 00:39:58,440 Očito imaju osumnjičenog. – Ja. 478 00:39:59,608 --> 00:40:01,025 Bomo je vidio da je kriv. 479 00:40:07,615 --> 00:40:09,242 Mislite li da je to bio netko drugi? 480 00:40:16,666 --> 00:40:18,918 Dođi. Ovo nije baš dobro za tebe. 481 00:40:19,503 --> 00:40:22,255 Moj urednik bi se složio. – Ja. 482 00:40:22,965 --> 00:40:24,257 U redu. 483 00:40:24,340 --> 00:40:26,342 Što da naručim? – Ne, ne prihvaćam. 484 00:40:28,719 --> 00:40:30,389 Možda ne bi trebao govoriti u moje ime. 485 00:40:30,889 --> 00:40:32,932 To je dio glasnika. 486 00:40:33,432 --> 00:40:34,684 Mi. Dobro… 487 00:40:36,018 --> 00:40:37,019 Ne. 488 00:40:38,396 --> 00:40:39,690 Zašto su ostali otišli? 489 00:40:58,916 --> 00:41:00,543 112, što prijavljujete? 490 00:41:01,295 --> 00:41:02,336 Molim. 491 00:41:02,838 --> 00:41:04,088 Netko je u mojoj kući. 492 00:41:04,172 --> 00:41:05,507 Je li sada u kući? 493 00:41:06,132 --> 00:41:08,342 Ne. Mislim da ne. 494 00:41:09,469 --> 00:41:12,097 Kako znaš da je bio tamo? Jesi li ga vidio? 495 00:41:14,182 --> 00:41:17,143 Ne, ali Bil je ovdje. 496 00:41:17,811 --> 00:41:19,061 Poslat ću nekoga. 497 00:41:19,146 --> 00:41:21,565 Nema veze. Znat će da dolaziš. 498 00:41:24,483 --> 00:41:25,693 Zdravo. 499 00:41:26,777 --> 00:41:28,405 ne dolazi Samo prestani! 500 00:41:28,905 --> 00:41:30,157 Zvala sam policiju. 501 00:41:31,449 --> 00:41:33,367 Bit će tamo za 18 minuta. 502 00:41:35,786 --> 00:41:36,788 Dakle ovdje. 503 00:41:37,496 --> 00:41:38,539 Nisa. 504 00:41:40,458 --> 00:41:42,710 Znaš, ja… 505 00:41:44,670 --> 00:41:46,422 Kad dođu, bit ću s tobom. 506 00:41:49,217 --> 00:41:51,219 Ovdje sam s tobom cijelo vrijeme. ja… 507 00:41:53,387 --> 00:41:55,389 prošla sam sve s tobom... 508 00:41:58,559 --> 00:42:00,353 jer se događalo. 509 00:42:03,106 --> 00:42:04,565 U autu će se to dogoditi. 510 00:42:07,443 --> 00:42:08,820 Ovdje sam sa svima vama. 511 00:42:35,347 --> 00:42:36,431 Hej, Dan. 512 00:42:39,059 --> 00:42:41,103 Čuo sam njegov glas. On je. 513 00:42:45,815 --> 00:42:47,900 Ovdje sam s tobom cijelo vrijeme. ja… 514 00:42:49,862 --> 00:42:51,989 prošla sam sve s tobom... 515 00:42:53,282 --> 00:42:54,949 jer se događalo. 516 00:42:56,284 --> 00:42:57,744 U autu će se to dogoditi. 517 00:42:59,704 --> 00:43:00,914 Ovdje sam sa svima vama. 518 00:43:05,501 --> 00:43:07,211 Jeste li ga uzeli u tajnosti? 519 00:43:07,295 --> 00:43:10,715 Nema veze. Rekao je: "Sa svima vama." 520 00:43:10,798 --> 00:43:11,800 Ima još žena. 521 00:43:12,800 --> 00:43:16,847 Ne možemo se pozivati ​​na snimku bez dopuštenja tvrtke. 522 00:43:16,929 --> 00:43:19,766 Okrenula se prema meni i obratila se očima. 523 00:43:21,601 --> 00:43:23,061 Policija mora znati. 524 00:43:23,144 --> 00:43:25,646 Očito se nisu udubili u dokaze. 525 00:43:27,523 --> 00:43:30,527 Zašto je snimka skrila? – Ker je znao da ona dolazi. 526 00:43:32,987 --> 00:43:34,447 Imala je vremena samo za to. 527 00:43:36,617 --> 00:43:39,202 Što ti treba pomoć, pojavio se Bertie. 528 00:43:42,664 --> 00:43:43,998 Ona je dovoljna. 529 00:43:44,081 --> 00:43:45,876 A druga shrevi, tvoj virus? 530 00:43:46,418 --> 00:43:47,793 Što ste saznali o njoj? 531 00:43:49,463 --> 00:43:50,880 Zanesljiva je.