1 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 Ava oma silmad. 2 00:00:53,262 --> 00:00:55,931 Siit ongi meie võlujõud pärit? 3 00:00:56,098 --> 00:00:56,974 Jah. 4 00:00:58,183 --> 00:01:03,105 Selles küünlas peitub ime, mis meie perele anti. 5 00:01:03,772 --> 00:01:06,024 Kuidas me ime saime? 6 00:01:07,526 --> 00:01:09,194 Kaua aega tagasi... 7 00:01:10,362 --> 00:01:13,365 kui mu kolm lapsukest olid just alles sündinud... 8 00:01:15,617 --> 00:01:20,080 pidime me su vanaisa Pedroga oma kodust põgenema. 9 00:01:22,875 --> 00:01:25,627 Ja kuigi paljud liitusid meiega, 10 00:01:25,794 --> 00:01:27,880 lootes uut kodu leida, 11 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 ei suutnud me ohtude eest põgeneda 12 00:01:35,137 --> 00:01:38,932 ning su vanaisa läks kaduma. 13 00:01:41,727 --> 00:01:44,605 Aga meie kõige pimedamal hetkel 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,609 anti meile ime. 15 00:01:50,152 --> 00:01:55,782 Küünlast sai võluleek, mis ei kustunud iial. 16 00:01:56,450 --> 00:02:01,121 Ja see õnnistas meid varjupaigaga, kus elada. 17 00:02:04,291 --> 00:02:06,460 Imelise paigaga. 18 00:02:06,919 --> 00:02:08,377 Encanto. 19 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 Encanto. 20 00:02:11,590 --> 00:02:14,259 Ime kasvas. 21 00:02:17,346 --> 00:02:18,764 Ja meie maja... 22 00:02:20,474 --> 00:02:22,768 meie casita... 23 00:02:23,810 --> 00:02:27,064 ärkas ellu, et meile varjupaika anda. 24 00:02:30,817 --> 00:02:33,195 Kui mu lapsed vanemaks said, 25 00:02:33,362 --> 00:02:38,492 õnnistas ime neist igaüht maagilise kingiga, et meid aidata. 26 00:02:41,036 --> 00:02:43,372 Ja kui nende lapsed suureks said... 27 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Said nad endale ka maagia. 28 00:02:45,958 --> 00:02:47,334 Just nimelt! 29 00:02:47,543 --> 00:02:51,296 Ja koos on meie pere kingitused 30 00:02:51,463 --> 00:02:55,843 teinud meie uuest kodust paradiisi. 31 00:02:57,594 --> 00:03:04,184 Täna annab see küünal sulle sinu kingituse. 32 00:03:04,393 --> 00:03:09,565 Tugevda meie kogukonda ja meie kodu. 33 00:03:09,982 --> 00:03:12,901 Pane oma pere uhkust tundma. 34 00:03:13,610 --> 00:03:15,612 Panen oma pere uhkust tundma. 35 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 Jajah, casita, juba läheme! 36 00:03:30,294 --> 00:03:33,088 Mis sa arvad, mis kingi mina saan? 37 00:03:33,463 --> 00:03:36,884 Sa oled ime, Mirabel Madrigal. 38 00:03:37,593 --> 00:03:39,511 Mis kink ees ka ei ootaks... 39 00:03:40,554 --> 00:03:44,141 see saab olema sama eriline nagu sina. 40 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 Pane oma pere uhkust tundma. 41 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 Hommikust, vanaisa! 42 00:04:27,142 --> 00:04:29,353 Hei! Millal see imekink tuleb? 43 00:04:29,520 --> 00:04:31,188 Mu nõo tseremoonia on täna õhtul. 44 00:04:31,355 --> 00:04:32,481 Mis on tema kingitus? 45 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 Küll me teada saame! 46 00:04:33,941 --> 00:04:35,025 Mis sinu kingitus on? 47 00:04:35,192 --> 00:04:36,235 Kes teada tahab? 48 00:04:36,401 --> 00:04:37,277 Meie! 49 00:04:37,444 --> 00:04:42,616 {\an8}Ma ei saa vaid endast rääkida. Ma olen vaid üks imelistest Madrigalidest. 50 00:04:42,783 --> 00:04:44,368 Kes kõik need imelised Madrigalid on? 51 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 Te ei jäta mind rahule, ega? 52 00:04:46,703 --> 00:04:47,913 Casita, aita mind natuke. 53 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Sahtlid! 54 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Põrandad! 55 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Uksed! 56 00:04:52,960 --> 00:04:53,794 Läki! 57 00:04:54,002 --> 00:04:56,964 See on meie kodu Meil iga põlvkond on 58 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 Nii muusikat täis see Omaloodud rütmi sees 59 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 See on mu pere Täiuslik tähtkuju 60 00:05:03,971 --> 00:05:06,890 Nii palju tähti Ja särada saavad kõik 61 00:05:08,183 --> 00:05:10,519 Aga olgu selge see Vanaema käsk on seadus kõigile 62 00:05:10,686 --> 00:05:14,064 Siia meid ta tõi Nii paljude aastate eest 63 00:05:14,231 --> 00:05:17,359 Ja igal aastal meie pere õnn See kasvab veel 64 00:05:17,860 --> 00:05:20,863 Kõike on palju Seda teadma peate 65 00:05:21,029 --> 00:05:23,615 Tere tulemast perekonda Madrigal 66 00:05:24,491 --> 00:05:26,743 Kodu perekonnale Madrigal 67 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Teel oleme 68 00:05:28,078 --> 00:05:31,331 Kus kõik inimesed On fantastilised ja maagilised 69 00:05:31,498 --> 00:05:33,750 Ma kuulun perekonda Madrigal 70 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 -Jesver! Need on nemad! -Mis kingitused on? 71 00:05:36,461 --> 00:05:38,589 -Ma ei mäleta kõiki kingitusi! -Aga ma ei tea, kes on kes. 72 00:05:38,755 --> 00:05:40,007 Olgu nüüd, rahunege! 73 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 -Füüsiliselt on võimatu rahuneda! -Räägi meile kõigest! 74 00:05:43,135 --> 00:05:45,637 -Mis võimed sul on? -Räägi, mida kõik teha suudavad! 75 00:05:45,971 --> 00:05:48,015 Ja sellepärast ongi kohv täiskasvanutele. 76 00:05:48,182 --> 00:05:51,643 Mu tädi Pepa Ta tuju mõjutab ilma 77 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 Kui õnnetu on ta Siis temperatuur kiiva veab 78 00:05:55,147 --> 00:05:56,398 Mu onu Bruno 79 00:05:56,690 --> 00:05:58,192 Me ei räägi Brunost! 80 00:05:58,650 --> 00:06:02,070 Räägitakse, et ta nägi tulevikku Ühel päeval kadus ta 81 00:06:02,237 --> 00:06:05,490 Ja see on mu ema Julieta, lugu järgmine temaga 82 00:06:05,657 --> 00:06:08,994 Terveks teha teid ta suudab einega 83 00:06:09,161 --> 00:06:12,539 Ta retseptid päriselt ka ravivad 84 00:06:12,748 --> 00:06:15,167 Kui teil suu lahti, siis mõelge, mis tunne mul 85 00:06:15,334 --> 00:06:16,251 Ema! 86 00:06:16,418 --> 00:06:18,712 Tere tulemast perekonda Madrigal 87 00:06:19,379 --> 00:06:21,632 Kodu perekonnale Madrigal 88 00:06:21,798 --> 00:06:23,008 Laske läbi! 89 00:06:23,175 --> 00:06:26,094 Kõlab see veidi fantastilisena Ja maagilisena 90 00:06:26,261 --> 00:06:29,056 Aga kuulun ma perekonda Madrigal 91 00:06:29,515 --> 00:06:32,226 -Kaks meest armusid perekonda Madrigal -Perekonda Madrigal 92 00:06:32,976 --> 00:06:35,729 -Ja nüüd on nad osa perest Madrigal -Perekonnast Madrigal 93 00:06:36,146 --> 00:06:39,191 Onu Felix abiellus Pepaga Ja mu isa abiellus Julietaga 94 00:06:39,358 --> 00:06:42,319 -Nii saigi vanaemast vanaema Madrigal -Vanaema Madrigal 95 00:06:42,486 --> 00:06:43,570 Läki, läki 96 00:06:43,737 --> 00:06:47,032 Oleme vandunud alati Aidata neid, kes lähedal 97 00:06:47,199 --> 00:06:50,410 Ja ära teenida ime, mis meid abistas 98 00:06:50,577 --> 00:06:53,247 Linn üha kasvab Maailm üha pöörleb 99 00:06:53,413 --> 00:06:56,875 Aga töö ja pühendumus Imet ikka toidab 100 00:06:57,042 --> 00:07:00,671 Ja iga uus põlvkond Imet põlemas hoidma peab 101 00:07:01,380 --> 00:07:03,090 Oota, kes on õde ja kes on nõbu? 102 00:07:03,257 --> 00:07:04,299 Nii palju inimesi ju! 103 00:07:04,508 --> 00:07:05,551 Kuidas nad sul sassi ei lähe? 104 00:07:05,717 --> 00:07:07,344 Olgu nüüd. 105 00:07:07,511 --> 00:07:10,639 Nii palju lapsi meie majas Nii et keerame valjemaks 106 00:07:10,848 --> 00:07:14,142 Teate, miks? Arvan, et on aeg lapselapsi loendada! 107 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 Lapselapsi loendada 108 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 Nõbu Dolores nööpnõela kukkumas kuuleb 109 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 Camilo muudab kuju Antonio kingi täna saab 110 00:07:22,985 --> 00:07:26,280 -Mu vanemad õed Isabela ja Luisa -Isabela ja Luisa 111 00:07:26,446 --> 00:07:29,616 Üks tugev, teine graatsiline Täiuslikud igal moel 112 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 -Isabela -Kasvatab lille ja linn hulluks läeb 113 00:07:33,245 --> 00:07:34,538 Isabela 114 00:07:34,705 --> 00:07:36,623 Täiuslik pailaps on ta 115 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 Luisa, Luisa 116 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 Ja Luisa tugev on 117 00:07:40,127 --> 00:07:42,379 Kaunitar ja muskel, täiuslikud nad 118 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 -Paneme valmis! -Tulen, vanaema! 119 00:07:44,590 --> 00:07:46,508 See ongi elu peres Madrigal 120 00:07:47,467 --> 00:07:50,053 Nüüd tunnete perekonda Madrigal 121 00:07:50,971 --> 00:07:54,308 Kus kõik inimesed on fantastilised Ja maagilised 122 00:07:54,474 --> 00:07:57,644 Need olemegi perekonnas Madrigal 123 00:07:58,770 --> 00:08:00,439 Aga mis on sinu kingitus? 124 00:08:03,275 --> 00:08:05,360 Pean lippama Nii on, kui oled Madrigal 125 00:08:06,320 --> 00:08:08,864 Aga nüüd tunnete perekonda Madrigal 126 00:08:09,740 --> 00:08:12,743 Polnud mõttes ajada nii autobiograafiliseks see 127 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 See oli vaid ülevaade perest Madrigal Läksime! 128 00:08:15,996 --> 00:08:17,497 -Aga Mirabel? -See algab vanaemast 129 00:08:17,664 --> 00:08:18,999 Ja siis tädi Pepa Ta ilma ette võtab 130 00:08:19,166 --> 00:08:19,958 Aga Mirabel? 131 00:08:20,125 --> 00:08:22,169 Mu ema Julieta, su terveks teeb tema Vaid ühe ampsuga 132 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 -Aga Mirabel? -Mu isa Agustín 133 00:08:23,545 --> 00:08:25,339 Ta satub õnnetusse Aga tahab ikka head 134 00:08:25,506 --> 00:08:26,590 Aga Mirabel? 135 00:08:26,757 --> 00:08:28,592 Küsisite, et mida teevad kõik, mul on õed ja nõod ja 136 00:08:28,759 --> 00:08:29,593 Mirabel 137 00:08:29,760 --> 00:08:32,346 Ei jäta enne Camilo, kui suu on teil naerul 138 00:08:32,638 --> 00:08:35,140 Mu nõbu Dolores kuuleb Seda koori ka Kuule 139 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Vaadake On hr Mariano see 140 00:08:37,100 --> 00:08:38,309 Võid võtta naiseks mu õe, kui tahad 141 00:08:38,477 --> 00:08:39,852 Omavahel ütlen, et primadonna on ta 142 00:08:40,062 --> 00:08:42,481 Oh, see nüüd oli liiast Ja tänan, kuid minema pean 143 00:08:42,648 --> 00:08:44,149 -Mu pere on imeline -Mirabel 144 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 -Ja olen ka oma peres ma -Mirabel 145 00:08:45,609 --> 00:08:46,360 Noh 146 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 Mirabel! 147 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 Mida sa teed? 148 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 Nad küsisid perekonna kohta ja... 149 00:08:55,035 --> 00:08:58,747 Ta pidi meile just oma superägedast kingist rääkima! 150 00:08:58,914 --> 00:09:01,124 Oh, Mirabel ei saanudki kingitust. 151 00:09:04,670 --> 00:09:06,755 Sa ei saanud kingitust? 152 00:09:07,756 --> 00:09:10,008 Mirabel! Saadetis! 153 00:09:10,175 --> 00:09:13,595 Andsin sulle selle erilise, kuna oled ainus kingita Madrigalide laps. 154 00:09:13,762 --> 00:09:18,892 Selle nimi on "Mitte eriline eriline", kuna sul pole kingitust. 155 00:09:19,643 --> 00:09:20,519 Aitäh. 156 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 Oh, ja soovi Antoniole edu. 157 00:09:23,313 --> 00:09:25,566 Viimane kingitseremoonia oli jama. 158 00:09:25,732 --> 00:09:28,443 See sinu oma, mis ei toiminud. 159 00:09:28,819 --> 00:09:32,573 Ma oleksin sinu asemel väga kurb. 160 00:09:33,115 --> 00:09:35,909 Noh, mu väike sõbrake, mina ei ole. 161 00:09:36,076 --> 00:09:38,704 Sest tõde on see, et kingitus või ei, 162 00:09:38,871 --> 00:09:41,540 aga ma olen just niisama eriline nagu mu ülejäänud perekondki. 163 00:09:41,707 --> 00:09:43,166 Kes tahab veel roosat? 164 00:09:43,333 --> 00:09:45,043 Kuhu ma vaguni panen? 165 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 Äkki su kingitus on eitamine. 166 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 Ma tegin vikerkaare! 167 00:09:49,923 --> 00:09:51,758 Viige toolid eest ära. 168 00:09:51,925 --> 00:09:53,468 Vabandust. Vabandage. 169 00:09:53,635 --> 00:09:55,596 Dolores, kas kuuled, et keegi jääb hiljaks? 170 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 Tõsta kõrgemale. Kõrgemale. 171 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 -Hei, tubli töö. -Jajah. 172 00:10:01,143 --> 00:10:03,020 Camilo, meil on vaja teist Joséd! 173 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 José! 174 00:10:05,439 --> 00:10:07,482 Luisa, klaver läheb üles! 175 00:10:07,649 --> 00:10:09,693 Saab tehtud! Ettevaatust, õeke! 176 00:10:11,695 --> 00:10:13,864 Mu kullakese õhtu peab täiuslik olema, aga see pole seda. 177 00:10:14,031 --> 00:10:15,157 Ja rahvas tuleb varsti. 178 00:10:15,324 --> 00:10:16,533 Ja miski pole valmis. 179 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 Lilled! 180 00:10:17,910 --> 00:10:21,413 Kas keegi ütles lilled? 181 00:10:21,622 --> 00:10:23,081 Isabela! 182 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Meie ingel, meie ingel! 183 00:10:25,709 --> 00:10:27,503 Palun ärge plaksutage. 184 00:10:28,212 --> 00:10:30,172 -Aitäh sulle. -Tühiasi. 185 00:10:31,673 --> 00:10:33,258 Väike õelik nõuanne. 186 00:10:33,425 --> 00:10:35,844 Kui sa alati liiga palju ei pingutaks, siis ei jääks sa jalgu. 187 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Tegelikult, Isa, on see aitamine. 188 00:10:39,181 --> 00:10:41,141 Ja mina pole jalus, sina oled. 189 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 Vabandust. 190 00:10:46,355 --> 00:10:49,107 Kas kõik on korras? Sa ei pea üle pingutama. 191 00:10:49,274 --> 00:10:50,317 Ma tean, ema. 192 00:10:50,484 --> 00:10:53,529 Tahan lihtsalt oma osa anda nagu ülejäänud perekond. 193 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Tal on õigus. 194 00:10:55,113 --> 00:10:57,574 Esimene kingitseremoonia pärast sinu oma. Palju tundeid. 195 00:10:57,741 --> 00:10:59,618 -Mesilase nõelamine! -Ja olen su asemel olnud. 196 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 Kui meie sinu onu Felixiga perekonda abiellusime, 197 00:11:03,664 --> 00:11:06,959 autsaiderid, kel polnud kinki ja kes seda ka iial ei saa... 198 00:11:07,125 --> 00:11:10,796 kõigest sellest ebatavalisest ümbritsetuna oli kerge tunda end... 199 00:11:10,963 --> 00:11:12,089 mitte-erilisena. 200 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Olgu, papi. 201 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 -Ütlen, et saan aru. -Söö. 202 00:11:14,633 --> 00:11:16,343 Kullake, kui tahad rääkida... 203 00:11:16,510 --> 00:11:20,055 Pean asjad välja panema. Ega maja end ise ei kaunista. 204 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Vabandust, kaunistad küll. Näed hea välja. 205 00:11:23,308 --> 00:11:25,143 -Pea meeles! -Jah, pea meeles! 206 00:11:25,310 --> 00:11:27,479 -Sa ei pea midagi tõestama! -Sa ei pea midagi tõestama! 207 00:11:34,778 --> 00:11:35,529 {\an8}Vanaema 208 00:11:35,737 --> 00:11:37,573 {\an8}-Võite siin üles panna. -Koristage oma toad ära! 209 00:11:37,990 --> 00:11:39,700 Mind ei huvita, kui suured nad on. 210 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Kas keegi on mu tiple'd näinud? 211 00:11:46,832 --> 00:11:47,666 Üks tund! 212 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 Ei, ei! 213 00:11:51,295 --> 00:11:55,382 Äkki peaksid kaunistamise teiste hooleks jätma? 214 00:11:55,549 --> 00:11:58,969 Ei, ma tegin need, et sind üllatada. 215 00:12:01,513 --> 00:12:04,600 Mirabel, ma tean, et sa tahad aidata. 216 00:12:04,766 --> 00:12:07,352 Aga tänane õhtu peab täiuslikult kulgema. 217 00:12:07,978 --> 00:12:12,566 Kogu linn loodab meie pere, meie kingituste peale. 218 00:12:12,733 --> 00:12:18,947 Nii et mõne jaoks meist on parim viis aitamiseks kõrvale hoida. 219 00:12:19,364 --> 00:12:22,492 Las ülejäänud perekond teeb seda, mida nad hästi oskavad. 220 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 Eks? 221 00:12:25,495 --> 00:12:26,455 Jah. 222 00:12:27,998 --> 00:12:30,876 -Pepa! Sul on pilv! -Tean, ema. 223 00:12:31,043 --> 00:12:34,713 Aga ma ei leia nüüd Antoniot üles. Mida sa minust tahad? 224 00:12:36,381 --> 00:12:38,592 Ema, ole Mirabeli vastu kena, eks? 225 00:12:38,759 --> 00:12:40,886 Sa tead, et tänane on tema jaoks raske. 226 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 Kui kingitseremoonia seekord hästi ei kulge, 227 00:12:44,723 --> 00:12:47,059 on tänane me kõigi jaoks raske. 228 00:12:53,232 --> 00:12:54,358 Antonio! 229 00:13:03,450 --> 00:13:06,328 Kõik otsivad sind. 230 00:13:09,748 --> 00:13:12,793 See kingitus hävitab end, kui sa seda ei võta... 231 00:13:13,001 --> 00:13:14,670 kolme... 232 00:13:14,837 --> 00:13:16,588 kahe... 233 00:13:16,755 --> 00:13:18,340 ühe sekundiga... 234 00:13:24,847 --> 00:13:26,056 Oled närvis? 235 00:13:27,641 --> 00:13:30,185 Sa ei pea millegi pärast muretsema. 236 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 Sa saad oma kingi, teed selle ukse lahti... 237 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 ja see saab olema vingeim üldse. 238 00:13:35,983 --> 00:13:37,484 Ma tean seda. 239 00:13:39,570 --> 00:13:41,697 Mis siis, kui see ei toimi? 240 00:13:43,115 --> 00:13:46,827 Noh, selles ilmvõimatus olukorras 241 00:13:46,994 --> 00:13:50,873 jääksid sa minuga siia lastetuppa. 242 00:13:51,039 --> 00:13:52,624 Igaveseks. 243 00:13:52,791 --> 00:13:55,085 Ja ma saaksin su endale hoida. 244 00:13:56,295 --> 00:13:59,381 Soovin, et sa saaksid ka ukse. 245 00:14:02,134 --> 00:14:03,719 Tead mida? 246 00:14:03,886 --> 00:14:06,388 Sa ei pea minu pärast muretsema, 247 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 sest mul on imeline perekond 248 00:14:09,516 --> 00:14:11,894 ja imeline maja. 249 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 Ja imeline sina. 250 00:14:15,647 --> 00:14:20,027 Ja näha sind su erilist kingitust ja su ust saamas... 251 00:14:20,194 --> 00:14:23,655 see teeb mind kõige õnnelikumaks. 252 00:14:25,449 --> 00:14:30,913 Aga ma hakkan maailma parimat toakaaslast igatsema. 253 00:14:38,128 --> 00:14:40,380 Tean, et sulle meeldivad loomad 254 00:14:40,547 --> 00:14:44,343 ja ma tegin selle, et kui sa oma ägedasse uude tuppa lähed, 255 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 siis oleks sul midagi kallistada. 256 00:14:57,231 --> 00:14:59,983 Niisiis, oled valmis? 257 00:15:01,527 --> 00:15:03,529 Vabandust, pean veel korra pigistama. 258 00:15:05,197 --> 00:15:06,448 Juba läheme! 259 00:15:24,591 --> 00:15:25,968 Aga palun! 260 00:15:36,937 --> 00:15:38,480 Cecilia, ülevalt! 261 00:16:31,700 --> 00:16:32,868 Seal sa oledki. 262 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 Vaata aga sind! Nii suur juba. 263 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 Pepi, sa teed ta ju märjaks. 264 00:16:38,040 --> 00:16:40,083 Sa teed oma isa uhkeks. 265 00:16:40,250 --> 00:16:41,376 Ma ei kõla niimoodi. 266 00:16:41,543 --> 00:16:42,711 Ma ei kõla niimoodi. 267 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Vanaema ütleb, et on aeg. 268 00:16:45,881 --> 00:16:47,591 Me ootame sinu ukse juures. 269 00:16:47,758 --> 00:16:48,550 Olgu nüüd. 270 00:16:49,218 --> 00:16:49,843 Olgu nüüd. 271 00:16:50,719 --> 00:16:51,929 Olen lõpetanud! 272 00:17:01,063 --> 00:17:03,273 Viiskümmend aastat tagasi... 273 00:17:04,358 --> 00:17:07,152 meie kõige süngemal hetkel... 274 00:17:08,028 --> 00:17:11,281 õnnistas see küünal meid imega. 275 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 Ja meie pere suurim au 276 00:17:14,576 --> 00:17:20,540 on olnud kasutada meie andeid selle kalli kogukonna heaks. 277 00:17:21,124 --> 00:17:24,461 Täna tuleme me taas kokku, 278 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 kui järgmine astub valgusesse, 279 00:17:28,464 --> 00:17:30,467 et meid uhkeks teha. 280 00:18:01,164 --> 00:18:02,416 Ma ei saa. 281 00:18:03,750 --> 00:18:06,128 Ma vajan sind. 282 00:18:19,892 --> 00:18:23,103 Tule, aitame su sinu ukse juurde. 283 00:19:28,252 --> 00:19:32,965 Kas kasutad oma kingitust, et meie imet austada? 284 00:19:33,423 --> 00:19:35,884 Kas teenid seda kogukonda 285 00:19:36,051 --> 00:19:38,428 ja tugevdad meie kodu? 286 00:20:11,295 --> 00:20:12,880 Ma mõistan sind. 287 00:20:15,799 --> 00:20:18,218 Muidugi võivad nad tulla! 288 00:20:40,616 --> 00:20:42,784 Meil on uus kingitus! 289 00:21:01,178 --> 00:21:03,764 See on seest suurem? 290 00:21:11,813 --> 00:21:13,357 Antonio! 291 00:21:16,318 --> 00:21:18,487 Sa tahad kuhu minna? 292 00:21:45,222 --> 00:21:47,808 -See oli suurepärane! -Olgu! Hüva! 293 00:21:48,809 --> 00:21:50,686 See oli imeline. 294 00:21:52,020 --> 00:21:54,648 Ma teadsin, et sa suudad seda. 295 00:21:54,815 --> 00:21:58,819 Sama eriline kingitus nagu sina ise. 296 00:22:02,197 --> 00:22:03,407 Me vajame pilti! 297 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 Kõik! Tulge! 298 00:22:06,827 --> 00:22:10,455 See on suurepärane õhtu! Täiuslik õhtu! 299 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 Tulge kõik kokku! 300 00:22:14,126 --> 00:22:16,962 Perekond Madrigal! 301 00:22:28,807 --> 00:22:32,186 Ära ole tige ega vihane sa 302 00:22:34,396 --> 00:22:37,524 Ära kahetse ega kurvasta 303 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 Kuulun endiselt perekonda Madrigal 304 00:22:42,946 --> 00:22:46,700 Ja hästi kõik Minuga hästi on kõik 305 00:22:46,867 --> 00:22:50,996 Vaatan kõrvalt, kui särate te 306 00:22:52,206 --> 00:22:56,460 Kõik pole hästi Ei ole hästi 307 00:22:56,710 --> 00:23:00,088 Ei suuda liigutada ma mägesid 308 00:23:00,255 --> 00:23:03,842 Ei lilli pane õitsema ma 309 00:23:04,051 --> 00:23:08,722 Ei suuda taluda veel üht ööd oma toas ma 310 00:23:08,889 --> 00:23:11,642 Oodates vaid imet 311 00:23:11,808 --> 00:23:15,270 Ei suuda katkist ma ravida 312 00:23:15,437 --> 00:23:19,149 Ei hommikust vihma ega orkaani ma tee 313 00:23:19,316 --> 00:23:23,737 Ei suuda hoida sees kogu rääkimata nähtamatut valu 314 00:23:23,904 --> 00:23:26,949 Alati oodates vaid imet Üht imet 315 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 Alati üksinda ma 316 00:23:31,036 --> 00:23:34,623 Alati ihates enamat 317 00:23:34,790 --> 00:23:39,294 Nagu oleks veel ukse juures ma Ja ootaks, et säran 318 00:23:39,461 --> 00:23:42,214 Nagu särate teie kõik 319 00:23:42,381 --> 00:23:45,884 Ma vajan vaid muutust 320 00:23:46,051 --> 00:23:49,638 Ma vajan vaid võimalust 321 00:23:49,847 --> 00:23:56,353 Tean vaid, et ei saa jääda kõrvale ma Ava oma silmad 322 00:23:56,520 --> 00:24:00,941 Ava oma silmad Ava oma silmad 323 00:24:01,149 --> 00:24:04,736 Ma liigutaksin mägesid 324 00:24:04,903 --> 00:24:08,740 Uued puud ja lilled paneks kasvama 325 00:24:08,907 --> 00:24:12,995 Öelge keegi, kuhu pean ma minema 326 00:24:13,161 --> 00:24:16,039 Ootan ma vaid imet Üht imet 327 00:24:16,456 --> 00:24:19,376 Raviksin selle, mis katki 328 00:24:19,877 --> 00:24:23,755 Sellele perele näitaksin midagi uut 329 00:24:23,922 --> 00:24:28,051 Kes olen ma sisimas Mida teha saan ma? 330 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 Aitab mulle ime ootamisest Nii lähen ma 331 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 Ma olen valmis Ole nüüd, olen valmis 332 00:24:35,392 --> 00:24:39,271 Olen olnud kannatlik ja kindel ja stabiilne 333 00:24:39,438 --> 00:24:43,567 Õnnista mind nüüd Nagu õnnistasid meid aastate eest 334 00:24:43,734 --> 00:24:47,946 Kui andsid meile ime sa 335 00:24:49,615 --> 00:24:54,870 Kas hiljaks olen jäänud ma? 336 00:25:20,479 --> 00:25:21,438 Casita? 337 00:26:28,213 --> 00:26:29,756 Tule nüüd, vanaema! 338 00:26:33,135 --> 00:26:36,680 Maja on ohus! 339 00:26:37,514 --> 00:26:40,601 Katusekivid kukkusid ja kõik kohad olid pragusid täis. 340 00:26:40,767 --> 00:26:42,477 Ja küünal kustus peaaegu ära. 341 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 Näita mulle. 342 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 Mida? 343 00:26:53,614 --> 00:26:55,073 Ei, see on... 344 00:26:56,283 --> 00:26:58,118 Siin olid praod. 345 00:26:59,203 --> 00:27:01,371 Kõik kohad olid neid täis. 346 00:27:01,538 --> 00:27:04,791 Maja oli hädas, küünal oli... 347 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 Vanaema, ma luban... 348 00:27:07,461 --> 00:27:08,504 Aitab. 349 00:27:11,173 --> 00:27:14,176 La Casa Madrigal on korras. 350 00:27:14,343 --> 00:27:16,553 Maagia on tugev. 351 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 Ning joogid ka. 352 00:27:19,223 --> 00:27:21,225 Palun! Muusika! 353 00:27:35,864 --> 00:27:38,242 Kui see kõik mu peas oli, siis kuidas ma käele viga tegin? 354 00:27:38,617 --> 00:27:40,994 Ma ei rikuks iial Antonio õhtut ära. 355 00:27:41,453 --> 00:27:43,080 Kas sa tõesti arvad nii? 356 00:27:43,247 --> 00:27:46,875 Ma arvan, et tänane oli sinu jaoks väga raske. 357 00:27:47,042 --> 00:27:48,210 See pole... 358 00:27:49,002 --> 00:27:51,505 Ma hoolitsesin perekonna eest. 359 00:27:51,713 --> 00:27:55,008 Ja ma ei pruugi olla supertugev nagu Luisa 360 00:27:55,175 --> 00:27:58,512 või vaevatult täiuslik nagu señorita perfecta Isabela, 361 00:27:58,679 --> 00:28:01,139 kel pole ühtegi halva soengu päeva olnud, aga... 362 00:28:02,432 --> 00:28:03,684 mida iganes. 363 00:28:09,189 --> 00:28:12,359 Kui sa saaksid vaid ennast minu silmade läbi näha. 364 00:28:12,526 --> 00:28:16,113 Sa oledki täiuslik, just niisugusena. 365 00:28:16,280 --> 00:28:20,367 Sa oled sama eriline nagu kõik teisedki siin peres. 366 00:28:22,202 --> 00:28:25,247 Sa ravisid just maisi-juustukoogiga mu käe terveks. 367 00:28:25,414 --> 00:28:30,043 Ma ravisin su käe terveks armastusega oma tütre vastu, 368 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 kel on nii imeline aju... 369 00:28:32,421 --> 00:28:34,840 -ja suur süda, lahedad prillid... -Lõpeta! 370 00:28:35,007 --> 00:28:36,091 Ema! 371 00:28:37,467 --> 00:28:39,636 Ma tean, mida ma nägin. 372 00:28:44,975 --> 00:28:47,603 Mira, mu vend Bruno kaotas selles perekonnas oma tee. 373 00:28:49,479 --> 00:28:51,315 Ma ei taha, et sinuga sama juhtuks. 374 00:28:53,192 --> 00:28:54,443 Mine maga pisut. 375 00:28:55,319 --> 00:28:57,237 Homme tunned end paremini. 376 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 Pedro. 377 00:29:45,452 --> 00:29:47,037 Ma vajan sind. 378 00:29:48,413 --> 00:29:50,499 Praod meie casita's. 379 00:29:52,459 --> 00:29:56,547 Kui me pere teaks, kui haavatavad me tegelikult oleme... 380 00:29:58,173 --> 00:30:00,759 Kui meie ime on suremas... 381 00:30:03,846 --> 00:30:07,349 Me ei saa taas oma kodu kaotada. 382 00:30:10,269 --> 00:30:11,937 Miks see juhtub? 383 00:30:14,106 --> 00:30:15,232 Ava mu silmad. 384 00:30:17,234 --> 00:30:21,488 Kui vastus on siin, aita mul see leida. 385 00:30:22,155 --> 00:30:25,242 Aita mul meie peret kaitsta. 386 00:30:25,659 --> 00:30:29,538 Aita mul meie ime päästa. 387 00:30:39,006 --> 00:30:40,799 Mina päästan ime. 388 00:30:48,807 --> 00:30:51,560 Oot. Kuidas ma ime ära päästan? 389 00:30:53,520 --> 00:30:56,648 Ma uurin välja, mis imega sünnib. 390 00:30:58,650 --> 00:31:00,235 Oh, mul pole aimugi. 391 00:31:00,402 --> 00:31:06,283 Aga selles peres on üks isik, kes kuuleb kõige kohta kõike. 392 00:31:06,450 --> 00:31:08,660 Nii et kui keegi peaks teadma, mis maagial viga on... 393 00:31:08,827 --> 00:31:09,578 Hei! 394 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 ...on see tema. 395 00:31:10,787 --> 00:31:11,872 Dolores, hei. 396 00:31:12,039 --> 00:31:13,916 Kõigist mu vanematest nõbudest oled sina mu lemmiknõbu, 397 00:31:14,082 --> 00:31:15,417 seega tunnen, et võime kõigest rääkida, 398 00:31:15,584 --> 00:31:17,252 ja sina võid minuga ka kõigest rääkida. 399 00:31:17,419 --> 00:31:20,380 Nagu see mure eile maagiaga, mille pärast keegi ei muretsenud, 400 00:31:20,547 --> 00:31:22,883 aga ehk sa kuulsid midagi, mida mina ehk peaksin teadma. 401 00:31:23,050 --> 00:31:26,470 Camilo! Ära teeskle, et oled Dolores, et saaksid juurde võtta. 402 00:31:27,346 --> 00:31:28,472 Tasus proovimist. 403 00:31:31,517 --> 00:31:34,353 Ainus, kes maagia pärast muretseb, oled sina... 404 00:31:34,520 --> 00:31:36,438 ja rotid, kes seintes jutustavad. 405 00:31:37,356 --> 00:31:40,984 Ja Luisa, kuulsin, kuidas ta silm kogu öö tõmbles. 406 00:31:43,362 --> 00:31:44,363 Aga palun. 407 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Kõik laua äärde! Läksime. 408 00:31:53,872 --> 00:31:55,541 -Luisa. -Perekond. 409 00:31:55,958 --> 00:32:02,172 Me oleme kõik tänulikud Antonio imelise uue kingituse eest. 410 00:32:02,339 --> 00:32:04,383 Palusin neil su istet soojendada. 411 00:32:04,591 --> 00:32:06,510 Aitäh, Toñito. 412 00:32:06,677 --> 00:32:09,972 Kindlasti leiame täna mingi viisi, kuidas su annet ära kasutada. 413 00:32:10,138 --> 00:32:12,140 Luisa, Dolores ütleb, et sa oled täiesti endast väljas. 414 00:32:12,349 --> 00:32:14,810 Äkki sa tead midagi sellest, mis eile õhtul maagiaga... 415 00:32:15,143 --> 00:32:16,311 -Sa teadki! -Mirabel! 416 00:32:16,937 --> 00:32:18,605 -Kui sa ei suuda kuulata, siis aitan. -Noh... 417 00:32:18,772 --> 00:32:20,023 Casita! 418 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Nagu ma ütlesin, 419 00:32:24,486 --> 00:32:27,364 me peame oma imele tänulikud olema, 420 00:32:28,031 --> 00:32:30,576 nii et täna töötame kaks korda rohkem. 421 00:32:30,742 --> 00:32:32,578 -Jah. Ma aitan Luisat. -Lõpeta. 422 00:32:33,745 --> 00:32:36,290 Esiteks üks teadaanne. 423 00:32:36,456 --> 00:32:40,961 Ma arutasin Guzmánidega Mariano abieluettepanekut Isabelale. 424 00:32:41,128 --> 00:32:43,046 Dolores, on meil kuupäev olemas? 425 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 Täna. Ta tahab viit last. 426 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 Imetore! 427 00:32:47,426 --> 00:32:51,054 Selline tore noormees meie täiusliku Isabelaga 428 00:32:51,221 --> 00:32:54,683 toob uue põlvkonna maagilisi õnnistusi 429 00:32:54,850 --> 00:32:57,561 ja muudab mõlemad me perekonnad tugevamaks. 430 00:33:00,147 --> 00:33:03,233 Hüva. Meie kogukond loodab meie peale. 431 00:33:03,400 --> 00:33:05,402 La Familia Madrigal! 432 00:33:05,569 --> 00:33:06,862 La Familia Madrigal! 433 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 La Familia Madrigal! 434 00:33:08,238 --> 00:33:09,781 Luisa, kuule. Mida? 435 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 -Vabandust. -Mis sul viga on? 436 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 Hei! Luisa, oota! 437 00:33:22,336 --> 00:33:24,922 -Luisa, kas liigutaksid jõe mujale? -Saab tehtud. 438 00:33:25,088 --> 00:33:27,841 -Luisa, eeslid said jälle välja. -Juba lähen. 439 00:33:32,971 --> 00:33:33,805 Luisa! 440 00:33:34,431 --> 00:33:35,474 Oota korraks! 441 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 Sa pead mulle maagia kohta rääkima. 442 00:33:37,643 --> 00:33:39,394 Mis toimub? Mida sa varjad? 443 00:33:39,561 --> 00:33:43,315 Ei midagi. Mul on palju teha, nii et äkki peaksid koju minema. 444 00:33:43,482 --> 00:33:45,317 Luisa, mu maja on viltu... 445 00:33:45,609 --> 00:33:47,819 Dolores ütles, et su silm tõmbles, ja see ei tõmble kunagi. 446 00:33:47,986 --> 00:33:49,279 Miski on sind närviliseks teinud. 447 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 Eest ära. Pillan veel nii eesli maha. 448 00:33:52,324 --> 00:33:53,325 Luisa, kas sa... 449 00:33:54,368 --> 00:33:56,787 -Ütle lihtsalt, mis lahti on. -Pole midagi öelda. 450 00:33:56,954 --> 00:33:58,997 Sa oled ilmselgelt millegi pärast mures. 451 00:33:59,164 --> 00:34:01,083 Kui sa tead, mis maagiale viga teeb, 452 00:34:01,250 --> 00:34:02,960 ja asi läheb hullemaks, sest sa ei ütle mulle... 453 00:34:03,168 --> 00:34:04,586 Midagi pole valesti! 454 00:34:06,004 --> 00:34:07,673 Ohhoo, vabandust. 455 00:34:08,382 --> 00:34:10,342 See lipsas välja. Tahtsin öelda, et... 456 00:34:10,717 --> 00:34:12,010 Miks peaks midagi viltu olema? 457 00:34:12,344 --> 00:34:13,469 Minu ja maagiaga on kõik korras. 458 00:34:13,679 --> 00:34:16,473 Luisaga on kõik korras. Ma pole üldse närviline. 459 00:34:17,474 --> 00:34:19,101 Su silm teeb seda asja... 460 00:34:19,268 --> 00:34:22,062 Ma olen tugev Ma pole närvis 461 00:34:22,228 --> 00:34:24,565 Olen sama kange nagu Maa koorik 462 00:34:26,149 --> 00:34:26,984 Olgu. 463 00:34:27,150 --> 00:34:29,945 Ma liigutan mägesid Ma liigutan kirikuid 464 00:34:30,112 --> 00:34:32,697 Ja ma säran, sest tean oma väärtust 465 00:34:32,864 --> 00:34:35,074 Muidugi, noh... Kuhu te lähete? 466 00:34:35,242 --> 00:34:37,953 Ma ei küsi, kui raske töö on 467 00:34:38,120 --> 00:34:41,581 Mul on karm, hävimatu pind Teemandid ja plaatina 468 00:34:41,748 --> 00:34:42,958 Neid otsin ja laiaks litsun ma 469 00:34:43,125 --> 00:34:45,710 Võtan seda, mis antakse Lõhun seda, mis kästakse 470 00:34:45,878 --> 00:34:51,300 Aga pinna all mind hulluks ajab Nagu tsirkuses köiel ma kõõluks 471 00:34:51,466 --> 00:34:54,636 Pinna all kas Herakles kahtles 472 00:34:54,803 --> 00:34:56,597 "Kuulge, ei taha ma võidelda Kerberosega" 473 00:34:56,763 --> 00:34:58,265 Pinna all 474 00:34:58,432 --> 00:35:01,768 Olen üsna kindel, et olen kasutu, kui kedagi ei teeni ma 475 00:35:01,935 --> 00:35:03,187 Viga või pragu 476 00:35:03,353 --> 00:35:05,564 Õlg heinavirnas Mis kaameli selja murrab 477 00:35:05,731 --> 00:35:07,065 Mis murrab kaameli selja? 478 00:35:07,232 --> 00:35:10,485 Surve nagu tilk, tilk, tilk Mis ei lõpe iial 479 00:35:12,654 --> 00:35:15,616 Surve, mis käib tilk, tilk, tilk Kuni lõhked sa 480 00:35:17,910 --> 00:35:20,245 Anna see oma õele Su õde on vanem 481 00:35:20,412 --> 00:35:23,332 Anna talle kõik rasked asjad, mida me ei talu 482 00:35:23,498 --> 00:35:27,211 Kes olen ma, kui kõigest jagu ei saa? 483 00:35:27,419 --> 00:35:31,548 Kui surve minust kinni haarab ja lahti ei lase 484 00:35:34,051 --> 00:35:37,012 Surve nagu tikk, tikk, tikk Kuni valmis lõhkema 485 00:35:39,348 --> 00:35:41,934 Anna see oma õele Su õde on tugevam 486 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 Vaata, kas kauem suudab rippuda ta 487 00:35:44,728 --> 00:35:47,940 Kes olen ma, kui kõike kanda ei jaksa? 488 00:35:48,106 --> 00:35:49,900 Kui ma vääratan 489 00:35:50,067 --> 00:35:51,401 Pinna all 490 00:35:51,568 --> 00:35:55,447 Peidan oma muret ja see suureneb Kardan, et miski liiga meil teeb 491 00:35:55,614 --> 00:35:57,032 Pinna all 492 00:35:57,199 --> 00:36:00,744 Ei muuda suunda laev, kui kuuleb jäämäe suurusest see 493 00:36:00,911 --> 00:36:03,830 Pinna all Oma eesmärgist mõtlen 494 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 Kas suudan seda säilitada? Doominod ritta seada 495 00:36:07,292 --> 00:36:09,920 Puhub õrn tuuleiil Üritad hoida kokku kukkumast kõike 496 00:36:10,087 --> 00:36:12,130 Aga üha edasi ja edasi käib see Aga oota 497 00:36:13,048 --> 00:36:15,050 Kui suudaksin vabaneda 498 00:36:15,717 --> 00:36:19,847 Ootuste muserdavast koormast 499 00:36:20,013 --> 00:36:23,350 Kas siis tekiks ruumi rõõmule 500 00:36:23,600 --> 00:36:25,894 Või lõõgastumisele? 501 00:36:26,395 --> 00:36:30,983 Või lihtsale naudingule Aga hoopis mõõdame 502 00:36:31,900 --> 00:36:37,030 See kasvav surve üha kasvab 503 00:36:37,197 --> 00:36:43,245 Lase edasi, sest muud ei tea me 504 00:36:43,412 --> 00:36:46,874 Surve nagu tilk, tilk, tilk Mis ei lõpe iial 505 00:36:48,792 --> 00:36:52,004 Surve, mis käib tilk, tilk, tilk Kuni lõhked sa 506 00:36:54,047 --> 00:36:56,175 Anna see oma õele, ei haiget tee see 507 00:36:56,341 --> 00:36:59,178 Eks näis, kas kõiki koormaid kanda ta jõuab 508 00:36:59,386 --> 00:37:02,723 Vaata, kui ta rabeleb ja paindub, aga ei murdu 509 00:37:04,516 --> 00:37:06,018 Ei mingeid vigu 510 00:37:06,185 --> 00:37:09,188 Kui surve minust kinni haarab ja lahti ei lase 511 00:37:11,481 --> 00:37:14,484 Surve nagu tikk, tikk, tikk Kuni valmis lõhkema 512 00:37:16,653 --> 00:37:19,323 Anna see oma õele ja ära mitte mõtlegi 513 00:37:19,531 --> 00:37:21,950 Kas seesama surve surunud oleks su maadligi 514 00:37:22,117 --> 00:37:25,120 Kes olen ma, kui hakkama ei saa? 515 00:37:25,287 --> 00:37:28,332 Pole pragusid Pole murdu 516 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 Ei mingeid vigu Ei mingit survet 517 00:37:39,384 --> 00:37:42,679 Arvan, et sa kannad liiga palju... 518 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Ehk ma pingutan üle. 519 00:37:46,350 --> 00:37:47,643 Jah. 520 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 Sa peaksid midagi teadma. 521 00:37:50,938 --> 00:37:53,649 Eile õhtul, kui sa pragusid nägid, 522 00:37:53,941 --> 00:37:56,693 tundsin ma end... nõrgana. 523 00:37:57,528 --> 00:37:58,779 Mida? 524 00:37:58,946 --> 00:38:01,031 -Luisa! Eeslid! -Saab tehtud! 525 00:38:01,198 --> 00:38:02,783 Oota. Millest sa räägid? 526 00:38:03,116 --> 00:38:04,493 Mis sinu arust maagiale viga teeb? 527 00:38:04,660 --> 00:38:07,204 Ei tea, aga kuulsin kord täiskasvanuid. 528 00:38:07,371 --> 00:38:09,081 Enne kui onu Bruno ära läks, 529 00:38:09,248 --> 00:38:11,917 nägi ta sellest mingit jubedat nägemust. 530 00:38:12,209 --> 00:38:14,837 Onu Bruno? Mis ta nägemuses oli? 531 00:38:15,003 --> 00:38:17,673 Keegi ei tea. Nad ei leidnud seda kunagi. 532 00:38:17,840 --> 00:38:21,301 Aga kui maagial midagi viga on, siis alusta Bruno tornist. 533 00:38:21,468 --> 00:38:22,678 Otsi see nägemus üles. 534 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 Oota! Kuidas nägemust leida? Mida ma üldse otsingi? 535 00:38:27,766 --> 00:38:29,893 Kui üles leiad, siis tead. 536 00:38:30,060 --> 00:38:31,228 Aga ole ettevaatlik. 537 00:38:31,395 --> 00:38:34,356 Sinna minek on põhjusega keelatud. 538 00:38:35,816 --> 00:38:37,317 Nii täiuslik paar. 539 00:38:37,484 --> 00:38:38,485 Nii täiuslik. 540 00:38:38,652 --> 00:38:40,612 Ja nii hea encanto jaoks. 541 00:38:59,840 --> 00:39:01,133 Casita. 542 00:39:02,050 --> 00:39:05,470 Kas lülitaksid liiva välja? 543 00:39:08,807 --> 00:39:12,060 Sa ei saa siin aidata? 544 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 Ma saan hakkama. 545 00:39:16,315 --> 00:39:17,941 Ma pean seda tegema. 546 00:39:18,108 --> 00:39:20,694 Sinu ja vanaema heaks, 547 00:39:21,361 --> 00:39:23,197 ja ehk veidi enda heaks ka. 548 00:39:24,531 --> 00:39:26,992 "Leia nägemus, päästa..." 549 00:39:38,545 --> 00:39:41,173 SU TULEVIK OOTAB 550 00:39:49,473 --> 00:39:50,474 Oi, tere. 551 00:39:51,642 --> 00:39:53,101 Palju astmeid, 552 00:39:53,769 --> 00:39:55,687 aga vähemalt on mul sõber. 553 00:39:55,854 --> 00:39:57,898 Ei. Ta lendas kohe ära. 554 00:39:59,691 --> 00:40:00,984 Heakene küll. 555 00:40:01,151 --> 00:40:03,403 Tere tulemast perekonda Madrigal 556 00:40:04,112 --> 00:40:06,990 On nii palju treppe majas Madrigal 557 00:40:07,741 --> 00:40:13,121 Võiks arvata, et leidub teine tee üles Sest meil on maagia, aga ei 558 00:40:13,372 --> 00:40:15,457 Maagiline, kui palju astmeid siia mahub! 559 00:40:15,624 --> 00:40:18,252 Bruno, sinu tuba on kõige halvem! 560 00:40:28,887 --> 00:40:30,055 Olge nüüd... 561 00:40:33,976 --> 00:40:36,019 Ma suudan seda. 562 00:41:32,618 --> 00:41:33,869 Allaandja! 563 00:41:47,257 --> 00:41:48,425 Tühi. 564 00:42:20,499 --> 00:42:22,251 Mis maagiale viga teeb? 565 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 Mina. 566 00:44:02,768 --> 00:44:05,187 Kust sa sellise rutuga tuled? 567 00:44:05,354 --> 00:44:06,480 Vabandust, olin... 568 00:44:06,647 --> 00:44:08,190 Mis sul juustes on? 569 00:44:08,857 --> 00:44:09,983 Minu kingitus! 570 00:44:10,609 --> 00:44:12,486 -Ma jään oma andest ilma! -Mida? 571 00:44:12,653 --> 00:44:15,572 Me rääkisime Mirabeliga sellest, et ma kannan veidi liiga palju. 572 00:44:15,739 --> 00:44:18,575 Seega ma üritasin vähem kanda, aga taipasin, et jään nii maha. 573 00:44:18,742 --> 00:44:20,410 Ja teadsin, et vean siis kõiki alt. 574 00:44:20,577 --> 00:44:23,664 Ja ma tundsin end nii halvasti, seega haarasin kõik eeslid, 575 00:44:23,956 --> 00:44:27,251 aga kui läksin eesleid küüni viima, siis olid nad... 576 00:44:27,417 --> 00:44:29,127 rasked! 577 00:44:31,922 --> 00:44:34,716 Mida sa tegid? Mida sa talle ütlesid? 578 00:44:34,925 --> 00:44:36,510 Ei midagi. Ma ei... 579 00:44:36,677 --> 00:44:42,140 Ma pean Guzmánid Isabela kihluspeoks siia tooma. 580 00:44:42,933 --> 00:44:45,602 Hoia Luisast eemale, kuni ma temaga räägin. 581 00:44:45,769 --> 00:44:48,397 Meil ei tohi täna rohkem probleeme tulla. 582 00:44:48,730 --> 00:44:51,733 Ja mida sa ka ei teeks, jäta järele. 583 00:45:01,326 --> 00:45:03,370 Miks ma su nägemuses olen, Bruno? 584 00:45:05,622 --> 00:45:07,249 Tädi! Isver. 585 00:45:07,416 --> 00:45:09,334 Vabandust, ma ei tahtnud... 586 00:45:09,668 --> 00:45:11,336 Kõtt, kõtt! 587 00:45:12,713 --> 00:45:14,590 Tahtsin vaid viimased Antonio asjad ära tuua, 588 00:45:14,756 --> 00:45:17,801 aga siis kuulsin nime, mida me ei nimeta. 589 00:45:18,343 --> 00:45:22,264 Tore. Nüüd löön välku, ja see viib uduvihmani, 590 00:45:22,431 --> 00:45:24,266 ja uduvihm viib vihmasabinani... 591 00:45:24,766 --> 00:45:27,477 Selge taevas. 592 00:45:28,896 --> 00:45:30,731 Selge taevas. 593 00:45:32,274 --> 00:45:33,901 Tädi Pepa? Kui... 594 00:45:35,736 --> 00:45:40,657 Kui ta kellestki nägemust nägi, siis mida see tollele tähendas? 595 00:45:40,824 --> 00:45:42,534 Me ei räägi Brunost. 596 00:45:42,701 --> 00:45:46,455 Ma tean. Lihtsalt hüpoteetiliselt, kui ta sind nägi... 597 00:45:46,622 --> 00:45:49,499 Mirabel, palun, me peame Guzmánide jaoks valmis olema. 598 00:45:49,666 --> 00:45:52,836 Tahan vaid teada, kas see oli positiivne või vähem positiivne... 599 00:45:53,003 --> 00:45:54,713 -See oli košmaar! -Félix! 600 00:45:54,880 --> 00:45:56,590 Ta peab teadma, Pepi. 601 00:45:56,757 --> 00:45:57,799 Me ei räägi Brunost. 602 00:45:57,966 --> 00:46:00,385 Ta nägi midagi kohutavat. Ja siis... 603 00:46:01,720 --> 00:46:03,138 Põmaki! See juhtuski. 604 00:46:03,305 --> 00:46:04,473 Me ei räägi Brunost! 605 00:46:04,640 --> 00:46:06,266 Mis siis, kui sa ei saanud aru, mida ta nägi? 606 00:46:06,433 --> 00:46:09,853 Siis nuputa parem välja, sest see saab sind varsti kätte. 607 00:46:10,437 --> 00:46:14,983 Me ei räägi Brunost, ei, ei 608 00:46:15,150 --> 00:46:18,862 Me ei räägi Brunost 609 00:46:19,863 --> 00:46:22,324 -Aga see oli mu pulmapäev -See oli meie pulmapäev 610 00:46:22,491 --> 00:46:26,245 Me seadsime end valmis Ja taevas polnud pilve kusagil 611 00:46:26,411 --> 00:46:28,664 Taevas pilved keelatud olid 612 00:46:28,830 --> 00:46:32,376 Siis tuleb Bruno Ta nägu on naerul 613 00:46:32,543 --> 00:46:33,710 Äike 614 00:46:33,877 --> 00:46:35,921 Kas sina jutustad või mina? 615 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Vabandust, kallis Jätka 616 00:46:38,215 --> 00:46:40,676 Bruno ütleb, et sadu on teel 617 00:46:40,843 --> 00:46:42,594 Miks ta talle ütles? 618 00:46:42,761 --> 00:46:44,930 Niimoodi ujutab üle ta mu aju 619 00:46:45,138 --> 00:46:47,307 Vihmavarju saab vanaema 620 00:46:47,474 --> 00:46:49,852 Abiellusime orkaanis me 621 00:46:50,018 --> 00:46:52,479 On vast rõõmus päev Aga küll sa näed 622 00:46:52,646 --> 00:46:57,067 Me ei räägi Brunost, ei, ei 623 00:46:57,234 --> 00:47:00,404 Me ei räägi Brunost 624 00:47:00,571 --> 00:47:01,321 Hei 625 00:47:01,488 --> 00:47:03,532 Elasime hirmus, et Bruno kokutab või komistab 626 00:47:03,699 --> 00:47:05,868 Kuulen ikka, kuis ta toriseb ja pomiseb 627 00:47:06,034 --> 00:47:08,871 Temaga seostub mul ikka Liiva langemise heli 628 00:47:10,539 --> 00:47:12,875 Raske elu see, kui su kink nii haiget teeb 629 00:47:13,041 --> 00:47:15,294 Vanaema ja pere alati segadusse jättis see 630 00:47:15,460 --> 00:47:18,172 Maadlesid ettekuulutustega, mida üldse ei mõistnud nad 631 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 Kas mõistad sa? 632 00:47:19,798 --> 00:47:23,969 Seitsmemeetrine Rotid seljas teel 633 00:47:24,136 --> 00:47:28,599 Kui su nime hüüab ta Siis täitsa minestad 634 00:47:28,765 --> 00:47:32,936 Su unistusi ta näeb Ja karjetest paksuks läeb 635 00:47:34,479 --> 00:47:38,859 Me ei räägi Brunost, ei, ei 636 00:47:39,026 --> 00:47:43,155 Me ei räägi Brunost 637 00:47:43,447 --> 00:47:47,075 Ütles ta, et sureb ära mu kala Järgmisel päeval oligi ants 638 00:47:47,242 --> 00:47:48,243 Ei, ei 639 00:47:48,410 --> 00:47:51,663 Ütles ta, et kõhu ette saan Ja nii juhtuski 640 00:47:51,830 --> 00:47:54,666 -Ei, ei -Ütles ta, et kiilaks jään 641 00:47:54,833 --> 00:47:56,418 Nüüd sirabki see 642 00:47:56,585 --> 00:47:57,586 Ei, ei 643 00:47:57,753 --> 00:48:01,215 Su saatus teada on Kui ettekuulutust loetakse 644 00:48:01,924 --> 00:48:05,511 Ütles ta mul, et mu unistuste elu 645 00:48:05,677 --> 00:48:09,723 Tõotatud on ja mulle saab 646 00:48:11,183 --> 00:48:14,811 Ta ütles mulle, et kasvab mu võim 647 00:48:14,978 --> 00:48:18,273 Nagu viinamarjad väätide sees 648 00:48:18,982 --> 00:48:20,526 Mariano on teel 649 00:48:20,692 --> 00:48:24,530 Ütles ta mul, et mu unistuste mees 650 00:48:24,696 --> 00:48:27,157 Käeulatusest välja jääb ta 651 00:48:27,324 --> 00:48:29,826 Kihlatud teisega 652 00:48:30,285 --> 00:48:32,955 -Ma justkui kuuleks teda -Kuule, õde 653 00:48:33,997 --> 00:48:37,292 Et sa ei piiksugi teeks 654 00:48:37,751 --> 00:48:39,670 Kuulen teda nüüd 655 00:48:39,837 --> 00:48:43,549 Um, Bruno Jah, sellest Brunost 656 00:48:43,715 --> 00:48:48,262 Pean teadma ma Brunost Kogu tõde mulle räägi, Bruno 657 00:48:48,428 --> 00:48:51,098 Isabela, su peika on siin! 658 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 Õhtusöögiaeg on nüüd 659 00:48:53,475 --> 00:48:56,895 -See oli mu pulmapäev -See oli meie pulmapäev 660 00:48:57,145 --> 00:49:01,650 -Ja taevas polnud pilve kusagil -Taevas pilved keelatud olid 661 00:49:02,985 --> 00:49:06,154 Ta ütles mulle, et kasvab mu võim 662 00:49:06,321 --> 00:49:09,616 -Äike -Kas sina jutustad või mina? 663 00:49:09,825 --> 00:49:11,785 Mariano on teel 664 00:49:11,952 --> 00:49:15,956 -Bruno ütleb, et sadu on teel -Miks ta talle ütles? 665 00:49:16,123 --> 00:49:20,752 -Niimoodi ujutab üle ta mu aju -Vihmavarju saab vanaema 666 00:49:20,919 --> 00:49:23,755 Abiellusime orkaanis me 667 00:49:25,507 --> 00:49:28,302 Ta on siin Ära räägi Brunost, ei 668 00:49:28,510 --> 00:49:31,138 Miks ma rääkisin Brunost? 669 00:49:31,346 --> 00:49:33,098 Mitte sõnakestki Brunost 670 00:49:33,265 --> 00:49:35,475 Ma poleks tohtinud Brunot mainida 671 00:49:37,561 --> 00:49:40,397 Kas panid peopüksid jalga? Sest ma... 672 00:49:46,653 --> 00:49:48,989 Ma murdsin Bruno torni sisse. 673 00:49:49,156 --> 00:49:50,616 Leidsin ta viimase nägemuse. Pere on hädas. 674 00:49:50,782 --> 00:49:52,826 Maagia on suremas, maja mõraneb, Luisa anne kaob. 675 00:49:52,993 --> 00:49:55,829 Ja see on vist kõik minu pärast? 676 00:49:59,333 --> 00:50:00,417 Isa? 677 00:50:03,921 --> 00:50:06,965 Me ei ütle midagi. Vanaema tahab, et tänane õhtu oleks täiuslik. 678 00:50:07,132 --> 00:50:09,760 Kuni Guzmánide lahkumiseni, sa ei tunginud Bruno torni. 679 00:50:09,927 --> 00:50:11,929 Maagia pole suremas, maja ei mõrane. 680 00:50:12,095 --> 00:50:13,639 Luisa anne pole kadumas. 681 00:50:13,805 --> 00:50:16,433 Keegi ei saa teada. Käitu tavaliselt. 682 00:50:16,600 --> 00:50:18,852 Keegi ei pea teadma. 683 00:50:21,813 --> 00:50:23,440 Mina tean. 684 00:50:25,442 --> 00:50:26,652 Ta räägib kõigile. 685 00:50:26,818 --> 00:50:28,529 Aeg süüa! 686 00:50:30,072 --> 00:50:34,868 Guzmánid ja Madrigalid koos, see on encanto'le nii hea. 687 00:50:35,035 --> 00:50:39,331 Jah. Loodame siis, et tänasest ei tule jube katastroof. 688 00:50:40,082 --> 00:50:41,834 Täiusliku õhtu terviseks! 689 00:50:51,552 --> 00:50:52,970 Avokaadot? 690 00:50:58,559 --> 00:51:00,769 Camilo. Tee oma nägu korda. 691 00:51:01,937 --> 00:51:02,938 Vett soovid? 692 00:51:07,943 --> 00:51:08,694 Mirabel. 693 00:51:09,987 --> 00:51:11,572 Koort, palun? 694 00:51:11,780 --> 00:51:13,407 Isa, koort? 695 00:51:17,077 --> 00:51:18,495 ...Bruno nägemus. 696 00:51:19,246 --> 00:51:21,331 Pepa, pilv. 697 00:51:21,498 --> 00:51:23,876 Selge taevas, selge taevas. 698 00:51:25,127 --> 00:51:27,045 Bruno nägemus. 699 00:51:32,259 --> 00:51:33,343 Mirabel? 700 00:51:34,636 --> 00:51:35,846 Kas kõik on korras? 701 00:51:36,847 --> 00:51:39,057 Lausa suurepärane. Ta on lihtsalt elevil. 702 00:51:39,224 --> 00:51:40,851 Et abieluettepaneku teeksid. Mida peaksid tegema! 703 00:51:41,018 --> 00:51:42,644 -Jah. -Nii kiiresti, kui saad. 704 00:51:43,145 --> 00:51:44,646 Ma kavatsesin tegelikult... 705 00:51:44,813 --> 00:51:46,523 Sa kavatsesid tegelikult. Tore! 706 00:51:49,443 --> 00:51:52,446 Noh, kuna kõigil siin on anne, 707 00:51:52,613 --> 00:51:55,115 siis tahtis mu Mariano lauluga alustada. 708 00:51:55,282 --> 00:51:58,160 Luisa, kas tooksid klaveri siia? 709 00:51:58,827 --> 00:52:00,078 Olgu. 710 00:52:01,788 --> 00:52:05,209 Peretraditsioon on tegelikult pärast laulda. 711 00:52:07,503 --> 00:52:11,423 Isabela, kõige graatsilisem kõigist Madrigalidest. 712 00:52:14,301 --> 00:52:15,552 Sul läheb hästi. 713 00:52:15,886 --> 00:52:19,806 Kõige täiuslikum lill kogu selles encanto's... 714 00:52:19,973 --> 00:52:20,807 Ei! 715 00:52:29,525 --> 00:52:31,318 Kas sa abiellud... 716 00:52:31,485 --> 00:52:32,569 Ei! 717 00:52:36,448 --> 00:52:38,534 Mis siin toimub? 718 00:52:38,700 --> 00:52:40,160 Mirabel leidis Bruno nägemuse. Ta on selles. 719 00:52:40,327 --> 00:52:42,663 Ta hävitab maagia ja nüüd oleme me kõik hukule määratud! 720 00:53:12,776 --> 00:53:15,153 Vanaema, palun! Sellele peab selgitus olema. 721 00:53:15,320 --> 00:53:16,613 Ma vihkan sind! 722 00:53:16,822 --> 00:53:18,448 -Ma olen luuser! -Luisa! 723 00:53:18,615 --> 00:53:19,700 Mida sa tegid? 724 00:53:19,867 --> 00:53:24,121 Ma ei tee midagi! See on Bruno nägemus! 725 00:53:30,002 --> 00:53:34,506 Maagia on tugev! Kõik on korras! 726 00:53:34,673 --> 00:53:37,092 Me oleme Madrigalid! 727 00:53:37,426 --> 00:53:38,802 Mirabel! 728 00:54:33,690 --> 00:54:34,775 Hei! 729 00:54:50,582 --> 00:54:53,836 Kõik on korras. Hinga sügavalt sisse ja välja. 730 00:54:57,673 --> 00:54:58,549 Seis! 731 00:55:00,759 --> 00:55:02,010 Jää seisma! 732 00:55:24,992 --> 00:55:26,618 Ei! 733 00:55:26,785 --> 00:55:28,912 Appi! 734 00:55:29,204 --> 00:55:31,248 Casita! 735 00:55:32,416 --> 00:55:33,584 Aita mind! 736 00:55:34,001 --> 00:55:35,002 Aita mind! 737 00:55:40,340 --> 00:55:41,383 Sa oled väga higine. 738 00:55:45,888 --> 00:55:46,513 Oi ei! 739 00:56:00,611 --> 00:56:01,862 -Hüvasti. -Mida? 740 00:56:02,029 --> 00:56:03,614 Ei. Pea kinni! 741 00:56:03,780 --> 00:56:05,115 Oota! 742 00:56:05,866 --> 00:56:06,992 Miks sa nägemuse võtsid? 743 00:56:07,159 --> 00:56:08,243 Kopp, kopp. Koputa vastu puud. 744 00:56:08,410 --> 00:56:09,661 Mida see tähendab? 745 00:56:09,828 --> 00:56:11,830 Kas tulid sellepärast tagasi või...? 746 00:56:12,706 --> 00:56:13,665 Onu Bruno? 747 00:56:13,832 --> 00:56:15,584 Kopp, kopp. Koputa vastu puud. 748 00:56:15,834 --> 00:56:18,921 Sa poleks tohtinud iial seda nägemust näha. Keegi ei pidanud. 749 00:56:19,087 --> 00:56:20,923 -Aga... -Pisut soola. 750 00:56:22,216 --> 00:56:23,217 Suhkur. 751 00:56:28,639 --> 00:56:29,473 Oota. 752 00:56:30,265 --> 00:56:33,227 Kas sa oled siin sees pragusid parandanud? 753 00:56:34,186 --> 00:56:37,439 Need või? Ei, ei. Ma kardan nende lähedale minna. 754 00:56:37,606 --> 00:56:39,650 Hernando teeb kogu lapitöö. 755 00:56:39,816 --> 00:56:43,278 -Kes on Hernando? -Mina olen, ja ma ei karda midagi! 756 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 See olen tegelikult mina. 757 00:56:47,074 --> 00:56:48,992 Ütlesin ikka, et mu päris kingitus oli "näitlemine". 758 00:56:50,911 --> 00:56:53,539 Ma olen Jorge. Ma teen segu. 759 00:56:55,666 --> 00:56:58,627 Kui kaua sa siin taga olnud oled? 760 00:57:04,216 --> 00:57:05,759 Sa ei läinud iial ära. 761 00:57:06,802 --> 00:57:10,097 Ma läksin oma tornist ära, seal oli palju astmeid... 762 00:57:10,264 --> 00:57:12,850 ja siin on köök kohe kõrval. 763 00:57:14,810 --> 00:57:17,020 Ja tasuta meelelahutus. 764 00:57:17,187 --> 00:57:19,106 Mis sulle meeldib? Sport? 765 00:57:19,565 --> 00:57:22,150 Mängusaated? Teleromaanid? 766 00:57:23,819 --> 00:57:26,280 Nende armastus polnud võimalik. 767 00:57:26,446 --> 00:57:27,990 Ma ei saa aru. 768 00:57:28,156 --> 00:57:30,033 Noh, sest ta on tema tädi ja tal on amneesia, 769 00:57:30,200 --> 00:57:32,077 nii et ta ei mäleta, et on tema tädi. 770 00:57:32,244 --> 00:57:34,746 See on nagu väga keelatud... 771 00:57:34,913 --> 00:57:40,127 Ma ei saa aru, miks sa lahkusid, aga ei lahkunud. 772 00:57:40,919 --> 00:57:45,591 Noh, mäed encanto ümber on üsna kõrged. 773 00:57:45,757 --> 00:57:49,636 Ja nagu ma ütlesin, tasuta toit ja puha. 774 00:57:49,803 --> 00:57:51,889 Te ju armastate tasuta toitu, kas pole? 775 00:57:52,264 --> 00:57:54,641 Alati näljas. Iial pole rahul. 776 00:58:15,245 --> 00:58:18,123 Mu kingitus ei aidanud perekonda, 777 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 aga ma armastan oma perekonda. 778 00:58:21,543 --> 00:58:25,255 Ma lihtsalt ei oska... 779 00:58:25,881 --> 00:58:28,342 Igatahes, sa peaksid minema, sest... 780 00:58:28,550 --> 00:58:30,677 Mul pole eriti head põhjust, aga kui oleks, siis ütleksid: 781 00:58:30,886 --> 00:58:32,596 "Peaksin minema, sest see on hea põhjus." 782 00:58:34,598 --> 00:58:35,807 Miks ma su nägemuses olin? 783 00:58:38,268 --> 00:58:39,645 Onu Bruno? 784 00:58:41,980 --> 00:58:45,984 Ma tahtsin vaid, et mu pere minu üle uhke oleks. 785 00:58:46,527 --> 00:58:47,778 Kasvõi üks kord. 786 00:58:49,905 --> 00:58:51,740 Aga kui peaksin järele jätma, 787 00:58:53,283 --> 00:58:55,619 kui ma oma perele viga teen, 788 00:58:56,495 --> 00:58:58,372 siis ütle mulle. 789 00:58:59,498 --> 00:59:01,041 Ma ei saa sulle öelda, 790 00:59:01,959 --> 00:59:03,877 sest ma ei tea. 791 00:59:04,670 --> 00:59:09,049 Ma nägin seda nägemust tol õhtul, kui sa oma kingitust ei saanud. 792 00:59:09,967 --> 00:59:11,552 Vanaema oli maagia pärast mures. 793 00:59:11,718 --> 00:59:15,556 Seega ta anus, et ma tulevikku vaataksin. Et mida see tähendab. 794 00:59:17,057 --> 00:59:20,269 Ja ma nägin, et maagia on ohus. 795 00:59:21,144 --> 00:59:24,231 Meie maja mureneb. 796 00:59:24,398 --> 00:59:28,235 Ja siis ma nägin sind. 797 00:59:28,402 --> 00:59:31,989 Aga nägemus oli erinev. See muutus. 798 00:59:32,155 --> 00:59:35,409 Ja polnud üht kindlat vastust. Polnud selget saatust. 799 00:59:35,576 --> 00:59:38,537 Su tulevik oleks nagu lahtine. 800 00:59:39,454 --> 00:59:41,874 Aga ma teadsin, mida kõik kohe arvaksid, 801 00:59:42,040 --> 00:59:45,043 sest ma olen Bruno ja kõik arvavad alati halvimat, nii et... 802 00:59:46,920 --> 00:59:48,297 nii et... 803 00:59:49,673 --> 00:59:54,553 Sa lahkusid, et mind kaitsta? 804 00:59:55,762 --> 00:59:57,472 Ma ei tea, kumbapidi see läheb, 805 00:59:58,307 --> 00:59:59,558 aga minu arvates... 806 00:59:59,725 --> 01:00:01,977 perekond, encanto, 807 01:00:02,352 --> 01:00:04,313 ja ime saatus... 808 01:00:05,480 --> 01:00:07,357 See kõik sõltub sinust. 809 01:00:09,985 --> 01:00:11,111 Või äkki ma eksin. 810 01:00:11,278 --> 01:00:13,780 Tead, see on mõistatus. Sellepärast on see nägemus... 811 01:00:15,657 --> 01:00:19,203 Kuule, kui saaksin kuidagi aidata, siis teeksin seda, 812 01:00:19,369 --> 01:00:21,413 aga see on kõik, mida tean. 813 01:00:21,747 --> 01:00:24,625 Õnn kaasa. Soovin, et oleksin rohkem näinud. 814 01:00:25,918 --> 01:00:26,919 Jah. 815 01:00:30,672 --> 01:00:32,132 Jah. 816 01:00:32,925 --> 01:00:35,761 Soovid, et sa oleks rohkem näinud, seega näe rohkem! 817 01:00:35,928 --> 01:00:37,888 Näe veel üks nägemus. 818 01:00:38,055 --> 01:00:40,432 Ei, ei. Ma ei tegele enam nägemustega. 819 01:00:40,599 --> 01:00:41,808 -Aga sa võiksid. -Aga ma ei tee seda. 820 01:00:41,975 --> 01:00:45,979 Sa ei saa öelda, et maailma raskus on sinu õlgadel. Ja lõpp. 821 01:00:46,146 --> 01:00:49,900 Kui meie saatus sõltub minust, siis ütlen, et näe uut nägemust. 822 01:00:50,776 --> 01:00:52,027 Ehk see näitab mulle, mida teha. 823 01:00:52,194 --> 01:00:56,031 Isegi kui tahaksin, aga ei taha, sa lõhkusid mu nägemiskoopa ära. 824 01:00:56,198 --> 01:00:58,700 Mis on probleem, sest vajan suurt avatud ruumi. 825 01:00:58,867 --> 01:01:00,452 -Me leiame selle. -Kust? 826 01:01:00,619 --> 01:01:01,620 Kasutage minu tuba. 827 01:01:02,996 --> 01:01:05,874 Rotid rääkisid mulle kõik ära. Ära neid söö. 828 01:01:09,294 --> 01:01:14,174 Meie perekond vajab abi, ja sina pead siit välja saama. 829 01:01:31,024 --> 01:01:33,902 Sa oleksid pidanud mulle ütlema kohe, kui seda nägemust nägid. 830 01:01:34,069 --> 01:01:35,070 Mõtle perekonna peale. 831 01:01:35,279 --> 01:01:37,281 Ma mõtlesin oma tütre peale! 832 01:01:38,156 --> 01:01:39,700 Pepa, rahune maha. 833 01:01:39,867 --> 01:01:41,118 -Ma annan endast parima. -Jah. 834 01:01:41,285 --> 01:01:42,911 Sul veab, et see orkaan pole. 835 01:01:43,078 --> 01:01:46,540 Ema, sa oled Mirabeli alati liiga karmilt kohelnud. 836 01:01:46,707 --> 01:01:48,125 Vaadake ringi. 837 01:01:48,292 --> 01:01:53,338 Me peame oma peret ja encanto't kaitsma. Me ei tohi oma kodu kaotada. 838 01:01:55,549 --> 01:01:59,011 Linnarahvas muretseb maagia pärast. 839 01:01:59,178 --> 01:02:00,429 Nad tahavad sind näha. 840 01:02:01,138 --> 01:02:03,724 Mirabel oli põhjusega selles nägemuses. 841 01:02:04,975 --> 01:02:06,059 Otsige ta üles. 842 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 Me peaksime kiirustama. 843 01:02:14,109 --> 01:02:16,320 Sa ei saa tulevikku tagant torkida. 844 01:02:19,031 --> 01:02:20,991 Mis siis, kui ma näitan sulle midagi hullemat? 845 01:02:21,158 --> 01:02:23,619 Kui näen midagi, mis sulle ei meeldi, siis ütled: 846 01:02:23,785 --> 01:02:27,664 "Bruno paneb halvad asjad juhtuma. Ta nägemus tappis mu kuldkala." 847 01:02:28,248 --> 01:02:30,459 Ma ei arva, et sa paned halvad asjad juhtuma. 848 01:02:31,251 --> 01:02:35,422 Vahel on pere veidrikel lihtsalt halb maine. 849 01:02:36,215 --> 01:02:37,424 Sa suudad seda. 850 01:02:41,136 --> 01:02:42,179 Närvide rahustamiseks. 851 01:02:46,183 --> 01:02:49,686 Ma suudan seda. 852 01:03:23,887 --> 01:03:25,722 Peaksid kinni hoidma. 853 01:03:59,840 --> 01:04:02,551 See on seesama asi. Pean lõpetama! 854 01:04:02,718 --> 01:04:07,264 Ei! Ma pean teadma, mis juhtub. Peab mingi vastus olema. 855 01:04:07,431 --> 01:04:08,599 Miski, mida me ei näe! 856 01:04:08,765 --> 01:04:10,350 Sa vaatad sama asja, mida minagi. 857 01:04:10,642 --> 01:04:12,060 -Kui oleks veel midagi... -Seal! 858 01:04:12,352 --> 01:04:13,604 Sealpool! 859 01:04:14,396 --> 01:04:15,272 Liblikas! 860 01:04:15,439 --> 01:04:16,940 Järgne liblikale! 861 01:04:22,404 --> 01:04:23,447 Kus see on? 862 01:04:23,864 --> 01:04:25,782 See on kõik sassis. 863 01:04:26,950 --> 01:04:30,621 See on küünal. Küünal muutub heledamaks! 864 01:04:30,829 --> 01:04:33,290 -Ma arvan, et sa aitad küünalt! -Kuidas? 865 01:04:33,665 --> 01:04:35,334 Sinuga on keegi. 866 01:04:36,710 --> 01:04:37,836 -Ja sa võitled temaga! -Mida? 867 01:04:38,003 --> 01:04:39,588 Oota, ei. Kas see on kallistamine? 868 01:04:39,755 --> 01:04:40,756 Kas ma võitlen või kallistan? 869 01:04:41,757 --> 01:04:43,717 Embus! 870 01:04:43,884 --> 01:04:45,886 Küünla eredamaks tegemiseks pead sa teda kallistama. 871 01:04:46,053 --> 01:04:47,346 Keda kallistama? 872 01:04:47,846 --> 01:04:48,931 Peaaegu näen. 873 01:04:49,097 --> 01:04:50,891 -Kes see on? -Peaaegu näen! 874 01:04:51,808 --> 01:04:52,809 Käes! 875 01:04:54,561 --> 01:04:56,104 Isabela? 876 01:05:01,276 --> 01:05:03,529 Su õde? See on tore! 877 01:05:05,572 --> 01:05:06,782 Iga kord. 878 01:05:08,408 --> 01:05:11,078 Miks Isabela kallistamine peaks midagi tegema? 879 01:05:11,245 --> 01:05:14,081 Ma ei tea. Meie pere sai ime. Kuidas aidata pere imet? 880 01:05:14,248 --> 01:05:15,249 Sa kallistad õde. 881 01:05:15,415 --> 01:05:18,460 Mirabel? 882 01:05:19,336 --> 01:05:21,463 Mirabel? 883 01:05:21,630 --> 01:05:23,590 Meil hakkab vist aeg otsa saama. 884 01:05:23,757 --> 01:05:25,133 See ei lähe läbi. 885 01:05:25,300 --> 01:05:28,303 Ta ei kallista mind iial. Ta vihkab mind! 886 01:05:28,470 --> 01:05:30,931 Ja ma ei tea, kas kuulsid, aga ma rikkusin ta kihluse ära. 887 01:05:31,098 --> 01:05:33,600 -Ning ta on lihtsalt tüütu. -Mirabel? 888 01:05:33,767 --> 01:05:35,477 -Muidugi on see Isabela! -Mirabel? 889 01:05:35,644 --> 01:05:36,979 Mis kana tal minuga üldse kitkuda on? 890 01:05:37,145 --> 01:05:38,397 Tema on see, kel tulevad roosid... 891 01:05:38,564 --> 01:05:39,731 Mirabel! 892 01:05:39,898 --> 01:05:41,400 Vabandust. 893 01:05:41,567 --> 01:05:43,402 Sa ei saa aru. 894 01:05:43,819 --> 01:05:46,071 Perekonna saatus ei sõltu temast. 895 01:05:46,238 --> 01:05:47,614 See sõltub sinust. 896 01:05:48,156 --> 01:05:51,493 Sa oled just see, mida see pere vajab. 897 01:05:52,870 --> 01:05:54,371 Pead seda lihtsalt nägema. 898 01:05:55,414 --> 01:05:57,165 Üksinda, pärast minu lahkumist. 899 01:05:58,250 --> 01:06:00,043 Sa ei tule või? 900 01:06:01,211 --> 01:06:04,006 See oli sinu nägemus, Mirabel. Mitte minu oma. 901 01:06:04,173 --> 01:06:05,591 Sa kardad, et vanaema näeb sind. 902 01:06:05,757 --> 01:06:07,718 Jah. Noh, seda ka. 903 01:06:09,928 --> 01:06:13,432 Pärast seda, kui ime ära päästad, tule mulle külla. 904 01:06:14,391 --> 01:06:18,854 Pärast ime päästmist toon ma su koju. 905 01:06:19,980 --> 01:06:21,815 Kopp, kopp. Koputa vastu puud. 906 01:06:34,328 --> 01:06:38,248 Sa saad hakkama. Päästan ime ära. 907 01:06:39,166 --> 01:06:40,667 Kallistusega. 908 01:06:41,877 --> 01:06:44,671 Isa? Hei. 909 01:06:45,380 --> 01:06:48,425 Tean, et meil on probleeme olnud, 910 01:06:48,592 --> 01:06:54,389 aga olen valmis olema parem õde... sulle. 911 01:06:54,806 --> 01:06:57,100 Nii et peaksime lihtsalt kallistama. 912 01:06:57,518 --> 01:06:59,853 Kallistame kõik ära, eks? 913 01:07:00,979 --> 01:07:03,315 "Kallistame ära"? 914 01:07:04,358 --> 01:07:07,027 Luisa ei suuda empanada'tki tõsta, 915 01:07:07,486 --> 01:07:11,406 Mariano nina näeb välja nagu lömastatud papaia! 916 01:07:11,949 --> 01:07:13,492 Oled sa aru kaotanud? 917 01:07:14,952 --> 01:07:17,955 Isa, ma tunnen, et sa oled ärritunud. 918 01:07:18,121 --> 01:07:21,917 Ja tead, mis seda ravib? Soe kallistus. 919 01:07:22,417 --> 01:07:24,044 Kao välja. 920 01:07:25,420 --> 01:07:27,422 Kõik oli täiuslik. 921 01:07:27,589 --> 01:07:29,800 Vanaema ja pere olid õnnelikud. 922 01:07:29,967 --> 01:07:35,764 Tahad parem õde olla? Palu vabandust, et mu elu ära rikkusid. 923 01:07:39,434 --> 01:07:43,021 Lase käia. Palu vabandust. 924 01:07:46,567 --> 01:07:47,776 Mul... 925 01:07:49,194 --> 01:07:50,529 on... 926 01:07:51,697 --> 01:07:52,698 kahju... 927 01:07:55,158 --> 01:07:58,287 -et su elu on nii tore! -Välja. 928 01:07:58,453 --> 01:08:01,164 Oota! Olgu! Ma palun vabandust. 929 01:08:02,040 --> 01:08:04,418 Ma ei üritanud su elu ära rikkuda. 930 01:08:05,460 --> 01:08:07,880 Mõnel meist on suuremaid muresid, 931 01:08:08,046 --> 01:08:10,549 sa isekas, ennasttäis printsess! 932 01:08:10,716 --> 01:08:11,967 "Isekas"? 933 01:08:12,134 --> 01:08:16,889 Ma olen pidanud kogu oma elu täiuslik olema. 934 01:08:17,055 --> 01:08:20,850 Ja ainus, mida sa iial mu heaks teinud oled, on asjade ärarikkumine! 935 01:08:21,018 --> 01:08:24,479 Miski pole rikutud! Sa võid endiselt selle mürakaga abielluda! 936 01:08:24,645 --> 01:08:28,524 Ma ei tahtnud iial temaga abielluda! Ma tegin seda pere heaks! 937 01:08:30,861 --> 01:08:32,279 Jeerum. 938 01:08:32,738 --> 01:08:33,779 Isa... 939 01:08:33,947 --> 01:08:37,576 see on väga tõsine ülestunnistus. 940 01:08:38,868 --> 01:08:40,412 Hüva, tule siia. 941 01:08:40,578 --> 01:08:41,705 Tule aga lähemale. 942 01:08:42,288 --> 01:08:43,165 Isa? 943 01:08:46,752 --> 01:08:49,296 Ma tegin just midagi ootamatut 944 01:08:50,380 --> 01:08:54,301 Midagi teravat Midagi uut 945 01:08:54,468 --> 01:08:56,678 Isa? See on see koht, kus me... 946 01:08:56,845 --> 01:09:00,682 See pole sümmeetriline ega täiuslik Aga see on ilus 947 01:09:00,849 --> 01:09:04,810 Ja see on minu Mida ma veel teha saan? 948 01:09:04,978 --> 01:09:06,354 Oota Kallista, kallista 949 01:09:06,563 --> 01:09:08,857 -Hea jutt, kallista, kallista -Mida veel teha saan? 950 01:09:09,066 --> 01:09:10,776 Kallistame Kallista, kallista 951 01:09:10,943 --> 01:09:12,194 Tasuta kallid Kallista, kallista 952 01:09:12,402 --> 01:09:16,113 Kasvatan roose ridade viisi 953 01:09:16,615 --> 01:09:20,452 Flor de mayo, miile pikk 954 01:09:20,618 --> 01:09:24,790 Teen täiuslikke, harjutatud poose 955 01:09:24,957 --> 01:09:28,752 Nii palju peidan naeratuse taha 956 01:09:28,919 --> 01:09:34,131 Mida teha suudaksin, kui kasvataksin seda, mida hetkel tunnen? 957 01:09:34,299 --> 01:09:36,134 Kas tead, kuhu lähed? 958 01:09:36,635 --> 01:09:41,223 Mida teha suudaksin, kui teaksin, et täiuslik olema ei pea see? 959 01:09:41,390 --> 01:09:44,643 Vaid olema see peaks Ja vabaks ma saaks 960 01:09:44,810 --> 01:09:48,522 Orkaanitäis jakarandasid 961 01:09:48,689 --> 01:09:51,399 -Kägipuud, rippuvad väädid -Viigimari! 962 01:09:51,899 --> 01:09:52,901 See sobib ka 963 01:09:53,068 --> 01:09:58,991 Vahapalm õhku täidab Kui ronin läbi ma 964 01:09:59,157 --> 01:10:01,410 Mida veel teha saan? 965 01:10:02,202 --> 01:10:05,873 Kas saan teha jõetäie huulheina ma? 966 01:10:06,039 --> 01:10:09,835 Ettevaatust, sööb loomi ta Veidikesest ei piisata saa 967 01:10:10,002 --> 01:10:13,297 Tahan tunda millegi uue värinat 968 01:10:13,964 --> 01:10:17,050 Mulle aitab ilusast Tahan midagi tõest, kas pole? 969 01:10:17,217 --> 01:10:22,347 Tundus nii, et su elu on uni Hetkest, kui silmad avasid 970 01:10:22,514 --> 01:10:24,725 Kui kaugele ulatuvad need juured? 971 01:10:24,892 --> 01:10:28,020 Tean vaid neid õisi, mida kasvatad 972 01:10:28,187 --> 01:10:30,689 Aga äge on näha sind tõusmas 973 01:10:30,856 --> 01:10:32,691 -Kui kaugele tõusta saan? -Kui kaugele tõusta saad? 974 01:10:32,858 --> 01:10:36,820 Läbi katuse taevasse ma Läksime 975 01:10:36,987 --> 01:10:40,324 Orkaanitäis jakarandasid 976 01:10:40,490 --> 01:10:42,284 -Kägipuud -Mine 977 01:10:42,492 --> 01:10:44,870 -Rippuvad väädid -Kasva 978 01:10:45,037 --> 01:10:50,876 Vahapalm õhku täidab Kui ronin läbi ma 979 01:10:51,043 --> 01:10:52,794 Mida veel? Mida veel? 980 01:10:52,961 --> 01:10:57,549 Mida teha sa saad Kui päris hetkes unistad 981 01:10:57,716 --> 01:11:00,802 Haara hetke Edasi lase 982 01:11:00,969 --> 01:11:05,015 Mida teha suudad sa, kui tead, et see, kes olla tahad, pole täiuslik? 983 01:11:05,265 --> 01:11:08,644 -Aga ikka korras ma -Eest ära hoidke kõik 984 01:11:08,810 --> 01:11:12,648 -Trompetipuuga tulen ma -Trompetipuu 985 01:11:12,814 --> 01:11:14,525 -Laineid teen -Laineid teed 986 01:11:14,733 --> 01:11:17,069 -Meeli muudan -Muutsid minu oma 987 01:11:17,236 --> 01:11:19,488 Tee selgem on, sest oled sina siin 988 01:11:19,655 --> 01:11:23,033 Ja sulle võlgnen selle kõik 989 01:11:23,200 --> 01:11:24,952 Mida veel teha saan? 990 01:11:25,160 --> 01:11:27,037 Näita neile, mida teha saad 991 01:11:27,204 --> 01:11:30,916 -Mida veel teha saan? -Kõike suudad sa 992 01:11:31,083 --> 01:11:34,545 Mida veel teha saan? 993 01:11:36,463 --> 01:11:38,465 Sa avaldad halba mõju. 994 01:11:39,216 --> 01:11:41,218 Mis siin toimub? 995 01:11:41,844 --> 01:11:44,012 Vanaema? Kõik on korras! Kõik... 996 01:11:44,179 --> 01:11:45,889 Me päästame ime. Maagia... 997 01:11:46,056 --> 01:11:47,516 Mida sa räägid? 998 01:11:47,683 --> 01:11:50,018 Vaata meie kodu! Vaata oma õde! 999 01:11:50,185 --> 01:11:53,230 Palun, lihtsalt... Isabela ei olnud õnnelik. 1000 01:11:53,438 --> 01:11:55,566 Muidugi ta pole õnnelik. Sa rikkusid ta kihluse ära. 1001 01:11:55,732 --> 01:11:58,026 Ei, ei. Tal oli vaja, et ma selle ära rikuksin. 1002 01:11:58,193 --> 01:11:59,695 Ja siis tegime me kõik selle! 1003 01:11:59,862 --> 01:12:00,988 Küünal oli eredam ja praod... 1004 01:12:01,154 --> 01:12:02,823 -Mirabel. -Sellepärast ma olengi nägemuses! 1005 01:12:02,990 --> 01:12:04,241 Ma päästan ime ära! 1006 01:12:04,408 --> 01:12:06,785 Sa pead lõpetama, Mirabel! 1007 01:12:09,621 --> 01:12:11,790 Praod algasid sinuga. 1008 01:12:12,374 --> 01:12:14,751 Bruno läks sinu pärast ära. 1009 01:12:14,918 --> 01:12:18,380 Luisa võimed on kadumas, Isabella on kontrolli alt väljas. 1010 01:12:18,547 --> 01:12:20,215 Sinu pärast! 1011 01:12:20,382 --> 01:12:23,135 Ma ei tea, miks sulle kingitust ei antud, 1012 01:12:23,302 --> 01:12:27,181 aga see pole vabandus, et sellele perele liiga teha. 1013 01:12:37,399 --> 01:12:42,154 Ma pole iial sinu jaoks piisavalt hea. 1014 01:12:43,197 --> 01:12:44,281 Ega? 1015 01:12:47,159 --> 01:12:50,454 Kui palju ma ka ei püüaks. 1016 01:12:55,501 --> 01:12:59,671 Kui palju ükskõik kes meist ka ei püüaks. 1017 01:13:00,631 --> 01:13:04,009 Luisa ei ole kunagi piisavalt tugev. 1018 01:13:04,176 --> 01:13:07,221 Isabela ei ole piisavalt täiuslik. 1019 01:13:07,387 --> 01:13:10,224 Bruno jättis meie pere, sest sa nägid temas ainult halvimat. 1020 01:13:10,390 --> 01:13:12,434 Bruno ei hoolinud sellest perekonnast! 1021 01:13:12,601 --> 01:13:13,977 Ta armastab seda perekonda. 1022 01:13:14,144 --> 01:13:17,981 Ma armastan seda perekonda. Me kõik armastame seda perekonda. 1023 01:13:18,148 --> 01:13:19,900 Sina oled see, kes ei hooli. 1024 01:13:20,442 --> 01:13:23,028 -Sina oled see, kes meie kodu lõhub. -Ära sa iial... 1025 01:13:23,195 --> 01:13:25,864 Ime on sinu pärast suremas! 1026 01:13:31,161 --> 01:13:32,204 Ei, ei! 1027 01:13:33,956 --> 01:13:34,790 Küünal! 1028 01:13:41,880 --> 01:13:43,257 Casita! Aita mind sinna üles! 1029 01:13:55,853 --> 01:13:56,854 Ei! 1030 01:14:03,360 --> 01:14:04,361 Ei! 1031 01:14:17,165 --> 01:14:18,166 Ettevaatust, Antonio! 1032 01:14:19,209 --> 01:14:20,460 Me peame siit kaduma! 1033 01:14:20,627 --> 01:14:22,462 Mirabel! 1034 01:14:23,046 --> 01:14:25,424 Mirabel, me peame ära minema! 1035 01:14:36,435 --> 01:14:37,519 -Mirabel! -Mirabel! 1036 01:14:37,686 --> 01:14:39,104 Mirabel, jäta see! 1037 01:14:43,358 --> 01:14:46,653 Mirabel! Maja kukub kokku! 1038 01:14:49,364 --> 01:14:51,783 -Mirabel, tule välja! -Mirabel! 1039 01:15:20,938 --> 01:15:21,980 Ei. 1040 01:15:32,908 --> 01:15:34,201 Mirabel! 1041 01:15:35,786 --> 01:15:38,121 Mirabel, kas sa said viga? 1042 01:15:41,291 --> 01:15:42,417 Mirabel! 1043 01:15:42,584 --> 01:15:44,044 Julieta, tule kähku! 1044 01:15:44,545 --> 01:15:45,546 Julieta! 1045 01:15:45,712 --> 01:15:48,090 Ära liiguta. Ma tulen kohe tagasi. 1046 01:15:50,259 --> 01:15:52,469 Kuidas see juhtus? 1047 01:15:52,636 --> 01:15:55,180 Las ma aitan sind. 1048 01:15:55,347 --> 01:15:58,183 -Kõik on terved? -Antonio, ära nuta. 1049 01:15:58,433 --> 01:16:01,728 Kuidas see võimalik on? Encanto on katki. 1050 01:16:01,895 --> 01:16:03,146 Mida me nüüd teeme? 1051 01:16:03,355 --> 01:16:05,232 Minu võimed. Need on läinud. 1052 01:16:05,440 --> 01:16:07,484 Aga Antonio? Mida ta tegema hakkab? 1053 01:16:12,781 --> 01:16:14,616 Mirabel? 1054 01:16:15,242 --> 01:16:17,828 Mirabel! Kus Mirabel on? 1055 01:16:17,995 --> 01:16:19,162 Kus ta on? 1056 01:16:19,329 --> 01:16:20,581 Mirabel! 1057 01:16:21,748 --> 01:16:22,791 Mirabel? 1058 01:16:24,501 --> 01:16:25,711 Mirabel! 1059 01:16:37,639 --> 01:16:38,974 Mirabel? 1060 01:16:42,477 --> 01:16:43,562 Mirabel! 1061 01:16:45,939 --> 01:16:47,524 Mirabel! 1062 01:16:48,108 --> 01:16:49,902 Nad pole teda veel leidnud? 1063 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 -Mirabel! -Mirabel! 1064 01:16:53,322 --> 01:16:54,823 Mirabel! 1065 01:17:13,300 --> 01:17:14,510 Mirabel. 1066 01:17:22,226 --> 01:17:24,061 Mul on kahju. 1067 01:17:26,188 --> 01:17:28,482 Ma ei tahtnud meile haiget teha. 1068 01:17:29,441 --> 01:17:31,652 Ma tahtsin lihtsalt 1069 01:17:32,444 --> 01:17:35,072 olla midagi, mida ma pole. 1070 01:17:50,003 --> 01:17:53,632 Ma pole iial suutnud siia tagasi tulla. 1071 01:17:56,385 --> 01:18:02,683 See jõgi on koht, kus me oma ime saime. 1072 01:18:04,810 --> 01:18:07,813 Kus vanaisa Pedro... 1073 01:18:11,441 --> 01:18:14,570 Mõtlesin, et saame teistsuguse elu. 1074 01:18:15,904 --> 01:18:19,366 Arvasin, et minust saab teistsugune naine. 1075 01:20:46,930 --> 01:20:49,141 Mulle anti ime. 1076 01:20:51,351 --> 01:20:53,604 Teine võimalus. 1077 01:20:57,649 --> 01:21:00,652 Ja ma kartsin nii väga seda kaotada, 1078 01:21:03,572 --> 01:21:08,368 et kaotasin silmist selle, kelle jaoks meie ime oli mõeldud. 1079 01:21:11,371 --> 01:21:15,667 Ja mul on nii kahju. 1080 01:21:17,544 --> 01:21:21,131 Sa ei teinud iial me perele liiga. 1081 01:21:22,674 --> 01:21:24,009 Me oleme katki... 1082 01:21:28,305 --> 01:21:30,265 minu pärast. 1083 01:21:44,488 --> 01:21:46,114 Vanaema. 1084 01:21:47,866 --> 01:21:49,826 Ma saan ometi aru. 1085 01:21:54,164 --> 01:21:56,959 Sa kaotasid oma kodu. 1086 01:21:58,836 --> 01:22:01,296 Kaotasid kõik. 1087 01:22:03,131 --> 01:22:05,801 Sa kannatasid nii palju, 1088 01:22:05,968 --> 01:22:07,803 ihuüksinda... 1089 01:22:08,345 --> 01:22:11,598 et seda enam iial ei juhtuks. 1090 01:22:13,725 --> 01:22:17,020 Meid päästeti tänu sulle. 1091 01:22:17,896 --> 01:22:21,775 Meile anti ime tänu sulle. 1092 01:22:22,693 --> 01:22:26,613 Me oleme perekond tänu sulle. 1093 01:22:27,406 --> 01:22:30,534 Ja miski ei saa iial katki olla, 1094 01:22:30,701 --> 01:22:34,496 mida me ei suudaks parandada... koos. 1095 01:22:39,543 --> 01:22:42,462 Ma palusin oma Pedrolt abi. 1096 01:22:44,631 --> 01:22:46,175 Mirabel. 1097 01:22:48,343 --> 01:22:50,470 Ta saatis mulle sinu. 1098 01:23:20,250 --> 01:23:22,044 Tema ei teinud seda! 1099 01:23:23,128 --> 01:23:25,047 Ta ei teinud seda! 1100 01:23:25,380 --> 01:23:28,592 Ma andsin talle nägemuse! 1101 01:23:30,469 --> 01:23:31,470 See olin mina! 1102 01:23:31,637 --> 01:23:34,014 Mina ütlesin: "Läks!" Ja tema vastu... 1103 01:23:34,723 --> 01:23:36,058 Ta tahtis vaid aidata. 1104 01:23:36,225 --> 01:23:40,270 Ma ei hooli sellest, mida minust arvad, aga kui oled liiga põikpäine... 1105 01:23:42,064 --> 01:23:43,315 Brunito. 1106 01:23:44,483 --> 01:23:48,904 Tunnen, nagu mul oleks miskit olulist vahele jäänud. 1107 01:23:49,696 --> 01:23:50,989 Tulge. 1108 01:23:58,288 --> 01:24:01,333 Mis toimub? Kuhu me läheme? 1109 01:24:02,793 --> 01:24:04,127 Koju. 1110 01:24:10,717 --> 01:24:12,344 See on tema! Ma leidsin ta! 1111 01:24:12,511 --> 01:24:13,887 Ma leidsin ta! 1112 01:24:14,054 --> 01:24:16,098 Ta on tagasi! 1113 01:24:27,150 --> 01:24:28,402 Mirabel! 1114 01:24:31,446 --> 01:24:32,656 Mirabel! 1115 01:24:34,074 --> 01:24:34,950 Ema. 1116 01:24:36,034 --> 01:24:37,452 Ma olin nii mures. 1117 01:24:37,619 --> 01:24:39,162 Me ei suutnud sind üles leida. 1118 01:24:39,580 --> 01:24:42,124 Kõik kohad olid mesilasi täis. 1119 01:24:44,042 --> 01:24:45,294 Kõik saab korda. 1120 01:24:46,670 --> 01:24:48,797 Mitte siis, kui meil maja pole. 1121 01:24:48,964 --> 01:24:51,466 Mis on? Meil pole maja. Ma ei tohi öelda, et meil pole maja? 1122 01:24:51,633 --> 01:24:53,051 Mis see on? Mitte maja. 1123 01:25:01,185 --> 01:25:05,564 Vaadake seda maja Me vajame uut alust 1124 01:25:05,731 --> 01:25:09,860 Võib tunda lootusetu Aga hakkama ikka saame me 1125 01:25:10,027 --> 01:25:14,406 Vaadake seda perekonda Hõõguv tähtkuju 1126 01:25:14,573 --> 01:25:19,369 Nii tähti täis see Ja särada tahavad kõik 1127 01:25:20,621 --> 01:25:25,125 Aga tähed ei sära, nad põlevad 1128 01:25:25,501 --> 01:25:29,004 Ja tähtkujud nihkuvad 1129 01:25:30,005 --> 01:25:34,301 Teil on õppida aeg 1130 01:25:34,468 --> 01:25:37,721 Olete enamat kui vaid oma kink 1131 01:25:37,888 --> 01:25:41,350 Ja vabandust, et nii tugevasti hoidsin ma 1132 01:25:42,226 --> 01:25:46,146 Kartsin ma, et kaotan teid ka 1133 01:25:46,313 --> 01:25:49,942 Ime pole ju Mingi maagia, mis teil on 1134 01:25:50,567 --> 01:25:51,818 Ime oled sina 1135 01:25:51,985 --> 01:25:54,655 Mitte mingi kingitus Vaid sina 1136 01:25:54,821 --> 01:25:56,156 Ime olete teie 1137 01:25:56,323 --> 01:25:58,534 Teie kõik Teie kõik 1138 01:25:58,909 --> 01:26:02,538 Hüva, nii et Me räägime Brunost? 1139 01:26:02,704 --> 01:26:03,914 See on Bruno? 1140 01:26:04,081 --> 01:26:07,209 Jah Bruno kohta on palju öelda 1141 01:26:07,376 --> 01:26:09,294 Ma alustan Pepa, andesta oma pulmad 1142 01:26:09,461 --> 01:26:10,462 Ei tahtnud pahandada 1143 01:26:10,629 --> 01:26:12,464 See polnud ettekuulutus Nägin vaid, et higine sa 1144 01:26:12,631 --> 01:26:14,508 Ja tahtsin, et teaksid Et oma vennale oled nii kallis 1145 01:26:14,675 --> 01:26:16,385 Laske sisse, laske välja Las tuleb lumi, las vihm 1146 01:26:16,552 --> 01:26:17,386 Laske minna 1147 01:26:17,553 --> 01:26:18,846 Seda ma ju räägingi 1148 01:26:19,054 --> 01:26:20,639 Pean palju vabandust paluma 1149 01:26:20,848 --> 01:26:22,975 Sobib see ka, et siin oled sa 1150 01:26:23,141 --> 01:26:24,935 -Tule valgusesse -See reis vaid õhtu käis 1151 01:26:25,102 --> 01:26:27,271 Ja mis ka ei juhtuks Me leiame tee 1152 01:26:27,437 --> 01:26:29,565 Teadsin ma, et polnud läinud ta Iga päev teda kuulsin ma 1153 01:26:32,693 --> 01:26:34,695 Mis heli on see? 1154 01:26:35,571 --> 01:26:37,739 Kogu linnarahvas vist teel 1155 01:26:39,283 --> 01:26:40,117 Hei 1156 01:26:40,284 --> 01:26:44,246 Koorem endalt heida sa Koorem endalt heida sa 1157 01:26:44,413 --> 01:26:48,000 Mind kohale veereta Mind kohale veereta 1158 01:26:48,876 --> 01:26:52,296 Meil kinke pole Aga meid on palju 1159 01:26:53,046 --> 01:26:56,508 Ja teie heaks kõike teeme me 1160 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 See on uni, kui koos tööd teeme Oled nii tugev 1161 01:27:01,263 --> 01:27:04,850 -Jah, aga vahel nutan ma -Mina ka 1162 01:27:05,017 --> 01:27:07,102 Ei pruugi olla nii tugev Aga nutti kogun 1163 01:27:07,269 --> 01:27:09,021 Jah, ma vajan päikest ja väetist 1164 01:27:09,188 --> 01:27:11,690 Tulge nüüd Istutame midagi uut, las lendab see 1165 01:27:11,857 --> 01:27:13,400 Otse üles taevasse 1166 01:27:13,567 --> 01:27:15,152 Hakkame pihta 1167 01:27:15,319 --> 01:27:19,114 Tähed ei sära, nad põlevad 1168 01:27:19,281 --> 01:27:22,910 Tähtkujud hiilgavad 1169 01:27:23,493 --> 01:27:27,039 Aastaajad muutuvad 1170 01:27:27,748 --> 01:27:30,584 No vaata me pisitüdrukest 1171 01:27:30,751 --> 01:27:33,003 Sinu moodi on ta 1172 01:27:34,421 --> 01:27:36,965 Hei, Mariano Miks kurvastad? 1173 01:27:38,050 --> 01:27:41,887 Mu sees armastus keeb 1174 01:27:42,888 --> 01:27:46,892 Tead, mul see nõbu on Dolorest oled kohanud? 1175 01:27:47,518 --> 01:27:49,269 Ma jätkan nüüd ise. Hüvasti! 1176 01:27:49,728 --> 01:27:50,938 Sa räägid nii valjult 1177 01:27:51,104 --> 01:27:52,731 Hoolitsed oma ema eest Ja uhkeks teed ta 1178 01:27:52,898 --> 01:27:54,858 Kirjutad oma luulet sa Igal õhtul, kui läed magama 1179 01:27:55,025 --> 01:27:57,402 Ja haaran sest hetkest Et ärkaksid ja mind märkaksid 1180 01:27:57,569 --> 01:27:59,821 Dolores, ma näen sind. 1181 01:27:59,988 --> 01:28:00,781 Ja ma kuulen sind. 1182 01:28:00,948 --> 01:28:01,782 Jaa! 1183 01:28:01,949 --> 01:28:03,700 Teie kõik Teie kõik 1184 01:28:03,867 --> 01:28:05,827 -Abiellume. -Pea hoogu. 1185 01:28:05,994 --> 01:28:08,247 Teie kõik Teie kõik 1186 01:28:09,915 --> 01:28:14,002 Kodu kullakallis Uus vundament on tore 1187 01:28:14,169 --> 01:28:16,004 See pole täiuslik 1188 01:28:16,171 --> 01:28:18,090 -Meie pole ka -Tõsi see 1189 01:28:18,257 --> 01:28:21,969 Veel üks asi enne tähistamist 1190 01:28:22,177 --> 01:28:24,221 -Mis? -Uksenuppu vajame me 1191 01:28:24,680 --> 01:28:26,014 Me tegime selle sulle. 1192 01:28:37,067 --> 01:28:40,779 Näeme me, kui eredalt hõõgad sa 1193 01:28:43,782 --> 01:28:47,911 Näeme me, kui vapper oled sa 1194 01:28:50,539 --> 01:28:54,126 Nüüd ennast näe sa ka 1195 01:28:56,795 --> 01:28:59,506 Sa oled me tõeline kingitus Lase meid sisse 1196 01:29:00,716 --> 01:29:03,010 Ava oma silmad 1197 01:29:08,807 --> 01:29:10,309 Mida sa näed? 1198 01:29:12,686 --> 01:29:15,981 Ma näen... ennast. 1199 01:29:18,692 --> 01:29:20,360 Üleni 1200 01:30:12,120 --> 01:30:13,372 Tulge nüüd sisse! 1201 01:30:29,012 --> 01:30:29,721 Jaa! 1202 01:30:43,026 --> 01:30:44,194 Jaa, kallis! 1203 01:30:53,704 --> 01:30:55,455 Kõik koos... 1204 01:30:55,622 --> 01:30:58,041 La Familia Madrigal! 1205 01:41:24,209 --> 01:41:26,211 Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar