1
00:00:05,000 --> 00:00:33,407
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
শান্ত কুমার দাস
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,007
চোখ খোলো তোমার।
3
00:00:53,262 --> 00:00:55,931
আমাদের জাদু কি এখানে থেকেই আসে?
4
00:00:56,098 --> 00:00:56,974
হুম।
5
00:00:58,183 --> 00:01:03,105
আমাদের পরিবারকে দেওয়া অলৌকিক ক্ষমতা
এই মোমবাতির মধ্যেই নিহিত রয়েছে।
6
00:01:03,772 --> 00:01:06,024
আমরা অলৌকিক ক্ষমতা কোথা থেকে পেয়েছি?
7
00:01:07,526 --> 00:01:09,194
অনেক আগে...
8
00:01:10,362 --> 00:01:13,365
যখন আমার তিন সন্তান জন্ম নিয়েছিলো...
9
00:01:15,617 --> 00:01:20,080
তখন তোমার আবুয়েলো পেদ্রো এবং আমি
আমাদের বাড়ি ছেলে পালাতে বাধ্য হয়েছিলাম।
[আবুয়েলো - দাদা]
10
00:01:22,875 --> 00:01:25,627
এবং আরো অনেক লোক আমাদের সাথে যোগ দিলো...
11
00:01:25,794 --> 00:01:27,880
একটা নতুন ঠাঁই খুঁজে পাওয়ার আশায়...
12
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
আমরা বিপদ থেকে পালাতে পারি নি..
13
00:01:35,137 --> 00:01:38,932
আর তোমার আবুয়েলোকে হারিয়ে ফেললাম।
14
00:01:41,727 --> 00:01:44,605
কিন্তু আমাদের সবচেয়ে খারাপ সময়ে...
15
00:01:45,814 --> 00:01:48,609
আমাদের এক অলৌকিক ক্ষমতা দেয়া হলো।
16
00:01:50,152 --> 00:01:55,782
মোমবাতিটি এমন এক জাদু শিখায় পরিণত
হয়েছিল যা কখনই নিভানো যায় না।
17
00:01:56,450 --> 00:02:01,349
এবং এটি আমাদেরকে বসবাস করার জন্য
এক সুরক্ষিত আশ্রয়ের বর প্রদান করলো।
18
00:02:04,291 --> 00:02:06,460
এক বিষ্ময়কর জায়গা।
19
00:02:06,919 --> 00:02:08,377
একটা এনকান্তো।.
20
00:02:08,586 --> 00:02:10,047
একটা এনকান্তো।.
21
00:02:11,590 --> 00:02:14,259
সেই অলৌকিকতা বেড়েই চললো।
22
00:02:17,346 --> 00:02:18,764
আর আমাদের বাড়ি...
23
00:02:20,474 --> 00:02:22,768
আমাদের কাসিতা নিজেই...
24
00:02:23,810 --> 00:02:27,064
আমাদের আশ্রয় দেয়ার জন্য জীবন্ত হয়ে উঠলো।
25
00:02:30,817 --> 00:02:33,195
যখন আমার সন্তানেরা একটু বড় হলো...
26
00:02:33,362 --> 00:02:38,492
সেই অলৌকিকতা আমাদের সাহায্য করার
জন্য সকলকে একটি করে জাদুর বরদান দিলো।
27
00:02:41,036 --> 00:02:43,372
এবু যখন তাদের সন্তানেরা একটু বড় হলো...
28
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
তারও জাদুক্ষমতা পেলো।
29
00:02:45,958 --> 00:02:47,334
একদম ঠিক!
30
00:02:47,543 --> 00:02:51,296
এবং আমাদের পরিবারের জাদুর বরদানগুলো...
31
00:02:51,463 --> 00:02:55,843
আমাদের নতুন বাড়িকে স্বর্গে পরিণত করেছে।
32
00:02:57,594 --> 00:03:04,184
আজ রাতে, এই মোমবাতি তোমাকে
তোমার জাদুর বরদান দেবে, সোনা।
33
00:03:04,393 --> 00:03:09,565
আমাদের সমাজকে মজবুত করো,
আমাদের বাড়িকে মজবুত করো।
34
00:03:09,982 --> 00:03:12,901
তোমার পরিবারের নাম উজ্জ্বল করো।
35
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
আমার পরিবারের নাম উজ্জ্বল করবো।
36
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
হ্যা, হ্যা, কাসিতা, আমরা যাচ্ছি!
37
00:03:30,294 --> 00:03:33,088
আমি কী বরদান পাবো বলে তোমার মনে হয়?
38
00:03:33,463 --> 00:03:36,884
তুমি একজন অসাধারণ মেয়ে, মিরাবেল মাদ্রিগাল।
39
00:03:37,593 --> 00:03:39,511
তুমি যে বরদান পেতে যাচ্ছো...
40
00:03:40,554 --> 00:03:44,141
তা তোমার মতোই স্পেশাল হবে।
41
00:03:49,857 --> 00:03:57,017
...:::: E N C A N T O ::::...
🏚 এনকান্তো 🏚
42
00:04:14,796 --> 00:04:16,548
তোমার পরিবারের নাম উজ্জ্বল করো।
43
00:04:17,048 --> 00:04:18,341
শুভ সকাল, আবুয়েলো।
44
00:04:27,142 --> 00:04:29,353
হেই! জাদুর বরদান কখন পাওয়া যাবে?
45
00:04:29,520 --> 00:04:31,188
আমার কাজিনের অনুষ্ঠান আজ রাতে।
46
00:04:31,355 --> 00:04:32,481
সে কি বর পাবে?
47
00:04:32,648 --> 00:04:33,774
আমরা শীঘ্রই সেটা জানতে পাবো।
48
00:04:33,941 --> 00:04:35,025
তুমি কি বরদান পেয়েছিলে?
49
00:04:35,192 --> 00:04:36,235
কে জিজ্ঞেস করছে?
50
00:04:36,401 --> 00:04:37,277
আমরা!
51
00:04:37,444 --> 00:04:40,042
আচ্ছা "আমরা", আমি
কেবল নিজের সম্পর্কে বলতে পারবো না।
52
00:04:40,066 --> 00:04:42,616
আমি কেবল এই বিষ্ময়কর মাদ্রিগালদের একজন।
53
00:04:42,783 --> 00:04:44,368
এই বিষ্ময়কর মাদ্রিগালরা কারা?
54
00:04:44,535 --> 00:04:46,537
ওহ্, তোমরা তাহলে আমাকে একা ছাড়বে না, তাই না?
55
00:04:46,703 --> 00:04:47,913
কাসিতা, আমায় সাহায্য করো।
56
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
ড্রয়ার!
57
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
ফ্লোর!
58
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
দরজা!
59
00:04:52,960 --> 00:04:53,794
চলো!
60
00:04:54,002 --> 00:04:56,964
♪ এটা আমাদের বাড়ি ♪
♪ যেখানে আছে আমাদের প্রতিটি প্রজন্ম ♪
61
00:04:57,130 --> 00:05:00,175
♪ অনেক সুরে পরিপুর্ণ , আছে নিজস্ব ছন্দ ♪
62
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
♪ এটা আমার পরিবার, এক বিষ্ময়কর নক্ষত্রমন্ডল ♪
63
00:05:03,971 --> 00:05:06,890
♪ আছে অনেক অনেক তারা আর সবাই করতে পারে জ্বলজ্বল ♪
64
00:05:08,183 --> 00:05:10,519
♪ তবে স্পষ্ট করে শোনো,
আবুয়েলা এই পরিবারের হর্তাকর্তা ♪
65
00:05:10,686 --> 00:05:14,064
♪ সে এখানে আমাদের নিয়ে এসেছে অনেক বছর আগে ♪
66
00:05:14,231 --> 00:05:17,359
♪ আর প্রতি বছর আমাদের পরিবারের আশীর্বাদ বৃদ্ধি পায় ♪
67
00:05:17,860 --> 00:05:20,863
♪ আছে অনেক কিছুই জানার, তো ♪
68
00:05:21,029 --> 00:05:23,615
♪ মাদ্রিগাল পরিবারে স্বাগতম ♪
69
00:05:24,491 --> 00:05:26,743
♪ মাদ্রিগাল পরিবারের নিবাসে স্বাগতম ♪
70
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
♪ আমরা আসছি ♪
71
00:05:28,078 --> 00:05:31,331
♪ যেখানকার সব লোকেরা চমৎকারী এবং ঐন্দ্রজালিক ♪
72
00:05:31,498 --> 00:05:33,750
♪ আমি মাদ্রিগাল পরিবারের একজন ♪
73
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
- ওহ মাই গড, এই যে তারা।
- বরদানগুলো কী কী?
74
00:05:36,461 --> 00:05:38,589
- আমার সবগুলো বরদানের কথা মনে নেই।
- আমি জানি না কোনটা কে।
75
00:05:38,755 --> 00:05:40,007
আচ্ছা, আচ্ছা, শান্ত হও।
76
00:05:40,174 --> 00:05:42,968
- আরে ভাই শান্ত হওয়া তো অসম্ভব।
- আমাদেরকে সবকিছু বলো!
77
00:05:43,135 --> 00:05:45,637
- তোমার ক্ষমতা কী?
- বলো না আমাদেরকে তারা কে কি করতে পারে!
78
00:05:45,971 --> 00:05:48,015
আর সে কারণেই কফি বড়দের জন্যেই হয়।
79
00:05:48,182 --> 00:05:51,643
♪ আমার তিয়া (আন্টি) পেপা, তার ♪
♪ মেজাজের ফলে ঘটে আবহাওয়ার পরিবর্তন ♪
80
00:05:51,810 --> 00:05:54,980
♪ যখন তার মন বিষন্ন থাকে, আবহাওয়া পাল্টে যায় ♪
81
00:05:55,147 --> 00:05:56,398
♪ আমার তিয়ো (আঙ্কেল) ব্রুনো, ♪
82
00:05:56,690 --> 00:05:58,192
♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা! ♪
83
00:05:58,650 --> 00:06:02,070
♪ কথিত আছে যে সে দেখতে পেতো
ভবিষ্যত, একদিন সে হয়ে গেলো নিখোঁজ ♪
84
00:06:02,237 --> 00:06:05,490
♪ ওহ, আর ঐ হলো আমার মা জুলিয়েটা, এই হলো তার গল্প ♪
85
00:06:05,657 --> 00:06:08,994
♪ হ্যা, তোমাকে করে দেবে চাঙ্গা তার হাতের খাবার ♪
86
00:06:09,161 --> 00:06:12,539
♪ তার রেসিপিগুলো আসলেই এক একটা প্রতিকার ♪
87
00:06:12,748 --> 00:06:15,167
♪ তোমরা মুগ্ধ হয়ে থাকলে ভাবো কেমন অনুভূতি হয় আমার ♪
88
00:06:15,334 --> 00:06:16,251
মা!
89
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
♪ মাদ্রিগাল পরিবারে স্বাগতম ♪
90
00:06:19,379 --> 00:06:21,632
♪ মাদ্রিগাল পরিবারের নিবাসে স্বাগতম ♪
91
00:06:21,798 --> 00:06:23,008
হেই, পথ দাও একটু!
92
00:06:23,175 --> 00:06:26,094
♪ জানি শুনে একটু মনে হচ্ছে চমৎকার এবং ঐন্দ্রজালিক ♪
93
00:06:26,261 --> 00:06:29,056
♪ কিন্তু আমি হলাম মাদ্রিগাল পরিবারের একজন ♪
94
00:06:29,515 --> 00:06:32,226
♪ দুজন লোক মাদ্রিগাল পরিবারের দু মেয়ের প্রেমে পড়েছিলো ♪
95
00:06:32,976 --> 00:06:35,729
♪ আর এখন তারা মাদ্রিগাল পরিবারের সদস্য ♪
96
00:06:36,146 --> 00:06:39,191
♪ তিয়ো ফেলিক্স বিয়ে করলো পেপাকে
আর আমার বাবা জুলিয়েটাকে ♪
97
00:06:39,358 --> 00:06:42,319
♪ আর এভাবেই আবুয়েলা হয়ে
উঠলো আমাদের আবুয়েলা মাদ্রিগাল ♪
98
00:06:42,486 --> 00:06:43,570
♪ চলো, চলো ♪
99
00:06:43,737 --> 00:06:47,032
♪ আমরা শপথ করছি সকলের পানে
সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দেয়ার ♪
100
00:06:47,199 --> 00:06:50,410
♪ আর হবো অলৌকিকতার যোগ্য যা পেয়েছি আমরা ♪
101
00:06:50,577 --> 00:06:53,247
♪ এই নগর হচ্ছে উন্নত
পৃথিবী বদলাচ্ছে অবিরত ♪
102
00:06:53,413 --> 00:06:56,875
♪ কিন্তু পরিশ্রম আর নিষ্ঠা জ্বালিয়ে রাখবে অলৌকিকতা ♪
103
00:06:57,042 --> 00:07:00,671
♪ আর প্রতিটি প্রজন্মকে বাঁচিয়ে রাখতে হবে এই অলৌকিকতা ♪
104
00:07:01,380 --> 00:07:03,090
দাঁড়াও, বোন কে আর কাজিন কে?
105
00:07:03,257 --> 00:07:04,299
এখানে তো অনেক লোক!
106
00:07:04,508 --> 00:07:05,551
তুমি তাদেরকে মনে রাখো কীভাবে?
107
00:07:05,717 --> 00:07:07,344
আচ্ছা, আচ্ছা, আচ্ছা।
108
00:07:07,511 --> 00:07:10,639
আমাদের ভবনে অনেক বাচ্চা আছে।
তাহলে তোমাদের সকল কনফিউশন দুর করে দিচ্ছি।
109
00:07:10,848 --> 00:07:14,142
কি জানো?
সময় হয়ে গেছে এবার নাতি-নাতনীদের গল্প শোনা যাক।
110
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
নাতি-নাতনীদের গল্প শোনা যাক!
111
00:07:16,144 --> 00:07:19,231
♪ কাজিন দোলোরেস পারে একটা পিন পড়ারও শব্দ শুনতে ♪
112
00:07:19,398 --> 00:07:22,818
♪ ক্যামিলো পারে অন্যের রূপ নিতে,
অ্যান্টোনিও আজ রাতে ওর বরদান পাবে ♪
113
00:07:22,985 --> 00:07:26,280
♪ আমার বড় বোন, ইসাবেলা আর লুইসা ♪
114
00:07:26,446 --> 00:07:29,616
♪ একজন শক্তিশালী, একজন করুণাময়
সব দিক থেকে অতুলনীয়া ♪
115
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
- ♪ ইসাবেলা ♪
- ♪ ফুল জন্মালে নগর হয়ে যায় শোভামন্ডিত ♪
116
00:07:33,245 --> 00:07:34,538
♪ ইসাবেলা ♪
117
00:07:34,705 --> 00:07:36,623
♪ পরিবারের এক অতুলনীয়া মেয়ে ♪
118
00:07:36,874 --> 00:07:38,125
♪ লুইসা, লুইসা ♪
119
00:07:38,292 --> 00:07:39,960
♪ আর অনেক শক্তিশালী হলো লুইসা ♪
120
00:07:40,127 --> 00:07:42,379
♪ সুন্দরী এবং বলবান যে কোনো ভুল করেনা ♪
121
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
- তৈরি হয়ে নাও!
- আসছি আবুয়েলা!
122
00:07:44,590 --> 00:07:46,508
♪ এই হলো মাদ্রিগাল পরিবারের সকলের জীবন ♪
123
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
♪ মাদ্রিগাল পরিবার সম্পর্কে তোমরা জানো এবার ♪
124
00:07:50,971 --> 00:07:54,308
♪ যেখানে সব লোকেরা হলো চমৎকার ও ঐন্দ্রজালিক ♪
125
00:07:54,474 --> 00:07:57,644
♪ এই হলো আমাদের মাদ্রিগাল পরিবার ♪
টা টা!
126
00:07:58,770 --> 00:08:00,439
তাহলে, তুমি কী বরদান পেয়েছিলে?
127
00:08:03,275 --> 00:08:05,360
♪ আমাকে এখন যেতে হবে, এটাই
হলো মাদ্রিগাল পরিবারের জীবন ♪
128
00:08:06,320 --> 00:08:08,864
♪ তবে এখন তো তোমরা জানোই
মাদ্রিগাল পরিবার সম্পর্কে ♪
129
00:08:09,740 --> 00:08:12,743
♪ আমার কখনো এটাকে আত্মজীবনীমূলক
করার ছিলো না কোনো অভিপ্রায় ♪
130
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
♪ তাই কেবল মাদ্রিগাল পরিবারের
পর্যালোচনা পর্যন্তই ইতি টানা যাক ♪
131
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
- কিন্তু মিরাবেলের কী হবে?
- ♪ শুরু হয়েছে আবুয়েলাকে দিয়ে ♪
132
00:08:17,664 --> 00:08:18,999
♪ তারপর তিয়া পেপা
সে নিয়ন্ত্রন করে আবহাওয়া ♪
133
00:08:19,166 --> 00:08:20,125
কিন্তু মিরাবেলের কী হবে?
134
00:08:20,209 --> 00:08:22,169
♪ আমার মা জুলিয়েটা করে দেবে তোমাকে চাঙ্গা
কেবল খাইয়ে একটা অ্যারেপা ♪
135
00:08:22,336 --> 00:08:23,378
- কিন্তু মিরাবেলের কী হবে?
- ♪ আমার বাবা অগাস্টিন ♪
136
00:08:23,545 --> 00:08:25,339
♪ তার সাথে হতেই থাকে দুর্ঘটনা
কিন্তু তার মন অনেক ভালো ♪
137
00:08:25,506 --> 00:08:26,590
কিন্তু মিরাবেলের কী হবে?
138
00:08:26,757 --> 00:08:28,592
♪হেই, তোমরা জানতে চেয়েছিলে সকলের বিশেষত্ব
আমার অনেক বোন আর কাজিন আছে আর ♪
139
00:08:28,759 --> 00:08:29,593
মিরাবেল!
140
00:08:29,760 --> 00:08:32,346
♪ আমার প্রাইমো ক্যামিলো থামবে না
যতক্ষণ না আনতে পারবে হাসি তোমাদের মুখে ♪
141
00:08:32,638 --> 00:08:35,140
♪ আমার কাজিন দোলোরেস পারবে
এই পুরো গানটি এক মাইল দূর থেকে শুনতে ♪
142
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
♪ দেখো, ইনি মিষ্টার মারিয়ানো ♪
143
00:08:37,100 --> 00:08:38,309
♪ চাইলে পারেন আমার বোনকে বিয়ে করতে ♪
144
00:08:38,477 --> 00:08:39,852
♪ কিন্তু কাউকে বলবেন না, ও একটু বদরাগী টাইপের ♪
145
00:08:40,062 --> 00:08:42,481
♪ আমি অনেক বেশি বলে ফেলেছি
আর তোমাদেরকে ধন্যবাদ ,এখন আমাকে যেতে হবে ♪
146
00:08:42,648 --> 00:08:44,149
- ♪ আমার পরিবার হলো অসাধারণ ♪
- মিরাবেল!
147
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
- ♪ আর আমি এই পরিবারের, তাই ♪
- মিরাবেল!
148
00:08:46,527 --> 00:08:48,195
মিরাবেল!
149
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
কী কোরছো তুমি?
150
00:08:52,908 --> 00:08:54,868
ওরা আমাদের পরিবারের ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছিলো আর....
151
00:08:55,035 --> 00:08:58,747
সে আমাদেরকে তার দারুণ অসাধারণ
বরদান সম্পর্কে বলতে যাচ্ছিলো!
152
00:08:58,914 --> 00:09:01,124
ওহ, মিরাবেল কোনো বরদান পায়নি।
153
00:09:04,670 --> 00:09:06,755
তুমি কোনো বরদান পাওনি?
154
00:09:07,756 --> 00:09:10,008
মিরাবেল! ডেলিভারী!
155
00:09:10,175 --> 00:09:13,595
আমি তোমাকে এই স্পেশাল উপহার দিচ্ছি কেননা
তুমিই একমাত্র বরদান না পাওয়া মাদ্রিগাল সন্তান।
156
00:09:13,762 --> 00:09:18,892
আমি এটাকে বলি "স্পেশালের জন্য
স্পেশাল নয়" কারণ তুমি কোনো বর পাওনি।
157
00:09:19,643 --> 00:09:20,519
ধন্যবাদ।
158
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
আর অ্যান্টোনিওকে আমার শুভকামনা জানিও।
159
00:09:23,313 --> 00:09:25,566
গতবারের বরদান অনুষ্ঠানটা একদম বৃথা ছিলো।
160
00:09:25,732 --> 00:09:28,443
সেই অনুষ্ঠানটা তোমারই ছিলো,
যেটা কোনো কাজেই দেয়নি।
161
00:09:28,819 --> 00:09:32,573
তোমার জায়গায় যদি আমি থাকতাম,
আমি অনেক কষ্ট পেতাম।
162
00:09:33,115 --> 00:09:35,909
না, আমার ছোট্ট বন্ধুরা, আমার কষ্ট নেই।
163
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
কারণ সত্যটা হলো, বর থাকুক আর না থাকুক...
164
00:09:38,871 --> 00:09:41,540
আমি আমার পরিবারের অন্যদের মতোই স্পেশাল।
165
00:09:41,707 --> 00:09:43,166
কার আরো গোলাপি রং চাই?
166
00:09:43,333 --> 00:09:45,043
আচ্ছা, আমি এই ঠেলাটা কই রাখবো?
167
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
হয়তো তোমার বরদান হলো প্রত্যাখ্যাত হওয়া।
168
00:09:48,088 --> 00:09:49,256
আমি রংধনু তৈরি করেছি!
169
00:09:49,923 --> 00:09:51,758
চেয়ারগুলোকে আমার রাস্তা থেকে সরাও।
170
00:09:51,925 --> 00:09:53,468
স্যরি। মাফ করবেন।
171
00:09:53,635 --> 00:09:55,596
দোলোরেস, কেউ কি বলছে যে তার দেরি হবে?
172
00:09:56,972 --> 00:09:59,266
এটাকে উপরে তোলো। আরো উপরে।
173
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
- হেই, দারুণ কোরছো।
- হুম, হুম।
174
00:10:01,143 --> 00:10:03,020
ক্যামিলো, আমাদের আরেকজন জোসেফ লাগবে!
175
00:10:03,187 --> 00:10:04,188
জোসেফ!
176
00:10:05,439 --> 00:10:07,482
লুইসা, পিয়ানো উপরে রাখতে হবে!
177
00:10:07,649 --> 00:10:09,693
করছি! সাবধানে, বোন!
178
00:10:11,695 --> 00:10:13,864
আমার বাচ্চার অনুষ্ঠানটা পারফেক্ট হতে
হবে আর এটা পারফেক্ট হচ্ছে না।
179
00:10:14,031 --> 00:10:15,157
আর অনেক লোক আসছে।
180
00:10:15,324 --> 00:10:16,533
আর কিছুই প্রস্তুত করা নেই।
181
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
ফুল!
182
00:10:17,910 --> 00:10:21,413
কেউ কি ফুল বললো?
183
00:10:21,622 --> 00:10:23,081
ইসাবেলা!
184
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
আমাদের পরী, আমাদের পরী!
185
00:10:25,709 --> 00:10:27,503
দয়া করে হাততালি দেবেন না।
186
00:10:28,212 --> 00:10:30,172
- ধন্যবাদ।
- ওহ, কোনো ব্যাপার না।
187
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
ছোট বোনের প্রতি উপদেশ...
188
00:10:33,425 --> 00:10:35,844
বৃথা চেষ্টা না করতে চাইলে,
পথ থেকে সরে দাঁড়াও।
189
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
আসলে, ইসা, এটাকে সাহায্য করা বলে।
190
00:10:39,181 --> 00:10:41,141
আর পথে আমি বাধা হয়ে নেই, আছো তুমি।
191
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
সরো একটু।
192
00:10:46,355 --> 00:10:49,107
সোনা, তুমি ঠিক আছো। বেশি কাজ করার দরকার নেই।
193
00:10:49,274 --> 00:10:50,317
আমি জানি মা।
194
00:10:50,484 --> 00:10:53,529
আমি কেবল পরিবারের অন্যদের মতো নিজের কাজটুকু করতে চাই।
195
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
ও ঠিক বলেছে, জান।
196
00:10:55,113 --> 00:10:57,574
তোমার অনুষ্ঠানটার পর এই প্রথম অনুষ্ঠান। অনেকে আবেগে পূর্ণ।
197
00:10:57,741 --> 00:10:59,618
- মৌমাছি কামড় দিয়েছে!
- আর আমিও এর মধ্য দিয়ে গিয়েছি।
198
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
যখন তোমার তিয়ো ফেলিক্স আর আমি
বিয়ের পরে এই পরিবারে এলাম...
199
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
বাইরের লোক, যাদের কিনা কোনো বরদান না থাকতো, কখনো না...
200
00:11:07,125 --> 00:11:10,796
এবং যদি আমাদের চারপাশে অসাধারণ মানুষে ঘিরে
থাকত, তখন নিজেদেরকে সাধারণ মনে হওয়াটা...
201
00:11:10,963 --> 00:11:12,089
স্বাভাবিক।
202
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
ঠিক আছে, বাবা।
203
00:11:13,423 --> 00:11:14,466
- তাই আমি বুঝতে পারি।
- খাও।
204
00:11:14,633 --> 00:11:16,343
সোনা, তোমার যদি কখনো মনের কথা বলতে হয়...
205
00:11:16,510 --> 00:11:20,055
আমাকে এগুলো নিয়ে যেতে হবে।
বাড়িতো আর নিজে নিজে সেজে উঠবে না।
206
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
স্যরি, তোমরা পারো। দারুণ দেখাচ্ছে তোমাদের।
207
00:11:23,308 --> 00:11:25,143
- সোনা, মনে রেখো।!
- হ্যা, মনে রেখো!
208
00:11:25,310 --> 00:11:27,479
- তোমাকে কোনো কিছু প্রমান করতে হবে না!
- তোমাকে কোনো কিছু প্রমান করতে হবে না!
209
00:11:46,832 --> 00:11:47,666
এক ঘন্টা!
210
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
না, না, না!
211
00:11:51,295 --> 00:11:55,382
হয়তো সাজসজ্জার কাজটা তোমার অন্য
কারো হাতে ছেড়ে দেওয়া উচিত, তাই না?
212
00:11:55,549 --> 00:11:58,969
না, আমি আসলে তোমাকে সারপ্রাইজ
দেয়ার জন্য এটা বানিয়েছিলাম।
213
00:12:01,513 --> 00:12:04,600
মিরাবেল, আমি জানি যে তুমি সাহায্য করতে চাও।
214
00:12:04,766 --> 00:12:07,352
কিন্তু আজরাতে সবকিছু ঠিকঠাক হওয়াই চাই।
215
00:12:07,978 --> 00:12:12,566
এই পুরো নগর আমাদের পরিবার, আমাদের
পাওয়া বরদানের উপর নির্ভর করে আছে।
216
00:12:12,733 --> 00:12:18,947
তাই আমাদের কয়েকজনের জন্য সাহায্য
করার সর্বোত্তম উপায় হবে দূরে থাকা।
217
00:12:19,364 --> 00:12:22,492
পরিবারের অন্যরা যেসব কাজে পারদর্শী,
তাদেরকে সেগুলো করতে দাও।
218
00:12:23,577 --> 00:12:24,578
ঠিক আছে?
219
00:12:25,495 --> 00:12:26,455
হুম।
220
00:12:27,998 --> 00:12:30,876
- পেপা? তোমার মাথার উপর মেঘ!
- জানি, মা।
221
00:12:31,043 --> 00:12:34,713
কিন্তু আমি কোথাও অ্যান্টোনিওকে খুঁজে
পাচ্ছি না। কী চাও তুমি আমার কাছ থেকে?
222
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
মা, মিরাবেলের সাথে ভালো ব্যবহার করো, ঠিক আছে?
223
00:12:38,759 --> 00:12:40,886
তুমি তো জানো আজকের রাতটা ওর জন্য কতটা কঠিন হবে।
224
00:12:41,553 --> 00:12:44,556
এবারের বরদান অনুষ্ঠানটাও যদি সঠিকভাবে সুসম্পন্ন না হয়...
225
00:12:44,723 --> 00:12:47,059
তাহলে আজকের রাতটা আমাদের সকলের জন্যই কঠিন হবে।
226
00:12:53,232 --> 00:12:54,358
অ্যান্টোনিও!
227
00:13:03,450 --> 00:13:06,328
সবাই তোমাকে খুঁজছে।
228
00:13:09,748 --> 00:13:12,793
যদি তুমি এই উপহারটা না নাও, তাহলে এই
উপহারটা আপনাআপনি নষ্ট হয়ে যাবে...
229
00:13:13,001 --> 00:13:14,670
তিন...
230
00:13:14,837 --> 00:13:16,588
দুই...
231
00:13:16,755 --> 00:13:18,340
এক...
232
00:13:24,847 --> 00:13:26,056
ভয় করছে?
233
00:13:27,641 --> 00:13:30,185
চিন্তা করার কোনো দরকার নেই।
234
00:13:30,352 --> 00:13:32,312
তুমি তোমার বর পাবে এবং ঐ দরজাটা খুলবে...
235
00:13:32,479 --> 00:13:35,816
এবং সেটা হবে এখন পর্যন্ত পাওয়া সেরা বর।
236
00:13:35,983 --> 00:13:37,484
আমি এটা জানি।
237
00:13:39,570 --> 00:13:41,697
আর যদি এমনটা না হয়?
238
00:13:43,115 --> 00:13:46,827
হুম, এমনটা হওয়া অসম্ভব তবে যদি এরকম হয়...
239
00:13:46,994 --> 00:13:50,873
তাহলে তুমি আমার সাথে এই নার্সারিতেই থাকবে।
240
00:13:51,039 --> 00:13:52,624
আজীবনের জন্য।
241
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
আর আমি সব সময় তোমার সাথে থাকতে পারবো।
242
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
যদি তোমারও একটা দরজা থাকতো।
243
00:14:02,134 --> 00:14:03,719
একটা কথা বলি?
244
00:14:03,886 --> 00:14:06,388
আমার চিন্তা কোরো না...
245
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
কারণ আমার কাছে একটা অসাধারণ পরিবার আছে...
246
00:14:09,516 --> 00:14:11,894
আর এক অসাধারণ বাড়ি।
247
00:14:13,020 --> 00:14:14,646
আর এক অসাধারন তুমি আছো।
248
00:14:15,647 --> 00:14:20,027
এবং তোমাকে তোমার স্পেশাল বর
এবং তোমার দরজা পেতে দেখে...
249
00:14:20,194 --> 00:14:23,655
আমি অনেক বেশি খুশি হবো।
250
00:14:25,449 --> 00:14:30,913
কিন্তু আফসোস, আমি পৃথিবীর
সেরা রুমমেটকে আর পাবো না।
251
00:14:38,128 --> 00:14:40,380
আমি জানি তুমি প্রাণিদেরকে পছন্দ করো...
252
00:14:40,547 --> 00:14:44,343
আর আমি বানিয়েছি এটা যাতে যখন
তুমি তোমার দুর্দান্ত রুমে থাকতে যাবে...
253
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
তখন জড়িয়ে ধরার মতো তোমার কাছে কিছু একটা থাকবে।
254
00:14:57,231 --> 00:14:59,983
তো পিচ্চি, তুমি প্রস্তুত?
255
00:15:01,527 --> 00:15:03,529
স্যরি, আমি আরো একটা ঝাঁপ্পি চাই।
256
00:15:05,906 --> 00:15:07,157
আচ্ছা, আচ্ছা, আমরা যাচ্ছি, বাবা!
257
00:15:24,591 --> 00:15:25,968
এই যে নিন!
258
00:15:36,937 --> 00:15:38,480
সেসিয়েলা, মারো তালি!
259
00:16:31,700 --> 00:16:32,868
এই তো তুমি এসে পড়েছো।
260
00:16:33,035 --> 00:16:35,454
দেখো! কত বড় হয়ে গেছে।
261
00:16:35,621 --> 00:16:37,873
পেপি, জান, তুমিতো ওকে ভিজিয়ে দেবে।
262
00:16:38,040 --> 00:16:40,083
তুমি তোমার বাবার নাম উজ্জ্বল করবে।
263
00:16:40,250 --> 00:16:41,376
আমি এভাবে কথা বলিনা।
264
00:16:41,543 --> 00:16:42,711
আমি এভাবে কথা বলিনা।
265
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
আবুয়েলা বললো যে সময় হয়েছে।
266
00:16:45,881 --> 00:16:47,591
আমরা তোমার দরজার কাছে অপেক্ষা করবো।
267
00:16:47,758 --> 00:16:48,592
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
268
00:16:49,218 --> 00:16:50,052
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
269
00:16:50,719 --> 00:16:51,929
ঠিক আছে, হয়ে গেছে!
270
00:17:01,063 --> 00:17:03,273
পঞ্চাশ বছর পূর্বে...
271
00:17:04,358 --> 00:17:07,152
আমাদের সবচেয়ে খারাপ সময়ে...
272
00:17:08,028 --> 00:17:11,281
এই মোমবাতি আমাদের এক আশ্চর্য ক্ষমতা প্রদান করে।
273
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
এবং এটা আমাদের পরিবারের জন্য অত্যন্ত সম্মানের এই যে...
274
00:17:14,576 --> 00:17:20,540
আমরা আমাদের এই বরদানের আশীর্বাদের
মাধ্যমে আমাদের প্রিয় জনসমাজের সেবা করি।
275
00:17:21,124 --> 00:17:24,461
আজ রাতে, আমরা আবার সকলে সম্মিলিত হয়েছি...
276
00:17:24,627 --> 00:17:27,839
কেননা আজ আমাদের মধ্যে আরো
একজন এই আলোতে পা বাড়াবে...
277
00:17:28,464 --> 00:17:30,467
আমাদের নাম উজ্জ্বল করার জন্য।
278
00:18:01,164 --> 00:18:02,416
আমি যেতে পারবো না।
279
00:18:03,750 --> 00:18:06,128
আমার তোমাকে প্রয়োজন।
280
00:18:19,892 --> 00:18:23,103
চলো, তোমাকে তোমার দরজা পর্যন্ত পৌঁছে দিই।
281
00:19:33,423 --> 00:19:35,884
তুমি কি আমাদের এই সমাজের সেবা করবে...
282
00:19:36,051 --> 00:19:38,428
এবং আমাদের বাড়িকে আরো শক্তিশালী করবে?
283
00:20:11,295 --> 00:20:12,880
আমি তোমার কথা বুঝতে পারি।
284
00:20:15,799 --> 00:20:18,218
অবশ্যই তারা আসতে পারে!
285
00:20:40,616 --> 00:20:42,784
আমরা একটি নতুন বর পেয়েছি!
286
00:21:01,178 --> 00:21:03,764
এটা ভেতর থেকে আরো বড়?
287
00:21:11,813 --> 00:21:13,357
অ্যান্টোনিও!
288
00:21:16,318 --> 00:21:18,487
তুমি কোথায় যেতে চাও?
289
00:21:45,222 --> 00:21:47,808
- দারুণ করেছো তুমি!
- ঠিক আছে! ঠিক আছে!
290
00:21:48,809 --> 00:21:50,686
অনেক দারুণ ছিলো।
291
00:21:52,020 --> 00:21:54,648
আমি জানতাম তুমি এটা করতে পারবে!
292
00:21:54,815 --> 00:21:58,819
তোমার মতোই একটা অসাধারণ বরদান।
293
00:22:02,197 --> 00:22:03,407
আমাদেরকে ছবি তুলতে হবে!
294
00:22:03,574 --> 00:22:06,285
এই যে, সকলে! আসো, আসো, আসো!
295
00:22:06,827 --> 00:22:10,455
আজকের রাতটা দারুণ একটা রাত! চমৎকার একটা রাত!
296
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
সবাই, একসাথে বলো!
297
00:22:14,126 --> 00:22:16,962
মাদ্রিগাল পরিবার!
298
00:22:28,807 --> 00:22:32,186
♪ মোটেও মন খারাপ কিংবা রাগ কোরো না ♪
299
00:22:34,396 --> 00:22:37,524
♪ মোটেও আফসোস কোরো না কিংবা কষ্ট পেয়ো না। ♪
300
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
♪ হেই, আমি এখনো মাদ্রিগাল পরিবারের একজন ♪
301
00:22:42,946 --> 00:22:46,700
♪ আর আমি ভালো আছি, আমি একদম ভালো আছি ♪
302
00:22:46,867 --> 00:22:50,996
♪ যখন তোমরা আভা ছড়াবে,
আমি দাঁড়াবো এক কোণে ♪
303
00:22:52,206 --> 00:22:56,460
♪ আমি ভালো নেই, আমি একটুও ভালো নেই ♪
304
00:22:56,710 --> 00:23:00,088
♪ আমি পারি না পাহাড় সরাতে ♪
305
00:23:00,255 --> 00:23:03,842
♪ পারি না আমি ফুল ফোটাতে ♪
306
00:23:04,051 --> 00:23:08,722
♪ পারি না কাটাতে আমার কামরায় আর একটা রাত ♪
307
00:23:08,889 --> 00:23:11,642
♪ কোনো এক অলৌকিকতা ঘটার অপেক্ষায় ♪
308
00:23:11,808 --> 00:23:15,270
♪ আমি পারি না কিছু সারাতে ♪
309
00:23:15,437 --> 00:23:19,149
♪ পারি না বৃষ্টি কিংবা ঝড়কে নিয়ন্ত্রন করতে ♪
310
00:23:19,316 --> 00:23:23,737
♪ পারি না আমার হৃদয়ের
এই লুকানো অব্যক্ত যন্ত্রণাকে লুকাতে ♪
311
00:23:23,904 --> 00:23:26,949
♪ কোনো এক অলৌকিকতার অপেক্ষায়, এক অলৌকিকতার ♪
312
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
♪ সর্বদা হাঁটছি একা একা ♪
313
00:23:31,036 --> 00:23:34,623
♪ সর্বদা করছি আরো বেশি পাওয়ার আকাঙ্খা ♪
314
00:23:34,790 --> 00:23:37,703
♪ যেমন আমি এখনও দাঁড়িয়ে আছি সেই দরজায় ♪
315
00:23:37,728 --> 00:23:42,214
♪ তোমাদের সকলের মতো জ্বলে উঠবো এই আশায় ♪
316
00:23:42,381 --> 00:23:45,884
♪ আমার শুধু চাই একটা পরিবর্তন ♪
317
00:23:46,051 --> 00:23:49,638
♪ আমার কেবল চাই একটা সুযোগ ♪
318
00:23:49,847 --> 00:23:54,803
♪ আর পারছি না এক কিনারে দাঁড়িয়ে থাকতে ♪
319
00:23:54,828 --> 00:24:00,941
♪ চোখ খোলো তোমার, চোখ খোলো
তোমার, চোখ খোলো তোমার ♪
320
00:24:01,149 --> 00:24:04,736
♪ আমি পাহাড় সরাবো ♪
321
00:24:04,903 --> 00:24:08,740
♪ বানাবো নতুন গাছ এবং ফোটাবো ফুল ♪
322
00:24:08,907 --> 00:24:12,995
♪ কেউ প্লিজ আমাকে বলো আমি কোথায় যাবো ♪
323
00:24:13,161 --> 00:24:16,039
♪ আমি আছি এক অলৌকিকতা
ঘটার অপেক্ষায়, এক অলৌকিকতার ♪
324
00:24:16,456 --> 00:24:19,376
♪ আমি সবাইকে সুস্থ করে দেবো ♪
325
00:24:19,877 --> 00:24:23,755
♪ দেখাবো এই পরিবারকে নতুন কিছু করে ♪
326
00:24:23,922 --> 00:24:28,051
♪ আমি ভিতরে কী, তো কী করবো আমি? ♪
327
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
♪ অলৌকিকতা ঘটার অপেক্ষা করতে করতে ♪
ক্লান্ত হয়ে গেছি,তাই আমি চললাম ♪
328
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
♪ আমি প্রস্তুত! ♪
♪ এই যে, আমি প্রস্তুত! ♪
329
00:24:35,392 --> 00:24:39,271
♪ আমি ধের্য্য ধরেছি ও স্থির থেকেছি এবং সাহস রেখেছি! ♪
330
00:24:39,438 --> 00:24:43,567
♪ আমাকেও বর দাও যেমন অনেক ♪
বছর আগে আমাদের দিয়েছিলে ♪
331
00:24:43,734 --> 00:24:47,946
♪ যখন তুমি আমাদের দিয়েছিলে সকলকে বরদান ♪
332
00:24:49,615 --> 00:24:54,870
♪ বরদানের জন্য আমি কি বেশি দেরি করে ফেললাম? ♪
333
00:25:20,479 --> 00:25:21,438
কাসিতা?
334
00:26:28,213 --> 00:26:29,756
ওহ, আবুয়েলা।
335
00:26:33,135 --> 00:26:36,680
বাড়ি বিপদের মধ্যে আছে!
বাড়ি বিপদের মধ্যে আছে!
336
00:26:37,514 --> 00:26:40,601
টাইলসগুলো খসে পড়ছিলো, আর
সবজায়গায় ফাটল দেখা যাচ্ছিলো।
337
00:26:40,767 --> 00:26:42,477
আর মোমবাতি প্রায় নিভে গিয়েছিলো।
338
00:26:45,105 --> 00:26:46,356
আমাকে দেখাও।
339
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
এ কি?
340
00:26:53,614 --> 00:26:55,073
না, এখানে...
341
00:26:56,283 --> 00:26:58,118
ওখানে ফাটল ছিলো।
342
00:26:59,203 --> 00:27:01,371
সবজায়গায় ফাটল ছিলো।
343
00:27:01,538 --> 00:27:04,791
বাড়িটা ঝুঁকির মধ্যে ছিলো, আর মোমবাতিটা...
344
00:27:05,792 --> 00:27:07,294
আবুয়েলা, আমাকে বিশ্বাস করো...
345
00:27:07,461 --> 00:27:08,504
ব্যস।
346
00:27:11,173 --> 00:27:14,176
মাদ্রিগাল ভবনের কিছু হয়নি।
347
00:27:14,343 --> 00:27:16,553
জাদু অনেক চমৎকার।
348
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
আর ড্রিংকসগুলোও বটে।
349
00:27:19,223 --> 00:27:21,225
প্লিজ! মিউজিক বাজাও!
350
00:27:35,864 --> 00:27:38,242
যদি ওটা আমার কল্পনাই ছিলো,
তাহলে আমার হাত কাটলো কিভাবে?
351
00:27:38,617 --> 00:27:40,994
আমি কখনো অ্যান্টোনিওর অনুষ্ঠান খারাপ করতে পারি না।
352
00:27:41,453 --> 00:27:43,080
তোমারও কি আসলে এমনটাই মনে হয়?
353
00:27:43,247 --> 00:27:46,875
আমি মনে করি আজকের দিনটা
তোমার জন্য অনেক কঠিন ছিলো।
354
00:27:47,042 --> 00:27:48,210
সেটা...
355
00:27:49,002 --> 00:27:51,505
আমি আমার পরিবারের খেয়াল রাখছিলাম।
356
00:27:51,713 --> 00:27:55,008
আর হতে পারে আমি লুইসার মতো শক্তিশালী নই...
357
00:27:55,175 --> 00:27:58,512
কিংবা মিস. অতুলনীয়া খ্যাত ইসাবেলার মতো অতুলনীয়া নই...
358
00:27:58,679 --> 00:28:01,139
যার দিন কখনো খারাপ যায় না, কিন্তু...
359
00:28:02,432 --> 00:28:03,684
যাই হোক।
360
00:28:09,189 --> 00:28:12,359
আমি তোমাকে যেমনভাবে দেখি তেমন
করে যদি তুমিও নিজেকে দেখতে পেতে।
361
00:28:12,526 --> 00:28:16,113
তুমি ঠিক যেমন, তেমনভাবেই তুমি অতুলনীয়া।
362
00:28:16,280 --> 00:28:20,367
তুমি এই পরিবারের অন্য সদস্যদের মতোই অসাধারণ।
363
00:28:22,202 --> 00:28:25,247
তুমি কেবল একটা অ্যারেপা
খাইয়ে আমার হাত ঠিক করে দিলে।
364
00:28:25,414 --> 00:28:30,043
আমি আমার মেয়ের প্রতি ভালোবাসা
দিয়ে তোমার হাত ঠিক করেছি...
365
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
তার বুদ্ধি অনেক ক্ষুরধার...
366
00:28:32,421 --> 00:28:34,840
- আর তার হৃদয় অনেক বড়, দারুণ একটা চশমা...
- থামো!
367
00:28:35,007 --> 00:28:36,091
মা।
368
00:28:37,467 --> 00:28:39,636
আমি জানি আমি কি দেখেছি।
369
00:28:44,975 --> 00:28:47,603
মিরা, আমার ভাই ব্রুনো এই পরিবারে তার জায়গা হারিয়েছে।
370
00:28:49,479 --> 00:28:51,315
আমি চাই না এটা তোমার সাথেও হোক।
371
00:28:53,192 --> 00:28:54,443
একটু ঘুমিয়ে নাও।
372
00:28:55,319 --> 00:28:57,237
আগামীকাল তোমার ভালো লাগবে।
373
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
পেদ্রো।
374
00:29:45,452 --> 00:29:47,037
আমার তোমাকে প্রয়োজন।
375
00:29:48,413 --> 00:29:50,499
আমাদের কাসিতাতে ফাটল ধরছে।
376
00:29:52,459 --> 00:29:56,547
আমাদের পরিবার যদি জানতো আমরা কতটা দুর্বল...
377
00:29:58,173 --> 00:30:00,759
যদি জানতো আমাদের অলৌকিক শক্তি কমে যাচ্ছে...
378
00:30:03,846 --> 00:30:07,349
আমরা পুনরায় আমাদের বাড়ি হারাতে পারবো না।
379
00:30:10,269 --> 00:30:11,937
কেন হচ্ছে এটা?
380
00:30:14,106 --> 00:30:15,232
আমার চোখ খুলে দাও।
381
00:30:17,234 --> 00:30:21,488
যদি উত্তর থেকে থাকে, আমাকে সেটা খুঁজতে সাহায্য করো।
382
00:30:22,155 --> 00:30:25,242
আমাদের পরিবারকে রক্ষা করতে সাহায্য করো।
383
00:30:25,659 --> 00:30:29,538
আমাদের অলৌকিক শক্তিকে বাঁচাতে আমাকে সাহায্য করো।
384
00:30:39,006 --> 00:30:40,799
আমি অলৌকিক শক্তিকে বাঁচাবো।
385
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
এক সেকেন্ড। আমি অলৌকিক শক্তিকে বাঁচাবো কিভাবে?
386
00:30:53,520 --> 00:30:56,648
খুঁজে বের করতে হবে যে অলৌকিক শক্তির সাথে কি হচ্ছে।
387
00:30:58,650 --> 00:31:00,235
ওহ, আমার কোনো ধারণা নেই।
388
00:31:00,402 --> 00:31:06,283
কিন্তু এই পরিবারে একজন আছে
যে কিনা সবকিছু শুনতে পায়।
389
00:31:06,450 --> 00:31:08,660
তো, জাদুর সাথে কি হচ্ছে সেটা যদি কারো জানা থাকে...
390
00:31:08,827 --> 00:31:09,661
হেই!
391
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
...তাহলে সেটা ওরই জানা থাকবে।
392
00:31:10,787 --> 00:31:11,872
দোলোরেস, হ্যালো।
393
00:31:12,039 --> 00:31:13,916
জানো, আমার সকল কাজিনদের
মধ্যে তুমি হলে আমার সবথেকে প্রিয়...
394
00:31:14,082 --> 00:31:15,417
তাই আমার মনে হয় আমি তোমার
সাথে সকল কথা বলতে পারি...
395
00:31:15,584 --> 00:31:17,252
এজন্য তুমিও আমার সাথে সকল কথা মন খুলে বলতে পারো।
396
00:31:17,419 --> 00:31:20,380
যেমন গতরাতে জাদুক্ষমতার সাথে যে গড়বড়
হয়েছিলো যেটা নিয়ে কারো মাথাব্যাথা নেই...
397
00:31:20,547 --> 00:31:22,883
কিন্তু তুমি হয়তো এর ব্যাপারে শুনেছো
যা হয়তো আমার শোনা উচিত।
398
00:31:23,050 --> 00:31:26,470
ক্যামিলো! খাবারের জন্য দোলোরেস হওয়ার ভান কোরো না।
399
00:31:27,346 --> 00:31:28,722
চেষ্টা তো একটা করতেই হয়।
400
00:31:31,517 --> 00:31:34,353
জাদুর ব্যাপারে একমাত্র তোমার চিন্তা হচ্ছে...
401
00:31:34,520 --> 00:31:36,438
আর দেয়ালে হাঁটা ইঁদুরের।
402
00:31:37,356 --> 00:31:40,984
আর লুইসারও হচ্ছে, আমি কাল সারারাত
ওর চোখ কাঁপার শব্দ শুনতে পেয়েছি।
403
00:31:43,362 --> 00:31:44,363
এই ধরো।
404
00:31:44,530 --> 00:31:47,491
সবাই, টেবিলে চলে আসো!
চলো, চলো।
405
00:31:53,872 --> 00:31:55,541
- লুইসা।
- পরিবার।
406
00:31:55,958 --> 00:32:02,172
আমরা সবাই অ্যান্টোনিওর নতুন বিষ্ময়কর বরদানের জন্য কৃতজ্ঞ।
407
00:32:02,339 --> 00:32:04,383
আমি ওদেরকে তোমার চেয়ার গরম করার জন্য বলেছিলাম।
408
00:32:04,591 --> 00:32:06,510
ধন্যবাদ, টোনিটো।
[টোনিটো মুলত অ্যান্টোনিও নামের শর্ট ফর্ম]
409
00:32:06,677 --> 00:32:09,972
আমার বিশ্বাস যে আজ আমরা
তোমার বর দিয়ে ভাল কিছু করবো।
410
00:32:10,138 --> 00:32:12,140
লুইসা, দোলোরেস বলছে যে তুমি নাকি অনেক ঘাবড়ে যাচ্ছো।
411
00:32:12,349 --> 00:32:14,810
তোমার কি জানা আছে নাকি গতকাল জাদুর সাথে যা হয়েছিলো...
412
00:32:15,143 --> 00:32:16,311
-তোমার জানা আছে!
- মিরাবেল!
413
00:32:16,937 --> 00:32:18,605
- মনোযোগ অন্য কোথাও থাকলে, আমি তোমার সাহায্য করছি।
-আসলে...
414
00:32:18,772 --> 00:32:20,023
কাসিতা।
415
00:32:22,401 --> 00:32:23,652
আমি যা বলছিলাম...
416
00:32:24,486 --> 00:32:27,364
আমাদের জাদুক্ষমতাকে হালকা করে দেখা উচিত না...
417
00:32:28,031 --> 00:32:30,576
তাই আমরা আজ দ্বিগুণ পরিশ্রম করবো।
418
00:32:30,742 --> 00:32:32,578
- হুম, আমি লুইসাকে সাহায্য করবো।
- থামো।
419
00:32:33,745 --> 00:32:36,290
সবার প্রথমে, একটা ঘোষণা।
420
00:32:36,456 --> 00:32:40,961
আমি গুজমান পরিবারের সাথে ইসাবেলা
আর মারিয়ানোর বিয়ের ব্যাপারে কথা বলেছি।
421
00:32:41,128 --> 00:32:43,046
দোলোরেস, কোনো তারিখ ঠিক করা আছে?
422
00:32:43,213 --> 00:32:45,883
আজকের রাত। সে পাঁচটা বাচ্চা চায়।
423
00:32:46,049 --> 00:32:47,259
বিষ্ময়কর!
424
00:32:47,426 --> 00:32:51,054
এমন একজন চমৎকার যুবক এবং
আমাদের অতুলনীয়া ইসাবেলা......
425
00:32:51,221 --> 00:32:54,683
জাদুময় বরের এক নতুন প্রজন্মকে নিয়ে আসবে...
426
00:32:54,850 --> 00:32:57,561
এবং আমাদের দুই পরিবারকে আরো শক্তিশালী করে তুলবে।
427
00:33:00,147 --> 00:33:03,233
ঠিক আছে। আমাদের সমাজের আমাদের
কাছ থেকে উচ্চ প্রত্যাশা রয়েছে।
428
00:33:03,400 --> 00:33:05,402
মাদ্রিগাল পরিবার!
429
00:33:05,569 --> 00:33:06,862
মাদ্রিগাল পরিবার!
430
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
মাদ্রিগাল পরিবার!
431
00:33:08,238 --> 00:33:09,781
লুইসা, শোনো। এ কি?
432
00:33:13,619 --> 00:33:15,037
- স্যরি।
- তোমার সমস্যা কী?
433
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
হেই! লুইসা, শোনো!
434
00:33:22,336 --> 00:33:24,922
- লুইসা, তুমি কি নদীর পথটা ঘুরিয়ে দিতে পারবে?
- অবশ্যই।
435
00:33:25,088 --> 00:33:27,841
- লুইসা, গাধাগুলো আবার ছুটে গেছে।
- দেখছি।
436
00:33:32,971 --> 00:33:33,805
লুইসা!
437
00:33:34,431 --> 00:33:35,474
এক সেকেন্ড!
438
00:33:36,225 --> 00:33:37,476
আমাকে জাদুর ব্যাপারে বলো।
439
00:33:37,643 --> 00:33:39,394
কী হচ্ছে? তুমি কী লুকোচ্ছো?
440
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
কিছু না। এখন অনেক কাজ আছে, তাই তুমি বাড়ি চলে যাও।
441
00:33:43,482 --> 00:33:45,317
লুইসা, আমার ঘর হেলে পড়ছে...
442
00:33:45,609 --> 00:33:47,819
দোলোরেস বলেছে যে তোমার চোখ কাঁপছে,
আর তোমার চোখ তো কখনো কাঁপে না।
443
00:33:47,986 --> 00:33:49,279
কোনো একটা কারণে তুমি ভয় পাচ্ছো।
444
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
সরো। তোমার জন্য আমার কাঁধ
থেকে গাধাগুলো পড়ে যাবে।
445
00:33:52,324 --> 00:33:53,325
লুইসা, তুমি কেবল...
446
00:33:54,368 --> 00:33:56,787
- আরে বলোনা ব্যাপারটা।
- বলার মতো কিছু নেই।
447
00:33:56,954 --> 00:33:58,997
তুমি নিশ্চয়ই কোনো বিষয় নিয়ে চিন্তিত।
448
00:33:59,164 --> 00:34:01,083
লুইসা, তুমি যদি জানো কেন জাদু ম্লান হচ্ছে...
449
00:34:01,250 --> 00:34:02,960
এবং আমাকে না বলার জন্য
পরিস্থিতি যদি আরো খারাপের দিকে যায় ...
450
00:34:03,168 --> 00:34:04,586
কোনো সমস্যা নেই!
451
00:34:06,004 --> 00:34:07,673
ওহ, স্যরি।
452
00:34:08,382 --> 00:34:10,342
ভুল করে বলে ফেলেছি। আমি আসলে বলতে চাইছিলাম....
453
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
কেন কোনো সমস্যা হবে?
454
00:34:12,344 --> 00:34:13,469
আমি ঠিক আছি। জাদু ঠিক আছে।
455
00:34:13,679 --> 00:34:16,473
লুইসা ঠিক আছি। আমি একটুও চিন্তিত নই।
456
00:34:17,474 --> 00:34:19,101
তোমার চোখ কাঁপছে...
457
00:34:19,268 --> 00:34:22,062
♪ আমি বলবান ♪
♪ আমি নই নার্ভাস ♪
458
00:34:22,228 --> 00:34:24,565
♪ আমি পৃথিবীর ভূত্বকের মতোই শক্তিশালী ♪
459
00:34:26,149 --> 00:34:26,984
আচ্ছা।
460
00:34:27,150 --> 00:34:29,945
♪ আমি পারি পাহাড় সরাতে ♪
♪ আমি পারি চার্চ সরাতে ♪
461
00:34:30,112 --> 00:34:32,697
♪ আর আমি চমকাই কারণ আমি জানি আমার মূল্য ♪
462
00:34:32,864 --> 00:34:35,074
অবশ্যই, মানে...
হেই, তোমরা কোথায় যাচ্ছো?
463
00:34:35,242 --> 00:34:37,953
♪ আমি করিনা জিজ্ঞেস কাজ কতটা কঠিন ♪
464
00:34:38,120 --> 00:34:41,581
♪ আমাকে পারে না কেউ ভাঙতে, হীরা আর প্লাটিনাম ♪
465
00:34:41,748 --> 00:34:42,958
♪ আমি খুঁজে দেই পিষে। ♪
466
00:34:43,125 --> 00:34:45,710
♪ যা দেয়া হয় তা-ই নেই ♪
♪ যা বলা হয় তা-ই ভেঙে দেই ♪
467
00:34:45,878 --> 00:34:51,300
♪ কিন্তু ভিতরে ভিতরে, আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি ♪
♪ সার্কাস জাগলারের মতো দড়িতে হাঁটতে ♪
468
00:34:51,466 --> 00:34:54,636
♪ ভিতরে ভিতরে, হারকিউলিস কি কখনো বলেছে... ♪
469
00:34:54,803 --> 00:34:56,597
♪ "আর ,আমি সার্বেরাসের সাথে চাই না লড়তে" ♪
470
00:34:56,763 --> 00:34:58,265
♪ ভেতরে ভেতরে ♪
471
00:34:58,432 --> 00:35:01,768
♪ আমি জানি আমি মূল্যহীন ♪
♪ যদি আমি না পারি সাহায্য করতে ♪
472
00:35:01,935 --> 00:35:03,187
♪ কোনো ত্রুটি বা ফাটল ♪
473
00:35:03,353 --> 00:35:05,564
♪ খড়ের স্তুপ ♪
♪ যা ভেঙে দিতে পারে উঠের পিঠ ♪
474
00:35:05,731 --> 00:35:07,065
♪ কী ভেঙে দেয় উটের পিঠ? ♪
475
00:35:07,232 --> 00:35:10,485
♪ চাপ বাড়ে ক্ষণে, ক্ষণে, ক্ষণে ♪
♪ যা থামারই নাম নেয় না ♪
476
00:35:12,654 --> 00:35:15,616
♪ চাপ বাড়ে ক্ষণে, ক্ষণে, ক্ষণে ♪
♪ যতক্ষণ না পর্যন্ত তুমি পুরোপুরি পিষে যাও ♪
477
00:35:17,910 --> 00:35:20,245
♪ বোঝা দিয়ে দাও তোমার বোনকে ♪
♪ তোমার বোন তোমার থেকে বড় ♪
478
00:35:20,412 --> 00:35:23,332
♪ তাকে দিয়ে দাও সেইসব বোঝা ♪
♪ যা তুমি পারো না উঠাতে ♪
479
00:35:23,498 --> 00:35:27,211
♪ আমার অস্তিত্ত্ব কী ♪
♪ যদি আমি না সব সামলাতে পারি? ♪
480
00:35:27,419 --> 00:35:31,548
♪ যদি আমি এই চাপে যাই ফেঁসে, ফেঁসে, ফেঁসে ♪
♪ আর না পারি বের হতে ♪
481
00:35:34,051 --> 00:35:37,012
♪ যে চাপ বেড়ে যায় করে টিক, টিক, টিক ♪
♪ যতক্ষণ না ফেটে যাওয়ার জোগাড় হয় ♪
482
00:35:39,348 --> 00:35:41,934
♪ বোঝা তোমার বোনকে দাও, ♪
♪ তোমার বোন অনেক শক্তিশালী ♪
483
00:35:42,100 --> 00:35:44,561
♪ দেখো সে আরো পারে কিনা সহ্য করতে ♪
484
00:35:44,728 --> 00:35:47,940
♪ আমার অস্তিত্ব কী ♪
♪ যদি আমি না পারি সকল বোঝা উঠাতে? ♪
485
00:35:48,106 --> 00:35:49,900
♪ যদি আমার পা হড়কে যায় ♪
486
00:35:50,067 --> 00:35:51,401
♪ ভেতরে ভেতরে ♪
487
00:35:51,568 --> 00:35:55,447
♪ যদি আমি ভয় লুকিয়ে রাখি, আমার আরো ভয় করে ♪
♪ ভয় হয় কোনো কিছু আমাদের ক্ষতি করবে ♪
488
00:35:55,614 --> 00:35:57,032
♪ ভেতরে ভেতরে ♪
489
00:35:57,199 --> 00:36:00,744
♪ জাহাজটি বদলালো না গতিপথ ♪
♪ জানার পরও যে সামনের বরফখন্ডটা কত বড় ♪
490
00:36:00,911 --> 00:36:03,830
♪ ভেতরে ভেতরে ♪
♪ আমি করি চিন্তা আমার উদ্দেশ্যের ব্যাপারে ♪
491
00:36:03,997 --> 00:36:07,125
♪ আমি কি পারবো এটা অক্ষুন্ন রাখতে? ♪
♪ সবকিছু ভেঙে পড়া থেকে বাঁচাতে.. ♪
492
00:36:07,292 --> 00:36:09,920
♪ সামান্য বাতাস বয়ে গেলেও ♪
♪ এটাকে পড়া থেকে বাঁচানোর চেষ্টা করবো ♪
493
00:36:10,087 --> 00:36:12,130
♪ কিন্তু এই চক্র থেমে নেই ♪
♪ কিন্তু দাঁড়াও ♪
494
00:36:13,048 --> 00:36:15,050
♪ যদি আমি ভুলতে পারি ♪
495
00:36:15,717 --> 00:36:19,847
♪ প্রত্যাশার ক্রমবর্ধমান বোঝাগুলো ♪
496
00:36:20,013 --> 00:36:23,350
♪ তাহলে কি পাবো সময় একটু আনন্দ করার ♪
497
00:36:23,600 --> 00:36:25,894
♪ কিংবা একটু শ্বাস নিতে? ♪
498
00:36:26,395 --> 00:36:30,983
♪ কিংবা একটু হাসতে ♪
♪ কিন্তু আমরা মাপতে থাকি ♪
499
00:36:31,900 --> 00:36:37,030
♪ এই ক্রমবর্ধমান চাপ ক্রমাগত বাড়তে থাকে ♪
500
00:36:37,197 --> 00:36:43,245
♪ বাড়তেই থাকে কারণ আমরা জানি ♪
501
00:36:43,412 --> 00:36:46,874
♪ চাপ বাড়ে ক্ষণে, ক্ষণে, ক্ষণে ♪
♪ যা থামারই নাম নেয় না ♪
502
00:36:48,792 --> 00:36:52,004
♪ চাপ বাড়ে ক্ষণে, ক্ষণে, ক্ষণে ♪
♪ যতক্ষণ না পর্যন্ত তুমি পুরোপুরি পিষে যাও ♪
503
00:36:54,047 --> 00:36:56,175
♪ বোঝা দাও তোমার বোনকে ♪
♪ এতে হয়না তার কষ্ট ♪
504
00:36:56,341 --> 00:36:59,178
♪ এবং দেখো সে সামলাতে পারে কিনা পরিবারের প্রতিটি বোঝা ♪
505
00:36:59,386 --> 00:37:02,723
♪ দেখবে সে মচকালেও ভাঙবে না কখনো ♪
506
00:37:04,516 --> 00:37:06,018
♪ কোনো ভুল না ♪
507
00:37:06,185 --> 00:37:09,188
♪ যদি আমি এই চাপে যাই ফেঁসে, ফেঁসে, ফেঁসে ♪
♪ আর না পারি বের হতে ♪
508
00:37:11,481 --> 00:37:14,484
♪ যে চাপ বেড়ে যায় করে টিক, টিক, টিক ♪
♪ যতক্ষণ না ফেটে যাওয়ার জোগাড় হয় ♪
509
00:37:16,653 --> 00:37:19,323
♪ বোঝা তোমার বোনকে দাও আর কোরো না চিন্তা ♪
510
00:37:19,531 --> 00:37:21,950
♪ যদি সেই একই চাপে পিষে যেতে তুমি ♪
511
00:37:22,117 --> 00:37:25,120
♪ আমার অস্তিত্ত্ব কী ♪
♪ যদি আমি না হই সক্ষম? ♪
512
00:37:25,287 --> 00:37:28,332
♪ মাথা নত করবে না ♪
♪ বিরতি নেবে না ♪
513
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
♪ কোনো ভুল করবে না ♪
♪ কোনো চাপ নেই ♪
514
00:37:39,384 --> 00:37:42,679
আমার মনে হয় তুমি অনেক বেশি বোঝা...
515
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
হয়তো আমি বেশিই বোঝা টানছি।
516
00:37:46,350 --> 00:37:47,643
হুম।
517
00:37:48,560 --> 00:37:50,771
একটা কথা তোমার জানা উচিত।
518
00:37:50,938 --> 00:37:53,649
গতরাতে, তুমি যখন ফাটল দেখেছিলে...
519
00:37:53,941 --> 00:37:56,693
আমি... দুর্বল বোধ করছিলাম।
520
00:37:57,528 --> 00:37:58,779
কী?
521
00:37:58,946 --> 00:38:01,031
- লুইসা! গাধাগুলো!
- দেখছি!
522
00:38:01,198 --> 00:38:02,783
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও
তোমার কথার মানে কী?
523
00:38:03,116 --> 00:38:04,493
বলো, জাদু কেন দুর্বল হচ্ছে?
524
00:38:04,660 --> 00:38:07,204
আমি জানি না, তবে আমি একবার বড়দের কথা বলতে শুনেছি।
525
00:38:07,371 --> 00:38:09,081
তিয়ো ব্রুনো যাওয়ার আগে...
526
00:38:09,248 --> 00:38:11,917
এটা নিয়ে সে কোনো একটা ভিশন দেখতে পেয়েছিলো।
527
00:38:12,209 --> 00:38:14,837
তিয়ো ব্রুনো?
সে কী দেখতে পেয়েছিলো?
528
00:38:15,003 --> 00:38:17,673
কেউ জানেনা। সেটা কেউই বুঝতে পারে নি।
529
00:38:17,840 --> 00:38:21,301
যদি জাদুর সাথে কোনো গড়বড় হয়ে থাকে,
তাহলে ব্রুনোর দুর্গ থেকে খোঁজা শুরু করো।
530
00:38:21,468 --> 00:38:22,678
সে কি দেখতে পেয়েছিলো খুঁজে বার করো।
531
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
দাঁড়াও, ভিশন কিভাবে খুঁজতে হয়?
আমাকে আসলে কী খুঁজতে হবে?
532
00:38:27,766 --> 00:38:29,893
ওটা পেয়ে গেলে, তুমি নিজেই বুঝতে পারবে।
533
00:38:30,060 --> 00:38:31,228
কিন্তু সাবধান থেকো।
534
00:38:31,395 --> 00:38:34,356
একটা কারণে সেখানে যাওয়া বারণ আছে।
535
00:38:35,816 --> 00:38:37,317
খুবই দারুণ মানাবে।
536
00:38:37,484 --> 00:38:38,485
একদম রাজযোটক।
537
00:38:38,652 --> 00:38:40,612
এবং এতে এনকান্তোর অনেক লাভ হবে।
538
00:38:59,840 --> 00:39:01,133
কাসিতা।
539
00:39:02,050 --> 00:39:05,470
তুমি কি এই বালি পড়া বন্ধ করতে পারো?
540
00:39:08,807 --> 00:39:12,060
তুমি এখানে সাহায্য করতে পারবে না?
541
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
আমার কিছু হবে না।
542
00:39:16,315 --> 00:39:17,941
আমাকে এটা করতেই হবে।
543
00:39:18,108 --> 00:39:20,694
তোমার জন্য, আবুয়েলার জন্য
544
00:39:21,361 --> 00:39:23,197
হয়তো কিছুটা আমার জন্যও।
545
00:39:24,531 --> 00:39:26,992
"ভিশনটাকে খোঁজো,আর বাঁচাও..."
546
00:39:49,473 --> 00:39:50,474
ওহ, হ্যালো।
547
00:39:51,642 --> 00:39:53,101
সিঁড়ির অভাব নেই...
548
00:39:53,769 --> 00:39:55,687
কিন্তু একজন বন্ধু তো পাশে থাকবে।
549
00:39:55,854 --> 00:39:57,898
না। সে সাথে সাথে উড়ে চলে গেলো।
550
00:39:59,691 --> 00:40:00,984
ঠিক আছে।
551
00:40:01,151 --> 00:40:03,403
♪ মাদ্রিগাল পরিবারে স্বাগতম ♪
552
00:40:04,112 --> 00:40:06,990
♪ মাদ্রিগাল ভবনের ভেতরে এতো সিঁড়ি ♪
553
00:40:07,741 --> 00:40:13,121
♪ মনে হচ্ছে উপরে যাওয়ার অন্য কোন ♪
♪ উপায় থাকবে কারণ আমরা যাদুকর, কিন্তু না ♪
554
00:40:13,372 --> 00:40:15,457
এখানে এতগুলো সিঁড়ি আছে এটা জাদু থেকে কম কিছু নয়!
555
00:40:15,624 --> 00:40:18,252
ব্রুনো, তোমার রুমটা সবচেয়ে জঘন্য!
556
00:40:28,887 --> 00:40:30,055
চলো...
557
00:40:33,976 --> 00:40:36,019
ঠিক আছে, আমি এটা করতে পারবো।
558
00:41:32,618 --> 00:41:33,869
ভীতু!
559
00:41:47,257 --> 00:41:48,425
খালি।
560
00:42:20,499 --> 00:42:22,251
জাদু দুর্বল কেন হচ্ছে?
561
00:42:55,033 --> 00:42:56,493
আমি।
562
00:44:02,768 --> 00:44:05,187
এতে দ্রুত কোথা থেকে আসা হচ্ছে শুনি?
563
00:44:05,354 --> 00:44:06,480
আমি দুঃখিত, আসলে...
564
00:44:06,647 --> 00:44:08,190
তোমার চুলের মধ্যে কী?
565
00:44:08,857 --> 00:44:09,983
আমার বর!
566
00:44:10,609 --> 00:44:12,486
- আমার বরের শক্তি কমে যাচ্ছে!
- কী?
567
00:44:12,653 --> 00:44:15,572
আমি আর মিরাবেল আমার বেশি
কাজ করার ব্যাপারে কথা বলছিলাম।
568
00:44:15,739 --> 00:44:18,575
সেজন্য আমি কাজ বন্ধ করে দিয়েছিলাম, কিন্তু তারপর
বুঝতে পেরেছিলাম যে আমি পিছিয়ে ছিলাম।
569
00:44:18,742 --> 00:44:20,410
এবং আমি জানতাম আমি সবাইকে নিরাশ করে দেবো।
570
00:44:20,577 --> 00:44:23,664
আর আমার খুব খারাপ লাগছিলো, তাই
আমি সবগুলো গাধাকে জমা করছিলাম...
571
00:44:23,956 --> 00:44:27,251
কিন্তু যখন আমি গাধাগুলোকে খোঁয়াড়ে
রাখতে যাবো তখন দেখি ওগুলো...
572
00:44:27,417 --> 00:44:29,127
ভারী!
573
00:44:31,922 --> 00:44:34,716
কী করেছো তুমি?
ওকে কী বলেছো?
574
00:44:34,925 --> 00:44:36,510
কিছু না। আমি...
575
00:44:36,677 --> 00:44:42,140
মিরাবেল, আমাকে ইসাবেলার এনগেজমেন্টের জন্য
গুজমান পরিবারকে আনতে যেতে হবে।
576
00:44:42,933 --> 00:44:45,602
যতক্ষণ না আমি লুইসার সাথে কথা
বলছি ততক্ষণ পর্যন্ত ওর কাছে যেও না।
577
00:44:45,769 --> 00:44:48,397
আজরাোত, আর কোনো ফ্যাসাদ হোক চাই না।
578
00:44:48,730 --> 00:44:51,733
আর তুমি যা কোরছো, তা করা বন্ধ করো।
579
00:45:01,326 --> 00:45:03,370
আমি তোমার ভিশনে কেন, ব্রুনো?
580
00:45:05,622 --> 00:45:07,249
তিয়া! তুমি।
581
00:45:07,416 --> 00:45:09,334
স্যরি, আমার কোনো...
582
00:45:09,668 --> 00:45:11,336
ভাগো এখান থেকে!
583
00:45:12,713 --> 00:45:14,590
আমি তো কেবল টোনিটোর বাকি জিনিসগুলো নিতে এসেছিলাম...
584
00:45:14,756 --> 00:45:17,801
আর তখন আমি সেই নাম শুনলাম যা মুখে আনা বারণ।
585
00:45:18,343 --> 00:45:22,264
খুব সুন্দর । এখন বজ্রপাত হচ্ছে, তার
পরেই শুরু হবে গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি...
586
00:45:22,431 --> 00:45:24,266
আর তারপর বৃষ্টি শুরু হবে...
587
00:45:24,766 --> 00:45:27,477
আকাশ পরিষ্কার, আকাশ পরিষ্কার।
588
00:45:28,896 --> 00:45:30,731
আকাশ পরিষ্কার
589
00:45:32,274 --> 00:45:33,901
তিয়া পেপা? যদি...
590
00:45:35,736 --> 00:45:40,657
যদি সে তার ভিশনে কাউকে দেখতে পায়,
তবে তাদের জন্য এর অর্থ কী হবে?
591
00:45:40,824 --> 00:45:42,534
আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা।
592
00:45:42,701 --> 00:45:46,455
জানি। কিন্তু ধরে নাও সে যদি তোমাকে দেখে থাকে...
593
00:45:46,622 --> 00:45:49,499
মিরাবেল, প্লিজ। আমাদেরকে গুজমান পরিবারের
সাথে দেখা করার জন্য প্রস্তুত হতে হবে।
594
00:45:49,666 --> 00:45:52,836
শুধু জানতে চাই এটা ভালো হতো নাকি একটু কম ভালো হতো...
595
00:45:53,003 --> 00:45:54,713
- অনেক খারাপ হয়েছিলো!
- ফেলিক্স!
596
00:45:54,880 --> 00:45:56,590
ওর জানা দরকার, পেপি, তার জানা দরকার।
597
00:45:56,757 --> 00:45:57,799
আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা।
598
00:45:57,966 --> 00:46:00,385
ও অনেক খারাপ কিছু দেখতো। আর তারপর...
599
00:46:01,720 --> 00:46:03,138
বুম! আর সেটা সত্যিই হয়ে যেতো।
600
00:46:03,305 --> 00:46:04,473
আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা।
601
00:46:04,640 --> 00:46:06,266
সে যা দেখেছি যদি তা না বোঝা যায়?
602
00:46:06,433 --> 00:46:09,853
তাহলে সেটা খুঁজে বার করো,
কেননা সেটা সত্যি হতে যাচ্ছে।
603
00:46:10,437 --> 00:46:14,983
♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা, না, না, না ♪
604
00:46:15,150 --> 00:46:18,862
♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা ♪
605
00:46:19,863 --> 00:46:22,324
- ♪ কিন্তু সেদিন ছিলো আমার বিয়ে ♪
- ♪ সেদিন ছিলো আমাদের বিয়ে ♪
606
00:46:22,491 --> 00:46:26,245
♪ আমরা হচ্ছিলাম তৈরি ♪
♪ আর আকাশে কোনো মেঘ ছিলো না ♪
607
00:46:26,411 --> 00:46:28,664
♪ আকাশে কোনো মেঘ থাকা ছিলো মানা ♪
608
00:46:28,830 --> 00:46:32,376
♪ ব্রুনো এলো একটা শয়তানি হাসি দিয়ে ♪
609
00:46:32,543 --> 00:46:33,710
♪ বাজ পড়লো ♪
610
00:46:33,877 --> 00:46:35,921
♪ গল্পটা কি তুমি বলছো নাকি আমি? ♪
611
00:46:36,088 --> 00:46:37,881
♪ স্যরি, জান, আগে বলতে থাকো ♪
612
00:46:38,215 --> 00:46:40,676
♪ ব্রুনো বললো, আছে বৃষ্টির সম্ভাবনা ♪
613
00:46:40,843 --> 00:46:42,594
♪ সে কেন ওকে বললো? ♪
614
00:46:42,761 --> 00:46:44,930
♪ এই করে আমার মাথায় ও ঢুকিয়ে দিলো এই খেয়াল ♪
615
00:46:45,138 --> 00:46:47,307
♪ আবুয়েলা নিয়ে এসেছিলো একটা ছাতা ♪
616
00:46:47,474 --> 00:46:49,852
♪ ঝড়ের মধ্যে হলো বিয়ে ♪
617
00:46:50,018 --> 00:46:52,479
♪ দিনটা ছিলো কত আনন্দের ♪
♪ কিন্তু তারপরও ♪
618
00:46:52,646 --> 00:46:57,067
♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা, না, না, না ♪
619
00:46:57,234 --> 00:47:00,404
♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা ♪
620
00:47:00,571 --> 00:47:01,446
♪ হেই ♪
621
00:47:01,530 --> 00:47:03,532
♪ এই ভয়ে থাকি কখন ব্রুনো বিড়বিড় করে ♪
622
00:47:03,699 --> 00:47:05,868
♪ আমি তার বিড়বিড়ানি ও ফিসফিস শুনতে পাই ♪
623
00:47:06,034 --> 00:47:08,871
♪ বালি পড়ার শব্দ তাকে মনে করিয়ে দেয় ♪
624
00:47:10,539 --> 00:47:12,875
♪ এটা এই ছোট বরটার জন্য একটি ভারী বোঝা ♪
625
00:47:13,041 --> 00:47:15,294
♪ আবুয়েলা এবং পরিবারকে ফেলে দেয় চিন্তায় ♪
626
00:47:15,460 --> 00:47:18,172
♪ এমন ভবিষ্যতবাণী শুনে ♪
যা তাদের ক্ষমতা নেই বোঝার ♪
627
00:47:18,338 --> 00:47:19,631
♪ তুমি কি বুঝতে পারছ? ♪
628
00:47:19,798 --> 00:47:23,969
♪ ছিলো তার সাত ফুট উচ্চতা পিঠে ইঁদুর নিয়ে ♪
629
00:47:24,136 --> 00:47:28,599
♪ সে কারো নাম নিলে অন্ধকার নেমে আসে ♪
630
00:47:28,765 --> 00:47:32,936
♪ হ্যাঁ, সে তোমার স্বপ্ন দেখে ♪
এবং তোমার চিৎকারে খুশি হয় ♪
631
00:47:34,479 --> 00:47:38,859
♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা, না, না, না ♪
632
00:47:39,026 --> 00:47:43,155
♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা, না, না, না ♪
633
00:47:43,447 --> 00:47:47,075
♪ সে বলেছিলো আমার মাছ মারা যাবে ♪
♪ পরের দিন সেটা মরে গেলো ♪
634
00:47:47,242 --> 00:47:48,243
♪ না, না ♪
635
00:47:48,410 --> 00:47:51,663
♪ সে বলেছিলো আমার ভূঁড়ি বাড়বে ♪
♪ আর তা-ই হলো যা সে বলেছিলো ♪
636
00:47:51,830 --> 00:47:54,666
- ♪ না, না ♪
- ♪ সে বলেছিলো আমার সব চুল পড়ে যাবে ♪
637
00:47:54,833 --> 00:47:56,418
♪ এখন দেখো আমার মাথাটা ♪
638
00:47:56,585 --> 00:47:57,586
♪ না, না ♪
639
00:47:57,753 --> 00:48:01,215
♪ তোমার ভাগ্য নির্ধারিত হয়ে যায় ♪
♪ যখন তোমার ভবিষ্যত পড়া হয় ♪
640
00:48:01,924 --> 00:48:05,511
♪ সে আমাকে বলেছিলো আমি যে জীবনের স্বপ্ন দেখি ♪
641
00:48:05,677 --> 00:48:09,723
♪ সেটা হবে সত্যি আর আমি সেই জীবন উপভোগ করবো একদিন ♪
642
00:48:11,183 --> 00:48:14,811
♪ সে বলেছিলো আমাকে আমার শক্তি বাড়বে ♪
643
00:48:14,978 --> 00:48:18,273
♪ আঙুরলতা যেমন আঙুরে ভরে যায় ♪
644
00:48:18,982 --> 00:48:20,526
♪ মারিয়ানো আসছে ♪
645
00:48:20,692 --> 00:48:24,530
♪ সে বলেছিলো আমার স্বপ্নের রাজকুমার ♪
646
00:48:24,696 --> 00:48:27,157
♪ এমন হবে যার পাবো না আমি নাগাল ♪
647
00:48:27,324 --> 00:48:29,826
♪ তার এনগেজমেন্ট হবে অন্য কারো সাথে ♪
648
00:48:30,285 --> 00:48:32,955
- ♪ মনে হচ্ছে যেন তাকে শুনতে পাচ্ছি ♪
- ♪ হেই, বোন ♪
649
00:48:33,997 --> 00:48:37,292
♪ তুমি একটা কথাও বলবে না ♪
650
00:48:37,751 --> 00:48:39,670
♪ তাকে আমি এখন শুনতে পাচ্ছি ♪
651
00:48:39,837 --> 00:48:43,549
♪ হুম, ব্রুনো ♪
♪ হ্যা ওই ব্রুনোর ব্যাপারে ♪
652
00:48:43,715 --> 00:48:48,262
♪ আমাকে ব্রুনোর ব্যাপারে জানতেই হবে ♪
♪ আমাকে বলো, আমাকে পুরো সত্যটা বলো, ব্রুনো ♪
653
00:48:48,428 --> 00:48:51,098
♪ ইসাবেলা, তোমার বয়ফ্রেন্ড এসে পড়েছে ♪
654
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
♪ ডিনারের সময় হয়ে গেছে ♪
655
00:48:53,475 --> 00:48:56,895
- ♪ কিন্তু সেদিন ছিলো আমার বিয়ে ♪
- ♪ সেদিন ছিলো আমাদের বিয়ে ♪
656
00:48:57,145 --> 00:49:02,901
♪ আমরা হচ্ছিলাম তৈরি আর আকাশে কোনো মেঘ ছিলো না ♪
আকাশে কোনো মেঘ থাকা ছিলো মানা
657
00:49:02,985 --> 00:49:06,154
♪ সে বলেছিলো আমার শক্তি বাড়বে ♪
658
00:49:06,321 --> 00:49:09,616
- ♪ বজ্র পড়লো ♪
- ♪ গল্পটা কি তুমি বলছো নাকি আমি? ♪
659
00:49:09,825 --> 00:49:11,785
♪ মারিয়ানো আসছে ♪
660
00:49:11,952 --> 00:49:15,956
- ♪ ব্রুনো বললো, আছে বৃষ্টির সম্ভাবনা ♪
- ♪ সে কেন ওকে বললো? ♪
661
00:49:16,123 --> 00:49:20,752
- ♪ এই করে আমার মাথায় সেই খেয়াল ঢুকে গেলো ♪
- ♪ আবুয়েলা নিয়ে এসেছিলো একটা ছাতা ♪
662
00:49:20,919 --> 00:49:23,755
♪ ঝড়ের মধ্যে হলো বিয়ে ♪
663
00:49:25,507 --> 00:49:28,302
♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলি না-না ♪
664
00:49:28,510 --> 00:49:31,138
♪ আমি ব্রুনোর কথা বলতে গেলাম কেন? ♪
665
00:49:31,346 --> 00:49:33,098
♪ ব্রুনোর ব্যাপারে একটা কথাও বলবে না ♪
666
00:49:33,265 --> 00:49:35,475
♪ ব্রুনোর কথা তোলাই উচিত হয়নি আমার ♪
667
00:49:37,561 --> 00:49:40,397
মিরাবু! পার্টির জন্য তৈরি হয়েছো? কারণ আমি...
668
00:49:46,653 --> 00:49:48,989
আমি লুকিয়ে ব্রুনোর দুর্গে গিয়েছিলাম।
669
00:49:49,156 --> 00:49:50,616
তার শেষ ভিশন খুঁজে পেয়েছি।
পরিবার বিপদের মধ্যে আছে।
670
00:49:50,782 --> 00:49:52,826
জাদু দুর্বল হয়ে যাচ্ছে। বাড়ি ভাঙছে, লুইসার বরের শক্তি কমে যাচ্ছে।
671
00:49:52,993 --> 00:49:55,829
আর আমার মনে হচ্ছে এটা আমার জন্য হচ্ছে?
672
00:49:59,333 --> 00:50:00,417
বাবা?
673
00:50:03,921 --> 00:50:06,965
তুমি কিছু বলবে না। আবুয়েলা চায়
আজকের অনুষ্ঠান টা ঠিকভাবে হোক।
674
00:50:07,132 --> 00:50:09,760
যতক্ষণ না গুজমানের লোকেরা না যায়, ততক্ষণ
কাউকে বলবে না যে তুমি ব্রুনোর দুর্গে গিয়েছিলে।
675
00:50:09,927 --> 00:50:11,929
জাদু দুর্বল হচ্ছে না। বাড়ি ভাঙছে না।
676
00:50:12,095 --> 00:50:13,639
লুইসার বরের শক্তিও কমছে না।
677
00:50:13,805 --> 00:50:16,433
কেউ জানতে পারবে না। একদম স্বাভাবিক থাকো।
678
00:50:16,600 --> 00:50:18,852
কেউ যেন জানতে না পারে।
679
00:50:21,813 --> 00:50:23,440
আমি জানি।
680
00:50:25,442 --> 00:50:26,652
ও সবাইকে বলে দেবে।
681
00:50:26,818 --> 00:50:28,529
খাওয়ার সময় হয়ে গেছে!
682
00:50:30,072 --> 00:50:34,868
গুজমান এবং মাদ্রিগাল পরিবার একত্রিত হলে
এনকান্তোর জন্য অনেক ভালো হবে।
683
00:50:35,035 --> 00:50:39,331
হ্যা। তাই আশা করি আজ রাতে কোনো বিপদ ঘটবে না।
684
00:50:40,082 --> 00:50:41,834
এক চমৎকার রাতের উদ্দেশ্যে!
685
00:50:51,552 --> 00:50:52,970
অ্যাভোকাডো?
686
00:50:58,559 --> 00:51:00,769
ক্যামিলো। তোমার চেহারা ঠিক করো।
687
00:51:01,937 --> 00:51:02,938
জল?
688
00:51:07,943 --> 00:51:08,819
মিরাবেল।
689
00:51:09,987 --> 00:51:11,572
ক্রিমটা একটু দেবে, প্লিজ?
690
00:51:11,780 --> 00:51:13,407
বাবা, ক্রিম?
691
00:51:17,077 --> 00:51:18,495
...ব্রুনোর ভিশন।
692
00:51:19,246 --> 00:51:21,331
পেপা, মেঘ।
693
00:51:21,498 --> 00:51:23,876
আকাশ পরিষ্কার, আকাশ পরিষ্কার, আকাশ পরিষ্কার।
694
00:51:25,127 --> 00:51:27,045
ব্রুনোর ভিশন।
695
00:51:32,259 --> 00:51:33,343
মিরাবেল?
696
00:51:34,636 --> 00:51:35,846
সব ঠিক আছে তো?
697
00:51:36,847 --> 00:51:39,057
সব ঠিক আছে। ও একটু বেশিই খুশি আরকি।
698
00:51:39,224 --> 00:51:40,851
বিয়ের প্রস্তাবের ব্যাপারটাতে।
এখন এটা নিয়ে আমাদের বলা উচিত!
699
00:51:41,018 --> 00:51:42,644
- হ্যা।
- যত দ্রুত তুমি পারো।
700
00:51:43,145 --> 00:51:44,646
আসলে আমি...
701
00:51:44,813 --> 00:51:46,523
এটাই করতে যাচ্ছিলেন তো। দারুণ!
702
00:51:49,443 --> 00:51:52,446
এখানে যেহেতু সকলেরই গুণ আছে...
703
00:51:52,613 --> 00:51:55,115
তাই আমার মারিয়ানো একটা গান গেয়ে শুরু করতে চাইছিলো!
704
00:51:55,282 --> 00:51:58,160
লুইসা, পিয়ানোটা নিয়ে আসতে পারো?
705
00:51:58,827 --> 00:52:00,078
ঠিক আছে।
706
00:52:01,788 --> 00:52:05,209
আমাদের পরিবারের নিয়ম হলো পরে গান গাওয়া।
707
00:52:07,503 --> 00:52:11,423
ইসাবেলা, মাদ্রিগালদের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর মেয়ে।
708
00:52:14,301 --> 00:52:15,552
দারুণ করছেন আপনি।
709
00:52:15,886 --> 00:52:19,806
এই পুরো এনকান্তোর সবচেয়ে সুন্দর ফুল
710
00:52:19,973 --> 00:52:20,807
না!
711
00:52:29,525 --> 00:52:31,318
তুমি কি আমাকে বিয়ে...
712
00:52:31,485 --> 00:52:32,569
না!
713
00:52:36,448 --> 00:52:38,534
কী হচ্ছে?
714
00:52:38,700 --> 00:52:40,160
ব্রুনোর ভিশন মিরাবেল খুঁজে
পেয়েছে। ওখানে ও আছে।
715
00:52:40,327 --> 00:52:42,663
ও জাদুকে নষ্ট করে দেবে আর
আমরা নিঃস্ব হয়ে যাবো।
716
00:53:12,776 --> 00:53:15,153
আবুয়েলা, প্লিজ!
এর নিশ্চয়ই কোনো কারণ থাকবে।
717
00:53:15,320 --> 00:53:16,613
আমি তোমাকে ঘৃণা করি!
718
00:53:16,822 --> 00:53:18,448
- আমি কোনো কাজের নই!
- লুইসা!
719
00:53:18,615 --> 00:53:19,700
তুমি এটা কী করলে?
720
00:53:19,867 --> 00:53:24,121
আমি কিছু করিনি!
এটা ব্রুনোর ভিশন ছিলো!
721
00:53:30,002 --> 00:53:34,506
জাদু মজবুত আছে!
সবকিছু ঠিক আছে!
722
00:53:34,673 --> 00:53:37,092
আমরা মাদ্রিগাল!
723
00:53:37,426 --> 00:53:38,802
মিরাবেল!
724
00:54:33,690 --> 00:54:34,775
হেই!
725
00:54:50,582 --> 00:54:53,836
ঘাবড়িয়ো না মা। গভীর শ্বাস নাও।
726
00:54:57,673 --> 00:54:58,549
থামো!
727
00:55:00,759 --> 00:55:02,010
থামো!
728
00:55:24,992 --> 00:55:26,618
না! না!
729
00:55:26,785 --> 00:55:28,912
বাঁচাও! বাঁচাও...
730
00:55:29,204 --> 00:55:31,248
কাসিতা! কাসিতা!
731
00:55:32,416 --> 00:55:33,584
আমাকে সাহায্য করো!
732
00:55:34,001 --> 00:55:35,002
আমাকে সাহায্য করো!
733
00:55:40,340 --> 00:55:41,383
তুমি খুবই ঘর্মাক্ত।
734
00:55:45,888 --> 00:55:46,722
ওহ, নো!
735
00:56:00,611 --> 00:56:01,862
- বাই।
- কী?
736
00:56:02,029 --> 00:56:03,614
না। দাঁড়াও!
737
00:56:03,780 --> 00:56:05,115
দাঁড়াও! দাঁড়াও!
738
00:56:05,866 --> 00:56:06,992
তুমি ভিশনটা কেন নিয়ে গেলে?
739
00:56:07,159 --> 00:56:08,243
ঠক, ঠক, ঠক। কাঠের উপর ঠকঠক।
740
00:56:08,410 --> 00:56:09,661
এর মানে কী?
741
00:56:09,828 --> 00:56:11,830
এর জন্যই তুমি এসেছো নাকি...?
742
00:56:12,706 --> 00:56:13,665
তিয়ো ব্রুনো?
743
00:56:13,832 --> 00:56:15,584
ঠক, ঠক, ঠক। কাঠের উপর ঠকঠক।
744
00:56:15,834 --> 00:56:18,921
তোমার ওই ভিশনটা দেখা উচিত হয়নি।
কারো দেখা উচিত হয়নি।
745
00:56:19,087 --> 00:56:20,923
- কিন্তু...
- সামান্য নুন।
746
00:56:22,216 --> 00:56:23,217
চিনি।
747
00:56:28,639 --> 00:56:29,473
দাঁড়াও
748
00:56:30,265 --> 00:56:33,227
তুমি এখানে থেকে ফাটলগুলো পুর্ণ করছিলে?
749
00:56:34,186 --> 00:56:37,439
ওহ, ওটা? না, না, না। আমি ওসবের কাছে যেতে বড্ড ভয় পাই।
750
00:56:37,606 --> 00:56:39,650
এসব ফাটল ভরাট করার কাজ হের্নান্দো করেছে।
751
00:56:39,816 --> 00:56:43,278
- এই হের্নান্দো কে?
- আমি হের্নান্দো এবং কোনো কিছুতে ভয় পাই না!
752
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
এটা আসলে আমিই।
753
00:56:47,074 --> 00:56:48,992
আমার মতে আমার আসল বরদান হলো "অভিনয়"।
754
00:56:50,911 --> 00:56:53,539
আমি স্পাকল বানাই।
755
00:56:55,666 --> 00:56:58,627
তুমি এখানে কবে থেকে আছো?
756
00:57:04,216 --> 00:57:05,759
তুমি কখনো যাওই নি
757
00:57:06,802 --> 00:57:10,097
আমি আমার দুর্গ ছিড়ে দিয়েছিলাম,
জানো তো ওখানে অজস্র সিঁড়ি...
758
00:57:10,264 --> 00:57:12,850
আর এখানে, পাশেই রান্নাঘর।
759
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
সাথে, বিনা পয়সার মজামাস্তি।
760
00:57:17,187 --> 00:57:19,106
তো তোমার কী পছন্দ?
খেলাধুলা পছন্দ তোমার?
761
00:57:19,565 --> 00:57:22,150
গেম শো?
সিরিয়াল?
762
00:57:23,819 --> 00:57:26,280
তাদের প্রেম সফল হয়নি।
763
00:57:26,446 --> 00:57:27,990
আমি বুঝতে পারছি না।
764
00:57:28,156 --> 00:57:30,033
কারণ সে ওর আন্টি আর তার ভুলে যাওয়ার রোগ আছে...
765
00:57:30,200 --> 00:57:32,077
তাই ওর মনে থাকে না যে সে ওর আন্টি।
766
00:57:32,244 --> 00:57:34,746
এটা নিষিদ্ধ একটা..
767
00:57:34,913 --> 00:57:40,127
আমি বুঝতে পারছি না তুমি চলে গিয়েও কেন যাওনি।
768
00:57:40,919 --> 00:57:45,591
কারণ এনকান্তোর চারপাশের পাহাড়গুলো অনেক উঁচু।
769
00:57:45,757 --> 00:57:49,636
আর যেমনটা বললাম, এখানে ফ্রি খাবার আর সবকিছু পাওয়া যায়।
770
00:57:49,803 --> 00:57:51,889
তোমরাও ফ্রি খেতে পছন্দ করো, তাই না?
771
00:58:15,245 --> 00:58:18,123
আমার বর থেকে পরিবারের কোনে উপকার হচ্ছিলো না...
772
00:58:18,290 --> 00:58:20,918
কিন্তু আমি আমার পরিবারকে ভালোবাসি, জানো?
773
00:58:21,543 --> 00:58:25,255
আমি জানি না কিভাবে...
774
00:58:25,881 --> 00:58:28,342
যাই হোক, এবার তোসার যাওয়া উচিত কারণ...
775
00:58:28,550 --> 00:58:30,677
আমার কাছে ভালো কোনো কারণ নেই, থাকলে তুমি বলতে...
776
00:58:30,886 --> 00:58:32,596
"আমার যাওয়া উচিত, কারণ ওটা একটা ভালো কারণ।"
777
00:58:34,598 --> 00:58:35,807
তোমার ভিশনে আমি কেন ছিলাম?
778
00:58:38,268 --> 00:58:39,645
তিয়ো ব্রুনো?
779
00:58:41,980 --> 00:58:45,984
আমি কেবল চেয়েছিলাম আমার পরিবার আমাকে নিয়ে গর্ব করবে।
780
00:58:46,527 --> 00:58:47,778
কেবল একবার।
781
00:58:49,905 --> 00:58:51,740
কিন্তু যদি আমার থেমে যাওয়া উচিত হয়...
782
00:58:53,283 --> 00:58:55,619
যদি আমি আমার পরিবারের ক্ষতি করে থাকি...
783
00:58:56,495 --> 00:58:58,372
তাহলে আমাকে বলো।
784
00:58:59,498 --> 00:59:01,041
আমি তোমাকে বলতে পারবো না...
785
00:59:01,959 --> 00:59:03,877
কারণ আমি জানি না।
786
00:59:04,670 --> 00:59:09,049
আমি এই ভিশনটা সেই রাতে
দেখেছিলাম যে রাতে তুমি বর পাওনি।
787
00:59:09,967 --> 00:59:11,552
আবুয়েলা জাদুর ব্যাপারে চিন্তা করছিলো।
788
00:59:11,718 --> 00:59:15,556
তাই সে আমাকে ভবিষ্যত দেখতে
বললো। এর মানে কী বুঝতে বললো।
789
00:59:17,057 --> 00:59:20,269
আর আমি দেখলাম যে জাদু বিপদের মধ্যে আছে।
790
00:59:21,144 --> 00:59:24,231
আমাদের বাড়ি ভেঙে যাাচ্ছে।
791
00:59:24,398 --> 00:59:28,235
এরপর, এরপর, আমি তোমাকে দেখলাম।
792
00:59:28,402 --> 00:59:31,989
কিন্তু ভিশনটা আলাদা ছিলো। ওটা বদলে যাচ্ছিলো।
793
00:59:32,155 --> 00:59:35,409
আর সেখানে কোনো উত্তর ছিলো না।
কোনো পরিষ্কার ভবিষ্যত ছিলো না।
794
00:59:35,576 --> 00:59:38,537
যেন তোমার ভবিষ্যত অনির্ধারিত ছিলো।
795
00:59:39,454 --> 00:59:41,874
কিন্তু আমি জানতাম এটা কেমন মনে হবে।
জানতাম সবাই কেমনতর কথা ভাববে...
796
00:59:42,040 --> 00:59:45,043
কারণ আমি ব্রুনো
আর সবাই সবসময় খারাপ চিন্তা করে, তাই...
797
00:59:46,920 --> 00:59:48,297
তাই...
798
00:59:49,673 --> 00:59:54,553
তুমি আমাকে বাঁচানোর জন্য চলে গিয়েছিলে?
799
00:59:55,762 --> 00:59:57,472
আমি জানি না এর পরিণতি কী হবে...
800
00:59:58,307 --> 00:59:59,558
কিন্তু আমার মনে হয়...
801
00:59:59,725 --> 01:00:01,977
এই পরিবার, এনকান্তো...
802
01:00:02,352 --> 01:00:04,313
আর সেই অলৌকিকতার ভবিষ্যত...
803
01:00:05,480 --> 01:00:07,357
সবকিছু আপনার উপর নির্ভর করছে।
804
01:00:09,985 --> 01:00:11,111
কিংবা হয়তো আমি ভুল বলছি।
805
01:00:11,278 --> 01:00:13,780
মানে, এটা একটা রহস্য।
সেজন্য এই ভিশন...
806
01:00:15,657 --> 01:00:19,203
দেখো, আমি যদি আর কোনো সাহায্য
করতে পারতাম, আমি অবশ্যই করতাম...
807
01:00:19,369 --> 01:00:21,413
কিন্তু আমি কেবল এটুকুই জানি।
808
01:00:21,747 --> 01:00:24,625
শুভকামনা। যদি আমি আরো দেখতে পেতাম।
809
01:00:25,918 --> 01:00:26,919
হুম।
810
01:00:30,672 --> 01:00:32,132
হ্যা।
811
01:00:32,925 --> 01:00:35,761
তুমি বললে যে তুমি যদি আরো
দেখতে পারতে, তাহলে আরো দেখো!
812
01:00:35,928 --> 01:00:37,888
আরেকটা ভিশন দেখো।
813
01:00:38,055 --> 01:00:40,432
না, না। দেখো, আমি আর ভিশন দেখি না।
814
01:00:40,599 --> 01:00:41,808
- কিন্তু তুমি দেখতে পারো।
- কিন্তু আমি দেখবো না।
815
01:00:41,975 --> 01:00:45,979
এটা বলতে পারো না যে দুনিয়ার
বোঝা তোমার কাঁধে। কথা শেষ।
816
01:00:46,146 --> 01:00:49,900
যদি আমাদের ভবিষ্যত আমার উপর নির্ভর করে থাকে,
আমি তাহলে আরেকটা ভিশন দেখতে বলছি।
817
01:00:50,776 --> 01:00:52,027
হয়তো তখন বুঝতে পারবো আমাকে কি করতে হবে।
818
01:00:52,194 --> 01:00:56,031
দেখো, যদি আমি চাইও, যেটা আমি চাই
না, তুমি আর ভিশন গুহা ধ্বংস করে ফেলেছো।
819
01:00:56,198 --> 01:00:58,700
যেটা একটা সমস্যা, কারন আমার
বিশাল একটা খোলামেলা জায়গার প্রয়োজন।
820
01:00:58,867 --> 01:01:00,452
-আমরা খুঁজে বের করবো একটা।
- কোথায়?
821
01:01:00,619 --> 01:01:01,620
আমার রুমটাকে ব্যবহার করো।
822
01:01:02,996 --> 01:01:05,874
ইঁদুরেরা আমাকে সব বলেছে।
ওদেরকে খাবে না।
823
01:01:09,294 --> 01:01:14,174
আমাদের পরিবারের সাহায্যের প্রয়োজন আর
তোমাকে এখান থেকে বের হতে হবে।
824
01:01:31,024 --> 01:01:33,902
ওই ভিশনটা দেখার সাথে সাথেই
তোমার আমাকে বলা উচিত ছিলো।
825
01:01:34,069 --> 01:01:35,070
পরিবারটার কথা ভাবো।
826
01:01:35,279 --> 01:01:37,281
আমি আমার মেয়ের ব্যাপারে ভাবছিলাম।
827
01:01:38,156 --> 01:01:39,700
পেপা, শান্ত হও।
828
01:01:39,867 --> 01:01:41,118
- আমি চেষ্টা করে যাচ্ছি।
- হ্যা।
829
01:01:41,285 --> 01:01:42,911
কপাল ভালো যে কোনো ঝড় হচ্ছে না।
830
01:01:43,078 --> 01:01:46,540
মা, তুমি সবসময়ই মিরাবেলের
সাথে খুব কড়া আচরণ করেছো।
831
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
চারদিকে দেখো।
832
01:01:48,292 --> 01:01:53,338
আমাদেরকে আমাদের পরিবারকে, আমাদের এনকান্তোকে
বাঁচাতে হবে। আমরা আমাদের বাড়ি হারতে পারবো না।
833
01:01:55,549 --> 01:01:59,011
নগরের লোকেরা জাদু নিয়ে বেশি চিন্তা করছে।
834
01:01:59,178 --> 01:02:00,429
তারা আপনাকে দেখতে চায়।
835
01:02:01,138 --> 01:02:03,724
মিরাবেল একটা কারণে সেই ভিশনে ছিলো।
836
01:02:04,975 --> 01:02:06,059
খোঁজো ওকে।
837
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
আমাদের দ্রুত করতে হবে।
838
01:02:14,109 --> 01:02:16,320
আমারা ভবিষ্যতের সাথে তাড়াহুড়ো করতে পারি না।
839
01:02:19,031 --> 01:02:20,991
যদি তার থেকেও খারাপ কিছু দেখাই তাহলে?
840
01:02:21,158 --> 01:02:23,619
যদি তোমাদেরকে এমন কিছু দেখাই যা
কিনা তোমাদের পছন্দ না, তখন সবাই বলবে...
841
01:02:23,785 --> 01:02:27,664
"ব্রুনোর জন্য এসব খারাপ ঘটনা ঘটছে। সে একটা
উন্মাদ আর তার কারণে আমার গোল্ডফিশ মরেছে।"
842
01:02:28,248 --> 01:02:30,459
আমি মনেক রি না যে তুমি খারাপ কিছু ঘটাও।
843
01:02:31,251 --> 01:02:35,422
কখনো কখনো পরিবারের অদ্ভুত মানুষদের বদনাম হয়।
844
01:02:36,215 --> 01:02:37,424
তুমি এটা করতে পারবে।
845
01:02:41,136 --> 01:02:42,179
শান্ত থাকার জন্য।
846
01:02:46,183 --> 01:02:49,686
আমি এটা করতে পারবো। আমি এটা করতে পারবো,
আমি এটা করতে পারবো, আমি এটা করতে পারবো।
847
01:03:23,887 --> 01:03:25,722
হাত ধরে বসো।
848
01:03:59,840 --> 01:04:02,551
সেই একই জিনিস দেখছি। আমাকে থামতে হবে!
849
01:04:02,718 --> 01:04:07,264
না। আমাকে দেখতে হবে এর পরে কী হলো।
এর কোনো না কোনো উত্তর পাবোই।
850
01:04:07,431 --> 01:04:08,599
এমন কিছু যা আমরা দেখতে পাচ্ছি!
851
01:04:08,765 --> 01:04:10,350
তুমিও তা-ই দেখছো যা আমি দেখছি।
852
01:04:10,642 --> 01:04:12,060
- যদি এমন কিছু থাকতো...
- ওইতো!
853
01:04:12,352 --> 01:04:13,604
ওইযে ওখানে!
854
01:04:14,396 --> 01:04:15,272
প্রজাপতি!
855
01:04:15,439 --> 01:04:16,940
প্রজাপতিকে অনুসরণ করো!
856
01:04:22,404 --> 01:04:23,447
ওটা কোথায়?
857
01:04:23,864 --> 01:04:25,782
এটা ক্রমানুসারে নেই।
858
01:04:26,950 --> 01:04:30,621
এই তো মোমাবাতি। মোমবাতি আরো উজ্জ্বল হয়ে জ্বলছে!
859
01:04:30,829 --> 01:04:33,290
- মনে হচ্ছে তুমি মোমবাতিকে সাহায্য করবে!
- কিভাবে?
860
01:04:33,665 --> 01:04:35,334
তোমার সাথে কেউ আছে।
861
01:04:36,710 --> 01:04:37,836
- আর তুমি তার সাথে লড়বে!
- কী?
862
01:04:38,003 --> 01:04:39,588
দাঁড়াও, না, না। তুমি কি জড়িয়ে ধরছো?
863
01:04:39,755 --> 01:04:40,756
আমি লড়ছি নাকি জড়িয়ে ধরছি?
864
01:04:41,757 --> 01:04:43,717
জড়িযে ধরতে হবে। ঝাঁপ্পি দিতে হবে!
865
01:04:43,884 --> 01:04:45,886
মোমাবাতিকে আরো উজ্জ্বল করতে হলে তাকে তোমায় জড়িয়ে ধরতে হবে।
866
01:04:46,053 --> 01:04:47,346
কাকে জড়িয়ে ধরতে হবে?
867
01:04:47,846 --> 01:04:48,931
এবার দেখতে পাবো।
868
01:04:49,097 --> 01:04:50,891
- কে সে?
- এই তো দেকবো।
869
01:04:51,808 --> 01:04:52,809
আমি বুঝতে পেরেছি!
870
01:04:54,561 --> 01:04:56,104
ইসাবেলা?
871
01:05:01,276 --> 01:05:03,529
তোমার বোন! দারুণ!
872
01:05:05,572 --> 01:05:06,782
প্রতিবার এমনটাই হয়।
873
01:05:08,408 --> 01:05:11,078
কেন ইসাবেলাকে জড়িয়ে ধরলে কিছু হবে?
874
01:05:11,245 --> 01:05:14,081
জানি না। আমাদের পরিবার অলৌকিক শক্তি পেয়েছে।
কিভাবে অলৌকিক শক্তিকে সাহায্য করা যায়?
875
01:05:14,248 --> 01:05:15,249
নিজের বোনকে জড়িয়ে ধরে।
876
01:05:15,415 --> 01:05:18,460
মিরাবেল?
মিরাবেল?
877
01:05:19,336 --> 01:05:21,463
মিরাবেল?
878
01:05:21,630 --> 01:05:23,590
মনে হচ্ছে আমাদের কাছে বেশি সময় নেই।
879
01:05:23,757 --> 01:05:25,133
এতে কিছু হবে না।
880
01:05:25,300 --> 01:05:28,303
ও কখনো আমাকে জড়িয়ে ধরবে নাম বুঝলে?
ও আমাকে ঘৃণা করে!
881
01:05:28,470 --> 01:05:30,931
আর তাছাড়া, তুমি শুনেছো কিনা জানি না,
আমি ওর এনগেজমেন্ট ভেস্তে দিয়েছি!
882
01:05:31,098 --> 01:05:33,600
- তার উপর ও অনেক বিরক্তিকর।
- মিরাবেল?
883
01:05:33,767 --> 01:05:35,477
- নিশ্চয়ই ইসাবেলা আসছে!
- মিরাবেল?
884
01:05:35,644 --> 01:05:36,979
ওর আমাকে নিয়ে সমস্যাটা কী?
885
01:05:37,145 --> 01:05:38,397
ওর চুল থেকে গোলাপ ঝরে...
886
01:05:38,564 --> 01:05:39,731
মিরাবেল!
887
01:05:39,898 --> 01:05:41,400
স্যরি, স্যরি, স্যরি।
888
01:05:41,567 --> 01:05:43,402
দেখো, তুমি তোমার উদ্দেশ্য থেকে সরে যাচ্ছো।
889
01:05:43,819 --> 01:05:46,071
এই পরিবারের উপর ওর উপর নির্ভর করছে না।
890
01:05:46,238 --> 01:05:47,614
নির্ভর করছে তোমার উপর।
891
01:05:48,156 --> 01:05:51,493
এই পরিবারের তোমাকেই প্রয়োজন।
892
01:05:52,870 --> 01:05:54,371
তোমাকে কেবল এই কথাটা বুঝতে হবে।
893
01:05:55,414 --> 01:05:57,165
নিজে নিজে, আমি যাওয়ার পরে।
894
01:05:58,250 --> 01:06:00,043
কী, তুমি যাবে না?
895
01:06:01,211 --> 01:06:04,006
ওটা তোমার ভিশন ছিলো, মিরাবেল। আমার নয়।
896
01:06:04,173 --> 01:06:05,591
তোমার ভয় হচ্ছে যে আবুয়েলা তোমাকে দেখতে পাবে।
897
01:06:05,757 --> 01:06:07,718
হ্যা। মানে, ওটাও একটা কারণ।
898
01:06:09,928 --> 01:06:13,432
হেই, জাদুকে বাঁচানোর পর, দেখা করতে এসো।
899
01:06:14,391 --> 01:06:18,854
জাদুকে বাঁচানোর পর আমি তোমাকে ঘরে ফিরিয়ে আনবো।
900
01:06:19,980 --> 01:06:21,815
ঠক, ঠক, ঠক,
কাঠ করছে ঠকঠক।
901
01:06:34,328 --> 01:06:38,248
তুমি এটা করতে পারবে।
তুমি জাদুশক্তিকে বাঁচিয়ে নিতে পারবে।
902
01:06:39,166 --> 01:06:40,667
একটা আলিঙ্গনের মাধ্যমে।
903
01:06:41,877 --> 01:06:44,671
ইসা? হেই।
904
01:06:45,380 --> 01:06:48,425
আমি জানি আমাদের মধ্যে একটু সমস্যা আছে...
905
01:06:48,592 --> 01:06:54,389
কিন্তু আমি তোমার একজন ভালো বোন হওয়ার জন্য প্রস্তুত আছি।
906
01:06:54,806 --> 01:06:57,100
তাই, আমাদের জড়িয়ে ধরা উচিত।
907
01:06:57,518 --> 01:06:59,853
জড়িয়ে ধরা যাক, হাহ?
908
01:07:00,979 --> 01:07:03,315
"জড়িয়ে ধরবে"?
909
01:07:04,358 --> 01:07:07,027
লুইসা একটা সামুচাও তুলতে পারছে না
910
01:07:07,486 --> 01:07:11,406
মারিয়ানোর নাক একটা থেঁতলানো পেঁপের মতো হয়ে গেছে!
911
01:07:11,949 --> 01:07:13,492
তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে নাকি?
912
01:07:14,952 --> 01:07:17,955
ইসা, আমার মনে হচ্ছে তুমি রেগে আছো।
913
01:07:18,121 --> 01:07:21,917
আর জানো রাগ দুর করার পথ্য কী?
একটা উষ্ণ আলিঙ্গন।
914
01:07:22,417 --> 01:07:24,044
বেরিয়ে যাও।
915
01:07:25,420 --> 01:07:27,422
সবকিছু ঠিক ছিলো।
916
01:07:27,589 --> 01:07:29,800
আবুয়েলা খুশি ছিলো। পরিবার খুশি ছিলো।
917
01:07:29,967 --> 01:07:35,764
তুমি ভালো বোন হতে চাও?
তাহলে আমার জীবনটা বরবাদ করার জন্য ক্ষমা চাও।
918
01:07:39,434 --> 01:07:43,021
চলো। ক্ষমা চাও।
919
01:07:46,567 --> 01:07:47,776
আমাকে...
920
01:07:49,194 --> 01:07:50,529
ক্ষমা...
921
01:07:51,697 --> 01:07:52,698
করে দাও..
922
01:07:55,158 --> 01:07:58,287
- যে জীবন অনেক দারুণ!
- বেরোও।
923
01:07:58,453 --> 01:08:01,164
দাঁড়াও!
বেশ! আমি ক্ষমা চাইছি!
924
01:08:02,040 --> 01:08:04,418
আমি তোমার জীবনটাকে বরবাদ করার চেষ্টা করছিলাম না।
925
01:08:05,460 --> 01:08:07,880
আমাদের মধ্যে কয়েকজনের সামনে বিপদ...
926
01:08:08,046 --> 01:08:10,549
স্বার্থপর, রাজকুমারী মহোদয়া।
927
01:08:10,716 --> 01:08:11,967
"স্বার্থপর"?
928
01:08:12,134 --> 01:08:16,889
আমি সারাজীবন অতুলনীয়া থাকতে থাকতে কেটে গেলো !
929
01:08:17,055 --> 01:08:20,850
আর তুমি আমার জন্য আমার জীবনটাকে উলট পালট করে দিয়েছো!
930
01:08:21,018 --> 01:08:24,479
কোনোকিছুই শেষ হয়ে যায় নি!
তুমি এখনো ওই বোকা হীরাটাকে বিয়ে করতে পারো।
931
01:08:24,645 --> 01:08:28,524
আমি কখনো তাকে বিয়ে করতে চাইনি!
আমি এটা পরিবারের জন্য করছিলাম!
932
01:08:30,861 --> 01:08:32,279
হায় ঈশ্বর।
933
01:08:32,738 --> 01:08:33,779
ইসা...
934
01:08:33,947 --> 01:08:37,576
তুমি অনেক বড় একটা কথা স্বীকার করেছো।
935
01:08:38,868 --> 01:08:40,412
ঠিক আছে, এখানে আসো।
936
01:08:40,578 --> 01:08:41,705
আসো গলা জড়িয়ে ধরি।
937
01:08:42,288 --> 01:08:43,165
ইসা?
938
01:08:46,752 --> 01:08:49,296
♪ আমি বানিয়েছি কিছু অপ্রত্যাশিত ♪
939
01:08:50,380 --> 01:08:54,301
♪ কিছু কাটাযুক্ত ♪
♪ নতুন কিছু ♪
940
01:08:54,468 --> 01:08:56,678
ইসা? এখন আমরা...
941
01:08:56,845 --> 01:09:00,682
♪ এটি একই নয় কিংবা নয় অতুলনীয় ♪
♪ কিন্তু এটা সুন্দর ♪
942
01:09:00,849 --> 01:09:04,810
♪ আর এটা আমার ♪
♪ কী করতে পারি আমি? ♪
943
01:09:04,978 --> 01:09:06,354
♪ দাঁড়াও, জড়িয়ে ধরো, জড়িয়ে ধরো ♪
944
01:09:06,563 --> 01:09:08,857
♪ - ভালো কথা বললে, জড়িয়ে ধরো, জড়িয়ে ধরো ♪
♪ - আর কী করতে পারি আমি? ♪
945
01:09:09,066 --> 01:09:10,776
♪ ঝাঁপ্পি দাও, জড়িয়ে ধরো জড়িয়ে ধরো ♪
946
01:09:10,943 --> 01:09:12,194
♪ ফ্রি ঝাঁপ্পি দাও, জড়িয়ে ধরো জড়িয়ে ধরো ♪
947
01:09:12,402 --> 01:09:16,113
♪ আমি ফোটাই হাজারো গোলাপের সারি ♪
948
01:09:16,615 --> 01:09:20,452
♪ দুর দুর পর্যন্ত ফুলের বাসর সাজাই ♪
949
01:09:20,618 --> 01:09:24,790
♪ আমি নিঁখুত, দারুণ পোজ দিই ♪
950
01:09:24,957 --> 01:09:28,752
♪ আমার হাসির আড়ালে লুকিয়ে আছে অনেক কিছু ♪
951
01:09:28,919 --> 01:09:34,131
♪ আমার মনে যা আসে তা করলে কী করার আছে আমার? ♪
952
01:09:34,299 --> 01:09:36,134
♪ তুমি কি আমার কথা বুঝতে পারছো? ♪
953
01:09:36,635 --> 01:09:41,223
♪ আমি কী করতাম যদি আমি জানতাম ♪
♪ যে অতুলনীয়া হওয়ার প্রয়োজন নেই? ♪
954
01:09:41,390 --> 01:09:44,643
♪ এটা হওয়ার দরকার ছিলো ♪
♪ আর যদি তারা আমাকে হতে দিতো ♪
955
01:09:44,810 --> 01:09:48,522
♪ জাকারান্দাসের ঝড় ♪
956
01:09:48,689 --> 01:09:51,399
♪ -শ্বাসরোধ করা ডুমুর, ঝুলন্ত লতা ♪
♪ -ডুমুর! ♪
957
01:09:51,899 --> 01:09:52,901
♪ তা ঠিক বলছো ♪
958
01:09:53,068 --> 01:09:58,991
♪ চারদিকে ছড়িয়ে আছে তালগাছ ♪
♪ যার উপর আমি করি আরোহণ ♪
959
01:09:59,157 --> 01:10:01,410
♪ আর কী করতে পারি আমি? ♪
960
01:10:02,202 --> 01:10:05,873
♪ আমি কি সানদিউর নদী বওয়াতে পারি? ♪
961
01:10:06,039 --> 01:10:09,835
♪ সাবধানে, এগুলো কীটপতঙ্গ, সামান্যতে কাজ হবে না ♪
962
01:10:10,002 --> 01:10:13,297
♪ আমি নতুন কিছু অনুভব করতে চাই ♪
963
01:10:13,964 --> 01:10:17,050
♪ আমি এই সৌন্দর্যে ক্লান্ত, আমি ♪
চাই বাস্তব কিছু, তুমিও চাও না ? ♪
964
01:10:17,217 --> 01:10:22,347
♪ ভাবতাম তোমার জীবন স্বপ্নের মতো ♪
♪ যখন থেকে তুমি পৃথিবীতে পা রেখেছো ♪
965
01:10:22,514 --> 01:10:24,725
♪ এই শিকড় কত গভীরে যায়? ♪
966
01:10:24,892 --> 01:10:28,020
♪ আমি শুধু সেই ফুলগুলো জানি যা তুমি ফোটাও ♪
967
01:10:28,187 --> 01:10:30,689
♪ কিন্তু তোমাকে উঁচুতে উঠতে দেখে দারুণ লাগছে ♪
968
01:10:30,856 --> 01:10:32,691
♪ - আমি কতটা উঁচুতে উঠতে পারি? ♪
♪ - তুমি কতটা উঁচুতে উঠতে পারো? ♪
969
01:10:32,858 --> 01:10:36,820
♪ ছাদ পেরিয়ে, চলো যাই আকাশের ওপারে ♪
970
01:10:36,987 --> 01:10:40,324
♪ জাকারান্দাসের ঝড় ♪
971
01:10:40,490 --> 01:10:42,284
♪ - ডুমুরের গাছ ♪
♪ - যাও ♪
972
01:10:42,492 --> 01:10:44,870
♪ - ঝুলন্ত লতা ♪
♪ - ছড়াও ♪
973
01:10:45,037 --> 01:10:50,876
♪ চারদিকে ছড়িয়ে আছে তালগাছ ♪
♪ যার উপর আমি করি আরোহণ ♪
974
01:10:51,043 --> 01:10:52,794
♪ আর কী? ♪
♪ আর কী? ♪
975
01:10:52,961 --> 01:10:57,549
♪ সেই মুহুর্তে হারিয়ে গেলে তখন তুমি কী করতে পারো? ♪
976
01:10:57,716 --> 01:11:00,802
♪ সেই মুহুর্তের আনন্দ নেবো ♪
♪ সামনে যেতে থাকবো ♪
977
01:11:00,969 --> 01:11:05,015
♪ যখন তুমি জানবে যে তুমি যা হতে ♪
চেয়েছো তা অতুলনীয়া নয়, তখন কী করবে? ♪
978
01:11:05,265 --> 01:11:08,644
♪ - কিন্তু আমি ঠিক থাকবো ♪
♪ - হেই, সবাই সরো রাস্তা থেকে ♪
979
01:11:08,810 --> 01:11:12,648
♪ - তাবেবুইয়া ফুল নিয়ে আসছি। ♪
♪ - তাবেবুইয়া ♪
980
01:11:12,814 --> 01:11:14,525
♪ -ঢেউ বানাও ♪
♪ -ঢেউ বানাও ♪
981
01:11:14,733 --> 01:11:17,069
♪ -মন পরিবর্তন করছি ♪
♪ - দিলে আমার মনে করে পরিবর্তন ♪
982
01:11:17,236 --> 01:11:19,488
♪ রাস্তা পরিষ্কার কারণ তুমি আছো আমার সাথে ♪
983
01:11:19,655 --> 01:11:23,033
♪ আর, এটা হলো শুধুমাত্র তোমার জন্য ♪
984
01:11:23,200 --> 01:11:24,952
♪ আর কী করতে পারি আমি? ♪
985
01:11:25,160 --> 01:11:27,037
♪ দেখিয়ে দাও আর কী করতে পারো তুমি ♪
986
01:11:27,204 --> 01:11:30,916
♪ - আমি আর কী করতে পারি? ♪
♪ - তুমি পারো সবকিছু করতে ♪
987
01:11:31,083 --> 01:11:34,545
♪ তুমি কী করতে পারো? ♪
988
01:11:36,463 --> 01:11:38,465
তোমার সাথে থেকে আমার মাথাও খারাপ হয়ে গেছে।
989
01:11:39,216 --> 01:11:41,218
এটা কী হচ্ছে?
990
01:11:41,844 --> 01:11:44,012
আবুয়েলা? সব ঠিক আছে। সবকিছু...
991
01:11:44,179 --> 01:11:45,889
আমরা জাদুকে রক্ষা করবো। জাদু...
992
01:11:46,056 --> 01:11:47,516
কী বলছো তুমি?
993
01:11:47,683 --> 01:11:50,018
বাড়িটার দিকে তাকাও! তোমার বোনের দিকে তাকাও!
994
01:11:50,185 --> 01:11:53,230
প্লিজ...ইসাবেলা খুশি ছিলো না।
995
01:11:53,438 --> 01:11:55,566
অবশ্যই ও খুশি নেই। তুমি ওর এনগেজমেন্ট নষ্ট করে দিয়েছো।
996
01:11:55,732 --> 01:11:58,026
না, না, না। ও চাইছিলো আমি এই এনগেজমেন্ট নষ্ট করে দিই।
997
01:11:58,193 --> 01:11:59,695
আর তারপর আমরা এসব করেছি!
998
01:11:59,862 --> 01:12:00,988
আর মোমবাতি আরো উজ্জ্বল হয়ে উঠলো আর ফাটল...
999
01:12:01,154 --> 01:12:02,823
- মিরাবেল।
- এজন্যই আমি ঐ ভিশনে আছি!
1000
01:12:02,990 --> 01:12:04,241
আমি অলৌকিক ক্ষমতাকে বাঁচাচ্ছি!
1001
01:12:04,408 --> 01:12:06,785
এবার থামো, মিরাবেল!
1002
01:12:09,621 --> 01:12:11,790
এই ফাটল তোমার সাথেই শুরু হয়েছিলো।
1003
01:12:12,374 --> 01:12:14,751
ব্রুনো তোমার কারণে চলে গেছে।
1004
01:12:14,918 --> 01:12:18,380
লুইসা তার ক্ষমতা হারাচ্ছে।
ইসাবেলা নিয়ন্ত্রনের বাইরে বেরিয়ে যাচ্ছে।
1005
01:12:18,547 --> 01:12:20,215
তোমার কারণে!
1006
01:12:20,382 --> 01:12:23,135
আমি জানি না তুমি কেন কোনো বর পাওনি...
1007
01:12:23,302 --> 01:12:27,181
কিন্তু সেটা এই পরিবারের ক্ষতি করার অজুহাত হতে পারে না।
1008
01:12:37,399 --> 01:12:42,154
আমি কখনো তোমার হৃদয়ে জায়গা নিতে পারবো না।
1009
01:12:43,197 --> 01:12:44,281
তাই না?
1010
01:12:47,159 --> 01:12:50,454
আমি যতই চেষ্টা করি না কেন।
1011
01:12:55,501 --> 01:12:59,671
আমরা সবাই যতই চেষ্টা করি না কেন।
1012
01:13:00,631 --> 01:13:04,009
লুইসা কখনোই যথেষ্ট শক্তিশালী হবে না।
1013
01:13:04,176 --> 01:13:07,221
ইসাবেলা কখনোই যথেষ্ট অতুলনীয়া হবে না।
1014
01:13:07,387 --> 01:13:10,224
ব্রুনো এই পরিবারকে ছেড়ে চলে গেছে
কারন তুমি তার মধ্যে শুধু খারাপটাই দেখেছো।
1015
01:13:10,390 --> 01:13:12,434
ব্রুনো এই পরিবারের কথা পরোয়া করতো না।
1016
01:13:12,601 --> 01:13:13,977
সে এই পরিবারকে ভালোবাসে।
1017
01:13:14,144 --> 01:13:17,981
আমি এই পরিবারকে ভালোবাসি।
আমরা সবাই এই পরিবারকে ভালোবাসি।
1018
01:13:18,148 --> 01:13:19,900
কেবলমাত্র তুমিই পরোয়া করো না।
1019
01:13:20,442 --> 01:13:23,028
- তুমি আমাদের বাড়ি ভাঙছো।
- খবরদার...
1020
01:13:23,195 --> 01:13:25,864
তোমার কারণে অলৌকিক শক্তি শেষ হয়ে যাচ্ছে।
1021
01:13:31,161 --> 01:13:32,204
না, না, না!
1022
01:13:33,956 --> 01:13:34,790
মোমবাতি!
1023
01:13:41,880 --> 01:13:43,257
কাসিতা! আমাকে উপরে নিয়ে চলো।
1024
01:13:55,853 --> 01:13:56,854
না!
1025
01:14:03,360 --> 01:14:04,361
না!
1026
01:14:17,165 --> 01:14:18,166
সাবধান, অ্যান্টোনিও!
1027
01:14:19,209 --> 01:14:20,460
আমাদেরকে এখান থেকে বের হতে হবে!
1028
01:14:20,627 --> 01:14:22,462
মিরাবেল! মিরাবেল!
1029
01:14:23,046 --> 01:14:25,424
মিরাবেল, আমাদেরকে এখান থেকে বের হতে হবে!
1030
01:14:36,435 --> 01:14:37,519
- মিরাবেল!
- মিরাবেল!
1031
01:14:37,686 --> 01:14:39,104
মিরাবেল, ওটার চিন্তা ছাড়ো!
1032
01:14:43,358 --> 01:14:46,653
মিরাবেল! বাড়ি শীঘ্রই ভেঙে পড়বে।
1033
01:14:49,364 --> 01:14:51,783
-মিরাবেল, বাইরে আসো!
- মিরাবেল!
1034
01:15:20,938 --> 01:15:21,980
না।
1035
01:15:32,908 --> 01:15:34,201
মিরাবেল!
1036
01:15:35,786 --> 01:15:38,121
মিরাবেল, তোমার আঘাত লাগেনি তো?
1037
01:15:41,291 --> 01:15:42,417
মিরাবেল!
1038
01:15:42,584 --> 01:15:44,044
জুলিয়েটা, তাড়াতাড়ি আসো!
1039
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
জুলিয়েটা!
1040
01:15:45,712 --> 01:15:48,090
নড়বে না। আমি এখনি আসছি।
1041
01:15:50,259 --> 01:15:52,469
এটা কিভাবে হলো?
1042
01:15:52,636 --> 01:15:55,180
আসো, আমি সাহায্য করছি।
1043
01:15:55,347 --> 01:15:58,183
- সবাই ঠিক আছো?
- অ্যান্টোনিও, কেঁদো না সোনা।
1044
01:15:58,433 --> 01:16:01,728
এটা কিভাবে হলো। এনকান্তো ভেঙে পড়েছে।
1045
01:16:01,895 --> 01:16:03,146
এখন আমরা কী করবো?
1046
01:16:12,781 --> 01:16:14,616
মিরাবেল?
1047
01:16:15,242 --> 01:16:17,828
মিরাবেল!
মিরাবেল কোথায়?
1048
01:16:17,995 --> 01:16:19,162
ও কোথায়?
1049
01:16:19,329 --> 01:16:20,581
মিরাবেল!
1050
01:16:21,748 --> 01:16:22,791
মিরাবেল?
1051
01:16:24,501 --> 01:16:25,711
মিরাবেল!
1052
01:16:37,639 --> 01:16:38,974
মিরাবেল?
1053
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
মিরাবেল!
1054
01:16:45,939 --> 01:16:47,524
মিরাবেল!
1055
01:16:48,108 --> 01:16:49,902
তারা এখনো তাকে খুঁজে পায়নি?
1056
01:16:50,694 --> 01:16:52,696
- মিরাবেল!
- মিরাবেল!
1057
01:16:53,322 --> 01:16:54,823
মিরাবেল!
1058
01:17:13,300 --> 01:17:14,510
মিরাবেল!
1059
01:17:22,226 --> 01:17:24,061
আমাকে ক্ষমা করে দাও।
1060
01:17:26,188 --> 01:17:28,482
আমি আমাদের কষ্ট দিতে চাইনি।
1061
01:17:29,441 --> 01:17:31,652
আমি কেবল চেয়েছিলাম...
1062
01:17:32,444 --> 01:17:35,072
যা আমি নই তা হয়ে উঠতে।
1063
01:17:50,003 --> 01:17:53,632
আমি এখানে কখনো ফিরে আসতে পারি নি।
1064
01:17:56,385 --> 01:18:02,683
এই নদীতেই আমাদেরকে অলৌকিক ক্ষমতা দেয়া হয়েছিলো।
1065
01:18:04,810 --> 01:18:07,813
যেখানে আবুয়েলো পেদ্রো...
1066
01:18:11,441 --> 01:18:14,570
ভেবেছিলাম আমাদের জীবন বদলে যাবে।
1067
01:18:15,904 --> 01:18:19,366
ভেবেছিলাম আমি বদলে যাবো।
1068
01:20:46,930 --> 01:20:49,141
আমাকে একটা জাদু দেওয়া হলো।
1069
01:20:51,351 --> 01:20:53,604
একটা দ্বিতীয় সুযোগ।
1070
01:20:57,649 --> 01:21:00,652
আর আমি সেটা হারিয়ে ফেলার ভয় এতটাই পেয়েছিলাম...
1071
01:21:03,572 --> 01:21:08,368
যে আমরা কেন এই ক্ষমতা পেয়েছিলাম তার উদ্দেশ্যই ভুলে গিয়েছিলাম।
1072
01:21:11,371 --> 01:21:15,667
আর আমি খুবই দুঃখিত, মিরাবেল।
1073
01:21:17,544 --> 01:21:21,131
তুমি কখনো আমাদের পরিবারকে কষ্ট দাও নি।
1074
01:21:22,674 --> 01:21:24,009
আমাদের পরিবার ভেঙে গেছে...
1075
01:21:28,305 --> 01:21:30,265
আমার জন্য।
1076
01:21:44,488 --> 01:21:46,114
আবুয়েলা।
1077
01:21:47,866 --> 01:21:49,826
আমি এখন বুঝতে পারছি।
1078
01:21:54,164 --> 01:21:56,959
তুমি তোমার বাড়ি হারিয়েছো।
1079
01:21:58,836 --> 01:22:01,296
তুমি সবকিছু হারিয়েছো।
1080
01:22:03,131 --> 01:22:05,801
তুমি অনেক কিছু সহ্য করেছো...
1081
01:22:05,968 --> 01:22:07,803
একদম একা...
1082
01:22:08,345 --> 01:22:11,598
যেন আর কখনো এমনটা না ঘটে।
1083
01:22:13,725 --> 01:22:17,020
আমরা তোমার কারণে বাঁচতে পেরেছি।
1084
01:22:17,896 --> 01:22:21,775
তোমার কারণে আমার জাদুশক্তি পেয়েছি।
1085
01:22:22,693 --> 01:22:26,613
তোমার কারণে, আমরা একটা পরিবার।
1086
01:22:27,406 --> 01:22:30,534
আর এমন কোনো সমস্যা নেই
1087
01:22:30,701 --> 01:22:34,496
যা আমরা ঠিক করতে পারবো না.....সবাই একসাথে মিলে।
1088
01:22:39,543 --> 01:22:42,462
আমি পেদ্রোর কাছে সাহায্য চেয়েছিলাম।
1089
01:22:44,631 --> 01:22:46,175
মিরাবেল।
1090
01:22:48,343 --> 01:22:50,470
সে তোমাকে আমার কাছে পাঠিয়ে দিয়েছে।
1091
01:23:20,250 --> 01:23:22,044
ও এটা করে নি!
1092
01:23:23,128 --> 01:23:25,047
ও এটা করে নি!
1093
01:23:25,380 --> 01:23:28,592
আমি ওকে একটা ভিশন দিয়েছিলাম!
1094
01:23:30,469 --> 01:23:31,470
আমি করেছি সব!
1095
01:23:31,637 --> 01:23:34,014
আমি বলেছিলাম "যাও"
আর ও বলেছিলো...
1096
01:23:34,723 --> 01:23:36,058
ও কেবল সাহায্য চাইছিলো।
1097
01:23:36,225 --> 01:23:40,270
তুমি আমার ব্যাপরে কি ভাবো তা নিয়ে আমি পরোয়া করি না
তবে যদি তুমি জেদী হও...
1098
01:23:42,064 --> 01:23:43,315
ব্রুনিতো।
1099
01:23:44,483 --> 01:23:48,904
মনে হচ্ছে আমি গুরুত্বপুর্ণ কিছু মিস করে গেছি।
1100
01:23:49,696 --> 01:23:50,989
চলো।
1101
01:23:58,288 --> 01:24:01,333
কী হচ্ছে? আমরা কোথায় যাচ্ছি?
1102
01:24:02,793 --> 01:24:04,127
বাড়িতে।
1103
01:24:10,717 --> 01:24:12,344
ওইতো সে! আমি তাকে খুঁজে পেয়েছি!
1104
01:24:12,511 --> 01:24:13,887
আমি তাকে খুঁজে পেয়েছি!
1105
01:24:14,054 --> 01:24:16,098
সে ফিরে এসেছে! সে ফিরে এসেছে! সে ফিরে এসেছে!
1106
01:24:27,150 --> 01:24:28,402
মিরাবেল!
1107
01:24:31,446 --> 01:24:32,656
মিরাবেল!
1108
01:24:34,074 --> 01:24:34,950
মা।
1109
01:24:36,034 --> 01:24:37,452
সোনা, আমার তোমাকে নিয়ে চিন্তা হচ্ছিলো।
1110
01:24:37,619 --> 01:24:39,162
আমরা তোমাকে খুঁজে পাচ্ছিলাম না।
1111
01:24:39,580 --> 01:24:42,124
সবজায়গায় মৌমাছি।
1112
01:24:44,042 --> 01:24:45,294
আমি ঠিক হয়ে যাবো।
1113
01:24:46,670 --> 01:24:48,797
আমাদের কাছে ঘর না থাকলে ঠিক থাকবো না।
1114
01:24:48,964 --> 01:24:51,466
কী? আমাদের কাছে বাড়ি নেই।
এটা কি আমি বলতে পারি না?
1115
01:24:51,633 --> 01:24:53,051
কী ওটা? বাড়ি তো নয়।
1116
01:25:01,185 --> 01:25:05,564
♪ এই বাড়ির দিকে তাকাও ♪
♪ আমরা একটি নতুন ভিত্তি প্রয়োজন ♪
1117
01:25:05,731 --> 01:25:09,860
♪ মনে হচ্ছে নেই কোনো আশা ♪
♪ কিন্তু সব সামলে নেবো আমরা ♪
1118
01:25:10,027 --> 01:25:14,406
♪ এই পরিবারকে দেখো ♪
♪ একটা আলোকজ্জ্বল তারকামন্ডলী ♪
1119
01:25:14,573 --> 01:25:19,369
♪ অনেক তারায় ভরা আর সকলে আভা ছড়াতে চায় ♪
1120
01:25:20,621 --> 01:25:25,125
♪ কিন্তু তারারা আভা ছড়ায় না, তারা জ্বলে ♪
1121
01:25:25,501 --> 01:25:29,004
♪ আর নক্ষত্রমন্ডল আভা ছড়ায় ♪
1122
01:25:30,005 --> 01:25:34,301
♪ এবার সময় হয়েছে তোমার জানার ♪
1123
01:25:34,468 --> 01:25:37,721
♪ তুমি তোমার বরের থেকেও শ্রেষ্ঠ ♪
1124
01:25:37,888 --> 01:25:41,350
♪ আর আমাকে ক্ষমা করে দাও রেখেছিলাম তোমাদেরকে আটকে ♪
1125
01:25:42,226 --> 01:25:46,146
♪ ভয়ে ছিলাম তোমাদেরকেও ফেলবো হারিয়ে ♪
1126
01:25:46,313 --> 01:25:49,942
♪ বর তোমার পাওয়া কোনো জাদু নয় ♪
1127
01:25:50,567 --> 01:25:51,818
♪ বর হলে তুমি নিজে ♪
1128
01:25:51,985 --> 01:25:54,655
♪ কোনো বর না, কেবল তুমি ♪
1129
01:25:54,821 --> 01:25:56,156
♪ বর হলে তুমি নিজে ♪
1130
01:25:56,323 --> 01:25:58,534
♪ তোমরা সবাই ♪
♪ তোমরা সবাই ♪
1131
01:25:58,909 --> 01:26:02,538
♪ তো আমরা কি ব্রুনোর ব্যাপারে কথা বলতে পারি? ♪
1132
01:26:02,704 --> 01:26:03,914
♪ সে ব্রুনো? ♪
1133
01:26:04,081 --> 01:26:07,209
♪ হ্যা ব্রুনোর ব্যাপারে অনেক কিছু বলার আছে ♪
1134
01:26:07,376 --> 01:26:09,294
♪ আমি শুরু করি, পেপা, তোমার ♪
♪ বিয়েতে গড়বড় করার জন্য আমি স্যরি ♪
1135
01:26:09,461 --> 01:26:10,462
♪ তোমাকে কষ্ট পেতে দিতে চাইনি ♪
1136
01:26:10,629 --> 01:26:12,464
♪ ওটা কোনো ভবিষ্যতবাণী ছিলো না ♪
♪ তুমি ঘেমেনেয়ে একাকার হয়ে গিয়েছিলে ♪
1137
01:26:12,631 --> 01:26:14,508
♪ আর বলতে চাইছিলাম তোমার ভাই তোমাকে অনেক ভালোবাসে ♪
1138
01:26:14,675 --> 01:26:16,385
♪ শ্বাস নাও, শ্বাস ছাড়ো ♪
♪ বৃষ্টি হতে দাও, বরফ পড়তে দাও ♪
1139
01:26:16,552 --> 01:26:17,386
♪ সব ভুলে যাও ♪
1140
01:26:17,553 --> 01:26:18,846
♪ আমি সবসময় এটাই বলেছি, ব্রো ♪
1141
01:26:19,054 --> 01:26:20,639
♪ আমাকে চাইতে হবে অনেক ক্ষমা ♪
1142
01:26:20,848 --> 01:26:22,975
♪ হেই, তুমি এসেছো, তাতেই আমরা খুশি, বুঝলে? ♪
1143
01:26:23,141 --> 01:26:24,935
♪ - আসো সবার কাছ ♪
♪ - ধরে নাও এটা ছিলো এক রাতের ব্যাপার ♪
1144
01:26:25,102 --> 01:26:27,271
♪ আর যাই হোক না কেন আমরা খুঁজে নেবো সমাধান ♪
1145
01:26:27,437 --> 01:26:29,565
♪ আমি জানতাম সে যায়নি চলে ♪
♪ তার শব্দ পেতাম সারাদিন শুনতে ♪
1146
01:26:32,693 --> 01:26:34,695
♪ ওটা কিসের শব্দ? ♪
1147
01:26:35,571 --> 01:26:37,739
♪ মনে হচ্ছে নগরের সকলের শব্দ ♪
1148
01:26:39,283 --> 01:26:40,117
♪ হেই ♪
1149
01:26:40,284 --> 01:26:44,246
♪ তোমার বোঝা নামাও ♪
♪ তোমার বোঝা নামাও ♪
1150
01:26:44,413 --> 01:26:48,000
♪ আমাকেও সাহায্য করতে চাও ♪
♪ আমাকেও সাহায্য করতে দাও ♪
1151
01:26:48,876 --> 01:26:52,296
♪ আমাদের কাছে নেই কোনো বর ♪
♪ কিন্তু আমরা সংখ্যায় অনেকজন ♪
1152
01:26:53,046 --> 01:26:56,508
♪ এবং আমরা তোমাদের জন্য সব করবো ♪
1153
01:26:56,675 --> 01:27:01,096
♪ যখন একসাথে কাজ করি, এটাকে মনে হয় স্বপ্ন ♪
♪ তুমি অনেক শক্তিশালী ♪
1154
01:27:01,263 --> 01:27:04,850
♪ -হ্যা, কখনো কখনো আমি কাঁদি ♪
♪ -আমরাও তো কাঁদি ♪
1155
01:27:05,017 --> 01:27:07,102
♪ হয়তো আমি নই অতটা শক্তিশালী ♪
♪ কিন্তু ক্রমাগত বেড়ে চলেছে আমার বুদ্ধি ♪
1156
01:27:07,269 --> 01:27:09,021
♪ হ্যা, আমার সুর্যের আলো আর সার দরকার ♪
1157
01:27:09,188 --> 01:27:11,690
♪ চলো, নতুন কিছু লাগাই আর তাদেরকে বড় হতে দেখি ♪
1158
01:27:11,857 --> 01:27:13,400
♪ সোজা আকাশ পর্যন্ত ♪
1159
01:27:13,567 --> 01:27:15,152
♪ চলো ♪
1160
01:27:15,319 --> 01:27:19,114
♪ তারারা আভা ছড়ায় না, তারা জ্বলে ♪
1161
01:27:19,281 --> 01:27:22,910
♪ নক্ষত্রমন্ডল আভা ছড়ায় ♪
1162
01:27:23,493 --> 01:27:27,039
♪ ঋতু বদলায় ♪
1163
01:27:27,748 --> 01:27:30,584
♪ দেখো আমাদের মেয়ে কতটা সক্ষম ♪
1164
01:27:30,751 --> 01:27:33,003
♪ সে তোমারই মতো ♪
1165
01:27:34,421 --> 01:27:36,965
♪ হেই, মারিয়ানো ♪
♪ এত বিষন্ন মনে বসে আছেন কেন? ♪
1166
01:27:38,050 --> 01:27:41,887
♪ আমি হৃদয় অনেক ভালোবাসা দিয়ে পরিপুর্ণ ♪
1167
01:27:42,888 --> 01:27:46,892
♪ জানেন, আমার আরেকটা বোন আছে ♪
♪ কখনো দোলোরেসের সাথে দেখা করেছেন? ♪
1168
01:27:47,518 --> 01:27:49,269
ঠিক আছে। পরের কথা আমি বলে নেবো। বাই!
1169
01:27:49,728 --> 01:27:50,938
♪ তুমি জোরে কথা বলো ♪
1170
01:27:51,104 --> 01:27:52,731
♪ তোমার মায়ের খেয়াল রাখো আর তার নাম করো উজ্জ্বল ♪
1171
01:27:52,898 --> 01:27:54,858
♪ তুমি নিজে লেখো তোমার ছন্দ ♪
♪ প্রতিরাতে যখন যাও তুমি ঘুমাতে ♪
1172
01:27:55,025 --> 01:27:57,402
♪ আমি চুরি করি সেই মুহুর্ত ♪
♪ যেন তুমি জেগে উঠে আমাকে খেয়াল করো ♪
1173
01:27:57,569 --> 01:27:59,821
আমি তোমাকে দেখছি।
1174
01:27:59,988 --> 01:28:00,948
আর আমি তোমাকে শুনতে পাচ্ছি।
1175
01:28:01,031 --> 01:28:01,865
হ্যা!
1176
01:28:02,032 --> 01:28:03,700
♪ তোমরা সবাই ♪
♪ তোমরা সবাই ♪
1177
01:28:03,867 --> 01:28:05,827
- চলো বিয়ে করে ফেলি।
- ধীরে ধীরে।
1178
01:28:05,994 --> 01:28:08,247
♪ তোমরা সবাই ♪
♪ তোমরা সবাই ♪
1179
01:28:09,915 --> 01:28:14,002
♪ আমার প্রিয় ঘর ♪
♪ আমার পছন্দ হয়েছে এর নতুন ভিত্তিটা ♪
1180
01:28:14,169 --> 01:28:16,004
♪ এটা পারফেক্ট নয় ♪
1181
01:28:16,171 --> 01:28:18,090
♪ - আমরাও তো নই ♪
♪ -তা সত্য ♪
1182
01:28:18,257 --> 01:28:21,969
♪ উদযাপনের আগে কেবল একটা জিনিস বাকি আছে ♪
1183
01:28:22,177 --> 01:28:24,221
♪ -কী? ♪
♪ -দরজায় একটা হাতল লাগাতে হবে ♪
1184
01:28:24,680 --> 01:28:26,014
আমরা এটা তোমার জন্য বানিয়েছি।
1185
01:28:37,067 --> 01:28:40,779
♪ আমরা জানি তুমি কতটা উজ্জ্বল ♪
1186
01:28:43,782 --> 01:28:47,911
♪ আমরা জানি তুমি কতটা সাহসী ♪
1187
01:28:50,539 --> 01:28:54,126
♪ এখন তুমিও দেখো একবার নিজেকে ♪
1188
01:28:56,795 --> 01:28:59,506
♪ আসল বর তো তুমি, সোনা ♪
♪ আমাদের নিয়ে চলো ♪
1189
01:29:00,716 --> 01:29:03,010
♪ তোমার চোখ খোলো। ♪
1190
01:29:08,807 --> 01:29:10,309
কী দেখতে পাচ্ছো?
1191
01:29:12,686 --> 01:29:15,981
আমি আমাকে দেখতে পাচ্ছি।
1192
01:29:18,692 --> 01:29:20,360
শুধু আমাকেই
1193
01:30:12,120 --> 01:30:13,372
আসো! ভেতরে আসো!
1194
01:30:43,026 --> 01:30:44,194
ওহ, আমার জান।
1195
01:30:53,704 --> 01:30:55,455
সবাই একসাথে বলো...
1196
01:30:55,622 --> 01:30:58,041
মাদ্রিগাল পরিবার!
1197
01:31:02,404 --> 01:32:04,473
সাবটাইটেলটি দিয়ে এই অসাধারণ মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
ভালো লাগলে গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন। সাথে থাকুন।