1 00:00:05,000 --> 00:00:33,407 অনুবাদ ও সম্পাদনায় শান্ত কুমার দাস 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 চোখ খোলো তোমার। 3 00:00:53,262 --> 00:00:55,931 আমাদের জাদু কি এখানে থেকেই আসে? 4 00:00:56,098 --> 00:00:56,974 হুম। 5 00:00:58,183 --> 00:01:03,105 আমাদের পরিবারকে দেওয়া অলৌকিক ক্ষমতা এই মোমবাতির মধ্যেই নিহিত রয়েছে। 6 00:01:03,772 --> 00:01:06,024 আমরা অলৌকিক ক্ষমতা কোথা থেকে পেয়েছি? 7 00:01:07,526 --> 00:01:09,194 অনেক আগে... 8 00:01:10,362 --> 00:01:13,365 যখন আমার তিন সন্তান জন্ম নিয়েছিলো... 9 00:01:15,617 --> 00:01:20,080 তখন তোমার আবুয়েলো পেদ্রো এবং আমি আমাদের বাড়ি ছেলে পালাতে বাধ্য হয়েছিলাম। [আবুয়েলো - দাদা] 10 00:01:22,875 --> 00:01:25,627 এবং আরো অনেক লোক আমাদের সাথে যোগ দিলো... 11 00:01:25,794 --> 00:01:27,880 একটা নতুন ঠাঁই খুঁজে পাওয়ার আশায়... 12 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 আমরা বিপদ থেকে পালাতে পারি নি.. 13 00:01:35,137 --> 00:01:38,932 আর তোমার আবুয়েলোকে হারিয়ে ফেললাম। 14 00:01:41,727 --> 00:01:44,605 কিন্তু আমাদের সবচেয়ে খারাপ সময়ে... 15 00:01:45,814 --> 00:01:48,609 আমাদের এক অলৌকিক ক্ষমতা দেয়া হলো। 16 00:01:50,152 --> 00:01:55,782 মোমবাতিটি এমন এক জাদু শিখায় পরিণত হয়েছিল যা কখনই নিভানো যায় না। 17 00:01:56,450 --> 00:02:01,349 এবং এটি আমাদেরকে বসবাস করার জন্য এক সুরক্ষিত আশ্রয়ের বর প্রদান করলো। 18 00:02:04,291 --> 00:02:06,460 এক বিষ্ময়কর জায়গা। 19 00:02:06,919 --> 00:02:08,377 একটা এনকান্তো।. 20 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 একটা এনকান্তো।. 21 00:02:11,590 --> 00:02:14,259 সেই অলৌকিকতা বেড়েই চললো। 22 00:02:17,346 --> 00:02:18,764 আর আমাদের বাড়ি... 23 00:02:20,474 --> 00:02:22,768 আমাদের কাসিতা নিজেই... 24 00:02:23,810 --> 00:02:27,064 আমাদের আশ্রয় দেয়ার জন্য জীবন্ত হয়ে উঠলো। 25 00:02:30,817 --> 00:02:33,195 যখন আমার সন্তানেরা একটু বড় হলো... 26 00:02:33,362 --> 00:02:38,492 সেই অলৌকিকতা আমাদের সাহায্য করার জন্য সকলকে একটি করে জাদুর বরদান দিলো। 27 00:02:41,036 --> 00:02:43,372 এবু যখন তাদের সন্তানেরা একটু বড় হলো... 28 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 তারও জাদুক্ষমতা পেলো। 29 00:02:45,958 --> 00:02:47,334 একদম ঠিক! 30 00:02:47,543 --> 00:02:51,296 এবং আমাদের পরিবারের জাদুর বরদানগুলো... 31 00:02:51,463 --> 00:02:55,843 আমাদের নতুন বাড়িকে স্বর্গে পরিণত করেছে। 32 00:02:57,594 --> 00:03:04,184 আজ রাতে, এই মোমবাতি তোমাকে তোমার জাদুর বরদান দেবে, সোনা। 33 00:03:04,393 --> 00:03:09,565 আমাদের সমাজকে মজবুত করো, আমাদের বাড়িকে মজবুত করো। 34 00:03:09,982 --> 00:03:12,901 তোমার পরিবারের নাম উজ্জ্বল করো। 35 00:03:13,610 --> 00:03:15,612 আমার পরিবারের নাম উজ্জ্বল করবো। 36 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 হ্যা, হ্যা, কাসিতা, আমরা যাচ্ছি! 37 00:03:30,294 --> 00:03:33,088 আমি কী বরদান পাবো বলে তোমার মনে হয়? 38 00:03:33,463 --> 00:03:36,884 তুমি একজন অসাধারণ মেয়ে, মিরাবেল মাদ্রিগাল। 39 00:03:37,593 --> 00:03:39,511 তুমি যে বরদান পেতে যাচ্ছো... 40 00:03:40,554 --> 00:03:44,141 তা তোমার মতোই স্পেশাল হবে। 41 00:03:49,857 --> 00:03:57,017 ...:::: E N C A N T O ::::... 🏚 এনকান্তো 🏚 42 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 তোমার পরিবারের নাম উজ্জ্বল করো। 43 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 শুভ সকাল, আবুয়েলো। 44 00:04:27,142 --> 00:04:29,353 হেই! জাদুর বরদান কখন পাওয়া যাবে? 45 00:04:29,520 --> 00:04:31,188 আমার কাজিনের অনুষ্ঠান আজ রাতে। 46 00:04:31,355 --> 00:04:32,481 সে কি বর পাবে? 47 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 আমরা শীঘ্রই সেটা জানতে পাবো। 48 00:04:33,941 --> 00:04:35,025 তুমি কি বরদান পেয়েছিলে? 49 00:04:35,192 --> 00:04:36,235 কে জিজ্ঞেস করছে? 50 00:04:36,401 --> 00:04:37,277 আমরা! 51 00:04:37,444 --> 00:04:40,042 আচ্ছা "আমরা", আমি কেবল নিজের সম্পর্কে বলতে পারবো না। 52 00:04:40,066 --> 00:04:42,616 আমি কেবল এই বিষ্ময়কর মাদ্রিগালদের একজন। 53 00:04:42,783 --> 00:04:44,368 এই বিষ্ময়কর মাদ্রিগালরা কারা? 54 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 ওহ্, তোমরা তাহলে আমাকে একা ছাড়বে না, তাই না? 55 00:04:46,703 --> 00:04:47,913 কাসিতা, আমায় সাহায্য করো। 56 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 ড্রয়ার! 57 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 ফ্লোর! 58 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 দরজা! 59 00:04:52,960 --> 00:04:53,794 চলো! 60 00:04:54,002 --> 00:04:56,964 ♪ এটা আমাদের বাড়ি ♪ ♪ যেখানে আছে আমাদের প্রতিটি প্রজন্ম ♪ 61 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 ♪ অনেক সুরে পরিপুর্ণ , আছে নিজস্ব ছন্দ ♪ 62 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 ♪ এটা আমার পরিবার, এক বিষ্ময়কর নক্ষত্রমন্ডল ♪ 63 00:05:03,971 --> 00:05:06,890 ♪ আছে অনেক অনেক তারা আর সবাই করতে পারে জ্বলজ্বল ♪ 64 00:05:08,183 --> 00:05:10,519 ♪ তবে স্পষ্ট করে শোনো, আবুয়েলা এই পরিবারের হর্তাকর্তা ♪ 65 00:05:10,686 --> 00:05:14,064 ♪ সে এখানে আমাদের নিয়ে এসেছে অনেক বছর আগে ♪ 66 00:05:14,231 --> 00:05:17,359 ♪ আর প্রতি বছর আমাদের পরিবারের আশীর্বাদ বৃদ্ধি পায় ♪ 67 00:05:17,860 --> 00:05:20,863 ♪ আছে অনেক কিছুই জানার, তো ♪ 68 00:05:21,029 --> 00:05:23,615 ♪ মাদ্রিগাল পরিবারে স্বাগতম ♪ 69 00:05:24,491 --> 00:05:26,743 ♪ মাদ্রিগাল পরিবারের নিবাসে স্বাগতম ♪ 70 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 ♪ আমরা আসছি ♪ 71 00:05:28,078 --> 00:05:31,331 ♪ যেখানকার সব লোকেরা চমৎকারী এবং ঐন্দ্রজালিক ♪ 72 00:05:31,498 --> 00:05:33,750 ♪ আমি মাদ্রিগাল পরিবারের একজন ♪ 73 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 - ওহ মাই গড, এই যে তারা। - বরদানগুলো কী কী? 74 00:05:36,461 --> 00:05:38,589 - আমার সবগুলো বরদানের কথা মনে নেই। - আমি জানি না কোনটা কে। 75 00:05:38,755 --> 00:05:40,007 আচ্ছা, আচ্ছা, শান্ত হও। 76 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 - আরে ভাই শান্ত হওয়া তো অসম্ভব। - আমাদেরকে সবকিছু বলো! 77 00:05:43,135 --> 00:05:45,637 - তোমার ক্ষমতা কী? - বলো না আমাদেরকে তারা কে কি করতে পারে! 78 00:05:45,971 --> 00:05:48,015 আর সে কারণেই কফি বড়দের জন্যেই হয়। 79 00:05:48,182 --> 00:05:51,643 ♪ আমার তিয়া (আন্টি) পেপা, তার ♪ ♪ মেজাজের ফলে ঘটে আবহাওয়ার পরিবর্তন ♪ 80 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 ♪ যখন তার মন বিষন্ন থাকে, আবহাওয়া পাল্টে যায় ♪ 81 00:05:55,147 --> 00:05:56,398 ♪ আমার তিয়ো (আঙ্কেল) ব্রুনো, ♪ 82 00:05:56,690 --> 00:05:58,192 ♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা! ♪ 83 00:05:58,650 --> 00:06:02,070 ♪ কথিত আছে যে সে দেখতে পেতো ভবিষ্যত, একদিন সে হয়ে গেলো নিখোঁজ ♪ 84 00:06:02,237 --> 00:06:05,490 ♪ ওহ, আর ঐ হলো আমার মা জুলিয়েটা, এই হলো তার গল্প ♪ 85 00:06:05,657 --> 00:06:08,994 ♪ হ্যা, তোমাকে করে দেবে চাঙ্গা তার হাতের খাবার ♪ 86 00:06:09,161 --> 00:06:12,539 ♪ তার রেসিপিগুলো আসলেই এক একটা প্রতিকার ♪ 87 00:06:12,748 --> 00:06:15,167 ♪ তোমরা মুগ্ধ হয়ে থাকলে ভাবো কেমন অনুভূতি হয় আমার ♪ 88 00:06:15,334 --> 00:06:16,251 মা! 89 00:06:16,418 --> 00:06:18,712 ♪ মাদ্রিগাল পরিবারে স্বাগতম ♪ 90 00:06:19,379 --> 00:06:21,632 ♪ মাদ্রিগাল পরিবারের নিবাসে স্বাগতম ♪ 91 00:06:21,798 --> 00:06:23,008 হেই, পথ দাও একটু! 92 00:06:23,175 --> 00:06:26,094 ♪ জানি শুনে একটু মনে হচ্ছে চমৎকার এবং ঐন্দ্রজালিক ♪ 93 00:06:26,261 --> 00:06:29,056 ♪ কিন্তু আমি হলাম মাদ্রিগাল পরিবারের একজন ♪ 94 00:06:29,515 --> 00:06:32,226 ♪ দুজন লোক মাদ্রিগাল পরিবারের দু মেয়ের প্রেমে পড়েছিলো ♪ 95 00:06:32,976 --> 00:06:35,729 ♪ আর এখন তারা মাদ্রিগাল পরিবারের সদস্য ♪ 96 00:06:36,146 --> 00:06:39,191 ♪ তিয়ো ফেলিক্স বিয়ে করলো পেপাকে আর আমার বাবা জুলিয়েটাকে ♪ 97 00:06:39,358 --> 00:06:42,319 ♪ আর এভাবেই আবুয়েলা হয়ে উঠলো আমাদের আবুয়েলা মাদ্রিগাল ♪ 98 00:06:42,486 --> 00:06:43,570 ♪ চলো, চলো ♪ 99 00:06:43,737 --> 00:06:47,032 ♪ আমরা শপথ করছি সকলের পানে সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দেয়ার ♪ 100 00:06:47,199 --> 00:06:50,410 ♪ আর হবো অলৌকিকতার যোগ্য যা পেয়েছি আমরা ♪ 101 00:06:50,577 --> 00:06:53,247 ♪ এই নগর হচ্ছে উন্নত পৃথিবী বদলাচ্ছে অবিরত ♪ 102 00:06:53,413 --> 00:06:56,875 ♪ কিন্তু পরিশ্রম আর নিষ্ঠা জ্বালিয়ে রাখবে অলৌকিকতা ♪ 103 00:06:57,042 --> 00:07:00,671 ♪ আর প্রতিটি প্রজন্মকে বাঁচিয়ে রাখতে হবে এই অলৌকিকতা ♪ 104 00:07:01,380 --> 00:07:03,090 দাঁড়াও, বোন কে আর কাজিন কে? 105 00:07:03,257 --> 00:07:04,299 এখানে তো অনেক লোক! 106 00:07:04,508 --> 00:07:05,551 তুমি তাদেরকে মনে রাখো কীভাবে? 107 00:07:05,717 --> 00:07:07,344 আচ্ছা, আচ্ছা, আচ্ছা। 108 00:07:07,511 --> 00:07:10,639 আমাদের ভবনে অনেক বাচ্চা আছে। তাহলে তোমাদের সকল কনফিউশন দুর করে দিচ্ছি। 109 00:07:10,848 --> 00:07:14,142 কি জানো? সময় হয়ে গেছে এবার নাতি-নাতনীদের গল্প শোনা যাক। 110 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 নাতি-নাতনীদের গল্প শোনা যাক! 111 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 ♪ কাজিন দোলোরেস পারে একটা পিন পড়ারও শব্দ শুনতে ♪ 112 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 ♪ ক্যামিলো পারে অন্যের রূপ নিতে, অ্যান্টোনিও আজ রাতে ওর বরদান পাবে ♪ 113 00:07:22,985 --> 00:07:26,280 ♪ আমার বড় বোন, ইসাবেলা আর লুইসা ♪ 114 00:07:26,446 --> 00:07:29,616 ♪ একজন শক্তিশালী, একজন করুণাময় সব দিক থেকে অতুলনীয়া ♪ 115 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 - ♪ ইসাবেলা ♪ - ♪ ফুল জন্মালে নগর হয়ে যায় শোভামন্ডিত ♪ 116 00:07:33,245 --> 00:07:34,538 ♪ ইসাবেলা ♪ 117 00:07:34,705 --> 00:07:36,623 ♪ পরিবারের এক অতুলনীয়া মেয়ে ♪ 118 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 ♪ লুইসা, লুইসা ♪ 119 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 ♪ আর অনেক শক্তিশালী হলো লুইসা ♪ 120 00:07:40,127 --> 00:07:42,379 ♪ সুন্দরী এবং বলবান যে কোনো ভুল করেনা ♪ 121 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 - তৈরি হয়ে নাও! - আসছি আবুয়েলা! 122 00:07:44,590 --> 00:07:46,508 ♪ এই হলো মাদ্রিগাল পরিবারের সকলের জীবন ♪ 123 00:07:47,467 --> 00:07:50,053 ♪ মাদ্রিগাল পরিবার সম্পর্কে তোমরা জানো এবার ♪ 124 00:07:50,971 --> 00:07:54,308 ♪ যেখানে সব লোকেরা হলো চমৎকার ও ঐন্দ্রজালিক ♪ 125 00:07:54,474 --> 00:07:57,644 ♪ এই হলো আমাদের মাদ্রিগাল পরিবার ♪ টা টা! 126 00:07:58,770 --> 00:08:00,439 তাহলে, তুমি কী বরদান পেয়েছিলে? 127 00:08:03,275 --> 00:08:05,360 ♪ আমাকে এখন যেতে হবে, এটাই হলো মাদ্রিগাল পরিবারের জীবন ♪ 128 00:08:06,320 --> 00:08:08,864 ♪ তবে এখন তো তোমরা জানোই মাদ্রিগাল পরিবার সম্পর্কে ♪ 129 00:08:09,740 --> 00:08:12,743 ♪ আমার কখনো এটাকে আত্মজীবনীমূলক করার ছিলো না কোনো অভিপ্রায় ♪ 130 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 ♪ তাই কেবল মাদ্রিগাল পরিবারের পর্যালোচনা পর্যন্তই ইতি টানা যাক ♪ 131 00:08:15,996 --> 00:08:17,497 - কিন্তু মিরাবেলের কী হবে? - ♪ শুরু হয়েছে আবুয়েলাকে দিয়ে ♪ 132 00:08:17,664 --> 00:08:18,999 ♪ তারপর তিয়া পেপা সে নিয়ন্ত্রন করে আবহাওয়া ♪ 133 00:08:19,166 --> 00:08:20,125 কিন্তু মিরাবেলের কী হবে? 134 00:08:20,209 --> 00:08:22,169 ♪ আমার মা জুলিয়েটা করে দেবে তোমাকে চাঙ্গা কেবল খাইয়ে একটা অ্যারেপা ♪ 135 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 - কিন্তু মিরাবেলের কী হবে? - ♪ আমার বাবা অগাস্টিন ♪ 136 00:08:23,545 --> 00:08:25,339 ♪ তার সাথে হতেই থাকে দুর্ঘটনা কিন্তু তার মন অনেক ভালো ♪ 137 00:08:25,506 --> 00:08:26,590 কিন্তু মিরাবেলের কী হবে? 138 00:08:26,757 --> 00:08:28,592 ♪হেই, তোমরা জানতে চেয়েছিলে সকলের বিশেষত্ব আমার অনেক বোন আর কাজিন আছে আর ♪ 139 00:08:28,759 --> 00:08:29,593 মিরাবেল! 140 00:08:29,760 --> 00:08:32,346 ♪ আমার প্রাইমো ক্যামিলো থামবে না যতক্ষণ না আনতে পারবে হাসি তোমাদের মুখে ♪ 141 00:08:32,638 --> 00:08:35,140 ♪ আমার কাজিন দোলোরেস পারবে এই পুরো গানটি এক মাইল দূর থেকে শুনতে ♪ 142 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 ♪ দেখো, ইনি মিষ্টার মারিয়ানো ♪ 143 00:08:37,100 --> 00:08:38,309 ♪ চাইলে পারেন আমার বোনকে বিয়ে করতে ♪ 144 00:08:38,477 --> 00:08:39,852 ♪ কিন্তু কাউকে বলবেন না, ও একটু বদরাগী টাইপের ♪ 145 00:08:40,062 --> 00:08:42,481 ♪ আমি অনেক বেশি বলে ফেলেছি আর তোমাদেরকে ধন্যবাদ ,এখন আমাকে যেতে হবে ♪ 146 00:08:42,648 --> 00:08:44,149 - ♪ আমার পরিবার হলো অসাধারণ ♪ - মিরাবেল! 147 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 - ♪ আর আমি এই পরিবারের, তাই ♪ - মিরাবেল! 148 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 মিরাবেল! 149 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 কী কোরছো তুমি? 150 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 ওরা আমাদের পরিবারের ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছিলো আর.... 151 00:08:55,035 --> 00:08:58,747 সে আমাদেরকে তার দারুণ অসাধারণ বরদান সম্পর্কে বলতে যাচ্ছিলো! 152 00:08:58,914 --> 00:09:01,124 ওহ, মিরাবেল কোনো বরদান পায়নি। 153 00:09:04,670 --> 00:09:06,755 তুমি কোনো বরদান পাওনি? 154 00:09:07,756 --> 00:09:10,008 মিরাবেল! ডেলিভারী! 155 00:09:10,175 --> 00:09:13,595 আমি তোমাকে এই স্পেশাল উপহার দিচ্ছি কেননা তুমিই একমাত্র বরদান না পাওয়া মাদ্রিগাল সন্তান। 156 00:09:13,762 --> 00:09:18,892 আমি এটাকে বলি "স্পেশালের জন্য স্পেশাল নয়" কারণ তুমি কোনো বর পাওনি। 157 00:09:19,643 --> 00:09:20,519 ধন্যবাদ। 158 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 আর অ্যান্টোনিওকে আমার শুভকামনা জানিও। 159 00:09:23,313 --> 00:09:25,566 গতবারের বরদান অনুষ্ঠানটা একদম বৃথা ছিলো। 160 00:09:25,732 --> 00:09:28,443 সেই অনুষ্ঠানটা তোমারই ছিলো, যেটা কোনো কাজেই দেয়নি। 161 00:09:28,819 --> 00:09:32,573 তোমার জায়গায় যদি আমি থাকতাম, আমি অনেক কষ্ট পেতাম। 162 00:09:33,115 --> 00:09:35,909 না, আমার ছোট্ট বন্ধুরা, আমার কষ্ট নেই। 163 00:09:36,076 --> 00:09:38,704 কারণ সত্যটা হলো, বর থাকুক আর না থাকুক... 164 00:09:38,871 --> 00:09:41,540 আমি আমার পরিবারের অন্যদের মতোই স্পেশাল। 165 00:09:41,707 --> 00:09:43,166 কার আরো গোলাপি রং চাই? 166 00:09:43,333 --> 00:09:45,043 আচ্ছা, আমি এই ঠেলাটা কই রাখবো? 167 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 হয়তো তোমার বরদান হলো প্রত্যাখ্যাত হওয়া। 168 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 আমি রংধনু তৈরি করেছি! 169 00:09:49,923 --> 00:09:51,758 চেয়ারগুলোকে আমার রাস্তা থেকে সরাও। 170 00:09:51,925 --> 00:09:53,468 স্যরি। মাফ করবেন। 171 00:09:53,635 --> 00:09:55,596 দোলোরেস, কেউ কি বলছে যে তার দেরি হবে? 172 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 এটাকে উপরে তোলো। আরো উপরে। 173 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 - হেই, দারুণ কোরছো। - হুম, হুম। 174 00:10:01,143 --> 00:10:03,020 ক্যামিলো, আমাদের আরেকজন জোসেফ লাগবে! 175 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 জোসেফ! 176 00:10:05,439 --> 00:10:07,482 লুইসা, পিয়ানো উপরে রাখতে হবে! 177 00:10:07,649 --> 00:10:09,693 করছি! সাবধানে, বোন! 178 00:10:11,695 --> 00:10:13,864 আমার বাচ্চার অনুষ্ঠানটা পারফেক্ট হতে হবে আর এটা পারফেক্ট হচ্ছে না। 179 00:10:14,031 --> 00:10:15,157 আর অনেক লোক আসছে। 180 00:10:15,324 --> 00:10:16,533 আর কিছুই প্রস্তুত করা নেই। 181 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 ফুল! 182 00:10:17,910 --> 00:10:21,413 কেউ কি ফুল বললো? 183 00:10:21,622 --> 00:10:23,081 ইসাবেলা! 184 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 আমাদের পরী, আমাদের পরী! 185 00:10:25,709 --> 00:10:27,503 দয়া করে হাততালি দেবেন না। 186 00:10:28,212 --> 00:10:30,172 - ধন্যবাদ। - ওহ, কোনো ব্যাপার না। 187 00:10:31,673 --> 00:10:33,258 ছোট বোনের প্রতি উপদেশ... 188 00:10:33,425 --> 00:10:35,844 বৃথা চেষ্টা না করতে চাইলে, পথ থেকে সরে দাঁড়াও। 189 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 আসলে, ইসা, এটাকে সাহায্য করা বলে। 190 00:10:39,181 --> 00:10:41,141 আর পথে আমি বাধা হয়ে নেই, আছো তুমি। 191 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 সরো একটু। 192 00:10:46,355 --> 00:10:49,107 সোনা, তুমি ঠিক আছো। বেশি কাজ করার দরকার নেই। 193 00:10:49,274 --> 00:10:50,317 আমি জানি মা। 194 00:10:50,484 --> 00:10:53,529 আমি কেবল পরিবারের অন্যদের মতো নিজের কাজটুকু করতে চাই। 195 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 ও ঠিক বলেছে, জান। 196 00:10:55,113 --> 00:10:57,574 তোমার অনুষ্ঠানটার পর এই প্রথম অনুষ্ঠান। অনেকে আবেগে পূর্ণ। 197 00:10:57,741 --> 00:10:59,618 - মৌমাছি কামড় দিয়েছে! - আর আমিও এর মধ্য দিয়ে গিয়েছি। 198 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 যখন তোমার তিয়ো ফেলিক্স আর আমি বিয়ের পরে এই পরিবারে এলাম... 199 00:11:03,664 --> 00:11:06,959 বাইরের লোক, যাদের কিনা কোনো বরদান না থাকতো, কখনো না... 200 00:11:07,125 --> 00:11:10,796 এবং যদি আমাদের চারপাশে অসাধারণ মানুষে ঘিরে থাকত, তখন নিজেদেরকে সাধারণ মনে হওয়াটা... 201 00:11:10,963 --> 00:11:12,089 স্বাভাবিক। 202 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 ঠিক আছে, বাবা। 203 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 - তাই আমি বুঝতে পারি। - খাও। 204 00:11:14,633 --> 00:11:16,343 সোনা, তোমার যদি কখনো মনের কথা বলতে হয়... 205 00:11:16,510 --> 00:11:20,055 আমাকে এগুলো নিয়ে যেতে হবে। বাড়িতো আর নিজে নিজে সেজে উঠবে না। 206 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 স্যরি, তোমরা পারো। দারুণ দেখাচ্ছে তোমাদের। 207 00:11:23,308 --> 00:11:25,143 - সোনা, মনে রেখো।! - হ্যা, মনে রেখো! 208 00:11:25,310 --> 00:11:27,479 - তোমাকে কোনো কিছু প্রমান করতে হবে না! - তোমাকে কোনো কিছু প্রমান করতে হবে না! 209 00:11:46,832 --> 00:11:47,666 এক ঘন্টা! 210 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 না, না, না! 211 00:11:51,295 --> 00:11:55,382 হয়তো সাজসজ্জার কাজটা তোমার অন্য কারো হাতে ছেড়ে দেওয়া উচিত, তাই না? 212 00:11:55,549 --> 00:11:58,969 না, আমি আসলে তোমাকে সারপ্রাইজ দেয়ার জন্য এটা বানিয়েছিলাম। 213 00:12:01,513 --> 00:12:04,600 মিরাবেল, আমি জানি যে তুমি সাহায্য করতে চাও। 214 00:12:04,766 --> 00:12:07,352 কিন্তু আজরাতে সবকিছু ঠিকঠাক হওয়াই চাই। 215 00:12:07,978 --> 00:12:12,566 এই পুরো নগর আমাদের পরিবার, আমাদের পাওয়া বরদানের উপর নির্ভর করে আছে। 216 00:12:12,733 --> 00:12:18,947 তাই আমাদের কয়েকজনের জন্য সাহায্য করার সর্বোত্তম উপায় হবে দূরে থাকা। 217 00:12:19,364 --> 00:12:22,492 পরিবারের অন্যরা যেসব কাজে পারদর্শী, তাদেরকে সেগুলো করতে দাও। 218 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 ঠিক আছে? 219 00:12:25,495 --> 00:12:26,455 হুম। 220 00:12:27,998 --> 00:12:30,876 - পেপা? তোমার মাথার উপর মেঘ! - জানি, মা। 221 00:12:31,043 --> 00:12:34,713 কিন্তু আমি কোথাও অ্যান্টোনিওকে খুঁজে পাচ্ছি না। কী চাও তুমি আমার কাছ থেকে? 222 00:12:36,381 --> 00:12:38,592 মা, মিরাবেলের সাথে ভালো ব্যবহার করো, ঠিক আছে? 223 00:12:38,759 --> 00:12:40,886 তুমি তো জানো আজকের রাতটা ওর জন্য কতটা কঠিন হবে। 224 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 এবারের বরদান অনুষ্ঠানটাও যদি সঠিকভাবে সুসম্পন্ন না হয়... 225 00:12:44,723 --> 00:12:47,059 তাহলে আজকের রাতটা আমাদের সকলের জন্যই কঠিন হবে। 226 00:12:53,232 --> 00:12:54,358 অ্যান্টোনিও! 227 00:13:03,450 --> 00:13:06,328 সবাই তোমাকে খুঁজছে। 228 00:13:09,748 --> 00:13:12,793 যদি তুমি এই উপহারটা না নাও, তাহলে এই উপহারটা আপনাআপনি নষ্ট হয়ে যাবে... 229 00:13:13,001 --> 00:13:14,670 তিন... 230 00:13:14,837 --> 00:13:16,588 দুই... 231 00:13:16,755 --> 00:13:18,340 এক... 232 00:13:24,847 --> 00:13:26,056 ভয় করছে? 233 00:13:27,641 --> 00:13:30,185 চিন্তা করার কোনো দরকার নেই। 234 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 তুমি তোমার বর পাবে এবং ঐ দরজাটা খুলবে... 235 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 এবং সেটা হবে এখন পর্যন্ত পাওয়া সেরা বর। 236 00:13:35,983 --> 00:13:37,484 আমি এটা জানি। 237 00:13:39,570 --> 00:13:41,697 আর যদি এমনটা না হয়? 238 00:13:43,115 --> 00:13:46,827 হুম, এমনটা হওয়া অসম্ভব তবে যদি এরকম হয়... 239 00:13:46,994 --> 00:13:50,873 তাহলে তুমি আমার সাথে এই নার্সারিতেই থাকবে। 240 00:13:51,039 --> 00:13:52,624 আজীবনের জন্য। 241 00:13:52,791 --> 00:13:55,085 আর আমি সব সময় তোমার সাথে থাকতে পারবো। 242 00:13:56,295 --> 00:13:59,381 যদি তোমারও একটা দরজা থাকতো। 243 00:14:02,134 --> 00:14:03,719 একটা কথা বলি? 244 00:14:03,886 --> 00:14:06,388 আমার চিন্তা কোরো না... 245 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 কারণ আমার কাছে একটা অসাধারণ পরিবার আছে... 246 00:14:09,516 --> 00:14:11,894 আর এক অসাধারণ বাড়ি। 247 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 আর এক অসাধারন তুমি আছো। 248 00:14:15,647 --> 00:14:20,027 এবং তোমাকে তোমার স্পেশাল বর এবং তোমার দরজা পেতে দেখে... 249 00:14:20,194 --> 00:14:23,655 আমি অনেক বেশি খুশি হবো। 250 00:14:25,449 --> 00:14:30,913 কিন্তু আফসোস, আমি পৃথিবীর সেরা রুমমেটকে আর পাবো না। 251 00:14:38,128 --> 00:14:40,380 আমি জানি তুমি প্রাণিদেরকে পছন্দ করো... 252 00:14:40,547 --> 00:14:44,343 আর আমি বানিয়েছি এটা যাতে যখন তুমি তোমার দুর্দান্ত রুমে থাকতে যাবে... 253 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 তখন জড়িয়ে ধরার মতো তোমার কাছে কিছু একটা থাকবে। 254 00:14:57,231 --> 00:14:59,983 তো পিচ্চি, তুমি প্রস্তুত? 255 00:15:01,527 --> 00:15:03,529 স্যরি, আমি আরো একটা ঝাঁপ্পি চাই। 256 00:15:05,906 --> 00:15:07,157 আচ্ছা, আচ্ছা, আমরা যাচ্ছি, বাবা! 257 00:15:24,591 --> 00:15:25,968 এই যে নিন! 258 00:15:36,937 --> 00:15:38,480 সেসিয়েলা, মারো তালি! 259 00:16:31,700 --> 00:16:32,868 এই তো তুমি এসে পড়েছো। 260 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 দেখো! কত বড় হয়ে গেছে। 261 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 পেপি, জান, তুমিতো ওকে ভিজিয়ে দেবে। 262 00:16:38,040 --> 00:16:40,083 তুমি তোমার বাবার নাম উজ্জ্বল করবে। 263 00:16:40,250 --> 00:16:41,376 আমি এভাবে কথা বলিনা। 264 00:16:41,543 --> 00:16:42,711 আমি এভাবে কথা বলিনা। 265 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 আবুয়েলা বললো যে সময় হয়েছে। 266 00:16:45,881 --> 00:16:47,591 আমরা তোমার দরজার কাছে অপেক্ষা করবো। 267 00:16:47,758 --> 00:16:48,592 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 268 00:16:49,218 --> 00:16:50,052 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 269 00:16:50,719 --> 00:16:51,929 ঠিক আছে, হয়ে গেছে! 270 00:17:01,063 --> 00:17:03,273 পঞ্চাশ বছর পূর্বে... 271 00:17:04,358 --> 00:17:07,152 আমাদের সবচেয়ে খারাপ সময়ে... 272 00:17:08,028 --> 00:17:11,281 এই মোমবাতি আমাদের এক আশ্চর্য ক্ষমতা প্রদান করে। 273 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 এবং এটা আমাদের পরিবারের জন্য অত্যন্ত সম্মানের এই যে... 274 00:17:14,576 --> 00:17:20,540 আমরা আমাদের এই বরদানের আশীর্বাদের মাধ্যমে আমাদের প্রিয় জনসমাজের সেবা করি। 275 00:17:21,124 --> 00:17:24,461 আজ রাতে, আমরা আবার সকলে সম্মিলিত হয়েছি... 276 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 কেননা আজ আমাদের মধ্যে আরো একজন এই আলোতে পা বাড়াবে... 277 00:17:28,464 --> 00:17:30,467 আমাদের নাম উজ্জ্বল করার জন্য। 278 00:18:01,164 --> 00:18:02,416 আমি যেতে পারবো না। 279 00:18:03,750 --> 00:18:06,128 আমার তোমাকে প্রয়োজন। 280 00:18:19,892 --> 00:18:23,103 চলো, তোমাকে তোমার দরজা পর্যন্ত পৌঁছে দিই। 281 00:19:33,423 --> 00:19:35,884 তুমি কি আমাদের এই সমাজের সেবা করবে... 282 00:19:36,051 --> 00:19:38,428 এবং আমাদের বাড়িকে আরো শক্তিশালী করবে? 283 00:20:11,295 --> 00:20:12,880 আমি তোমার কথা বুঝতে পারি। 284 00:20:15,799 --> 00:20:18,218 অবশ্যই তারা আসতে পারে! 285 00:20:40,616 --> 00:20:42,784 আমরা একটি নতুন বর পেয়েছি! 286 00:21:01,178 --> 00:21:03,764 এটা ভেতর থেকে আরো বড়? 287 00:21:11,813 --> 00:21:13,357 অ্যান্টোনিও! 288 00:21:16,318 --> 00:21:18,487 তুমি কোথায় যেতে চাও? 289 00:21:45,222 --> 00:21:47,808 - দারুণ করেছো তুমি! - ঠিক আছে! ঠিক আছে! 290 00:21:48,809 --> 00:21:50,686 অনেক দারুণ ছিলো। 291 00:21:52,020 --> 00:21:54,648 আমি জানতাম তুমি এটা করতে পারবে! 292 00:21:54,815 --> 00:21:58,819 তোমার মতোই একটা অসাধারণ বরদান। 293 00:22:02,197 --> 00:22:03,407 আমাদেরকে ছবি তুলতে হবে! 294 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 এই যে, সকলে! আসো, আসো, আসো! 295 00:22:06,827 --> 00:22:10,455 আজকের রাতটা দারুণ একটা রাত! চমৎকার একটা রাত! 296 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 সবাই, একসাথে বলো! 297 00:22:14,126 --> 00:22:16,962 মাদ্রিগাল পরিবার! 298 00:22:28,807 --> 00:22:32,186 ♪ মোটেও মন খারাপ কিংবা রাগ কোরো না ♪ 299 00:22:34,396 --> 00:22:37,524 ♪ মোটেও আফসোস কোরো না কিংবা কষ্ট পেয়ো না। ♪ 300 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 ♪ হেই, আমি এখনো মাদ্রিগাল পরিবারের একজন ♪ 301 00:22:42,946 --> 00:22:46,700 ♪ আর আমি ভালো আছি, আমি একদম ভালো আছি ♪ 302 00:22:46,867 --> 00:22:50,996 ♪ যখন তোমরা আভা ছড়াবে, আমি দাঁড়াবো এক কোণে ♪ 303 00:22:52,206 --> 00:22:56,460 ♪ আমি ভালো নেই, আমি একটুও ভালো নেই ♪ 304 00:22:56,710 --> 00:23:00,088 ♪ আমি পারি না পাহাড় সরাতে ♪ 305 00:23:00,255 --> 00:23:03,842 ♪ পারি না আমি ফুল ফোটাতে ♪ 306 00:23:04,051 --> 00:23:08,722 ♪ পারি না কাটাতে আমার কামরায় আর একটা রাত ♪ 307 00:23:08,889 --> 00:23:11,642 ♪ কোনো এক অলৌকিকতা ঘটার অপেক্ষায় ♪ 308 00:23:11,808 --> 00:23:15,270 ♪ আমি পারি না কিছু সারাতে ♪ 309 00:23:15,437 --> 00:23:19,149 ♪ পারি না বৃষ্টি কিংবা ঝড়কে নিয়ন্ত্রন করতে ♪ 310 00:23:19,316 --> 00:23:23,737 ♪ পারি না আমার হৃদয়ের এই লুকানো অব্যক্ত যন্ত্রণাকে লুকাতে ♪ 311 00:23:23,904 --> 00:23:26,949 ♪ কোনো এক অলৌকিকতার অপেক্ষায়, এক অলৌকিকতার ♪ 312 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 ♪ সর্বদা হাঁটছি একা একা ♪ 313 00:23:31,036 --> 00:23:34,623 ♪ সর্বদা করছি আরো বেশি পাওয়ার আকাঙ্খা ♪ 314 00:23:34,790 --> 00:23:37,703 ♪ যেমন আমি এখনও দাঁড়িয়ে আছি সেই দরজায় ♪ 315 00:23:37,728 --> 00:23:42,214 ♪ তোমাদের সকলের মতো জ্বলে উঠবো এই আশায় ♪ 316 00:23:42,381 --> 00:23:45,884 ♪ আমার শুধু চাই একটা পরিবর্তন ♪ 317 00:23:46,051 --> 00:23:49,638 ♪ আমার কেবল চাই একটা সুযোগ ♪ 318 00:23:49,847 --> 00:23:54,803 ♪ আর পারছি না এক কিনারে দাঁড়িয়ে থাকতে ♪ 319 00:23:54,828 --> 00:24:00,941 ♪ চোখ খোলো তোমার, চোখ খোলো তোমার, চোখ খোলো তোমার ♪ 320 00:24:01,149 --> 00:24:04,736 ♪ আমি পাহাড় সরাবো ♪ 321 00:24:04,903 --> 00:24:08,740 ♪ বানাবো নতুন গাছ এবং ফোটাবো ফুল ♪ 322 00:24:08,907 --> 00:24:12,995 ♪ কেউ প্লিজ আমাকে বলো আমি কোথায় যাবো ♪ 323 00:24:13,161 --> 00:24:16,039 ♪ আমি আছি এক অলৌকিকতা ঘটার অপেক্ষায়, এক অলৌকিকতার ♪ 324 00:24:16,456 --> 00:24:19,376 ♪ আমি সবাইকে সুস্থ করে দেবো ♪ 325 00:24:19,877 --> 00:24:23,755 ♪ দেখাবো এই পরিবারকে নতুন কিছু করে ♪ 326 00:24:23,922 --> 00:24:28,051 ♪ আমি ভিতরে কী, তো কী করবো আমি? ♪ 327 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 ♪ অলৌকিকতা ঘটার অপেক্ষা করতে করতে ♪ ক্লান্ত হয়ে গেছি,তাই আমি চললাম ♪ 328 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 ♪ আমি প্রস্তুত! ♪ ♪ এই যে, আমি প্রস্তুত! ♪ 329 00:24:35,392 --> 00:24:39,271 ♪ আমি ধের্য্য ধরেছি ও স্থির থেকেছি এবং সাহস রেখেছি! ♪ 330 00:24:39,438 --> 00:24:43,567 ♪ আমাকেও বর দাও যেমন অনেক ♪ বছর আগে আমাদের দিয়েছিলে ♪ 331 00:24:43,734 --> 00:24:47,946 ♪ যখন তুমি আমাদের দিয়েছিলে সকলকে বরদান ♪ 332 00:24:49,615 --> 00:24:54,870 ♪ বরদানের জন্য আমি কি বেশি দেরি করে ফেললাম? ♪ 333 00:25:20,479 --> 00:25:21,438 কাসিতা? 334 00:26:28,213 --> 00:26:29,756 ওহ, আবুয়েলা। 335 00:26:33,135 --> 00:26:36,680 বাড়ি বিপদের মধ্যে আছে! বাড়ি বিপদের মধ্যে আছে! 336 00:26:37,514 --> 00:26:40,601 টাইলসগুলো খসে পড়ছিলো, আর সবজায়গায় ফাটল দেখা যাচ্ছিলো। 337 00:26:40,767 --> 00:26:42,477 আর মোমবাতি প্রায় নিভে গিয়েছিলো। 338 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 আমাকে দেখাও। 339 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 এ কি? 340 00:26:53,614 --> 00:26:55,073 না, এখানে... 341 00:26:56,283 --> 00:26:58,118 ওখানে ফাটল ছিলো। 342 00:26:59,203 --> 00:27:01,371 সবজায়গায় ফাটল ছিলো। 343 00:27:01,538 --> 00:27:04,791 বাড়িটা ঝুঁকির মধ্যে ছিলো, আর মোমবাতিটা... 344 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 আবুয়েলা, আমাকে বিশ্বাস করো... 345 00:27:07,461 --> 00:27:08,504 ব্যস। 346 00:27:11,173 --> 00:27:14,176 মাদ্রিগাল ভবনের কিছু হয়নি। 347 00:27:14,343 --> 00:27:16,553 জাদু অনেক চমৎকার। 348 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 আর ড্রিংকসগুলোও বটে। 349 00:27:19,223 --> 00:27:21,225 প্লিজ! মিউজিক বাজাও! 350 00:27:35,864 --> 00:27:38,242 যদি ওটা আমার কল্পনাই ছিলো, তাহলে আমার হাত কাটলো কিভাবে? 351 00:27:38,617 --> 00:27:40,994 আমি কখনো অ্যান্টোনিওর অনুষ্ঠান খারাপ করতে পারি না। 352 00:27:41,453 --> 00:27:43,080 তোমারও কি আসলে এমনটাই মনে হয়? 353 00:27:43,247 --> 00:27:46,875 আমি মনে করি আজকের দিনটা তোমার জন্য অনেক কঠিন ছিলো। 354 00:27:47,042 --> 00:27:48,210 সেটা... 355 00:27:49,002 --> 00:27:51,505 আমি আমার পরিবারের খেয়াল রাখছিলাম। 356 00:27:51,713 --> 00:27:55,008 আর হতে পারে আমি লুইসার মতো শক্তিশালী নই... 357 00:27:55,175 --> 00:27:58,512 কিংবা মিস. অতুলনীয়া খ্যাত ইসাবেলার মতো অতুলনীয়া নই... 358 00:27:58,679 --> 00:28:01,139 যার দিন কখনো খারাপ যায় না, কিন্তু... 359 00:28:02,432 --> 00:28:03,684 যাই হোক। 360 00:28:09,189 --> 00:28:12,359 আমি তোমাকে যেমনভাবে দেখি তেমন করে যদি তুমিও নিজেকে দেখতে পেতে। 361 00:28:12,526 --> 00:28:16,113 তুমি ঠিক যেমন, তেমনভাবেই তুমি অতুলনীয়া। 362 00:28:16,280 --> 00:28:20,367 তুমি এই পরিবারের অন্য সদস্যদের মতোই অসাধারণ। 363 00:28:22,202 --> 00:28:25,247 তুমি কেবল একটা অ্যারেপা খাইয়ে আমার হাত ঠিক করে দিলে। 364 00:28:25,414 --> 00:28:30,043 আমি আমার মেয়ের প্রতি ভালোবাসা দিয়ে তোমার হাত ঠিক করেছি... 365 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 তার বুদ্ধি অনেক ক্ষুরধার... 366 00:28:32,421 --> 00:28:34,840 - আর তার হৃদয় অনেক বড়, দারুণ একটা চশমা... - থামো! 367 00:28:35,007 --> 00:28:36,091 মা। 368 00:28:37,467 --> 00:28:39,636 আমি জানি আমি কি দেখেছি। 369 00:28:44,975 --> 00:28:47,603 মিরা, আমার ভাই ব্রুনো এই পরিবারে তার জায়গা হারিয়েছে। 370 00:28:49,479 --> 00:28:51,315 আমি চাই না এটা তোমার সাথেও হোক। 371 00:28:53,192 --> 00:28:54,443 একটু ঘুমিয়ে নাও। 372 00:28:55,319 --> 00:28:57,237 আগামীকাল তোমার ভালো লাগবে। 373 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 পেদ্রো। 374 00:29:45,452 --> 00:29:47,037 আমার তোমাকে প্রয়োজন। 375 00:29:48,413 --> 00:29:50,499 আমাদের কাসিতাতে ফাটল ধরছে। 376 00:29:52,459 --> 00:29:56,547 আমাদের পরিবার যদি জানতো আমরা কতটা দুর্বল... 377 00:29:58,173 --> 00:30:00,759 যদি জানতো আমাদের অলৌকিক শক্তি কমে যাচ্ছে... 378 00:30:03,846 --> 00:30:07,349 আমরা পুনরায় আমাদের বাড়ি হারাতে পারবো না। 379 00:30:10,269 --> 00:30:11,937 কেন হচ্ছে এটা? 380 00:30:14,106 --> 00:30:15,232 আমার চোখ খুলে দাও। 381 00:30:17,234 --> 00:30:21,488 যদি উত্তর থেকে থাকে, আমাকে সেটা খুঁজতে সাহায্য করো। 382 00:30:22,155 --> 00:30:25,242 আমাদের পরিবারকে রক্ষা করতে সাহায্য করো। 383 00:30:25,659 --> 00:30:29,538 আমাদের অলৌকিক শক্তিকে বাঁচাতে আমাকে সাহায্য করো। 384 00:30:39,006 --> 00:30:40,799 আমি অলৌকিক শক্তিকে বাঁচাবো। 385 00:30:48,807 --> 00:30:51,560 এক সেকেন্ড। আমি অলৌকিক শক্তিকে বাঁচাবো কিভাবে? 386 00:30:53,520 --> 00:30:56,648 খুঁজে বের করতে হবে যে অলৌকিক শক্তির সাথে কি হচ্ছে। 387 00:30:58,650 --> 00:31:00,235 ওহ, আমার কোনো ধারণা নেই। 388 00:31:00,402 --> 00:31:06,283 কিন্তু এই পরিবারে একজন আছে যে কিনা সবকিছু শুনতে পায়। 389 00:31:06,450 --> 00:31:08,660 তো, জাদুর সাথে কি হচ্ছে সেটা যদি কারো জানা থাকে... 390 00:31:08,827 --> 00:31:09,661 হেই! 391 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 ...তাহলে সেটা ওরই জানা থাকবে। 392 00:31:10,787 --> 00:31:11,872 দোলোরেস, হ্যালো। 393 00:31:12,039 --> 00:31:13,916 জানো, আমার সকল কাজিনদের মধ্যে তুমি হলে আমার সবথেকে প্রিয়... 394 00:31:14,082 --> 00:31:15,417 তাই আমার মনে হয় আমি তোমার সাথে সকল কথা বলতে পারি... 395 00:31:15,584 --> 00:31:17,252 এজন্য তুমিও আমার সাথে সকল কথা মন খুলে বলতে পারো। 396 00:31:17,419 --> 00:31:20,380 যেমন গতরাতে জাদুক্ষমতার সাথে যে গড়বড় হয়েছিলো যেটা নিয়ে কারো মাথাব্যাথা নেই... 397 00:31:20,547 --> 00:31:22,883 কিন্তু তুমি হয়তো এর ব্যাপারে শুনেছো যা হয়তো আমার শোনা উচিত। 398 00:31:23,050 --> 00:31:26,470 ক্যামিলো! খাবারের জন্য দোলোরেস হওয়ার ভান কোরো না। 399 00:31:27,346 --> 00:31:28,722 চেষ্টা তো একটা করতেই হয়। 400 00:31:31,517 --> 00:31:34,353 জাদুর ব্যাপারে একমাত্র তোমার চিন্তা হচ্ছে... 401 00:31:34,520 --> 00:31:36,438 আর দেয়ালে হাঁটা ইঁদুরের। 402 00:31:37,356 --> 00:31:40,984 আর লুইসারও হচ্ছে, আমি কাল সারারাত ওর চোখ কাঁপার শব্দ শুনতে পেয়েছি। 403 00:31:43,362 --> 00:31:44,363 এই ধরো। 404 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 সবাই, টেবিলে চলে আসো! চলো, চলো। 405 00:31:53,872 --> 00:31:55,541 - লুইসা। - পরিবার। 406 00:31:55,958 --> 00:32:02,172 আমরা সবাই অ্যান্টোনিওর নতুন বিষ্ময়কর বরদানের জন্য কৃতজ্ঞ। 407 00:32:02,339 --> 00:32:04,383 আমি ওদেরকে তোমার চেয়ার গরম করার জন্য বলেছিলাম। 408 00:32:04,591 --> 00:32:06,510 ধন্যবাদ, টোনিটো। [টোনিটো মুলত অ্যান্টোনিও নামের শর্ট ফর্ম] 409 00:32:06,677 --> 00:32:09,972 আমার বিশ্বাস যে আজ আমরা তোমার বর দিয়ে ভাল কিছু করবো। 410 00:32:10,138 --> 00:32:12,140 লুইসা, দোলোরেস বলছে যে তুমি নাকি অনেক ঘাবড়ে যাচ্ছো। 411 00:32:12,349 --> 00:32:14,810 তোমার কি জানা আছে নাকি গতকাল জাদুর সাথে যা হয়েছিলো... 412 00:32:15,143 --> 00:32:16,311 -তোমার জানা আছে! - মিরাবেল! 413 00:32:16,937 --> 00:32:18,605 - মনোযোগ অন্য কোথাও থাকলে, আমি তোমার সাহায্য করছি। -আসলে... 414 00:32:18,772 --> 00:32:20,023 কাসিতা। 415 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 আমি যা বলছিলাম... 416 00:32:24,486 --> 00:32:27,364 আমাদের জাদুক্ষমতাকে হালকা করে দেখা উচিত না... 417 00:32:28,031 --> 00:32:30,576 তাই আমরা আজ দ্বিগুণ পরিশ্রম করবো। 418 00:32:30,742 --> 00:32:32,578 - হুম, আমি লুইসাকে সাহায্য করবো। - থামো। 419 00:32:33,745 --> 00:32:36,290 সবার প্রথমে, একটা ঘোষণা। 420 00:32:36,456 --> 00:32:40,961 আমি গুজমান পরিবারের সাথে ইসাবেলা আর মারিয়ানোর বিয়ের ব্যাপারে কথা বলেছি। 421 00:32:41,128 --> 00:32:43,046 দোলোরেস, কোনো তারিখ ঠিক করা আছে? 422 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 আজকের রাত। সে পাঁচটা বাচ্চা চায়। 423 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 বিষ্ময়কর! 424 00:32:47,426 --> 00:32:51,054 এমন একজন চমৎকার যুবক এবং আমাদের অতুলনীয়া ইসাবেলা...... 425 00:32:51,221 --> 00:32:54,683 জাদুময় বরের এক নতুন প্রজন্মকে নিয়ে আসবে... 426 00:32:54,850 --> 00:32:57,561 এবং আমাদের দুই পরিবারকে আরো শক্তিশালী করে তুলবে। 427 00:33:00,147 --> 00:33:03,233 ঠিক আছে। আমাদের সমাজের আমাদের কাছ থেকে উচ্চ প্রত্যাশা রয়েছে। 428 00:33:03,400 --> 00:33:05,402 মাদ্রিগাল পরিবার! 429 00:33:05,569 --> 00:33:06,862 মাদ্রিগাল পরিবার! 430 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 মাদ্রিগাল পরিবার! 431 00:33:08,238 --> 00:33:09,781 লুইসা, শোনো। এ কি? 432 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 - স্যরি। - তোমার সমস্যা কী? 433 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 হেই! লুইসা, শোনো! 434 00:33:22,336 --> 00:33:24,922 - লুইসা, তুমি কি নদীর পথটা ঘুরিয়ে দিতে পারবে? - অবশ্যই। 435 00:33:25,088 --> 00:33:27,841 - লুইসা, গাধাগুলো আবার ছুটে গেছে। - দেখছি। 436 00:33:32,971 --> 00:33:33,805 লুইসা! 437 00:33:34,431 --> 00:33:35,474 এক সেকেন্ড! 438 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 আমাকে জাদুর ব্যাপারে বলো। 439 00:33:37,643 --> 00:33:39,394 কী হচ্ছে? তুমি কী লুকোচ্ছো? 440 00:33:39,561 --> 00:33:43,315 কিছু না। এখন অনেক কাজ আছে, তাই তুমি বাড়ি চলে যাও। 441 00:33:43,482 --> 00:33:45,317 লুইসা, আমার ঘর হেলে পড়ছে... 442 00:33:45,609 --> 00:33:47,819 দোলোরেস বলেছে যে তোমার চোখ কাঁপছে, আর তোমার চোখ তো কখনো কাঁপে না। 443 00:33:47,986 --> 00:33:49,279 কোনো একটা কারণে তুমি ভয় পাচ্ছো। 444 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 সরো। তোমার জন্য আমার কাঁধ থেকে গাধাগুলো পড়ে যাবে। 445 00:33:52,324 --> 00:33:53,325 লুইসা, তুমি কেবল... 446 00:33:54,368 --> 00:33:56,787 - আরে বলোনা ব্যাপারটা। - বলার মতো কিছু নেই। 447 00:33:56,954 --> 00:33:58,997 তুমি নিশ্চয়ই কোনো বিষয় নিয়ে চিন্তিত। 448 00:33:59,164 --> 00:34:01,083 লুইসা, তুমি যদি জানো কেন জাদু ম্লান হচ্ছে... 449 00:34:01,250 --> 00:34:02,960 এবং আমাকে না বলার জন্য পরিস্থিতি যদি আরো খারাপের দিকে যায় ... 450 00:34:03,168 --> 00:34:04,586 কোনো সমস্যা নেই! 451 00:34:06,004 --> 00:34:07,673 ওহ, স্যরি। 452 00:34:08,382 --> 00:34:10,342 ভুল করে বলে ফেলেছি। আমি আসলে বলতে চাইছিলাম.... 453 00:34:10,717 --> 00:34:12,010 কেন কোনো সমস্যা হবে? 454 00:34:12,344 --> 00:34:13,469 আমি ঠিক আছি। জাদু ঠিক আছে। 455 00:34:13,679 --> 00:34:16,473 লুইসা ঠিক আছি। আমি একটুও চিন্তিত নই। 456 00:34:17,474 --> 00:34:19,101 তোমার চোখ কাঁপছে... 457 00:34:19,268 --> 00:34:22,062 ♪ আমি বলবান ♪ ♪ আমি নই নার্ভাস ♪ 458 00:34:22,228 --> 00:34:24,565 ♪ আমি পৃথিবীর ভূত্বকের মতোই শক্তিশালী ♪ 459 00:34:26,149 --> 00:34:26,984 আচ্ছা। 460 00:34:27,150 --> 00:34:29,945 ♪ আমি পারি পাহাড় সরাতে ♪ ♪ আমি পারি চার্চ সরাতে ♪ 461 00:34:30,112 --> 00:34:32,697 ♪ আর আমি চমকাই কারণ আমি জানি আমার মূল্য ♪ 462 00:34:32,864 --> 00:34:35,074 অবশ্যই, মানে... হেই, তোমরা কোথায় যাচ্ছো? 463 00:34:35,242 --> 00:34:37,953 ♪ আমি করিনা জিজ্ঞেস কাজ কতটা কঠিন ♪ 464 00:34:38,120 --> 00:34:41,581 ♪ আমাকে পারে না কেউ ভাঙতে, হীরা আর প্লাটিনাম ♪ 465 00:34:41,748 --> 00:34:42,958 ♪ আমি খুঁজে দেই পিষে। ♪ 466 00:34:43,125 --> 00:34:45,710 ♪ যা দেয়া হয় তা-ই নেই ♪ ♪ যা বলা হয় তা-ই ভেঙে দেই ♪ 467 00:34:45,878 --> 00:34:51,300 ♪ কিন্তু ভিতরে ভিতরে, আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি ♪ ♪ সার্কাস জাগলারের মতো দড়িতে হাঁটতে ♪ 468 00:34:51,466 --> 00:34:54,636 ♪ ভিতরে ভিতরে, হারকিউলিস কি কখনো বলেছে... ♪ 469 00:34:54,803 --> 00:34:56,597 ♪ "আর ,আমি সার্বেরাসের সাথে চাই না লড়তে" ♪ 470 00:34:56,763 --> 00:34:58,265 ♪ ভেতরে ভেতরে ♪ 471 00:34:58,432 --> 00:35:01,768 ♪ আমি জানি আমি মূল্যহীন ♪ ♪ যদি আমি না পারি সাহায্য করতে ♪ 472 00:35:01,935 --> 00:35:03,187 ♪ কোনো ত্রুটি বা ফাটল ♪ 473 00:35:03,353 --> 00:35:05,564 ♪ খড়ের স্তুপ ♪ ♪ যা ভেঙে দিতে পারে উঠের পিঠ ♪ 474 00:35:05,731 --> 00:35:07,065 ♪ কী ভেঙে দেয় উটের পিঠ? ♪ 475 00:35:07,232 --> 00:35:10,485 ♪ চাপ বাড়ে ক্ষণে, ক্ষণে, ক্ষণে ♪ ♪ যা থামারই নাম নেয় না ♪ 476 00:35:12,654 --> 00:35:15,616 ♪ চাপ বাড়ে ক্ষণে, ক্ষণে, ক্ষণে ♪ ♪ যতক্ষণ না পর্যন্ত তুমি পুরোপুরি পিষে যাও ♪ 477 00:35:17,910 --> 00:35:20,245 ♪ বোঝা দিয়ে দাও তোমার বোনকে ♪ ♪ তোমার বোন তোমার থেকে বড় ♪ 478 00:35:20,412 --> 00:35:23,332 ♪ তাকে দিয়ে দাও সেইসব বোঝা ♪ ♪ যা তুমি পারো না উঠাতে ♪ 479 00:35:23,498 --> 00:35:27,211 ♪ আমার অস্তিত্ত্ব কী ♪ ♪ যদি আমি না সব সামলাতে পারি? ♪ 480 00:35:27,419 --> 00:35:31,548 ♪ যদি আমি এই চাপে যাই ফেঁসে, ফেঁসে, ফেঁসে ♪ ♪ আর না পারি বের হতে ♪ 481 00:35:34,051 --> 00:35:37,012 ♪ যে চাপ বেড়ে যায় করে টিক, টিক, টিক ♪ ♪ যতক্ষণ না ফেটে যাওয়ার জোগাড় হয় ♪ 482 00:35:39,348 --> 00:35:41,934 ♪ বোঝা তোমার বোনকে দাও, ♪ ♪ তোমার বোন অনেক শক্তিশালী ♪ 483 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 ♪ দেখো সে আরো পারে কিনা সহ্য করতে ♪ 484 00:35:44,728 --> 00:35:47,940 ♪ আমার অস্তিত্ব কী ♪ ♪ যদি আমি না পারি সকল বোঝা উঠাতে? ♪ 485 00:35:48,106 --> 00:35:49,900 ♪ যদি আমার পা হড়কে যায় ♪ 486 00:35:50,067 --> 00:35:51,401 ♪ ভেতরে ভেতরে ♪ 487 00:35:51,568 --> 00:35:55,447 ♪ যদি আমি ভয় লুকিয়ে রাখি, আমার আরো ভয় করে ♪ ♪ ভয় হয় কোনো কিছু আমাদের ক্ষতি করবে ♪ 488 00:35:55,614 --> 00:35:57,032 ♪ ভেতরে ভেতরে ♪ 489 00:35:57,199 --> 00:36:00,744 ♪ জাহাজটি বদলালো না গতিপথ ♪ ♪ জানার পরও যে সামনের বরফখন্ডটা কত বড় ♪ 490 00:36:00,911 --> 00:36:03,830 ♪ ভেতরে ভেতরে ♪ ♪ আমি করি চিন্তা আমার উদ্দেশ্যের ব্যাপারে ♪ 491 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 ♪ আমি কি পারবো এটা অক্ষুন্ন রাখতে? ♪ ♪ সবকিছু ভেঙে পড়া থেকে বাঁচাতে.. ♪ 492 00:36:07,292 --> 00:36:09,920 ♪ সামান্য বাতাস বয়ে গেলেও ♪ ♪ এটাকে পড়া থেকে বাঁচানোর চেষ্টা করবো ♪ 493 00:36:10,087 --> 00:36:12,130 ♪ কিন্তু এই চক্র থেমে নেই ♪ ♪ কিন্তু দাঁড়াও ♪ 494 00:36:13,048 --> 00:36:15,050 ♪ যদি আমি ভুলতে পারি ♪ 495 00:36:15,717 --> 00:36:19,847 ♪ প্রত্যাশার ক্রমবর্ধমান বোঝাগুলো ♪ 496 00:36:20,013 --> 00:36:23,350 ♪ তাহলে কি পাবো সময় একটু আনন্দ করার ♪ 497 00:36:23,600 --> 00:36:25,894 ♪ কিংবা একটু শ্বাস নিতে? ♪ 498 00:36:26,395 --> 00:36:30,983 ♪ কিংবা একটু হাসতে ♪ ♪ কিন্তু আমরা মাপতে থাকি ♪ 499 00:36:31,900 --> 00:36:37,030 ♪ এই ক্রমবর্ধমান চাপ ক্রমাগত বাড়তে থাকে ♪ 500 00:36:37,197 --> 00:36:43,245 ♪ বাড়তেই থাকে কারণ আমরা জানি ♪ 501 00:36:43,412 --> 00:36:46,874 ♪ চাপ বাড়ে ক্ষণে, ক্ষণে, ক্ষণে ♪ ♪ যা থামারই নাম নেয় না ♪ 502 00:36:48,792 --> 00:36:52,004 ♪ চাপ বাড়ে ক্ষণে, ক্ষণে, ক্ষণে ♪ ♪ যতক্ষণ না পর্যন্ত তুমি পুরোপুরি পিষে যাও ♪ 503 00:36:54,047 --> 00:36:56,175 ♪ বোঝা দাও তোমার বোনকে ♪ ♪ এতে হয়না তার কষ্ট ♪ 504 00:36:56,341 --> 00:36:59,178 ♪ এবং দেখো সে সামলাতে পারে কিনা পরিবারের প্রতিটি বোঝা ♪ 505 00:36:59,386 --> 00:37:02,723 ♪ দেখবে সে মচকালেও ভাঙবে না কখনো ♪ 506 00:37:04,516 --> 00:37:06,018 ♪ কোনো ভুল না ♪ 507 00:37:06,185 --> 00:37:09,188 ♪ যদি আমি এই চাপে যাই ফেঁসে, ফেঁসে, ফেঁসে ♪ ♪ আর না পারি বের হতে ♪ 508 00:37:11,481 --> 00:37:14,484 ♪ যে চাপ বেড়ে যায় করে টিক, টিক, টিক ♪ ♪ যতক্ষণ না ফেটে যাওয়ার জোগাড় হয় ♪ 509 00:37:16,653 --> 00:37:19,323 ♪ বোঝা তোমার বোনকে দাও আর কোরো না চিন্তা ♪ 510 00:37:19,531 --> 00:37:21,950 ♪ যদি সেই একই চাপে পিষে যেতে তুমি ♪ 511 00:37:22,117 --> 00:37:25,120 ♪ আমার অস্তিত্ত্ব কী ♪ ♪ যদি আমি না হই সক্ষম? ♪ 512 00:37:25,287 --> 00:37:28,332 ♪ মাথা নত করবে না ♪ ♪ বিরতি নেবে না ♪ 513 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 ♪ কোনো ভুল করবে না ♪ ♪ কোনো চাপ নেই ♪ 514 00:37:39,384 --> 00:37:42,679 আমার মনে হয় তুমি অনেক বেশি বোঝা... 515 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 হয়তো আমি বেশিই বোঝা টানছি। 516 00:37:46,350 --> 00:37:47,643 হুম। 517 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 একটা কথা তোমার জানা উচিত। 518 00:37:50,938 --> 00:37:53,649 গতরাতে, তুমি যখন ফাটল দেখেছিলে... 519 00:37:53,941 --> 00:37:56,693 আমি... দুর্বল বোধ করছিলাম। 520 00:37:57,528 --> 00:37:58,779 কী? 521 00:37:58,946 --> 00:38:01,031 - লুইসা! গাধাগুলো! - দেখছি! 522 00:38:01,198 --> 00:38:02,783 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও তোমার কথার মানে কী? 523 00:38:03,116 --> 00:38:04,493 বলো, জাদু কেন দুর্বল হচ্ছে? 524 00:38:04,660 --> 00:38:07,204 আমি জানি না, তবে আমি একবার বড়দের কথা বলতে শুনেছি। 525 00:38:07,371 --> 00:38:09,081 তিয়ো ব্রুনো যাওয়ার আগে... 526 00:38:09,248 --> 00:38:11,917 এটা নিয়ে সে কোনো একটা ভিশন দেখতে পেয়েছিলো। 527 00:38:12,209 --> 00:38:14,837 তিয়ো ব্রুনো? সে কী দেখতে পেয়েছিলো? 528 00:38:15,003 --> 00:38:17,673 কেউ জানেনা। সেটা কেউই বুঝতে পারে নি। 529 00:38:17,840 --> 00:38:21,301 যদি জাদুর সাথে কোনো গড়বড় হয়ে থাকে, তাহলে ব্রুনোর দুর্গ থেকে খোঁজা শুরু করো। 530 00:38:21,468 --> 00:38:22,678 সে কি দেখতে পেয়েছিলো খুঁজে বার করো। 531 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 দাঁড়াও, ভিশন কিভাবে খুঁজতে হয়? আমাকে আসলে কী খুঁজতে হবে? 532 00:38:27,766 --> 00:38:29,893 ওটা পেয়ে গেলে, তুমি নিজেই বুঝতে পারবে। 533 00:38:30,060 --> 00:38:31,228 কিন্তু সাবধান থেকো। 534 00:38:31,395 --> 00:38:34,356 একটা কারণে সেখানে যাওয়া বারণ আছে। 535 00:38:35,816 --> 00:38:37,317 খুবই দারুণ মানাবে। 536 00:38:37,484 --> 00:38:38,485 একদম রাজযোটক। 537 00:38:38,652 --> 00:38:40,612 এবং এতে এনকান্তোর অনেক লাভ হবে। 538 00:38:59,840 --> 00:39:01,133 কাসিতা। 539 00:39:02,050 --> 00:39:05,470 তুমি কি এই বালি পড়া বন্ধ করতে পারো? 540 00:39:08,807 --> 00:39:12,060 তুমি এখানে সাহায্য করতে পারবে না? 541 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 আমার কিছু হবে না। 542 00:39:16,315 --> 00:39:17,941 আমাকে এটা করতেই হবে। 543 00:39:18,108 --> 00:39:20,694 তোমার জন্য, আবুয়েলার জন্য 544 00:39:21,361 --> 00:39:23,197 হয়তো কিছুটা আমার জন্যও। 545 00:39:24,531 --> 00:39:26,992 "ভিশনটাকে খোঁজো,আর বাঁচাও..." 546 00:39:49,473 --> 00:39:50,474 ওহ, হ্যালো। 547 00:39:51,642 --> 00:39:53,101 সিঁড়ির অভাব নেই... 548 00:39:53,769 --> 00:39:55,687 কিন্তু একজন বন্ধু তো পাশে থাকবে। 549 00:39:55,854 --> 00:39:57,898 না। সে সাথে সাথে উড়ে চলে গেলো। 550 00:39:59,691 --> 00:40:00,984 ঠিক আছে। 551 00:40:01,151 --> 00:40:03,403 ♪ মাদ্রিগাল পরিবারে স্বাগতম ♪ 552 00:40:04,112 --> 00:40:06,990 ♪ মাদ্রিগাল ভবনের ভেতরে এতো সিঁড়ি ♪ 553 00:40:07,741 --> 00:40:13,121 ♪ মনে হচ্ছে উপরে যাওয়ার অন্য কোন ♪ ♪ উপায় থাকবে কারণ আমরা যাদুকর, কিন্তু না ♪ 554 00:40:13,372 --> 00:40:15,457 এখানে এতগুলো সিঁড়ি আছে এটা জাদু থেকে কম কিছু নয়! 555 00:40:15,624 --> 00:40:18,252 ব্রুনো, তোমার রুমটা সবচেয়ে জঘন্য! 556 00:40:28,887 --> 00:40:30,055 চলো... 557 00:40:33,976 --> 00:40:36,019 ঠিক আছে, আমি এটা করতে পারবো। 558 00:41:32,618 --> 00:41:33,869 ভীতু! 559 00:41:47,257 --> 00:41:48,425 খালি। 560 00:42:20,499 --> 00:42:22,251 জাদু দুর্বল কেন হচ্ছে? 561 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 আমি। 562 00:44:02,768 --> 00:44:05,187 এতে দ্রুত কোথা থেকে আসা হচ্ছে শুনি? 563 00:44:05,354 --> 00:44:06,480 আমি দুঃখিত, আসলে... 564 00:44:06,647 --> 00:44:08,190 তোমার চুলের মধ্যে কী? 565 00:44:08,857 --> 00:44:09,983 আমার বর! 566 00:44:10,609 --> 00:44:12,486 - আমার বরের শক্তি কমে যাচ্ছে! - কী? 567 00:44:12,653 --> 00:44:15,572 আমি আর মিরাবেল আমার বেশি কাজ করার ব্যাপারে কথা বলছিলাম। 568 00:44:15,739 --> 00:44:18,575 সেজন্য আমি কাজ বন্ধ করে দিয়েছিলাম, কিন্তু তারপর বুঝতে পেরেছিলাম যে আমি পিছিয়ে ছিলাম। 569 00:44:18,742 --> 00:44:20,410 এবং আমি জানতাম আমি সবাইকে নিরাশ করে দেবো। 570 00:44:20,577 --> 00:44:23,664 আর আমার খুব খারাপ লাগছিলো, তাই আমি সবগুলো গাধাকে জমা করছিলাম... 571 00:44:23,956 --> 00:44:27,251 কিন্তু যখন আমি গাধাগুলোকে খোঁয়াড়ে রাখতে যাবো তখন দেখি ওগুলো... 572 00:44:27,417 --> 00:44:29,127 ভারী! 573 00:44:31,922 --> 00:44:34,716 কী করেছো তুমি? ওকে কী বলেছো? 574 00:44:34,925 --> 00:44:36,510 কিছু না। আমি... 575 00:44:36,677 --> 00:44:42,140 মিরাবেল, আমাকে ইসাবেলার এনগেজমেন্টের জন্য গুজমান পরিবারকে আনতে যেতে হবে। 576 00:44:42,933 --> 00:44:45,602 যতক্ষণ না আমি লুইসার সাথে কথা বলছি ততক্ষণ পর্যন্ত ওর কাছে যেও না। 577 00:44:45,769 --> 00:44:48,397 আজরাোত, আর কোনো ফ্যাসাদ হোক চাই না। 578 00:44:48,730 --> 00:44:51,733 আর তুমি যা কোরছো, তা করা বন্ধ করো। 579 00:45:01,326 --> 00:45:03,370 আমি তোমার ভিশনে কেন, ব্রুনো? 580 00:45:05,622 --> 00:45:07,249 তিয়া! তুমি। 581 00:45:07,416 --> 00:45:09,334 স্যরি, আমার কোনো... 582 00:45:09,668 --> 00:45:11,336 ভাগো এখান থেকে! 583 00:45:12,713 --> 00:45:14,590 আমি তো কেবল টোনিটোর বাকি জিনিসগুলো নিতে এসেছিলাম... 584 00:45:14,756 --> 00:45:17,801 আর তখন আমি সেই নাম শুনলাম যা মুখে আনা বারণ। 585 00:45:18,343 --> 00:45:22,264 খুব সুন্দর । এখন বজ্রপাত হচ্ছে, তার পরেই শুরু হবে গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি... 586 00:45:22,431 --> 00:45:24,266 আর তারপর বৃষ্টি শুরু হবে... 587 00:45:24,766 --> 00:45:27,477 আকাশ পরিষ্কার, আকাশ পরিষ্কার। 588 00:45:28,896 --> 00:45:30,731 আকাশ পরিষ্কার 589 00:45:32,274 --> 00:45:33,901 তিয়া পেপা? যদি... 590 00:45:35,736 --> 00:45:40,657 যদি সে তার ভিশনে কাউকে দেখতে পায়, তবে তাদের জন্য এর অর্থ কী হবে? 591 00:45:40,824 --> 00:45:42,534 আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা। 592 00:45:42,701 --> 00:45:46,455 জানি। কিন্তু ধরে নাও সে যদি তোমাকে দেখে থাকে... 593 00:45:46,622 --> 00:45:49,499 মিরাবেল, প্লিজ। আমাদেরকে গুজমান পরিবারের সাথে দেখা করার জন্য প্রস্তুত হতে হবে। 594 00:45:49,666 --> 00:45:52,836 শুধু জানতে চাই এটা ভালো হতো নাকি একটু কম ভালো হতো... 595 00:45:53,003 --> 00:45:54,713 - অনেক খারাপ হয়েছিলো! - ফেলিক্স! 596 00:45:54,880 --> 00:45:56,590 ওর জানা দরকার, পেপি, তার জানা দরকার। 597 00:45:56,757 --> 00:45:57,799 আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা। 598 00:45:57,966 --> 00:46:00,385 ও অনেক খারাপ কিছু দেখতো। আর তারপর... 599 00:46:01,720 --> 00:46:03,138 বুম! আর সেটা সত্যিই হয়ে যেতো। 600 00:46:03,305 --> 00:46:04,473 আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা। 601 00:46:04,640 --> 00:46:06,266 সে যা দেখেছি যদি তা না বোঝা যায়? 602 00:46:06,433 --> 00:46:09,853 তাহলে সেটা খুঁজে বার করো, কেননা সেটা সত্যি হতে যাচ্ছে। 603 00:46:10,437 --> 00:46:14,983 ♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা, না, না, না ♪ 604 00:46:15,150 --> 00:46:18,862 ♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা ♪ 605 00:46:19,863 --> 00:46:22,324 - ♪ কিন্তু সেদিন ছিলো আমার বিয়ে ♪ - ♪ সেদিন ছিলো আমাদের বিয়ে ♪ 606 00:46:22,491 --> 00:46:26,245 ♪ আমরা হচ্ছিলাম তৈরি ♪ ♪ আর আকাশে কোনো মেঘ ছিলো না ♪ 607 00:46:26,411 --> 00:46:28,664 ♪ আকাশে কোনো মেঘ থাকা ছিলো মানা ♪ 608 00:46:28,830 --> 00:46:32,376 ♪ ব্রুনো এলো একটা শয়তানি হাসি দিয়ে ♪ 609 00:46:32,543 --> 00:46:33,710 ♪ বাজ পড়লো ♪ 610 00:46:33,877 --> 00:46:35,921 ♪ গল্পটা কি তুমি বলছো নাকি আমি? ♪ 611 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 ♪ স্যরি, জান, আগে বলতে থাকো ♪ 612 00:46:38,215 --> 00:46:40,676 ♪ ব্রুনো বললো, আছে বৃষ্টির সম্ভাবনা ♪ 613 00:46:40,843 --> 00:46:42,594 ♪ সে কেন ওকে বললো? ♪ 614 00:46:42,761 --> 00:46:44,930 ♪ এই করে আমার মাথায় ও ঢুকিয়ে দিলো এই খেয়াল ♪ 615 00:46:45,138 --> 00:46:47,307 ♪ আবুয়েলা নিয়ে এসেছিলো একটা ছাতা ♪ 616 00:46:47,474 --> 00:46:49,852 ♪ ঝড়ের মধ্যে হলো বিয়ে ♪ 617 00:46:50,018 --> 00:46:52,479 ♪ দিনটা ছিলো কত আনন্দের ♪ ♪ কিন্তু তারপরও ♪ 618 00:46:52,646 --> 00:46:57,067 ♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা, না, না, না ♪ 619 00:46:57,234 --> 00:47:00,404 ♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা ♪ 620 00:47:00,571 --> 00:47:01,446 ♪ হেই ♪ 621 00:47:01,530 --> 00:47:03,532 ♪ এই ভয়ে থাকি কখন ব্রুনো বিড়বিড় করে ♪ 622 00:47:03,699 --> 00:47:05,868 ♪ আমি তার বিড়বিড়ানি ও ফিসফিস শুনতে পাই ♪ 623 00:47:06,034 --> 00:47:08,871 ♪ বালি পড়ার শব্দ তাকে মনে করিয়ে দেয় ♪ 624 00:47:10,539 --> 00:47:12,875 ♪ এটা এই ছোট বরটার জন্য একটি ভারী বোঝা ♪ 625 00:47:13,041 --> 00:47:15,294 ♪ আবুয়েলা এবং পরিবারকে ফেলে দেয় চিন্তায় ♪ 626 00:47:15,460 --> 00:47:18,172 ♪ এমন ভবিষ্যতবাণী শুনে ♪ যা তাদের ক্ষমতা নেই বোঝার ♪ 627 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 ♪ তুমি কি বুঝতে পারছ? ♪ 628 00:47:19,798 --> 00:47:23,969 ♪ ছিলো তার সাত ফুট উচ্চতা পিঠে ইঁদুর নিয়ে ♪ 629 00:47:24,136 --> 00:47:28,599 ♪ সে কারো নাম নিলে অন্ধকার নেমে আসে ♪ 630 00:47:28,765 --> 00:47:32,936 ♪ হ্যাঁ, সে তোমার স্বপ্ন দেখে ♪ এবং তোমার চিৎকারে খুশি হয় ♪ 631 00:47:34,479 --> 00:47:38,859 ♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা, না, না, না ♪ 632 00:47:39,026 --> 00:47:43,155 ♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলিনা, না, না, না ♪ 633 00:47:43,447 --> 00:47:47,075 ♪ সে বলেছিলো আমার মাছ মারা যাবে ♪ ♪ পরের দিন সেটা মরে গেলো ♪ 634 00:47:47,242 --> 00:47:48,243 ♪ না, না ♪ 635 00:47:48,410 --> 00:47:51,663 ♪ সে বলেছিলো আমার ভূঁড়ি বাড়বে ♪ ♪ আর তা-ই হলো যা সে বলেছিলো ♪ 636 00:47:51,830 --> 00:47:54,666 - ♪ না, না ♪ - ♪ সে বলেছিলো আমার সব চুল পড়ে যাবে ♪ 637 00:47:54,833 --> 00:47:56,418 ♪ এখন দেখো আমার মাথাটা ♪ 638 00:47:56,585 --> 00:47:57,586 ♪ না, না ♪ 639 00:47:57,753 --> 00:48:01,215 ♪ তোমার ভাগ্য নির্ধারিত হয়ে যায় ♪ ♪ যখন তোমার ভবিষ্যত পড়া হয় ♪ 640 00:48:01,924 --> 00:48:05,511 ♪ সে আমাকে বলেছিলো আমি যে জীবনের স্বপ্ন দেখি ♪ 641 00:48:05,677 --> 00:48:09,723 ♪ সেটা হবে সত্যি আর আমি সেই জীবন উপভোগ করবো একদিন ♪ 642 00:48:11,183 --> 00:48:14,811 ♪ সে বলেছিলো আমাকে আমার শক্তি বাড়বে ♪ 643 00:48:14,978 --> 00:48:18,273 ♪ আঙুরলতা যেমন আঙুরে ভরে যায় ♪ 644 00:48:18,982 --> 00:48:20,526 ♪ মারিয়ানো আসছে ♪ 645 00:48:20,692 --> 00:48:24,530 ♪ সে বলেছিলো আমার স্বপ্নের রাজকুমার ♪ 646 00:48:24,696 --> 00:48:27,157 ♪ এমন হবে যার পাবো না আমি নাগাল ♪ 647 00:48:27,324 --> 00:48:29,826 ♪ তার এনগেজমেন্ট হবে অন্য কারো সাথে ♪ 648 00:48:30,285 --> 00:48:32,955 - ♪ মনে হচ্ছে যেন তাকে শুনতে পাচ্ছি ♪ - ♪ হেই, বোন ♪ 649 00:48:33,997 --> 00:48:37,292 ♪ তুমি একটা কথাও বলবে না ♪ 650 00:48:37,751 --> 00:48:39,670 ♪ তাকে আমি এখন শুনতে পাচ্ছি ♪ 651 00:48:39,837 --> 00:48:43,549 ♪ হুম, ব্রুনো ♪ ♪ হ্যা ওই ব্রুনোর ব্যাপারে ♪ 652 00:48:43,715 --> 00:48:48,262 ♪ আমাকে ব্রুনোর ব্যাপারে জানতেই হবে ♪ ♪ আমাকে বলো, আমাকে পুরো সত্যটা বলো, ব্রুনো ♪ 653 00:48:48,428 --> 00:48:51,098 ♪ ইসাবেলা, তোমার বয়ফ্রেন্ড এসে পড়েছে ♪ 654 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 ♪ ডিনারের সময় হয়ে গেছে ♪ 655 00:48:53,475 --> 00:48:56,895 - ♪ কিন্তু সেদিন ছিলো আমার বিয়ে ♪ - ♪ সেদিন ছিলো আমাদের বিয়ে ♪ 656 00:48:57,145 --> 00:49:02,901 ♪ আমরা হচ্ছিলাম তৈরি আর আকাশে কোনো মেঘ ছিলো না ♪ আকাশে কোনো মেঘ থাকা ছিলো মানা 657 00:49:02,985 --> 00:49:06,154 ♪ সে বলেছিলো আমার শক্তি বাড়বে ♪ 658 00:49:06,321 --> 00:49:09,616 - ♪ বজ্র পড়লো- ♪ গল্পটা কি তুমি বলছো নাকি আমি? ♪ 659 00:49:09,825 --> 00:49:11,785 ♪ মারিয়ানো আসছে ♪ 660 00:49:11,952 --> 00:49:15,956 - ♪ ব্রুনো বললো, আছে বৃষ্টির সম্ভাবনা- ♪ সে কেন ওকে বললো? ♪ 661 00:49:16,123 --> 00:49:20,752 - ♪ এই করে আমার মাথায় সেই খেয়াল ঢুকে গেলো- ♪ আবুয়েলা নিয়ে এসেছিলো একটা ছাতা ♪ 662 00:49:20,919 --> 00:49:23,755 ♪ ঝড়ের মধ্যে হলো বিয়ে ♪ 663 00:49:25,507 --> 00:49:28,302 ♪ আমরা ব্রুনোর কথা বলি না-না ♪ 664 00:49:28,510 --> 00:49:31,138 ♪ আমি ব্রুনোর কথা বলতে গেলাম কেন? ♪ 665 00:49:31,346 --> 00:49:33,098 ♪ ব্রুনোর ব্যাপারে একটা কথাও বলবে না ♪ 666 00:49:33,265 --> 00:49:35,475 ♪ ব্রুনোর কথা তোলাই উচিত হয়নি আমার ♪ 667 00:49:37,561 --> 00:49:40,397 মিরাবু! পার্টির জন্য তৈরি হয়েছো? কারণ আমি... 668 00:49:46,653 --> 00:49:48,989 আমি লুকিয়ে ব্রুনোর দুর্গে গিয়েছিলাম। 669 00:49:49,156 --> 00:49:50,616 তার শেষ ভিশন খুঁজে পেয়েছি। পরিবার বিপদের মধ্যে আছে। 670 00:49:50,782 --> 00:49:52,826 জাদু দুর্বল হয়ে যাচ্ছে। বাড়ি ভাঙছে, লুইসার বরের শক্তি কমে যাচ্ছে। 671 00:49:52,993 --> 00:49:55,829 আর আমার মনে হচ্ছে এটা আমার জন্য হচ্ছে? 672 00:49:59,333 --> 00:50:00,417 বাবা? 673 00:50:03,921 --> 00:50:06,965 তুমি কিছু বলবে না। আবুয়েলা চায় আজকের অনুষ্ঠান টা ঠিকভাবে হোক। 674 00:50:07,132 --> 00:50:09,760 যতক্ষণ না গুজমানের লোকেরা না যায়, ততক্ষণ কাউকে বলবে না যে তুমি ব্রুনোর দুর্গে গিয়েছিলে। 675 00:50:09,927 --> 00:50:11,929 জাদু দুর্বল হচ্ছে না। বাড়ি ভাঙছে না। 676 00:50:12,095 --> 00:50:13,639 লুইসার বরের শক্তিও কমছে না। 677 00:50:13,805 --> 00:50:16,433 কেউ জানতে পারবে না। একদম স্বাভাবিক থাকো। 678 00:50:16,600 --> 00:50:18,852 কেউ যেন জানতে না পারে। 679 00:50:21,813 --> 00:50:23,440 আমি জানি। 680 00:50:25,442 --> 00:50:26,652 ও সবাইকে বলে দেবে। 681 00:50:26,818 --> 00:50:28,529 খাওয়ার সময় হয়ে গেছে! 682 00:50:30,072 --> 00:50:34,868 গুজমান এবং মাদ্রিগাল পরিবার একত্রিত হলে এনকান্তোর জন্য অনেক ভালো হবে। 683 00:50:35,035 --> 00:50:39,331 হ্যা। তাই আশা করি আজ রাতে কোনো বিপদ ঘটবে না। 684 00:50:40,082 --> 00:50:41,834 এক চমৎকার রাতের উদ্দেশ্যে! 685 00:50:51,552 --> 00:50:52,970 অ্যাভোকাডো? 686 00:50:58,559 --> 00:51:00,769 ক্যামিলো। তোমার চেহারা ঠিক করো। 687 00:51:01,937 --> 00:51:02,938 জল? 688 00:51:07,943 --> 00:51:08,819 মিরাবেল। 689 00:51:09,987 --> 00:51:11,572 ক্রিমটা একটু দেবে, প্লিজ? 690 00:51:11,780 --> 00:51:13,407 বাবা, ক্রিম? 691 00:51:17,077 --> 00:51:18,495 ...ব্রুনোর ভিশন। 692 00:51:19,246 --> 00:51:21,331 পেপা, মেঘ। 693 00:51:21,498 --> 00:51:23,876 আকাশ পরিষ্কার, আকাশ পরিষ্কার, আকাশ পরিষ্কার। 694 00:51:25,127 --> 00:51:27,045 ব্রুনোর ভিশন। 695 00:51:32,259 --> 00:51:33,343 মিরাবেল? 696 00:51:34,636 --> 00:51:35,846 সব ঠিক আছে তো? 697 00:51:36,847 --> 00:51:39,057 সব ঠিক আছে। ও একটু বেশিই খুশি আরকি। 698 00:51:39,224 --> 00:51:40,851 বিয়ের প্রস্তাবের ব্যাপারটাতে। এখন এটা নিয়ে আমাদের বলা উচিত! 699 00:51:41,018 --> 00:51:42,644 - হ্যা। - যত দ্রুত তুমি পারো। 700 00:51:43,145 --> 00:51:44,646 আসলে আমি... 701 00:51:44,813 --> 00:51:46,523 এটাই করতে যাচ্ছিলেন তো। দারুণ! 702 00:51:49,443 --> 00:51:52,446 এখানে যেহেতু সকলেরই গুণ আছে... 703 00:51:52,613 --> 00:51:55,115 তাই আমার মারিয়ানো একটা গান গেয়ে শুরু করতে চাইছিলো! 704 00:51:55,282 --> 00:51:58,160 লুইসা, পিয়ানোটা নিয়ে আসতে পারো? 705 00:51:58,827 --> 00:52:00,078 ঠিক আছে। 706 00:52:01,788 --> 00:52:05,209 আমাদের পরিবারের নিয়ম হলো পরে গান গাওয়া। 707 00:52:07,503 --> 00:52:11,423 ইসাবেলা, মাদ্রিগালদের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর মেয়ে। 708 00:52:14,301 --> 00:52:15,552 দারুণ করছেন আপনি। 709 00:52:15,886 --> 00:52:19,806 এই পুরো এনকান্তোর সবচেয়ে সুন্দর ফুল 710 00:52:19,973 --> 00:52:20,807 না! 711 00:52:29,525 --> 00:52:31,318 তুমি কি আমাকে বিয়ে... 712 00:52:31,485 --> 00:52:32,569 না! 713 00:52:36,448 --> 00:52:38,534 কী হচ্ছে? 714 00:52:38,700 --> 00:52:40,160 ব্রুনোর ভিশন মিরাবেল খুঁজে পেয়েছে। ওখানে ও আছে। 715 00:52:40,327 --> 00:52:42,663 ও জাদুকে নষ্ট করে দেবে আর আমরা নিঃস্ব হয়ে যাবো। 716 00:53:12,776 --> 00:53:15,153 আবুয়েলা, প্লিজ! এর নিশ্চয়ই কোনো কারণ থাকবে। 717 00:53:15,320 --> 00:53:16,613 আমি তোমাকে ঘৃণা করি! 718 00:53:16,822 --> 00:53:18,448 - আমি কোনো কাজের নই! - লুইসা! 719 00:53:18,615 --> 00:53:19,700 তুমি এটা কী করলে? 720 00:53:19,867 --> 00:53:24,121 আমি কিছু করিনি! এটা ব্রুনোর ভিশন ছিলো! 721 00:53:30,002 --> 00:53:34,506 জাদু মজবুত আছে! সবকিছু ঠিক আছে! 722 00:53:34,673 --> 00:53:37,092 আমরা মাদ্রিগাল! 723 00:53:37,426 --> 00:53:38,802 মিরাবেল! 724 00:54:33,690 --> 00:54:34,775 হেই! 725 00:54:50,582 --> 00:54:53,836 ঘাবড়িয়ো না মা। গভীর শ্বাস নাও। 726 00:54:57,673 --> 00:54:58,549 থামো! 727 00:55:00,759 --> 00:55:02,010 থামো! 728 00:55:24,992 --> 00:55:26,618 না! না! 729 00:55:26,785 --> 00:55:28,912 বাঁচাও! বাঁচাও... 730 00:55:29,204 --> 00:55:31,248 কাসিতা! কাসিতা! 731 00:55:32,416 --> 00:55:33,584 আমাকে সাহায্য করো! 732 00:55:34,001 --> 00:55:35,002 আমাকে সাহায্য করো! 733 00:55:40,340 --> 00:55:41,383 তুমি খুবই ঘর্মাক্ত। 734 00:55:45,888 --> 00:55:46,722 ওহ, নো! 735 00:56:00,611 --> 00:56:01,862 - বাই। - কী? 736 00:56:02,029 --> 00:56:03,614 না। দাঁড়াও! 737 00:56:03,780 --> 00:56:05,115 দাঁড়াও! দাঁড়াও! 738 00:56:05,866 --> 00:56:06,992 তুমি ভিশনটা কেন নিয়ে গেলে? 739 00:56:07,159 --> 00:56:08,243 ঠক, ঠক, ঠক। কাঠের উপর ঠকঠক। 740 00:56:08,410 --> 00:56:09,661 এর মানে কী? 741 00:56:09,828 --> 00:56:11,830 এর জন্যই তুমি এসেছো নাকি...? 742 00:56:12,706 --> 00:56:13,665 তিয়ো ব্রুনো? 743 00:56:13,832 --> 00:56:15,584 ঠক, ঠক, ঠক। কাঠের উপর ঠকঠক। 744 00:56:15,834 --> 00:56:18,921 তোমার ওই ভিশনটা দেখা উচিত হয়নি। কারো দেখা উচিত হয়নি। 745 00:56:19,087 --> 00:56:20,923 - কিন্তু... - সামান্য নুন। 746 00:56:22,216 --> 00:56:23,217 চিনি। 747 00:56:28,639 --> 00:56:29,473 দাঁড়াও 748 00:56:30,265 --> 00:56:33,227 তুমি এখানে থেকে ফাটলগুলো পুর্ণ করছিলে? 749 00:56:34,186 --> 00:56:37,439 ওহ, ওটা? না, না, না। আমি ওসবের কাছে যেতে বড্ড ভয় পাই। 750 00:56:37,606 --> 00:56:39,650 এসব ফাটল ভরাট করার কাজ হের্নান্দো করেছে। 751 00:56:39,816 --> 00:56:43,278 - এই হের্নান্দো কে? - আমি হের্নান্দো এবং কোনো কিছুতে ভয় পাই না! 752 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 এটা আসলে আমিই। 753 00:56:47,074 --> 00:56:48,992 আমার মতে আমার আসল বরদান হলো "অভিনয়"। 754 00:56:50,911 --> 00:56:53,539 আমি স্পাকল বানাই। 755 00:56:55,666 --> 00:56:58,627 তুমি এখানে কবে থেকে আছো? 756 00:57:04,216 --> 00:57:05,759 তুমি কখনো যাওই নি 757 00:57:06,802 --> 00:57:10,097 আমি আমার দুর্গ ছিড়ে দিয়েছিলাম, জানো তো ওখানে অজস্র সিঁড়ি... 758 00:57:10,264 --> 00:57:12,850 আর এখানে, পাশেই রান্নাঘর। 759 00:57:14,810 --> 00:57:17,020 সাথে, বিনা পয়সার মজামাস্তি। 760 00:57:17,187 --> 00:57:19,106 তো তোমার কী পছন্দ? খেলাধুলা পছন্দ তোমার? 761 00:57:19,565 --> 00:57:22,150 গেম শো? সিরিয়াল? 762 00:57:23,819 --> 00:57:26,280 তাদের প্রেম সফল হয়নি। 763 00:57:26,446 --> 00:57:27,990 আমি বুঝতে পারছি না। 764 00:57:28,156 --> 00:57:30,033 কারণ সে ওর আন্টি আর তার ভুলে যাওয়ার রোগ আছে... 765 00:57:30,200 --> 00:57:32,077 তাই ওর মনে থাকে না যে সে ওর আন্টি। 766 00:57:32,244 --> 00:57:34,746 এটা নিষিদ্ধ একটা.. 767 00:57:34,913 --> 00:57:40,127 আমি বুঝতে পারছি না তুমি চলে গিয়েও কেন যাওনি। 768 00:57:40,919 --> 00:57:45,591 কারণ এনকান্তোর চারপাশের পাহাড়গুলো অনেক উঁচু। 769 00:57:45,757 --> 00:57:49,636 আর যেমনটা বললাম, এখানে ফ্রি খাবার আর সবকিছু পাওয়া যায়। 770 00:57:49,803 --> 00:57:51,889 তোমরাও ফ্রি খেতে পছন্দ করো, তাই না? 771 00:58:15,245 --> 00:58:18,123 আমার বর থেকে পরিবারের কোনে উপকার হচ্ছিলো না... 772 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 কিন্তু আমি আমার পরিবারকে ভালোবাসি, জানো? 773 00:58:21,543 --> 00:58:25,255 আমি জানি না কিভাবে... 774 00:58:25,881 --> 00:58:28,342 যাই হোক, এবার তোসার যাওয়া উচিত কারণ... 775 00:58:28,550 --> 00:58:30,677 আমার কাছে ভালো কোনো কারণ নেই, থাকলে তুমি বলতে... 776 00:58:30,886 --> 00:58:32,596 "আমার যাওয়া উচিত, কারণ ওটা একটা ভালো কারণ।" 777 00:58:34,598 --> 00:58:35,807 তোমার ভিশনে আমি কেন ছিলাম? 778 00:58:38,268 --> 00:58:39,645 তিয়ো ব্রুনো? 779 00:58:41,980 --> 00:58:45,984 আমি কেবল চেয়েছিলাম আমার পরিবার আমাকে নিয়ে গর্ব করবে। 780 00:58:46,527 --> 00:58:47,778 কেবল একবার। 781 00:58:49,905 --> 00:58:51,740 কিন্তু যদি আমার থেমে যাওয়া উচিত হয়... 782 00:58:53,283 --> 00:58:55,619 যদি আমি আমার পরিবারের ক্ষতি করে থাকি... 783 00:58:56,495 --> 00:58:58,372 তাহলে আমাকে বলো। 784 00:58:59,498 --> 00:59:01,041 আমি তোমাকে বলতে পারবো না... 785 00:59:01,959 --> 00:59:03,877 কারণ আমি জানি না। 786 00:59:04,670 --> 00:59:09,049 আমি এই ভিশনটা সেই রাতে দেখেছিলাম যে রাতে তুমি বর পাওনি। 787 00:59:09,967 --> 00:59:11,552 আবুয়েলা জাদুর ব্যাপারে চিন্তা করছিলো। 788 00:59:11,718 --> 00:59:15,556 তাই সে আমাকে ভবিষ্যত দেখতে বললো। এর মানে কী বুঝতে বললো। 789 00:59:17,057 --> 00:59:20,269 আর আমি দেখলাম যে জাদু বিপদের মধ্যে আছে। 790 00:59:21,144 --> 00:59:24,231 আমাদের বাড়ি ভেঙে যাাচ্ছে। 791 00:59:24,398 --> 00:59:28,235 এরপর, এরপর, আমি তোমাকে দেখলাম। 792 00:59:28,402 --> 00:59:31,989 কিন্তু ভিশনটা আলাদা ছিলো। ওটা বদলে যাচ্ছিলো। 793 00:59:32,155 --> 00:59:35,409 আর সেখানে কোনো উত্তর ছিলো না। কোনো পরিষ্কার ভবিষ্যত ছিলো না। 794 00:59:35,576 --> 00:59:38,537 যেন তোমার ভবিষ্যত অনির্ধারিত ছিলো। 795 00:59:39,454 --> 00:59:41,874 কিন্তু আমি জানতাম এটা কেমন মনে হবে। জানতাম সবাই কেমনতর কথা ভাববে... 796 00:59:42,040 --> 00:59:45,043 কারণ আমি ব্রুনো আর সবাই সবসময় খারাপ চিন্তা করে, তাই... 797 00:59:46,920 --> 00:59:48,297 তাই... 798 00:59:49,673 --> 00:59:54,553 তুমি আমাকে বাঁচানোর জন্য চলে গিয়েছিলে? 799 00:59:55,762 --> 00:59:57,472 আমি জানি না এর পরিণতি কী হবে... 800 00:59:58,307 --> 00:59:59,558 কিন্তু আমার মনে হয়... 801 00:59:59,725 --> 01:00:01,977 এই পরিবার, এনকান্তো... 802 01:00:02,352 --> 01:00:04,313 আর সেই অলৌকিকতার ভবিষ্যত... 803 01:00:05,480 --> 01:00:07,357 সবকিছু আপনার উপর নির্ভর করছে। 804 01:00:09,985 --> 01:00:11,111 কিংবা হয়তো আমি ভুল বলছি। 805 01:00:11,278 --> 01:00:13,780 মানে, এটা একটা রহস্য। সেজন্য এই ভিশন... 806 01:00:15,657 --> 01:00:19,203 দেখো, আমি যদি আর কোনো সাহায্য করতে পারতাম, আমি অবশ্যই করতাম... 807 01:00:19,369 --> 01:00:21,413 কিন্তু আমি কেবল এটুকুই জানি। 808 01:00:21,747 --> 01:00:24,625 শুভকামনা। যদি আমি আরো দেখতে পেতাম। 809 01:00:25,918 --> 01:00:26,919 হুম। 810 01:00:30,672 --> 01:00:32,132 হ্যা। 811 01:00:32,925 --> 01:00:35,761 তুমি বললে যে তুমি যদি আরো দেখতে পারতে, তাহলে আরো দেখো! 812 01:00:35,928 --> 01:00:37,888 আরেকটা ভিশন দেখো। 813 01:00:38,055 --> 01:00:40,432 না, না। দেখো, আমি আর ভিশন দেখি না। 814 01:00:40,599 --> 01:00:41,808 - কিন্তু তুমি দেখতে পারো। - কিন্তু আমি দেখবো না। 815 01:00:41,975 --> 01:00:45,979 এটা বলতে পারো না যে দুনিয়ার বোঝা তোমার কাঁধে। কথা শেষ। 816 01:00:46,146 --> 01:00:49,900 যদি আমাদের ভবিষ্যত আমার উপর নির্ভর করে থাকে, আমি তাহলে আরেকটা ভিশন দেখতে বলছি। 817 01:00:50,776 --> 01:00:52,027 হয়তো তখন বুঝতে পারবো আমাকে কি করতে হবে। 818 01:00:52,194 --> 01:00:56,031 দেখো, যদি আমি চাইও, যেটা আমি চাই না, তুমি আর ভিশন গুহা ধ্বংস করে ফেলেছো। 819 01:00:56,198 --> 01:00:58,700 যেটা একটা সমস্যা, কারন আমার বিশাল একটা খোলামেলা জায়গার প্রয়োজন। 820 01:00:58,867 --> 01:01:00,452 -আমরা খুঁজে বের করবো একটা। - কোথায়? 821 01:01:00,619 --> 01:01:01,620 আমার রুমটাকে ব্যবহার করো। 822 01:01:02,996 --> 01:01:05,874 ইঁদুরেরা আমাকে সব বলেছে। ওদেরকে খাবে না। 823 01:01:09,294 --> 01:01:14,174 আমাদের পরিবারের সাহায্যের প্রয়োজন আর তোমাকে এখান থেকে বের হতে হবে। 824 01:01:31,024 --> 01:01:33,902 ওই ভিশনটা দেখার সাথে সাথেই তোমার আমাকে বলা উচিত ছিলো। 825 01:01:34,069 --> 01:01:35,070 পরিবারটার কথা ভাবো। 826 01:01:35,279 --> 01:01:37,281 আমি আমার মেয়ের ব্যাপারে ভাবছিলাম। 827 01:01:38,156 --> 01:01:39,700 পেপা, শান্ত হও। 828 01:01:39,867 --> 01:01:41,118 - আমি চেষ্টা করে যাচ্ছি। - হ্যা। 829 01:01:41,285 --> 01:01:42,911 কপাল ভালো যে কোনো ঝড় হচ্ছে না। 830 01:01:43,078 --> 01:01:46,540 মা, তুমি সবসময়ই মিরাবেলের সাথে খুব কড়া আচরণ করেছো। 831 01:01:46,707 --> 01:01:48,125 চারদিকে দেখো। 832 01:01:48,292 --> 01:01:53,338 আমাদেরকে আমাদের পরিবারকে, আমাদের এনকান্তোকে বাঁচাতে হবে। আমরা আমাদের বাড়ি হারতে পারবো না। 833 01:01:55,549 --> 01:01:59,011 নগরের লোকেরা জাদু নিয়ে বেশি চিন্তা করছে। 834 01:01:59,178 --> 01:02:00,429 তারা আপনাকে দেখতে চায়। 835 01:02:01,138 --> 01:02:03,724 মিরাবেল একটা কারণে সেই ভিশনে ছিলো। 836 01:02:04,975 --> 01:02:06,059 খোঁজো ওকে। 837 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 আমাদের দ্রুত করতে হবে। 838 01:02:14,109 --> 01:02:16,320 আমারা ভবিষ্যতের সাথে তাড়াহুড়ো করতে পারি না। 839 01:02:19,031 --> 01:02:20,991 যদি তার থেকেও খারাপ কিছু দেখাই তাহলে? 840 01:02:21,158 --> 01:02:23,619 যদি তোমাদেরকে এমন কিছু দেখাই যা কিনা তোমাদের পছন্দ না, তখন সবাই বলবে... 841 01:02:23,785 --> 01:02:27,664 "ব্রুনোর জন্য এসব খারাপ ঘটনা ঘটছে। সে একটা উন্মাদ আর তার কারণে আমার গোল্ডফিশ মরেছে।" 842 01:02:28,248 --> 01:02:30,459 আমি মনেক রি না যে তুমি খারাপ কিছু ঘটাও। 843 01:02:31,251 --> 01:02:35,422 কখনো কখনো পরিবারের অদ্ভুত মানুষদের বদনাম হয়। 844 01:02:36,215 --> 01:02:37,424 তুমি এটা করতে পারবে। 845 01:02:41,136 --> 01:02:42,179 শান্ত থাকার জন্য। 846 01:02:46,183 --> 01:02:49,686 আমি এটা করতে পারবো। আমি এটা করতে পারবো, আমি এটা করতে পারবো, আমি এটা করতে পারবো। 847 01:03:23,887 --> 01:03:25,722 হাত ধরে বসো। 848 01:03:59,840 --> 01:04:02,551 সেই একই জিনিস দেখছি। আমাকে থামতে হবে! 849 01:04:02,718 --> 01:04:07,264 না। আমাকে দেখতে হবে এর পরে কী হলো। এর কোনো না কোনো উত্তর পাবোই। 850 01:04:07,431 --> 01:04:08,599 এমন কিছু যা আমরা দেখতে পাচ্ছি! 851 01:04:08,765 --> 01:04:10,350 তুমিও তা-ই দেখছো যা আমি দেখছি। 852 01:04:10,642 --> 01:04:12,060 - যদি এমন কিছু থাকতো... - ওইতো! 853 01:04:12,352 --> 01:04:13,604 ওইযে ওখানে! 854 01:04:14,396 --> 01:04:15,272 প্রজাপতি! 855 01:04:15,439 --> 01:04:16,940 প্রজাপতিকে অনুসরণ করো! 856 01:04:22,404 --> 01:04:23,447 ওটা কোথায়? 857 01:04:23,864 --> 01:04:25,782 এটা ক্রমানুসারে নেই। 858 01:04:26,950 --> 01:04:30,621 এই তো মোমাবাতি। মোমবাতি আরো উজ্জ্বল হয়ে জ্বলছে! 859 01:04:30,829 --> 01:04:33,290 - মনে হচ্ছে তুমি মোমবাতিকে সাহায্য করবে! - কিভাবে? 860 01:04:33,665 --> 01:04:35,334 তোমার সাথে কেউ আছে। 861 01:04:36,710 --> 01:04:37,836 - আর তুমি তার সাথে লড়বে! - কী? 862 01:04:38,003 --> 01:04:39,588 দাঁড়াও, না, না। তুমি কি জড়িয়ে ধরছো? 863 01:04:39,755 --> 01:04:40,756 আমি লড়ছি নাকি জড়িয়ে ধরছি? 864 01:04:41,757 --> 01:04:43,717 জড়িযে ধরতে হবে। ঝাঁপ্পি দিতে হবে! 865 01:04:43,884 --> 01:04:45,886 মোমাবাতিকে আরো উজ্জ্বল করতে হলে তাকে তোমায় জড়িয়ে ধরতে হবে। 866 01:04:46,053 --> 01:04:47,346 কাকে জড়িয়ে ধরতে হবে? 867 01:04:47,846 --> 01:04:48,931 এবার দেখতে পাবো। 868 01:04:49,097 --> 01:04:50,891 - কে সে? - এই তো দেকবো। 869 01:04:51,808 --> 01:04:52,809 আমি বুঝতে পেরেছি! 870 01:04:54,561 --> 01:04:56,104 ইসাবেলা? 871 01:05:01,276 --> 01:05:03,529 তোমার বোন! দারুণ! 872 01:05:05,572 --> 01:05:06,782 প্রতিবার এমনটাই হয়। 873 01:05:08,408 --> 01:05:11,078 কেন ইসাবেলাকে জড়িয়ে ধরলে কিছু হবে? 874 01:05:11,245 --> 01:05:14,081 জানি না। আমাদের পরিবার অলৌকিক শক্তি পেয়েছে। কিভাবে অলৌকিক শক্তিকে সাহায্য করা যায়? 875 01:05:14,248 --> 01:05:15,249 নিজের বোনকে জড়িয়ে ধরে। 876 01:05:15,415 --> 01:05:18,460 মিরাবেল? মিরাবেল? 877 01:05:19,336 --> 01:05:21,463 মিরাবেল? 878 01:05:21,630 --> 01:05:23,590 মনে হচ্ছে আমাদের কাছে বেশি সময় নেই। 879 01:05:23,757 --> 01:05:25,133 এতে কিছু হবে না। 880 01:05:25,300 --> 01:05:28,303 ও কখনো আমাকে জড়িয়ে ধরবে নাম বুঝলে? ও আমাকে ঘৃণা করে! 881 01:05:28,470 --> 01:05:30,931 আর তাছাড়া, তুমি শুনেছো কিনা জানি না, আমি ওর এনগেজমেন্ট ভেস্তে দিয়েছি! 882 01:05:31,098 --> 01:05:33,600 - তার উপর ও অনেক বিরক্তিকর। - মিরাবেল? 883 01:05:33,767 --> 01:05:35,477 - নিশ্চয়ই ইসাবেলা আসছে! - মিরাবেল? 884 01:05:35,644 --> 01:05:36,979 ওর আমাকে নিয়ে সমস্যাটা কী? 885 01:05:37,145 --> 01:05:38,397 ওর চুল থেকে গোলাপ ঝরে... 886 01:05:38,564 --> 01:05:39,731 মিরাবেল! 887 01:05:39,898 --> 01:05:41,400 স্যরি, স্যরি, স্যরি। 888 01:05:41,567 --> 01:05:43,402 দেখো, তুমি তোমার উদ্দেশ্য থেকে সরে যাচ্ছো। 889 01:05:43,819 --> 01:05:46,071 এই পরিবারের উপর ওর উপর নির্ভর করছে না। 890 01:05:46,238 --> 01:05:47,614 নির্ভর করছে তোমার উপর। 891 01:05:48,156 --> 01:05:51,493 এই পরিবারের তোমাকেই প্রয়োজন। 892 01:05:52,870 --> 01:05:54,371 তোমাকে কেবল এই কথাটা বুঝতে হবে। 893 01:05:55,414 --> 01:05:57,165 নিজে নিজে, আমি যাওয়ার পরে। 894 01:05:58,250 --> 01:06:00,043 কী, তুমি যাবে না? 895 01:06:01,211 --> 01:06:04,006 ওটা তোমার ভিশন ছিলো, মিরাবেল। আমার নয়। 896 01:06:04,173 --> 01:06:05,591 তোমার ভয় হচ্ছে যে আবুয়েলা তোমাকে দেখতে পাবে। 897 01:06:05,757 --> 01:06:07,718 হ্যা। মানে, ওটাও একটা কারণ। 898 01:06:09,928 --> 01:06:13,432 হেই, জাদুকে বাঁচানোর পর, দেখা করতে এসো। 899 01:06:14,391 --> 01:06:18,854 জাদুকে বাঁচানোর পর আমি তোমাকে ঘরে ফিরিয়ে আনবো। 900 01:06:19,980 --> 01:06:21,815 ঠক, ঠক, ঠক, কাঠ করছে ঠকঠক। 901 01:06:34,328 --> 01:06:38,248 তুমি এটা করতে পারবে। তুমি জাদুশক্তিকে বাঁচিয়ে নিতে পারবে। 902 01:06:39,166 --> 01:06:40,667 একটা আলিঙ্গনের মাধ্যমে। 903 01:06:41,877 --> 01:06:44,671 ইসা? হেই। 904 01:06:45,380 --> 01:06:48,425 আমি জানি আমাদের মধ্যে একটু সমস্যা আছে... 905 01:06:48,592 --> 01:06:54,389 কিন্তু আমি তোমার একজন ভালো বোন হওয়ার জন্য প্রস্তুত আছি। 906 01:06:54,806 --> 01:06:57,100 তাই, আমাদের জড়িয়ে ধরা উচিত। 907 01:06:57,518 --> 01:06:59,853 জড়িয়ে ধরা যাক, হাহ? 908 01:07:00,979 --> 01:07:03,315 "জড়িয়ে ধরবে"? 909 01:07:04,358 --> 01:07:07,027 লুইসা একটা সামুচাও তুলতে পারছে না 910 01:07:07,486 --> 01:07:11,406 মারিয়ানোর নাক একটা থেঁতলানো পেঁপের মতো হয়ে গেছে! 911 01:07:11,949 --> 01:07:13,492 তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে নাকি? 912 01:07:14,952 --> 01:07:17,955 ইসা, আমার মনে হচ্ছে তুমি রেগে আছো। 913 01:07:18,121 --> 01:07:21,917 আর জানো রাগ দুর করার পথ্য কী? একটা উষ্ণ আলিঙ্গন। 914 01:07:22,417 --> 01:07:24,044 বেরিয়ে যাও। 915 01:07:25,420 --> 01:07:27,422 সবকিছু ঠিক ছিলো। 916 01:07:27,589 --> 01:07:29,800 আবুয়েলা খুশি ছিলো। পরিবার খুশি ছিলো। 917 01:07:29,967 --> 01:07:35,764 তুমি ভালো বোন হতে চাও? তাহলে আমার জীবনটা বরবাদ করার জন্য ক্ষমা চাও। 918 01:07:39,434 --> 01:07:43,021 চলো। ক্ষমা চাও। 919 01:07:46,567 --> 01:07:47,776 আমাকে... 920 01:07:49,194 --> 01:07:50,529 ক্ষমা... 921 01:07:51,697 --> 01:07:52,698 করে দাও.. 922 01:07:55,158 --> 01:07:58,287 - যে জীবন অনেক দারুণ! - বেরোও। 923 01:07:58,453 --> 01:08:01,164 দাঁড়াও! বেশ! আমি ক্ষমা চাইছি! 924 01:08:02,040 --> 01:08:04,418 আমি তোমার জীবনটাকে বরবাদ করার চেষ্টা করছিলাম না। 925 01:08:05,460 --> 01:08:07,880 আমাদের মধ্যে কয়েকজনের সামনে বিপদ... 926 01:08:08,046 --> 01:08:10,549 স্বার্থপর, রাজকুমারী মহোদয়া। 927 01:08:10,716 --> 01:08:11,967 "স্বার্থপর"? 928 01:08:12,134 --> 01:08:16,889 আমি সারাজীবন অতুলনীয়া থাকতে থাকতে কেটে গেলো ! 929 01:08:17,055 --> 01:08:20,850 আর তুমি আমার জন্য আমার জীবনটাকে উলট পালট করে দিয়েছো! 930 01:08:21,018 --> 01:08:24,479 কোনোকিছুই শেষ হয়ে যায় নি! তুমি এখনো ওই বোকা হীরাটাকে বিয়ে করতে পারো। 931 01:08:24,645 --> 01:08:28,524 আমি কখনো তাকে বিয়ে করতে চাইনি! আমি এটা পরিবারের জন্য করছিলাম! 932 01:08:30,861 --> 01:08:32,279 হায় ঈশ্বর। 933 01:08:32,738 --> 01:08:33,779 ইসা... 934 01:08:33,947 --> 01:08:37,576 তুমি অনেক বড় একটা কথা স্বীকার করেছো। 935 01:08:38,868 --> 01:08:40,412 ঠিক আছে, এখানে আসো। 936 01:08:40,578 --> 01:08:41,705 আসো গলা জড়িয়ে ধরি। 937 01:08:42,288 --> 01:08:43,165 ইসা? 938 01:08:46,752 --> 01:08:49,296 ♪ আমি বানিয়েছি কিছু অপ্রত্যাশিত ♪ 939 01:08:50,380 --> 01:08:54,301 ♪ কিছু কাটাযুক্ত ♪ ♪ নতুন কিছু ♪ 940 01:08:54,468 --> 01:08:56,678 ইসা? এখন আমরা... 941 01:08:56,845 --> 01:09:00,682 ♪ এটি একই নয় কিংবা নয় অতুলনীয় ♪ ♪ কিন্তু এটা সুন্দর ♪ 942 01:09:00,849 --> 01:09:04,810 ♪ আর এটা আমার ♪ ♪ কী করতে পারি আমি? ♪ 943 01:09:04,978 --> 01:09:06,354 ♪ দাঁড়াও, জড়িয়ে ধরো, জড়িয়ে ধরো ♪ 944 01:09:06,563 --> 01:09:08,857 ♪ - ভালো কথা বললে, জড়িয়ে ধরো, জড়িয়ে ধরো ♪ ♪ - আর কী করতে পারি আমি? ♪ 945 01:09:09,066 --> 01:09:10,776 ♪ ঝাঁপ্পি দাও, জড়িয়ে ধরো জড়িয়ে ধরো ♪ 946 01:09:10,943 --> 01:09:12,194 ♪ ফ্রি ঝাঁপ্পি দাও, জড়িয়ে ধরো জড়িয়ে ধরো ♪ 947 01:09:12,402 --> 01:09:16,113 ♪ আমি ফোটাই হাজারো গোলাপের সারি ♪ 948 01:09:16,615 --> 01:09:20,452 ♪ দুর দুর পর্যন্ত ফুলের বাসর সাজাই ♪ 949 01:09:20,618 --> 01:09:24,790 ♪ আমি নিঁখুত, দারুণ পোজ দিই ♪ 950 01:09:24,957 --> 01:09:28,752 ♪ আমার হাসির আড়ালে লুকিয়ে আছে অনেক কিছু ♪ 951 01:09:28,919 --> 01:09:34,131 ♪ আমার মনে যা আসে তা করলে কী করার আছে আমার? ♪ 952 01:09:34,299 --> 01:09:36,134 ♪ তুমি কি আমার কথা বুঝতে পারছো? ♪ 953 01:09:36,635 --> 01:09:41,223 ♪ আমি কী করতাম যদি আমি জানতাম ♪ ♪ যে অতুলনীয়া হওয়ার প্রয়োজন নেই? ♪ 954 01:09:41,390 --> 01:09:44,643 ♪ এটা হওয়ার দরকার ছিলো ♪ ♪ আর যদি তারা আমাকে হতে দিতো ♪ 955 01:09:44,810 --> 01:09:48,522 ♪ জাকারান্দাসের ঝড় ♪ 956 01:09:48,689 --> 01:09:51,399 ♪ -শ্বাসরোধ করা ডুমুর, ঝুলন্ত লতা ♪ ♪ -ডুমুর! ♪ 957 01:09:51,899 --> 01:09:52,901 ♪ তা ঠিক বলছো ♪ 958 01:09:53,068 --> 01:09:58,991 ♪ চারদিকে ছড়িয়ে আছে তালগাছ ♪ ♪ যার উপর আমি করি আরোহণ ♪ 959 01:09:59,157 --> 01:10:01,410 ♪ আর কী করতে পারি আমি? ♪ 960 01:10:02,202 --> 01:10:05,873 ♪ আমি কি সানদিউর নদী বওয়াতে পারি? ♪ 961 01:10:06,039 --> 01:10:09,835 ♪ সাবধানে, এগুলো কীটপতঙ্গ, সামান্যতে কাজ হবে না ♪ 962 01:10:10,002 --> 01:10:13,297 ♪ আমি নতুন কিছু অনুভব করতে চাই ♪ 963 01:10:13,964 --> 01:10:17,050 ♪ আমি এই সৌন্দর্যে ক্লান্ত, আমি ♪ চাই বাস্তব কিছু, তুমিও চাও না ? ♪ 964 01:10:17,217 --> 01:10:22,347 ♪ ভাবতাম তোমার জীবন স্বপ্নের মতো ♪ ♪ যখন থেকে তুমি পৃথিবীতে পা রেখেছো ♪ 965 01:10:22,514 --> 01:10:24,725 ♪ এই শিকড় কত গভীরে যায়? ♪ 966 01:10:24,892 --> 01:10:28,020 ♪ আমি শুধু সেই ফুলগুলো জানি যা তুমি ফোটাও ♪ 967 01:10:28,187 --> 01:10:30,689 ♪ কিন্তু তোমাকে উঁচুতে উঠতে দেখে দারুণ লাগছে ♪ 968 01:10:30,856 --> 01:10:32,691 ♪ - আমি কতটা উঁচুতে উঠতে পারি? ♪ ♪ - তুমি কতটা উঁচুতে উঠতে পারো? ♪ 969 01:10:32,858 --> 01:10:36,820 ♪ ছাদ পেরিয়ে, চলো যাই আকাশের ওপারে ♪ 970 01:10:36,987 --> 01:10:40,324 ♪ জাকারান্দাসের ঝড় ♪ 971 01:10:40,490 --> 01:10:42,284 ♪ - ডুমুরের গাছ ♪ ♪ - যাও ♪ 972 01:10:42,492 --> 01:10:44,870 ♪ - ঝুলন্ত লতা ♪ ♪ - ছড়াও ♪ 973 01:10:45,037 --> 01:10:50,876 ♪ চারদিকে ছড়িয়ে আছে তালগাছ ♪ ♪ যার উপর আমি করি আরোহণ ♪ 974 01:10:51,043 --> 01:10:52,794 ♪ আর কী? ♪ ♪ আর কী? ♪ 975 01:10:52,961 --> 01:10:57,549 ♪ সেই মুহুর্তে হারিয়ে গেলে তখন তুমি কী করতে পারো? ♪ 976 01:10:57,716 --> 01:11:00,802 ♪ সেই মুহুর্তের আনন্দ নেবো ♪ ♪ সামনে যেতে থাকবো ♪ 977 01:11:00,969 --> 01:11:05,015 ♪ যখন তুমি জানবে যে তুমি যা হতে ♪ চেয়েছো তা অতুলনীয়া নয়, তখন কী করবে? ♪ 978 01:11:05,265 --> 01:11:08,644 ♪ - কিন্তু আমি ঠিক থাকবো ♪ ♪ - হেই, সবাই সরো রাস্তা থেকে ♪ 979 01:11:08,810 --> 01:11:12,648 ♪ - তাবেবুইয়া ফুল নিয়ে আসছি। ♪ ♪ - তাবেবুইয়া ♪ 980 01:11:12,814 --> 01:11:14,525 ♪ -ঢেউ বানাও ♪ ♪ -ঢেউ বানাও ♪ 981 01:11:14,733 --> 01:11:17,069 ♪ -মন পরিবর্তন করছি ♪ ♪ - দিলে আমার মনে করে পরিবর্তন ♪ 982 01:11:17,236 --> 01:11:19,488 ♪ রাস্তা পরিষ্কার কারণ তুমি আছো আমার সাথে ♪ 983 01:11:19,655 --> 01:11:23,033 ♪ আর, এটা হলো শুধুমাত্র তোমার জন্য ♪ 984 01:11:23,200 --> 01:11:24,952 ♪ আর কী করতে পারি আমি? ♪ 985 01:11:25,160 --> 01:11:27,037 ♪ দেখিয়ে দাও আর কী করতে পারো তুমি ♪ 986 01:11:27,204 --> 01:11:30,916 ♪ - আমি আর কী করতে পারি? ♪ ♪ - তুমি পারো সবকিছু করতে ♪ 987 01:11:31,083 --> 01:11:34,545 ♪ তুমি কী করতে পারো? ♪ 988 01:11:36,463 --> 01:11:38,465 তোমার সাথে থেকে আমার মাথাও খারাপ হয়ে গেছে। 989 01:11:39,216 --> 01:11:41,218 এটা কী হচ্ছে? 990 01:11:41,844 --> 01:11:44,012 আবুয়েলা? সব ঠিক আছে। সবকিছু... 991 01:11:44,179 --> 01:11:45,889 আমরা জাদুকে রক্ষা করবো। জাদু... 992 01:11:46,056 --> 01:11:47,516 কী বলছো তুমি? 993 01:11:47,683 --> 01:11:50,018 বাড়িটার দিকে তাকাও! তোমার বোনের দিকে তাকাও! 994 01:11:50,185 --> 01:11:53,230 প্লিজ...ইসাবেলা খুশি ছিলো না। 995 01:11:53,438 --> 01:11:55,566 অবশ্যই ও খুশি নেই। তুমি ওর এনগেজমেন্ট নষ্ট করে দিয়েছো। 996 01:11:55,732 --> 01:11:58,026 না, না, না। ও চাইছিলো আমি এই এনগেজমেন্ট নষ্ট করে দিই। 997 01:11:58,193 --> 01:11:59,695 আর তারপর আমরা এসব করেছি! 998 01:11:59,862 --> 01:12:00,988 আর মোমবাতি আরো উজ্জ্বল হয়ে উঠলো আর ফাটল... 999 01:12:01,154 --> 01:12:02,823 - মিরাবেল। - এজন্যই আমি ঐ ভিশনে আছি! 1000 01:12:02,990 --> 01:12:04,241 আমি অলৌকিক ক্ষমতাকে বাঁচাচ্ছি! 1001 01:12:04,408 --> 01:12:06,785 এবার থামো, মিরাবেল! 1002 01:12:09,621 --> 01:12:11,790 এই ফাটল তোমার সাথেই শুরু হয়েছিলো। 1003 01:12:12,374 --> 01:12:14,751 ব্রুনো তোমার কারণে চলে গেছে। 1004 01:12:14,918 --> 01:12:18,380 লুইসা তার ক্ষমতা হারাচ্ছে। ইসাবেলা নিয়ন্ত্রনের বাইরে বেরিয়ে যাচ্ছে। 1005 01:12:18,547 --> 01:12:20,215 তোমার কারণে! 1006 01:12:20,382 --> 01:12:23,135 আমি জানি না তুমি কেন কোনো বর পাওনি... 1007 01:12:23,302 --> 01:12:27,181 কিন্তু সেটা এই পরিবারের ক্ষতি করার অজুহাত হতে পারে না। 1008 01:12:37,399 --> 01:12:42,154 আমি কখনো তোমার হৃদয়ে জায়গা নিতে পারবো না। 1009 01:12:43,197 --> 01:12:44,281 তাই না? 1010 01:12:47,159 --> 01:12:50,454 আমি যতই চেষ্টা করি না কেন। 1011 01:12:55,501 --> 01:12:59,671 আমরা সবাই যতই চেষ্টা করি না কেন। 1012 01:13:00,631 --> 01:13:04,009 লুইসা কখনোই যথেষ্ট শক্তিশালী হবে না। 1013 01:13:04,176 --> 01:13:07,221 ইসাবেলা কখনোই যথেষ্ট অতুলনীয়া হবে না। 1014 01:13:07,387 --> 01:13:10,224 ব্রুনো এই পরিবারকে ছেড়ে চলে গেছে কারন তুমি তার মধ্যে শুধু খারাপটাই দেখেছো। 1015 01:13:10,390 --> 01:13:12,434 ব্রুনো এই পরিবারের কথা পরোয়া করতো না। 1016 01:13:12,601 --> 01:13:13,977 সে এই পরিবারকে ভালোবাসে। 1017 01:13:14,144 --> 01:13:17,981 আমি এই পরিবারকে ভালোবাসি। আমরা সবাই এই পরিবারকে ভালোবাসি। 1018 01:13:18,148 --> 01:13:19,900 কেবলমাত্র তুমিই পরোয়া করো না। 1019 01:13:20,442 --> 01:13:23,028 - তুমি আমাদের বাড়ি ভাঙছো। - খবরদার... 1020 01:13:23,195 --> 01:13:25,864 তোমার কারণে অলৌকিক শক্তি শেষ হয়ে যাচ্ছে। 1021 01:13:31,161 --> 01:13:32,204 না, না, না! 1022 01:13:33,956 --> 01:13:34,790 মোমবাতি! 1023 01:13:41,880 --> 01:13:43,257 কাসিতা! আমাকে উপরে নিয়ে চলো। 1024 01:13:55,853 --> 01:13:56,854 না! 1025 01:14:03,360 --> 01:14:04,361 না! 1026 01:14:17,165 --> 01:14:18,166 সাবধান, অ্যান্টোনিও! 1027 01:14:19,209 --> 01:14:20,460 আমাদেরকে এখান থেকে বের হতে হবে! 1028 01:14:20,627 --> 01:14:22,462 মিরাবেল! মিরাবেল! 1029 01:14:23,046 --> 01:14:25,424 মিরাবেল, আমাদেরকে এখান থেকে বের হতে হবে! 1030 01:14:36,435 --> 01:14:37,519 - মিরাবেল! - মিরাবেল! 1031 01:14:37,686 --> 01:14:39,104 মিরাবেল, ওটার চিন্তা ছাড়ো! 1032 01:14:43,358 --> 01:14:46,653 মিরাবেল! বাড়ি শীঘ্রই ভেঙে পড়বে। 1033 01:14:49,364 --> 01:14:51,783 -মিরাবেল, বাইরে আসো! - মিরাবেল! 1034 01:15:20,938 --> 01:15:21,980 না। 1035 01:15:32,908 --> 01:15:34,201 মিরাবেল! 1036 01:15:35,786 --> 01:15:38,121 মিরাবেল, তোমার আঘাত লাগেনি তো? 1037 01:15:41,291 --> 01:15:42,417 মিরাবেল! 1038 01:15:42,584 --> 01:15:44,044 জুলিয়েটা, তাড়াতাড়ি আসো! 1039 01:15:44,545 --> 01:15:45,546 জুলিয়েটা! 1040 01:15:45,712 --> 01:15:48,090 নড়বে না। আমি এখনি আসছি। 1041 01:15:50,259 --> 01:15:52,469 এটা কিভাবে হলো? 1042 01:15:52,636 --> 01:15:55,180 আসো, আমি সাহায্য করছি। 1043 01:15:55,347 --> 01:15:58,183 - সবাই ঠিক আছো? - অ্যান্টোনিও, কেঁদো না সোনা। 1044 01:15:58,433 --> 01:16:01,728 এটা কিভাবে হলো। এনকান্তো ভেঙে পড়েছে। 1045 01:16:01,895 --> 01:16:03,146 এখন আমরা কী করবো? 1046 01:16:12,781 --> 01:16:14,616 মিরাবেল? 1047 01:16:15,242 --> 01:16:17,828 মিরাবেল! মিরাবেল কোথায়? 1048 01:16:17,995 --> 01:16:19,162 ও কোথায়? 1049 01:16:19,329 --> 01:16:20,581 মিরাবেল! 1050 01:16:21,748 --> 01:16:22,791 মিরাবেল? 1051 01:16:24,501 --> 01:16:25,711 মিরাবেল! 1052 01:16:37,639 --> 01:16:38,974 মিরাবেল? 1053 01:16:42,477 --> 01:16:43,562 মিরাবেল! 1054 01:16:45,939 --> 01:16:47,524 মিরাবেল! 1055 01:16:48,108 --> 01:16:49,902 তারা এখনো তাকে খুঁজে পায়নি? 1056 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 - মিরাবেল! - মিরাবেল! 1057 01:16:53,322 --> 01:16:54,823 মিরাবেল! 1058 01:17:13,300 --> 01:17:14,510 মিরাবেল! 1059 01:17:22,226 --> 01:17:24,061 আমাকে ক্ষমা করে দাও। 1060 01:17:26,188 --> 01:17:28,482 আমি আমাদের কষ্ট দিতে চাইনি। 1061 01:17:29,441 --> 01:17:31,652 আমি কেবল চেয়েছিলাম... 1062 01:17:32,444 --> 01:17:35,072 যা আমি নই তা হয়ে উঠতে। 1063 01:17:50,003 --> 01:17:53,632 আমি এখানে কখনো ফিরে আসতে পারি নি। 1064 01:17:56,385 --> 01:18:02,683 এই নদীতেই আমাদেরকে অলৌকিক ক্ষমতা দেয়া হয়েছিলো। 1065 01:18:04,810 --> 01:18:07,813 যেখানে আবুয়েলো পেদ্রো... 1066 01:18:11,441 --> 01:18:14,570 ভেবেছিলাম আমাদের জীবন বদলে যাবে। 1067 01:18:15,904 --> 01:18:19,366 ভেবেছিলাম আমি বদলে যাবো। 1068 01:20:46,930 --> 01:20:49,141 আমাকে একটা জাদু দেওয়া হলো। 1069 01:20:51,351 --> 01:20:53,604 একটা দ্বিতীয় সুযোগ। 1070 01:20:57,649 --> 01:21:00,652 আর আমি সেটা হারিয়ে ফেলার ভয় এতটাই পেয়েছিলাম... 1071 01:21:03,572 --> 01:21:08,368 যে আমরা কেন এই ক্ষমতা পেয়েছিলাম তার উদ্দেশ্যই ভুলে গিয়েছিলাম। 1072 01:21:11,371 --> 01:21:15,667 আর আমি খুবই দুঃখিত, মিরাবেল। 1073 01:21:17,544 --> 01:21:21,131 তুমি কখনো আমাদের পরিবারকে কষ্ট দাও নি। 1074 01:21:22,674 --> 01:21:24,009 আমাদের পরিবার ভেঙে গেছে... 1075 01:21:28,305 --> 01:21:30,265 আমার জন্য। 1076 01:21:44,488 --> 01:21:46,114 আবুয়েলা। 1077 01:21:47,866 --> 01:21:49,826 আমি এখন বুঝতে পারছি। 1078 01:21:54,164 --> 01:21:56,959 তুমি তোমার বাড়ি হারিয়েছো। 1079 01:21:58,836 --> 01:22:01,296 তুমি সবকিছু হারিয়েছো। 1080 01:22:03,131 --> 01:22:05,801 তুমি অনেক কিছু সহ্য করেছো... 1081 01:22:05,968 --> 01:22:07,803 একদম একা... 1082 01:22:08,345 --> 01:22:11,598 যেন আর কখনো এমনটা না ঘটে। 1083 01:22:13,725 --> 01:22:17,020 আমরা তোমার কারণে বাঁচতে পেরেছি। 1084 01:22:17,896 --> 01:22:21,775 তোমার কারণে আমার জাদুশক্তি পেয়েছি। 1085 01:22:22,693 --> 01:22:26,613 তোমার কারণে, আমরা একটা পরিবার। 1086 01:22:27,406 --> 01:22:30,534 আর এমন কোনো সমস্যা নেই 1087 01:22:30,701 --> 01:22:34,496 যা আমরা ঠিক করতে পারবো না.....সবাই একসাথে মিলে। 1088 01:22:39,543 --> 01:22:42,462 আমি পেদ্রোর কাছে সাহায্য চেয়েছিলাম। 1089 01:22:44,631 --> 01:22:46,175 মিরাবেল। 1090 01:22:48,343 --> 01:22:50,470 সে তোমাকে আমার কাছে পাঠিয়ে দিয়েছে। 1091 01:23:20,250 --> 01:23:22,044 ও এটা করে নি! 1092 01:23:23,128 --> 01:23:25,047 ও এটা করে নি! 1093 01:23:25,380 --> 01:23:28,592 আমি ওকে একটা ভিশন দিয়েছিলাম! 1094 01:23:30,469 --> 01:23:31,470 আমি করেছি সব! 1095 01:23:31,637 --> 01:23:34,014 আমি বলেছিলাম "যাও" আর ও বলেছিলো... 1096 01:23:34,723 --> 01:23:36,058 ও কেবল সাহায্য চাইছিলো। 1097 01:23:36,225 --> 01:23:40,270 তুমি আমার ব্যাপরে কি ভাবো তা নিয়ে আমি পরোয়া করি না তবে যদি তুমি জেদী হও... 1098 01:23:42,064 --> 01:23:43,315 ব্রুনিতো। 1099 01:23:44,483 --> 01:23:48,904 মনে হচ্ছে আমি গুরুত্বপুর্ণ কিছু মিস করে গেছি। 1100 01:23:49,696 --> 01:23:50,989 চলো। 1101 01:23:58,288 --> 01:24:01,333 কী হচ্ছে? আমরা কোথায় যাচ্ছি? 1102 01:24:02,793 --> 01:24:04,127 বাড়িতে। 1103 01:24:10,717 --> 01:24:12,344 ওইতো সে! আমি তাকে খুঁজে পেয়েছি! 1104 01:24:12,511 --> 01:24:13,887 আমি তাকে খুঁজে পেয়েছি! 1105 01:24:14,054 --> 01:24:16,098 সে ফিরে এসেছে! সে ফিরে এসেছে! সে ফিরে এসেছে! 1106 01:24:27,150 --> 01:24:28,402 মিরাবেল! 1107 01:24:31,446 --> 01:24:32,656 মিরাবেল! 1108 01:24:34,074 --> 01:24:34,950 মা। 1109 01:24:36,034 --> 01:24:37,452 সোনা, আমার তোমাকে নিয়ে চিন্তা হচ্ছিলো। 1110 01:24:37,619 --> 01:24:39,162 আমরা তোমাকে খুঁজে পাচ্ছিলাম না। 1111 01:24:39,580 --> 01:24:42,124 সবজায়গায় মৌমাছি। 1112 01:24:44,042 --> 01:24:45,294 আমি ঠিক হয়ে যাবো। 1113 01:24:46,670 --> 01:24:48,797 আমাদের কাছে ঘর না থাকলে ঠিক থাকবো না। 1114 01:24:48,964 --> 01:24:51,466 কী? আমাদের কাছে বাড়ি নেই। এটা কি আমি বলতে পারি না? 1115 01:24:51,633 --> 01:24:53,051 কী ওটা? বাড়ি তো নয়। 1116 01:25:01,185 --> 01:25:05,564 ♪ এই বাড়ির দিকে তাকাও ♪ ♪ আমরা একটি নতুন ভিত্তি প্রয়োজন ♪ 1117 01:25:05,731 --> 01:25:09,860 ♪ মনে হচ্ছে নেই কোনো আশা ♪ ♪ কিন্তু সব সামলে নেবো আমরা ♪ 1118 01:25:10,027 --> 01:25:14,406 ♪ এই পরিবারকে দেখো ♪ ♪ একটা আলোকজ্জ্বল তারকামন্ডলী ♪ 1119 01:25:14,573 --> 01:25:19,369 ♪ অনেক তারায় ভরা আর সকলে আভা ছড়াতে চায় ♪ 1120 01:25:20,621 --> 01:25:25,125 ♪ কিন্তু তারারা আভা ছড়ায় না, তারা জ্বলে ♪ 1121 01:25:25,501 --> 01:25:29,004 ♪ আর নক্ষত্রমন্ডল আভা ছড়ায় ♪ 1122 01:25:30,005 --> 01:25:34,301 ♪ এবার সময় হয়েছে তোমার জানার ♪ 1123 01:25:34,468 --> 01:25:37,721 ♪ তুমি তোমার বরের থেকেও শ্রেষ্ঠ ♪ 1124 01:25:37,888 --> 01:25:41,350 ♪ আর আমাকে ক্ষমা করে দাও রেখেছিলাম তোমাদেরকে আটকে ♪ 1125 01:25:42,226 --> 01:25:46,146 ♪ ভয়ে ছিলাম তোমাদেরকেও ফেলবো হারিয়ে ♪ 1126 01:25:46,313 --> 01:25:49,942 ♪ বর তোমার পাওয়া কোনো জাদু নয় ♪ 1127 01:25:50,567 --> 01:25:51,818 ♪ বর হলে তুমি নিজে ♪ 1128 01:25:51,985 --> 01:25:54,655 ♪ কোনো বর না, কেবল তুমি ♪ 1129 01:25:54,821 --> 01:25:56,156 ♪ বর হলে তুমি নিজে ♪ 1130 01:25:56,323 --> 01:25:58,534 ♪ তোমরা সবাই ♪ ♪ তোমরা সবাই ♪ 1131 01:25:58,909 --> 01:26:02,538 ♪ তো আমরা কি ব্রুনোর ব্যাপারে কথা বলতে পারি? ♪ 1132 01:26:02,704 --> 01:26:03,914 ♪ সে ব্রুনো? ♪ 1133 01:26:04,081 --> 01:26:07,209 ♪ হ্যা ব্রুনোর ব্যাপারে অনেক কিছু বলার আছে ♪ 1134 01:26:07,376 --> 01:26:09,294 ♪ আমি শুরু করি, পেপা, তোমার ♪ ♪ বিয়েতে গড়বড় করার জন্য আমি স্যরি ♪ 1135 01:26:09,461 --> 01:26:10,462 ♪ তোমাকে কষ্ট পেতে দিতে চাইনি ♪ 1136 01:26:10,629 --> 01:26:12,464 ♪ ওটা কোনো ভবিষ্যতবাণী ছিলো না ♪ ♪ তুমি ঘেমেনেয়ে একাকার হয়ে গিয়েছিলে ♪ 1137 01:26:12,631 --> 01:26:14,508 ♪ আর বলতে চাইছিলাম তোমার ভাই তোমাকে অনেক ভালোবাসে ♪ 1138 01:26:14,675 --> 01:26:16,385 ♪ শ্বাস নাও, শ্বাস ছাড়ো ♪ ♪ বৃষ্টি হতে দাও, বরফ পড়তে দাও ♪ 1139 01:26:16,552 --> 01:26:17,386 ♪ সব ভুলে যাও ♪ 1140 01:26:17,553 --> 01:26:18,846 ♪ আমি সবসময় এটাই বলেছি, ব্রো ♪ 1141 01:26:19,054 --> 01:26:20,639 ♪ আমাকে চাইতে হবে অনেক ক্ষমা ♪ 1142 01:26:20,848 --> 01:26:22,975 ♪ হেই, তুমি এসেছো, তাতেই আমরা খুশি, বুঝলে? ♪ 1143 01:26:23,141 --> 01:26:24,935 ♪ - আসো সবার কাছ ♪ ♪ - ধরে নাও এটা ছিলো এক রাতের ব্যাপার ♪ 1144 01:26:25,102 --> 01:26:27,271 ♪ আর যাই হোক না কেন আমরা খুঁজে নেবো সমাধান ♪ 1145 01:26:27,437 --> 01:26:29,565 ♪ আমি জানতাম সে যায়নি চলে ♪ ♪ তার শব্দ পেতাম সারাদিন শুনতে ♪ 1146 01:26:32,693 --> 01:26:34,695 ♪ ওটা কিসের শব্দ? ♪ 1147 01:26:35,571 --> 01:26:37,739 ♪ মনে হচ্ছে নগরের সকলের শব্দ ♪ 1148 01:26:39,283 --> 01:26:40,117 ♪ হেই ♪ 1149 01:26:40,284 --> 01:26:44,246 ♪ তোমার বোঝা নামাও ♪ ♪ তোমার বোঝা নামাও ♪ 1150 01:26:44,413 --> 01:26:48,000 ♪ আমাকেও সাহায্য করতে চাও ♪ ♪ আমাকেও সাহায্য করতে দাও ♪ 1151 01:26:48,876 --> 01:26:52,296 ♪ আমাদের কাছে নেই কোনো বর ♪ ♪ কিন্তু আমরা সংখ্যায় অনেকজন ♪ 1152 01:26:53,046 --> 01:26:56,508 ♪ এবং আমরা তোমাদের জন্য সব করবো ♪ 1153 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 ♪ যখন একসাথে কাজ করি, এটাকে মনে হয় স্বপ্ন ♪ ♪ তুমি অনেক শক্তিশালী ♪ 1154 01:27:01,263 --> 01:27:04,850 ♪ -হ্যা, কখনো কখনো আমি কাঁদি ♪ ♪ -আমরাও তো কাঁদি ♪ 1155 01:27:05,017 --> 01:27:07,102 ♪ হয়তো আমি নই অতটা শক্তিশালী ♪ ♪ কিন্তু ক্রমাগত বেড়ে চলেছে আমার বুদ্ধি ♪ 1156 01:27:07,269 --> 01:27:09,021 ♪ হ্যা, আমার সুর্যের আলো আর সার দরকার ♪ 1157 01:27:09,188 --> 01:27:11,690 ♪ চলো, নতুন কিছু লাগাই আর তাদেরকে বড় হতে দেখি ♪ 1158 01:27:11,857 --> 01:27:13,400 ♪ সোজা আকাশ পর্যন্ত ♪ 1159 01:27:13,567 --> 01:27:15,152 ♪ চলো ♪ 1160 01:27:15,319 --> 01:27:19,114 ♪ তারারা আভা ছড়ায় না, তারা জ্বলে ♪ 1161 01:27:19,281 --> 01:27:22,910 ♪ নক্ষত্রমন্ডল আভা ছড়ায় ♪ 1162 01:27:23,493 --> 01:27:27,039 ♪ ঋতু বদলায় ♪ 1163 01:27:27,748 --> 01:27:30,584 ♪ দেখো আমাদের মেয়ে কতটা সক্ষম ♪ 1164 01:27:30,751 --> 01:27:33,003 ♪ সে তোমারই মতো ♪ 1165 01:27:34,421 --> 01:27:36,965 ♪ হেই, মারিয়ানো ♪ ♪ এত বিষন্ন মনে বসে আছেন কেন? ♪ 1166 01:27:38,050 --> 01:27:41,887 ♪ আমি হৃদয় অনেক ভালোবাসা দিয়ে পরিপুর্ণ ♪ 1167 01:27:42,888 --> 01:27:46,892 ♪ জানেন, আমার আরেকটা বোন আছে ♪ ♪ কখনো দোলোরেসের সাথে দেখা করেছেন? ♪ 1168 01:27:47,518 --> 01:27:49,269 ঠিক আছে। পরের কথা আমি বলে নেবো। বাই! 1169 01:27:49,728 --> 01:27:50,938 ♪ তুমি জোরে কথা বলো ♪ 1170 01:27:51,104 --> 01:27:52,731 ♪ তোমার মায়ের খেয়াল রাখো আর তার নাম করো উজ্জ্বল ♪ 1171 01:27:52,898 --> 01:27:54,858 ♪ তুমি নিজে লেখো তোমার ছন্দ ♪ ♪ প্রতিরাতে যখন যাও তুমি ঘুমাতে ♪ 1172 01:27:55,025 --> 01:27:57,402 ♪ আমি চুরি করি সেই মুহুর্ত ♪ ♪ যেন তুমি জেগে উঠে আমাকে খেয়াল করো ♪ 1173 01:27:57,569 --> 01:27:59,821 আমি তোমাকে দেখছি। 1174 01:27:59,988 --> 01:28:00,948 আর আমি তোমাকে শুনতে পাচ্ছি। 1175 01:28:01,031 --> 01:28:01,865 হ্যা! 1176 01:28:02,032 --> 01:28:03,700 ♪ তোমরা সবাই ♪ ♪ তোমরা সবাই ♪ 1177 01:28:03,867 --> 01:28:05,827 - চলো বিয়ে করে ফেলি। - ধীরে ধীরে। 1178 01:28:05,994 --> 01:28:08,247 ♪ তোমরা সবাই ♪ ♪ তোমরা সবাই ♪ 1179 01:28:09,915 --> 01:28:14,002 ♪ আমার প্রিয় ঘর ♪ ♪ আমার পছন্দ হয়েছে এর নতুন ভিত্তিটা ♪ 1180 01:28:14,169 --> 01:28:16,004 ♪ এটা পারফেক্ট নয় ♪ 1181 01:28:16,171 --> 01:28:18,090 ♪ - আমরাও তো নই ♪ ♪ -তা সত্য ♪ 1182 01:28:18,257 --> 01:28:21,969 ♪ উদযাপনের আগে কেবল একটা জিনিস বাকি আছে ♪ 1183 01:28:22,177 --> 01:28:24,221 ♪ -কী? ♪ ♪ -দরজায় একটা হাতল লাগাতে হবে ♪ 1184 01:28:24,680 --> 01:28:26,014 আমরা এটা তোমার জন্য বানিয়েছি। 1185 01:28:37,067 --> 01:28:40,779 ♪ আমরা জানি তুমি কতটা উজ্জ্বল ♪ 1186 01:28:43,782 --> 01:28:47,911 ♪ আমরা জানি তুমি কতটা সাহসী ♪ 1187 01:28:50,539 --> 01:28:54,126 ♪ এখন তুমিও দেখো একবার নিজেকে ♪ 1188 01:28:56,795 --> 01:28:59,506 ♪ আসল বর তো তুমি, সোনা ♪ ♪ আমাদের নিয়ে চলো ♪ 1189 01:29:00,716 --> 01:29:03,010 ♪ তোমার চোখ খোলো। ♪ 1190 01:29:08,807 --> 01:29:10,309 কী দেখতে পাচ্ছো? 1191 01:29:12,686 --> 01:29:15,981 আমি আমাকে দেখতে পাচ্ছি। 1192 01:29:18,692 --> 01:29:20,360 শুধু আমাকেই 1193 01:30:12,120 --> 01:30:13,372 আসো! ভেতরে আসো! 1194 01:30:43,026 --> 01:30:44,194 ওহ, আমার জান। 1195 01:30:53,704 --> 01:30:55,455 সবাই একসাথে বলো... 1196 01:30:55,622 --> 01:30:58,041 মাদ্রিগাল পরিবার! 1197 01:31:02,404 --> 01:32:04,473 সাবটাইটেলটি দিয়ে এই অসাধারণ মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। ভালো লাগলে গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন। সাথে থাকুন।