1 00:00:47,653 --> 00:00:49,396 Abre los ojos. 2 00:00:53,251 --> 00:00:55,920 ¿De aquí viene nuestra magia? 3 00:00:58,172 --> 00:01:03,094 Esta vela contiene el milagro que recibió nuestra familia. 4 00:01:03,761 --> 00:01:06,013 ¿Cómo conseguimos un milagro? 5 00:01:07,515 --> 00:01:09,183 Hace mucho tiempo, 6 00:01:10,351 --> 00:01:13,354 cuando mis tres bebés acababan de nacer, 7 00:01:15,606 --> 00:01:20,069 tu abuelo Pedro y yo tuvimos que huir de nuestro hogar. 8 00:01:22,864 --> 00:01:25,616 Y aunque se nos unieron muchos... 9 00:01:25,783 --> 00:01:27,869 esperando encontrar un nuevo hogar, 10 00:01:29,203 --> 00:01:31,789 no pudimos escapar de los peligros. 11 00:01:35,126 --> 00:01:38,921 Y perdimos a tu abuelo. 12 00:01:41,716 --> 00:01:44,594 Pero, en nuestro momento más oscuro, 13 00:01:45,803 --> 00:01:48,598 recibimos un milagro. 14 00:01:50,141 --> 00:01:55,771 La vela se convirtió en una llama mágica, que nunca se podía apagar. 15 00:01:56,439 --> 00:02:01,110 Y nos bendijo con un refugio en el que vivir. 16 00:02:04,280 --> 00:02:06,449 Un lugar asombroso. 17 00:02:06,908 --> 00:02:08,366 Un encanto. 18 00:02:08,575 --> 00:02:10,036 Un encanto. 19 00:02:11,579 --> 00:02:14,248 El milagro creció. 20 00:02:17,335 --> 00:02:18,753 Y nuestra casa, 21 00:02:20,463 --> 00:02:22,757 nuestra propia casita... 22 00:02:23,799 --> 00:02:27,053 cobró vida para resguardarnos. 23 00:02:30,806 --> 00:02:33,184 Cuando mis hijos crecieron, 24 00:02:33,351 --> 00:02:38,481 el milagro bendijo a cada uno, con un don mágico para ayudarnos. 25 00:02:41,025 --> 00:02:43,361 Y cuando sus hijos crecieron... 26 00:02:43,528 --> 00:02:45,363 También recibieron magia. 27 00:02:45,947 --> 00:02:47,323 ¡Eso es! 28 00:02:47,532 --> 00:02:51,285 Y todos los dones de nuestra familia unidos... 29 00:02:51,452 --> 00:02:55,832 han convertido a nuestra nueva casa en un paraíso. 30 00:02:57,583 --> 00:03:04,173 Esta noche, esta vela te dará tu don, mi vida. 31 00:03:04,382 --> 00:03:09,554 Fortalece nuestra comunidad, fortalece nuestro hogar. 32 00:03:09,971 --> 00:03:12,890 Haz que tu familia se enorgullezca de ti. 33 00:03:13,599 --> 00:03:15,601 Que mi familia se enorgullezca. 34 00:03:21,566 --> 00:03:24,235 Sí, casita, ya vamos. 35 00:03:30,283 --> 00:03:33,077 ¿Cuál crees que será mi don? 36 00:03:33,452 --> 00:03:36,873 Eres una maravilla, Mirabel Madrigal. 37 00:03:37,582 --> 00:03:39,500 El don que te espere... 38 00:03:40,543 --> 00:03:44,130 será tan especial como tú. 39 00:04:14,785 --> 00:04:16,537 Que tu familia se enorgullezca. 40 00:04:17,037 --> 00:04:18,330 ¡Buenos días, abuelo! 41 00:04:27,131 --> 00:04:29,342 ¿Cuándo dan el don mágico? 42 00:04:29,509 --> 00:04:31,177 La ceremonia de mi primo es esta noche. 43 00:04:31,344 --> 00:04:32,470 ¿Cuál es su don? 44 00:04:32,637 --> 00:04:33,763 ¡Ya lo veremos! 45 00:04:33,930 --> 00:04:35,014 ¿Cuál es el tuyo? 46 00:04:35,181 --> 00:04:36,224 ¿Quién quiere saberlo? 47 00:04:36,390 --> 00:04:37,390 ¡Nosotros! 48 00:04:37,433 --> 00:04:42,605 Nosotros, no puedo hablar de mí. Sólo soy parte de los increíbles Madrigal. 49 00:04:42,772 --> 00:04:44,357 ¿Los increíbles Madrigal? 50 00:04:44,524 --> 00:04:46,526 No me van a dejar en paz, ¿verdad? 51 00:04:46,692 --> 00:04:47,902 Casita, ayúdame. 52 00:04:48,069 --> 00:04:49,080 ¡Cajones! 53 00:04:49,820 --> 00:04:50,831 ¡Suelos! 54 00:04:51,322 --> 00:04:52,333 ¡Puertas! 55 00:04:52,949 --> 00:04:53,949 ¡Vamos! 56 00:04:53,991 --> 00:04:56,953 Este es nuestro hogar, aquí viven todas las generaciones. 57 00:04:57,119 --> 00:05:00,164 Está lleno de música, con un ritmo propio. 58 00:05:00,373 --> 00:05:03,793 Esta es mi familia, la más perfecta de las constelaciones. 59 00:05:03,960 --> 00:05:06,879 Hay muchas estrellas y todas brillan. 60 00:05:08,172 --> 00:05:10,508 Pero es la abuela la que manda aquí. 61 00:05:11,509 --> 00:05:14,053 Ella fue la que nos trajo aquí. 62 00:05:14,929 --> 00:05:17,348 Y cada año las bendiciones crecen. 63 00:05:17,849 --> 00:05:20,852 Tienen muchas cosas que aprender, así que, 64 00:05:21,018 --> 00:05:23,604 ¡bienvenidos a la familia Madrigal! 65 00:05:24,480 --> 00:05:26,732 El hogar de la familia Madrigal. 66 00:05:26,899 --> 00:05:27,910 ¡Allá vamos! 67 00:05:28,067 --> 00:05:31,320 Un lugar donde todos son fantásticos y mágicos. 68 00:05:31,487 --> 00:05:33,739 Yo formo parte de la familia Madrigal. 69 00:05:33,948 --> 00:05:36,284 - ¡Vaya, son ellos! - ¿Cuáles son los dones? 70 00:05:36,450 --> 00:05:38,578 - ¡No recuerdo todos! - No sé quién es quién. 71 00:05:38,744 --> 00:05:39,996 Está bien, tranquilos. 72 00:05:40,163 --> 00:05:42,957 - ¡Es físicamente imposible! - ¡Cuéntanoslo todo! 73 00:05:43,124 --> 00:05:45,626 - ¿Cuáles son tus poderes? - ¡Dinos qué hacen todos! 74 00:05:45,960 --> 00:05:48,004 Por eso el café es para los mayores. 75 00:05:48,171 --> 00:05:51,632 Mi tía Pepa. Su humor afecta al tiempo. 76 00:05:51,799 --> 00:05:54,969 Cuando es infeliz, las temperaturas hacen cosas raras. 77 00:05:55,136 --> 00:05:56,387 Mi tío Bruno... 78 00:05:56,679 --> 00:05:58,181 ¡De Bruno no se habla! 79 00:05:58,639 --> 00:06:02,059 Dicen que veía el futuro. Un día desapareció. 80 00:06:02,977 --> 00:06:05,479 Esa es mi madre, Julieta, este es su don. 81 00:06:06,439 --> 00:06:08,983 La verdad es que te cura con una comida. 82 00:06:09,817 --> 00:06:12,528 Sus recetas son remedios de verdad. 83 00:06:12,737 --> 00:06:15,156 Si les impresiona, imaginen lo que siento yo. 84 00:06:15,323 --> 00:06:16,323 ¡Mamá! 85 00:06:16,407 --> 00:06:18,701 Bienvenidos a la familia Madrigal. 86 00:06:19,368 --> 00:06:21,621 El hogar de la familia Madrigal. 87 00:06:21,787 --> 00:06:22,997 ¡Abran paso! 88 00:06:23,164 --> 00:06:26,083 Sé que suena fantástico y mágico. 89 00:06:26,250 --> 00:06:29,045 Pero yo formo parte de la familia Madrigal. 90 00:06:29,504 --> 00:06:32,215 Dos se enamoraron de la familia Madrigal. 91 00:06:32,965 --> 00:06:35,718 Y ahora forman parte de la familia Madrigal. 92 00:06:36,135 --> 00:06:39,180 Sí, tío Félix se casó con Pepa y mi papá se casó con Julieta. 93 00:06:39,347 --> 00:06:42,308 Así la abuela se convirtió en la abuela Madrigal. 94 00:06:42,475 --> 00:06:43,559 Vamos. 95 00:06:43,726 --> 00:06:47,021 Juramos ayudar siempre a los que nos rodean. 96 00:06:47,188 --> 00:06:50,399 Y merecer el milagro que nos encontró. 97 00:06:50,566 --> 00:06:53,236 El pueblo sigue creciendo, el mundo sigue girando. 98 00:06:53,402 --> 00:06:56,864 Pero trabajo y dedicación harán que el milagro siga ardiendo. 99 00:06:57,031 --> 00:07:00,660 Y cada nueva generación debe hacer que el milagro siga ardiendo. 100 00:07:01,369 --> 00:07:03,079 ¿Cuál es hermana y cuál prima? 101 00:07:03,246 --> 00:07:04,288 ¡Son muchos! 102 00:07:04,497 --> 00:07:05,540 ¿Cómo te enteras? 103 00:07:05,706 --> 00:07:07,333 De acuerdo. 104 00:07:07,500 --> 00:07:10,628 En nuestra casa hay muchos niños, así que vamos a animar. 105 00:07:10,837 --> 00:07:14,131 ¿Saben por qué? ¡Toca recuento de nietos! 106 00:07:14,298 --> 00:07:15,967 ¡Recuento de nietos! 107 00:07:16,133 --> 00:07:19,220 La prima Dolores tiene un oído sin igual. 108 00:07:19,387 --> 00:07:22,807 Camilo cambia de forma. Antonio recibe su don hoy. 109 00:07:22,974 --> 00:07:26,269 - Mis hermanas mayores Isabela y Luisa. - Isabela y Luisa. 110 00:07:26,435 --> 00:07:29,605 Una fuerte, una grácil, la perfección. 111 00:07:29,772 --> 00:07:33,067 - Isabela. - Crea una flor y el pueblo enloquece. 112 00:07:33,234 --> 00:07:34,527 Isabela. 113 00:07:34,694 --> 00:07:36,612 Es la perfecta hija perfecta. 114 00:07:36,863 --> 00:07:38,114 Luisa. 115 00:07:38,281 --> 00:07:39,949 Y Luisa es superfuerte. 116 00:07:40,116 --> 00:07:42,368 La belleza y la fuerza nunca se equivocan. 117 00:07:42,535 --> 00:07:44,245 - ¡Prepárense! - ¡Voy, abuela! 118 00:07:44,579 --> 00:07:46,497 Así es la vida en la familia Madrigal. 119 00:07:47,456 --> 00:07:50,042 Ahora conocen a la familia Madrigal. 120 00:07:50,960 --> 00:07:54,297 Donde todos son fantásticos y mágicos. 121 00:07:54,463 --> 00:07:57,633 Así somos en la familia Madrigal. ¡Adiós! 122 00:07:58,759 --> 00:08:00,428 Pero, ¿cuál es tu don? 123 00:08:03,264 --> 00:08:05,349 Debo dejarles, es la vida Madrigal. 124 00:08:06,309 --> 00:08:08,853 Pero ya conocen a la familia Madrigal. 125 00:08:09,729 --> 00:08:12,732 No pretendía ser autobiográfica. 126 00:08:12,940 --> 00:08:15,818 Hagamos un repaso de la familia Madrigal. 127 00:08:15,985 --> 00:08:17,486 - ¿Y Mirabel? - Empieza por la abuela. 128 00:08:17,653 --> 00:08:18,988 La tía Pepa controla el clima. 129 00:08:19,155 --> 00:08:19,947 ¿Y Mirabel? 130 00:08:20,114 --> 00:08:22,158 Mi mamá, Julieta, te cura con una arepa. 131 00:08:22,325 --> 00:08:23,510 - ¿Y Mirabel? - Mi papá Agustín... 132 00:08:23,534 --> 00:08:25,328 es torpe, pero buena persona. 133 00:08:25,495 --> 00:08:26,579 ¿Y Mirabel? 134 00:08:26,746 --> 00:08:28,666 Querían saber qué hacen, tengo hermanas y primos. 135 00:08:28,748 --> 00:08:29,582 Mirabel. 136 00:08:29,749 --> 00:08:32,335 Mi primo Camilo no para, hasta que te hace sonreír. 137 00:08:32,627 --> 00:08:35,129 Mi prima Dolores oye al coro desde lejos venir. 138 00:08:35,754 --> 00:08:36,922 El señor Mariano. 139 00:08:37,089 --> 00:08:38,298 Cásate con mi hermana, 140 00:08:38,466 --> 00:08:39,841 aunque es una diva. 141 00:08:40,051 --> 00:08:42,470 He dicho demasiado, pero debo irme. 142 00:08:42,637 --> 00:08:44,138 - Mi familia es increíble. - Mirabel. 143 00:08:44,305 --> 00:08:45,465 - Y yo formo parte. - Mirabel. 144 00:08:45,598 --> 00:08:46,349 Bueno... 145 00:08:46,516 --> 00:08:48,184 ¡Mirabel! 146 00:08:49,685 --> 00:08:51,896 ¿Qué haces? 147 00:08:52,897 --> 00:08:54,857 Preguntaban sobre la familia y... 148 00:08:55,024 --> 00:08:58,736 ¡Iba a contarnos cuál es su increíble don! 149 00:08:59,570 --> 00:09:01,113 Mirabel no recibió un don. 150 00:09:04,659 --> 00:09:06,744 ¿No recibiste un don? 151 00:09:07,745 --> 00:09:09,997 ¡Mirabel! ¡Una entrega! 152 00:09:10,164 --> 00:09:13,584 Te he dado el especial, porque eres la única Madrigal sin don. 153 00:09:13,751 --> 00:09:18,881 Es el "Especial no Especial", porque no tienes un don. 154 00:09:19,632 --> 00:09:20,643 Gracias. 155 00:09:21,425 --> 00:09:23,135 Y deséale suerte a Antonio. 156 00:09:23,302 --> 00:09:25,555 La última ceremonia fue un lío. 157 00:09:25,721 --> 00:09:28,432 Fue la tuya y no funcionó. 158 00:09:28,808 --> 00:09:32,562 Si yo fuera tú, estaría muy triste. 159 00:09:33,104 --> 00:09:35,898 Pues amiga mía, yo no lo estoy. 160 00:09:36,065 --> 00:09:38,693 Porque la verdad es que con o sin don, 161 00:09:38,860 --> 00:09:41,529 soy igual de especial que toda mi familia. 162 00:09:41,696 --> 00:09:43,155 ¿Quién quiere más rosa? 163 00:09:43,322 --> 00:09:45,032 ¿Dónde dejo el carro? 164 00:09:45,199 --> 00:09:47,910 A lo mejor tu don es negar la realidad. 165 00:09:48,077 --> 00:09:49,245 ¡He hecho un arcoíris! 166 00:09:49,912 --> 00:09:51,747 Quita las bandejas de ahí. 167 00:09:51,914 --> 00:09:53,457 Perdón. Disculpa. 168 00:09:53,624 --> 00:09:55,585 Dolores, ¿oyes si alguien llega tarde? 169 00:09:56,961 --> 00:09:59,255 Levántalo más. Más. 170 00:09:59,422 --> 00:10:00,965 - Eso de ahí está bien. - Sí. 171 00:10:01,132 --> 00:10:03,009 Camilo, ¡necesitamos otro José! 172 00:10:03,176 --> 00:10:04,187 ¡José! 173 00:10:05,428 --> 00:10:07,471 Luisa, ¡el piano va arriba! 174 00:10:07,638 --> 00:10:09,682 ¡Voy! Cuidado, hermanita. 175 00:10:11,684 --> 00:10:13,853 La noche de mi niño debe de ser perfecta. 176 00:10:14,020 --> 00:10:15,146 Habrá visitas. 177 00:10:15,313 --> 00:10:16,522 Y nada está listo. 178 00:10:16,689 --> 00:10:17,732 ¡Las flores! 179 00:10:17,899 --> 00:10:21,402 ¿Alguien ha dicho flores? 180 00:10:21,611 --> 00:10:23,070 ¡Isabela! 181 00:10:23,237 --> 00:10:25,531 ¡Nuestro ángel! 182 00:10:25,698 --> 00:10:27,492 No aplaudan, por favor. 183 00:10:28,201 --> 00:10:30,161 - Gracias. - No es nada. 184 00:10:31,662 --> 00:10:33,247 Te doy un consejo de hermana. 185 00:10:33,414 --> 00:10:35,833 Si no te esforzaras tanto, no estarías en medio. 186 00:10:36,083 --> 00:10:39,003 Isa, esto es ayudar. 187 00:10:39,170 --> 00:10:41,130 Y yo no estoy en medio. Tú sí. 188 00:10:45,176 --> 00:10:46,187 Perdón. 189 00:10:46,344 --> 00:10:49,096 Mi vida, ¿estás bien? No tienes que pasarte. 190 00:10:49,263 --> 00:10:50,306 Lo sé, mamá. 191 00:10:50,473 --> 00:10:53,518 Quiero poner de mi parte, cómo toda la familia. 192 00:10:53,684 --> 00:10:54,936 Tiene razón, amor. 193 00:10:55,102 --> 00:10:57,563 Es la primera ceremonia desde la tuya. Muchas emociones. 194 00:10:57,730 --> 00:10:59,607 - ¡Picadura de abeja! - Te entiendo. 195 00:11:00,399 --> 00:11:03,194 Cuando tú tío Félix y yo entramos en la familia, 196 00:11:03,653 --> 00:11:06,948 forasteros sin un don, que nunca lo tendrían, 197 00:11:07,114 --> 00:11:10,785 rodeados de lo excepcional, era fácil sentirse... 198 00:11:10,952 --> 00:11:12,078 "decepcional". 199 00:11:12,245 --> 00:11:13,256 De acuerdo, papi. 200 00:11:13,412 --> 00:11:14,598 - Sólo digo que lo entiendo. - Come. 201 00:11:14,622 --> 00:11:16,332 Mi amor, si quieres hablar... 202 00:11:16,499 --> 00:11:20,044 Tengo que sacar esto. La casa no se va a decorar sola. 203 00:11:21,045 --> 00:11:22,797 Perdón, podrías. Estás genial. 204 00:11:23,297 --> 00:11:25,132 - Corazón, ¡recuerda! - Sí, recuerda. 205 00:11:25,299 --> 00:11:27,468 ¡No tienes nada que demostrar! 206 00:11:35,393 --> 00:11:37,562 - Pónganse aquí. - ¡Limpien los cuartos! 207 00:11:37,979 --> 00:11:39,689 Por muy grandes que sean. 208 00:11:41,065 --> 00:11:42,358 ¿Han visto mi tiple? 209 00:11:46,821 --> 00:11:47,832 ¡Una hora! 210 00:11:49,866 --> 00:11:51,117 ¡No! 211 00:11:51,284 --> 00:11:55,371 ¿Y si dejas la decoración en manos de otro? 212 00:11:55,538 --> 00:11:58,958 No, eran una sorpresa para ti. 213 00:12:01,502 --> 00:12:04,589 Mirabel, sé que quieres ayudar. 214 00:12:04,755 --> 00:12:07,341 Pero hoy todo debe salir perfecto. 215 00:12:07,967 --> 00:12:12,555 Todo el pueblo depende de nuestra familia, de nuestros dones. 216 00:12:12,722 --> 00:12:18,936 La mejor forma de que algunos ayudemos es quedándonos al margen. 217 00:12:19,353 --> 00:12:22,481 Deja que el resto de la familia haga lo que se les da bien. 218 00:12:23,566 --> 00:12:24,577 ¿De acuerdo? 219 00:12:27,987 --> 00:12:30,865 - ¡Pepa! ¡Tienes una nube! - Lo sé, mamá. 220 00:12:31,032 --> 00:12:34,702 Pero ahora no encuentro a Antonio. ¿Qué quieres de mí? 221 00:12:36,370 --> 00:12:38,581 Mamá, pórtate bien con Mirabel. 222 00:12:38,748 --> 00:12:40,875 Sabes que esta noche será difícil. 223 00:12:41,542 --> 00:12:44,545 Si la ceremonia del don no sale bien esta vez, 224 00:12:44,712 --> 00:12:47,048 esta noche será difícil para todos. 225 00:12:53,221 --> 00:12:54,347 ¡Antonio! 226 00:13:03,439 --> 00:13:06,317 Todos te están buscando. 227 00:13:09,737 --> 00:13:12,782 Este regalo se autodestruirá, si no lo tomas... 228 00:13:12,990 --> 00:13:14,659 en tres, 229 00:13:14,826 --> 00:13:16,577 dos, 230 00:13:16,744 --> 00:13:18,329 uno... 231 00:13:24,836 --> 00:13:26,045 ¿Estás nervioso? 232 00:13:27,630 --> 00:13:30,174 No te preocupes por nada. 233 00:13:30,341 --> 00:13:32,301 Conseguirás tu don, abrirás esa puerta 234 00:13:32,468 --> 00:13:35,805 y será lo mejor del mundo. 235 00:13:35,972 --> 00:13:37,473 Lo sé. 236 00:13:39,559 --> 00:13:41,686 ¿Y si no funciona? 237 00:13:43,104 --> 00:13:46,816 Bueno, en ese caso imposible, 238 00:13:46,983 --> 00:13:50,862 te quedarías en el cuarto de los niños conmigo. 239 00:13:51,028 --> 00:13:52,613 Para siempre. 240 00:13:52,780 --> 00:13:55,074 Y serías sólo mío. 241 00:13:56,284 --> 00:13:59,370 Ojalá tú tuvieras una puerta. 242 00:14:02,123 --> 00:14:03,708 ¿Sabes qué? 243 00:14:03,875 --> 00:14:06,377 No tienes que preocuparte por mí. 244 00:14:06,544 --> 00:14:09,338 Porque tengo una familia increíble 245 00:14:09,505 --> 00:14:11,883 y una casa increíble. 246 00:14:13,009 --> 00:14:14,635 Y un tú increíble. 247 00:14:15,636 --> 00:14:20,016 Verte recibir tu don y tu puerta... 248 00:14:20,183 --> 00:14:23,644 me hará más feliz que nada. 249 00:14:25,438 --> 00:14:30,902 Pero sí que echaré de menos al mejor compañero de cuarto del mundo. 250 00:14:38,117 --> 00:14:40,369 Sé que te gustan los animales. 251 00:14:40,536 --> 00:14:44,332 Te he hecho esto para que, cuando te mudes a tu nuevo cuarto, 252 00:14:44,749 --> 00:14:46,959 siempre tengas algo para acurrucarte. 253 00:14:57,220 --> 00:14:59,972 Muy bien, hombrecito, ¿estás listo? 254 00:15:01,516 --> 00:15:03,518 Perdón, ¡un abrazo más! 255 00:15:05,228 --> 00:15:06,479 ¡De acuerdo, ya vamos! 256 00:15:24,580 --> 00:15:25,957 ¡Ahí tienes! 257 00:15:36,926 --> 00:15:38,469 Cecilia, ¡choca! 258 00:16:31,689 --> 00:16:32,857 Ahí estás. 259 00:16:33,024 --> 00:16:35,443 ¡Hay que ver! Qué mayor. 260 00:16:35,610 --> 00:16:37,862 Pepi, amor, lo vas a mojar. 261 00:16:38,029 --> 00:16:40,072 Tu papá está muy orgulloso de ti. 262 00:16:40,239 --> 00:16:41,365 Yo no hablo así. 263 00:16:41,532 --> 00:16:42,700 Yo no hablo así. 264 00:16:42,867 --> 00:16:44,744 La abuela dice que es la hora. 265 00:16:45,870 --> 00:16:47,580 Te esperaremos en tu puerta. 266 00:16:47,747 --> 00:16:48,758 De acuerdo. 267 00:16:49,207 --> 00:16:50,218 De acuerdo. 268 00:16:50,708 --> 00:16:51,918 ¡De acuerdo, lo dejo! 269 00:17:01,052 --> 00:17:03,262 Hace cincuenta años, 270 00:17:04,347 --> 00:17:07,141 en nuestro momento más oscuro, 271 00:17:08,017 --> 00:17:11,270 esta vela nos bendijo con un milagro. 272 00:17:11,854 --> 00:17:14,398 El mayor honor para nuestra familia... 273 00:17:14,565 --> 00:17:20,529 ha sido usar nuestras bendiciones para servir a esta querida comunidad. 274 00:17:21,113 --> 00:17:24,450 Esta noche nos reunimos una vez más... 275 00:17:24,616 --> 00:17:27,828 para que uno más entre en la luz... 276 00:17:28,453 --> 00:17:30,456 y nos haga sentir orgullosos. 277 00:18:01,153 --> 00:18:02,405 No puedo. 278 00:18:03,739 --> 00:18:06,117 Te necesito. 279 00:18:19,881 --> 00:18:23,092 Adelante, vamos a llevarte a tu puerta. 280 00:19:28,241 --> 00:19:32,954 ¿Usarás tu don para honrar a nuestro milagro? 281 00:19:33,412 --> 00:19:35,873 ¿Servirás a esta comunidad 282 00:19:36,040 --> 00:19:38,417 y fortalecerás a nuestro hogar? 283 00:20:11,284 --> 00:20:12,869 Te entiendo. 284 00:20:15,788 --> 00:20:18,207 ¡Claro que pueden venir! 285 00:20:40,605 --> 00:20:42,773 ¡Tenemos un nuevo don! 286 00:21:01,167 --> 00:21:03,753 ¿Es más grande por dentro? 287 00:21:16,307 --> 00:21:18,476 ¿Adónde quieres ir? 288 00:21:45,211 --> 00:21:47,797 - ¡Qué bien! - ¡De acuerdo! ¡Está bien! 289 00:21:48,798 --> 00:21:50,675 Ha sido increíble. 290 00:21:52,009 --> 00:21:54,637 ¡Sabía que podrías! 291 00:21:54,804 --> 00:21:58,808 Un don tan especial como tú. 292 00:22:02,186 --> 00:22:03,396 ¡Hay que tomar una foto! 293 00:22:03,563 --> 00:22:06,274 ¡Todos! ¡Vengan! 294 00:22:06,816 --> 00:22:10,444 ¡Es una noche fantástica! ¡Es perfecta! 295 00:22:12,154 --> 00:22:13,614 Digan todos... 296 00:22:28,796 --> 00:22:32,175 No te disgustes ni te enfades, qué va. 297 00:22:34,385 --> 00:22:37,513 No te lamentes ni estés triste, qué va. 298 00:22:38,931 --> 00:22:42,768 Sigo formando parte de la familia Madrigal. 299 00:22:42,935 --> 00:22:46,689 Y estoy bien, no me pasa nada. 300 00:22:46,856 --> 00:22:50,985 Me mantendré al margen, mientras los veo brillar. 301 00:22:52,195 --> 00:22:56,449 No estoy bien. No estoy bien. 302 00:22:56,699 --> 00:23:00,077 No puedo mover montañas, 303 00:23:00,244 --> 00:23:03,831 no hago que las flores florezcan. 304 00:23:04,040 --> 00:23:08,711 No soporto otra noche en mi cuarto... 305 00:23:08,878 --> 00:23:11,631 esperando un milagro. 306 00:23:11,797 --> 00:23:15,259 No puedo curar lo que roto está. 307 00:23:15,426 --> 00:23:19,138 No puedo controlar la lluvia, ni un huracán. 308 00:23:19,305 --> 00:23:23,726 No puedo contener el dolor invisible y callado. 309 00:23:23,893 --> 00:23:26,938 Siempre esperando un milagro. 310 00:23:27,104 --> 00:23:30,733 Siempre caminando sola. 311 00:23:31,025 --> 00:23:34,612 Siempre queriendo algo más. 312 00:23:34,779 --> 00:23:39,283 Como si siguiera en esa puerta, deseando brillar... 313 00:23:39,450 --> 00:23:42,203 como brillan los demás. 314 00:23:42,370 --> 00:23:45,873 Sólo necesito un cambio. 315 00:23:46,040 --> 00:23:49,627 Sólo necesito una oportunidad. 316 00:23:49,836 --> 00:23:56,342 Sólo sé que no puedo quedarme al margen. ¡Abre los ojos! 317 00:23:56,509 --> 00:24:00,930 ¡Abre los ojos! 318 00:24:01,138 --> 00:24:04,725 Montañas movería. 319 00:24:04,892 --> 00:24:08,729 Árboles y flores haría crecer. 320 00:24:08,896 --> 00:24:12,984 Que alguien me diga adónde tengo que ir. 321 00:24:13,150 --> 00:24:16,028 Estoy esperando un milagro. Un milagro. 322 00:24:16,445 --> 00:24:19,365 Lo roto curaría. 323 00:24:19,866 --> 00:24:23,744 A esta familia algo nuevo enseñaría. 324 00:24:23,911 --> 00:24:28,040 Verían quién soy por dentro. ¿Qué puedo hacer? 325 00:24:28,249 --> 00:24:31,252 Estoy harta de esperar un milagro, así que allá voy. 326 00:24:31,794 --> 00:24:35,214 Estoy preparada. Vamos, estoy preparada. 327 00:24:35,381 --> 00:24:39,260 He sido paciente, leal y sensata. 328 00:24:39,427 --> 00:24:43,556 Bendíceme ahora, cómo nos bendijiste hace años... 329 00:24:43,723 --> 00:24:47,935 cuando nos diste un milagro. 330 00:24:49,604 --> 00:24:54,859 ¿Llego tarde para un milagro? 331 00:26:28,202 --> 00:26:29,745 ¡Vamos, abuela! 332 00:26:33,124 --> 00:26:36,669 ¡La casa corre peligro! 333 00:26:37,503 --> 00:26:40,590 Se caían las tejas y había grietas por todas partes. 334 00:26:40,756 --> 00:26:42,466 La vela casi se apaga. 335 00:26:45,094 --> 00:26:46,345 Enséñamelo. 336 00:26:50,016 --> 00:26:51,434 ¿Qué? 337 00:26:53,603 --> 00:26:55,062 No, eso es... 338 00:26:56,272 --> 00:26:58,107 Las grietas estaban ahí. 339 00:26:59,192 --> 00:27:01,360 Había por todas partes. 340 00:27:01,527 --> 00:27:04,780 La casa corría peligro, la vela estaba... 341 00:27:05,781 --> 00:27:07,283 Abuela, te prometo que... 342 00:27:07,450 --> 00:27:08,493 Ya basta. 343 00:27:11,162 --> 00:27:14,165 A la Casa Madrigal no le pasa nada. 344 00:27:14,332 --> 00:27:16,542 La magia es fuerte. 345 00:27:17,001 --> 00:27:18,961 Tanto como la bebida. 346 00:27:19,212 --> 00:27:21,214 ¡Por favor! ¡Música! 347 00:27:35,853 --> 00:27:38,231 Si me lo he inventado, ¿cómo me he cortado? 348 00:27:38,606 --> 00:27:40,983 Nunca arruinaría la noche de Antonio. 349 00:27:41,442 --> 00:27:43,069 ¿De veras crees eso? 350 00:27:43,236 --> 00:27:46,864 Yo creo que hoy ha sido un día muy difícil para ti. 351 00:27:47,031 --> 00:27:48,199 Eso... 352 00:27:48,991 --> 00:27:51,494 Estaba cuidando de la familia. 353 00:27:51,702 --> 00:27:54,997 Puede que no sea superfuerte como Luisa 354 00:27:55,164 --> 00:27:58,501 o primorosa como la señorita perfecta Isabela, 355 00:27:58,668 --> 00:28:01,128 que nunca se despeina, pero... 356 00:28:02,421 --> 00:28:03,673 Da igual. 357 00:28:09,178 --> 00:28:12,348 Ojalá pudieras verte, como te veo yo. 358 00:28:12,515 --> 00:28:16,102 Eres perfecta tal como eres. 359 00:28:16,269 --> 00:28:20,356 Eres tan especial, como todos en esta familia. 360 00:28:22,191 --> 00:28:25,236 Acabas de curarme la mano con una arepa con queso. 361 00:28:25,403 --> 00:28:30,032 Te he curado la mano con mi amor por mi hija, 362 00:28:30,199 --> 00:28:31,909 que tiene un cerebro maravilloso, 363 00:28:32,410 --> 00:28:34,829 - un gran corazón, unas gafas preciosas... - ¡Detente! 364 00:28:34,996 --> 00:28:36,080 ¡Mamá! 365 00:28:37,456 --> 00:28:39,625 Sé lo que vi. 366 00:28:44,964 --> 00:28:47,592 Mira, mi hermano Bruno perdió el rumbo. 367 00:28:49,468 --> 00:28:51,304 No quiero que te pase lo mismo. 368 00:28:53,181 --> 00:28:54,432 Vete a la cama. 369 00:28:55,308 --> 00:28:57,226 Mañana te sentirás mejor. 370 00:29:42,313 --> 00:29:44,148 Pedro. 371 00:29:45,441 --> 00:29:47,026 Te necesito. 372 00:29:48,402 --> 00:29:50,488 Grietas en nuestra casita. 373 00:29:52,448 --> 00:29:56,536 Si nuestra familia supiera lo vulnerables que somos en realidad... 374 00:29:58,162 --> 00:30:00,748 Si nuestro milagro se muere... 375 00:30:03,835 --> 00:30:07,338 No podemos volver a perder nuestro hogar. 376 00:30:10,258 --> 00:30:11,926 ¿Por qué sucede? 377 00:30:14,095 --> 00:30:15,221 Ábreme los ojos. 378 00:30:17,223 --> 00:30:21,477 Si la respuesta está aquí, ayúdame a encontrarla. 379 00:30:22,144 --> 00:30:25,231 Ayúdame a proteger a nuestra familia. 380 00:30:25,648 --> 00:30:29,527 Ayúdame a salvar nuestro milagro. 381 00:30:38,995 --> 00:30:40,788 Yo salvaré al milagro. 382 00:30:48,796 --> 00:30:51,549 ¿Cómo salvo un milagro? 383 00:30:53,509 --> 00:30:56,637 Descubriré qué le pasa al milagro. 384 00:30:58,639 --> 00:31:00,224 No tengo ni idea. 385 00:31:00,391 --> 00:31:06,272 Pero hay una persona en esta familia que se entera de todo. 386 00:31:06,439 --> 00:31:08,649 Si hay alguien que sepa qué le pasa a la magia... 387 00:31:08,816 --> 00:31:09,567 ¡Oye! 388 00:31:09,734 --> 00:31:10,734 Tiene que ser ella. 389 00:31:10,776 --> 00:31:11,861 Dolores, hola. 390 00:31:12,028 --> 00:31:13,905 Tú eres mi prima preferida, 391 00:31:14,071 --> 00:31:15,406 puedo contarte todo, 392 00:31:15,573 --> 00:31:17,241 así que tú puedes contármelo todo. 393 00:31:17,408 --> 00:31:20,369 Como el problema con la magia que no preocupó a nadie, 394 00:31:20,536 --> 00:31:22,872 pero quizá hayas oído algo que yo deba saber. 395 00:31:23,039 --> 00:31:26,459 ¡Camilo! Deja de hacerte pasar por Dolores para repetir. 396 00:31:27,335 --> 00:31:28,461 Había que intentarlo. 397 00:31:31,506 --> 00:31:34,342 La única que se preocupa por la magia eres tú. 398 00:31:34,509 --> 00:31:36,427 Y las ratas que hablan por las paredes. 399 00:31:37,345 --> 00:31:40,973 Luisa también. Me pasé la noche oyendo su tic en el ojo. 400 00:31:43,351 --> 00:31:44,362 Ahí está. 401 00:31:44,519 --> 00:31:47,480 ¡Todos a la mesa! Vamos. 402 00:31:53,861 --> 00:31:55,530 - Luisa. - Familia. 403 00:31:55,947 --> 00:32:02,161 Todos estamos agradecidos por el maravilloso don de Antonio. 404 00:32:02,328 --> 00:32:04,372 Les dije que te calentaran el asiento. 405 00:32:04,580 --> 00:32:06,499 Gracias, Toñito. 406 00:32:06,666 --> 00:32:09,961 Seguro que hoy descubrimos cómo usar tus bendiciones. 407 00:32:10,127 --> 00:32:12,129 Luisa, Dolores dice que estás de nervios. 408 00:32:12,338 --> 00:32:14,799 ¿Sabes algo de lo que pasó anoche con la magia? 409 00:32:15,132 --> 00:32:16,300 - ¡Sí que sabes! - ¡Mirabel! 410 00:32:16,926 --> 00:32:18,594 - Si no puedes atender, te ayudo. - Yo... 411 00:32:18,761 --> 00:32:20,012 ¡Casita! 412 00:32:22,390 --> 00:32:23,641 Como decía, 413 00:32:24,475 --> 00:32:27,353 no debemos tomarnos nuestro milagro a la ligera, 414 00:32:28,020 --> 00:32:31,023 así que hoy trabajaremos el doble. 415 00:32:31,232 --> 00:32:32,567 - Yo ayudaré a Luisa. - Detente. 416 00:32:33,734 --> 00:32:36,279 Primero, un anuncio. 417 00:32:36,445 --> 00:32:40,950 He hablado con los Guzmán sobre la pedida de Mariano a Isabela. 418 00:32:41,117 --> 00:32:43,035 Dolores, ¿tenemos fecha? 419 00:32:43,202 --> 00:32:45,872 Esta noche. Quiere cinco bebés. 420 00:32:46,038 --> 00:32:47,248 ¡Maravilloso! 421 00:32:47,415 --> 00:32:51,043 Un joven tan distinguido con nuestra perfecta Isabela... 422 00:32:51,210 --> 00:32:54,672 traerá una nueva generación de bendiciones mágicas 423 00:32:54,839 --> 00:32:57,550 y hará más fuertes a las dos familias. 424 00:33:00,136 --> 00:33:03,222 Está bien. Nuestra comunidad cuenta con nosotros. 425 00:33:08,227 --> 00:33:09,770 Luisa, oye. ¿Qué? 426 00:33:13,608 --> 00:33:15,026 - Perdón. - ¿A ti qué te pasa? 427 00:33:15,193 --> 00:33:16,360 ¡Oye, Luisa, espera! 428 00:33:22,325 --> 00:33:24,911 - Luisa, ¿puedes desviar el río? - Ahora mismo. 429 00:33:25,077 --> 00:33:27,830 - Luisa, los burros. - Voy. 430 00:33:32,960 --> 00:33:33,971 ¡Luisa! 431 00:33:34,420 --> 00:33:35,463 ¡Un segundo! 432 00:33:36,214 --> 00:33:37,465 Cuéntame lo de la magia. 433 00:33:37,632 --> 00:33:39,383 ¿Qué pasa? ¿Qué ocultas? 434 00:33:39,550 --> 00:33:43,304 Nada. Tengo mucho trabajo, mejor vete a casa. 435 00:33:43,471 --> 00:33:45,306 Luisa, mi casa está inclinada. 436 00:33:45,598 --> 00:33:47,808 Dolores dice que tienes un tic, y nunca tienes. 437 00:33:47,975 --> 00:33:49,268 Algo te pone nerviosa. 438 00:33:49,435 --> 00:33:51,896 Muévete. Harás que se me caiga un burro. 439 00:33:52,313 --> 00:33:53,324 Luisa, dime... 440 00:33:54,357 --> 00:33:56,776 - Dime lo que pasa. - No pasa nada. 441 00:33:56,943 --> 00:33:58,986 Está claro que algo te preocupa. 442 00:33:59,153 --> 00:34:01,072 Si sabes qué le pasa a la magia 443 00:34:01,239 --> 00:34:02,949 y no me cuentas lo que pasa... 444 00:34:03,157 --> 00:34:04,575 ¡No pasa nada! 445 00:34:05,993 --> 00:34:07,662 Vaya, perdón. 446 00:34:08,371 --> 00:34:10,331 Me he pasado. Lo que quería decir... 447 00:34:10,706 --> 00:34:11,999 ¿Por qué iba a pasar algo? 448 00:34:12,333 --> 00:34:13,493 Estoy bien. La magia también. 449 00:34:13,668 --> 00:34:16,462 Luisa está bien. No estoy nerviosa. 450 00:34:17,463 --> 00:34:19,090 Tu ojo hace esa cosa que... 451 00:34:19,257 --> 00:34:22,051 Yo soy la fuerte, no soy nerviosa. 452 00:34:22,217 --> 00:34:24,554 Soy dura como la roca. 453 00:34:26,138 --> 00:34:26,973 De acuerdo. 454 00:34:27,139 --> 00:34:29,934 Muevo montañas, Iglesias traslado. 455 00:34:30,101 --> 00:34:32,686 Y resplandezco porque sé lo que valgo. 456 00:34:32,853 --> 00:34:35,063 Claro, bueno... ¿Adónde van? 457 00:34:35,231 --> 00:34:37,942 Nunca pregunto cuánto hay que trabajar. 458 00:34:38,109 --> 00:34:41,570 Soy indestructible, dura de pelar. Diamantes y platino... 459 00:34:41,737 --> 00:34:42,947 los encuentro y los afino. 460 00:34:43,114 --> 00:34:45,699 Hago lo que se me manda, rompo todo a demanda. 461 00:34:45,867 --> 00:34:51,289 Pero bajo la superficie, qué desquicie. Una equilibrista de circo de tres pistas. 462 00:34:51,455 --> 00:34:54,625 Bajo la superficie, ¿Hércules dijo alguna vez: 463 00:34:54,792 --> 00:34:56,586 "Contra Cerbero no quiero luchar"? 464 00:34:56,752 --> 00:34:58,254 Bajo la superficie me siento inútil, 465 00:34:58,421 --> 00:35:01,757 si no puedo servir. 466 00:35:01,924 --> 00:35:03,176 Un fallo o una grieta. 467 00:35:03,342 --> 00:35:05,553 La cosa aprieta. La gota que colma el vaso. 468 00:35:05,720 --> 00:35:07,054 ¿Qué gota colma el vaso? 469 00:35:07,221 --> 00:35:10,474 Es una presión que gotea, gotea, gotea sin parar. 470 00:35:12,643 --> 00:35:15,605 Presión que te empuja, empuja, empuja hasta estallar. 471 00:35:17,899 --> 00:35:20,234 Dáselo a tu hermana, que es mayor. 472 00:35:20,401 --> 00:35:23,321 Dale las cargas con las que no podemos tú y yo. 473 00:35:23,487 --> 00:35:27,200 ¿Quién soy, si no hago mi papel? 474 00:35:27,408 --> 00:35:31,537 Si caigo ante la presión que aprieta, aprieta, aprieta sin soltar. 475 00:35:34,040 --> 00:35:37,001 Presión que insiste, insiste, insiste hasta explotar. 476 00:35:39,337 --> 00:35:41,923 Dáselo a tu hermana, que fuerte está, 477 00:35:42,089 --> 00:35:44,550 a ver si ella aguanta un poco más. 478 00:35:44,717 --> 00:35:47,929 ¿Quién soy yo, si no puedo con todo? 479 00:35:48,095 --> 00:35:49,889 Si fallo. 480 00:35:50,056 --> 00:35:51,390 Bajo la superficie... 481 00:35:51,557 --> 00:35:55,436 escondo mis nervios y empeora. Temo que algo nos hará daño. 482 00:35:55,603 --> 00:35:57,021 Bajo la superficie... 483 00:35:57,188 --> 00:36:00,733 el barco no cambia de rumbo, sabiendo lo grande que es el iceberg. 484 00:36:00,900 --> 00:36:03,819 Bajo la superficie pienso en mi propósito. 485 00:36:03,986 --> 00:36:07,114 ¿Cómo puedo conservarlo? Alinea las fichas de dominó. 486 00:36:07,281 --> 00:36:09,909 Sopla un viento suave, pero procuras que no se caiga. 487 00:36:10,076 --> 00:36:12,119 Pero sigue y sigue. Espera. 488 00:36:13,037 --> 00:36:15,039 Si yo pudiera deshacerme... 489 00:36:15,706 --> 00:36:19,836 de las asfixiantes expectativas, 490 00:36:20,002 --> 00:36:23,339 ¿podría sentir la alegría 491 00:36:23,589 --> 00:36:25,883 o la vida tranquila? 492 00:36:26,384 --> 00:36:30,972 Un sencillo placer vivir, en vez de medir... 493 00:36:31,889 --> 00:36:37,019 esta presión constante que crece. 494 00:36:37,186 --> 00:36:43,234 Que no para, porque lo único que conozco es... 495 00:36:43,401 --> 00:36:46,863 Presión que gotea, gotea, gotea sin parar. 496 00:36:48,781 --> 00:36:51,993 Presión que te empuja, empuja, empuja hasta estallar. 497 00:36:54,036 --> 00:36:56,164 Dáselo a tu hermana, que no le pesa. 498 00:36:56,330 --> 00:36:59,167 A ver si puede con todo lo que le echan. 499 00:36:59,375 --> 00:37:02,712 Mírala desfallecer y doblarse, pero nunca se rompe. 500 00:37:04,505 --> 00:37:06,007 No hay errores. 501 00:37:06,174 --> 00:37:09,177 Sólo presión que aprieta, aprieta, aprieta sin soltar. 502 00:37:11,470 --> 00:37:14,473 Presión que insiste, insiste, insiste hasta explotar. 503 00:37:16,642 --> 00:37:19,312 Dáselo a tu hermana y no te preguntes... 504 00:37:19,520 --> 00:37:21,939 si la misma presión a ti te hunde. 505 00:37:22,106 --> 00:37:25,109 ¿Quién soy, si no tengo lo que hay que tener? 506 00:37:25,276 --> 00:37:28,321 Ni grietas, ni fracturas... 507 00:37:28,487 --> 00:37:30,323 ni errores, ni presión. 508 00:37:39,373 --> 00:37:42,668 Creo que cargas con demasiado. 509 00:37:44,003 --> 00:37:46,172 A lo mejor me paso un poco. 510 00:37:46,339 --> 00:37:47,632 Sí. 511 00:37:48,549 --> 00:37:50,760 Deberías saber una cosa. 512 00:37:50,927 --> 00:37:53,638 Anoche, cuando viste las grietas, 513 00:37:53,930 --> 00:37:56,682 me sentí... Débil. 514 00:37:57,517 --> 00:37:58,768 ¿Qué? 515 00:37:58,935 --> 00:38:01,020 - ¡Luisa! ¡Los burros! - ¡Voy! 516 00:38:01,187 --> 00:38:02,772 Espera. ¿A qué te refieres? 517 00:38:03,105 --> 00:38:04,482 ¿Qué hace daño a la magia? 518 00:38:04,649 --> 00:38:07,193 No lo sé, pero una vez oí hablar a los mayores. 519 00:38:07,360 --> 00:38:09,070 Antes de que tío Bruno se fuera, 520 00:38:09,237 --> 00:38:11,906 tuvo una visión horrible sobre eso. 521 00:38:12,198 --> 00:38:14,826 ¿Tío Bruno? ¿Qué vio? 522 00:38:14,992 --> 00:38:17,662 Nadie lo sabe. Nunca lo encontraron. 523 00:38:17,829 --> 00:38:21,290 Pero si le pasa algo a la magia, empieza por la torre de Bruno. 524 00:38:21,457 --> 00:38:22,667 Encuentra esa visión. 525 00:38:23,167 --> 00:38:26,754 ¿Cómo se encuentra una visión? ¿Qué estoy buscando? 526 00:38:27,755 --> 00:38:29,882 Si la encuentras, lo sabrás. 527 00:38:30,049 --> 00:38:31,217 Pero ten cuidado. 528 00:38:31,384 --> 00:38:34,345 Por algo está prohibido entrar ahí. 529 00:38:35,805 --> 00:38:37,306 Son una pareja perfecta. 530 00:38:37,473 --> 00:38:38,484 Perfectísima. 531 00:38:38,641 --> 00:38:40,601 Y buenísima para el encanto. 532 00:39:02,039 --> 00:39:05,459 ¿Puedes parar la arena? 533 00:39:08,796 --> 00:39:12,049 ¿No puedes ayudar aquí? 534 00:39:14,468 --> 00:39:15,636 Estaré bien. 535 00:39:16,304 --> 00:39:17,930 Tengo que hacerlo. 536 00:39:18,097 --> 00:39:20,683 Por ti, por la abuela... 537 00:39:21,350 --> 00:39:23,186 Y puede que un poco por mí. 538 00:39:24,520 --> 00:39:26,981 "Encuentra la visión, salva el... ". 539 00:39:49,462 --> 00:39:50,473 Hola. 540 00:39:51,631 --> 00:39:53,090 Son muchas escaleras. 541 00:39:53,758 --> 00:39:55,676 Pero me acompañará un amigo. 542 00:39:55,843 --> 00:39:57,887 No. Ha salido volando. 543 00:39:59,680 --> 00:40:00,973 Está bien. 544 00:40:01,140 --> 00:40:03,392 Bienvenida a la familia Madrigal. 545 00:40:04,101 --> 00:40:06,979 Hay muchas escaleras en la Casa Madrigal. 546 00:40:07,730 --> 00:40:13,110 Podría haber otra forma de subir con nuestra magia, pero no. 547 00:40:13,361 --> 00:40:15,446 ¡La magia es que haya tantas escaleras! 548 00:40:15,613 --> 00:40:18,241 Bruno, ¡tú cuarto es el peor! 549 00:40:28,876 --> 00:40:30,044 Vamos. 550 00:40:33,965 --> 00:40:36,008 De acuerdo, puedo hacerlo. 551 00:41:32,607 --> 00:41:33,858 ¡Gallina! 552 00:41:47,246 --> 00:41:48,414 No hay nada. 553 00:42:20,488 --> 00:42:22,240 ¿Qué está haciendo daño a la magia? 554 00:42:55,022 --> 00:42:56,482 Yo. 555 00:44:02,757 --> 00:44:05,176 ¿De dónde vienes con tanta prisa? 556 00:44:05,343 --> 00:44:06,469 Lo siento, estaba... 557 00:44:06,636 --> 00:44:08,179 ¿Qué tienes en el cabello? 558 00:44:08,846 --> 00:44:09,972 ¡Mi don! 559 00:44:10,598 --> 00:44:12,475 - ¡Estoy perdiendo mi don! - ¿Qué? 560 00:44:12,642 --> 00:44:15,561 Mirabel y yo hablamos de que cargo con demasiado. 561 00:44:15,728 --> 00:44:18,564 Intenté cargar menos, pero eso me frenaba. 562 00:44:18,731 --> 00:44:20,399 Sabía que decepcionaría a todos. 563 00:44:20,566 --> 00:44:23,653 Me sentí fatal, así que tomé todos los burros, 564 00:44:23,945 --> 00:44:27,240 pero cuando fui a echarlos en el establo... 565 00:44:27,406 --> 00:44:29,116 ¡pesaban! 566 00:44:31,911 --> 00:44:34,705 ¿Qué has hecho? ¿Qué le has dicho? 567 00:44:34,914 --> 00:44:36,499 Nada. Yo no... 568 00:44:36,666 --> 00:44:42,129 Mirabel, tengo que ir por los Guzmán para la pedida de Isabela. 569 00:44:42,922 --> 00:44:45,591 No te acerques a Luisa, hasta que yo hable con ella. 570 00:44:45,758 --> 00:44:48,386 Esta noche no puede haber más problemas. 571 00:44:48,719 --> 00:44:51,722 Y deja de hacer lo que estés haciendo. 572 00:45:01,315 --> 00:45:03,359 ¿Por qué salgo en tu visión, Bruno? 573 00:45:05,611 --> 00:45:07,238 ¡Tía! Jo. 574 00:45:07,405 --> 00:45:09,323 Lo siento, no quería... 575 00:45:09,657 --> 00:45:11,325 ¡Fus! 576 00:45:12,702 --> 00:45:14,579 Quería tomar las cosas de Toñito, 577 00:45:14,745 --> 00:45:17,790 y oí el nombre innombrable. 578 00:45:18,332 --> 00:45:22,253 Genial. Truenos. Que llevarán a un chispeo. 579 00:45:22,420 --> 00:45:24,255 El chispeo llevará a una llovizna. 580 00:45:24,755 --> 00:45:27,466 Cielos despejados. 581 00:45:28,885 --> 00:45:30,720 Cielos despejados. 582 00:45:32,263 --> 00:45:33,890 ¿Tía Pepa? Si Bru... 583 00:45:35,725 --> 00:45:40,646 Si él tuvo una visión sobre alguien, ¿qué significa? 584 00:45:40,813 --> 00:45:42,523 De Bruno no se habla. 585 00:45:42,690 --> 00:45:46,444 Lo sé, es en teoría. Si él te viera... 586 00:45:46,611 --> 00:45:49,488 Mirabel, por favor, hay que prepararse para los Guzmán. 587 00:45:49,655 --> 00:45:52,825 ¿En general era positivo, menos positivo...? 588 00:45:52,992 --> 00:45:54,702 - ¡Era una pesadilla! - ¡Félix! 589 00:45:54,869 --> 00:45:56,579 Debe saberlo, Pepi. 590 00:45:56,746 --> 00:45:57,788 De Bruno no se habla. 591 00:45:57,955 --> 00:46:00,374 Veía algo terrible. Y entonces... 592 00:46:02,376 --> 00:46:03,127 ¡Pasaba! 593 00:46:03,294 --> 00:46:04,462 De Bruno no se habla. 594 00:46:04,629 --> 00:46:06,255 ¿Y si no entendías la visión? 595 00:46:06,422 --> 00:46:09,842 Pues ya podías averiguarlo, porque iba por ti. 596 00:46:10,426 --> 00:46:14,972 No se habla de Bruno, no, no, no. 597 00:46:15,139 --> 00:46:18,851 De Bruno no se habla. 598 00:46:19,852 --> 00:46:22,313 - Pero era mi boda. - Era nuestra boda. 599 00:46:22,480 --> 00:46:26,234 Nos preparábamos y no había una sola nube en el cielo. 600 00:46:26,400 --> 00:46:28,653 No se permitían nubes en el cielo. 601 00:46:28,819 --> 00:46:32,365 Bruno llegó con una sonrisa pícara. 602 00:46:32,532 --> 00:46:33,699 Trueno. 603 00:46:33,866 --> 00:46:35,910 ¿Lo cuentas tú o lo cuento yo? 604 00:46:36,077 --> 00:46:37,870 Lo siento, mi vida. Sigue. 605 00:46:38,204 --> 00:46:40,665 Bruno dice que parece que va a llover. 606 00:46:40,832 --> 00:46:42,583 ¿Por qué se lo dijo? 607 00:46:42,750 --> 00:46:44,919 Al hacerlo me inunda el cerebro. 608 00:46:45,127 --> 00:46:47,296 Abuela, toma el paraguas. 609 00:46:47,463 --> 00:46:49,841 Casados en medio de un huracán. 610 00:46:50,007 --> 00:46:52,468 Qué día más feliz, pero qué desliz. 611 00:46:52,635 --> 00:46:57,056 No se habla de Bruno, no, no, no. 612 00:46:57,223 --> 00:47:00,393 De Bruno no se habla. 613 00:47:00,560 --> 00:47:01,310 Oye. 614 00:47:01,477 --> 00:47:03,521 Crecí temiendo que Bruno tropezara. 615 00:47:03,688 --> 00:47:05,857 Siempre le oigo farfullando. 616 00:47:06,023 --> 00:47:08,860 Yo lo asocio con el sonido de arena cayendo. 617 00:47:10,528 --> 00:47:12,864 Qué gran carga un don tan poderoso. 618 00:47:13,030 --> 00:47:15,283 Dejaba a la abuela y la familia temblando. 619 00:47:15,449 --> 00:47:18,161 Enfrentados a profecías que no entendían. 620 00:47:18,327 --> 00:47:19,620 ¿Lo entiendes? 621 00:47:19,787 --> 00:47:23,958 Casi dos metros de altura, con ratas por la espalda. 622 00:47:24,125 --> 00:47:28,588 Todo se oscurece cuando te llama. 623 00:47:28,754 --> 00:47:32,925 Ve tus sueños y de tus gritos se hace dueño. 624 00:47:34,468 --> 00:47:38,848 No se habla de Bruno, no, no, no. 625 00:47:39,015 --> 00:47:43,144 De Bruno no se habla. 626 00:47:43,436 --> 00:47:47,064 Me dijo que mi pez moriría. Al día siguiente, muerto. 627 00:47:47,231 --> 00:47:48,242 No, no. 628 00:47:48,399 --> 00:47:51,652 Me dijo que me saldría barriga y he aquí su predicción. 629 00:47:51,819 --> 00:47:54,655 - No, no. - Me dijo que mi cabello desaparecería 630 00:47:54,822 --> 00:47:56,407 y ahora mira este melón. 631 00:47:56,574 --> 00:47:57,585 No, no. 632 00:47:57,742 --> 00:48:01,204 Tu destino queda sellado, cuando leen tu visión. 633 00:48:01,913 --> 00:48:05,500 Me dijo que la vida de mis sueños... 634 00:48:05,666 --> 00:48:09,712 se me prometería y sería mía. 635 00:48:11,172 --> 00:48:14,800 Me dijo que mi poder crecería... 636 00:48:14,967 --> 00:48:18,262 como las uvas en la viña. 637 00:48:18,971 --> 00:48:20,515 Mariano está llegando. 638 00:48:20,681 --> 00:48:24,519 Me dijo que el hombre de mis sueños... 639 00:48:24,685 --> 00:48:27,146 quedaría fuera de mi alcance. 640 00:48:27,313 --> 00:48:29,815 Prometido a otra. 641 00:48:30,274 --> 00:48:32,944 - Es como si lo oyera. - Hermana... 642 00:48:33,986 --> 00:48:37,281 No quiero oírte una sola palabra. 643 00:48:37,740 --> 00:48:39,659 Puedo oírlo ahora. 644 00:48:39,826 --> 00:48:43,538 Bruno. Sí, sobre Bruno. 645 00:48:43,704 --> 00:48:48,251 Necesito saber cosas sobre Bruno. Dame la verdad y toda la verdad, Bruno. 646 00:48:48,417 --> 00:48:51,087 Isabela, ¡ha llegado tu novio! 647 00:48:51,254 --> 00:48:53,256 Es hora de cenar. 648 00:48:53,464 --> 00:48:56,884 - Era el día de mi boda. - El día de nuestra boda. 649 00:48:57,134 --> 00:49:02,807 - No había una sola nube en el cielo. - No se permitían nubes en el cielo. 650 00:49:02,974 --> 00:49:06,143 Me dijo que mi poder crecería. 651 00:49:06,310 --> 00:49:09,605 - Trueno. - ¿Lo cuentas tú o lo cuento yo? 652 00:49:09,814 --> 00:49:11,774 Ya viene Mariano. 653 00:49:11,941 --> 00:49:15,945 - Bruno dice que parece que va a llover. - ¿Por qué se lo dijo? 654 00:49:16,112 --> 00:49:20,741 - Al hacerlo me inunda el cerebro. - Abuela, toma el paraguas. 655 00:49:20,908 --> 00:49:23,744 Casados en medio de un huracán. 656 00:49:25,496 --> 00:49:28,291 Está aquí. No se habla de Bruno, no. 657 00:49:28,499 --> 00:49:31,127 ¿Por qué he hablado sobre Bruno? 658 00:49:31,335 --> 00:49:33,087 Ni una palabra sobre Bruno. 659 00:49:33,254 --> 00:49:35,464 ¡Nunca debí mencionar a Bruno! 660 00:49:37,550 --> 00:49:40,386 ¡Miraboo! Vístete de fiesta, que... 661 00:49:46,642 --> 00:49:48,978 Entré en la torre de Bruno. 662 00:49:49,145 --> 00:49:50,665 Encontré su visión. La familia peligra. 663 00:49:50,771 --> 00:49:52,958 La magia se muere, la casa se rompe. Luisa se queda sin don. 664 00:49:52,982 --> 00:49:55,818 Y creo que es todo por mi culpa. 665 00:49:59,322 --> 00:50:00,406 ¿Papá? 666 00:50:03,910 --> 00:50:06,954 No decimos nada. La abuela lo quiere todo perfecto. 667 00:50:07,121 --> 00:50:09,749 Mientras estén los Guzmán, no has ido a la torre de Bruno, 668 00:50:09,916 --> 00:50:11,918 la magia no se muere, la casa no se rompe. 669 00:50:12,084 --> 00:50:13,628 El don de Luisa no desaparece. 670 00:50:13,794 --> 00:50:16,422 Nadie lo sabrá. Tú has como si nada. 671 00:50:16,589 --> 00:50:18,841 Nadie tiene por qué saberlo. 672 00:50:21,802 --> 00:50:23,429 Yo lo sé. 673 00:50:25,431 --> 00:50:26,641 Se lo contará a todos. 674 00:50:26,807 --> 00:50:28,518 ¡A comer! 675 00:50:30,061 --> 00:50:34,857 La unión de los Guzmán y los Madrigal será buena para el encanto. 676 00:50:35,024 --> 00:50:39,320 Sí. Esperemos que esta noche no sea un desastre. 677 00:50:40,071 --> 00:50:41,823 ¡Por la noche perfecta! 678 00:50:51,541 --> 00:50:52,959 ¿Aguacate? 679 00:50:58,548 --> 00:51:00,758 Camilo. Colócate la cara. 680 00:51:01,926 --> 00:51:02,937 ¿Agua? 681 00:51:07,932 --> 00:51:08,943 Mirabel. 682 00:51:09,976 --> 00:51:11,561 La crema, ¿por favor? 683 00:51:11,769 --> 00:51:13,396 Papá, ¿la crema? 684 00:51:17,066 --> 00:51:18,484 La visión de Bruno. 685 00:51:19,235 --> 00:51:21,320 Pepa, la nube. 686 00:51:21,487 --> 00:51:23,865 Cielos despejados. 687 00:51:25,116 --> 00:51:27,034 La visión de Bruno. 688 00:51:32,248 --> 00:51:33,332 ¿Mirabel? 689 00:51:34,625 --> 00:51:35,835 ¿Está todo bien? 690 00:51:36,836 --> 00:51:39,046 Todo va genial. Es que está nerviosa. 691 00:51:39,213 --> 00:51:40,840 Por qué te declares. Hazlo. 692 00:51:41,007 --> 00:51:42,633 - Sí. - Lo antes posible. 693 00:51:43,134 --> 00:51:44,635 La verdad es que iba... 694 00:51:44,802 --> 00:51:46,512 La verdad es que ibas. ¡Bien! 695 00:51:49,432 --> 00:51:52,435 Bueno, como todos tienen un talento, 696 00:51:52,602 --> 00:51:55,104 mi Mariano quería empezar con una canción. 697 00:51:55,271 --> 00:51:58,149 Luisa, ¿acercas el piano? 698 00:51:58,816 --> 00:52:00,067 De acuerdo. 699 00:52:01,777 --> 00:52:05,198 La tradición familiar es cantar después. 700 00:52:07,492 --> 00:52:11,412 Isabela, la más divina de todos los Madrigal. 701 00:52:14,290 --> 00:52:15,541 Vas genial. 702 00:52:15,875 --> 00:52:19,795 La flor más perfecta de todo este encanto... 703 00:52:19,962 --> 00:52:20,973 ¡No! 704 00:52:25,968 --> 00:52:29,055 De todo este encanto... 705 00:52:29,514 --> 00:52:31,307 ¿Quieres casarte...? 706 00:52:31,474 --> 00:52:32,558 ¡No! 707 00:52:36,437 --> 00:52:38,523 ¿Qué está pasando? 708 00:52:38,689 --> 00:52:40,149 ¡Mirabel sale en la visión! 709 00:52:40,316 --> 00:52:42,652 ¡Destruirá la magia y estamos perdidos! 710 00:53:12,765 --> 00:53:15,142 Abuela, ¡por favor! Tiene que haber una explicación. 711 00:53:15,309 --> 00:53:16,602 ¡Te odio! 712 00:53:16,811 --> 00:53:18,437 - ¡Soy un fracaso! - ¡Luisa! 713 00:53:18,604 --> 00:53:19,689 ¿Qué has hecho? 714 00:53:19,856 --> 00:53:24,110 ¡Yo no hago nada! ¡Es la visión de Bruno! 715 00:53:29,991 --> 00:53:34,495 ¡La magia es fuerte! ¡Todo está bien! 716 00:53:34,662 --> 00:53:37,081 Somos los Madrigal. 717 00:53:37,415 --> 00:53:38,791 ¡Mirabel! 718 00:54:33,679 --> 00:54:34,764 ¡Oye! 719 00:54:50,571 --> 00:54:53,825 No pasa nada, mami. Inhala, exhala. 720 00:54:57,662 --> 00:54:58,673 ¡Detente! 721 00:55:00,748 --> 00:55:01,999 ¡Detente! 722 00:55:24,981 --> 00:55:26,607 ¡No! 723 00:55:26,774 --> 00:55:28,901 ¡Ayuda! 724 00:55:32,405 --> 00:55:33,573 ¡Ayúdame! 725 00:55:33,990 --> 00:55:35,001 ¡Ayúdame! 726 00:55:40,329 --> 00:55:41,372 Estás muy sudada. 727 00:55:45,877 --> 00:55:46,888 ¡No! 728 00:56:00,600 --> 00:56:01,851 - Adiós. - ¿Qué? 729 00:56:02,018 --> 00:56:03,603 No. ¡Espera! 730 00:56:03,769 --> 00:56:05,104 ¡Detente! 731 00:56:05,855 --> 00:56:06,981 ¿Por qué tomaste la visión? 732 00:56:07,148 --> 00:56:08,232 Toc, toc, toc. Toca madera. 733 00:56:08,399 --> 00:56:09,650 ¿Qué significa? 734 00:56:09,817 --> 00:56:11,819 ¿Por eso has vuelto o...? 735 00:56:12,695 --> 00:56:13,706 ¿Tío Bruno? 736 00:56:13,821 --> 00:56:15,573 Toc, toc, toc. Toca madera. 737 00:56:15,823 --> 00:56:18,910 No debían ver esa visión. Nadie debía verla. 738 00:56:19,076 --> 00:56:20,912 - Pero... - Un poco de sal. 739 00:56:22,205 --> 00:56:23,216 Azúcar. 740 00:56:28,628 --> 00:56:29,639 Espera. 741 00:56:30,254 --> 00:56:33,216 ¿Has estado tapando las grietas? 742 00:56:34,175 --> 00:56:37,428 ¿Eso? No. Me dan demasiado miedo. 743 00:56:37,595 --> 00:56:39,639 Las grietas las tapa Hernando. 744 00:56:39,805 --> 00:56:43,267 - ¿Quién es Hernando? - ¡Soy Hernando y no temo a nada! 745 00:56:45,102 --> 00:56:46,604 Soy yo. 746 00:56:47,063 --> 00:56:48,981 Solía decir que mi don era actuar. 747 00:56:50,900 --> 00:56:53,528 Soy Jorge. Hago la masilla. 748 00:56:55,655 --> 00:56:58,616 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 749 00:57:04,205 --> 00:57:05,748 Nunca te fuiste. 750 00:57:06,791 --> 00:57:10,086 Bueno, dejé mi torre, que era... Muchas escaleras. 751 00:57:10,253 --> 00:57:12,839 Y estoy aquí, al ladito de la cocina. 752 00:57:14,799 --> 00:57:17,009 Y tengo entretenimiento gratis. 753 00:57:17,176 --> 00:57:19,095 ¿Qué te gusta? ¿El deporte? 754 00:57:19,554 --> 00:57:22,139 ¿Los concursos? ¿Las telenovelas? 755 00:57:23,808 --> 00:57:26,269 Su amor era imposible. 756 00:57:26,435 --> 00:57:27,979 No lo entiendo. 757 00:57:28,145 --> 00:57:30,022 Es su tía y tiene amnesia, 758 00:57:30,189 --> 00:57:32,066 así que no recuerda que es su tía. 759 00:57:32,233 --> 00:57:34,735 Es un amor muy prohibido. 760 00:57:34,902 --> 00:57:40,116 No entiendo por qué te fuiste, pero no te has ido. 761 00:57:40,908 --> 00:57:45,580 Porque las montañas que rodean el encanto, son muy altas. 762 00:57:45,746 --> 00:57:49,625 Y, como sabes, comida gratis y todo. 763 00:57:49,792 --> 00:57:51,878 Les encanta la comida gratis, ¿verdad? 764 00:57:52,253 --> 00:57:54,630 Nunca se llenan. 765 00:58:15,234 --> 00:58:18,112 Mi don no ayudaba a la familia, 766 00:58:18,279 --> 00:58:20,907 pero quiero a mi familia, ¿sabes? 767 00:58:21,532 --> 00:58:25,244 Es que no sé cómo... 768 00:58:25,870 --> 00:58:28,331 En cualquier caso, deberías irte, porque... 769 00:58:28,539 --> 00:58:30,666 Si tuviera una razón, dirías: 770 00:58:30,875 --> 00:58:32,585 "Me voy, eso es una buena razón". 771 00:58:34,587 --> 00:58:35,796 ¿Por qué salgo en tu visión? 772 00:58:38,257 --> 00:58:39,634 ¿Tío Bruno? 773 00:58:41,969 --> 00:58:45,973 Sólo quería que la familia estuviera orgullosa de mí. 774 00:58:46,516 --> 00:58:47,767 Aunque fuera una vez. 775 00:58:49,894 --> 00:58:51,729 Pero si debo parar, 776 00:58:53,272 --> 00:58:55,608 sí estoy haciendo daño a mi familia, 777 00:58:56,484 --> 00:58:58,361 dímelo. 778 00:58:59,487 --> 00:59:01,030 No puedo decírtelo, 779 00:59:01,948 --> 00:59:03,866 porque no lo sé. 780 00:59:04,659 --> 00:59:09,038 Tuve esta visión la noche que no recibiste tu don. 781 00:59:09,956 --> 00:59:11,541 La abuela se preocupó. 782 00:59:11,707 --> 00:59:15,545 Me rogó que mirara en el futuro. Para saber qué significaba. 783 00:59:17,046 --> 00:59:20,258 Vi que la magia corría peligro. 784 00:59:21,133 --> 00:59:24,220 Nuestra casa se rompía. 785 00:59:24,387 --> 00:59:28,224 Entonces, te vi a ti. 786 00:59:28,391 --> 00:59:31,978 Pero la visión era diferente, cambiaba. 787 00:59:32,144 --> 00:59:35,398 No había una única respuesta. Un destino claro. 788 00:59:35,565 --> 00:59:38,526 Como si tu futuro no estuviera decidido. 789 00:59:39,443 --> 00:59:41,863 Pero sabía lo que pensarían todos. 790 00:59:42,029 --> 00:59:45,032 Porque soy Bruno y todos siempre suponen lo peor. 791 00:59:46,909 --> 00:59:48,286 Así que... 792 00:59:49,662 --> 00:59:54,542 ¿Te marchaste para protegerme? 793 00:59:55,751 --> 00:59:57,461 No sé cómo acabará, 794 00:59:58,296 --> 00:59:59,547 pero yo diría... 795 00:59:59,714 --> 01:00:01,966 que la familia, el encanto 796 01:00:02,341 --> 01:00:04,302 y el destino del propio milagro... 797 01:00:05,469 --> 01:00:07,346 Bueno, todo depende de ti. 798 01:00:09,974 --> 01:00:11,100 O quizá me equivoque. 799 01:00:11,267 --> 01:00:13,769 Es un misterio. Por eso esta visión es... 800 01:00:15,646 --> 01:00:19,192 Mira, si pudiera ayudarte más, lo haría, 801 01:00:19,358 --> 01:00:21,402 pero eso es todo lo que sé. 802 01:00:21,736 --> 01:00:24,614 Buena suerte. Ojalá hubiera visto más. 803 01:00:25,907 --> 01:00:26,918 Sí. 804 01:00:30,661 --> 01:00:32,121 Sí... 805 01:00:32,914 --> 01:00:35,750 Ojalá hubieras visto más. ¡Pues hazlo! 806 01:00:35,917 --> 01:00:37,877 Ten otra visión. 807 01:00:38,044 --> 01:00:40,421 No. Ya no hago visiones. 808 01:00:40,588 --> 01:00:41,797 - Pero podrías. - Pero no. 809 01:00:41,964 --> 01:00:45,968 No puedes decirme que el destino del mundo depende de mí y se acabó. 810 01:00:46,135 --> 01:00:49,889 Si depende de mí, te pido que tengas otra visión. 811 01:00:50,765 --> 01:00:52,016 Para ver qué debo hacer. 812 01:00:52,183 --> 01:00:56,020 Aunque quisiera, y no quiero, te has cargado mi cueva de las visiones. 813 01:00:56,187 --> 01:00:58,689 Y es un problema, porque necesito un espacio abierto. 814 01:00:58,856 --> 01:01:00,441 - Lo encontraremos. - ¿Dónde? 815 01:01:00,608 --> 01:01:01,619 Usa mi cuarto. 816 01:01:02,985 --> 01:01:05,863 Las ratas me lo han contado todo. No te las comas. 817 01:01:09,283 --> 01:01:14,163 Nuestra familia necesita ayuda. Y tú tienes que salir de aquí. 818 01:01:31,013 --> 01:01:33,891 Debiste contármelo en cuanto viste la visión. 819 01:01:34,058 --> 01:01:35,069 Piensa en la familia. 820 01:01:35,268 --> 01:01:37,270 Pensaba en mi hija. 821 01:01:38,145 --> 01:01:39,689 Pepa, tranquila. 822 01:01:39,856 --> 01:01:41,107 - Hago lo que puedo. - Sí. 823 01:01:41,274 --> 01:01:42,900 Suerte que no es un huracán. 824 01:01:43,067 --> 01:01:46,529 Mamá, siempre has sido muy dura con Mirabel. 825 01:01:46,696 --> 01:01:48,114 Miren a su alrededor. 826 01:01:48,281 --> 01:01:53,327 Debemos proteger a la familia, el encanto. No podemos perder nuestro hogar. 827 01:01:55,538 --> 01:01:59,000 En el pueblo están nerviosos por la magia. 828 01:01:59,167 --> 01:02:00,418 Quieren verla. 829 01:02:01,127 --> 01:02:03,713 Mirabel estaba en esa visión por un motivo. 830 01:02:04,964 --> 01:02:06,048 Encuéntrenla. 831 01:02:11,721 --> 01:02:13,931 Deberíamos darnos prisa. 832 01:02:14,098 --> 01:02:16,309 No se puede meter prisa al futuro. 833 01:02:19,020 --> 01:02:20,980 ¿Y si te enseño algo peor? 834 01:02:21,147 --> 01:02:23,608 Si veo algo que no te gusta, dirás: 835 01:02:23,774 --> 01:02:27,653 "Bruno provoca cosas malas. Es rarito y su visión mató a mi pez". 836 01:02:28,237 --> 01:02:30,448 No creo que provoques cosas malas. 837 01:02:31,240 --> 01:02:35,411 A veces los raritos de la familia tienen mala fama. 838 01:02:36,204 --> 01:02:37,413 Tú puedes. 839 01:02:41,125 --> 01:02:42,168 Para los nervios. 840 01:02:46,172 --> 01:02:49,675 Yo puedo. Yo puedo. 841 01:03:23,876 --> 01:03:25,711 Será mejor que te agarres. 842 01:03:59,829 --> 01:04:02,540 Es lo mismo. ¡Tengo que parar! 843 01:04:02,707 --> 01:04:07,253 No. Necesito saber cómo acaba. Tiene que haber una respuesta. 844 01:04:07,420 --> 01:04:08,588 ¡Algo que no vemos! 845 01:04:08,754 --> 01:04:10,339 Estás viendo lo mismo que yo. 846 01:04:10,631 --> 01:04:12,049 - Si hubiera algo más... - ¡Ahí! 847 01:04:12,341 --> 01:04:13,593 ¡Allí! 848 01:04:14,385 --> 01:04:15,385 ¡La mariposa! 849 01:04:15,428 --> 01:04:16,929 ¡Sigue a la mariposa! 850 01:04:22,393 --> 01:04:23,436 ¿Dónde es eso? 851 01:04:23,853 --> 01:04:25,771 Está todo desordenado. 852 01:04:26,939 --> 01:04:30,610 Es la vela. ¡Brilla más! 853 01:04:30,818 --> 01:04:33,279 - ¡Creo que vas a ayudar a la vela! - ¿Cómo? 854 01:04:33,654 --> 01:04:35,323 Hay alguien contigo. 855 01:04:36,699 --> 01:04:37,825 - ¡Y pelean! - ¿Qué? 856 01:04:37,992 --> 01:04:39,577 Espera, no. ¿Es un abrazo? 857 01:04:39,744 --> 01:04:40,755 ¿Peleo o me abrazo? 858 01:04:41,746 --> 01:04:43,706 Un abrazo. ¡Un abrazo! 859 01:04:43,873 --> 01:04:45,875 Para que brille la vela debes abrazarla. 860 01:04:46,042 --> 01:04:47,335 ¿Abrazar a quién? 861 01:04:47,835 --> 01:04:48,920 Ya casi estamos. 862 01:04:49,086 --> 01:04:50,880 - ¿Quién es? - Casi estamos. 863 01:04:51,797 --> 01:04:52,808 ¡Lo tengo! 864 01:04:54,550 --> 01:04:56,093 ¿Isabela? 865 01:05:01,265 --> 01:05:03,518 ¿Tu hermana? ¡Genial! 866 01:05:05,561 --> 01:05:06,771 Siempre igual. 867 01:05:08,397 --> 01:05:11,067 ¿Por qué abrazar a Isabela es la respuesta? 868 01:05:11,234 --> 01:05:14,070 No sé. Tenemos un milagro. ¿Cómo se ayuda al milagro? 869 01:05:14,237 --> 01:05:15,248 Abrazando a una hermana. 870 01:05:15,404 --> 01:05:18,449 ¿Mirabel? 871 01:05:19,325 --> 01:05:21,452 ¿Mirabel? 872 01:05:21,619 --> 01:05:23,579 Nos estamos quedando sin tiempo. 873 01:05:23,746 --> 01:05:25,122 No va a funcionar. 874 01:05:25,289 --> 01:05:28,292 Nunca me dará un abrazo. ¡Me odia! 875 01:05:28,459 --> 01:05:30,920 Por si no lo sabes, me cargué su pedida. 876 01:05:31,087 --> 01:05:33,589 - Además, es un incordio. - ¿Mirabel? 877 01:05:33,756 --> 01:05:35,466 - ¡Claro, es Isabela! - ¿Mirabel? 878 01:05:35,633 --> 01:05:36,968 ¿Qué problema tiene conmigo? 879 01:05:37,134 --> 01:05:38,386 A ella le salen rosas del... 880 01:05:38,553 --> 01:05:39,720 ¡Mirabel! 881 01:05:39,887 --> 01:05:41,389 Perdón. 882 01:05:41,556 --> 01:05:43,391 No ves lo importante. 883 01:05:43,808 --> 01:05:46,060 El destino de la familia no está en sus manos. 884 01:05:46,227 --> 01:05:47,603 Está en las tuyas. 885 01:05:48,145 --> 01:05:51,482 Eres justo lo que esta familia necesita. 886 01:05:52,859 --> 01:05:54,360 Sólo tienes que verlo. 887 01:05:55,403 --> 01:05:57,154 Sola, cuando me haya ido. 888 01:05:58,239 --> 01:06:00,032 ¿No vienes conmigo? 889 01:06:01,200 --> 01:06:03,995 Era tu visión, Mirabel. No la mía. 890 01:06:04,162 --> 01:06:05,580 Temes que te vea la abuela. 891 01:06:05,746 --> 01:06:07,707 Sí, eso también. 892 01:06:09,917 --> 01:06:13,421 Cuando salves el milagro, ven a verme. 893 01:06:14,380 --> 01:06:18,843 Cuando salve el milagro, te traeré a casa. 894 01:06:19,969 --> 01:06:21,804 Toc, toc, toc. Toca madera. 895 01:06:34,317 --> 01:06:38,237 Tú puedes. Vas a salvar el milagro. 896 01:06:39,155 --> 01:06:40,656 Con un abrazo. 897 01:06:41,866 --> 01:06:44,660 ¿Isa? ¡Hola! 898 01:06:45,369 --> 01:06:48,414 Sé que hemos tenido nuestras diferencias, 899 01:06:48,581 --> 01:06:54,378 pero quiero ser una hermana mejor. 900 01:06:54,795 --> 01:06:57,089 Deberíamos darnos un abrazo. 901 01:06:57,507 --> 01:06:59,842 ¿Un fuerte abrazo? 902 01:07:00,968 --> 01:07:03,304 ¿Un fuerte abrazo? 903 01:07:04,347 --> 01:07:07,016 Luisa no puede levantar ni una empanada. 904 01:07:07,475 --> 01:07:11,395 ¡La nariz de Mariano parece una papaya aplastada! 905 01:07:11,938 --> 01:07:13,481 ¿Te has vuelto loca? 906 01:07:14,941 --> 01:07:17,944 Isa, me parece que estás disgustada. 907 01:07:18,110 --> 01:07:21,906 ¿Sabes qué cura el disgusto? Un cálido abrazo. 908 01:07:22,406 --> 01:07:24,033 Lárgate. 909 01:07:25,409 --> 01:07:27,411 Todo era perfecto. 910 01:07:27,578 --> 01:07:29,789 La abuela estaba contenta. La familia también. 911 01:07:29,956 --> 01:07:35,753 ¿Quieres ser una hermana mejor? Pide perdón por arruinarme la vida. 912 01:07:39,423 --> 01:07:43,010 Vamos. Pide perdón. 913 01:07:46,556 --> 01:07:47,765 Yo... 914 01:07:49,183 --> 01:07:50,518 lo... 915 01:07:51,686 --> 01:07:52,697 siento. 916 01:07:55,147 --> 01:07:58,276 - ¡Siento que tu vida sea genial! - Fuera. 917 01:07:58,442 --> 01:08:01,153 ¡Espera! ¡Está bien! Me disculpo. 918 01:08:02,029 --> 01:08:04,407 No pretendía arruinarte la vida. 919 01:08:05,449 --> 01:08:07,869 Algunos tenemos problemas más graves, 920 01:08:08,035 --> 01:08:10,538 ¡Princesa egoísta y engreída! 921 01:08:10,705 --> 01:08:11,956 ¿Egoísta? 922 01:08:12,123 --> 01:08:16,878 ¡Llevo toda la vida teniendo que ser perfecta! 923 01:08:17,044 --> 01:08:20,839 Y lo único que has hecho tú por mí, es estropear las cosas. 924 01:08:21,007 --> 01:08:24,468 ¡No las he estropeado! ¡Aún puedes casarte con el alelado! 925 01:08:24,634 --> 01:08:28,513 ¡No quería casarme con él! ¡Lo hacía por la familia! 926 01:08:30,850 --> 01:08:32,268 Vaya. 927 01:08:32,727 --> 01:08:33,768 Isa... 928 01:08:33,936 --> 01:08:37,565 es una confesión muy seria. 929 01:08:38,857 --> 01:08:40,401 De acuerdo, ven aquí. 930 01:08:40,567 --> 01:08:41,694 Dame un abrazo. 931 01:08:42,277 --> 01:08:43,288 ¿Isa? 932 01:08:46,741 --> 01:08:49,285 He creado algo inesperado. 933 01:08:50,369 --> 01:08:54,290 Algo afilado, algo nuevo. 934 01:08:54,457 --> 01:08:56,667 ¿Isa? Esta es la parte en que... 935 01:08:56,834 --> 01:09:00,671 No es simétrico, ni perfecto. Pero es hermoso. 936 01:09:00,838 --> 01:09:04,799 Y es mío, ¿qué más puedo hacer? 937 01:09:04,967 --> 01:09:06,343 Espera. A mis brazos. 938 01:09:06,552 --> 01:09:08,846 - A mis brazos. - ¿Qué más puedo saber? 939 01:09:09,055 --> 01:09:10,765 ¿Sabes qué? A mis brazos. 940 01:09:10,932 --> 01:09:12,183 Abrazos gratis, a mis brazos. 941 01:09:12,391 --> 01:09:16,102 Rosas y rosas produzco enfiladas. 942 01:09:16,604 --> 01:09:20,441 Kilómetros de flor de mayo. 943 01:09:20,607 --> 01:09:24,779 Pongo poses perfectas, ensayadas. 944 01:09:24,946 --> 01:09:28,741 Mi sonrisa oculta tanto daño. 945 01:09:28,908 --> 01:09:34,120 ¿Qué conseguiría si cultivara lo que mis sentimientos me dictaran? 946 01:09:34,288 --> 01:09:36,123 ¿Sabes adónde vas? 947 01:09:36,624 --> 01:09:41,212 ¿De qué sería capaz, sabiendo que no tiene que ser perfecto? 948 01:09:41,379 --> 01:09:44,632 Sólo tiene que ser. Y que me dejaran hacer. 949 01:09:44,799 --> 01:09:48,511 Un huracán de jacarandas. 950 01:09:48,678 --> 01:09:51,388 - Ficus estranguladores, viñas colgantes. - ¡Ficus! 951 01:09:51,888 --> 01:09:52,899 Esto está bien. 952 01:09:53,057 --> 01:09:58,980 La palma de cera llena el aire, me ayuda a trepar y crecer. 953 01:09:59,146 --> 01:10:01,399 ¿Qué más puedo hacer? 954 01:10:02,191 --> 01:10:05,862 ¿Conseguiré un río de rocío del Sol? 955 01:10:06,028 --> 01:10:09,824 Cuidado, es carnívora. Un poco no bastará. 956 01:10:09,991 --> 01:10:13,286 Quiero sentir el escalofrío de la novedad. 957 01:10:13,953 --> 01:10:17,039 Estoy harta de lo bonito, quiero algo de verdad. 958 01:10:17,206 --> 01:10:22,336 Parecía que tu vida ha sido un sueño, desde que abriste los ojos. 959 01:10:22,503 --> 01:10:24,714 ¿Hasta dónde llegan estas raíces? 960 01:10:24,881 --> 01:10:28,009 Sólo conozco las flores que tú floreces. 961 01:10:28,176 --> 01:10:30,678 Pero es increíble verte volar. 962 01:10:30,845 --> 01:10:32,680 ¿Hasta dónde puedo volar? 963 01:10:32,847 --> 01:10:36,809 Atravesando el techo y al cielo llegar. 964 01:10:36,976 --> 01:10:40,313 Un huracán de jacarandas. 965 01:10:40,479 --> 01:10:42,273 - Ficus estranguladores. - ¡Dale! 966 01:10:42,481 --> 01:10:44,859 - Viñas colgantes. - Crece. 967 01:10:45,026 --> 01:10:50,865 La palma de cera llena el aire, me ayuda a trepar y crecer. 968 01:10:51,032 --> 01:10:52,783 ¿Qué más? 969 01:10:52,950 --> 01:10:57,538 ¿Qué puedes lograr, cuando vives el momento a tope? 970 01:10:57,705 --> 01:11:00,791 Aprovecha el momento, no pares. 971 01:11:00,958 --> 01:11:05,004 ¿Qué puedes hacer, si sabes que no quieres ser perfecta? 972 01:11:05,254 --> 01:11:08,633 - Pero todo saldrá bien. - Abran paso. 973 01:11:08,799 --> 01:11:12,637 - Me abro paso con tabebuia. - Tabebuia. 974 01:11:12,803 --> 01:11:14,514 Causando impacto. 975 01:11:14,722 --> 01:11:17,058 - Cambiando ideas. - Has cambiado las mías. 976 01:11:17,225 --> 01:11:19,477 El camino está más claro porque estás tú, 977 01:11:19,644 --> 01:11:23,022 esto te lo debo todo a ti. 978 01:11:23,189 --> 01:11:24,941 ¿Qué más puedo hacer? 979 01:11:25,149 --> 01:11:27,026 Demuéstrales lo que puedes hacer. 980 01:11:27,193 --> 01:11:30,905 - ¿Qué más puedo hacer? - Puedes hacer cualquier cosa. 981 01:11:31,072 --> 01:11:34,534 ¿Qué más puedo hacer? 982 01:11:36,452 --> 01:11:38,454 Eres una mala influencia. 983 01:11:39,205 --> 01:11:41,207 ¿Qué está pasando? 984 01:11:41,833 --> 01:11:44,001 ¿Abuela? ¡No pasa nada! 985 01:11:44,168 --> 01:11:45,878 Vamos a salvar el milagro. La magia... 986 01:11:46,045 --> 01:11:47,505 ¿De qué hablas? 987 01:11:47,672 --> 01:11:50,007 ¡Mira nuestra casa! ¡Mira a tu hermana! 988 01:11:50,174 --> 01:11:53,219 Por favor... Isabela no era feliz. 989 01:11:53,427 --> 01:11:55,555 Claro que no. Arruinaste su pedida. 990 01:11:55,721 --> 01:11:58,015 No. Me necesitaba para arruinar su pedida. 991 01:11:58,182 --> 01:11:59,684 ¡Y luego hicimos esto! 992 01:11:59,851 --> 01:12:01,119 La vela brilló más y las grietas... 993 01:12:01,143 --> 01:12:02,812 - Mirabel. - ¡Por eso estoy en la visión! 994 01:12:02,979 --> 01:12:04,230 ¡Voy a salvar al milagro! 995 01:12:04,397 --> 01:12:06,774 ¡Tienes que parar, Mirabel! 996 01:12:09,610 --> 01:12:11,779 Las grietas empezaron contigo. 997 01:12:12,363 --> 01:12:14,740 Bruno se marchó por ti. 998 01:12:14,907 --> 01:12:18,369 Luisa pierde sus poderes. Isabela está descontrolada. 999 01:12:18,536 --> 01:12:20,204 ¡Por ti! 1000 01:12:20,371 --> 01:12:23,124 No sé por qué no se te dio un don, 1001 01:12:23,291 --> 01:12:27,170 pero no es excusa para que hagas daño a la familia. 1002 01:12:37,388 --> 01:12:42,143 Nunca te pareceré lo suficientemente buena. 1003 01:12:43,186 --> 01:12:44,270 ¿Verdad? 1004 01:12:47,148 --> 01:12:50,443 Por mucho que lo intente. 1005 01:12:55,490 --> 01:12:59,660 Por mucho que lo intente cualquiera de nosotros. 1006 01:13:00,620 --> 01:13:03,998 Luisa nunca será lo bastante fuerte. 1007 01:13:04,165 --> 01:13:07,210 Isabela no será suficientemente perfecta. 1008 01:13:07,376 --> 01:13:10,213 Bruno dejó la familia, porque sólo veías lo malo. 1009 01:13:10,379 --> 01:13:12,423 A Bruno no le importaba esta familia. 1010 01:13:12,590 --> 01:13:13,966 Él quiere a esta familia. 1011 01:13:14,133 --> 01:13:17,970 Yo quiero a esta familia. Todos la queremos. 1012 01:13:18,137 --> 01:13:19,889 Es a ti a quien no le importa. 1013 01:13:20,431 --> 01:13:23,017 - Tú rompes nuestro hogar. - Ni se te ocurra... 1014 01:13:23,184 --> 01:13:25,853 El milagro se muere por tu culpa. 1015 01:13:31,150 --> 01:13:32,193 ¡No! 1016 01:13:33,945 --> 01:13:34,956 ¡La vela! 1017 01:13:41,869 --> 01:13:43,246 ¡Casita! ¡Súbeme ahí! 1018 01:13:55,842 --> 01:13:56,853 ¡No! 1019 01:14:03,349 --> 01:14:04,360 ¡No! 1020 01:14:17,154 --> 01:14:18,165 ¡Cuidado, Antonio! 1021 01:14:19,198 --> 01:14:20,449 ¡Hay que salir de aquí! 1022 01:14:20,616 --> 01:14:22,451 ¡Mirabel! 1023 01:14:23,035 --> 01:14:25,413 Mirabel, ¡tienes que salir! 1024 01:14:36,424 --> 01:14:37,508 - ¡Mirabel! - ¡Mirabel! 1025 01:14:37,675 --> 01:14:39,093 Mirabel, ¡déjala! 1026 01:14:43,347 --> 01:14:46,642 ¡Mirabel! ¡La casa se va a caer! 1027 01:14:49,353 --> 01:14:51,772 - Mirabel, ¡sal! - ¡Mirabel! 1028 01:15:20,927 --> 01:15:21,969 No. 1029 01:15:32,897 --> 01:15:34,190 ¡Mirabel! 1030 01:15:35,775 --> 01:15:38,110 Mirabel, ¿estás herida? 1031 01:15:41,280 --> 01:15:42,406 ¡Mirabel! 1032 01:15:42,573 --> 01:15:44,033 Julieta, ¡ven corriendo! 1033 01:15:44,534 --> 01:15:45,545 ¡Julieta! 1034 01:15:45,701 --> 01:15:48,079 No te muevas. Ahora vuelvo. 1035 01:15:50,248 --> 01:15:52,458 ¿Cómo ha pasado? 1036 01:15:52,625 --> 01:15:55,169 Ven, deja que te ayude. 1037 01:15:55,336 --> 01:15:58,172 - ¿Están todos bien? - Antonio, no llores, papito. 1038 01:15:58,422 --> 01:16:01,717 - Intenté sujetarla. No podía. - El encanto se ha roto. 1039 01:16:01,884 --> 01:16:03,135 ¿Qué hacemos ahora? 1040 01:16:03,344 --> 01:16:05,221 Mis poderes han desaparecido. 1041 01:16:05,429 --> 01:16:07,473 ¿Qué pasa con Antonio? ¿Qué va a hacer? 1042 01:16:12,770 --> 01:16:14,605 ¿Mirabel? 1043 01:16:15,231 --> 01:16:17,817 ¡Mirabel! ¿Dónde está Mirabel? 1044 01:16:17,984 --> 01:16:19,151 ¿Dónde está? 1045 01:16:19,318 --> 01:16:20,570 ¡Mirabel! 1046 01:16:21,737 --> 01:16:22,780 ¿Mirabel? 1047 01:16:24,490 --> 01:16:25,700 ¡Mirabel! 1048 01:16:37,628 --> 01:16:38,963 ¿Mirabel? 1049 01:16:42,466 --> 01:16:43,551 ¡Mirabel! 1050 01:16:45,928 --> 01:16:47,513 ¡Mirabel! 1051 01:16:48,097 --> 01:16:49,891 ¿No la han encontrado todavía? 1052 01:16:50,683 --> 01:16:52,685 - ¡Mirabel! - ¡Mirabel! 1053 01:16:53,311 --> 01:16:54,812 ¡Mirabel! 1054 01:17:13,289 --> 01:17:14,499 Mirabel. 1055 01:17:22,215 --> 01:17:24,050 Lo siento. 1056 01:17:26,177 --> 01:17:28,471 No quería hacer daño a la familia. 1057 01:17:29,430 --> 01:17:31,641 Sólo quería... 1058 01:17:32,433 --> 01:17:35,061 ser algo que no soy. 1059 01:17:49,992 --> 01:17:53,621 Nunca había podido volver aquí. 1060 01:17:56,374 --> 01:18:02,672 En este río nos dieron nuestro milagro. 1061 01:18:04,799 --> 01:18:07,802 ¿Dónde el abuelo Pedro...? 1062 01:18:11,430 --> 01:18:14,559 Pensaba que nuestra vida sería distinta. 1063 01:18:15,893 --> 01:18:19,355 Que sería una mujer distinta. 1064 01:20:46,919 --> 01:20:49,130 Se me concedió un milagro. 1065 01:20:51,340 --> 01:20:53,593 Una segunda oportunidad. 1066 01:20:57,638 --> 01:21:00,641 Pero me daba tanto miedo perderla, 1067 01:21:03,561 --> 01:21:08,357 que perdí de vista para quién era nuestro milagro. 1068 01:21:11,360 --> 01:21:15,656 Y lo siento mucho. 1069 01:21:17,533 --> 01:21:21,120 Tú no has hecho daño a nuestra familia. 1070 01:21:22,663 --> 01:21:23,998 Estamos rotos... 1071 01:21:28,294 --> 01:21:30,254 por mi culpa. 1072 01:21:47,855 --> 01:21:49,815 Por fin lo veo. 1073 01:21:54,153 --> 01:21:56,948 Perdiste tu hogar. 1074 01:21:58,825 --> 01:22:01,285 Lo perdiste todo. 1075 01:22:03,120 --> 01:22:05,790 Sufriste muchísimo. 1076 01:22:05,957 --> 01:22:07,792 Sola. 1077 01:22:08,334 --> 01:22:11,587 Para que no se repitiera jamás. 1078 01:22:13,714 --> 01:22:17,009 Nos salvamos gracias a ti. 1079 01:22:17,885 --> 01:22:21,764 Recibimos un milagro gracias a ti. 1080 01:22:22,682 --> 01:22:26,602 Somos una familia gracias a ti. 1081 01:22:27,395 --> 01:22:30,523 Y nada se rompe tanto... 1082 01:22:30,690 --> 01:22:34,485 que no podamos arreglar juntos. 1083 01:22:39,532 --> 01:22:42,451 Pedí ayuda a mi Pedro. 1084 01:22:44,620 --> 01:22:46,164 Mirabel. 1085 01:22:48,332 --> 01:22:50,459 Te envió a ti. 1086 01:23:20,239 --> 01:23:22,033 ¡Ella no ha sido! 1087 01:23:23,117 --> 01:23:25,036 ¡Ella no ha sido! 1088 01:23:25,369 --> 01:23:28,581 ¡Yo le di una visión! 1089 01:23:30,458 --> 01:23:31,469 ¡Fui yo! 1090 01:23:31,626 --> 01:23:34,003 Yo le dije: "¡Ve!". Y ella... 1091 01:23:34,712 --> 01:23:36,047 Sólo quería ayudar. 1092 01:23:36,214 --> 01:23:40,259 Me da igual lo que pienses de mí, pero si eres tan testaruda que... 1093 01:23:44,472 --> 01:23:48,893 Creo que me he perdido algo importante. 1094 01:23:49,685 --> 01:23:50,978 Vamos. 1095 01:23:58,277 --> 01:24:01,322 ¿Qué está pasando? ¿Adónde vamos? 1096 01:24:02,782 --> 01:24:04,116 A casa. 1097 01:24:10,706 --> 01:24:12,333 ¡Es ella! ¡La he encontrado! 1098 01:24:12,500 --> 01:24:13,876 ¡Yo la he encontrado! 1099 01:24:14,043 --> 01:24:16,087 ¡Ha vuelto! 1100 01:24:27,139 --> 01:24:28,391 ¡Mirabel! 1101 01:24:31,435 --> 01:24:32,645 ¡Mirabel! 1102 01:24:36,023 --> 01:24:37,441 Mi amor, estaba preocupadísima. 1103 01:24:37,608 --> 01:24:39,151 No te encontrábamos. 1104 01:24:39,569 --> 01:24:42,113 Había abejas por todas partes. 1105 01:24:44,031 --> 01:24:45,283 Me pondré bien. 1106 01:24:46,659 --> 01:24:48,786 No si no tenemos casa. 1107 01:24:48,953 --> 01:24:51,455 ¿Qué? No la tenemos. ¿No puedo decirlo? 1108 01:24:51,622 --> 01:24:53,040 ¿Qué es eso? No es una casa. 1109 01:25:01,174 --> 01:25:05,553 Miren este hogar. Nos hacen falta nuevos cimientos. 1110 01:25:05,720 --> 01:25:09,849 Puede parecer imposible, pero lo conseguiremos. 1111 01:25:10,016 --> 01:25:14,395 Miren a esta familia, una brillante constelación. 1112 01:25:14,562 --> 01:25:19,358 Llena de estrellas que quieren brillar. 1113 01:25:20,610 --> 01:25:25,114 Pero las estrellas no brillan, sino que arden. 1114 01:25:25,490 --> 01:25:28,993 Y las constelaciones se mueven. 1115 01:25:29,994 --> 01:25:34,290 Ya es hora de que sepan... 1116 01:25:34,457 --> 01:25:37,710 que son más que su don. 1117 01:25:37,877 --> 01:25:41,339 Y yo siento haberme agarrado con demasiada fuerza. 1118 01:25:42,215 --> 01:25:46,135 Tenía miedo de perderlas también. 1119 01:25:46,302 --> 01:25:49,931 El milagro no es la magia que tengan. 1120 01:25:50,556 --> 01:25:51,807 El milagro son ustedes. 1121 01:25:51,974 --> 01:25:54,644 No un don. Simplemente ustedes. 1122 01:25:54,810 --> 01:25:56,145 El milagro son ustedes. 1123 01:25:56,312 --> 01:25:58,523 Todos ustedes. 1124 01:25:58,898 --> 01:26:02,527 De acuerdo, ¿ya se habla de Bruno? 1125 01:26:02,693 --> 01:26:03,903 ¿Ese es Bruno? 1126 01:26:04,070 --> 01:26:07,198 Sí, hay mucho que hablar sobre Bruno. 1127 01:26:07,365 --> 01:26:09,283 Empezaré yo. Pepa, siento lo de tu boda, 1128 01:26:09,450 --> 01:26:10,461 no quería disgustarte. 1129 01:26:10,618 --> 01:26:12,453 No era una profecía, es que sudabas. 1130 01:26:12,620 --> 01:26:14,497 Quería que supieras que tu hermano te quiere. 1131 01:26:14,664 --> 01:26:16,384 Que entre, que salga, que llueva, que nieve. 1132 01:26:16,541 --> 01:26:17,375 Déjalo. 1133 01:26:17,542 --> 01:26:18,835 Es lo que siempre digo yo. 1134 01:26:19,043 --> 01:26:20,628 Tengo muchas disculpas que pedir. 1135 01:26:20,837 --> 01:26:22,964 Nos alegramos de que estés aquí. 1136 01:26:23,130 --> 01:26:24,924 - Sal a la luz. - Sólo fue una noche. 1137 01:26:25,091 --> 01:26:27,260 Pase lo que pase, encontraremos el camino. 1138 01:26:27,426 --> 01:26:29,554 Sabía que no se había ido, le oía cada día. 1139 01:26:32,682 --> 01:26:34,684 ¿Qué es eso que se oye? 1140 01:26:35,560 --> 01:26:37,728 Creo que es todo el pueblo. 1141 01:26:40,273 --> 01:26:44,235 Suelten su carga. 1142 01:26:44,402 --> 01:26:47,989 Llévenme hasta casa. 1143 01:26:48,865 --> 01:26:52,285 No tenemos dones, pero somos muchos. 1144 01:26:53,035 --> 01:26:56,497 Y haremos lo que sea por ustedes. 1145 01:26:56,664 --> 01:27:01,085 Es un sueño trabajar en equipo. Eres muy fuerte. 1146 01:27:01,252 --> 01:27:04,839 - Sí, pero a veces lloro. - ¡Yo también! 1147 01:27:05,006 --> 01:27:07,091 Ya no soy tan fuerte, pero sí más lista. 1148 01:27:07,258 --> 01:27:09,010 Yo necesito Sol y fertilizante. 1149 01:27:09,177 --> 01:27:11,679 Vamos a plantar algo nuevo y verlo volar... 1150 01:27:11,846 --> 01:27:13,389 hasta el cielo. 1151 01:27:13,556 --> 01:27:15,141 ¡Vamos! 1152 01:27:15,308 --> 01:27:19,103 Las estrellas no brillan, arden. 1153 01:27:19,270 --> 01:27:22,899 Las constelaciones refulgen. 1154 01:27:23,482 --> 01:27:27,028 Las estaciones se siguen. 1155 01:27:27,737 --> 01:27:30,573 Fíjate en nuestra niña. 1156 01:27:30,740 --> 01:27:32,992 Se parece a ti. 1157 01:27:34,410 --> 01:27:36,954 Oye, Mariano, ¿por qué estás triste? 1158 01:27:38,039 --> 01:27:41,876 Es que tengo mucho amor dentro. 1159 01:27:42,877 --> 01:27:46,881 También tengo una prima. ¿Conoces a Dolores? 1160 01:27:47,507 --> 01:27:49,258 De acuerdo, ya sigo yo. ¡Adiós! 1161 01:27:49,717 --> 01:27:50,927 Hablas muy alto. 1162 01:27:51,093 --> 01:27:52,773 Cuidas de tu madre y la llenas de orgullo. 1163 01:27:52,887 --> 01:27:54,847 Escribes poemas cada noche al acostarte. 1164 01:27:55,014 --> 01:27:57,391 Aprovecho el momento, despierta y mírame. 1165 01:27:57,558 --> 01:27:59,810 Dolores, te veo. 1166 01:27:59,977 --> 01:28:00,770 Y yo te oigo. 1167 01:28:00,937 --> 01:28:01,771 ¡Sí! 1168 01:28:01,938 --> 01:28:03,689 Todos. Todos. 1169 01:28:03,856 --> 01:28:05,816 - Vamos a casarnos. - Ve más lento. 1170 01:28:05,983 --> 01:28:08,236 Todos. Todos. 1171 01:28:09,904 --> 01:28:13,991 Hogar, dulce hogar. Me gustan los nuevos cimientos. 1172 01:28:14,158 --> 01:28:15,993 No son perfectos. 1173 01:28:16,160 --> 01:28:18,079 - Nosotras tampoco. - Eso es cierto. 1174 01:28:18,246 --> 01:28:21,958 Una cosa más antes de la celebración. 1175 01:28:22,166 --> 01:28:24,210 - ¿Qué? - Necesitamos un pomo. 1176 01:28:24,669 --> 01:28:26,003 Hemos hecho este por ti. 1177 01:28:37,056 --> 01:28:40,768 Vemos la fuerza con la que brillas. 1178 01:28:43,771 --> 01:28:47,900 Vemos lo valiente que has sido. 1179 01:28:50,528 --> 01:28:54,115 Ahora tienes que verte tú. 1180 01:28:56,784 --> 01:28:59,495 Eres el verdadero don. Déjanos pasar. 1181 01:29:00,705 --> 01:29:02,999 Abre los ojos. 1182 01:29:08,796 --> 01:29:10,298 ¿Qué es lo que ves? 1183 01:29:12,675 --> 01:29:15,970 Me veo a mí. 1184 01:29:18,681 --> 01:29:20,349 Entera. 1185 01:30:12,109 --> 01:30:13,361 ¡Vamos! ¡Entren! 1186 01:30:29,001 --> 01:30:30,012 ¡Sí! 1187 01:30:43,015 --> 01:30:44,183 ¡Sí, amor! 1188 01:30:53,693 --> 01:30:55,493 Todos, juntos... 1189 01:30:55,594 --> 01:30:58,525 ¡La familia Madrigal!