1
00:00:47,464 --> 00:00:49,466
Öppna ögonen.
2
00:00:53,262 --> 00:00:57,266
- Är det här magin kommer ifrån?
- Mm.
3
00:00:58,183 --> 00:01:03,605
Ljuset bär på det mirakel
vår familj en gång fick.
4
00:01:03,772 --> 00:01:06,024
Hur fick vi ett mirakel?
5
00:01:07,484 --> 00:01:13,490
För länge sen,
när mina tre barn var nyfödda...
6
00:01:15,617 --> 00:01:20,706
...blev din abuelo Pedro
och jag tvungna att fly.
7
00:01:22,875 --> 00:01:29,047
Och fastän många slog följe med oss
i jakten på ett nytt hem -
8
00:01:29,214 --> 00:01:32,217
- kom vi inte undan faran.
9
00:01:35,137 --> 00:01:38,932
Och vi förlorade din abuelo.
10
00:01:41,727 --> 00:01:45,647
Men i vår mörkaste stund -
11
00:01:45,814 --> 00:01:48,817
- fick vi ett mirakel.
12
00:01:50,152 --> 00:01:55,866
Ljuset blev till en magisk låga
som aldrig kunde slockna.
13
00:01:56,450 --> 00:02:01,330
Vi fick en välsignelse -
en fristad där vi kunde bo.
14
00:02:04,291 --> 00:02:06,752
En förunderlig plats.
15
00:02:06,919 --> 00:02:08,377
En encanto!
16
00:02:08,586 --> 00:02:10,297
En encanto.
17
00:02:11,590 --> 00:02:14,218
Miraklet växte.
18
00:02:17,346 --> 00:02:19,223
Och vårt hus...
19
00:02:20,474 --> 00:02:22,768
Vårt eget lilla casita...
20
00:02:23,810 --> 00:02:27,064
...fick liv och gav oss skydd.
21
00:02:30,817 --> 00:02:33,195
När mina barn blev större -
22
00:02:33,362 --> 00:02:38,492
- gav miraklet dem
varsin magisk gåva för att hjälpa oss.
23
00:02:41,036 --> 00:02:43,580
Och när deras barn blev större...
24
00:02:43,747 --> 00:02:45,791
...då fick de också magi!
25
00:02:45,958 --> 00:02:47,376
Det stämmer.
26
00:02:47,543 --> 00:02:49,044
Och tillsammans -
27
00:02:49,211 --> 00:02:55,342
- har familjens gåvor
gjort vårt nya hem till ett paradis.
28
00:02:57,594 --> 00:03:04,184
I kväll
ska ljuset ge dig din gåva, mi vida.
29
00:03:04,393 --> 00:03:08,897
Så att du kan göra oss starkare,
göra vårt hem starkare.
30
00:03:10,023 --> 00:03:12,901
Göra familjen stolt.
31
00:03:13,777 --> 00:03:15,779
Göra familjen stolt.
32
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
Ja, lilla huset! Vi kommer.
33
00:03:30,294 --> 00:03:33,046
Vad kommer jag att få för gåva?
34
00:03:33,213 --> 00:03:36,884
Du är ett under, Mirabel Madrigal.
35
00:03:37,593 --> 00:03:40,387
Vad din gåva än må bli -
36
00:03:40,554 --> 00:03:44,183
- kommer den att vara lika unik som du.
37
00:04:14,796 --> 00:04:16,548
Gör familjen stolt.
38
00:04:16,714 --> 00:04:18,341
God morgon, abuelo!
39
00:04:27,142 --> 00:04:31,188
- När blir det gåvor?
- Min kusins ceremoni är i kväll.
40
00:04:31,355 --> 00:04:33,774
- Vad har han för gåva?!
- Vi får se.
41
00:04:33,941 --> 00:04:35,025
Vad är din gåva?
42
00:04:35,192 --> 00:04:37,277
- Undrar vem?
- Vi!
43
00:04:37,444 --> 00:04:42,616
{\an8}Jag kan inte bara prata om mig själv.
Vi är den makalösa familjen Madrigal.
44
00:04:42,783 --> 00:04:44,368
Vilka är det?
45
00:04:44,535 --> 00:04:47,913
Ni ger er inte, va? - Casita, hjälp till!
46
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Lådor!
47
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Golv!
48
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
Dörrar!
49
00:04:52,960 --> 00:04:53,836
Nu kör vi!
50
00:04:54,002 --> 00:04:56,964
Här i vårt hus
bor det tre generationer
51
00:04:57,130 --> 00:05:00,217
Här finns musiken
Ja, huset har sin egen låt
52
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
Se på familjen,
helt felfria personer
53
00:05:03,971 --> 00:05:08,016
Alla är stjärnor
och skiner starkt emellanåt
54
00:05:08,183 --> 00:05:14,189
Först och främst: abuela är vår boss
för det var hon som tog oss hit, förstås
55
00:05:14,898 --> 00:05:17,693
För varje år blir det bättre för oss
56
00:05:17,860 --> 00:05:20,863
Och när jag berättar måste jag släppa loss
57
00:05:21,029 --> 00:05:23,615
Välkommen hem till Madrigals!
58
00:05:24,491 --> 00:05:26,743
hem till familjen Madrigal
59
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
Här kommer vi
60
00:05:28,078 --> 00:05:31,331
I vår familj är vi fantastiska och magiska
61
00:05:31,498 --> 00:05:33,792
Ja, sån är familjen Madrigal
62
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
- Där är de!
- Vilka gåvor har ni?
63
00:05:36,461 --> 00:05:38,589
- Jag minns inte alla.
- Vem är vem?
64
00:05:38,755 --> 00:05:40,007
Ta det lugnt!
65
00:05:40,174 --> 00:05:43,969
- Det är omöjligt att ta det lugnt!
- Vad har du för kraft?
66
00:05:44,136 --> 00:05:45,804
Berätta vad alla kan!
67
00:05:45,971 --> 00:05:47,973
Kaffe är bara för vuxna.
68
00:05:48,140 --> 00:05:51,101
Min tía Pepas humör ändrar på vädret
69
00:05:51,310 --> 00:05:54,980
När hon är sur
får temperaturen sig en knäck
70
00:05:55,147 --> 00:05:56,523
Min tío Bruno...
71
00:05:56,690 --> 00:05:58,192
Tala inte om Bruno!
72
00:05:58,650 --> 00:06:02,070
Han såg framtiden
En dag så var han väck
73
00:06:02,946 --> 00:06:05,490
Min mamma Julieta har en grej:
74
00:06:06,408 --> 00:06:08,994
Hennes mat kan faktiskt läka dig
75
00:06:09,828 --> 00:06:12,581
Recepten är helt magiska, okej?
76
00:06:12,748 --> 00:06:16,251
Imponerad? Tänk hur det känns för mig
- Mamma!
77
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
Välkommen hem till Madrigals!
78
00:06:19,379 --> 00:06:21,632
hem till familjen Madrigal
79
00:06:21,798 --> 00:06:23,008
Se upp!
80
00:06:23,175 --> 00:06:26,094
Det hela låter kanske
som magi och trolleri
81
00:06:26,261 --> 00:06:29,056
men sån är familjen Madrigal
82
00:06:29,515 --> 00:06:32,226
Två killar föll för varsin Madrigal
83
00:06:32,976 --> 00:06:35,729
Nu hör de till familjen Madrigal
84
00:06:36,146 --> 00:06:39,191
Tío Félix han fick Pepa
och min pappa Julieta
85
00:06:39,358 --> 00:06:42,319
Så blev mormor abuela Madrigal
86
00:06:42,486 --> 00:06:43,570
Kom igen, kom igen
87
00:06:43,737 --> 00:06:47,032
Vi svär att hjälpa
alla omkring oss
88
00:06:47,199 --> 00:06:50,410
för det mirakels skull
som en dag fann oss
89
00:06:50,577 --> 00:06:53,372
Vår stad den växer
för varje timma
90
00:06:53,539 --> 00:06:56,875
men vi måste jobba
om vårt mirakel ska brinna
91
00:06:57,042 --> 00:07:01,004
Och varje nytt släktled
får vårt mirakel att brinna
92
00:07:01,171 --> 00:07:04,258
- Vem är syster och vem är kusin?
- Ni är så många.
93
00:07:04,424 --> 00:07:07,344
- Hur håller du isär dem?
- Okej, okej.
94
00:07:07,511 --> 00:07:10,639
Så många barn i vårt hus
Sjung med mig i dur!
95
00:07:10,848 --> 00:07:14,142
Vet ni vad?
Nu är det barnbarnens tur
96
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
Barnbarnens tur
97
00:07:16,144 --> 00:07:19,231
Kusin Dolores hör gräset växa
98
00:07:19,398 --> 00:07:22,818
Camilo byter skepnad
Antonio får gåvan idag
99
00:07:22,985 --> 00:07:26,280
Mina storasystrar Isabela och Luisa
100
00:07:26,488 --> 00:07:29,533
En stark, en smakfull,
perfekt på alla vis
101
00:07:29,700 --> 00:07:33,120
- Isabela!
- Sprider blommor i hela stan
102
00:07:33,287 --> 00:07:37,291
- Isabela
- Vårt perfekta underbarn
103
00:07:38,208 --> 00:07:42,379
Och Luisa är stark som få
De systrarna kan ingen rå på
104
00:07:42,546 --> 00:07:44,464
- Kom nu!
- Vi kommer!
105
00:07:44,631 --> 00:07:46,508
Sån är familjen Madrigal
106
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
Nu kan ni familjen Madrigal
107
00:07:50,971 --> 00:07:54,308
Det hela låter kanske
som magi och trolleri
108
00:07:54,474 --> 00:07:57,644
Såna är vi, familjen Madrigal
Adiós!
109
00:07:58,770 --> 00:08:00,439
Vad har du för gåva?
110
00:08:03,275 --> 00:08:06,153
Jag måste dra, vi heter Madrigal
111
00:08:06,320 --> 00:08:08,864
Nu kan ni hela familjen Madrigal
112
00:08:09,740 --> 00:08:12,743
Det här handlar inte om mig i alla fall
113
00:08:12,951 --> 00:08:15,370
Så en gång till, familjen Madrigal:
114
00:08:15,537 --> 00:08:16,663
Mirabel, då?
115
00:08:16,830 --> 00:08:18,999
Vår abuela och Pepa med vädret
116
00:08:19,166 --> 00:08:19,958
Mirabel, då?
117
00:08:20,125 --> 00:08:22,586
Min mammas arepas är bra för din hälsa
118
00:08:22,753 --> 00:08:25,506
Pappa Agustín, han är klantig men fin
119
00:08:25,714 --> 00:08:29,510
- Mirabel, då?
- Ni ville ju veta vad alla kan göra
120
00:08:29,676 --> 00:08:32,471
Min primo Camilo ser till att ni skrattar
121
00:08:32,638 --> 00:08:35,140
Min kusin Dolores hör hur ni tjattrar
122
00:08:35,682 --> 00:08:42,481
Mister Mariano, gift dig med min syster
Hon är en diva men jag är rätt yster
123
00:08:42,648 --> 00:08:44,149
Min familj är otrolig!
124
00:08:44,316 --> 00:08:46,360
- Och jag hör till familjen
- Mirabel!
125
00:08:46,527 --> 00:08:48,195
Mirabel!
126
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
Vad håller du på med?
127
00:08:52,908 --> 00:08:54,868
De frågade om oss, och...
128
00:08:55,035 --> 00:08:58,747
Hon skulle just berätta
om sin superhäftiga gåva!
129
00:08:58,914 --> 00:09:00,916
Mirabel fick ingen.
130
00:09:04,670 --> 00:09:06,755
Fick du ingen gåva?
131
00:09:07,756 --> 00:09:10,008
Mirabel! Paket till dig!
132
00:09:10,175 --> 00:09:13,595
Du får en specialare
eftersom du saknar gåva.
133
00:09:13,762 --> 00:09:18,892
Jag kallar den "ospeciella specialaren",
för...du har ju ingen gåva!
134
00:09:19,518 --> 00:09:20,519
Tack.
135
00:09:21,436 --> 00:09:25,566
Önska Antonio lycka till.
Den förra ceremonin var kass.
136
00:09:25,732 --> 00:09:28,652
Det var ju din, som inte funkade.
137
00:09:28,819 --> 00:09:32,573
Om jag var du, skulle jag bli jätteledsen.
138
00:09:33,115 --> 00:09:35,909
Men, lilla vän, det är jag inte.
139
00:09:36,076 --> 00:09:41,665
För med eller utan gåva
är jag lika speciell som övriga familjen.
140
00:09:42,165 --> 00:09:45,043
- Mer rosa?
- Var ska jag dumpa vagnen?
141
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
Är din gåva att förneka sanningen?
142
00:09:48,088 --> 00:09:49,256
Kolla in min regnbåge!
143
00:09:51,925 --> 00:09:52,926
Ursäkta.
144
00:09:53,093 --> 00:09:55,679
Dolores, hör du om nån blir sen?
145
00:09:56,972 --> 00:09:59,266
Högre upp. Högre!
146
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
Snyggt jobbat.
147
00:10:01,143 --> 00:10:04,188
- Camilo, vi behöver en José till.
- José!
148
00:10:05,439 --> 00:10:09,693
- Luisa, ställ pianot där uppe.
- Ska bli! - Akta, syrran.
149
00:10:11,695 --> 00:10:16,241
Allt måste vara perfekt.
Det kommer folk och inget är klart!
150
00:10:16,408 --> 00:10:17,743
Blommorna!
151
00:10:17,910 --> 00:10:21,413
Var det nån som sa...blommor?
152
00:10:21,580 --> 00:10:23,081
Isabela!
153
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
Vår egen ängel!
154
00:10:25,709 --> 00:10:27,503
Jag behöver inga applåder.
155
00:10:28,212 --> 00:10:30,172
- Tack.
- Ingen orsak.
156
00:10:31,673 --> 00:10:35,844
Ett tips: Om du inte överansträngde dig
skulle du inte vara i vägen.
157
00:10:36,011 --> 00:10:41,141
Det kallas faktiskt "hjälpa till".
Och jag är inte i vägen, du är det!
158
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
Ursäkta.
159
00:10:46,355 --> 00:10:49,107
Går det bra? Överansträng dig inte.
160
00:10:49,274 --> 00:10:53,529
Jag vet, mamá.
Jag vill bara bidra, som alla andra.
161
00:10:53,695 --> 00:10:57,366
Hon har rätt.
Det är första ceremonin sen din.
162
00:10:57,533 --> 00:10:58,534
Bistick.
163
00:10:58,700 --> 00:11:03,539
Jag vet hur det är. Innan jag
och tío Félix gifte in oss i familjen -
164
00:11:03,705 --> 00:11:07,292
- var det otänkbart för nån utan gåva.
165
00:11:07,459 --> 00:11:12,756
Omgiven av exceptionella människor
kände man sig lätt...o-ceptionell.
166
00:11:12,923 --> 00:11:16,552
- Jag vet hur det känns.
- Ät. - Om du vill prata...
167
00:11:16,718 --> 00:11:20,055
Jag måste jobba.
Huset smyckar inte sig självt.
168
00:11:21,056 --> 00:11:23,141
Förlåt, det gör du visst.
169
00:11:23,308 --> 00:11:27,980
Corazón, kom ihåg...
Du har inget att bevisa!
170
00:11:34,027 --> 00:11:36,280
{\an8}Los musicos. Ni ska stå här.
171
00:11:36,488 --> 00:11:40,325
{\an8}Städa era rum! Hur stora de än är.
172
00:11:41,076 --> 00:11:42,786
Var är min tiple?
173
00:11:46,623 --> 00:11:47,666
En timme!
174
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
Nej, nej.
175
00:11:51,295 --> 00:11:55,382
Du kanske borde låta
nån annan sköta utsmyckningen?
176
00:11:55,549 --> 00:11:59,178
De här var faktiskt
en överraskning...till dig.
177
00:12:01,513 --> 00:12:04,600
Mirabel, jag vet att du vill hjälpa till.
178
00:12:04,766 --> 00:12:07,728
Men allt måste gå prickfritt i kväll.
179
00:12:07,895 --> 00:12:12,566
Hela stan är beroende av familjen
och våra gåvor.
180
00:12:12,733 --> 00:12:18,947
Det bästa...vissa av oss kan göra är
att kliva åt sidan.
181
00:12:19,364 --> 00:12:22,492
Låt övriga familjen göra sitt jobb.
182
00:12:23,577 --> 00:12:24,578
Okej?
183
00:12:25,495 --> 00:12:26,455
Mm.
184
00:12:27,956 --> 00:12:30,042
Pepa! Du är mulen!
185
00:12:30,209 --> 00:12:34,713
Jag vet, men Antonio är borta!
Vad begär du?
186
00:12:36,381 --> 00:12:40,844
Mamá, var snäll mot Mirabel.
Det är en tuff kväll för henne.
187
00:12:41,553 --> 00:12:47,476
Om den här ceremonin inte går bra
blir det tufft för oss allihop i kväll.
188
00:12:53,482 --> 00:12:54,775
Antonio!
189
00:13:03,450 --> 00:13:06,328
Alla letar efter dig...
190
00:13:09,748 --> 00:13:14,670
Paketet exploderar
om du inte tar det om tre...
191
00:13:14,837 --> 00:13:16,588
...två...
192
00:13:16,755 --> 00:13:18,340
...ett.
193
00:13:24,847 --> 00:13:26,056
Nervös?
194
00:13:27,641 --> 00:13:30,185
Var inte orolig.
195
00:13:30,352 --> 00:13:35,816
Du ska få din gåva och öppna dörren.
Det blir hur coolt som helst.
196
00:13:35,983 --> 00:13:37,568
Det vet jag.
197
00:13:39,570 --> 00:13:41,697
Tänk om det inte funkar.
198
00:13:43,115 --> 00:13:46,827
I det otänkbara fallet -
199
00:13:46,994 --> 00:13:50,873
- får du bo kvar här
i barnkammaren med mig.
200
00:13:51,039 --> 00:13:55,085
För evigt!
Då får jag ha dig för mig själv.
201
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
Jag önskar att du fick en dörr.
202
00:14:02,134 --> 00:14:03,719
Vet du vad?
203
00:14:03,886 --> 00:14:06,388
Det är ingen fara med mig.
204
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
För jag har en makalös familj.
205
00:14:09,516 --> 00:14:11,894
Och ett makalöst hus.
206
00:14:13,020 --> 00:14:14,646
Och en makalös du.
207
00:14:15,647 --> 00:14:20,027
Och att se dig få din gåva
och din egen dörr -
208
00:14:20,194 --> 00:14:23,572
- kommer att göra mig så himla glad.
209
00:14:25,449 --> 00:14:30,913
Men jag kommer att sakna
världens bästa rumskamrat.
210
00:14:38,128 --> 00:14:40,380
Du gillar ju djur.
211
00:14:40,547 --> 00:14:44,676
Och jag har gjort den där åt dig.
För i ditt nya rum -
212
00:14:44,843 --> 00:14:47,513
- ska du alltid ha nåt att gosa med.
213
00:14:57,231 --> 00:14:59,983
Okej, hombrecito. Är du redo?
214
00:15:01,527 --> 00:15:03,529
Jag måste ha en kram till!
215
00:15:05,239 --> 00:15:06,490
Okej, vi är på väg!
216
00:15:09,535 --> 00:15:11,537
Ha så kul på festen, ungar.
217
00:15:24,591 --> 00:15:25,968
Varsågod.
218
00:15:36,937 --> 00:15:38,564
Cecilia, här uppe!
219
00:16:31,700 --> 00:16:32,868
Där är du ju!
220
00:16:33,035 --> 00:16:35,454
Titta, vilken stor kille.
221
00:16:35,621 --> 00:16:37,873
Du blöter ner honom, amor.
222
00:16:38,040 --> 00:16:40,250
Gör pappa stolt nu!
223
00:16:40,417 --> 00:16:43,045
- Jag låter inte så.
- "Jag låter inte så."
224
00:16:43,212 --> 00:16:45,130
Abuela säger att det är dags.
225
00:16:45,881 --> 00:16:47,841
Vi ses vid dörren.
226
00:16:48,008 --> 00:16:49,218
Okej, vamos!
227
00:16:49,384 --> 00:16:51,678
Okej, vamos! - Jag kommer.
228
00:17:01,063 --> 00:17:03,273
För 50 år sedan...
229
00:17:04,525 --> 00:17:07,152
...när det såg som mörkast ut...
230
00:17:08,028 --> 00:17:11,281
...gav ljuset oss ett mirakel.
231
00:17:11,865 --> 00:17:14,451
Det har varit familjens stora ära -
232
00:17:14,617 --> 00:17:20,540
- att använda våra förmågor
till gagn för vår älskade stad.
233
00:17:21,124 --> 00:17:24,461
I kväll har vi samlats här igen.
234
00:17:24,627 --> 00:17:30,384
Det är dags för ännu en av oss
att kliva in i ljuset och göra oss stolta.
235
00:18:01,164 --> 00:18:02,416
Det går inte.
236
00:18:03,750 --> 00:18:06,086
Jag behöver dig.
237
00:18:19,892 --> 00:18:23,103
Kom, så går vi till din dörr.
238
00:19:28,252 --> 00:19:32,506
Ska du använda din gåva
i miraklets tjänst?
239
00:19:33,423 --> 00:19:37,886
Ska du tjäna gemenskapen
och göra vårt hem starkare?
240
00:20:09,793 --> 00:20:12,880
Jaha. Jag fattar vad du säger.
241
00:20:15,799 --> 00:20:18,218
Det är klart att de får komma!
242
00:20:40,616 --> 00:20:42,784
Vi har fått en ny gåva!
243
00:21:01,178 --> 00:21:03,764
Är det större på insidan?!
244
00:21:11,271 --> 00:21:15,359
Heja Antonio! Sätt fart!
245
00:21:16,318 --> 00:21:18,487
Vart ska vi, sa du?
246
00:21:45,556 --> 00:21:47,808
Det där var häftigt!
247
00:21:48,892 --> 00:21:50,894
Helt fantastiskt!
248
00:21:52,020 --> 00:21:54,731
Jag visste att du skulle klara det!
249
00:21:54,898 --> 00:21:58,610
Din gåva är lika speciell som du.
250
00:22:02,197 --> 00:22:06,702
Vi måste ta en bild!
- Kom hit, allesamman.
251
00:22:07,244 --> 00:22:10,831
Vilken härlig kväll, helt perfekt!
252
00:22:12,165 --> 00:22:13,959
Allihopa:
253
00:22:14,126 --> 00:22:16,712
La familia Madrigal!
254
00:22:28,807 --> 00:22:32,144
Var inte sur, stå bara pall
255
00:22:34,396 --> 00:22:37,524
Känn ingen sorg, var inte kall
256
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
Jag är faktiskt en i familjen Madrigal
257
00:22:42,946 --> 00:22:46,700
Och jag klarar mig fint, ska ni se
258
00:22:46,867 --> 00:22:50,954
när jag står och ser på er succé
259
00:22:52,206 --> 00:22:56,460
Nej, det går inte bra
260
00:22:56,627 --> 00:23:00,088
Flyttar inte bergen
261
00:23:00,255 --> 00:23:03,884
Min bukett gör ingen stum
262
00:23:04,051 --> 00:23:08,722
Jag står inte längre ut, där på mitt rum
263
00:23:08,889 --> 00:23:11,642
i väntan på miraklerna
264
00:23:11,808 --> 00:23:15,270
Ingen magisk läkning
265
00:23:15,437 --> 00:23:19,149
Ingen makt har jag som styr
hur vinden yr
266
00:23:19,316 --> 00:23:23,737
Kan inte hejda smärtan,
den som inte syns
267
00:23:23,904 --> 00:23:26,949
jämt i väntan på miraklerna
268
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
Alltid ensam jag går
269
00:23:30,911 --> 00:23:34,623
Vill ha mer än jag får
270
00:23:34,790 --> 00:23:39,294
När jag stod vid min dörr, vid min entré
271
00:23:39,461 --> 00:23:42,214
det blev ingen succé
272
00:23:42,381 --> 00:23:45,884
Jag vill ha något nytt
273
00:23:46,051 --> 00:23:49,638
Jag vill ha en ny chans
274
00:23:50,222 --> 00:23:56,353
Jag kan inte stå och bara se på
Titta på mig
275
00:23:56,520 --> 00:24:00,941
Titta på mig, titta på mig
276
00:24:01,149 --> 00:24:04,736
Jag vill flytta bergen
277
00:24:04,903 --> 00:24:08,740
Få allting att gå i blom
278
00:24:08,907 --> 00:24:13,036
Berätta bara för mig
vart jag ska gå
279
00:24:13,203 --> 00:24:16,039
när jag väntar på miraklerna
280
00:24:16,415 --> 00:24:19,710
Jag vill läka såren
281
00:24:19,877 --> 00:24:23,755
Ge familjen något mer
282
00:24:23,922 --> 00:24:28,093
Visa vem jag är, hur gör jag det?
283
00:24:28,260 --> 00:24:31,638
Trött på att vänta på miraklerna
284
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
Jag är redo, visa mig vägen
285
00:24:35,392 --> 00:24:39,104
Jag har varit stadig och trogen och trägen
286
00:24:39,271 --> 00:24:43,567
Ge mig kraften du gav oss för så längesen
287
00:24:43,734 --> 00:24:47,404
När du gav oss miraklerna
288
00:24:49,615 --> 00:24:54,870
Är det för sent för ett mirakel till?
289
00:25:20,437 --> 00:25:21,438
Casita?
290
00:26:28,213 --> 00:26:32,968
Nu kör vi, abuela!
Rör på benen, så ja.
291
00:26:33,135 --> 00:26:36,680
Huset är i fara!
292
00:26:37,514 --> 00:26:42,477
Takpannor föll ner och det kom sprickor.
Ljuset höll på att slockna.
293
00:26:45,105 --> 00:26:46,356
Får jag se.
294
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
Vad?
295
00:26:53,614 --> 00:26:55,073
Nej, det var...
296
00:26:56,283 --> 00:26:58,118
Det var sprickor här.
297
00:26:59,203 --> 00:27:01,371
Sprickor överallt.
298
00:27:01,538 --> 00:27:04,791
Huset var i fara och ljuset...
299
00:27:05,792 --> 00:27:08,504
- Jag lovar...
- Nu räcker det.
300
00:27:11,173 --> 00:27:14,176
Det är inget fel med Casa Madrigal.
301
00:27:14,343 --> 00:27:16,553
Magin är stark!
302
00:27:17,012 --> 00:27:21,183
Och drinkarna med. Nu vill vi ha musik!
303
00:27:21,350 --> 00:27:23,602
Vi ska dansa!
304
00:27:35,656 --> 00:27:38,450
Om det var påhitt, vad skar jag mig på?
305
00:27:38,617 --> 00:27:43,080
Jag skulle aldrig sabba Antonios kväll.
Tror du verkligen det?
306
00:27:43,247 --> 00:27:46,875
Jag tror att det var svårt för dig i dag.
307
00:27:47,042 --> 00:27:48,752
Men det...
308
00:27:48,919 --> 00:27:51,505
Jag tänkte på familjen.
309
00:27:51,672 --> 00:27:55,008
Jag är kanske inte superstark som Luisa -
310
00:27:55,175 --> 00:28:01,139
- eller avslappnat perfekt som Isabela,
som aldrig haft en dålig hårdag, men...
311
00:28:02,432 --> 00:28:03,684
Strunt samma.
312
00:28:09,189 --> 00:28:12,359
Om du bara kunde se vad jag ser i dig.
313
00:28:12,526 --> 00:28:16,113
Du är perfekt precis som du är.
314
00:28:16,280 --> 00:28:20,367
Du är lika speciell
som alla andra i familjen.
315
00:28:22,202 --> 00:28:25,247
Du läkte just såret med en arepa.
316
00:28:25,414 --> 00:28:30,043
Jag läkte såret
med kärleken till min dotter.
317
00:28:30,210 --> 00:28:35,090
Hon har en underbar hjärna,
stort hjärta och coola glasögon.
318
00:28:35,257 --> 00:28:36,633
Mamá...
319
00:28:37,467 --> 00:28:39,636
Jag vet vad jag såg.
320
00:28:44,725 --> 00:28:48,437
Min bror Bruno tappade fästet
i den här familjen.
321
00:28:49,479 --> 00:28:52,149
Jag vill inte att det ska hända dig.
322
00:28:53,192 --> 00:28:54,443
Sov nu.
323
00:28:55,319 --> 00:28:57,362
I morgon känns det bättre.
324
00:29:42,324 --> 00:29:43,575
Pedro...
325
00:29:45,452 --> 00:29:47,371
Jag behöver dig.
326
00:29:48,413 --> 00:29:50,874
Sprickor i vårt casita.
327
00:29:52,459 --> 00:29:56,505
Om familjen bara visste
hur sårbara vi faktiskt är.
328
00:29:58,173 --> 00:30:01,009
Om vårt mirakel dör ifrån oss...
329
00:30:03,846 --> 00:30:07,349
Vi får inte förlora vårt hem en gång till.
330
00:30:10,269 --> 00:30:12,104
Varför händer det här?
331
00:30:13,689 --> 00:30:15,232
Öppna mina ögon.
332
00:30:17,234 --> 00:30:21,446
Om svaret finns här,
hjälp mig att se det.
333
00:30:22,155 --> 00:30:25,492
Hjälp mig att skydda familjen.
334
00:30:25,659 --> 00:30:29,538
Hjälp mig att rädda vårt mirakel.
335
00:30:39,006 --> 00:30:41,049
Jag ska rädda miraklet.
336
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
Vänta... Hur räddar man ett mirakel?
337
00:30:53,228 --> 00:30:56,648
Ska jag räkna ut
vad som har drabbat miraklet?
338
00:30:58,442 --> 00:31:00,235
Jag har ingen aning.
339
00:31:00,402 --> 00:31:06,283
Men vi har en familjemedlem
som hör allt om allt.
340
00:31:06,450 --> 00:31:10,579
Om nån vet vad som är fel med magin...
är det hon.
341
00:31:10,954 --> 00:31:13,916
Dolores!
Du är typ min bästa storkusin.
342
00:31:14,082 --> 00:31:17,252
Visst kan vi prata med varandra om allt?
343
00:31:17,419 --> 00:31:22,883
Som problemet med magin igår kväll,
som jag kanske borde känna till?
344
00:31:23,050 --> 00:31:27,179
Camilo! Sluta se ut som Dolores
för att få mera mat!
345
00:31:27,346 --> 00:31:28,722
Värt ett försök.
346
00:31:31,642 --> 00:31:36,855
Det är bara du som oroar sig för magin.
Och råttorna i väggarna.
347
00:31:37,022 --> 00:31:41,235
Och Luisa.
Jag hörde hennes öga rycka hela natten.
348
00:31:43,362 --> 00:31:44,363
Så där.
349
00:31:44,530 --> 00:31:48,158
Till bords, allihop. Se så.
350
00:31:53,789 --> 00:31:55,791
- Luisa...
- Kära familj...
351
00:31:55,958 --> 00:32:02,172
Vi är så tacksamma
för Antonios underbara nya...gåva.
352
00:32:02,339 --> 00:32:04,424
Jag bad dem värma din stol!
353
00:32:04,591 --> 00:32:06,510
Tack, Toñito!
354
00:32:06,677 --> 00:32:09,763
Din förmåga ska nog komma väl till pass.
355
00:32:09,930 --> 00:32:14,810
Dolores säger att du är helskraj.
Vet du nåt om magin igår kväll?
356
00:32:14,977 --> 00:32:16,770
- Det gör du!
- Mirabel.
357
00:32:16,937 --> 00:32:20,774
Vill du inte lyssna, ska jag hjälpa dig.
- Casita.
358
00:32:22,609 --> 00:32:27,364
Som sagt...
Vi får aldrig ta miraklet för givet.
359
00:32:28,031 --> 00:32:30,868
Så i dag ska vi jobba extra hårt.
360
00:32:31,034 --> 00:32:33,203
- Jag hjälper Luisa!
- Stopp.
361
00:32:33,745 --> 00:32:36,290
Först har jag nåt att berätta.
362
00:32:36,456 --> 00:32:40,961
Jag har talat med familjen Guzmán
om att Mariano ska fria.
363
00:32:41,128 --> 00:32:43,046
Hör du nåt datum, Dolores?
364
00:32:43,213 --> 00:32:45,883
I kväll. Han vill ha fem ungar.
365
00:32:46,049 --> 00:32:51,054
Underbart. En sån fin ung man
till vår perfekta Isabela.
366
00:32:51,221 --> 00:32:54,683
En ny generation
av magiska välsignelser -
367
00:32:54,850 --> 00:32:57,561
- är bra för båda familjerna.
368
00:33:00,147 --> 00:33:03,233
Då så. Hela stan förlitar sig på oss.
369
00:33:03,400 --> 00:33:06,862
- La familia Madrigal!
- La familia Madrigal!
370
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
...Madrigal.
371
00:33:08,238 --> 00:33:09,781
Luisa, jag... Vad?
372
00:33:13,452 --> 00:33:15,162
- Förlåt.
- Vad gör du?
373
00:33:15,329 --> 00:33:16,371
Vänta!
374
00:33:22,252 --> 00:33:25,672
- Luisa, kan du leda om floden?
- Visst.
375
00:33:25,839 --> 00:33:27,841
Åsnorna har rymt igen.
376
00:33:32,971 --> 00:33:35,140
Luisa, vänta!
377
00:33:36,225 --> 00:33:39,394
Berätta om magin! Vad döljer du?
378
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
Inget. Jag har mycket att göra,
gå hem med dig.
379
00:33:43,482 --> 00:33:45,609
Luisa, mitt hus lutar åt...
380
00:33:45,776 --> 00:33:49,321
Dolores sa att ditt öga ryckte.
Nåt gör dig skraj!
381
00:33:49,488 --> 00:33:52,157
Akta, annars tappar jag en åsna.
382
00:33:52,324 --> 00:33:54,034
Luisa, kan du inte...
383
00:33:54,201 --> 00:33:56,787
- Säg vad det är!
- Det är inget.
384
00:33:56,954 --> 00:33:58,997
Det syns att du är orolig.
385
00:33:59,164 --> 00:34:02,960
Om du vet vad som skadar magin
och det blir värre...
386
00:34:03,126 --> 00:34:04,586
Inget är fel!
387
00:34:06,004 --> 00:34:09,550
Förlåt... Det där bara flög ur mig.
388
00:34:09,716 --> 00:34:12,511
Nej... Varför skulle nåt vara fel?
389
00:34:12,678 --> 00:34:17,056
Jag mår bra, magin mår bra.
Jag är inte alls skraj.
390
00:34:17,474 --> 00:34:19,101
Ditt öga håller på...
391
00:34:19,268 --> 00:34:24,982
Jag är starkast, aldrig trötter
Jag är hård som urbergets rötter
392
00:34:25,983 --> 00:34:26,984
Jaha.
393
00:34:27,150 --> 00:34:32,697
Jag kan lyfta berg och kyrkor,
jag är stolt över mina styrkor
394
00:34:32,864 --> 00:34:35,074
Visst, jag... - Vart ska ni?
395
00:34:35,242 --> 00:34:40,163
Aldrig klaga, bara knega
Ingen tid för att stå och dega
396
00:34:40,330 --> 00:34:45,585
Stenhårda grejer blir platta pastejer
Jag gör vad ni ber mig, bara ni ser mig
397
00:34:45,752 --> 00:34:47,254
Men innerst inne
398
00:34:47,420 --> 00:34:51,257
där är det kaos,
jag går på lina och får aldrig paus
399
00:34:51,425 --> 00:34:53,010
Ja, innerst inne
400
00:34:53,177 --> 00:34:56,597
sa Herkules:
"Jag vill inte slåss mot Kerberos"?
401
00:34:56,763 --> 00:34:58,348
Ja, innerst inne
402
00:34:58,515 --> 00:35:01,768
tror jag att jag kreverar
om jag inte levererar
403
00:35:01,935 --> 00:35:07,065
En spricka, en brist, jag knäcks
som en kvist, när brister det till sist?
404
00:35:07,232 --> 00:35:11,778
Pressen är som dropp, dropp, dropp
Det tar aldrig stopp
405
00:35:12,487 --> 00:35:15,616
Pressen tynger ner, ner, ner
Orkar inte mer
406
00:35:17,784 --> 00:35:23,332
Ge det till din syster som alltid svarar,
hon får bära allt vi inte klarar
407
00:35:23,498 --> 00:35:28,253
Ansvaret känns tungt som en planet
jag tappar det
408
00:35:28,420 --> 00:35:33,300
Pressen är ett grepp, grepp, grepp,
släpper aldrig tag
409
00:35:34,051 --> 00:35:39,181
Pressen är som tick, tick, tick,
ja, vareviga dag
410
00:35:39,348 --> 00:35:44,561
Kolla om din syster tar en för laget
Kolla om hon orkar att hålla taget
411
00:35:44,728 --> 00:35:49,900
Ska jag hålla tag i evighet?
Jag tappar det
412
00:35:50,067 --> 00:35:51,527
För innerst inne
413
00:35:51,693 --> 00:35:55,447
vädrar jag fara
men vet inte vad det kan vara
414
00:35:55,614 --> 00:35:57,115
Ja, innerst inne
415
00:35:57,282 --> 00:36:00,744
finns skeppet som lockar
med isbergskrockar
416
00:36:00,911 --> 00:36:02,454
Ja, innerst inne
417
00:36:02,621 --> 00:36:05,832
Vad är jag bra för?
Får inte bli för skör
418
00:36:05,999 --> 00:36:10,921
Spelbrickor på rad i vår lilla stad
Ingenstans att gå, det bara rullar på
419
00:36:11,088 --> 00:36:15,551
Men tänk om jag kan bli
420
00:36:15,717 --> 00:36:19,847
Kan jag bli fri från alla kraven?
421
00:36:20,013 --> 00:36:23,559
Tänk om jag fick ha lite skoj
422
00:36:23,725 --> 00:36:26,270
Slippa va' slaven
423
00:36:26,436 --> 00:36:31,608
Få bara njuta, istället spökar
424
00:36:31,775 --> 00:36:34,611
pressen som ökar
425
00:36:34,778 --> 00:36:37,030
Den ökar
426
00:36:37,197 --> 00:36:43,245
och ökar, för allt vi vet är
427
00:36:43,412 --> 00:36:48,166
pressen är som dropp, dropp, dropp,
Det tar aldrig stopp
428
00:36:48,792 --> 00:36:53,881
Pressen tynger ner, ner, ner
Orkar inte mer
429
00:36:54,047 --> 00:36:59,178
Lägg det på din syster på direkten
Hon får bära allt som gått fel i släkten
430
00:36:59,386 --> 00:37:02,723
Se henne kämpa och slåss
tills hon blir stel
431
00:37:04,516 --> 00:37:06,018
Inga fel
432
00:37:06,185 --> 00:37:10,689
Pressen är ett grepp, grepp, grepp,
släpper aldrig tag
433
00:37:11,481 --> 00:37:15,194
Pressen är som tick, tick, tick,
ja, vareviga dag
434
00:37:16,570 --> 00:37:21,950
Ge det till din syster, en jättestark tjej
Samma press hade nog dragit ner dig
435
00:37:22,117 --> 00:37:25,120
Vem är jag om inte jag står ut?
436
00:37:25,287 --> 00:37:29,583
Stå stark, stå hel - inga fel
437
00:37:29,750 --> 00:37:31,585
Ingen press
438
00:37:39,384 --> 00:37:42,679
Du har alldeles för mycket att bära.
439
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Jag kanske tar i för mycket.
440
00:37:46,350 --> 00:37:47,643
Ja.
441
00:37:47,809 --> 00:37:53,774
Det finns nåt du borde känna till.
Igår kväll, när du såg sprickorna -
442
00:37:53,941 --> 00:37:56,693
- då kände jag mig...svag.
443
00:37:57,528 --> 00:37:58,779
Vad?
444
00:37:58,946 --> 00:38:01,031
Luisa! Åsnorna!
445
00:38:01,198 --> 00:38:04,493
Vad menar du?
Vad skadar magin?
446
00:38:04,660 --> 00:38:09,081
Vet inte. Men jag hörde de vuxna prata
innan Bruno stack.
447
00:38:09,248 --> 00:38:11,917
Han fick nån hemsk vision.
448
00:38:12,084 --> 00:38:14,837
Tío Bruno... Vad såg han i visionen?
449
00:38:15,003 --> 00:38:17,673
Ingen vet. De hittade den aldrig.
450
00:38:17,840 --> 00:38:23,011
Men om det är nåt med magin...
Börja i Brunos torn, hitta visionen.
451
00:38:23,178 --> 00:38:26,974
Hur hittar man en vision?
Vad ska jag leta efter?
452
00:38:27,766 --> 00:38:29,893
Om du hittar den, vet du.
453
00:38:30,060 --> 00:38:34,356
Men var försiktig.
Tornet är förbjuden mark av goda skäl.
454
00:38:35,816 --> 00:38:38,485
- Ett perfekt par.
- Helt perfekt.
455
00:38:38,652 --> 00:38:40,821
Och så bra för vår encanto.
456
00:38:59,840 --> 00:39:01,300
Casita...
457
00:39:02,050 --> 00:39:05,470
Går det att...stänga av sanden?
458
00:39:08,807 --> 00:39:12,060
Kan du inte göra nåt här inne?
459
00:39:14,479 --> 00:39:17,941
Jag klarar mig.
Jag måste göra det här.
460
00:39:18,108 --> 00:39:20,694
För din skull, för abuelas...
461
00:39:21,361 --> 00:39:23,405
Kanske lite för min egen skull.
462
00:39:24,531 --> 00:39:27,409
Hitta visionen. Rädda mirak...
463
00:39:38,545 --> 00:39:41,173
DIN FRAMTID VÄNTAR
464
00:39:49,681 --> 00:39:50,933
Hallå där.
465
00:39:51,642 --> 00:39:53,101
Lång trappa.
466
00:39:53,769 --> 00:39:55,687
Men jag har en kompis.
467
00:39:55,854 --> 00:39:57,898
Nähä, han försvann direkt.
468
00:39:59,691 --> 00:40:00,984
Jaha.
469
00:40:01,151 --> 00:40:03,403
Välkommen hem till Madrigal
470
00:40:04,112 --> 00:40:06,990
Trappan är så lång i Casa Madrigal
471
00:40:07,741 --> 00:40:13,121
Det borde finnas ett annat sätt
med magi, men nej
472
00:40:13,288 --> 00:40:15,457
Magiskt många trappsteg!
473
00:40:15,624 --> 00:40:18,252
Bruno, jag hatar ditt rum!
474
00:40:28,887 --> 00:40:30,055
Lägg av...
475
00:40:33,976 --> 00:40:36,019
Det här ska nog gå bra.
476
00:41:32,618 --> 00:41:33,869
Fegis!
477
00:41:47,257 --> 00:41:48,425
Det är tomt.
478
00:42:20,457 --> 00:42:22,709
Vad är det som skadar magin?
479
00:42:55,033 --> 00:42:56,493
Jag.
480
00:44:02,768 --> 00:44:06,480
- Var har du varit med sån brådska?
- Förlåt...
481
00:44:06,647 --> 00:44:08,524
Vad har du i håret?
482
00:44:08,690 --> 00:44:09,983
Min gåva!
483
00:44:10,609 --> 00:44:12,486
Jag förlorar min gåva!
484
00:44:12,653 --> 00:44:18,575
Vi två pratade om allt jag bär på,
men om jag bär mindre hamnar jag efter.
485
00:44:18,742 --> 00:44:23,789
Jag visste att jag skulle svika er.
Jag mådde dåligt och tog åsnorna -
486
00:44:23,956 --> 00:44:27,251
- men när jag hivade dem i ladan var de...
487
00:44:27,417 --> 00:44:29,127
...tunga!
488
00:44:31,922 --> 00:44:34,758
Vad har du gjort? Vad har du sagt?
489
00:44:34,925 --> 00:44:36,510
Inget...
490
00:44:36,677 --> 00:44:42,140
Mirabel, jag måste hämta Guzmáns
till Isabelas förlovningsfest.
491
00:44:42,933 --> 00:44:48,730
Håll dig undan Luisa tills jag har pratat
med henne. Inget mer trassel i kväll!
492
00:44:48,897 --> 00:44:51,942
Vad du än gör, sluta med det!
493
00:45:01,118 --> 00:45:03,704
Varför är jag i visionen, Bruno?
494
00:45:05,622 --> 00:45:07,249
Moster...
495
00:45:07,416 --> 00:45:11,461
Förlåt, det var inte meningen att...
- Bort med dig!
496
00:45:12,713 --> 00:45:18,177
Jag skulle hämta Toñitos saker
när jag hörde namnet vi inte säger högt.
497
00:45:18,343 --> 00:45:24,600
Typiskt, nu åskar jag!
Åskan övergår i duggregn och sen i skurar!
498
00:45:24,766 --> 00:45:27,477
Blå himmel, blå himmel.
499
00:45:28,896 --> 00:45:30,731
Blå himmel...
500
00:45:32,274 --> 00:45:33,901
Tía Pepa...
501
00:45:34,067 --> 00:45:40,657
Om Br... Om han fick en vision om nån,
vad betydde det?
502
00:45:40,824 --> 00:45:42,534
Vi talar inte om Bruno.
503
00:45:42,701 --> 00:45:46,455
Jag vet, men hypotetiskt, om han såg en...
504
00:45:46,622 --> 00:45:49,499
Snälla du, Guzmáns är på väg!
505
00:45:49,666 --> 00:45:52,753
Men var det oftast var positivt eller...
506
00:45:52,920 --> 00:45:54,713
Det var rena mardrömmen!
507
00:45:54,880 --> 00:45:57,799
- Hon måste få veta.
- Vi talar inte om Bruno!
508
00:45:57,966 --> 00:46:00,761
Han såg nåt fruktansvärt, och sen...
509
00:46:01,428 --> 00:46:04,473
- Pang! Så hände det.
- Tala inte om Bruno!
510
00:46:04,640 --> 00:46:10,270
- Men om ni inte förstod visionen?
- Då var det bråttom, för den var på väg!
511
00:46:10,437 --> 00:46:14,983
Tala inte om Bruno, nej, nej
512
00:46:15,150 --> 00:46:18,862
Tala inte om Bruno
513
00:46:19,029 --> 00:46:22,324
Men! Det var min bröllopsdag
514
00:46:22,491 --> 00:46:26,245
Vi gjorde oss redo
och himlen var fri ifrån moln
515
00:46:26,411 --> 00:46:28,664
Molnen fick inte va' med
516
00:46:28,830 --> 00:46:32,376
Bruno kom in med ett illmarigt flin
517
00:46:32,543 --> 00:46:33,710
Åska!
518
00:46:33,877 --> 00:46:35,921
Berättar du det här eller jag?
519
00:46:36,088 --> 00:46:37,881
Förlåt, berätta på
520
00:46:38,048 --> 00:46:42,302
- Bruno gav en regnprognos
- Varför det då?
521
00:46:42,469 --> 00:46:44,972
Det fick mig nästan att förgås
522
00:46:45,138 --> 00:46:47,307
Vi fick ta fram paraplyet
523
00:46:47,474 --> 00:46:49,852
Bröllop mitt i en orkan
524
00:46:50,018 --> 00:46:52,479
Vi hade kul i alla fall, men...
525
00:46:52,646 --> 00:46:57,067
Tala inte om Bruno, nej, nej
526
00:46:57,234 --> 00:47:00,404
Tala inte om Bruno
527
00:47:00,571 --> 00:47:05,784
Alla kände skräck för Brunos talanger
Jag kan ännu höra hans mumlande klanger
528
00:47:05,951 --> 00:47:09,538
Jag tycker att det låter
som ett rassel utav sand
529
00:47:10,539 --> 00:47:15,294
Gåvor som hans är en krånglig genre
Ingen ville lyssna på Brunos haranger
530
00:47:15,460 --> 00:47:19,631
Otäcka profetior
från tidlöshetens rand
531
00:47:19,798 --> 00:47:23,969
Två meter lång,
råttor på hans rygg
532
00:47:24,136 --> 00:47:28,599
Den som hör sitt namn
kan aldrig vara trygg
533
00:47:28,765 --> 00:47:32,936
Han kan se din lott
Det tycker han är flott
534
00:47:34,479 --> 00:47:38,859
Tala inte om Bruno, nej, nej
535
00:47:39,026 --> 00:47:43,155
Tala inte om Bruno
536
00:47:43,322 --> 00:47:48,118
Han sa att min fisk var sjuk
och snart var den död!
537
00:47:48,285 --> 00:47:51,872
Han sa man blir fet av öl,
se nu på min nöd
538
00:47:52,039 --> 00:47:56,752
Han sa att håret ryker på ett kick
och se hur det gick
539
00:47:57,753 --> 00:48:01,757
Allt är slut
när din framtid stakas ut
540
00:48:01,924 --> 00:48:05,511
Han sa mig att mitt livs stora dröm
541
00:48:05,677 --> 00:48:09,723
skulle spelas på livets estrad
542
00:48:11,183 --> 00:48:14,811
Han sa att min förmåga stod ut
543
00:48:14,978 --> 00:48:18,273
som en klunga förtjusande blad
544
00:48:18,440 --> 00:48:20,526
Hallå, Mariano är på väg
545
00:48:20,692 --> 00:48:24,530
Han sa att den man jag ville ha
546
00:48:24,696 --> 00:48:29,826
skulle jag inte få
Han är till för en annan
547
00:48:30,285 --> 00:48:32,955
- Jag hör ännu hans röst
- Syrran...
548
00:48:33,997 --> 00:48:37,292
Inte ens ett pip ifrån dig
549
00:48:37,751 --> 00:48:39,670
Jag hör honom nu
550
00:48:39,837 --> 00:48:43,549
Jo, Bruno...
Ja, på tal om Bruno
551
00:48:43,715 --> 00:48:48,262
Nu måste jag få höra om Bruno
Nu får du berätta som det är, Bruno
552
00:48:48,428 --> 00:48:51,098
Isabela, din kille är här!
553
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
Dags att äta
554
00:48:53,475 --> 00:48:57,271
Det var min bröllopsdag
555
00:48:57,437 --> 00:49:00,357
Och himlen var fri ifrån moln
556
00:49:00,524 --> 00:49:02,818
Molnen fick inte va' med
557
00:49:02,985 --> 00:49:06,154
Han sa att min förmåga stod ut
558
00:49:06,321 --> 00:49:09,616
- Åska!
- Berättar du eller jag?
559
00:49:09,783 --> 00:49:11,785
Mariano är på väg
560
00:49:11,952 --> 00:49:15,956
- Bruno gav en regnprognos
- Varför det då?
561
00:49:16,123 --> 00:49:20,752
Det fick mig nästan att förgås
562
00:49:20,919 --> 00:49:23,755
Bröllop mitt i en orkan
563
00:49:25,215 --> 00:49:27,926
- Han är här
- Tala inte om Bruno
564
00:49:28,510 --> 00:49:31,138
Hur kunde jag dra upp Bruno?
565
00:49:31,346 --> 00:49:35,475
- Tala aldrig om Bruno
- Jag borde ha struntat i Bruno
566
00:49:37,519 --> 00:49:40,397
Miraboo! Är du partysugen, för...
567
00:49:46,653 --> 00:49:48,989
Jag...bröt mig in i Brunos torn.
568
00:49:49,156 --> 00:49:52,451
Jag hittade hans vision,
familjen är i fara, magin dör.
569
00:49:52,618 --> 00:49:55,829
Luisa förlorar sin gåva
och allt är...mitt fel?
570
00:49:59,333 --> 00:50:00,417
Pappa?
571
00:50:03,921 --> 00:50:09,843
Tyst! Kvällen är viktig för abuela. Tills
Guzmáns går har du inte varit i nåt torn.
572
00:50:10,010 --> 00:50:13,639
Magin dör inte och Luisa har gåvan kvar.
573
00:50:13,805 --> 00:50:18,852
Ingen får veta, bete dig som vanligt.
Ingen behöver veta.
574
00:50:21,813 --> 00:50:23,440
Jag vet.
575
00:50:25,234 --> 00:50:26,777
Hon skvallrar.
576
00:50:26,944 --> 00:50:28,278
Kom och ät!
577
00:50:28,445 --> 00:50:29,905
Järnspikar.
578
00:50:30,072 --> 00:50:34,868
Familjerna Madrigals och Guzmáns
förening är bra för vår encanto.
579
00:50:35,035 --> 00:50:39,456
Ja! Bara inte kvällen blir
en total katastrof.
580
00:50:40,082 --> 00:50:43,544
- För en perfekt kväll! Salud!
- Salud!
581
00:50:51,552 --> 00:50:52,970
Avokado?
582
00:50:58,559 --> 00:51:00,769
Camilo, fixa nyllet.
583
00:51:01,937 --> 00:51:03,063
Vatten?
584
00:51:07,943 --> 00:51:09,027
Mirabel.
585
00:51:09,987 --> 00:51:11,572
Skickar du grädden?
586
00:51:11,780 --> 00:51:13,407
Grädden, pappa.
587
00:51:17,077 --> 00:51:18,495
...Brunos vision.
588
00:51:19,246 --> 00:51:21,331
Pepa! Molnet!
589
00:51:21,498 --> 00:51:23,876
Blå himmel, blå himmel...
590
00:51:25,127 --> 00:51:27,004
...Brunos vision.
591
00:51:32,259 --> 00:51:33,343
Mirabel?
592
00:51:34,636 --> 00:51:35,846
Är allt bra?
593
00:51:36,847 --> 00:51:42,644
Jättebra! Hon är bara glad
för att du ska fria, så skynda på.
594
00:51:43,145 --> 00:51:44,646
Jag hade faktiskt...
595
00:51:44,813 --> 00:51:46,523
Du hade faktiskt! Härligt!
596
00:51:49,443 --> 00:51:55,115
Ja, alla här har ju en särskild begåvning,
och Mariano vill sjunga en sång.
597
00:51:55,282 --> 00:51:58,160
Luisa, kan du hämta pianot?
598
00:51:58,827 --> 00:52:00,078
Okej.
599
00:52:01,788 --> 00:52:05,209
Traditionen är att man sjunger efteråt.
600
00:52:07,503 --> 00:52:11,423
Isabela, skönast i familjen Madrigal...
601
00:52:14,301 --> 00:52:15,552
Det går fint.
602
00:52:15,886 --> 00:52:19,806
Den mest perfekta blomman
i vår encanto...
603
00:52:19,973 --> 00:52:20,807
Nej!
604
00:52:29,525 --> 00:52:31,318
Vill du gifta...
605
00:52:31,485 --> 00:52:32,528
Nej!
606
00:52:36,448 --> 00:52:38,534
Vad är det som pågår?
607
00:52:38,700 --> 00:52:43,455
Mirabel är i Brunos vision!
Hon kommer förstöra magin, allt är kört!
608
00:53:03,475 --> 00:53:05,102
Grattis!
609
00:53:11,650 --> 00:53:15,153
- Snälla ni!
- Det måste finnas en förklaring.
610
00:53:15,320 --> 00:53:16,613
Jag hatar dig!
611
00:53:16,822 --> 00:53:18,448
Jag är sämst!
612
00:53:18,615 --> 00:53:19,700
Vad har du gjort?
613
00:53:19,867 --> 00:53:24,121
Jag gör inget, det är Brunos vision!
614
00:53:30,002 --> 00:53:34,506
Magin är stark! Allt är bra.
615
00:53:34,673 --> 00:53:37,092
Vi är familjen Madrigal!
616
00:53:37,593 --> 00:53:38,802
Mirabel!
617
00:54:33,690 --> 00:54:34,775
Hallå!
618
00:54:50,582 --> 00:54:53,836
Det är ingen fara, mami. Andas djupt.
619
00:54:57,798 --> 00:54:58,799
Stanna!
620
00:55:00,759 --> 00:55:02,010
Stanna!
621
00:55:24,992 --> 00:55:26,618
Nej!
622
00:55:26,910 --> 00:55:28,620
Hjälp!
623
00:55:29,204 --> 00:55:31,248
Casita!
624
00:55:32,416 --> 00:55:33,584
Hjälp mig.
625
00:55:34,001 --> 00:55:35,002
Hjälp mig!
626
00:55:40,340 --> 00:55:41,383
Du svettas.
627
00:55:45,888 --> 00:55:46,513
Nej!
628
00:56:00,611 --> 00:56:02,529
Hej då.
629
00:56:02,696 --> 00:56:05,115
Hallå där! Vänta!
630
00:56:05,866 --> 00:56:08,535
- Varför tog du visionen?
- Ta, ta, ta i trä.
631
00:56:08,702 --> 00:56:11,830
Är den skälet till att du kom tillbaka?
632
00:56:12,998 --> 00:56:15,626
- Tío Bruno?
- Ta, ta, ta i trä.
633
00:56:15,959 --> 00:56:18,921
Du skulle aldrig ha sett visionen.
634
00:56:19,087 --> 00:56:20,923
- Men...
- Lite salt.
635
00:56:22,216 --> 00:56:23,217
Socker?
636
00:56:28,639 --> 00:56:29,473
Vänta.
637
00:56:30,265 --> 00:56:33,227
Har du lagat sprickorna?
638
00:56:34,186 --> 00:56:37,439
Det där? Nej, det vågar jag mig inte på.
639
00:56:37,606 --> 00:56:39,650
Det är Hernando som lagar.
640
00:56:39,816 --> 00:56:43,278
- Vem är Her...
- Hernando är inte rädd för nåt!
641
00:56:45,113 --> 00:56:46,907
Det är bara jag.
642
00:56:47,074 --> 00:56:50,077
Min riktiga gåva är skådespeleri...
643
00:56:50,911 --> 00:56:53,539
Jag är Jorge, jag spacklar.
644
00:56:55,666 --> 00:56:58,627
Hur länge har du varit här inne?
645
00:57:04,216 --> 00:57:05,968
Du lämnade oss aldrig.
646
00:57:06,802 --> 00:57:10,097
Jag lämnade tornet med alla trappor...
647
00:57:10,264 --> 00:57:13,058
Och kolla! Det är jättenära köket!
648
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
Plus gratis underhållning!
649
00:57:17,187 --> 00:57:19,106
Gillar du sport?
650
00:57:19,565 --> 00:57:22,150
Tävlingsprogram? Telenovelas?
651
00:57:23,819 --> 00:57:26,280
Deras kärlek var omöjlig...
652
00:57:26,446 --> 00:57:27,990
Jag fattar inte.
653
00:57:28,156 --> 00:57:34,746
Hon har tappat minnet, så hon minns inte
att hon är hans faster. En förbjuden...
654
00:57:34,913 --> 00:57:40,127
Jag fattar inte varför du lämnade oss
utan att ge dig av.
655
00:57:40,919 --> 00:57:45,591
Jo, men bergen runt vår encanto
är rätt höga.
656
00:57:45,757 --> 00:57:49,636
Och här finns gratis mat och grejer.
657
00:57:49,803 --> 00:57:52,097
Ni gillar väl gratis mat?
658
00:57:52,264 --> 00:57:54,641
Alltid hungriga, aldrig nöjda.
659
00:58:15,245 --> 00:58:20,918
Min gåva var inte till nån hjälp
för familjen, men jag älskar min familj.
660
00:58:21,543 --> 00:58:24,588
Jag vet bara inte hur jag ska...
661
00:58:25,881 --> 00:58:28,383
Du borde nog gå nu, för...
662
00:58:28,550 --> 00:58:33,222
Jag vet inte, men om jag hade haft
ett bra skäl skulle du hållit med mig.
663
00:58:34,598 --> 00:58:37,100
Varför dök jag upp i din vision?
664
00:58:38,268 --> 00:58:39,645
Tío Bruno.
665
00:58:41,980 --> 00:58:46,360
Jag ville bara
att familjen skulle vara stolt över mig.
666
00:58:46,527 --> 00:58:47,778
En enda gång.
667
00:58:49,905 --> 00:58:51,949
Men om jag borde sluta...
668
00:58:53,283 --> 00:58:55,619
Om jag skadar familjen...
669
00:58:56,495 --> 00:58:58,372
...då måste du säga det.
670
00:58:59,498 --> 00:59:01,041
Det kan jag inte.
671
00:59:01,959 --> 00:59:03,877
För jag vet inte.
672
00:59:04,670 --> 00:59:09,049
Jag fick visionen
samma kväll som du inte fick nån gåva.
673
00:59:09,967 --> 00:59:15,889
Abuela var bekymrad över magin,
så hon bad mig att skåda in i framtiden
674
00:59:17,057 --> 00:59:20,269
Jag såg att magin var i fara.
675
00:59:21,144 --> 00:59:24,231
Vårt hus gick sönder.
676
00:59:24,398 --> 00:59:28,235
Och sen såg jag dig.
677
00:59:28,402 --> 00:59:31,989
Men visionen förändrades hela tiden.
678
00:59:32,155 --> 00:59:35,409
Det fanns inget tydligt utstakat öde.
679
00:59:35,576 --> 00:59:38,537
Som om din framtid inte var bestämd.
680
00:59:39,454 --> 00:59:45,043
Men jag visste vad alla skulle tro,
för alla tror alltid det värsta om Bruno.
681
00:59:46,920 --> 00:59:48,297
Så att...
682
00:59:49,673 --> 00:59:54,761
Försvann du för att skydda mig?
683
00:59:55,762 --> 00:59:59,558
Jag vet inte hur det blir,
men min gissning är -
684
00:59:59,725 --> 01:00:04,438
- att familjen, vår encanto
och själva miraklets framtid...
685
01:00:05,480 --> 01:00:07,566
Allt det hänger på dig.
686
01:00:09,985 --> 01:00:14,656
Men jag kan ha fel.
Det är ett mysterium, visionen är helt...
687
01:00:15,657 --> 01:00:19,203
Jag skulle gärna hjälpa dig vidare, men...
688
01:00:19,369 --> 01:00:21,580
...jag vet inte mer än så.
689
01:00:21,747 --> 01:00:25,167
Lycka till.
Jag önskar att jag hade sett mer.
690
01:00:25,918 --> 01:00:26,919
Jo...
691
01:00:30,714 --> 01:00:31,757
Jo!
692
01:00:32,925 --> 01:00:35,761
Du ville se mer, så gör det då!
693
01:00:35,928 --> 01:00:37,888
Få en vision till!
694
01:00:38,055 --> 01:00:40,432
Jag sysslar inte med det längre.
695
01:00:40,599 --> 01:00:41,808
- Du kan.
- Jag vill inte.
696
01:00:41,975 --> 01:00:45,979
Ansvaret för hela världen
vilar inte på dig.
697
01:00:46,146 --> 01:00:50,567
Om framtiden hänger på mig,
säger jag: "Få en ny vision."
698
01:00:50,734 --> 01:00:52,027
Den kanske visar vägen.
699
01:00:52,194 --> 01:00:56,198
Även om jag hade velat,
har du sabbat min visionsgrotta.
700
01:00:56,365 --> 01:00:58,700
Och jag behöver en stor yta.
701
01:00:58,867 --> 01:01:00,619
- Vi hittar en!
- Var?
702
01:01:00,786 --> 01:01:02,120
Ni kan ta mitt rum.
703
01:01:02,996 --> 01:01:06,458
Råttorna har berättat allt.
- Ät inte upp dem!
704
01:01:09,294 --> 01:01:14,174
Familjen behöver hjälp,
och du behöver komma ut.
705
01:01:31,024 --> 01:01:35,070
Ni borde ha berättat om visionen direkt!
Tänk på familjen!
706
01:01:35,237 --> 01:01:37,281
Jag tänkte på min dotter.
707
01:01:38,156 --> 01:01:39,700
Pepa, lugna dig!
708
01:01:39,867 --> 01:01:42,911
Jag försöker. Det kunde ha blåst orkan!
709
01:01:43,078 --> 01:01:46,540
Mamá, du har alltid varit
för hård mot Mirabel.
710
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
Se dig omkring.
711
01:01:48,292 --> 01:01:53,547
Vi måste skydda familjen och
vår encanto. Vi får inte förlora vårt hem.
712
01:01:53,714 --> 01:01:59,011
Förlåt mig, señora.
Folk är bekymrade över magin.
713
01:01:59,178 --> 01:02:00,429
De vill träffa er.
714
01:02:01,138 --> 01:02:04,308
Mirabel fanns i visionen av en anledning.
715
01:02:04,975 --> 01:02:06,059
Hitta henne.
716
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
Vi kanske ska skynda på.
717
01:02:14,109 --> 01:02:16,653
Man kan inte skynda på framtiden.
718
01:02:19,031 --> 01:02:23,702
Tänk om jag ser nåt ännu värre?
Ser jag nåt otrevligt säger du väl:
719
01:02:23,869 --> 01:02:27,789
"Allt hemskt är Brunos fel.
Visionen dödade min guldfisk!"
720
01:02:27,956 --> 01:02:31,084
Jag tror inte att det hemska är ditt fel.
721
01:02:31,251 --> 01:02:35,422
Men ibland får familjens udda fåglar
dåligt rykte.
722
01:02:36,215 --> 01:02:37,841
Du klarar det här.
723
01:02:41,136 --> 01:02:42,721
Om du blir skraj.
724
01:02:46,183 --> 01:02:49,686
Jag klarar det, jag klarar det...
725
01:03:23,762 --> 01:03:26,223
Bäst att du håller i dig.
726
01:03:59,840 --> 01:04:02,551
Det är samma igen! Jag måste sluta.
727
01:04:02,718 --> 01:04:07,264
Nej, jag vill veta vad som händer.
Det måste finnas ett svar.
728
01:04:07,431 --> 01:04:11,351
- Nåt vi inte ser.
- Du ser detsamma som jag. Om det...
729
01:04:11,518 --> 01:04:13,604
Där borta!
730
01:04:14,396 --> 01:04:16,940
En fjäril! Följ efter fjärilen!
731
01:04:22,404 --> 01:04:23,447
Var är det där?
732
01:04:23,614 --> 01:04:26,783
Ingenting stämmer. Vänta...
733
01:04:26,950 --> 01:04:30,662
Det är ljuset! Det blir starkare!
734
01:04:30,829 --> 01:04:33,498
- Du ska nog hjälpa ljuset!
- Hur?
735
01:04:33,665 --> 01:04:35,918
Det är nån annan där. Och ni...
736
01:04:36,084 --> 01:04:37,836
Ni slåss!
737
01:04:38,003 --> 01:04:41,089
- Nej... Kramas ni?
- Slåss vi eller kramas vi?
738
01:04:41,757 --> 01:04:43,717
Det är en omfamning!
739
01:04:43,884 --> 01:04:45,886
Du måste omfamna henne.
740
01:04:46,053 --> 01:04:47,346
Omfamna vem?
741
01:04:47,846 --> 01:04:48,931
Nästan framme...
742
01:04:49,097 --> 01:04:50,891
- Vem är det?
- Nästan framme.
743
01:04:51,808 --> 01:04:52,809
Jag har det!
744
01:04:54,561 --> 01:04:56,104
Isabela?!
745
01:05:00,901 --> 01:05:03,529
Din syster? Vad bra!
746
01:05:05,572 --> 01:05:06,865
Varenda gång.
747
01:05:08,408 --> 01:05:11,078
Varför skulle en kram förändra nåt?
748
01:05:11,245 --> 01:05:15,249
Vet inte. Hur hjälper man ett mirakel?
Man kramar en syster.
749
01:05:15,415 --> 01:05:18,043
Mirabel! Mirab...
750
01:05:19,336 --> 01:05:21,463
Mirabel!
751
01:05:21,630 --> 01:05:25,133
- Tiden rinner ut.
- Det funkar aldrig.
752
01:05:25,300 --> 01:05:30,931
Hon vill inte kramas. Hon hatar mig.
Plus att jag sabbade hennes förlovning.
753
01:05:31,098 --> 01:05:35,477
- Och PS: hon är störig. Isabela...
- Mirabel.
754
01:05:35,644 --> 01:05:38,397
Jag menar, det är hon som har rosor i...
755
01:05:38,564 --> 01:05:39,731
Mirabel!
756
01:05:39,898 --> 01:05:41,400
Förlåt...
757
01:05:41,567 --> 01:05:43,652
Du missar det väsentliga.
758
01:05:43,819 --> 01:05:47,990
Familjens framtid hänger inte på henne,
utan på dig.
759
01:05:48,156 --> 01:05:51,493
Du är precis vad familjen behöver.
760
01:05:52,870 --> 01:05:54,913
Du måste bara inse det.
761
01:05:55,414 --> 01:05:57,165
Själv, när jag har gått.
762
01:05:58,250 --> 01:06:00,043
Ska du inte följa med?
763
01:06:01,211 --> 01:06:04,006
Det var din vision, inte min.
764
01:06:04,173 --> 01:06:07,718
- Du vill inte att abuela ska se dig.
- Ja, det också.
765
01:06:09,928 --> 01:06:13,974
När du har räddat miraklet
kan du väl hälsa på?
766
01:06:14,391 --> 01:06:18,854
När jag har räddat miraklet
ska jag se till att du kommer hem.
767
01:06:19,980 --> 01:06:21,815
Ta, ta, ta i trä.
768
01:06:34,328 --> 01:06:38,248
Du grejar det. Du kan rädda miraklet.
769
01:06:39,166 --> 01:06:40,667
Med en kram...
770
01:06:41,877 --> 01:06:44,671
Isa? Hallå!
771
01:06:45,380 --> 01:06:49,718
Vi har ju haft våra duster, men jag...
772
01:06:50,928 --> 01:06:54,640
...vill vara en bättre syster. Din syster.
773
01:06:54,806 --> 01:06:57,100
Kan vi inte bara kramas?
774
01:06:57,518 --> 01:07:00,103
Vi kan väl kramas och bli sams?
775
01:07:00,979 --> 01:07:03,482
"Kramas och bli sams?"
776
01:07:04,358 --> 01:07:07,319
Luisa kan inte ens lyfta en empanada.
777
01:07:07,486 --> 01:07:11,406
Marianos näsa ser ut som en mosad papaya.
778
01:07:11,949 --> 01:07:13,492
Är du inte klok?
779
01:07:14,952 --> 01:07:17,955
Isa, jag känner att du är upprörd.
780
01:07:18,121 --> 01:07:21,917
Vet du vad som hjälper mot det?
En stor kram!
781
01:07:22,417 --> 01:07:24,044
Stick härifrån.
782
01:07:25,420 --> 01:07:27,422
Allt var perfekt.
783
01:07:27,589 --> 01:07:30,050
Abuela var glad, alla var glada.
784
01:07:30,217 --> 01:07:35,931
Vill du vara en bättre syster?
Säg förlåt för att du sabbat mitt liv!
785
01:07:39,434 --> 01:07:43,021
Kom igen, då. Säg förlåt.
786
01:07:46,567 --> 01:07:47,776
Jag...
787
01:07:49,194 --> 01:07:50,529
...är...
788
01:07:51,697 --> 01:07:52,698
...ledsen...
789
01:07:55,075 --> 01:07:58,287
- ...att ditt liv är så himla bra!
- Ut!
790
01:07:58,453 --> 01:08:01,582
Vänta, jag ber om ursäkt.
791
01:08:02,040 --> 01:08:04,418
Jag ville inte sabba ditt liv.
792
01:08:05,460 --> 01:08:10,549
Det finns större problem i världen,
din själviska, bortskämda prinsessa!
793
01:08:10,716 --> 01:08:11,967
Självisk?
794
01:08:12,134 --> 01:08:16,889
Jag har suttit fast i det perfekta
i hela mitt liv!
795
01:08:17,055 --> 01:08:20,850
Det enda du har gjort är
att sabba för mig!
796
01:08:21,018 --> 01:08:24,479
Du kan fortfarande gifta dig
med herr dumsnygg.
797
01:08:24,645 --> 01:08:28,524
Jag vill inte ha honom!
Det var bara för familjens skull!
798
01:08:30,861 --> 01:08:32,279
Herregud.
799
01:08:32,738 --> 01:08:33,779
Isa...
800
01:08:33,947 --> 01:08:37,576
Vilken otroligt allvarlig bekännelse.
801
01:08:38,868 --> 01:08:41,705
Okej, kom här, hit med dig.
802
01:08:42,288 --> 01:08:43,165
Isa?
803
01:08:46,752 --> 01:08:49,296
Jag gjorde nåt som ingen väntat
804
01:08:50,380 --> 01:08:54,301
Något vasst, något nytt
805
01:08:54,468 --> 01:08:56,678
Isa? Det är nu vi ska...
806
01:08:56,845 --> 01:09:00,682
Varken symmetrisk eller felfri,
men underbar
807
01:09:00,849 --> 01:09:04,810
Och min! Vad har jag för val?
808
01:09:04,978 --> 01:09:07,147
Stopp! Hit med dig, hit med dig
809
01:09:07,314 --> 01:09:12,109
- Vad har jag för val?
- Hit med dig, hit med dig
810
01:09:12,277 --> 01:09:16,448
Röda rosor, riktigt äkta
811
01:09:16,615 --> 01:09:20,452
Tempelblommor i en rad
812
01:09:20,618 --> 01:09:24,790
Mina poser är perfekta
813
01:09:24,957 --> 01:09:28,752
Under masken, är jag glad?
814
01:09:28,919 --> 01:09:34,131
Tänk om jag bara skulle göra
vad jag kände nu för stunden?
815
01:09:34,299 --> 01:09:36,134
Vet du vad du ska göra?
816
01:09:36,635 --> 01:09:41,223
Tänk om jag kunde göra nåt
som inte måste va' perfekt
817
01:09:41,390 --> 01:09:44,643
Om det bara fick va'
och om jag fick va'
818
01:09:44,810 --> 01:09:48,522
En virvelvind av jakarandor
819
01:09:48,689 --> 01:09:52,901
- Strypfikus, murgröna
- Det går bra
820
01:09:53,068 --> 01:09:58,991
En doft av palmer på min väg
mot ett nytt liv, helt fri från kval
821
01:09:59,157 --> 01:10:01,869
Vad har jag för val?
822
01:10:02,035 --> 01:10:05,956
Det kanske väller fram,
jag ställer fram daggört
823
01:10:06,123 --> 01:10:09,835
Se upp, den äter kött, bli inte bestört
824
01:10:10,002 --> 01:10:13,797
Jag vill känna doften av nåt annat nu
825
01:10:13,964 --> 01:10:17,050
Är trött på det vackra, hur känner du?
826
01:10:17,217 --> 01:10:22,347
Ditt liv har ju sett ut som en dröm
sen du föddes och blommade ut
827
01:10:22,514 --> 01:10:24,725
Hur djupa är rötterna?
828
01:10:24,892 --> 01:10:27,936
Allt jag ser är ditt blomsterbaner
829
01:10:28,103 --> 01:10:32,858
Men jag älskar din nya debut
Säg, var tar det slut?
830
01:10:33,025 --> 01:10:36,820
Nu ger jag mig ut, sätt fart
831
01:10:36,987 --> 01:10:40,324
En virvelvind av jakarandor
832
01:10:40,490 --> 01:10:44,870
Strypfikus, murgröna
833
01:10:45,037 --> 01:10:50,876
En doft av palmer på min väg
mot ett nytt liv helt fri från kval
834
01:10:51,043 --> 01:10:52,711
Vad mer, vad mer?
835
01:10:52,878 --> 01:10:57,549
Vad kan man göra om man
verkligen är här och mitt i nuet?
836
01:10:57,716 --> 01:11:00,802
Här och nu, blicka framåt
837
01:11:00,969 --> 01:11:04,973
Vad kan man göra när man vet
att man inte är helt felfri?
838
01:11:05,140 --> 01:11:08,644
- Men det är okej
- Allihopa, se på mig
839
01:11:08,810 --> 01:11:12,648
Nu ska det växa tabebuja
840
01:11:12,814 --> 01:11:17,069
Bryter mark, tänker nytt
841
01:11:17,236 --> 01:11:23,033
Jag ser allt klart när du är här,
det är en positiv spiral
842
01:11:23,200 --> 01:11:24,952
Vad har jag för val?
843
01:11:25,160 --> 01:11:27,037
Visa dem vad du vill
844
01:11:27,204 --> 01:11:30,916
- Vad har jag för val?
- Du klarar vad du vill
845
01:11:31,083 --> 01:11:34,545
Vad har jag för val?
846
01:11:36,463 --> 01:11:38,465
Du har dåligt inflytande.
847
01:11:39,216 --> 01:11:41,218
Vad är det som försiggår?
848
01:11:41,844 --> 01:11:46,139
Abuela! Det är lugnt.
Vi räddar miraklet och magin.
849
01:11:46,306 --> 01:11:50,143
Vad pratar du om?
Se på vårt hus och din syster!
850
01:11:50,310 --> 01:11:53,063
Men... Isabela var inte lycklig.
851
01:11:53,230 --> 01:11:58,026
- Nej, du förstörde ju förlovningen!
- Det var det hon behövde.
852
01:11:58,193 --> 01:12:01,613
Vi gjorde allt det här
och ljuset och sprickorna!
853
01:12:01,780 --> 01:12:04,241
Jag ska rädda miraklet.
854
01:12:04,408 --> 01:12:07,411
Sluta med det här, Mirabel!
855
01:12:09,413 --> 01:12:14,751
Sprickorna kom på grund av dig.
Bruno försvann på grund av dig.
856
01:12:14,918 --> 01:12:20,215
Luisa förlorar gåvan
och Isabela är sjövild, på grund av dig!
857
01:12:20,382 --> 01:12:27,097
Jag vet inte varför du inte fick en gåva,
men du har ingen rätt att skada familjen.
858
01:12:37,399 --> 01:12:41,653
Jag kommer aldrig att duga i dina ögon.
859
01:12:43,197 --> 01:12:44,281
Eller hur?
860
01:12:47,159 --> 01:12:50,454
Hur mycket jag än försöker.
861
01:12:55,501 --> 01:12:59,671
Hur mycket nån av oss än försöker.
862
01:13:00,631 --> 01:13:04,009
Luisa blir aldrig stark nog.
863
01:13:04,176 --> 01:13:10,224
Isabela blir aldrig perfekt nog.
Bruno stack, för du såg bara ont i honom.
864
01:13:10,390 --> 01:13:13,977
- Bruno struntade i familjen!
- Han älskar familjen.
865
01:13:14,144 --> 01:13:17,981
Jag älskar familjen! Det gör vi allihop.
866
01:13:18,148 --> 01:13:23,028
Det är du som struntar i oss.
Det är du som förstör vårt hem.
867
01:13:23,195 --> 01:13:25,864
Miraklet dör på på grund av dig!
868
01:13:30,744 --> 01:13:32,204
Nej, nej, nej.
869
01:13:33,956 --> 01:13:35,374
Ljuset!
870
01:13:41,880 --> 01:13:43,799
Casita, hjälp mig upp!
871
01:13:55,853 --> 01:13:56,854
Nej!
872
01:14:03,360 --> 01:14:04,361
Nej!
873
01:14:17,165 --> 01:14:18,584
Se upp, Antonio!
874
01:14:19,209 --> 01:14:20,460
Vi måste ut!
875
01:14:20,627 --> 01:14:22,462
Mirabel!
876
01:14:23,046 --> 01:14:25,424
Mirabel, vi måste ut!
877
01:14:36,435 --> 01:14:39,104
Mirabel, låt det vara!
878
01:14:43,358 --> 01:14:46,653
Mirabel, huset rasar samman!
879
01:14:49,364 --> 01:14:51,783
Akta dig, Mirabel!
880
01:15:20,938 --> 01:15:21,980
Nej.
881
01:15:32,908 --> 01:15:34,201
Mirabel!
882
01:15:36,161 --> 01:15:37,496
Mirabel?
883
01:15:37,663 --> 01:15:39,414
Har du gjort dig illa?
884
01:15:41,291 --> 01:15:42,417
Mirabel.
885
01:15:42,584 --> 01:15:44,378
Kom snabbt, Julieta!
886
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
Julieta!
887
01:15:45,712 --> 01:15:48,090
Sitt stilla, jag kommer strax.
888
01:15:50,259 --> 01:15:52,803
- Hur gick det här till?
- Hjälp!
889
01:15:52,970 --> 01:15:55,180
Jag ska hjälpa dig.
890
01:15:55,347 --> 01:15:58,183
- Mår alla bra?
- Gråt inte, Antonio.
891
01:15:58,350 --> 01:16:03,188
- Jag kunde inte hålla emot.
- Vår encanto är förstörd.
892
01:16:03,355 --> 01:16:07,484
Min gåva är borta.
Vad ska Antonio göra nu?
893
01:16:12,781 --> 01:16:14,616
Mirabel?
894
01:16:15,242 --> 01:16:17,828
Mirabel! Var är Mirabel?
895
01:16:17,995 --> 01:16:20,581
Var är hon? - Mirabel!
896
01:16:21,748 --> 01:16:22,791
Mirabel?
897
01:16:24,501 --> 01:16:25,711
Mirabel!
898
01:16:37,639 --> 01:16:38,974
Mirabel?
899
01:16:42,477 --> 01:16:43,896
Mirabel!
900
01:16:45,939 --> 01:16:47,816
Mirabel!
901
01:16:48,358 --> 01:16:50,527
Har de inte hittat henne än?
902
01:16:50,694 --> 01:16:53,030
- Mirabel!
- Mirabel!
903
01:16:53,572 --> 01:16:55,199
Mirabel!
904
01:17:13,300 --> 01:17:14,510
Mirabel.
905
01:17:22,226 --> 01:17:24,061
Förlåt mig.
906
01:17:26,188 --> 01:17:28,482
Jag ville inte göra oss illa.
907
01:17:29,441 --> 01:17:31,652
Jag ville bara...
908
01:17:32,444 --> 01:17:35,072
...vara nåt jag inte är.
909
01:17:50,003 --> 01:17:54,424
Jag har aldrig lyckats förmå mig
att gå tillbaka hit.
910
01:17:56,385 --> 01:18:02,683
Det var här vid floden
som vi fick vårt mirakel.
911
01:18:04,810 --> 01:18:07,813
Var det här abuelo Pedro...?
912
01:18:11,650 --> 01:18:14,736
Jag trodde att vi skulle få ett annat liv.
913
01:18:15,904 --> 01:18:19,783
Jag trodde
att jag skulle bli en annan kvinna.
914
01:20:46,930 --> 01:20:49,266
Jag fick ett mirakel.
915
01:20:51,685 --> 01:20:53,729
En andra chans.
916
01:20:57,649 --> 01:21:00,944
Och jag var så rädd att gå miste om den...
917
01:21:03,572 --> 01:21:08,660
...att jag glömde bort
vem miraklet var till för.
918
01:21:11,371 --> 01:21:15,501
Och jag är så hemskt ledsen.
919
01:21:17,544 --> 01:21:21,465
Du har inte gjort familjen illa, Mirabel.
920
01:21:22,674 --> 01:21:24,384
Vi har söndrats...
921
01:21:28,305 --> 01:21:30,265
...på grund av mig.
922
01:21:44,488 --> 01:21:46,114
Abuela.
923
01:21:47,866 --> 01:21:50,035
Nu förstår jag äntligen.
924
01:21:54,164 --> 01:21:56,959
Du förlorade ditt hem.
925
01:21:58,836 --> 01:22:01,296
Du förlorade allt.
926
01:22:03,131 --> 01:22:07,803
Du har fått utstå så mycket, helt ensam...
927
01:22:08,595 --> 01:22:11,807
...för att det inte skulle hända igen.
928
01:22:13,725 --> 01:22:16,979
Vi blev räddade, tack vare dig.
929
01:22:17,896 --> 01:22:22,025
Vi fick ett mirakel, tack vare dig.
930
01:22:22,693 --> 01:22:26,613
Vi är en familj, tack vare dig.
931
01:22:27,406 --> 01:22:30,534
Och inget kan nånsin gå sönder -
932
01:22:30,701 --> 01:22:34,454
- som vi inte kan reparera tillsammans.
933
01:22:39,543 --> 01:22:42,462
Jag bad min Pedro om hjälp.
934
01:22:44,631 --> 01:22:46,175
Mirabel.
935
01:22:48,343 --> 01:22:50,470
Han skickade dig.
936
01:23:20,417 --> 01:23:22,961
Det var inte hennes fel!
937
01:23:23,128 --> 01:23:25,047
Det var inte hennes fel!
938
01:23:25,380 --> 01:23:28,884
Jag gav henne en vision.
939
01:23:30,469 --> 01:23:34,473
Det var jag. Jag bara: "Kör!"
Och hon bara...
940
01:23:34,640 --> 01:23:41,146
Hon ville bara hjälpa till. Tyck vad du
vill om mig, men om du inte kan fatta...
941
01:23:42,314 --> 01:23:43,774
Brunito.
942
01:23:44,566 --> 01:23:48,737
Jag tycks visst ha missat nåt viktigt.
943
01:23:49,696 --> 01:23:50,989
Kom nu.
944
01:23:58,288 --> 01:24:01,333
Vad är det som händer? Vart ska vi?
945
01:24:02,793 --> 01:24:04,127
Hem.
946
01:24:10,717 --> 01:24:12,344
Där! Jag hittade henne!
947
01:24:12,511 --> 01:24:13,887
Jag hittade henne.
948
01:24:14,054 --> 01:24:17,140
Hon är tillbaka, hon är tillbaka!
949
01:24:27,150 --> 01:24:28,402
Mirabel!
950
01:24:31,446 --> 01:24:32,656
Mirabel.
951
01:24:34,074 --> 01:24:35,242
Mamá.
952
01:24:36,034 --> 01:24:39,413
Jag var så orolig.
Vi kunde inte hitta dig.
953
01:24:39,580 --> 01:24:42,124
Det var bin överallt.
954
01:24:44,042 --> 01:24:45,294
Jag klarar mig.
955
01:24:46,670 --> 01:24:48,797
Inte utan ett hus.
956
01:24:48,964 --> 01:24:51,466
Vadå? Vi har ju inget hus.
957
01:24:51,633 --> 01:24:53,635
Vad är det där? Inget hus.
958
01:25:01,185 --> 01:25:05,564
Se på vårt hem,
här krävs reparationer
959
01:25:05,731 --> 01:25:09,860
Det verkar hopplöst,
men vi ska ta ny fart
960
01:25:10,027 --> 01:25:14,406
Se på familjen,
ni strålande personer
961
01:25:14,573 --> 01:25:19,203
Ni lyser starkt,
för stjärnor vill ju glänsa klart
962
01:25:20,621 --> 01:25:25,125
Men en stjärna brinner hett
963
01:25:25,292 --> 01:25:29,004
Och vi får en ny gestalt
964
01:25:30,005 --> 01:25:34,343
Du vet att jag har rätt
965
01:25:34,510 --> 01:25:37,721
Magi är inte allt
966
01:25:37,888 --> 01:25:41,350
Förlåt att jag höll i så hårt
967
01:25:42,226 --> 01:25:46,146
Så rädd för att förlora er
968
01:25:46,313 --> 01:25:49,942
Miraklet inuti
är inte er magi
969
01:25:50,567 --> 01:25:54,655
Miraklet, det är ni
Inget mer än ni
970
01:25:54,821 --> 01:25:56,156
Miraklet, det är ni
971
01:25:56,323 --> 01:25:58,534
Alla ni, alla ni
972
01:25:58,700 --> 01:26:03,914
- Jaha nu...nu ska vi tala om Bruno?
- Är det Bruno?
973
01:26:04,081 --> 01:26:07,084
Man kan säga mycket om Bruno
974
01:26:07,251 --> 01:26:12,464
Jag först! - Pepa, ledsen för ditt bröllop
det var ingen spådom, bara lite regndropp
975
01:26:12,631 --> 01:26:17,386
Och jag ville säga så:
Du är bäst, blås iväg, regna ut, snöa på
976
01:26:17,553 --> 01:26:18,846
Ja visst, hallå
977
01:26:19,054 --> 01:26:24,935
- Ledsen om jag gjorde er lite spaka
- Vi är bara glada att du är tillbaka
978
01:26:25,102 --> 01:26:29,731
- Vad som än händer, så är vi ett lag
- Att han bodde kvar, hörde jag varje dag
979
01:26:32,693 --> 01:26:34,695
Vad är det jag hör?
980
01:26:35,571 --> 01:26:37,739
Det är visst hela stadens kör
981
01:26:39,116 --> 01:26:40,117
Hej!
982
01:26:40,284 --> 01:26:43,787
Lägg bördan bort
983
01:26:44,413 --> 01:26:48,000
Livet är för kort
984
01:26:48,876 --> 01:26:52,880
Vi saknar gåvor men är många
985
01:26:53,046 --> 01:26:56,508
och vi ska hjälpa er idag
986
01:26:56,675 --> 01:27:00,971
Det är härligt att jobba ihop
Du är stark
987
01:27:01,138 --> 01:27:04,850
- Fast jag gråter ibland
- Jag också!
988
01:27:05,017 --> 01:27:09,271
- Inte lika stark men jag fattar mera
- Vissa plantor växer bäst i lera
989
01:27:09,438 --> 01:27:15,152
Nu sätter vi nåt nytt underbart
mot himlen, sätt fart
990
01:27:15,319 --> 01:27:19,114
För stjärnor brinner klart
991
01:27:19,281 --> 01:27:22,910
Och stjärnor är vår grej
992
01:27:23,493 --> 01:27:27,039
Men allt förändras snart
993
01:27:27,748 --> 01:27:32,544
- Se på vår lilla tjej
- Och hon brås på dig
994
01:27:34,421 --> 01:27:37,883
Du, Mariano, vad står på?
995
01:27:38,050 --> 01:27:41,887
All kärlek som jag har att ge!
996
01:27:42,888 --> 01:27:46,892
Du vet, jag har kusiner, så...
Känner du Dolores?
997
01:27:47,518 --> 01:27:49,561
Nu tar jag över, hej då!
998
01:27:49,728 --> 01:27:52,648
Din röst är klar
I din mammas ögon är du underbar
999
01:27:52,814 --> 01:27:57,402
Du skriver poesi på kvällen i sängen
Se på mig nu, snälla fatta poängen
1000
01:27:57,569 --> 01:28:00,781
- Dolores, jag ser dig.
- Och jag hör dig.
1001
01:28:00,948 --> 01:28:01,782
Ja!
1002
01:28:01,949 --> 01:28:03,700
Alla ni, alla ni
1003
01:28:03,867 --> 01:28:05,827
- Vi gifter oss.
- Ta't lugnt.
1004
01:28:05,994 --> 01:28:08,247
Alla ni, alla ni
1005
01:28:09,915 --> 01:28:14,002
Ljuva hem, jag gillar nya huset
1006
01:28:14,169 --> 01:28:16,004
Långt ifrån felfritt
1007
01:28:16,171 --> 01:28:18,090
- Precis som vi
- Så sant
1008
01:28:18,257 --> 01:28:21,969
Bara en sak till innan festen börjar
1009
01:28:22,177 --> 01:28:24,221
- Vad?
- Det saknas dörrknopp!
1010
01:28:24,388 --> 01:28:26,640
Den här är gjord åt dig
1011
01:28:37,067 --> 01:28:40,779
Vi ser ditt starka ljus
1012
01:28:43,782 --> 01:28:47,327
Vi ser ditt stora mod
1013
01:28:50,539 --> 01:28:54,126
Gå fram nu till vårt hus
1014
01:28:56,795 --> 01:28:59,506
Vår gåva är du
Släpp in oss
1015
01:29:00,716 --> 01:29:03,010
Lyft nu din blick
1016
01:29:08,807 --> 01:29:10,726
Vad ser du?
1017
01:29:12,686 --> 01:29:15,981
Jag ser...mig.
1018
01:29:18,692 --> 01:29:20,360
Hela mig
1019
01:30:03,320 --> 01:30:05,322
Hej, lilla huset.
1020
01:30:12,120 --> 01:30:13,830
In med er!
1021
01:30:28,971 --> 01:30:29,972
Ja!
1022
01:30:43,026 --> 01:30:44,903
Snyggt, amor.
1023
01:30:53,704 --> 01:30:55,455
Allihop tillsammans:
1024
01:30:55,622 --> 01:30:58,041
La familia Madrigal!
1025
01:41:24,209 --> 01:41:26,170
Översättning: Linus Kollberg