1
00:00:47,464 --> 00:00:49,007
Buka mata.
2
00:00:53,262 --> 00:00:55,931
Benda inikah punca kuasa ajaib kita?
3
00:00:56,098 --> 00:00:56,974
Ya.
4
00:00:58,183 --> 00:01:03,105
Lilin ini sumber keajaiban
yang dianugerahkan kepada kita.
5
00:01:03,772 --> 00:01:06,024
Bagaimana kita dapat keajaiban itu?
6
00:01:07,526 --> 00:01:09,194
Suatu masa dahulu,
7
00:01:10,362 --> 00:01:13,365
sejurus selepas nenek melahirkan
anak kembar tiga,
8
00:01:15,617 --> 00:01:20,080
nenek dan datuk terpaksa
meninggalkan tempat tinggal kami.
9
00:01:22,875 --> 00:01:25,627
Walaupun kami beramai-ramai berhijrah
10
00:01:25,794 --> 00:01:27,880
untuk mencari kediaman baru,
11
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
kami gagal mengelak bahaya
12
00:01:35,137 --> 00:01:38,932
dan datuk kamu terkorban.
13
00:01:41,727 --> 00:01:44,605
Namun, pada saat yang kelam itu,
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,609
kami dianugerahkan satu keajaiban.
15
00:01:50,152 --> 00:01:55,782
Lilin itu menyalakan
api yang tak pernah padam
16
00:01:56,450 --> 00:02:01,121
dan mengurniakan tempat
untuk kami berlindung.
17
00:02:04,291 --> 00:02:06,460
Tempat yang menakjubkan.
18
00:02:06,919 --> 00:02:08,377
Sebuah syurga dunia.
19
00:02:08,586 --> 00:02:10,047
Sebuah syurga dunia.
20
00:02:11,590 --> 00:02:14,259
Keajaiban itu berkembang
21
00:02:17,346 --> 00:02:18,764
dan kediaman kita,
22
00:02:20,474 --> 00:02:22,768
yakni teratak kita
23
00:02:23,810 --> 00:02:27,064
bernyawa untuk melindungi kita.
24
00:02:30,817 --> 00:02:33,195
Apabila anak-anak nenek besar,
25
00:02:33,362 --> 00:02:38,492
mereka dikurniai anugerah
untuk memudahkan hidup kita.
26
00:02:41,036 --> 00:02:43,372
Apabila anak-anak mereka pula besar,
27
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
mereka juga akan dikurniakan anugerah.
28
00:02:45,958 --> 00:02:47,334
Ya, betul!
29
00:02:47,543 --> 00:02:51,296
Dengan anugerah
yang keluarga kita terima itu,
30
00:02:51,463 --> 00:02:55,843
kita sama-sama menjadikan
kediaman ini syurga kita.
31
00:02:57,594 --> 00:03:04,184
Malam ini, lilin ini akan mengurniakan
anugerah kepada kamu, sayang.
32
00:03:04,393 --> 00:03:09,565
Kukuhkan komuniti dan kediaman kita.
33
00:03:09,982 --> 00:03:12,901
Banggakan keluarga kamu.
34
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
Banggakan keluarga saya.
35
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
Ya, teratak. Kami pergi sekarang!
36
00:03:30,294 --> 00:03:33,088
Apa agaknya anugerah saya?
37
00:03:33,463 --> 00:03:36,884
Kamu menakjubkan, Mirabel Madrigal.
38
00:03:37,593 --> 00:03:39,511
Anugerah yang menanti
39
00:03:40,554 --> 00:03:44,141
pasti seistimewa kamu.
40
00:04:14,796 --> 00:04:16,548
Banggakan keluarga awak.
41
00:04:17,048 --> 00:04:18,341
Selamat pagi, datuk!
42
00:04:27,142 --> 00:04:29,353
Hei! Bilakah anugerah itu
akan dikurniakan?
43
00:04:29,520 --> 00:04:31,188
Upacara sepupu saya malam ini.
44
00:04:31,355 --> 00:04:32,481
Apa anugerahnya?
45
00:04:32,648 --> 00:04:33,774
Kita akan tahu nanti!
46
00:04:33,941 --> 00:04:35,025
Apa anugerah kakak?
47
00:04:35,192 --> 00:04:36,235
Siapa yang nak tahu?
48
00:04:36,401 --> 00:04:37,277
Kami!
49
00:04:37,444 --> 00:04:42,616
{\an8}Saya tak boleh tumpu pada diri saya.
Saya cuma ahli keluarga Madrigal.
50
00:04:42,783 --> 00:04:44,368
Siapa ahli keluarga Madrigal?
51
00:04:44,535 --> 00:04:46,537
Kamu akan terus ganggu saya, bukan?
52
00:04:46,703 --> 00:04:47,913
Teratak, bantu saya.
53
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Laci!
54
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Lantai!
55
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
Pintu!
56
00:04:52,960 --> 00:04:53,794
Ayuh!
57
00:04:54,002 --> 00:04:56,964
Inilah syurgaku, semua generasi ada
58
00:04:57,130 --> 00:05:00,175
Muzik bergema
Dengan rentak yang berbeza
59
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
Ini keluargaku
Hubungan yang sempurna
60
00:05:03,971 --> 00:05:06,890
Kami menyinar
Kilauan kami bercahaya
61
00:05:07,057 --> 00:05:08,016
Oh
62
00:05:08,183 --> 00:05:10,519
Ketahuilah
Nenek peneraju keluarga
63
00:05:10,686 --> 00:05:14,064
Oh
Sejak bertahun-tahun lamanya
64
00:05:14,231 --> 00:05:17,359
Oh
Makin lama makin bertambah rahmatnya
65
00:05:17,860 --> 00:05:20,863
Keluarga kami menyimpan banyak rahsia
66
00:05:21,029 --> 00:05:23,615
Inilah keluarga Madrigal
67
00:05:24,491 --> 00:05:26,743
Inilah syurga keluarga Madrigal
68
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
Kita jumpa di sana
69
00:05:28,078 --> 00:05:31,331
Di sini penghuninya luar biasa
Dan mempesona
70
00:05:31,498 --> 00:05:33,750
Saya ahli keluarga Madrigal
71
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
-Wah! Mereka dah sampai!
-Mana anugerahnya?
72
00:05:36,461 --> 00:05:38,589
-Saya tak ingat semua anugerah!
-Atau mereka siapa.
73
00:05:38,755 --> 00:05:40,007
Baiklah, sabar!
74
00:05:40,174 --> 00:05:42,968
-Tak mungkin kami boleh bersabar!
-Ceritakan semuanya!
75
00:05:43,135 --> 00:05:45,637
-Apa kuasa kakak?
-Beritahu kami anugerah semua orang!
76
00:05:45,971 --> 00:05:48,015
Sebab itulah kopi hanya
untuk orang dewasa.
77
00:05:48,182 --> 00:05:51,643
Mak cikku, Pepa
Emosinya mempengaruhi cuaca
78
00:05:51,810 --> 00:05:54,980
Apabila dia berduka
Suhu jadi tak tentu hala
79
00:05:55,147 --> 00:05:56,398
Pak cikku, Bruno
80
00:05:56,690 --> 00:05:58,192
Jangan sebut tentang Bruno!
81
00:05:58,650 --> 00:06:02,070
Dia nampak masa depan
Tiba-tiba dia terus lenyap
82
00:06:02,237 --> 00:06:05,490
Oh,
Ibuku Julieta, dia amat menakjubkan
83
00:06:05,657 --> 00:06:08,994
Oh
Masakannya menjadi ubat-ubatan
84
00:06:09,161 --> 00:06:12,539
Oh
Resipinya penawar kesakitan
85
00:06:12,748 --> 00:06:15,167
Kalau kau kagum
Perasaanku tiada tandingan
86
00:06:15,334 --> 00:06:16,251
Ibu!
87
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
Inilah keluarga Madrigal
88
00:06:19,379 --> 00:06:21,632
Inilah syurga keluarga Madrigal
89
00:06:21,798 --> 00:06:23,008
Tumpang lalu!
90
00:06:23,175 --> 00:06:26,094
Aku tahu bunyinya luar biasa
Dan mempesona
91
00:06:26,261 --> 00:06:29,056
Saya sebahagian keluarga Madrigal
92
00:06:29,515 --> 00:06:32,226
-Dua jejaka jatuh cinta
-Dengan keluarga Madrigal
93
00:06:32,976 --> 00:06:35,729
-Kini mereka sebahagian
-Keluarga Madrigal
94
00:06:36,146 --> 00:06:39,191
Pak Cik Félix kahwini Pepa
Dan ayah kahwini Julieta
95
00:06:39,358 --> 00:06:42,319
-Maka nenek pun menjadi
-Nenek Madrigal
96
00:06:42,486 --> 00:06:43,570
Ayuh
97
00:06:43,737 --> 00:06:47,032
Kami berikrar
Sedia membantu
98
00:06:47,199 --> 00:06:50,410
Supaya layak
Menerima anugerah
99
00:06:50,577 --> 00:06:53,247
Pekan makin maju
Dunia bukan lagi seperti dulu
100
00:06:53,413 --> 00:06:56,875
Namun usaha dan kesungguhan
Terus memacu keajaiban
101
00:06:57,042 --> 00:07:00,671
Maka setiap generasi
Harus meneruskan keajaiban
102
00:07:01,380 --> 00:07:03,090
Yang mana satu kakak
Dan mana satu sepupu?
103
00:07:03,257 --> 00:07:04,299
Ramainya orang!
104
00:07:04,508 --> 00:07:05,551
Bagaimana kakak bezakan mereka?
105
00:07:05,717 --> 00:07:07,344
Okey.
106
00:07:07,511 --> 00:07:10,639
Ramainya kanak-kanak
Kuatkan suara
107
00:07:10,848 --> 00:07:14,142
Kenapa? Ini masa
untuk kumpulkan cucunya!
108
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
Kumpulkan cucunya
109
00:07:16,144 --> 00:07:19,231
Pendengaran Dolores sangatlah tajam
110
00:07:19,398 --> 00:07:22,818
Camilo berubah bentuk
Antonio dikurniakan anugerah hari ini
111
00:07:22,985 --> 00:07:26,280
-Kakakku Isabela dan Luisa
-Isabela dan Luisa
112
00:07:26,446 --> 00:07:29,616
Kuat dan anggun
Sempurna dari semua segi
113
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
-Isabela
-Memekarkan bunga dan semua teruja
114
00:07:33,245 --> 00:07:34,538
Isabela
115
00:07:34,705 --> 00:07:36,623
Dia kesayangan semua
116
00:07:36,874 --> 00:07:38,125
Luisa
117
00:07:38,292 --> 00:07:39,960
Luisa gagah perkasa
118
00:07:40,127 --> 00:07:42,379
Kecantikan dan kekuatan berguna
119
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
-Mari kita bersiap sedia!
-Baik, nenek!
120
00:07:44,590 --> 00:07:46,508
Itulah kehidupan Madrigal
121
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
Kini kau kenal keluarga Madrigal
122
00:07:50,971 --> 00:07:54,308
Ahli keluarganya mempesona
Dan luar biasa
123
00:07:54,474 --> 00:07:57,644
Itulah ahli keluarga Madrigal
Selamat tinggal
124
00:07:58,770 --> 00:08:00,439
Tapi apa anugerah kakak?
125
00:08:03,275 --> 00:08:05,360
Saya pergi dulu
Ini kehidupan Madrigal
126
00:08:06,320 --> 00:08:08,864
Tapi kamu dah kenal keluarga Madrigal
127
00:08:09,740 --> 00:08:12,743
Bukan niatku
Untuk bercerita panjang lebar
128
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
Cuma gambaran ringkas
Keluarga Madrigal, ayuh
129
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
-Bagaimana dengan Mirabel?
-Mula dengan nenek
130
00:08:17,664 --> 00:08:18,999
Mak Cik Pepa pula
Kendalikan cuaca
131
00:08:19,166 --> 00:08:19,958
Bagaimana dengan Mirabel?
132
00:08:20,125 --> 00:08:22,169
Ibu Julieta boleh merawat
Dengan hanya arepa
133
00:08:22,336 --> 00:08:23,378
Ayahku Agustín
134
00:08:23,545 --> 00:08:25,339
Dia sering cedera
Tapi dia baik orangnya
135
00:08:25,506 --> 00:08:26,590
Bagaimana dengan Mirabel?
136
00:08:26,757 --> 00:08:28,592
Kamu tanya keistimewaan kami
Aku ada kakak, sepupu dan
137
00:08:28,759 --> 00:08:29,593
Mirabel
138
00:08:29,760 --> 00:08:32,346
Sepupuku Camilo takkan berhenti
Selagi kau belum gembira
139
00:08:32,638 --> 00:08:35,140
Sepupuku Dolores boleh dengar lagu ini
Dari seberang sana
140
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
Ini En. Mariano
141
00:08:37,100 --> 00:08:38,309
Kahwinilah kakakku kalau kau mahu
142
00:08:38,477 --> 00:08:39,852
Tapi dia mengada-ngada
143
00:08:40,062 --> 00:08:42,481
Oh, aku dah terlepas cakap
Aku pergi dulu
144
00:08:42,648 --> 00:08:44,149
-Keluargaku hebat
-Mirabel
145
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
-Saya ahlinya
-Mirabel
146
00:08:45,609 --> 00:08:46,360
Nampaknya
147
00:08:46,527 --> 00:08:48,195
Mirabel!
148
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
Apa yang kamu buat?
149
00:08:52,908 --> 00:08:54,868
Mereka tanya
tentang keluarga kita dan...
150
00:08:55,035 --> 00:08:58,747
Dia nak beritahu kami
tentang anugerahnya hebatnya!
151
00:08:58,914 --> 00:09:01,124
Mirabel tak ada anugerah.
152
00:09:04,670 --> 00:09:06,755
Kakak tak ada anugerah?
153
00:09:07,756 --> 00:09:10,008
Mirabel! Ada penghantaran!
154
00:09:10,175 --> 00:09:13,595
Ini hadiah istimewa untuk awak
kerana awak saja yang tiada anugerah.
155
00:09:13,762 --> 00:09:18,892
"Hadiah Tak Istimewa Khas"
kerana awak tiada anugerah.
156
00:09:19,643 --> 00:09:20,519
Terima kasih.
157
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
Ucap semoga berjaya kepada Antonio.
158
00:09:23,313 --> 00:09:25,566
Upacara anugerah
sebelum ini mengecewakan.
159
00:09:25,732 --> 00:09:28,443
Awak tak dapat apa-apa anugerah.
160
00:09:28,819 --> 00:09:32,573
Kalau saya jadi kakak,
saya tentu rasa sedih.
161
00:09:33,115 --> 00:09:35,909
Adik, kakak tak sedih langsung.
162
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
Ada anugerah atau tidak,
163
00:09:38,871 --> 00:09:41,540
kakak masih istimewa
seperti ahli keluarga kakak yang lain.
164
00:09:41,707 --> 00:09:43,166
Siapa nak bunga lagi?
165
00:09:43,333 --> 00:09:45,043
Nak saya letak
kereta tolak ini di mana?
166
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
Mungkin anugerah kakak ialah penafian.
167
00:09:48,088 --> 00:09:49,256
Saya buat pelangi!
168
00:09:49,923 --> 00:09:51,758
Bawa kerusi pergi dari sini.
169
00:09:51,925 --> 00:09:53,468
Maaf. Tumpang lalu.
170
00:09:53,635 --> 00:09:55,596
Dolores, kamu boleh dengar
kalau ada orang datang lambat?
171
00:09:56,972 --> 00:09:59,266
Naik tinggi. Tinggi lagi.
172
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
-Hei, bagus hasilnya.
-Ya.
173
00:10:01,143 --> 00:10:03,020
Camilo, kami perlukan
seorang lagi José!
174
00:10:03,187 --> 00:10:04,188
José!
175
00:10:05,439 --> 00:10:07,482
Luisa, bawa piano ke tingkat atas!
176
00:10:07,649 --> 00:10:09,693
Baik! Hati-hati, kakak!
177
00:10:11,695 --> 00:10:13,864
Malam anak saya perlu sempurna,
tapi ia belum sempurna.
178
00:10:14,031 --> 00:10:15,157
Ramai orang akan datang.
179
00:10:15,324 --> 00:10:16,533
Tapi semuanya belum siap.
180
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
Bunga!
181
00:10:17,910 --> 00:10:21,413
Ada orang sebut bunga?
182
00:10:21,622 --> 00:10:23,081
Isabela!
183
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
Bidadari kita!
184
00:10:25,709 --> 00:10:27,503
Tak usah tepuk tangan.
185
00:10:28,212 --> 00:10:30,172
-Terima kasih.
-Perkara kecil saja.
186
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
Kakak nak beri nasihat sikit,
187
00:10:33,425 --> 00:10:35,844
kalau awak tak terlalu rajin,
orang lain takkan terganggu.
188
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
Kak Isa, saya cuma membantu.
189
00:10:39,181 --> 00:10:41,141
Saya juga tak mengganggu,
bukan macam kakak.
190
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
Tumpang lalu.
191
00:10:46,355 --> 00:10:49,107
Kamu tak apa-apa? Jangan paksa diri.
192
00:10:49,274 --> 00:10:50,317
Saya tahu, ibu.
193
00:10:50,484 --> 00:10:53,529
Saya cuma nak jalankan tugas saya
macam orang lain.
194
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Betul cakapnya, sayang.
195
00:10:55,113 --> 00:10:57,574
Dah lama kita tiada upacara anugerah.
Banyak perasaan bercampur baur.
196
00:10:57,741 --> 00:10:59,618
-Ayah disengat lebah!
-Ayah pernah melaluinya.
197
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
Selepas ayah
dan Pak Cik Félix sertai keluarga ini,
198
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
sebagai orang luar yang tak ada anugerah,
199
00:11:07,125 --> 00:11:10,796
apabila kami bersama orang luar biasa,
kami mudah terasa...
200
00:11:10,963 --> 00:11:12,089
biasa.
201
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Okey, ayah.
202
00:11:13,423 --> 00:11:14,466
-Jadi, ayah faham.
-Makan.
203
00:11:14,633 --> 00:11:16,343
Kalau kamu nak bercakap tentangnya...
204
00:11:16,510 --> 00:11:20,055
Saya nak hantar barang ke luar.
Rumah ini takkan hias dirinya sendiri.
205
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Maaf, silakan. Awak nampak cantik.
206
00:11:23,308 --> 00:11:25,143
-Sayang, ingat!
-Ya, ingat!
207
00:11:25,310 --> 00:11:27,479
-Kamu dah cukup istimewa!
-Kamu dah cukup istimewa!
208
00:11:34,778 --> 00:11:35,529
{\an8}Nenek
209
00:11:35,737 --> 00:11:37,573
{\an8}-Pasang di sini.
-Bersihkan bilik kamu!
210
00:11:37,990 --> 00:11:39,700
Saya tak peduli berapa usia mereka.
211
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
Mana gitar kecil saya?
212
00:11:46,832 --> 00:11:47,666
Sejam lagi!
213
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
Alamak!
214
00:11:51,295 --> 00:11:55,382
Mungkin kamu patut biar orang lain
yang uruskan hiasannya.
215
00:11:55,549 --> 00:11:58,969
Tidak, saya buat semua ini
sebagai kejutan untuk nenek.
216
00:12:01,513 --> 00:12:04,600
Mirabel, nenek tahu kamu nak membantu.
217
00:12:04,766 --> 00:12:07,352
Tapi malam ini harus sempurna.
218
00:12:07,978 --> 00:12:12,566
Seluruh penduduk pekan ini bergantung
pada keluarga dan anugerah kita.
219
00:12:12,733 --> 00:12:18,947
Jadi, cara terbaik untuk kamu membantu
adalah dengan tidak membantu.
220
00:12:19,364 --> 00:12:22,492
Biar ahli keluarga
yang lain buat tugas mereka.
221
00:12:23,577 --> 00:12:24,578
Faham?
222
00:12:25,495 --> 00:12:26,455
Ya.
223
00:12:27,998 --> 00:12:30,876
-Pepa! Ada awan!
-Saya tahu, ibu.
224
00:12:31,043 --> 00:12:34,713
Tapi saya tak jumpa Antonio.
Apa saya nak buat?
225
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
Ibu, jangan terlalu tegas
terhadap Mirabel.
226
00:12:38,759 --> 00:12:40,886
Malam ini tentu sukar untuk dia lalui.
227
00:12:41,553 --> 00:12:44,556
Kalau upacara itu tak berjalan
dengan lancar,
228
00:12:44,723 --> 00:12:47,059
malam ini tentu sukar buat kita semua.
229
00:12:53,232 --> 00:12:54,358
Antonio!
230
00:13:03,450 --> 00:13:06,328
Semua orang cari awak.
231
00:13:09,748 --> 00:13:12,793
Hadiah ini akan musnah
kalau awak tak ambil
232
00:13:13,001 --> 00:13:14,670
dalam tiga,
233
00:13:14,837 --> 00:13:16,588
dua,
234
00:13:16,755 --> 00:13:18,340
satu...
235
00:13:24,847 --> 00:13:26,056
Gementar?
236
00:13:27,641 --> 00:13:30,185
Jangan risau.
237
00:13:30,352 --> 00:13:32,312
Awak akan dapat anugerah
selepas awak buka pintu itu
238
00:13:32,479 --> 00:13:35,816
dan ia tentu anugerah
yang menakjubkan.
239
00:13:35,983 --> 00:13:37,484
Kakak pasti.
240
00:13:39,570 --> 00:13:41,697
Bagaimana jika saya tak dapat apa-apa?
241
00:13:43,115 --> 00:13:46,827
Itu mustahil, tapi jika ia berlaku,
242
00:13:46,994 --> 00:13:50,873
awak boleh duduk di sini dengan kakak.
243
00:13:51,039 --> 00:13:52,624
Selama-lamanya.
244
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
Bolehlah kakak bermain dengan awak.
245
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
Saya harap kakak dapat
pintu kakak sendiri.
246
00:14:02,134 --> 00:14:03,719
Dengar sini.
247
00:14:03,886 --> 00:14:06,388
Jangan risau tentang kakak
248
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
kerana kakak ada keluarga
249
00:14:09,516 --> 00:14:11,894
dan rumah yang hebat.
250
00:14:13,020 --> 00:14:14,646
Kakak juga ada awak.
251
00:14:15,647 --> 00:14:20,027
Apabila kakak lihat awak menerima
anugerah dan pintu awak,
252
00:14:20,194 --> 00:14:23,655
kakak akan rasa amat gembira.
253
00:14:25,449 --> 00:14:30,913
Malangnya, kakak akan kehilangan
rakan sebilik yang sangat hebat.
254
00:14:38,128 --> 00:14:40,380
Kakak tahu awak suka binatang,
255
00:14:40,547 --> 00:14:44,343
jadi, kakak buat patung ini.
Jadi, apabila awak ada bilik baru,
256
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
awak sentiasa ada teman.
257
00:14:57,231 --> 00:14:59,983
Baiklah, adik dah bersedia?
258
00:15:01,527 --> 00:15:03,529
Maaf, kakak nak peluk sekali lagi.
Okey, jom kita pergi.
259
00:15:05,197 --> 00:15:06,448
Okey, kami datang!
260
00:15:24,591 --> 00:15:25,968
Nah, ambillah!
261
00:15:36,937 --> 00:15:38,480
Cecilia, tepuk!
262
00:16:31,700 --> 00:16:32,868
Itu pun awak.
263
00:16:33,035 --> 00:16:35,454
Tengoklah! Awak dah besar.
264
00:16:35,621 --> 00:16:37,873
Sayang, basah dia nanti.
265
00:16:38,040 --> 00:16:40,083
Kamu buat ayah rasa bangga.
266
00:16:40,250 --> 00:16:41,376
Ayah tak cakap macam itu.
267
00:16:41,543 --> 00:16:42,711
Ayah tak cakap macam itu.
268
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Nenek dah panggil.
269
00:16:45,881 --> 00:16:47,591
Kami akan tunggu di pintu kamu.
270
00:16:47,758 --> 00:16:48,550
Okey.
271
00:16:49,218 --> 00:16:49,843
Okey.
272
00:16:50,719 --> 00:16:51,929
Okey, saya dah selesai!
273
00:17:01,063 --> 00:17:03,273
Lima puluh tahun yang lalu,
274
00:17:04,358 --> 00:17:07,152
pada saat paling sukar dalam hidup kami,
275
00:17:08,028 --> 00:17:11,281
lilin ini telah mengurniakan
satu keajaiban kepada kami.
276
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
Keluarga kami amat berbesar hati
277
00:17:14,576 --> 00:17:20,540
dapat menggunakan rahmat ini
untuk menyumbang kepada komuniti.
278
00:17:21,124 --> 00:17:24,461
Malam ini, kita berkumpul sekali lagi
279
00:17:24,627 --> 00:17:27,839
untuk meraikan
seorang lagi penerima anugerah
280
00:17:28,464 --> 00:17:30,467
yang akan membanggakan kami.
281
00:18:01,164 --> 00:18:02,416
Tak boleh.
282
00:18:03,750 --> 00:18:06,128
Saya perlukan kakak.
283
00:18:19,892 --> 00:18:23,103
Mari, kakak bawa awak ke pintu awak.
284
00:19:28,252 --> 00:19:32,965
Adakah kamu akan guna anugerah kamu
untuk mensyukuri keajaiban kita?
285
00:19:33,423 --> 00:19:35,884
Adakah kamu akan menyumbang
kepada komuniti ini
286
00:19:36,051 --> 00:19:38,428
dan mengukuhkan keluarga kita?
287
00:20:11,295 --> 00:20:12,880
Saya faham cakap awak.
288
00:20:15,799 --> 00:20:18,218
Sudah tentu mereka boleh datang!
289
00:20:40,616 --> 00:20:42,784
Kita ada anugerah baru!
290
00:21:01,178 --> 00:21:03,764
Bahagian dalamnya lebih besar?
291
00:21:11,813 --> 00:21:13,357
Antonio!
292
00:21:16,318 --> 00:21:18,487
Awak nak ke mana?
293
00:21:45,222 --> 00:21:47,808
-Hebatnya!
-Okey! Sudahlah!
294
00:21:48,809 --> 00:21:50,686
Hebatnya.
295
00:21:52,020 --> 00:21:54,648
Nenek tahu kamu akan berjaya.
296
00:21:54,815 --> 00:21:58,819
Anugerah ini seistimewa kamu.
297
00:22:02,197 --> 00:22:03,407
Kita perlu tangkap gambar!
298
00:22:03,574 --> 00:22:06,285
Semua orang! Mari berkumpul!
299
00:22:06,827 --> 00:22:10,455
Malam ini hebat! Ia sempurna!
300
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
Semua orang sebut sama-sama!
301
00:22:14,126 --> 00:22:16,962
Keluarga Madrigal!
302
00:22:28,807 --> 00:22:32,186
Jangan marah atau gusar
303
00:22:34,396 --> 00:22:37,524
Jangan sedih atau kesal
304
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
Hei, aku masih anak Madrigal
305
00:22:42,946 --> 00:22:46,700
Gembira
Aku amat gembira
306
00:22:46,867 --> 00:22:50,996
Di sisimu melihat kau menyinar
307
00:22:52,206 --> 00:22:56,460
Berduka
Aku berduka
308
00:22:56,710 --> 00:23:00,088
Aku tak sekuat Badang
309
00:23:00,255 --> 00:23:03,842
Tak mampu memekarkan bunga
310
00:23:04,051 --> 00:23:08,722
Tak sanggup bersendirian di bilikku
311
00:23:08,889 --> 00:23:11,642
Menantikan keajaiban
312
00:23:11,808 --> 00:23:15,270
Aku tiada penawar kesakitan
313
00:23:15,437 --> 00:23:19,149
Atau mengawal hujan atau taufan
314
00:23:19,316 --> 00:23:23,737
Tak mampu menyembunyikan kesedihan
315
00:23:23,904 --> 00:23:26,949
Sentiasa mengharapkan keajaiban
Keajaiban
316
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
Aku berseorangan
317
00:23:31,036 --> 00:23:34,623
Mengharapkan keajaiban
318
00:23:34,790 --> 00:23:39,294
Aku teringatkan pintuku
Ingin menyinar
319
00:23:39,461 --> 00:23:42,214
Seperti kamu semua
320
00:23:42,381 --> 00:23:45,884
Aku perlukan perubahan
321
00:23:46,051 --> 00:23:49,638
Dan juga peluang
322
00:23:49,847 --> 00:23:56,353
Yang pasti aku enggan hanya menunggu
Lihatlah aku
323
00:23:56,520 --> 00:24:00,941
Lihatlah aku
Lihatlah aku
324
00:24:01,149 --> 00:24:04,736
Aku kuat bagaikan Badang
325
00:24:04,903 --> 00:24:08,740
Buat bunga mekar berkembang
326
00:24:08,907 --> 00:24:12,995
Tunjukkan jalan yang harus aku tuju
327
00:24:13,161 --> 00:24:16,039
Aku menantikan keajaiban
Keajaiban
328
00:24:16,456 --> 00:24:19,376
Akan kupulihkan kesakitan
329
00:24:19,877 --> 00:24:23,755
Tunjukkan sesuatu yang baru
330
00:24:23,922 --> 00:24:28,051
Diriku yang sebenar
Apakah aku?
331
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
Bosan menantikan keajaiban
Aku datang
332
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
Aku bersedia
Marilah, aku bersedia
333
00:24:35,392 --> 00:24:39,271
Aku sabar dan gigih menunggunya
334
00:24:39,438 --> 00:24:43,567
Rahmatilah kami
Seperti yang kau buat dulu
335
00:24:43,734 --> 00:24:47,946
Semasa kau kurniakan anugerah
336
00:24:49,615 --> 00:24:54,870
Adakah terlambat untuk kumenerimanya?
337
00:25:20,479 --> 00:25:21,438
Teratak?
338
00:26:28,213 --> 00:26:29,756
Ayuh, nenek!
339
00:26:33,135 --> 00:26:36,680
Rumah ini dalam bahaya!
340
00:26:37,514 --> 00:26:40,601
Jubin tertanggal
dan banyak bahagian dah retak.
341
00:26:40,767 --> 00:26:42,477
Lilin juga hampir padam.
342
00:26:45,105 --> 00:26:46,356
Tunjukkan kepada nenek.
343
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
Apa?
344
00:26:53,614 --> 00:26:55,073
Tidak, itu...
345
00:26:56,283 --> 00:26:58,118
Tadi, bahagian itu retak.
346
00:26:59,203 --> 00:27:01,371
Malah, banyak tempat yang retak.
347
00:27:01,538 --> 00:27:04,791
Rumah ini dalam bahaya, lilin pula...
348
00:27:05,792 --> 00:27:07,294
Nenek, percayalah...
349
00:27:07,461 --> 00:27:08,504
Cukup.
350
00:27:11,173 --> 00:27:14,176
Rumah Madrigal baik-baik saja.
351
00:27:14,343 --> 00:27:16,553
Kuasa sakti itu kuat.
352
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
Begitu juga dengan minuman kita.
353
00:27:19,223 --> 00:27:21,225
Tolong mainkan muzik!
354
00:27:35,864 --> 00:27:38,242
Kalau ia cuma imaginasi,
kenapa tangan saya luka?
355
00:27:38,617 --> 00:27:40,994
Saya takkan sengaja
memusnahkan malam Antonio.
356
00:27:41,453 --> 00:27:43,080
Ibu benar-benar fikir begitu?
357
00:27:43,247 --> 00:27:46,875
Ibu rasa hari ini
amat mencabar bagi kamu.
358
00:27:47,042 --> 00:27:48,210
Bukan...
359
00:27:49,002 --> 00:27:51,505
Saya cuma memikirkan
kebajikan keluarga kita.
360
00:27:51,713 --> 00:27:55,008
Saya mungkin tak sekuat Kak Luisa
361
00:27:55,175 --> 00:27:58,512
atau sempurna seperti Cik Isabela
362
00:27:58,679 --> 00:28:01,139
yang rambutnya sentiasa cantik, tapi...
363
00:28:02,432 --> 00:28:03,684
Apa-apalah.
364
00:28:09,189 --> 00:28:12,359
Kalaulah kamu dapat lihat diri kami
dari sudut pandangan ibu.
365
00:28:12,526 --> 00:28:16,113
Kamu sempurna seadanya.
366
00:28:16,280 --> 00:28:20,367
Kamu istimewa
seperti semua ahli keluarga ini.
367
00:28:22,202 --> 00:28:25,247
Ibu baru sembuhkan tangan saya
dengan arepa con queso.
368
00:28:25,414 --> 00:28:30,043
Ibu sembuhkan tangan kamu
dengan kasih sayang
369
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
kerana dia pintar,
370
00:28:32,421 --> 00:28:34,840
-baik hati, ada cermin mata...
-Sudahlah!
371
00:28:35,007 --> 00:28:36,091
Ibu!
372
00:28:37,467 --> 00:28:39,636
Saya tahu benda yang saya nampak.
373
00:28:44,975 --> 00:28:47,603
Mira, adik ibu, Bruno, hilang pedoman.
374
00:28:49,479 --> 00:28:51,315
Ibu tak mahu kamu mengalami
nasib yang sama.
375
00:28:53,192 --> 00:28:54,443
Pergilah tidur.
376
00:28:55,319 --> 00:28:57,237
Kamu akan rasa lebih lega esok.
377
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
Pedro.
378
00:29:45,452 --> 00:29:47,037
Saya perlukan awak.
379
00:29:48,413 --> 00:29:50,499
Teratak kita retak.
380
00:29:52,459 --> 00:29:56,547
Kalaulah keluarga kita tahu
yang kita sebenarnya amat lemah...
381
00:29:58,173 --> 00:30:00,759
Yang keajaiban kita semakin lenyap...
382
00:30:03,846 --> 00:30:07,349
Kita tak boleh lagi kehilangan
kediaman kita.
383
00:30:10,269 --> 00:30:11,937
Kenapa perkara ini berlaku?
384
00:30:14,106 --> 00:30:15,232
Tunjukkanlah kepada saya.
385
00:30:17,234 --> 00:30:21,488
Jika jawapannya ada di sini,
pertemukanlah saya kepadanya.
386
00:30:22,155 --> 00:30:25,242
Bantulah saya melindungi keluarga kita.
387
00:30:25,659 --> 00:30:29,538
Bantulah saya selamatkan keajaiban kita.
388
00:30:39,006 --> 00:30:40,799
Saya akan selamatkan keajaiban ini.
389
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
Tapi, bagaimanakah caranya?
390
00:30:53,520 --> 00:30:56,648
Saya akan siasat punca masalah
yang mengganggu keajaiban ini.
391
00:30:58,650 --> 00:31:00,235
Saya tak tahu langsung caranya.
392
00:31:00,402 --> 00:31:06,283
Tapi ada seseorang dalam keluarga ini
yang dengar segala-galanya.
393
00:31:06,450 --> 00:31:08,660
Jadi, kalau ada seseorang yang tahu
masalah keajaiban ini...
394
00:31:08,827 --> 00:31:09,578
Hei!
395
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
...tentu dialah orangnya.
396
00:31:10,787 --> 00:31:11,872
Kak Dolores, hei.
397
00:31:12,039 --> 00:31:13,916
Antara semua sepupu saya,
saya paling sayang kakak
398
00:31:14,082 --> 00:31:15,417
dan boleh berkongsi semuanya dengan kakak
399
00:31:15,584 --> 00:31:17,252
dan begitu juga sebaliknya.
400
00:31:17,419 --> 00:31:20,380
Macam masalah kuasa ajaib malam tadi
yang semua orang tak pedulikan itu,
401
00:31:20,547 --> 00:31:22,883
tapi kakak mungkin tahu,
jadi, saya juga patut tahu.
402
00:31:23,050 --> 00:31:26,470
Camilo! Jangan pura-pura jadi Dolores
semata-mata untuk makan lebih.
403
00:31:27,346 --> 00:31:28,472
Tak rugi mencuba.
404
00:31:31,517 --> 00:31:34,353
Satu-satunya orang yang risaukan
kuasa ajaib itu ialah awak
405
00:31:34,520 --> 00:31:36,438
dan tikus yang menyorok
di kediaman kita.
406
00:31:37,356 --> 00:31:40,984
Serta Luisa, kakak dengar
matanya bergerak-gerak malam tadi.
407
00:31:43,362 --> 00:31:44,363
Ini dia.
408
00:31:44,530 --> 00:31:47,491
Semua orang, pergi ke meja! Ayuh.
409
00:31:53,872 --> 00:31:55,541
-Kak Luisa.
-Keluarga.
410
00:31:55,958 --> 00:32:02,172
Kita bersyukur dengan anugerah Antonio.
411
00:32:02,339 --> 00:32:04,383
Saya suruh mereka panaskan kerusi nenek.
412
00:32:04,591 --> 00:32:06,510
Terima kasih, Tonito.
413
00:32:06,677 --> 00:32:09,972
Hari ini, kita tentu boleh cari acara
untuk memanfaatkan anugerah kamu.
414
00:32:10,138 --> 00:32:12,140
Kak Dolores kata kakak cemas.
415
00:32:12,349 --> 00:32:14,810
Kakak tahu apa-apa
tentang kuasa ajaib malam tadi...
416
00:32:15,143 --> 00:32:16,311
-Kakak tahu!
-Mirabel!
417
00:32:16,937 --> 00:32:18,605
-Tolong beri perhatian.
-Sebenarnya...
418
00:32:18,772 --> 00:32:20,023
Teratak!
419
00:32:22,401 --> 00:32:23,652
Seperti yang saya kata tadi,
420
00:32:24,486 --> 00:32:27,364
kita tak boleh mensia-siakan
keajaiban kita,
421
00:32:28,031 --> 00:32:30,576
jadi hari ini,
kita akan bekerja lebih keras.
422
00:32:30,742 --> 00:32:32,578
-Ya. Saya akan bantu Kak Luisa.
-Berhenti.
423
00:32:33,745 --> 00:32:36,290
Sebelum itu, ada satu pengumuman.
424
00:32:36,456 --> 00:32:40,961
Nenek dah tanya keluarga Guzmán
tentang pinangan Isabela.
425
00:32:41,128 --> 00:32:43,046
Dolores, tarikhnya dah ada?
426
00:32:43,213 --> 00:32:45,883
Malam ini. Dia mahu lima anak.
427
00:32:46,049 --> 00:32:47,259
Bagus!
428
00:32:47,426 --> 00:32:51,054
Pemuda sebaik itu
dengan Isabela kita yang sempurna
429
00:32:51,221 --> 00:32:54,683
akan melahirkan generasi baru
yang dirahmati
430
00:32:54,850 --> 00:32:57,561
dan menguatkan lagi
kedua-dua keluarga kita.
431
00:33:00,147 --> 00:33:03,233
Okey. Komuniti kita bergantung pada kita.
432
00:33:03,400 --> 00:33:05,402
Keluarga Madrigal!
433
00:33:05,569 --> 00:33:06,862
Keluarga Madrigal!
434
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
Keluarga Madrigal!
435
00:33:08,238 --> 00:33:09,781
Kakak, Luisa, hei. Apa?
436
00:33:13,619 --> 00:33:15,037
-Maaf.
-Apa masalah awak?
437
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
Hei! Kak Luisa, tunggu!
438
00:33:22,336 --> 00:33:24,922
-Luisa, boleh awak ubah haluan sungai?
-Okey.
439
00:33:25,088 --> 00:33:27,841
-Luisa, keldai terlepas lagi.
-Baik.
440
00:33:32,971 --> 00:33:33,805
Kak Luisa!
441
00:33:34,431 --> 00:33:35,474
Tunggu!
442
00:33:36,225 --> 00:33:37,476
Ceritalah tentang keajaiban itu.
443
00:33:37,643 --> 00:33:39,394
Apa yang berlaku?
Apa yang kakak rahsiakan?
444
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
Tak ada apa-apa. Kakak cuma sibuk.
Awak baliklah dulu.
445
00:33:43,482 --> 00:33:45,317
Luisa, rumah saya senget ke...
446
00:33:45,609 --> 00:33:47,819
Kak Dolores kata mata kakak bergerak
dan ia tak pernah begitu.
447
00:33:47,986 --> 00:33:49,279
Sesuatu buat kakak gementar.
448
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
Ke tepi. Keldai ini akan jatuh nanti.
449
00:33:52,324 --> 00:33:53,325
Kak Luisa, boleh tak kak...
450
00:33:54,368 --> 00:33:56,787
-Beritahulah saya.
-Tak ada benda yang nak diceritakan.
451
00:33:56,954 --> 00:33:58,997
Jelas sekali kakak risau tentang sesuatu.
452
00:33:59,164 --> 00:34:01,083
Kalau kakak tahu
masalah keajaiban itu,
453
00:34:01,250 --> 00:34:02,960
dan ia makin teruk
kerana kakak merahsiakannya...
454
00:34:03,168 --> 00:34:04,586
Semuanya baik!
455
00:34:06,004 --> 00:34:07,673
Maaf.
456
00:34:08,382 --> 00:34:10,342
Kakak terlepas cakap. Maksud kakak...
457
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
Semuanya baik-baik saja.
458
00:34:12,344 --> 00:34:13,469
Kakak baik, keajaiban sempurna.
459
00:34:13,679 --> 00:34:16,473
Luisa baik.
Kakak tak gementar langsung.
460
00:34:17,474 --> 00:34:19,101
Mata kakak bergerak-gerak...
461
00:34:19,268 --> 00:34:22,062
Aku gagah
Tidak cemas
462
00:34:22,228 --> 00:34:24,565
Seteguh teras Bumi yang keras
463
00:34:26,149 --> 00:34:26,984
Okey.
464
00:34:27,150 --> 00:34:29,945
Kuangkat gunung
Alih gereja
465
00:34:30,112 --> 00:34:32,697
Kugembira kerana aku berharga
466
00:34:32,864 --> 00:34:35,074
Mestilah. Hei, kamu nak ke mana?
467
00:34:35,242 --> 00:34:37,953
Susah senang
Aku tak peduli
468
00:34:38,120 --> 00:34:41,581
Aku kuat, itu sudah pasti
Emas permata
469
00:34:41,748 --> 00:34:42,958
Aku hancurkannya
470
00:34:43,125 --> 00:34:45,710
Semuanya kuterima
Minta saja, ia binasa
471
00:34:45,878 --> 00:34:51,300
Namun, di hati, jantungku berdebar
Ibarat berjalan di titian yang halus
472
00:34:51,466 --> 00:34:54,636
Namun di hati
Pernahkah Badang kata
473
00:34:54,803 --> 00:34:56,597
"Hei, aku cabut lari dulu?"
474
00:34:56,763 --> 00:34:58,265
Namun di hati
475
00:34:58,432 --> 00:35:01,768
Apa gunanya aku
Kalau tidak membantu
476
00:35:01,935 --> 00:35:03,187
Aku dicabar
477
00:35:03,353 --> 00:35:05,564
Aku diduga
Aku hilang sabar
478
00:35:05,731 --> 00:35:07,065
Kenapa hilang sabar?
479
00:35:07,232 --> 00:35:10,485
Tekanan bak titisan air
Yang menitis tanpa henti
480
00:35:10,986 --> 00:35:11,987
Oh
481
00:35:12,654 --> 00:35:15,616
Tekanan yang melampaui batas
Dan menyakitkan hati
482
00:35:16,200 --> 00:35:17,701
Oh
483
00:35:17,910 --> 00:35:20,245
Tanyalah kakakmu
Dia lebih tua
484
00:35:20,412 --> 00:35:23,332
Serah kepadanya
Beban kita semua
485
00:35:23,498 --> 00:35:27,211
Apa gunanya aku kalau tak membantu?
486
00:35:27,419 --> 00:35:31,548
Kalau kutewas kepada tekanan
Yang datang tak putus-putus
487
00:35:32,257 --> 00:35:33,300
Oh
488
00:35:34,051 --> 00:35:37,012
Tekanan yang mencapai hadnya
Sebelum ia meletus
489
00:35:37,721 --> 00:35:39,181
Oh
490
00:35:39,348 --> 00:35:41,934
Kakakmu perkasa
Kau harus percaya
491
00:35:42,100 --> 00:35:44,561
Mungkin dia boleh bertahan lebih lama
492
00:35:44,728 --> 00:35:47,940
Siapalah aku
Kalau tak kutanggung semuanya?
493
00:35:48,106 --> 00:35:49,900
Kalau kutewas
494
00:35:50,067 --> 00:35:51,401
Namun di hati
495
00:35:51,568 --> 00:35:55,447
Kebimbanganku mencanak
Kurisau kita akan terluka
496
00:35:55,614 --> 00:35:57,032
Namun di hati
497
00:35:57,199 --> 00:36:00,744
Aku enggan lari
Walau halangan di depan mata
498
00:36:00,911 --> 00:36:03,830
Namun di hati
Niat, tekad dan azam
499
00:36:03,997 --> 00:36:07,125
Harus kupertahankan
Tegakkan binaan
500
00:36:07,292 --> 00:36:09,920
Luruskan barisan
Sekali hembusan
501
00:36:10,087 --> 00:36:12,130
Dan terus ia tumbang
Tunggu
502
00:36:13,048 --> 00:36:15,050
Mampukah aku
503
00:36:15,717 --> 00:36:19,847
Mengabaikan harapan menggunung
504
00:36:20,013 --> 00:36:23,350
Mungkinkah aku berpeluang
505
00:36:23,600 --> 00:36:25,894
Berasa tenang?
506
00:36:26,395 --> 00:36:30,983
Berasa senang
Namun kurasa
507
00:36:31,900 --> 00:36:37,030
Tekanan ini yang makin
508
00:36:37,197 --> 00:36:43,245
Menekan kerana kutahu
509
00:36:43,412 --> 00:36:46,874
Tekanan bak titisan air
Yang menitis tanpa henti
510
00:36:47,040 --> 00:36:48,041
Oh
511
00:36:48,792 --> 00:36:52,004
Tekanan yang melampaui batas
Dan menyakitkan hati
512
00:36:52,421 --> 00:36:53,881
Oh
513
00:36:54,047 --> 00:36:56,175
Lihatlah kakakmu, dia berkorban
514
00:36:56,341 --> 00:36:59,178
Sabarkah dia menanggung semua beban?
515
00:36:59,386 --> 00:37:02,723
Goyah, lelah
Namun tak sesekali rebah
516
00:37:04,516 --> 00:37:06,018
Ketahuilah
517
00:37:06,185 --> 00:37:09,188
Tekanan bertimpa-timpa
Tak putus-putus
518
00:37:09,438 --> 00:37:10,689
Oh
519
00:37:11,481 --> 00:37:14,484
Tekanan yang mencecah hadnya
Sebelum ia meletus
520
00:37:15,110 --> 00:37:16,486
Oh
521
00:37:16,653 --> 00:37:19,323
Percaya kakakmu
Jangan ragu-ragu
522
00:37:19,531 --> 00:37:21,950
Mustahil kau dapat menggantikan aku
523
00:37:22,117 --> 00:37:25,120
Kerana aku, harimu sentiasa indah
524
00:37:25,287 --> 00:37:28,332
Tak goyah
Tak lemah
525
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
Tekanan
Kuabaikan
526
00:37:39,384 --> 00:37:42,679
Beban yang kakak tanggung
terlalu berat...
527
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Mungkin kakak yang paksa diri sendiri.
528
00:37:46,350 --> 00:37:47,643
Ya.
529
00:37:48,560 --> 00:37:50,771
Ada sesuatu yang awak perlu tahu.
530
00:37:50,938 --> 00:37:53,649
Malam tadi,
semasa awak nampak rekahan itu...
531
00:37:53,941 --> 00:37:56,693
Kakak rasa lemah.
532
00:37:57,528 --> 00:37:58,779
Apa?
533
00:37:58,946 --> 00:38:01,031
-Luisa! Keldai itu!
-Baik!
534
00:38:01,198 --> 00:38:02,783
Nanti dulu. Apa maksud kakak?
535
00:38:03,116 --> 00:38:04,493
Apakah yang mengancam keajaiban itu?
536
00:38:04,660 --> 00:38:07,204
Entahlah, tapi kakak pernah dengar
orang-orang tua berbual.
537
00:38:07,371 --> 00:38:09,081
Sebelum Pak Cik Bruno pergi,
538
00:38:09,248 --> 00:38:11,917
dia pernah dapat
bayangan buruk tentangnya.
539
00:38:12,209 --> 00:38:14,837
Pak Cik Bruno? Apa yang dia nampak?
540
00:38:15,003 --> 00:38:17,673
Entahlah. Mereka tak tahu.
541
00:38:17,840 --> 00:38:21,301
Tapi jika ia benar,
periksa dulu menara Pak Cik Bruno.
542
00:38:21,468 --> 00:38:22,678
Cari bayangan itu.
543
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
Tunggu! Bagaimana
dan apa yang saya perlu cari?
544
00:38:27,766 --> 00:38:29,893
Awak akan tahu apabila menemuinya.
545
00:38:30,060 --> 00:38:31,228
Tapi hati-hati.
546
00:38:31,395 --> 00:38:34,356
Ada sebab ia jadi tempat terlarang.
547
00:38:35,816 --> 00:38:37,317
Kamu pasangan yang sangat cocok.
548
00:38:37,484 --> 00:38:38,485
Sangat cocok.
549
00:38:38,652 --> 00:38:40,612
Malah baik untuk pekan kita.
550
00:38:59,840 --> 00:39:01,133
Teratak.
551
00:39:02,050 --> 00:39:05,470
Boleh awak hentikan pasir ini?
552
00:39:08,807 --> 00:39:12,060
Awak tak boleh membantu di sini?
553
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
Saya tak apa-apa.
554
00:39:16,315 --> 00:39:17,941
Saya perlu lakukannya.
555
00:39:18,108 --> 00:39:20,694
Demi awak, nenek
556
00:39:21,361 --> 00:39:23,197
dan mungkin demi saya.
557
00:39:24,531 --> 00:39:26,992
"Cari bayangan itu, selamatkan..."
558
00:39:38,545 --> 00:39:41,173
TAKDIR KAMU MENANTI
559
00:39:49,473 --> 00:39:50,474
Helo.
560
00:39:51,642 --> 00:39:53,101
Banyaknya anak tangga,
561
00:39:53,769 --> 00:39:55,687
tapi setidak-tidaknya saya ada teman.
562
00:39:55,854 --> 00:39:57,898
Mungkin tidak. Dia dah pergi.
563
00:39:59,691 --> 00:40:00,984
Baiklah.
564
00:40:01,151 --> 00:40:03,403
Inilah keluarga Madrigal
565
00:40:04,112 --> 00:40:06,990
Tingginya tangga di rumah Madrigal
566
00:40:07,741 --> 00:40:13,121
Kita fikir ada jalan lain
Untuk naik kerana kami ajaib, tapi tiada
567
00:40:13,372 --> 00:40:15,457
Tak sangka ada tangga tinggi
yang muat di sini!
568
00:40:15,624 --> 00:40:18,252
Pak Cik Bruno, bilik pak cik paling teruk!
569
00:40:28,887 --> 00:40:30,055
Biar betul.
570
00:40:33,976 --> 00:40:36,019
Tak apa, saya boleh buat.
571
00:41:32,618 --> 00:41:33,869
Pengecut!
572
00:41:47,257 --> 00:41:48,425
Kosong.
573
00:42:20,499 --> 00:42:22,251
Apakah yang mengancam keajaiban itu?
574
00:42:55,033 --> 00:42:56,493
Saya.
575
00:44:02,768 --> 00:44:05,187
Kamu terburu-buru datang dari mana?
576
00:44:05,354 --> 00:44:06,480
Maaf, saya...
577
00:44:06,647 --> 00:44:08,190
Apa yang di rambut kamu itu?
578
00:44:08,857 --> 00:44:09,983
Anugerah saya!
579
00:44:10,609 --> 00:44:12,486
-Anugerah saya dah tiada.
-Apa?
580
00:44:12,653 --> 00:44:15,572
Saya dan Mirabel berbual
tentang beban yang saya tanggung...
581
00:44:15,739 --> 00:44:18,575
Jadi, saya cuba kurangkannya,
tapi tugas makin banyak tertunggak.
582
00:44:18,742 --> 00:44:20,410
Ramai orang akan kecewa.
583
00:44:20,577 --> 00:44:23,664
Saya rasa bersalah,
jadi saya angkat semua keldai,
584
00:44:23,956 --> 00:44:27,251
tapi semasa saya humban keldai
ke dalam bangsal, keldai-keldai itu...
585
00:44:27,417 --> 00:44:29,127
berat!
586
00:44:31,922 --> 00:44:34,716
Apa kamu dah buat dan kata kepadanya?
587
00:44:34,925 --> 00:44:36,510
Tak ada apa-apa. Saya...
588
00:44:36,677 --> 00:44:42,140
Mirabel, nenek perlu sambut
keluarga Guzmán untuk majlis Isabela.
589
00:44:42,933 --> 00:44:45,602
Jauhi Luisa selagi nenek belum
berbincang dengannya.
590
00:44:45,769 --> 00:44:48,397
Malam ini harus sempurna.
591
00:44:48,730 --> 00:44:51,733
Hentikan segala yang kamu cuba buat.
592
00:45:01,326 --> 00:45:03,370
Kenapa saya muncul
dalam bayangan Pak Cik Bruno?
593
00:45:05,622 --> 00:45:07,249
Mak cik! Aduhai.
594
00:45:07,416 --> 00:45:09,334
Maaf, mak cik tak berniat...
595
00:45:09,668 --> 00:45:11,336
Pergi dari sini!
596
00:45:12,713 --> 00:45:14,590
Mak cik cuma nak ambil
baki barang-barang Tonito,
597
00:45:14,756 --> 00:45:17,801
tapi tiba-tiba mak cik terdengar
nama yang terlarang itu.
598
00:45:18,343 --> 00:45:22,264
Aduh. Sekarang, guruh pula muncul,
kemudian hujan rintik-rintik...
599
00:45:22,431 --> 00:45:24,266
seterusnya, hujan turun...
600
00:45:24,766 --> 00:45:27,477
Langit cerah.
601
00:45:28,896 --> 00:45:30,731
Langit cerah.
602
00:45:32,274 --> 00:45:33,901
Mak Cik Pepa? Kalau...
603
00:45:35,736 --> 00:45:40,657
Kalau seseorang muncul
dalam bayangannya, apakah ertinya...
604
00:45:40,824 --> 00:45:42,534
Jangan sebut tentang Bruno.
605
00:45:42,701 --> 00:45:46,455
Saya tahu, katakanlah,
kalau dia nampak mak cik...
606
00:45:46,622 --> 00:45:49,499
Mirabel, kita perlu bersiap.
Keluarga Guzmán akan tiba.
607
00:45:49,666 --> 00:45:52,836
Saya cuma nak tahu sama ada ia baik
atau kurang baik...
608
00:45:53,003 --> 00:45:54,713
-Teruk akibatnya!
-Félix!
609
00:45:54,880 --> 00:45:56,590
Hei, Pepi, dia perlu tahu.
610
00:45:56,757 --> 00:45:57,799
Jangan sebut tentang Bruno.
611
00:45:57,966 --> 00:46:00,385
Dia nampak perkara buruk, kemudian...
612
00:46:01,720 --> 00:46:03,138
Ia akan berlaku.
613
00:46:03,305 --> 00:46:04,473
Jangan sebut tentang Bruno.
614
00:46:04,640 --> 00:46:06,266
Mungkinkah pak cik tak faham bayangan itu?
615
00:46:06,433 --> 00:46:09,853
Kalau begitu, carilah jawapannya
kerana ia bakal menimpa kamu.
616
00:46:10,437 --> 00:46:14,983
Jangan sebut tentang Bruno
617
00:46:15,150 --> 00:46:18,862
Jangan sebut tentang Bruno
618
00:46:19,863 --> 00:46:22,324
-Tapi pada hari kuberkahwin
-Hari kami berkahwin
619
00:46:22,491 --> 00:46:26,245
Langit cerah dan indah
Tanpa dihiasi awan
620
00:46:26,411 --> 00:46:28,664
Awan bawa hujan
621
00:46:28,830 --> 00:46:32,376
Bruno muncul
Senyumannya tersembul
622
00:46:32,543 --> 00:46:33,710
Guruh
623
00:46:33,877 --> 00:46:35,921
Kau bercerita, siapa yang suruh?
624
00:46:36,088 --> 00:46:37,881
Maafkan daku, sayang
Silakan
625
00:46:38,215 --> 00:46:40,676
Katanya hari akan hujan
626
00:46:40,843 --> 00:46:42,594
Apa katanya?
627
00:46:42,761 --> 00:46:44,930
Akibatnya, aku tertekan
628
00:46:45,138 --> 00:46:47,307
Ibu, cepat ambil payung
629
00:46:47,474 --> 00:46:49,852
Ditiup ribut taufan
630
00:46:50,018 --> 00:46:52,479
Sepatutnya seronok
Tapi ingat
631
00:46:52,646 --> 00:46:57,067
Jangan sebut tentang Bruno
632
00:46:57,234 --> 00:47:00,404
Jangan sebut tentang Bruno
633
00:47:00,571 --> 00:47:01,321
Hei
634
00:47:01,488 --> 00:47:03,532
Bruno ketakutan
Serba-serbi tak kena
635
00:47:03,699 --> 00:47:05,868
Aku mendengar rungutan
Dan gumamannya
636
00:47:06,034 --> 00:47:08,871
Sebut namanya
Kuteringat pasir berderai
637
00:47:10,539 --> 00:47:12,875
Anugerahnya hebat, mengerdilkan kita
638
00:47:13,041 --> 00:47:15,294
Nenek dan keluarga jadi tak tentu hala
639
00:47:15,460 --> 00:47:18,172
Cuba memahami
Ramalan yang mereka tak faham
640
00:47:18,338 --> 00:47:19,631
Adakah kau faham?
641
00:47:19,798 --> 00:47:23,969
Tinggi lampai
Ditemani tikus hitam
642
00:47:24,136 --> 00:47:28,599
Jika dia sampai
Terang jadi kelam
643
00:47:28,765 --> 00:47:32,936
Dia baca mimpimu
Dan suka jeritanmu
644
00:47:34,479 --> 00:47:38,859
Jangan sebut tentang Bruno
645
00:47:39,026 --> 00:47:43,155
Jangan sebut tentang Bruno
646
00:47:43,447 --> 00:47:47,075
Katanya ikanku mati
Esoknya, maut
647
00:47:47,242 --> 00:47:48,243
Tidak
648
00:47:48,410 --> 00:47:51,663
Aku pula akan buncit
Perutku gendut
649
00:47:51,830 --> 00:47:54,666
-Tidak
-Katanya kepalaku akan botak
650
00:47:54,833 --> 00:47:56,418
Tengok, tiada rambut
651
00:47:56,585 --> 00:47:57,586
Tidak
652
00:47:57,753 --> 00:48:01,215
Takdirmu terpahat
Jika itu yang disebut
653
00:48:01,924 --> 00:48:05,511
Katanya, segala impianku
654
00:48:05,677 --> 00:48:09,723
Sudah tertulis dan termaktub
655
00:48:11,183 --> 00:48:14,811
Katanya, kuasaku bertambah
656
00:48:14,978 --> 00:48:18,273
Melingkar bak pepohon anggur
657
00:48:18,982 --> 00:48:20,526
Mariano hampir tiba
658
00:48:20,692 --> 00:48:24,530
Katanya, juga jodohku
659
00:48:24,696 --> 00:48:27,157
Dalam jangkauan
660
00:48:27,324 --> 00:48:29,826
Tapi tunangan orang
661
00:48:30,285 --> 00:48:32,955
-Suaranya terngiang-ngiang
-Adik
662
00:48:33,997 --> 00:48:37,292
Tolong jangan bersuara
663
00:48:37,751 --> 00:48:39,670
Kudengar suaranya
664
00:48:39,837 --> 00:48:43,549
Bruno
Ya, tentang Bruno
665
00:48:43,715 --> 00:48:48,262
Aku perlu tahu tentang Bruno
Dedahkan segala kebenaran, Bruno
666
00:48:48,428 --> 00:48:51,098
Isabela, temanmu tiba!
667
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
Waktu makan
668
00:48:53,475 --> 00:48:56,895
-Hari perkahwinanku
-Hari perkahwinan kita
669
00:48:57,145 --> 00:49:01,650
Cuaca indah tanpa dihiasi awan
Awan bawa hujan
670
00:49:02,985 --> 00:49:06,154
Katanya, kuasaku bertambah
671
00:49:06,321 --> 00:49:09,616
-Guruh
-Kau bercerita, siapa yang suruh?
672
00:49:09,825 --> 00:49:11,785
Mariano hampir tiba
673
00:49:11,952 --> 00:49:15,956
-Katanya, hari akan hujan
-Apa katanya?
674
00:49:16,123 --> 00:49:20,752
-Akibatnya, aku tertekan
-Ibu, cepat ambil payung
675
00:49:20,919 --> 00:49:23,755
Ditiup ribut taufan
676
00:49:25,507 --> 00:49:28,302
Dia dah tiba
Jangan sebut tentang Bruno
677
00:49:28,510 --> 00:49:31,138
Kenapa kuungkit Bruno?
678
00:49:31,346 --> 00:49:33,098
Walau sepatah tentang Bruno
679
00:49:33,265 --> 00:49:35,475
Aku tak patut ungkit kisah Bruno
680
00:49:37,561 --> 00:49:40,397
Miraboo! Bersiap cepat kerana ayah...
681
00:49:46,653 --> 00:49:48,989
Saya masuk ke menara Pak Cik Bruno.
682
00:49:49,156 --> 00:49:50,616
Saya jumpa bayangan
keluarga kita terancam.
683
00:49:50,782 --> 00:49:52,826
Keajaiban ini makin hilang.
Rumah ini retak, Kak Luisa lemah
684
00:49:52,993 --> 00:49:55,829
dan saya rasa puncanya mungkin saya?
685
00:49:59,333 --> 00:50:00,417
Ayah?
686
00:50:03,921 --> 00:50:06,965
Jangan sebut tentangnya.
Nenek mahu malam ini sempurna.
687
00:50:07,132 --> 00:50:09,760
Selagi keluarga Guzmán masih di sini,
jangan masuk ke menara Bruno.
688
00:50:09,927 --> 00:50:11,929
Keajaiban masih ada.
Rumah ini masih kukuh.
689
00:50:12,095 --> 00:50:13,639
Kuasa Luisa masih utuh.
690
00:50:13,805 --> 00:50:16,433
Tiada sesiapa akan tahu. Buat macam biasa.
691
00:50:16,600 --> 00:50:18,852
Mereka tak perlu tahu.
692
00:50:21,813 --> 00:50:23,440
Saya tahu.
693
00:50:25,442 --> 00:50:26,652
Dia akan beritahu semua orang.
694
00:50:26,818 --> 00:50:28,529
Masa untuk makan!
695
00:50:30,072 --> 00:50:34,868
Penyatuan keluarga Guzmán dan Madrigal
tentu baik untuk pekan ini.
696
00:50:35,035 --> 00:50:39,331
Ya. Kalau begitu, semoga tiada bencana
menimpa malam ini.
697
00:50:40,082 --> 00:50:41,834
Semoga malam ini sempurna!
698
00:50:51,552 --> 00:50:52,970
Avokado?
699
00:50:58,559 --> 00:51:00,769
Camilo. Betulkan muka kamu.
700
00:51:01,937 --> 00:51:02,938
Air?
701
00:51:07,943 --> 00:51:08,694
Mirabel.
702
00:51:09,987 --> 00:51:11,572
Tolong hulurkan krim.
703
00:51:11,780 --> 00:51:13,407
Ayah, krim?
704
00:51:17,077 --> 00:51:18,495
...bayangan Bruno.
705
00:51:19,246 --> 00:51:21,331
Pepa, awan ini.
706
00:51:21,498 --> 00:51:23,876
Langit cerah.
707
00:51:25,127 --> 00:51:27,045
Bayangan Bruno.
708
00:51:32,259 --> 00:51:33,343
Mirabel?
709
00:51:34,636 --> 00:51:35,846
Semuanya okey?
710
00:51:36,847 --> 00:51:39,057
Semuanya baik. Dia cuma teruja.
711
00:51:39,224 --> 00:51:40,851
Menunggu awak melamar sekarang!
712
00:51:41,018 --> 00:51:42,644
-Ya.
-Secepat mungkin.
713
00:51:43,145 --> 00:51:44,646
Saya sebenarnya nak...
714
00:51:44,813 --> 00:51:46,523
Awak nak melamar. Bagus!
715
00:51:49,443 --> 00:51:52,446
Memandangkan semua orang
di sini berbakat,
716
00:51:52,613 --> 00:51:55,115
Mariano nak menyanyikan sebuah lagu!
717
00:51:55,282 --> 00:51:58,160
Luisa, tolong bawakan piano.
718
00:51:58,827 --> 00:52:00,078
Baik.
719
00:52:01,788 --> 00:52:05,209
Keluarga kami biasa menyanyi
selepas makan.
720
00:52:07,503 --> 00:52:11,423
Isabela, awak anak Madrigal
yang paling anggun.
721
00:52:14,301 --> 00:52:15,552
Bagus. Teruskan.
722
00:52:15,886 --> 00:52:19,806
Awak bunga yang paling sempurna
di seluruh...
723
00:52:19,973 --> 00:52:20,807
Tidak!
724
00:52:29,525 --> 00:52:31,318
Sudikah awak...
725
00:52:31,485 --> 00:52:32,569
Tidak!
726
00:52:36,448 --> 00:52:38,534
Apa yang berlaku?
727
00:52:38,700 --> 00:52:40,160
Mirabel jumpa bayangan Bruno.
Dia di dalamnya
728
00:52:40,327 --> 00:52:42,663
dan akan musnahkan keajaiban ini.
Sekarang, habislah kita!
729
00:53:12,776 --> 00:53:15,153
Nenek, tolonglah!
Saya pasti ada penjelasannya.
730
00:53:15,320 --> 00:53:16,613
Kakak benci awak!
731
00:53:16,822 --> 00:53:18,448
-Saya tak guna!
-Luisa!
732
00:53:18,615 --> 00:53:19,700
Apa kamu dah buat?
733
00:53:19,867 --> 00:53:24,121
Saya tak buat apa-apa!
Semua ini akibat bayangan Pak Cik Bruno!
734
00:53:30,002 --> 00:53:34,506
Kuasa ajaib ini kuat!
Semuanya tak apa-apa!
735
00:53:34,673 --> 00:53:37,092
Kami keluarga Madrigal!
736
00:53:37,426 --> 00:53:38,802
Mirabel!
737
00:54:33,690 --> 00:54:34,775
Hei!
738
00:54:50,582 --> 00:54:53,836
Sabar, ibu. Tarik nafas, hembus nafas.
739
00:54:57,673 --> 00:54:58,549
Berhenti!
740
00:55:00,759 --> 00:55:02,010
Berhenti!
741
00:55:24,992 --> 00:55:26,618
Tidak!
742
00:55:26,785 --> 00:55:28,912
Tolong! Tolong...
743
00:55:29,204 --> 00:55:31,248
Teratak!
744
00:55:32,416 --> 00:55:33,584
Tolong!
745
00:55:34,001 --> 00:55:35,002
Tolong!
746
00:55:40,340 --> 00:55:41,383
Tangan kamu berpeluh.
747
00:55:45,888 --> 00:55:46,513
Alamak!
748
00:56:00,611 --> 00:56:01,862
-Selamat tinggal!
-Apa?
749
00:56:02,029 --> 00:56:03,614
Tunggu. Nanti dulu!
750
00:56:03,780 --> 00:56:05,115
Tunggu!
751
00:56:05,866 --> 00:56:06,992
Kenapa pak cik ambil bayangan itu?
752
00:56:07,159 --> 00:56:08,243
Tolak bala.
753
00:56:08,410 --> 00:56:09,661
Apa ertinya?
754
00:56:09,828 --> 00:56:11,830
Sebab itukah pak cik pulang atau...
755
00:56:12,706 --> 00:56:13,665
Pak Cik Bruno?
756
00:56:13,832 --> 00:56:15,584
Tolak bala.
757
00:56:15,834 --> 00:56:18,921
Kamu tak sepatutnya lihat bayangan itu.
Orang lain pun sama.
758
00:56:19,087 --> 00:56:20,923
-Tapi...
-Sedikit garam.
759
00:56:22,216 --> 00:56:23,217
Gula.
760
00:56:28,639 --> 00:56:29,473
Tunggu.
761
00:56:30,265 --> 00:56:33,227
Selama ini, pak cik tinggal di sini
dan tampal rekahan?
762
00:56:34,186 --> 00:56:37,439
Oh, itu? Tidak.
Pak cik tak berani pun mendekatinya.
763
00:56:37,606 --> 00:56:39,650
Hernando yang tampal rekahan itu.
764
00:56:39,816 --> 00:56:43,278
-Siapa Hernando?
-Saya Hernando dan saya sangat berani!
765
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
Dia sebenarnya pak cik.
766
00:56:47,074 --> 00:56:48,992
Dulu, pak cik kata
anugerah pak cik ialah bakat berlakon.
767
00:56:50,911 --> 00:56:53,539
Saya Jorge.
Saya yang buat campuran plaster.
768
00:56:55,666 --> 00:56:58,627
Dah berapa lama pak cik tinggal di sini?
769
00:57:04,216 --> 00:57:05,759
Pak cik tak pernah pergi.
770
00:57:06,802 --> 00:57:10,097
Pak cik tinggalkan menara pak cik
yang ada banyak anak tangga itu
771
00:57:10,264 --> 00:57:12,850
kerana di sini,
dapurnya cuma di sebelah.
772
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
Tambahan pula, ada hiburan percuma.
773
00:57:17,187 --> 00:57:19,106
Kamu suka apa? Sukan?
774
00:57:19,565 --> 00:57:22,150
Rancangan kuiz? Drama bersiri?
775
00:57:23,819 --> 00:57:26,280
Cinta mereka terhalang.
776
00:57:26,446 --> 00:57:27,990
Saya tak faham.
777
00:57:28,156 --> 00:57:30,033
Itu kerana mak ciknya
yang hilang ingatan,
778
00:57:30,200 --> 00:57:32,077
jadi dia lupa yang dia mak ciknya.
779
00:57:32,244 --> 00:57:34,746
Hubungan itu jadi terlarang...
780
00:57:34,913 --> 00:57:40,127
Saya tak faham sebab pak cik pergi,
tapi masih di sini.
781
00:57:40,919 --> 00:57:45,591
Masalahnya, gunung-ganang
di keliling pekan ini agak tinggi.
782
00:57:45,757 --> 00:57:49,636
Lagipun, di sini makanannya percuma.
783
00:57:49,803 --> 00:57:51,889
Kamu semua suka
makanan percuma, bukan?
784
00:57:52,264 --> 00:57:54,641
Lapar. Tak pernah kenyang.
785
00:58:15,245 --> 00:58:18,123
Anugerah pak cik
tak membantu keluarga kita,
786
00:58:18,290 --> 00:58:20,918
tapi pak cik masih sayang mereka.
787
00:58:21,543 --> 00:58:25,255
Pak cik cuma tak tahu cara untuk...
788
00:58:25,881 --> 00:58:28,342
Apa-apa pun, kamu patut pergi kerana...
789
00:58:28,550 --> 00:58:30,677
Pak cik tiada sebab,
tapi kalau ada, kamu tentu kata,
790
00:58:30,886 --> 00:58:32,596
"Saya patut pergi kerana sebab itu."
791
00:58:34,598 --> 00:58:35,807
Kenapa saya ada dalam bayangan itu?
792
00:58:38,268 --> 00:58:39,645
Pak Cik Bruno?
793
00:58:41,980 --> 00:58:45,984
Saya cuma mahu membanggakan keluarga kita.
794
00:58:46,527 --> 00:58:47,778
Sekali saja pun dah cukup.
795
00:58:49,905 --> 00:58:51,740
Tapi kalau saya perlu berhenti,
796
00:58:53,283 --> 00:58:55,619
kalau saya membahayakan keluarga kita,
797
00:58:56,495 --> 00:58:58,372
beritahulah saya.
798
00:58:59,498 --> 00:59:01,041
Pak cik tak dapat beritahu
799
00:59:01,959 --> 00:59:03,877
kerana pak cik pun tak tahu.
800
00:59:04,670 --> 00:59:09,049
Pak cik dapat bayangan ini
semasa kamu tak dikurniakan anugerah.
801
00:59:09,967 --> 00:59:11,552
Nenek risau akan keajaiban itu.
802
00:59:11,718 --> 00:59:15,556
Dia minta pak cik ramal masa depan
dan cuba fahamkan maksudnya.
803
00:59:17,057 --> 00:59:20,269
Pak cik nampak
yang keajaiban itu dalam bahaya.
804
00:59:21,144 --> 00:59:24,231
Rumah kita retak.
805
00:59:24,398 --> 00:59:28,235
Tiba-tiba, pak cik nampak kamu.
806
00:59:28,402 --> 00:59:31,989
Tapi bayangan itu berbeza. Ia berubah.
807
00:59:32,155 --> 00:59:35,409
Tapi jawapannya tiada.
Takdirnya tak jelas.
808
00:59:35,576 --> 00:59:38,537
Seolah-olah masa depan belum muktamad.
809
00:59:39,454 --> 00:59:41,874
Tapi pak cik tahu kesudahannya.
Pak cik tahu pendapat semua orang
810
00:59:42,040 --> 00:59:45,043
kerana pak cik Buno dan mereka selalu
anggap pak cik bawa bala, jadi.
811
00:59:46,920 --> 00:59:48,297
Jadi...
812
00:59:49,673 --> 00:59:54,553
Pak cik pergi untuk melindungi saya?
813
00:59:55,762 --> 00:59:57,472
Pak cik tak tahu
perkara yang akan berlaku,
814
00:59:58,307 --> 00:59:59,558
tapi pak cik rasa
815
00:59:59,725 --> 01:00:01,977
keluarga kita, pekan ini
816
01:00:02,352 --> 01:00:04,313
dan masa depan keajaiban ini...
817
01:00:05,480 --> 01:00:07,357
Semuanya bergantung pada kamu.
818
01:00:09,985 --> 01:00:11,111
Tapi pak cik mungkin silap.
819
01:00:11,278 --> 01:00:13,780
Lagipun, ia misteri.
Sebab itulah bayangan ini...
820
01:00:15,657 --> 01:00:19,203
Pak cik akan bantu kalau mampu,
821
01:00:19,369 --> 01:00:21,413
tapi itu saja yang pak cik tahu.
822
01:00:21,747 --> 01:00:24,625
Semoga berjaya. Kalau boleh,
pak cik pun mahu lihat lebih lanjut.
823
01:00:25,918 --> 01:00:26,919
Ya.
824
01:00:30,672 --> 01:00:32,132
Ya.
825
01:00:32,925 --> 01:00:35,761
Pak cik nak lihat lebih lanjut,
jadi buatlah!
826
01:00:35,928 --> 01:00:37,888
Dapatkan bayangan lain.
827
01:00:38,055 --> 01:00:40,432
Tidak. Pak cik tak mahu dapatkan
bayangan lagi.
828
01:00:40,599 --> 01:00:41,808
-Tapi pak cik boleh buat.
-Tak nak.
829
01:00:41,975 --> 01:00:45,979
Jangan kata yang pak cik tanggung
beban dunia itu dan tak buat apa-apa.
830
01:00:46,146 --> 01:00:49,900
Jika takdir kita bergantung pada saya,
saya akan dapatkan bayangan lain
831
01:00:50,776 --> 01:00:52,027
supaya tahu langkah seterusnya.
832
01:00:52,194 --> 01:00:56,031
Kalau pak cik nak sekalipun,
kamu dah musnahkan gua pak cik.
833
01:00:56,198 --> 01:00:58,700
Jadi ia mustahil kerana
pak cik perlukan ruang yang luas.
834
01:00:58,867 --> 01:01:00,452
-Kita cari ruang lain.
-Di mana?
835
01:01:00,619 --> 01:01:01,620
Gunalah bilik saya.
836
01:01:02,996 --> 01:01:05,874
Tikus-tikus ini ceritakan semuanya.
Jangan makan tikus.
837
01:01:09,294 --> 01:01:14,174
Keluarga kita perlukan bantuan
dan pak cik perlu keluar dari sini.
838
01:01:31,024 --> 01:01:33,902
Awak sepatutnya beritahu ibu
sebaik saja awak nampak bayangan itu.
839
01:01:34,069 --> 01:01:35,070
Fikirkanlah keluarga ini.
840
01:01:35,279 --> 01:01:37,281
Saya utamakan anak saya.
841
01:01:38,156 --> 01:01:39,700
Pepa, bertenang.
842
01:01:39,867 --> 01:01:41,118
-Saya dah cuba.
-Ya.
843
01:01:41,285 --> 01:01:42,911
Nasib baik ia bukan taufan.
844
01:01:43,078 --> 01:01:46,540
Ibu terlalu tegas terhadap Mirabel.
845
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
Tengoklah rumah ini.
846
01:01:48,292 --> 01:01:53,338
Kita perlu jaga keluarga dan pekan.
Kita tak boleh hilang kediaman kita.
847
01:01:55,549 --> 01:01:59,011
Penduduk pekan risau
tentang kuasa ajaib ini.
848
01:01:59,178 --> 01:02:00,429
Mereka nak jumpa puan.
849
01:02:01,138 --> 01:02:03,724
Ada sebab Mirabel muncul
dalam bayangan itu.
850
01:02:04,975 --> 01:02:06,059
Cari dia.
851
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
Kita mungkin perlu buat cepat.
852
01:02:14,109 --> 01:02:16,320
Kita tak boleh gesa masa depan.
853
01:02:19,031 --> 01:02:20,991
Bagaimana kalau bayangannya buruk?
854
01:02:21,158 --> 01:02:23,619
Kalau pak cik nampak sesuatu
yang kamu tak suka, kamu tentu kata,
855
01:02:23,785 --> 01:02:27,664
"Bruno bawa bala. Dia menyeramkan
dan ikan emas saya mati kerananya."
856
01:02:28,248 --> 01:02:30,459
Saya tak rasa pak cik punca bala.
857
01:02:31,251 --> 01:02:35,422
Kadangkala, orang anggap kita teruk
kerana kita berbeza.
858
01:02:36,215 --> 01:02:37,424
Pak cik boleh lakukannya.
859
01:02:41,136 --> 01:02:42,179
Supaya pak cik tak gementar.
860
01:02:46,183 --> 01:02:49,686
Pak cik boleh lakukannya.
861
01:03:23,887 --> 01:03:25,722
Kamu perlu pegang tangan pak cik.
862
01:03:59,840 --> 01:04:02,551
Ia sama saja! Pak cik perlu berhenti!
863
01:04:02,718 --> 01:04:07,264
Tidak. Saya perlu tahu kesudahannya.
Saya pasti ada jawapannya.
864
01:04:07,431 --> 01:04:08,599
Sesuatu yang kita tak nampak!
865
01:04:08,765 --> 01:04:10,350
Kita lihat bayangan yang sama.
866
01:04:10,642 --> 01:04:12,060
-Kalau ada benda lain...
-Itu!
867
01:04:12,352 --> 01:04:13,604
Di situ!
868
01:04:14,396 --> 01:04:15,272
Rama-rama!
869
01:04:15,439 --> 01:04:16,940
Ikut rama-rama itu!
870
01:04:22,404 --> 01:04:23,447
Di manakah tempat itu?
871
01:04:23,864 --> 01:04:25,782
Susunannya rawak.
872
01:04:26,950 --> 01:04:30,621
Lilin itu semakin terang!
873
01:04:30,829 --> 01:04:33,290
-Pak cik rasa kamu akan membantunya!
-Bagaimana?
874
01:04:33,665 --> 01:04:35,334
Ada seseorang dengan kamu.
875
01:04:36,710 --> 01:04:37,836
-Kamu akan lawan dia!
-Apa?
876
01:04:38,003 --> 01:04:39,588
Tidak. Kamu peluk dia?
877
01:04:39,755 --> 01:04:40,756
Saya lawan atau peluk dia?
878
01:04:41,757 --> 01:04:43,717
Dakap. Kamu dan dia berdakapan!
879
01:04:43,884 --> 01:04:45,886
Kamu perlu peluk dia
supaya lilin menyala lebih terang?
880
01:04:46,053 --> 01:04:47,346
Peluk siapa?
881
01:04:47,846 --> 01:04:48,931
Sikit lagi.
882
01:04:49,097 --> 01:04:50,891
-Siapa?
-Sikit lagi.
883
01:04:51,808 --> 01:04:52,809
Pak cik dah nampak.
884
01:04:54,561 --> 01:04:56,104
Kak Isabela?
885
01:05:01,276 --> 01:05:03,529
Kakak kamu? Baguslah!
886
01:05:05,572 --> 01:05:06,782
Ia jadi lagi.
887
01:05:08,408 --> 01:05:11,078
Kenapa saya perlu peluk Kak Isabela?
888
01:05:11,245 --> 01:05:14,081
Entahlah. Keluarga kita ajaib.
Bagaimana cara untuk bantu keajaiban?
889
01:05:14,248 --> 01:05:15,249
Kamu peluk kakak kamu.
890
01:05:15,415 --> 01:05:18,460
Mirabel?
891
01:05:19,336 --> 01:05:21,463
Mirabel?
892
01:05:21,630 --> 01:05:23,590
Pak cik rasa kita kesuntukan masa.
893
01:05:23,757 --> 01:05:25,133
Cara itu takkan berjaya.
894
01:05:25,300 --> 01:05:28,303
Dia takkan peluk saya. Dia benci saya!
895
01:05:28,470 --> 01:05:30,931
Lagipun, saya musnahkan pinangannya!
896
01:05:31,098 --> 01:05:33,600
-Tambahan pula, dia menjengkelkan.
-Mirabel?
897
01:05:33,767 --> 01:05:35,477
-Mestilah Kak Isabela.
-Mirabel?
898
01:05:35,644 --> 01:05:36,979
Kenapa dia tak suka saya?
899
01:05:37,145 --> 01:05:38,397
Dia yang ada bunga mawar keluar dari...
900
01:05:38,564 --> 01:05:39,731
Mirabel!
901
01:05:39,898 --> 01:05:41,400
Maaf.
902
01:05:41,567 --> 01:05:43,402
Kamu tak faham maksudnya.
903
01:05:43,819 --> 01:05:46,071
Masa depan keluarga ini
bukan bergantung pada dia.
904
01:05:46,238 --> 01:05:47,614
Ia bergantung pada kamu.
905
01:05:48,156 --> 01:05:51,493
Kamulah yang keluarga ini perlukan.
906
01:05:52,870 --> 01:05:54,371
Kamu perlu sedar.
907
01:05:55,414 --> 01:05:57,165
Sendiri, selepas pak cik minta diri.
908
01:05:58,250 --> 01:06:00,043
Pak cik tak mahu ikut saya?
909
01:06:01,211 --> 01:06:04,006
Ia bayangan kamu, Mirabel.
Bukan bayangan pak cik.
910
01:06:04,173 --> 01:06:05,591
Pak cik takut kalau nenek jumpa pak cik.
911
01:06:05,757 --> 01:06:07,718
Ya. Itu betul juga.
912
01:06:09,928 --> 01:06:13,432
Selepas kamu selamatkan keajaiban ini,
datanglah melawat pak cik.
913
01:06:14,391 --> 01:06:18,854
Selepas saya berjaya nanti,
saya akan bawa pak cik pulang.
914
01:06:19,980 --> 01:06:21,815
Tolak bala.
915
01:06:34,328 --> 01:06:38,248
Awak boleh lakukannya.
Saya akan selamatkan keajaiban itu.
916
01:06:39,166 --> 01:06:40,667
Dengan pelukan.
917
01:06:41,877 --> 01:06:44,671
Kak Isa? Hei.
918
01:06:45,380 --> 01:06:48,425
Saya sedar kita tak sekepala,
919
01:06:48,592 --> 01:06:54,389
tapi saya nak jadi adik yang lebih baik.
920
01:06:54,806 --> 01:06:57,100
Jadi, kita patut berpeluk.
921
01:06:57,518 --> 01:06:59,853
Jom kita berpeluk.
922
01:07:00,979 --> 01:07:03,315
"Berpeluk"?
923
01:07:04,358 --> 01:07:07,027
Luisa dah tak boleh pegang empanada,
924
01:07:07,486 --> 01:07:11,406
hidung Mariano dah penyet!
925
01:07:11,949 --> 01:07:13,492
Awak dah gila?
926
01:07:14,952 --> 01:07:17,955
Kak Isa, kakak mungkin marah.
927
01:07:18,121 --> 01:07:21,917
Kakak tahu penawarnya? Pelukan mesra.
928
01:07:22,417 --> 01:07:24,044
Keluar.
929
01:07:25,420 --> 01:07:27,422
Semuanya sempurna.
930
01:07:27,589 --> 01:07:29,800
Nenek gembira. Keluarga kita gembira.
931
01:07:29,967 --> 01:07:35,764
Nak jadi adik lebih baik? Minta maaf
kerana musnahkan hidup kakak.
932
01:07:39,434 --> 01:07:43,021
Ayuh. Minta maaf.
933
01:07:46,567 --> 01:07:47,776
Saya...
934
01:07:49,194 --> 01:07:50,529
tumpang...
935
01:07:51,697 --> 01:07:52,698
simpati...
936
01:07:55,158 --> 01:07:58,287
-kerana hidup kakak sangat hebat!
-Keluar.
937
01:07:58,453 --> 01:08:01,164
Tunggu! Baiklah! Saya minta maaf!
938
01:08:02,040 --> 01:08:04,418
Saya tak berniat
memusnahkan hidup kakak!
939
01:08:05,460 --> 01:08:07,880
Sesetengah daripada kami
ada masalah lebih besar,
940
01:08:08,046 --> 01:08:10,549
puteri berlagak
yang pentingkan diri sendiri!
941
01:08:10,716 --> 01:08:11,967
"Pentingkan diri sendiri"?
942
01:08:12,134 --> 01:08:16,889
Kakak terperangkap
dalam kesempurnaan seumur hidup kakak!
943
01:08:17,055 --> 01:08:20,850
Awak pula hanya tahu
memusnahkan hidup kakak!
944
01:08:21,018 --> 01:08:24,479
Apa yang musnah? Kakak masih boleh
kahwini jejaka kacak yang bodoh tu!
945
01:08:24,645 --> 01:08:28,524
Kakak tak teringin pun!
Kakak cuma buat untuk keluarga ini!
946
01:08:30,861 --> 01:08:32,279
Alamak.
947
01:08:32,738 --> 01:08:33,779
Kak Isa,
948
01:08:33,947 --> 01:08:37,576
itu pengakuan yang sangat berani.
949
01:08:38,868 --> 01:08:40,412
Okey, mari sini.
950
01:08:40,578 --> 01:08:41,705
Mari.
951
01:08:42,288 --> 01:08:43,165
Kak Isa?
952
01:08:46,752 --> 01:08:49,296
Ciptaan ini mengejutkan
953
01:08:50,380 --> 01:08:54,301
Tumbuhan tajam dan baru
954
01:08:54,468 --> 01:08:56,678
Kak Isa? Sekarang kita patut...
955
01:08:56,845 --> 01:09:00,682
Tak sekata atau sempurna
Tapi indah
956
01:09:00,849 --> 01:09:04,810
Yang pasti, ia milikku
957
01:09:04,978 --> 01:09:06,354
Tunggu
Mari sini, mari sini
958
01:09:06,563 --> 01:09:08,857
-Bagus, mari sini
-Ia milikku
959
01:09:09,066 --> 01:09:10,776
Baiklah
Mari sini, mari sini
960
01:09:10,943 --> 01:09:12,194
Peluk aku
Mari sini, mari sini
961
01:09:12,402 --> 01:09:16,113
Mawarku mekar berkembang
962
01:09:16,615 --> 01:09:20,452
Ujana luas terbentang
963
01:09:20,618 --> 01:09:24,790
Setiap gerak geriku terlatih
964
01:09:24,957 --> 01:09:28,752
Menyembunyikan perasaan sedih
965
01:09:28,919 --> 01:09:34,131
Apa yang tumbuh
Kalau kumenurut perasaan yang timbul
966
01:09:34,299 --> 01:09:36,134
Kau tahu akibatnya
967
01:09:36,635 --> 01:09:41,223
Dan kalau bukan kesempurnaan
Yang perlu kuhulur
968
01:09:41,390 --> 01:09:44,643
Aku bebas menjadi
Diri yang sejati
969
01:09:44,810 --> 01:09:48,522
Allamanda cathartica
970
01:09:48,689 --> 01:09:51,399
-Akar berlingkar dan menjalar
-Bunga!
971
01:09:51,899 --> 01:09:52,901
Aku tak apa-apa
972
01:09:53,068 --> 01:09:58,991
Pokok palma memenuhi ruang
Gembiranya aku
973
01:09:59,157 --> 01:10:01,410
Apa lagi kuasaku?
974
01:10:02,202 --> 01:10:05,873
Mahukah aku tumbuhkan datura untukmu?
975
01:10:06,039 --> 01:10:09,835
Awas, ia berbahaya
Lebih banyak lebih padu
976
01:10:10,002 --> 01:10:13,297
Kuingin merasai keseronokan yang baru
977
01:10:13,964 --> 01:10:17,050
Indah membosankan
Jiwaku bukan begitu
978
01:10:17,217 --> 01:10:22,347
Hidupmu bagaikan impian
Sejak hari kau dilahirkan
979
01:10:22,514 --> 01:10:24,725
Ke mana akar melingkar?
980
01:10:24,892 --> 01:10:28,020
Indahnya bunga yang kau tumbuh
981
01:10:28,187 --> 01:10:30,689
Akhirnya kau berani bangkit
982
01:10:30,856 --> 01:10:32,691
-Mampukah kubangkit
-Mampukah kau bangkit
983
01:10:32,858 --> 01:10:36,820
Menjulang ke langit
Ayuh
984
01:10:36,987 --> 01:10:40,324
Allamanda cathartica
985
01:10:40,490 --> 01:10:42,284
-Akar berlingkar
-Ayuh
986
01:10:42,492 --> 01:10:44,870
-Dan menjalar
-Tumbuh
987
01:10:45,037 --> 01:10:50,876
Pokok palma memenuhi ruang
Gembiranya aku
988
01:10:51,043 --> 01:10:52,794
Apa lagi?
Apa lagi?
989
01:10:52,961 --> 01:10:57,549
Apa yang berlaku
Jika jiwa dan saat ini bersatu?
990
01:10:57,716 --> 01:11:00,802
Rebutilah
Teruskanlah
991
01:11:00,969 --> 01:11:05,015
Bagaimana jika kita sedar
Kita tak sempurna?
992
01:11:05,265 --> 01:11:08,644
-Aku masih gembira
-Buka jalan untuknya
993
01:11:08,810 --> 01:11:12,648
-Aku memekarkan bougainvillaea
-Bougainvillaea
994
01:11:12,814 --> 01:11:14,525
-Mengubah
-Mengubah
995
01:11:14,733 --> 01:11:17,069
-Semua minda
-Mindaku juga
996
01:11:17,236 --> 01:11:19,488
Tujuan hidupku kini jelas
997
01:11:19,655 --> 01:11:23,033
Semuanya keranamu
998
01:11:23,200 --> 01:11:24,952
Apa lagi kuasaku?
999
01:11:25,160 --> 01:11:27,037
Tunjuk kemampuanmu
1000
01:11:27,204 --> 01:11:30,916
-Apa lagi kuasaku?
-Aku tahu kau mampu
1001
01:11:31,083 --> 01:11:34,545
Apa lagi kuasaku?
1002
01:11:36,463 --> 01:11:38,465
Awak pengaruh buruk.
1003
01:11:39,216 --> 01:11:41,218
Apa semua ini?
1004
01:11:41,844 --> 01:11:44,012
Nenek? Jangan risau! Semuanya baik!
1005
01:11:44,179 --> 01:11:45,889
Kami nak selamatkan keajaiban ini. Ia...
1006
01:11:46,056 --> 01:11:47,516
Apa maksud kamu?
1007
01:11:47,683 --> 01:11:50,018
Tengoklah rumah kita dan kakak kamu!
1008
01:11:50,185 --> 01:11:53,230
Tolonglah, Kak Isabela tak gembira.
1009
01:11:53,438 --> 01:11:55,566
Memanglah, kerana kamu musnahkan
majlis pinangannya
1010
01:11:55,732 --> 01:11:58,026
Tidak. Saya perlu musnahkan majlis itu.
1011
01:11:58,193 --> 01:11:59,695
Kemudian, kami buat semua ini!
1012
01:11:59,862 --> 01:12:00,988
Jadi, lilin itu makin terang...
1013
01:12:01,154 --> 01:12:02,823
-Mirabel.
-Sebab itu saya dalam bayangan itu!
1014
01:12:02,990 --> 01:12:04,241
Saya selamatkan keajaiban itu!
1015
01:12:04,408 --> 01:12:06,785
Hentikannya, Mirabel!
1016
01:12:09,621 --> 01:12:11,790
Rumah ini retak kerana kamu.
1017
01:12:12,374 --> 01:12:14,751
Bruno pergi kerana kamu.
1018
01:12:14,918 --> 01:12:18,380
Luisa hilang kuasa
dan Isabela jadi tak terkawal.
1019
01:12:18,547 --> 01:12:20,215
Kerana kamu!
1020
01:12:20,382 --> 01:12:23,135
Nenek tak tahu kerana kamu tak dapat
sebarang anugerah,
1021
01:12:23,302 --> 01:12:27,181
tapi itu bukan alasan
untuk menyakiti keluarga ini.
1022
01:12:37,399 --> 01:12:42,154
Saya takkan dapat membanggakan nenek.
1023
01:12:43,197 --> 01:12:44,281
Bukan?
1024
01:12:47,159 --> 01:12:50,454
Walau sekeras mana saya berusaha.
1025
01:12:55,501 --> 01:12:59,671
Walau sekuat mana kami semua berusaha.
1026
01:13:00,631 --> 01:13:04,009
Kak Luisa takkan cukup kuat bagi nenek.
1027
01:13:04,176 --> 01:13:07,221
Kak Isabela takkan cukup sempurna.
1028
01:13:07,387 --> 01:13:10,224
Pak Cik Bruno tinggalkan kita
kerana nenek cuma nampak keburukannya.
1029
01:13:10,390 --> 01:13:12,434
Bruno tak pedulikan keluarga ini.
1030
01:13:12,601 --> 01:13:13,977
Dia sayang keluarga ini.
1031
01:13:14,144 --> 01:13:17,981
Saya sayang keluarga ini.
Kami semua pun sayang.
1032
01:13:18,148 --> 01:13:19,900
Nenek saja yang tak sayang kami.
1033
01:13:20,442 --> 01:13:23,028
-Neneklah yang musnahkan rumah kita.
-Jangan cuba...
1034
01:13:23,195 --> 01:13:25,864
Keajaiban ini makin lenyap
dan neneklah puncanya.
1035
01:13:31,161 --> 01:13:32,204
Tidak!
1036
01:13:33,956 --> 01:13:34,790
Lilin itu!
1037
01:13:41,880 --> 01:13:43,257
Teratak! Bawa saya ke atas!
1038
01:13:55,853 --> 01:13:56,854
Tidak!
1039
01:14:03,360 --> 01:14:04,361
Tidak!
1040
01:14:17,165 --> 01:14:18,166
Awas, Antonio!
1041
01:14:19,209 --> 01:14:20,460
Kita perlu keluar dari sini!
1042
01:14:20,627 --> 01:14:22,462
Mirabel!
1043
01:14:23,046 --> 01:14:25,424
Mirabel, keluar cepat!
1044
01:14:36,435 --> 01:14:37,519
-Mirabel!
-Mirabel!
1045
01:14:37,686 --> 01:14:39,104
Mirabel, biarkan saja!
1046
01:14:43,358 --> 01:14:46,653
Mirabel! Rumah itu akan runtuh!
1047
01:14:49,364 --> 01:14:51,783
-Mirabel, keluar!
-Mirabel!
1048
01:15:20,938 --> 01:15:21,980
Tidak.
1049
01:15:32,908 --> 01:15:34,201
Mirabel!
1050
01:15:35,786 --> 01:15:38,121
Mirabel, kamu tak apa-apa?
1051
01:15:41,291 --> 01:15:42,417
Mirabel!
1052
01:15:42,584 --> 01:15:44,044
Julieta, mari sini cepat!
1053
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
Julieta!
1054
01:15:45,712 --> 01:15:48,090
Tunggu di sini. Ibu akan kembali.
1055
01:15:50,259 --> 01:15:52,469
-Bagaimana ia jadi begini?
-Tolong!
1056
01:15:52,636 --> 01:15:55,180
Mari. Biar saya bantu.
1057
01:15:55,347 --> 01:15:58,183
-Antonio, jangan menangis.
-Semua orang selamat?
1058
01:15:58,433 --> 01:16:01,728
-Saya gagal.
-Rumah ini dah musnah.
1059
01:16:01,895 --> 01:16:03,146
Bagaimana sekarang?
1060
01:16:03,355 --> 01:16:05,232
Kuasa saya dah tiada.
1061
01:16:05,440 --> 01:16:07,484
Bagaimana dengan Antonio?
Apa dia nak buat?
1062
01:16:12,781 --> 01:16:14,616
Mirabel?
1063
01:16:15,242 --> 01:16:17,828
Mirabel! Mana Mirabel?
1064
01:16:17,995 --> 01:16:19,162
Mana dia?
1065
01:16:19,329 --> 01:16:20,581
Mirabel!
1066
01:16:21,748 --> 01:16:22,791
Mirabel?
1067
01:16:24,501 --> 01:16:25,711
Mirabel!
1068
01:16:37,639 --> 01:16:38,974
Mirabel?
1069
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
Mirabel!
1070
01:16:45,939 --> 01:16:47,524
Mirabel!
1071
01:16:48,108 --> 01:16:49,902
Mereka masih belum jumpa dia?
1072
01:16:50,694 --> 01:16:52,696
-Mirabel!
-Mirabel!
1073
01:16:53,322 --> 01:16:54,823
Mirabel!
1074
01:17:13,300 --> 01:17:14,510
Mirabel.
1075
01:17:22,226 --> 01:17:24,061
Maafkan saya.
1076
01:17:26,188 --> 01:17:28,482
Saya tak berniat menyakiti keluarga kita.
1077
01:17:29,441 --> 01:17:31,652
Saya cuma nak
1078
01:17:32,444 --> 01:17:35,072
buat sesuatu yang di luar kemampuan saya.
1079
01:17:50,003 --> 01:17:53,632
Nenek tak pernah
mampu kembali ke sini.
1080
01:17:56,385 --> 01:18:02,683
Di sungai inilah
kami dianugerahkan keajaiban itu.
1081
01:18:04,810 --> 01:18:07,813
Semasa Datuk Pedro...
1082
01:18:11,441 --> 01:18:14,570
Nenek fikir nasib nenek akan berubah
1083
01:18:15,904 --> 01:18:19,366
dan nenek akan jadi
wanita yang berbeza.
1084
01:20:46,930 --> 01:20:49,141
Nenek dianugerahi keajaiban.
1085
01:20:51,351 --> 01:20:53,604
Peluang kedua
1086
01:20:57,649 --> 01:21:00,652
dan nenek sangat takut
akan kehilangannya
1087
01:21:03,572 --> 01:21:08,368
sampai nenek lupa tujuan keajaiban itu.
1088
01:21:11,371 --> 01:21:15,667
Nenek benar-benar minta maaf.
1089
01:21:17,544 --> 01:21:21,131
Kamu tak sakiti keluarga kita, Mirabel.
1090
01:21:22,674 --> 01:21:24,009
Keluarga kita musnah
1091
01:21:28,305 --> 01:21:30,265
disebabkan nenek.
1092
01:21:44,488 --> 01:21:46,114
Nenek.
1093
01:21:47,866 --> 01:21:49,826
Akhirnya saya faham.
1094
01:21:54,164 --> 01:21:56,959
Nenek hilang kediaman.
1095
01:21:58,836 --> 01:22:01,296
Nenek hilang segala-galanya.
1096
01:22:03,131 --> 01:22:05,801
Nenek banyak menderita
1097
01:22:05,968 --> 01:22:07,803
seorang diri
1098
01:22:08,345 --> 01:22:11,598
jadi nenek tak nak ia berulang.
1099
01:22:13,725 --> 01:22:17,020
Kami semua selamat kerana nenek.
1100
01:22:17,896 --> 01:22:21,775
Kami dianugerahkan keajaiban kerana nenek.
1101
01:22:22,693 --> 01:22:26,613
Kita sebuah keluarga kerana nenek.
1102
01:22:27,406 --> 01:22:30,534
Segala yang musnah
1103
01:22:30,701 --> 01:22:34,496
pasti kita boleh baiki bersama.
1104
01:22:39,543 --> 01:22:42,462
Nenek minta bantuan Datuk Pedro.
1105
01:22:44,631 --> 01:22:46,175
Mirabel.
1106
01:22:48,343 --> 01:22:50,470
Dia hantar kamu kepada nenek.
1107
01:23:20,250 --> 01:23:22,044
Semua ini bukan salahnya!
1108
01:23:23,128 --> 01:23:25,047
Semua ini bukan salahnya!
1109
01:23:25,380 --> 01:23:28,592
Saya yang tunjuk bayangan itu!
1110
01:23:30,469 --> 01:23:31,470
Saya yang bersalah!
1111
01:23:31,637 --> 01:23:34,014
Saya yang kata, "Pergilah!"
Jadi dia pun...
1112
01:23:34,723 --> 01:23:36,058
Dia cuma nak membantu.
1113
01:23:36,225 --> 01:23:40,270
Ibu fikirlah apa ibu nak,
tapi kalau ibu masih berdegil...
1114
01:23:42,064 --> 01:23:43,315
Brunito.
1115
01:23:44,483 --> 01:23:48,904
Rasanya saya dah terlepas
satu detik penting.
1116
01:23:49,696 --> 01:23:50,989
Mari.
1117
01:23:58,288 --> 01:24:01,333
Apa yang berlaku? Kita akan ke mana?
1118
01:24:02,793 --> 01:24:04,127
Pulang.
1119
01:24:10,717 --> 01:24:12,344
Dia! Saya dah jumpa dia!
1120
01:24:12,511 --> 01:24:13,887
Saya yang jumpa dia!
1121
01:24:14,054 --> 01:24:16,098
Dia dah kembali!
1122
01:24:27,150 --> 01:24:28,402
Mirabel!
1123
01:24:31,446 --> 01:24:32,656
Mirabel!
1124
01:24:34,074 --> 01:24:34,950
Ibu.
1125
01:24:36,034 --> 01:24:37,452
Sayang, ibu sangat risau.
1126
01:24:37,619 --> 01:24:39,162
Kami gagal cari kamu.
1127
01:24:39,580 --> 01:24:42,124
Lebah ada di merata tempat.
1128
01:24:44,042 --> 01:24:45,294
Ayah tak apa-apa.
1129
01:24:46,670 --> 01:24:48,797
Tapi rumah kita dah tiada.
1130
01:24:48,964 --> 01:24:51,466
Apa? Rumah kita dah tiada.
Saya tak boleh kata begitu?
1131
01:24:51,633 --> 01:24:53,051
Itu apa? Itu bukan rumah.
1132
01:25:01,185 --> 01:25:05,564
Lihatlah rumah ini
Ia perlukan asas baru
1133
01:25:05,731 --> 01:25:09,860
Harapan tiada
Kita akan mengatasinya
1134
01:25:10,027 --> 01:25:14,406
Lihatlah keluargaku
Bintang-bintang kesayanganku
1135
01:25:14,573 --> 01:25:19,369
Kita menyinar
Kilauan kita bercahaya
1136
01:25:20,621 --> 01:25:25,125
Bintang bukan hanya menyinar
1137
01:25:25,501 --> 01:25:29,004
Ia berputar di paksi
1138
01:25:30,005 --> 01:25:34,301
Dan kau harus sedar
1139
01:25:34,468 --> 01:25:37,721
Kuasa tak mencerminkan diri
1140
01:25:37,888 --> 01:25:41,350
Maafkan daku kerana enggan berubah
1141
01:25:42,226 --> 01:25:46,146
Terlalu bimbang akan kehilanganmu
1142
01:25:46,313 --> 01:25:49,942
Keajaiban itu bukan anugerahmu
1143
01:25:50,567 --> 01:25:51,818
Keajaiban itu
1144
01:25:51,985 --> 01:25:54,655
Ialah dirimu
1145
01:25:54,821 --> 01:25:56,156
Keajaiban itu
1146
01:25:56,323 --> 01:25:58,534
Ialah kamu
Ialah kamu
1147
01:25:58,909 --> 01:26:02,538
Tak mahukah kita bincang tentang Bruno?
1148
01:26:02,704 --> 01:26:03,914
Itu Bruno?
1149
01:26:04,081 --> 01:26:07,209
Ya, banyaknya isu tentang Bruno
1150
01:26:07,376 --> 01:26:09,294
Aku mula dulu
Pepa, aku bukan sengaja
1151
01:26:09,461 --> 01:26:10,462
Aku tahu hari itu istimewa
1152
01:26:10,629 --> 01:26:12,464
Ia bukan ramalan
Aku nampak kau gementar
1153
01:26:12,631 --> 01:26:14,508
Aku mahu kau tahu
Aku sayang kakakku
1154
01:26:14,675 --> 01:26:16,385
Biarpun panas, hujan
Apa jua cuaca
1155
01:26:16,552 --> 01:26:17,386
Lupakan saja
1156
01:26:17,553 --> 01:26:18,846
Itulah maksudnya, ya
1157
01:26:19,054 --> 01:26:20,639
Banyak permohonan maaf
Yang perlu kupinta
1158
01:26:20,848 --> 01:26:22,975
Hei, kau dah kembali
Kami cukup gembira
1159
01:26:23,141 --> 01:26:24,935
-Marilah sini
-Mari kita bersatu
1160
01:26:25,102 --> 01:26:27,271
Walau apa yang berlaku
Kita tetap bersama
1161
01:26:27,437 --> 01:26:29,565
Patutlah setiap hari
Aku dengar bunyinya
1162
01:26:32,693 --> 01:26:34,695
Itu bunyi apa?
1163
01:26:35,571 --> 01:26:37,739
Rasanya penduduk komuniti kita
1164
01:26:39,283 --> 01:26:40,117
Hei
1165
01:26:40,284 --> 01:26:44,246
Lepaskan bebanmu
Lepaskan bebanmu
1166
01:26:44,413 --> 01:26:48,000
Kami akan membantu
Kami akan membantu
1167
01:26:48,876 --> 01:26:52,296
Kami tak berkuasa
Tapi kami semua
1168
01:26:53,046 --> 01:26:56,508
Sanggup berkorban untukmu
1169
01:26:56,675 --> 01:27:01,096
Indahnya kerja berganding bahu
Kau kuat
1170
01:27:01,263 --> 01:27:04,850
-Kadangkala lesu
-Aku pun begitu
1171
01:27:05,017 --> 01:27:07,102
Aku mungkin lemah tapi bijaksana
1172
01:27:07,269 --> 01:27:09,021
Ya, aku perlu baja dan cahaya
1173
01:27:09,188 --> 01:27:11,690
Ayuh, kita tanam
Dan lihat ia berkembang
1174
01:27:11,857 --> 01:27:13,400
Tinggi menjulang
1175
01:27:13,567 --> 01:27:15,152
Ayuh
1176
01:27:15,319 --> 01:27:19,114
Bintang tak hanya menyinar
1177
01:27:19,281 --> 01:27:22,910
Menerangi semesta
1178
01:27:23,493 --> 01:27:27,039
Musim silih berganti
1179
01:27:27,748 --> 01:27:30,584
Lihatlah si gadis sunti
1180
01:27:30,751 --> 01:27:33,003
Dia sepertimu
1181
01:27:34,421 --> 01:27:36,965
Hei, Mariano
Kenapa begitu pilu?
1182
01:27:38,050 --> 01:27:41,887
Aku cuma mahu meluahkan cinta
1183
01:27:42,888 --> 01:27:46,892
Aku juga ada seorang sepupu
Kau dah jumpa Dolores?
1184
01:27:47,518 --> 01:27:49,269
Okey, saya ambil alih. Tolong pergi!
1185
01:27:49,728 --> 01:27:50,938
Suaramu lantang
1186
01:27:51,104 --> 01:27:52,731
Kau anak yang menjaga orang tuamu
1187
01:27:52,898 --> 01:27:54,858
Kau tulis puisi
Setiap malam di ranjangmu
1188
01:27:55,025 --> 01:27:57,402
Aku rebut saat ini
Agar kau sedar kewujudanku
1189
01:27:57,569 --> 01:27:59,821
Dolores, saya nampak awak.
1190
01:27:59,988 --> 01:28:00,781
Saya dengar suara awak.
1191
01:28:00,948 --> 01:28:01,782
Ya!
1192
01:28:01,949 --> 01:28:03,700
Kesemua kamu
Kesemua kamu
1193
01:28:03,867 --> 01:28:05,827
-Jom kita kahwin.
-Sabar dulu.
1194
01:28:05,994 --> 01:28:08,247
Kesemua kamu
Kesemua kamu
1195
01:28:09,915 --> 01:28:14,002
Rumahku syurgaku
Ini asas baru impianku
1196
01:28:14,169 --> 01:28:16,004
Ia tak sempurna
1197
01:28:16,171 --> 01:28:18,090
-Kita pun sama
-Betul juga
1198
01:28:18,257 --> 01:28:21,969
Tapi sebelum itu
Kita perlukan sesuatu
1199
01:28:22,177 --> 01:28:24,221
-Apa?
-Kita perlukan tombol
1200
01:28:24,680 --> 01:28:26,014
Kami buat tombol ini untuk kakak.
1201
01:28:37,067 --> 01:28:40,779
Sinaranmu berkilauan
1202
01:28:43,782 --> 01:28:47,911
Keberanianmu menakjubkan
1203
01:28:50,539 --> 01:28:54,126
Kini selami dirimu
1204
01:28:56,795 --> 01:28:59,506
Kaulah anugerah, bukalah pintu
1205
01:29:00,716 --> 01:29:03,010
Bukalah matamu
1206
01:29:08,807 --> 01:29:10,309
Apa yang kamu nampak?
1207
01:29:12,686 --> 01:29:15,981
Saya nampak diri saya.
1208
01:29:18,692 --> 01:29:20,360
Segenap diriku
1209
01:30:12,120 --> 01:30:13,372
Ayuh! Masuklah cepat!
1210
01:30:29,012 --> 01:30:29,721
Ya!
1211
01:30:43,026 --> 01:30:44,194
Ya, sayang!
1212
01:30:53,704 --> 01:30:55,455
Semua orang kata...
1213
01:30:55,622 --> 01:30:58,041
Keluarga Madrigal!
1214
01:41:24,209 --> 01:41:26,211
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati