1 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 Abre os olhos. 2 00:00:53,262 --> 00:00:55,931 É daqui que vem a nossa magia? 3 00:00:58,183 --> 00:01:03,105 Esta vela contém o milagre que foi dado à nossa família. 4 00:01:03,772 --> 00:01:06,024 Como conseguimos um milagre? 5 00:01:07,526 --> 00:01:09,194 Há muito tempo... 6 00:01:10,362 --> 00:01:13,365 quando os meus três bebés tinham acabado de nascer, 7 00:01:15,617 --> 00:01:20,080 eu e o teu Abuelo Pedro fomos obrigados a fugir de casa. 8 00:01:22,875 --> 00:01:25,627 E embora muitos se juntassem a nós, 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,880 esperando encontrar um novo lar, 10 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 não conseguimos escapar aos perigos... 11 00:01:35,137 --> 00:01:38,932 ... e perdemos o teu Abuelo. 12 00:01:41,727 --> 00:01:44,605 Mas no nosso momento mais sombrio... 13 00:01:45,814 --> 00:01:48,609 ... deram-nos um milagre. 14 00:01:50,152 --> 00:01:55,782 A vela transformou-se numa chama mágica que nunca se apagaria. 15 00:01:56,450 --> 00:02:01,121 E abençoou-nos com um refúgio onde viver. 16 00:02:04,291 --> 00:02:06,460 Um lugar de assombro. 17 00:02:06,919 --> 00:02:08,377 Um encanto. 18 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 Um encanto. 19 00:02:11,590 --> 00:02:14,259 O milagre cresceu. 20 00:02:17,346 --> 00:02:18,764 E a nossa casa... 21 00:02:20,474 --> 00:02:22,768 a nossa própria casita... 22 00:02:23,810 --> 00:02:27,064 ... ganhou vida para nos abrigar. 23 00:02:30,817 --> 00:02:33,195 Quando os meus filhos chegaram a adultos, 24 00:02:33,362 --> 00:02:38,492 o milagre abençoou cada um deles com um dom mágico para nos ajudar. 25 00:02:41,036 --> 00:02:43,372 E quando os filhos deles chegaram a adultos... 26 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Também receberam magia! 27 00:02:45,958 --> 00:02:47,334 Isso mesmo! 28 00:02:47,543 --> 00:02:51,296 E juntos, os dons da nossa família... 29 00:02:51,463 --> 00:02:55,843 ... fizeram da nossa nova casa um paraíso. 30 00:02:57,594 --> 00:03:04,184 Esta noite, esta vela vai dar-te o teu dom, mi vida. 31 00:03:04,393 --> 00:03:09,565 Fortalece a nossa comunidade, fortalece o nosso lar. 32 00:03:09,982 --> 00:03:12,901 Traz orgulho à tua família. 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,612 Trarei orgulho à minha família. 34 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 Sim, casita, já vamos! 35 00:03:30,294 --> 00:03:33,088 Qual achas que vai ser o meu dom? 36 00:03:33,463 --> 00:03:36,884 Tu és um prodígio, Mirabel Madrigal. 37 00:03:37,593 --> 00:03:39,511 Seja qual for o teu dom... 38 00:03:40,554 --> 00:03:44,141 ... será tão especial como tu. 39 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 Traz orgulho à tua família. 40 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 Bom dia, Abuelo. 41 00:04:27,142 --> 00:04:29,353 Quando vão dar o dom mágico? 42 00:04:29,520 --> 00:04:32,481 - A cerimónia do meu primo é logo à noite. - Qual é o dom dele? 43 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 Vamos descobrir! 44 00:04:33,941 --> 00:04:35,025 Qual é o teu dom? 45 00:04:35,192 --> 00:04:36,235 Quem quer saber? 46 00:04:36,401 --> 00:04:37,277 Nós! 47 00:04:37,444 --> 00:04:42,616 {\an8}Bem, "nós", não posso falar só por mim. Sou apenas uma dos incríveis Madrigal. 48 00:04:42,783 --> 00:04:44,368 Quem são os incríveis Madrigal? 49 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 Não me deixam em paz, pois não? 50 00:04:46,703 --> 00:04:47,913 Casita, ajuda-me. 51 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Gavetas! 52 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Chão! 53 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Portas! 54 00:04:52,960 --> 00:04:53,794 Vamos! 55 00:04:54,002 --> 00:04:56,964 É a nossa casa Onde todas as gerações 56 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 Vivem na música E são o próprio compasso 57 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 É a família Perfeitas constelações 58 00:05:03,971 --> 00:05:06,890 De muitas estrelas E todas têm o seu espaço 59 00:05:08,183 --> 00:05:10,519 Para ser clara A Abuela é quem manda 60 00:05:11,186 --> 00:05:14,064 E nos trouxe aqui nesta demanda 61 00:05:14,815 --> 00:05:17,359 Em cada ano chega alguém para a banda 62 00:05:17,860 --> 00:05:20,863 Há muitas coisas que tens de saber, anda 63 00:05:21,029 --> 00:05:23,615 Bem-vindo à família Madrigal 64 00:05:24,491 --> 00:05:26,743 Nós estamos na casa Madrigal 65 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 E já direi... 66 00:05:28,078 --> 00:05:31,331 Todos são mágicos e surreais Pouco habituais 67 00:05:31,498 --> 00:05:33,750 Eu sou da família Madrigal! 68 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 - São eles! - Quais são os dons? 69 00:05:36,461 --> 00:05:38,589 - Não me lembro de todos! - Mas não sei quem é quem. 70 00:05:38,755 --> 00:05:40,007 Pronto, tenham calma! 71 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 - Não consigo. - Conta-nos tudo! 72 00:05:43,135 --> 00:05:45,637 - Qual é o teu poder? - Os poderes de cada um! 73 00:05:45,971 --> 00:05:48,015 Daí o café ser para adultos. 74 00:05:48,182 --> 00:05:51,643 A Tía Pepa é que manda no tempo 75 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 Ela ficou triste E bom, o tempo esmoreceu 76 00:05:55,147 --> 00:05:56,398 O meu Tío Bruno 77 00:05:56,690 --> 00:05:58,192 Não falamos do Bruno! 78 00:05:58,650 --> 00:06:02,070 Diz que ele viu o futuro E um dia desapareceu 79 00:06:02,738 --> 00:06:05,490 A minha mãe Julieta tem um papel 80 00:06:06,325 --> 00:06:08,994 É curar-te com uma refeição 81 00:06:09,620 --> 00:06:12,539 E ficares forte como um leão 82 00:06:12,748 --> 00:06:15,167 Se te impressiona Imagina eu então... 83 00:06:15,334 --> 00:06:16,251 Mãe! 84 00:06:16,418 --> 00:06:18,712 Bem-vindo à família Madrigal 85 00:06:19,379 --> 00:06:21,632 Nós estamos na casa Madrigal 86 00:06:21,798 --> 00:06:23,008 Abram alas! 87 00:06:23,175 --> 00:06:26,094 Parece mágico e surreal, pouco habitual 88 00:06:26,261 --> 00:06:29,056 Mas eu sou da família Madrigal 89 00:06:29,515 --> 00:06:32,226 - O amor trouxe-os à família Madrigal - A família Madrigal 90 00:06:32,976 --> 00:06:35,729 - E agora são da família Madrigal - A família Madrigal 91 00:06:36,146 --> 00:06:39,191 O Tío Félix casou com a Pepa E o meu pai com a Julieta 92 00:06:39,358 --> 00:06:42,319 - E a Abuela tornou-se a Abuela - Abuela Madrigal 93 00:06:42,486 --> 00:06:43,570 Vamos Vamos 94 00:06:43,737 --> 00:06:47,032 Nós prometemos acudir todos 95 00:06:47,199 --> 00:06:50,410 Com o milagre que veio abraçar-nos 96 00:06:50,577 --> 00:06:53,247 O mundo floresce E a vila cresce 97 00:06:53,413 --> 00:06:56,875 Com dedicação Manter o milagre com vida 98 00:06:57,042 --> 00:07:00,671 E cada geração Mantém o milagre com vida 99 00:07:01,380 --> 00:07:03,090 Quem é a irmã e quem é o primo? 100 00:07:03,257 --> 00:07:04,299 São tantos! 101 00:07:04,508 --> 00:07:07,344 - Como os distingues? - Está bem, está bem. 102 00:07:07,511 --> 00:07:10,639 Tantas crianças em casa Vamos lá aumentar o som 103 00:07:10,848 --> 00:07:14,142 E porquê? Para juntar todos os netos 104 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 Netos, netos 105 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 A prima Dolores ouve tão bem a casa 106 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 O Camilo muda O Antonio recebe hoje o dom 107 00:07:22,985 --> 00:07:26,280 - E as irmãs são Isabela e Luisa - Isabela e Luisa 108 00:07:26,446 --> 00:07:29,616 É a forte e é a bela É uma perfeição 109 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 - A Isabela - Gera flores e a vila delira 110 00:07:33,245 --> 00:07:34,538 Isabela 111 00:07:34,705 --> 00:07:36,623 Ela é muito, muito gira 112 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 Luisa 113 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 E a Luisa é superforte 114 00:07:40,127 --> 00:07:42,379 Beleza e vigor São o meu norte 115 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 - Preparemo-nos! - Vamos já, Abuela! 116 00:07:44,590 --> 00:07:46,508 É esta a família Madrigal 117 00:07:47,467 --> 00:07:49,720 Sabes que é a família Madrigal 118 00:07:50,971 --> 00:07:54,308 Parece mágico e surreal, pouco habitual 119 00:07:54,474 --> 00:07:57,644 E assim se faz a família Madrigal! Adiós! 120 00:07:58,770 --> 00:08:00,439 Mas qual é o teu dom? 121 00:08:03,275 --> 00:08:05,360 É tanta a pressa Na vida de um Madrigal 122 00:08:06,320 --> 00:08:08,864 Já todos conhecem a família Madrigal 123 00:08:09,740 --> 00:08:12,743 Isto não é para ser autobiográfico 124 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 - Então vamos rever a família Madrigal - Vamos 125 00:08:15,996 --> 00:08:17,497 - Mas então a Mirabel? - Começa com a Abuela 126 00:08:17,664 --> 00:08:18,999 E vem a Tía Pepa E o clima é dela 127 00:08:19,166 --> 00:08:19,958 Mas então a Mirabel? 128 00:08:20,125 --> 00:08:22,169 E a Mãe Julieta que te faz sentir bem Só com uma arepa 129 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 - Mas então e a Mirabel? - O meu pai Agustín 130 00:08:23,545 --> 00:08:26,590 - Bem, sorte é uma coisa que não tem - Então e a Mirabel? 131 00:08:26,757 --> 00:08:28,592 Achei que querias saber o que todos são Primos ou primas e 132 00:08:28,759 --> 00:08:29,593 Mirabel 133 00:08:29,760 --> 00:08:32,346 O primo Camilo Só para depois de nos agradar 134 00:08:32,638 --> 00:08:35,140 A prima Dolores Que ouve estes coros longe a cantar 135 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Olhe, Sr. Mariano 136 00:08:37,100 --> 00:08:38,309 Case com a minha irmã se é o seu plano 137 00:08:38,477 --> 00:08:39,852 Aqui entre nós É chata, é um engano 138 00:08:40,062 --> 00:08:42,481 Já falei demais Obrigada, mas agora vou andando 139 00:08:42,648 --> 00:08:44,149 A família é incrível 140 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 E eu sou família, então... Portanto 141 00:08:45,609 --> 00:08:46,360 Bom 142 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 Mirabel! 143 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 Que estás a fazer? 144 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 Eles quiseram saber da família e... 145 00:08:55,035 --> 00:08:58,747 Ela ia contar-nos sobre o seu dom superincrível! 146 00:08:58,914 --> 00:09:01,124 A Mirabel não recebeu um. 147 00:09:04,670 --> 00:09:06,755 Não recebeste um dom? 148 00:09:07,756 --> 00:09:10,008 Mirabel! Entrega! 149 00:09:10,175 --> 00:09:13,595 Trouxe-te o especial, por seres a única Madrigal sem dom. 150 00:09:13,762 --> 00:09:18,892 Chamei-lhe "Especial Não-Especial" por não teres dom. 151 00:09:19,643 --> 00:09:20,519 Obrigada. 152 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 Deseja sorte ao Antonio! 153 00:09:23,313 --> 00:09:25,566 A última Cerimónia do Dom foi terrível. 154 00:09:25,732 --> 00:09:28,443 Por acaso, foi a tua, aquela que não funcionou. 155 00:09:28,819 --> 00:09:32,573 No teu lugar, estaria tristíssima. 156 00:09:33,115 --> 00:09:35,909 Pois, minha amiguinha, eu não estou. 157 00:09:36,076 --> 00:09:38,704 Porque a verdade é que, com ou sem dom, 158 00:09:38,871 --> 00:09:41,540 eu sou tão especial como o resto da minha família. 159 00:09:41,707 --> 00:09:43,166 Quem quer mais rosa? 160 00:09:43,333 --> 00:09:45,043 Gente, onde largo a carroça? 161 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 Talvez o teu dom seja estar em negação. 162 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 Fiz um arco-íris! 163 00:09:49,923 --> 00:09:51,758 Tira daí as travessas! 164 00:09:51,925 --> 00:09:53,468 Desculpe. Com licença. 165 00:09:53,635 --> 00:09:55,596 Dolores, ouves alguém atrasado? 166 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 Levanta mais alto. Mais alto. 167 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 - Belo trabalho aí! - Sim. 168 00:10:01,143 --> 00:10:03,020 Camilo, precisamos de outro José! 169 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 José! 170 00:10:05,439 --> 00:10:09,693 - Luisa, o piano é lá para cima! - A caminho! Cuidado, mana! 171 00:10:11,695 --> 00:10:13,864 A noite do meu menino tem de ser perfeita, e isto não é perfeito. 172 00:10:14,031 --> 00:10:16,533 As pessoas estão aí a chegar. E nada está pronto. 173 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 As flores! 174 00:10:17,910 --> 00:10:20,746 Alguém disse flores? 175 00:10:21,622 --> 00:10:23,081 Isabela! 176 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 O nosso anjo, o nosso anjo! 177 00:10:25,709 --> 00:10:27,503 Por favor, não aplaudam! 178 00:10:28,212 --> 00:10:30,172 - Obrigada. - Não tens de quê. 179 00:10:31,673 --> 00:10:33,258 Um pequeno conselho de irmã... 180 00:10:33,425 --> 00:10:35,844 Se não te esforçasses tanto, não atrapalharias. 181 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Na verdade, Isa, chama-se a isto ajudar. 182 00:10:39,181 --> 00:10:41,141 E não estou a atrapalhar. Tu, sim. 183 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 Com licença. 184 00:10:46,355 --> 00:10:49,107 Mi vida, estás bem? Escusas de exagerar. 185 00:10:49,274 --> 00:10:50,317 Eu sei, Mamá. 186 00:10:50,484 --> 00:10:53,529 Só quero contribuir, como o resto da família. 187 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Ela tem razão, amor. 188 00:10:55,113 --> 00:10:57,574 É a primeira Cerimónia do Dom desde a tua, anda tudo sensível. 189 00:10:57,741 --> 00:10:59,952 - Picadas de abelha! - A quem o dizes! 190 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 Quando eu e o Tío Félix entrámos para a família, 191 00:11:03,664 --> 00:11:06,959 isso estava completamente vedado a forasteiros sem dom. 192 00:11:07,125 --> 00:11:10,796 Rodeados por gente excecional, foi fácil sentirmo-nos... 193 00:11:10,963 --> 00:11:13,048 ... in-excecionais. - Certo, Papi. 194 00:11:13,215 --> 00:11:14,466 - Percebo-te. - Come. 195 00:11:14,633 --> 00:11:16,343 Mi amor, se quiseres falar... 196 00:11:16,510 --> 00:11:20,055 Tenho de pôr isto lá fora. A casa não se decora sozinha. 197 00:11:21,056 --> 00:11:22,891 Desculpa, mentira. Estás linda. 198 00:11:23,225 --> 00:11:25,185 - Corazón, lembra-te! - Lembra-te! 199 00:11:25,310 --> 00:11:27,479 - Não tens nada a provar! - Não tens nada a provar! 200 00:11:35,737 --> 00:11:37,573 {\an8}- Instalem-se aqui. - Arrumem os quartos! 201 00:11:37,990 --> 00:11:39,700 Não me interessa que sejam grandes. 202 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Viram o meu tiple? 203 00:11:46,832 --> 00:11:47,666 Uma hora! 204 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 Não, não, não! 205 00:11:51,295 --> 00:11:55,382 Talvez seja melhor confiares as decorações a outra pessoa? 206 00:11:55,549 --> 00:11:58,969 Não, por acaso, isto era uma surpresa para ti. 207 00:12:01,513 --> 00:12:04,600 Mirabel, eu sei que queres ajudar. 208 00:12:04,766 --> 00:12:07,352 Mas esta noite deve ser perfeita. 209 00:12:07,978 --> 00:12:12,566 Toda a cidade conta com a nossa família, com os nossos dons. 210 00:12:12,733 --> 00:12:18,947 E a melhor ajuda que alguns de nós podem dar... é afastarem-se. 211 00:12:19,364 --> 00:12:22,492 Deixa que o resto da família faça aquilo que sabe. 212 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 Está bem? 213 00:12:27,998 --> 00:12:30,876 - Pepa! Tens uma nuvem! - Eu sei, Mamá. 214 00:12:31,043 --> 00:12:34,713 Mas agora não encontro o Antonio. Que queres de mim? 215 00:12:36,381 --> 00:12:38,592 Mamá, sê querida com a Mirabel. 216 00:12:38,759 --> 00:12:40,886 Esta noite será dura para ela. 217 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 Se a Cerimónia do Dom não correr bem desta vez... 218 00:12:44,723 --> 00:12:47,059 ... será duro para todos nós. 219 00:12:53,232 --> 00:12:54,358 Antonio! 220 00:13:03,450 --> 00:13:06,328 Estão todos à tua procura. 221 00:13:09,748 --> 00:13:12,835 Este presente autodestrói-se se não lhe pegares em... 222 00:13:13,043 --> 00:13:14,670 três... 223 00:13:14,837 --> 00:13:16,588 dois... 224 00:13:16,755 --> 00:13:18,340 um... 225 00:13:24,847 --> 00:13:26,056 Nervoso? 226 00:13:27,641 --> 00:13:30,185 Não tens nada com que te preocupar. 227 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 Vais receber o dom e abrir a porta... 228 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 ... e vai ser o melhor dom de todos. 229 00:13:35,983 --> 00:13:37,484 Eu sei. 230 00:13:39,570 --> 00:13:41,697 E se não funcionar? 231 00:13:43,115 --> 00:13:46,827 Bem, nesse cenário impossível... 232 00:13:46,994 --> 00:13:50,873 ... ficarias aqui no quarto das crianças comigo. 233 00:13:51,039 --> 00:13:52,624 Para sempre. 234 00:13:52,791 --> 00:13:55,085 E eu tinha-te só para mim. 235 00:13:56,295 --> 00:13:59,381 Gostava que tivesses uma porta. 236 00:14:02,134 --> 00:14:03,719 Sabes? 237 00:14:03,886 --> 00:14:06,388 Não precisas de te preocupar comigo... 238 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 porque eu tenho uma família incrível... 239 00:14:09,516 --> 00:14:11,894 ... e uma casa incrível. 240 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 E tu, que és incrível. 241 00:14:15,647 --> 00:14:20,027 E ver-te receber o teu dom especial e a tua porta... 242 00:14:20,194 --> 00:14:23,655 ... vai fazer-me muito mais feliz do que qualquer coisa. 243 00:14:25,449 --> 00:14:30,913 Mas, infelizmente, vou ter saudades do melhor companheiro de quarto do mundo. 244 00:14:38,128 --> 00:14:40,380 Eu sei que adoras animais 245 00:14:40,547 --> 00:14:44,343 e fiz-te isso para teres algo que te aconchegue 246 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 quando estiveres no teu quarto novo. 247 00:14:57,231 --> 00:14:59,983 Pronto, hombrecito, estás pronto? 248 00:15:01,527 --> 00:15:03,529 Desculpa, dá-me mais um abraço. 249 00:15:05,239 --> 00:15:06,490 Pronto, vamos! 250 00:15:24,591 --> 00:15:25,968 Toma lá! 251 00:15:36,937 --> 00:15:38,480 Cecilia, bate aqui! 252 00:16:31,700 --> 00:16:32,868 Cá estás tu! 253 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 Olha para ti! Tão crescido. 254 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 Pepi, amor, vais molhá-lo todo. 255 00:16:38,040 --> 00:16:41,376 - Deixas o Papá tão orgulhoso! - Eu não falo assim. 256 00:16:41,543 --> 00:16:42,711 Eu não falo assim. 257 00:16:42,878 --> 00:16:44,963 A Abuela diz que está na hora. 258 00:16:45,881 --> 00:16:47,591 Esperamos-te à tua porta. 259 00:16:47,758 --> 00:16:49,092 Pronto, vá! 260 00:16:49,218 --> 00:16:50,385 Pronto, vá! 261 00:16:50,719 --> 00:16:51,929 Tudo bem, vou parar! 262 00:17:01,063 --> 00:17:03,273 Há 50 anos, 263 00:17:04,358 --> 00:17:07,152 no nosso momento mais sombrio, 264 00:17:08,028 --> 00:17:11,281 esta vela abençoou-nos com um milagre. 265 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 E a maior honra da nossa família... 266 00:17:14,576 --> 00:17:20,540 ... tem sido usar as nossas bênçãos para servir esta adorada comunidade. 267 00:17:21,124 --> 00:17:24,461 Esta noite, reunimo-nos mais uma vez 268 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 para um de nós voltar a iluminar-se... 269 00:17:28,464 --> 00:17:30,467 ... para que nos orgulhemos dele. 270 00:18:01,164 --> 00:18:02,416 Não posso. 271 00:18:03,750 --> 00:18:06,128 Preciso de ti. 272 00:18:19,892 --> 00:18:23,103 Anda, vamos lá à tua porta. 273 00:19:28,252 --> 00:19:32,965 Usarás o teu dom para honrar o nosso milagre? 274 00:19:33,423 --> 00:19:35,884 Servirás esta comunidade 275 00:19:36,051 --> 00:19:38,428 e fortalecerás o nosso lar? 276 00:20:11,295 --> 00:20:12,880 Eu percebo-te. 277 00:20:15,799 --> 00:20:18,218 Claro que eles podem vir! 278 00:20:40,616 --> 00:20:42,784 Temos um novo dom! 279 00:21:01,178 --> 00:21:03,764 É maior por dentro? 280 00:21:11,813 --> 00:21:13,357 Antonio! 281 00:21:16,318 --> 00:21:18,487 Queres ir onde?! 282 00:21:45,222 --> 00:21:47,808 - Foi fantástico! - Certo! Boa! 283 00:21:48,809 --> 00:21:50,686 Foi incrível! 284 00:21:52,020 --> 00:21:54,648 Eu sabia que tu conseguias. 285 00:21:54,815 --> 00:21:58,819 Um dom tão especial como tu. 286 00:22:02,197 --> 00:22:03,407 Temos de tirar uma foto! 287 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 Venham todos! Vá! 288 00:22:06,827 --> 00:22:10,455 É uma noite espetacular! Uma noite perfeita! 289 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 Todos juntos! 290 00:22:14,126 --> 00:22:16,962 La Familia Madrigal! 291 00:22:28,807 --> 00:22:32,186 Não te chateies ou incomodes 292 00:22:34,396 --> 00:22:37,524 Não tenhas penas nem te inquietes 293 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 Ainda sou da família Madrigal 294 00:22:42,946 --> 00:22:46,700 Eu estou bem Estou mesmo bem 295 00:22:46,867 --> 00:22:50,996 Aqui estarei a observar-te a brilhar 296 00:22:52,206 --> 00:22:56,460 Não estou bem Não estou bem 297 00:22:56,710 --> 00:23:00,088 Não movo montanhas 298 00:23:00,255 --> 00:23:03,842 Não sei florescer flores 299 00:23:04,051 --> 00:23:08,722 Nem mais uma noite Eu passo só no meu quarto 300 00:23:08,889 --> 00:23:11,642 À espera de um milagre 301 00:23:11,808 --> 00:23:15,270 Não conserto o que se parte 302 00:23:15,437 --> 00:23:19,149 Nem controlo a chuva ou um furacão 303 00:23:19,316 --> 00:23:23,737 A dor é invisível no meu coração 304 00:23:23,904 --> 00:23:26,949 Sempre à espera de um milagre Um milagre 305 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 O caminho demora 306 00:23:31,036 --> 00:23:34,623 Na espera que demore 307 00:23:34,790 --> 00:23:39,294 E a espera decorre 308 00:23:39,461 --> 00:23:42,214 Quero brilhar como todos vocês 309 00:23:42,381 --> 00:23:45,884 Eu preciso que avance 310 00:23:46,051 --> 00:23:49,638 Eu só quero uma chance 311 00:23:49,847 --> 00:23:56,353 Só sei que já não dá, ficar de lado 312 00:23:56,520 --> 00:24:00,941 Tens de me ver Tens de me ver 313 00:24:01,149 --> 00:24:04,736 Movia as montanhas 314 00:24:04,903 --> 00:24:08,740 E fazia flores florescer 315 00:24:08,907 --> 00:24:12,995 Nem sei bem para onde vou Quero crescer 316 00:24:13,161 --> 00:24:16,039 Só preciso de um milagre De um milagre 317 00:24:16,456 --> 00:24:19,376 Eu remendo o que se parte 318 00:24:19,877 --> 00:24:23,755 E algo novo eu procuro 319 00:24:23,922 --> 00:24:28,051 Quem eu sou? Não sei Mas no meu futuro 320 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 Estou à espera de um milagre E aqui vou 321 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 Já estou aqui Vamos, estou aqui 322 00:24:35,392 --> 00:24:39,271 Tenho sido paciente até já não dar 323 00:24:39,438 --> 00:24:43,567 Dá-me o dom que deste a todos Há tanto tempo 324 00:24:43,734 --> 00:24:47,946 O milagre está para chegar 325 00:24:49,615 --> 00:24:54,036 Serei eu feita para um milagre? 326 00:25:20,479 --> 00:25:21,438 Casita? 327 00:26:28,213 --> 00:26:29,756 Vá lá, Abuela! 328 00:26:33,135 --> 00:26:36,680 A casa está em perigo! A casa está em perigo! 329 00:26:37,514 --> 00:26:40,601 Caíram telhas e havia rachas por todo o lado! 330 00:26:40,767 --> 00:26:42,477 E a vela quase se apagou. 331 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 Mostra-me. 332 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 O quê?! 333 00:26:53,614 --> 00:26:55,073 Não, isso é... 334 00:26:56,283 --> 00:26:58,118 As rachas estavam ali. 335 00:26:59,203 --> 00:27:01,371 Estava tudo rachado. 336 00:27:01,538 --> 00:27:04,791 A casa estava aflita, a vela estava... 337 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 Abuela, juro... 338 00:27:07,461 --> 00:27:08,504 Chega. 339 00:27:11,173 --> 00:27:14,176 Não há nada de errado com La Casa Madrigal. 340 00:27:14,343 --> 00:27:16,553 A magia é forte! 341 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 E as bebidas também. 342 00:27:19,223 --> 00:27:21,225 Por favor! Música! 343 00:27:35,864 --> 00:27:38,242 Se imaginei tudo, como cortei a mão? 344 00:27:38,617 --> 00:27:41,286 Eu seria incapaz de estragar a noite do Antonio! 345 00:27:41,453 --> 00:27:43,080 Achas-me mesmo capaz disso? 346 00:27:43,247 --> 00:27:46,875 Acho é que tudo isto hoje foi muito difícil para ti. 347 00:27:47,042 --> 00:27:48,210 Isso... 348 00:27:49,002 --> 00:27:51,505 Eu estava a cuidar da família. 349 00:27:51,713 --> 00:27:55,008 E posso não ser superforte como a Luisa 350 00:27:55,175 --> 00:27:58,512 ou naturalmente perfeita como a señorita Isabela, 351 00:27:58,679 --> 00:28:01,139 que nunca está descomposta, mas... 352 00:28:02,432 --> 00:28:03,684 Esquece. 353 00:28:09,189 --> 00:28:12,359 Só gostava que te visses aos meus olhos. 354 00:28:12,526 --> 00:28:16,113 És perfeita assim mesmo. 355 00:28:16,280 --> 00:28:20,367 E és tão especial como qualquer outra pessoa nesta família. 356 00:28:22,202 --> 00:28:25,247 Acabaste de me curar a mão com uma arepa con queso. 357 00:28:25,414 --> 00:28:30,043 Eu curei a tua mão com o meu amor pela minha filha, 358 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 que tem um cérebro incrível, 359 00:28:32,421 --> 00:28:34,840 um grande coração, óculos giros... - Para! 360 00:28:35,007 --> 00:28:36,091 Mamá! 361 00:28:37,467 --> 00:28:39,636 Sei o que vi. 362 00:28:44,975 --> 00:28:47,603 O meu irmão Bruno perdeu-se na família. 363 00:28:49,479 --> 00:28:51,481 Não quero que te aconteça o mesmo. 364 00:28:53,192 --> 00:28:54,443 Vê se dormes. 365 00:28:55,319 --> 00:28:57,237 Amanhã vais sentir-te melhor. 366 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 Pedro... 367 00:29:45,452 --> 00:29:47,037 Preciso de ti. 368 00:29:48,413 --> 00:29:50,499 Rachas na nossa casita. 369 00:29:52,459 --> 00:29:56,547 Se a família soubesse quão vulneráveis somos... 370 00:29:58,173 --> 00:30:00,759 Se o nosso milagre está a morrer... 371 00:30:03,846 --> 00:30:07,349 Não podemos voltar a perder a nossa casa. 372 00:30:10,269 --> 00:30:11,937 Que estará a provocar isto? 373 00:30:14,106 --> 00:30:15,732 Abre os meus olhos. 374 00:30:17,234 --> 00:30:21,488 Se a resposta estiver aqui, ajuda-me a encontrá-la. 375 00:30:22,155 --> 00:30:25,242 Ajuda-me a proteger a nossa família. 376 00:30:25,659 --> 00:30:29,538 Ajuda-me a salvar o nosso milagre. 377 00:30:39,006 --> 00:30:40,799 Vou salvar o milagre. 378 00:30:48,807 --> 00:30:51,560 Espera. Como salvo um milagre? 379 00:30:53,520 --> 00:30:56,648 Descubro o que está a acontecer-lhe! 380 00:30:58,650 --> 00:31:00,235 Não faço ideia. 381 00:31:00,402 --> 00:31:06,283 Mas há uma pessoa na família que ouve tudo sobre tudo. 382 00:31:06,450 --> 00:31:08,702 Se alguém sabe o que há com a magia... 383 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 ... é ela. 384 00:31:10,787 --> 00:31:11,872 Olá, Dolores. 385 00:31:12,039 --> 00:31:15,417 És a minha prima mais velha preferida e sinto que posso falar-te de tudo, 386 00:31:15,584 --> 00:31:17,294 ergo, podes falar-me de tudo. 387 00:31:17,461 --> 00:31:20,380 Como aquilo ontem da magia a que ninguém ligou, 388 00:31:20,547 --> 00:31:22,883 mas se calhar ouviste algo que eu deva saber. 389 00:31:23,050 --> 00:31:26,595 Camilo! Para de fingir que és a Dolores para poderes repetir! 390 00:31:27,346 --> 00:31:28,472 Não custa tentar. 391 00:31:31,517 --> 00:31:34,353 A única que se preocupa com a magia és tu... 392 00:31:34,520 --> 00:31:36,980 ... e as ratazanas que falam nas paredes. 393 00:31:37,356 --> 00:31:40,984 E a Luisa. Ouvi-lhe o olho a tremer toda a noite. 394 00:31:43,362 --> 00:31:44,363 Vamos lá. 395 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Pessoal, para a mesa! Vamos, vamos! 396 00:31:53,872 --> 00:31:55,541 - Luisa. - Família. 397 00:31:55,958 --> 00:32:02,172 Estamos todos gratos por o Antonio ter recebido este maravilhoso... dom. 398 00:32:02,339 --> 00:32:04,383 Mandei-os aquecer-te o lugar. 399 00:32:04,591 --> 00:32:06,510 Obrigada, Toñito. 400 00:32:06,677 --> 00:32:09,972 Hoje arranjaremos forma de aproveitar o teu dom. 401 00:32:10,138 --> 00:32:12,140 A Dolores diz que estás à toa. 402 00:32:12,349 --> 00:32:14,977 Sabes alguma coisa sobre aquilo da magia ontem à noite... 403 00:32:15,143 --> 00:32:16,311 - Sabes! - Mirabel! 404 00:32:16,937 --> 00:32:18,605 - Se não prestas atenção, eu ajudo-te. - Por acaso... 405 00:32:18,772 --> 00:32:20,023 Casita! 406 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Como eu dizia... 407 00:32:24,486 --> 00:32:27,739 ... nunca devemos aproveitar-nos do nosso milagre, 408 00:32:28,031 --> 00:32:30,576 por isso, hoje trabalharemos o dobro. 409 00:32:30,742 --> 00:32:32,578 - Vou ajudar a Luisa. - Alto. 410 00:32:33,745 --> 00:32:36,290 Mas antes, uma comunicação. 411 00:32:36,456 --> 00:32:40,961 Falei com os Guzmán sobre a proposta de casamento do Mariano com a Isabela. 412 00:32:41,128 --> 00:32:43,046 Dolores, já temos uma data? 413 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 Hoje à noite. Ele quer cinco bebés. 414 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 Que maravilha! 415 00:32:47,426 --> 00:32:51,054 A união de um jovem tão bom com a nossa perfeita Isabela 416 00:32:51,221 --> 00:32:54,683 produzirá uma nova geração de bênçãos mágicas 417 00:32:54,850 --> 00:32:57,561 e fortalecerá as nossas famílias. 418 00:33:00,147 --> 00:33:03,233 Certo. A nossa comunidade conta connosco. 419 00:33:03,400 --> 00:33:05,402 La Familia Madrigal! 420 00:33:05,569 --> 00:33:06,862 La Familia Madrigal! 421 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 La Familia Madrigal! 422 00:33:08,238 --> 00:33:09,198 Luisa...? 423 00:33:09,364 --> 00:33:10,199 Então? 424 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 - Desculpa. - Qual é a tua? 425 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 Luisa, espera! 426 00:33:22,336 --> 00:33:24,922 - Luisa, reencaminhas o rio? - Está bem. 427 00:33:25,088 --> 00:33:28,008 - Os burros fugiram outra vez. - Vou tratar disso. 428 00:33:32,971 --> 00:33:33,805 Luisa! 429 00:33:34,431 --> 00:33:35,474 Espera lá! 430 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 Fala-me da magia. 431 00:33:37,643 --> 00:33:39,394 Que se passa? Que escondes? 432 00:33:39,561 --> 00:33:43,315 Nada. Tenho muito que fazer, talvez seja melhor ires para casa. 433 00:33:43,482 --> 00:33:45,317 Luisa, tenho a casa inclin... 434 00:33:45,609 --> 00:33:49,279 A Dolores diz que o teu olho tremeu e ele nunca treme. Andas nervosa. 435 00:33:49,446 --> 00:33:52,157 Afasta-te. Ainda me fazes deixar cair um burro. 436 00:33:52,324 --> 00:33:53,450 Luisa, podes só... 437 00:33:54,368 --> 00:33:56,787 - Diz-me o que é! - Não há nada a dizer! 438 00:33:56,954 --> 00:33:58,997 Estás claramente preocupada. 439 00:33:59,164 --> 00:34:02,960 Se sabes o que prejudica a magia e isto piorar por não me contares... 440 00:34:03,168 --> 00:34:04,586 Não se passa nada! 441 00:34:06,672 --> 00:34:08,090 Desculpa. 442 00:34:08,382 --> 00:34:10,467 Saiu-me assim, só quis dizer que... 443 00:34:10,717 --> 00:34:12,010 Porque haveria alguma coisa? 444 00:34:12,344 --> 00:34:16,473 Estou totalmente bem. A magia está boa. A Luisa está bem. Não estou nada nervosa. 445 00:34:17,474 --> 00:34:19,101 O teu olho está a tremer... 446 00:34:19,268 --> 00:34:22,062 A mais forte Que não sente 447 00:34:22,228 --> 00:34:24,565 Como as rochas Eu sou resistente 448 00:34:26,149 --> 00:34:26,984 Certo. 449 00:34:27,150 --> 00:34:29,945 Movo tudo Claramente 450 00:34:30,112 --> 00:34:32,697 Dura sou Disso estou bem ciente 451 00:34:32,864 --> 00:34:35,074 Claro, quero dizer... Aonde vão? 452 00:34:35,242 --> 00:34:37,953 Não pergunto se é exigente 453 00:34:38,120 --> 00:34:41,581 Inquebrável, aguento-me sempre Prata, platina 454 00:34:41,748 --> 00:34:42,958 Esmagar é rotina 455 00:34:43,125 --> 00:34:45,710 Aceito, sem medo E parto e não cedo 456 00:34:45,878 --> 00:34:51,300 Mas, no fundo, sempre, fico demente Na corda bamba, onde vê toda a gente 457 00:34:51,466 --> 00:34:54,636 No fundo, sempre O Hércules vai combater 458 00:34:54,803 --> 00:34:56,597 E não foge de repente 459 00:34:56,763 --> 00:34:58,265 No fundo, sempre 460 00:34:58,432 --> 00:35:01,768 Me sinto indiferente Se não estiver presente 461 00:35:01,935 --> 00:35:03,187 Está tudo mal 462 00:35:03,353 --> 00:35:05,564 O golpe final Destruição total 463 00:35:05,731 --> 00:35:07,065 A destruição total 464 00:35:07,232 --> 00:35:10,485 Pressão como um pingo, pingo, pingo Que não vai parar 465 00:35:12,654 --> 00:35:15,616 Pressão que faz tic-tic-tic até rebentar 466 00:35:17,910 --> 00:35:20,245 Dá à tua irmã Que é mais crescida 467 00:35:20,412 --> 00:35:23,332 Dá-lhe todo o peso a mais na nossa vida 468 00:35:23,498 --> 00:35:27,211 Quem serei se não puder ajudar? 469 00:35:27,419 --> 00:35:31,548 Se cedo à pressão fico, fico Fico mal porque me agarrou 470 00:35:34,051 --> 00:35:37,012 Pressão que fez tic-tic-tic E quase já rebentou 471 00:35:39,348 --> 00:35:41,934 Dá à tua irmã Porque é a mais forte 472 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 Vê se aguenta mais Mesmo sem ter sorte 473 00:35:44,728 --> 00:35:47,940 Quem serei se não puder carregar? 474 00:35:48,106 --> 00:35:49,900 Se eu hesito 475 00:35:50,067 --> 00:35:51,401 No fundo, sempre 476 00:35:51,568 --> 00:35:55,447 Estive nervosa e piora agora Eu sinto-me impotente 477 00:35:55,614 --> 00:35:57,032 No fundo, sempre 478 00:35:57,199 --> 00:36:00,744 Nenhum icebergue o impede E o barco segue em frente 479 00:36:00,911 --> 00:36:03,830 No fundo, sempre Pensei se ser valente 480 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 Seria permanente Alinhar o dominó 481 00:36:07,292 --> 00:36:09,920 A brisa soprou Tu tentas impedi-la 482 00:36:10,087 --> 00:36:12,130 Só que nunca mais parou Deixar 483 00:36:13,048 --> 00:36:15,050 O que está a pesar 484 00:36:15,717 --> 00:36:19,847 Vai libertar-me da expectativa 485 00:36:20,013 --> 00:36:23,350 E a alegria poderá vir? 486 00:36:23,600 --> 00:36:25,894 Alguma calma 487 00:36:26,395 --> 00:36:30,983 Prazer não temos E apenas vemos 488 00:36:31,900 --> 00:36:37,030 A pressão vivemos, tão dura 489 00:36:37,197 --> 00:36:43,245 Pressão Não muda e não ajuda 490 00:36:43,412 --> 00:36:46,874 Pressão como um pingo, pingo, pingo Que não vai parar 491 00:36:48,792 --> 00:36:52,004 Pressão que faz tic-tic-tic até rebentar 492 00:36:54,047 --> 00:36:56,175 Dá à tua irmã Porque não lhe custa 493 00:36:56,341 --> 00:36:59,178 Fardos da família Já nenhum a assusta 494 00:36:59,386 --> 00:37:02,723 Vê-a torcer-se Dobrar-se mas não quebrar 495 00:37:04,516 --> 00:37:06,018 Sem errar 496 00:37:06,185 --> 00:37:09,188 Pressão e eu fico Fico mal porque me agarrou 497 00:37:11,481 --> 00:37:14,484 Pressão que fez tic-tic-tic E quase já rebentou 498 00:37:16,653 --> 00:37:19,323 Dá à tua irmã Nem sequer reflitas 499 00:37:19,531 --> 00:37:21,950 Se essa pressão te deixava aflita 500 00:37:22,117 --> 00:37:25,120 Quem serei se não puder aguentar? 501 00:37:25,287 --> 00:37:28,332 Pressão Não vou quebrar 502 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 Sem errar E sem pressão 503 00:37:39,384 --> 00:37:42,679 Acho que te sobrecarregas demais... 504 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Talvez exagere. 505 00:37:46,350 --> 00:37:47,643 Pois. 506 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 Tenho de te contar uma coisa. 507 00:37:50,938 --> 00:37:53,649 Ontem à noite, quando viste as rachas... 508 00:37:53,941 --> 00:37:56,693 senti-me... fraca. 509 00:37:57,528 --> 00:37:58,779 O quê? 510 00:37:58,946 --> 00:38:01,031 - Luisa! Os burros! - Já lá vou! 511 00:38:01,198 --> 00:38:02,783 Espera! Que queres dizer? 512 00:38:03,116 --> 00:38:04,493 Que estará a prejudicar a magia? 513 00:38:04,660 --> 00:38:07,204 Não sei, mas uma vez ouvi os adultos. 514 00:38:07,371 --> 00:38:09,081 Antes de partir, 515 00:38:09,248 --> 00:38:11,917 o Tío Bruno teve uma visão terrível. 516 00:38:12,209 --> 00:38:14,837 O Tío Bruno? E que visão foi essa? 517 00:38:15,003 --> 00:38:17,673 Ninguém sabe. Nunca a encontraram. 518 00:38:17,840 --> 00:38:21,301 Mas se há algo errado com a magia, vai à torre do Bruno. 519 00:38:21,468 --> 00:38:22,678 Encontra essa visão. 520 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 Espera! Como encontro uma visão? Nem sei o que procurar! 521 00:38:27,766 --> 00:38:29,893 Se a encontrares, saberás. 522 00:38:30,060 --> 00:38:31,228 Mas tem cuidado. 523 00:38:31,395 --> 00:38:34,356 Por alguma razão, é proibido ir lá. 524 00:38:35,816 --> 00:38:37,317 Que combinação tão perfeita. 525 00:38:37,484 --> 00:38:38,485 Tão perfeita. 526 00:38:38,652 --> 00:38:40,612 E tão bom para o encanto. 527 00:38:59,840 --> 00:39:01,133 Casita. 528 00:39:02,050 --> 00:39:05,470 Podes desligar a areia? 529 00:39:08,807 --> 00:39:12,060 Não podes ajudar-me? 530 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 Eu fico bem. 531 00:39:16,315 --> 00:39:17,941 Preciso de fazer isto. 532 00:39:18,108 --> 00:39:20,694 Por ti, pela Abuela... 533 00:39:21,361 --> 00:39:23,197 ... talvez um pouco por mim. 534 00:39:24,531 --> 00:39:26,992 "Encontra a visão, salva o..." 535 00:39:38,545 --> 00:39:41,173 O TEU FUTURO AGUARDA-TE 536 00:39:49,473 --> 00:39:50,474 Olá. 537 00:39:51,642 --> 00:39:53,101 Muitas escadas... 538 00:39:53,769 --> 00:39:55,687 ... mas ao menos terei um amigo. 539 00:39:55,854 --> 00:39:57,898 Não. Já voou para longe. 540 00:39:59,691 --> 00:40:00,984 Tudo bem. 541 00:40:01,151 --> 00:40:03,403 Bem-vindo à família Madrigal 542 00:40:04,112 --> 00:40:06,990 Ena, há tanta escada na Casa Madrigal 543 00:40:07,741 --> 00:40:13,121 Tu pensas que há outra forma De chegar lá com a magia, mas não 544 00:40:13,372 --> 00:40:15,457 É mágico, as escadas que aqui há! 545 00:40:15,624 --> 00:40:18,252 Bruno, o teu quarto é o pior! 546 00:40:28,887 --> 00:40:30,055 Vá lá... 547 00:40:33,976 --> 00:40:36,019 Eu consigo fazer isto. 548 00:41:32,618 --> 00:41:33,869 Cobardolas! 549 00:41:47,257 --> 00:41:48,425 Vazio. 550 00:42:20,499 --> 00:42:22,459 Que estará a prejudicar a magia? 551 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 Eu! 552 00:44:02,768 --> 00:44:05,187 De onde vens tão apressada? 553 00:44:05,354 --> 00:44:08,190 - Desculpa, estava... - Que tens no cabelo? 554 00:44:08,857 --> 00:44:09,983 O meu dom! 555 00:44:10,609 --> 00:44:12,486 - Estou a perder o dom! - O quê? 556 00:44:12,653 --> 00:44:15,572 Eu e a Mirabel falámos de eu andar sobrecarregada. 557 00:44:15,739 --> 00:44:18,367 Tentei carregar menos, mas isso atrasou-me 558 00:44:18,450 --> 00:44:20,410 e percebi que vos ia desiludir. 559 00:44:20,577 --> 00:44:23,664 E senti-me mal, por isso peguei nos burros todos, 560 00:44:23,956 --> 00:44:27,292 mas quando quis atirá-los para o palheiro eles estavam... 561 00:44:27,459 --> 00:44:29,127 ... pesados! 562 00:44:31,922 --> 00:44:34,758 Que lhe fizeste? Que lhe disseste? 563 00:44:34,925 --> 00:44:36,510 Nada. Eu não... 564 00:44:36,677 --> 00:44:42,140 Mirabel, tenho de ir buscar os Guzmán para o noivado da Isabela. 565 00:44:42,933 --> 00:44:45,602 Afasta-te da Luisa até eu falar com ela. 566 00:44:45,769 --> 00:44:48,397 Esta noite, não podemos ter mais problemas. 567 00:44:48,730 --> 00:44:51,733 E o que quer que andes a fazer, para de fazer. 568 00:45:01,326 --> 00:45:03,370 Porque estou na tua visão, Bruno? 569 00:45:05,622 --> 00:45:07,249 Tía! Caramba! 570 00:45:07,416 --> 00:45:09,334 Desculpa, eu não queria... 571 00:45:09,668 --> 00:45:11,336 Fora, fora! 572 00:45:12,713 --> 00:45:14,590 Vinha buscar coisas do Toñito 573 00:45:14,756 --> 00:45:17,801 e depois ouvi o nome que não pronunciamos. 574 00:45:18,343 --> 00:45:22,264 Fantástico. Agora, trovejo! Isso criará uma chuva miudinha, 575 00:45:22,431 --> 00:45:24,266 a chuva provocará chuviscos... 576 00:45:24,766 --> 00:45:27,477 Céu limpo, céu limpo. 577 00:45:28,896 --> 00:45:30,731 Céu limpo. 578 00:45:32,274 --> 00:45:33,901 Tía Pepa? Quando o Br... 579 00:45:35,736 --> 00:45:40,657 Quando ele tinha uma visão sobre alguém, o que significava para essa pessoa? 580 00:45:40,824 --> 00:45:42,534 Não falamos do Bruno. 581 00:45:42,701 --> 00:45:46,455 Eu sei, mas só por hipótese, se ele te visse... 582 00:45:46,622 --> 00:45:49,499 Por favor, temos de nos preparar para os Guzmán. 583 00:45:49,666 --> 00:45:52,836 Só quero saber se geralmente era positivo ou menos positivo... 584 00:45:53,003 --> 00:45:54,713 - Era um pesadelo! - Félix! 585 00:45:54,880 --> 00:45:56,590 Ela precisa de saber, Pepi. 586 00:45:56,757 --> 00:45:57,799 Não falamos do Bruno. 587 00:45:57,966 --> 00:46:00,385 Ele via algo terrível. E então... 588 00:46:02,137 --> 00:46:04,473 - A coisa realizava-se. - Não falamos do Bruno! 589 00:46:04,640 --> 00:46:06,266 E se não percebêssemos a visão dele? 590 00:46:06,433 --> 00:46:09,853 Seria melhor perceber, porque ia acontecer-te. 591 00:46:10,437 --> 00:46:14,983 Não falamos do Bruno Não, não, não 592 00:46:15,150 --> 00:46:18,862 Não falamos do Bruno 593 00:46:19,863 --> 00:46:22,324 - Mas no dia do casamento - No dia do casamento 594 00:46:22,491 --> 00:46:26,245 Estava a preparar-me E não havia uma nuvem no céu 595 00:46:26,411 --> 00:46:28,664 Nem uma nuvem no céu 596 00:46:28,830 --> 00:46:32,376 O Bruno a surgir Tão maldoso a sorrir 597 00:46:32,543 --> 00:46:33,710 Trovões 598 00:46:33,877 --> 00:46:35,921 Tu contas a história ou conto eu? 599 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Perdão, mi vida, conta 600 00:46:38,215 --> 00:46:40,676 O Bruno diz que a chuva vem 601 00:46:40,843 --> 00:46:42,594 E como ficou ela? 602 00:46:42,761 --> 00:46:44,930 Com a cabeça em água fiquei 603 00:46:45,138 --> 00:46:47,307 Traz o guarda-chuva, Abuela 604 00:46:47,474 --> 00:46:49,852 Num furacão eu casei 605 00:46:50,018 --> 00:46:52,479 Um dia que amei Então lembrei 606 00:46:52,646 --> 00:46:57,067 Não falamos do Bruno Não, não, não 607 00:46:57,234 --> 00:47:00,404 Não falamos do Bruno 608 00:47:01,488 --> 00:47:03,532 Eu cresci com o medo De ele me aparecer à frente 609 00:47:03,699 --> 00:47:05,868 Ouço gaguejar e resmungar na minha mente 610 00:47:06,034 --> 00:47:08,871 Lembro-me do Bruno Quando ouço o som da areia 611 00:47:10,539 --> 00:47:12,875 Tinha um dom intenso Inconveniente 612 00:47:13,041 --> 00:47:15,294 Deixava a Abuela e a família doente 613 00:47:15,460 --> 00:47:18,172 Para entender melhor A profecia que se receia 614 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 Tu estás a entender? 615 00:47:19,798 --> 00:47:23,969 Ele é alto e farto E ratazanas traz 616 00:47:24,136 --> 00:47:28,599 Quando o teu nome chama Podes preparar-te 617 00:47:28,765 --> 00:47:32,936 Ele assiste aos filmes Que faz com os teus gritos. 618 00:47:34,479 --> 00:47:38,859 Não falamos do Bruno Não, não, não 619 00:47:39,026 --> 00:47:43,155 Não falamos do Bruno 620 00:47:43,447 --> 00:47:47,075 Disse que o meu peixe morria... Morto! 621 00:47:47,242 --> 00:47:48,243 Não, não 622 00:47:48,410 --> 00:47:51,663 Que um alto me ia crescer Palavras reais 623 00:47:51,830 --> 00:47:54,666 - Não, não - Disse que o meu cabelo ia embora 624 00:47:54,833 --> 00:47:56,418 E já não há mais 625 00:47:56,585 --> 00:47:57,586 Não, não 626 00:47:57,753 --> 00:48:01,215 A profecia dita as sortes finais 627 00:48:01,924 --> 00:48:05,511 Disse assim Que eu posso viver 628 00:48:05,677 --> 00:48:09,723 Qualquer vida desde que a queira 629 00:48:11,183 --> 00:48:14,811 Disse assim, o meu poder vai crescer 630 00:48:14,978 --> 00:48:18,273 Como a uva que vem da videira 631 00:48:18,982 --> 00:48:20,526 Ouve, o Mariano está a chegar 632 00:48:20,692 --> 00:48:24,530 Ele disse que o amor prometido 633 00:48:24,696 --> 00:48:27,157 Está longe de mim 634 00:48:27,324 --> 00:48:29,826 E noivo de outra 635 00:48:30,285 --> 00:48:32,955 - Quase consigo ouvir - Ninguém 636 00:48:33,997 --> 00:48:37,292 Faz mais confusão do que tu 637 00:48:37,751 --> 00:48:39,670 Já o consigo ouvir 638 00:48:39,837 --> 00:48:43,549 Sim, Bruno Iá, sobre o Bruno 639 00:48:43,715 --> 00:48:48,262 Eu quero saber tudo sobre o Bruno Conta-me toda a verdade sobre o Bruno 640 00:48:48,428 --> 00:48:51,098 Isabela, o teu amor chegou! 641 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 Vamos comer 642 00:48:53,475 --> 00:48:56,895 - No dia do casamento - No dia do casamento 643 00:48:57,145 --> 00:49:01,650 - Não havia uma nuvem no céu - Nem uma nuvem no céu 644 00:49:02,985 --> 00:49:06,154 Disse assim, o meu poder vai crescer 645 00:49:06,321 --> 00:49:09,616 - Trovões - Tu contas a história ou conto eu? 646 00:49:09,825 --> 00:49:11,785 Ouve, o Mariano está a chegar 647 00:49:11,952 --> 00:49:15,956 - O Bruno diz que a chuva vem - E como ficou ela? 648 00:49:16,123 --> 00:49:20,752 - Com a cabeça em água fiquei - Traz o guarda-chuva, Abuela 649 00:49:20,919 --> 00:49:23,755 Num furacão eu casei 650 00:49:25,507 --> 00:49:28,302 Ele está aqui Não falamos do Bruno, não 651 00:49:28,510 --> 00:49:31,138 Porque falei eu do Bruno? 652 00:49:31,346 --> 00:49:33,098 Não se fala do Bruno 653 00:49:33,265 --> 00:49:35,475 Não devia ter falado do Bruno 654 00:49:37,561 --> 00:49:40,397 Miraboo! Pega nas calças de festa, porque eu... 655 00:49:46,653 --> 00:49:50,616 Entrei na torre do Bruno. Encontrei a última visão. A família corre perigo. 656 00:49:50,782 --> 00:49:54,244 A magia está a morrer; a casa, a derrocar, o dom da Luisa, a desaparecer. E é tudo... 657 00:49:54,328 --> 00:49:55,829 ... por minha causa. 658 00:49:59,333 --> 00:50:00,417 Pá? 659 00:50:03,921 --> 00:50:06,965 Não dizemos nada. A Abuela quer uma noite perfeita. 660 00:50:07,132 --> 00:50:09,760 Enquanto os Guzmán cá estiverem, não foste à Torre do Bruno, 661 00:50:09,927 --> 00:50:11,929 a magia não está a morrer, a casa não está a derrocar, 662 00:50:12,095 --> 00:50:13,639 o dom da Luisa não está a desaparecer. 663 00:50:13,805 --> 00:50:16,433 Ninguém saberá. Age com naturalidade. 664 00:50:16,600 --> 00:50:18,852 Ninguém tem de saber. 665 00:50:21,813 --> 00:50:23,440 Eu sei. 666 00:50:25,442 --> 00:50:26,652 Ela vai espalhar. 667 00:50:26,818 --> 00:50:28,529 São horas de comer! 668 00:50:30,072 --> 00:50:34,868 Os Guzmán e os Madrigal juntos será tão bom para o encanto. 669 00:50:35,035 --> 00:50:39,331 Sim. Então, esperemos que esta noite não seja um desastre horrível. 670 00:50:40,082 --> 00:50:41,834 A uma noite perfeita! 671 00:50:51,552 --> 00:50:52,970 Abacate? 672 00:50:58,559 --> 00:51:00,769 Camilo. Compõe a cara. 673 00:51:01,937 --> 00:51:02,938 Água? 674 00:51:07,943 --> 00:51:08,694 Mirabel. 675 00:51:09,987 --> 00:51:11,572 As natas, por favor? 676 00:51:11,780 --> 00:51:13,407 Pá, as natas? 677 00:51:17,077 --> 00:51:18,495 ... a visão do Bruno. 678 00:51:19,246 --> 00:51:21,331 Pepa, a nuvem. 679 00:51:21,498 --> 00:51:23,876 Céu limpo, céu limpo. 680 00:51:25,127 --> 00:51:27,045 A visão do Bruno. 681 00:51:32,259 --> 00:51:33,343 Mirabel? 682 00:51:34,636 --> 00:51:35,846 Está tudo bem? 683 00:51:36,847 --> 00:51:40,851 Está tudo ótimo. Ela só está ansiosa. Quer ouvir o teu pedido. Que deves fazer. 684 00:51:41,018 --> 00:51:42,644 - Sim. - Assim que possível. 685 00:51:43,145 --> 00:51:44,646 Na verdade, eu ia... 686 00:51:44,813 --> 00:51:46,523 Tu ias, na verdade. Ótimo! 687 00:51:49,443 --> 00:51:52,446 Bem, já que todos aqui têm um talento... 688 00:51:52,613 --> 00:51:55,115 ... o meu Mariano queria começar por cantar. 689 00:51:55,282 --> 00:51:58,160 Luisa, podes trazer o piano? 690 00:51:58,827 --> 00:52:00,078 Está bem. 691 00:52:01,788 --> 00:52:05,209 Por acaso, na nossa família, é tradição cantar depois. 692 00:52:07,503 --> 00:52:11,423 Isabela, a mais graciosa de todos os Madrigal. 693 00:52:14,301 --> 00:52:15,552 Estás a ir muito bem. 694 00:52:15,886 --> 00:52:19,806 A flor mais perfeita de todo este encanto... 695 00:52:19,973 --> 00:52:20,807 Não! 696 00:52:29,525 --> 00:52:31,318 Queres casar... 697 00:52:31,485 --> 00:52:32,569 Não! 698 00:52:36,448 --> 00:52:38,534 Que se passa? 699 00:52:38,700 --> 00:52:42,663 A Mirabel viu-se na visão do Bruno. Vai destruir a magia e estamos condenados! 700 00:53:12,776 --> 00:53:15,153 Abuela, por favor! Tem de haver uma explicação. 701 00:53:15,320 --> 00:53:16,613 Odeio-te! 702 00:53:16,822 --> 00:53:18,448 - Sou uma falhada! - Luisa! 703 00:53:18,615 --> 00:53:19,700 Que fizeste? 704 00:53:19,867 --> 00:53:24,121 Não estou a fazer nada! É a visão do Bruno! 705 00:53:30,002 --> 00:53:34,506 A magia é forte! Está tudo bem! 706 00:53:34,673 --> 00:53:37,092 Somos os Madrigal! 707 00:53:37,426 --> 00:53:38,802 Mirabel! 708 00:54:50,582 --> 00:54:53,836 Está tudo bem, mami. Inspira e expira. 709 00:54:57,673 --> 00:54:58,549 Para! 710 00:55:00,759 --> 00:55:02,010 Para! 711 00:55:24,992 --> 00:55:26,618 Não! Não! 712 00:55:26,785 --> 00:55:28,912 Ajuda-me! Ajuda-me... 713 00:55:29,204 --> 00:55:31,248 Casita! 714 00:55:32,416 --> 00:55:33,584 Ajuda-me! 715 00:55:34,001 --> 00:55:35,002 Ajuda-me! 716 00:55:40,340 --> 00:55:41,425 Estás muito suada. 717 00:55:45,888 --> 00:55:46,513 Não! 718 00:56:00,611 --> 00:56:01,862 - Adeus. - O quê? 719 00:56:02,029 --> 00:56:03,614 Não. Espera! 720 00:56:03,780 --> 00:56:05,115 Espera! Espera! 721 00:56:05,866 --> 00:56:08,243 - Porque me tiraste a visão? - Bate na madeira. 722 00:56:08,410 --> 00:56:09,661 Que significa? 723 00:56:09,828 --> 00:56:11,830 Foi por isso que voltaste ou...? 724 00:56:12,706 --> 00:56:13,665 Tío Bruno? 725 00:56:13,832 --> 00:56:15,584 Bate, bate. Bate na madeira. 726 00:56:15,834 --> 00:56:18,962 Não devias ter visto aquela visão. Nem tu nem ninguém. 727 00:56:19,129 --> 00:56:20,923 - Mas... - Um pouco de sal. 728 00:56:22,216 --> 00:56:23,217 Açúcar. 729 00:56:28,639 --> 00:56:29,473 Espera. 730 00:56:30,265 --> 00:56:33,227 Tens estado aqui a remendar as rachas? 731 00:56:34,186 --> 00:56:37,439 As rachas? Não. Tenho medo de me aproximar delas. 732 00:56:37,606 --> 00:56:39,650 Quem remenda é o Hernando. 733 00:56:39,816 --> 00:56:43,278 - Quem é o Hernando? - Sou o Hernando e não receio nada. 734 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 Na verdade, sou eu. 735 00:56:47,074 --> 00:56:49,743 Eu dizia que o meu verdadeiro dom era "atuar". 736 00:56:50,911 --> 00:56:53,539 Sou o Jorge. Sou estucador. 737 00:56:55,666 --> 00:56:58,627 Há quanto tempo voltaste? 738 00:57:04,216 --> 00:57:05,759 Nunca te foste embora... 739 00:57:06,802 --> 00:57:10,097 Bem, deixei a torre, porque tinha muitas escadas... 740 00:57:10,264 --> 00:57:12,850 E aqui... Mesmo ao lado da cozinha! 741 00:57:14,810 --> 00:57:17,020 Além disso, há espetáculos gratuitos. 742 00:57:17,187 --> 00:57:19,106 Do que gostas? De desporto? 743 00:57:19,565 --> 00:57:22,150 Concursos? Telenovelas? 744 00:57:23,819 --> 00:57:26,280 O amor deles nunca vingaria. 745 00:57:26,446 --> 00:57:27,990 Não percebo. 746 00:57:28,156 --> 00:57:32,077 Como ela é tia dele e tem amnésia, não se lembra de que é tia dele. 747 00:57:32,244 --> 00:57:34,746 É como um tipo muito proibido de... 748 00:57:34,913 --> 00:57:40,127 Não percebo porque partiste, mas não partiste. 749 00:57:40,919 --> 00:57:45,591 Porque as montanhas à volta do encanto são bastante altas. 750 00:57:45,757 --> 00:57:49,636 E, como eu disse, tenho comida à borla e tudo o resto. 751 00:57:49,803 --> 00:57:51,889 Vocês adoram comer à borla, não é? 752 00:57:52,264 --> 00:57:54,641 Sempre com fome. A comida nunca chega. 753 00:58:15,245 --> 00:58:18,123 O meu dom não estava a ajudar a família... 754 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 ... mas eu amo a família, percebes? 755 00:58:21,543 --> 00:58:25,255 Só não sei como... 756 00:58:25,881 --> 00:58:28,342 Adiante, acho que devias ir, porque... 757 00:58:28,550 --> 00:58:32,596 Não tenho uma boa razão, mas, se tivesse, tu dirias: "É melhor ir, é uma boa razão." 758 00:58:34,598 --> 00:58:36,266 Que fazia eu na tua visão? 759 00:58:38,268 --> 00:58:39,645 Tío Bruno? 760 00:58:41,980 --> 00:58:45,984 Só queria que a família se orgulhasse de mim. 761 00:58:46,527 --> 00:58:47,778 Por uma vez. 762 00:58:49,905 --> 00:58:51,740 Mas se for melhor parar... 763 00:58:53,283 --> 00:58:55,619 se estiver a prejudicar a família... 764 00:58:56,495 --> 00:58:58,372 ... diz-me. 765 00:58:59,498 --> 00:59:01,041 Não posso dizer-te... 766 00:59:01,959 --> 00:59:03,877 ... porque não sei. 767 00:59:04,670 --> 00:59:09,049 Tive essa visão na noite em que não recebeste o teu dom. 768 00:59:09,967 --> 00:59:11,552 A Abuela preocupava-se com a magia. 769 00:59:11,718 --> 00:59:15,556 Implorou-me que olhasse para o futuro, que visse o que isso significava. 770 00:59:17,057 --> 00:59:20,269 E eu vi a magia em perigo. 771 00:59:21,144 --> 00:59:24,231 Vi a nossa casa... a desfazer-se. 772 00:59:24,398 --> 00:59:25,399 E depois... 773 00:59:26,358 --> 00:59:28,318 ... vi-te. 774 00:59:28,402 --> 00:59:31,989 Mas a visão era diferente. Mudava. 775 00:59:32,155 --> 00:59:35,409 E não havia uma resposta. Um destino claro. 776 00:59:35,576 --> 00:59:38,537 Era como se o teu futuro estivesse por definir. 777 00:59:39,454 --> 00:59:41,874 Mas eu já sabia o que eles iam pensar, 778 00:59:42,040 --> 00:59:45,043 porque sendo eu o Bruno, todos assumem sempre o pior, por isso... 779 00:59:46,920 --> 00:59:48,297 por isso... 780 00:59:49,673 --> 00:59:52,050 Partiste... 781 00:59:52,926 --> 00:59:54,887 ... para me proteger? 782 00:59:55,762 --> 00:59:57,472 Não sei qual será o desfecho... 783 00:59:58,307 --> 00:59:59,558 mas parece-me... 784 00:59:59,725 --> 01:00:01,977 que a família, o encanto... 785 01:00:02,352 --> 01:00:04,313 e o destino do próprio milagre... 786 01:00:05,480 --> 01:00:07,357 Vai depender tudo de ti. 787 01:00:09,985 --> 01:00:11,111 Ou talvez me engane. 788 01:00:11,278 --> 01:00:13,780 É um mistério. Daí esta visão ser... 789 01:00:15,657 --> 01:00:19,203 Se eu pudesse ajudar mais, ajudava. 790 01:00:19,369 --> 01:00:21,413 Mas não sei mais nada. 791 01:00:21,747 --> 01:00:24,625 Boa sorte, gostava de ter visto mais. 792 01:00:25,918 --> 01:00:26,919 Pois... 793 01:00:30,672 --> 01:00:32,132 Sim! 794 01:00:32,925 --> 01:00:35,761 Gostavas de ter visto mais, então vê! 795 01:00:35,928 --> 01:00:37,888 Tem outra visão! 796 01:00:38,055 --> 01:00:40,432 Não, não, eu já não tenho visões. 797 01:00:40,599 --> 01:00:41,808 - Mas podes ter. - Mas não tenho. 798 01:00:41,975 --> 01:00:45,979 Não podes dizer que o peso do mundo está nos teus ombros e pronto. 799 01:00:46,146 --> 01:00:49,942 Se o nosso futuro depende de mim, eu digo para teres outra visão. 800 01:00:50,776 --> 01:00:52,027 Talvez me oriente. 801 01:00:52,194 --> 01:00:56,031 Mesmo que quisesse, e não quero, destruíste a gruta das visões. 802 01:00:56,198 --> 01:00:58,700 O que é um problema, preciso de um grande espaço aberto. 803 01:00:58,867 --> 01:01:00,452 - Arranjamos um. - Onde? 804 01:01:00,619 --> 01:01:01,620 Usa o meu quarto. 805 01:01:02,996 --> 01:01:05,874 Os ratos contaram-me tudo. Não os comas. 806 01:01:09,294 --> 01:01:14,174 A nossa família precisa de ajuda e tu precisas de sair daqui. 807 01:01:31,024 --> 01:01:33,902 Devias ter-me contado mal viste a visão! 808 01:01:34,069 --> 01:01:35,070 Pensa na família. 809 01:01:35,279 --> 01:01:37,281 Estava a pensar na minha filha. 810 01:01:38,156 --> 01:01:39,700 Pepa, acalma-te. 811 01:01:39,867 --> 01:01:41,118 - Estou a tentar. - Sim. 812 01:01:41,285 --> 01:01:42,911 Tens sorte em não ser um furacão. 813 01:01:43,078 --> 01:01:46,540 Mamá, sempre foste muito dura com a Mirabel. 814 01:01:46,707 --> 01:01:48,125 Olha à volta! 815 01:01:48,292 --> 01:01:53,338 Temos de proteger a família, o nosso encanto. Não podemos perder a casa! 816 01:01:55,549 --> 01:01:59,011 As pessoas na vila estão preocupadas por causa da magia. 817 01:01:59,178 --> 01:02:00,429 Querem falar consigo. 818 01:02:01,138 --> 01:02:03,724 A Mirabel estava naquela visão por uma razão. 819 01:02:04,975 --> 01:02:06,059 Encontra-a. 820 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 Talvez queiramos apressar-nos. 821 01:02:14,109 --> 01:02:16,320 Não podes apressar o futuro. 822 01:02:19,031 --> 01:02:20,991 E se eu te mostrar algo pior? 823 01:02:21,158 --> 01:02:23,660 Se vir algo de que não gostas, pensarás: 824 01:02:23,827 --> 01:02:27,664 "O Bruno provoca desastres. É assustador e sua visão matou o meu peixinho." 825 01:02:28,248 --> 01:02:30,459 Não acho que tu provoques coisas más. 826 01:02:31,251 --> 01:02:35,422 Às vezes, as pessoas estranhas da família são injustiçadas. 827 01:02:36,215 --> 01:02:37,424 Tu consegues. 828 01:02:41,136 --> 01:02:42,179 Para os nervos. 829 01:02:46,183 --> 01:02:49,686 Eu consigo, eu consigo, eu consigo. 830 01:03:23,887 --> 01:03:25,722 É melhor segurares-te. 831 01:03:59,840 --> 01:04:02,551 É a mesma coisa. Tenho de parar! 832 01:04:02,718 --> 01:04:07,264 Não. Tenho de saber como acaba. Tem de haver uma resposta. 833 01:04:07,431 --> 01:04:08,599 Algo que não estamos a ver! 834 01:04:08,765 --> 01:04:10,350 Vês o mesmo que eu. 835 01:04:10,642 --> 01:04:12,060 - Se houvesse algo... - Ali! 836 01:04:12,352 --> 01:04:13,604 Ali! 837 01:04:14,396 --> 01:04:15,272 Borboleta! 838 01:04:15,439 --> 01:04:16,940 Segue a borboleta! 839 01:04:22,404 --> 01:04:23,447 Onde fica isto? 840 01:04:23,864 --> 01:04:25,782 Está tudo desordenado. 841 01:04:26,950 --> 01:04:30,621 É a vela. A vela está a ficar mais brilhante! 842 01:04:30,829 --> 01:04:33,290 - Acho que vais ajudar a vela! - Como? 843 01:04:33,665 --> 01:04:35,334 Está alguém contigo. 844 01:04:36,710 --> 01:04:37,836 - Lutam! - O quê? 845 01:04:38,003 --> 01:04:39,588 Espera, não. É um abraço? 846 01:04:39,755 --> 01:04:40,756 Luto ou abraço? 847 01:04:41,757 --> 01:04:43,717 É um abraço. Um abraço! 848 01:04:43,884 --> 01:04:45,886 Para fazer brilhar a vela tens de a abraçar. 849 01:04:46,053 --> 01:04:47,346 Abraçar quem? 850 01:04:47,846 --> 01:04:48,931 Está quase... 851 01:04:49,097 --> 01:04:50,891 - Quem é? - Está quase. 852 01:04:51,808 --> 01:04:52,809 Já sei! 853 01:04:54,561 --> 01:04:56,104 Isabela? 854 01:05:01,276 --> 01:05:03,529 A tua irmã? Fantástico! 855 01:05:05,572 --> 01:05:06,782 É sempre o mesmo. 856 01:05:08,408 --> 01:05:11,078 De que adiantaria eu abraçar a Isabela? 857 01:05:11,245 --> 01:05:14,081 Não sei. A família recebeu um milagre. Como ajudar um milagre familiar? 858 01:05:14,248 --> 01:05:15,249 Abraça-se uma irmã. 859 01:05:15,415 --> 01:05:18,460 Mirabel? Mirabel? 860 01:05:19,336 --> 01:05:21,463 Mirabel? 861 01:05:21,630 --> 01:05:23,590 Estamos a ficar sem tempo. 862 01:05:23,757 --> 01:05:25,133 Não vai funcionar. 863 01:05:25,300 --> 01:05:28,303 Ela nunca me abraçará, percebes? Ela odeia-me! 864 01:05:28,470 --> 01:05:30,931 Além disso, não sei se ouviste, destruí o pedido de casamento! 865 01:05:31,098 --> 01:05:33,600 - Além disso, ela é mesmo irritante. - Mirabel? 866 01:05:33,767 --> 01:05:35,477 - Claro que é a Isabela! - Mirabel? 867 01:05:35,644 --> 01:05:38,397 Qual é o problema dela comigo? É dela que saem rosas... 868 01:05:38,564 --> 01:05:39,731 Mirabel! 869 01:05:39,898 --> 01:05:41,400 Desculpa, desculpa. 870 01:05:41,567 --> 01:05:43,402 Não estás a perceber. 871 01:05:43,819 --> 01:05:45,904 O destino da família não depende dela. 872 01:05:46,071 --> 01:05:47,614 Depende de ti. 873 01:05:48,156 --> 01:05:51,493 Tu és precisamente aquilo de que a família precisa. 874 01:05:52,870 --> 01:05:54,371 Basta que o aceites. 875 01:05:55,414 --> 01:05:57,165 Sozinha, depois de eu partir. 876 01:05:58,250 --> 01:06:00,043 O quê, não vens? 877 01:06:01,211 --> 01:06:04,006 Era a tua visão, Mirabel. Não a minha. 878 01:06:04,173 --> 01:06:05,591 Receias que a Abuela te veja. 879 01:06:05,757 --> 01:06:07,718 Sim. Quero dizer, isso também. 880 01:06:09,928 --> 01:06:13,432 Depois de salvares o milagre, aparece. 881 01:06:14,391 --> 01:06:18,854 Depois de salvar o milagre, vou trazer-te para casa. 882 01:06:19,980 --> 01:06:21,815 Bate, bate. Bate na madeira. 883 01:06:34,328 --> 01:06:38,248 Tu consegues, vais salvar o milagre. 884 01:06:39,166 --> 01:06:40,667 Com um abraço. 885 01:06:41,877 --> 01:06:44,671 Isa? Olá. 886 01:06:45,380 --> 01:06:48,425 Sei que temos tido os nossos problemas... 887 01:06:48,592 --> 01:06:54,389 mas estou pronta para ser uma irmã melhor... para ti. 888 01:06:54,806 --> 01:06:57,100 Então, basta que nos abracemos. 889 01:06:57,518 --> 01:06:59,853 Selamos isto com um abraço, sim? 890 01:07:00,979 --> 01:07:03,315 "Selamos com um abraço"? 891 01:07:04,358 --> 01:07:07,027 A Luisa não consegue levantar uma empanada... 892 01:07:07,486 --> 01:07:11,406 O nariz do Mariano parece uma papaia esmagada! 893 01:07:11,949 --> 01:07:13,492 Perdeste a cabeça? 894 01:07:14,952 --> 01:07:17,955 Isa, sinto que estás chateada. 895 01:07:18,121 --> 01:07:21,917 E sabes o que cura isso? Um abraço apertado. 896 01:07:22,417 --> 01:07:24,044 Sai. 897 01:07:25,420 --> 01:07:27,422 Estava tudo perfeito. 898 01:07:27,589 --> 01:07:29,800 A Abuela estava feliz. A família estava feliz. 899 01:07:29,967 --> 01:07:35,764 Queres ser uma irmã melhor? Pede desculpa por me arruinares a vida. 900 01:07:39,434 --> 01:07:43,021 Vá, pede desculpa. 901 01:07:46,567 --> 01:07:47,776 Eu... 902 01:07:49,194 --> 01:07:50,529 lamento... 903 01:07:51,697 --> 01:07:52,698 muito... 904 01:07:55,158 --> 01:07:58,287 ... por teres uma vida tão boa. - Fora! 905 01:07:58,453 --> 01:08:01,164 Espera! Está bem! Peço desculpa! 906 01:08:02,040 --> 01:08:04,418 Não estava a tentar estragar-te a vida! 907 01:08:05,460 --> 01:08:07,880 Alguns de nós têm problemas maiores... 908 01:08:08,046 --> 01:08:10,549 ... sua "princesa" egoísta! 909 01:08:10,716 --> 01:08:11,967 "Egoísta"? 910 01:08:12,134 --> 01:08:16,889 Toda a vida estive presa a esta imagem de perfeição! 911 01:08:17,055 --> 01:08:20,850 E a única coisa que já fizeste por mim foi dar cabo de tudo! 912 01:08:21,018 --> 01:08:24,520 Não dei nada! Ainda podes casar com aquele calmeirão idiota! 913 01:08:24,688 --> 01:08:28,524 Nunca quis casar com ele! Ia fazê-lo pela família! 914 01:08:30,861 --> 01:08:32,279 A sério? 915 01:08:32,738 --> 01:08:33,779 Isa... 916 01:08:33,947 --> 01:08:37,576 Isso é uma confissão muito séria. 917 01:08:38,868 --> 01:08:40,412 Está bem, anda cá. 918 01:08:40,578 --> 01:08:41,705 Dá cá. 919 01:08:42,288 --> 01:08:43,165 Isa? 920 01:08:46,752 --> 01:08:49,296 Fiz uma coisa inesperada 921 01:08:50,380 --> 01:08:54,301 Afiada Algo novo 922 01:08:54,468 --> 01:08:56,678 Isa? Esta é a parte em que nós... 923 01:08:56,845 --> 01:09:00,682 Não é simétrico ou perfeito Mas é belo 924 01:09:00,849 --> 01:09:04,810 E é meu O que mais me faltou? 925 01:09:04,978 --> 01:09:06,354 Espera Conta lá, conta lá 926 01:09:06,563 --> 01:09:08,857 - Vem falar, conta lá - O que mais me faltou? 927 01:09:09,066 --> 01:09:10,776 Vem andar Conta lá, conta lá 928 01:09:10,943 --> 01:09:12,194 Abraços Conta lá, conta lá 929 01:09:12,402 --> 01:09:16,113 Planto rosas e mais rosas 930 01:09:16,615 --> 01:09:20,452 Flor de mayo, muitas mais 931 01:09:20,618 --> 01:09:24,790 Sou estilosa, ensaio poses 932 01:09:24,957 --> 01:09:28,752 Risos são artificiais 933 01:09:28,919 --> 01:09:34,131 E se eu só fizesse crescer O que queria no momento? 934 01:09:34,299 --> 01:09:36,134 Já está descontrolado 935 01:09:36,635 --> 01:09:41,223 E se soubesse que o que fiz Não tinha de ser perfeito? 936 01:09:41,390 --> 01:09:44,643 E só tinha de ser E eu podia ser 937 01:09:44,810 --> 01:09:48,522 Um furacão de jacarandás 938 01:09:48,689 --> 01:09:51,399 - Trepadeiras! E lianas! - Grande! 939 01:09:51,899 --> 01:09:52,901 Está bem, mana 940 01:09:53,068 --> 01:09:58,991 Palma de cera enche o ar Enquanto eu descubro quem sou 941 01:09:59,157 --> 01:10:01,410 O que mais me faltou? 942 01:10:02,202 --> 01:10:05,873 Um mar de dróseras que se cultivou 943 01:10:06,039 --> 01:10:09,835 Cuidado, é carnívora Não se dominou 944 01:10:10,002 --> 01:10:13,297 Eu quero descobrir para onde vou 945 01:10:13,964 --> 01:10:17,050 Beleza já basta Eu vou ser honesta e tu? 946 01:10:17,217 --> 01:10:22,347 Pudeste viver a vida assim? Desolada, sem desejar mais 947 01:10:22,514 --> 01:10:24,725 Quão fundo as raízes vão 948 01:10:24,892 --> 01:10:28,020 Só conheço bem as tuas flores 949 01:10:28,187 --> 01:10:30,689 E é incrível saber como vais 950 01:10:30,856 --> 01:10:32,691 - Tão alto, ascendemos - Tão alto, ascendemos 951 01:10:32,858 --> 01:10:36,820 Tão alto, ascendemos, subimos até Vamos 952 01:10:36,987 --> 01:10:40,324 Um furacão de jacarandás 953 01:10:40,490 --> 01:10:42,284 - Trepadeiras - Grande 954 01:10:42,492 --> 01:10:44,870 - E lianas - Planta 955 01:10:45,037 --> 01:10:50,876 Palma de cera enche o ar Enquanto eu descubro quem sou 956 01:10:51,043 --> 01:10:52,794 E mais? E mais? 957 01:10:52,961 --> 01:10:57,549 Se vives verdadeiramente No momento tu estás pronta 958 01:10:57,716 --> 01:11:00,802 Aproveita o momento Continua 959 01:11:00,969 --> 01:11:05,015 E se soubesses que quem queres ser Não tem de ser perfeito? 960 01:11:05,265 --> 01:11:08,644 - Mas eu vou ficar bem - Ei, saiam da frente 961 01:11:08,810 --> 01:11:12,648 - Eu vou passar com as tabebuias - Tabebuia 962 01:11:12,814 --> 01:11:14,525 - Ondas quebrar - Ondas quebrar 963 01:11:14,733 --> 01:11:17,069 - Despertar - Eu despertei 964 01:11:17,236 --> 01:11:19,488 Tu ajudaste-me a ver tão claro 965 01:11:19,655 --> 01:11:23,033 E eu devo-te tudo 966 01:11:23,200 --> 01:11:24,952 O que mais me faltou? 967 01:11:25,160 --> 01:11:27,037 Não tens nada a provar 968 01:11:27,204 --> 01:11:30,916 - O que mais me faltou? - Tu agora vais mostrar 969 01:11:31,083 --> 01:11:34,545 O que mais me faltou? 970 01:11:36,463 --> 01:11:38,465 És uma má influência. 971 01:11:39,216 --> 01:11:41,218 Que se passa? 972 01:11:41,844 --> 01:11:44,012 Abuela? Está tudo bem! Está tudo... 973 01:11:44,179 --> 01:11:45,889 Vamos salvar o milagre. A magia... 974 01:11:46,056 --> 01:11:47,516 De que falas? 975 01:11:47,683 --> 01:11:50,018 Olha para a nossa casa! Para a tua irmã! 976 01:11:50,185 --> 01:11:53,230 Por favor, só... A Isabela não estava feliz. 977 01:11:53,438 --> 01:11:55,566 Claro que não! Estragaste o pedido de casamento! 978 01:11:55,732 --> 01:11:58,068 Não! Ela precisava que eu o estragasse! 979 01:11:58,235 --> 01:12:00,988 E fizemos isto tudo! A chama da vela avivou-se e as rachas... 980 01:12:01,154 --> 01:12:02,823 - Mirabel. - Daí eu estar na visão! 981 01:12:02,990 --> 01:12:04,241 Estou a salvar o milagre! 982 01:12:04,408 --> 01:12:06,785 Tens de parar, Mirabel! 983 01:12:09,621 --> 01:12:11,790 As rachas começaram contigo. 984 01:12:12,374 --> 01:12:14,751 O Bruno partiu por tua causa. 985 01:12:14,918 --> 01:12:18,380 A Luisa está a perder os poderes. A Isabela está descontrolada. 986 01:12:18,547 --> 01:12:20,215 Por tua causa! 987 01:12:20,382 --> 01:12:23,135 Não sei porque não recebeste um dom, 988 01:12:23,302 --> 01:12:27,181 mas não é desculpa para fazeres mal à família. 989 01:12:37,399 --> 01:12:42,154 Nunca serei suficientemente boa para ti. 990 01:12:43,197 --> 01:12:44,281 Pois não? 991 01:12:47,159 --> 01:12:50,454 Por mais que tente. 992 01:12:55,501 --> 01:12:59,671 Por mais que qualquer um de nós tente. 993 01:13:00,631 --> 01:13:04,009 A Luisa nunca será suficientemente forte. 994 01:13:04,176 --> 01:13:07,221 A Isabela não será suficientemente perfeita. 995 01:13:07,387 --> 01:13:10,224 O Bruno partiu porque só vias o pior nele. 996 01:13:10,390 --> 01:13:12,434 O Bruno não se importava com a família. 997 01:13:12,601 --> 01:13:13,977 Ele ama a família. 998 01:13:14,144 --> 01:13:17,981 Eu amo a família. Todos nós amamos a família. 999 01:13:18,148 --> 01:13:19,900 És a única que não nos ama. 1000 01:13:20,442 --> 01:13:23,028 - Estás a destruir a casa. - Tu não te... 1001 01:13:23,195 --> 01:13:25,864 O milagre está a morrer, por tua causa! 1002 01:13:31,161 --> 01:13:32,204 Não, não, não! 1003 01:13:33,956 --> 01:13:34,790 A vela! 1004 01:13:41,880 --> 01:13:43,257 Casita! Leva-me lá acima! 1005 01:13:55,853 --> 01:13:56,854 Não! 1006 01:14:03,360 --> 01:14:04,361 Não! Não. 1007 01:14:17,165 --> 01:14:18,166 Cuidado, Antonio! 1008 01:14:19,209 --> 01:14:20,460 Temos de sair daqui! 1009 01:14:20,627 --> 01:14:22,462 Mirabel! Mirabel! 1010 01:14:23,046 --> 01:14:25,424 Mirabel, tens de sair! 1011 01:14:36,435 --> 01:14:37,519 - Mirabel! - Mirabel! 1012 01:14:37,686 --> 01:14:39,104 Mirabel, deixa estar! 1013 01:14:43,358 --> 01:14:46,653 Mirabel! A casa vai cair! 1014 01:14:49,364 --> 01:14:51,783 - Mirabel, sai daí! - Mirabel! 1015 01:15:20,938 --> 01:15:21,980 Não. 1016 01:15:32,908 --> 01:15:34,201 Mirabel! 1017 01:15:35,786 --> 01:15:38,121 Mirabel, estás magoada? 1018 01:15:41,291 --> 01:15:42,417 Mirabel! 1019 01:15:42,584 --> 01:15:44,044 Julieta, anda depressa! 1020 01:15:44,545 --> 01:15:45,546 Julieta! 1021 01:15:45,712 --> 01:15:48,090 Não te mexas, eu já volto. 1022 01:15:50,259 --> 01:15:52,469 Como é que isto aconteceu? 1023 01:15:52,636 --> 01:15:55,180 Deixa-me ajudar-te. Eu ajudo-te. 1024 01:15:55,347 --> 01:15:58,183 - Estão todos bem? - Antonio, não chores, papito. 1025 01:15:58,433 --> 01:16:01,728 Como é possível? O encanto partiu-se. 1026 01:16:01,895 --> 01:16:03,146 Que fazemos agora? 1027 01:16:03,355 --> 01:16:05,232 Os meus poderes. Desapareceram. 1028 01:16:05,440 --> 01:16:07,484 E o Antonio? Que vai ele fazer? 1029 01:16:12,781 --> 01:16:14,616 Mirabel? 1030 01:16:15,242 --> 01:16:17,828 Mirabel! Onde está a Mirabel? 1031 01:16:17,995 --> 01:16:19,162 Onde está ela? 1032 01:16:19,329 --> 01:16:20,581 Mirabel! 1033 01:16:21,748 --> 01:16:22,791 Mirabel? 1034 01:16:24,501 --> 01:16:25,711 Mirabel! 1035 01:16:37,639 --> 01:16:38,974 Mirabel? 1036 01:16:42,477 --> 01:16:43,562 Mirabel! 1037 01:16:45,939 --> 01:16:47,524 Mirabel! 1038 01:16:48,108 --> 01:16:49,902 Ainda não a encontraram? 1039 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 - Mirabel! - Mirabel! 1040 01:16:53,322 --> 01:16:54,823 Mirabel! 1041 01:17:13,300 --> 01:17:14,510 Mirabel. 1042 01:17:22,226 --> 01:17:24,061 Desculpa. 1043 01:17:26,188 --> 01:17:28,482 Não queria prejudicar-nos. 1044 01:17:29,441 --> 01:17:31,652 Eu só queria... 1045 01:17:32,444 --> 01:17:35,072 ... ser algo que não sou. 1046 01:17:50,003 --> 01:17:53,632 Nunca consegui voltar aqui. 1047 01:17:56,385 --> 01:17:58,303 Este é o rio... 1048 01:17:59,429 --> 01:18:02,683 ... onde recebemos o nosso milagre. 1049 01:18:04,810 --> 01:18:07,813 Onde o Abuelo Pedro... 1050 01:18:11,441 --> 01:18:14,570 Achei que teríamos uma vida diferente. 1051 01:18:15,904 --> 01:18:19,366 Achei que seria uma mulher diferente. 1052 01:20:46,930 --> 01:20:49,141 Foi-me dado um milagre. 1053 01:20:51,351 --> 01:20:53,604 Uma segunda oportunidade. 1054 01:20:57,649 --> 01:21:00,652 E tive tanto medo de o perder... 1055 01:21:03,572 --> 01:21:08,368 ... que deixei de perceber para quem era o nosso milagre. 1056 01:21:11,371 --> 01:21:15,667 E lamento imenso. 1057 01:21:17,544 --> 01:21:21,131 Tu nunca prejudicaste a nossa família, Mirabel. 1058 01:21:22,674 --> 01:21:24,009 Estamos quebrados... 1059 01:21:28,305 --> 01:21:30,265 ... por minha causa. 1060 01:21:44,488 --> 01:21:46,114 Abuela. 1061 01:21:47,866 --> 01:21:49,826 Agora compreendo. 1062 01:21:54,164 --> 01:21:56,959 Tu perdeste a tua casa. 1063 01:21:58,836 --> 01:22:01,296 Perdeste tudo. 1064 01:22:03,131 --> 01:22:05,801 Sofreste tanto... 1065 01:22:05,968 --> 01:22:07,803 sozinha... 1066 01:22:08,345 --> 01:22:11,598 ... para que isso não voltasse a repetir-se. 1067 01:22:13,725 --> 01:22:17,020 Fomos salvos, graças a ti. 1068 01:22:17,896 --> 01:22:21,775 Foi-nos dado um milagre, graças a ti. 1069 01:22:22,693 --> 01:22:26,613 Somos uma família, graças a ti. 1070 01:22:27,406 --> 01:22:30,534 E nada pode ser quebrado... 1071 01:22:30,701 --> 01:22:34,496 que não possamos consertar... juntos. 1072 01:22:39,543 --> 01:22:42,462 Pedi ajuda ao meu Pedro. 1073 01:22:44,631 --> 01:22:46,175 Mirabel. 1074 01:22:48,343 --> 01:22:50,470 E ele enviou-te até mim. 1075 01:23:20,250 --> 01:23:22,044 Não foi ela! 1076 01:23:23,128 --> 01:23:25,047 A culpa não foi dela! 1077 01:23:25,380 --> 01:23:28,592 Eu dei-lhe uma visão! 1078 01:23:30,469 --> 01:23:31,470 Fui eu! 1079 01:23:31,637 --> 01:23:34,014 Eu disse: "Aceita!" E ela... 1080 01:23:34,723 --> 01:23:36,058 Ela só queria ajudar. 1081 01:23:36,225 --> 01:23:40,270 Não me interessa o que pensas de mim, mas se és tão casmurra que... 1082 01:23:44,483 --> 01:23:48,904 Sinto que perdi algo importante. 1083 01:23:49,696 --> 01:23:50,989 Vamos! 1084 01:23:58,288 --> 01:24:01,333 Que está a acontecer? Para onde vamos? 1085 01:24:02,793 --> 01:24:04,127 Para casa. 1086 01:24:10,717 --> 01:24:12,344 É ela! Encontrei-a! 1087 01:24:12,511 --> 01:24:13,887 Eu é que encontrei! 1088 01:24:14,054 --> 01:24:16,098 Ela voltou! Está de volta! 1089 01:24:27,150 --> 01:24:28,402 Mirabel! 1090 01:24:31,446 --> 01:24:32,656 Mirabel! 1091 01:24:34,074 --> 01:24:34,950 Mamá. 1092 01:24:36,034 --> 01:24:37,452 Mi amor, estava tão ralada. 1093 01:24:37,619 --> 01:24:39,162 Não sabíamos de ti. 1094 01:24:39,580 --> 01:24:42,124 Havia abelhas por todo o lado. 1095 01:24:44,042 --> 01:24:45,294 Eu fico bem. 1096 01:24:46,670 --> 01:24:48,797 Não, se não tivermos uma casa. 1097 01:24:48,964 --> 01:24:51,466 Que é? Não temos casa. Não posso dizer? 1098 01:24:51,633 --> 01:24:53,051 Que é isto? Não é uma casa. 1099 01:25:01,185 --> 01:25:05,564 O nosso chão Precisa de alicerces 1100 01:25:05,731 --> 01:25:09,860 Parece arruinado Mas vamos ficar bem 1101 01:25:10,027 --> 01:25:14,406 Em família estamos Que bela constelação 1102 01:25:14,573 --> 01:25:19,369 A cintilar E todos vão brilhar também 1103 01:25:20,621 --> 01:25:25,125 Mas nem as constelações 1104 01:25:25,501 --> 01:25:29,004 Persistem eternamente 1105 01:25:30,005 --> 01:25:34,301 É a hora de saberes 1106 01:25:34,468 --> 01:25:37,721 Ter dom é indiferente 1107 01:25:37,888 --> 01:25:41,350 E perdoa todo o mal que eu fiz 1108 01:25:42,226 --> 01:25:46,146 Temi perder-vos um por um 1109 01:25:46,313 --> 01:25:49,942 Um milagre não é magia que se vê 1110 01:25:50,567 --> 01:25:51,818 Sim, o milagre és tu 1111 01:25:51,985 --> 01:25:54,655 Não um dom És tu 1112 01:25:54,821 --> 01:25:56,156 Sim, o milagre és tu 1113 01:25:56,323 --> 01:25:58,534 Todos nós Todos nós 1114 01:25:58,909 --> 01:26:02,538 OK, bom Temos de falar do Bruno! 1115 01:26:02,704 --> 01:26:03,914 É o Bruno? 1116 01:26:04,081 --> 01:26:07,209 É Há muito a dizer sobre o Bruno 1117 01:26:07,376 --> 01:26:09,294 A abrir, ok? Pepa, sobre o casamento 1118 01:26:09,461 --> 01:26:10,462 Nunca quis ser um tormento 1119 01:26:10,629 --> 01:26:12,464 E não foi profecia Era o que via e lamento 1120 01:26:12,631 --> 01:26:14,508 E vou ter de te contar Que te vou sempre adorar 1121 01:26:14,675 --> 01:26:16,385 Deixa entrar, ou sair Ou chover, ou nevar 1122 01:26:16,552 --> 01:26:17,386 Já passou! 1123 01:26:17,553 --> 01:26:18,846 Isso é o que eu digo sempre, bro 1124 01:26:19,054 --> 01:26:20,639 E por isso tenho de me desculpar 1125 01:26:20,848 --> 01:26:22,975 Não importa, deixa estar, OK? 1126 01:26:23,141 --> 01:26:24,935 - Ainda bem que aqui estás - Vem cá, tu és bom rapaz 1127 01:26:25,102 --> 01:26:27,271 E haja o que houver Eu sempre aqui estarei 1128 01:26:27,437 --> 01:26:29,565 Eu sabia que ele cá estava O que ouvi eu sei 1129 01:26:32,693 --> 01:26:34,695 O que ouço eu? 1130 01:26:35,571 --> 01:26:37,739 A vila inteira desceu 1131 01:26:40,284 --> 01:26:44,246 Na estrada eu vou Na estrada eu vou 1132 01:26:44,413 --> 01:26:48,000 O peso acabou O peso acabou 1133 01:26:48,876 --> 01:26:52,296 Não temos dons Mas sim eu vejo 1134 01:26:53,046 --> 01:26:56,508 Que há desejo, dar o melhor 1135 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 Trabalhar em equipa é um sonho És tão forte 1136 01:27:01,263 --> 01:27:04,850 - Choro como ninguém - E eu também 1137 01:27:05,017 --> 01:27:07,102 Eu já não sou tão forte Mas estou mais sensata 1138 01:27:07,269 --> 01:27:09,021 Eu quero adubo e que o sol me bata 1139 01:27:09,188 --> 01:27:11,690 Vá lá! Plantar algo novo para vê-lo voar 1140 01:27:11,857 --> 01:27:13,400 Só para no céu 1141 01:27:13,567 --> 01:27:15,152 No céu 1142 01:27:15,319 --> 01:27:19,114 Só as constelações 1143 01:27:19,281 --> 01:27:22,910 Se alteram eternamente 1144 01:27:23,493 --> 01:27:27,039 E mudam estações 1145 01:27:27,748 --> 01:27:30,584 Cresceu tão rapidamente! 1146 01:27:30,751 --> 01:27:33,003 Assim como tu 1147 01:27:34,421 --> 01:27:36,965 Ei, Mariano O que é que tens tu? 1148 01:27:38,050 --> 01:27:41,887 Sinto tanto amor para dar 1149 01:27:42,888 --> 01:27:46,892 Tu sabes que tenho uma prima aqui Conheces a Dolores? 1150 01:27:47,518 --> 01:27:49,269 Eu continuo. Adeus. 1151 01:27:49,728 --> 01:27:50,938 Tu falas alto 1152 01:27:51,104 --> 01:27:52,731 Olhas pela tua mãe Para que nada lhe falte 1153 01:27:52,898 --> 01:27:54,858 Ser poeta é uma sorte E à noite tu fazes arte 1154 01:27:55,025 --> 01:27:57,402 E eu fico nervosa Tu tens de ver que és o meu norte 1155 01:27:57,569 --> 01:27:59,821 Dolores, eu vejo-te. 1156 01:27:59,988 --> 01:28:00,781 E eu ouço-te. 1157 01:28:00,948 --> 01:28:01,782 OK! 1158 01:28:01,949 --> 01:28:03,700 Todos nós Todos nós 1159 01:28:03,867 --> 01:28:05,827 - Casas comigo? - Ainda não. 1160 01:28:05,994 --> 01:28:08,247 Todos nós Todos nós 1161 01:28:09,915 --> 01:28:14,002 O nosso chão Eu gosto do que vejo 1162 01:28:14,169 --> 01:28:16,004 Não é perfeita! 1163 01:28:16,171 --> 01:28:18,090 - Nós também não - Claro que não 1164 01:28:18,257 --> 01:28:21,969 Já para mim, não há ainda festejo 1165 01:28:22,177 --> 01:28:24,221 - Falta o quê? - A maçaneta 1166 01:28:24,680 --> 01:28:26,014 Esta é só para ti. 1167 01:28:37,067 --> 01:28:40,779 Uma constelação 1168 01:28:43,782 --> 01:28:47,911 E é o que tu és 1169 01:28:50,539 --> 01:28:54,126 Vê o teu coração 1170 01:28:56,795 --> 01:28:59,506 Tu é que és o verdadeiro dom Vai em frente 1171 01:29:00,716 --> 01:29:03,010 Eu vejo-te 1172 01:29:08,807 --> 01:29:10,309 E que vês? 1173 01:29:12,686 --> 01:29:15,981 Eu... vejo-me. 1174 01:29:18,692 --> 01:29:20,360 Só a mim 1175 01:30:12,120 --> 01:30:13,372 Venham! Entrem! 1176 01:30:43,026 --> 01:30:44,194 Sim, amor! 1177 01:30:53,704 --> 01:30:55,455 Todos juntos... 1178 01:30:55,622 --> 01:30:58,041 La Familia Madrigal! 1179 01:41:20,038 --> 01:41:22,040 FIM 1180 01:41:26,628 --> 01:41:28,630 Tradução NOS Audiovisuais por Sara David Lopes