1 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 Open your eyes. 2 00:00:53,262 --> 00:00:55,931 This is where our magic comes from? 3 00:00:56,098 --> 00:00:57,098 Mm-hmm. 4 00:00:58,183 --> 00:01:03,105 This candle holds the miracle given to our family. 5 00:01:03,772 --> 00:01:06,024 How did we get a miracle? 6 00:01:07,526 --> 00:01:09,194 Long ago... 7 00:01:10,362 --> 00:01:13,365 When my three babies had just been born... 8 00:01:15,617 --> 00:01:20,080 Your abuelo Pedro and I were forced to flee our home. 9 00:01:22,875 --> 00:01:25,627 And though many joined us... 10 00:01:25,794 --> 00:01:27,880 Hoping to find a new home... 11 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 We could not escape the dangers... 12 00:01:35,137 --> 00:01:38,932 And your abuelo was lost. 13 00:01:41,727 --> 00:01:44,605 But in our darkest moment... 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,609 We were given a miracle. 15 00:01:50,152 --> 00:01:55,782 The candle became a magical flame that could never go out. 16 00:01:56,450 --> 00:02:01,121 And it blessed us with a refuge in which to live. 17 00:02:04,291 --> 00:02:06,460 A place of wonder. 18 00:02:06,919 --> 00:02:08,377 An encanto. 19 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 An encanto. 20 00:02:11,590 --> 00:02:14,259 The miracle grew. 21 00:02:17,346 --> 00:02:18,764 And our house... 22 00:02:20,474 --> 00:02:22,768 Our casita itself... 23 00:02:23,810 --> 00:02:27,064 Came alive to shelter us. 24 00:02:30,817 --> 00:02:33,195 When my children came of age... 25 00:02:33,362 --> 00:02:38,492 The miracle blessed each with a magic gift to help us. 26 00:02:41,036 --> 00:02:43,372 And when their children came of age... 27 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 They got magic, too. 28 00:02:45,958 --> 00:02:47,334 That's right! 29 00:02:47,543 --> 00:02:51,296 And together, our family's gifts... 30 00:02:51,463 --> 00:02:55,843 Have made our new home a paradise. 31 00:02:57,594 --> 00:03:04,184 Tonight, this candle will give you your gift, mi vida. 32 00:03:04,393 --> 00:03:09,565 Strengthen our community, strengthen our home. 33 00:03:09,982 --> 00:03:12,901 Make your family proud. 34 00:03:13,610 --> 00:03:15,612 Make my family proud. 35 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 Yes, yes, casita, we're going! 36 00:03:30,294 --> 00:03:33,088 What do you think my gift will be? 37 00:03:33,463 --> 00:03:36,884 You are a wonder, mirabel madrigal. 38 00:03:37,593 --> 00:03:39,511 Whatever gift awaits... 39 00:03:40,554 --> 00:03:44,141 Will be just as special as you. 40 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 Make your family proud. 41 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 Morning, abuelo! 42 00:04:27,142 --> 00:04:29,353 Hey! When's the magic gift happen? 43 00:04:29,520 --> 00:04:31,188 My cousin's ceremony is tonight. 44 00:04:31,355 --> 00:04:32,481 What's his gift? 45 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 We're gonna find out! 46 00:04:33,941 --> 00:04:35,025 What's your gift? 47 00:04:35,192 --> 00:04:36,235 Who's asking? 48 00:04:36,401 --> 00:04:37,401 Us! 49 00:04:37,444 --> 00:04:42,616 {\an8}Well, "us," I can't just talk about myself. I'm only part of the amazing madrigals. 50 00:04:42,783 --> 00:04:44,368 Who's all the amazing madrigals? 51 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 Ah, you're not gonna leave me alone, are you? 52 00:04:46,703 --> 00:04:47,913 Casita, help me out. 53 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Drawers! 54 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Floors! 55 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Doors! 56 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 Let's go! 57 00:04:54,002 --> 00:04:56,964 This is our home we've got every generation. 58 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 So full of music a rhythm of its own design. 59 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 This is my family a perfect constellation. 60 00:05:03,971 --> 00:05:06,890 So many stars and everybody gets to shine. 61 00:05:07,057 --> 00:05:08,057 Whoa. 62 00:05:08,183 --> 00:05:10,519 But let's be clear abuela runs this show. 63 00:05:10,686 --> 00:05:14,064 Whoa she led us here so many years ago. 64 00:05:14,231 --> 00:05:17,359 Whoa and every year our family blessings grow. 65 00:05:17,860 --> 00:05:20,863 There's just a lot you simply got to know so. 66 00:05:21,029 --> 00:05:23,615 Welcome to the family madrigal. 67 00:05:24,491 --> 00:05:26,743 The home of the family madrigal. 68 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 We're on our way. 69 00:05:28,078 --> 00:05:31,331 Where all the people are fantastical and magical 70 00:05:31,498 --> 00:05:33,750 I'm part of the family madrigal. 71 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 - Oh, my gosh! It's them! - What are the gifts? 72 00:05:36,461 --> 00:05:38,731 - I can't remember all the gifts! - But I don't know who is who. 73 00:05:38,755 --> 00:05:40,007 All right, all right, relax! 74 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 - It is physically impossible to relax! - Tell us everything! 75 00:05:43,135 --> 00:05:45,637 - What are your powers? - Just tell us what everyone can do! 76 00:05:45,971 --> 00:05:48,015 And that's why coffee's for grown-ups. 77 00:05:48,182 --> 00:05:51,643 My tía pepa her mood affects the weather. 78 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 When she's unhappy well, the temperature gets weird. 79 00:05:55,147 --> 00:05:56,398 My tío Bruno. 80 00:05:56,690 --> 00:05:58,192 We don't talk about Bruno! 81 00:05:58,650 --> 00:06:02,070 They say he saw the future one day he disappeared. 82 00:06:02,237 --> 00:06:05,490 Oh and that's my mom Julieta, here's her deal. 83 00:06:05,657 --> 00:06:08,994 Whoa the truth is she can heal you with a meal. 84 00:06:09,161 --> 00:06:12,539 Whoa her recipes are remedies for real. 85 00:06:12,748 --> 00:06:15,167 If you're impressed imagine how I feel. 86 00:06:15,334 --> 00:06:16,334 Mom! 87 00:06:16,418 --> 00:06:18,712 Welcome to the family madrigal. 88 00:06:19,379 --> 00:06:21,632 The home of the family madrigal. 89 00:06:21,798 --> 00:06:23,008 Hey, coming through! 90 00:06:23,175 --> 00:06:26,094 I know it sounds a bit fantastical and magical. 91 00:06:26,261 --> 00:06:29,056 But I'm part of the family madrigal. 92 00:06:29,515 --> 00:06:32,226 - Two guys fell in love with family madrigal. - With family madrigal. 93 00:06:32,976 --> 00:06:35,729 -And now they're part of the family madrigal -the family madrigal. 94 00:06:36,146 --> 00:06:39,191 See, yeah, tío félix married pepa and my dad married Julieta. 95 00:06:39,358 --> 00:06:42,319 -That's how abuela became an abuela madrigal -abuela madrigal. 96 00:06:42,486 --> 00:06:43,570 Let's go let's go. 97 00:06:43,737 --> 00:06:47,032 We swear to always help those around us. 98 00:06:47,199 --> 00:06:50,410 And earn the miracle that somehow found us. 99 00:06:50,577 --> 00:06:53,247 The town keeps growing the world keeps turning. 100 00:06:53,413 --> 00:06:56,875 But work and dedication will keep the miracle burning. 101 00:06:57,042 --> 00:07:00,671 And each new generation must keep the miracle burning. 102 00:07:01,380 --> 00:07:03,140 Wait, who's the sister and who's the cousin? 103 00:07:03,257 --> 00:07:04,299 There are so many people! 104 00:07:04,508 --> 00:07:05,693 How do you keep them all straight? 105 00:07:05,717 --> 00:07:07,344 Okay, okay, okay. 106 00:07:07,511 --> 00:07:10,639 So many kids in our house so, let's turn the sound up. 107 00:07:10,848 --> 00:07:14,142 You know why? I think it's time for a grandkid round-up! 108 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 Grandkid round-up. 109 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 Cousin Dolores can hear a pin drop. 110 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 Camilo shapeshifts Antonio gets his gift today. 111 00:07:22,985 --> 00:07:26,280 -My older sisters Isabela and luisa -Isabela and luisa. 112 00:07:26,446 --> 00:07:29,616 One strong, one graceful perfect in every way. 113 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 -Isabela -grows a flower and the town goes wild. 114 00:07:33,245 --> 00:07:34,538 Isabela. 115 00:07:34,705 --> 00:07:36,623 She's the perfect golden child. 116 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 Luisa, luisa. 117 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 And luisa's super strong. 118 00:07:40,127 --> 00:07:42,379 The beauty and the brawn do no wrong. 119 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 - Let's get ready! - Coming, abuela! 120 00:07:44,590 --> 00:07:46,508 That's life in the family madrigal. 121 00:07:47,467 --> 00:07:50,053 Now you know the family madrigal. 122 00:07:50,971 --> 00:07:54,308 Where all the people are fantastical and magical. 123 00:07:54,474 --> 00:07:57,644 That's who we are in the family madrigal adiós. 124 00:07:58,770 --> 00:08:00,439 But what's your gift? 125 00:08:03,275 --> 00:08:05,360 Well, I gotta go the life of a madrigal. 126 00:08:06,320 --> 00:08:08,864 But now you all know the family madrigal. 127 00:08:09,740 --> 00:08:12,743 I never meant this to get autobiographical. 128 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 It was just to review the family madrigal let's go. 129 00:08:15,996 --> 00:08:17,640 - But what about mirabel? - It starts with abuela. 130 00:08:17,664 --> 00:08:19,142 And then tía pepa she handles the weather. 131 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 But what about mirabel? 132 00:08:20,209 --> 00:08:22,312 My mom Julieta can make you feel better with just one arepa. 133 00:08:22,336 --> 00:08:23,521 - But what about mirabel? - My dad agustín. 134 00:08:23,545 --> 00:08:25,339 Well he's accident-prone but he means well. 135 00:08:25,506 --> 00:08:26,590 But what about mirabel? 136 00:08:26,757 --> 00:08:28,735 Hey you said you wanna know what everyone does, I got sisters and cousins and. 137 00:08:28,759 --> 00:08:29,593 Mirabel. 138 00:08:29,760 --> 00:08:32,346 My primo Camilo won't stop until he makes you smile today. 139 00:08:32,638 --> 00:08:35,140 My cousin Dolores can hear this whole chorus a mile away. 140 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Look it's Mr. Mariano. 141 00:08:37,100 --> 00:08:38,453 Hey you can marry my sister if you wanna. 142 00:08:38,477 --> 00:08:40,038 Between you and me she's kind of a prima Donna. 143 00:08:40,062 --> 00:08:42,481 Oh, I've said too much and thank you but I really gotta go. 144 00:08:42,648 --> 00:08:44,149 -My family's amazing -mirabel. 145 00:08:44,316 --> 00:08:45,585 -And I'm in my family so -mirabel. 146 00:08:45,609 --> 00:08:46,443 Well. 147 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 Mirabel! 148 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 What are you doing? 149 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 They were just asking about the family and... 150 00:08:55,035 --> 00:08:58,747 She was about to tell us about her super awesome gift! 151 00:08:58,914 --> 00:09:01,124 Oh, mirabel didn't get one. 152 00:09:04,670 --> 00:09:06,755 You didn't get a gift? 153 00:09:07,756 --> 00:09:10,008 Mirabel! Delivery! 154 00:09:10,175 --> 00:09:13,595 I gave you the special since you're the only madrigal kid with no gift. 155 00:09:13,762 --> 00:09:18,892 I call it the "not special special" since you have no gift. 156 00:09:19,643 --> 00:09:20,643 Thanks. 157 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 Oh, and tell Antonio good luck. 158 00:09:23,313 --> 00:09:25,566 The last gift ceremony was a bummer. 159 00:09:25,732 --> 00:09:28,443 Last one being yours that did not work. 160 00:09:28,819 --> 00:09:32,573 If I was you, I'd be really sad. 161 00:09:33,115 --> 00:09:35,909 Well, my little friend, I am not. 162 00:09:36,076 --> 00:09:38,704 Because the truth is, gift or no gift... 163 00:09:38,871 --> 00:09:41,540 I am just as special as the rest of my family. 164 00:09:41,707 --> 00:09:43,166 Who wants more pink? 165 00:09:43,333 --> 00:09:45,053 All right, guys, where do I drop the wagon? 166 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 Maybe your gift is being in denial. 167 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 I made a rainbow! 168 00:09:49,923 --> 00:09:51,758 Get the chairs out of the way. 169 00:09:51,925 --> 00:09:53,468 Sorry. Excuse me. 170 00:09:53,635 --> 00:09:55,596 Dolores, can you hear if anyone is gonna be late? 171 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 Lift it higher. Higher. 172 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 - Hey, nice job over there. - Yeah, yeah. 173 00:10:01,143 --> 00:10:03,020 Camilo, we need another José! 174 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 José! 175 00:10:05,439 --> 00:10:07,482 Luisa, the piano goes upstairs! 176 00:10:07,649 --> 00:10:09,693 I'm on it! Careful, sis! 177 00:10:11,695 --> 00:10:13,895 My baby's night has to be perfect, and it's not perfect. 178 00:10:14,031 --> 00:10:15,300 And people are going to be coming. 179 00:10:15,324 --> 00:10:16,533 And nothing's ready. 180 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 The flowers! 181 00:10:17,910 --> 00:10:21,413 Did someone say flowers? 182 00:10:21,622 --> 00:10:23,081 Isabela! 183 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Our angel, our angel! 184 00:10:25,709 --> 00:10:27,503 Please don't clap. 185 00:10:28,212 --> 00:10:30,172 - Thank you. - Oh, it's nothing. 186 00:10:31,673 --> 00:10:33,258 A little sisterly advice... 187 00:10:33,425 --> 00:10:36,025 If you weren't always trying too hard, you wouldn't be in the way. 188 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Actually, isa, this is called helping. 189 00:10:39,181 --> 00:10:41,141 And I'm not in the way. You are. 190 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 Excuse me. 191 00:10:46,355 --> 00:10:49,107 Mi vida, you okay? You don't have to overdo it. 192 00:10:49,274 --> 00:10:50,317 I know, mamá. 193 00:10:50,484 --> 00:10:53,529 I just wanna do my part like the rest of the family. 194 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 She's right, amor. 195 00:10:55,113 --> 00:10:57,574 First gift ceremony since yours. A lot of emotions. 196 00:10:57,741 --> 00:10:59,618 - Bee stings! - And I've been there. 197 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 When me and your tío félix married into the family... 198 00:11:03,664 --> 00:11:06,959 Outsiders who had no gift, never, ever would... 199 00:11:07,125 --> 00:11:10,796 Surrounded by the exceptional, it was easy to feel... 200 00:11:10,963 --> 00:11:12,089 UN-ceptional. 201 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Okay, papi. 202 00:11:13,423 --> 00:11:14,609 - I'm just saying, I get it. - Eat. 203 00:11:14,633 --> 00:11:16,343 Mi amor, if you ever wanna talk... 204 00:11:16,510 --> 00:11:20,055 I gotta put out the stuff. The house isn't gonna decorate itself. 205 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Sorry, you could. You look great. 206 00:11:23,308 --> 00:11:25,143 - Corazón, remember! - Yeah, remember! 207 00:11:25,310 --> 00:11:27,479 - You have nothing to prove! - You have nothing to prove! 208 00:11:35,737 --> 00:11:37,697 {\an8}- You guys can set up over here. - Clean your rooms! 209 00:11:37,990 --> 00:11:39,700 I don't care how big they are. 210 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Has anybody seen my tiple? 211 00:11:46,832 --> 00:11:47,832 One hour! 212 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 No, no, no! 213 00:11:51,295 --> 00:11:55,382 Maybe you should leave the decorations to someone else? 214 00:11:55,549 --> 00:11:58,969 No, I actually made these as a surprise for you. 215 00:12:01,513 --> 00:12:04,600 Mirabel, I know you want to help. 216 00:12:04,766 --> 00:12:07,352 But tonight must go perfectly. 217 00:12:07,978 --> 00:12:12,566 The whole town relies on our family, on our gifts. 218 00:12:12,733 --> 00:12:18,947 So, the best way for some of us to help is to step aside. 219 00:12:19,364 --> 00:12:22,492 Let the rest of the family do what they do best. 220 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 Okay? 221 00:12:25,495 --> 00:12:26,495 Mm-hmm. 222 00:12:27,998 --> 00:12:30,876 - Pepa! You have a cloud! - I know, mamá. 223 00:12:31,043 --> 00:12:34,713 But now I can't find Antonio. What do you want from me? 224 00:12:36,381 --> 00:12:38,592 Mamá, be nice to mirabel, okay? 225 00:12:38,759 --> 00:12:40,886 You know tonight will be hard for her. 226 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 If the gift ceremony doesn't go well this time... 227 00:12:44,723 --> 00:12:47,059 Tonight will be hard for us all. 228 00:12:53,232 --> 00:12:54,358 Antonio! 229 00:13:03,450 --> 00:13:06,328 Everyone's looking for you. 230 00:13:09,748 --> 00:13:12,793 This present will self-destruct if you don't take it... 231 00:13:13,001 --> 00:13:14,670 In three... 232 00:13:14,837 --> 00:13:16,588 Two... 233 00:13:16,755 --> 00:13:18,340 One... 234 00:13:24,847 --> 00:13:26,056 Nervous? 235 00:13:27,641 --> 00:13:30,185 You have nothing to worry about. 236 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 You're gonna get your gift and open that door... 237 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 And it's gonna be the coolest ever. 238 00:13:35,983 --> 00:13:37,484 I know it. 239 00:13:39,570 --> 00:13:41,697 What if it doesn't work? 240 00:13:43,115 --> 00:13:46,827 Well, in that impossible scenario... 241 00:13:46,994 --> 00:13:50,873 You'd stay here in the nursery with me. 242 00:13:51,039 --> 00:13:52,624 Forever. 243 00:13:52,791 --> 00:13:55,085 And I'd get you all to myself. 244 00:13:56,295 --> 00:13:59,381 I wish you could have a door. 245 00:14:02,134 --> 00:14:03,719 You know what? 246 00:14:03,886 --> 00:14:06,388 You don't have to worry about me... 247 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 'Cause I have an amazing family... 248 00:14:09,516 --> 00:14:11,894 And an amazing house. 249 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 And an amazing you. 250 00:14:15,647 --> 00:14:20,027 And seeing you get your special gift and your door... 251 00:14:20,194 --> 00:14:23,655 That's gonna make me way more happy than anything. 252 00:14:25,449 --> 00:14:30,913 But, alas, I am gonna miss having the world's best roomie. 253 00:14:38,128 --> 00:14:40,380 I know you're an animal guy... 254 00:14:40,547 --> 00:14:44,343 And I made this so, when you move into your cool, new room... 255 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 You always have something to snuggle with. 256 00:14:57,231 --> 00:14:59,983 All right, hombrecito, you ready? 257 00:15:01,527 --> 00:15:03,529 Sorry, I got to get one more squeeze. 258 00:15:05,906 --> 00:15:07,157 Okay, okay, we're going! 259 00:15:24,591 --> 00:15:25,968 Here you go! 260 00:15:36,937 --> 00:15:38,480 Cecilia, up top! 261 00:16:31,700 --> 00:16:32,868 There you are. 262 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 Look at you! All grown up. 263 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 Pepi, amor, you're gonna get him all wet. 264 00:16:38,040 --> 00:16:40,083 You are making your papa proud. 265 00:16:40,250 --> 00:16:41,376 I don't sound like that. 266 00:16:41,543 --> 00:16:42,711 I don't sound like that. 267 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Abuela says it's time. 268 00:16:45,881 --> 00:16:47,591 We'll be waiting at your door. 269 00:16:47,758 --> 00:16:48,758 Okay, okay. 270 00:16:49,218 --> 00:16:50,218 Okay, okay. 271 00:16:50,719 --> 00:16:51,929 All right, I'm done! 272 00:17:01,063 --> 00:17:03,273 Fifty years ago... 273 00:17:04,358 --> 00:17:07,152 In our darkest moment... 274 00:17:08,028 --> 00:17:11,281 This candle blessed us with a miracle. 275 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 And the greatest honor of our family... 276 00:17:14,576 --> 00:17:20,540 Has been to use our blessings to serve this beloved community. 277 00:17:21,124 --> 00:17:24,461 Tonight, we come together once more... 278 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 As another steps into the light... 279 00:17:28,464 --> 00:17:30,467 To make us proud. 280 00:18:01,164 --> 00:18:02,416 I can't. 281 00:18:03,750 --> 00:18:06,128 I need you. 282 00:18:19,892 --> 00:18:23,103 Come on, let's get you to your door. 283 00:19:28,252 --> 00:19:32,965 Will you use your gift to honor our miracle? 284 00:19:33,423 --> 00:19:35,884 Will you serve this community... 285 00:19:36,051 --> 00:19:38,428 And strengthen our home? 286 00:20:11,295 --> 00:20:12,880 I understand you. 287 00:20:15,799 --> 00:20:18,218 Of course they can come! 288 00:20:40,616 --> 00:20:42,784 We have a new gift! 289 00:21:01,178 --> 00:21:03,764 It's bigger on the inside? 290 00:21:11,813 --> 00:21:13,357 Antonio! 291 00:21:16,318 --> 00:21:18,487 You wanna go where? 292 00:21:45,222 --> 00:21:47,808 - That was great! - Okay! All right! 293 00:21:48,809 --> 00:21:50,686 That was amazing. 294 00:21:52,020 --> 00:21:54,648 I knew you could do it! 295 00:21:54,815 --> 00:21:58,819 A gift just as special as you. 296 00:22:02,197 --> 00:22:03,407 We need a picture! 297 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 Everyone! Come, come, come! 298 00:22:06,827 --> 00:22:10,455 It's a great night! It's a perfect night! 299 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 Everyone, together! 300 00:22:14,126 --> 00:22:16,962 La familia madrigal! 301 00:22:28,807 --> 00:22:32,186 Don't be upset or mad at all. 302 00:22:34,396 --> 00:22:37,524 Don't feel regret or sad at all. 303 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 Hey, I'm still a part of the family madrigal. 304 00:22:42,946 --> 00:22:46,700 And I'm fine I am totally fine 305 00:22:46,867 --> 00:22:50,996 I will stand on the side as you shine. 306 00:22:52,206 --> 00:22:56,460 I'm not fine I'm not fine 307 00:22:56,710 --> 00:23:00,088 I can't move the mountains 308 00:23:00,255 --> 00:23:03,842 I can't make flowers bloom 309 00:23:04,051 --> 00:23:08,722 I can't take another night up in my room. 310 00:23:08,889 --> 00:23:11,642 Waiting on a miracle 311 00:23:11,808 --> 00:23:15,270 I can't heal what's broken. 312 00:23:15,437 --> 00:23:19,149 Can't control the morning rain or a hurricane. 313 00:23:19,316 --> 00:23:23,737 Can't keep down the unspoken invisible pain. 314 00:23:23,904 --> 00:23:26,949 Always waiting on a miracle a miracle. 315 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 Always walking alone. 316 00:23:31,036 --> 00:23:34,623 Always wanting for more. 317 00:23:34,790 --> 00:23:39,294 Like I'm still at that door longing to shine. 318 00:23:39,461 --> 00:23:42,214 Like all of you shine. 319 00:23:42,381 --> 00:23:45,884 All I need is a change. 320 00:23:46,051 --> 00:23:49,638 All I need is a chance. 321 00:23:49,847 --> 00:23:56,353 All I know is I can't stay on the side open your eyes. 322 00:23:56,520 --> 00:24:00,941 Open your eyes open your eyes 323 00:24:01,149 --> 00:24:04,736 I would move the mountains. 324 00:24:04,903 --> 00:24:08,740 Make new trees and flowers grow. 325 00:24:08,907 --> 00:24:12,995 Someone please just let me know where do I go 326 00:24:13,161 --> 00:24:16,039 I am waiting on a miracle a miracle. 327 00:24:16,456 --> 00:24:19,376 I would heal what's broken. 328 00:24:19,877 --> 00:24:23,755 Show this family something new. 329 00:24:23,922 --> 00:24:28,051 Who I am inside so what can I do? 330 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 I'm sick of waiting on a miracle so here I go. 331 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 I am ready come on, I'm ready 332 00:24:35,392 --> 00:24:39,271 I've been patient and steadfast and steady. 333 00:24:39,438 --> 00:24:43,567 Bless me now as you blessed us all those years ago. 334 00:24:43,734 --> 00:24:47,946 When you gave us a miracle. 335 00:24:49,615 --> 00:24:54,870 Am I too late for a miracle? 336 00:25:20,479 --> 00:25:21,479 Casita? 337 00:26:28,213 --> 00:26:29,756 Come on, abuela! 338 00:26:33,135 --> 00:26:36,680 The house is in danger! The house is in danger! 339 00:26:37,514 --> 00:26:40,601 The tiles were falling, and there were cracks everywhere. 340 00:26:40,767 --> 00:26:42,477 And the candle almost went out. 341 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 Show me. 342 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 What? 343 00:26:53,614 --> 00:26:55,073 No, that's... 344 00:26:56,283 --> 00:26:58,118 The cracks were there. 345 00:26:59,203 --> 00:27:01,371 They were everywhere. 346 00:27:01,538 --> 00:27:04,791 The house was in trouble, the candle was... 347 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 Abuela, I promise... 348 00:27:07,461 --> 00:27:08,504 That's enough. 349 00:27:11,173 --> 00:27:14,176 There is nothing wrong with la casa madrigal. 350 00:27:14,343 --> 00:27:16,553 The magic is strong. 351 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 And so are the drinks. 352 00:27:19,223 --> 00:27:21,225 Please! Music! 353 00:27:35,864 --> 00:27:38,242 If it was all in my head, how did I cut my hand? 354 00:27:38,617 --> 00:27:40,994 I would never ruin Antonio's night. 355 00:27:41,453 --> 00:27:43,080 Is that really what you think? 356 00:27:43,247 --> 00:27:46,875 What I think is that today was very hard for you. 357 00:27:47,042 --> 00:27:48,210 That's... 358 00:27:49,002 --> 00:27:51,505 I was looking out for the family. 359 00:27:51,713 --> 00:27:55,008 And I might not be super strong like luisa... 360 00:27:55,175 --> 00:27:58,512 Or effortlessly perfect like señorita perfecta Isabela... 361 00:27:58,679 --> 00:28:01,139 Who's never even had a bad hair day, but... 362 00:28:02,432 --> 00:28:03,684 Whatever. 363 00:28:09,189 --> 00:28:12,359 I wish you could see yourself the way I do. 364 00:28:12,526 --> 00:28:16,113 You are perfect just like this. 365 00:28:16,280 --> 00:28:20,367 You're just as special as anyone else in this family. 366 00:28:22,202 --> 00:28:25,247 You just healed my hand with an arepa con queso. 367 00:28:25,414 --> 00:28:30,043 I healed your hand with my love for my daughter... 368 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 With her wonderful brain... 369 00:28:32,421 --> 00:28:34,840 - And big heart, cool glasses... - Stop! 370 00:28:35,007 --> 00:28:36,091 Mamá! 371 00:28:37,467 --> 00:28:39,636 I know what I saw. 372 00:28:44,975 --> 00:28:47,603 Mira, my brother Bruno lost his way in this family. 373 00:28:49,479 --> 00:28:51,315 I don't want the same for you. 374 00:28:53,192 --> 00:28:54,443 Get some sleep. 375 00:28:55,319 --> 00:28:57,237 You'll feel better tomorrow. 376 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 Pedro. 377 00:29:45,452 --> 00:29:47,037 I need you. 378 00:29:48,413 --> 00:29:50,499 Cracks in our casita. 379 00:29:52,459 --> 00:29:56,547 If our family knew how vulnerable we truly are... 380 00:29:58,173 --> 00:30:00,759 If our miracle is dying... 381 00:30:03,846 --> 00:30:07,349 We cannot lose our home again. 382 00:30:10,269 --> 00:30:11,937 Why is this happening? 383 00:30:14,106 --> 00:30:15,232 Open my eyes. 384 00:30:17,234 --> 00:30:21,488 If the answer is here, help me find it. 385 00:30:22,155 --> 00:30:25,242 Help me protect our family. 386 00:30:25,659 --> 00:30:29,538 Help me save our miracle. 387 00:30:39,006 --> 00:30:40,799 I will save the miracle. 388 00:30:48,807 --> 00:30:51,560 Wait. How do I save a miracle? 389 00:30:53,520 --> 00:30:56,648 I figure out what's happening to the miracle. 390 00:30:58,650 --> 00:31:00,235 Oh, I have no idea. 391 00:31:00,402 --> 00:31:06,283 But there is one person in this family who hears everything about everything. 392 00:31:06,450 --> 00:31:08,660 So, if anyone would know what's wrong with the magic... 393 00:31:08,827 --> 00:31:09,661 Hey! 394 00:31:09,745 --> 00:31:10,745 It's her. 395 00:31:10,787 --> 00:31:11,872 Dolores, hey. 396 00:31:12,039 --> 00:31:14,058 You know, out of all my older cousins, you're, like, my favorite cousin... 397 00:31:14,082 --> 00:31:15,560 So I feel like I can talk to you about anything... 398 00:31:15,584 --> 00:31:17,252 Ergo you can talk to me about anything. 399 00:31:17,419 --> 00:31:20,523 Like the problem with the magic last night that no one seemed to worry about... 400 00:31:20,547 --> 00:31:22,883 But maybe you heard about that maybe I should know about. 401 00:31:23,050 --> 00:31:26,470 Camilo! Stop pretending you're Dolores so you can have seconds. 402 00:31:27,346 --> 00:31:28,472 Worth a shot. 403 00:31:31,517 --> 00:31:34,353 The only one worried about the magic is you... 404 00:31:34,520 --> 00:31:36,438 And the rats talking in the walls. 405 00:31:37,356 --> 00:31:40,984 And luisa, I heard her eye twitching all night. 406 00:31:43,362 --> 00:31:44,363 There we go. 407 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Everyone, to the table! Let's go, let's go. 408 00:31:53,872 --> 00:31:55,541 - Luisa. - Family. 409 00:31:55,958 --> 00:32:02,172 We are all thankful for Antonio's wonderful new gift. 410 00:32:02,339 --> 00:32:04,383 I told them to warm up your seat. 411 00:32:04,591 --> 00:32:06,510 Thank you, toñito. 412 00:32:06,677 --> 00:32:09,972 I'm sure today we'll find a way to put your blessings to good use. 413 00:32:10,138 --> 00:32:12,140 Luisa, Dolores says you're totally freaking out. 414 00:32:12,349 --> 00:32:15,110 Any chance you maybe know something about last night with the magic... 415 00:32:15,143 --> 00:32:16,311 - You do! - Mirabel! 416 00:32:16,937 --> 00:32:18,748 - If you can't pay attention, I will help you. - Actually... 417 00:32:18,772 --> 00:32:20,023 Casita! 418 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 As I was saying... 419 00:32:24,486 --> 00:32:27,364 We must never take our miracle for granted... 420 00:32:28,031 --> 00:32:30,576 So today we will work twice as hard. 421 00:32:30,742 --> 00:32:32,578 - Mm-hmm. I will help luisa. - Stop. 422 00:32:33,745 --> 00:32:36,290 First, an announcement. 423 00:32:36,456 --> 00:32:40,961 I've spoken to the guzmáns about Mariano's proposal to Isabela. 424 00:32:41,128 --> 00:32:43,046 Dolores, do we have a date? 425 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 Tonight. He wants five babies. 426 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 Wonderful! 427 00:32:47,426 --> 00:32:51,054 Such a fine young man with our perfect Isabela... 428 00:32:51,221 --> 00:32:54,683 Will bring a new generation of magical blessings... 429 00:32:54,850 --> 00:32:57,561 And make both of our families stronger. 430 00:33:00,147 --> 00:33:03,233 Okay. Our community is counting on us. 431 00:33:03,400 --> 00:33:05,402 La familia madrigal! 432 00:33:05,569 --> 00:33:06,862 La familia madrigal! 433 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 La familia madrigal! 434 00:33:08,238 --> 00:33:09,781 Luisa, hey. What? 435 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 - Sorry. - What is your problem? 436 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 Hey! Luisa, hold up! 437 00:33:22,336 --> 00:33:24,922 - Luisa, can you re-route the river? - Will do. 438 00:33:25,088 --> 00:33:27,841 - Luisa, the donkeys got out again. - On it. 439 00:33:32,971 --> 00:33:33,971 Luisa! 440 00:33:34,431 --> 00:33:35,474 Wait a second! 441 00:33:36,225 --> 00:33:37,585 You gotta tell me about the magic. 442 00:33:37,643 --> 00:33:39,394 What's going on? What are you hiding? 443 00:33:39,561 --> 00:33:43,315 Nothing. Just got a lot of chores, so maybe you should just go home. 444 00:33:43,482 --> 00:33:45,317 Luisa, my house is leaning to the... 445 00:33:45,609 --> 00:33:47,929 Dolores said your eye was twitching, and it never twitches. 446 00:33:47,986 --> 00:33:49,279 Something's making you nervous. 447 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 Hey, move. You're gonna make me drop a donkey. 448 00:33:52,324 --> 00:33:53,325 Luisa, will you just... 449 00:33:54,368 --> 00:33:56,787 - Just tell me what it is. - There's nothing to tell. 450 00:33:56,954 --> 00:33:58,997 You're obviously worried about something. 451 00:33:59,164 --> 00:34:01,083 Luisa, if you know what's hurting the magic... 452 00:34:01,250 --> 00:34:03,144 And it gets worse, 'cause you won't tell me what's wrong... 453 00:34:03,168 --> 00:34:04,586 Nothing's wrong! 454 00:34:06,004 --> 00:34:07,673 Wow, sorry. 455 00:34:08,382 --> 00:34:10,342 That snuck out there. What I meant was... 456 00:34:10,717 --> 00:34:12,010 Why would anything be wrong? 457 00:34:12,344 --> 00:34:13,655 I'm totally fine. The magic's fine. 458 00:34:13,679 --> 00:34:16,473 Luisa's fine. I'm totally not nervous. 459 00:34:17,474 --> 00:34:19,101 Your eye is doing the thing... 460 00:34:19,268 --> 00:34:22,062 I'm the strong one I'm not nervous 461 00:34:22,228 --> 00:34:24,565 I'm as tough as the crust of the earth is. 462 00:34:26,149 --> 00:34:26,984 Okay. 463 00:34:27,150 --> 00:34:29,945 I move mountains I move churches. 464 00:34:30,112 --> 00:34:32,697 And I glow 'cause I know what my worth is. 465 00:34:32,864 --> 00:34:35,074 Of course, I mean... Hey, where are you going? 466 00:34:35,242 --> 00:34:37,953 I don't ask how hard the work is. 467 00:34:38,120 --> 00:34:41,581 Got a rough, indestructible surface diamonds and platinum 468 00:34:41,748 --> 00:34:42,958 I find 'em I flatten 'em 469 00:34:43,125 --> 00:34:45,710 I take what I'm handed I break what's demanded. 470 00:34:45,878 --> 00:34:51,300 But under the surface, I feel berserk as a tightrope Walker in a three-ring circus. 471 00:34:51,466 --> 00:34:54,636 Under the surface was Hercules ever like. 472 00:34:54,803 --> 00:34:56,597 "Yo, I don't wanna fight Cerberus". 473 00:34:56,763 --> 00:34:58,265 Under the surface 474 00:34:58,432 --> 00:35:01,768 I'm pretty sure I'm worthless if I can't be of service. 475 00:35:01,935 --> 00:35:03,187 A flaw or a crack. 476 00:35:03,353 --> 00:35:05,564 The straw in the stack that breaks the camel's back. 477 00:35:05,731 --> 00:35:07,065 What breaks the camel's back? 478 00:35:07,232 --> 00:35:10,485 It's pressure like a drip, drip, drip that'll never stop. 479 00:35:10,986 --> 00:35:11,987 Whoa. 480 00:35:12,654 --> 00:35:15,616 Pressure that'll tip, tip, tip till you just go pop. 481 00:35:16,200 --> 00:35:17,701 Whoa. 482 00:35:17,910 --> 00:35:20,245 Give it to your sister your sister's older. 483 00:35:20,412 --> 00:35:23,332 Give her all the heavy things we can't shoulder. 484 00:35:23,498 --> 00:35:27,211 Who am I if I can't run with the ball? 485 00:35:27,419 --> 00:35:31,548 If I fall to pressure like a grip, grip, grip and it won't let go. 486 00:35:32,257 --> 00:35:33,300 Whoa. 487 00:35:34,051 --> 00:35:37,012 Pressure like a tick, tick, tick till it's ready to blow. 488 00:35:37,721 --> 00:35:39,181 Whoa. 489 00:35:39,348 --> 00:35:41,934 Give it to your sister your sister's stronger. 490 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 See if she can hang on a little longer. 491 00:35:44,728 --> 00:35:47,940 Who am I if I can't carry it all? 492 00:35:48,106 --> 00:35:49,900 If I falter. 493 00:35:50,067 --> 00:35:51,401 Under the surface 494 00:35:51,568 --> 00:35:55,447 I hide my nerves and it worsens I worry something is gonna hurt us. 495 00:35:55,614 --> 00:35:57,032 Under the surface. 496 00:35:57,199 --> 00:36:00,744 The ship doesn't swerve as it heard how big the iceberg is. 497 00:36:00,911 --> 00:36:03,830 Under the surface I think about my purpose. 498 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 Can I somehow preserve this? Line up the dominos. 499 00:36:07,292 --> 00:36:09,920 A light wind blows you try to stop it topplin'. 500 00:36:10,087 --> 00:36:12,130 But on and on it goes but wait. 501 00:36:13,048 --> 00:36:15,050 If I could shake. 502 00:36:15,717 --> 00:36:19,847 The crushing weight of expectations. 503 00:36:20,013 --> 00:36:23,350 Would that free some room up for joy. 504 00:36:23,600 --> 00:36:25,894 Or relaxation? 505 00:36:26,395 --> 00:36:30,983 Or a simple pleasure instead we measure. 506 00:36:31,900 --> 00:36:37,030 This growing pressure keeps growing. 507 00:36:37,197 --> 00:36:43,245 Keep going 'cause all we know is. 508 00:36:43,412 --> 00:36:46,874 Pressure like a drip, drip, drip that'll never stop. 509 00:36:47,040 --> 00:36:48,041 Whoa. 510 00:36:48,792 --> 00:36:52,004 Pressure that'll tip, tip, tip till you just go pop. 511 00:36:52,421 --> 00:36:53,881 Whoa. 512 00:36:54,047 --> 00:36:56,175 Give it to your sister it doesn't hurt. 513 00:36:56,341 --> 00:36:59,178 And see if she can handle every family burden. 514 00:36:59,386 --> 00:37:02,723 Watch as she buckles and bends but never breaks. 515 00:37:04,516 --> 00:37:06,018 No mistakes. 516 00:37:06,185 --> 00:37:09,188 Just pressure like a grip, grip, grip and it won't let go. 517 00:37:09,438 --> 00:37:10,689 Whoa. 518 00:37:11,481 --> 00:37:14,484 Pressure like a tick, tick, tick till it's ready to blow. 519 00:37:15,110 --> 00:37:16,486 Whoa. 520 00:37:16,653 --> 00:37:19,323 Give it to your sister and never wonder. 521 00:37:19,531 --> 00:37:21,950 If the same pressure would have pulled you under. 522 00:37:22,117 --> 00:37:25,120 Who am I if I don't have what it takes? 523 00:37:25,287 --> 00:37:28,332 No cracks no breaks. 524 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 No mistakes no pressure. 525 00:37:39,384 --> 00:37:42,679 I think you're carrying way too much... 526 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Maybe I overdo it. 527 00:37:46,350 --> 00:37:47,643 Yep. 528 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 There is something you should know. 529 00:37:50,938 --> 00:37:53,649 Last night, when you saw the cracks... 530 00:37:53,941 --> 00:37:56,693 I felt... weak. 531 00:37:57,528 --> 00:37:58,779 What? 532 00:37:58,946 --> 00:38:01,031 - Luisa! The donkeys! - On it! 533 00:38:01,198 --> 00:38:02,783 Wait, wait, wait. What do you mean? 534 00:38:03,116 --> 00:38:04,636 What do you think's hurting the magic? 535 00:38:04,660 --> 00:38:07,204 Don't know, but I heard the grown-ups once. 536 00:38:07,371 --> 00:38:09,081 Before tío Bruno left... 537 00:38:09,248 --> 00:38:11,917 He had, like, some terrible vision about it. 538 00:38:12,209 --> 00:38:14,837 Tío Bruno? What was in his vision? 539 00:38:15,003 --> 00:38:17,673 No one knows. They never found it. 540 00:38:17,840 --> 00:38:21,301 But if something's wrong with the magic, start with Bruno's tower. 541 00:38:21,468 --> 00:38:22,678 Find that vision. 542 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 Wait! How do you find a vision? What am I even looking for? 543 00:38:27,766 --> 00:38:29,893 If you find it, you'll know. 544 00:38:30,060 --> 00:38:31,228 But be careful. 545 00:38:31,395 --> 00:38:34,356 That place is off limits for a reason. 546 00:38:35,816 --> 00:38:37,317 Such a perfect match. 547 00:38:37,484 --> 00:38:38,485 So perfect. 548 00:38:38,652 --> 00:38:40,612 And so good for the encanto. 549 00:38:59,840 --> 00:39:01,133 Casita. 550 00:39:02,050 --> 00:39:05,470 Can you turn off the sand? 551 00:39:08,807 --> 00:39:12,060 You can't help in here? 552 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 I'll be fine. 553 00:39:16,315 --> 00:39:17,941 I need to do this. 554 00:39:18,108 --> 00:39:20,694 For you, for abuela... 555 00:39:21,361 --> 00:39:23,197 Maybe a little for me. 556 00:39:24,531 --> 00:39:26,992 "Find the vision, save the..." 557 00:39:49,473 --> 00:39:50,474 Oh, hello. 558 00:39:51,642 --> 00:39:53,101 Lot of stairs... 559 00:39:53,769 --> 00:39:55,687 But at least I'll have a friend. 560 00:39:55,854 --> 00:39:57,898 No. He flew away immediately. 561 00:39:59,691 --> 00:40:00,984 All right. 562 00:40:01,151 --> 00:40:03,403 Welcome to the family madrigal. 563 00:40:04,112 --> 00:40:06,990 There's so many stairs in the casa madrigal. 564 00:40:07,741 --> 00:40:13,121 You think there would be another way to get so high 'cause we're magic, but no. 565 00:40:13,372 --> 00:40:15,457 Magical how many stairs fit in here! 566 00:40:15,624 --> 00:40:18,252 Bruno, your room is the worst! 567 00:40:28,887 --> 00:40:30,055 Come on... 568 00:40:33,976 --> 00:40:36,019 Okay, I can do this. 569 00:41:32,618 --> 00:41:33,869 Quitter! 570 00:41:47,257 --> 00:41:48,425 Empty. 571 00:42:20,499 --> 00:42:22,251 What's hurting the magic? 572 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 Me. 573 00:44:02,768 --> 00:44:05,187 Where are you coming from in such a hurry? 574 00:44:05,354 --> 00:44:06,480 I'm sorry I was... 575 00:44:06,647 --> 00:44:08,190 What is in your hair? 576 00:44:08,857 --> 00:44:09,983 My gift! 577 00:44:10,609 --> 00:44:12,486 - I'm losing my gift! - What? 578 00:44:12,653 --> 00:44:15,572 Mirabel and I were having this little talk about me carrying too much. 579 00:44:15,739 --> 00:44:18,659 So, I tried not to carry so much, but I realized it was putting me behind. 580 00:44:18,742 --> 00:44:20,410 And I knew I was gonna let everyone down. 581 00:44:20,577 --> 00:44:23,664 And I felt really bad, so I was grabbing all the donkeys... 582 00:44:23,956 --> 00:44:27,251 But then when I went to throw the donkeys in the barn, they were... 583 00:44:27,417 --> 00:44:29,127 Heavy! 584 00:44:31,922 --> 00:44:34,716 What did you do? What did you say to her? 585 00:44:34,925 --> 00:44:36,510 Nothing. I don't... 586 00:44:36,677 --> 00:44:42,140 Mirabel, I have to go get the guzmáns for Isabela's engagement. 587 00:44:42,933 --> 00:44:45,602 Stay away from luisa until I can talk to her. 588 00:44:45,769 --> 00:44:48,397 Tonight, we can't have any more problems. 589 00:44:48,730 --> 00:44:51,733 And whatever you're doing, stop doing it. 590 00:45:01,326 --> 00:45:03,370 Why am I in your vision, Bruno? 591 00:45:05,622 --> 00:45:07,249 Tía! jeez. 592 00:45:07,416 --> 00:45:09,334 Sorry, I didn't mean to... 593 00:45:09,668 --> 00:45:11,336 Shoo, shoo, shoo! 594 00:45:12,713 --> 00:45:14,713 I just wanted to get the last of toñito's things... 595 00:45:14,756 --> 00:45:17,801 And then I heard the name we do not speak. 596 00:45:18,343 --> 00:45:22,264 Great. Now I'm thundering, and that thunder will lead to a drizzle... 597 00:45:22,431 --> 00:45:24,266 And a drizzle will lead to a sprinkle... 598 00:45:24,766 --> 00:45:27,477 Clear skies, clear skies. 599 00:45:28,896 --> 00:45:30,731 Clear skies. 600 00:45:32,274 --> 00:45:33,901 Tía pepa? If... 601 00:45:35,736 --> 00:45:40,657 If he had a vision about someone, what would it mean for them? 602 00:45:40,824 --> 00:45:42,534 We don't talk about Bruno. 603 00:45:42,701 --> 00:45:46,455 I know. It's just hypothetically, if he saw you... 604 00:45:46,622 --> 00:45:49,499 Mirabel, please, we need to get ready for the guzmáns. 605 00:45:49,666 --> 00:45:52,836 I just wanna know if it was generally positive or, like, less positive... 606 00:45:53,003 --> 00:45:54,713 - It was a nightmare! - Félix! 607 00:45:54,880 --> 00:45:56,733 Hey, she needs to know, pepi, she needs to know. 608 00:45:56,757 --> 00:45:57,799 We don't talk about Bruno. 609 00:45:57,966 --> 00:46:00,385 He would see something terrible. And then... 610 00:46:01,720 --> 00:46:03,138 Boom! It would happen. 611 00:46:03,305 --> 00:46:04,473 We don't talk about Bruno. 612 00:46:04,640 --> 00:46:06,320 What if you didn't understand what he saw? 613 00:46:06,433 --> 00:46:09,853 Then you better figure it out, because it was coming for you. 614 00:46:10,437 --> 00:46:14,983 We don't talk about Bruno-no-no-no. 615 00:46:15,150 --> 00:46:18,862 We don't talk about Bruno. 616 00:46:19,863 --> 00:46:22,324 - But it was my wedding day. - It was our wedding day. 617 00:46:22,491 --> 00:46:26,245 We were getting ready and there wasn't a cloud in the sky. 618 00:46:26,411 --> 00:46:28,664 No clouds allowed in the sky. 619 00:46:28,830 --> 00:46:32,376 Bruno walks in with a mischievous grin. 620 00:46:32,543 --> 00:46:33,710 Thunder. 621 00:46:33,877 --> 00:46:35,921 You're telling the story or am I? 622 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 I'm sorry, mi vida go on. 623 00:46:38,215 --> 00:46:40,676 Bruno says it looks like rain. 624 00:46:40,843 --> 00:46:42,594 Why did he tell her? 625 00:46:42,761 --> 00:46:44,930 In doing so, he floods my brain. 626 00:46:45,138 --> 00:46:47,307 Abuela gets the umbrella. 627 00:46:47,474 --> 00:46:49,852 Married in a hurricane. 628 00:46:50,018 --> 00:46:52,479 What a joyous day but anyway. 629 00:46:52,646 --> 00:46:57,067 We don't talk about Bruno-no-no-no. 630 00:46:57,234 --> 00:47:00,404 We don't talk about Bruno. 631 00:47:00,571 --> 00:47:01,446 Hey. 632 00:47:01,530 --> 00:47:03,610 Grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling 633 00:47:03,699 --> 00:47:05,868 I can always hear him sort of muttering and mumbling 634 00:47:06,034 --> 00:47:08,871 I associate him with the sound of falling sand. 635 00:47:10,539 --> 00:47:12,875 It's a heavy lift with a gift so humbling. 636 00:47:13,041 --> 00:47:15,294 Always left abuela and the family fumbling. 637 00:47:15,460 --> 00:47:18,172 Grappling with prophecies they couldn't understand. 638 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 Do you understand? 639 00:47:19,798 --> 00:47:23,969 Seven-foot frame rats along his back. 640 00:47:24,136 --> 00:47:28,599 When he calls your name it all fades to black. 641 00:47:28,765 --> 00:47:32,936 Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams. 642 00:47:34,479 --> 00:47:38,859 We don't talk about Bruno-no-no-no. 643 00:47:39,026 --> 00:47:43,155 We don't talk about Bruno. 644 00:47:43,447 --> 00:47:47,075 He told me my fish would die the next day dead. 645 00:47:47,242 --> 00:47:48,243 No, no. 646 00:47:48,410 --> 00:47:51,663 He told me I'd grow a gut and just like he said. 647 00:47:51,830 --> 00:47:54,666 -No, no -he said that all my hair would disappear. 648 00:47:54,833 --> 00:47:56,418 Now look at my head. 649 00:47:56,585 --> 00:47:57,586 No, no. 650 00:47:57,753 --> 00:48:01,215 Your fate is sealed when your prophecy is read. 651 00:48:01,924 --> 00:48:05,511 He told me that the life of my dreams. 652 00:48:05,677 --> 00:48:09,723 Would be promised and someday be mine. 653 00:48:11,183 --> 00:48:14,811 He told me that my power would grow. 654 00:48:14,978 --> 00:48:18,273 Like the grapes that thrive on the vine. 655 00:48:18,982 --> 00:48:20,526 Mariano's on his way. 656 00:48:20,692 --> 00:48:24,530 He told me that the man of my dreams. 657 00:48:24,696 --> 00:48:27,157 Would be just out of reach. 658 00:48:27,324 --> 00:48:29,826 Betrothed to another. 659 00:48:30,285 --> 00:48:32,955 - It's like I hear him now. - Hey, sis. 660 00:48:33,997 --> 00:48:37,292 I want not a sound out of you. 661 00:48:37,751 --> 00:48:39,670 I can hear him now. 662 00:48:39,837 --> 00:48:43,549 Um, Bruno yeah, about that Bruno 663 00:48:43,715 --> 00:48:48,262 I really need to know about Bruno give me the truth and the whole truth, Bruno. 664 00:48:48,428 --> 00:48:51,098 Isabela, your boyfriend's here! 665 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 Time for dinner. 666 00:48:53,475 --> 00:48:56,895 - It was my wedding day. - It was our wedding day. 667 00:48:57,145 --> 00:49:02,901 - And there wasn't a cloud in the sky. - No clouds allowed in the sky. 668 00:49:02,985 --> 00:49:06,154 He told me that my power would grow. 669 00:49:06,321 --> 00:49:09,616 - Thunder. - You're telling the story or am I? 670 00:49:09,825 --> 00:49:11,785 Mariano's on his way. 671 00:49:11,952 --> 00:49:15,956 - Bruno says it looks like rain. - Why did he tell her? 672 00:49:16,123 --> 00:49:20,752 - In doing so, he floods my brain. - Abuela gets the umbrella. 673 00:49:20,919 --> 00:49:23,755 Married in a hurricane. 674 00:49:25,507 --> 00:49:28,302 He's here don't talk about Bruno-no. 675 00:49:28,510 --> 00:49:31,138 Why did I talk about Bruno? 676 00:49:31,346 --> 00:49:33,098 Not a word about Bruno 677 00:49:33,265 --> 00:49:35,475 I never should have brought up Bruno. 678 00:49:37,561 --> 00:49:40,397 Miraboo! Got your party pants on? 'Cause I... 679 00:49:46,653 --> 00:49:48,989 I broke into Bruno's tower. 680 00:49:49,156 --> 00:49:50,758 I found his last vision. The family's in trouble. 681 00:49:50,782 --> 00:49:52,969 The magic is dying. The house is breaking, luisa's gift is fading. 682 00:49:52,993 --> 00:49:55,829 And I think it's all because of me? 683 00:49:59,333 --> 00:50:00,417 Pá? 684 00:50:03,921 --> 00:50:06,965 We say nothing. Abuela wants tonight to be perfect. 685 00:50:07,132 --> 00:50:09,760 Until the guzmáns leave, you did not break into Bruno's tower. 686 00:50:09,927 --> 00:50:11,929 The magic is not dying. The house is not breaking. 687 00:50:12,095 --> 00:50:13,639 Luisa's gift is not fading. 688 00:50:13,805 --> 00:50:16,433 No one will know. Just act normal. 689 00:50:16,600 --> 00:50:18,852 No one has to know. 690 00:50:21,813 --> 00:50:23,440 I know. 691 00:50:25,442 --> 00:50:26,652 She's gonna tell everyone. 692 00:50:26,818 --> 00:50:28,529 Time to eat! 693 00:50:30,072 --> 00:50:34,868 The guzmáns and the madrigals together will be so good for the encanto. 694 00:50:35,035 --> 00:50:39,331 Yes. Then, let's hope tonight is not a horrible disaster. 695 00:50:40,082 --> 00:50:41,834 To a perfect night! 696 00:50:51,552 --> 00:50:52,970 Avocado? 697 00:50:58,559 --> 00:51:00,769 Camilo. Fix your face. 698 00:51:01,937 --> 00:51:02,938 Water? 699 00:51:07,943 --> 00:51:08,943 Mirabel. 700 00:51:09,987 --> 00:51:11,572 The cream, please? 701 00:51:11,780 --> 00:51:13,407 Pá, the cream? 702 00:51:17,077 --> 00:51:18,495 Bruno's vision. 703 00:51:19,246 --> 00:51:21,331 Pepa, the cloud. 704 00:51:21,498 --> 00:51:23,876 Clear skies, clear skies, clear skies. 705 00:51:25,127 --> 00:51:27,045 Bruno's vision. 706 00:51:32,259 --> 00:51:33,343 Mirabel? 707 00:51:34,636 --> 00:51:35,846 Everything okay? 708 00:51:36,847 --> 00:51:39,057 Everything is great. She's just excited. 709 00:51:39,224 --> 00:51:40,851 For you to propose. Which you should do! 710 00:51:41,018 --> 00:51:42,644 - Yes. - As fast as you can. 711 00:51:43,145 --> 00:51:44,646 I was actually gonna... 712 00:51:44,813 --> 00:51:46,523 You were actually gonna. Great! 713 00:51:49,443 --> 00:51:52,446 Well, since everyone here has a talent... 714 00:51:52,613 --> 00:51:55,115 My Mariano wanted to begin with a song! 715 00:51:55,282 --> 00:51:58,160 Luisa, could you bring over the piano? 716 00:51:58,827 --> 00:52:00,078 Okay. 717 00:52:01,788 --> 00:52:05,209 It's actually family tradition to sing after. 718 00:52:07,503 --> 00:52:11,423 Isabela, most graceful of all the madrigals. 719 00:52:14,301 --> 00:52:15,552 You're doing great. 720 00:52:15,886 --> 00:52:19,806 The most perfect flower in this entire encanto... 721 00:52:19,973 --> 00:52:20,973 No! 722 00:52:29,525 --> 00:52:31,318 Will you marry... 723 00:52:31,485 --> 00:52:32,569 No! 724 00:52:36,448 --> 00:52:38,534 What is happening? 725 00:52:38,700 --> 00:52:40,303 Mirabel found Bruno's vision. She's in it. 726 00:52:40,327 --> 00:52:42,663 She's gonna destroy the magic and now, we're all doomed! 727 00:53:12,776 --> 00:53:15,153 Abuela, please! There's gotta be an explanation. 728 00:53:15,320 --> 00:53:16,613 I hate you! 729 00:53:16,822 --> 00:53:18,448 - I'm a loser! - Luisa! 730 00:53:18,615 --> 00:53:19,700 What did you do? 731 00:53:19,867 --> 00:53:24,121 I'm not doing anything! It's Bruno's vision! 732 00:53:30,002 --> 00:53:34,506 The magic is strong! Everything is fine! 733 00:53:34,673 --> 00:53:37,092 We are the madrigals! 734 00:53:37,426 --> 00:53:38,802 Mirabel! 735 00:54:33,690 --> 00:54:34,775 Hey! 736 00:54:50,582 --> 00:54:53,836 It's okay, mami. Deep breath in, deep breath out. 737 00:54:57,673 --> 00:54:58,673 Stop! 738 00:55:00,759 --> 00:55:02,010 Stop! 739 00:55:24,992 --> 00:55:26,618 No! No! 740 00:55:26,785 --> 00:55:28,912 Help! Help... 741 00:55:29,204 --> 00:55:31,248 Casita! Casita! 742 00:55:32,416 --> 00:55:33,584 Help me! 743 00:55:34,001 --> 00:55:35,002 Help me! 744 00:55:40,340 --> 00:55:41,383 You're very sweaty. 745 00:55:45,888 --> 00:55:46,888 Oh, no! 746 00:56:00,611 --> 00:56:01,862 - Bye. - What? 747 00:56:02,029 --> 00:56:03,614 No. Hold on! 748 00:56:03,780 --> 00:56:05,115 Wait! Wait! 749 00:56:05,866 --> 00:56:06,992 Why did you take the vision? 750 00:56:07,159 --> 00:56:08,386 Knock, knock, knock, knock, knock. Knock on wood. 751 00:56:08,410 --> 00:56:09,661 What does it mean? 752 00:56:09,828 --> 00:56:11,830 Is it why you came back or...? 753 00:56:12,706 --> 00:56:13,706 Tío Bruno? 754 00:56:13,832 --> 00:56:15,752 Knock, knock, knock, knock, knock. Knock on wood. 755 00:56:15,834 --> 00:56:18,921 You were never supposed to see that vision. No one was. 756 00:56:19,087 --> 00:56:20,923 - But... - A little salt. 757 00:56:22,216 --> 00:56:23,217 Sugar. 758 00:56:28,639 --> 00:56:29,639 Wait. 759 00:56:30,265 --> 00:56:33,227 Have you been in here patching the cracks? 760 00:56:34,186 --> 00:56:37,439 Oh, that? No, no, no. I'm too scared to go near those things. 761 00:56:37,606 --> 00:56:39,650 All the patching's done by hernando. 762 00:56:39,816 --> 00:56:43,278 - Who is hernando? - I'm hernando and I'm scared of nothing! 763 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 It's actually me. 764 00:56:47,074 --> 00:56:48,992 I used to say my real gift was "acting." 765 00:56:50,911 --> 00:56:53,539 I'm Jorge. I make the spackle. 766 00:56:55,666 --> 00:56:58,627 How long have you been back here? 767 00:57:04,216 --> 00:57:05,759 You never left. 768 00:57:06,802 --> 00:57:10,097 Well, I left my tower, which was, you know, a lot of stairs... 769 00:57:10,264 --> 00:57:12,850 And here, kitchen adjacent. 770 00:57:14,810 --> 00:57:17,020 Plus, free entertainment. 771 00:57:17,187 --> 00:57:19,106 So, what do you like? You like sports? 772 00:57:19,565 --> 00:57:22,150 Game shows? Telenovelas? 773 00:57:23,819 --> 00:57:26,280 Their love could never be. 774 00:57:26,446 --> 00:57:27,990 I don't understand. 775 00:57:28,156 --> 00:57:30,156 Well, because she's his aunt and she has amnesia... 776 00:57:30,200 --> 00:57:32,077 So she can't remember that she's his aunt. 777 00:57:32,244 --> 00:57:34,746 It's like a very forbidden kind of... 778 00:57:34,913 --> 00:57:40,127 I don't understand why you left, but didn't leave. 779 00:57:40,919 --> 00:57:45,591 Oh, well, because, the mountains around the encanto are pretty tall. 780 00:57:45,757 --> 00:57:49,636 And like I said, free food and everything. 781 00:57:49,803 --> 00:57:51,889 You guys love the free food, don't ya? 782 00:57:52,264 --> 00:57:54,641 Always hungry. Never satisfied. 783 00:58:15,245 --> 00:58:18,123 My gift wasn't helping the family... 784 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 But, I love my family, you know? 785 00:58:21,543 --> 00:58:25,255 I just don't know how to... 786 00:58:25,881 --> 00:58:28,342 Well, anyway, I think you should go, because... 787 00:58:28,550 --> 00:58:30,862 I don't really have a good reason, but, if I did, you'd be like... 788 00:58:30,886 --> 00:58:32,646 "I should go, because that's a good reason." 789 00:58:34,598 --> 00:58:35,807 Why was I in your vision? 790 00:58:38,268 --> 00:58:39,645 Tío Bruno? 791 00:58:41,980 --> 00:58:45,984 I just wanted to make the family proud of me. 792 00:58:46,527 --> 00:58:47,778 Just once. 793 00:58:49,905 --> 00:58:51,740 But if I should stop... 794 00:58:53,283 --> 00:58:55,619 If I'm hurting my family... 795 00:58:56,495 --> 00:58:58,372 Just tell me. 796 00:58:59,498 --> 00:59:01,041 I can't tell you... 797 00:59:01,959 --> 00:59:03,877 Because I don't know. 798 00:59:04,670 --> 00:59:09,049 I had this vision the night that you didn't get your gift. 799 00:59:09,967 --> 00:59:11,552 Abuela worried about the magic. 800 00:59:11,718 --> 00:59:15,556 So, she begged me to look into the future. See what it meant. 801 00:59:17,057 --> 00:59:20,269 And I saw the magic in danger. 802 00:59:21,144 --> 00:59:24,231 Our house breaking. 803 00:59:24,398 --> 00:59:28,235 And then, and then, and then, I saw you. 804 00:59:28,402 --> 00:59:31,989 But the vision was different. It would change. 805 00:59:32,155 --> 00:59:35,409 And there was no one answer. No clear fate. 806 00:59:35,576 --> 00:59:38,537 Like your future was undecided. 807 00:59:39,454 --> 00:59:42,016 But I knew how it was gonna look. I knew what everyone would think... 808 00:59:42,040 --> 00:59:45,043 Because I'm Bruno and everyone always assumes the worst, so... 809 00:59:46,920 --> 00:59:48,297 So... 810 00:59:49,673 --> 00:59:54,553 You left to protect me? 811 00:59:55,762 --> 00:59:57,472 I don't know which way it'll go... 812 00:59:58,307 --> 00:59:59,558 But my guess... 813 00:59:59,725 --> 01:00:01,977 The family, the encanto... 814 01:00:02,352 --> 01:00:04,313 And the fate of the miracle itself... 815 01:00:05,480 --> 01:00:07,357 Well, it's all gonna come down to you. 816 01:00:09,985 --> 01:00:11,111 Or maybe I'm wrong. 817 01:00:11,278 --> 01:00:13,780 You know, it's a mystery. That's why this vision is... 818 01:00:15,657 --> 01:00:19,203 Look, if I could help anymore, I would... 819 01:00:19,369 --> 01:00:21,413 But that's all I know. 820 01:00:21,747 --> 01:00:24,625 Good luck. I wish I could've seen more. 821 01:00:25,918 --> 01:00:26,919 Yeah. 822 01:00:30,672 --> 01:00:32,132 Yeah. 823 01:00:32,925 --> 01:00:35,761 You wish you could have seen more, so see more! 824 01:00:35,928 --> 01:00:37,888 Have another vision. 825 01:00:38,055 --> 01:00:40,432 No, no. See, I don't do visions anymore. 826 01:00:40,599 --> 01:00:41,808 - But you could. - But I won't. 827 01:00:41,975 --> 01:00:45,979 You can't say the weight of the world is on your shoulders. The end. 828 01:00:46,146 --> 01:00:49,900 If our fate's up to me, me says have another vision. 829 01:00:50,776 --> 01:00:52,027 Maybe it'll show me what to do. 830 01:00:52,194 --> 01:00:56,031 Look, even if I wanted to, which I don't, you wrecked my vision cave. 831 01:00:56,198 --> 01:00:58,700 Which is a problem, 'cause I need a big open space. 832 01:00:58,867 --> 01:01:00,452 - We'll find one. - Where? 833 01:01:00,619 --> 01:01:01,620 Use my room. 834 01:01:02,996 --> 01:01:05,874 The rats told me everything. Don't eat those. 835 01:01:09,294 --> 01:01:14,174 Our family needs help, and you need to get outta here. 836 01:01:31,024 --> 01:01:33,902 You should have told me the second you saw the vision. 837 01:01:34,069 --> 01:01:35,070 Think of the family. 838 01:01:35,279 --> 01:01:37,281 I was thinking of my daughter. 839 01:01:38,156 --> 01:01:39,700 Pepa, calm down. 840 01:01:39,867 --> 01:01:41,118 - I'm doing my best. - Yes. 841 01:01:41,285 --> 01:01:42,911 You're lucky it's not a hurricane. 842 01:01:43,078 --> 01:01:46,540 Mamá, you've always been too hard on mirabel. 843 01:01:46,707 --> 01:01:48,125 Look around. 844 01:01:48,292 --> 01:01:53,338 We must protect our family, our e ncanto. We cannot lose our home. 845 01:01:55,549 --> 01:01:59,011 People in town are becoming anxious about the magic. 846 01:01:59,178 --> 01:02:00,429 They want to see you. 847 01:02:01,138 --> 01:02:03,724 Mirabel was in that vision for a reason. 848 01:02:04,975 --> 01:02:06,059 Find her. 849 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 We might wanna hurry. 850 01:02:14,109 --> 01:02:16,320 You can't hurry the future. 851 01:02:19,031 --> 01:02:20,991 What if I show you something worse? 852 01:02:21,158 --> 01:02:23,619 If I see something that you don't like, you're gonna be all... 853 01:02:23,785 --> 01:02:27,664 "Bruno makes bad things happen. Oh, he's creepy and his vision killed my goldfish." 854 01:02:28,248 --> 01:02:30,459 I don't think you make bad things happen. 855 01:02:31,251 --> 01:02:35,422 Sometimes family weirdos just get a bad rap. 856 01:02:36,215 --> 01:02:37,424 You can do this. 857 01:02:41,136 --> 01:02:42,179 For the nerves. 858 01:02:46,183 --> 01:02:49,686 I can do this. I can do this, I can do this, I can do this. 859 01:03:23,887 --> 01:03:25,722 You might wanna hang on. 860 01:03:59,840 --> 01:04:02,551 It's just the same thing. I gotta stop! 861 01:04:02,718 --> 01:04:07,264 No. I need to know which way it goes. There's gotta be an answer. 862 01:04:07,431 --> 01:04:08,599 Something we're not seeing! 863 01:04:08,765 --> 01:04:10,485 You're looking at the same thing that I am. 864 01:04:10,642 --> 01:04:12,162 - If there was something else... - There! 865 01:04:12,352 --> 01:04:13,604 Over there! 866 01:04:14,396 --> 01:04:15,396 Butterfly! 867 01:04:15,439 --> 01:04:16,940 Follow the butterfly! 868 01:04:22,404 --> 01:04:23,447 Where is that? 869 01:04:23,864 --> 01:04:25,782 It's all out of order. 870 01:04:26,950 --> 01:04:30,621 It's the candle. The candle's getting brighter! 871 01:04:30,829 --> 01:04:33,290 - I think you're gonna help the candle! - How? 872 01:04:33,665 --> 01:04:35,334 There's someone with you. 873 01:04:36,710 --> 01:04:37,836 - And you fight her! - What? 874 01:04:38,003 --> 01:04:39,588 Wait, no, no. Is that a hug? 875 01:04:39,755 --> 01:04:40,756 Am I fighting or hugging? 876 01:04:41,757 --> 01:04:43,717 An embrace. An embrace! 877 01:04:43,884 --> 01:04:45,886 To make the candle bright you have to embrace her. 878 01:04:46,053 --> 01:04:47,346 Embrace who? 879 01:04:47,846 --> 01:04:48,931 Almost there. 880 01:04:49,097 --> 01:04:50,891 - Who is it? - Almost there. 881 01:04:51,808 --> 01:04:52,809 I got it! 882 01:04:54,561 --> 01:04:56,104 Isabela? 883 01:05:01,276 --> 01:05:03,529 Your sister? That's great! 884 01:05:05,572 --> 01:05:06,782 Every time. 885 01:05:08,408 --> 01:05:11,078 Why would embracing Isabela do anything? 886 01:05:11,245 --> 01:05:14,125 I don't know. Our family got a miracle. How do you help a family miracle? 887 01:05:14,248 --> 01:05:15,249 You hug a sister. 888 01:05:15,415 --> 01:05:18,460 Mirabel? Mirabel? 889 01:05:19,336 --> 01:05:21,463 Mirabel? 890 01:05:21,630 --> 01:05:23,590 Well, I think we're running out of time here. 891 01:05:23,757 --> 01:05:25,133 It's not gonna work. 892 01:05:25,300 --> 01:05:28,303 She won't hug me ever, okay? She hates me! 893 01:05:28,470 --> 01:05:30,931 Also, I don't know if you heard, I ruined her proposal! 894 01:05:31,098 --> 01:05:33,600 - Plus, p.S., she is just annoying. - Mirabel? 895 01:05:33,767 --> 01:05:35,477 - Of course it's Isabela! - Mirabel? 896 01:05:35,644 --> 01:05:37,004 What's her problem with me anyway? 897 01:05:37,145 --> 01:05:38,540 She's the one with roses coming out of her... 898 01:05:38,564 --> 01:05:39,731 Mirabel! 899 01:05:39,898 --> 01:05:41,400 Sorry, sorry, sorry. 900 01:05:41,567 --> 01:05:43,402 You see, you're missing the point. 901 01:05:43,819 --> 01:05:46,071 The fate of the family, it's not up to her. 902 01:05:46,238 --> 01:05:47,614 It's up to you. 903 01:05:48,156 --> 01:05:51,493 You're exactly what this family needs. 904 01:05:52,870 --> 01:05:54,371 You just have to see it. 905 01:05:55,414 --> 01:05:57,165 By yourself, after I leave. 906 01:05:58,250 --> 01:06:00,043 What, you're not coming? 907 01:06:01,211 --> 01:06:04,006 It was your vision, mirabel. Not mine. 908 01:06:04,173 --> 01:06:05,591 You're afraid abuela will see you. 909 01:06:05,757 --> 01:06:07,718 Yep. I mean, yes, that too. 910 01:06:09,928 --> 01:06:13,432 Hey, after you save the miracle, come visit. 911 01:06:14,391 --> 01:06:18,854 After I save the miracle, I'm bringing you home. 912 01:06:19,980 --> 01:06:21,900 Knock, knock, knock, knock, knock. Knock on wood. 913 01:06:34,328 --> 01:06:38,248 You got this. Just gonna save the miracle. 914 01:06:39,166 --> 01:06:40,667 With a hug. 915 01:06:41,877 --> 01:06:44,671 Isa? Hey. 916 01:06:45,380 --> 01:06:48,425 I know we've had our issues... 917 01:06:48,592 --> 01:06:54,389 But I'm ready to be a better sister... To you. 918 01:06:54,806 --> 01:06:57,100 So, we should just hug. 919 01:06:57,518 --> 01:06:59,853 Let's hug it out, huh? 920 01:07:00,979 --> 01:07:03,315 "Hug it out"? 921 01:07:04,358 --> 01:07:07,027 Luisa can't lift an empanada... 922 01:07:07,486 --> 01:07:11,406 Mariano's nose looks like a smashed papaya! 923 01:07:11,949 --> 01:07:13,492 Have you lost your mind? 924 01:07:14,952 --> 01:07:17,955 Isa, I feel like you're upset. 925 01:07:18,121 --> 01:07:21,917 And you know what cures being upset? A warm embrace. 926 01:07:22,417 --> 01:07:24,044 Get out. 927 01:07:25,420 --> 01:07:27,422 Everything was perfect. 928 01:07:27,589 --> 01:07:29,800 Abuela was happy. The family was happy. 929 01:07:29,967 --> 01:07:35,764 You wanna be a better sister? Apologize for ruining my life. 930 01:07:39,434 --> 01:07:43,021 Go on. Apologize. 931 01:07:46,567 --> 01:07:47,776 I... 932 01:07:49,194 --> 01:07:50,529 Am... 933 01:07:51,697 --> 01:07:52,698 Sorry... 934 01:07:55,158 --> 01:07:58,287 - That your life is so great! - Out. 935 01:07:58,453 --> 01:08:01,164 Wait! Fine! I apologize! 936 01:08:02,040 --> 01:08:04,418 I wasn't trying to ruin your life! 937 01:08:05,460 --> 01:08:07,880 Some of us have bigger problems... 938 01:08:08,046 --> 01:08:10,549 You selfish, entitled Princess! 939 01:08:10,716 --> 01:08:11,967 "Selfish"? 940 01:08:12,134 --> 01:08:16,889 I've been stuck being perfect my whole entire life! 941 01:08:17,055 --> 01:08:20,850 And literally, the only thing you have ever done for me is mess things up! 942 01:08:21,018 --> 01:08:24,479 Nothing is messed up! You can still marry that big dumb hunk! 943 01:08:24,645 --> 01:08:28,524 I never wanted to marry him! I was doing it for the family! 944 01:08:30,861 --> 01:08:32,279 Oh, my gosh. 945 01:08:32,738 --> 01:08:33,779 Isa... 946 01:08:33,947 --> 01:08:37,576 That is a very serious confession. 947 01:08:38,868 --> 01:08:40,412 Okay, get over here. 948 01:08:40,578 --> 01:08:41,705 Bring it in. 949 01:08:42,288 --> 01:08:43,288 Isa? 950 01:08:46,752 --> 01:08:49,296 I just made something unexpected. 951 01:08:50,380 --> 01:08:54,301 Something sharp something new. 952 01:08:54,468 --> 01:08:56,678 Isa? This is the part where we... 953 01:08:56,845 --> 01:09:00,682 It's not symmetrical or perfect but it's beautiful. 954 01:09:00,849 --> 01:09:04,810 And it's mine what else can I do? 955 01:09:04,978 --> 01:09:06,354 Wait bring it in, bring it in. 956 01:09:06,563 --> 01:09:08,857 - Good talk, bring it in, bring it in. - What else can I do? 957 01:09:09,066 --> 01:09:10,776 Let's hug bring it in, bring it in. 958 01:09:10,943 --> 01:09:12,263 Free hugs bring it in, bring it in 959 01:09:12,402 --> 01:09:16,113 I grow rows and rows of roses. 960 01:09:16,615 --> 01:09:20,452 Flor de Mayo by the mile 961 01:09:20,618 --> 01:09:24,790 I make perfect, practiced poses. 962 01:09:24,957 --> 01:09:28,752 So much hides behind my smile. 963 01:09:28,919 --> 01:09:34,131 What could I do if I just grew what I was feeling in the moment? 964 01:09:34,299 --> 01:09:36,134 Do you know where you're going? 965 01:09:36,635 --> 01:09:41,223 What could I do if I just knew it didn't need to be perfect? 966 01:09:41,390 --> 01:09:44,643 It just needed to be and they let me be. 967 01:09:44,810 --> 01:09:48,522 A hurricane of jacarandás. 968 01:09:48,689 --> 01:09:51,399 -Strangling figs, hanging vines -fig! 969 01:09:51,899 --> 01:09:52,901 This is fine. 970 01:09:53,068 --> 01:09:58,991 Palma de cera fills the air as I climb and I push through. 971 01:09:59,157 --> 01:10:01,410 What else can I do? 972 01:10:02,202 --> 01:10:05,873 Can I deliver us a river of sundew? 973 01:10:06,039 --> 01:10:09,835 Careful, it's carnivorous a little just won't do 974 01:10:10,002 --> 01:10:13,297 I wanna feel the shiver of something new. 975 01:10:13,964 --> 01:10:17,050 I'm so sick of pretty I want something true, don't you? 976 01:10:17,217 --> 01:10:22,347 You just seemed like your life's been a dream since the moment you opened your eyes. 977 01:10:22,514 --> 01:10:24,725 How far do these roots go down? 978 01:10:24,892 --> 01:10:28,020 All I know are the blossoms you grow. 979 01:10:28,187 --> 01:10:30,689 But it's awesome to see how you rise. 980 01:10:30,856 --> 01:10:32,691 - How far can I rise? - How far can you rise? 981 01:10:32,858 --> 01:10:36,820 Through the roof to the skies let's go. 982 01:10:36,987 --> 01:10:40,324 A hurricane of jacarandás. 983 01:10:40,490 --> 01:10:42,284 -Strangling figs -go. 984 01:10:42,492 --> 01:10:44,870 -Hanging vines -grow. 985 01:10:45,037 --> 01:10:50,876 Palma de cera fills the air as I climb and I push through. 986 01:10:51,043 --> 01:10:52,794 What else? What else? 987 01:10:52,961 --> 01:10:57,549 What can you do when you are deeply madly truly in the moment? 988 01:10:57,716 --> 01:11:00,802 Seize the moment keep going. 989 01:11:00,969 --> 01:11:05,015 What can you do when you know who you want to be isn't perfect? 990 01:11:05,265 --> 01:11:08,644 - But I'll still be okay. - Hey, everybody clear the way 991 01:11:08,810 --> 01:11:12,648 - I'm coming through with tabebuia. - Tabebuia. 992 01:11:12,814 --> 01:11:14,525 -Making waves -making waves. 993 01:11:14,733 --> 01:11:17,069 -Changing minds -you've changed mine. 994 01:11:17,236 --> 01:11:19,488 The way is clearer 'cause you're here. 995 01:11:19,655 --> 01:11:23,033 And well, I owe this all to you. 996 01:11:23,200 --> 01:11:24,952 What else can I do? 997 01:11:25,160 --> 01:11:27,037 Show them what you can do. 998 01:11:27,204 --> 01:11:30,916 - What else can I do? - There's nothing you can't do. 999 01:11:31,083 --> 01:11:34,545 What else can I do? 1000 01:11:36,463 --> 01:11:38,465 You're a bad influence. 1001 01:11:39,216 --> 01:11:41,218 What is going on? 1002 01:11:41,844 --> 01:11:44,012 Abuela? It's okay! Everything's... 1003 01:11:44,179 --> 01:11:45,889 We're gonna save the miracle. The magic... 1004 01:11:46,056 --> 01:11:47,516 What are you talking about? 1005 01:11:47,683 --> 01:11:50,018 Look at our home! Look at your sister! 1006 01:11:50,185 --> 01:11:53,230 Please just... Isabela wasn't happy. 1007 01:11:53,438 --> 01:11:55,566 Of course she isn't happy. You ruined her proposal. 1008 01:11:55,732 --> 01:11:58,026 No, no, no. She needed me to ruin her proposal. 1009 01:11:58,193 --> 01:11:59,695 And then we did all this! 1010 01:11:59,862 --> 01:12:01,130 And the candle burned brighter and the cracks... 1011 01:12:01,154 --> 01:12:02,823 - Mirabel. - That's why I'm in the vision! 1012 01:12:02,990 --> 01:12:04,241 I'm saving the miracle! 1013 01:12:04,408 --> 01:12:06,785 You have to stop, mirabel! 1014 01:12:09,621 --> 01:12:11,790 The cracks started with you. 1015 01:12:12,374 --> 01:12:14,751 Bruno left because of you. 1016 01:12:14,918 --> 01:12:18,380 Luisa's losing her powers. Isabela's out of control. 1017 01:12:18,547 --> 01:12:20,215 Because of you! 1018 01:12:20,382 --> 01:12:23,135 I don't know why you weren't given a gift... 1019 01:12:23,302 --> 01:12:27,181 But it is not an excuse for you to hurt this family. 1020 01:12:37,399 --> 01:12:42,154 I will never be good enough for you. 1021 01:12:43,197 --> 01:12:44,281 Will I? 1022 01:12:47,159 --> 01:12:50,454 No matter how hard I try. 1023 01:12:55,501 --> 01:12:59,671 No matter how hard any of us tries. 1024 01:13:00,631 --> 01:13:04,009 Luisa will never be strong enough. 1025 01:13:04,176 --> 01:13:07,221 Isabela won't be perfect enough. 1026 01:13:07,387 --> 01:13:10,224 Bruno left our family because you only saw the worst in him. 1027 01:13:10,390 --> 01:13:12,434 Bruno didn't care about this family. 1028 01:13:12,601 --> 01:13:13,977 He loves this family. 1029 01:13:14,144 --> 01:13:17,981 I love this family. We all love this family. 1030 01:13:18,148 --> 01:13:19,900 You're the one that doesn't care. 1031 01:13:20,442 --> 01:13:23,028 - You're the one breaking our home. - Don't you ever... 1032 01:13:23,195 --> 01:13:25,864 The miracle is dying, because of you. 1033 01:13:31,161 --> 01:13:32,204 No, no, no! 1034 01:13:33,956 --> 01:13:34,956 The candle! 1035 01:13:41,880 --> 01:13:43,257 Casita! Get me up there! 1036 01:13:55,853 --> 01:13:56,854 No! 1037 01:14:03,360 --> 01:14:04,361 No! 1038 01:14:17,165 --> 01:14:18,166 Careful, Antonio! 1039 01:14:19,209 --> 01:14:20,460 We gotta get out of here! 1040 01:14:20,627 --> 01:14:22,462 Mirabel! Mirabel! 1041 01:14:23,046 --> 01:14:25,424 Mirabel, we have to get out! 1042 01:14:36,435 --> 01:14:37,519 - Mirabel! - Mirabel! 1043 01:14:37,686 --> 01:14:39,104 Mirabel, leave it! 1044 01:14:43,358 --> 01:14:46,653 Mirabel! The house is going to fall! 1045 01:14:49,364 --> 01:14:51,783 - Mirabel, get out! - Mirabel! 1046 01:15:20,938 --> 01:15:21,980 No. 1047 01:15:32,908 --> 01:15:34,201 Mirabel! 1048 01:15:35,786 --> 01:15:38,121 Mirabel, are you hurt? 1049 01:15:41,291 --> 01:15:42,417 Mirabel! 1050 01:15:42,584 --> 01:15:44,044 Julieta, come quick! 1051 01:15:44,545 --> 01:15:45,546 Julieta! 1052 01:15:45,712 --> 01:15:48,090 Don't move. I'll be right back. 1053 01:15:50,259 --> 01:15:52,469 How did this happen? 1054 01:15:52,636 --> 01:15:55,180 Here, let me help you. Let me help you. 1055 01:15:55,347 --> 01:15:58,183 - Everyone okay? - Antonio, don't cry, papito. 1056 01:15:58,433 --> 01:16:01,728 How is this possible? The encanto's broken. 1057 01:16:01,895 --> 01:16:03,146 What do we do now? 1058 01:16:03,355 --> 01:16:05,232 My powers. They're gone. 1059 01:16:05,440 --> 01:16:07,484 What about Antonio? What is he gonna do? 1060 01:16:12,781 --> 01:16:14,616 Mirabel? 1061 01:16:15,242 --> 01:16:17,828 Mirabel! Where's mirabel? 1062 01:16:17,995 --> 01:16:19,162 Where is she? 1063 01:16:19,329 --> 01:16:20,581 Mirabel! 1064 01:16:21,748 --> 01:16:22,791 Mirabel? 1065 01:16:24,501 --> 01:16:25,711 Mirabel! 1066 01:16:37,639 --> 01:16:38,974 Mirabel? 1067 01:16:42,477 --> 01:16:43,562 Mirabel! 1068 01:16:45,939 --> 01:16:47,524 Mirabel! 1069 01:16:48,108 --> 01:16:49,902 They haven't found her yet? 1070 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 - Mirabel! - Mirabel! 1071 01:16:53,322 --> 01:16:54,823 Mirabel! 1072 01:17:13,300 --> 01:17:14,510 Mirabel. 1073 01:17:22,226 --> 01:17:24,061 I'm sorry. 1074 01:17:26,188 --> 01:17:28,482 I didn't want to hurt us. 1075 01:17:29,441 --> 01:17:31,652 I just wanted... 1076 01:17:32,444 --> 01:17:35,072 To be something I'm not. 1077 01:17:50,003 --> 01:17:53,632 I've never been able to come back here. 1078 01:17:56,385 --> 01:18:02,683 This river is where we were given our miracle. 1079 01:18:04,810 --> 01:18:07,813 Where abuelo Pedro... 1080 01:18:11,441 --> 01:18:14,570 I thought we would have a different life. 1081 01:18:15,904 --> 01:18:19,366 I thought I would be a different woman. 1082 01:20:46,930 --> 01:20:49,141 I was given a miracle. 1083 01:20:51,351 --> 01:20:53,604 A second chance. 1084 01:20:57,649 --> 01:21:00,652 And I was so afraid to lose it... 1085 01:21:03,572 --> 01:21:08,368 That I lost sight of who our miracle was for. 1086 01:21:11,371 --> 01:21:15,667 And I am so sorry. 1087 01:21:17,544 --> 01:21:21,131 You never hurt our family, mirabel. 1088 01:21:22,674 --> 01:21:24,009 We are broken... 1089 01:21:28,305 --> 01:21:30,265 Because of me. 1090 01:21:44,488 --> 01:21:46,114 Abuela. 1091 01:21:47,866 --> 01:21:49,826 I can finally see. 1092 01:21:54,164 --> 01:21:56,959 You lost your home. 1093 01:21:58,836 --> 01:22:01,296 Lost everything. 1094 01:22:03,131 --> 01:22:05,801 You suffered so much... 1095 01:22:05,968 --> 01:22:07,803 All alone... 1096 01:22:08,345 --> 01:22:11,598 So it would never happen again. 1097 01:22:13,725 --> 01:22:17,020 We were saved because of you. 1098 01:22:17,896 --> 01:22:21,775 We were given a miracle, because of you. 1099 01:22:22,693 --> 01:22:26,613 We are a family, because of you. 1100 01:22:27,406 --> 01:22:30,534 And nothing could ever be broken 1101 01:22:30,701 --> 01:22:34,496 that we can't fix... together. 1102 01:22:39,543 --> 01:22:42,462 I asked my Pedro for help. 1103 01:22:44,631 --> 01:22:46,175 Mirabel. 1104 01:22:48,343 --> 01:22:50,470 He sent me you. 1105 01:23:20,250 --> 01:23:22,044 She didn't do this! 1106 01:23:23,128 --> 01:23:25,047 She didn't do this! 1107 01:23:25,380 --> 01:23:28,592 I gave her a vision! 1108 01:23:30,469 --> 01:23:31,470 It was me! 1109 01:23:31,637 --> 01:23:34,014 I was, like, "go!" And she was, like... 1110 01:23:34,723 --> 01:23:36,058 She only wanted to help. 1111 01:23:36,225 --> 01:23:40,270 I don't care what you think of me, but if you're too stubborn to... 1112 01:23:42,064 --> 01:23:43,315 Brunito. 1113 01:23:44,483 --> 01:23:48,904 I feel like I missed something important. 1114 01:23:49,696 --> 01:23:50,989 Come on. 1115 01:23:58,288 --> 01:24:01,333 What's happening? Where are we going? 1116 01:24:02,793 --> 01:24:04,127 Home. 1117 01:24:10,717 --> 01:24:12,344 It's her! I found her! 1118 01:24:12,511 --> 01:24:13,887 I found her! 1119 01:24:14,054 --> 01:24:16,098 She's back! She's back, she's back! 1120 01:24:27,150 --> 01:24:28,402 Mirabel! 1121 01:24:31,446 --> 01:24:32,656 Mirabel! 1122 01:24:34,074 --> 01:24:35,074 Mamá. 1123 01:24:36,034 --> 01:24:37,452 Mi amor, I was so worried. 1124 01:24:37,619 --> 01:24:39,162 We couldn't find you. 1125 01:24:39,580 --> 01:24:42,124 There were bees everywhere. 1126 01:24:44,042 --> 01:24:45,294 I'll be okay. 1127 01:24:46,670 --> 01:24:48,797 Not if we don't have a house. 1128 01:24:48,964 --> 01:24:51,466 What? We don't have a house. I can't say we don't have a house? 1129 01:24:51,633 --> 01:24:53,051 What is that? Not a house. 1130 01:25:01,185 --> 01:25:05,564 Look at this home we need a new foundation. 1131 01:25:05,731 --> 01:25:09,860 It may seem hopeless but we'll get by just fine. 1132 01:25:10,027 --> 01:25:14,406 Look at this family a glowing constellation. 1133 01:25:14,573 --> 01:25:19,369 So full of stars and everybody wants to shine. 1134 01:25:20,621 --> 01:25:25,125 But the stars don't shine, they burn. 1135 01:25:25,501 --> 01:25:29,004 And the constellations shift. 1136 01:25:30,005 --> 01:25:34,301 I think it's time you learn. 1137 01:25:34,468 --> 01:25:37,721 You're more than just your gift. 1138 01:25:37,888 --> 01:25:41,350 And I'm sorry I held on too tight. 1139 01:25:42,226 --> 01:25:46,146 Just so afraid I'd lose you too. 1140 01:25:46,313 --> 01:25:49,942 The miracle is not some magic that you've got. 1141 01:25:50,567 --> 01:25:51,818 The miracle is you. 1142 01:25:51,985 --> 01:25:54,655 Not some gift just you. 1143 01:25:54,821 --> 01:25:56,156 The miracle is you. 1144 01:25:56,323 --> 01:25:58,534 All of you all of you. 1145 01:25:58,909 --> 01:26:02,538 Okay so we gonna talk about Bruno? 1146 01:26:02,704 --> 01:26:03,914 That's Bruno? 1147 01:26:04,081 --> 01:26:07,209 Yeah there's a lot to say about Bruno 1148 01:26:07,376 --> 01:26:09,376 I'll start, okay pepa, I'm sorry about your wedding. 1149 01:26:09,461 --> 01:26:10,541 Didn't mean to be upsetting. 1150 01:26:10,629 --> 01:26:12,607 That wasn't a prophecy I could just see you were sweating. 1151 01:26:12,631 --> 01:26:14,631 And I wanted you to know that your bro loves you so. 1152 01:26:14,675 --> 01:26:16,475 Let it in, let it out let it rain, let it snow. 1153 01:26:16,552 --> 01:26:17,386 Let it go. 1154 01:26:17,553 --> 01:26:18,913 That's what I'm always saying, bro 1155 01:26:19,054 --> 01:26:20,639 I got a lot of apologies I got to say. 1156 01:26:20,848 --> 01:26:22,975 Hey, we're just happy that you're here, okay? 1157 01:26:23,141 --> 01:26:25,021 - Come into the light. - That trip was only a night. 1158 01:26:25,102 --> 01:26:27,271 And no matter what happens we're gonna find our way. 1159 01:26:27,437 --> 01:26:29,565 Yo, I knew he never left I heard him every day. 1160 01:26:32,693 --> 01:26:34,695 What's that sound? 1161 01:26:35,571 --> 01:26:37,739 I think it's everyone in town. 1162 01:26:39,283 --> 01:26:40,117 Hey. 1163 01:26:40,284 --> 01:26:44,246 Lay down your load lay down your load. 1164 01:26:44,413 --> 01:26:48,000 Roll me down the road roll me down the road. 1165 01:26:48,876 --> 01:26:52,296 We have no gifts but we are many. 1166 01:26:53,046 --> 01:26:56,508 And we'll do anything for you. 1167 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 It's a dream when we work as a team you're so strong. 1168 01:27:01,263 --> 01:27:04,850 -Yeah, but sometimes I cry -so do I 1169 01:27:05,017 --> 01:27:07,102 I may not be as strong but I'm getting wiser. 1170 01:27:07,269 --> 01:27:09,021 Yeah, I need sunlight and fertilizer. 1171 01:27:09,188 --> 01:27:11,690 Come on let's plant something new and watch it fly. 1172 01:27:11,857 --> 01:27:13,400 Straight up to the sky. 1173 01:27:13,567 --> 01:27:15,152 Let's go. 1174 01:27:15,319 --> 01:27:19,114 The stars don't shine, they burn. 1175 01:27:19,281 --> 01:27:22,910 The constellations glow. 1176 01:27:23,493 --> 01:27:27,039 The seasons change in turn. 1177 01:27:27,748 --> 01:27:30,584 Would you watch our little girl go. 1178 01:27:30,751 --> 01:27:33,003 She takes after you. 1179 01:27:34,421 --> 01:27:36,965 Hey, Mariano why so blue? 1180 01:27:38,050 --> 01:27:41,887 I just have so much love inside. 1181 01:27:42,888 --> 01:27:46,892 You know, I've got this cousin too have you met Dolores? 1182 01:27:47,518 --> 01:27:49,269 Okay, I'll take it from here. Goodbye! 1183 01:27:49,728 --> 01:27:50,938 You talk so loud. 1184 01:27:51,104 --> 01:27:52,874 You take care of your mother and you make her proud. 1185 01:27:52,898 --> 01:27:55,001 You write your own poetry every night when you go to sleep. 1186 01:27:55,025 --> 01:27:57,425 And I'm seizing the moment so would you wake up and notice me 1187 01:27:57,569 --> 01:27:59,821 Dolores, I see you. 1188 01:27:59,988 --> 01:28:00,988 And I hear you. 1189 01:28:01,031 --> 01:28:01,865 Yes! 1190 01:28:02,032 --> 01:28:03,700 All of you all of you. 1191 01:28:03,867 --> 01:28:05,827 - Let's get married. - Slow down. 1192 01:28:05,994 --> 01:28:08,247 All of you all of you. 1193 01:28:09,915 --> 01:28:14,002 Home sweet home I like the new foundation. 1194 01:28:14,169 --> 01:28:16,004 It isn't perfect. 1195 01:28:16,171 --> 01:28:18,090 -Neither are we -that's true. 1196 01:28:18,257 --> 01:28:21,969 Just one more thing before the celebration. 1197 01:28:22,177 --> 01:28:24,221 - What? - We need a doorknob. 1198 01:28:24,680 --> 01:28:26,014 We made this one for you. 1199 01:28:37,067 --> 01:28:40,779 We see how bright you burn. 1200 01:28:43,782 --> 01:28:47,911 We see how brave you've been. 1201 01:28:50,539 --> 01:28:54,126 Now see yourself in turn. 1202 01:28:56,795 --> 01:28:59,506 You're the real gift, kid let us in. 1203 01:29:00,716 --> 01:29:03,010 Open your eyes. 1204 01:29:08,807 --> 01:29:10,309 What do you see? 1205 01:29:12,686 --> 01:29:15,981 I see... me. 1206 01:29:18,692 --> 01:29:20,360 All of me. 1207 01:30:12,120 --> 01:30:13,372 Come on! Get in here! 1208 01:30:29,012 --> 01:30:30,012 Yeah! 1209 01:30:43,026 --> 01:30:44,194 Yeah, amor! 1210 01:30:53,704 --> 01:30:55,455 Everyone, together... 1211 01:30:55,622 --> 01:30:58,041 La familia madrigal!