1
00:01:13,420 --> 00:01:14,503
Ah Fai!
2
00:01:20,670 --> 00:01:22,045
Apa yang terjadi padamu?
3
00:01:22,586 --> 00:01:24,586
Tolong panggil ambulan.
4
00:01:25,336 --> 00:01:27,503
Siapa namamu?
Apa yang terjadi?
5
00:01:29,461 --> 00:01:30,753
Aku Ha hou Mo.
6
00:01:38,461 --> 00:01:39,586
Aku telah membunuh orang.
7
00:03:29,878 --> 00:03:33,628
"3 TAHUN KEMUDIAN"
8
00:04:04,795 --> 00:04:06,378
Perkiraan waktu kematian
adalah pukul 2:30 pagi.
9
00:04:06,586 --> 00:04:07,795
Ibu ada disini.
10
00:04:19,461 --> 00:04:21,336
Bu, Ini adalah Tn. Tarn.
11
00:04:23,503 --> 00:04:24,920
Tarn Fu-wing dari Unit Kriminal Tsimshatsui
12
00:04:25,086 --> 00:04:27,127
Luk Yuen-sum dari Kantor Pusat.
Aku ambil alih.
13
00:04:27,128 --> 00:04:29,253
Aku mengerti. Lewat sini.
14
00:04:29,961 --> 00:04:30,961
Big guy!
15
00:04:34,628 --> 00:04:37,336
Aku telah meminta mereka
untuk memeriksa CCTV terdekat,
16
00:04:37,545 --> 00:04:39,878
untuk mencari tahu bagaimana
mobilnya bisa kecelakaan.
17
00:04:47,961 --> 00:04:49,294
Ada sesuatu didalam mobil?
18
00:04:49,295 --> 00:04:51,461
2 bungkus narkoba di kursi pengemudi.
19
00:04:51,670 --> 00:04:53,545
Dimana mayatnya?
Bukan didalam mobil?
20
00:04:53,836 --> 00:04:55,003
Di dalam terowongan.
21
00:05:11,336 --> 00:05:12,736
Apakah pistol Glock 17 ini
senjata pembunuhnya?
22
00:05:12,836 --> 00:05:14,545
Bukan, itu milik korban.
23
00:05:15,045 --> 00:05:16,128
Semua peluruhnya telah ditembakkan,
24
00:05:16,503 --> 00:05:17,878
tapi tidak mengenai sasaran.
25
00:05:30,003 --> 00:05:32,170
Perkiraan waktu kematian adalah 2:30 pagi.
26
00:05:32,336 --> 00:05:33,961
Tak ada tanda-tanda mayatnya dipindahkan.
27
00:05:34,045 --> 00:05:35,836
Aku yakin dia dibunuh disini.
28
00:05:36,170 --> 00:05:38,211
Dia mengalami banyak luka
disekujur tubuhnya.
29
00:05:38,378 --> 00:05:41,545
Lihatlah memar pada tangan kirinya,
30
00:05:41,878 --> 00:05:44,086
patah tulang rusuk dan tulang dada
31
00:05:44,503 --> 00:05:47,461
dislokasi rahang bawah dan tengkorak
dengan patahan yang menumbuk,
32
00:05:47,711 --> 00:05:49,003
Semuanya mengindikasikan
dampak pukulan berat.
33
00:05:49,253 --> 00:05:50,836
Dari kecelakaan?
34
00:05:51,045 --> 00:05:52,669
Bukan, berdasarkan forensik,
35
00:05:52,670 --> 00:05:55,503
semua luka diakibatkan oleh tangan kosong.
36
00:05:55,878 --> 00:05:57,211
Lihatlah tenggorokannya.
37
00:05:57,420 --> 00:05:59,003
Tidak ada luka yang terbuka,
38
00:05:59,170 --> 00:06:02,836
tapi tulang leher serta
tenggorokannya pecah.
39
00:06:05,003 --> 00:06:06,336
Oleh tangan kosong?
40
00:06:30,420 --> 00:06:31,795
Cobalah untuk mengepalkan tanganmu.
41
00:06:32,086 --> 00:06:33,295
Tidak bisa.
42
00:06:33,920 --> 00:06:35,170
Aku bahkan tidak bisa memegang cangkir.
43
00:06:35,628 --> 00:06:38,336
Tanganku gemetar ketika
terjadi perubahan cuaca.
44
00:06:38,795 --> 00:06:42,169
Lukanya sudah kena tulang dalam,
45
00:06:42,170 --> 00:06:43,210
Kau tidak berkonsultasi
dengan dokter saat itu,
46
00:06:43,211 --> 00:06:44,544
atau kau akan sembuh.
47
00:06:44,545 --> 00:06:45,920
Aku melakukannya dengan sengaja.
48
00:06:46,086 --> 00:06:48,420
Aku menerjang bajingan itu
30 kali sebelum aku terkena.
49
00:06:48,670 --> 00:06:50,086
Saat aku melihat bekas luka ini,
50
00:06:50,378 --> 00:06:53,044
Aku tahu aku telah
membalaskan dendam putriku.
51
00:06:53,045 --> 00:06:54,628
Ya, aku mengerti, OK?
52
00:06:59,003 --> 00:07:00,086
Sampai jumpa.
53
00:07:00,336 --> 00:07:03,753
Lihatlah siapa disini!
Si keparat yang baru saja ditangkap.
54
00:07:05,295 --> 00:07:06,170
Minggirlah, kau bajingan tua!
55
00:07:06,171 --> 00:07:08,170
Ayo kita duduk disebelah sana!
56
00:07:08,461 --> 00:07:09,295
Pergilah!
57
00:07:09,378 --> 00:07:12,628
Kami akan pergi... Maaf!
58
00:07:13,211 --> 00:07:16,836
Pergilah!
59
00:07:16,961 --> 00:07:19,045
Kami akan pergi... Maaf!
60
00:07:21,670 --> 00:07:23,128
Baca korannya.
61
00:07:28,461 --> 00:07:29,752
Ayolah.
62
00:07:29,753 --> 00:07:31,795
Sebuah pembunuhan aneh
63
00:07:31,961 --> 00:07:33,721
terjadi didalam terowongan jalan Salisbury.
64
00:07:33,795 --> 00:07:37,628
Ditemukan mayat dengan
banyak luka disekujur tubuhnya.
65
00:07:37,920 --> 00:07:39,586
Korban bernama Mak Wing-yan,
66
00:07:39,795 --> 00:07:41,128
alias Shark Yan,
67
00:07:41,336 --> 00:07:42,536
yang mempunyai beberapa catatan kriminal.
68
00:07:42,711 --> 00:07:44,336
Polisi juga menemukan narkoba di lokasi.
69
00:07:44,461 --> 00:07:47,128
Kemungkinan pembunuhan tersebut
berkaitan dengan jaringan narkoba.
70
00:07:47,336 --> 00:07:50,711
Inspektur Kepala Luk Yuen-sum adalah yang
bertanggungjawab atas penyelidikan ini.
71
00:07:55,586 --> 00:07:57,045
Pak, aku harus menelepon.
72
00:07:57,211 --> 00:07:58,531
Aku harus menelepon ke Fu Shan.
73
00:07:58,628 --> 00:07:59,420
Tentu!
74
00:07:59,421 --> 00:08:01,021
- Tidak akan lama.
- Isi formulirnya.
75
00:08:01,086 --> 00:08:01,836
Tapi pak...
76
00:08:01,837 --> 00:08:03,877
Minta seseorang untuk
membelikan kartu telepon untukmu,
77
00:08:03,878 --> 00:08:04,919
Jangan mempermainkan aku, pak.
78
00:08:04,920 --> 00:08:07,670
Berikan kepada petugas kesejahteraan-mu
dan mengantrelah..
79
00:08:07,836 --> 00:08:09,210
Kau bisa menelepon didepan
petugas kesejahteraan.
80
00:08:09,211 --> 00:08:11,544
Hanya satu telepon, pak.
81
00:08:11,545 --> 00:08:13,253
Semua orang bilang itu mendesak.
82
00:08:13,545 --> 00:08:14,795
Tak peduli betapa mendesaknya,
83
00:08:14,920 --> 00:08:17,420
kita harus mengikuti peraturan.
84
00:08:17,628 --> 00:08:20,878
Pak... Tolong bantu aku!
Kau mendengarku?
85
00:08:35,628 --> 00:08:37,545
Aku ingin bertemu dengan Ibu Luk.
86
00:08:38,878 --> 00:08:40,420
Aku dapat membantu dengan kasusnya.
87
00:08:41,211 --> 00:08:42,378
Ya, Pak!
88
00:08:43,628 --> 00:08:46,211
Haruskah aku menyediakan
teh susu dan roti panggang untukmu?
89
00:08:47,253 --> 00:08:49,045
Kau pikir kau masih instruktur?
90
00:08:49,170 --> 00:08:51,178
Bisa bertemu semua orang
yang kau inginkan?
91
00:08:56,378 --> 00:08:58,545
Kita akan bereskan orang tua itu
di kamar mandi.
92
00:09:17,295 --> 00:09:19,003
Apa yang kau lakukan?
Jangan berkelahi!
93
00:09:19,211 --> 00:09:20,335
Jangan berkelahi!
94
00:09:20,336 --> 00:09:21,420
Bereskan dia!
95
00:09:41,878 --> 00:09:43,295
Pukuli dia!
96
00:11:00,420 --> 00:11:04,961
Tangan diatas kepala!
Merunduk!
97
00:11:11,420 --> 00:11:12,961
Aku ingin bertemu Luk Yuen-sum!
98
00:11:14,503 --> 00:11:16,128
Aku ingin bertemu Luk Yuen-sum!
99
00:11:17,878 --> 00:11:19,336
Dia adalah contoh model narapidana,
100
00:11:19,461 --> 00:11:21,301
dan dia telah berkelakuan baik
dalam 3 tahun terakhir.
101
00:11:21,753 --> 00:11:23,586
Tapi kemarin dia meminta bertemu denganmu,
102
00:11:24,670 --> 00:11:26,378
dan memukuli narapidana lainnya.
103
00:11:27,461 --> 00:11:30,211
Perilaku ini sangat tidak biasa.
104
00:11:32,878 --> 00:11:34,170
Berapa banyak korbannya?
105
00:11:35,586 --> 00:11:36,878
17...
106
00:11:37,461 --> 00:11:38,461
Buka pintu!
107
00:11:57,086 --> 00:11:58,295
Ibu,
108
00:11:58,336 --> 00:12:00,628
bisakah kau belikan 17 bungkus rokok
109
00:12:00,795 --> 00:12:02,836
untuk orang-orang yang telah kulukai?
110
00:12:03,336 --> 00:12:04,961
Aku akan membayarmu kembali lain waktu.
111
00:12:05,753 --> 00:12:07,003
Lain waktu?
112
00:12:07,836 --> 00:12:09,086
Kau akan kembali.
113
00:12:11,045 --> 00:12:14,003
Aku pernah bertarung dengan Shark Yan,
si Juara Tinju.
114
00:12:14,586 --> 00:12:16,045
Kau tahu siapa pembunuhnya?
115
00:12:16,420 --> 00:12:17,627
Aku tahu seperti apa dia.
116
00:12:17,628 --> 00:12:18,336
Kau tahu dia?
117
00:12:18,337 --> 00:12:19,461
Tidak.
118
00:12:20,295 --> 00:12:22,170
Aku tahu yang dia pikirkan.
119
00:12:22,586 --> 00:12:23,795
Dia akan menyerang lagi.
120
00:12:25,211 --> 00:12:26,420
Bagaimana kau tahu?
121
00:12:26,836 --> 00:12:28,503
Kau tidak membunuh seseorang
122
00:12:28,753 --> 00:12:30,086
dalam duel biasa.
123
00:12:30,253 --> 00:12:31,585
Bahkan ketika aku membunuh orang
tanpa sengaja,
124
00:12:31,586 --> 00:12:32,836
Aku tidak kabur.
125
00:12:33,003 --> 00:12:35,170
Jika ini balas dendam,
dia bisa menggunakan senjata.
126
00:12:36,378 --> 00:12:40,428
Membunuh dengan tangan kosong,
dia bermaksud untuk membantai.
127
00:12:40,586 --> 00:12:42,836
Tidakkah kau pikir dia melakukannya
dengan sengaja?
128
00:12:43,836 --> 00:12:45,253
Aku tahu apa yang dia pikirkan.
129
00:12:46,670 --> 00:12:48,336
Aku bisa membantumu menangkap dia jika
130
00:12:48,461 --> 00:12:49,753
kau membebaskanku.
131
00:12:50,211 --> 00:12:52,628
Kenapa kau pikir aku butuh bantuanmu?
132
00:12:53,003 --> 00:12:55,795
Karena kau tahu ilmu bela diri
dan apa yang dia pikirkan?
133
00:13:01,128 --> 00:13:02,561
Bahu bergabung dengan selangkangan,
134
00:13:02,628 --> 00:13:03,878
siku dengan lutut,
135
00:13:04,086 --> 00:13:05,253
tangan dengan kaki.
136
00:13:05,378 --> 00:13:07,170
Menangkap itu kaku, merebut itu fleksibel.
137
00:13:07,295 --> 00:13:08,786
Seseorang berubah menjadi senjata
138
00:13:09,086 --> 00:13:10,420
setelah dia menguasai genggaman.
139
00:13:10,628 --> 00:13:12,628
Senjata adalah perpanjangan
dari anggota badan.
140
00:13:12,795 --> 00:13:14,503
Ketika seseorang dan senjata menyatu,
141
00:13:15,503 --> 00:13:16,461
hati menyatu dengan pikiran,
142
00:13:16,462 --> 00:13:18,702
pikiran menyatu dengan energi,
dan energi menyatu dengan kekuatan.
143
00:13:19,253 --> 00:13:20,933
Yin dibagian dalam dan Yang dibagian luar.
144
00:13:21,336 --> 00:13:23,170
Energi dibentuk luar dalam.
145
00:13:23,378 --> 00:13:25,920
Kau tidak bisa berlanjut tanpa lebih dulu
mencapai bentuk sebelumnya.
146
00:13:26,170 --> 00:13:27,610
Apa yang kau bicarakan?
147
00:13:27,628 --> 00:13:30,003
Aku telah memecahkan banyak kasus tanpa
mengetahui ilmu bela diri.
148
00:13:30,128 --> 00:13:32,328
Mengetahui ilmu bela diri bukan berarti
kau dapat menyelesaikan sebuah kasus.
149
00:13:32,420 --> 00:13:34,753
Berikan aku alasan yang lain.
150
00:13:37,878 --> 00:13:42,086
Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on,
151
00:13:42,336 --> 00:13:45,878
Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei,
Fu Sing-tai, Fong Luk-tak,
152
00:13:46,086 --> 00:13:48,711
salah satu dari tujuh orang itu
akan menjadi korban berikutnya.
153
00:13:49,920 --> 00:13:52,336
Duduk!
154
00:14:04,586 --> 00:14:06,386
Gali semua informasi yang kau bisa
mengenai 8 orang itu.
155
00:14:06,461 --> 00:14:07,295
8?
156
00:14:07,295 --> 00:14:08,295
Termasuk Hahou Mo.
157
00:14:08,420 --> 00:14:09,670
Ya, bu!
158
00:14:15,586 --> 00:14:17,545
"Conquer The Five Battles
(Chinese Opera)"
159
00:14:39,920 --> 00:14:47,336
"Tam King-yiu."
160
00:15:32,295 --> 00:15:33,628
Lebih dari 10 tahun yang lalu,
161
00:15:34,170 --> 00:15:37,045
seseorang bernama Tarn King-yiu
162
00:15:38,420 --> 00:15:41,461
melesat menjadi yang terbaik di Asia.
163
00:15:42,878 --> 00:15:45,878
Dia dianugerahi sebagai yang terbaik.
164
00:15:48,836 --> 00:15:49,836
Setelah itu,
165
00:15:50,711 --> 00:15:52,336
dia pensiun
166
00:15:52,920 --> 00:15:55,086
dan menjadi seorang seniman.
167
00:16:00,711 --> 00:16:04,253
Namaku adalah Fung Yu-sau.
168
00:16:05,211 --> 00:16:06,628
Aku disini
169
00:16:07,670 --> 00:16:09,253
untuk bertarung denganmu
170
00:16:10,128 --> 00:16:11,503
sampai mati.
171
00:16:12,086 --> 00:16:13,670
Turun!
172
00:16:14,836 --> 00:16:16,128
Kau tidak boleh menginjak itu.
173
00:16:21,836 --> 00:16:23,336
Bisa kita bertarung sekarang?
174
00:16:43,003 --> 00:16:45,170
Kau terlahir dengan cacat di kakimu,
175
00:16:45,920 --> 00:16:48,586
Aku benar-benar terkesan,
176
00:16:48,753 --> 00:16:50,544
kau melatih dirimu untuk mengatasinya.
177
00:16:50,545 --> 00:16:51,877
Kau terkenal dengan tendanganmu.
178
00:16:51,878 --> 00:16:54,045
Aku berharap untuk menantangmu.
179
00:17:37,586 --> 00:17:39,336
Tung Ching-ting, Tam King-yiu,
180
00:17:39,503 --> 00:17:42,003
Fu Sing-tai, Fong Luk-tak, semuanya bersih
181
00:17:42,170 --> 00:17:43,711
dan memiliki latarbelakang
serta profesi yang berbeda.
182
00:17:43,878 --> 00:17:44,918
Mereka warga negara biasa.
183
00:17:44,961 --> 00:17:46,378
Apakah mereka mengetahui ilmu beladiri?
184
00:17:46,753 --> 00:17:47,753
Aku akan memeriksanya.
185
00:17:47,920 --> 00:17:50,253
Sekarang Ha hou Mo yang menarik.
186
00:17:50,836 --> 00:17:52,669
Dia pernah mengepalai sebuah
kelompok ilmu beladiri yang terkenal.
187
00:17:52,670 --> 00:17:53,920
Enam Sekte Gabungan di Fo Shan,
188
00:17:54,545 --> 00:17:57,586
yang memiliki ribuan pengikut
di masa kejayaannya.
189
00:17:57,753 --> 00:17:58,919
Dia terdaftar di kepolisian Hong Kong
190
00:17:58,920 --> 00:18:00,378
sebagai seorang instruktur ilmu beladiri.
191
00:18:00,670 --> 00:18:02,836
Dia telah membunuh seseorang
dalam sebuah duel
192
00:18:03,211 --> 00:18:04,503
dan mendapatkan hukuman 5-tahun penjara.
193
00:18:04,711 --> 00:18:06,378
Para pengikut dan muridnya menyebar,
194
00:18:06,795 --> 00:18:08,515
saat banyak sekolah cabang ditutup.
195
00:18:08,586 --> 00:18:10,670
Bu, kita ada masalah!
196
00:18:25,670 --> 00:18:28,836
Kami menyela dengan berita terkini
197
00:18:29,045 --> 00:18:32,795
mengenai pembunuhan di Arts
Expo pagi ini.
198
00:18:33,003 --> 00:18:35,377
Korban adalah seorang seniman kontemporer
199
00:18:35,378 --> 00:18:36,960
Tarn King-yiu.
200
00:18:36,961 --> 00:18:39,670
Aku bisa membantumu menangkapnya
jika kau membebaskanku.
201
00:18:41,461 --> 00:18:42,920
Aku tahu apa yang dia pikirkan.
202
00:18:43,961 --> 00:18:45,628
Berikan aku alasan lain.
203
00:18:49,295 --> 00:18:52,336
Tung Ching-ting, Tam King-yiu,
204
00:18:52,628 --> 00:18:55,503
salah satu dari tujuh orang itu
akan menjadi korban berikutnya.
205
00:18:56,711 --> 00:18:58,128
Kau akan kembali.
206
00:19:06,003 --> 00:19:07,211
Tarn King-yiu sudah tewas.
207
00:19:10,836 --> 00:19:12,503
Dia ditendang sampai mati?
208
00:19:13,503 --> 00:19:14,920
Apakah itu penting?
209
00:19:17,211 --> 00:19:19,920
Tarn memiliki pelatihan kaki yang
mengagumkan dan ditendang sampai mati,
210
00:19:20,170 --> 00:19:22,961
dan Mak adalah seorang petinju yang ahli
dan dipukuli sampai mati,
211
00:19:23,170 --> 00:19:24,211
bukankah begitu?
212
00:19:24,878 --> 00:19:28,211
Bebaskan aku agar aku bisa membantumu, atau
213
00:19:28,670 --> 00:19:30,586
lebih banyak orang yang akan mati.
214
00:19:53,628 --> 00:19:54,878
Takkan lama lagi sekarang.
215
00:19:56,045 --> 00:19:57,211
Takkan lama lagi.
216
00:20:03,670 --> 00:20:06,670
"Conquer The Five Battles
(Chinese Opera)"
217
00:20:13,295 --> 00:20:19,253
"Wong Chit."
218
00:20:39,753 --> 00:20:40,295
Terima kasih.
219
00:20:40,296 --> 00:20:41,420
Sampai jumpa.
220
00:20:46,503 --> 00:20:47,503
Selamat pagi.
221
00:20:47,545 --> 00:20:48,670
Selamat pagi.
222
00:20:50,586 --> 00:20:52,086
Ini adalah surat keluar sementaramu.
223
00:20:52,670 --> 00:20:53,877
Mulai sekarang,
224
00:20:53,878 --> 00:20:55,920
kau berada dalam tahanan polisi.
225
00:20:56,586 --> 00:20:57,961
Didalamnya ada sebuah ponsel,
226
00:20:58,128 --> 00:21:00,003
kami harus bisa menghubungimu
sepanjang waktu,
227
00:21:00,170 --> 00:21:02,586
sampai kami tutup kasusnya dan
kami tidak membutuhkanmu lagi.
228
00:21:02,961 --> 00:21:04,503
suka atau tidak kau akan kembali ke penjara
229
00:21:04,628 --> 00:21:05,545
dan untuk berapa lama,
230
00:21:05,546 --> 00:21:07,336
akan tergantung pada perilakumu.
231
00:21:13,795 --> 00:21:15,170
Kau telah keluar.
232
00:21:15,711 --> 00:21:18,253
Katakan bagaimana kau bisa membantuku.
233
00:21:19,295 --> 00:21:21,170
Berdasarkan urutan korban,
234
00:21:21,961 --> 00:21:24,295
si pembunuh kelihatannya mengikuti
frase seni bela diri.
235
00:21:24,795 --> 00:21:26,878
Diawali dengan kepalan tangan
lalu kaki dan genggaman,
236
00:21:27,253 --> 00:21:29,253
senjata dan energi internal.
237
00:21:29,545 --> 00:21:30,794
Sasarannya adalah selalu seorang ahli
238
00:21:30,795 --> 00:21:32,253
dalam disiplin ilmu masing-masing.
239
00:21:32,795 --> 00:21:34,628
Siapakah sasaran berikutnya?
240
00:21:38,336 --> 00:21:39,503
Pergi ke Mongkok.
241
00:21:40,920 --> 00:21:42,961
"Tattoo Studio."
242
00:21:54,170 --> 00:21:56,961
Kami sudah tutup. Datang kembali besok.
243
00:22:02,586 --> 00:22:04,420
Kami menemukan ini di TKP,
244
00:22:04,545 --> 00:22:05,711
apa yang kau dapatkan dari ini?
245
00:22:06,378 --> 00:22:07,545
Aku tidak tahu.
246
00:22:10,003 --> 00:22:11,420
Jika logikamu adalah
247
00:22:11,795 --> 00:22:15,253
Tinju, Tendangan lalu Genggaman,
248
00:22:16,086 --> 00:22:17,628
Apakah Wong Chit
249
00:22:17,836 --> 00:22:19,503
adalah seorang ahli genggaman?
250
00:22:22,378 --> 00:22:23,670
Dulunya, 3 tahun yang lalu.
251
00:22:38,628 --> 00:22:40,503
Naikkan...
252
00:22:41,045 --> 00:22:43,295
Permisi, mundur...
253
00:22:45,378 --> 00:22:46,628
Naikkan...
254
00:22:51,961 --> 00:22:53,836
Tangannya dibengkokkan keluar dari bentuk
255
00:22:54,003 --> 00:22:55,003
seolah-olah dipukul oleh palu.
256
00:22:55,004 --> 00:22:56,836
Yang disebut mematahkan
tulang dan tendon?
257
00:23:01,461 --> 00:23:02,628
Genggaman!
258
00:23:02,920 --> 00:23:04,503
Jika pembunuhnya adalah orang yang sama,
259
00:23:04,920 --> 00:23:06,460
apakah mungkin dia mahir
260
00:23:06,461 --> 00:23:08,003
dalam tinju, tendangan dan genggaman?
261
00:23:08,420 --> 00:23:09,670
Bukan tidak mungkin.
262
00:23:17,920 --> 00:23:22,086
Aku datang untuk bertarung
denganmu sampai mati.
263
00:25:22,670 --> 00:25:24,211
Jangan sentuh!
264
00:25:24,545 --> 00:25:25,836
Dia temanku!
265
00:25:26,545 --> 00:25:28,045
Temanku.
266
00:25:48,670 --> 00:25:50,086
Jangan bergerak!
267
00:26:03,586 --> 00:26:05,961
Dia melompat ke gedung sebelah,
tutup semuanya!
268
00:27:09,128 --> 00:27:10,628
Polisi!
Buka pintu!
269
00:27:12,711 --> 00:27:14,710
Bu, kami telah mencari ke
gedung sekitarnya.
270
00:27:14,711 --> 00:27:16,128
Tidak ada tanda-tanda dari Ha hou Mo.
271
00:27:21,336 --> 00:27:23,170
Aku tak bisa menerima teleponmu saat ini,
272
00:27:23,378 --> 00:27:24,628
tolong tinggalkan pesan.
273
00:27:27,170 --> 00:27:28,295
Sinn Ying,
274
00:27:29,253 --> 00:27:30,503
Aku telah keluar.
275
00:27:32,461 --> 00:27:34,003
Aku dalam perjalanan kembali ke Fo Shan.
276
00:27:52,003 --> 00:27:53,295
Sampa jumpa.
277
00:29:19,211 --> 00:29:21,961
"Six Mergence Sect."
(Enam Sekte Gabungan)
278
00:29:36,836 --> 00:29:37,920
Guru,
279
00:29:38,795 --> 00:29:39,920
Aku bersalah.
280
00:29:40,670 --> 00:29:44,295
Kupikir dengan mengalahkan perguruan lain
akan membawa kejayaan,
281
00:29:45,420 --> 00:29:47,045
tapi aku malah menyebabkan masalah,
282
00:29:48,461 --> 00:29:50,086
dengan membunuh orang tanpa sengaja.
283
00:29:52,128 --> 00:29:53,295
Aku minta maaf!
284
00:30:33,670 --> 00:30:34,920
Aku mendapatkan ini untukmu.
285
00:30:35,170 --> 00:30:36,336
Berharap tali ini
286
00:30:36,753 --> 00:30:39,503
dapat menahan kepalanmu
287
00:30:39,961 --> 00:30:41,378
dan membantumu mengendalikan diri.
288
00:31:33,878 --> 00:31:34,961
Darimana ini berasal?
289
00:31:37,086 --> 00:31:39,753
Beberapa bulan yang lalu,
seorang pria datang ke sekolah.
290
00:31:40,295 --> 00:31:43,670
Dia berusia sekitar 30 tahun dan pincang.
291
00:31:44,045 --> 00:31:46,211
Dia memintaku untuk memberikan ini padamu.
292
00:31:49,253 --> 00:31:50,420
Apakah semua baik-baik saja?
293
00:31:52,836 --> 00:31:54,878
Aku sebenarnya sedang bekerja
untuk kepolisian Hongkong.
294
00:31:55,628 --> 00:31:58,378
Kasusnya mungkin berhubungan
dengan benda ini.
295
00:31:59,795 --> 00:32:00,920
Jangan khawatir!
296
00:32:03,336 --> 00:32:04,711
Apa kau yakin?
297
00:32:05,586 --> 00:32:06,961
Jangan khawatir!
298
00:32:07,795 --> 00:32:10,461
Kau ingin bertemu dengan To Fook-ming?
299
00:32:10,711 --> 00:32:12,795
Karena benda ini?
300
00:32:13,086 --> 00:32:15,086
Aku akan mengantarmu
untuk menemuinya besok pagi.
301
00:32:18,086 --> 00:32:18,795
Pergilah tidur!
302
00:32:18,795 --> 00:32:19,795
Selamat malam.
303
00:32:20,003 --> 00:32:22,045
Selamat malam.
304
00:32:30,961 --> 00:32:32,627
"Obyek yang sama"
305
00:32:32,628 --> 00:32:34,878
"ditemukan di TKP."
306
00:32:34,961 --> 00:32:36,377
"Polisi yakin si pembunuh
meninggalkannya karena suatu alasan"
307
00:32:36,378 --> 00:32:37,794
"dan telah mengeluarkan
gambar obyek tersebut di media."
308
00:32:37,795 --> 00:32:39,335
"Siapapun yang punya informasi
mengenai obyek tersebut"
309
00:32:39,336 --> 00:32:40,896
"segera menghubungi pihak Polisi."
310
00:32:52,711 --> 00:32:53,961
Suet!
311
00:32:54,711 --> 00:32:55,920
Takkan lama lagi sekarang.
312
00:32:57,170 --> 00:32:58,420
Takkan lama lagi.
313
00:34:31,295 --> 00:34:31,920
Selamat menikmati!
314
00:34:31,920 --> 00:34:32,545
Terima kasih.
315
00:34:32,711 --> 00:34:33,836
Terima kasih.
316
00:34:35,920 --> 00:34:38,170
Burung Walet biasanya bersarang
dibawah atap rumah orang kaya,
317
00:34:38,586 --> 00:34:41,170
sekarang masuk ke rumah rakyat jelata.
318
00:34:42,920 --> 00:34:45,920
Ini disebut "Eaves Swallow". (Walet Atap)
319
00:34:46,586 --> 00:34:47,795
Pada masa Dinasti Qing,
320
00:34:48,170 --> 00:34:51,045
para ahli seni beladiri biasanya
berkompetisi di Beijing.
321
00:34:51,461 --> 00:34:53,710
Yang kalah akan menerima
sebuah Eaves Swallow
322
00:34:53,711 --> 00:34:56,670
dari Kementrian Perang.
323
00:34:57,336 --> 00:34:58,961
Kepunyaanmu adalah imitasi,
324
00:34:59,295 --> 00:35:01,961
yang asli terbuat dari
perak dan timah hitam.
325
00:35:02,128 --> 00:35:03,420
dan seharusnya bernilai sesuatu.
326
00:35:03,586 --> 00:35:04,961
Sebuah hadiah hiburan.
327
00:35:06,295 --> 00:35:08,128
Yang disebut penganugerahan ini
328
00:35:08,378 --> 00:35:10,086
pasti memiliki arti yang berbeda.
329
00:35:10,253 --> 00:35:12,044
Tampaknya menjadi sebuah tanda dari
330
00:35:12,045 --> 00:35:14,003
apresiasi atas kerja keras mereka.
331
00:35:14,170 --> 00:35:15,650
Tapi dalam kenyataan, pesannya jelas
332
00:35:15,920 --> 00:35:19,295
bahwa ahli seni bela diri
sama sekali tidak berguna,
333
00:35:19,503 --> 00:35:23,336
sama seperti seekor burung walet
dibawah atap Kaisar Qing.
334
00:35:23,878 --> 00:35:26,628
Apa yang membuatmu tertarik?
335
00:35:26,836 --> 00:35:29,378
Seorang pembunuh berantai
terhadap ahli seni beladiri,
336
00:35:29,503 --> 00:35:31,461
meninggalkan Eaves Swallow di TKP.
337
00:35:31,670 --> 00:35:33,961
Pembunuhnya cacat.
338
00:35:37,503 --> 00:35:38,920
Ada lagi yang ingin kau tambahkan?
339
00:35:40,836 --> 00:35:42,086
Itu saja.
340
00:35:44,003 --> 00:35:45,586
Itu yang aku tahu.
341
00:35:47,420 --> 00:35:48,503
Terima kasih, pak.
342
00:35:48,628 --> 00:35:49,378
Terima kasih
343
00:35:49,503 --> 00:35:51,503
Kami takkan mengganggumu lagi.
344
00:35:51,628 --> 00:35:52,670
Selamat tinggal.
345
00:35:52,961 --> 00:35:54,170
Aku tahu dia.
346
00:35:54,503 --> 00:35:56,753
6 tahun yang lalu, orang ini muncul
347
00:35:57,045 --> 00:35:58,420
untuk menantangku dan kami bertarung.
348
00:35:59,003 --> 00:36:00,670
Dia mengalahkanku pada akhirnya
349
00:36:01,211 --> 00:36:03,545
dan meninggalkan Eaves Swallow ini.
350
00:36:04,420 --> 00:36:08,169
Dia punya nama yang tidak biasa,
kedengarannya kuno.
351
00:36:08,170 --> 00:36:09,545
Namanya Fung Yu-sau.
352
00:36:10,128 --> 00:36:12,003
Dia terlahir dengan kaki kiri
yang berhenti berkembang.
353
00:36:12,336 --> 00:36:14,086
kakinya memiliki panjang yang berbeda
354
00:36:14,503 --> 00:36:16,545
serta kekuatan yang berbeda.
355
00:36:17,211 --> 00:36:20,420
Mengatasi cacat melalui latihan,
356
00:36:20,753 --> 00:36:22,753
pencapaiannya
357
00:36:23,670 --> 00:36:25,336
agak tak terbayangkan.
358
00:36:25,711 --> 00:36:27,503
Kau tahu dimana dia?
359
00:36:28,211 --> 00:36:30,378
Dia tinggal bersama istrinya di...
360
00:36:30,711 --> 00:36:32,086
Sui Kwai Lane.
361
00:36:37,545 --> 00:36:38,545
Ibu.
362
00:36:38,628 --> 00:36:39,378
Siapa ini?
363
00:36:39,545 --> 00:36:40,628
Ha hou Mo!
364
00:36:40,878 --> 00:36:41,711
Dimana kau?
365
00:36:41,878 --> 00:36:42,836
Kau telah diklasifikasikan sebagai buronan
366
00:36:42,837 --> 00:36:44,503
dan dicari.
367
00:36:45,545 --> 00:36:46,961
Aku baru punya petunjuk
mengenai pembunuhnya.
368
00:36:51,545 --> 00:36:54,045
Melintasi perbatasan tanpa persetujuan kami
adalah pelanggaran besar.
369
00:36:54,378 --> 00:36:56,586
Aku bisa mencabut pembebasan bersyaratnya
kapan saja.
370
00:36:56,836 --> 00:36:58,378
Ini sebuah masalah seni beladiri.
371
00:36:58,586 --> 00:37:00,920
Kau takkan bisa menyelesaikan
kasusnya tanpa bantuan kami.
372
00:37:01,670 --> 00:37:03,586
Jika kami membantumu menangkap si pembunuh,
373
00:37:03,836 --> 00:37:05,503
apakah dia harus kembali ke penjara?
374
00:37:07,753 --> 00:37:09,233
Kita akan membahas itu
setelah menyelesaikan kasusnya.
375
00:37:29,045 --> 00:37:30,253
Terima kasih.
376
00:37:35,920 --> 00:37:38,253
Tidak ada tanda-tanda tersangka,
silakan naik.
377
00:37:38,628 --> 00:37:39,961
Tai Yue, periksa Imigrasi.
378
00:37:40,086 --> 00:37:41,211
Ya, bu!
379
00:37:48,503 --> 00:37:49,920
Big Guy, periksa lantai atas!
380
00:37:50,170 --> 00:37:51,295
Ya, bu!
381
00:37:52,253 --> 00:37:53,503
Kalian berdua tetap disini.
382
00:37:53,670 --> 00:37:54,961
Jangan sentuh apapun.
383
00:38:08,711 --> 00:38:10,670
Kami telah menggeledah rumah,
tak ada orang disini.
384
00:38:10,961 --> 00:38:12,461
Penyewanya adalah Shum Suet.
385
00:38:12,670 --> 00:38:14,295
Dia tinggal disini bersama Fung Yu-sau,
386
00:38:14,628 --> 00:38:16,128
tapi mereka sudah pindah.
387
00:38:17,086 --> 00:38:18,086
Dia adalah induk semangnya,
388
00:38:18,295 --> 00:38:19,628
dia mengenal tersangka.
389
00:38:21,336 --> 00:38:23,295
Yang pria bernama Fung Yu-sau.
390
00:38:23,503 --> 00:38:24,878
Shum Suet adalah istrinya.
391
00:38:25,086 --> 00:38:27,128
Mereka sepasang kekasih.
392
00:38:27,503 --> 00:38:29,711
Istrinya mengidap kanker.
393
00:38:30,836 --> 00:38:33,085
Suaminya tidak melakukan apapun
hanya berlatih seni beladiri.
394
00:38:33,086 --> 00:38:34,461
Disebelah sana.
395
00:38:34,878 --> 00:38:37,295
Capailah kekosongan terakhir
dan ketenangan mutlak,
396
00:38:37,753 --> 00:38:40,836
Aku mengamati segala hal
seperti yang mereka kembangkan
397
00:38:41,170 --> 00:38:44,503
dan kembali ke asal mereka.
398
00:38:44,670 --> 00:38:47,420
Itu berarti ketenangan dan
pengembalian kepada takdir mereka,
399
00:38:47,586 --> 00:38:50,503
yang mengarah pada keabadian, untuk tahu
keabadian yang berarti pencerahan.
400
00:39:04,295 --> 00:39:07,336
Suatu hari aku pernah melihatnya di atap.
401
00:39:08,420 --> 00:39:11,545
Dia mengusap wajahnya
dengan sesuatu berwarna putih,
402
00:39:11,878 --> 00:39:15,628
sampai wajahnya berlumuran darah.
403
00:39:16,378 --> 00:39:18,045
Dia pasti gila!
404
00:39:18,836 --> 00:39:23,003
Dia sedang berlatih.
Itu adalah metode kuno.
405
00:39:23,295 --> 00:39:25,545
Dia menggunakan butir kasar garam laut
406
00:39:25,795 --> 00:39:29,211
untuk menebalkan kulitnya, jadi dia dapat
menerima pukulan lebih lama.
407
00:40:10,295 --> 00:40:12,628
Dia merubah kecacatannya
menjadi sebuah senjata yang mengagumkan.
408
00:40:14,420 --> 00:40:16,044
Tanpa peduli di dunia,
409
00:40:16,045 --> 00:40:18,502
sendiri dan tanpa sebuah rumah,
410
00:40:18,503 --> 00:40:20,183
Sekarang aku dapat menantang
ahli beladiri lainnya.
411
00:40:20,253 --> 00:40:21,586
Itu adalah motif.
412
00:40:21,836 --> 00:40:23,920
Dia ingin menantang ahli beladiri lainnya,
413
00:40:26,586 --> 00:40:27,961
dan dia ingin menjadi No. 1!
414
00:40:29,420 --> 00:40:30,753
Beberapa bulan yang lalu,
mereka bilang harus pergi
415
00:40:31,045 --> 00:40:32,628
untuk mengurus pekerjaan di Hong Kong,
416
00:40:32,836 --> 00:40:35,295
dan membayarku uang sewa 6 bulan
sebelum mereka pergi.
417
00:40:36,711 --> 00:40:38,961
Bu, kami mendapat sesuatu.
418
00:40:39,461 --> 00:40:41,170
Aku telah memeriksa bersama Immigrasi,
419
00:40:41,461 --> 00:40:43,420
Mereka bilang mereka mengingat Shum Suet
420
00:40:43,753 --> 00:40:46,461
karena dia duduk di lobby sedirian.
421
00:40:46,628 --> 00:40:48,003
dan mereka membantu mendorongnya.
422
00:40:48,253 --> 00:40:49,795
Kami telah memeriksa
bersama imigrasi Hong Kong,
423
00:40:50,003 --> 00:40:51,586
rekaman mereka menunjukkan Shum Suet
424
00:40:52,461 --> 00:40:54,836
datang ke Hong Kong dari
Fo Shan 3 bulan yang lalu.
425
00:40:55,545 --> 00:40:56,878
Mereka tidak punya apa-apa setelah itu.
426
00:40:57,461 --> 00:40:59,253
6 tahun yang lalu, Fung Yu-sau dikirim
427
00:40:59,461 --> 00:41:00,961
ke sebuah rumah sakit jiwa di Fo Shan.
428
00:41:01,295 --> 00:41:03,378
Tidak ada catatan baru mengenai dirinya
memasuki Hong Kong.
429
00:41:04,920 --> 00:41:06,503
Dia sangat berhati-hati,
430
00:41:06,961 --> 00:41:08,836
mencoba untuk tidak meninggalkan jejak.
431
00:41:11,170 --> 00:41:12,170
Aku bertaruh
432
00:41:12,503 --> 00:41:14,253
dia mulai merencanakan
untuk membunuh waktu itu.
433
00:41:16,420 --> 00:41:18,753
"Six Mergence Sect"
(Enam Sekte Gabungan)
434
00:41:22,253 --> 00:41:24,128
Aku harus kembali bersama mereka.
435
00:41:24,836 --> 00:41:27,170
Ini adalah kondisi untuk
pembebasan bersyaratku.
436
00:41:28,753 --> 00:41:30,335
Bisakah kau tinggal di Shandong
437
00:41:30,336 --> 00:41:31,628
dengan paman Chor?
438
00:41:34,170 --> 00:41:35,378
Lakukan seperti yang kubilang.
439
00:41:36,295 --> 00:41:37,253
Dengarkan aku.
440
00:41:37,254 --> 00:41:38,836
Kau telah bertarung dengan Fung Yu-Sau?
441
00:41:39,336 --> 00:41:41,670
Itu menjelaskan cederamu.
442
00:41:42,628 --> 00:41:44,503
Seorang ahli beladiri harus
menjaga lengan bawahnya.
443
00:41:44,586 --> 00:41:45,420
Bagaimana kau bisa membiarkannya melukaimu?
444
00:41:45,421 --> 00:41:47,586
Aku tak pernah meminta sesuatu darimu,
445
00:41:47,836 --> 00:41:50,378
tapi sebelum kami menangkap pembunuhnya,
kau harus pergi ke Shandong.
446
00:41:54,045 --> 00:41:55,295
Baik!
447
00:42:03,711 --> 00:42:04,795
Tapi,
448
00:42:05,003 --> 00:42:06,503
jika kau sungguh peduli padaku,
449
00:42:06,836 --> 00:42:09,045
seharusnya kau membiarkanku
tinggal bersamamu.
450
00:42:09,378 --> 00:42:10,877
Dengarkan aku...
451
00:42:10,878 --> 00:42:12,877
Nona Sinn, atas nama
Kepolisian Hong Kong,
452
00:42:12,878 --> 00:42:14,420
Aku ingin meminta bantuan Anda.
453
00:42:14,878 --> 00:42:16,336
Tapi, ibu...
454
00:42:16,836 --> 00:42:19,127
Aku akan bilang pada Nona Lee,
455
00:42:19,128 --> 00:42:20,294
jadi dia bisa mencari guru pengganti.
456
00:42:20,295 --> 00:42:23,753
Tidak!
Kau tidak bisa melakukan ini...
457
00:42:23,961 --> 00:42:26,585
Kau tidak bisa menyeretnya
ke dalam kekacauan ini!
458
00:42:26,586 --> 00:42:28,044
Jika dia ikut,
459
00:42:28,045 --> 00:42:29,670
kau dapat berkonsentrasi pada kasusnya.
460
00:42:30,586 --> 00:42:34,586
Ibu, kembalilah...
461
00:42:39,545 --> 00:42:41,003
Kau tidak boleh membawa senjata.
462
00:42:41,503 --> 00:42:42,795
Aku harus berlatih setiap hari.
463
00:42:42,961 --> 00:42:45,336
Ini dari ayahku.
464
00:42:45,503 --> 00:42:46,920
Maaf, ibu,
465
00:42:47,211 --> 00:42:49,420
pedang itu ikut kemanapun dia pergi.
466
00:42:51,086 --> 00:42:53,253
Siapakah target berikutnya?
467
00:42:53,461 --> 00:42:55,086
Senjata muncul setelah genggaman.
468
00:42:56,628 --> 00:42:58,711
Target yang paling mungkin
adalah Chan Pak-Kwong.
469
00:42:58,878 --> 00:43:00,836
Pedangnya cepat seperti kilat.
470
00:43:02,211 --> 00:43:04,336
Bu, kami memerintahkan beberapa unit,
471
00:43:04,586 --> 00:43:06,878
dan mengawasi jalan-jalan disekitarnya.
472
00:43:07,128 --> 00:43:08,836
Bagus, berhati-hatilah!
473
00:43:27,586 --> 00:43:29,336
Mr. Chow, kau tidak makan disini?
474
00:43:29,586 --> 00:43:32,336
Tidak, aku akan makan
dengan istriku malam ini.
475
00:43:43,086 --> 00:43:45,545
Orang yang memegang sutil itu adalah
ahli senjatamu?
476
00:43:46,545 --> 00:43:48,128
Dulu, dengan sebuah tongkat di tangannya,
477
00:43:48,836 --> 00:43:51,086
dia mengalahkan lusinan orang
yang menggunakan pisau semangka.
478
00:43:54,336 --> 00:43:55,420
Master Chan!
479
00:43:55,836 --> 00:43:58,086
Cobalah masakanku, Nona Sinn!
480
00:43:58,336 --> 00:43:59,003
Halo, Mo!
481
00:43:59,004 --> 00:44:00,586
Sudah lama tak berjumpa!
482
00:44:01,711 --> 00:44:04,544
Ini adalah temanku Nona Luk.
483
00:44:04,545 --> 00:44:07,836
Silakan duduk!
Cobalah masakanku!
484
00:44:08,086 --> 00:44:09,003
Sudah berapa lama
485
00:44:09,004 --> 00:44:12,545
sejak kau mengalahkanku?
486
00:44:13,170 --> 00:44:14,711
Itu hanya keberuntungan!
487
00:44:15,003 --> 00:44:17,545
Kau tahu aku sudah 3 tahun tidak berlatih.
488
00:44:18,836 --> 00:44:22,003
Aku bahkan tak bisa berlatih
walaupun ingin. Lihat!
489
00:44:23,711 --> 00:44:25,503
Apa yang terjadi?
490
00:44:25,753 --> 00:44:27,794
Aku mengalami kecelakaan
mobil 2 tahun yang lalu.
491
00:44:27,795 --> 00:44:29,920
Tidak apa-apa hanya mur
dan baut yang ada didalam.
492
00:44:31,628 --> 00:44:32,669
Bagaimana dengan perguruanmu?
493
00:44:32,670 --> 00:44:35,960
Perguruanku? Ingat saat pertama kali
kau menantang muridku
494
00:44:35,961 --> 00:44:37,753
dan kemudian menemuiku
setelah kau mengalahkannya?
495
00:44:38,128 --> 00:44:39,710
Aku memberikan dia tanggungjawab
terhadap perguruanku.
496
00:44:39,711 --> 00:44:40,586
Aku jarang kembali sekarang.
497
00:44:40,587 --> 00:44:42,211
Bintang aksi Hung Yip?
498
00:44:43,753 --> 00:44:44,961
Sekarang syuting berikutnya...
499
00:44:45,170 --> 00:44:46,711
kamera akan tetap diatas motor,
500
00:44:46,961 --> 00:44:49,378
Saat mendarat,
501
00:44:49,961 --> 00:44:52,461
para prajurit disebelah kiri
berlari menuju Hung Yip.
502
00:44:52,670 --> 00:44:53,461
Mengerti?
503
00:44:53,461 --> 00:44:54,211
Aku mengerti.
504
00:44:54,211 --> 00:44:55,128
Apa kau jelas?
505
00:44:55,128 --> 00:44:56,045
Aku jelas.
506
00:44:56,128 --> 00:44:57,628
Siap... mulai!
507
00:45:02,711 --> 00:45:05,211
Siapa yang menjatuhkan motornya?
Siapa yang melepaskan kabelnya?
508
00:45:12,503 --> 00:45:13,170
Siapakah dia?
509
00:45:13,171 --> 00:45:15,086
Siapakah dia?
Singkirkan dia!
510
00:45:16,170 --> 00:45:19,253
Hey, kau!
Keluar!
511
00:45:33,628 --> 00:45:35,128
Ini bukan pertarunganmu!
512
00:45:36,086 --> 00:45:37,420
Pergi!
513
00:45:42,545 --> 00:45:44,003
Ayo kita pergi!
514
00:45:46,753 --> 00:45:48,795
Untuk seorang ahli yang sebenarnya,
515
00:45:49,086 --> 00:45:52,420
kalem dan tenang diluar
tapi berkepribadian kuat didalam.
516
00:45:53,003 --> 00:45:55,003
Kau seorang ahli senjata,
517
00:45:55,253 --> 00:45:57,320
tapi menurun menjadi
seorang pemeran pengganti.
518
00:45:57,961 --> 00:45:59,295
Siapa sangka
519
00:45:59,711 --> 00:46:02,795
keahlianmu bukan hanya pura-pura?
520
00:46:05,086 --> 00:46:06,878
Aku Fung Yu Sau ingin menantangmu.
521
00:48:38,503 --> 00:48:40,253
Menurut hasil otopsi,
522
00:48:40,753 --> 00:48:42,753
korban mengalami 14 luka.
523
00:48:43,628 --> 00:48:46,336
Penyebab kematiannya adalah batang nadi
yang terputus oleh sesuatu yang tajam,
524
00:48:46,961 --> 00:48:49,628
meninggalkan luka sepanjang 16 cm.
525
00:49:04,211 --> 00:49:05,295
Ibu,
526
00:49:06,461 --> 00:49:09,336
Kami hanya menemukan
sidik jari Hung Yip pada pedangnya.
527
00:49:10,128 --> 00:49:12,294
Kami menemukan secarik kain pada pedangnya
528
00:49:12,295 --> 00:49:14,045
yang berisi sejumlah kecil darah.
529
00:49:15,086 --> 00:49:17,295
Periksa saling contoh DNA-nya pada berkas,
530
00:49:17,545 --> 00:49:18,920
lihat apa kita menemukan sesuatu.
531
00:49:19,086 --> 00:49:20,378
Ya, bu!
532
00:49:24,628 --> 00:49:28,920
Tinju, tendangan, genggaman
dan kemudian senjata.
533
00:49:29,170 --> 00:49:30,570
Jika kau bergerak dari luar ke dalam,
534
00:49:30,670 --> 00:49:33,336
Apa yang didalam?
535
00:49:33,753 --> 00:49:35,128
Siapa yang berikutnya?
536
00:49:35,336 --> 00:49:37,545
Kenapa dia begitu bertekad
untuk membunuh mereka semua?
537
00:49:38,003 --> 00:49:40,169
Tak seorangpun saat ini dan jaman ini
yang akan melakukannya,
538
00:49:40,170 --> 00:49:41,503
kecuali dia orang gila.
539
00:49:42,628 --> 00:49:43,670
Seorang ahli ilmu beladiri gila.
540
00:49:43,836 --> 00:49:44,960
Itukah sebabnya kau membunuh lawanmu?
541
00:49:44,961 --> 00:49:46,336
Itulah sebabnya aku dipenjara.
542
00:49:47,211 --> 00:49:50,461
Seseorang harus membayar untuk kesalahan
seseorang. Aku masih harus membayar...
543
00:50:07,295 --> 00:50:08,461
Disini Lee Yeung-chung.
544
00:50:08,628 --> 00:50:10,961
3 pembunuhan terakhir
muncul sebagai berita utama.
545
00:50:11,170 --> 00:50:12,170
Aku bisa mengerti itu.
546
00:50:12,545 --> 00:50:14,586
Tapi kasus pembunuhan tadi malam
547
00:50:14,878 --> 00:50:16,503
juga menjadi berita utama dunia hiburan!
548
00:50:17,211 --> 00:50:19,545
Berapa lama lagi yang kau butuhkan
untuk menyelesaikan kasus ini?
549
00:50:20,503 --> 00:50:23,378
Pak, aku punya sebuah petunjuk
yang sangat penting...
550
00:50:23,836 --> 00:50:25,294
Semua petunjuk tidak berguna.
551
00:50:25,295 --> 00:50:26,836
Aku ingin penyelesaian kasus ini!
552
00:50:27,378 --> 00:50:28,419
Seperti permainan sepak bola,
553
00:50:28,420 --> 00:50:29,795
hanya mengoper bola tanpa
menembakkan ke arah gawang
554
00:50:30,003 --> 00:50:31,211
takkan bisa memenangkan pertandingan.
555
00:50:31,586 --> 00:50:33,336
Aku ingin tahu kapan
kau bisa menyelesaikan kasus ini.
556
00:50:34,878 --> 00:50:36,545
Beri aku waktu 72 jam lagi.
557
00:50:37,961 --> 00:50:39,210
Baik!
3 hari kemudian,
558
00:50:39,211 --> 00:50:42,420
lebih baik kau sudah membuat berita utama.
559
00:50:50,920 --> 00:50:52,086
Maaf!
560
00:50:53,420 --> 00:50:55,086
Aku tidak berharap Hung Yip akan tewas.
561
00:50:56,461 --> 00:50:58,045
Aku telah dipenjara selama 3 tahun,
562
00:50:58,836 --> 00:51:00,420
begitu banyak yang telah berubah saat itu.
563
00:51:02,420 --> 00:51:03,920
Jika masih muncul dengan tangan kosong,
564
00:51:04,586 --> 00:51:06,086
Aku akan dipindahkan.
565
00:51:06,711 --> 00:51:07,878
Dan...
566
00:51:08,586 --> 00:51:09,961
kau akan langsung kembali ke penjara.
567
00:51:12,586 --> 00:51:14,170
Semoga dengan apa yang sudah kita dapatkan,
568
00:51:14,545 --> 00:51:16,670
kita bisa menangkap Fung Yu-Sau
sebelum dia menyerang lagi.
569
00:51:17,753 --> 00:51:19,878
Jika darah pada pedang itu
570
00:51:20,836 --> 00:51:21,919
milik Fung Yu-Sau,
571
00:51:21,920 --> 00:51:23,378
itu berarti dia terluka.
572
00:51:23,670 --> 00:51:25,753
Kemungkinan dia akan bersembunyi
sementara waktu.
573
00:51:25,920 --> 00:51:27,002
Aku butuh waktu untuk mencari tahu
574
00:51:27,003 --> 00:51:27,836
dalam lingkaran seni beladiri
575
00:51:27,837 --> 00:51:29,753
siapa yang akan menjadi sasaran berikutnya.
576
00:51:45,003 --> 00:51:49,128
Kuharap kau segera bebas
untuk menerima tantangan.
577
00:51:59,211 --> 00:52:01,170
Tuan Lam, sebelah sini...
578
00:52:03,295 --> 00:52:04,627
Apa Ha hou Mo dalam pembebasan bersyarat?
579
00:52:04,628 --> 00:52:05,752
Apa hubungan dia dengan kasus ini?
580
00:52:05,753 --> 00:52:06,960
Apa yang kau inginkan dengan dia?
581
00:52:06,961 --> 00:52:08,461
Kenapa polisi tak bisa
menyelesaikan kasusnya?
582
00:52:08,628 --> 00:52:11,420
Kami sudah mendapatkan beberapa petunjuk
583
00:52:11,753 --> 00:52:13,503
dan telah memusatkan perhatian
pada satu tersangka.
584
00:52:14,170 --> 00:52:16,169
Setelah kami mendapatkan
sesuatu yang lebih kuat,
585
00:52:16,170 --> 00:52:17,544
kami akan keluarkan untuk media.
586
00:52:17,545 --> 00:52:19,585
Tuan Lam, Pihak Polisi mengatakan
587
00:52:19,586 --> 00:52:21,502
si pembunuh mengejar ahli beladiri,
588
00:52:21,503 --> 00:52:23,044
Aku seorang pemula dalam judo,
589
00:52:23,045 --> 00:52:25,461
Apakah aku dalam bahaya?
590
00:52:26,670 --> 00:52:28,003
Ya atau tidak?
591
00:52:28,170 --> 00:52:29,711
Tolong sampaikan beberapa kata...
592
00:52:29,878 --> 00:52:34,253
Kembali, Lam Sir!
593
00:52:36,420 --> 00:52:38,128
Lama tak bertemu, pak!
594
00:52:47,920 --> 00:52:50,169
Serpihan logam yang kita temukan
595
00:52:50,170 --> 00:52:51,503
di rumah Fung Yu-Sau di Fo Shan
596
00:52:51,670 --> 00:52:53,544
adalah material yang sama
597
00:52:53,545 --> 00:52:55,711
dengan Eaves Swallows.
598
00:52:56,045 --> 00:52:56,753
Ibu,
599
00:52:56,754 --> 00:52:58,127
kami menemukan garam laut
600
00:52:58,128 --> 00:52:59,808
pada secarik kain di pedangnya Hung Yip.
601
00:53:00,086 --> 00:53:01,210
Periksa tingkat polusinya
602
00:53:01,211 --> 00:53:02,710
dan cocokan dengan kualitas air
dari area yang berbeda.
603
00:53:02,711 --> 00:53:04,003
Ya, Ibu!
604
00:53:08,920 --> 00:53:10,086
Disini Fung Yu-sau,
605
00:53:10,336 --> 00:53:11,545
aku ingin berbicara dengan Ha hou Mo.
606
00:53:12,253 --> 00:53:13,878
Dia bilang dia adalah Fung Yu-sau,
607
00:53:14,086 --> 00:53:15,420
Dia minta berbicara dengan Ha hou Mo.
608
00:53:20,503 --> 00:53:21,336
Panggil SDU.
609
00:53:21,337 --> 00:53:22,378
Ya, ibu!
610
00:53:27,045 --> 00:53:28,628
Perlambat dia!
611
00:53:34,836 --> 00:53:36,211
Disini Ha hou Mo.
612
00:53:36,836 --> 00:53:40,211
Kau seharusnya berterima kasih padaku
telah membuatku bebas.
613
00:53:42,128 --> 00:53:43,711
Kau seharusnya tahu lebih baik.
614
00:53:44,753 --> 00:53:46,295
Tinju, tendangan,
615
00:53:46,836 --> 00:53:48,336
genggaman dan kemudian senjata.
616
00:53:49,211 --> 00:53:51,920
Dari luar ke dalam, Penyatuan.
617
00:53:53,170 --> 00:53:55,003
Tak ada penjara yang dapat menahanmu
618
00:53:55,378 --> 00:53:57,128
jika kau ingin keluar.
619
00:53:58,378 --> 00:54:00,086
Ibu, kita menemukannya!
620
00:54:00,336 --> 00:54:02,670
"Tsim Sha Tsui."
621
00:54:03,045 --> 00:54:04,253
Bergerak!
622
00:54:04,670 --> 00:54:05,795
SDU bergerak!
623
00:54:05,920 --> 00:54:07,711
Hari itu diatas atap,
624
00:54:08,253 --> 00:54:09,711
Aku kecewa kepadamu.
625
00:54:10,586 --> 00:54:12,586
Dimana kita akhirnya bertemu,
626
00:54:13,086 --> 00:54:14,295
aku berharap
627
00:54:14,503 --> 00:54:16,545
bertemu kau dalam kondisi yang prima.
628
00:54:18,253 --> 00:54:20,086
Mungkin aku dapat membantumu.
629
00:54:20,670 --> 00:54:21,836
Jika
630
00:54:22,795 --> 00:54:24,545
Yang kau kasihi sudah mati.
631
00:54:25,920 --> 00:54:27,253
Aku jamin,
632
00:54:28,503 --> 00:54:30,211
kau akan membunuh semua orang.
633
00:54:30,503 --> 00:54:32,128
Kau yang pertama, bajingan!
634
00:54:33,045 --> 00:54:34,586
Sudah kukatakan padamu
635
00:54:35,253 --> 00:54:37,545
satu-satunya cara untuk menghentikanku
636
00:54:38,128 --> 00:54:39,711
adalah membunuhku.
637
00:55:06,836 --> 00:55:08,710
Ibu, SDU sudah di lokasi, ganti!
638
00:55:08,711 --> 00:55:10,045
Diatas!
Cepat!
639
00:55:10,628 --> 00:55:11,628
"Sauna."
640
00:55:27,336 --> 00:55:28,503
Tersangka berhasil lolos!
641
00:55:28,836 --> 00:55:30,336
Fung Yu-sau lolos lagi!
642
00:55:37,420 --> 00:55:38,711
Dia tahu kau dipenjara,
643
00:55:38,878 --> 00:55:40,503
Dia tahu mengenai Sinn Ying,
644
00:55:40,670 --> 00:55:42,150
dan berencana menggunakannya
untuk mengancammu.
645
00:55:42,378 --> 00:55:43,711
Dia tahu kau dengan baik.
646
00:55:46,711 --> 00:55:47,711
Tunggu...
647
00:55:48,003 --> 00:55:49,460
Dia menetapkan untuk membunuh
ahli ilmu bela diri,
648
00:55:49,461 --> 00:55:50,920
Aku tidak heran dia tahu mengenai diriku.
649
00:55:51,628 --> 00:55:53,128
Apa kau mencurigai aku?
650
00:55:56,836 --> 00:55:58,045
Ibu, aku sangat lelah,
651
00:55:58,336 --> 00:56:00,045
Bisakah aku menemui Sinn Ying?
652
00:56:02,878 --> 00:56:04,460
Big Guy, bawa dia keluar!
653
00:56:04,461 --> 00:56:05,003
Ya, ibu!
654
00:56:05,004 --> 00:56:06,295
Terima kasih, ibu!
655
00:56:16,461 --> 00:56:18,794
Tai Yue, gali informasi mengenai
catatan telepon Ha hou Mo,
656
00:56:18,795 --> 00:56:21,085
pengunjung dan korespondesi
selama 3 tahun terakhir.
657
00:56:21,086 --> 00:56:22,127
Aku ingin melihatnya sekarang!
658
00:56:22,128 --> 00:56:23,128
Ya, ibu!
659
00:56:25,545 --> 00:56:27,420
Jika yang kau kasihi tewas,
660
00:56:28,086 --> 00:56:31,211
Aku jamin kau akan membunuh semua orang.
661
00:56:31,670 --> 00:56:33,586
Kaulah yang pertama, bajingan!
662
00:56:35,711 --> 00:56:37,253
Sudah kubilang
663
00:56:37,545 --> 00:56:39,670
satu-satunya cara untuk menghentikanku
664
00:56:40,211 --> 00:56:41,753
adalah membunuhku.
665
00:56:48,461 --> 00:56:50,045
Ibu, ini aku.
666
00:56:50,253 --> 00:56:51,586
Aku sudah dari penjara,
667
00:56:51,628 --> 00:56:53,586
mereka hanya menyimpan
rekaman pengawasan selama sebulan.
668
00:56:53,836 --> 00:56:55,503
Ajukan untuk mengakses super komputer
di kantor pusat
669
00:56:55,711 --> 00:56:58,503
dapatkan kembali semua berkas
yang dihapus dari 3 tahun terakhir.
670
00:57:37,961 --> 00:57:40,670
Lihat berita di TV besok.
671
00:57:40,920 --> 00:57:43,461
Tadi malam, sebuah pembunuhan aneh
terjadi...
672
00:57:43,628 --> 00:57:45,336
Sebuah mayat ditemukan
673
00:57:45,503 --> 00:57:47,003
dengan luka disekujur tubuh.
674
00:57:47,128 --> 00:57:49,128
Korban adalah Mak Wing-yan...
675
00:57:58,420 --> 00:57:59,336
Maaf, ibu!
676
00:57:59,337 --> 00:58:00,378
Ayo kita mulai!
677
00:58:00,670 --> 00:58:02,044
Ponsel yang kita temukan di sauna
678
00:58:02,045 --> 00:58:03,585
berisi sebuah kartu SIM
yang tidak terdaftar.
679
00:58:03,586 --> 00:58:05,961
Sama seperti Eaves Swallows,
680
00:58:06,211 --> 00:58:07,891
Kami hanya menemukan
sebagian sidik jari pada ponsel.
681
00:58:08,003 --> 00:58:10,045
Seperti pada secarik kain,
682
00:58:10,295 --> 00:58:11,627
Kualitas air Tai O
683
00:58:11,628 --> 00:58:13,836
sama dengan garam laut di carikan itu.
684
00:58:14,128 --> 00:58:16,794
Kami telah memeriksa foto Fung Yu-Sau
dengan Database,
685
00:58:16,795 --> 00:58:17,711
dan akhirnya menemukan sesuatu.
686
00:58:17,836 --> 00:58:19,378
Nama aslinya adalah Yung Hoi-sang.
687
00:58:19,545 --> 00:58:22,086
Dia datang ke Hong Kong
dari Hebei pada usia 16 tahun.
688
00:58:22,253 --> 00:58:25,002
Tai Fai, tanyakan pada
departemen lainnya setelah rapat.
689
00:58:25,003 --> 00:58:26,128
Ya, Ibu!
690
00:58:26,378 --> 00:58:28,586
Lebih dari 20 tahun terakhir,
691
00:58:28,795 --> 00:58:30,515
dia telah keluar masuk Hong Kong,
692
00:58:30,711 --> 00:58:33,086
tapi tetapi tinggal di China.
693
00:58:33,670 --> 00:58:35,086
Dari catatan warisannya,
694
00:58:35,461 --> 00:58:37,545
neneknya memiliki sebuah rumah di Tai O.
695
00:58:37,836 --> 00:58:40,545
Garam laut yang kami temukan
cocok dengan area itu.
696
00:58:40,711 --> 00:58:42,210
Kami yakin
697
00:58:42,211 --> 00:58:43,586
disanalah dia bersembunyi.
698
00:58:44,045 --> 00:58:45,377
Kuulangi...
699
00:58:45,378 --> 00:58:47,170
Fung Yu-sau belum dihukum,
700
00:58:47,336 --> 00:58:48,420
dia hanya tersangka.
701
00:58:48,545 --> 00:58:50,211
Tugas kita adalah menangkapnya,
702
00:58:50,420 --> 00:58:52,710
kecuali ia menyerang polisi atau
melukai orang yang tak bersalah.
703
00:58:52,711 --> 00:58:54,420
jika tidak, jangan menembak!
704
00:59:12,295 --> 00:59:14,253
SDU bersiap diluar!
705
00:59:18,628 --> 00:59:19,336
Ayo kita bekerja!
706
00:59:19,337 --> 00:59:20,461
Ya, ibu!
707
00:59:45,378 --> 00:59:46,711
Papan kenangan Shum Suet.
708
00:59:47,003 --> 00:59:48,920
Ibu, lihat papan kenangannya.
709
00:59:50,586 --> 00:59:51,920
Bunganya kelihatan masih segar.
710
00:59:59,295 --> 01:00:02,961
Lahir 8 Oktober 1987.
711
01:00:03,170 --> 01:00:05,878
Mennggal 25 September 2014.
712
01:00:06,086 --> 01:00:07,461
Dia baru saja meninggal.
713
01:00:11,378 --> 01:00:12,628
Big guy,
714
01:00:13,503 --> 01:00:14,628
Letakkan kembali!
715
01:00:17,170 --> 01:00:19,961
Beritahu semua orang
untuk meletakkan semua kembali.
716
01:00:20,170 --> 01:00:21,461
Ya, ibu!
717
01:00:24,628 --> 01:00:25,877
Abu Shum Suet masih disini,
718
01:00:25,878 --> 01:00:27,158
sasaran bisa datang kapan saja,
719
01:00:27,170 --> 01:00:28,711
Kita harus pindah.
720
01:00:52,836 --> 01:00:54,516
Berdasarkan data pribadi Shum Suet,
721
01:00:54,711 --> 01:00:56,271
besok lusa adalah ulang tahunnya.
722
01:00:56,336 --> 01:00:58,211
Fung Yu-sau terikat untuk datang kembali.
723
01:00:58,586 --> 01:01:02,170
Tutup area dengan radius 1 km
dari rumah Fung Yu-sau.
724
01:01:02,295 --> 01:01:04,055
CIB akan bersiap diluar
daerah yang ditunjuk.
725
01:01:04,211 --> 01:01:05,045
Ya, ibu!
726
01:01:05,046 --> 01:01:07,211
Tim air akan menjaga 3 saluran.
727
01:01:07,420 --> 01:01:08,170
Ya, ibu!
728
01:01:08,171 --> 01:01:11,461
Tai Yue dan tim pemukul akan dibagi menjadi
4 tim dengan anggota 3 orang,
729
01:01:11,670 --> 01:01:13,503
bergerak saat Fung Yu-sau
menjejakkan kakinya didalam rumah.
730
01:01:13,670 --> 01:01:14,545
Ya, Ibu!
731
01:01:14,546 --> 01:01:17,420
Daerah ini mempunya cabang
keluar ke banyak jalan
732
01:01:17,545 --> 01:01:18,836
dan dekat dengan rumah penduduk.
733
01:01:19,045 --> 01:01:20,753
Jangan sampai dia lolos.
734
01:01:21,003 --> 01:01:22,003
Kalian semua harus perhatikan,
735
01:01:22,211 --> 01:01:25,086
Fung Yu-sau adalah tersangka
pembunuhan yang berbahaya.
736
01:01:33,170 --> 01:01:34,045
Terima kasih!
737
01:01:34,170 --> 01:01:35,878
Aku akan mengikatkan untukmu.
738
01:01:36,211 --> 01:01:37,461
Aku bisa lakukan.
739
01:01:40,211 --> 01:01:41,211
Baiklah, kau lakukan.
740
01:01:41,420 --> 01:01:44,461
Kau selalu serius terhadap segala sesuatu.
741
01:01:48,378 --> 01:01:50,795
Hari disaat kau menjadi terkenal,
742
01:01:51,253 --> 01:01:53,211
adalah hari dimana kau
menjadi sendirian di dunia.
743
01:01:58,670 --> 01:02:00,086
Mari kita makan.
744
01:02:04,920 --> 01:02:06,961
Menurutmu Fung Yu-sau adalah tandinganmu?
745
01:02:13,128 --> 01:02:14,836
Apa yang ingin kau coba katakan?
746
01:02:17,628 --> 01:02:19,128
Ini adalah urusanku,
747
01:02:19,795 --> 01:02:21,003
bukan urusanmu.
748
01:02:21,753 --> 01:02:23,086
Ini urusan Polisi,
749
01:02:23,295 --> 01:02:24,795
bukan urusanmu.
750
01:04:04,878 --> 01:04:06,628
Sasaran memasuki Zona C.
751
01:04:44,461 --> 01:04:45,836
Sasaran telah hilang.
752
01:04:46,420 --> 01:04:47,336
Fung Yu-sau hilang.
753
01:04:47,337 --> 01:04:49,336
Tai Yue, pimpin tim pemukul
untuk memeriksa.
754
01:04:53,128 --> 01:04:54,378
Lihat lagi!
755
01:04:56,670 --> 01:04:57,711
Cepat!
756
01:05:09,045 --> 01:05:10,586
Lam Sir, lihatlah ini.
757
01:05:18,045 --> 01:05:19,586
Ibu, telepon untukmu.
758
01:05:21,961 --> 01:05:23,253
Tangkap Ha hou Mo sekarang.
759
01:05:23,420 --> 01:05:24,836
Kau benar.
760
01:05:25,003 --> 01:05:26,586
Dia pernah bertemu Fung Yu-sau sebelumnya.
761
01:05:26,753 --> 01:05:27,961
Ada kemungkinan mereka
melakukan ini bersama,
762
01:05:28,128 --> 01:05:30,795
dengan tujuan untuk membebaskan
Ha hou Mo dari penjara.
763
01:05:31,086 --> 01:05:32,503
Aku akan kirim informasinya ke komputermu.
764
01:05:32,670 --> 01:05:33,711
Terima kasih.
765
01:05:53,670 --> 01:05:55,586
Bangun!
Tangan diatas kepala!
766
01:05:56,670 --> 01:05:58,503
Kau bekerjasama dengan Fung Yu-sau!
767
01:05:58,628 --> 01:06:00,086
Lihat, ibu!
Itu Sinn Ying!
768
01:06:06,961 --> 01:06:08,836
Jangan bergerak, letakkan senjata!
769
01:06:20,503 --> 01:06:21,628
Aku akan lakukan!
770
01:06:28,336 --> 01:06:29,545
Jangan bergerak!
771
01:06:31,420 --> 01:06:32,670
Jangan bergerak!
772
01:06:45,836 --> 01:06:46,961
Jangan bergerak!
773
01:06:52,628 --> 01:06:54,336
Tai Fai, tangkap Ha hou Mo segera!
774
01:06:55,045 --> 01:06:56,003
Dengarkan!
775
01:06:56,004 --> 01:06:57,836
Dia sepertinya menjadi kaki tangannya
dan sangat berbahaya.
776
01:06:58,003 --> 01:07:00,170
Tembak dia jika dia melawan.
777
01:07:40,920 --> 01:07:42,461
Aku punya abunya,
778
01:07:42,920 --> 01:07:45,211
tinggalkan Ha hou Mo sendiri!
779
01:07:49,961 --> 01:07:51,211
Dia hanya akan menjadi lebih kuat
780
01:07:51,920 --> 01:07:53,920
kalau kau mati!
781
01:08:12,086 --> 01:08:13,045
Ha hou Mo kabur!
782
01:08:13,046 --> 01:08:14,836
Petugas terluka!
Kirim bantuan!
783
01:08:45,086 --> 01:08:46,378
Kau baik-baik saja?
784
01:08:46,920 --> 01:08:48,086
Berdiri!
785
01:09:03,170 --> 01:09:05,836
Kepunyaanmu adalah tinju yang indah,
786
01:09:06,461 --> 01:09:07,836
seni beli diri yang sejati adalah
787
01:09:08,420 --> 01:09:10,336
untuk membunuh.
788
01:09:42,128 --> 01:09:43,836
Kau akan baik-baik saja...
789
01:09:45,045 --> 01:09:46,878
Ibu, disini Tai Yue.
790
01:09:47,045 --> 01:09:48,545
Kami tak bisa menemukan
Ha hou Mo di Zona B.
791
01:09:51,045 --> 01:09:52,211
Jangan bergerak!
792
01:10:01,378 --> 01:10:03,045
Bagaimana situasimu?
793
01:10:04,961 --> 01:10:07,295
Kami butuh bantuan!
794
01:10:08,253 --> 01:10:10,628
Memanggil pusat, petugas terluka di Zona A.
795
01:10:13,253 --> 01:10:14,878
Hello?
Seseorang terluka!
796
01:10:17,253 --> 01:10:18,545
- Rumah Fung Yu-sau !
- Kirim ambulan.
797
01:10:18,711 --> 01:10:19,545
Aku tak bisa mendengarmu, tolong diulangi!
798
01:10:19,546 --> 01:10:21,753
Rumah Fung Yu-sau!
799
01:10:22,086 --> 01:10:24,128
Tims A, B & C, kalian mendengar?
800
01:10:24,545 --> 01:10:25,753
Penembak jitu, kalian mendengar?
801
01:10:25,878 --> 01:10:27,210
Kalian mendengar?
802
01:10:27,211 --> 01:10:28,628
Ayo kita kesana sekarang!
803
01:10:44,961 --> 01:10:47,378
Jangan pergi!
804
01:11:18,920 --> 01:11:20,586
Kami sedang dalam perjalanan, ganti!
805
01:12:01,295 --> 01:12:02,670
Petugas di dalam air,
806
01:12:04,670 --> 01:12:06,586
Kami butuh polisi laut Lantau.
807
01:12:06,670 --> 01:12:07,878
Ayo!
808
01:12:16,378 --> 01:12:18,545
Cegat dia sebelum pergi ke
penampungan topan.
809
01:13:21,086 --> 01:13:22,920
Aku bukan kaki tangannya!
810
01:13:23,753 --> 01:13:25,461
Aku bisa jelaskan semuanya.
811
01:13:26,378 --> 01:13:27,835
Aku akui dia pernah datang
dan menemuiku di penjara.
812
01:13:27,836 --> 01:13:28,628
Ibu.
813
01:13:28,795 --> 01:13:29,919
Dia bilang dia mengagumiku
814
01:13:29,920 --> 01:13:31,280
dan ingin mengikuti jejak langkahku.
815
01:13:31,545 --> 01:13:33,795
Dia ingin mengalahkan apa yang kukalahkan,
816
01:13:34,420 --> 01:13:36,920
dan kemudian menantangku dan menjadi No. 1.
817
01:13:37,420 --> 01:13:40,420
Ha hou Mo,
818
01:13:41,378 --> 01:13:43,586
Kau dianugerahi sebagai No.1
dalam ilmu beladiri.
819
01:13:44,461 --> 01:13:47,086
Kita akan bertarung sampai mati.
820
01:13:47,378 --> 01:13:48,670
Itulah semua yang terjadi.
821
01:13:48,920 --> 01:13:51,420
Kenapa kau tidak katakan padaku dari awal?
822
01:13:52,128 --> 01:13:53,628
Kuakui aku punya agenda pribadi.
823
01:13:54,211 --> 01:13:55,627
Jika kuberitahu kalau
824
01:13:55,628 --> 01:13:57,128
aku pernah bertemu dengannya sebelumnya,
825
01:13:57,836 --> 01:13:59,128
maka kau tidak akan membutuhkanku
826
01:13:59,628 --> 01:14:00,836
dan membebaskanku.
827
01:14:00,961 --> 01:14:02,795
Aku takkan punya kesempatan
untuk melindungi Sinn Ying.
828
01:14:02,961 --> 01:14:04,295
Dia mengancamku dengan Sinn Ying.
829
01:14:05,003 --> 01:14:07,128
Sinn Ying berada di Fo Shan.
830
01:14:08,003 --> 01:14:09,670
Jika kau tidak bertarung denganku,
831
01:14:10,128 --> 01:14:11,253
Aku akan membunuhnya.
832
01:14:13,170 --> 01:14:15,545
Kau ingin bertarung dengannya dari awal.
833
01:14:18,420 --> 01:14:19,420
Dengarkan aku!
834
01:14:19,545 --> 01:14:21,377
Aku lakukan semua ini demi Sinn Ying.
835
01:14:21,378 --> 01:14:23,253
Kupikir jika aku membantumu
menangkap Fung Yu-sau,
836
01:14:23,461 --> 01:14:25,253
Sinn Ying akan selamat.
837
01:14:26,128 --> 01:14:27,627
Tapi Fung Yu-sau telah
membunuh banyak orang,
838
01:14:27,628 --> 01:14:29,188
Dia dalam bahaya dan
aku tak bisa melakukan apa-apa.
839
01:14:30,086 --> 01:14:31,846
Sinn Ying adalah hal
yang paling penting bagiku.
840
01:14:32,170 --> 01:14:33,753
Dia adalah yang paling penting bagiku.
841
01:14:34,003 --> 01:14:40,586
Ha hou Mo!
842
01:14:48,170 --> 01:14:49,336
Kemarilah.
843
01:14:51,086 --> 01:14:52,170
Lam Sir!
844
01:14:54,878 --> 01:14:56,836
Aku sungguh berpikir
kau perlu waktu istirahat.
845
01:14:58,753 --> 01:15:00,503
Kau akan ambil alih?
846
01:15:02,336 --> 01:15:03,420
Para pimpinan tinggi berpikir
847
01:15:03,545 --> 01:15:05,878
aku telah lalai juga,
848
01:15:06,503 --> 01:15:08,128
meskipun aku tak bertanggungjawab langsung.
849
01:15:09,170 --> 01:15:11,711
Mereka mengirimku kepelatihan anti teroris.
850
01:15:11,878 --> 01:15:13,795
Aku akan menggunakan
kereta malam ke Guangzhou.
851
01:15:15,378 --> 01:15:17,044
Kita berdua lepas dari kasus ini?
852
01:15:17,045 --> 01:15:18,836
Ini akan melambatkan progresnya.
853
01:15:20,586 --> 01:15:22,128
Semuanya tetap
854
01:15:22,378 --> 01:15:24,045
kecuali kau dan aku.
855
01:15:28,045 --> 01:15:29,170
Ibu.
856
01:15:33,503 --> 01:15:35,211
Tutup Pulau Lantau
857
01:15:35,461 --> 01:15:36,711
dan kirim helikopter
untuk melakukan pencarian.
858
01:15:36,878 --> 01:15:38,503
Hubungan Kepolisian Lantau untuk bantuan.
859
01:15:38,628 --> 01:15:39,878
Para tersangka masih berada di pulau,
860
01:15:40,003 --> 01:15:41,545
Kita harus menemukan mereka secepatnya.
861
01:15:41,753 --> 01:15:44,795
Lam Sir, bisakah tim-mu membantu kami?
862
01:15:45,045 --> 01:15:45,836
Tidak masalah!
863
01:15:45,836 --> 01:15:46,836
Terima kasih!
Kembali bekerja!
864
01:15:46,837 --> 01:15:48,086
Ya, Pak!
865
01:16:23,003 --> 01:16:24,420
Aku tahu kau mengenalnya.
866
01:16:24,586 --> 01:16:26,253
Kenapa kau tidak memberitahu aku?
867
01:16:28,586 --> 01:16:30,226
Dia sunggu terobsesi dengan ilmu beladiri.
868
01:16:30,836 --> 01:16:33,986
Dia terus mengirim surat padaku dan
bertanya apa aku mau bertarung dengannya.
869
01:16:38,461 --> 01:16:39,961
Aku tidak tahu kalau dia seorang pembunuh.
870
01:16:40,045 --> 01:16:41,045
Aku tidak percaya
871
01:16:41,253 --> 01:16:43,628
aku telah membantu seorang pembunuh.
872
01:16:47,753 --> 01:16:49,003
Itu bukan salahmu.
873
01:16:49,211 --> 01:16:51,128
Kau benar bekerjasama dengan polisi.
874
01:16:52,253 --> 01:16:53,753
Jangan menyalahkan dirimu sendiri.
875
01:17:06,253 --> 01:17:07,628
Aku tidak tahu,
876
01:17:08,128 --> 01:17:09,920
Kupikir aku butuh sesuatu untuk menebusnya.
877
01:17:11,836 --> 01:17:13,170
Kau telah berjanji padaku.
878
01:17:13,461 --> 01:17:15,211
Kau akan menahan pukulanmu.
879
01:17:19,795 --> 01:17:20,836
Lakukan untukku!
880
01:17:21,170 --> 01:17:22,503
Jangan bertarung dengannya.
881
01:17:28,670 --> 01:17:30,461
Seni beladiri dimaksudkan untuk membunuh,
882
01:17:32,378 --> 01:17:34,003
bukan tawuran anak-anak.
883
01:17:35,045 --> 01:17:36,753
Kita harus memutuskan siapa
yang hidup dan siapa yang mati.
884
01:17:41,211 --> 01:17:42,753
Fung Yu-sau benar
885
01:17:43,711 --> 01:17:45,836
Seni beladiri dimaksudkan untuk membunuh,
886
01:17:47,336 --> 01:17:49,628
Aku seharusnya membunuhnya
ketika aku bebas.
887
01:17:52,003 --> 01:17:53,836
Jadi dia tidak bisa menyakiti Sinn Ying.
888
01:18:48,753 --> 01:18:50,253
Tinju, tendangan,
889
01:18:51,045 --> 01:18:52,461
genggaman lalu senjata.
890
01:18:52,670 --> 01:18:55,128
Dari luar lalu kedalam...
891
01:18:59,170 --> 01:19:03,253
Tinju, tendangan, genggaman lalu senjata.
892
01:19:03,503 --> 01:19:04,823
Dari luar lalu kedalam...
893
01:19:05,045 --> 01:19:07,545
Apa yang didalam?
894
01:19:07,920 --> 01:19:10,253
Siapa berikutnya?
895
01:19:18,628 --> 01:19:22,253
"Hung Yip, Wong Chit,
Tam King-yiu, Mak Wing-yam..."
896
01:19:23,545 --> 01:19:24,795
Siu Hok-nin?
897
01:19:40,211 --> 01:19:41,920
"Siu Hok-nin, Nomor kendaraan GB6729."
898
01:20:05,484 --> 01:20:07,984
Takkan kuberikan kesempatan
untuk mengalahkanku.
899
01:20:12,644 --> 01:20:14,144
Kenyataan bahwa kau tidak menabrakku,
900
01:20:15,561 --> 01:20:17,186
berarti kau telah siap
901
01:20:17,394 --> 01:20:18,686
untuk bertarung denganku.
902
01:20:18,978 --> 01:20:20,769
Menabrakmu sungguh terlalu mudah bagimu.
903
01:20:23,644 --> 01:20:25,186
Aku disini untuk membunuhmu.
904
01:20:25,353 --> 01:20:26,603
Bagus!
905
01:20:28,811 --> 01:20:30,519
Kita bertarung
906
01:20:31,769 --> 01:20:33,353
sampai mati!
907
01:20:44,853 --> 01:20:46,436
Ibu Luk Yuen-sum?
908
01:20:47,269 --> 01:20:48,228
Bicara!
909
01:20:48,229 --> 01:20:49,353
Aku adalah Siu Hok-nin,
910
01:20:49,811 --> 01:20:51,394
Ha hou Mo memintaku untuk meneleponmu.
911
01:21:40,936 --> 01:21:41,936
Ini menyenangkan!
912
01:23:29,353 --> 01:23:30,894
Kita belum selesai!
913
01:24:01,478 --> 01:24:02,811
"Supervisor Chan."
914
01:24:04,894 --> 01:24:05,894
Putar ulang lagi,
915
01:24:06,019 --> 01:24:07,561
Biar kudengar apa yang dia katakan.
916
01:24:08,978 --> 01:24:10,186
Sebelah sini...
917
01:27:16,853 --> 01:27:18,561
Inilah Ha hou Mo
918
01:27:18,686 --> 01:27:21,728
yang telah kutunggu.
919
01:27:23,894 --> 01:27:25,144
Ayo!
920
01:27:25,769 --> 01:27:27,936
Bunuh aku dan kau menang.
921
01:27:41,478 --> 01:27:42,603
Ayo!
922
01:27:46,894 --> 01:27:49,144
Kuharap tali ini
923
01:27:49,936 --> 01:27:51,478
dapat menahan pukulanmu.
924
01:27:53,978 --> 01:27:55,394
Tidak!
925
01:29:12,019 --> 01:29:13,478
Ha hou Mo,
926
01:29:15,019 --> 01:29:17,519
kau tidak mengecewakanku sama sekali.
927
01:29:21,519 --> 01:29:23,644
Sampai sejauh ini
928
01:29:24,603 --> 01:29:26,061
kau adalah lawanku yang terkuat.
929
01:29:28,019 --> 01:29:29,019
Tapi
930
01:29:30,394 --> 01:29:32,644
Seni beladiri adalah...
931
01:29:34,728 --> 01:29:37,811
dimaksudkan untuk membunuh.
932
01:29:38,686 --> 01:29:40,436
Aku akan membunuhmu
933
01:29:41,061 --> 01:29:42,894
meskipun kau takkan membunuhku.
934
01:30:09,311 --> 01:30:11,560
Ha hou Mo, bisakah kau mendengarku?
935
01:30:11,561 --> 01:30:13,853
Bertahanlah, ambulan sedang
dalam perjalanan.
936
01:30:14,061 --> 01:30:16,353
Ha hou Mo, jangan tutup matamu.
937
01:30:17,686 --> 01:30:20,311
Akulah No. 1.
938
01:30:25,561 --> 01:30:26,643
Fung Yu-sau,
939
01:30:26,644 --> 01:30:29,269
letakkan tanganmu diatas kepala.
940
01:30:34,019 --> 01:30:35,936
Atau aku akan tembak.
941
01:31:01,478 --> 01:31:04,103
Ha hou Mo...
942
01:31:43,144 --> 01:31:45,644
"3 bulan kemudian."
943
01:31:52,019 --> 01:31:54,311
Ha hou Mou, kau mendapat pengunjung.
944
01:31:56,644 --> 01:31:59,143
Hey, bagaimana dengan lengan kiriku?
945
01:31:59,144 --> 01:32:01,186
Aku akan menyembuhkannya saat aku kembali.
946
01:32:19,103 --> 01:32:20,394
Duduk.
947
01:32:24,186 --> 01:32:26,478
Terima kasih telah menjaga Sinn Ying.
948
01:32:27,644 --> 01:32:29,269
Aku telah memulai prosedur pengadilan,
949
01:32:29,436 --> 01:32:30,936
agar Polisi meninjau ulang kasusmu.
950
01:32:31,103 --> 01:32:32,644
Kau bisa segera bebas.
951
01:32:32,936 --> 01:32:34,435
Kuharap kau bisa kembali
952
01:32:34,436 --> 01:32:36,394
sebagai seorang instruktur.
953
01:32:38,644 --> 01:32:40,478
Itu adalah ide Lam Sir.
954
01:32:41,603 --> 01:32:43,144
Aku selalu mengikuti peraturan.
955
01:32:45,061 --> 01:32:46,353
Terima kasih.
956
01:32:48,603 --> 01:32:50,019
Terima kasih.
957
01:32:54,686 --> 01:32:56,061
Seseorang tidak mencari apapun
958
01:32:56,394 --> 01:32:58,478
kecuali keselamatan dan kebahagiaan.
959
01:32:59,228 --> 01:33:01,644
Menjadi No. 1 adalah urusan kesepian.
960
01:33:02,186 --> 01:33:03,936
Begitu banyak yang harus
ditinggalkan seseorang
961
01:33:04,478 --> 01:33:06,769
untuk berdiri di puncak yang sempit.
962
01:33:11,894 --> 01:33:13,061
Aku lebih suka
963
01:33:13,436 --> 01:33:15,353
meraih tangan seseorang
964
01:33:15,853 --> 01:33:17,728
dan berani menghadapi dunia bersama-sama
965
01:33:20,769 --> 01:33:23,311
menciptakan kebahagiaan
966
01:33:23,894 --> 01:33:26,519
dan menanggung kepahitan.
967
01:33:28,186 --> 01:33:29,853
Pikiran untuk menjadi No. 1
968
01:33:30,811 --> 01:33:32,769
tidak pernah terlintas
dalam pikiranku lagi.
969
01:33:32,869 --> 01:33:37,869
Translated by MOIS