1 00:00:32,616 --> 00:00:34,826 好,我們來練別首曲子 2 00:00:38,205 --> 00:00:42,209 從頭開始,預備,一二三 3 00:00:51,885 --> 00:00:56,056 一二三四,跟上拍子 4 00:00:56,932 --> 00:00:58,892 二三四 5 00:01:03,605 --> 00:01:05,274 那是升C調,喇叭 6 00:01:06,733 --> 00:01:09,069 二三 …… 我看到你了,凱勒 7 00:01:10,821 --> 00:01:11,822 瑞秋,換你 8 00:01:12,239 --> 00:01:14,283 我忘了帶薩克斯風,老師 9 00:01:14,449 --> 00:01:18,829 她忘了帶薩克斯風,靠你了,康妮 10 00:01:18,996 --> 00:01:20,080 加油 11 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 好棒棒 12 00:01:42,352 --> 00:01:44,688 等等 …… 你們在笑什麼? 13 00:01:44,855 --> 00:01:48,233 康妮沉醉在音樂裡,這是好事 14 00:01:48,400 --> 00:01:51,862 記得有次我老爸帶我去爵士俱樂部 15 00:01:52,029 --> 00:01:54,865 我根本不想去,結果我看見一個人 16 00:01:55,324 --> 00:01:58,619 他彈著四度和弦 17 00:01:58,785 --> 00:02:00,245 然後是小調 18 00:02:01,872 --> 00:02:05,918 再加入內聲部,就像他在唱歌 19 00:02:06,835 --> 00:02:09,713 我發誓,接下來 …… 20 00:02:11,465 --> 00:02:13,467 他好像飄浮在舞台上 21 00:02:14,343 --> 00:02:19,348 那人沉醉在音樂裡,我們也如癡如醉 22 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 我也想學 …… 23 00:02:28,774 --> 00:02:30,192 如何那樣演奏 24 00:02:31,318 --> 00:02:32,611 當時我才發現 25 00:02:36,532 --> 00:02:37,866 我天生就是要演奏音樂 26 00:02:40,160 --> 00:02:42,454 康妮懂我意思,對不對? 27 00:02:42,621 --> 00:02:43,956 我才12歲 28 00:02:46,917 --> 00:02:49,086 我馬上回來,練一下音階 29 00:02:50,128 --> 00:02:52,089 抱歉打擾,賈德納老師 30 00:02:52,256 --> 00:02:53,507 你讓我耳朵能清靜一下 31 00:02:53,674 --> 00:02:56,009 喂 -不是講你,你很棒 32 00:02:56,176 --> 00:02:57,344 才怪 33 00:02:57,511 --> 00:02:59,012 有什麼事嗎,羅校長? 34 00:02:59,179 --> 00:03:01,974 我想親自告訴你這個好消息 35 00:03:02,140 --> 00:03:07,354 不必兼職囉,現在你是正職樂隊老師 36 00:03:07,521 --> 00:03:10,607 有就業保障、健保和退休金 37 00:03:10,774 --> 00:03:12,985 哇,太棒了 38 00:03:13,151 --> 00:03:17,739 歡迎加入七零中學的大家庭,長期哦 39 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 謝謝 40 00:03:32,713 --> 00:03:36,717 經過這麼多年,我的禱告終於應驗了 41 00:03:36,884 --> 00:03:39,136 正職工作 42 00:03:39,303 --> 00:03:40,637 模範教師來囉 43 00:03:40,804 --> 00:03:43,432 可是媽 …… -你會答應他們吧? 44 00:03:43,599 --> 00:03:44,683 放心,媽,我有計畫 45 00:03:44,850 --> 00:03:46,101 你總是有計畫 46 00:03:46,268 --> 00:03:49,980 你也該有備案,以免計畫失敗 47 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 有備無患嘛 48 00:03:51,607 --> 00:03:54,193 喬伊,我們辛苦供你唸書 49 00:03:54,359 --> 00:03:57,613 不是要你當大叔了還在我店裡洗內褲 50 00:03:57,779 --> 00:03:59,573 褲子破洞還趴趴走 51 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 是啦,可是 …… 52 00:04:00,908 --> 00:04:03,660 這樣你就能擺脫沒前途的演奏工作 53 00:04:03,827 --> 00:04:06,455 老天爺都知道老師不嫌多 54 00:04:06,622 --> 00:04:07,623 你想想 …… 55 00:04:07,789 --> 00:04:11,877 演奏音樂終於成為你真正的事業了 56 00:04:12,044 --> 00:04:15,005 你會答應他們吧? 57 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 拜託說你會 58 00:04:16,964 --> 00:04:18,132 會,那當然 59 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 很好 60 00:04:25,390 --> 00:04:26,141 喂? 61 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 你好,賈老師?我是阿寇,雷蒙貝克 62 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 阿寇,聽到你的聲音真開心 63 00:04:33,690 --> 00:04:36,568 叫我喬,阿寇,我不是你的老師了 64 00:04:36,735 --> 00:04:37,986 好,賈德納老師 65 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 我是桃樂絲威廉斯四重奏的新鼓手 66 00:04:41,156 --> 00:04:44,034 今晚我們在二分音符展開巡演 67 00:04:44,243 --> 00:04:48,247 桃樂絲威廉斯!真的假的?恭喜你啦 68 00:04:48,413 --> 00:04:53,335 能加入桃樂絲威廉斯我死也甘願 69 00:04:53,502 --> 00:04:55,838 那你今天走運囉 70 00:05:16,942 --> 00:05:18,402 你來了 -阿寇 71 00:05:18,569 --> 00:05:20,445 里昂落跑害慘了我們 72 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 我想也是 -很高興你能來 73 00:05:22,489 --> 00:05:25,659 我朋友小夏去年跟你在布魯克林合作 74 00:05:25,826 --> 00:05:26,869 他說你很棒 75 00:05:27,035 --> 00:05:29,371 那是在咖啡館的演出 76 00:05:56,273 --> 00:05:57,232 嗨,桃樂絲 77 00:05:58,275 --> 00:05:59,902 他就是我跟你提的那個人 78 00:06:00,068 --> 00:06:02,362 我中學的樂隊老師賈德納先生 79 00:06:02,529 --> 00:06:05,908 叫我喬,桃樂絲 …… 威廉斯小姐 80 00:06:06,074 --> 00:06:08,535 幸會,哇,實在太讚了 81 00:06:10,537 --> 00:06:12,164 喬是雷賈德納的兒子 82 00:06:13,332 --> 00:06:17,169 所以,我們只找得到中學樂隊老師 83 00:06:19,254 --> 00:06:22,966 上來吧,老師,時間寶貴 84 00:06:29,223 --> 00:06:30,807 我們要演奏什麼? 85 00:08:19,249 --> 00:08:21,752 抱歉,我剛剛有點忘我了 86 00:08:24,087 --> 00:08:26,173 喬賈德納,你之前都去哪了? 87 00:08:26,507 --> 00:08:30,385 我在教中學樂隊,但週末 …… 88 00:08:30,552 --> 00:08:31,720 有西裝嗎? 89 00:08:32,136 --> 00:08:34,431 去買套西裝,老師,上好的西裝 90 00:08:34,597 --> 00:08:37,768 晚上回來,第一場9點,7點試音 91 00:08:38,018 --> 00:08:39,520 到時候看你的功力 92 00:08:43,065 --> 00:08:44,066 讚! 93 00:08:45,275 --> 00:08:48,028 看到沒,老爸?老天有眼 94 00:08:48,195 --> 00:08:51,532 抬頭看,上面會寫什麼?喬賈德納 95 00:08:52,991 --> 00:08:56,954 你絕對不相信,我上了,我入選了 96 00:08:57,162 --> 00:08:59,790 就是啊,桃樂絲威廉斯,你相信嗎? 97 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 老兄,你會受傷的 98 00:09:01,959 --> 00:09:04,378 先別告訴我媽,好嗎? 99 00:09:05,087 --> 00:09:09,132 別管教課了,我踏入桃樂絲殿堂了 100 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 懂我意思嗎? 101 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 抱歉 102 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 搞什麼 …… 103 00:09:39,079 --> 00:09:40,163 有人嗎? 104 00:09:42,374 --> 00:09:43,417 有人嗎? 105 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 怎麼 ……? 106 00:10:01,310 --> 00:10:03,478 喂 …… 哈囉! 107 00:10:05,272 --> 00:10:06,356 你們好 108 00:10:06,523 --> 00:10:08,317 你叫什麼名字,親愛的? 109 00:10:08,483 --> 00:10:12,237 我叫喬,喬賈德納,我不該來這裡的 110 00:10:13,030 --> 00:10:15,240 你一定覺得很突然 111 00:10:15,407 --> 00:10:18,452 喬,我106歲了 112 00:10:18,619 --> 00:10:21,246 等這一刻等了好久 113 00:10:21,538 --> 00:10:24,583 等什麼?-作古畢業班 114 00:10:27,169 --> 00:10:28,587 作古畢業班? 115 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 就是死掉之後? 116 00:10:31,215 --> 00:10:33,091 對 -那是鬼門關? 117 00:10:35,761 --> 00:10:36,887 讓人很興奮吧? 118 00:10:37,054 --> 00:10:39,848 不對 …… 我晚上有演出,不能死 119 00:10:40,057 --> 00:10:43,018 我覺得你沒什麼選擇的餘地 120 00:10:43,185 --> 00:10:47,856 我有,不能大好機會一來就掛掉 121 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 我大器晚成,我要閃了 122 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 你不應該往那邊走 123 00:10:54,196 --> 00:10:57,908 我今天不能死,美好人生才要開始 124 00:11:06,792 --> 00:11:07,626 怎麼回事? 125 00:11:07,793 --> 00:11:10,379 等等,還沒,我得回去 126 00:11:10,546 --> 00:11:11,713 我不要死 127 00:11:11,880 --> 00:11:13,966 我命不該絕 …… 快跑! 128 00:11:14,132 --> 00:11:15,884 你們幹嘛不跑?-不知道 129 00:11:16,051 --> 00:11:17,761 你們有毛病啊?-不知道 130 00:11:22,391 --> 00:11:23,392 我不該死 131 00:11:31,733 --> 00:11:33,318 我的老天 …… 132 00:11:33,485 --> 00:11:35,153 抱歉 …… 借過 133 00:11:36,947 --> 00:11:39,950 救命!我不該死,我要回去 134 00:11:43,745 --> 00:11:44,746 我的天啊 135 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 什麼? 136 00:13:12,960 --> 00:13:16,296 好了各位,給導師一點空間 137 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 抱歉,他們新來的 …… 37號,夠了 138 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 大家看這邊,保持安靜 139 00:13:23,387 --> 00:13:25,556 保持安靜 140 00:13:26,390 --> 00:13:27,391 你是誰? 141 00:13:27,558 --> 00:13:31,395 我是宇宙所有量子場的總和 142 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 以人腦能理解的形態呈現 143 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 什麼?-你能叫我傑瑞 144 00:13:36,608 --> 00:13:38,318 傑瑞,好 145 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 請問,這裡是天堂嗎? 146 00:13:42,197 --> 00:13:43,156 不是 147 00:13:43,323 --> 00:13:46,243 這裡是地下的監獄嗎? 148 00:13:46,410 --> 00:13:49,913 地獄 -地獄 …… 149 00:13:50,080 --> 00:13:51,915 保持安靜 -地獄 150 00:13:52,082 --> 00:13:53,792 大家很容易搞混 151 00:13:53,959 --> 00:13:56,253 這不是作古畢業班,而是投胎先修班 152 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 投胎先修班? 153 00:13:59,089 --> 00:14:02,009 現在稱為人生研討會,新品牌 154 00:14:04,887 --> 00:14:05,721 地獄 155 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 你來了 156 00:14:13,437 --> 00:14:14,897 所以我掛掉了嗎? 157 00:14:15,063 --> 00:14:16,023 還沒 158 00:14:16,190 --> 00:14:18,066 你的身體處於未定狀態 159 00:14:18,233 --> 00:14:19,234 說來複雜 160 00:14:19,401 --> 00:14:20,819 我送你回你的小組 161 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 走吧,小靈魂,上來 162 00:14:33,582 --> 00:14:35,626 歡迎蒞臨人生研討會 163 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 你將獲得珍貴的體驗 164 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 好奇怪 -怎麼了? 165 00:14:54,019 --> 00:14:55,854 數目不對 -什麼? 166 00:14:56,021 --> 00:15:00,400 有一個靈魂不見了,數目不對 167 00:15:03,904 --> 00:15:06,990 第一站是情緒反應館 168 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 你們四個,進去吧 169 00:15:17,751 --> 00:15:21,505 你們五個去當厭世吧,你們兩個也去 170 00:15:26,385 --> 00:15:28,720 等一下,個性就來自這裡? 171 00:15:28,887 --> 00:15:31,598 當然,你以為個性是天生的嗎? 172 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 那他們如何到達人世? 173 00:15:38,689 --> 00:15:40,691 他們利用人世入口 174 00:15:46,238 --> 00:15:49,032 當然是等他們獲得完整的個性 175 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 哈囉?哈囉? 176 00:16:02,462 --> 00:16:03,714 再見 177 00:16:16,935 --> 00:16:18,020 等等 …… 178 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 你老是迷路 179 00:16:44,129 --> 00:16:47,341 好,導師們,在這裡找你們的名字 180 00:16:47,508 --> 00:16:49,927 傑瑞,找到一個迷路的導師 -請進 181 00:16:50,093 --> 00:16:51,220 謝了,傑瑞 182 00:16:51,386 --> 00:16:53,847 我不知道該不該來這裡 183 00:16:54,014 --> 00:16:58,101 我懂,不是人人能當導師,歡迎退出 184 00:16:59,186 --> 00:17:03,732 再想一想,當導師似乎很好玩 185 00:17:03,899 --> 00:17:06,108 那就好,接下來交給傑瑞 186 00:17:06,276 --> 00:17:08,904 謝了,傑瑞,過去找傑瑞 187 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 感謝你,傑瑞 188 00:17:10,239 --> 00:17:11,323 這裡每個人都叫傑瑞嗎? 189 00:17:11,490 --> 00:17:12,491 祝你好運 190 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 傑瑞,我們碰到問題了 191 00:17:14,660 --> 00:17:15,953 你好啊,泰瑞 192 00:17:16,118 --> 00:17:17,663 數目不對 193 00:17:18,329 --> 00:17:21,333 我很懷疑,幾百年來沒出錯過 194 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 每天15萬1千個靈魂進作古畢業班 195 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 平均每分鐘105。2個,傑瑞 196 00:17:28,089 --> 00:17:30,384 每秒1。75個 197 00:17:30,968 --> 00:17:33,595 每一個我都算過 -我知道 198 00:17:33,762 --> 00:17:37,891 記錄數目是我的工作,我是會計師 199 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 我們認為你做得很好,大家說是不是 200 00:17:41,353 --> 00:17:42,563 那還用說 -我認為非常好 201 00:17:42,729 --> 00:17:43,689 我覺得不是 202 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 我算個不停,現在就在算 203 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 從我開始說話你眨眼了五次,六次 204 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 對,算數是你的工作,那就解決問題 205 00:17:53,824 --> 00:17:55,659 也許我會 -太好了 206 00:18:02,583 --> 00:18:03,584 又見面了,泰瑞 207 00:18:03,750 --> 00:18:04,960 少跟我裝傻 208 00:18:08,005 --> 00:18:09,590 好,幹活了 209 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 從A開始 210 00:18:27,357 --> 00:18:29,818 各位導師好 211 00:18:29,985 --> 00:18:32,988 我是傑瑞,人生研討會的輔導員 212 00:18:33,155 --> 00:18:36,283 你們不記得自己來過這裡 213 00:18:36,450 --> 00:18:39,286 別擔心,忘記出生的創傷 214 00:18:39,453 --> 00:18:41,788 是宇宙的一項偉大獻禮 215 00:18:42,331 --> 00:18:47,961 在人生研討會,新靈魂獲得獨特個性 216 00:18:48,086 --> 00:18:51,507 我是親切的多疑鬼,個性謹慎卻浮誇 217 00:18:51,673 --> 00:18:55,594 我是討厭的害羞鬼,過度好奇 218 00:18:55,761 --> 00:19:00,557 我是自大的控制狂,喜歡見風轉舵 219 00:19:00,724 --> 00:19:04,561 這個可能不好搞,但那是人世的問題 220 00:19:04,728 --> 00:19:07,981 你們會發現這些靈魂都少了一樣東西 221 00:19:08,148 --> 00:19:10,067 這個位置應該放什麼? 222 00:19:10,234 --> 00:19:12,653 這些靈魂需要"火花" 223 00:19:13,028 --> 00:19:14,905 這就是你們派上用場的時候 224 00:19:15,155 --> 00:19:18,992 也許你們會在萬物堂發現他們的火花 225 00:19:19,159 --> 00:19:23,413 人世間的任何東西都能啟發潛能 226 00:19:23,580 --> 00:19:26,583 或者你們能到自我堂 227 00:19:26,750 --> 00:19:31,547 那裡匯集了你們人生受啟發的時刻 228 00:19:31,713 --> 00:19:33,215 火花到底是什麼呢? 229 00:19:44,768 --> 00:19:49,815 想必你們急著上工,祝尋找火花順利 230 00:19:50,440 --> 00:19:51,817 找到火花 231 00:19:52,192 --> 00:19:54,444 哇,好實用的資訊 232 00:19:54,611 --> 00:19:57,865 現在輪到計畫中我最喜歡的部分 233 00:19:58,031 --> 00:20:01,326 為導師與靈魂配對 234 00:20:01,493 --> 00:20:04,288 第一位導師是瑪麗亞馬丁尼 235 00:20:04,454 --> 00:20:06,707 瑪麗亞,上來吧 236 00:20:06,874 --> 00:20:10,919 瑪麗亞是墨西哥大學的罕見疾病專家 237 00:20:11,420 --> 00:20:13,213 我痊癒了 …… 238 00:20:14,131 --> 00:20:16,008 她將和我最喜歡的靈魂之一配對 239 00:20:16,175 --> 00:20:20,971 第108210121415號靈魂 240 00:20:21,430 --> 00:20:23,891 恭喜!出發吧 241 00:20:24,057 --> 00:20:27,269 下一位導師是比永波根森 242 00:20:30,314 --> 00:20:33,108 波根森博士是知名兒童心理學家 243 00:20:33,275 --> 00:20:35,986 最近榮獲諾貝爾獎 244 00:20:36,320 --> 00:20:39,114 我看見痛苦、死亡、毀滅 245 00:20:39,615 --> 00:20:41,992 現在呢?-美麗的蝴蝶 246 00:20:43,035 --> 00:20:47,206 波根森博士將與22號靈魂配對 247 00:20:48,665 --> 00:20:51,084 這下要來硬的了,不好意思 248 00:20:52,711 --> 00:20:55,088 22號,馬上給我出來 249 00:20:55,255 --> 00:20:57,674 我要講幾次?我不想去人世 250 00:20:57,841 --> 00:20:59,426 別反抗,22號 -我不要 251 00:20:59,593 --> 00:21:01,595 去人世展開新人生 -逼我啊 252 00:21:02,054 --> 00:21:04,598 22號參加人生研討會好一陣子了 253 00:21:04,765 --> 00:21:09,353 跟過甘地、林肯和德蕾莎修女等導師 254 00:21:10,229 --> 00:21:12,272 我把她惹哭了 -別理他 255 00:21:12,439 --> 00:21:13,273 放我下來 256 00:21:13,440 --> 00:21:15,359 很高興請你來,波根森博士 257 00:21:18,070 --> 00:21:21,031 很榮幸請你幫22號準備回到人世 258 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 我會讓你寧願沒死過 259 00:21:23,492 --> 00:21:25,619 多數人都這麼想,22號 260 00:21:26,703 --> 00:21:28,580 出發囉,掰 261 00:21:33,001 --> 00:21:34,878 我們在哪裡? 262 00:21:35,462 --> 00:21:39,258 大有進步,你值得驕傲,按部就班來 263 00:21:39,424 --> 00:21:41,510 為了表揚波根森博士的成就 264 00:21:41,677 --> 00:21:43,512 我們很榮幸頒給他這份殊榮 …… 265 00:21:43,679 --> 00:21:45,138 過去幾週我看見明顯的成長 266 00:21:45,347 --> 00:21:46,640 當然,我要感謝許多人 267 00:21:46,807 --> 00:21:50,185 我相信你人生很精彩,成就傲人 268 00:21:50,352 --> 00:21:51,311 但我們要這麼做 269 00:21:51,478 --> 00:21:53,021 我們靜靜站在這裡一下子 270 00:21:53,188 --> 00:21:56,233 然後回去,你說你盡力了,我回前世 271 00:21:56,400 --> 00:21:57,359 你回作古畢業班 272 00:21:57,526 --> 00:21:58,902 不 -無論你怎麼說,比永 273 00:21:59,069 --> 00:22:00,404 反正就是行不通 274 00:22:00,571 --> 00:22:02,823 我有幾千個導師都失敗了,儘管恨我 275 00:22:02,990 --> 00:22:03,991 德蕾莎修女 …… 276 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 我對每個靈魂都充滿同情 277 00:22:07,244 --> 00:22:08,745 除了你,我不喜歡你 278 00:22:08,912 --> 00:22:12,416 哥白尼 -你不是世界中心,22號 279 00:22:12,583 --> 00:22:16,086 拳王阿里 -你是人渣界的人渣 280 00:22:16,253 --> 00:22:19,339 瑪麗皇后 -誰都救不了你,不可能 281 00:22:19,506 --> 00:22:20,591 別白費力氣了,博士 282 00:22:20,757 --> 00:22:23,677 我對人世瞭如指掌,不值得大費周章 283 00:22:23,844 --> 00:22:25,804 別這樣,你不想拿到通行證嗎? 284 00:22:26,346 --> 00:22:28,891 我在這裡很舒服,有固定作息 285 00:22:29,057 --> 00:22:32,186 在霧中飄浮,玩數獨,然後一週一次 286 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 他們逼我參加人生研討會 287 00:22:34,271 --> 00:22:35,606 沒多了不起,就是那麼回事 288 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 孩子,我能老實跟你說嗎? 289 00:22:38,275 --> 00:22:41,987 我不是比永波根森,甚至不是導師 290 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 你不是導師? 291 00:22:46,909 --> 00:22:51,455 反向心理學,你果然是心理名醫 292 00:22:51,622 --> 00:22:52,789 這招榮格試過囉 293 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 別說了!我的潛意識討厭你 294 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 在這裡能展示不同的人生嗎? 295 00:23:09,973 --> 00:23:13,977 等等,你真的不是比永波根森? 296 00:23:15,229 --> 00:23:16,855 這是我的人生 297 00:23:17,022 --> 00:23:18,899 拍謝,現在是怎樣? 298 00:23:19,066 --> 00:23:21,318 比安卡口腔噴霧?廉價古龍水? 299 00:23:22,986 --> 00:23:25,030 這項展覽是誰策劃的? 300 00:23:25,531 --> 00:23:26,532 是你 301 00:23:27,366 --> 00:23:28,951 我去哈林區,沒問題 302 00:23:29,117 --> 00:23:31,620 我的老天,塞崔克的饒舌樂團 303 00:23:31,787 --> 00:23:33,747 現在大家都尊敬皇后區之王 304 00:23:33,914 --> 00:23:36,583 別看那玩意,我們來這邊看 305 00:23:37,459 --> 00:23:40,379 爸,我不想去,我不喜歡爵士 306 00:23:40,546 --> 00:23:42,422 黑人即興音樂 307 00:23:42,589 --> 00:23:44,675 它是我們對美國文化的一大貢獻 308 00:23:44,842 --> 00:23:46,844 至少試試看嘛,喬伊 309 00:23:50,264 --> 00:23:51,473 一切就是從這裡開始 310 00:23:51,640 --> 00:23:54,643 我在這一刻愛上爵士 311 00:23:56,228 --> 00:23:57,062 你聽 312 00:23:57,229 --> 00:23:59,773 曲調只是吸引人注意的藉口 313 00:23:59,940 --> 00:24:02,943 因此我成為爵士樂手 314 00:24:04,862 --> 00:24:06,446 這不是我們要的 315 00:24:06,613 --> 00:24:09,324 等一下,我印象中不是這樣 316 00:24:09,491 --> 00:24:11,577 等你有兩把刷子再回來 317 00:24:11,827 --> 00:24:14,037 抱歉,喬 -抱歉,喬 318 00:24:14,204 --> 00:24:15,581 我們想要不一樣的東西 319 00:24:15,747 --> 00:24:17,583 二,三,四 320 00:24:37,728 --> 00:24:40,230 我的人生毫無意義 321 00:24:48,989 --> 00:24:50,449 不 …… 322 00:24:50,616 --> 00:24:51,783 我不接受 323 00:24:51,950 --> 00:24:55,078 孩子,徽章給我,我要回到我的身體 324 00:24:55,621 --> 00:24:57,623 沒問題,拿去 325 00:25:06,757 --> 00:25:09,426 我擺脫不掉,除非它變成人世通行證 326 00:25:11,553 --> 00:25:14,264 要是我幫你把它變成人世通行證呢? 327 00:25:14,431 --> 00:25:15,432 那你願意給我嗎? 328 00:25:17,351 --> 00:25:18,435 等一下 329 00:25:18,602 --> 00:25:22,439 我都沒想到這一點,我能跳過人生 330 00:25:22,606 --> 00:25:24,066 好啊! 331 00:25:24,650 --> 00:25:26,401 但我們先改變這玩意 332 00:25:26,568 --> 00:25:28,445 我一直不能改變它 333 00:25:28,737 --> 00:25:30,656 走吧,我最瞭解火花了 334 00:25:30,822 --> 00:25:32,616 因為我的火花是鋼琴 335 00:25:43,710 --> 00:25:46,296 真假?完全沒反應? 336 00:25:47,047 --> 00:25:51,134 與爵士無關,我就是不喜歡音樂聲 337 00:25:51,510 --> 00:25:53,095 感覺有點太浮誇 338 00:25:55,013 --> 00:25:56,515 我不要這樣死掉 339 00:25:56,682 --> 00:25:59,351 萬物堂在哪裡? 340 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 我馬上回來 341 00:26:03,772 --> 00:26:04,898 先別急,大哥 342 00:26:05,065 --> 00:26:07,234 你的聲音為何像白人阿桑? 343 00:26:07,401 --> 00:26:09,361 沒有,這都是幻覺 344 00:26:09,528 --> 00:26:10,988 這整個地方都是假想 345 00:26:11,154 --> 00:26:13,198 我聲音想變這樣也可以 346 00:26:13,407 --> 00:26:14,825 或是這樣 347 00:26:14,992 --> 00:26:16,034 甚至能跟你的聲音一樣 348 00:26:16,201 --> 00:26:20,873 人生真不公平,我不想死,叫救護車 349 00:26:21,623 --> 00:26:23,667 我用這聲音是因為它比較煩人 350 00:26:23,876 --> 00:26:25,043 超有效 351 00:26:30,090 --> 00:26:31,466 放心,他們沒事 352 00:26:33,093 --> 00:26:36,138 這裡不能摧毀靈魂,在人世間才行 353 00:26:36,722 --> 00:26:37,723 好機智喔 354 00:26:40,475 --> 00:26:41,894 好,我們到了 355 00:26:42,060 --> 00:26:44,229 這就是萬物堂 356 00:26:55,282 --> 00:26:56,116 帥! 357 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 恭喜! 358 00:27:03,790 --> 00:27:04,625 你想從哪裡開始? 359 00:27:04,791 --> 00:27:05,834 走吧 360 00:27:07,211 --> 00:27:10,047 可頌、蛋糕,烘焙可能是你的火花 361 00:27:10,214 --> 00:27:12,466 對耶,但我不懂 362 00:27:12,633 --> 00:27:14,510 聞聞看 -沒辦法,你也不能 363 00:27:14,676 --> 00:27:15,594 什麼? 364 00:27:15,802 --> 00:27:19,848 對耶,聞不到,我們也不能嚐味道? 365 00:27:20,015 --> 00:27:21,725 這些功能都在你身體裡 366 00:27:22,601 --> 00:27:26,063 不能聞也不能嚐 -不能碰,你看? 367 00:27:29,775 --> 00:27:32,027 好啦,我懂了,繼續走 368 00:27:32,736 --> 00:27:33,820 是不是很刺激? 369 00:27:33,987 --> 00:27:35,739 火焰好漂亮 370 00:27:35,906 --> 00:27:37,407 我有點想讓它擴大 371 00:27:37,574 --> 00:27:38,408 不行 372 00:27:39,326 --> 00:27:40,494 手好難畫 373 00:27:40,661 --> 00:27:42,120 圖書館員呢?他們很酷 374 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 棒呆了,誰不想做沒人感謝的工作 375 00:27:45,123 --> 00:27:47,459 隨時都會因刪減預算而失業? 376 00:27:47,626 --> 00:27:49,419 但我喜歡沒事叫人安靜 377 00:27:49,586 --> 00:27:50,629 顯然這不是 …… 378 00:27:50,796 --> 00:27:51,964 真爽 379 00:27:53,048 --> 00:27:53,715 沒感覺 380 00:27:55,092 --> 00:27:55,717 沒感覺 381 00:27:56,760 --> 00:27:57,427 沒感覺 382 00:28:00,138 --> 00:28:01,098 沒感覺 383 00:28:04,351 --> 00:28:06,687 我想就這樣囉 384 00:28:06,854 --> 00:28:08,730 抱歉 -你跟我說你會盡力 385 00:28:08,897 --> 00:28:12,776 有啊,我說的是實話,我從來不騙人 386 00:28:12,943 --> 00:28:14,361 不像林肯 387 00:28:14,528 --> 00:28:16,530 刻在一分錢硬幣上你真能接受? 388 00:28:16,697 --> 00:28:18,240 當然,那是一份榮耀 389 00:28:18,407 --> 00:28:20,868 好吧,傑克遜印在20元鈔票上喔 390 00:28:21,034 --> 00:28:21,910 傑克遜 391 00:28:22,119 --> 00:28:24,079 我能說什麼?人世無聊到爆 392 00:28:24,246 --> 00:28:26,331 那我們還能做什麼?快沒時間了 393 00:28:26,498 --> 00:28:28,292 這裡其實沒什麼時間的概念 394 00:28:28,458 --> 00:28:32,171 時間到!很好,比永,不必難過 395 00:28:32,337 --> 00:28:33,881 22號有點難搞 396 00:28:34,047 --> 00:28:35,549 雖然我感覺不到,拜託別碰我 397 00:28:35,716 --> 00:28:37,384 我們送你去作古畢業班吧 398 00:28:40,262 --> 00:28:43,098 等等,我忘了嘗試霹靂舞者 399 00:28:43,265 --> 00:28:45,058 對,說不定我會喜歡 400 00:28:45,225 --> 00:28:47,269 機械舞和鎖舞,風車 401 00:28:47,436 --> 00:28:49,188 用舞蹈來發洩不滿 402 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 我們能回去試試霹靂舞者嗎? 403 00:28:51,690 --> 00:28:54,067 拜託,傑瑞?你今天好帥,傑瑞 404 00:28:54,234 --> 00:28:57,446 好吧,沒見過22號這麼躍躍欲試 405 00:28:57,946 --> 00:28:59,823 真有你的,波根森博士 406 00:29:02,034 --> 00:29:03,035 快跑 407 00:29:05,204 --> 00:29:06,371 進來 408 00:29:15,797 --> 00:29:16,798 這裡 409 00:29:17,549 --> 00:29:18,675 它通到哪裡去? 410 00:29:18,884 --> 00:29:21,220 你問題太多了,惦惦一下行嗎? 411 00:29:21,386 --> 00:29:23,430 我們去那裡幹嘛?-我那裡有熟人 412 00:29:23,597 --> 00:29:24,890 他能幫忙,他跟你一樣 413 00:29:25,057 --> 00:29:27,309 跟我一樣?活人嗎? 414 00:29:27,768 --> 00:29:30,479 等等,你真的在幫我嗎? 415 00:29:30,646 --> 00:29:32,564 喬,我在這裡太久了 416 00:29:32,773 --> 00:29:35,150 從來沒見過讓我想活起來的東西 417 00:29:35,317 --> 00:29:39,112 然後你出現了,你的人生可憐又可悲 418 00:29:39,279 --> 00:29:44,159 卻拚命想回去,為何?我非看看不可 419 00:29:44,326 --> 00:29:45,702 好,走吧 420 00:29:54,545 --> 00:29:55,838 這是什麼地方? 421 00:29:56,004 --> 00:29:58,131 你人類熱衷一件事情時 422 00:29:58,298 --> 00:30:02,678 會覺得到了另一個地方,好像忘我了 423 00:30:02,845 --> 00:30:04,555 對 -就是那個地方 424 00:30:04,721 --> 00:30:06,807 介於實體與靈體之間的空間 425 00:30:06,974 --> 00:30:10,269 等一下,今天試奏時我來過 426 00:30:10,435 --> 00:30:13,397 這一定是樂手沉醉時來的地方 427 00:30:13,564 --> 00:30:15,816 不只是樂手,注意看 428 00:30:15,983 --> 00:30:19,486 噢,羅密歐 …… 你在哪 …… 429 00:30:20,070 --> 00:30:20,904 提詞 430 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 糟糕 431 00:30:24,908 --> 00:30:28,203 你看,我整這支球隊幾十年了 432 00:30:29,371 --> 00:30:31,832 尼克隊再嘗敗績 433 00:30:31,999 --> 00:30:34,376 好啦 …… 你認識的那個人在哪? 434 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 我得回去表演了 435 00:30:35,711 --> 00:30:37,588 他通常都在這裡 -搞什 …… 436 00:30:38,046 --> 00:30:41,300 抓交替 …… 437 00:30:41,466 --> 00:30:42,467 那是什麼? 438 00:30:43,468 --> 00:30:44,970 抓交替 …… 439 00:30:45,137 --> 00:30:46,096 快跑! 440 00:30:46,263 --> 00:30:47,764 抓交替 …… 441 00:31:07,034 --> 00:31:11,038 嗨,星際旅客,又見面了,22號 442 00:31:11,705 --> 00:31:13,123 月風,你好嗎? 443 00:31:13,290 --> 00:31:14,875 快起肖了,謝謝關心 444 00:31:15,042 --> 00:31:16,502 他有一個請求 445 00:31:16,668 --> 00:31:19,838 我想回我的身體去,你能幫我嗎? 446 00:31:20,005 --> 00:31:23,342 那是我們的工作,我們無國界神祕派 447 00:31:23,509 --> 00:31:26,386 專門協助人世的迷失靈魂找到方向 448 00:31:26,553 --> 00:31:28,305 月風星舞為您服務 449 00:31:28,472 --> 00:31:30,641 那是風星夢月、舞星風月 450 00:31:30,807 --> 00:31:32,184 那是夢風夢夢 451 00:31:32,351 --> 00:31:34,520 這些怪咖能幫我回去?-等著瞧 452 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 我們送這個迷失靈魂回家吧 453 00:31:38,106 --> 00:31:41,985 抓交替 …… 454 00:31:42,152 --> 00:31:42,986 可憐的傢伙 455 00:31:43,403 --> 00:31:46,365 有的人就是放不下焦慮和執著 456 00:31:46,532 --> 00:31:48,575 造成自己迷失,與人生失聯 457 00:31:48,742 --> 00:31:50,410 結果就是這樣 458 00:31:50,577 --> 00:31:54,122 抓交替 …… 459 00:31:54,289 --> 00:31:55,916 抓交替? 460 00:31:56,250 --> 00:31:57,918 又是一個避險基金經理人 461 00:31:58,085 --> 00:32:01,797 現在重新連接你的俗世肉體 462 00:32:06,677 --> 00:32:08,011 那是我 463 00:32:08,387 --> 00:32:09,346 謝謝你 464 00:32:14,184 --> 00:32:16,270 我的人生到底在做什麼? 465 00:32:18,355 --> 00:32:21,567 我活起來了 …… 解放自己吧 466 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 太漂亮了 467 00:32:24,778 --> 00:32:28,740 所以我像他那樣就能重回我的身體? 468 00:32:31,702 --> 00:32:33,203 天啊 469 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 喬,你死了嗎? 470 00:32:35,539 --> 00:32:37,541 不 …… 還沒 471 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 你能幫我回去嗎? 472 00:32:39,084 --> 00:32:42,629 我們沒幫過不受羈絆的靈魂回去 473 00:32:42,796 --> 00:32:46,383 如果我們到達一個薄點 …… 474 00:32:46,550 --> 00:32:47,634 對,上船 475 00:32:47,968 --> 00:32:49,803 啟航 476 00:32:59,104 --> 00:33:01,815 你們的靈魂在這裡,那身體呢? 477 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 當然在人世間 478 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 我的身體在巴拉望昏睡中 479 00:33:05,485 --> 00:33:07,821 我在西藏彈奏妙音天女維納琴 480 00:33:07,988 --> 00:33:10,365 我是在加州柏克萊冥想的薩滿治療師 481 00:33:10,908 --> 00:33:13,160 我猜,你在擊鼓、吟唱和冥想? 482 00:33:13,327 --> 00:33:14,912 對,差不多 483 00:33:18,624 --> 00:33:20,959 我在紐約市14街和第七大道口 484 00:33:21,126 --> 00:33:22,878 就在東尼小館附近 485 00:33:23,045 --> 00:33:24,379 沒錯 486 00:33:24,546 --> 00:33:26,757 你呢?我以為你討厭人世 487 00:33:26,924 --> 00:33:29,801 我沒有固定身體,想去哪都行 488 00:33:29,968 --> 00:33:31,428 我是無體小卒,懂嗎? 489 00:33:31,595 --> 00:33:35,140 神祕派每週二在這燦爛美景中碰面 490 00:33:40,979 --> 00:33:43,273 他們好多啊,真可憐 491 00:33:43,440 --> 00:33:47,277 迷魂跟忘我的靈魂沒什麼兩樣 492 00:33:47,444 --> 00:33:49,530 什麼?-忘我是很愉快 493 00:33:49,696 --> 00:33:53,784 可是忘我變成執迷,就會與人生失聯 494 00:33:53,951 --> 00:33:56,870 快找到 …… 495 00:33:57,955 --> 00:34:00,415 我也曾經是迷失靈魂 496 00:34:00,582 --> 00:34:02,459 真的嗎?-太愛玩俄羅斯方塊 497 00:34:07,881 --> 00:34:11,134 到了,我們立刻送你回去 498 00:34:15,264 --> 00:34:17,099 既然你和身體沒有連結 499 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 你得想像一個實際的環境 500 00:34:24,438 --> 00:34:28,610 閉上眼睛,吸氣到你的頂輪 501 00:34:31,822 --> 00:34:33,532 真的需要搞這些嗎? 502 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 對 503 00:34:36,702 --> 00:34:38,786 船上有鋼琴嗎?那樣我才能專心 504 00:34:38,954 --> 00:34:41,290 沒有鋼琴,喬,你得專心 505 00:34:41,581 --> 00:34:43,458 想像寧靜 506 00:34:45,918 --> 00:34:50,090 專注在你身體所在的地點 507 00:34:50,257 --> 00:34:52,217 注意聽提示 508 00:35:04,188 --> 00:35:06,148 對,有眉目了 509 00:35:09,067 --> 00:35:11,987 別偷看,繼續冥想,否則連結會斷 510 00:35:12,529 --> 00:35:17,492 看能否聞到與感受到你身體的位置 511 00:35:18,493 --> 00:35:21,455 我聽到心跳監測器的聲音 512 00:35:23,540 --> 00:35:26,752 聞到乾洗手的味道 513 00:35:26,919 --> 00:35:29,379 對 …… 很好 514 00:35:29,546 --> 00:35:31,757 我感覺到我的腳了 515 00:35:33,050 --> 00:35:34,134 摸到了毛 516 00:35:34,676 --> 00:35:36,136 你有找到家屬嗎? 517 00:35:36,303 --> 00:35:38,305 我摸到毛 518 00:35:38,764 --> 00:35:41,808 你聽到了嗎?-療癒貓有幫助耶 519 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 差不多了嗎?我能跳下去嗎? 520 00:35:44,770 --> 00:35:46,146 看!我在那裡 521 00:35:46,688 --> 00:35:47,856 我在那裡 522 00:35:48,899 --> 00:35:49,900 他的心跳加速 523 00:35:50,067 --> 00:35:52,194 我去叫醫生 -手套先生,別亂跑 524 00:35:52,361 --> 00:35:53,529 我們在等什麼?-別急 525 00:35:53,695 --> 00:35:55,489 現在不是時候 -我的時候到了 526 00:35:55,656 --> 00:35:56,823 等等,別拉我 527 00:36:14,466 --> 00:36:17,010 成功了 …… 我回來了 528 00:36:18,720 --> 00:36:19,763 搞什 …… 529 00:36:21,431 --> 00:36:22,391 不對 530 00:36:23,684 --> 00:36:25,978 不對 …… 531 00:36:26,144 --> 00:36:27,479 我掉進貓的身體裡? 532 00:36:27,646 --> 00:36:29,273 等等,如果我在這裡,那是誰 …… 533 00:36:29,439 --> 00:36:30,274 什麼? 534 00:36:30,440 --> 00:36:31,525 你在我的身體裡 535 00:36:31,692 --> 00:36:33,610 你在貓身上?-那是我的身體 536 00:36:33,777 --> 00:36:36,530 我進了身體 -你怎麼在我身體裡? 537 00:36:36,738 --> 00:36:38,365 我不想當貓,我討厭貓 538 00:36:38,532 --> 00:36:39,533 好噁 539 00:36:39,700 --> 00:36:41,368 那個叫月風的搞砸了 540 00:36:42,327 --> 00:36:44,580 醫師幫幫我,那是我的身體,我困 …… 541 00:36:47,875 --> 00:36:51,461 他們聽不懂,以為你是我,你試試 542 00:36:52,629 --> 00:36:53,881 醫師小姐,我們碰上麻煩了 543 00:36:54,047 --> 00:36:56,508 我是未出生靈魂,想待在人生研討會 544 00:36:56,884 --> 00:36:58,719 那種藥好像根本沒效 545 00:36:58,886 --> 00:37:00,637 你沒搞懂,我不是賈德納先生 546 00:37:00,804 --> 00:37:03,056 他們會以為你是瘋子 …… 我是瘋子 547 00:37:03,223 --> 00:37:04,224 怎麼會這樣? 548 00:37:04,391 --> 00:37:06,602 我掉進你的身體,因為它沒靈魂 549 00:37:06,768 --> 00:37:08,312 那我怎麼掉進貓裡面? 550 00:37:08,478 --> 00:37:09,938 我不知道 551 00:37:12,357 --> 00:37:16,278 要我們通知親友嗎,賈德納先生? 552 00:37:16,445 --> 00:37:18,363 說不用 -不用 553 00:37:18,530 --> 00:37:19,698 請問今天幾號? 554 00:37:19,865 --> 00:37:22,659 我人生最慘的一天,我討厭人世 555 00:37:22,826 --> 00:37:26,371 這樣吧,我們讓你留院觀察 556 00:37:26,538 --> 00:37:28,665 我們的療癒貓能接下一個病患了 557 00:37:28,832 --> 00:37:29,875 好啦 …… 558 00:37:30,042 --> 00:37:31,293 你快跟她說 559 00:37:31,460 --> 00:37:34,463 醫師小姐,這身體的靈魂在這隻貓裡 560 00:37:34,630 --> 00:37:35,255 嘜擱講了 561 00:37:35,422 --> 00:37:37,007 牠自然想待在我身邊 562 00:37:37,174 --> 00:37:40,469 貓留著,多休息,好嗎? 563 00:37:40,636 --> 00:37:42,763 我十分鐘後來接手套先生 564 00:37:43,263 --> 00:37:44,473 十分鐘?我們快閃人 565 00:37:44,640 --> 00:37:47,518 不行,我不走 566 00:37:47,684 --> 00:37:50,938 我竟被困在這鬼星球的一具臭皮囊裡 567 00:37:51,104 --> 00:37:55,776 長了這些彎彎的肉條,感覺得到自己 568 00:37:55,984 --> 00:37:59,863 專心!聽好,趁他們帶走我之前快走 569 00:38:00,030 --> 00:38:01,990 帶你走?你要離開我? 570 00:38:02,157 --> 00:38:05,118 不會!你在我身體裡,你能走路嗎? 571 00:38:05,285 --> 00:38:08,997 不知道,我身體試駕436次不及格 572 00:38:09,164 --> 00:38:10,666 你願意試試看嗎? 573 00:38:13,502 --> 00:38:16,463 去找月風,他有辦法 574 00:38:17,756 --> 00:38:19,383 我是貓,我可以的 575 00:38:25,347 --> 00:38:29,393 快,很好,繼續前進 …… 576 00:38:29,810 --> 00:38:31,562 我在這裡休息一下 577 00:38:31,728 --> 00:38:34,481 不行 …… 他們隨時會回來,快 578 00:38:34,648 --> 00:38:35,816 好 579 00:38:48,036 --> 00:38:49,037 進去 580 00:38:58,547 --> 00:38:59,756 很好 581 00:39:00,924 --> 00:39:03,135 按下樓鈕 582 00:39:04,887 --> 00:39:07,764 動 …… 小心,手指是我吃飯的傢伙 583 00:39:12,644 --> 00:39:13,770 進去 584 00:39:24,907 --> 00:39:28,327 月風說什麼?14街和第七大道口 585 00:39:28,493 --> 00:39:30,454 在雀兒喜,靠近傑克森廣場公園 586 00:39:30,621 --> 00:39:32,164 沒錯,等一下,你怎麼知道? 587 00:39:32,372 --> 00:39:33,707 都在你這顆蠢腦袋裡 588 00:39:33,874 --> 00:39:35,292 休想偷窺 589 00:39:35,459 --> 00:39:37,211 別緊張,裡面沒多少東西 590 00:39:37,377 --> 00:39:38,754 爵士 …… 又是爵士 591 00:39:38,921 --> 00:39:40,672 有個人叫麗莎,她誰啊? 592 00:39:40,839 --> 00:39:41,673 別管她 593 00:39:54,144 --> 00:39:56,605 這一切發生得太快,暫停一下 594 00:39:56,772 --> 00:39:58,857 快走,他們隨時會出現 595 00:40:09,868 --> 00:40:12,162 放心,沒事,繼續走 596 00:40:18,377 --> 00:40:20,170 不要停,幹嘛?這是紐約市 597 00:40:20,337 --> 00:40:23,257 不能停在路中間,快走 598 00:40:28,637 --> 00:40:30,764 不要,22號 599 00:40:32,599 --> 00:40:35,519 22號,糟了 …… 22號 600 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 22號 601 00:40:43,193 --> 00:40:45,654 22號,我不知道我有爪子 602 00:40:45,821 --> 00:40:47,739 對不起,我們快走啦 603 00:40:47,906 --> 00:40:51,869 不要,我待在這裡到你的身體死掉 604 00:40:52,035 --> 00:40:54,955 很快,因為你的肚子咕嚕咕嚕叫 605 00:41:08,886 --> 00:41:12,973 這裡比我想的還糟糕,又吵又亮 …… 606 00:41:14,183 --> 00:41:15,142 我鼻子裡有什麼? 607 00:41:15,309 --> 00:41:16,268 那是味道 608 00:41:16,977 --> 00:41:20,063 如果你覺得香,想想會有多好吃 609 00:41:22,649 --> 00:41:23,609 拿去啊 610 00:41:31,742 --> 00:41:32,993 超好吃! 611 00:41:36,788 --> 00:41:38,498 不難吃啊 612 00:41:38,665 --> 00:41:40,751 很好,邊走邊吃,走了 613 00:41:41,960 --> 00:41:45,380 讓你吃個幾分鐘也好 614 00:41:48,592 --> 00:41:50,344 奇怪,我不生氣了 615 00:41:50,511 --> 00:41:53,096 好棒棒,準備去找月風了嗎? 616 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 也許 617 00:41:55,140 --> 00:41:57,643 告訴你,喬,這叫一樂捲餅 618 00:41:57,809 --> 00:42:00,103 紐約都叫佳樂捲餅,希臘文 619 00:42:00,270 --> 00:42:02,856 我跟阿基米德爭執過,他說是 …… 620 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 一樂 -優優 621 00:42:04,566 --> 00:42:05,817 一樂 -優樂 622 00:42:05,984 --> 00:42:06,944 一樂 -蘇吉歐? 623 00:42:07,110 --> 00:42:07,945 一樂 624 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 我好想他 625 00:42:09,905 --> 00:42:11,532 14街和第七大道口到了 626 00:42:13,325 --> 00:42:14,618 那一定是他 627 00:42:17,579 --> 00:42:19,289 月風,你得幫幫我 628 00:42:22,167 --> 00:42:23,961 喬,你成功找到身體了 629 00:42:24,127 --> 00:42:25,128 他沒有 630 00:42:25,295 --> 00:42:27,005 那是我的身體 631 00:42:27,172 --> 00:42:28,757 你在貓的身體裡? 632 00:42:28,924 --> 00:42:30,008 太神奇了 633 00:42:30,175 --> 00:42:33,554 月老頭,不准摸魚,聽到沒? 634 00:42:33,720 --> 00:42:36,807 瑪姬,你看,我把他的靈魂放進貓裡 635 00:42:36,974 --> 00:42:38,308 誰管你?還有你 636 00:42:38,475 --> 00:42:41,353 這裡只容得下一個怪咖,走開 637 00:42:41,520 --> 00:42:42,688 繼續工作 638 00:42:42,855 --> 00:42:44,273 沒人懂我的藝術 639 00:42:44,439 --> 00:42:48,026 月風,我得脫離這裡,回到那裡 640 00:42:48,193 --> 00:42:51,196 那得進行古老的星際輪迴置換術 641 00:42:51,363 --> 00:42:53,073 什麼?-就是讓你的靈魂 …… 642 00:42:53,240 --> 00:42:55,492 回到原本的地方,這種儀式很炫 643 00:42:55,659 --> 00:42:58,412 充滿吟唱、舞蹈,還有最棒的邦哥鼓 644 00:42:58,579 --> 00:43:01,748 我7點要到二分音符,現在就開始吧 645 00:43:02,457 --> 00:43:03,417 別猴急 646 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 你得等人世和靈界間另一個薄點開啟 647 00:43:07,921 --> 00:43:11,633 也就是亡神星進入雙子宮時 648 00:43:11,800 --> 00:43:14,595 那是何時?-政府說是6點半 649 00:43:14,761 --> 00:43:16,638 在二分音符見 -6點半?你認真? 650 00:43:16,805 --> 00:43:18,098 我會備齊所有用品 651 00:43:18,265 --> 00:43:20,100 叫你們滾蛋,走開 652 00:43:20,934 --> 00:43:23,437 6點半在二分音符見,我來搞定 653 00:43:23,604 --> 00:43:25,480 滾遠一點 654 00:43:33,488 --> 00:43:35,490 這裡好多姓賈西亞的 655 00:43:38,493 --> 00:43:42,915 你就在裡面,小靈魂,我會找到你 656 00:43:43,332 --> 00:43:47,419 這是最後一片,我褲子快撐破了 657 00:43:47,586 --> 00:43:49,296 6點半快到了,太趕了 658 00:43:49,463 --> 00:43:52,382 我們得回我家,讓你洗個澡 659 00:43:54,718 --> 00:43:57,012 叫小黃,手伸出來 660 00:43:57,179 --> 00:43:58,555 舉高,伸出去 661 00:43:59,139 --> 00:44:01,975 就算沒穿病人袍也很難叫車 662 00:44:04,561 --> 00:44:06,480 快 …… 跑去搭那輛 663 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 這是老師嗎? 664 00:44:15,197 --> 00:44:16,490 這是義式辣腸 665 00:44:30,963 --> 00:44:34,216 桃樂絲看到我,她會以為我瘋了 666 00:44:34,383 --> 00:44:37,344 你打電話給她,說我們沒瘋 667 00:44:37,511 --> 00:44:40,722 我才當人一小時,就知道這點子很爛 668 00:44:41,557 --> 00:44:44,434 我得回到我身體,晚上大顯身手 669 00:44:44,601 --> 00:44:47,229 為什麼這邊臭臭,這邊還好? 670 00:44:47,396 --> 00:44:49,773 別囉唆,穿褲子 671 00:44:49,940 --> 00:44:52,401 我竟然沒穿褲子在市區趴趴走 672 00:44:52,568 --> 00:44:53,986 我根本不想來,記得嗎? 673 00:44:54,152 --> 00:44:55,529 我也不要你來 674 00:44:55,696 --> 00:44:57,906 我只想回到我的身體 675 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 然後回俱樂部去 676 00:45:01,660 --> 00:45:02,828 你怎麼了? 677 00:45:03,453 --> 00:45:05,873 不知道,陽光實在 …… 678 00:45:07,666 --> 00:45:08,542 我的手機! 679 00:45:08,709 --> 00:45:10,169 你的衣服又在震動了 680 00:45:11,587 --> 00:45:13,714 阿寇!不 …… 681 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 糟糕 682 00:45:24,474 --> 00:45:26,268 賈老師,我是阿寇 683 00:45:27,352 --> 00:45:28,562 希望你沒事 684 00:45:28,729 --> 00:45:32,441 桃樂絲看到你時嚇壞了,改找勞勃 685 00:45:32,608 --> 00:45:35,527 由他上場,很抱歉 -不會吧 686 00:45:35,694 --> 00:45:39,489 其實我上學只是為了上你的課 687 00:45:39,656 --> 00:45:41,241 我太感激你了 688 00:45:41,408 --> 00:45:42,367 所以我想到一個計畫 689 00:45:42,534 --> 00:45:45,787 洗個澡,穿上帥西裝,早點來俱樂部 690 00:45:45,954 --> 00:45:47,831 我想辦法跟她談 691 00:45:47,998 --> 00:45:50,918 出現時要帥到掉渣,懂嗎? 692 00:45:51,460 --> 00:45:53,253 希望能見到你,掰囉 693 00:45:53,420 --> 00:45:56,673 我能把表演搶回來,幫我,我有西裝 694 00:45:57,049 --> 00:45:59,051 你試穿看看 -不行 695 00:45:59,218 --> 00:46:01,428 我能分一下髮線 …… 696 00:46:01,595 --> 00:46:03,180 不要,免談,不行 697 00:46:03,347 --> 00:46:04,473 22號 698 00:46:08,060 --> 00:46:09,520 賈德納老師? 699 00:46:09,686 --> 00:46:11,063 是康妮,她來上課 700 00:46:11,230 --> 00:46:12,940 怎麼辦?-我聽到你囉 701 00:46:13,106 --> 00:46:14,608 跟她說今天不能上課 702 00:46:15,484 --> 00:46:17,444 康妮,抱歉,喬今天不能上課 703 00:46:17,611 --> 00:46:19,905 你就是喬 -我是說我不能上課 704 00:46:20,072 --> 00:46:21,615 很好,我們去看西裝 705 00:46:21,782 --> 00:46:23,867 我來告訴你我要退出了 706 00:46:24,034 --> 00:46:24,952 退出? 707 00:46:25,118 --> 00:46:26,995 沒空搞這個,西裝在衣櫃裡 708 00:46:27,162 --> 00:46:29,957 樂隊根本是浪費時間 709 00:46:30,123 --> 00:46:31,250 這孩子說得有道理 710 00:46:31,416 --> 00:46:32,417 你幹嘛? 711 00:46:35,254 --> 00:46:37,506 我退出,我覺得爵士沒意義 712 00:46:38,006 --> 00:46:40,717 對,爵士超沒意義 -喂 713 00:46:40,884 --> 00:46:42,928 其實上學都在浪費時間 714 00:46:44,763 --> 00:46:47,307 當然,我的導師喬治歐威爾常說 715 00:46:47,474 --> 00:46:48,642 "公立教育就像 …… 716 00:46:48,809 --> 00:46:51,270 棍子在餿水桶裡敲打一樣沒用" 717 00:46:51,436 --> 00:46:52,563 對啊 718 00:46:52,729 --> 00:46:54,815 統治階級的核心課程壓抑異議 719 00:46:54,982 --> 00:46:56,400 這是最古老的伎倆 720 00:46:56,567 --> 00:46:58,068 你在說什麼?她根本不在乎 721 00:46:58,235 --> 00:47:00,362 我從三年級開始就這麼說 722 00:47:00,529 --> 00:47:02,447 你看起來超聰明的 723 00:47:02,614 --> 00:47:04,491 對披薩有什麼看法? 724 00:47:05,367 --> 00:47:07,035 我喜歡 -我也是 725 00:47:07,202 --> 00:47:08,370 你想幹嘛? 726 00:47:09,329 --> 00:47:10,789 我寧願跟康妮聊天 727 00:47:11,290 --> 00:47:13,000 什麼?回來,打開 …… 728 00:47:15,752 --> 00:47:17,754 你的貓想出來耶 729 00:47:17,921 --> 00:47:19,131 牠自以為什麼都懂 730 00:47:19,298 --> 00:47:22,092 22號!不准走開,馬上過來 731 00:47:22,259 --> 00:47:24,136 我要進去抓沙發囉 732 00:47:24,303 --> 00:47:25,554 等一下,那是我的沙發 733 00:47:25,721 --> 00:47:27,181 你頭腦很清楚,康妮 734 00:47:27,347 --> 00:47:30,434 我該拿去還了,它是學校的 735 00:47:30,601 --> 00:47:31,476 是啊 736 00:47:31,643 --> 00:47:32,978 我很高興有別人 …… 737 00:47:33,145 --> 00:47:34,605 發現這地方有多荒謬 738 00:47:34,771 --> 00:47:36,273 退出是對的,我學到退出 …… 739 00:47:36,440 --> 00:47:39,193 賈老師,昨天我在練習一首曲子 740 00:47:39,359 --> 00:47:42,946 你能聽聽看再叫我退出嗎? 741 00:47:46,950 --> 00:47:47,993 好 742 00:48:19,399 --> 00:48:21,652 哇,你真的很喜歡耶 743 00:48:22,486 --> 00:48:23,695 是啊 744 00:48:24,488 --> 00:48:27,324 也許我該繼續下去才對? 745 00:48:27,824 --> 00:48:28,909 是啊 746 00:48:29,284 --> 00:48:30,410 掰,賈老師 747 00:48:30,577 --> 00:48:31,995 下週見 748 00:48:32,162 --> 00:48:33,539 22號 749 00:48:35,040 --> 00:48:38,043 康妮跑來說要退出,結果沒退 750 00:48:38,210 --> 00:48:39,545 22號,別管那個了,聽好 751 00:48:39,711 --> 00:48:41,713 我得搞清楚,她為什麼沒退出? 752 00:48:41,880 --> 00:48:42,881 因為她熱愛演奏 753 00:48:43,048 --> 00:48:46,552 她說什麼都討厭,其實熱愛長號 754 00:48:46,718 --> 00:48:50,305 她很厲害,也許長號是她的火花 755 00:48:50,472 --> 00:48:54,017 拜託,我要你幫忙才能上場演出 756 00:48:54,685 --> 00:48:55,686 好 757 00:48:56,019 --> 00:48:56,979 真的嗎? 758 00:48:57,145 --> 00:49:00,190 我幫你,但我想試幾件事 759 00:49:00,357 --> 00:49:04,736 說不定有些事沒人生研討會那麼無聊 760 00:49:04,903 --> 00:49:08,156 康妮能找到喜愛的事,或許我也能 761 00:49:08,323 --> 00:49:10,826 太棒了 -那要先做什麼? 762 00:49:14,204 --> 00:49:15,706 水好燙喔 -沒關係 763 00:49:15,873 --> 00:49:17,416 轉另一個水龍頭就行了 764 00:49:17,583 --> 00:49:18,584 好多了 765 00:49:18,750 --> 00:49:22,087 洗完不妨擦點乳液 766 00:49:26,884 --> 00:49:28,677 我把你的屁屁洗乾淨了 767 00:49:30,762 --> 00:49:31,805 好辣 …… 768 00:49:37,811 --> 00:49:39,980 你們5個是缺乏安全感 769 00:49:40,147 --> 00:49:42,774 你們12個是自私自利 770 00:49:42,941 --> 00:49:45,444 別再送這麼多個到那個館 771 00:49:45,611 --> 00:49:46,612 找到他了 772 00:49:46,778 --> 00:49:49,990 看誰發現哪裡數錯了?就是泰瑞 773 00:49:50,157 --> 00:49:51,325 泰瑞超讚 774 00:49:51,491 --> 00:49:53,744 漂亮 -是誰? 775 00:49:53,911 --> 00:49:54,953 好 776 00:49:56,079 --> 00:49:58,207 他叫喬賈德納 777 00:49:58,373 --> 00:50:00,209 看來他回到人世了 778 00:50:00,375 --> 00:50:02,961 不妙 -他是我們配給22號的導師 779 00:50:03,128 --> 00:50:05,422 好啦 …… 先別抓狂 780 00:50:05,589 --> 00:50:08,300 包在泰瑞身上,我來處理 781 00:50:08,467 --> 00:50:10,260 怎麼處理?-我下去找他 782 00:50:10,427 --> 00:50:11,887 盡快把數目糾正過來 783 00:50:12,054 --> 00:50:13,931 且慢,你確定那樣好嗎? 784 00:50:14,097 --> 00:50:17,976 聽好,你們捅婁子,我在幫忙擦屁股 785 00:50:18,477 --> 00:50:19,978 但你不能被看見 786 00:50:20,145 --> 00:50:21,271 任何人都不能看到你 787 00:50:21,438 --> 00:50:24,525 放心,保證誰都不會看見我 788 00:50:24,691 --> 00:50:27,653 來無影去無蹤,就像忍者 789 00:50:27,819 --> 00:50:30,155 拜託,速戰速決,不動聲色 790 00:50:30,322 --> 00:50:33,242 還要速戰速決,不動聲色 791 00:50:36,828 --> 00:50:39,831 這次不會慘兮兮,安啦 792 00:50:41,291 --> 00:50:44,419 穩重的褐色舊西裝,依然合身 793 00:50:44,586 --> 00:50:46,588 後面這邊有點緊 794 00:50:46,755 --> 00:50:48,549 會變鬆的,坐下 795 00:50:50,133 --> 00:50:50,968 我是貓 796 00:50:52,636 --> 00:50:54,388 我來 -你連按電梯都不會 797 00:50:54,596 --> 00:50:57,808 不行,我得幫你分髮線,別動 798 00:51:01,478 --> 00:51:02,896 好像迷你電鋸 799 00:51:03,063 --> 00:51:05,232 別動 -我沒動,是你在動 800 00:51:14,575 --> 00:51:16,285 糟了 -放心,我沒事 801 00:51:16,451 --> 00:51:20,747 不 …… 我的頭髮很有事,慘到爆 802 00:51:21,540 --> 00:51:22,916 得趕快亡羊補牢 803 00:51:23,083 --> 00:51:25,335 好啦,怎麼做?-去找老戴 804 00:51:25,502 --> 00:51:27,421 很好,老戴是誰? 805 00:51:27,588 --> 00:51:30,465 伊恩,你怎麼頂著花生頭?怎麼了? 806 00:51:30,632 --> 00:51:33,510 少囉唆,我現在很敏感 807 00:51:33,677 --> 00:51:36,180 老戴是後面那個,他能搞定 808 00:51:36,346 --> 00:51:39,308 講到火花,他天生就是理髮師的料 809 00:51:39,516 --> 00:51:42,102 我沒辦法唬弄你朋友 810 00:51:42,269 --> 00:51:45,314 我只跟老戴熟,我們通常聊爵士 811 00:51:45,480 --> 00:51:48,317 這次你就坐著剪髮,然後出來 812 00:51:51,945 --> 00:51:54,031 喬,平日怎麼有空來? 813 00:51:54,198 --> 00:51:56,033 你沒預約,要等一下喔 814 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 我就怕這樣,過去坐下 815 00:51:59,870 --> 00:52:02,414 老天鵝,你得等一下,這是緊急事件 816 00:52:02,581 --> 00:52:03,874 蛤?這樣不對吧,老戴 817 00:52:04,041 --> 00:52:06,793 你讓哈洛剪,他現在沒客人 818 00:52:07,294 --> 00:52:08,879 不要,我可以等 819 00:52:09,046 --> 00:52:11,215 喬,過來坐 820 00:52:14,009 --> 00:52:15,552 我能問問發生什麼事嗎? 821 00:52:15,719 --> 00:52:17,471 貓弄的 -別亂講 822 00:52:17,638 --> 00:52:18,597 我 …… 823 00:52:18,764 --> 00:52:21,433 準備桃樂絲威廉斯的演出時一時分神 824 00:52:21,600 --> 00:52:26,021 桃樂絲威廉斯?太屌了,喬,恭喜啦 825 00:52:26,188 --> 00:52:30,317 喬才不會有演出,他都缺臨門一腳 826 00:52:30,817 --> 00:52:33,570 這傢伙 -別理他,我幫你剪髮 827 00:52:33,946 --> 00:52:35,155 要讓貓坐你腿上嗎? 828 00:52:35,322 --> 00:52:36,532 這樣沒關係吧? 829 00:52:36,698 --> 00:52:38,784 隨便你,你是老大 830 00:52:39,326 --> 00:52:41,828 是嗎?-坐在這張椅子上就是 831 00:52:42,037 --> 00:52:43,872 那能給我一根嗎? 832 00:52:45,791 --> 00:52:46,667 沒問題,喬 833 00:52:49,670 --> 00:52:50,671 讚 834 00:52:53,549 --> 00:52:54,842 我喜歡坐這張椅子 835 00:52:55,008 --> 00:52:56,301 給我卡正經一點 836 00:52:57,094 --> 00:52:59,096 迷你電鋸 -冷靜點,要是你 …… 837 00:53:01,598 --> 00:53:03,141 怪事我見多了 838 00:53:03,308 --> 00:53:06,186 但這隻貓不乖一點,就得到外面去 839 00:53:06,353 --> 00:53:08,313 你想怎麼樣,貓咪? 840 00:53:08,856 --> 00:53:10,065 喵 841 00:53:10,232 --> 00:53:14,111 改變一下也不錯,你髮型很久沒換了 842 00:53:14,278 --> 00:53:17,364 老戴,幾百年來我根本沒造型可言 843 00:53:17,531 --> 00:53:18,866 就是說啊 844 00:53:21,076 --> 00:53:22,369 接著我的人生改變了 845 00:53:22,536 --> 00:53:23,579 是喔?發生什麼事? 846 00:53:23,745 --> 00:53:27,249 我成為生死之間假設性停留點的 …… 847 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 一個理論結構 848 00:53:28,625 --> 00:53:29,626 我懂 849 00:53:30,294 --> 00:53:32,921 等到我去找266號導師 850 00:53:33,088 --> 00:53:36,091 我想問的是這件事很重要嗎? 851 00:53:36,258 --> 00:53:39,344 真值得拚命活著嗎? 852 00:53:40,095 --> 00:53:41,054 懂我意思嗎? 853 00:53:42,264 --> 00:53:45,559 我不知道你有這種獨到見解,喬 854 00:53:45,726 --> 00:53:47,561 我以為你上的是音樂學校 855 00:53:47,728 --> 00:53:50,522 還有,人家說你天生就該做某件事 856 00:53:50,689 --> 00:53:52,232 你怎麼知道那是什麼? 857 00:53:52,399 --> 00:53:55,736 要是挑錯了呢?或挑到別人的? 858 00:53:55,903 --> 00:53:57,613 那就卡住了 -心有戚戚焉 859 00:53:57,905 --> 00:53:59,156 我也來一根 860 00:53:59,323 --> 00:54:02,868 我沒有卡住,但也沒想過剪頭髮為生 861 00:54:03,035 --> 00:54:05,787 等等,你天生就要當理髮師吧? 862 00:54:05,954 --> 00:54:07,289 我本來想當獸醫 863 00:54:07,915 --> 00:54:09,875 為什麼沒去? 864 00:54:10,083 --> 00:54:12,169 我打算海軍退伍就去 865 00:54:12,336 --> 00:54:14,171 後來我女兒生病 866 00:54:14,588 --> 00:54:16,798 理髮學校比獸醫系便宜多了 867 00:54:16,965 --> 00:54:20,177 真可惜,你只能當理髮師又不快樂 868 00:54:20,344 --> 00:54:23,138 別急著下定論,我快樂得很 869 00:54:23,305 --> 00:54:26,266 不是每個人都能發明輸血技術 870 00:54:26,433 --> 00:54:29,645 或像我幫桃樂絲威廉斯伴奏,我懂 871 00:54:30,020 --> 00:54:32,940 你沒那麼神,誰都能在樂團裡演奏 872 00:54:33,273 --> 00:54:34,316 別理保羅 873 00:54:34,483 --> 00:54:38,320 這種人只會貶低別人來凸顯自己 874 00:54:38,904 --> 00:54:39,988 我懂了 875 00:54:40,155 --> 00:54:43,075 他批評我是為了掩飾夢想破碎的痛 876 00:54:45,118 --> 00:54:46,828 你好毒,喬 877 00:54:47,162 --> 00:54:50,165 坐在這裡讓我想對你說真心話,老戴 878 00:54:50,332 --> 00:54:53,544 這張椅子有魔力,所以我愛我的工作 879 00:54:53,710 --> 00:54:59,174 認識有趣的人,讓他們開心、變帥 880 00:54:59,341 --> 00:55:01,760 哇塞!我瘋了還是變年輕? 881 00:55:01,927 --> 00:55:07,599 我沒發明輸血技術,但也是在救人 882 00:55:08,141 --> 00:55:10,894 我不懂你為何養貓 883 00:55:11,061 --> 00:55:14,982 但跟你聊爵士以外的話題真愉快 884 00:55:15,482 --> 00:55:18,151 我們以前怎麼沒聊過你的生活? 885 00:55:18,318 --> 00:55:21,238 你沒問,很高興這次你問了 886 00:55:21,405 --> 00:55:23,407 你變帥囉 -演出成功喔 887 00:55:24,283 --> 00:55:26,201 我拿了幾根棒棒糖在路上吃 888 00:55:31,582 --> 00:55:33,625 夏瑪醫師,請撥3162 889 00:55:59,193 --> 00:56:01,486 茱莉亞柴爾德到49歲才成功 890 00:56:01,653 --> 00:56:03,572 保羅,吃根棒棒糖 891 00:56:03,739 --> 00:56:05,657 好,謝了 892 00:56:05,824 --> 00:56:07,159 找到你了 893 00:56:08,243 --> 00:56:09,912 沒事啦 894 00:56:10,078 --> 00:56:12,289 朋友都會互虧嘛 895 00:56:12,915 --> 00:56:14,291 再見,保羅 896 00:56:15,042 --> 00:56:16,126 過來找泰瑞 897 00:56:17,878 --> 00:56:18,837 逮到你了 898 00:56:19,880 --> 00:56:22,424 你以為騙得了宇宙嗎?想得美 899 00:56:22,591 --> 00:56:24,843 我是會計師,我來帶你 …… 900 00:56:25,761 --> 00:56:27,513 你不是喬賈德納 901 00:56:28,805 --> 00:56:32,434 是我的錯,讓你回你的身體 902 00:56:35,229 --> 00:56:37,397 好了,沒傷害就別計較 903 00:56:38,190 --> 00:56:40,359 天啊,聽著,老兄 904 00:56:40,526 --> 00:56:43,987 這件事我們不必傳出去吧? 905 00:56:44,154 --> 00:56:46,657 吃燒餅難免掉芝麻,你大限未到 906 00:56:46,823 --> 00:56:50,244 除非一直吃加工食品,對吧? 907 00:56:53,914 --> 00:56:56,917 說真的,別碰這些加工食品 908 00:57:01,672 --> 00:57:03,048 你剛剛表現得很好 909 00:57:03,215 --> 00:57:04,466 你怎麼懂如何對付保羅? 910 00:57:04,633 --> 00:57:06,260 也沒有,就做我自己 911 00:57:06,426 --> 00:57:09,596 就像你說爵士那樣,我在玩爵士 912 00:57:09,805 --> 00:57:11,849 首先,沒人講玩爵士 913 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 第二,音樂與生活是兩回事 914 00:57:15,477 --> 00:57:16,603 上面寫撕一張 915 00:57:16,770 --> 00:57:19,147 不要 …… 好啦 916 00:57:19,314 --> 00:57:22,401 "搬家王",拿幾張以備不時之需 917 00:57:23,360 --> 00:57:24,486 我們繼續照計畫進行吧 918 00:57:24,653 --> 00:57:27,114 我們到二分音符去等月風 919 00:57:27,281 --> 00:57:28,615 現在差不多下午4點鐘 920 00:57:30,450 --> 00:57:32,661 你那雙腿用得真是得心應手 921 00:57:32,828 --> 00:57:34,079 幹嘛不用跑的? 922 00:57:34,955 --> 00:57:37,583 我做了一首歌,我在玩爵士 923 00:57:37,749 --> 00:57:39,376 不要再玩爵士了 924 00:57:39,543 --> 00:57:41,170 我們得去一個地方,我 …… 925 00:57:41,336 --> 00:57:43,755 好癢 -你幹嘛? 926 00:57:50,804 --> 00:57:52,389 噢,我去撿 927 00:57:55,726 --> 00:57:56,810 快點好嗎? 928 00:57:56,977 --> 00:57:58,353 好 929 00:57:59,897 --> 00:58:01,899 你說得對,褲子變鬆了 930 00:58:03,108 --> 00:58:05,068 不 …… 別讓人看到你的屁屁 931 00:58:05,235 --> 00:58:06,987 是你的屁屁 -不管是誰的屁屁 …… 932 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 把外套綁在腰上 933 00:58:09,239 --> 00:58:10,991 快,遮住屁屁 934 00:58:11,158 --> 00:58:12,492 怎麼辦? 935 00:58:12,659 --> 00:58:14,369 這麼晚找不到裁縫師 936 00:58:15,621 --> 00:58:17,581 慘了,我們得去找我媽 937 00:58:17,748 --> 00:58:19,333 好 -不,你不懂 938 00:58:19,499 --> 00:58:21,585 我媽不知道這演出,她會不高興 939 00:58:22,002 --> 00:58:23,795 好吧 -我們別無選擇 940 00:58:23,962 --> 00:58:26,548 好吧 -只有她能搞定 941 00:58:26,715 --> 00:58:28,217 好吧 -別再說好吧 942 00:58:28,383 --> 00:58:30,385 我們得搭地鐵,快走 943 00:58:30,552 --> 00:58:32,513 好吧 …… 知道了 944 00:58:34,097 --> 00:58:37,601 我媽不知道這次演出,別讓她知道 945 00:58:37,768 --> 00:58:39,144 好,因為她覺得你沒出息 946 00:58:39,311 --> 00:58:41,855 什麼?-我沒說,你說的,這裡 947 00:58:42,022 --> 00:58:44,358 成功在我媽心中有明確的定義 948 00:58:44,525 --> 00:58:46,777 當專業樂手不算 949 00:58:46,944 --> 00:58:51,949 就說修補西裝是為了學校的演奏會 950 00:58:52,741 --> 00:58:55,577 我不想找她,但她沒必要知道 951 00:58:55,744 --> 00:58:59,039 我們會改變,再度眼神交會 952 00:58:59,206 --> 00:59:04,169 如果愛是基礎,生命必須循環 953 00:59:04,336 --> 00:59:09,591 我保證我們將會心心相印 954 00:59:09,758 --> 00:59:12,928 即使我們相隔兩地 955 00:59:13,303 --> 00:59:17,766 不曉得,每次夢想就要成真時 956 00:59:18,433 --> 00:59:21,019 總會出現阻礙,懂我的意思嗎? 957 00:59:24,481 --> 00:59:26,650 真愛如何開始 958 00:59:27,359 --> 00:59:28,527 他唱得真好 959 00:59:28,694 --> 00:59:32,447 我聽過音樂,卻沒有過這種感動 960 00:59:32,614 --> 00:59:35,158 你當然愛音樂,因為你是我,走吧 961 00:59:37,703 --> 00:59:38,829 愛 962 00:59:38,996 --> 00:59:39,997 走了 963 00:59:40,873 --> 00:59:43,125 愛 964 00:59:43,750 --> 00:59:46,545 愛 …… 965 00:59:46,712 --> 00:59:47,713 說到愛 966 00:59:49,631 --> 00:59:52,092 愛 967 00:59:52,259 --> 00:59:53,093 愛 968 01:00:01,768 --> 01:00:03,020 小心點 969 01:00:03,187 --> 01:00:04,688 對不起 970 01:00:05,063 --> 01:00:08,066 別緊張,地鐵就會讓人這樣 971 01:00:08,233 --> 01:00:09,776 怎樣?-讓你覺得很累 972 01:00:09,943 --> 01:00:12,237 又臭、又熱、又擠 973 01:00:12,404 --> 01:00:15,657 一成不變,日復一日 974 01:00:16,283 --> 01:00:20,454 但今晚上台,問題便可迎刃而解 975 01:00:20,621 --> 01:00:23,123 你會看見一個全新的喬賈德納 976 01:00:26,251 --> 01:00:27,252 飲料哪來的? 977 01:00:27,419 --> 01:00:30,422 座位底下,竟然還有一半耶 978 01:00:32,633 --> 01:00:37,596 記住,修補西裝是為了樂隊演奏會 979 01:00:41,099 --> 01:00:46,230 喬伊,我們聽到消息了 -為你驕傲 980 01:00:48,607 --> 01:00:49,608 慘了,她知道了 981 01:00:49,775 --> 01:00:51,318 你媽媽在後面 982 01:00:51,485 --> 01:00:53,111 你得進去 -我不要 983 01:00:53,278 --> 01:00:55,614 非進去不可,西裝要修補 984 01:00:57,950 --> 01:00:59,826 你忘了什麼嗎,喬伊? 985 01:00:59,993 --> 01:01:01,036 什麼?-親她 986 01:01:01,245 --> 01:01:03,372 我見到梅芭都會親她 987 01:01:05,707 --> 01:01:07,125 親下去就對了 988 01:01:11,129 --> 01:01:12,756 不對,不用嘴對嘴 989 01:01:12,923 --> 01:01:15,926 喬伊,你哪根筋不對?-讓他親完 990 01:01:16,093 --> 01:01:17,177 老牛吃嫩草,我就知道 991 01:01:17,344 --> 01:01:20,264 等你出來再親一個,喬伊 992 01:01:24,810 --> 01:01:27,813 找了演出機會還不是來找我? 993 01:01:28,146 --> 01:01:31,567 希望那隻貓不是求和的禮物 994 01:01:31,733 --> 01:01:32,943 過來 995 01:01:33,110 --> 01:01:34,403 就說是你救來的 996 01:01:34,570 --> 01:01:36,655 牠是我的貓,我救來的 997 01:01:37,281 --> 01:01:39,074 可惜你無法拯救自己的事業 998 01:01:40,951 --> 01:01:43,412 客氣問她能不能修補我的西裝 999 01:01:43,579 --> 01:01:47,249 媽,你能補好這個嗎? 1000 01:01:47,791 --> 01:01:48,792 不必給我看 1001 01:01:48,959 --> 01:01:51,003 就是啊,很丟臉吧? 1002 01:01:51,170 --> 01:01:52,671 那你能補囉? 1003 01:01:52,838 --> 01:01:53,881 不要 -什麼? 1004 01:01:54,047 --> 01:01:56,383 你還要這樣下去多久,喬伊? 1005 01:01:56,550 --> 01:01:58,552 你說你會接受正職工作 …… 1006 01:01:58,719 --> 01:01:59,553 又來了 1007 01:01:59,720 --> 01:02:01,305 結果我聽說你又接了一項演出 1008 01:02:01,471 --> 01:02:03,265 告訴她這次不一樣 -這次不一樣 1009 01:02:03,432 --> 01:02:05,726 這次有退休金嗎?健保? 1010 01:02:06,101 --> 01:02:08,770 沒有?那就跟以前沒兩樣 1011 01:02:08,937 --> 01:02:10,856 你連對我都不老實了 1012 01:02:11,023 --> 01:02:12,983 好,我們去買現成的西裝 1013 01:02:13,150 --> 01:02:16,028 我媽始終不懂我的人生志向 1014 01:02:16,195 --> 01:02:17,821 好,我們去買現成的西裝 1015 01:02:17,988 --> 01:02:20,574 我媽始終不懂我的人生志向 1016 01:02:20,741 --> 01:02:22,701 22號 -你剛剛說什麼? 1017 01:02:23,160 --> 01:02:24,995 我能像你平常那樣溜之大吉嗎? 1018 01:02:27,456 --> 01:02:30,459 這次不行,跟著我說 1019 01:02:31,001 --> 01:02:33,378 媽,我知道我們處得不太愉快 1020 01:02:33,837 --> 01:02:35,380 但你說得對 1021 01:02:35,881 --> 01:02:38,133 我對你不老實 1022 01:02:38,300 --> 01:02:41,136 因為不管我怎麼做,你好像都不認同 1023 01:02:41,303 --> 01:02:43,347 我知道你喜歡演奏 1024 01:02:43,514 --> 01:02:46,517 那為何我不演奏時你才開心? 1025 01:02:46,683 --> 01:02:49,895 我獲得畢生最好的機會,你卻不高興 1026 01:02:50,062 --> 01:02:52,856 你沒看到你父親當樂手有多落魄 1027 01:02:53,023 --> 01:02:54,858 我不要你過得那麼苦 1028 01:02:55,025 --> 01:02:57,110 所以爸能追求夢想,我卻不行? 1029 01:02:57,277 --> 01:02:59,154 你父親有我 1030 01:02:59,321 --> 01:03:02,157 通常家裡的開銷都靠這家店 1031 01:03:02,324 --> 01:03:04,868 等我走了,誰幫你付帳單? 1032 01:03:05,035 --> 01:03:06,495 我朝思暮想的都是音樂 1033 01:03:06,662 --> 01:03:10,874 從早上醒來到晚上睡著 1034 01:03:11,041 --> 01:03:13,293 夢想不能當早餐吃,喬伊 1035 01:03:13,460 --> 01:03:14,837 那我不想吃東西 1036 01:03:15,003 --> 01:03:17,840 這無關我的事業,媽 1037 01:03:18,465 --> 01:03:22,094 它是我活著的理由,爸也有同感 1038 01:03:23,762 --> 01:03:26,306 我只怕如果今天死掉 1039 01:03:26,849 --> 01:03:29,893 我的人生會一片空白 1040 01:03:32,104 --> 01:03:33,313 喬伊 1041 01:03:47,744 --> 01:03:50,706 我們來修改這一套吧 1042 01:03:54,668 --> 01:03:56,170 那是我爸的西裝 1043 01:03:56,336 --> 01:04:00,174 露露,梅芭,帶剪刀進來,有工作 1044 01:04:05,345 --> 01:04:07,264 哇,感覺好高級 1045 01:04:07,431 --> 01:04:08,640 你看起來帥呆了 1046 01:04:08,807 --> 01:04:10,726 剛好合身 -你看我做的 1047 01:04:10,893 --> 01:04:14,104 我得說這是一套高級的羊毛西裝 1048 01:04:14,271 --> 01:04:15,480 我能試試那個嗎?-當然 1049 01:04:15,647 --> 01:04:16,940 好帥氣 1050 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 謝謝你,媽 1051 01:04:20,527 --> 01:04:23,155 雷會以你為榮的,寶貝 1052 01:04:23,697 --> 01:04:25,699 我一直以來也是 1053 01:04:27,409 --> 01:04:30,871 聽到了吧?這是毛料,不是聚酯纖維 1054 01:04:31,038 --> 01:04:33,207 別再把那隻貓放在肩上 1055 01:04:33,373 --> 01:04:35,667 是 -這條錐形褲還不錯 1056 01:04:35,834 --> 01:04:37,044 謝了,媽 1057 01:04:39,713 --> 01:04:42,966 太棒了,知道感覺像什麼嗎?爵士 1058 01:04:43,133 --> 01:04:44,551 對,你在玩爵士 1059 01:04:44,718 --> 01:04:46,470 好啦,玩爵士 1060 01:04:48,263 --> 01:04:50,933 喬,你真的應該再打給麗莎 1061 01:04:51,099 --> 01:04:53,810 我現在沒空談感情,22號 1062 01:04:53,977 --> 01:04:56,772 很忙喔?想等到第二次死掉嗎? 1063 01:04:56,939 --> 01:04:58,106 有夠酷 1064 01:04:58,273 --> 01:05:00,984 沒想到未出世的靈魂給我感情建議 1065 01:05:01,151 --> 01:05:02,778 我能想到更糟的 1066 01:05:02,945 --> 01:05:04,154 在那邊 1067 01:05:06,281 --> 01:05:10,035 我們趕到了,這次一定會成功 1068 01:05:10,702 --> 01:05:12,329 沒想到我這麼帥 1069 01:05:12,496 --> 01:05:15,332 這西裝,這剪裁,看看我 1070 01:05:21,588 --> 01:05:23,257 轉過去一下 -這樣? 1071 01:05:23,423 --> 01:05:25,509 肩膀放鬆 -那是誰? 1072 01:05:25,676 --> 01:05:27,594 從這邊,後面是誰?-對了 1073 01:05:27,761 --> 01:05:29,304 還是我 -帥度破表 1074 01:05:29,513 --> 01:05:30,556 對吧? 1075 01:05:32,766 --> 01:05:34,726 這不是真的,我不敢相信 1076 01:05:34,893 --> 01:05:36,520 二分音符 1077 01:05:41,567 --> 01:05:43,193 晚餐他叫你買單? 1078 01:05:43,360 --> 01:05:44,319 對啊 1079 01:06:05,924 --> 01:06:07,134 準備好了嗎? 1080 01:06:07,759 --> 01:06:11,471 回家,準備離開這個臭星球了吧? 1081 01:06:11,638 --> 01:06:13,515 你對人世有什麼看法? 1082 01:06:17,895 --> 01:06:19,521 我總是說它很蠢 1083 01:06:23,525 --> 01:06:25,444 但你看看我發現的 1084 01:06:26,320 --> 01:06:29,364 你媽用這些線縫補你的西裝 1085 01:06:29,907 --> 01:06:32,451 我緊張時,老戴給我這個 1086 01:06:32,618 --> 01:06:35,829 地鐵上有人吼我,好恐怖 1087 01:06:36,413 --> 01:06:39,333 但我也挺喜歡的 1088 01:06:43,212 --> 01:06:47,466 其實我一直擔心我有什麼問題 1089 01:06:48,383 --> 01:06:50,677 或許我不夠好,沒資格活 1090 01:06:51,678 --> 01:06:57,935 後來你展現了你的志向和熱情 1091 01:06:58,101 --> 01:07:02,356 也許看天空是我的火花,或走路 1092 01:07:02,523 --> 01:07:05,609 那些不是志向,只是過日子罷了 1093 01:07:05,776 --> 01:07:07,778 可是等你回到人生研討會 1094 01:07:07,945 --> 01:07:09,321 就能認真試一試 1095 01:07:09,488 --> 01:07:12,074 不,我參加人生研討會上千年了 1096 01:07:12,241 --> 01:07:14,326 從來沒感覺這麼接近 1097 01:07:14,493 --> 01:07:17,454 喬,誰準備回家了呢? 1098 01:07:17,621 --> 01:07:18,539 月風 1099 01:07:18,705 --> 01:07:20,749 星星幾乎排成一直線 -好耶 1100 01:07:20,916 --> 01:07:22,125 我很快就能讓你們回歸身體 1101 01:07:22,501 --> 01:07:27,923 不,我得在人世間找,才能發現火花 1102 01:07:28,090 --> 01:07:31,635 22號,你在我身體裡才喜歡這玩意 1103 01:07:31,802 --> 01:07:35,097 回到人生研討會,你能發現你的熱情 1104 01:07:35,264 --> 01:07:37,516 走吧,我得把我的身體要回來,快 1105 01:07:40,185 --> 01:07:41,186 不行 1106 01:07:43,230 --> 01:07:44,773 我自己作主 1107 01:07:46,900 --> 01:07:48,610 22號 -別管我 1108 01:07:48,777 --> 01:07:50,821 我想找到我的志向 1109 01:07:50,988 --> 01:07:52,656 22號,給我回來 1110 01:07:55,033 --> 01:07:56,368 22號 1111 01:08:03,876 --> 01:08:04,960 手套先生 1112 01:08:12,676 --> 01:08:14,052 他們在那裡 1113 01:08:20,684 --> 01:08:21,977 立刻回來 1114 01:08:24,145 --> 01:08:25,689 你偷走我的身體 1115 01:08:52,549 --> 01:08:55,051 你該走了,喬賈德納 1116 01:09:01,934 --> 01:09:02,809 不,別溜 1117 01:09:05,687 --> 01:09:06,604 抓到了 1118 01:09:08,357 --> 01:09:09,899 不 …… 1119 01:09:19,785 --> 01:09:22,162 不 …… 1120 01:09:23,705 --> 01:09:25,749 我本來要跟桃樂絲威廉斯一起演奏 1121 01:09:25,916 --> 01:09:27,667 我就快發現我的火花了 1122 01:09:27,835 --> 01:09:29,169 火花?我的人生終於要改變了 1123 01:09:29,336 --> 01:09:30,587 你答應過,卻連五分鐘都不給 1124 01:09:30,754 --> 01:09:32,965 我因為你失去了一切 -喬 1125 01:09:34,216 --> 01:09:35,843 你作弊 1126 01:09:41,557 --> 01:09:42,558 找到他了 1127 01:09:42,724 --> 01:09:43,934 喬賈德納 -你回來了 1128 01:09:44,100 --> 01:09:45,018 泰瑞,你找到他們了 1129 01:09:45,185 --> 01:09:46,185 不必謝我 1130 01:09:46,353 --> 01:09:48,856 讓一切恢復正常真好 1131 01:09:49,731 --> 01:09:51,942 22號拿到通行證了? 1132 01:09:54,236 --> 01:09:57,364 天啊,太棒了 -你拿到人世通行證 1133 01:09:57,531 --> 01:09:59,950 我就知道你辦得到 -太誇張了 1134 01:10:00,117 --> 01:10:02,870 可是最後一格放什麼? 1135 01:10:03,036 --> 01:10:05,414 告訴你放什麼,是我 1136 01:10:05,581 --> 01:10:07,332 我的火花改變了徽章 1137 01:10:07,499 --> 01:10:11,003 她拿到是因為她用我的身體生活 1138 01:10:11,170 --> 01:10:13,380 我 …… -走吧,賈德納先生 1139 01:10:14,882 --> 01:10:17,968 喬,你該陪22號去人世入口了 1140 01:10:18,135 --> 01:10:19,636 給你一個機會道別 1141 01:10:19,803 --> 01:10:21,430 當然,這是標準程序 1142 01:10:21,597 --> 01:10:24,349 等一下,我得修正數目 1143 01:10:24,516 --> 01:10:28,228 泰瑞,你表現超棒,現在由我們接手 1144 01:10:28,395 --> 01:10:29,313 你太了不起了 1145 01:10:30,189 --> 01:10:31,356 謝謝 1146 01:10:32,357 --> 01:10:34,026 泰瑞超讚 1147 01:10:34,526 --> 01:10:36,361 你們倆去吧 1148 01:10:46,455 --> 01:10:47,456 你又不知道 1149 01:10:48,999 --> 01:10:51,168 你不確定我的通行證為何改變 1150 01:10:51,960 --> 01:10:53,337 拜託,22號,你想想看 1151 01:10:53,504 --> 01:10:56,381 你進入我身體才開始喜歡音樂 1152 01:10:56,548 --> 01:11:00,052 你變成我之前什麼都討厭 1153 01:11:03,222 --> 01:11:04,556 希望你活得開心 1154 01:11:24,952 --> 01:11:27,162 我非問不可,你到底怎麼做到的? 1155 01:11:27,329 --> 01:11:28,830 讓那張人世通行證改變? 1156 01:11:29,581 --> 01:11:33,293 我就是讓她站在我的角度看事情 1157 01:11:33,502 --> 01:11:34,753 結果成功了 1158 01:11:35,629 --> 01:11:36,463 是啊 1159 01:11:36,630 --> 01:11:39,383 你該出發前往作古畢業班了 1160 01:11:39,550 --> 01:11:42,219 我們始終沒發現22號的志向 1161 01:11:42,761 --> 01:11:44,847 你說什麼?-她的火花 1162 01:11:45,013 --> 01:11:48,684 她的志向是音樂、生物學、走路? 1163 01:11:48,851 --> 01:11:51,186 我們不指定志向,你哪來這念頭? 1164 01:11:51,895 --> 01:11:55,023 因為我天生愛彈鋼琴,那是我的火花 1165 01:11:55,190 --> 01:11:57,442 火花不是靈魂的志向 1166 01:11:58,110 --> 01:12:00,153 你們這些導師和你們的熱情 1167 01:12:00,320 --> 01:12:04,741 志向,人生意義 …… 真傻 1168 01:12:05,701 --> 01:12:06,952 不 …… 1169 01:12:12,040 --> 01:12:14,751 是音樂,我的火花是音樂 1170 01:12:15,919 --> 01:12:17,337 我知道是音樂 1171 01:12:23,510 --> 01:12:24,303 我不好 1172 01:12:25,137 --> 01:12:26,847 我沒有志向 1173 01:12:28,056 --> 01:12:29,391 沒有志向 1174 01:12:30,100 --> 01:12:32,102 沒有志向 1175 01:13:02,633 --> 01:13:04,801 賈老師?-我來了,可以上場了 1176 01:13:04,968 --> 01:13:06,136 你太慢了 1177 01:13:06,303 --> 01:13:09,640 我跟桃樂絲談 -不行,她不會理你 1178 01:13:09,806 --> 01:13:13,101 這些饒舌歌手 …… 誰讓這瘋子進來的? 1179 01:13:13,268 --> 01:13:15,187 聽我說,你得再給我一次機會 1180 01:13:15,354 --> 01:13:18,357 這是我的樂團,我決定誰能上台 1181 01:13:18,524 --> 01:13:22,694 如果不選我,你會犯下生涯最大錯誤 1182 01:13:23,278 --> 01:13:25,781 是嗎?怎麼說? 1183 01:13:26,240 --> 01:13:29,243 我在人世間唯一的志向是演奏音樂 1184 01:13:29,409 --> 01:13:32,663 這是我的天命,什麼都阻止不了我 1185 01:13:36,708 --> 01:13:39,586 唷,你還真自大啊 1186 01:13:39,753 --> 01:13:42,673 果然是爵士樂手 1187 01:13:42,840 --> 01:13:45,884 叫勞勃別上場了 …… 暫時 1188 01:13:47,052 --> 01:13:48,345 西裝挺帥的 1189 01:13:58,230 --> 01:14:02,067 準備,喬賈德納,你人生就要開始了 1190 01:15:19,186 --> 01:15:21,313 歡迎加入本樂團,老師 1191 01:15:25,651 --> 01:15:27,528 那是我的喬伊 1192 01:15:32,533 --> 01:15:34,326 好棒的表演 -最後獨奏特別讚 1193 01:15:34,493 --> 01:15:35,494 實在太精彩了 1194 01:15:35,661 --> 01:15:36,995 那個橋段我不會再幫你了 1195 01:15:37,162 --> 01:15:38,747 再見,賈老師 -恭喜囉 1196 01:15:38,914 --> 01:15:41,667 你好棒,愛你 -我以你為榮,喬伊 1197 01:15:41,834 --> 01:15:44,211 該上床睡覺了,我們老了 1198 01:15:46,713 --> 01:15:49,341 演出一百次,只有一次能風靡全場 1199 01:15:49,508 --> 01:15:51,385 今晚這種盛況可不多見 1200 01:15:51,552 --> 01:15:52,594 是啊 1201 01:15:53,887 --> 01:15:56,223 那 …… 接下來呢? 1202 01:15:56,390 --> 01:15:59,643 明天晚上再回來表演 1203 01:16:02,020 --> 01:16:03,438 怎麼了,老師? 1204 01:16:04,523 --> 01:16:09,820 我一輩子都在等這一天 1205 01:16:12,406 --> 01:16:14,283 我以為感覺會不一樣 1206 01:16:17,202 --> 01:16:19,580 我聽過一條魚的故事 1207 01:16:20,289 --> 01:16:22,541 牠游到一條老魚身邊說 …… 1208 01:16:22,708 --> 01:16:25,502 "我想找到人家說的海洋" 1209 01:16:25,669 --> 01:16:29,298 老魚說:"海洋?你現在就在裡面" 1210 01:16:29,464 --> 01:16:32,676 小魚說:"這個?這是水啊 1211 01:16:32,843 --> 01:16:35,762 我要的是海洋" 1212 01:16:38,682 --> 01:16:40,392 明天見 1213 01:16:53,655 --> 01:16:55,240 喂,老兄 -抱歉 1214 01:20:26,159 --> 01:20:30,497 也許看天空是我的火花,或走路 1215 01:20:30,664 --> 01:20:34,251 那些不是志向,只是過日子罷了 1216 01:21:20,964 --> 01:21:21,965 喬? 1217 01:21:23,342 --> 01:21:24,426 喬 1218 01:21:24,593 --> 01:21:27,054 老天,你來忘我圈幹嘛? 1219 01:21:27,221 --> 01:21:30,682 月風,我搞砸了,我得找到22號 1220 01:21:30,849 --> 01:21:34,144 她恐怕成為迷失靈魂了 1221 01:21:34,311 --> 01:21:35,854 什麼?-我在路上解釋給你聽 1222 01:21:38,815 --> 01:21:40,317 你們倆都沒回到二分音符 1223 01:21:40,484 --> 01:21:41,944 我猜應該出事了 1224 01:21:42,110 --> 01:21:46,073 我回到這裡,剛好發現她 1225 01:21:48,700 --> 01:21:52,621 迷失靈魂執迷於與人生失聯的事物 1226 01:21:52,788 --> 01:21:56,041 如今22號活起來,就成了迷失靈魂 1227 01:21:56,208 --> 01:21:57,668 那裡 -很好 1228 01:22:04,591 --> 01:22:05,592 22號 1229 01:22:08,637 --> 01:22:10,430 準備撒網 -我來 1230 01:22:22,734 --> 01:22:23,861 她拖住我們了 1231 01:22:27,281 --> 01:22:29,992 月風 -船長與船共存亡 1232 01:22:30,158 --> 01:22:31,326 很榮幸 …… 1233 01:22:37,249 --> 01:22:38,250 22號 1234 01:22:39,710 --> 01:22:41,837 回來,22號,我是喬 1235 01:22:44,131 --> 01:22:45,340 別激動,22號 1236 01:22:45,507 --> 01:22:48,635 我回來給你這個的 1237 01:22:51,013 --> 01:22:52,014 放輕鬆 1238 01:22:53,682 --> 01:22:55,684 22號,聽我說,回來 1239 01:22:59,313 --> 01:23:03,150 因為糾正我們的過錯,恢復正確數目 1240 01:23:03,317 --> 01:23:07,446 泰瑞,我們遵照你的要求頒獎給你 1241 01:23:08,906 --> 01:23:12,284 我很樂意接受我要求的這個獎 1242 01:23:12,451 --> 01:23:15,078 但我當之無愧 1243 01:23:18,123 --> 01:23:20,250 喬賈德納?-我要收回來 1244 01:23:20,417 --> 01:23:21,418 喂 1245 01:23:23,045 --> 01:23:26,340 菜鳥!你不該待在這裡 1246 01:23:32,846 --> 01:23:34,640 22號,別跑,我有事告訴你 1247 01:23:36,975 --> 01:23:39,144 住手 …… 不行 1248 01:23:41,772 --> 01:23:43,148 22號 1249 01:23:44,525 --> 01:23:45,526 小心! 1250 01:23:45,692 --> 01:23:46,860 別激動 1251 01:23:47,027 --> 01:23:47,986 好了 -不必害怕 1252 01:23:48,195 --> 01:23:50,322 別擔心,冷靜 1253 01:23:50,489 --> 01:23:52,407 別跑了,拜託 1254 01:23:52,574 --> 01:23:53,909 22號,停下來 1255 01:23:54,159 --> 01:23:55,410 22號,我錯了 1256 01:23:56,620 --> 01:24:00,415 拜託聽我說,你準備好投胎了 1257 01:24:13,428 --> 01:24:15,389 我還不夠好 1258 01:24:15,639 --> 01:24:17,057 沒有,我得填滿最後一格 1259 01:24:17,224 --> 01:24:18,058 22號 1260 01:24:19,142 --> 01:24:21,770 你不誠實,做的決定都錯了 1261 01:24:21,937 --> 01:24:23,856 你不聰明,不會有出息 1262 01:24:24,022 --> 01:24:26,024 你好自私,根本沒人想接近你 1263 01:24:26,191 --> 01:24:27,317 魯蛇 1264 01:24:27,484 --> 01:24:29,653 世界需要出色的人 1265 01:24:29,820 --> 01:24:32,739 你是我見過最不出色的靈魂 1266 01:24:33,031 --> 01:24:34,867 你找不到火花的 1267 01:24:35,033 --> 01:24:36,034 愚蠢 1268 01:24:36,201 --> 01:24:38,871 我幫不了你 -22號 1269 01:24:39,037 --> 01:24:40,622 我只要填滿最後一格 1270 01:24:40,789 --> 01:24:41,915 我根本不夠好 1271 01:24:42,207 --> 01:24:45,419 你永遠找不到火花,沒意義 1272 01:24:46,420 --> 01:24:49,715 那些不是志向,白癡,只是過日子 1273 01:24:49,882 --> 01:24:51,341 這樣是浪費時間 1274 01:24:51,508 --> 01:24:53,927 你得到徽章只是因為你在我身體裡 1275 01:24:54,094 --> 01:24:55,929 所以你毀了一切 1276 01:24:56,096 --> 01:24:58,807 因為你沒有志向 1277 01:25:04,521 --> 01:25:06,523 不 …… 1278 01:25:15,949 --> 01:25:17,409 沒意義 1279 01:25:17,576 --> 01:25:19,286 你絕對找不到火花 1280 01:25:19,995 --> 01:25:23,582 因為你沒有志向 1281 01:25:30,923 --> 01:25:33,342 我不夠好 1282 01:25:33,550 --> 01:25:36,762 沒有,我只要填滿最後一格,我放棄 1283 01:25:48,398 --> 01:25:49,441 準備好了嗎? 1284 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 活過來 1285 01:25:55,072 --> 01:25:56,114 我好怕,喬 1286 01:25:57,366 --> 01:25:58,659 我不夠好 1287 01:25:59,743 --> 01:26:02,412 反正我從來沒找到過火花 1288 01:26:02,788 --> 01:26:04,081 你找到了啊 1289 01:26:10,629 --> 01:26:13,090 你的火花不是你的志向 1290 01:26:13,257 --> 01:26:16,927 等你準備活過來,最後一格就會填上 1291 01:26:18,679 --> 01:26:19,888 其實 …… 1292 01:26:20,973 --> 01:26:23,350 你很會玩爵士 1293 01:26:52,963 --> 01:26:53,964 可是喬 …… 1294 01:26:54,673 --> 01:26:56,049 這代表你不能 …… 1295 01:26:56,216 --> 01:26:59,094 沒關係,我活過了 1296 01:26:59,261 --> 01:27:01,013 現在換你了 1297 01:27:07,269 --> 01:27:08,395 我陪你去 1298 01:27:08,896 --> 01:27:10,272 你知道你不能這麼做 1299 01:27:10,772 --> 01:27:13,692 我知道,但我能走多遠就多遠 1300 01:27:28,498 --> 01:27:30,501 嘿,你看 1301 01:27:39,176 --> 01:27:40,427 哇 1302 01:28:53,083 --> 01:28:54,334 賈德納先生? 1303 01:28:56,044 --> 01:28:56,795 是? 1304 01:28:56,962 --> 01:28:58,172 你有空嗎? 1305 01:28:59,339 --> 01:29:02,843 我代表全體傑瑞向你說聲謝謝 1306 01:29:03,260 --> 01:29:04,261 為什麼? 1307 01:29:04,428 --> 01:29:06,180 我們從事啟發人心的工作,喬 1308 01:29:06,305 --> 01:29:09,016 自己卻不常受到啟發 1309 01:29:09,975 --> 01:29:10,976 真的嗎? 1310 01:29:11,143 --> 01:29:14,688 我們決定再給你一次機會 1311 01:29:19,401 --> 01:29:22,321 希望你今後走路小心 1312 01:29:23,030 --> 01:29:24,990 可是泰瑞呢? 1313 01:29:25,157 --> 01:29:26,658 泰瑞那邊我們搞定了 1314 01:29:29,912 --> 01:29:31,830 奇怪 -泰瑞,那是什麼? 1315 01:29:31,997 --> 01:29:33,957 快看 -你在說什麼? 1316 01:29:34,124 --> 01:29:36,084 沒事,你說什麼? 1317 01:29:36,251 --> 01:29:38,003 你有說話嗎?我不記得了 1318 01:29:38,170 --> 01:29:39,296 算了 1319 01:29:40,881 --> 01:29:41,882 怎麼樣? 1320 01:29:48,305 --> 01:29:49,515 謝謝 1321 01:29:49,681 --> 01:29:51,808 你想你會怎麼做? 1322 01:29:52,017 --> 01:29:53,560 你想過什麼樣的人生? 1323 01:29:54,186 --> 01:29:55,771 我不確定 1324 01:29:59,024 --> 01:30:00,567 但我知道 …… 1325 01:30:04,905 --> 01:30:07,699 我會盡情享受每一刻 1326 01:38:59,690 --> 01:39:05,696 獻給我們生命中的導師 1327 01:39:32,181 --> 01:39:34,183 翻譯:Aaron Wu 1328 01:40:26,068 --> 01:40:28,028 喂!電影結束了 1329 01:40:28,195 --> 01:40:29,571 回家了