1 00:00:35,621 --> 00:00:37,831 La oss prøve noe annet. 2 00:00:41,210 --> 00:00:45,214 Fra begynnelsen. Klar. Én, to, tre. 3 00:00:54,890 --> 00:00:59,061 Én, to, tre, fir'. Hold rytmen. 4 00:00:59,937 --> 00:01:01,897 To, tre, fir'. 5 00:01:06,610 --> 00:01:08,279 Det skal være Ciss, horn. 6 00:01:09,738 --> 00:01:12,074 To, tre... Jeg ser deg, Caleb. 7 00:01:13,826 --> 00:01:14,827 Nå du, Rachel. 8 00:01:15,244 --> 00:01:17,288 Jeg glemte saksen, Mr. G. 9 00:01:17,454 --> 00:01:21,834 Hun glemte saksen. Og nå er det din tur, Connie. 10 00:01:22,001 --> 00:01:23,085 Kom igjen! 11 00:01:39,476 --> 00:01:40,769 Bra! 12 00:01:45,357 --> 00:01:47,693 Vent. Hva ler dere av? 13 00:01:47,860 --> 00:01:51,238 Connie ble oppslukt. Det er bra. 14 00:01:51,405 --> 00:01:54,867 Jeg husker at pappa tok meg med til en jazzklubb... 15 00:01:55,034 --> 00:01:57,870 ...og jeg ville ikke. Men så ser jeg en fyr... 16 00:01:58,329 --> 00:02:01,624 ...som spiller akkorder med kvarter... 17 00:02:01,790 --> 00:02:03,250 ...og så i moll... 18 00:02:04,877 --> 00:02:08,923 Så legger han til indre stemmer, og det er som om han synger. 19 00:02:09,840 --> 00:02:12,718 Jeg sverger, i neste øyeblikk... 20 00:02:14,470 --> 00:02:16,472 ...er det som om han svever av scenen. 21 00:02:17,348 --> 00:02:22,353 Fyren var oppslukt av musikk og tok resten av oss med. 22 00:02:28,567 --> 00:02:30,402 Og jeg ville lære... 23 00:02:31,779 --> 00:02:33,197 ...å snakke slik. 24 00:02:34,323 --> 00:02:35,616 Da visste jeg... 25 00:02:39,537 --> 00:02:40,871 ...at jeg ble født til å spille. 26 00:02:43,165 --> 00:02:45,459 Connie skjønner hva jeg mener. Ikke sant, Connie? 27 00:02:45,626 --> 00:02:46,961 Jeg er 12. 28 00:02:49,922 --> 00:02:52,091 Jeg er straks tilbake. Øv på skalaene. 29 00:02:53,133 --> 00:02:55,094 Unnskyld at jeg forstyrrer. 30 00:02:55,261 --> 00:02:56,512 Du gjør ørene mine en tjeneste. 31 00:02:56,679 --> 00:02:59,014 -Hei! -Men du er god. 32 00:02:59,181 --> 00:03:00,349 Det er han ikke. 33 00:03:00,516 --> 00:03:02,017 Hva kan jeg gjøre for deg, rektor Arroyo? 34 00:03:02,184 --> 00:03:04,979 Jeg ville gi deg de gode nyhetene personlig. 35 00:03:05,145 --> 00:03:10,359 Ikke mer deltid. Du er nå korpslærer på fulltid. 36 00:03:10,526 --> 00:03:13,612 Stillingsvern. Helseforsikring. Pensjon. 37 00:03:13,779 --> 00:03:15,990 Jøss. Så flott. 38 00:03:16,156 --> 00:03:20,744 Velkommen til BS 70-familien, Joe. Permanent. 39 00:03:21,745 --> 00:03:22,746 Takk. 40 00:03:34,675 --> 00:03:35,509 SKREDDERSØM OG OMSYINGER 41 00:03:35,718 --> 00:03:39,722 Etter så mange år har bønnene mine blitt hørt. 42 00:03:39,889 --> 00:03:42,141 En fulltidsjobb. 43 00:03:42,308 --> 00:03:43,642 Arbeidsmann, unna vei. 44 00:03:43,809 --> 00:03:46,437 -Ja, mamma, men jeg... -Du sier vel ja? 45 00:03:46,604 --> 00:03:47,688 Ikke vær redd, mamma, jeg har en plan. 46 00:03:47,855 --> 00:03:49,106 Du har alltid en plan. 47 00:03:49,273 --> 00:03:52,985 Kanskje bør du ha en plan B også, for når planen mislykkes. 48 00:03:53,152 --> 00:03:54,445 En plan B er alltid lurt. 49 00:03:54,612 --> 00:03:57,198 Joey, vi slet ikke med å gi deg en utdannelse... 50 00:03:57,364 --> 00:04:00,618 ...for at du skulle vaske undertøyet ditt i butikken min som voksen. 51 00:04:00,784 --> 00:04:02,578 Gå rundt med et hull i buksa. 52 00:04:02,745 --> 00:04:03,746 Ja, men... 53 00:04:03,913 --> 00:04:06,665 Nå kan du slutte med de meningsløse spillejobbene. 54 00:04:06,832 --> 00:04:09,460 Og vi trenger virkelig flere lærere. 55 00:04:09,627 --> 00:04:10,628 Og tenk... 56 00:04:10,794 --> 00:04:14,882 ...musikk blir endelig karrieren din. 57 00:04:15,049 --> 00:04:18,010 Så du sier vel ja? 58 00:04:18,427 --> 00:04:19,428 Vær så snill å si ja. 59 00:04:19,970 --> 00:04:21,138 Ja, definitivt. 60 00:04:21,305 --> 00:04:22,431 Bra. 61 00:04:28,395 --> 00:04:29,146 Hallo? 62 00:04:29,230 --> 00:04:30,105 DOROTHEA WILLIAMS-KVARTETTEN 63 00:04:30,189 --> 00:04:32,816 Står til, Mr. G? Det er Krølle. Lamont Baker. 64 00:04:32,983 --> 00:04:36,111 Hei, Krølle! Fint å høre stemmen din. 65 00:04:36,695 --> 00:04:39,573 Bare kall meg Joe. Jeg er ikke læreren din lenger. 66 00:04:39,740 --> 00:04:40,991 Ok, Mr. Gardner. 67 00:04:41,158 --> 00:04:43,994 Jeg er ny trommeslager i Dorothea Williams-kvartetten... 68 00:04:44,161 --> 00:04:47,039 ...og vi starter turneen vår med konsert på Half Note i kveld. 69 00:04:47,248 --> 00:04:51,252 Dorothea Williams? Tuller du? Gratulerer. Jøss! 70 00:04:51,418 --> 00:04:56,340 Jeg ville dø lykkelig om jeg kunne opptre med Dorothea Williams. 71 00:04:56,507 --> 00:04:58,843 Dette kan være lykkedagen din. 72 00:05:19,947 --> 00:05:21,407 -Der er han. -Hei, Krølle. 73 00:05:21,574 --> 00:05:23,450 Det at Leon stakk, har gitt oss problemer. 74 00:05:23,617 --> 00:05:25,327 -Sikkert. -Fint at du kom. 75 00:05:25,494 --> 00:05:28,664 Bishop sa at han spilte sammen med deg i Brooklyn i fjor. 76 00:05:28,831 --> 00:05:29,874 Sa du var kjempegod. 77 00:05:30,040 --> 00:05:32,376 Til å være på ei kaffesjappe. 78 00:05:59,278 --> 00:06:00,237 Du, Dorothea. 79 00:06:01,280 --> 00:06:02,907 Dette er fyren jeg fortalte om. 80 00:06:03,073 --> 00:06:05,367 Den gamle musikklæreren min, Mr. Gardner. 81 00:06:05,534 --> 00:06:08,913 Kall meg Joe, Dorothea. Miss Williams, mener jeg. 82 00:06:09,079 --> 00:06:11,540 Gleder meg. Jøss. Dette er utrolig. 83 00:06:13,542 --> 00:06:15,169 Joe er Ray Gardners sønn. 84 00:06:16,337 --> 00:06:20,174 Så vi må ta til takke med musikklærere fra barneskolen. 85 00:06:22,259 --> 00:06:25,971 Kom hit, Lærer'n, vi har ikke hele dagen. 86 00:06:32,228 --> 00:06:33,812 Hva skal vi spille? 87 00:08:22,254 --> 00:08:24,757 Beklager. Jeg ble revet med. 88 00:08:27,092 --> 00:08:29,178 Joe Gardner, hvor har du vært hele mitt liv? 89 00:08:29,512 --> 00:08:33,390 Undervist et korps på barneskolen. Men i helgene... 90 00:08:33,557 --> 00:08:34,725 Har du dress? 91 00:08:35,142 --> 00:08:37,436 Skaff deg en bra dress. 92 00:08:37,603 --> 00:08:40,773 Kom hit i kveld. Første konsert kl. 21.00. Lydsjekk kl. 19.00. 93 00:08:41,023 --> 00:08:42,525 Vi får se hvor god du er. 94 00:08:46,070 --> 00:08:47,071 Ja! 95 00:08:48,280 --> 00:08:51,033 Ser du det, pappa? Dette er stort! 96 00:08:51,200 --> 00:08:54,537 Se opp. Der vil det stå Joe Gardner! 97 00:08:55,996 --> 00:08:59,959 Dette er utrolig. Jeg fikk spillejobben. 98 00:09:00,167 --> 00:09:02,795 Vet det. Dorothea Williams! Ikke til å tro. 99 00:09:02,962 --> 00:09:04,630 Hei, du vil skade deg! 100 00:09:04,964 --> 00:09:07,383 Ikke fortell mamma om dette. Ok? 101 00:09:08,092 --> 00:09:12,137 Glem klassen. Jeg er i en annen klasse. Dorothea Williams'. 102 00:09:12,596 --> 00:09:13,597 Forstår du? Jeg er... 103 00:09:14,181 --> 00:09:15,182 Beklager! 104 00:09:32,783 --> 00:09:33,909 Hva i...? 105 00:09:42,084 --> 00:09:43,168 Hallo? 106 00:09:45,379 --> 00:09:46,422 Hallo? 107 00:09:58,559 --> 00:09:59,560 Hva i...? 108 00:10:04,315 --> 00:10:06,483 Hei, hei! Hallo! 109 00:10:08,277 --> 00:10:09,361 Hallo. 110 00:10:09,528 --> 00:10:11,322 Hva heter du, vennen? 111 00:10:11,488 --> 00:10:15,242 Joe Gardner. Jeg skal ikke være her. 112 00:10:16,035 --> 00:10:18,245 Må ha skjedd brått for deg. 113 00:10:18,412 --> 00:10:21,457 Jeg er 106 år, Joe. 114 00:10:21,624 --> 00:10:24,251 Jeg har ventet lenge på dette. 115 00:10:24,543 --> 00:10:27,588 -På hva da? -Det hinsidige. 116 00:10:30,174 --> 00:10:31,592 Det hinsidige? 117 00:10:31,759 --> 00:10:34,053 Hinsidig livet? 118 00:10:34,220 --> 00:10:36,096 -Ja. -Er det døden? 119 00:10:36,263 --> 00:10:38,474 Dette slår drømmen min om hvalrossen. 120 00:10:38,641 --> 00:10:39,892 Spennende, ikke sant? 121 00:10:40,059 --> 00:10:42,853 Nei. Jeg har en spillejobb i kveld. Jeg kan ikke dø nå. 122 00:10:43,062 --> 00:10:46,023 Du har nok ikke mye du skal ha sagt. 123 00:10:46,190 --> 00:10:50,861 Jo. Jeg skal ikke dø dagen jeg får en sjanse. Jeg fortjener det. 124 00:10:51,028 --> 00:10:53,614 Så altfor mye. Jeg stikker. 125 00:10:54,156 --> 00:10:57,034 Du skal nok ikke gå den veien. 126 00:10:57,201 --> 00:11:00,913 Jeg skal ikke dø i dag. Livet mitt har nettopp begynt. 127 00:11:09,797 --> 00:11:10,631 Hva var det? 128 00:11:10,798 --> 00:11:13,384 Jeg er ikke ferdig. Jeg må tilbake. 129 00:11:13,551 --> 00:11:14,718 Jeg vil ikke dø! 130 00:11:14,885 --> 00:11:16,971 Jeg er ikke ferdig. Løp! 131 00:11:17,137 --> 00:11:18,889 -Hvorfor løper du ikke? -Jeg vet ikke. 132 00:11:19,056 --> 00:11:20,766 -Hva feiler det dere? -Jeg vet ikke. 133 00:11:23,561 --> 00:11:25,229 Hvor er buksene mine? 134 00:11:25,396 --> 00:11:26,397 Jeg er ikke ferdig. 135 00:11:34,738 --> 00:11:36,323 Du store min. 136 00:11:36,490 --> 00:11:38,158 Unnskyld meg. 137 00:11:39,952 --> 00:11:42,955 Hjelp! Jeg er ikke ferdig. Jeg må tilbake. 138 00:11:46,750 --> 00:11:47,751 Du store min. 139 00:13:10,084 --> 00:13:11,085 Hva? 140 00:13:15,965 --> 00:13:19,301 Dere, gi veilederen plass. 141 00:13:19,510 --> 00:13:22,137 Beklager, nye sjeler. Trettisju, det holder. 142 00:13:22,304 --> 00:13:26,183 Hei, alle sammen, se. Stilleleken. 143 00:13:26,392 --> 00:13:28,561 Stilleleken. 144 00:13:29,395 --> 00:13:30,396 Hvem er du? 145 00:13:30,563 --> 00:13:34,400 Jeg er møtepunktet for alle kvantefelt i universet. 146 00:13:35,150 --> 00:13:37,736 Jeg viser meg i en form menneskehjernen skjønner. 147 00:13:37,903 --> 00:13:39,446 -Hva? -Kall meg Jerry. 148 00:13:39,613 --> 00:13:41,323 Jerry, ok. 149 00:13:41,490 --> 00:13:43,784 Er dette himmelen? 150 00:13:45,202 --> 00:13:46,161 Nei. 151 00:13:46,328 --> 00:13:49,248 Er det et banneord? 152 00:13:49,415 --> 00:13:52,918 -Helvete? -Helvete, helvete. 153 00:13:53,085 --> 00:13:54,920 -Stilleleken. -Helvete. 154 00:13:55,087 --> 00:13:56,797 Det er lett å gå seg bort. 155 00:13:56,964 --> 00:13:59,258 Dette er ikke Det hinsidige, men Det hins-tidligere. 156 00:14:00,050 --> 00:14:01,510 Det hins-tidligere? 157 00:14:02,094 --> 00:14:05,014 Vi kaller det Deg-seminaret nå. Ny merkevare. 158 00:14:07,892 --> 00:14:08,726 Helvete. 159 00:14:08,893 --> 00:14:09,894 Nei, nei. Du er her! 160 00:14:16,442 --> 00:14:17,902 Så jeg er død? 161 00:14:18,068 --> 00:14:19,028 Ikke ennå. 162 00:14:19,195 --> 00:14:21,071 Kroppen din avventer. 163 00:14:21,238 --> 00:14:22,239 Det er komplisert. 164 00:14:22,406 --> 00:14:23,824 Jeg skal få deg tilbake til gruppa di. 165 00:14:30,456 --> 00:14:33,459 Kom opp hit, små sjeler. 166 00:14:36,587 --> 00:14:38,631 Velkommen til Deg-seminaret. 167 00:14:40,674 --> 00:14:42,676 Dette blir fantastisk. 168 00:14:55,314 --> 00:14:56,857 -Rart. -Hva da? 169 00:14:57,024 --> 00:14:58,859 -Opptellingen er feil. -Unnskyld? 170 00:14:59,026 --> 00:15:03,405 En sjel mangler. Opptellingen er feil. 171 00:15:06,909 --> 00:15:09,995 Første stopp er den lettbevegelige paviljongen. 172 00:15:10,162 --> 00:15:11,830 Dere fire. Inn. 173 00:15:20,756 --> 00:15:24,510 Dere fem blir reserverte. Og dere to, hvorfor ikke? 174 00:15:29,390 --> 00:15:31,725 Vent. Kommer personlighetene herfra? 175 00:15:31,892 --> 00:15:34,603 Selvsagt. Tror du folk bare blir født med dem? 176 00:15:39,733 --> 00:15:41,527 Så hvordan drar de til jorda? 177 00:15:41,694 --> 00:15:43,696 De bruker jordportalen. 178 00:15:49,243 --> 00:15:52,037 Når de får en fullstendig personlighet, selvsagt. 179 00:15:52,204 --> 00:15:54,456 Hallo? 180 00:16:05,467 --> 00:16:06,719 Farvel. 181 00:16:19,940 --> 00:16:21,025 Vent, vent. 182 00:16:45,216 --> 00:16:46,967 Du havner ofte på villspor. 183 00:16:47,134 --> 00:16:50,346 Finn navnet deres her, veiledere... 184 00:16:50,513 --> 00:16:52,932 -Jerry, her er en bortkommen veileder. -...og kom inn. 185 00:16:53,098 --> 00:16:54,225 Takk, Jerry. 186 00:16:54,391 --> 00:16:56,852 Jeg vet ikke om jeg skal være her. 187 00:16:57,019 --> 00:17:01,106 Jeg skjønner. Veiledning er ikke for alle. Du kan slutte. 188 00:17:02,191 --> 00:17:06,737 Faktisk høres veiledning gøy ut. 189 00:17:06,904 --> 00:17:09,114 Fint. Jerry overtar. 190 00:17:09,281 --> 00:17:11,909 Takk, Jerry. Gå bort til Jerry. 191 00:17:12,076 --> 00:17:13,077 Takk, Jerry. 192 00:17:13,244 --> 00:17:14,328 Heter alle her Jerry? 193 00:17:14,495 --> 00:17:15,496 Lykke til! 194 00:17:15,663 --> 00:17:17,498 Jerry, vi har et problem. 195 00:17:17,665 --> 00:17:18,958 Hallo, Terry. 196 00:17:19,124 --> 00:17:20,668 Opptellingen er feil. 197 00:17:21,335 --> 00:17:24,338 Neppe. Den har ikke vært feil på århundrer. 198 00:17:24,505 --> 00:17:27,925 151 000 sjeler går til Det hinsidige hver dag. 199 00:17:28,092 --> 00:17:30,928 Det er 105,2 sjeler i minuttet, Jerry. 200 00:17:31,095 --> 00:17:33,389 1,75 sjeler i sekundet. 201 00:17:33,973 --> 00:17:36,600 -Jeg teller hver eneste. -Det vet jeg. 202 00:17:36,767 --> 00:17:40,896 Jeg skal holde orden, Jerry. Jeg er revisoren. 203 00:17:41,063 --> 00:17:44,191 Vi syns du gjør en kjempejobb, ikke sant, dere? 204 00:17:44,358 --> 00:17:45,568 -Absolutt. -Ser bra ut. 205 00:17:45,734 --> 00:17:46,694 Jeg sier nei. 206 00:17:46,861 --> 00:17:49,446 Jeg teller alltid. Jeg teller nå. 207 00:17:49,613 --> 00:17:52,408 Du har blunket fem ganger siden jeg begynte å snakke. Seks. 208 00:17:52,575 --> 00:17:56,662 Nettopp. Du er revisor, så du får finne en løsning. 209 00:17:56,829 --> 00:17:58,664 -Kanskje gjør jeg det. -Vidunderlig. 210 00:18:05,588 --> 00:18:06,589 Hallo igjen, Terry. 211 00:18:06,755 --> 00:18:07,965 Ikke spill dum. 212 00:18:11,010 --> 00:18:12,595 Nå skjer det. 213 00:18:14,680 --> 00:18:15,890 "A". 214 00:18:30,362 --> 00:18:32,823 Hallo, veiledere. 215 00:18:32,990 --> 00:18:35,993 Jeg er Jerry, rådgiver på Deg-seminaret. 216 00:18:36,160 --> 00:18:39,288 Dere husker det ikke, men dere har vært her før. 217 00:18:39,455 --> 00:18:42,291 Men ikke vær redde, det å glemme fødselens traumer... 218 00:18:42,458 --> 00:18:44,793 ...er en av universets store gaver. 219 00:18:45,336 --> 00:18:50,966 Her på Deg-seminaret får alle nye sjeler unike personligheter. 220 00:18:51,091 --> 00:18:54,512 Jeg er en vennlig skeptiker, forsiktig, men fargerik. 221 00:18:54,678 --> 00:18:58,599 Jeg er irritabel og reservert, men farlig nysgjerrig. 222 00:18:58,766 --> 00:19:03,562 Jeg er manipulerende, stormannsgal og svært opportunistisk. 223 00:19:03,729 --> 00:19:07,566 Hun kan bli vanskelig, men det er jordas problem. 224 00:19:07,733 --> 00:19:10,986 Legg merke til at alle disse sjelene mangler noe. 225 00:19:11,153 --> 00:19:13,072 Hva skal være her? 226 00:19:13,239 --> 00:19:15,658 Disse sjelene trenger en "gnist". 227 00:19:16,033 --> 00:19:17,910 Og der kommer du inn. 228 00:19:18,160 --> 00:19:21,997 Kanskje finner du gnisten i Alltingsalen... 229 00:19:22,164 --> 00:19:26,418 ...der bokstavelig talt alt på jorda kan inspirere. 230 00:19:26,585 --> 00:19:29,588 Eller kanskje foretrekker du Din sal... 231 00:19:29,755 --> 00:19:34,552 ...med utvalgte øyeblikk fra ditt inspirerende liv. 232 00:19:34,718 --> 00:19:36,220 Hva er denne gnisten? 233 00:19:44,186 --> 00:19:45,187 JOE GARDNER - DOROTHEA WILLIAMS-KVARTETTEN 234 00:19:47,773 --> 00:19:52,820 Jeg vet dere vil sette i gang, så lykke til med å finne gnisten. 235 00:19:53,445 --> 00:19:54,822 Finn gnisten. 236 00:19:55,197 --> 00:19:57,449 Jøss, det var opplysende. 237 00:19:57,616 --> 00:20:00,870 Nå er det tid for favorittdelen min av programmet... 238 00:20:01,036 --> 00:20:04,331 ...å gi dere veiledere sjelevennene deres. 239 00:20:04,498 --> 00:20:07,293 Første veileder er Maria Martinez. 240 00:20:07,459 --> 00:20:09,712 Kom ned, Maria. 241 00:20:09,879 --> 00:20:13,924 Maria var spesialist på sjeldne sykdommer fra Universitetet i Mexico. 242 00:20:14,425 --> 00:20:16,218 Jeg er kurert. 243 00:20:17,136 --> 00:20:19,013 Hun kommer sammen med en av favorittene mine... 244 00:20:19,180 --> 00:20:23,976 ...sjel nummer 108 210 121 415. 245 00:20:24,435 --> 00:20:26,896 Gratulerer! Av sted med dere. 246 00:20:27,062 --> 00:20:30,274 Neste veileder er Bjørn T. Börgensson. 247 00:20:32,067 --> 00:20:32,860 HALLO jeg er dr. Börgensson 248 00:20:33,319 --> 00:20:36,113 Dr. Börgensson er en verdenskjent barnepsykolog... 249 00:20:36,280 --> 00:20:38,991 ...som nylig fikk Nobelprisen. 250 00:20:39,325 --> 00:20:42,119 Jeg ser smerte, død, ødeleggelse. 251 00:20:42,620 --> 00:20:44,997 -Og nå? -En pen sommerfugl. 252 00:20:46,040 --> 00:20:50,211 Dr. Börgensson havner sammen med sjel nummer 22. 253 00:20:51,670 --> 00:20:54,089 Skal det være på den måten? Unnskyld. 254 00:20:55,716 --> 00:20:58,093 22, kom ut av denne dimensjonen. 255 00:20:58,260 --> 00:21:00,679 Hvor ofte må jeg si det? Jeg vil ikke til jorda. 256 00:21:00,846 --> 00:21:02,431 -Slutt å stritte imot, 22. -Jeg vil ikke. 257 00:21:02,598 --> 00:21:04,600 -Du skal til jorda og leve. -Tving meg! 258 00:21:05,059 --> 00:21:07,603 22 har vært på Deg-seminaret lenge... 259 00:21:07,770 --> 00:21:12,358 ...og har hatt veiledere som Gandhi, Abraham Lincoln og mor Teresa. 260 00:21:13,234 --> 00:21:15,277 -Jeg fikk henne til å gråte. -Glem det. 261 00:21:15,444 --> 00:21:16,278 Sett meg ned. 262 00:21:16,445 --> 00:21:18,364 Fint at du er her, dr. Börgensson. 263 00:21:21,075 --> 00:21:24,036 Det er en ære at du forbereder 22 for jorda. 264 00:21:24,537 --> 00:21:26,330 Jeg skal få deg til å ønske at du aldri hadde dødd. 265 00:21:26,497 --> 00:21:28,624 De fleste ønsker det, 22. 266 00:21:29,708 --> 00:21:31,585 Av sted med dere. Ha det! 267 00:21:36,006 --> 00:21:37,883 Hvor er vi? 268 00:21:38,467 --> 00:21:42,263 Litt av en framgang. Vær stolt. Steg for steg. 269 00:21:42,429 --> 00:21:44,515 For å hedre dr. Börgenssons arbeid... 270 00:21:44,682 --> 00:21:46,517 ...er det en glede å gi ham denne æres... 271 00:21:46,684 --> 00:21:48,143 De siste ukene har jeg sett slik vekst. 272 00:21:48,352 --> 00:21:49,645 Jeg vil takke mange. 273 00:21:49,812 --> 00:21:53,190 Du gjorde sikkert utrolige ting i det utrolige livet ditt... 274 00:21:53,357 --> 00:21:54,316 ...men vi skal gjøre dette. 275 00:21:54,483 --> 00:21:56,026 Vi skal stå her litt i stillhet... 276 00:21:56,193 --> 00:21:59,238 ...du skal si at du prøvde. Jeg fortsetter ikke-livet mitt... 277 00:21:59,405 --> 00:22:00,364 ...og du går til Det hinsidige. 278 00:22:00,531 --> 00:22:01,907 -Hør. -Snakk alt du vil, Bjørn. 279 00:22:02,074 --> 00:22:03,409 Det fungerer ikke uansett. 280 00:22:03,576 --> 00:22:05,828 Tusenvis av veiledere mislyktes og hater meg. 281 00:22:05,995 --> 00:22:06,996 Mor Teresa... 282 00:22:07,162 --> 00:22:10,082 Jeg føler med alle sjeler. 283 00:22:10,249 --> 00:22:11,750 Bortsett fra deg. Jeg liker ikke deg. 284 00:22:11,917 --> 00:22:15,421 -Kopernikus... -Verden dreier seg ikke rundt deg, 22. 285 00:22:15,588 --> 00:22:19,091 -Muhammad Ali... -Du er en fryktelig plageånd. 286 00:22:19,258 --> 00:22:22,344 -Marie Antoinette... -Ingen kan hjelpe deg! 287 00:22:22,511 --> 00:22:23,596 Takk, men nei takk, Doc. 288 00:22:23,762 --> 00:22:26,682 Jeg vet alt om jorda, og det er ikke verdt bryet. 289 00:22:26,849 --> 00:22:28,809 Kom igjen, vil du ikke fylle ut jordpasset? 290 00:22:29,351 --> 00:22:31,896 Jeg har det fint her. Jeg har mine faste vaner. 291 00:22:32,062 --> 00:22:35,191 Jeg svever i dis, spiller Sudoku, og én gang i uka... 292 00:22:35,399 --> 00:22:37,109 ...må jeg delta på et Deg-seminar. 293 00:22:37,276 --> 00:22:38,611 Det er ikke flott, men jeg vet hva som skjer. 294 00:22:38,777 --> 00:22:41,113 Jeg er ikke... Kan jeg være ærlig? 295 00:22:41,280 --> 00:22:44,992 Jeg er ikke Bjørn Borgenstein, ikke engang veileder. 296 00:22:45,159 --> 00:22:46,577 Ikke veileder? 297 00:22:49,914 --> 00:22:54,460 Omvendt psykologi. Du er en god psykolog, doktor. 298 00:22:54,627 --> 00:22:55,794 Carl Jung prøvde det. 299 00:22:55,961 --> 00:22:58,672 Slutt å snakke! Mitt ubevisste hater deg! 300 00:22:59,548 --> 00:23:02,051 Kan man vise et annet liv her? 301 00:23:12,978 --> 00:23:16,982 Vent. Er du virkelig ikke Bjørn Börgensson? 302 00:23:18,234 --> 00:23:19,860 Det er livet mitt. 303 00:23:20,027 --> 00:23:21,904 Unnskyld, hva skjer her? 304 00:23:22,071 --> 00:23:24,740 Binaca munnspray? Billig etterbarberingsvann? 305 00:23:25,991 --> 00:23:28,035 Hvem organiserte denne utstillingen? 306 00:23:28,536 --> 00:23:29,537 Du. 307 00:23:30,371 --> 00:23:31,956 Jeg drar til Harlem Det er ingen problemer 308 00:23:32,122 --> 00:23:34,625 Herregud. Det er Cedrics rappegruppe. Nei! 309 00:23:34,792 --> 00:23:36,752 Nå bøyer alle seg For kongene av Queens 310 00:23:36,919 --> 00:23:39,588 Ikke se på det. Se her borte. 311 00:23:40,464 --> 00:23:43,384 Pappa, jeg vil ikke gå. Jeg liker ikke jazz. 312 00:23:43,551 --> 00:23:45,427 Svart improvisasjonsmusikk. 313 00:23:45,594 --> 00:23:47,680 Et av våre store bidrag til amerikansk kultur. 314 00:23:47,847 --> 00:23:49,849 Gi det en sjanse, Joey. 315 00:23:53,269 --> 00:23:54,478 Alt begynte her. 316 00:23:54,645 --> 00:23:57,648 Her ble jeg forelsket i jazz. 317 00:23:59,233 --> 00:24:00,067 Hør. 318 00:24:00,234 --> 00:24:02,778 Den sangen er en unnskyldning for å få fram jeget. 319 00:24:02,945 --> 00:24:05,948 Derfor ble jeg jazzmusiker. 320 00:24:07,867 --> 00:24:09,451 Vi ønsker ikke dette. 321 00:24:09,618 --> 00:24:12,329 Vent, jeg husker ikke at det skjedde slik. 322 00:24:12,496 --> 00:24:14,582 Kom tilbake når du har noe. 323 00:24:14,832 --> 00:24:17,042 -Beklager, Joe. -Beklager, Joe. 324 00:24:17,209 --> 00:24:18,586 Vi ser etter noe annet. 325 00:24:18,752 --> 00:24:20,588 To, tre, fir'. 326 00:24:40,733 --> 00:24:43,235 Livet mitt var meningsløst. 327 00:24:51,994 --> 00:24:53,454 Nei, nei. 328 00:24:53,621 --> 00:24:54,788 Jeg godtar ikke dette. 329 00:24:54,955 --> 00:24:58,083 Få merket. Jeg skal tilbake til kroppen min. 330 00:24:58,626 --> 00:25:00,628 Ja visst. Her. 331 00:25:09,762 --> 00:25:12,431 Hvis det ikke blir et jordpass, må jeg ha det. 332 00:25:14,558 --> 00:25:17,269 Hva om jeg kan hjelpe med å gjøre det til det? 333 00:25:17,436 --> 00:25:18,437 Får jeg det da? 334 00:25:20,356 --> 00:25:21,440 Vent... 335 00:25:21,607 --> 00:25:25,444 Det har jeg aldri tenkt på. Jeg får hoppe over livet. 336 00:25:25,611 --> 00:25:27,071 Så ja! 337 00:25:27,655 --> 00:25:29,406 Men vi må få dette til å forandre seg først... 338 00:25:29,573 --> 00:25:31,450 ...og det har jeg aldri klart. 339 00:25:31,742 --> 00:25:33,661 Kom. Jeg vet alt om gnister. 340 00:25:33,827 --> 00:25:35,621 For min er piano. 341 00:25:46,715 --> 00:25:49,301 Slett ingenting? 342 00:25:50,052 --> 00:25:54,139 Ikke jazz, bare musikk. Jeg liker ikke musikklyder. 343 00:25:54,515 --> 00:25:56,100 Det føles som litt for mye. 344 00:25:58,018 --> 00:25:59,520 Jeg vil ikke dø slik. 345 00:25:59,687 --> 00:26:02,356 Hvor er Alltingsalen? 346 00:26:05,442 --> 00:26:06,610 Jeg er straks tilbake. 347 00:26:06,777 --> 00:26:07,903 Ikke gå for fort fram. 348 00:26:08,070 --> 00:26:10,239 Hvorfor høres du ut som en middelaldrende hvit dame? 349 00:26:10,406 --> 00:26:12,366 Jeg gjør ikke det. Dette er en illusjon. 350 00:26:12,533 --> 00:26:13,993 Hele stedet er hypotetisk. 351 00:26:14,159 --> 00:26:16,203 Jeg kan høres slik ut hvis jeg vil. 352 00:26:16,412 --> 00:26:17,830 Eller slik. 353 00:26:17,997 --> 00:26:19,039 Jeg kan høres ut som deg også. 354 00:26:19,206 --> 00:26:23,878 Livet er urettferdig. Jeg vil ikke dø. Noen må ringe uambulansen. Ua! 355 00:26:24,628 --> 00:26:26,672 Jeg bruker denne stemmen til å plage folk. 356 00:26:26,881 --> 00:26:28,048 Det er veldig virkningsfullt. 357 00:26:33,095 --> 00:26:34,471 Ikke vær redd. Det går bra. 358 00:26:36,098 --> 00:26:39,143 Du kan ikke knuse en sjel her. Det skjer på jorda. 359 00:26:39,727 --> 00:26:40,728 Veldig vittig. 360 00:26:43,480 --> 00:26:44,899 Her er det. 361 00:26:45,065 --> 00:26:47,234 Dette er Alltingsalen. 362 00:26:58,287 --> 00:26:59,121 Ja! 363 00:27:05,628 --> 00:27:06,629 Gratulerer! 364 00:27:06,795 --> 00:27:07,630 Hvor vil du begynne? 365 00:27:07,796 --> 00:27:08,839 Kom igjen. 366 00:27:10,216 --> 00:27:13,052 Croissanter, kaker. Baking kan være gnisten din. 367 00:27:13,219 --> 00:27:15,471 Ja! Men jeg skjønner ikke. 368 00:27:15,638 --> 00:27:17,515 -Bare lukt. -Kan ikke, ikke du heller. 369 00:27:17,681 --> 00:27:18,599 Hva? 370 00:27:18,807 --> 00:27:22,853 Du har rett. Vi kan verken lukte eller smake. 371 00:27:23,020 --> 00:27:24,730 Alt det er i kroppen din. 372 00:27:25,606 --> 00:27:29,068 -Ingen lukt, ingen smak. -Eller berøring. Ser du? 373 00:27:32,780 --> 00:27:35,032 Ok, skjønner. Går videre. 374 00:27:35,741 --> 00:27:36,825 Er ikke dette spennende? 375 00:27:36,992 --> 00:27:38,744 Brannen er så vakker. 376 00:27:38,911 --> 00:27:40,412 Jeg vil la den spre seg. 377 00:27:40,579 --> 00:27:41,413 Niks. 378 00:27:42,331 --> 00:27:43,499 Hender er vanskelige. 379 00:27:43,666 --> 00:27:45,125 Hva med bibliotekar? De er kule. 380 00:27:45,292 --> 00:27:47,962 Ja, utrolige. Hvem vil ikke ha en utakknemlig jobb... 381 00:27:48,128 --> 00:27:50,464 ...du brått kan miste på grunn av budsjettkutt? 382 00:27:50,631 --> 00:27:52,424 Men det ville ha vært fint å hysje på folk. 383 00:27:52,591 --> 00:27:53,634 Dette er ikke... 384 00:27:53,801 --> 00:27:54,969 Å ja, bra. 385 00:27:56,053 --> 00:27:56,720 Meh. 386 00:27:58,097 --> 00:27:58,722 Meh. 387 00:27:59,765 --> 00:28:00,432 Meh. 388 00:28:03,143 --> 00:28:04,103 Meh. 389 00:28:07,356 --> 00:28:09,692 Det er visst alt. 390 00:28:09,859 --> 00:28:11,735 -Beklager. -Du sa du skulle prøve. 391 00:28:11,902 --> 00:28:15,781 Jeg gjorde virkelig det. Jeg lyver ikke. 392 00:28:15,948 --> 00:28:17,366 Til forskjell fra Abraham Lincoln. 393 00:28:17,533 --> 00:28:19,535 Er det virkelig greit å være på en penny? 394 00:28:19,702 --> 00:28:21,245 Selvsagt. Det er en ære. 395 00:28:21,412 --> 00:28:23,873 Men de satte Andrew Jackson på 20-dollarseddelen. 396 00:28:24,039 --> 00:28:24,915 Jackson! 397 00:28:25,124 --> 00:28:27,084 Hva kan jeg si, Joe? Jorda er kjedelig. 398 00:28:27,251 --> 00:28:29,336 Hva kan vi gjøre? Tida renner ut. 399 00:28:29,503 --> 00:28:31,297 Tid er uvesentlig her. 400 00:28:31,463 --> 00:28:35,176 Tida er ute! Godt forsøk, Bjørn, men ikke ha dårlig samvittighet. 401 00:28:35,342 --> 00:28:36,886 22 kan være en utfordring. 402 00:28:37,052 --> 00:28:38,554 Ikke rør meg, selv om jeg ikke føler noe. 403 00:28:38,721 --> 00:28:40,389 La oss få deg til Det hinsidige. 404 00:28:43,267 --> 00:28:46,103 Vent. Vi glemte å prøve breakdancer. 405 00:28:46,270 --> 00:28:48,063 Det blir nok greia mi. 406 00:28:48,230 --> 00:28:50,274 Poppin and lockin'. Vindmøller. 407 00:28:50,441 --> 00:28:52,193 Løse konflikter med dans. 408 00:28:52,359 --> 00:28:54,528 Kan vi prøve breakdancer litt? 409 00:28:54,695 --> 00:28:57,072 Vær så snill, Jerry? Du ser bra ut i dag. 410 00:28:57,239 --> 00:29:00,451 Ok. Jeg har aldri sett 22 så begeistret. 411 00:29:00,951 --> 00:29:02,828 Bra for deg, dr. Börgensson. 412 00:29:05,039 --> 00:29:06,040 Løp. 413 00:29:06,832 --> 00:29:08,042 Bare en eske 414 00:29:08,209 --> 00:29:09,376 Inn hit. 415 00:29:18,802 --> 00:29:19,803 Her er det. 416 00:29:20,554 --> 00:29:21,680 Hvor fører den? 417 00:29:21,889 --> 00:29:24,225 Du spør for mye. Hold tåta litt. 418 00:29:24,391 --> 00:29:26,435 -Hvorfor skal vi dit? -Jeg kjenner en fyr der. 419 00:29:26,602 --> 00:29:27,895 Han kan hjelpe. Han er som deg. 420 00:29:28,062 --> 00:29:30,314 Som meg? Levende? 421 00:29:30,773 --> 00:29:33,484 Vent, hjelper du meg? 422 00:29:33,651 --> 00:29:35,569 Joe, jeg har vært her i evigheter... 423 00:29:35,778 --> 00:29:38,155 ...og ingenting har fått meg til å ville leve. 424 00:29:38,322 --> 00:29:42,117 Så kom du. Livet ditt er trist og ynkelig. 425 00:29:42,284 --> 00:29:47,164 Du prøver hardt å dra tilbake til det. Jeg må se hvorfor. 426 00:29:47,331 --> 00:29:48,707 La oss gå. 427 00:29:57,550 --> 00:29:58,843 Hva slags sted er dette? 428 00:29:59,009 --> 00:30:01,136 Når dere mennesker virkelig liker noe... 429 00:30:01,303 --> 00:30:05,683 ...og det føles som et annet sted, som i sonen. 430 00:30:05,850 --> 00:30:07,560 -Ja. -Dette er sonen. 431 00:30:07,726 --> 00:30:09,812 Rommet mellom det fysiske og åndelige. 432 00:30:09,979 --> 00:30:13,274 Vent litt. Jeg var her på audition i dag. 433 00:30:13,440 --> 00:30:16,402 Hit kommer musikere når de blir revet med. 434 00:30:16,569 --> 00:30:18,821 Ikke bare musikere. Se. 435 00:30:18,988 --> 00:30:22,491 Å, Romeo, Romeo, hvorfor er du...? 436 00:30:23,075 --> 00:30:23,909 Replikk! 437 00:30:26,829 --> 00:30:27,746 Ups. 438 00:30:27,913 --> 00:30:31,208 Se. Jeg har tullet med dette laget i tiår. 439 00:30:32,376 --> 00:30:34,837 Nytt tap for Knicks. 440 00:30:35,004 --> 00:30:37,381 Greit. Hvor er fyren du kjenner? 441 00:30:37,548 --> 00:30:38,549 Jeg må tilbake til jobben min. 442 00:30:38,716 --> 00:30:40,593 -Han er vanligvis her nede. -Hva i...? 443 00:30:41,051 --> 00:30:44,305 Gjør en handel. Gjør en handel. 444 00:30:44,471 --> 00:30:45,472 Hva er det? 445 00:30:46,473 --> 00:30:47,975 Gjør en handel. Gjør en handel. 446 00:30:48,142 --> 00:30:49,101 Løp! 447 00:30:49,268 --> 00:30:50,769 Gjør en handel, gjør en handel! 448 00:31:10,039 --> 00:31:14,043 Ohoi, astralreisende. Fint å se deg igjen, 22. 449 00:31:14,710 --> 00:31:16,128 Månevind, står til? 450 00:31:16,295 --> 00:31:17,880 På randen av galskap, takk som spør. 451 00:31:18,047 --> 00:31:19,507 Jeg vil be deg om noe. 452 00:31:19,673 --> 00:31:22,843 Jeg prøver å komme tilbake til kroppen min. Kan du hjelpe? 453 00:31:23,010 --> 00:31:26,347 Det er det vi driver med. Vi er mystikere uten grenser. 454 00:31:26,514 --> 00:31:29,391 Vi hjelper jordas fortapte sjeler til riktig vei. 455 00:31:29,558 --> 00:31:31,310 Jeg er Månevind Stjernedanser, til tjeneste. 456 00:31:31,477 --> 00:31:33,646 Det er Vindstjerne Drømmemåne, Dansestjerne Vindmåne... 457 00:31:33,812 --> 00:31:35,189 ...og det er Drømmevind Drømme-Drømmer. 458 00:31:35,356 --> 00:31:37,525 -Skal de raringene hjelpe meg tilbake? -Vent. 459 00:31:38,025 --> 00:31:40,277 La oss få disse fortapte sjelene hjem. 460 00:31:41,111 --> 00:31:44,990 Gjør en handel. Gjør en handel. 461 00:31:45,157 --> 00:31:45,991 Stakkars fyr. 462 00:31:46,408 --> 00:31:49,370 Noen bare holder på sin egen angst og besettelse... 463 00:31:49,537 --> 00:31:51,580 ...så de faller utenfor livet. 464 00:31:51,747 --> 00:31:53,415 Dette er resultatet. 465 00:31:53,582 --> 00:31:57,127 Gjør en handel. Gjør en handel. 466 00:31:57,294 --> 00:31:58,921 Gjøre en handel? 467 00:31:59,255 --> 00:32:00,923 Nok en hedgefond-bestyrer, tror jeg. 468 00:32:01,090 --> 00:32:04,802 Du skal tilbake til ditt jordiske legeme. 469 00:32:09,682 --> 00:32:11,016 Det er meg. 470 00:32:11,392 --> 00:32:12,351 Takk. 471 00:32:17,189 --> 00:32:19,275 Hva gjør jeg med livet mitt? 472 00:32:21,360 --> 00:32:24,572 Jeg lever! Frigjør dere! 473 00:32:25,573 --> 00:32:26,574 Det er vakkert! 474 00:32:27,783 --> 00:32:31,745 Kom han tilbake sånn uten videre? Må jeg bare gjøre dette? 475 00:32:34,707 --> 00:32:36,208 Du store min! 476 00:32:36,375 --> 00:32:38,377 Joe, er du død? 477 00:32:38,544 --> 00:32:40,546 Nei. Ikke ennå. 478 00:32:40,921 --> 00:32:41,922 Kan dere hjelpe meg tilbake? 479 00:32:42,089 --> 00:32:45,634 Vi har aldri ført en løsrevet sjel tilbake til kroppen. 480 00:32:45,801 --> 00:32:49,388 Men kanskje om vi drar til et tynt sted... 481 00:32:49,555 --> 00:32:50,639 Ja! Alle om bord! 482 00:32:50,973 --> 00:32:52,808 Opp med ankrene! 483 00:33:02,109 --> 00:33:04,820 Hvis sjelene deres er her, hvor er kroppene? 484 00:33:04,987 --> 00:33:06,488 På jorda, selvsagt. 485 00:33:06,655 --> 00:33:08,324 Kroppen min er i transe i Palawan. 486 00:33:08,490 --> 00:33:10,826 Jeg spiller vina i Tibet. 487 00:33:10,993 --> 00:33:13,370 Jeg er en sjamanistisk healer som mediterer i Berkeley i California. 488 00:33:13,913 --> 00:33:16,165 Og la meg gjette, du trommer, messer og mediterer? 489 00:33:16,332 --> 00:33:17,917 Ja. Noe slikt. 490 00:33:21,629 --> 00:33:23,964 Jeg er i New York City, på hjørnet mellom 14th and 7th. 491 00:33:24,131 --> 00:33:25,883 Å ja, det er like ved Tony Tony Tonios. 492 00:33:26,050 --> 00:33:27,384 Nettopp. 493 00:33:27,551 --> 00:33:29,762 Hva med deg? Jeg trodde du hatet jorda. 494 00:33:29,929 --> 00:33:32,806 Ja, jeg har ingen kropp. Jeg kan dra hvor jeg vil. 495 00:33:32,973 --> 00:33:34,433 Jeg er et null. 496 00:33:34,600 --> 00:33:38,145 Vi mystikere møtes i dette praktfulle landskapet hver tirsdag. 497 00:33:43,984 --> 00:33:46,278 Så mange. Trist. 498 00:33:46,445 --> 00:33:50,282 Fortapte sjeler er ikke så annerledes enn dem i sonen. 499 00:33:50,449 --> 00:33:52,535 -Hva? -Sonen er fin... 500 00:33:52,701 --> 00:33:56,789 ...men når gleden blir en besettelse, glir man unna livet. 501 00:33:56,956 --> 00:33:59,875 Må finne den. Må finne den. 502 00:34:00,960 --> 00:34:03,420 En gang var jeg en fortapt sjel selv. 503 00:34:03,587 --> 00:34:05,464 -Seriøst? -Tetris. 504 00:34:10,886 --> 00:34:14,139 Der. Vi får deg tilbake på et blunk. 505 00:34:18,269 --> 00:34:20,104 Siden du ikke er forbundet med kroppen din... 506 00:34:20,271 --> 00:34:24,441 ...må du forestille deg de fysiske omgivelsene dine. 507 00:34:27,444 --> 00:34:31,615 Lukk øynene. Pust inn i kronchakraet ditt. 508 00:34:34,827 --> 00:34:36,537 Trenger vi alt dette? 509 00:34:36,704 --> 00:34:37,705 Ja! 510 00:34:39,707 --> 00:34:41,792 Har dere et piano? Jeg kan fokusere med det. 511 00:34:41,959 --> 00:34:44,295 Ingen pianoer, Joe. Du må fokusere. 512 00:34:44,587 --> 00:34:46,463 Tenk deg stillhet. 513 00:34:48,924 --> 00:34:53,095 Konsentrer deg om hvor kroppen din er. 514 00:34:53,262 --> 00:34:55,222 Lytt etter tegn. 515 00:35:07,193 --> 00:35:09,153 Slik ja. Du klarer det. 516 00:35:12,072 --> 00:35:14,992 Ikke titt. Mediter videre, ellers brytes forbindelsen. 517 00:35:15,534 --> 00:35:20,497 Prøv å lukte og føle hvor kroppen din er. 518 00:35:21,498 --> 00:35:24,460 Jeg hører en hjertemonitor. 519 00:35:26,545 --> 00:35:29,757 Jeg lukter hånd-desinfiseringsmiddel. 520 00:35:29,924 --> 00:35:32,384 Ja! Bra. 521 00:35:32,551 --> 00:35:34,762 Jeg tror jeg føler føttene mine. 522 00:35:36,055 --> 00:35:37,139 Jeg føler pels. 523 00:35:37,681 --> 00:35:39,141 Fant du en pårørende? 524 00:35:39,308 --> 00:35:41,310 Jeg føler pels. 525 00:35:41,769 --> 00:35:44,813 -Hører du? -Terapikatten fungerer. 526 00:35:45,314 --> 00:35:47,608 Er jeg nær? Hvor kan jeg hoppe inn? 527 00:35:47,775 --> 00:35:49,151 Se! Der er jeg. 528 00:35:49,693 --> 00:35:50,861 Der er jeg. 529 00:35:51,904 --> 00:35:52,905 Hjerterytmen hans øker. 530 00:35:53,072 --> 00:35:55,199 -Jeg henter legen. -Lurifaks, bli der. 531 00:35:55,366 --> 00:35:56,534 -Hva venter vi på? -Ikke forhast deg. 532 00:35:56,700 --> 00:35:58,494 -Det er ikke riktig tid. -Jo, det er det. 533 00:35:58,661 --> 00:35:59,828 Vent, ikke meg! 534 00:36:17,471 --> 00:36:20,015 Jeg klarte det! Jeg er tilbake. 535 00:36:21,725 --> 00:36:22,768 Hva i...? 536 00:36:24,436 --> 00:36:25,396 Nei. 537 00:36:26,689 --> 00:36:28,983 Nei. Nei. 538 00:36:29,149 --> 00:36:30,484 Er jeg i katta? 539 00:36:30,651 --> 00:36:32,278 Vent. Hvis jeg er her inne, hvem...? 540 00:36:32,444 --> 00:36:33,279 Hva? 541 00:36:33,445 --> 00:36:34,530 Du er i kroppen min! 542 00:36:34,697 --> 00:36:36,615 -Er du i katta? -Vent, det er kroppen min. 543 00:36:36,782 --> 00:36:39,535 -Jeg er i en kropp! Nei! -Hvorfor er du i kroppen min? 544 00:36:39,743 --> 00:36:41,370 Jeg vil ikke være katt. Jeg hater katter! 545 00:36:41,537 --> 00:36:42,538 Å, det er avskyelig. 546 00:36:42,705 --> 00:36:44,373 Månevind rotet det til. 547 00:36:45,332 --> 00:36:47,585 Doktor, hjelp meg. Det er kroppen min, men jeg er fanget... 548 00:36:50,880 --> 00:36:54,466 Å nei, de skjønner meg ikke. De tror du er meg. Du må prøve. 549 00:36:55,634 --> 00:36:56,886 Frøken lege, vi har et problem. 550 00:36:57,052 --> 00:36:59,513 Jeg er en ufødt sjel som vil være på Deg-seminaret. 551 00:36:59,889 --> 00:37:01,724 Den medisinen virker visst ikke. 552 00:37:01,891 --> 00:37:03,642 Nei, dere forstår ikke. Jeg er ikke Mr. Gardner. 553 00:37:03,809 --> 00:37:06,061 De vil tro at du er sprø. At jeg er sprø. 554 00:37:06,228 --> 00:37:07,229 Hvordan skjedde dette? 555 00:37:07,396 --> 00:37:09,607 Jeg falt inn i kroppen din fordi den ikke har en sjel. 556 00:37:09,773 --> 00:37:11,317 Så hvorfor er jeg ei katte? 557 00:37:11,483 --> 00:37:12,943 Jeg vet ikke! 558 00:37:15,362 --> 00:37:19,283 Kan vi ringe noen, Mr. Gardner? En pårørende eller en venn? 559 00:37:19,450 --> 00:37:21,368 -Si nei. -Nei. 560 00:37:21,535 --> 00:37:22,703 Hvilken dag er det i dag? 561 00:37:22,870 --> 00:37:25,664 Den verste dagen i mitt liv. Jeg vil ikke være her. 562 00:37:25,831 --> 00:37:29,376 Vi beholder deg her til observasjon en liten stund. 563 00:37:29,543 --> 00:37:31,670 Kanskje terapikatten kan gå til sin neste time. 564 00:37:31,837 --> 00:37:32,880 Ok. 565 00:37:33,047 --> 00:37:34,298 Snakk med henne. 566 00:37:34,465 --> 00:37:37,468 Ok. Frøken lege, denne kroppens sjel er i denne katta. 567 00:37:37,635 --> 00:37:38,260 Ikke snakk. 568 00:37:38,427 --> 00:37:40,012 Naturligvis vil han være i nærheten. 569 00:37:40,179 --> 00:37:43,474 Behold katta. Hvil deg mye. Ok? 570 00:37:43,641 --> 00:37:45,768 Jeg henter Lurifaks om ti minutter. 571 00:37:46,268 --> 00:37:47,478 Ti minutter? Vi må stikke. 572 00:37:47,645 --> 00:37:50,523 Nei! Jeg drar ikke! 573 00:37:50,689 --> 00:37:53,943 Utrolig at jeg er i en kropp på denne helvetesplaneten. 574 00:37:54,109 --> 00:37:58,781 Jeg har bøyelige kjøttpinner. Jeg føler at jeg føler meg selv. 575 00:37:58,989 --> 00:38:02,868 Fokuser! Vi må vekk før de henter meg. 576 00:38:03,035 --> 00:38:04,995 Henter deg? Skal du forlate meg? 577 00:38:05,162 --> 00:38:08,123 Nei! Du er i kroppen min. Kan du gå? 578 00:38:08,290 --> 00:38:12,002 Jeg vet ikke! Jeg strøk på kroppstesten 436 ganger. 579 00:38:12,169 --> 00:38:13,671 Men vil du prøve? 580 00:38:16,507 --> 00:38:19,468 Ok. Må finne Månevind, han ordner dette. 581 00:38:20,761 --> 00:38:22,388 Jeg er ei katte. Jeg klarer det. 582 00:38:28,352 --> 00:38:32,398 Kom igjen, du er kjempeflink. Fortsett. 583 00:38:32,815 --> 00:38:34,567 Jeg hviler meg her litt. 584 00:38:34,733 --> 00:38:37,486 Nei, nei. De er straks tilbake. Kom igjen. 585 00:38:37,653 --> 00:38:38,821 Ok! 586 00:38:51,041 --> 00:38:52,042 Inn hit! 587 00:39:01,552 --> 00:39:02,761 Bra. 588 00:39:03,929 --> 00:39:06,140 Trykk ned-knappen. 589 00:39:07,892 --> 00:39:10,769 Niks. Forsiktig. Fingrene er levebrødet mitt. 590 00:39:15,649 --> 00:39:16,775 Inn med deg. 591 00:39:27,912 --> 00:39:31,332 Hva sa Månevind? Hjørnet av 14th og 7th. 592 00:39:31,498 --> 00:39:33,459 Det er Chelsea. Nær Jackson Square Park. 593 00:39:33,626 --> 00:39:35,169 Nettopp. Vent. Hvordan vet du det? 594 00:39:35,377 --> 00:39:36,712 Alt er i den dumme hjernen din. 595 00:39:36,879 --> 00:39:38,297 Hold deg unna. 596 00:39:38,464 --> 00:39:40,216 Slapp av. Det er ikke mye her. 597 00:39:40,382 --> 00:39:41,759 Jazz, jazz, mer jazz. 598 00:39:41,926 --> 00:39:43,677 Og en som heter Lisa. Hvem er det? 599 00:39:43,844 --> 00:39:44,678 Ikke tenk på det. 600 00:39:57,149 --> 00:39:59,610 Alt skjer for fort. La oss vente litt og... 601 00:39:59,777 --> 00:40:01,862 Vi går. De kan komme når som helst. 602 00:40:12,873 --> 00:40:15,167 Ikke vær redd. Fortsett å gå. 603 00:40:21,382 --> 00:40:23,175 Ikke stopp. Hva gjør du? Dette er New York City. 604 00:40:23,342 --> 00:40:26,262 Ikke stopp midt i gata. Gå, gå. 605 00:40:31,642 --> 00:40:33,769 Å nei. 22. 22! 606 00:40:35,604 --> 00:40:38,524 22. Å nei. 607 00:40:38,691 --> 00:40:40,401 22! 608 00:40:46,198 --> 00:40:48,659 Jeg visste ikke at jeg hadde klør. 609 00:40:48,826 --> 00:40:50,744 Unnskyld. Men la oss gå. 610 00:40:50,911 --> 00:40:54,874 Aldri. Jeg blir her til den dumme kroppen din dør. 611 00:40:55,040 --> 00:40:57,960 Det kan skje når som helst. Det er jordskjelv i magen din. 612 00:41:11,891 --> 00:41:15,978 Det er verre enn jeg trodde her. Det er bråkete, lyst og... 613 00:41:17,188 --> 00:41:18,147 Hva er i nesen min? 614 00:41:18,314 --> 00:41:19,273 Det er lukt. 615 00:41:19,982 --> 00:41:23,068 Er den god, bare tenk deg hva den smaker. 616 00:41:25,654 --> 00:41:26,614 Kom igjen. 617 00:41:34,747 --> 00:41:35,998 Det er så godt! 618 00:41:39,793 --> 00:41:41,503 Det er ikke fryktelig. 619 00:41:41,670 --> 00:41:43,756 Bra. Du kan spise på veien. Kom. 620 00:41:44,965 --> 00:41:48,385 Eller bare vent noen minutter. 621 00:41:51,597 --> 00:41:53,349 Rart. Jeg føler meg ikke sint lenger. 622 00:41:53,516 --> 00:41:56,101 Flott. Klar til å finne Månevind? 623 00:41:56,977 --> 00:41:57,978 Kanskje. 624 00:41:58,145 --> 00:42:00,648 Det uttales ji-ro. 625 00:42:00,814 --> 00:42:03,108 Ja, men i New York kaller vi dem gyroer. Det er gresk. 626 00:42:03,275 --> 00:42:05,861 Jeg kranglet med Arkimedes om dette. Han sa det er... 627 00:42:06,028 --> 00:42:07,404 -Ji-ro. -Jo-jo. 628 00:42:07,571 --> 00:42:08,822 -Ji-ro. -YOLO. 629 00:42:08,989 --> 00:42:09,949 -Ji-ro. -Sergio? 630 00:42:10,115 --> 00:42:10,950 Ji-ro! 631 00:42:11,575 --> 00:42:12,743 Jeg savner ham. 632 00:42:12,910 --> 00:42:14,537 Dette er 14th og 7th. 633 00:42:16,330 --> 00:42:17,623 Det må være ham. 634 00:42:20,584 --> 00:42:22,294 Månevind, du må hjelpe meg. 635 00:42:25,172 --> 00:42:26,966 Joe! Du kom deg til kroppen din. 636 00:42:27,132 --> 00:42:28,133 Nei. 637 00:42:28,300 --> 00:42:30,010 Det er kroppen min. 638 00:42:30,177 --> 00:42:31,762 Er du i ei katte? 639 00:42:31,929 --> 00:42:33,013 Fantastisk! 640 00:42:33,180 --> 00:42:36,559 Du, Månesvekling! Skiltet snurrer ikke seg selv. 641 00:42:36,725 --> 00:42:39,812 Men se, Marge! Jeg førte mannens sjel inn i ei katte. 642 00:42:39,979 --> 00:42:41,313 Hvem bryr seg? Og du! 643 00:42:41,480 --> 00:42:44,358 Vi har bare plass til én raring her. Pigg av! 644 00:42:44,525 --> 00:42:45,693 Jobb videre! 645 00:42:45,860 --> 00:42:47,278 Ingen forstår kunsten min. 646 00:42:47,444 --> 00:42:51,031 Jeg må ut herfra og inn dit. 647 00:42:51,198 --> 00:42:54,201 Vi må gjennomføre en gammeldags astraloverføring. 648 00:42:54,368 --> 00:42:56,078 -En hva? -Slik får vi sjelene deres... 649 00:42:56,245 --> 00:42:58,497 ...der de hører til. Det er et praktfullt ritual... 650 00:42:58,664 --> 00:43:01,417 ...fullt av messing, dansing, og best av alt, bongotrommer. 651 00:43:01,584 --> 00:43:04,753 Jeg må være på Half Note kl. 19.00, så dette må skje nå. 652 00:43:05,462 --> 00:43:06,422 Ikke så fort. 653 00:43:06,589 --> 00:43:10,759 Du må vente på nok et tynt sted mellom jorda og astralplanet. 654 00:43:10,926 --> 00:43:14,638 Det skjer ikke før Orcus er i huset til Tvillingene. 655 00:43:14,805 --> 00:43:17,600 -Når skjer det? -Myndighetene kaller det 18.30. 656 00:43:17,766 --> 00:43:19,643 -Vi møtes på Half Note. -18.30? Seriøst? 657 00:43:19,810 --> 00:43:21,103 Jeg ordner alt det nødvendige... 658 00:43:21,270 --> 00:43:23,105 Stikk av, sa jeg! Gå! 659 00:43:23,939 --> 00:43:26,442 Ses på Half Note kl 18.30! Jeg ordner alt! 660 00:43:26,609 --> 00:43:28,485 Og hold dere unna! 661 00:43:36,493 --> 00:43:38,495 Masse Garciaer her. 662 00:43:41,498 --> 00:43:45,920 Du er der ute et sted, lille sjel, og jeg skal finne deg. 663 00:43:46,337 --> 00:43:50,424 Dette er siste matbit. Buksene mine er trange som de er. 664 00:43:50,591 --> 00:43:52,301 18.30 er for i siste liten. 665 00:43:52,468 --> 00:43:55,387 Vi må hjem til meg, få vasket og stelt deg og... 666 00:43:57,723 --> 00:44:00,017 Vi må kapre en drosje. Ut med hånda. 667 00:44:00,184 --> 00:44:01,560 Opp og ut. 668 00:44:02,144 --> 00:44:04,980 Dette ville ha vært vanskelig selv uten sykehuskittel. 669 00:44:07,566 --> 00:44:09,485 Gå! Løp til den. 670 00:44:15,616 --> 00:44:17,826 Er det Lærer'n? 671 00:44:18,202 --> 00:44:19,495 Pepperoni. 672 00:44:33,968 --> 00:44:37,221 Dorothea Williams så meg. Hva gjør jeg? Hun vil tro jeg er gal. 673 00:44:37,388 --> 00:44:40,349 Kanskje du bør ringe henne og si at vi ikke er gale. 674 00:44:40,516 --> 00:44:43,727 Selv jeg skjønner at det er en dårlig idé. 675 00:44:44,562 --> 00:44:47,439 Jeg skal tilbake til kroppen min og gi alt i kveld. 676 00:44:47,606 --> 00:44:50,234 Hvorfor stinker denne delen, mens denne lukter bra? 677 00:44:50,401 --> 00:44:52,778 Ikke tenk på det. Ta på den buksa. 678 00:44:52,945 --> 00:44:55,406 Utrolig at jeg har gått rundt i byen uten bukse. 679 00:44:55,573 --> 00:44:56,991 Jeg vil jo ikke engang være her. 680 00:44:57,157 --> 00:44:58,534 Jeg vil heller ikke ha deg her. 681 00:44:58,701 --> 00:45:00,911 Jeg vil tilbake til kroppen min... 682 00:45:01,078 --> 00:45:04,248 ...og så tilbake til klubben. 683 00:45:04,665 --> 00:45:05,833 Hva feiler det deg? 684 00:45:06,458 --> 00:45:08,878 Jeg vet ikke. Det er sola. Den er så... 685 00:45:10,671 --> 00:45:11,547 Telefonen min! 686 00:45:11,714 --> 00:45:13,174 Klærne dine rumler igjen. 687 00:45:14,592 --> 00:45:16,719 Krølle! Nei. 688 00:45:21,891 --> 00:45:22,933 Ups. 689 00:45:27,479 --> 00:45:29,273 Hei, Mr. G, det er Krølle. 690 00:45:30,357 --> 00:45:31,567 Jeg håper du er i orden. 691 00:45:31,734 --> 00:45:35,446 Dorothea fikk hetta da hun så deg og ringte en annen fyr, Robert. 692 00:45:35,613 --> 00:45:38,532 -Han har jobben nå. Beklager. -Nei, nei. 693 00:45:38,699 --> 00:45:42,494 Timene dine var det eneste som fikk meg på skolen. 694 00:45:42,661 --> 00:45:44,246 Jeg skylder deg mye. 695 00:45:44,413 --> 00:45:45,372 Her er planen. 696 00:45:45,539 --> 00:45:48,792 Stell deg, ta på stilig dress og kom til klubben tidlig. 697 00:45:48,959 --> 00:45:50,836 Jeg skal prøve å snakke med henne. 698 00:45:51,003 --> 00:45:53,923 Bare sørg for å se råstilig ut. 699 00:45:54,465 --> 00:45:56,258 Jeg håper jeg ser deg. Ha det. 700 00:45:56,425 --> 00:45:59,678 Jeg kan få jobben tilbake. 22. Hjelp meg. Jeg har en dress. 701 00:46:00,054 --> 00:46:02,056 -Du må prøve den på. -Nei, nei. 702 00:46:02,223 --> 00:46:04,433 Så kan jeg klippe håret litt og... 703 00:46:04,600 --> 00:46:06,185 Niks. Aldri i verden. 704 00:46:06,352 --> 00:46:07,478 22! 705 00:46:11,065 --> 00:46:12,525 Mr. Gardner? 706 00:46:12,691 --> 00:46:14,068 Det er Connie. Hun skal ha time. 707 00:46:14,235 --> 00:46:15,945 -Hva gjør jeg? -Jeg hører deg! 708 00:46:16,111 --> 00:46:17,613 Si at du ikke kan i dag. 709 00:46:18,489 --> 00:46:20,449 Hei, Connie. Beklager, Joe kan ikke i dag. 710 00:46:20,616 --> 00:46:22,910 -Du er Joe! -Jeg kan ikke i dag. 711 00:46:23,077 --> 00:46:24,620 Bra. La oss se på dressen. 712 00:46:24,787 --> 00:46:26,872 Jeg ville si at jeg slutter. 713 00:46:27,039 --> 00:46:27,957 Slutter? 714 00:46:28,123 --> 00:46:30,000 Vi har ikke tid til dette. Dressen er i skapet. 715 00:46:30,167 --> 00:46:32,962 Korpset er bortkastet tid. 716 00:46:33,128 --> 00:46:34,255 Barnet er fornuftig. 717 00:46:34,421 --> 00:46:35,422 Hva gjør du? 718 00:46:38,259 --> 00:46:40,511 Her, jeg slutter. Jazz er meningsløst. 719 00:46:41,011 --> 00:46:43,722 -Ja, jazz er meningsløst. -Hei! 720 00:46:43,889 --> 00:46:45,933 Skolen er bortkastet tid. 721 00:46:47,768 --> 00:46:50,312 Selvsagt. Som veilederen min, George Orwell, sa: 722 00:46:50,479 --> 00:46:51,647 "Offentlig utdanning... 723 00:46:51,814 --> 00:46:54,275 "...er som å lokke griser til ei bøtte med matrester." 724 00:46:54,441 --> 00:46:55,568 Ja! 725 00:46:55,734 --> 00:46:57,820 Herskerklassens pensum fjerner uenighet. 726 00:46:57,987 --> 00:46:59,405 Det er et eldgammelt knep. 727 00:46:59,572 --> 00:47:01,073 Hva mener du? Hun bryr seg ikke om slikt. 728 00:47:01,240 --> 00:47:03,367 Jeg har sagt det siden tredje klasse. 729 00:47:03,534 --> 00:47:05,452 Du virker veldig smart. 730 00:47:05,619 --> 00:47:07,496 Hva mener du om pizza? 731 00:47:08,372 --> 00:47:10,040 -Jeg liker det? -Jeg også! 732 00:47:10,207 --> 00:47:11,375 Hva gjør du? 733 00:47:12,334 --> 00:47:13,794 Jeg vil heller være sammen med Connie. 734 00:47:14,295 --> 00:47:16,005 Hva? Kom tilbake! Åpne denne... 735 00:47:18,757 --> 00:47:20,759 Katta di vil visst ut. 736 00:47:20,926 --> 00:47:22,136 Han tror han vet alt. 737 00:47:22,303 --> 00:47:25,097 22! Ikke gå fra meg. Kom hit. 738 00:47:25,264 --> 00:47:27,141 Jeg skal gå inn og klore opp sofaen. 739 00:47:27,308 --> 00:47:28,559 Vent litt, det er sofaen min. 740 00:47:28,726 --> 00:47:30,186 Du har virkelig alt på det rene, Connie. 741 00:47:30,352 --> 00:47:33,439 Jeg bør gi den tilbake. Den tilhører skolen. 742 00:47:33,606 --> 00:47:34,481 Ja visst. 743 00:47:34,648 --> 00:47:35,983 Fint at det fins en annen... 744 00:47:36,150 --> 00:47:37,610 ...som ser hvor latterlig dette stedet er. 745 00:47:37,776 --> 00:47:39,278 Det er riktig av deg å slutte. Jeg lærte om å slutte... 746 00:47:39,445 --> 00:47:42,198 Mr. G? Jeg øvde på en ting forleden... 747 00:47:42,364 --> 00:47:45,951 ...og kanskje du kan høre på og be meg slutte etterpå. 748 00:47:49,955 --> 00:47:50,998 Ok. 749 00:48:22,404 --> 00:48:24,657 Jøss. Du elsker virkelig dette. 750 00:48:25,491 --> 00:48:26,700 Ja. 751 00:48:27,493 --> 00:48:30,329 Kanskje jeg bør fortsette med det. 752 00:48:30,829 --> 00:48:31,914 Ja. 753 00:48:32,289 --> 00:48:33,415 Ha det, Mr. G. 754 00:48:33,582 --> 00:48:35,000 Vi ses neste uke! 755 00:48:35,167 --> 00:48:36,544 22! 756 00:48:38,045 --> 00:48:41,048 Connie kom for å slutte, men gjorde det ikke. 757 00:48:41,215 --> 00:48:42,550 Glem det. Hør her. 758 00:48:42,716 --> 00:48:44,718 Hvorfor sluttet hun ikke, Joe? 759 00:48:44,885 --> 00:48:45,886 Hun elsker å spille. 760 00:48:46,053 --> 00:48:49,557 Hun sier kanskje at hun hater alt, men trombone er hennes greie. 761 00:48:49,723 --> 00:48:53,310 Hun er flink. Kanskje trombone er gnisten hennes. 762 00:48:53,477 --> 00:48:57,022 Vær så snill. Hjelp meg å få spillejobben tilbake. 763 00:48:57,690 --> 00:48:58,691 Ok. 764 00:48:59,024 --> 00:48:59,984 Seriøst? 765 00:49:00,150 --> 00:49:03,195 Jeg skal hjelpe deg, men jeg vil prøve et par ting. 766 00:49:03,362 --> 00:49:07,741 For noe av det er ikke så kjedelig som på Deg-seminaret... 767 00:49:07,908 --> 00:49:11,161 ...og kanskje finner jeg noe jeg elsker her, hvis Connie kan. 768 00:49:11,328 --> 00:49:13,831 -Flott! -Hva gjør vi først? 769 00:49:17,209 --> 00:49:18,711 -Vannet gjør vondt! -Det går bra. 770 00:49:18,878 --> 00:49:20,421 Vri på den andre knotten. 771 00:49:20,588 --> 00:49:21,589 Det er bedre. 772 00:49:21,755 --> 00:49:25,092 Det ville også vært fint å ha på lotion når du er ferdig. 773 00:49:29,889 --> 00:49:31,682 Jeg vasket rumpa di for deg. 774 00:49:33,767 --> 00:49:34,810 Sterkt! 775 00:49:40,816 --> 00:49:42,985 Dere fem blir usikre. 776 00:49:43,152 --> 00:49:45,779 Dere 12 blir selvopptatte. 777 00:49:45,946 --> 00:49:48,449 Vi bør ikke sende så mange gjennom den paviljongen. 778 00:49:48,616 --> 00:49:49,617 Fant ham! 779 00:49:49,783 --> 00:49:52,995 Ser dere? Hvem fant ut hvorfor opptellingen er feil? Terry. 780 00:49:53,162 --> 00:49:54,330 Terry er best. 781 00:49:54,496 --> 00:49:56,749 -Jøss. Godt gjort. -Hvem er det? 782 00:49:56,916 --> 00:49:57,958 Akkurat. 783 00:49:59,084 --> 00:50:01,212 Han heter Joe Gardner. 784 00:50:01,378 --> 00:50:03,214 Han er visst tilbake på jorda. 785 00:50:03,380 --> 00:50:05,966 -Det er ikke bra. -Det er veilederen til 22. 786 00:50:06,133 --> 00:50:08,427 Greit. Ikke vær så hysteriske. 787 00:50:08,594 --> 00:50:11,305 Terry har kontroll på det. Jeg ordner det. 788 00:50:11,472 --> 00:50:13,265 -Hvordan? -Jeg drar og henter ham. 789 00:50:13,432 --> 00:50:14,892 Rette opp opptellingen, kvikt. 790 00:50:15,059 --> 00:50:16,936 Ok. Sikkert at det er en god idé? 791 00:50:17,102 --> 00:50:20,981 Dere dreit på draget. Jeg prøver å tørke av det. 792 00:50:21,482 --> 00:50:22,983 Men ingen må se deg. 793 00:50:23,150 --> 00:50:24,276 Ingen. 794 00:50:24,443 --> 00:50:27,530 Ikke vær redde. Det skal jeg sørge for. 795 00:50:27,696 --> 00:50:30,658 Jeg skal gå blant skyggene som en ninja. 796 00:50:30,824 --> 00:50:33,160 Vær så snill, bare vær rask og stille. 797 00:50:33,327 --> 00:50:36,247 Og rask. Og stille. 798 00:50:39,833 --> 00:50:42,836 Dette blir iallfall ingen katastrofe. 799 00:50:44,296 --> 00:50:47,424 Stødig gammel brun dress. Passer perfekt. 800 00:50:47,591 --> 00:50:49,593 Den er litt trang over baken. 801 00:50:49,760 --> 00:50:51,554 Den blir videre. Sett deg. 802 00:50:53,138 --> 00:50:53,973 Jeg er ei katte. 803 00:50:55,641 --> 00:50:57,393 -Jeg gjør det. -Du kunne ikke tilkalle en heis. 804 00:50:57,601 --> 00:51:00,813 Aldri. Jeg må bare klippe håret. Ikke rør deg. 805 00:51:04,483 --> 00:51:05,901 Den er som en liten motorsag. 806 00:51:06,068 --> 00:51:08,237 -Ikke rør deg. -Jeg gjør det ikke. Du gjør det. 807 00:51:17,580 --> 00:51:19,290 -Å nei! -Ikke vær redd, det går bra. 808 00:51:19,456 --> 00:51:23,752 Nei, nei! Håret mitt er ikke bra! Dette er katastrofalt! 809 00:51:24,545 --> 00:51:25,921 Vi må ordne dette nå. 810 00:51:26,088 --> 00:51:28,340 -Hvordan? -Vi må til Dez. 811 00:51:28,507 --> 00:51:30,426 Flott. Hvem er Dez? 812 00:51:30,593 --> 00:51:33,470 Ian, hvordan fikk du peanøtt-hodet? Hva har skjedd? 813 00:51:33,637 --> 00:51:36,515 Hold kjeft. Du vet det er et sårt punkt. 814 00:51:36,682 --> 00:51:39,185 Dez er fyren innerst. Han kan fikse dette. 815 00:51:39,351 --> 00:51:42,313 Snakk om gnist. Mannen er den fødte frisør. 816 00:51:42,521 --> 00:51:45,107 Men jeg kan ikke gå for deg blant alle vennene dine. 817 00:51:45,274 --> 00:51:48,319 Jeg snakker bare med Dez. Vanligvis kun om jazz... 818 00:51:48,485 --> 00:51:51,322 ...men nå kan du bare sitte der, bli klippet og gå. 819 00:51:54,950 --> 00:51:57,036 Hei, Joe. Hva gjør du her på en hverdag? 820 00:51:57,203 --> 00:51:59,038 Du har ikke bestilt time. Det tar en stund. 821 00:51:59,413 --> 00:52:01,957 Jeg var redd for dette. Sett deg. 822 00:52:02,875 --> 00:52:05,419 Herregud. Du må vente. Dette er krise. 823 00:52:05,586 --> 00:52:06,879 Hva? Det er ikke greit, Dez. 824 00:52:07,046 --> 00:52:09,798 Bare la Harold klippe deg. Stolen hans er ledig. 825 00:52:10,299 --> 00:52:11,884 Nei. Jeg kan vente. 826 00:52:12,051 --> 00:52:14,220 Joe, sett deg straks. 827 00:52:17,014 --> 00:52:18,557 Skal jeg spørre hvordan det skjedde? 828 00:52:18,724 --> 00:52:20,476 -Katta gjorde det. -Ikke snakk vanvittig. 829 00:52:20,643 --> 00:52:21,602 Jeg mener... 830 00:52:21,769 --> 00:52:24,438 Jeg skal spille for Dorothea Williams, men ble distrahert. 831 00:52:24,605 --> 00:52:29,026 Dorothea Williams? Det er stort, Joe. Gratulerer! 832 00:52:29,193 --> 00:52:33,322 Joe får ingen spillejobb, Dez. Han taper alltid på målstreken. 833 00:52:33,822 --> 00:52:36,575 -Han, altså. -Ignorer ham. La oss ordne deg. 834 00:52:36,951 --> 00:52:38,160 Skal du ha katta i fanget? 835 00:52:38,327 --> 00:52:39,537 Er det greit? 836 00:52:39,703 --> 00:52:41,789 Som du vil. Du er sjefen. 837 00:52:42,331 --> 00:52:44,833 -Er jeg? -Når du sitter i denne stolen, så. 838 00:52:45,042 --> 00:52:46,877 Får jeg en slik? 839 00:52:47,044 --> 00:52:48,087 FOR BARNA 840 00:52:48,796 --> 00:52:49,672 Ja visst, Joe. 841 00:52:52,675 --> 00:52:53,676 Fint. 842 00:52:56,554 --> 00:52:57,847 Jeg liker å sitte i stolen. 843 00:52:58,013 --> 00:52:59,306 Konsentrer deg. 844 00:53:00,099 --> 00:53:02,101 -Liten motorsag. -Slapp av. Hvis du holder denne... 845 00:53:04,603 --> 00:53:06,146 Rare ting er greit... 846 00:53:06,313 --> 00:53:09,191 ...men hvis katta ikke roer seg, må vi ha den ut. 847 00:53:09,358 --> 00:53:11,318 Hva blir det til, pus? 848 00:53:11,861 --> 00:53:13,070 Mjau. 849 00:53:13,237 --> 00:53:17,116 Forandring kan være bra. Du har hatt samme stil en stund. 850 00:53:17,283 --> 00:53:20,369 Dez, i hundrevis av år har jeg ikke hatt noen stil. 851 00:53:20,536 --> 00:53:21,871 Så sant som det er sagt. 852 00:53:24,081 --> 00:53:25,374 Men så ble livet mitt forandret. 853 00:53:25,541 --> 00:53:26,584 Å ja? Hva skjedde? 854 00:53:26,750 --> 00:53:30,254 Jeg var en teoretisk konstruksjon i en hypotetisk mellomstasjon... 855 00:53:30,421 --> 00:53:31,463 ...mellom liv og død. 856 00:53:31,630 --> 00:53:32,631 Det vet jeg alt om. 857 00:53:33,299 --> 00:53:35,926 Da jeg fikk veileder nummer 266... 858 00:53:36,093 --> 00:53:39,096 ...spurte jeg hva oppstyret handlet om. 859 00:53:39,263 --> 00:53:42,349 Er livet virkelig verdt å dø for? 860 00:53:43,100 --> 00:53:44,059 Skjønner? 861 00:53:45,269 --> 00:53:48,564 Jeg visste ikke at du hadde slik en interessant utdannelse, Joe. 862 00:53:48,731 --> 00:53:50,566 Jeg trodde du studerte musikk. 863 00:53:50,733 --> 00:53:53,527 Og de sier du ble født til å gjøre noe... 864 00:53:53,694 --> 00:53:55,237 ...men hvordan finner du ut hva det er? 865 00:53:55,404 --> 00:53:58,741 Hva om du velger feil? Eller en annens ting. 866 00:53:58,908 --> 00:54:00,618 -Da sitter du fast. -Det har jeg opplevd. 867 00:54:00,910 --> 00:54:02,161 Jeg tar en slik. 868 00:54:02,328 --> 00:54:05,873 Jeg sitter ikke fast, men jeg ville ikke jobbe med å klippe hoder. 869 00:54:06,040 --> 00:54:08,792 Men du er vel den fødte frisør? 870 00:54:08,959 --> 00:54:10,294 Jeg ville bli veterinær. 871 00:54:10,920 --> 00:54:12,880 Hvorfor ble du ikke det? 872 00:54:13,088 --> 00:54:15,174 Jeg planla det etter Sjøforsvaret. 873 00:54:15,341 --> 00:54:17,176 Så ble datteren min syk... 874 00:54:17,593 --> 00:54:19,803 ...og frisørskolen er mye billigere enn veterinærskolen. 875 00:54:19,970 --> 00:54:23,182 Synd. Du må være ulykkelig frisør. 876 00:54:23,349 --> 00:54:26,143 Slapp av, Joe. Jeg er lykkelig. 877 00:54:26,310 --> 00:54:29,271 Ikke alle kan være Charles Dew og finne opp blodoverføringer. 878 00:54:29,438 --> 00:54:32,650 Eller meg som spiller piano med Dorothea Williams. Vet det. 879 00:54:33,025 --> 00:54:35,945 Du er ikke så spesiell. Alle kan spille i band. 880 00:54:36,278 --> 00:54:37,321 Ikke bry deg om Paul. 881 00:54:37,488 --> 00:54:41,325 Folk som ham håner andre for å føle seg bedre. 882 00:54:41,909 --> 00:54:42,993 Jeg skjønner. 883 00:54:43,160 --> 00:54:46,080 Han kritiserer meg på grunn av egne knuste drømmer. 884 00:54:48,123 --> 00:54:49,833 Det såret, Joe. 885 00:54:50,167 --> 00:54:53,170 Hvorfor får jeg lyst til å fortelle deg ting av å sitte her, Dez? 886 00:54:53,337 --> 00:54:56,549 Det er stolens magi. Derfor elsker jeg denne jobben. 887 00:54:56,715 --> 00:55:02,179 Jeg får møte interessant folk som deg, gjøre dem glade og pene. 888 00:55:02,346 --> 00:55:04,765 Jøss! Er jeg gal eller virker jeg yngre? 889 00:55:04,932 --> 00:55:10,604 Jeg oppfant ikke blodoverføring, men jeg redder liv. 890 00:55:11,146 --> 00:55:13,899 Jeg er usikker på den gærne katte-fyr-greia... 891 00:55:14,066 --> 00:55:17,987 ...men fint å snakke med deg om noe annet enn jazz, Joe. 892 00:55:18,487 --> 00:55:21,156 Hvorfor har vi ikke snakket om livet ditt før? 893 00:55:21,323 --> 00:55:24,243 Du spurte aldri. Men fint at du gjorde det nå. 894 00:55:24,410 --> 00:55:26,412 -Du ser bra ut. -Ha en kjempegod konsert. 895 00:55:27,288 --> 00:55:29,206 Jeg tok med et par kjærlighet på pinner. 896 00:55:34,587 --> 00:55:36,630 Dr. Charma, ring 3-1-6-2. 897 00:56:02,198 --> 00:56:04,491 Julia Child lyktes ikke før hun var 49. 898 00:56:04,658 --> 00:56:06,577 Hei, Paul. Ta en kjærlighet på pinne. 899 00:56:06,744 --> 00:56:08,662 Takk. 900 00:56:08,829 --> 00:56:10,164 Der er du. 901 00:56:11,248 --> 00:56:12,917 Ikke vær bitter. 902 00:56:13,083 --> 00:56:15,294 Bare venner som erter hverandre. Greit. 903 00:56:15,920 --> 00:56:17,296 Farvel, Paul. 904 00:56:18,047 --> 00:56:19,131 Kom til Terry. 905 00:56:20,883 --> 00:56:21,842 Har deg! 906 00:56:22,885 --> 00:56:25,429 Trodde du at du kunne lure universet? Du trodde feil. 907 00:56:25,596 --> 00:56:27,848 Jeg er revisoren, og jeg skal pågripe deg... 908 00:56:28,766 --> 00:56:30,518 Du er ikke Joe Gardner. 909 00:56:31,810 --> 00:56:35,439 Min feil. Vi må få deg tilbake i kjøttdrakten. 910 00:56:38,234 --> 00:56:40,402 Slik. Ingen skade skjedd. 911 00:56:41,195 --> 00:56:43,364 Du verden. Hør her... 912 00:56:43,531 --> 00:56:46,992 Dette kan vel bli mellom oss? 913 00:56:47,159 --> 00:56:49,662 Feil skjer. Og din tid har ikke kommet. 914 00:56:49,828 --> 00:56:53,249 Hvis du ikke stadig spiser bearbeidet mat. 915 00:56:56,919 --> 00:56:59,922 Men seriøst, hold deg unna bearbeidet mat. 916 00:57:04,677 --> 00:57:06,053 Du var flink. 917 00:57:06,220 --> 00:57:07,471 Hvordan klarte du å takle Paul? 918 00:57:07,638 --> 00:57:09,265 Jeg var bare meg selv. 919 00:57:09,431 --> 00:57:12,601 Som det du sa om jazz. Jeg jazzet. 920 00:57:12,810 --> 00:57:14,854 For det første fins ikke ordet "jazzet". 921 00:57:15,020 --> 00:57:18,315 For det andre er det ulike regler for musikk og liv. 922 00:57:18,482 --> 00:57:19,608 Det står at du skal ta en. 923 00:57:19,775 --> 00:57:22,152 Ikke... Eller gjør det. Greit. 924 00:57:22,319 --> 00:57:25,406 "Mann med varebil". Jeg tok flere i fall vi trenger masse varebiler. 925 00:57:26,365 --> 00:57:27,491 Tilbake til planen. 926 00:57:27,658 --> 00:57:30,119 Vi går til Half Note og venter der på Månevind. 927 00:57:30,286 --> 00:57:31,620 Nå er klokka ca. 16.00... 928 00:57:33,455 --> 00:57:35,666 Du er veldig flink med beina. 929 00:57:35,833 --> 00:57:37,084 Prøv å løpe. 930 00:57:37,960 --> 00:57:40,588 Jeg laget en sang. Jeg jazzer. 931 00:57:40,754 --> 00:57:42,381 Nok jazzing og alt det. 932 00:57:42,548 --> 00:57:44,175 Vi må dra et sted. Jeg... 933 00:57:44,341 --> 00:57:46,760 -Det kiler. -Hva gjør du? 934 00:57:53,809 --> 00:57:55,394 Ups. Jeg henter den. 935 00:57:58,731 --> 00:57:59,815 Skynd deg. 936 00:57:59,982 --> 00:58:01,358 Ok. 937 00:58:02,902 --> 00:58:04,904 Du hadde rett. Buksa utvider seg. 938 00:58:06,113 --> 00:58:08,073 Nei, nei. Ikke la folk se rumpa di! 939 00:58:08,240 --> 00:58:09,992 -Det er rumpa di. -Det er det samme hvem sin... 940 00:58:10,159 --> 00:58:12,077 Ta av jakken. Knytt den rundt midjen. 941 00:58:12,244 --> 00:58:13,996 Fort! Dekk til rumpa! 942 00:58:14,163 --> 00:58:15,497 Hva skal vi gjøre? 943 00:58:15,664 --> 00:58:17,374 Jeg finner ingen skredder så sent... 944 00:58:18,626 --> 00:58:20,586 Å nei. Vi må gå til mamma. 945 00:58:20,753 --> 00:58:22,338 -Ok. -Nei, du forstår ikke. 946 00:58:22,504 --> 00:58:24,590 Mamma vet ikke om jobben. Hun vil mislike den. 947 00:58:25,007 --> 00:58:26,800 -Ok. -Vi har ikke noe valg. 948 00:58:26,967 --> 00:58:29,553 -Ok. -Bare hun kan fikse den. 949 00:58:29,720 --> 00:58:31,222 -Ok. -Slutt å si "ok"! 950 00:58:31,388 --> 00:58:33,390 Vi må ta t-banen gjennom byen. Kom igjen. 951 00:58:33,557 --> 00:58:35,518 Ok... Skjønner. 952 00:58:37,102 --> 00:58:40,606 Mamma vet ikke om jobben, og slik skal det fortsette. 953 00:58:40,773 --> 00:58:42,149 Ja, for hun syns du er mislykket. 954 00:58:42,316 --> 00:58:44,860 -Hva? -Jeg sa ikke det. Du. Her oppe. 955 00:58:45,027 --> 00:58:47,363 Mamma har sin egen oppfatning av suksess... 956 00:58:47,530 --> 00:58:49,782 ...profesjonell musiker er ikke det. 957 00:58:49,949 --> 00:58:54,954 La meg se, jeg må fikse dressen til en skolekonsert. 958 00:58:55,746 --> 00:58:58,582 Jeg gleder meg ikke, men hun må ikke vite det... 959 00:58:58,749 --> 00:59:02,044 Vi skal se hverandre igjen 960 00:59:02,211 --> 00:59:07,174 Hvis kjærligheten er grunnlaget Hvis vi skal gjenvinne liv 961 00:59:07,341 --> 00:59:12,596 Jeg lover å føre oss Til et blødende hjerte til slutt 962 00:59:12,763 --> 00:59:15,933 Selv om vi er atskilt 963 00:59:16,308 --> 00:59:20,771 Alle gangene jeg har vært nær å få drømmene min oppfylt... 964 00:59:21,438 --> 00:59:24,024 ...kommer alltid noe i veien. Skjønner? 965 00:59:27,486 --> 00:59:29,655 Hvordan ekte kjærlighet begynte 966 00:59:30,364 --> 00:59:31,532 Han er god. 967 00:59:31,699 --> 00:59:35,452 Jeg har hørt musikk før, men aldri følt meg slik. 968 00:59:35,619 --> 00:59:38,163 Du elsker musikk fordi du er meg. Kom. 969 00:59:40,708 --> 00:59:41,834 Kjærlighet 970 00:59:42,001 --> 00:59:43,002 Kom. 971 00:59:43,878 --> 00:59:46,130 Kjærlighet 972 00:59:46,755 --> 00:59:49,550 Kjærlighet 973 00:59:49,717 --> 00:59:50,718 Snakker om kjærlighet 974 00:59:52,636 --> 00:59:55,097 Kjærlighet 975 00:59:55,264 --> 00:59:56,098 Kjærlighet 976 01:00:04,773 --> 01:00:06,025 Ta det rolig. 977 01:00:06,192 --> 01:00:07,693 Unnskyld. 978 01:00:08,068 --> 01:00:11,071 Ikke tenk på det. T-banen gjør slikt med enkelte. 979 01:00:11,238 --> 01:00:12,781 -Hva da? -Den sliter deg ut. 980 01:00:12,948 --> 01:00:15,242 Den stinker. Den er varm. Overfylt. 981 01:00:15,409 --> 01:00:18,662 Hver dag det samme. 982 01:00:19,288 --> 01:00:23,459 Men kommer jeg meg på scenen i kveld, forsvinner problemene mine. 983 01:00:23,626 --> 01:00:26,128 Du får se en splitter ny Joe Gardner. 984 01:00:29,256 --> 01:00:30,257 Hvor fikk du tak i den? 985 01:00:30,424 --> 01:00:33,427 Under setet. Utrolig. Den er halvfull. 986 01:00:35,638 --> 01:00:40,601 Husk. Dressen skal fikses til en skolekonsert. Skjønner? 987 01:00:44,104 --> 01:00:49,235 -Joey! Gutten min, vi hørte nyhetene. -Jeg er stolt av deg. 988 01:00:51,612 --> 01:00:52,613 Søren. Hun vet det. 989 01:00:52,780 --> 01:00:54,323 Moren din sitter der inne. 990 01:00:54,490 --> 01:00:56,116 -Gå inn. -Jeg vil ikke. 991 01:00:56,283 --> 01:00:58,619 Du må. Vi må fikse dressen. 992 01:01:00,955 --> 01:01:02,831 Glemmer du noe, Joey? 993 01:01:02,998 --> 01:01:04,041 -Hva? -Kyss henne. 994 01:01:04,250 --> 01:01:06,377 Jeg kysser alltid Melba når jeg ser henne. 995 01:01:08,712 --> 01:01:10,130 Bare gjør det. 996 01:01:14,134 --> 01:01:15,761 Nei, nei. Ikke på munnen. 997 01:01:15,928 --> 01:01:18,931 -Joey! Hva er det med deg? -La ham fullføre. 998 01:01:19,098 --> 01:01:20,182 Barnerov. Jeg visste det. 999 01:01:20,349 --> 01:01:23,269 Gi meg nok et kyss når du kommer tilbake, Joey. 1000 01:01:27,815 --> 01:01:30,818 Og du som liksom hadde sluttet med spillejobber. 1001 01:01:31,151 --> 01:01:34,572 Jeg håper ikke katten skal være en forsoningsgave. 1002 01:01:34,738 --> 01:01:35,948 Kom igjen. 1003 01:01:36,115 --> 01:01:37,408 Si at du reddet den. 1004 01:01:37,575 --> 01:01:39,660 Nei. Den er min. Jeg reddet den. 1005 01:01:40,286 --> 01:01:42,079 Synd du ikke kan redde karrieren din. 1006 01:01:43,956 --> 01:01:46,417 Spør henne pent om hun kan fikse dressen min. 1007 01:01:46,584 --> 01:01:50,254 Mamma, kan du fikse dette? 1008 01:01:50,796 --> 01:01:51,797 Jeg må ikke se det. 1009 01:01:51,964 --> 01:01:54,008 Vet det. Pinlig, ikke sant? 1010 01:01:54,175 --> 01:01:55,676 Vil du fikse den? 1011 01:01:55,843 --> 01:01:56,886 -Nei. -Hva? 1012 01:01:57,052 --> 01:01:59,388 Hvor lenge skal du gjøre dette, Joey? 1013 01:01:59,555 --> 01:02:01,557 Du sier du skal ta fulltidsjobben... 1014 01:02:01,724 --> 01:02:02,558 Nå kommer det. 1015 01:02:02,725 --> 01:02:04,310 ...men så har du tatt nok en spillejobb. 1016 01:02:04,476 --> 01:02:06,270 -Si at den er annerledes. -Den er annerledes! 1017 01:02:06,437 --> 01:02:08,731 Har den pensjon? Helseforsikring? 1018 01:02:09,106 --> 01:02:11,775 Nei? Da er den som de andre. 1019 01:02:11,942 --> 01:02:13,861 Du kan ikke være ærlig mot meg lenger. 1020 01:02:14,028 --> 01:02:15,988 Greit, vi kjøper en dress i en klesbutikk. 1021 01:02:16,155 --> 01:02:19,033 Mamma har aldri skjønt hva jeg vil med livet mitt. 1022 01:02:19,200 --> 01:02:20,826 Greit, vi kjøper en dress i en klesbutikk. 1023 01:02:20,993 --> 01:02:23,579 Mamma har aldri skjønt hva jeg vil med livet mitt. 1024 01:02:23,746 --> 01:02:25,706 -22! -Hva sa du? 1025 01:02:26,165 --> 01:02:28,000 Kan jeg stikke nå, slik du vanligvis gjør? 1026 01:02:30,461 --> 01:02:33,464 Nei. Ikke denne gangen. Gjenta etter meg. 1027 01:02:34,006 --> 01:02:36,383 Mamma, jeg vet vi har hatt problemer... 1028 01:02:36,842 --> 01:02:38,385 ...men du har rett. 1029 01:02:38,886 --> 01:02:41,138 Jeg kan ikke være ærlig mot deg. 1030 01:02:41,305 --> 01:02:44,141 For uansett hva jeg gjør, er du uenig. 1031 01:02:44,308 --> 01:02:46,352 Jeg vet at du elsker å spille. 1032 01:02:46,519 --> 01:02:49,522 Så hvorfor er du gladest når jeg lar være, bortsett fra i kirken? 1033 01:02:49,688 --> 01:02:52,900 Jeg fikk mitt livs spillejobb, og du er sint. 1034 01:02:53,067 --> 01:02:55,861 Du så ikke hvor hardt musikerlivet var for faren din. 1035 01:02:56,028 --> 01:02:57,863 Du skal ikke slite slik... 1036 01:02:58,030 --> 01:03:00,115 Så pappa kunne jakte på drømmen, men ikke jeg? 1037 01:03:00,282 --> 01:03:02,159 Faren din hadde meg. 1038 01:03:02,326 --> 01:03:05,162 Som oftest forsørget denne butikken oss. 1039 01:03:05,329 --> 01:03:07,873 Når jeg er borte, hvem skal forsørge deg? 1040 01:03:08,040 --> 01:03:09,500 Jeg tenker bare på musikk. 1041 01:03:09,667 --> 01:03:13,879 Fra jeg våkner om morgenen til jeg sovner om kvelden. 1042 01:03:14,046 --> 01:03:16,298 Du kan ikke spise drømmer til frokost, Joey. 1043 01:03:16,465 --> 01:03:17,842 Da vil jeg ikke spise. 1044 01:03:18,008 --> 01:03:20,845 Dette handler ikke om karrieren min, mamma. 1045 01:03:21,470 --> 01:03:25,099 Det er grunnen til at jeg lever, som for pappa. 1046 01:03:26,767 --> 01:03:29,311 Jeg er redd for at om jeg døde i dag... 1047 01:03:29,854 --> 01:03:32,898 ...ville jeg ikke ha oppnådd noe. 1048 01:03:35,109 --> 01:03:36,318 Joey. 1049 01:03:49,081 --> 01:03:50,666 Å sy beroliger sjelen 1050 01:03:50,749 --> 01:03:53,711 Vi bruker denne i stedet. 1051 01:03:57,673 --> 01:03:59,175 Det er pappas dress. 1052 01:03:59,341 --> 01:04:03,179 Lulu. Melba. Ta med saksene inn hit. Vi må jobbe. 1053 01:04:08,350 --> 01:04:10,269 Jøss. Denne føles fin. 1054 01:04:10,436 --> 01:04:11,645 Du ser praktfull ut. 1055 01:04:11,812 --> 01:04:13,731 -Den passer perfekt. -Så dere hvordan jeg gjorde det? 1056 01:04:13,898 --> 01:04:17,109 Kjempefin ulldress, om jeg skal si det selv. 1057 01:04:17,276 --> 01:04:18,485 -Får jeg prøve det på? -Selvsagt. 1058 01:04:18,652 --> 01:04:19,945 Veldig pen. 1059 01:04:20,779 --> 01:04:23,365 Takk, mamma. 1060 01:04:23,532 --> 01:04:26,160 Ray ville ha vært veldig stolt av deg, vennen. 1061 01:04:26,702 --> 01:04:28,704 Slik jeg alltid har vært det. 1062 01:04:30,414 --> 01:04:33,876 Du hørte meg vel? Dressen er av ull, ikke polyester. 1063 01:04:34,043 --> 01:04:36,212 Ikke ha katta på skulderen. 1064 01:04:36,378 --> 01:04:38,672 -Nei, ma'am. -Fint innsnitt. 1065 01:04:38,839 --> 01:04:40,049 Takk, mamma. 1066 01:04:42,718 --> 01:04:45,971 Utrolig. Det føltes som jazz. 1067 01:04:46,138 --> 01:04:47,556 Du jazzet. 1068 01:04:47,723 --> 01:04:49,475 Ok, jazzet. 1069 01:04:51,268 --> 01:04:53,938 Joe, du bør ringe Lisa igjen. 1070 01:04:54,104 --> 01:04:56,815 Jeg har ikke tid til noe forhold nå, 22. 1071 01:04:56,982 --> 01:04:59,777 Opptatt? Vil du vente på din andre død? 1072 01:04:59,944 --> 01:05:01,111 Greit. 1073 01:05:01,278 --> 01:05:03,989 Utrolig å få kjærlighetsråd fra en ufødt sjel. 1074 01:05:04,156 --> 01:05:05,783 Det fins verre ting. 1075 01:05:05,950 --> 01:05:07,159 Der er det. 1076 01:05:09,286 --> 01:05:13,040 Vi rakk det! Dette går bra. 1077 01:05:13,707 --> 01:05:15,334 Jeg ser utrolig bra ut. 1078 01:05:15,501 --> 01:05:18,337 Dressen, snittet. Bare se på meg. 1079 01:05:24,593 --> 01:05:26,262 -Snu deg litt. -Slik? 1080 01:05:26,428 --> 01:05:28,514 -Snu skuldrene, og... -Hvem er det? 1081 01:05:28,681 --> 01:05:30,599 -Fra denne siden. Hvem er her? -Slik ja. 1082 01:05:30,766 --> 01:05:32,309 -Fortsatt meg. -Det er en vinner. 1083 01:05:32,518 --> 01:05:33,561 Ikke sant? 1084 01:05:35,771 --> 01:05:37,731 Det kan ikke være sant. 1085 01:05:37,898 --> 01:05:39,525 Half Note. 1086 01:05:44,572 --> 01:05:46,198 Fikk han deg til å spandere middag? 1087 01:05:46,365 --> 01:05:47,324 Ja... 1088 01:06:08,929 --> 01:06:10,139 Er du klar? 1089 01:06:10,764 --> 01:06:14,476 Til å dra hjem. Bort fra denne stinkende steinen. 1090 01:06:14,643 --> 01:06:16,520 Hva syns du om jorda? 1091 01:06:20,900 --> 01:06:22,526 Jeg har alltid sagt at den var teit. 1092 01:06:26,530 --> 01:06:28,449 Se hva jeg fant. 1093 01:06:29,325 --> 01:06:32,369 Moren din sydde dressen fra denne søte snellen. 1094 01:06:32,912 --> 01:06:35,456 Da jeg var nervøs, ga Dez meg denne. 1095 01:06:35,623 --> 01:06:38,834 En fyr på t-banen kjeftet på meg. Det var skremmende. 1096 01:06:39,418 --> 01:06:42,338 Men jeg likte det også. 1097 01:06:46,217 --> 01:06:50,471 Jeg har alltid lurt på om det var noe galt med meg. 1098 01:06:51,388 --> 01:06:53,682 Kanskje er jeg ikke god nok for livet. 1099 01:06:54,683 --> 01:07:00,940 Men så viste du meg mening, lidenskap... 1100 01:07:01,106 --> 01:07:05,361 ...kanskje himmel-kikking kan være gnisten min. Eller å gå. 1101 01:07:05,528 --> 01:07:08,614 Det er ikke meninger med livet, 22. Bare vanlig liv. 1102 01:07:08,781 --> 01:07:10,783 Men når du er tilbake på Deg-seminaret... 1103 01:07:10,950 --> 01:07:12,326 ...kan du gjøre et ærlig forsøk. 1104 01:07:12,493 --> 01:07:15,079 Men jeg har vært på Deg-seminaret i tusenvis av år... 1105 01:07:15,246 --> 01:07:17,331 ...og har aldri følt meg så nær. 1106 01:07:17,498 --> 01:07:20,459 Joe! Hvem vil hjem? 1107 01:07:20,626 --> 01:07:21,544 Månevind. 1108 01:07:21,710 --> 01:07:23,754 -Stjernene er nesten i riktig stilling. -Greit. 1109 01:07:23,921 --> 01:07:25,130 Dere er straks tilbake i kroppene deres. 1110 01:07:25,506 --> 01:07:30,928 Nei, jeg må finne den på jorda. Min eneste sjanse til å finne gnisten. 1111 01:07:31,095 --> 01:07:34,640 22, du elsker bare disse greiene fordi du er i kroppen min. 1112 01:07:34,807 --> 01:07:38,102 Du finner din egen greie på Deg-seminaret. 1113 01:07:38,269 --> 01:07:40,521 Kom igjen. Jeg må få kroppen min tilbake. Nå! 1114 01:07:43,190 --> 01:07:44,191 Nei. 1115 01:07:46,235 --> 01:07:47,778 Jeg sitter i stolen. 1116 01:07:49,905 --> 01:07:51,615 -22! -La meg være! 1117 01:07:51,782 --> 01:07:53,826 Jeg prøver å finne meningen med livet mitt! 1118 01:07:53,993 --> 01:07:55,661 22, kom hit! 1119 01:07:58,038 --> 01:07:59,373 22! 1120 01:08:06,881 --> 01:08:07,965 Lurifaks. 1121 01:08:15,681 --> 01:08:17,057 Der er de. 1122 01:08:23,689 --> 01:08:24,982 Kom tilbake! 1123 01:08:27,151 --> 01:08:28,694 Du stjal kroppen min! 1124 01:08:55,554 --> 01:08:58,057 På tide at du dør, Joe Gardner. 1125 01:09:04,939 --> 01:09:05,814 Å nei da. 1126 01:09:08,692 --> 01:09:09,610 Har deg! 1127 01:09:11,362 --> 01:09:12,905 Nei, nei. 1128 01:09:22,790 --> 01:09:25,167 Nei, nei! 1129 01:09:26,710 --> 01:09:28,754 Jeg skulle spille med Dorothea Williams! 1130 01:09:28,921 --> 01:09:30,673 Og jeg skulle finne gnisten min! 1131 01:09:30,840 --> 01:09:32,174 Finne gnisten din? Jeg skulle endelig få et nytt liv! 1132 01:09:32,341 --> 01:09:33,592 Du lovet, men ga meg ikke fem minutter. 1133 01:09:33,759 --> 01:09:35,970 -Jeg mistet alt på grunn av deg! -Joe! 1134 01:09:37,221 --> 01:09:38,848 Du jukset. 1135 01:09:44,562 --> 01:09:45,563 Fant ham. 1136 01:09:45,729 --> 01:09:46,939 -Joe Gardner. -Du er tilbake! 1137 01:09:47,106 --> 01:09:48,023 Terry, du fant dem. 1138 01:09:48,190 --> 01:09:49,191 Dere må ikke takke meg. 1139 01:09:49,358 --> 01:09:51,861 Det er så fint å ha alt på stell igjen, og... 1140 01:09:52,736 --> 01:09:54,947 Har 22 fått jordpasset? 1141 01:09:57,241 --> 01:10:00,369 -Utrolig! -22! Du har et jordpass! 1142 01:10:00,536 --> 01:10:02,955 -Jeg visste du ville klare det. -Dette er sinnssykt. 1143 01:10:03,122 --> 01:10:05,875 Men hva fylte inn det siste feltet? 1144 01:10:06,041 --> 01:10:08,419 Det skal jeg si. Jeg! 1145 01:10:08,586 --> 01:10:10,337 Gnisten min forandret merket. 1146 01:10:10,504 --> 01:10:14,008 Hun fikk det fordi hun levde livet mitt i kroppen min. 1147 01:10:14,175 --> 01:10:16,385 -Jeg var... -Kom igjen, Mr. Gardner. 1148 01:10:17,887 --> 01:10:20,973 Joe, du skal følge 22 til jordportalen. 1149 01:10:21,140 --> 01:10:22,641 Gi deg en sjanse til å ta farvel. 1150 01:10:22,808 --> 01:10:24,435 Selvsagt. Det er standardprosedyre. 1151 01:10:24,602 --> 01:10:27,354 Vent litt. Jeg skal rette opp tellingen. 1152 01:10:27,521 --> 01:10:31,233 Terry, du har gjort en kjempejobb. Nå overtar vi. 1153 01:10:31,400 --> 01:10:32,318 Du er fantastisk. 1154 01:10:33,194 --> 01:10:34,361 Takk. 1155 01:10:35,362 --> 01:10:37,031 Terry er best. 1156 01:10:37,531 --> 01:10:39,366 Kom igjen, dere to. 1157 01:10:49,460 --> 01:10:50,461 Du vet det ikke sikkert. 1158 01:10:52,004 --> 01:10:54,173 Hvorfor jordpasset mitt endret seg. 1159 01:10:54,965 --> 01:10:56,342 Kom igjen, 22. Tenk over det. 1160 01:10:56,509 --> 01:10:59,386 Du hatet musikk til du var i kroppen min. 1161 01:10:59,553 --> 01:11:03,057 Du hatet alt til du var meg. 1162 01:11:06,227 --> 01:11:07,561 Jeg håper du liker det. 1163 01:11:27,957 --> 01:11:30,167 Hvordan i alle dager gjorde du det? 1164 01:11:30,334 --> 01:11:31,835 Endret jordpasset? 1165 01:11:32,586 --> 01:11:36,298 Jeg lot henne gå en mil i mine sko. 1166 01:11:36,507 --> 01:11:37,758 Det virket. 1167 01:11:38,634 --> 01:11:39,468 Ja. 1168 01:11:39,635 --> 01:11:42,388 Du burde nok dra til Det hinsidige. 1169 01:11:42,555 --> 01:11:45,224 Vi fant ikke ut meningen med 22s liv. 1170 01:11:45,766 --> 01:11:47,852 -Unnskyld? -Gnisten hennes. 1171 01:11:48,018 --> 01:11:51,689 Meningen med livet hennes. Var det musikk? Biologi? Gåing? 1172 01:11:51,856 --> 01:11:54,191 Vi gir ikke folk mening med livet. Hvorfor tror du det? 1173 01:11:54,900 --> 01:11:58,028 Fordi jeg har piano. Jeg ble født til det. Det er gnisten min. 1174 01:11:58,195 --> 01:12:00,447 En gnist er ikke meningen med en sjels liv. 1175 01:12:01,115 --> 01:12:03,158 Dere veiledere og lidenskapene deres. 1176 01:12:03,325 --> 01:12:07,746 Meningene deres med livet. Så grunnleggende. 1177 01:12:08,706 --> 01:12:09,957 Nei, nei, det... 1178 01:12:15,045 --> 01:12:17,756 Gnisten min er musikk. 1179 01:12:18,924 --> 01:12:20,342 Det vet jeg. 1180 01:12:26,515 --> 01:12:27,308 Jeg er udugelig. 1181 01:12:28,142 --> 01:12:29,852 Livet mitt er uten mening. 1182 01:12:31,061 --> 01:12:32,396 Uten mening. 1183 01:12:33,105 --> 01:12:35,107 Uten mening. 1184 01:13:05,638 --> 01:13:07,806 -Mr. G? -Krølle, jeg kom. Jeg er klar. 1185 01:13:07,973 --> 01:13:09,141 Du er for sent ute. 1186 01:13:09,308 --> 01:13:12,645 -Få snakke med Dorothea. -Nei. Hun liker ikke det. 1187 01:13:12,811 --> 01:13:16,106 Rapperne oppfører seg som... Hvem slapp inn denne gærningen? 1188 01:13:16,273 --> 01:13:18,192 Gi meg en sjanse til. 1189 01:13:18,359 --> 01:13:21,362 Dette er bandet mitt. Jeg bestemmer hvem som spiller. 1190 01:13:21,529 --> 01:13:25,699 Og bruker du ikke meg, gjør du en enorm feil. 1191 01:13:26,283 --> 01:13:28,786 Å ja? Hvorfor det? 1192 01:13:29,245 --> 01:13:32,248 Meningen med livet mitt er å spille. 1193 01:13:32,414 --> 01:13:35,668 Jeg skal gjøre det. Ingenting får stoppe meg. 1194 01:13:39,713 --> 01:13:42,591 Så arrogant du er. 1195 01:13:42,758 --> 01:13:45,678 Du er visst en ekte jazzmusiker. 1196 01:13:45,845 --> 01:13:48,889 Si til Robert at han er ute. Enn så lenge. 1197 01:13:50,057 --> 01:13:51,350 Pen dress. 1198 01:14:01,235 --> 01:14:05,072 Gjør deg klar, Joe Gardner, snart begynner livet ditt. 1199 01:15:22,191 --> 01:15:24,318 Velkommen til kvartetten, Lærer'n. 1200 01:15:28,656 --> 01:15:30,533 Det er gutten sin! 1201 01:15:35,538 --> 01:15:37,331 -For en konsert! -Den siste soloen var dødsbra. 1202 01:15:37,498 --> 01:15:38,499 Det var utrolig! 1203 01:15:38,666 --> 01:15:40,000 Jeg dekker ikke overgangen for deg igjen. 1204 01:15:40,167 --> 01:15:41,752 -Senere, Mr. G. -Gratulerer. 1205 01:15:41,919 --> 01:15:44,672 -Du var kjempegod. Vi elsker deg. -Jeg er stolt av deg. 1206 01:15:44,839 --> 01:15:47,216 Vi gamle må legge oss. 1207 01:15:49,718 --> 01:15:52,346 Én av 100 konserter er dødsbra. 1208 01:15:52,513 --> 01:15:54,390 Du får ikke mange som i kveld. 1209 01:15:54,557 --> 01:15:55,599 Ja. 1210 01:15:56,892 --> 01:15:59,228 Hva skjer nå? 1211 01:15:59,395 --> 01:16:02,648 Vi kommer tilbake i morgen kveld og gjør alt på nytt. 1212 01:16:05,025 --> 01:16:06,443 Hva er galt, Lærer'n? 1213 01:16:07,528 --> 01:16:12,825 Jeg har ventet på denne dagen hele livet. 1214 01:16:15,411 --> 01:16:17,288 Jeg trodde jeg ville føle meg annerledes. 1215 01:16:20,207 --> 01:16:22,585 Jeg hørte en historie om en fisk. 1216 01:16:23,294 --> 01:16:25,546 Han svømmer til en eldre fisk og sier: 1217 01:16:25,713 --> 01:16:28,507 "Jeg prøver å finne det de kaller havet." 1218 01:16:28,674 --> 01:16:32,303 "Havet?" sier den eldre fisken. "Du er i det." 1219 01:16:32,469 --> 01:16:35,681 "Dette er vann", sier den unge fisken. 1220 01:16:35,848 --> 01:16:38,767 "Jeg vil ha havet." 1221 01:16:41,687 --> 01:16:43,397 Vi ses i morgen. 1222 01:16:56,660 --> 01:16:58,245 -Hei. -Unnskyld. 1223 01:20:29,164 --> 01:20:33,502 Kanskje himmel-kikking kan være gnisten min. Eller å gå. 1224 01:20:33,669 --> 01:20:37,256 Det er ikke meninger med livet, 22. Bare vanlig liv. 1225 01:21:23,969 --> 01:21:24,970 Joe? 1226 01:21:26,347 --> 01:21:27,431 Joe! 1227 01:21:27,598 --> 01:21:30,059 Milde himmel. Hva gjør du i sonen? 1228 01:21:30,226 --> 01:21:33,687 Månevind. Jeg rotet det til. Jeg må finne 22. 1229 01:21:33,854 --> 01:21:37,149 Jeg er redd hun har blitt en fortapt sjel. 1230 01:21:37,316 --> 01:21:38,859 -Hva? -Jeg forklarer på veien. 1231 01:21:41,820 --> 01:21:43,322 Da ingen av dere kom tilbake til Half Note... 1232 01:21:43,489 --> 01:21:44,949 ...mistenkte jeg at noe hadde gått galt. 1233 01:21:45,115 --> 01:21:49,078 Jeg kom hit, og da så jeg henne. 1234 01:21:51,705 --> 01:21:55,626 Fortapte sjeler blir besatt av noe som skiller dem fra livet. 1235 01:21:55,793 --> 01:21:59,046 Og nå som 22 formelt sett har levd, er hun en av dem. 1236 01:21:59,213 --> 01:22:00,673 -Der. -Bra. 1237 01:22:07,596 --> 01:22:08,597 22! 1238 01:22:11,642 --> 01:22:13,435 -Gjør klar garnet. -Skal bli. 1239 01:22:25,739 --> 01:22:26,866 Hun har oss! 1240 01:22:30,286 --> 01:22:32,997 -Månevind! -En kaptein går alltid ned med skipet. 1241 01:22:33,163 --> 01:22:34,331 Det har vært en... 1242 01:22:40,254 --> 01:22:41,255 22! 1243 01:22:42,715 --> 01:22:44,842 Kom tilbake. Det er meg, Joe. 1244 01:22:47,136 --> 01:22:48,345 Rolig. 1245 01:22:48,512 --> 01:22:51,640 Jeg kom for å gi deg dette. 1246 01:22:54,018 --> 01:22:55,019 Rolig. 1247 01:22:56,687 --> 01:22:58,689 Hør etter, 22. Kom tilbake! 1248 01:23:02,318 --> 01:23:06,155 Og for å ha rettet feilen våre og korrigert tellingen... 1249 01:23:06,322 --> 01:23:10,451 ...får du dette trofeet, Terry. Som du ba om. 1250 01:23:11,911 --> 01:23:15,289 Det gleder meg å motta denne prisen jeg ba om... 1251 01:23:15,456 --> 01:23:18,083 ...men som jeg fortjener. 1252 01:23:21,128 --> 01:23:23,255 -Joe Gardner? -Jeg tar den tilbake. 1253 01:23:23,422 --> 01:23:24,423 Hei. 1254 01:23:26,050 --> 01:23:29,345 Oi, grønnskolling! Du hører ikke til her. 1255 01:23:35,851 --> 01:23:37,645 Stopp, 22. Jeg må si deg noe. 1256 01:23:39,980 --> 01:23:42,149 Stopp. Nei. 1257 01:23:44,777 --> 01:23:46,153 22! 1258 01:23:47,530 --> 01:23:48,531 Se opp! 1259 01:23:48,697 --> 01:23:49,865 Rolig. 1260 01:23:50,032 --> 01:23:50,991 -Der. -Ingen grunn til å bli redd. 1261 01:23:51,200 --> 01:23:53,327 Rolig. 1262 01:23:53,494 --> 01:23:55,412 Slutt å løpe. Vær så snill. 1263 01:23:55,579 --> 01:23:56,914 22, stopp. 1264 01:23:57,164 --> 01:23:58,415 22, jeg tok feil. 1265 01:23:59,625 --> 01:24:03,420 Hør etter. Du er klar til å leve. 1266 01:24:16,433 --> 01:24:18,394 Ikke god nok. Niks. 1267 01:24:18,644 --> 01:24:20,062 Ingenting. Jeg må fylle ut det siste punktet. 1268 01:24:20,229 --> 01:24:21,063 22! 1269 01:24:22,147 --> 01:24:24,775 Du er uærlig. Du tar bare dårlige avgjørelser. 1270 01:24:24,942 --> 01:24:26,861 Du er uklok og vil ikke lykkes. 1271 01:24:27,027 --> 01:24:29,029 Du er egoistisk. Ingen vil være sammen med deg. 1272 01:24:29,196 --> 01:24:30,322 Taper. 1273 01:24:30,489 --> 01:24:32,658 Verden trenger usedvanlige folk... 1274 01:24:32,825 --> 01:24:35,744 ...og du er den minst usedvanlige sjelen jeg har møtt. 1275 01:24:36,036 --> 01:24:37,872 Du finner aldri gnisten din. 1276 01:24:38,038 --> 01:24:39,039 Dumming. 1277 01:24:39,206 --> 01:24:41,876 -Jeg kan ikke hjelpe deg. -22! 1278 01:24:42,042 --> 01:24:43,627 Jeg må bare fylle ut det siste feltet. 1279 01:24:43,794 --> 01:24:44,920 Jeg er ikke god nok. 1280 01:24:45,212 --> 01:24:48,424 Du finner aldri gnisten din. Det er ikke noe poeng. 1281 01:24:49,425 --> 01:24:52,720 Dette er ikke meninger med livet, idiot. Bare vanlig liv. 1282 01:24:52,887 --> 01:24:54,346 Bortkastet tid. 1283 01:24:54,513 --> 01:24:56,932 Du fikk bare merket fordi du var i kroppen min. 1284 01:24:57,099 --> 01:24:58,934 Derfor ødelegger du alt. 1285 01:24:59,101 --> 01:25:01,812 Livet ditt har ingen mening. 1286 01:25:07,526 --> 01:25:09,528 Nei, nei. 1287 01:25:18,954 --> 01:25:20,414 Det er ikke noe poeng. 1288 01:25:20,581 --> 01:25:22,291 Du finner aldri gnisten din. 1289 01:25:23,000 --> 01:25:26,587 Fordi livet ditt ikke har noen mening! 1290 01:25:33,928 --> 01:25:36,347 Ikke god nok. Niks. 1291 01:25:36,555 --> 01:25:39,767 Ingenting. Jeg må bare fylle ut det siste feltet. Jeg gir opp. 1292 01:25:51,403 --> 01:25:52,446 Er du klar? 1293 01:25:54,031 --> 01:25:55,324 Til å leve. 1294 01:25:58,077 --> 01:25:59,119 Jeg er redd, Joe. 1295 01:26:00,371 --> 01:26:01,664 Jeg er ikke god nok. 1296 01:26:02,748 --> 01:26:05,417 Jeg fikk aldri gnisten min. 1297 01:26:05,793 --> 01:26:07,086 Jo, det gjorde du. 1298 01:26:13,634 --> 01:26:16,095 Gnisten din er ikke meningen med livet. 1299 01:26:16,262 --> 01:26:19,932 Det siste feltet fylles når du er klar til å leve. 1300 01:26:21,684 --> 01:26:22,893 Og saken er... 1301 01:26:23,978 --> 01:26:26,355 ...at du er ganske flink til å jazze. 1302 01:26:55,968 --> 01:26:56,969 Men, Joe... 1303 01:26:57,678 --> 01:26:59,054 ...det betyr at du ikke får... 1304 01:26:59,221 --> 01:27:02,099 Det går bra. Jeg har alt gjort det. 1305 01:27:02,266 --> 01:27:04,018 Nå er det din tur. 1306 01:27:10,274 --> 01:27:11,400 Jeg blir med deg. 1307 01:27:11,901 --> 01:27:13,277 Det vet du du ikke kan. 1308 01:27:13,777 --> 01:27:16,697 Ja. Men jeg drar så langt jeg kan. 1309 01:27:31,503 --> 01:27:33,506 Hei! Se! 1310 01:27:42,181 --> 01:27:43,432 Jøss! 1311 01:28:56,088 --> 01:28:57,339 Mr. Gardner? 1312 01:28:59,049 --> 01:28:59,800 Ja? 1313 01:28:59,967 --> 01:29:01,177 Har du et øyeblikk? 1314 01:29:02,344 --> 01:29:05,848 Jeg snakker vel for alle Jerryer når jeg takker. 1315 01:29:06,265 --> 01:29:07,266 For hva? 1316 01:29:07,433 --> 01:29:09,185 Vi skal inspirere, Joe... 1317 01:29:09,310 --> 01:29:12,021 ...men det er ikke ofte vi blir inspirert. 1318 01:29:12,980 --> 01:29:13,981 Sier du det? 1319 01:29:14,148 --> 01:29:17,693 Så vi vil gi deg en ny sjanse. 1320 01:29:22,406 --> 01:29:25,326 Forhåpentligvis vil du se deg for fra nå av. 1321 01:29:26,035 --> 01:29:27,995 Men hva med Terry? 1322 01:29:28,162 --> 01:29:29,663 Vi har blitt enige med Terry. 1323 01:29:32,917 --> 01:29:34,835 -Så rart. -Hva er der borte? 1324 01:29:35,002 --> 01:29:36,962 -Se straks. -Hva mener du? 1325 01:29:37,129 --> 01:29:39,089 Ingenting. Hva sa du? 1326 01:29:39,256 --> 01:29:41,008 Snakket du? Jeg husker ikke. 1327 01:29:41,175 --> 01:29:42,301 Ikke tenk på det. 1328 01:29:43,886 --> 01:29:44,887 Nå? 1329 01:29:51,310 --> 01:29:52,520 Takk. 1330 01:29:52,686 --> 01:29:54,813 Hva har du tenkt å gjøre? 1331 01:29:55,022 --> 01:29:56,565 Hva skal du bruke livet ditt til? 1332 01:29:57,191 --> 01:29:58,776 Jeg er ikke sikker. 1333 01:30:02,029 --> 01:30:03,572 Men jeg vet... 1334 01:30:07,910 --> 01:30:10,704 ...at jeg skal nyte hvert minutt. 1335 01:30:17,795 --> 01:30:23,717 SJEL 1336 01:39:02,695 --> 01:39:08,701 Tilegnet alle veiledere i livene våre 1337 01:39:35,186 --> 01:39:37,188 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1338 01:40:29,073 --> 01:40:31,033 Filmen er slutt. 1339 01:40:31,200 --> 01:40:32,576 Dra hjem!