1
00:00:35,621 --> 00:00:37,831
La oss prøve
noe annet.
2
00:00:41,210 --> 00:00:45,214
Fra begynnelsen.
Klar. Én, to, tre.
3
00:00:54,890 --> 00:00:59,061
Én, to, tre, fir'.
Hold rytmen.
4
00:00:59,937 --> 00:01:01,897
To, tre, fir'.
5
00:01:06,610 --> 00:01:08,279
Det skal være Ciss, horn.
6
00:01:09,738 --> 00:01:12,074
To, tre...
Jeg ser deg, Caleb.
7
00:01:13,826 --> 00:01:14,827
Nå du, Rachel.
8
00:01:15,244 --> 00:01:17,288
Jeg glemte saksen,
Mr. G.
9
00:01:17,454 --> 00:01:21,834
Hun glemte saksen.
Og nå er det din tur, Connie.
10
00:01:22,001 --> 00:01:23,085
Kom igjen!
11
00:01:39,476 --> 00:01:40,769
Bra!
12
00:01:45,357 --> 00:01:47,693
Vent. Hva ler dere av?
13
00:01:47,860 --> 00:01:51,238
Connie ble oppslukt.
Det er bra.
14
00:01:51,405 --> 00:01:54,867
Jeg husker
at pappa tok meg med til en jazzklubb...
15
00:01:55,034 --> 00:01:57,870
...og jeg ville ikke.
Men så ser jeg en fyr...
16
00:01:58,329 --> 00:02:01,624
...som spiller akkorder
med kvarter...
17
00:02:01,790 --> 00:02:03,250
...og så i moll...
18
00:02:04,877 --> 00:02:08,923
Så legger han til indre stemmer,
og det er som om han synger.
19
00:02:09,840 --> 00:02:12,718
Jeg sverger,
i neste øyeblikk...
20
00:02:14,470 --> 00:02:16,472
...er det
som om han svever av scenen.
21
00:02:17,348 --> 00:02:22,353
Fyren var oppslukt av musikk
og tok resten av oss med.
22
00:02:28,567 --> 00:02:30,402
Og jeg ville lære...
23
00:02:31,779 --> 00:02:33,197
...å snakke slik.
24
00:02:34,323 --> 00:02:35,616
Da visste jeg...
25
00:02:39,537 --> 00:02:40,871
...at jeg ble født
til å spille.
26
00:02:43,165 --> 00:02:45,459
Connie skjønner hva jeg mener.
Ikke sant, Connie?
27
00:02:45,626 --> 00:02:46,961
Jeg er 12.
28
00:02:49,922 --> 00:02:52,091
Jeg er straks tilbake.
Øv på skalaene.
29
00:02:53,133 --> 00:02:55,094
Unnskyld at jeg forstyrrer.
30
00:02:55,261 --> 00:02:56,512
Du gjør ørene mine
en tjeneste.
31
00:02:56,679 --> 00:02:59,014
-Hei!
-Men du er god.
32
00:02:59,181 --> 00:03:00,349
Det er han ikke.
33
00:03:00,516 --> 00:03:02,017
Hva kan jeg gjøre for deg,
rektor Arroyo?
34
00:03:02,184 --> 00:03:04,979
Jeg ville gi deg
de gode nyhetene personlig.
35
00:03:05,145 --> 00:03:10,359
Ikke mer deltid.
Du er nå korpslærer på fulltid.
36
00:03:10,526 --> 00:03:13,612
Stillingsvern.
Helseforsikring. Pensjon.
37
00:03:13,779 --> 00:03:15,990
Jøss. Så flott.
38
00:03:16,156 --> 00:03:20,744
Velkommen til BS 70-familien, Joe.
Permanent.
39
00:03:21,745 --> 00:03:22,746
Takk.
40
00:03:34,675 --> 00:03:35,509
SKREDDERSØM OG OMSYINGER
41
00:03:35,718 --> 00:03:39,722
Etter så mange år
har bønnene mine blitt hørt.
42
00:03:39,889 --> 00:03:42,141
En fulltidsjobb.
43
00:03:42,308 --> 00:03:43,642
Arbeidsmann, unna vei.
44
00:03:43,809 --> 00:03:46,437
-Ja, mamma, men jeg...
-Du sier vel ja?
45
00:03:46,604 --> 00:03:47,688
Ikke vær redd, mamma,
jeg har en plan.
46
00:03:47,855 --> 00:03:49,106
Du har alltid en plan.
47
00:03:49,273 --> 00:03:52,985
Kanskje bør du ha en plan B også,
for når planen mislykkes.
48
00:03:53,152 --> 00:03:54,445
En plan B er alltid lurt.
49
00:03:54,612 --> 00:03:57,198
Joey, vi slet ikke
med å gi deg en utdannelse...
50
00:03:57,364 --> 00:04:00,618
...for at du skulle vaske undertøyet ditt
i butikken min som voksen.
51
00:04:00,784 --> 00:04:02,578
Gå rundt
med et hull i buksa.
52
00:04:02,745 --> 00:04:03,746
Ja, men...
53
00:04:03,913 --> 00:04:06,665
Nå kan du slutte
med de meningsløse spillejobbene.
54
00:04:06,832 --> 00:04:09,460
Og vi trenger virkelig
flere lærere.
55
00:04:09,627 --> 00:04:10,628
Og tenk...
56
00:04:10,794 --> 00:04:14,882
...musikk blir endelig
karrieren din.
57
00:04:15,049 --> 00:04:18,010
Så du sier vel ja?
58
00:04:18,427 --> 00:04:19,428
Vær så snill
å si ja.
59
00:04:19,970 --> 00:04:21,138
Ja, definitivt.
60
00:04:21,305 --> 00:04:22,431
Bra.
61
00:04:28,395 --> 00:04:29,146
Hallo?
62
00:04:29,230 --> 00:04:30,105
DOROTHEA WILLIAMS-KVARTETTEN
63
00:04:30,189 --> 00:04:32,816
Står til, Mr. G?
Det er Krølle. Lamont Baker.
64
00:04:32,983 --> 00:04:36,111
Hei, Krølle!
Fint å høre stemmen din.
65
00:04:36,695 --> 00:04:39,573
Bare kall meg Joe.
Jeg er ikke læreren din lenger.
66
00:04:39,740 --> 00:04:40,991
Ok, Mr. Gardner.
67
00:04:41,158 --> 00:04:43,994
Jeg er ny trommeslager
i Dorothea Williams-kvartetten...
68
00:04:44,161 --> 00:04:47,039
...og vi starter turneen vår
med konsert på Half Note i kveld.
69
00:04:47,248 --> 00:04:51,252
Dorothea Williams? Tuller du?
Gratulerer. Jøss!
70
00:04:51,418 --> 00:04:56,340
Jeg ville dø lykkelig
om jeg kunne opptre med Dorothea Williams.
71
00:04:56,507 --> 00:04:58,843
Dette kan være
lykkedagen din.
72
00:05:19,947 --> 00:05:21,407
-Der er han.
-Hei, Krølle.
73
00:05:21,574 --> 00:05:23,450
Det at Leon stakk,
har gitt oss problemer.
74
00:05:23,617 --> 00:05:25,327
-Sikkert.
-Fint at du kom.
75
00:05:25,494 --> 00:05:28,664
Bishop sa at han spilte sammen med deg
i Brooklyn i fjor.
76
00:05:28,831 --> 00:05:29,874
Sa du var kjempegod.
77
00:05:30,040 --> 00:05:32,376
Til å være
på ei kaffesjappe.
78
00:05:59,278 --> 00:06:00,237
Du, Dorothea.
79
00:06:01,280 --> 00:06:02,907
Dette er fyren
jeg fortalte om.
80
00:06:03,073 --> 00:06:05,367
Den gamle musikklæreren min,
Mr. Gardner.
81
00:06:05,534 --> 00:06:08,913
Kall meg Joe, Dorothea.
Miss Williams, mener jeg.
82
00:06:09,079 --> 00:06:11,540
Gleder meg.
Jøss. Dette er utrolig.
83
00:06:13,542 --> 00:06:15,169
Joe er Ray Gardners sønn.
84
00:06:16,337 --> 00:06:20,174
Så vi må ta til takke
med musikklærere fra barneskolen.
85
00:06:22,259 --> 00:06:25,971
Kom hit, Lærer'n,
vi har ikke hele dagen.
86
00:06:32,228 --> 00:06:33,812
Hva skal vi spille?
87
00:08:22,254 --> 00:08:24,757
Beklager. Jeg ble revet med.
88
00:08:27,092 --> 00:08:29,178
Joe Gardner, hvor har du vært
hele mitt liv?
89
00:08:29,512 --> 00:08:33,390
Undervist et korps på barneskolen.
Men i helgene...
90
00:08:33,557 --> 00:08:34,725
Har du dress?
91
00:08:35,142 --> 00:08:37,436
Skaff deg en bra dress.
92
00:08:37,603 --> 00:08:40,773
Kom hit i kveld. Første konsert kl. 21.00.
Lydsjekk kl. 19.00.
93
00:08:41,023 --> 00:08:42,525
Vi får se
hvor god du er.
94
00:08:46,070 --> 00:08:47,071
Ja!
95
00:08:48,280 --> 00:08:51,033
Ser du det, pappa?
Dette er stort!
96
00:08:51,200 --> 00:08:54,537
Se opp.
Der vil det stå Joe Gardner!
97
00:08:55,996 --> 00:08:59,959
Dette er utrolig.
Jeg fikk spillejobben.
98
00:09:00,167 --> 00:09:02,795
Vet det. Dorothea Williams!
Ikke til å tro.
99
00:09:02,962 --> 00:09:04,630
Hei, du vil skade deg!
100
00:09:04,964 --> 00:09:07,383
Ikke fortell mamma
om dette. Ok?
101
00:09:08,092 --> 00:09:12,137
Glem klassen. Jeg er i en annen klasse.
Dorothea Williams'.
102
00:09:12,596 --> 00:09:13,597
Forstår du?
Jeg er...
103
00:09:14,181 --> 00:09:15,182
Beklager!
104
00:09:32,783 --> 00:09:33,909
Hva i...?
105
00:09:42,084 --> 00:09:43,168
Hallo?
106
00:09:45,379 --> 00:09:46,422
Hallo?
107
00:09:58,559 --> 00:09:59,560
Hva i...?
108
00:10:04,315 --> 00:10:06,483
Hei, hei! Hallo!
109
00:10:08,277 --> 00:10:09,361
Hallo.
110
00:10:09,528 --> 00:10:11,322
Hva heter du, vennen?
111
00:10:11,488 --> 00:10:15,242
Joe Gardner.
Jeg skal ikke være her.
112
00:10:16,035 --> 00:10:18,245
Må ha skjedd brått
for deg.
113
00:10:18,412 --> 00:10:21,457
Jeg er 106 år, Joe.
114
00:10:21,624 --> 00:10:24,251
Jeg har ventet lenge
på dette.
115
00:10:24,543 --> 00:10:27,588
-På hva da?
-Det hinsidige.
116
00:10:30,174 --> 00:10:31,592
Det hinsidige?
117
00:10:31,759 --> 00:10:34,053
Hinsidig livet?
118
00:10:34,220 --> 00:10:36,096
-Ja.
-Er det døden?
119
00:10:36,263 --> 00:10:38,474
Dette slår drømmen min om hvalrossen.
120
00:10:38,641 --> 00:10:39,892
Spennende, ikke sant?
121
00:10:40,059 --> 00:10:42,853
Nei. Jeg har en spillejobb i kveld.
Jeg kan ikke dø nå.
122
00:10:43,062 --> 00:10:46,023
Du har nok ikke
mye du skal ha sagt.
123
00:10:46,190 --> 00:10:50,861
Jo. Jeg skal ikke dø dagen
jeg får en sjanse. Jeg fortjener det.
124
00:10:51,028 --> 00:10:53,614
Så altfor mye.
Jeg stikker.
125
00:10:54,156 --> 00:10:57,034
Du skal nok ikke
gå den veien.
126
00:10:57,201 --> 00:11:00,913
Jeg skal ikke dø i dag.
Livet mitt har nettopp begynt.
127
00:11:09,797 --> 00:11:10,631
Hva var det?
128
00:11:10,798 --> 00:11:13,384
Jeg er ikke ferdig.
Jeg må tilbake.
129
00:11:13,551 --> 00:11:14,718
Jeg vil ikke dø!
130
00:11:14,885 --> 00:11:16,971
Jeg er ikke ferdig. Løp!
131
00:11:17,137 --> 00:11:18,889
-Hvorfor løper du ikke?
-Jeg vet ikke.
132
00:11:19,056 --> 00:11:20,766
-Hva feiler det dere?
-Jeg vet ikke.
133
00:11:23,561 --> 00:11:25,229
Hvor er buksene mine?
134
00:11:25,396 --> 00:11:26,397
Jeg er ikke ferdig.
135
00:11:34,738 --> 00:11:36,323
Du store min.
136
00:11:36,490 --> 00:11:38,158
Unnskyld meg.
137
00:11:39,952 --> 00:11:42,955
Hjelp! Jeg er ikke ferdig.
Jeg må tilbake.
138
00:11:46,750 --> 00:11:47,751
Du store min.
139
00:13:10,084 --> 00:13:11,085
Hva?
140
00:13:15,965 --> 00:13:19,301
Dere, gi veilederen plass.
141
00:13:19,510 --> 00:13:22,137
Beklager, nye sjeler.
Trettisju, det holder.
142
00:13:22,304 --> 00:13:26,183
Hei, alle sammen, se.
Stilleleken.
143
00:13:26,392 --> 00:13:28,561
Stilleleken.
144
00:13:29,395 --> 00:13:30,396
Hvem er du?
145
00:13:30,563 --> 00:13:34,400
Jeg er møtepunktet
for alle kvantefelt i universet.
146
00:13:35,150 --> 00:13:37,736
Jeg viser meg i en form
menneskehjernen skjønner.
147
00:13:37,903 --> 00:13:39,446
-Hva?
-Kall meg Jerry.
148
00:13:39,613 --> 00:13:41,323
Jerry, ok.
149
00:13:41,490 --> 00:13:43,784
Er dette himmelen?
150
00:13:45,202 --> 00:13:46,161
Nei.
151
00:13:46,328 --> 00:13:49,248
Er det et banneord?
152
00:13:49,415 --> 00:13:52,918
-Helvete?
-Helvete, helvete.
153
00:13:53,085 --> 00:13:54,920
-Stilleleken.
-Helvete.
154
00:13:55,087 --> 00:13:56,797
Det er lett
å gå seg bort.
155
00:13:56,964 --> 00:13:59,258
Dette er ikke Det hinsidige,
men Det hins-tidligere.
156
00:14:00,050 --> 00:14:01,510
Det hins-tidligere?
157
00:14:02,094 --> 00:14:05,014
Vi kaller det Deg-seminaret nå.
Ny merkevare.
158
00:14:07,892 --> 00:14:08,726
Helvete.
159
00:14:08,893 --> 00:14:09,894
Nei, nei.
Du er her!
160
00:14:16,442 --> 00:14:17,902
Så jeg er død?
161
00:14:18,068 --> 00:14:19,028
Ikke ennå.
162
00:14:19,195 --> 00:14:21,071
Kroppen din avventer.
163
00:14:21,238 --> 00:14:22,239
Det er komplisert.
164
00:14:22,406 --> 00:14:23,824
Jeg skal få deg tilbake
til gruppa di.
165
00:14:30,456 --> 00:14:33,459
Kom opp hit,
små sjeler.
166
00:14:36,587 --> 00:14:38,631
Velkommen
til Deg-seminaret.
167
00:14:40,674 --> 00:14:42,676
Dette blir fantastisk.
168
00:14:55,314 --> 00:14:56,857
-Rart.
-Hva da?
169
00:14:57,024 --> 00:14:58,859
-Opptellingen er feil.
-Unnskyld?
170
00:14:59,026 --> 00:15:03,405
En sjel mangler.
Opptellingen er feil.
171
00:15:06,909 --> 00:15:09,995
Første stopp er
den lettbevegelige paviljongen.
172
00:15:10,162 --> 00:15:11,830
Dere fire. Inn.
173
00:15:20,756 --> 00:15:24,510
Dere fem blir reserverte.
Og dere to, hvorfor ikke?
174
00:15:29,390 --> 00:15:31,725
Vent. Kommer personlighetene herfra?
175
00:15:31,892 --> 00:15:34,603
Selvsagt. Tror du folk
bare blir født med dem?
176
00:15:39,733 --> 00:15:41,527
Så hvordan drar de
til jorda?
177
00:15:41,694 --> 00:15:43,696
De bruker jordportalen.
178
00:15:49,243 --> 00:15:52,037
Når de får
en fullstendig personlighet, selvsagt.
179
00:15:52,204 --> 00:15:54,456
Hallo?
180
00:16:05,467 --> 00:16:06,719
Farvel.
181
00:16:19,940 --> 00:16:21,025
Vent, vent.
182
00:16:45,216 --> 00:16:46,967
Du havner ofte
på villspor.
183
00:16:47,134 --> 00:16:50,346
Finn navnet deres her,
veiledere...
184
00:16:50,513 --> 00:16:52,932
-Jerry, her er en bortkommen veileder.
-...og kom inn.
185
00:16:53,098 --> 00:16:54,225
Takk, Jerry.
186
00:16:54,391 --> 00:16:56,852
Jeg vet ikke
om jeg skal være her.
187
00:16:57,019 --> 00:17:01,106
Jeg skjønner. Veiledning er ikke for alle.
Du kan slutte.
188
00:17:02,191 --> 00:17:06,737
Faktisk høres veiledning
gøy ut.
189
00:17:06,904 --> 00:17:09,114
Fint. Jerry overtar.
190
00:17:09,281 --> 00:17:11,909
Takk, Jerry.
Gå bort til Jerry.
191
00:17:12,076 --> 00:17:13,077
Takk, Jerry.
192
00:17:13,244 --> 00:17:14,328
Heter alle her Jerry?
193
00:17:14,495 --> 00:17:15,496
Lykke til!
194
00:17:15,663 --> 00:17:17,498
Jerry, vi har
et problem.
195
00:17:17,665 --> 00:17:18,958
Hallo, Terry.
196
00:17:19,124 --> 00:17:20,668
Opptellingen er feil.
197
00:17:21,335 --> 00:17:24,338
Neppe. Den har ikke vært feil
på århundrer.
198
00:17:24,505 --> 00:17:27,925
151 000 sjeler går
til Det hinsidige hver dag.
199
00:17:28,092 --> 00:17:30,928
Det er 105,2 sjeler
i minuttet, Jerry.
200
00:17:31,095 --> 00:17:33,389
1,75 sjeler i sekundet.
201
00:17:33,973 --> 00:17:36,600
-Jeg teller hver eneste.
-Det vet jeg.
202
00:17:36,767 --> 00:17:40,896
Jeg skal holde orden, Jerry.
Jeg er revisoren.
203
00:17:41,063 --> 00:17:44,191
Vi syns du gjør en kjempejobb,
ikke sant, dere?
204
00:17:44,358 --> 00:17:45,568
-Absolutt.
-Ser bra ut.
205
00:17:45,734 --> 00:17:46,694
Jeg sier nei.
206
00:17:46,861 --> 00:17:49,446
Jeg teller alltid.
Jeg teller nå.
207
00:17:49,613 --> 00:17:52,408
Du har blunket fem ganger
siden jeg begynte å snakke. Seks.
208
00:17:52,575 --> 00:17:56,662
Nettopp. Du er revisor,
så du får finne en løsning.
209
00:17:56,829 --> 00:17:58,664
-Kanskje gjør jeg det.
-Vidunderlig.
210
00:18:05,588 --> 00:18:06,589
Hallo igjen, Terry.
211
00:18:06,755 --> 00:18:07,965
Ikke spill dum.
212
00:18:11,010 --> 00:18:12,595
Nå skjer det.
213
00:18:14,680 --> 00:18:15,890
"A".
214
00:18:30,362 --> 00:18:32,823
Hallo, veiledere.
215
00:18:32,990 --> 00:18:35,993
Jeg er Jerry,
rådgiver på Deg-seminaret.
216
00:18:36,160 --> 00:18:39,288
Dere husker det ikke,
men dere har vært her før.
217
00:18:39,455 --> 00:18:42,291
Men ikke vær redde,
det å glemme fødselens traumer...
218
00:18:42,458 --> 00:18:44,793
...er en av universets store gaver.
219
00:18:45,336 --> 00:18:50,966
Her på Deg-seminaret
får alle nye sjeler unike personligheter.
220
00:18:51,091 --> 00:18:54,512
Jeg er en vennlig skeptiker,
forsiktig, men fargerik.
221
00:18:54,678 --> 00:18:58,599
Jeg er irritabel og reservert,
men farlig nysgjerrig.
222
00:18:58,766 --> 00:19:03,562
Jeg er manipulerende, stormannsgal
og svært opportunistisk.
223
00:19:03,729 --> 00:19:07,566
Hun kan bli vanskelig,
men det er jordas problem.
224
00:19:07,733 --> 00:19:10,986
Legg merke til
at alle disse sjelene mangler noe.
225
00:19:11,153 --> 00:19:13,072
Hva skal være her?
226
00:19:13,239 --> 00:19:15,658
Disse sjelene trenger
en "gnist".
227
00:19:16,033 --> 00:19:17,910
Og der kommer du inn.
228
00:19:18,160 --> 00:19:21,997
Kanskje finner du gnisten
i Alltingsalen...
229
00:19:22,164 --> 00:19:26,418
...der bokstavelig talt alt på jorda
kan inspirere.
230
00:19:26,585 --> 00:19:29,588
Eller kanskje
foretrekker du Din sal...
231
00:19:29,755 --> 00:19:34,552
...med utvalgte øyeblikk
fra ditt inspirerende liv.
232
00:19:34,718 --> 00:19:36,220
Hva er denne gnisten?
233
00:19:44,186 --> 00:19:45,187
JOE GARDNER - DOROTHEA WILLIAMS-KVARTETTEN
234
00:19:47,773 --> 00:19:52,820
Jeg vet dere vil sette i gang,
så lykke til med å finne gnisten.
235
00:19:53,445 --> 00:19:54,822
Finn gnisten.
236
00:19:55,197 --> 00:19:57,449
Jøss, det var opplysende.
237
00:19:57,616 --> 00:20:00,870
Nå er det tid
for favorittdelen min av programmet...
238
00:20:01,036 --> 00:20:04,331
...å gi dere veiledere
sjelevennene deres.
239
00:20:04,498 --> 00:20:07,293
Første veileder er Maria Martinez.
240
00:20:07,459 --> 00:20:09,712
Kom ned, Maria.
241
00:20:09,879 --> 00:20:13,924
Maria var spesialist på sjeldne sykdommer
fra Universitetet i Mexico.
242
00:20:14,425 --> 00:20:16,218
Jeg er kurert.
243
00:20:17,136 --> 00:20:19,013
Hun kommer sammen med
en av favorittene mine...
244
00:20:19,180 --> 00:20:23,976
...sjel nummer
108 210 121 415.
245
00:20:24,435 --> 00:20:26,896
Gratulerer!
Av sted med dere.
246
00:20:27,062 --> 00:20:30,274
Neste veileder er
Bjørn T. Börgensson.
247
00:20:32,067 --> 00:20:32,860
HALLO
jeg er dr. Börgensson
248
00:20:33,319 --> 00:20:36,113
Dr. Börgensson er
en verdenskjent barnepsykolog...
249
00:20:36,280 --> 00:20:38,991
...som nylig fikk Nobelprisen.
250
00:20:39,325 --> 00:20:42,119
Jeg ser
smerte, død, ødeleggelse.
251
00:20:42,620 --> 00:20:44,997
-Og nå?
-En pen sommerfugl.
252
00:20:46,040 --> 00:20:50,211
Dr. Börgensson havner sammen
med sjel nummer 22.
253
00:20:51,670 --> 00:20:54,089
Skal det være
på den måten? Unnskyld.
254
00:20:55,716 --> 00:20:58,093
22, kom ut
av denne dimensjonen.
255
00:20:58,260 --> 00:21:00,679
Hvor ofte må jeg si det?
Jeg vil ikke til jorda.
256
00:21:00,846 --> 00:21:02,431
-Slutt å stritte imot, 22.
-Jeg vil ikke.
257
00:21:02,598 --> 00:21:04,600
-Du skal til jorda og leve.
-Tving meg!
258
00:21:05,059 --> 00:21:07,603
22 har vært
på Deg-seminaret lenge...
259
00:21:07,770 --> 00:21:12,358
...og har hatt veiledere som Gandhi,
Abraham Lincoln og mor Teresa.
260
00:21:13,234 --> 00:21:15,277
-Jeg fikk henne til å gråte.
-Glem det.
261
00:21:15,444 --> 00:21:16,278
Sett meg ned.
262
00:21:16,445 --> 00:21:18,364
Fint at du er her,
dr. Börgensson.
263
00:21:21,075 --> 00:21:24,036
Det er en ære
at du forbereder 22 for jorda.
264
00:21:24,537 --> 00:21:26,330
Jeg skal få deg til å ønske
at du aldri hadde dødd.
265
00:21:26,497 --> 00:21:28,624
De fleste ønsker det, 22.
266
00:21:29,708 --> 00:21:31,585
Av sted med dere.
Ha det!
267
00:21:36,006 --> 00:21:37,883
Hvor er vi?
268
00:21:38,467 --> 00:21:42,263
Litt av en framgang.
Vær stolt. Steg for steg.
269
00:21:42,429 --> 00:21:44,515
For å hedre
dr. Börgenssons arbeid...
270
00:21:44,682 --> 00:21:46,517
...er det en glede
å gi ham denne æres...
271
00:21:46,684 --> 00:21:48,143
De siste ukene
har jeg sett slik vekst.
272
00:21:48,352 --> 00:21:49,645
Jeg vil takke mange.
273
00:21:49,812 --> 00:21:53,190
Du gjorde sikkert utrolige ting
i det utrolige livet ditt...
274
00:21:53,357 --> 00:21:54,316
...men vi skal gjøre dette.
275
00:21:54,483 --> 00:21:56,026
Vi skal stå her litt
i stillhet...
276
00:21:56,193 --> 00:21:59,238
...du skal si at du prøvde.
Jeg fortsetter ikke-livet mitt...
277
00:21:59,405 --> 00:22:00,364
...og du går
til Det hinsidige.
278
00:22:00,531 --> 00:22:01,907
-Hør.
-Snakk alt du vil, Bjørn.
279
00:22:02,074 --> 00:22:03,409
Det fungerer ikke uansett.
280
00:22:03,576 --> 00:22:05,828
Tusenvis av veiledere
mislyktes og hater meg.
281
00:22:05,995 --> 00:22:06,996
Mor Teresa...
282
00:22:07,162 --> 00:22:10,082
Jeg føler med
alle sjeler.
283
00:22:10,249 --> 00:22:11,750
Bortsett fra deg.
Jeg liker ikke deg.
284
00:22:11,917 --> 00:22:15,421
-Kopernikus...
-Verden dreier seg ikke rundt deg, 22.
285
00:22:15,588 --> 00:22:19,091
-Muhammad Ali...
-Du er en fryktelig plageånd.
286
00:22:19,258 --> 00:22:22,344
-Marie Antoinette...
-Ingen kan hjelpe deg!
287
00:22:22,511 --> 00:22:23,596
Takk, men nei takk, Doc.
288
00:22:23,762 --> 00:22:26,682
Jeg vet alt om jorda,
og det er ikke verdt bryet.
289
00:22:26,849 --> 00:22:28,809
Kom igjen,
vil du ikke fylle ut jordpasset?
290
00:22:29,351 --> 00:22:31,896
Jeg har det fint her.
Jeg har mine faste vaner.
291
00:22:32,062 --> 00:22:35,191
Jeg svever i dis, spiller Sudoku,
og én gang i uka...
292
00:22:35,399 --> 00:22:37,109
...må jeg delta på
et Deg-seminar.
293
00:22:37,276 --> 00:22:38,611
Det er ikke flott,
men jeg vet hva som skjer.
294
00:22:38,777 --> 00:22:41,113
Jeg er ikke...
Kan jeg være ærlig?
295
00:22:41,280 --> 00:22:44,992
Jeg er ikke Bjørn Borgenstein,
ikke engang veileder.
296
00:22:45,159 --> 00:22:46,577
Ikke veileder?
297
00:22:49,914 --> 00:22:54,460
Omvendt psykologi.
Du er en god psykolog, doktor.
298
00:22:54,627 --> 00:22:55,794
Carl Jung prøvde det.
299
00:22:55,961 --> 00:22:58,672
Slutt å snakke!
Mitt ubevisste hater deg!
300
00:22:59,548 --> 00:23:02,051
Kan man vise
et annet liv her?
301
00:23:12,978 --> 00:23:16,982
Vent. Er du virkelig ikke
Bjørn Börgensson?
302
00:23:18,234 --> 00:23:19,860
Det er livet mitt.
303
00:23:20,027 --> 00:23:21,904
Unnskyld, hva skjer her?
304
00:23:22,071 --> 00:23:24,740
Binaca munnspray?
Billig etterbarberingsvann?
305
00:23:25,991 --> 00:23:28,035
Hvem organiserte
denne utstillingen?
306
00:23:28,536 --> 00:23:29,537
Du.
307
00:23:30,371 --> 00:23:31,956
Jeg drar til Harlem
Det er ingen problemer
308
00:23:32,122 --> 00:23:34,625
Herregud. Det er
Cedrics rappegruppe. Nei!
309
00:23:34,792 --> 00:23:36,752
Nå bøyer alle seg
For kongene av Queens
310
00:23:36,919 --> 00:23:39,588
Ikke se på det.
Se her borte.
311
00:23:40,464 --> 00:23:43,384
Pappa, jeg vil ikke gå.
Jeg liker ikke jazz.
312
00:23:43,551 --> 00:23:45,427
Svart improvisasjonsmusikk.
313
00:23:45,594 --> 00:23:47,680
Et av våre store bidrag
til amerikansk kultur.
314
00:23:47,847 --> 00:23:49,849
Gi det en sjanse, Joey.
315
00:23:53,269 --> 00:23:54,478
Alt begynte her.
316
00:23:54,645 --> 00:23:57,648
Her ble jeg forelsket
i jazz.
317
00:23:59,233 --> 00:24:00,067
Hør.
318
00:24:00,234 --> 00:24:02,778
Den sangen er en unnskyldning
for å få fram jeget.
319
00:24:02,945 --> 00:24:05,948
Derfor ble jeg jazzmusiker.
320
00:24:07,867 --> 00:24:09,451
Vi ønsker ikke dette.
321
00:24:09,618 --> 00:24:12,329
Vent, jeg husker ikke
at det skjedde slik.
322
00:24:12,496 --> 00:24:14,582
Kom tilbake
når du har noe.
323
00:24:14,832 --> 00:24:17,042
-Beklager, Joe.
-Beklager, Joe.
324
00:24:17,209 --> 00:24:18,586
Vi ser etter noe annet.
325
00:24:18,752 --> 00:24:20,588
To, tre, fir'.
326
00:24:40,733 --> 00:24:43,235
Livet mitt var meningsløst.
327
00:24:51,994 --> 00:24:53,454
Nei, nei.
328
00:24:53,621 --> 00:24:54,788
Jeg godtar ikke dette.
329
00:24:54,955 --> 00:24:58,083
Få merket.
Jeg skal tilbake til kroppen min.
330
00:24:58,626 --> 00:25:00,628
Ja visst. Her.
331
00:25:09,762 --> 00:25:12,431
Hvis det ikke blir et jordpass,
må jeg ha det.
332
00:25:14,558 --> 00:25:17,269
Hva om jeg kan hjelpe
med å gjøre det til det?
333
00:25:17,436 --> 00:25:18,437
Får jeg det da?
334
00:25:20,356 --> 00:25:21,440
Vent...
335
00:25:21,607 --> 00:25:25,444
Det har jeg aldri tenkt på.
Jeg får hoppe over livet.
336
00:25:25,611 --> 00:25:27,071
Så ja!
337
00:25:27,655 --> 00:25:29,406
Men vi må få dette
til å forandre seg først...
338
00:25:29,573 --> 00:25:31,450
...og det
har jeg aldri klart.
339
00:25:31,742 --> 00:25:33,661
Kom. Jeg vet alt om gnister.
340
00:25:33,827 --> 00:25:35,621
For min er piano.
341
00:25:46,715 --> 00:25:49,301
Slett ingenting?
342
00:25:50,052 --> 00:25:54,139
Ikke jazz, bare musikk.
Jeg liker ikke musikklyder.
343
00:25:54,515 --> 00:25:56,100
Det føles
som litt for mye.
344
00:25:58,018 --> 00:25:59,520
Jeg vil ikke dø slik.
345
00:25:59,687 --> 00:26:02,356
Hvor er Alltingsalen?
346
00:26:05,442 --> 00:26:06,610
Jeg er straks tilbake.
347
00:26:06,777 --> 00:26:07,903
Ikke gå for fort fram.
348
00:26:08,070 --> 00:26:10,239
Hvorfor høres du ut
som en middelaldrende hvit dame?
349
00:26:10,406 --> 00:26:12,366
Jeg gjør ikke det.
Dette er en illusjon.
350
00:26:12,533 --> 00:26:13,993
Hele stedet
er hypotetisk.
351
00:26:14,159 --> 00:26:16,203
Jeg kan høres slik ut
hvis jeg vil.
352
00:26:16,412 --> 00:26:17,830
Eller slik.
353
00:26:17,997 --> 00:26:19,039
Jeg kan høres ut
som deg også.
354
00:26:19,206 --> 00:26:23,878
Livet er urettferdig. Jeg vil ikke dø.
Noen må ringe uambulansen. Ua!
355
00:26:24,628 --> 00:26:26,672
Jeg bruker denne stemmen
til å plage folk.
356
00:26:26,881 --> 00:26:28,048
Det er
veldig virkningsfullt.
357
00:26:33,095 --> 00:26:34,471
Ikke vær redd.
Det går bra.
358
00:26:36,098 --> 00:26:39,143
Du kan ikke knuse en sjel her.
Det skjer på jorda.
359
00:26:39,727 --> 00:26:40,728
Veldig vittig.
360
00:26:43,480 --> 00:26:44,899
Her er det.
361
00:26:45,065 --> 00:26:47,234
Dette er Alltingsalen.
362
00:26:58,287 --> 00:26:59,121
Ja!
363
00:27:05,628 --> 00:27:06,629
Gratulerer!
364
00:27:06,795 --> 00:27:07,630
Hvor vil du begynne?
365
00:27:07,796 --> 00:27:08,839
Kom igjen.
366
00:27:10,216 --> 00:27:13,052
Croissanter, kaker.
Baking kan være gnisten din.
367
00:27:13,219 --> 00:27:15,471
Ja! Men jeg skjønner ikke.
368
00:27:15,638 --> 00:27:17,515
-Bare lukt.
-Kan ikke, ikke du heller.
369
00:27:17,681 --> 00:27:18,599
Hva?
370
00:27:18,807 --> 00:27:22,853
Du har rett.
Vi kan verken lukte eller smake.
371
00:27:23,020 --> 00:27:24,730
Alt det er
i kroppen din.
372
00:27:25,606 --> 00:27:29,068
-Ingen lukt, ingen smak.
-Eller berøring. Ser du?
373
00:27:32,780 --> 00:27:35,032
Ok, skjønner.
Går videre.
374
00:27:35,741 --> 00:27:36,825
Er ikke dette spennende?
375
00:27:36,992 --> 00:27:38,744
Brannen er så vakker.
376
00:27:38,911 --> 00:27:40,412
Jeg vil la den spre seg.
377
00:27:40,579 --> 00:27:41,413
Niks.
378
00:27:42,331 --> 00:27:43,499
Hender er vanskelige.
379
00:27:43,666 --> 00:27:45,125
Hva med bibliotekar?
De er kule.
380
00:27:45,292 --> 00:27:47,962
Ja, utrolige.
Hvem vil ikke ha en utakknemlig jobb...
381
00:27:48,128 --> 00:27:50,464
...du brått kan miste
på grunn av budsjettkutt?
382
00:27:50,631 --> 00:27:52,424
Men det ville ha vært fint
å hysje på folk.
383
00:27:52,591 --> 00:27:53,634
Dette er ikke...
384
00:27:53,801 --> 00:27:54,969
Å ja, bra.
385
00:27:56,053 --> 00:27:56,720
Meh.
386
00:27:58,097 --> 00:27:58,722
Meh.
387
00:27:59,765 --> 00:28:00,432
Meh.
388
00:28:03,143 --> 00:28:04,103
Meh.
389
00:28:07,356 --> 00:28:09,692
Det er visst alt.
390
00:28:09,859 --> 00:28:11,735
-Beklager.
-Du sa du skulle prøve.
391
00:28:11,902 --> 00:28:15,781
Jeg gjorde virkelig det.
Jeg lyver ikke.
392
00:28:15,948 --> 00:28:17,366
Til forskjell
fra Abraham Lincoln.
393
00:28:17,533 --> 00:28:19,535
Er det virkelig greit
å være på en penny?
394
00:28:19,702 --> 00:28:21,245
Selvsagt. Det er en ære.
395
00:28:21,412 --> 00:28:23,873
Men de satte Andrew Jackson
på 20-dollarseddelen.
396
00:28:24,039 --> 00:28:24,915
Jackson!
397
00:28:25,124 --> 00:28:27,084
Hva kan jeg si, Joe?
Jorda er kjedelig.
398
00:28:27,251 --> 00:28:29,336
Hva kan vi gjøre?
Tida renner ut.
399
00:28:29,503 --> 00:28:31,297
Tid er uvesentlig her.
400
00:28:31,463 --> 00:28:35,176
Tida er ute! Godt forsøk, Bjørn,
men ikke ha dårlig samvittighet.
401
00:28:35,342 --> 00:28:36,886
22 kan være
en utfordring.
402
00:28:37,052 --> 00:28:38,554
Ikke rør meg,
selv om jeg ikke føler noe.
403
00:28:38,721 --> 00:28:40,389
La oss få deg
til Det hinsidige.
404
00:28:43,267 --> 00:28:46,103
Vent. Vi glemte
å prøve breakdancer.
405
00:28:46,270 --> 00:28:48,063
Det blir nok greia mi.
406
00:28:48,230 --> 00:28:50,274
Poppin and lockin'.
Vindmøller.
407
00:28:50,441 --> 00:28:52,193
Løse konflikter med dans.
408
00:28:52,359 --> 00:28:54,528
Kan vi prøve
breakdancer litt?
409
00:28:54,695 --> 00:28:57,072
Vær så snill, Jerry?
Du ser bra ut i dag.
410
00:28:57,239 --> 00:29:00,451
Ok. Jeg har aldri sett 22
så begeistret.
411
00:29:00,951 --> 00:29:02,828
Bra for deg,
dr. Börgensson.
412
00:29:05,039 --> 00:29:06,040
Løp.
413
00:29:06,832 --> 00:29:08,042
Bare en
eske
414
00:29:08,209 --> 00:29:09,376
Inn hit.
415
00:29:18,802 --> 00:29:19,803
Her er det.
416
00:29:20,554 --> 00:29:21,680
Hvor fører den?
417
00:29:21,889 --> 00:29:24,225
Du spør for mye.
Hold tåta litt.
418
00:29:24,391 --> 00:29:26,435
-Hvorfor skal vi dit?
-Jeg kjenner en fyr der.
419
00:29:26,602 --> 00:29:27,895
Han kan hjelpe.
Han er som deg.
420
00:29:28,062 --> 00:29:30,314
Som meg? Levende?
421
00:29:30,773 --> 00:29:33,484
Vent, hjelper du meg?
422
00:29:33,651 --> 00:29:35,569
Joe, jeg har vært her
i evigheter...
423
00:29:35,778 --> 00:29:38,155
...og ingenting
har fått meg til å ville leve.
424
00:29:38,322 --> 00:29:42,117
Så kom du.
Livet ditt er trist og ynkelig.
425
00:29:42,284 --> 00:29:47,164
Du prøver hardt å dra tilbake til det.
Jeg må se hvorfor.
426
00:29:47,331 --> 00:29:48,707
La oss gå.
427
00:29:57,550 --> 00:29:58,843
Hva slags sted er dette?
428
00:29:59,009 --> 00:30:01,136
Når dere mennesker
virkelig liker noe...
429
00:30:01,303 --> 00:30:05,683
...og det føles som et annet sted,
som i sonen.
430
00:30:05,850 --> 00:30:07,560
-Ja.
-Dette er sonen.
431
00:30:07,726 --> 00:30:09,812
Rommet mellom
det fysiske og åndelige.
432
00:30:09,979 --> 00:30:13,274
Vent litt.
Jeg var her på audition i dag.
433
00:30:13,440 --> 00:30:16,402
Hit kommer musikere
når de blir revet med.
434
00:30:16,569 --> 00:30:18,821
Ikke bare musikere. Se.
435
00:30:18,988 --> 00:30:22,491
Å, Romeo, Romeo,
hvorfor er du...?
436
00:30:23,075 --> 00:30:23,909
Replikk!
437
00:30:26,829 --> 00:30:27,746
Ups.
438
00:30:27,913 --> 00:30:31,208
Se. Jeg har tullet
med dette laget i tiår.
439
00:30:32,376 --> 00:30:34,837
Nytt tap for Knicks.
440
00:30:35,004 --> 00:30:37,381
Greit. Hvor er
fyren du kjenner?
441
00:30:37,548 --> 00:30:38,549
Jeg må tilbake
til jobben min.
442
00:30:38,716 --> 00:30:40,593
-Han er vanligvis her nede.
-Hva i...?
443
00:30:41,051 --> 00:30:44,305
Gjør en handel.
Gjør en handel.
444
00:30:44,471 --> 00:30:45,472
Hva er det?
445
00:30:46,473 --> 00:30:47,975
Gjør en handel.
Gjør en handel.
446
00:30:48,142 --> 00:30:49,101
Løp!
447
00:30:49,268 --> 00:30:50,769
Gjør en handel, gjør en handel!
448
00:31:10,039 --> 00:31:14,043
Ohoi, astralreisende.
Fint å se deg igjen, 22.
449
00:31:14,710 --> 00:31:16,128
Månevind, står til?
450
00:31:16,295 --> 00:31:17,880
På randen av galskap,
takk som spør.
451
00:31:18,047 --> 00:31:19,507
Jeg vil be deg
om noe.
452
00:31:19,673 --> 00:31:22,843
Jeg prøver å komme tilbake
til kroppen min. Kan du hjelpe?
453
00:31:23,010 --> 00:31:26,347
Det er det vi driver med.
Vi er mystikere uten grenser.
454
00:31:26,514 --> 00:31:29,391
Vi hjelper jordas fortapte sjeler
til riktig vei.
455
00:31:29,558 --> 00:31:31,310
Jeg er Månevind Stjernedanser,
til tjeneste.
456
00:31:31,477 --> 00:31:33,646
Det er Vindstjerne Drømmemåne,
Dansestjerne Vindmåne...
457
00:31:33,812 --> 00:31:35,189
...og det er
Drømmevind Drømme-Drømmer.
458
00:31:35,356 --> 00:31:37,525
-Skal de raringene hjelpe meg tilbake?
-Vent.
459
00:31:38,025 --> 00:31:40,277
La oss få
disse fortapte sjelene hjem.
460
00:31:41,111 --> 00:31:44,990
Gjør en handel.
Gjør en handel.
461
00:31:45,157 --> 00:31:45,991
Stakkars fyr.
462
00:31:46,408 --> 00:31:49,370
Noen bare holder på
sin egen angst og besettelse...
463
00:31:49,537 --> 00:31:51,580
...så de faller
utenfor livet.
464
00:31:51,747 --> 00:31:53,415
Dette er resultatet.
465
00:31:53,582 --> 00:31:57,127
Gjør en handel.
Gjør en handel.
466
00:31:57,294 --> 00:31:58,921
Gjøre en handel?
467
00:31:59,255 --> 00:32:00,923
Nok en hedgefond-bestyrer,
tror jeg.
468
00:32:01,090 --> 00:32:04,802
Du skal tilbake
til ditt jordiske legeme.
469
00:32:09,682 --> 00:32:11,016
Det er meg.
470
00:32:11,392 --> 00:32:12,351
Takk.
471
00:32:17,189 --> 00:32:19,275
Hva gjør jeg
med livet mitt?
472
00:32:21,360 --> 00:32:24,572
Jeg lever!
Frigjør dere!
473
00:32:25,573 --> 00:32:26,574
Det er vakkert!
474
00:32:27,783 --> 00:32:31,745
Kom han tilbake sånn uten videre?
Må jeg bare gjøre dette?
475
00:32:34,707 --> 00:32:36,208
Du store min!
476
00:32:36,375 --> 00:32:38,377
Joe, er du død?
477
00:32:38,544 --> 00:32:40,546
Nei. Ikke ennå.
478
00:32:40,921 --> 00:32:41,922
Kan dere hjelpe meg tilbake?
479
00:32:42,089 --> 00:32:45,634
Vi har aldri ført en løsrevet sjel
tilbake til kroppen.
480
00:32:45,801 --> 00:32:49,388
Men kanskje om vi drar
til et tynt sted...
481
00:32:49,555 --> 00:32:50,639
Ja! Alle om bord!
482
00:32:50,973 --> 00:32:52,808
Opp med ankrene!
483
00:33:02,109 --> 00:33:04,820
Hvis sjelene deres er her,
hvor er kroppene?
484
00:33:04,987 --> 00:33:06,488
På jorda, selvsagt.
485
00:33:06,655 --> 00:33:08,324
Kroppen min er
i transe i Palawan.
486
00:33:08,490 --> 00:33:10,826
Jeg spiller vina
i Tibet.
487
00:33:10,993 --> 00:33:13,370
Jeg er en sjamanistisk healer
som mediterer i Berkeley i California.
488
00:33:13,913 --> 00:33:16,165
Og la meg gjette,
du trommer, messer og mediterer?
489
00:33:16,332 --> 00:33:17,917
Ja. Noe slikt.
490
00:33:21,629 --> 00:33:23,964
Jeg er i New York City,
på hjørnet mellom 14th and 7th.
491
00:33:24,131 --> 00:33:25,883
Å ja, det er like ved
Tony Tony Tonios.
492
00:33:26,050 --> 00:33:27,384
Nettopp.
493
00:33:27,551 --> 00:33:29,762
Hva med deg?
Jeg trodde du hatet jorda.
494
00:33:29,929 --> 00:33:32,806
Ja, jeg har ingen kropp.
Jeg kan dra hvor jeg vil.
495
00:33:32,973 --> 00:33:34,433
Jeg er et null.
496
00:33:34,600 --> 00:33:38,145
Vi mystikere møtes i dette
praktfulle landskapet hver tirsdag.
497
00:33:43,984 --> 00:33:46,278
Så mange. Trist.
498
00:33:46,445 --> 00:33:50,282
Fortapte sjeler er ikke så annerledes
enn dem i sonen.
499
00:33:50,449 --> 00:33:52,535
-Hva?
-Sonen er fin...
500
00:33:52,701 --> 00:33:56,789
...men når gleden blir en besettelse,
glir man unna livet.
501
00:33:56,956 --> 00:33:59,875
Må finne den.
Må finne den.
502
00:34:00,960 --> 00:34:03,420
En gang
var jeg en fortapt sjel selv.
503
00:34:03,587 --> 00:34:05,464
-Seriøst?
-Tetris.
504
00:34:10,886 --> 00:34:14,139
Der. Vi får deg
tilbake på et blunk.
505
00:34:18,269 --> 00:34:20,104
Siden du ikke er forbundet
med kroppen din...
506
00:34:20,271 --> 00:34:24,441
...må du forestille deg
de fysiske omgivelsene dine.
507
00:34:27,444 --> 00:34:31,615
Lukk øynene.
Pust inn i kronchakraet ditt.
508
00:34:34,827 --> 00:34:36,537
Trenger vi alt dette?
509
00:34:36,704 --> 00:34:37,705
Ja!
510
00:34:39,707 --> 00:34:41,792
Har dere et piano?
Jeg kan fokusere med det.
511
00:34:41,959 --> 00:34:44,295
Ingen pianoer, Joe.
Du må fokusere.
512
00:34:44,587 --> 00:34:46,463
Tenk deg stillhet.
513
00:34:48,924 --> 00:34:53,095
Konsentrer deg
om hvor kroppen din er.
514
00:34:53,262 --> 00:34:55,222
Lytt etter tegn.
515
00:35:07,193 --> 00:35:09,153
Slik ja.
Du klarer det.
516
00:35:12,072 --> 00:35:14,992
Ikke titt. Mediter videre,
ellers brytes forbindelsen.
517
00:35:15,534 --> 00:35:20,497
Prøv å lukte og føle
hvor kroppen din er.
518
00:35:21,498 --> 00:35:24,460
Jeg hører
en hjertemonitor.
519
00:35:26,545 --> 00:35:29,757
Jeg lukter
hånd-desinfiseringsmiddel.
520
00:35:29,924 --> 00:35:32,384
Ja! Bra.
521
00:35:32,551 --> 00:35:34,762
Jeg tror jeg føler
føttene mine.
522
00:35:36,055 --> 00:35:37,139
Jeg føler pels.
523
00:35:37,681 --> 00:35:39,141
Fant du en pårørende?
524
00:35:39,308 --> 00:35:41,310
Jeg føler pels.
525
00:35:41,769 --> 00:35:44,813
-Hører du?
-Terapikatten fungerer.
526
00:35:45,314 --> 00:35:47,608
Er jeg nær?
Hvor kan jeg hoppe inn?
527
00:35:47,775 --> 00:35:49,151
Se! Der er jeg.
528
00:35:49,693 --> 00:35:50,861
Der er jeg.
529
00:35:51,904 --> 00:35:52,905
Hjerterytmen hans øker.
530
00:35:53,072 --> 00:35:55,199
-Jeg henter legen.
-Lurifaks, bli der.
531
00:35:55,366 --> 00:35:56,534
-Hva venter vi på?
-Ikke forhast deg.
532
00:35:56,700 --> 00:35:58,494
-Det er ikke riktig tid.
-Jo, det er det.
533
00:35:58,661 --> 00:35:59,828
Vent, ikke meg!
534
00:36:17,471 --> 00:36:20,015
Jeg klarte det!
Jeg er tilbake.
535
00:36:21,725 --> 00:36:22,768
Hva i...?
536
00:36:24,436 --> 00:36:25,396
Nei.
537
00:36:26,689 --> 00:36:28,983
Nei. Nei.
538
00:36:29,149 --> 00:36:30,484
Er jeg i katta?
539
00:36:30,651 --> 00:36:32,278
Vent. Hvis jeg er
her inne, hvem...?
540
00:36:32,444 --> 00:36:33,279
Hva?
541
00:36:33,445 --> 00:36:34,530
Du er i kroppen min!
542
00:36:34,697 --> 00:36:36,615
-Er du i katta?
-Vent, det er kroppen min.
543
00:36:36,782 --> 00:36:39,535
-Jeg er i en kropp! Nei!
-Hvorfor er du i kroppen min?
544
00:36:39,743 --> 00:36:41,370
Jeg vil ikke være katt.
Jeg hater katter!
545
00:36:41,537 --> 00:36:42,538
Å, det er avskyelig.
546
00:36:42,705 --> 00:36:44,373
Månevind rotet det til.
547
00:36:45,332 --> 00:36:47,585
Doktor, hjelp meg.
Det er kroppen min, men jeg er fanget...
548
00:36:50,880 --> 00:36:54,466
Å nei, de skjønner meg ikke.
De tror du er meg. Du må prøve.
549
00:36:55,634 --> 00:36:56,886
Frøken lege,
vi har et problem.
550
00:36:57,052 --> 00:36:59,513
Jeg er en ufødt sjel
som vil være på Deg-seminaret.
551
00:36:59,889 --> 00:37:01,724
Den medisinen virker
visst ikke.
552
00:37:01,891 --> 00:37:03,642
Nei, dere forstår ikke.
Jeg er ikke Mr. Gardner.
553
00:37:03,809 --> 00:37:06,061
De vil tro at du er sprø.
At jeg er sprø.
554
00:37:06,228 --> 00:37:07,229
Hvordan skjedde dette?
555
00:37:07,396 --> 00:37:09,607
Jeg falt inn i kroppen din
fordi den ikke har en sjel.
556
00:37:09,773 --> 00:37:11,317
Så hvorfor er jeg
ei katte?
557
00:37:11,483 --> 00:37:12,943
Jeg vet ikke!
558
00:37:15,362 --> 00:37:19,283
Kan vi ringe noen, Mr. Gardner?
En pårørende eller en venn?
559
00:37:19,450 --> 00:37:21,368
-Si nei.
-Nei.
560
00:37:21,535 --> 00:37:22,703
Hvilken dag er det
i dag?
561
00:37:22,870 --> 00:37:25,664
Den verste dagen i mitt liv.
Jeg vil ikke være her.
562
00:37:25,831 --> 00:37:29,376
Vi beholder deg her til observasjon
en liten stund.
563
00:37:29,543 --> 00:37:31,670
Kanskje terapikatten kan gå
til sin neste time.
564
00:37:31,837 --> 00:37:32,880
Ok.
565
00:37:33,047 --> 00:37:34,298
Snakk med henne.
566
00:37:34,465 --> 00:37:37,468
Ok. Frøken lege,
denne kroppens sjel er i denne katta.
567
00:37:37,635 --> 00:37:38,260
Ikke snakk.
568
00:37:38,427 --> 00:37:40,012
Naturligvis vil han være
i nærheten.
569
00:37:40,179 --> 00:37:43,474
Behold katta.
Hvil deg mye. Ok?
570
00:37:43,641 --> 00:37:45,768
Jeg henter Lurifaks
om ti minutter.
571
00:37:46,268 --> 00:37:47,478
Ti minutter?
Vi må stikke.
572
00:37:47,645 --> 00:37:50,523
Nei! Jeg drar ikke!
573
00:37:50,689 --> 00:37:53,943
Utrolig at jeg er i en kropp
på denne helvetesplaneten.
574
00:37:54,109 --> 00:37:58,781
Jeg har bøyelige kjøttpinner.
Jeg føler at jeg føler meg selv.
575
00:37:58,989 --> 00:38:02,868
Fokuser!
Vi må vekk før de henter meg.
576
00:38:03,035 --> 00:38:04,995
Henter deg?
Skal du forlate meg?
577
00:38:05,162 --> 00:38:08,123
Nei! Du er i kroppen min.
Kan du gå?
578
00:38:08,290 --> 00:38:12,002
Jeg vet ikke!
Jeg strøk på kroppstesten 436 ganger.
579
00:38:12,169 --> 00:38:13,671
Men vil du prøve?
580
00:38:16,507 --> 00:38:19,468
Ok. Må finne Månevind,
han ordner dette.
581
00:38:20,761 --> 00:38:22,388
Jeg er ei katte.
Jeg klarer det.
582
00:38:28,352 --> 00:38:32,398
Kom igjen,
du er kjempeflink. Fortsett.
583
00:38:32,815 --> 00:38:34,567
Jeg hviler meg
her litt.
584
00:38:34,733 --> 00:38:37,486
Nei, nei. De er straks tilbake.
Kom igjen.
585
00:38:37,653 --> 00:38:38,821
Ok!
586
00:38:51,041 --> 00:38:52,042
Inn hit!
587
00:39:01,552 --> 00:39:02,761
Bra.
588
00:39:03,929 --> 00:39:06,140
Trykk ned-knappen.
589
00:39:07,892 --> 00:39:10,769
Niks. Forsiktig.
Fingrene er levebrødet mitt.
590
00:39:15,649 --> 00:39:16,775
Inn med deg.
591
00:39:27,912 --> 00:39:31,332
Hva sa Månevind?
Hjørnet av 14th og 7th.
592
00:39:31,498 --> 00:39:33,459
Det er Chelsea.
Nær Jackson Square Park.
593
00:39:33,626 --> 00:39:35,169
Nettopp. Vent.
Hvordan vet du det?
594
00:39:35,377 --> 00:39:36,712
Alt er i
den dumme hjernen din.
595
00:39:36,879 --> 00:39:38,297
Hold deg unna.
596
00:39:38,464 --> 00:39:40,216
Slapp av.
Det er ikke mye her.
597
00:39:40,382 --> 00:39:41,759
Jazz, jazz, mer jazz.
598
00:39:41,926 --> 00:39:43,677
Og en som heter Lisa.
Hvem er det?
599
00:39:43,844 --> 00:39:44,678
Ikke tenk på det.
600
00:39:57,149 --> 00:39:59,610
Alt skjer for fort.
La oss vente litt og...
601
00:39:59,777 --> 00:40:01,862
Vi går.
De kan komme når som helst.
602
00:40:12,873 --> 00:40:15,167
Ikke vær redd.
Fortsett å gå.
603
00:40:21,382 --> 00:40:23,175
Ikke stopp. Hva gjør du?
Dette er New York City.
604
00:40:23,342 --> 00:40:26,262
Ikke stopp midt i gata.
Gå, gå.
605
00:40:31,642 --> 00:40:33,769
Å nei. 22. 22!
606
00:40:35,604 --> 00:40:38,524
22. Å nei.
607
00:40:38,691 --> 00:40:40,401
22!
608
00:40:46,198 --> 00:40:48,659
Jeg visste ikke
at jeg hadde klør.
609
00:40:48,826 --> 00:40:50,744
Unnskyld. Men la oss gå.
610
00:40:50,911 --> 00:40:54,874
Aldri. Jeg blir her
til den dumme kroppen din dør.
611
00:40:55,040 --> 00:40:57,960
Det kan skje når som helst.
Det er jordskjelv i magen din.
612
00:41:11,891 --> 00:41:15,978
Det er verre enn jeg trodde her.
Det er bråkete, lyst og...
613
00:41:17,188 --> 00:41:18,147
Hva er i nesen min?
614
00:41:18,314 --> 00:41:19,273
Det er lukt.
615
00:41:19,982 --> 00:41:23,068
Er den god,
bare tenk deg hva den smaker.
616
00:41:25,654 --> 00:41:26,614
Kom igjen.
617
00:41:34,747 --> 00:41:35,998
Det er så godt!
618
00:41:39,793 --> 00:41:41,503
Det er ikke fryktelig.
619
00:41:41,670 --> 00:41:43,756
Bra. Du kan spise
på veien. Kom.
620
00:41:44,965 --> 00:41:48,385
Eller bare vent
noen minutter.
621
00:41:51,597 --> 00:41:53,349
Rart. Jeg føler meg ikke
sint lenger.
622
00:41:53,516 --> 00:41:56,101
Flott. Klar til å finne Månevind?
623
00:41:56,977 --> 00:41:57,978
Kanskje.
624
00:41:58,145 --> 00:42:00,648
Det uttales ji-ro.
625
00:42:00,814 --> 00:42:03,108
Ja, men i New York
kaller vi dem gyroer. Det er gresk.
626
00:42:03,275 --> 00:42:05,861
Jeg kranglet med Arkimedes
om dette. Han sa det er...
627
00:42:06,028 --> 00:42:07,404
-Ji-ro.
-Jo-jo.
628
00:42:07,571 --> 00:42:08,822
-Ji-ro.
-YOLO.
629
00:42:08,989 --> 00:42:09,949
-Ji-ro.
-Sergio?
630
00:42:10,115 --> 00:42:10,950
Ji-ro!
631
00:42:11,575 --> 00:42:12,743
Jeg savner ham.
632
00:42:12,910 --> 00:42:14,537
Dette er 14th og 7th.
633
00:42:16,330 --> 00:42:17,623
Det må være ham.
634
00:42:20,584 --> 00:42:22,294
Månevind, du må hjelpe meg.
635
00:42:25,172 --> 00:42:26,966
Joe! Du kom deg
til kroppen din.
636
00:42:27,132 --> 00:42:28,133
Nei.
637
00:42:28,300 --> 00:42:30,010
Det er kroppen min.
638
00:42:30,177 --> 00:42:31,762
Er du i ei katte?
639
00:42:31,929 --> 00:42:33,013
Fantastisk!
640
00:42:33,180 --> 00:42:36,559
Du, Månesvekling!
Skiltet snurrer ikke seg selv.
641
00:42:36,725 --> 00:42:39,812
Men se, Marge!
Jeg førte mannens sjel inn i ei katte.
642
00:42:39,979 --> 00:42:41,313
Hvem bryr seg?
Og du!
643
00:42:41,480 --> 00:42:44,358
Vi har bare plass til én raring her.
Pigg av!
644
00:42:44,525 --> 00:42:45,693
Jobb videre!
645
00:42:45,860 --> 00:42:47,278
Ingen forstår kunsten min.
646
00:42:47,444 --> 00:42:51,031
Jeg må ut herfra
og inn dit.
647
00:42:51,198 --> 00:42:54,201
Vi må gjennomføre
en gammeldags astraloverføring.
648
00:42:54,368 --> 00:42:56,078
-En hva?
-Slik får vi sjelene deres...
649
00:42:56,245 --> 00:42:58,497
...der de hører til.
Det er et praktfullt ritual...
650
00:42:58,664 --> 00:43:01,417
...fullt av messing, dansing,
og best av alt, bongotrommer.
651
00:43:01,584 --> 00:43:04,753
Jeg må være på Half Note kl. 19.00,
så dette må skje nå.
652
00:43:05,462 --> 00:43:06,422
Ikke så fort.
653
00:43:06,589 --> 00:43:10,759
Du må vente på nok et tynt sted
mellom jorda og astralplanet.
654
00:43:10,926 --> 00:43:14,638
Det skjer ikke
før Orcus er i huset til Tvillingene.
655
00:43:14,805 --> 00:43:17,600
-Når skjer det?
-Myndighetene kaller det 18.30.
656
00:43:17,766 --> 00:43:19,643
-Vi møtes på Half Note.
-18.30? Seriøst?
657
00:43:19,810 --> 00:43:21,103
Jeg ordner
alt det nødvendige...
658
00:43:21,270 --> 00:43:23,105
Stikk av, sa jeg! Gå!
659
00:43:23,939 --> 00:43:26,442
Ses på Half Note kl 18.30!
Jeg ordner alt!
660
00:43:26,609 --> 00:43:28,485
Og hold dere unna!
661
00:43:36,493 --> 00:43:38,495
Masse Garciaer her.
662
00:43:41,498 --> 00:43:45,920
Du er der ute et sted, lille sjel,
og jeg skal finne deg.
663
00:43:46,337 --> 00:43:50,424
Dette er siste matbit.
Buksene mine er trange som de er.
664
00:43:50,591 --> 00:43:52,301
18.30 er for
i siste liten.
665
00:43:52,468 --> 00:43:55,387
Vi må hjem til meg,
få vasket og stelt deg og...
666
00:43:57,723 --> 00:44:00,017
Vi må kapre en drosje.
Ut med hånda.
667
00:44:00,184 --> 00:44:01,560
Opp og ut.
668
00:44:02,144 --> 00:44:04,980
Dette ville ha vært vanskelig
selv uten sykehuskittel.
669
00:44:07,566 --> 00:44:09,485
Gå! Løp til den.
670
00:44:15,616 --> 00:44:17,826
Er det Lærer'n?
671
00:44:18,202 --> 00:44:19,495
Pepperoni.
672
00:44:33,968 --> 00:44:37,221
Dorothea Williams så meg.
Hva gjør jeg? Hun vil tro jeg er gal.
673
00:44:37,388 --> 00:44:40,349
Kanskje du bør ringe henne
og si at vi ikke er gale.
674
00:44:40,516 --> 00:44:43,727
Selv jeg skjønner
at det er en dårlig idé.
675
00:44:44,562 --> 00:44:47,439
Jeg skal tilbake til kroppen min
og gi alt i kveld.
676
00:44:47,606 --> 00:44:50,234
Hvorfor stinker denne delen,
mens denne lukter bra?
677
00:44:50,401 --> 00:44:52,778
Ikke tenk på det.
Ta på den buksa.
678
00:44:52,945 --> 00:44:55,406
Utrolig at jeg har gått rundt i byen
uten bukse.
679
00:44:55,573 --> 00:44:56,991
Jeg vil jo ikke engang være her.
680
00:44:57,157 --> 00:44:58,534
Jeg vil heller ikke
ha deg her.
681
00:44:58,701 --> 00:45:00,911
Jeg vil tilbake
til kroppen min...
682
00:45:01,078 --> 00:45:04,248
...og så tilbake til klubben.
683
00:45:04,665 --> 00:45:05,833
Hva feiler det deg?
684
00:45:06,458 --> 00:45:08,878
Jeg vet ikke.
Det er sola. Den er så...
685
00:45:10,671 --> 00:45:11,547
Telefonen min!
686
00:45:11,714 --> 00:45:13,174
Klærne dine
rumler igjen.
687
00:45:14,592 --> 00:45:16,719
Krølle! Nei.
688
00:45:21,891 --> 00:45:22,933
Ups.
689
00:45:27,479 --> 00:45:29,273
Hei, Mr. G,
det er Krølle.
690
00:45:30,357 --> 00:45:31,567
Jeg håper
du er i orden.
691
00:45:31,734 --> 00:45:35,446
Dorothea fikk hetta da hun så deg
og ringte en annen fyr, Robert.
692
00:45:35,613 --> 00:45:38,532
-Han har jobben nå. Beklager.
-Nei, nei.
693
00:45:38,699 --> 00:45:42,494
Timene dine var det eneste
som fikk meg på skolen.
694
00:45:42,661 --> 00:45:44,246
Jeg skylder deg mye.
695
00:45:44,413 --> 00:45:45,372
Her er planen.
696
00:45:45,539 --> 00:45:48,792
Stell deg, ta på stilig dress
og kom til klubben tidlig.
697
00:45:48,959 --> 00:45:50,836
Jeg skal prøve
å snakke med henne.
698
00:45:51,003 --> 00:45:53,923
Bare sørg for
å se råstilig ut.
699
00:45:54,465 --> 00:45:56,258
Jeg håper jeg ser deg.
Ha det.
700
00:45:56,425 --> 00:45:59,678
Jeg kan få jobben tilbake.
22. Hjelp meg. Jeg har en dress.
701
00:46:00,054 --> 00:46:02,056
-Du må prøve den på.
-Nei, nei.
702
00:46:02,223 --> 00:46:04,433
Så kan jeg klippe
håret litt og...
703
00:46:04,600 --> 00:46:06,185
Niks. Aldri i verden.
704
00:46:06,352 --> 00:46:07,478
22!
705
00:46:11,065 --> 00:46:12,525
Mr. Gardner?
706
00:46:12,691 --> 00:46:14,068
Det er Connie.
Hun skal ha time.
707
00:46:14,235 --> 00:46:15,945
-Hva gjør jeg?
-Jeg hører deg!
708
00:46:16,111 --> 00:46:17,613
Si at du ikke kan i dag.
709
00:46:18,489 --> 00:46:20,449
Hei, Connie.
Beklager, Joe kan ikke i dag.
710
00:46:20,616 --> 00:46:22,910
-Du er Joe!
-Jeg kan ikke i dag.
711
00:46:23,077 --> 00:46:24,620
Bra. La oss se
på dressen.
712
00:46:24,787 --> 00:46:26,872
Jeg ville si
at jeg slutter.
713
00:46:27,039 --> 00:46:27,957
Slutter?
714
00:46:28,123 --> 00:46:30,000
Vi har ikke tid til dette.
Dressen er i skapet.
715
00:46:30,167 --> 00:46:32,962
Korpset er bortkastet tid.
716
00:46:33,128 --> 00:46:34,255
Barnet er fornuftig.
717
00:46:34,421 --> 00:46:35,422
Hva gjør du?
718
00:46:38,259 --> 00:46:40,511
Her, jeg slutter.
Jazz er meningsløst.
719
00:46:41,011 --> 00:46:43,722
-Ja, jazz er meningsløst.
-Hei!
720
00:46:43,889 --> 00:46:45,933
Skolen er bortkastet tid.
721
00:46:47,768 --> 00:46:50,312
Selvsagt. Som veilederen min,
George Orwell, sa:
722
00:46:50,479 --> 00:46:51,647
"Offentlig utdanning...
723
00:46:51,814 --> 00:46:54,275
"...er som å lokke griser
til ei bøtte med matrester."
724
00:46:54,441 --> 00:46:55,568
Ja!
725
00:46:55,734 --> 00:46:57,820
Herskerklassens pensum
fjerner uenighet.
726
00:46:57,987 --> 00:46:59,405
Det er
et eldgammelt knep.
727
00:46:59,572 --> 00:47:01,073
Hva mener du?
Hun bryr seg ikke om slikt.
728
00:47:01,240 --> 00:47:03,367
Jeg har sagt det
siden tredje klasse.
729
00:47:03,534 --> 00:47:05,452
Du virker
veldig smart.
730
00:47:05,619 --> 00:47:07,496
Hva mener du
om pizza?
731
00:47:08,372 --> 00:47:10,040
-Jeg liker det?
-Jeg også!
732
00:47:10,207 --> 00:47:11,375
Hva gjør du?
733
00:47:12,334 --> 00:47:13,794
Jeg vil heller være
sammen med Connie.
734
00:47:14,295 --> 00:47:16,005
Hva? Kom tilbake!
Åpne denne...
735
00:47:18,757 --> 00:47:20,759
Katta di vil visst ut.
736
00:47:20,926 --> 00:47:22,136
Han tror
han vet alt.
737
00:47:22,303 --> 00:47:25,097
22! Ikke gå fra meg.
Kom hit.
738
00:47:25,264 --> 00:47:27,141
Jeg skal gå inn
og klore opp sofaen.
739
00:47:27,308 --> 00:47:28,559
Vent litt,
det er sofaen min.
740
00:47:28,726 --> 00:47:30,186
Du har virkelig
alt på det rene, Connie.
741
00:47:30,352 --> 00:47:33,439
Jeg bør gi den tilbake.
Den tilhører skolen.
742
00:47:33,606 --> 00:47:34,481
Ja visst.
743
00:47:34,648 --> 00:47:35,983
Fint at det fins
en annen...
744
00:47:36,150 --> 00:47:37,610
...som ser
hvor latterlig dette stedet er.
745
00:47:37,776 --> 00:47:39,278
Det er riktig av deg å slutte.
Jeg lærte om å slutte...
746
00:47:39,445 --> 00:47:42,198
Mr. G? Jeg øvde på
en ting forleden...
747
00:47:42,364 --> 00:47:45,951
...og kanskje du kan høre på
og be meg slutte etterpå.
748
00:47:49,955 --> 00:47:50,998
Ok.
749
00:48:22,404 --> 00:48:24,657
Jøss. Du elsker virkelig dette.
750
00:48:25,491 --> 00:48:26,700
Ja.
751
00:48:27,493 --> 00:48:30,329
Kanskje jeg bør fortsette
med det.
752
00:48:30,829 --> 00:48:31,914
Ja.
753
00:48:32,289 --> 00:48:33,415
Ha det, Mr. G.
754
00:48:33,582 --> 00:48:35,000
Vi ses neste uke!
755
00:48:35,167 --> 00:48:36,544
22!
756
00:48:38,045 --> 00:48:41,048
Connie kom for å slutte,
men gjorde det ikke.
757
00:48:41,215 --> 00:48:42,550
Glem det.
Hør her.
758
00:48:42,716 --> 00:48:44,718
Hvorfor sluttet hun ikke, Joe?
759
00:48:44,885 --> 00:48:45,886
Hun elsker å spille.
760
00:48:46,053 --> 00:48:49,557
Hun sier kanskje at hun hater alt,
men trombone er hennes greie.
761
00:48:49,723 --> 00:48:53,310
Hun er flink.
Kanskje trombone er gnisten hennes.
762
00:48:53,477 --> 00:48:57,022
Vær så snill. Hjelp meg
å få spillejobben tilbake.
763
00:48:57,690 --> 00:48:58,691
Ok.
764
00:48:59,024 --> 00:48:59,984
Seriøst?
765
00:49:00,150 --> 00:49:03,195
Jeg skal hjelpe deg,
men jeg vil prøve et par ting.
766
00:49:03,362 --> 00:49:07,741
For noe av det er ikke så kjedelig
som på Deg-seminaret...
767
00:49:07,908 --> 00:49:11,161
...og kanskje finner jeg noe
jeg elsker her, hvis Connie kan.
768
00:49:11,328 --> 00:49:13,831
-Flott!
-Hva gjør vi først?
769
00:49:17,209 --> 00:49:18,711
-Vannet gjør vondt!
-Det går bra.
770
00:49:18,878 --> 00:49:20,421
Vri på den andre knotten.
771
00:49:20,588 --> 00:49:21,589
Det er bedre.
772
00:49:21,755 --> 00:49:25,092
Det ville også vært fint
å ha på lotion når du er ferdig.
773
00:49:29,889 --> 00:49:31,682
Jeg vasket rumpa di
for deg.
774
00:49:33,767 --> 00:49:34,810
Sterkt!
775
00:49:40,816 --> 00:49:42,985
Dere fem blir usikre.
776
00:49:43,152 --> 00:49:45,779
Dere 12 blir selvopptatte.
777
00:49:45,946 --> 00:49:48,449
Vi bør ikke sende så mange
gjennom den paviljongen.
778
00:49:48,616 --> 00:49:49,617
Fant ham!
779
00:49:49,783 --> 00:49:52,995
Ser dere? Hvem fant ut
hvorfor opptellingen er feil? Terry.
780
00:49:53,162 --> 00:49:54,330
Terry er best.
781
00:49:54,496 --> 00:49:56,749
-Jøss. Godt gjort.
-Hvem er det?
782
00:49:56,916 --> 00:49:57,958
Akkurat.
783
00:49:59,084 --> 00:50:01,212
Han heter
Joe Gardner.
784
00:50:01,378 --> 00:50:03,214
Han er visst tilbake
på jorda.
785
00:50:03,380 --> 00:50:05,966
-Det er ikke bra.
-Det er veilederen til 22.
786
00:50:06,133 --> 00:50:08,427
Greit. Ikke vær så hysteriske.
787
00:50:08,594 --> 00:50:11,305
Terry har kontroll på det.
Jeg ordner det.
788
00:50:11,472 --> 00:50:13,265
-Hvordan?
-Jeg drar og henter ham.
789
00:50:13,432 --> 00:50:14,892
Rette opp opptellingen, kvikt.
790
00:50:15,059 --> 00:50:16,936
Ok. Sikkert at det er
en god idé?
791
00:50:17,102 --> 00:50:20,981
Dere dreit på draget.
Jeg prøver å tørke av det.
792
00:50:21,482 --> 00:50:22,983
Men ingen må se deg.
793
00:50:23,150 --> 00:50:24,276
Ingen.
794
00:50:24,443 --> 00:50:27,530
Ikke vær redde.
Det skal jeg sørge for.
795
00:50:27,696 --> 00:50:30,658
Jeg skal gå blant skyggene
som en ninja.
796
00:50:30,824 --> 00:50:33,160
Vær så snill,
bare vær rask og stille.
797
00:50:33,327 --> 00:50:36,247
Og rask. Og stille.
798
00:50:39,833 --> 00:50:42,836
Dette blir
iallfall ingen katastrofe.
799
00:50:44,296 --> 00:50:47,424
Stødig gammel brun dress.
Passer perfekt.
800
00:50:47,591 --> 00:50:49,593
Den er litt trang
over baken.
801
00:50:49,760 --> 00:50:51,554
Den blir videre.
Sett deg.
802
00:50:53,138 --> 00:50:53,973
Jeg er ei katte.
803
00:50:55,641 --> 00:50:57,393
-Jeg gjør det.
-Du kunne ikke tilkalle en heis.
804
00:50:57,601 --> 00:51:00,813
Aldri. Jeg må bare klippe håret.
Ikke rør deg.
805
00:51:04,483 --> 00:51:05,901
Den er
som en liten motorsag.
806
00:51:06,068 --> 00:51:08,237
-Ikke rør deg.
-Jeg gjør det ikke. Du gjør det.
807
00:51:17,580 --> 00:51:19,290
-Å nei!
-Ikke vær redd, det går bra.
808
00:51:19,456 --> 00:51:23,752
Nei, nei! Håret mitt er ikke bra!
Dette er katastrofalt!
809
00:51:24,545 --> 00:51:25,921
Vi må ordne dette nå.
810
00:51:26,088 --> 00:51:28,340
-Hvordan?
-Vi må til Dez.
811
00:51:28,507 --> 00:51:30,426
Flott. Hvem er Dez?
812
00:51:30,593 --> 00:51:33,470
Ian, hvordan fikk du peanøtt-hodet?
Hva har skjedd?
813
00:51:33,637 --> 00:51:36,515
Hold kjeft.
Du vet det er et sårt punkt.
814
00:51:36,682 --> 00:51:39,185
Dez er fyren innerst.
Han kan fikse dette.
815
00:51:39,351 --> 00:51:42,313
Snakk om gnist.
Mannen er den fødte frisør.
816
00:51:42,521 --> 00:51:45,107
Men jeg kan ikke gå for deg
blant alle vennene dine.
817
00:51:45,274 --> 00:51:48,319
Jeg snakker bare med Dez.
Vanligvis kun om jazz...
818
00:51:48,485 --> 00:51:51,322
...men nå kan du bare sitte der,
bli klippet og gå.
819
00:51:54,950 --> 00:51:57,036
Hei, Joe. Hva gjør du her
på en hverdag?
820
00:51:57,203 --> 00:51:59,038
Du har ikke bestilt time.
Det tar en stund.
821
00:51:59,413 --> 00:52:01,957
Jeg var redd for dette.
Sett deg.
822
00:52:02,875 --> 00:52:05,419
Herregud. Du må vente.
Dette er krise.
823
00:52:05,586 --> 00:52:06,879
Hva? Det er ikke greit, Dez.
824
00:52:07,046 --> 00:52:09,798
Bare la Harold klippe deg.
Stolen hans er ledig.
825
00:52:10,299 --> 00:52:11,884
Nei. Jeg kan vente.
826
00:52:12,051 --> 00:52:14,220
Joe, sett deg straks.
827
00:52:17,014 --> 00:52:18,557
Skal jeg spørre
hvordan det skjedde?
828
00:52:18,724 --> 00:52:20,476
-Katta gjorde det.
-Ikke snakk vanvittig.
829
00:52:20,643 --> 00:52:21,602
Jeg mener...
830
00:52:21,769 --> 00:52:24,438
Jeg skal spille for Dorothea Williams,
men ble distrahert.
831
00:52:24,605 --> 00:52:29,026
Dorothea Williams?
Det er stort, Joe. Gratulerer!
832
00:52:29,193 --> 00:52:33,322
Joe får ingen spillejobb, Dez.
Han taper alltid på målstreken.
833
00:52:33,822 --> 00:52:36,575
-Han, altså.
-Ignorer ham. La oss ordne deg.
834
00:52:36,951 --> 00:52:38,160
Skal du ha katta
i fanget?
835
00:52:38,327 --> 00:52:39,537
Er det greit?
836
00:52:39,703 --> 00:52:41,789
Som du vil.
Du er sjefen.
837
00:52:42,331 --> 00:52:44,833
-Er jeg?
-Når du sitter i denne stolen, så.
838
00:52:45,042 --> 00:52:46,877
Får jeg en slik?
839
00:52:47,044 --> 00:52:48,087
FOR BARNA
840
00:52:48,796 --> 00:52:49,672
Ja visst, Joe.
841
00:52:52,675 --> 00:52:53,676
Fint.
842
00:52:56,554 --> 00:52:57,847
Jeg liker
å sitte i stolen.
843
00:52:58,013 --> 00:52:59,306
Konsentrer deg.
844
00:53:00,099 --> 00:53:02,101
-Liten motorsag.
-Slapp av. Hvis du holder denne...
845
00:53:04,603 --> 00:53:06,146
Rare ting er greit...
846
00:53:06,313 --> 00:53:09,191
...men hvis katta ikke roer seg,
må vi ha den ut.
847
00:53:09,358 --> 00:53:11,318
Hva blir det til, pus?
848
00:53:11,861 --> 00:53:13,070
Mjau.
849
00:53:13,237 --> 00:53:17,116
Forandring kan være bra.
Du har hatt samme stil en stund.
850
00:53:17,283 --> 00:53:20,369
Dez, i hundrevis av år
har jeg ikke hatt noen stil.
851
00:53:20,536 --> 00:53:21,871
Så sant
som det er sagt.
852
00:53:24,081 --> 00:53:25,374
Men så
ble livet mitt forandret.
853
00:53:25,541 --> 00:53:26,584
Å ja?
Hva skjedde?
854
00:53:26,750 --> 00:53:30,254
Jeg var en teoretisk konstruksjon
i en hypotetisk mellomstasjon...
855
00:53:30,421 --> 00:53:31,463
...mellom liv og død.
856
00:53:31,630 --> 00:53:32,631
Det vet jeg alt om.
857
00:53:33,299 --> 00:53:35,926
Da jeg fikk
veileder nummer 266...
858
00:53:36,093 --> 00:53:39,096
...spurte jeg
hva oppstyret handlet om.
859
00:53:39,263 --> 00:53:42,349
Er livet
virkelig verdt å dø for?
860
00:53:43,100 --> 00:53:44,059
Skjønner?
861
00:53:45,269 --> 00:53:48,564
Jeg visste ikke at du hadde
slik en interessant utdannelse, Joe.
862
00:53:48,731 --> 00:53:50,566
Jeg trodde
du studerte musikk.
863
00:53:50,733 --> 00:53:53,527
Og de sier
du ble født til å gjøre noe...
864
00:53:53,694 --> 00:53:55,237
...men hvordan finner du ut
hva det er?
865
00:53:55,404 --> 00:53:58,741
Hva om du velger feil?
Eller en annens ting.
866
00:53:58,908 --> 00:54:00,618
-Da sitter du fast.
-Det har jeg opplevd.
867
00:54:00,910 --> 00:54:02,161
Jeg tar en slik.
868
00:54:02,328 --> 00:54:05,873
Jeg sitter ikke fast, men jeg ville
ikke jobbe med å klippe hoder.
869
00:54:06,040 --> 00:54:08,792
Men du er vel
den fødte frisør?
870
00:54:08,959 --> 00:54:10,294
Jeg ville bli veterinær.
871
00:54:10,920 --> 00:54:12,880
Hvorfor ble du
ikke det?
872
00:54:13,088 --> 00:54:15,174
Jeg planla det
etter Sjøforsvaret.
873
00:54:15,341 --> 00:54:17,176
Så ble datteren min syk...
874
00:54:17,593 --> 00:54:19,803
...og frisørskolen er mye billigere
enn veterinærskolen.
875
00:54:19,970 --> 00:54:23,182
Synd. Du må være
ulykkelig frisør.
876
00:54:23,349 --> 00:54:26,143
Slapp av, Joe.
Jeg er lykkelig.
877
00:54:26,310 --> 00:54:29,271
Ikke alle kan være Charles Dew
og finne opp blodoverføringer.
878
00:54:29,438 --> 00:54:32,650
Eller meg som spiller piano
med Dorothea Williams. Vet det.
879
00:54:33,025 --> 00:54:35,945
Du er ikke så spesiell.
Alle kan spille i band.
880
00:54:36,278 --> 00:54:37,321
Ikke bry deg om Paul.
881
00:54:37,488 --> 00:54:41,325
Folk som ham håner andre
for å føle seg bedre.
882
00:54:41,909 --> 00:54:42,993
Jeg skjønner.
883
00:54:43,160 --> 00:54:46,080
Han kritiserer meg
på grunn av egne knuste drømmer.
884
00:54:48,123 --> 00:54:49,833
Det såret, Joe.
885
00:54:50,167 --> 00:54:53,170
Hvorfor får jeg lyst til å fortelle
deg ting av å sitte her, Dez?
886
00:54:53,337 --> 00:54:56,549
Det er stolens magi.
Derfor elsker jeg denne jobben.
887
00:54:56,715 --> 00:55:02,179
Jeg får møte interessant folk som deg,
gjøre dem glade og pene.
888
00:55:02,346 --> 00:55:04,765
Jøss! Er jeg gal
eller virker jeg yngre?
889
00:55:04,932 --> 00:55:10,604
Jeg oppfant ikke blodoverføring,
men jeg redder liv.
890
00:55:11,146 --> 00:55:13,899
Jeg er usikker på
den gærne katte-fyr-greia...
891
00:55:14,066 --> 00:55:17,987
...men fint å snakke med deg
om noe annet enn jazz, Joe.
892
00:55:18,487 --> 00:55:21,156
Hvorfor har vi ikke
snakket om livet ditt før?
893
00:55:21,323 --> 00:55:24,243
Du spurte aldri.
Men fint at du gjorde det nå.
894
00:55:24,410 --> 00:55:26,412
-Du ser bra ut.
-Ha en kjempegod konsert.
895
00:55:27,288 --> 00:55:29,206
Jeg tok med
et par kjærlighet på pinner.
896
00:55:34,587 --> 00:55:36,630
Dr. Charma, ring 3-1-6-2.
897
00:56:02,198 --> 00:56:04,491
Julia Child lyktes ikke
før hun var 49.
898
00:56:04,658 --> 00:56:06,577
Hei, Paul.
Ta en kjærlighet på pinne.
899
00:56:06,744 --> 00:56:08,662
Takk.
900
00:56:08,829 --> 00:56:10,164
Der er du.
901
00:56:11,248 --> 00:56:12,917
Ikke vær bitter.
902
00:56:13,083 --> 00:56:15,294
Bare venner
som erter hverandre. Greit.
903
00:56:15,920 --> 00:56:17,296
Farvel, Paul.
904
00:56:18,047 --> 00:56:19,131
Kom til Terry.
905
00:56:20,883 --> 00:56:21,842
Har deg!
906
00:56:22,885 --> 00:56:25,429
Trodde du at du kunne lure universet?
Du trodde feil.
907
00:56:25,596 --> 00:56:27,848
Jeg er revisoren,
og jeg skal pågripe deg...
908
00:56:28,766 --> 00:56:30,518
Du er ikke
Joe Gardner.
909
00:56:31,810 --> 00:56:35,439
Min feil. Vi må få deg tilbake
i kjøttdrakten.
910
00:56:38,234 --> 00:56:40,402
Slik. Ingen skade skjedd.
911
00:56:41,195 --> 00:56:43,364
Du verden.
Hør her...
912
00:56:43,531 --> 00:56:46,992
Dette kan vel bli
mellom oss?
913
00:56:47,159 --> 00:56:49,662
Feil skjer.
Og din tid har ikke kommet.
914
00:56:49,828 --> 00:56:53,249
Hvis du ikke stadig spiser
bearbeidet mat.
915
00:56:56,919 --> 00:56:59,922
Men seriøst,
hold deg unna bearbeidet mat.
916
00:57:04,677 --> 00:57:06,053
Du var flink.
917
00:57:06,220 --> 00:57:07,471
Hvordan klarte du
å takle Paul?
918
00:57:07,638 --> 00:57:09,265
Jeg var bare
meg selv.
919
00:57:09,431 --> 00:57:12,601
Som det du sa om jazz.
Jeg jazzet.
920
00:57:12,810 --> 00:57:14,854
For det første
fins ikke ordet "jazzet".
921
00:57:15,020 --> 00:57:18,315
For det andre
er det ulike regler for musikk og liv.
922
00:57:18,482 --> 00:57:19,608
Det står
at du skal ta en.
923
00:57:19,775 --> 00:57:22,152
Ikke... Eller gjør det. Greit.
924
00:57:22,319 --> 00:57:25,406
"Mann med varebil". Jeg tok flere
i fall vi trenger masse varebiler.
925
00:57:26,365 --> 00:57:27,491
Tilbake til planen.
926
00:57:27,658 --> 00:57:30,119
Vi går til Half Note
og venter der på Månevind.
927
00:57:30,286 --> 00:57:31,620
Nå er klokka ca. 16.00...
928
00:57:33,455 --> 00:57:35,666
Du er veldig flink
med beina.
929
00:57:35,833 --> 00:57:37,084
Prøv å løpe.
930
00:57:37,960 --> 00:57:40,588
Jeg laget en sang.
Jeg jazzer.
931
00:57:40,754 --> 00:57:42,381
Nok jazzing og alt det.
932
00:57:42,548 --> 00:57:44,175
Vi må dra et sted. Jeg...
933
00:57:44,341 --> 00:57:46,760
-Det kiler.
-Hva gjør du?
934
00:57:53,809 --> 00:57:55,394
Ups. Jeg henter den.
935
00:57:58,731 --> 00:57:59,815
Skynd deg.
936
00:57:59,982 --> 00:58:01,358
Ok.
937
00:58:02,902 --> 00:58:04,904
Du hadde rett.
Buksa utvider seg.
938
00:58:06,113 --> 00:58:08,073
Nei, nei.
Ikke la folk se rumpa di!
939
00:58:08,240 --> 00:58:09,992
-Det er rumpa di.
-Det er det samme hvem sin...
940
00:58:10,159 --> 00:58:12,077
Ta av jakken.
Knytt den rundt midjen.
941
00:58:12,244 --> 00:58:13,996
Fort! Dekk til rumpa!
942
00:58:14,163 --> 00:58:15,497
Hva skal vi gjøre?
943
00:58:15,664 --> 00:58:17,374
Jeg finner
ingen skredder så sent...
944
00:58:18,626 --> 00:58:20,586
Å nei.
Vi må gå til mamma.
945
00:58:20,753 --> 00:58:22,338
-Ok.
-Nei, du forstår ikke.
946
00:58:22,504 --> 00:58:24,590
Mamma vet ikke om jobben.
Hun vil mislike den.
947
00:58:25,007 --> 00:58:26,800
-Ok.
-Vi har ikke noe valg.
948
00:58:26,967 --> 00:58:29,553
-Ok.
-Bare hun kan fikse den.
949
00:58:29,720 --> 00:58:31,222
-Ok.
-Slutt å si "ok"!
950
00:58:31,388 --> 00:58:33,390
Vi må ta t-banen gjennom byen.
Kom igjen.
951
00:58:33,557 --> 00:58:35,518
Ok... Skjønner.
952
00:58:37,102 --> 00:58:40,606
Mamma vet ikke om jobben,
og slik skal det fortsette.
953
00:58:40,773 --> 00:58:42,149
Ja, for hun syns
du er mislykket.
954
00:58:42,316 --> 00:58:44,860
-Hva?
-Jeg sa ikke det. Du. Her oppe.
955
00:58:45,027 --> 00:58:47,363
Mamma har sin egen oppfatning
av suksess...
956
00:58:47,530 --> 00:58:49,782
...profesjonell musiker
er ikke det.
957
00:58:49,949 --> 00:58:54,954
La meg se, jeg må fikse dressen
til en skolekonsert.
958
00:58:55,746 --> 00:58:58,582
Jeg gleder meg ikke,
men hun må ikke vite det...
959
00:58:58,749 --> 00:59:02,044
Vi skal se hverandre igjen
960
00:59:02,211 --> 00:59:07,174
Hvis kjærligheten er grunnlaget
Hvis vi skal gjenvinne liv
961
00:59:07,341 --> 00:59:12,596
Jeg lover å føre oss
Til et blødende hjerte til slutt
962
00:59:12,763 --> 00:59:15,933
Selv om vi er atskilt
963
00:59:16,308 --> 00:59:20,771
Alle gangene jeg har vært nær
å få drømmene min oppfylt...
964
00:59:21,438 --> 00:59:24,024
...kommer alltid
noe i veien. Skjønner?
965
00:59:27,486 --> 00:59:29,655
Hvordan ekte kjærlighet begynte
966
00:59:30,364 --> 00:59:31,532
Han er god.
967
00:59:31,699 --> 00:59:35,452
Jeg har hørt musikk før,
men aldri følt meg slik.
968
00:59:35,619 --> 00:59:38,163
Du elsker musikk
fordi du er meg. Kom.
969
00:59:40,708 --> 00:59:41,834
Kjærlighet
970
00:59:42,001 --> 00:59:43,002
Kom.
971
00:59:43,878 --> 00:59:46,130
Kjærlighet
972
00:59:46,755 --> 00:59:49,550
Kjærlighet
973
00:59:49,717 --> 00:59:50,718
Snakker om kjærlighet
974
00:59:52,636 --> 00:59:55,097
Kjærlighet
975
00:59:55,264 --> 00:59:56,098
Kjærlighet
976
01:00:04,773 --> 01:00:06,025
Ta det rolig.
977
01:00:06,192 --> 01:00:07,693
Unnskyld.
978
01:00:08,068 --> 01:00:11,071
Ikke tenk på det.
T-banen gjør slikt med enkelte.
979
01:00:11,238 --> 01:00:12,781
-Hva da?
-Den sliter deg ut.
980
01:00:12,948 --> 01:00:15,242
Den stinker.
Den er varm. Overfylt.
981
01:00:15,409 --> 01:00:18,662
Hver dag det samme.
982
01:00:19,288 --> 01:00:23,459
Men kommer jeg meg på scenen i kveld,
forsvinner problemene mine.
983
01:00:23,626 --> 01:00:26,128
Du får se
en splitter ny Joe Gardner.
984
01:00:29,256 --> 01:00:30,257
Hvor fikk du tak i den?
985
01:00:30,424 --> 01:00:33,427
Under setet. Utrolig.
Den er halvfull.
986
01:00:35,638 --> 01:00:40,601
Husk. Dressen skal fikses
til en skolekonsert. Skjønner?
987
01:00:44,104 --> 01:00:49,235
-Joey! Gutten min, vi hørte nyhetene.
-Jeg er stolt av deg.
988
01:00:51,612 --> 01:00:52,613
Søren. Hun vet det.
989
01:00:52,780 --> 01:00:54,323
Moren din sitter
der inne.
990
01:00:54,490 --> 01:00:56,116
-Gå inn.
-Jeg vil ikke.
991
01:00:56,283 --> 01:00:58,619
Du må.
Vi må fikse dressen.
992
01:01:00,955 --> 01:01:02,831
Glemmer du noe, Joey?
993
01:01:02,998 --> 01:01:04,041
-Hva?
-Kyss henne.
994
01:01:04,250 --> 01:01:06,377
Jeg kysser alltid Melba
når jeg ser henne.
995
01:01:08,712 --> 01:01:10,130
Bare gjør det.
996
01:01:14,134 --> 01:01:15,761
Nei, nei.
Ikke på munnen.
997
01:01:15,928 --> 01:01:18,931
-Joey! Hva er det med deg?
-La ham fullføre.
998
01:01:19,098 --> 01:01:20,182
Barnerov. Jeg visste det.
999
01:01:20,349 --> 01:01:23,269
Gi meg nok et kyss
når du kommer tilbake, Joey.
1000
01:01:27,815 --> 01:01:30,818
Og du som liksom hadde sluttet
med spillejobber.
1001
01:01:31,151 --> 01:01:34,572
Jeg håper ikke katten
skal være en forsoningsgave.
1002
01:01:34,738 --> 01:01:35,948
Kom igjen.
1003
01:01:36,115 --> 01:01:37,408
Si at du reddet den.
1004
01:01:37,575 --> 01:01:39,660
Nei. Den er min.
Jeg reddet den.
1005
01:01:40,286 --> 01:01:42,079
Synd du ikke kan redde
karrieren din.
1006
01:01:43,956 --> 01:01:46,417
Spør henne pent
om hun kan fikse dressen min.
1007
01:01:46,584 --> 01:01:50,254
Mamma, kan du fikse dette?
1008
01:01:50,796 --> 01:01:51,797
Jeg må ikke se det.
1009
01:01:51,964 --> 01:01:54,008
Vet det.
Pinlig, ikke sant?
1010
01:01:54,175 --> 01:01:55,676
Vil du fikse den?
1011
01:01:55,843 --> 01:01:56,886
-Nei.
-Hva?
1012
01:01:57,052 --> 01:01:59,388
Hvor lenge
skal du gjøre dette, Joey?
1013
01:01:59,555 --> 01:02:01,557
Du sier
du skal ta fulltidsjobben...
1014
01:02:01,724 --> 01:02:02,558
Nå kommer det.
1015
01:02:02,725 --> 01:02:04,310
...men så har du tatt
nok en spillejobb.
1016
01:02:04,476 --> 01:02:06,270
-Si at den er annerledes.
-Den er annerledes!
1017
01:02:06,437 --> 01:02:08,731
Har den pensjon?
Helseforsikring?
1018
01:02:09,106 --> 01:02:11,775
Nei? Da er den
som de andre.
1019
01:02:11,942 --> 01:02:13,861
Du kan ikke være ærlig
mot meg lenger.
1020
01:02:14,028 --> 01:02:15,988
Greit, vi kjøper
en dress i en klesbutikk.
1021
01:02:16,155 --> 01:02:19,033
Mamma har aldri skjønt
hva jeg vil med livet mitt.
1022
01:02:19,200 --> 01:02:20,826
Greit, vi kjøper
en dress i en klesbutikk.
1023
01:02:20,993 --> 01:02:23,579
Mamma har aldri skjønt
hva jeg vil med livet mitt.
1024
01:02:23,746 --> 01:02:25,706
-22!
-Hva sa du?
1025
01:02:26,165 --> 01:02:28,000
Kan jeg stikke nå,
slik du vanligvis gjør?
1026
01:02:30,461 --> 01:02:33,464
Nei. Ikke denne gangen.
Gjenta etter meg.
1027
01:02:34,006 --> 01:02:36,383
Mamma, jeg vet
vi har hatt problemer...
1028
01:02:36,842 --> 01:02:38,385
...men du har rett.
1029
01:02:38,886 --> 01:02:41,138
Jeg kan ikke
være ærlig mot deg.
1030
01:02:41,305 --> 01:02:44,141
For uansett hva jeg gjør,
er du uenig.
1031
01:02:44,308 --> 01:02:46,352
Jeg vet
at du elsker å spille.
1032
01:02:46,519 --> 01:02:49,522
Så hvorfor er du gladest
når jeg lar være, bortsett fra i kirken?
1033
01:02:49,688 --> 01:02:52,900
Jeg fikk mitt livs spillejobb,
og du er sint.
1034
01:02:53,067 --> 01:02:55,861
Du så ikke hvor hardt
musikerlivet var for faren din.
1035
01:02:56,028 --> 01:02:57,863
Du skal ikke slite slik...
1036
01:02:58,030 --> 01:03:00,115
Så pappa kunne jakte
på drømmen, men ikke jeg?
1037
01:03:00,282 --> 01:03:02,159
Faren din hadde meg.
1038
01:03:02,326 --> 01:03:05,162
Som oftest
forsørget denne butikken oss.
1039
01:03:05,329 --> 01:03:07,873
Når jeg er borte,
hvem skal forsørge deg?
1040
01:03:08,040 --> 01:03:09,500
Jeg tenker
bare på musikk.
1041
01:03:09,667 --> 01:03:13,879
Fra jeg våkner om morgenen
til jeg sovner om kvelden.
1042
01:03:14,046 --> 01:03:16,298
Du kan ikke spise drømmer
til frokost, Joey.
1043
01:03:16,465 --> 01:03:17,842
Da vil jeg ikke spise.
1044
01:03:18,008 --> 01:03:20,845
Dette handler ikke om
karrieren min, mamma.
1045
01:03:21,470 --> 01:03:25,099
Det er grunnen til at jeg lever,
som for pappa.
1046
01:03:26,767 --> 01:03:29,311
Jeg er redd for
at om jeg døde i dag...
1047
01:03:29,854 --> 01:03:32,898
...ville jeg ikke
ha oppnådd noe.
1048
01:03:35,109 --> 01:03:36,318
Joey.
1049
01:03:49,081 --> 01:03:50,666
Å sy beroliger sjelen
1050
01:03:50,749 --> 01:03:53,711
Vi bruker denne i stedet.
1051
01:03:57,673 --> 01:03:59,175
Det er pappas dress.
1052
01:03:59,341 --> 01:04:03,179
Lulu. Melba. Ta med saksene inn hit.
Vi må jobbe.
1053
01:04:08,350 --> 01:04:10,269
Jøss. Denne føles fin.
1054
01:04:10,436 --> 01:04:11,645
Du ser praktfull ut.
1055
01:04:11,812 --> 01:04:13,731
-Den passer perfekt.
-Så dere hvordan jeg gjorde det?
1056
01:04:13,898 --> 01:04:17,109
Kjempefin ulldress,
om jeg skal si det selv.
1057
01:04:17,276 --> 01:04:18,485
-Får jeg prøve det på?
-Selvsagt.
1058
01:04:18,652 --> 01:04:19,945
Veldig pen.
1059
01:04:20,779 --> 01:04:23,365
Takk, mamma.
1060
01:04:23,532 --> 01:04:26,160
Ray ville ha vært
veldig stolt av deg, vennen.
1061
01:04:26,702 --> 01:04:28,704
Slik jeg alltid har vært det.
1062
01:04:30,414 --> 01:04:33,876
Du hørte meg vel?
Dressen er av ull, ikke polyester.
1063
01:04:34,043 --> 01:04:36,212
Ikke ha katta
på skulderen.
1064
01:04:36,378 --> 01:04:38,672
-Nei, ma'am.
-Fint innsnitt.
1065
01:04:38,839 --> 01:04:40,049
Takk, mamma.
1066
01:04:42,718 --> 01:04:45,971
Utrolig. Det føltes som jazz.
1067
01:04:46,138 --> 01:04:47,556
Du jazzet.
1068
01:04:47,723 --> 01:04:49,475
Ok, jazzet.
1069
01:04:51,268 --> 01:04:53,938
Joe, du bør ringe Lisa igjen.
1070
01:04:54,104 --> 01:04:56,815
Jeg har ikke tid
til noe forhold nå, 22.
1071
01:04:56,982 --> 01:04:59,777
Opptatt? Vil du vente
på din andre død?
1072
01:04:59,944 --> 01:05:01,111
Greit.
1073
01:05:01,278 --> 01:05:03,989
Utrolig å få kjærlighetsråd
fra en ufødt sjel.
1074
01:05:04,156 --> 01:05:05,783
Det fins verre ting.
1075
01:05:05,950 --> 01:05:07,159
Der er det.
1076
01:05:09,286 --> 01:05:13,040
Vi rakk det!
Dette går bra.
1077
01:05:13,707 --> 01:05:15,334
Jeg ser utrolig bra ut.
1078
01:05:15,501 --> 01:05:18,337
Dressen, snittet.
Bare se på meg.
1079
01:05:24,593 --> 01:05:26,262
-Snu deg litt.
-Slik?
1080
01:05:26,428 --> 01:05:28,514
-Snu skuldrene, og...
-Hvem er det?
1081
01:05:28,681 --> 01:05:30,599
-Fra denne siden. Hvem er her?
-Slik ja.
1082
01:05:30,766 --> 01:05:32,309
-Fortsatt meg.
-Det er en vinner.
1083
01:05:32,518 --> 01:05:33,561
Ikke sant?
1084
01:05:35,771 --> 01:05:37,731
Det kan ikke være sant.
1085
01:05:37,898 --> 01:05:39,525
Half Note.
1086
01:05:44,572 --> 01:05:46,198
Fikk han deg
til å spandere middag?
1087
01:05:46,365 --> 01:05:47,324
Ja...
1088
01:06:08,929 --> 01:06:10,139
Er du klar?
1089
01:06:10,764 --> 01:06:14,476
Til å dra hjem.
Bort fra denne stinkende steinen.
1090
01:06:14,643 --> 01:06:16,520
Hva syns du
om jorda?
1091
01:06:20,900 --> 01:06:22,526
Jeg har alltid sagt
at den var teit.
1092
01:06:26,530 --> 01:06:28,449
Se hva jeg fant.
1093
01:06:29,325 --> 01:06:32,369
Moren din sydde dressen
fra denne søte snellen.
1094
01:06:32,912 --> 01:06:35,456
Da jeg var nervøs,
ga Dez meg denne.
1095
01:06:35,623 --> 01:06:38,834
En fyr på t-banen kjeftet på meg.
Det var skremmende.
1096
01:06:39,418 --> 01:06:42,338
Men jeg likte det også.
1097
01:06:46,217 --> 01:06:50,471
Jeg har alltid lurt på
om det var noe galt med meg.
1098
01:06:51,388 --> 01:06:53,682
Kanskje er jeg ikke
god nok for livet.
1099
01:06:54,683 --> 01:07:00,940
Men så viste du meg
mening, lidenskap...
1100
01:07:01,106 --> 01:07:05,361
...kanskje himmel-kikking
kan være gnisten min. Eller å gå.
1101
01:07:05,528 --> 01:07:08,614
Det er ikke meninger med livet, 22.
Bare vanlig liv.
1102
01:07:08,781 --> 01:07:10,783
Men når du er tilbake
på Deg-seminaret...
1103
01:07:10,950 --> 01:07:12,326
...kan du gjøre
et ærlig forsøk.
1104
01:07:12,493 --> 01:07:15,079
Men jeg har vært
på Deg-seminaret i tusenvis av år...
1105
01:07:15,246 --> 01:07:17,331
...og har aldri
følt meg så nær.
1106
01:07:17,498 --> 01:07:20,459
Joe! Hvem vil hjem?
1107
01:07:20,626 --> 01:07:21,544
Månevind.
1108
01:07:21,710 --> 01:07:23,754
-Stjernene er nesten i riktig stilling.
-Greit.
1109
01:07:23,921 --> 01:07:25,130
Dere er straks tilbake
i kroppene deres.
1110
01:07:25,506 --> 01:07:30,928
Nei, jeg må finne den på jorda.
Min eneste sjanse til å finne gnisten.
1111
01:07:31,095 --> 01:07:34,640
22, du elsker bare disse greiene
fordi du er i kroppen min.
1112
01:07:34,807 --> 01:07:38,102
Du finner din egen greie
på Deg-seminaret.
1113
01:07:38,269 --> 01:07:40,521
Kom igjen.
Jeg må få kroppen min tilbake. Nå!
1114
01:07:43,190 --> 01:07:44,191
Nei.
1115
01:07:46,235 --> 01:07:47,778
Jeg sitter
i stolen.
1116
01:07:49,905 --> 01:07:51,615
-22!
-La meg være!
1117
01:07:51,782 --> 01:07:53,826
Jeg prøver å finne
meningen med livet mitt!
1118
01:07:53,993 --> 01:07:55,661
22, kom hit!
1119
01:07:58,038 --> 01:07:59,373
22!
1120
01:08:06,881 --> 01:08:07,965
Lurifaks.
1121
01:08:15,681 --> 01:08:17,057
Der er de.
1122
01:08:23,689 --> 01:08:24,982
Kom tilbake!
1123
01:08:27,151 --> 01:08:28,694
Du stjal kroppen min!
1124
01:08:55,554 --> 01:08:58,057
På tide
at du dør, Joe Gardner.
1125
01:09:04,939 --> 01:09:05,814
Å nei da.
1126
01:09:08,692 --> 01:09:09,610
Har deg!
1127
01:09:11,362 --> 01:09:12,905
Nei, nei.
1128
01:09:22,790 --> 01:09:25,167
Nei, nei!
1129
01:09:26,710 --> 01:09:28,754
Jeg skulle spille
med Dorothea Williams!
1130
01:09:28,921 --> 01:09:30,673
Og jeg skulle finne
gnisten min!
1131
01:09:30,840 --> 01:09:32,174
Finne gnisten din?
Jeg skulle endelig få et nytt liv!
1132
01:09:32,341 --> 01:09:33,592
Du lovet,
men ga meg ikke fem minutter.
1133
01:09:33,759 --> 01:09:35,970
-Jeg mistet alt på grunn av deg!
-Joe!
1134
01:09:37,221 --> 01:09:38,848
Du jukset.
1135
01:09:44,562 --> 01:09:45,563
Fant ham.
1136
01:09:45,729 --> 01:09:46,939
-Joe Gardner.
-Du er tilbake!
1137
01:09:47,106 --> 01:09:48,023
Terry, du fant dem.
1138
01:09:48,190 --> 01:09:49,191
Dere må ikke takke meg.
1139
01:09:49,358 --> 01:09:51,861
Det er så fint
å ha alt på stell igjen, og...
1140
01:09:52,736 --> 01:09:54,947
Har 22 fått jordpasset?
1141
01:09:57,241 --> 01:10:00,369
-Utrolig!
-22! Du har et jordpass!
1142
01:10:00,536 --> 01:10:02,955
-Jeg visste du ville klare det.
-Dette er sinnssykt.
1143
01:10:03,122 --> 01:10:05,875
Men hva fylte inn
det siste feltet?
1144
01:10:06,041 --> 01:10:08,419
Det skal jeg si. Jeg!
1145
01:10:08,586 --> 01:10:10,337
Gnisten min
forandret merket.
1146
01:10:10,504 --> 01:10:14,008
Hun fikk det
fordi hun levde livet mitt i kroppen min.
1147
01:10:14,175 --> 01:10:16,385
-Jeg var...
-Kom igjen, Mr. Gardner.
1148
01:10:17,887 --> 01:10:20,973
Joe, du skal følge 22
til jordportalen.
1149
01:10:21,140 --> 01:10:22,641
Gi deg en sjanse
til å ta farvel.
1150
01:10:22,808 --> 01:10:24,435
Selvsagt. Det er standardprosedyre.
1151
01:10:24,602 --> 01:10:27,354
Vent litt.
Jeg skal rette opp tellingen.
1152
01:10:27,521 --> 01:10:31,233
Terry, du har gjort en kjempejobb.
Nå overtar vi.
1153
01:10:31,400 --> 01:10:32,318
Du er fantastisk.
1154
01:10:33,194 --> 01:10:34,361
Takk.
1155
01:10:35,362 --> 01:10:37,031
Terry er best.
1156
01:10:37,531 --> 01:10:39,366
Kom igjen,
dere to.
1157
01:10:49,460 --> 01:10:50,461
Du vet det ikke sikkert.
1158
01:10:52,004 --> 01:10:54,173
Hvorfor jordpasset mitt
endret seg.
1159
01:10:54,965 --> 01:10:56,342
Kom igjen, 22.
Tenk over det.
1160
01:10:56,509 --> 01:10:59,386
Du hatet musikk
til du var i kroppen min.
1161
01:10:59,553 --> 01:11:03,057
Du hatet alt
til du var meg.
1162
01:11:06,227 --> 01:11:07,561
Jeg håper
du liker det.
1163
01:11:27,957 --> 01:11:30,167
Hvordan i alle dager
gjorde du det?
1164
01:11:30,334 --> 01:11:31,835
Endret jordpasset?
1165
01:11:32,586 --> 01:11:36,298
Jeg lot henne gå en mil
i mine sko.
1166
01:11:36,507 --> 01:11:37,758
Det virket.
1167
01:11:38,634 --> 01:11:39,468
Ja.
1168
01:11:39,635 --> 01:11:42,388
Du burde nok dra
til Det hinsidige.
1169
01:11:42,555 --> 01:11:45,224
Vi fant ikke ut meningen
med 22s liv.
1170
01:11:45,766 --> 01:11:47,852
-Unnskyld?
-Gnisten hennes.
1171
01:11:48,018 --> 01:11:51,689
Meningen med livet hennes.
Var det musikk? Biologi? Gåing?
1172
01:11:51,856 --> 01:11:54,191
Vi gir ikke folk mening med livet.
Hvorfor tror du det?
1173
01:11:54,900 --> 01:11:58,028
Fordi jeg har piano.
Jeg ble født til det. Det er gnisten min.
1174
01:11:58,195 --> 01:12:00,447
En gnist er ikke
meningen med en sjels liv.
1175
01:12:01,115 --> 01:12:03,158
Dere veiledere
og lidenskapene deres.
1176
01:12:03,325 --> 01:12:07,746
Meningene deres med livet.
Så grunnleggende.
1177
01:12:08,706 --> 01:12:09,957
Nei, nei, det...
1178
01:12:15,045 --> 01:12:17,756
Gnisten min er musikk.
1179
01:12:18,924 --> 01:12:20,342
Det vet jeg.
1180
01:12:26,515 --> 01:12:27,308
Jeg er udugelig.
1181
01:12:28,142 --> 01:12:29,852
Livet mitt er
uten mening.
1182
01:12:31,061 --> 01:12:32,396
Uten mening.
1183
01:12:33,105 --> 01:12:35,107
Uten mening.
1184
01:13:05,638 --> 01:13:07,806
-Mr. G?
-Krølle, jeg kom. Jeg er klar.
1185
01:13:07,973 --> 01:13:09,141
Du er for sent ute.
1186
01:13:09,308 --> 01:13:12,645
-Få snakke med Dorothea.
-Nei. Hun liker ikke det.
1187
01:13:12,811 --> 01:13:16,106
Rapperne oppfører seg som...
Hvem slapp inn denne gærningen?
1188
01:13:16,273 --> 01:13:18,192
Gi meg en sjanse til.
1189
01:13:18,359 --> 01:13:21,362
Dette er bandet mitt.
Jeg bestemmer hvem som spiller.
1190
01:13:21,529 --> 01:13:25,699
Og bruker du ikke meg,
gjør du en enorm feil.
1191
01:13:26,283 --> 01:13:28,786
Å ja?
Hvorfor det?
1192
01:13:29,245 --> 01:13:32,248
Meningen med livet mitt
er å spille.
1193
01:13:32,414 --> 01:13:35,668
Jeg skal gjøre det.
Ingenting får stoppe meg.
1194
01:13:39,713 --> 01:13:42,591
Så arrogant du er.
1195
01:13:42,758 --> 01:13:45,678
Du er visst
en ekte jazzmusiker.
1196
01:13:45,845 --> 01:13:48,889
Si til Robert at han er ute.
Enn så lenge.
1197
01:13:50,057 --> 01:13:51,350
Pen dress.
1198
01:14:01,235 --> 01:14:05,072
Gjør deg klar, Joe Gardner,
snart begynner livet ditt.
1199
01:15:22,191 --> 01:15:24,318
Velkommen til kvartetten, Lærer'n.
1200
01:15:28,656 --> 01:15:30,533
Det er gutten sin!
1201
01:15:35,538 --> 01:15:37,331
-For en konsert!
-Den siste soloen var dødsbra.
1202
01:15:37,498 --> 01:15:38,499
Det var utrolig!
1203
01:15:38,666 --> 01:15:40,000
Jeg dekker ikke
overgangen for deg igjen.
1204
01:15:40,167 --> 01:15:41,752
-Senere, Mr. G.
-Gratulerer.
1205
01:15:41,919 --> 01:15:44,672
-Du var kjempegod. Vi elsker deg.
-Jeg er stolt av deg.
1206
01:15:44,839 --> 01:15:47,216
Vi gamle må legge oss.
1207
01:15:49,718 --> 01:15:52,346
Én av 100 konserter er dødsbra.
1208
01:15:52,513 --> 01:15:54,390
Du får ikke mange
som i kveld.
1209
01:15:54,557 --> 01:15:55,599
Ja.
1210
01:15:56,892 --> 01:15:59,228
Hva skjer nå?
1211
01:15:59,395 --> 01:16:02,648
Vi kommer tilbake i morgen kveld
og gjør alt på nytt.
1212
01:16:05,025 --> 01:16:06,443
Hva er galt, Lærer'n?
1213
01:16:07,528 --> 01:16:12,825
Jeg har ventet på denne dagen
hele livet.
1214
01:16:15,411 --> 01:16:17,288
Jeg trodde
jeg ville føle meg annerledes.
1215
01:16:20,207 --> 01:16:22,585
Jeg hørte en historie
om en fisk.
1216
01:16:23,294 --> 01:16:25,546
Han svømmer til
en eldre fisk og sier:
1217
01:16:25,713 --> 01:16:28,507
"Jeg prøver å finne det
de kaller havet."
1218
01:16:28,674 --> 01:16:32,303
"Havet?" sier den eldre fisken.
"Du er i det."
1219
01:16:32,469 --> 01:16:35,681
"Dette er vann",
sier den unge fisken.
1220
01:16:35,848 --> 01:16:38,767
"Jeg vil ha havet."
1221
01:16:41,687 --> 01:16:43,397
Vi ses i morgen.
1222
01:16:56,660 --> 01:16:58,245
-Hei.
-Unnskyld.
1223
01:20:29,164 --> 01:20:33,502
Kanskje himmel-kikking
kan være gnisten min. Eller å gå.
1224
01:20:33,669 --> 01:20:37,256
Det er ikke meninger med livet, 22.
Bare vanlig liv.
1225
01:21:23,969 --> 01:21:24,970
Joe?
1226
01:21:26,347 --> 01:21:27,431
Joe!
1227
01:21:27,598 --> 01:21:30,059
Milde himmel.
Hva gjør du i sonen?
1228
01:21:30,226 --> 01:21:33,687
Månevind. Jeg rotet det til.
Jeg må finne 22.
1229
01:21:33,854 --> 01:21:37,149
Jeg er redd hun har blitt
en fortapt sjel.
1230
01:21:37,316 --> 01:21:38,859
-Hva?
-Jeg forklarer på veien.
1231
01:21:41,820 --> 01:21:43,322
Da ingen av dere
kom tilbake til Half Note...
1232
01:21:43,489 --> 01:21:44,949
...mistenkte jeg
at noe hadde gått galt.
1233
01:21:45,115 --> 01:21:49,078
Jeg kom hit,
og da så jeg henne.
1234
01:21:51,705 --> 01:21:55,626
Fortapte sjeler blir besatt av noe
som skiller dem fra livet.
1235
01:21:55,793 --> 01:21:59,046
Og nå som 22 formelt sett har levd,
er hun en av dem.
1236
01:21:59,213 --> 01:22:00,673
-Der.
-Bra.
1237
01:22:07,596 --> 01:22:08,597
22!
1238
01:22:11,642 --> 01:22:13,435
-Gjør klar garnet.
-Skal bli.
1239
01:22:25,739 --> 01:22:26,866
Hun har oss!
1240
01:22:30,286 --> 01:22:32,997
-Månevind!
-En kaptein går alltid ned med skipet.
1241
01:22:33,163 --> 01:22:34,331
Det har vært en...
1242
01:22:40,254 --> 01:22:41,255
22!
1243
01:22:42,715 --> 01:22:44,842
Kom tilbake.
Det er meg, Joe.
1244
01:22:47,136 --> 01:22:48,345
Rolig.
1245
01:22:48,512 --> 01:22:51,640
Jeg kom
for å gi deg dette.
1246
01:22:54,018 --> 01:22:55,019
Rolig.
1247
01:22:56,687 --> 01:22:58,689
Hør etter, 22.
Kom tilbake!
1248
01:23:02,318 --> 01:23:06,155
Og for å ha rettet feilen våre
og korrigert tellingen...
1249
01:23:06,322 --> 01:23:10,451
...får du dette trofeet, Terry.
Som du ba om.
1250
01:23:11,911 --> 01:23:15,289
Det gleder meg å motta
denne prisen jeg ba om...
1251
01:23:15,456 --> 01:23:18,083
...men som jeg fortjener.
1252
01:23:21,128 --> 01:23:23,255
-Joe Gardner?
-Jeg tar den tilbake.
1253
01:23:23,422 --> 01:23:24,423
Hei.
1254
01:23:26,050 --> 01:23:29,345
Oi, grønnskolling!
Du hører ikke til her.
1255
01:23:35,851 --> 01:23:37,645
Stopp, 22.
Jeg må si deg noe.
1256
01:23:39,980 --> 01:23:42,149
Stopp. Nei.
1257
01:23:44,777 --> 01:23:46,153
22!
1258
01:23:47,530 --> 01:23:48,531
Se opp!
1259
01:23:48,697 --> 01:23:49,865
Rolig.
1260
01:23:50,032 --> 01:23:50,991
-Der.
-Ingen grunn til å bli redd.
1261
01:23:51,200 --> 01:23:53,327
Rolig.
1262
01:23:53,494 --> 01:23:55,412
Slutt å løpe.
Vær så snill.
1263
01:23:55,579 --> 01:23:56,914
22, stopp.
1264
01:23:57,164 --> 01:23:58,415
22, jeg tok feil.
1265
01:23:59,625 --> 01:24:03,420
Hør etter.
Du er klar til å leve.
1266
01:24:16,433 --> 01:24:18,394
Ikke god nok. Niks.
1267
01:24:18,644 --> 01:24:20,062
Ingenting. Jeg må fylle ut
det siste punktet.
1268
01:24:20,229 --> 01:24:21,063
22!
1269
01:24:22,147 --> 01:24:24,775
Du er uærlig.
Du tar bare dårlige avgjørelser.
1270
01:24:24,942 --> 01:24:26,861
Du er uklok
og vil ikke lykkes.
1271
01:24:27,027 --> 01:24:29,029
Du er egoistisk.
Ingen vil være sammen med deg.
1272
01:24:29,196 --> 01:24:30,322
Taper.
1273
01:24:30,489 --> 01:24:32,658
Verden trenger
usedvanlige folk...
1274
01:24:32,825 --> 01:24:35,744
...og du er den minst usedvanlige sjelen
jeg har møtt.
1275
01:24:36,036 --> 01:24:37,872
Du finner aldri gnisten din.
1276
01:24:38,038 --> 01:24:39,039
Dumming.
1277
01:24:39,206 --> 01:24:41,876
-Jeg kan ikke hjelpe deg.
-22!
1278
01:24:42,042 --> 01:24:43,627
Jeg må bare fylle ut
det siste feltet.
1279
01:24:43,794 --> 01:24:44,920
Jeg er ikke god nok.
1280
01:24:45,212 --> 01:24:48,424
Du finner aldri gnisten din.
Det er ikke noe poeng.
1281
01:24:49,425 --> 01:24:52,720
Dette er ikke meninger med livet, idiot.
Bare vanlig liv.
1282
01:24:52,887 --> 01:24:54,346
Bortkastet tid.
1283
01:24:54,513 --> 01:24:56,932
Du fikk bare merket
fordi du var i kroppen min.
1284
01:24:57,099 --> 01:24:58,934
Derfor ødelegger du alt.
1285
01:24:59,101 --> 01:25:01,812
Livet ditt har ingen mening.
1286
01:25:07,526 --> 01:25:09,528
Nei, nei.
1287
01:25:18,954 --> 01:25:20,414
Det er ikke noe poeng.
1288
01:25:20,581 --> 01:25:22,291
Du finner aldri
gnisten din.
1289
01:25:23,000 --> 01:25:26,587
Fordi livet ditt
ikke har noen mening!
1290
01:25:33,928 --> 01:25:36,347
Ikke god nok. Niks.
1291
01:25:36,555 --> 01:25:39,767
Ingenting. Jeg må bare fylle ut
det siste feltet. Jeg gir opp.
1292
01:25:51,403 --> 01:25:52,446
Er du klar?
1293
01:25:54,031 --> 01:25:55,324
Til å leve.
1294
01:25:58,077 --> 01:25:59,119
Jeg er redd, Joe.
1295
01:26:00,371 --> 01:26:01,664
Jeg er ikke god nok.
1296
01:26:02,748 --> 01:26:05,417
Jeg fikk aldri
gnisten min.
1297
01:26:05,793 --> 01:26:07,086
Jo, det gjorde du.
1298
01:26:13,634 --> 01:26:16,095
Gnisten din er ikke
meningen med livet.
1299
01:26:16,262 --> 01:26:19,932
Det siste feltet fylles
når du er klar til å leve.
1300
01:26:21,684 --> 01:26:22,893
Og saken er...
1301
01:26:23,978 --> 01:26:26,355
...at du er ganske flink
til å jazze.
1302
01:26:55,968 --> 01:26:56,969
Men, Joe...
1303
01:26:57,678 --> 01:26:59,054
...det betyr
at du ikke får...
1304
01:26:59,221 --> 01:27:02,099
Det går bra.
Jeg har alt gjort det.
1305
01:27:02,266 --> 01:27:04,018
Nå er det din tur.
1306
01:27:10,274 --> 01:27:11,400
Jeg blir med deg.
1307
01:27:11,901 --> 01:27:13,277
Det vet du
du ikke kan.
1308
01:27:13,777 --> 01:27:16,697
Ja. Men jeg drar
så langt jeg kan.
1309
01:27:31,503 --> 01:27:33,506
Hei! Se!
1310
01:27:42,181 --> 01:27:43,432
Jøss!
1311
01:28:56,088 --> 01:28:57,339
Mr. Gardner?
1312
01:28:59,049 --> 01:28:59,800
Ja?
1313
01:28:59,967 --> 01:29:01,177
Har du
et øyeblikk?
1314
01:29:02,344 --> 01:29:05,848
Jeg snakker vel for alle Jerryer
når jeg takker.
1315
01:29:06,265 --> 01:29:07,266
For hva?
1316
01:29:07,433 --> 01:29:09,185
Vi skal inspirere, Joe...
1317
01:29:09,310 --> 01:29:12,021
...men det er ikke ofte
vi blir inspirert.
1318
01:29:12,980 --> 01:29:13,981
Sier du det?
1319
01:29:14,148 --> 01:29:17,693
Så vi vil gi deg
en ny sjanse.
1320
01:29:22,406 --> 01:29:25,326
Forhåpentligvis vil du se deg for
fra nå av.
1321
01:29:26,035 --> 01:29:27,995
Men hva med Terry?
1322
01:29:28,162 --> 01:29:29,663
Vi har blitt enige
med Terry.
1323
01:29:32,917 --> 01:29:34,835
-Så rart.
-Hva er der borte?
1324
01:29:35,002 --> 01:29:36,962
-Se straks.
-Hva mener du?
1325
01:29:37,129 --> 01:29:39,089
Ingenting. Hva sa du?
1326
01:29:39,256 --> 01:29:41,008
Snakket du?
Jeg husker ikke.
1327
01:29:41,175 --> 01:29:42,301
Ikke tenk på det.
1328
01:29:43,886 --> 01:29:44,887
Nå?
1329
01:29:51,310 --> 01:29:52,520
Takk.
1330
01:29:52,686 --> 01:29:54,813
Hva har du tenkt
å gjøre?
1331
01:29:55,022 --> 01:29:56,565
Hva skal du bruke
livet ditt til?
1332
01:29:57,191 --> 01:29:58,776
Jeg er ikke sikker.
1333
01:30:02,029 --> 01:30:03,572
Men jeg vet...
1334
01:30:07,910 --> 01:30:10,704
...at jeg skal nyte
hvert minutt.
1335
01:30:17,795 --> 01:30:23,717
SJEL
1336
01:39:02,695 --> 01:39:08,701
Tilegnet alle veiledere
i livene våre
1337
01:39:35,186 --> 01:39:37,188
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø
1338
01:40:29,073 --> 01:40:31,033
Filmen er slutt.
1339
01:40:31,200 --> 01:40:32,576
Dra hjem!