1 00:00:35,579 --> 00:00:37,790 Hyvä on. Kokeillaan jotain muuta. 2 00:00:41,168 --> 00:00:45,172 Otetaan alusta. Valmiina. Yksi, kaksi, kolme. 3 00:00:54,849 --> 00:00:59,019 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Pysykää tahdissa. 4 00:00:59,895 --> 00:01:01,856 Kaksi, kolme, neljä. 5 00:01:06,569 --> 00:01:08,237 Se on cis, torvet. 6 00:01:09,697 --> 00:01:12,032 Kaksi, kolme... Näen sinut, Caleb. 7 00:01:13,784 --> 00:01:14,785 Rachel, nyt sinä. 8 00:01:15,202 --> 00:01:17,246 Unohdin fonin, opettaja G. 9 00:01:17,413 --> 00:01:21,792 Selvä, hän unohti foninsa. Ja nyt sinä, Connie. 10 00:01:21,959 --> 00:01:23,043 Anna palaa! 11 00:01:39,435 --> 00:01:40,728 Niin sitä pitää! 12 00:01:45,316 --> 00:01:47,651 Hetkinen. Mille te nauratte? 13 00:01:47,818 --> 00:01:51,197 Connie vähän eksyi musiikkiin. Se on hyvä. 14 00:01:51,363 --> 00:01:54,825 Muistan, kun isä vei minut kerran yhdelle jazzklubille, 15 00:01:54,992 --> 00:01:57,828 enkä olisi halunnut olla siellä. Mutta kun näin tyypin, 16 00:01:58,287 --> 00:02:01,582 joka soitti sointuja, joissa oli kvartteja, 17 00:02:01,749 --> 00:02:03,209 ja sitten mollissa... 18 00:02:04,835 --> 00:02:08,881 Sitten hän lisää harmoniat ihan kuin laulaisi. 19 00:02:09,798 --> 00:02:12,676 Ja vannon, että sen jälkeen tuntui siltä, 20 00:02:14,428 --> 00:02:16,430 kuin hän olisi leijaillut lavalta. 21 00:02:17,306 --> 00:02:22,311 Hän katosi musiikkiin. Hän oli siellä ja vei meidät mukanaan. 22 00:02:28,526 --> 00:02:30,361 Ja minä halusin oppia - 23 00:02:31,737 --> 00:02:33,155 puhumaan samalla tavalla. 24 00:02:34,281 --> 00:02:35,574 Silloin tiesin. 25 00:02:39,495 --> 00:02:40,829 Minä synnyin soittamaan. 26 00:02:43,123 --> 00:02:45,417 Connie tietää, mitä tarkoitan. Vai mitä? 27 00:02:45,584 --> 00:02:46,919 Olen 12-vuotias. 28 00:02:49,880 --> 00:02:52,049 Palaan pian. Harjoitelkaa skaaloja. 29 00:02:53,092 --> 00:02:55,052 Anteeksi, että keskeytän, hra Gardner. 30 00:02:55,219 --> 00:02:56,470 Teet palveluksen korvilleni. 31 00:02:56,637 --> 00:02:58,973 - Hei! - En tarkoita sinua, sinä olet hyvä. 32 00:02:59,139 --> 00:03:00,307 Ei hän ole. 33 00:03:00,474 --> 00:03:01,976 Kuinka voin auttaa, rehtori Arroyo? 34 00:03:02,142 --> 00:03:04,937 Halusin tuoda hyvät uutiset itse. 35 00:03:05,104 --> 00:03:10,317 Et ole enää määräaikainen. Olet täysipäiväinen musiikinopettaja. 36 00:03:10,484 --> 00:03:13,571 Varma työpaikka. Sairausvakuutus. Eläke. 37 00:03:13,737 --> 00:03:15,948 Tosi hienoa. 38 00:03:16,115 --> 00:03:20,703 Tervetuloa perheeseen, Joe. Pysyvästi. 39 00:03:21,704 --> 00:03:22,705 Kiitos. 40 00:03:34,633 --> 00:03:35,467 RÄÄTÄLÖINTI JA MUUTOKSET 41 00:03:35,634 --> 00:03:39,680 Kaikkien näiden vuosien jälkeen rukouksiini vastattiin. 42 00:03:39,847 --> 00:03:42,099 Täysipäiväinen työ. 43 00:03:42,266 --> 00:03:43,601 Tehkää tilaa työssä käyvälle. 44 00:03:43,767 --> 00:03:46,395 - Niin äiti, mutta... - Kai sinä suostut? 45 00:03:46,562 --> 00:03:47,646 Ei hätää. Minulla on suunnitelma. 46 00:03:47,813 --> 00:03:49,064 Ainahan sinulla on. 47 00:03:49,231 --> 00:03:52,943 Ehkä tarvitset myös varasuunnitelman, kun suunnitelma ei toteudu. 48 00:03:53,110 --> 00:03:54,403 Ei vara venettä kaada. 49 00:03:54,570 --> 00:03:57,156 Emme raataneet koulutuksesi eteen, 50 00:03:57,323 --> 00:04:00,576 jotta voisit olla mies, joka pesee kalsarinsa äitinsä puodissa. 51 00:04:00,743 --> 00:04:02,536 Ja kuljeksii reikäisissä housuissa. 52 00:04:02,703 --> 00:04:03,704 Niin, mutta... 53 00:04:03,871 --> 00:04:06,624 Nyt voit unohtaa turhanpäiväiset keikkahommat. 54 00:04:06,790 --> 00:04:09,418 Ja Luoja tietää, että opettajia tarvitaan lisää. 55 00:04:09,585 --> 00:04:10,586 Ja mieti, 56 00:04:10,753 --> 00:04:14,840 musiikista tulee vihdoin sinulle oikea ura. 57 00:04:15,007 --> 00:04:17,968 Kai otat työn vastaan? 58 00:04:18,385 --> 00:04:19,386 Sano "kyllä". 59 00:04:19,929 --> 00:04:21,096 Joo, ilman muuta. 60 00:04:21,263 --> 00:04:22,389 Hyvä. 61 00:04:28,354 --> 00:04:29,104 Haloo? 62 00:04:29,188 --> 00:04:30,064 TÄNÄÄN LAVALLA 63 00:04:30,147 --> 00:04:32,775 Miten menee, hra G? Curley tässä. Lamont. Lamont Baker. 64 00:04:32,942 --> 00:04:36,070 Hei, Curley. Kiva kuulla äänesi. 65 00:04:36,654 --> 00:04:39,532 Kuulehan. Sano vain Joe. En ole enää opettajasi. 66 00:04:39,698 --> 00:04:40,950 Selvä, hra Gardner. 67 00:04:41,116 --> 00:04:43,953 Kuulehan. Olen Dorothea Williams -kvartetin uusi rumpali, 68 00:04:44,119 --> 00:04:46,997 ja kiertueemme alkaa tänään keikalla Half Note -klubilla. 69 00:04:47,206 --> 00:04:51,210 Dorothea Williams! Ihanko totta? Onneksi olkoon! 70 00:04:51,377 --> 00:04:56,298 Kuolisin onnellisena, jos saisin soittaa Dorothea Williamsin kanssa. 71 00:04:56,465 --> 00:04:58,801 Tämä voi olla onnenpäiväsi. 72 00:05:19,905 --> 00:05:21,365 - Siinä hän on. - Hei, Curly. 73 00:05:21,532 --> 00:05:23,409 Olemme kiipelissä, koska Leon lähti. 74 00:05:23,576 --> 00:05:25,286 - Niinpä. - Kiva, kun pääsit. 75 00:05:25,452 --> 00:05:28,622 Kaverini, Bishop, näki keikkasi viime vuonna Brooklynissa. 76 00:05:28,789 --> 00:05:29,832 Se oli kuulemma mahtava. 77 00:05:29,999 --> 00:05:32,334 Niin, kahvilakeikaksi. 78 00:05:59,236 --> 00:06:00,196 Hei, Dorothea. 79 00:06:01,238 --> 00:06:02,865 Tästä tyypistä puhuin sinulle. 80 00:06:03,032 --> 00:06:05,326 Vanha yläasteen musamaikka, hra Gardner. 81 00:06:05,492 --> 00:06:08,871 Sano Joe vain, Dorothea. Tai siis nti Williams. 82 00:06:09,038 --> 00:06:11,498 Tämä on kunnia. Vautsi. Ihan huikeaa. 83 00:06:13,500 --> 00:06:15,127 Joe on Ray Gardnerin poika. 84 00:06:16,295 --> 00:06:20,132 Meidän on siis tyytyminen yläasteen musiikinopettajiin. 85 00:06:22,218 --> 00:06:25,930 Nouse lavalle, Ope. Ei meillä ole koko päivää aikaa. 86 00:06:32,186 --> 00:06:33,771 Mitä soitetaan? 87 00:08:22,213 --> 00:08:24,715 Anteeksi. Olin muissa maailmoissa. 88 00:08:27,051 --> 00:08:29,136 Joe Gardner, missä olet piileksinyt? 89 00:08:29,470 --> 00:08:33,349 Opetin yläasteen bändiä. Mutta viikonloppuisin minä... 90 00:08:33,516 --> 00:08:34,683 Onko sinulla puku? 91 00:08:35,100 --> 00:08:37,394 Hommaa puku, Ope. Kunnon puku. 92 00:08:37,561 --> 00:08:40,731 Nähdään illalla. Eka keikka klo 21. Soundcheck seitsemältä. 93 00:08:40,981 --> 00:08:42,483 Katsotaan, miten pärjäät. 94 00:08:46,070 --> 00:08:47,071 Jes! 95 00:08:48,280 --> 00:08:51,033 Näitkö tuon, isä? Näin se homma hoidetaan! 96 00:08:51,200 --> 00:08:54,537 Hei, katso tuonne. Mitä siinä kohta lukee? Joe Gardner. 97 00:08:55,996 --> 00:08:59,959 Et ikinä usko, mitä tapahtui. Minä tein sen. Sain keikan! 98 00:09:00,167 --> 00:09:02,795 Niinpä. Dorothea Williams! Voitko uskoa? 99 00:09:02,962 --> 00:09:04,630 Hei, tuossa käy vielä huonosti! 100 00:09:04,964 --> 00:09:07,383 Älä kerro tästä äidilleni. Sopiiko? 101 00:09:08,092 --> 00:09:12,137 Luokka saa jäädä. Olen eri luokkaa. Olen Dorothea Williamsin luokkaa. 102 00:09:12,596 --> 00:09:13,597 Ymmärrätkö? Minä... 103 00:09:14,181 --> 00:09:15,182 Anteeksi! 104 00:09:32,783 --> 00:09:33,909 Mitä...? 105 00:09:42,084 --> 00:09:43,168 Huhuu? 106 00:09:45,379 --> 00:09:46,422 Huhuu? 107 00:09:58,559 --> 00:09:59,560 Mitä...? 108 00:10:04,315 --> 00:10:06,483 Hei! Hei, hei, hei! Huhuu! 109 00:10:08,277 --> 00:10:09,361 Huhuu. 110 00:10:09,528 --> 00:10:11,322 Kuka sinä olet, kultu? 111 00:10:11,488 --> 00:10:15,242 Joe. Joe Gardner. Minun ei pitäisi olla täällä. 112 00:10:16,035 --> 00:10:18,245 Tämä taisi tulla yllätyksenä. 113 00:10:18,412 --> 00:10:21,457 Katsos, Joe. Olen 106-vuotias. 114 00:10:21,624 --> 00:10:24,251 Olen odottanut tätä jo pitkään. 115 00:10:24,543 --> 00:10:27,588 - Mitä? - Tuonpuoleista. 116 00:10:30,174 --> 00:10:31,592 Tuonpuoleista? 117 00:10:31,759 --> 00:10:34,053 Elämän toisella puolellako? 118 00:10:34,220 --> 00:10:36,096 - Niin. - Onko tuo kuolema? 119 00:10:36,263 --> 00:10:38,474 TÄMÄ ON PAREMPI KUIN UNENI MURSUSTA. 120 00:10:38,641 --> 00:10:39,892 Eikö olekin jännää? 121 00:10:40,059 --> 00:10:42,853 Ei, ei. Kuulkaa. Minulla on keikka. En voi kuolla nyt. 122 00:10:43,062 --> 00:10:46,023 Sinulla ei taida olla siihen paljon sanottavaa. 123 00:10:46,190 --> 00:10:50,861 On minulla. En kuole sinä päivänä, kun sain tilaisuuteni. 124 00:10:51,028 --> 00:10:53,614 Nyt on minun vuoroni. Minä lähden. 125 00:10:54,156 --> 00:10:57,034 En usko, että se on oikea suunta. 126 00:10:57,201 --> 00:11:00,913 Tämä ei ole totta. En kuole tänään. Elämänihän juuri alkoi. 127 00:11:09,797 --> 00:11:10,631 Mikä se oli? 128 00:11:10,798 --> 00:11:13,384 Hei. En ole vielä valmis. Minun on päästävä takaisin. 129 00:11:13,551 --> 00:11:14,718 En halua kuolla! 130 00:11:14,885 --> 00:11:16,971 En ole valmis! En ole valmis! Juoskaa! 131 00:11:17,137 --> 00:11:18,889 - Miksette juokse? - En tiedä. 132 00:11:19,056 --> 00:11:20,766 - Mikä teitä vaivaa? - En tiedä. 133 00:11:23,561 --> 00:11:25,229 MISSÄ HOUSUNI OVAT? 134 00:11:25,396 --> 00:11:26,397 En ole valmis. 135 00:11:34,738 --> 00:11:36,323 Voi hyvänen aika. Voi hyvänen aika. 136 00:11:36,490 --> 00:11:38,158 Anteeksi. Anteeksi. Suokaa anteeksi. 137 00:11:39,952 --> 00:11:42,955 Apua! En ole valmis! Haluan takaisin. 138 00:11:46,750 --> 00:11:47,751 Voi hyvänen aika. 139 00:13:10,084 --> 00:13:11,085 Mitä? 140 00:13:15,965 --> 00:13:19,301 No niin, kaikki. Annetaan mentorille tietä. 141 00:13:19,510 --> 00:13:22,137 Anteeksi, uudet sielut. 37, riittää. 142 00:13:22,304 --> 00:13:26,183 Katsokaa tänne. Taukokojootti. 143 00:13:26,392 --> 00:13:28,561 Taukokojootti. 144 00:13:29,395 --> 00:13:30,396 Kuka sinä olet? 145 00:13:30,563 --> 00:13:34,400 Olen maailmankaikkeuden kvantisoitujen kenttien yhdentymä. 146 00:13:35,150 --> 00:13:37,736 Olen muodossa, jonka pienet ihmisaivosi käsittävät. 147 00:13:37,903 --> 00:13:39,446 - Mitä? - Sano minua Jerryksi. 148 00:13:39,613 --> 00:13:41,323 Jerry. Selvä. 149 00:13:41,490 --> 00:13:43,784 Onko tämä taivas? 150 00:13:45,202 --> 00:13:46,161 Ei. 151 00:13:46,328 --> 00:13:49,248 Onko tämä se H-E-L..? 152 00:13:49,415 --> 00:13:52,918 - Hel. - Hel, hel, hel. 153 00:13:53,085 --> 00:13:54,920 - Taukokojootti. - Hel. 154 00:13:55,087 --> 00:13:56,797 Tässä menee helposti sekaisin. 155 00:13:56,964 --> 00:13:59,258 Tämä ei ole tuonpuoleinen. Tämä on esipuoleinen. 156 00:14:00,050 --> 00:14:01,510 Esipuoleinen? 157 00:14:02,094 --> 00:14:05,014 Kutsumme sitä nyt Minuusseminaariksi. Uusi brändi. 158 00:14:07,892 --> 00:14:08,726 Hel. 159 00:14:08,893 --> 00:14:09,894 Ei, ei. Olet täällä! 160 00:14:16,442 --> 00:14:17,902 Olenko siis kuollut? 161 00:14:18,068 --> 00:14:19,028 Et vielä. 162 00:14:19,195 --> 00:14:21,071 Ruumiisi on välivaiheessa. 163 00:14:21,238 --> 00:14:22,239 Se on monimutkaista. 164 00:14:22,406 --> 00:14:23,824 Vien sinut ryhmäsi luo. 165 00:14:30,456 --> 00:14:33,459 No niin, pikku sielut. Tulkaa tänne. 166 00:14:36,587 --> 00:14:38,631 Tervetuloa Minuusseminaariin. 167 00:14:40,674 --> 00:14:42,676 Tästä tulee hauskaa. 168 00:14:55,314 --> 00:14:56,857 - Omituista. - Mitä nyt? 169 00:14:57,024 --> 00:14:58,859 - Tämä ei täsmää. - Anteeksi. 170 00:14:59,026 --> 00:15:03,405 Yksi sielu puuttuu. Luku ei täsmää. 171 00:15:06,909 --> 00:15:09,995 Ensimmäinen pysähdys on Innokkuuden paviljonki. 172 00:15:10,162 --> 00:15:11,830 Te neljä. Menkää sinne. 173 00:15:20,756 --> 00:15:24,510 Teistä viidestä tulee etäisiä. Ja teistä kahdesta myös. Miksipä ei? 174 00:15:29,390 --> 00:15:31,725 Hetkinen. Täältäkö luonteet tulevat? 175 00:15:31,892 --> 00:15:34,603 Tietenkin. Luulitko, että niiden kanssa synnytään? 176 00:15:39,733 --> 00:15:41,527 Miten ne sitten päätyvät Maahan? 177 00:15:41,694 --> 00:15:43,696 Ne käyttävät maaportaalia. 178 00:15:49,243 --> 00:15:52,037 Mutta vasta sitten, kun ovat saaneet persoonallisuutensa. 179 00:15:52,204 --> 00:15:54,456 Huhuu? Huhuu? 180 00:16:05,467 --> 00:16:06,719 Hei sitten! 181 00:16:19,940 --> 00:16:21,025 Hetkinen, hetkinen. 182 00:16:45,216 --> 00:16:46,967 Kylläpä sinä olet eksyväinen. 183 00:16:47,134 --> 00:16:50,346 No niin, kaikki mentorit. Etsikää nimilappunne... 184 00:16:50,513 --> 00:16:52,932 - Jerry, löysin eksyneen mentorisi. - ...ja astukaa sisälle. 185 00:16:53,098 --> 00:16:54,225 Kiitos, Jerry. 186 00:16:54,391 --> 00:16:56,852 Minun ei pitäisi olla täällä. 187 00:16:57,019 --> 00:17:01,106 Ymmärrän. Kaikista ei ole mentoreiksi. Voit yhä lähteä. 188 00:17:02,191 --> 00:17:06,737 Kun tarkemmin ajattelen, mentorointi kuulostaa hauskalta. 189 00:17:06,904 --> 00:17:09,114 Kiva kuulla. Jerry jatkaa tästä. 190 00:17:09,281 --> 00:17:11,909 Kiitos, Jerry. Menkää vain tuonne Jerryn luokse. 191 00:17:12,076 --> 00:17:13,077 Kiitos, Jerry. 192 00:17:13,244 --> 00:17:14,328 Onko kaikkien nimi Jerry? 193 00:17:14,495 --> 00:17:15,496 Onnea matkaan! 194 00:17:15,663 --> 00:17:17,498 Jerry, meillä on ongelma. 195 00:17:17,665 --> 00:17:18,958 Hei, Terry. 196 00:17:19,124 --> 00:17:20,668 Luku ei täsmää. 197 00:17:21,335 --> 00:17:24,338 Enpä usko. Viime kerrasta on satoja vuosia. 198 00:17:24,505 --> 00:17:27,925 151 000 sielua menee tuonpuoleiseen joka päivä. 199 00:17:28,092 --> 00:17:30,928 Eli 105,2 sielua minuutissa. 200 00:17:31,095 --> 00:17:33,389 1,75 sielua sekunnissa. 201 00:17:33,973 --> 00:17:36,600 - Ja minä lasken jokaisen. - Tiedetään. 202 00:17:36,767 --> 00:17:40,896 Minun työni on pitää lukua. Minä olen kirjanpitäjä. 203 00:17:41,063 --> 00:17:44,191 Ja meistä kaikista sinä teet aivan mahtavaa työtä. Vai mitä? 204 00:17:44,358 --> 00:17:45,526 - Ilman muuta. - Hyvältä näyttää. 205 00:17:45,693 --> 00:17:46,694 Ei minusta. 206 00:17:46,861 --> 00:17:49,446 Lasken aina. Lasken juuri nyt. 207 00:17:49,613 --> 00:17:52,408 Räpytit viidesti siitä, kun aloin puhua. Kuudesti. 208 00:17:52,575 --> 00:17:56,662 Aivan. Ja koska kirjanpito on työtäsi, selvitä ongelma itse. 209 00:17:56,829 --> 00:17:58,664 - Ehkä selvitänkin. - Ihanaa. 210 00:18:05,588 --> 00:18:06,589 Hei taas, Terry. 211 00:18:06,755 --> 00:18:07,965 Älä leiki tyhmää. 212 00:18:11,010 --> 00:18:12,595 No niin. Katsotaan. 213 00:18:14,680 --> 00:18:15,890 "A." 214 00:18:30,362 --> 00:18:32,823 Tarvehdys, mentorit. 215 00:18:32,990 --> 00:18:35,993 Olen Jerry, Minuusseminaarin neuvoja. 216 00:18:36,160 --> 00:18:39,288 Ette muista, mutta olette olleet täällä aiemmin. 217 00:18:39,455 --> 00:18:42,291 Mutta ei hätää, syntymisen trauman unohtaminen - 218 00:18:42,458 --> 00:18:44,793 on yksi universumin suurista lahjoista. 219 00:18:45,336 --> 00:18:50,966 Täällä Minuusseminaarissa sielut saavat ainutlaatuisen persoonansa. 220 00:18:51,091 --> 00:18:54,512 Olen rakastettava skeptikko, varovainen mutta näyttävä. 221 00:18:54,678 --> 00:18:58,599 Minä olen ärtyisä seinäkukkanen ja vaarallisen utelias. 222 00:18:58,766 --> 00:19:03,562 Minä olen manipuloiva suuruudenhullu ja hyvin opportunistinen. 223 00:19:03,729 --> 00:19:07,566 Hänessä voi olla pitelemistä. Mutta se on Maan ongelma. 224 00:19:07,733 --> 00:19:10,986 Näette, että näistä sieluista puuttuu jotakin. 225 00:19:11,153 --> 00:19:13,072 Mitä tähän menee? 226 00:19:13,239 --> 00:19:15,658 Nämä sielut tarvitsevat "kipinänsä". 227 00:19:16,033 --> 00:19:17,910 Ja se on teidän hommanne. 228 00:19:18,160 --> 00:19:21,997 Ehkä heidän kipinänsä löytyy Kaikkeuden salista, 229 00:19:22,164 --> 00:19:26,418 jossa häntä voi inspiroida mikä tahansa Maan asia. 230 00:19:26,585 --> 00:19:29,588 Tai ehkä valitsettekin Minuuden salin, 231 00:19:29,755 --> 00:19:34,552 josta löytyy valikoima hetkiä omasta inspiroivasta elämästänne. 232 00:19:34,718 --> 00:19:36,220 Ja mikä kipinä siis on? 233 00:19:47,773 --> 00:19:52,820 Tiedän, että odotatte jo pääsevänne töihin, joten onnea kipinän etsintään. 234 00:19:53,445 --> 00:19:54,822 Etsi kipinä. 235 00:19:55,197 --> 00:19:57,449 Hyvin opettavaista. 236 00:19:57,616 --> 00:20:00,870 Nyt seuraa lempiosani ohjelmasta, 237 00:20:01,036 --> 00:20:04,331 ilmoitamme mentoreiden sielunkumppanit. 238 00:20:04,498 --> 00:20:07,293 Ensimmäinen mentori on Maria Martinez. 239 00:20:07,459 --> 00:20:09,712 Maria, tule tänne. 240 00:20:09,879 --> 00:20:13,924 Maria oli harvinaisten tautien asiantuntija Meksikon yliopistossa. 241 00:20:14,425 --> 00:20:16,218 Minä paranin. Minä paranin. 242 00:20:17,136 --> 00:20:19,013 Hän saa yhden suosikeistani, 243 00:20:19,180 --> 00:20:23,976 sielun numero 108 210 121 415. 244 00:20:24,435 --> 00:20:26,896 Onneksi olkoon. Sinne vain. 245 00:20:27,062 --> 00:20:30,274 Seuraava mentori on Björn T. Börgensson. 246 00:20:32,067 --> 00:20:32,860 TERVE OLEN TRI BÖRGENSSON 247 00:20:33,319 --> 00:20:36,113 Tri Börgensson on maailmankuulu lapsipsykologi, 248 00:20:36,280 --> 00:20:38,991 joka hiljattain sai Nobelin palkinnon. 249 00:20:39,325 --> 00:20:42,119 Näen tuskaa, kuolemaa, tuhoa. 250 00:20:42,620 --> 00:20:44,997 - Entä nyt? - Kauniin perhosen. 251 00:20:46,040 --> 00:20:50,211 Tri Börgensson saa sielun nro 22. 252 00:20:51,670 --> 00:20:54,089 Vai nyt se alkaa. Suokaa anteeksi. 253 00:20:55,716 --> 00:20:58,093 22, poistu tästä ulottuvuudesta heti. 254 00:20:58,260 --> 00:21:00,679 Montako kertaa se pitää sanoa? En halua Maahan. 255 00:21:00,846 --> 00:21:02,431 - Älä pane vastaan, 22. - En halua. 256 00:21:02,598 --> 00:21:04,600 - Menet Maahan ja elät elämän. - Pakota minut! 257 00:21:05,059 --> 00:21:07,603 22 on ollut Minuusseminaarissa pitkään. 258 00:21:07,770 --> 00:21:12,358 Hänen mentoreitaan olivat Gandhi, Abraham Lincoln ja äiti Teresa. 259 00:21:13,234 --> 00:21:15,277 - Minä itketin häntä. - Älä kuuntele. 260 00:21:15,444 --> 00:21:16,278 Laske minut alas. 261 00:21:16,445 --> 00:21:18,364 Mukavaa, että tulitte tri Börgensson. 262 00:21:21,075 --> 00:21:24,036 On kunnia, että te valmistelette 22:n Maata varten. 263 00:21:24,537 --> 00:21:26,330 Panen sinut katumaan kuolemaasi. 264 00:21:26,497 --> 00:21:28,624 Useimmat katuvatkin, 22. 265 00:21:29,708 --> 00:21:31,585 Menehän. Hei sitten! 266 00:21:36,006 --> 00:21:37,883 Missä me olemme? 267 00:21:38,467 --> 00:21:42,263 Hienoa kehitystä. Saat olla ylpeä. Pienin askelin. 268 00:21:42,429 --> 00:21:44,515 Kiitokseksi tri Börgenssonin työn hedelmistä - 269 00:21:44,682 --> 00:21:46,517 meillä on ilo antaa hänelle tämä kunnia... 270 00:21:46,684 --> 00:21:48,143 Olet viime viikkoina edistynyt paljon. 271 00:21:48,352 --> 00:21:49,645 Haluan kiittää monia ihmisiä. 272 00:21:49,812 --> 00:21:53,190 Elämäsi oli takuulla upeaa ja teit upeita juttuja, 273 00:21:53,357 --> 00:21:54,316 mutta me teemme nyt näin. 274 00:21:54,483 --> 00:21:56,026 Seisomme tässä ihan hiljaa hetkisen, 275 00:21:56,193 --> 00:21:59,238 palaamme ulos, ja sanot yrittäneesi, minä jatkan ei-elämääni - 276 00:21:59,405 --> 00:22:00,364 ja sinä menet tuonpuoleiseen. 277 00:22:00,531 --> 00:22:01,907 - Ei. - Puhu mitä puhut. 278 00:22:02,074 --> 00:22:03,409 Ei se kuitenkaan auta. 279 00:22:03,576 --> 00:22:05,828 Moni mentori on epäonnistunut ja vihaa minua nyt. 280 00:22:05,995 --> 00:22:06,996 Äiti Teresa... 281 00:22:07,162 --> 00:22:10,082 Tunnen myötätuntoa jokaista sielua kohtaan. 282 00:22:10,249 --> 00:22:11,750 Paitsi sinua. En tykkää sinusta. 283 00:22:11,917 --> 00:22:15,421 - Kopernikus... - Maailma ei pyöri sinun ympärilläsi. 284 00:22:15,588 --> 00:22:19,091 - Muhammad Ali. - Sinä vasta piina olet. 285 00:22:19,258 --> 00:22:22,344 - Marie Antoinette. - Kukaan ei voi sinua auttaa! 286 00:22:22,511 --> 00:22:23,596 Kiitos, mutta ei kiitos. 287 00:22:23,762 --> 00:22:26,682 Tiedän jo kaiken Maasta, eikä se maksa vaivaa. 288 00:22:26,849 --> 00:22:28,809 Etkö halua edes täyttää lupalappuasi? 289 00:22:29,351 --> 00:22:31,896 Täällä on mukavaa. Minulla on omat rutiinini. 290 00:22:32,062 --> 00:22:35,191 Usvaleijunta, Sudokut ja kerran viikossa - 291 00:22:35,399 --> 00:22:37,109 minut raahataan näihin seminaareihin. 292 00:22:37,276 --> 00:22:38,611 Ei upeaa, mutta tuttua. 293 00:22:38,777 --> 00:22:41,113 Kuule, voinko puhua suoraan? 294 00:22:41,280 --> 00:22:44,992 En ole mikään Björn Börgenstein. En ole edes mentori. 295 00:22:45,159 --> 00:22:46,577 Etkö? 296 00:22:49,914 --> 00:22:54,460 Käänteispsykologiaa. Olet oiva kallonkutistaja. 297 00:22:54,627 --> 00:22:55,794 Carl Jung yritti jo tuota. 298 00:22:55,961 --> 00:22:58,672 Ole hiljaa! Alitajuntani vihaa sinua! 299 00:22:59,548 --> 00:23:02,051 Voiko täällä mitenkään näyttää erilaista elämää? 300 00:23:12,978 --> 00:23:16,982 Etkö sinä olekaan Björn Börgensson? 301 00:23:18,234 --> 00:23:19,860 Tuo on minun elämääni. 302 00:23:20,027 --> 00:23:21,904 Anteeksi, mitä täällä tapahtuu? 303 00:23:22,071 --> 00:23:24,573 Binaca-suusuihke? Halpa partavesi? 304 00:23:25,991 --> 00:23:28,035 Kuka nämä tavarat valitsi? 305 00:23:28,536 --> 00:23:29,537 Sinä. 306 00:23:32,122 --> 00:23:34,625 Herttinen sentään. Tuo on Cedricin räppibändi. Ei! 307 00:23:36,919 --> 00:23:39,588 Älä katso sinne. Katsotaan tänne. 308 00:23:40,464 --> 00:23:43,384 Isä, en halua sinne. En tykkää jazzista. 309 00:23:43,551 --> 00:23:45,427 Improvisoitu musta musiikki. 310 00:23:45,594 --> 00:23:47,680 Se on yksi suurista panoksistamme Amerikan kulttuurille. 311 00:23:47,847 --> 00:23:49,849 Anna sille tilaisuus, Joey. 312 00:23:53,269 --> 00:23:54,478 Täältä se kaikki alkoi. 313 00:23:54,645 --> 00:23:57,648 Tämä on se hetki, kun rakastuin jazziin. 314 00:23:59,233 --> 00:24:00,067 Kuuntele. 315 00:24:00,234 --> 00:24:02,778 Siis sävel on vain tekosyy päästää esille sisimpänsä. 316 00:24:02,945 --> 00:24:05,948 Ja siksi minusta tuli jazzmuusikko. 317 00:24:07,867 --> 00:24:09,451 Emme etsi ihan tätä. 318 00:24:09,618 --> 00:24:12,329 Hetkinen. Ei se minusta noin mennyt. 319 00:24:12,496 --> 00:24:14,582 Tule takaisin, kun sinulla on materiaalia. 320 00:24:14,832 --> 00:24:17,042 - Harmi, Joe. - Harmi, Joe. 321 00:24:17,209 --> 00:24:18,586 Etsimme jotain erilaista. 322 00:24:18,752 --> 00:24:20,588 Kaksi, kolme, neljä. 323 00:24:40,733 --> 00:24:43,235 Elämästäni puuttui tarkoitus. 324 00:24:51,994 --> 00:24:53,454 Ei, ei, ei. 325 00:24:53,621 --> 00:24:54,788 En hyväksy tätä. 326 00:24:54,955 --> 00:24:58,083 Anna se merkki. Palaan ruumiiseeni. 327 00:24:58,626 --> 00:25:00,628 Ilman muuta. Tässä. 328 00:25:09,762 --> 00:25:12,431 Se lähtee vasta, kun siitä tulee maalupa. 329 00:25:14,558 --> 00:25:17,269 Entä jos autan tekemään siitä maaluvan? 330 00:25:17,436 --> 00:25:18,437 Annatko sen sitten? 331 00:25:20,356 --> 00:25:21,440 Hetkinen. 332 00:25:21,607 --> 00:25:25,444 Tuota en tajunnutkaan. Jättäisin elämän väliin. 333 00:25:25,611 --> 00:25:27,071 Joten, kyllä! 334 00:25:27,655 --> 00:25:29,406 Mutta tämä pitää saada ensin muuttumaan - 335 00:25:29,573 --> 00:25:31,450 eikä se ole vielä onnistunut. 336 00:25:31,742 --> 00:25:33,661 Mennään. Tiedän kaiken kipinöistä. 337 00:25:33,827 --> 00:25:35,621 Sillä minulle se on piano. 338 00:25:46,715 --> 00:25:49,301 Eikö? Etkö tunne mitään? 339 00:25:50,052 --> 00:25:54,139 Ei se liity jazziin, vaan musiikkiin. En pidä niistä äänistä. 340 00:25:54,515 --> 00:25:56,100 Siinä on jotain liikaa. 341 00:25:58,018 --> 00:25:59,520 En aio kuolla näin. 342 00:25:59,687 --> 00:26:02,356 Missä se Kaikkeuden sali on? 343 00:26:05,442 --> 00:26:06,610 Palaan ihan kohta. 344 00:26:06,777 --> 00:26:07,903 Älä hoppuile. 345 00:26:08,070 --> 00:26:10,239 Miksi kuulostat valkoiselta täti-ihmiseltä? 346 00:26:10,406 --> 00:26:12,366 En. Tämä on vain harhaa. 347 00:26:12,533 --> 00:26:13,993 Tämä koko paikka on hypoteettinen. 348 00:26:14,159 --> 00:26:16,203 Voisin kuulostaa tältä, jos haluaisin. 349 00:26:16,412 --> 00:26:17,830 Tai vaikka tältä. 350 00:26:17,997 --> 00:26:19,039 Voisin kuulostaa jopa sinulta. 351 00:26:19,206 --> 00:26:23,878 Elämä ei ole reilua. En halua kuolla. Soittakaa porulanssi. 352 00:26:24,628 --> 00:26:26,672 Käytän tätä ääntä, koska se ärsyttää muita. 353 00:26:26,881 --> 00:26:28,048 Se onkin tehokas. 354 00:26:33,095 --> 00:26:34,471 Ei hätää, ne ovat kunnossa. 355 00:26:36,098 --> 00:26:39,143 Täällä ei voi nujertaa sielua. Maa on sitä varten. 356 00:26:39,727 --> 00:26:40,728 Nokkelaa. 357 00:26:43,480 --> 00:26:44,899 Perillä ollaan. 358 00:26:45,065 --> 00:26:47,234 Tämä on Kaikkeuden sali. 359 00:26:58,287 --> 00:26:59,121 Joo! 360 00:27:05,628 --> 00:27:06,629 Onneksi olkoon! 361 00:27:06,795 --> 00:27:07,630 Mistä haluat aloittaa? 362 00:27:07,796 --> 00:27:08,839 Tule. 363 00:27:10,216 --> 00:27:13,052 Voisarvia, kakkuja. Ehkä kipinäsi on leipominen. 364 00:27:13,219 --> 00:27:15,471 Niin. Mutta en käsitä. 365 00:27:15,638 --> 00:27:17,515 - Haista sitä. - En voi, etkä sinäkään voi. 366 00:27:17,681 --> 00:27:18,599 Mitä? 367 00:27:18,807 --> 00:27:22,853 Olet oikeassa. En voi haistaa. Emmekö voi maistaakaan? 368 00:27:23,020 --> 00:27:24,730 Kaikki tuo kuuluu elämään. 369 00:27:25,606 --> 00:27:29,068 - Ei hajua, ei makua. - Eikä tuntoa. Näetkö? 370 00:27:32,780 --> 00:27:35,032 Ymmärrän. Jatketaan. 371 00:27:35,741 --> 00:27:36,825 Eikö olekin jännää? 372 00:27:36,992 --> 00:27:38,744 Tuli on tosi kaunis. 373 00:27:38,911 --> 00:27:40,412 Haluan päästää sen leviämään. 374 00:27:40,579 --> 00:27:41,413 Ei. 375 00:27:42,331 --> 00:27:43,499 En osaa piirtää käsiä. 376 00:27:43,666 --> 00:27:45,125 Entä kirjastonhoitaja? Ne ovat kivoja. 377 00:27:45,292 --> 00:27:47,962 Mahtavaa. Kuka ei haluaisi epäkiitollista työtä, 378 00:27:48,128 --> 00:27:50,464 jonka voi menettää budjettileikkausten takia. 379 00:27:50,631 --> 00:27:52,424 Olisi tosin kiva komentaa toisia olemaan hiljaa. 380 00:27:52,591 --> 00:27:53,634 Katso, ilmeisesti tämä... 381 00:27:53,801 --> 00:27:54,969 Aivan mahtavaa. 382 00:27:56,053 --> 00:27:56,720 Höh. 383 00:27:58,097 --> 00:27:58,722 Höh. 384 00:27:59,765 --> 00:28:00,432 Höh. 385 00:28:03,143 --> 00:28:04,103 Höh. 386 00:28:07,356 --> 00:28:09,692 Siinä taisi olla kaikki. 387 00:28:09,859 --> 00:28:11,735 - Anteeksi. - Lupasit yrittää. 388 00:28:11,902 --> 00:28:15,781 Yritinkin. Puhun totta. Minä en todellakaan ole valehtelija. 389 00:28:15,948 --> 00:28:17,366 Toisin kuin Abraham Lincoln. 390 00:28:17,533 --> 00:28:19,535 Eikö sinua haittaa, että kuvasi on pennyssä? 391 00:28:19,702 --> 00:28:21,245 Ei tietenkään. Se on kunnia. 392 00:28:21,412 --> 00:28:23,873 Mutta Andrew Jackson pääsi kaksikymppiseen. 393 00:28:24,039 --> 00:28:24,915 Jackson! 394 00:28:25,124 --> 00:28:27,084 Mitä tuohon voi sanoa, Joe? Maa on tylsä. 395 00:28:27,251 --> 00:28:29,336 Mitä muuta voimme tehdä? Meiltä loppuu kohta aika. 396 00:28:29,503 --> 00:28:31,297 Aika ei ole täällä ongelma. 397 00:28:31,463 --> 00:28:35,176 Aika loppui! Hyvä yritys, Björn, mutta älä masennu. 398 00:28:35,342 --> 00:28:36,886 22 saattaa olla pienoinen haaste. 399 00:28:37,052 --> 00:28:38,554 Vaikka en tunne mitään, älä koske. 400 00:28:38,721 --> 00:28:40,389 Hommataan sinut tuonpuoleiseen. 401 00:28:43,267 --> 00:28:46,103 Odota. Unohdimme kokeilla breakdancea. 402 00:28:46,270 --> 00:28:48,063 Niin! Se voi olla minun juttuni. 403 00:28:48,230 --> 00:28:50,274 Popping ja locking. Windmillejä. 404 00:28:50,441 --> 00:28:52,193 Ratkotaan riidat tanssilla. 405 00:28:52,359 --> 00:28:54,528 Saisimmeko kokeilla vielä breakdancea? 406 00:28:54,695 --> 00:28:57,072 Ole kiltti, Jerry? Näytät tänään tosi hyvältä. 407 00:28:57,239 --> 00:29:00,451 Selvä. En ole koskaan nähnyt häntä noin innoissaan. 408 00:29:00,951 --> 00:29:02,828 Hyvä homma, tri Börgensson. 409 00:29:05,039 --> 00:29:06,040 Juokse. 410 00:29:06,832 --> 00:29:08,042 PELKKÄ LAATIKKO 411 00:29:08,209 --> 00:29:09,376 Tänne. 412 00:29:18,802 --> 00:29:19,803 Siinä se on. 413 00:29:20,554 --> 00:29:21,680 Minne se vie? 414 00:29:21,889 --> 00:29:24,225 Kyselet liikaa. Voisitko olla hetken hiljaa? 415 00:29:24,391 --> 00:29:26,435 - Miksi me menemme sinne? - Siellä on yksi tuttu. 416 00:29:26,602 --> 00:29:27,895 Ja hän voi auttaa. Hän on kuten sinä. 417 00:29:28,062 --> 00:29:30,314 Kuten minä? Siis elävä? 418 00:29:30,773 --> 00:29:33,484 Siis autatko sinä minua oikeasti? 419 00:29:33,651 --> 00:29:35,569 Joe, olen ollut täällä ties miten pitkään, 420 00:29:35,778 --> 00:29:38,155 enkä ole nähnyt mitään, minkä vuoksi olisin halunnut elää. 421 00:29:38,322 --> 00:29:42,117 Ja sitten sinä tulit. Elämäsi on surullinen ja säälittävä. 422 00:29:42,284 --> 00:29:47,164 Ja haluat kovasti jatkaa sitä. Miksi? Minun on nähtävä se. 423 00:29:47,331 --> 00:29:48,707 Mennään sitten. 424 00:29:57,550 --> 00:29:58,843 Mikä tämä paikka on? 425 00:29:59,009 --> 00:30:01,136 Kun te ihmiset innostutte kovasti jostakin, 426 00:30:01,303 --> 00:30:05,683 se tuntuu eri paikalta. Ihan kuin olisi jonkin ytimessä. 427 00:30:05,850 --> 00:30:07,560 - Niin. - Tämä on se paikka. 428 00:30:07,726 --> 00:30:09,812 Tila fyysisen ja henkisen välissä. 429 00:30:09,979 --> 00:30:13,274 Hetkinen. Olin täällä. Tänään koe-esiintymisessä. 430 00:30:13,440 --> 00:30:16,402 Tänne muusikot tulevat, kun kaikki soljuu. 431 00:30:16,569 --> 00:30:18,821 Eivät vain muusikot. Katso. 432 00:30:18,988 --> 00:30:22,491 Oi Romeo, Romeo, miksi olet... 433 00:30:23,075 --> 00:30:23,909 Repliikki! 434 00:30:26,829 --> 00:30:27,746 Hupsis. 435 00:30:27,913 --> 00:30:31,208 Katso tätä. Olen häirinnyt tätä porukkaa vuosikausia. 436 00:30:32,376 --> 00:30:34,837 Ja Knicksit häviävät jälleen kerran. 437 00:30:35,004 --> 00:30:37,381 No niin. Missä se sinun tuttusi on? 438 00:30:37,548 --> 00:30:38,549 Minun pitää ehtiä keikalle. 439 00:30:38,716 --> 00:30:40,593 - Yleensä hän on täällä. - Mitä...? 440 00:30:41,051 --> 00:30:44,305 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 441 00:30:44,471 --> 00:30:45,472 Mitä tuo on? 442 00:30:46,473 --> 00:30:47,975 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 443 00:30:48,142 --> 00:30:49,101 Juokse! 444 00:30:49,268 --> 00:30:50,769 Tehdään kaupat, tehdään kaupat. 445 00:31:10,039 --> 00:31:14,043 Hei, astraalitason kanssamatkustajat. Kiva nähdä taas, 22. 446 00:31:14,710 --> 00:31:16,128 Kuutuuli, miten menee? 447 00:31:16,295 --> 00:31:17,880 Olen hulluuden partaalla, kiitos kysymästä. 448 00:31:18,047 --> 00:31:19,507 Minulla on yksi pyyntö. 449 00:31:19,673 --> 00:31:22,843 Yritän päästä takaisin ruumiiseeni. Voitko auttaa? 450 00:31:23,010 --> 00:31:26,347 Sitähän me teemme. Olemme mystikot ilman rajoja. 451 00:31:26,514 --> 00:31:29,391 Autamme eksyneitä Maan sieluja löytämään kotiin. 452 00:31:29,558 --> 00:31:31,310 Olen Kuutuuli Tähtitanssija, palveluksessanne. 453 00:31:31,477 --> 00:31:33,646 he ovat Tuulitähti Unikuu, Tanssitähti Tuulikuu - 454 00:31:33,812 --> 00:31:35,189 ja tuo on Unituuli Uniuni. 455 00:31:35,356 --> 00:31:37,525 - Nuo friikitkö auttavat meitä? - Odota. 456 00:31:38,025 --> 00:31:40,277 Saatetaan tämä sielu takaisin kotiinsa. 457 00:31:41,111 --> 00:31:44,990 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 458 00:31:45,157 --> 00:31:45,991 Voi raukkaa. 459 00:31:46,408 --> 00:31:49,370 Jotkut eivät voi päästää irti peloistaan ja pakkomielteistään, 460 00:31:49,537 --> 00:31:51,580 vaan eksyvät ja irtaantuvat elämästä. 461 00:31:51,747 --> 00:31:53,415 Ja tämä on tulos. 462 00:31:53,582 --> 00:31:57,127 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 463 00:31:57,294 --> 00:31:58,921 Tehdään kaupat? 464 00:31:59,255 --> 00:32:00,923 Näyttää rahoitusneuvojalta. 465 00:32:01,090 --> 00:32:04,802 Ydistämme sinut maalliseen ruumiiseesi. 466 00:32:09,682 --> 00:32:11,016 Se olen minä. 467 00:32:11,392 --> 00:32:12,351 Kiitos. 468 00:32:17,189 --> 00:32:19,275 Mitä minä teen elämälläni? 469 00:32:21,360 --> 00:32:24,572 Minä elän! Minä elän! Vapauttakaa itsenne! 470 00:32:25,573 --> 00:32:26,574 Kaunista. 471 00:32:27,783 --> 00:32:31,745 Hän palasi noin vain? Näinkö minäkin pääsen omaan kehooni? 472 00:32:34,707 --> 00:32:36,208 Hyvänen aika! 473 00:32:36,375 --> 00:32:38,377 Joe, oletko vainaja? 474 00:32:38,544 --> 00:32:40,546 En, en. Ainakaan vielä. 475 00:32:40,921 --> 00:32:41,922 Autatko minut takaisin? 476 00:32:42,089 --> 00:32:45,634 Emme ole koskaan palauttaneet ruumiista irtautunutta sielua. 477 00:32:45,801 --> 00:32:49,388 Mutta ehkä, jos löydämme ohuen paikan. 478 00:32:49,555 --> 00:32:50,639 Kyllä! Nouskaa alukseen! 479 00:32:50,973 --> 00:32:52,808 Ankkurit ylös! 480 00:33:02,109 --> 00:33:04,820 Jos sielunne ovat täällä, missä ruumiinne ovat? 481 00:33:04,987 --> 00:33:06,488 Maassa tietenkin. 482 00:33:06,655 --> 00:33:08,324 Minä olen transsissa Palawanissa. 483 00:33:08,490 --> 00:33:10,826 Minä soitan saraswati veenaa Tiibetissä. 484 00:33:10,993 --> 00:33:13,370 Minä olen shamaaniparantaja ja meditoin Kaliforniassa. 485 00:33:13,913 --> 00:33:16,165 Sinäkin varmaan rummutat, hyräilet ja meditoit. 486 00:33:16,332 --> 00:33:17,917 Jotain sinne päin. 487 00:33:21,629 --> 00:33:23,964 Olen New Yorkissa Neljäntoista ja Seiskan kulmassa. 488 00:33:24,131 --> 00:33:25,883 Se on ihan lähellä Tony Tony Toniosia. 489 00:33:26,050 --> 00:33:27,384 Täsmälleen. 490 00:33:27,551 --> 00:33:29,762 Entä sinä? Luulin, että inhosit Maata. 491 00:33:29,929 --> 00:33:32,806 Niin. Minulla ei ole ruumista. Voin mennä minne mieli tekee. 492 00:33:32,973 --> 00:33:34,433 Olen vapaa sielu. 493 00:33:34,600 --> 00:33:38,145 Me mystikot tapaamme näissä upeissa maisemissa tiistaisin. 494 00:33:43,984 --> 00:33:46,278 Niin moni heistä. Surullista. 495 00:33:46,445 --> 00:33:50,282 Eksyneet sielut eivät eroa paljon niistä, jotka ovat ytimessä. 496 00:33:50,449 --> 00:33:52,535 - Mitä? - Ytimessä voi olla hauskaa, 497 00:33:52,701 --> 00:33:56,789 mutta kun ilosta tulee pakkomielle, ihminen eksyy elämästä. 498 00:33:56,956 --> 00:33:59,875 Pakko löytää. Pakko löytää. Pakko löytää. 499 00:34:00,960 --> 00:34:03,420 Minäkin olin hetken eksynyt sielu. 500 00:34:03,587 --> 00:34:05,464 - Niinkö? - Tetris. 501 00:34:10,886 --> 00:34:14,139 Siinä se on. Pian pääset takaisin ruumiiseesi. 502 00:34:18,269 --> 00:34:20,104 Koska sinulla ei ole yhteyttä kehoosi, 503 00:34:20,271 --> 00:34:24,441 sinun pitää virittäytyä sitä ympäröivään tilaan. 504 00:34:27,444 --> 00:34:31,615 Sulje silmäsi. Hengitä kruunuchakraasi. 505 00:34:34,827 --> 00:34:36,537 Onko tämä tarpeen? 506 00:34:36,704 --> 00:34:37,705 On! 507 00:34:39,707 --> 00:34:41,792 Onko täällä pianoa? Se auttaisi keskittymään. 508 00:34:41,959 --> 00:34:44,295 Ei ole. Sinun pitää keskittyä. 509 00:34:44,587 --> 00:34:46,463 Kuvittele hiljaisuus. 510 00:34:48,924 --> 00:34:53,095 Keskity siihen, missä ruumiisi on. 511 00:34:53,262 --> 00:34:55,222 Kuuntele vihjeitä. 512 00:35:07,193 --> 00:35:09,153 Juuri noin. Se toimii. 513 00:35:12,072 --> 00:35:14,992 Älä kurki. Jatka meditointia tai yhteys katkeaa. 514 00:35:15,534 --> 00:35:20,497 Kokeile voitko haistaa tai tuntea, missä ruumiisi on. 515 00:35:21,498 --> 00:35:24,460 Kuulen sydänmonitorin. 516 00:35:26,545 --> 00:35:29,757 Tunnen käsidesin tuoksun. 517 00:35:29,924 --> 00:35:32,384 Kyllä. Kyllä! Hyvä. 518 00:35:32,551 --> 00:35:34,762 Taidan tuntea jalkani. 519 00:35:36,055 --> 00:35:37,139 Tunnen turkin. 520 00:35:37,681 --> 00:35:39,141 Löysittekö lähiomaisia? 521 00:35:39,308 --> 00:35:41,310 Tunnen turkin. 522 00:35:41,769 --> 00:35:44,813 - Kuulitko tuon? - Terapiakissa toimii. 523 00:35:45,314 --> 00:35:47,608 Olenko lähellä? Joko voin hypätä sisään? 524 00:35:47,775 --> 00:35:49,151 Katsokaa! Tuolla minä olen. 525 00:35:49,693 --> 00:35:50,861 Tuolla minä olen. 526 00:35:51,904 --> 00:35:52,905 Hänen sykkeensä kohoaa. 527 00:35:53,072 --> 00:35:55,199 - Haen lääkärin. - Herra Myssykkä, pysy siinä. 528 00:35:55,366 --> 00:35:56,534 - Mitä me odotamme? - Älä hoppuile. 529 00:35:56,700 --> 00:35:58,494 - Ei ole oikea hetki. - Aika on nyt. 530 00:35:58,661 --> 00:35:59,828 Odota, ei minua! 531 00:36:17,471 --> 00:36:20,015 Minä onnistuin. Palasin. 532 00:36:21,725 --> 00:36:22,768 Mitä... 533 00:36:24,395 --> 00:36:25,354 Ei. 534 00:36:26,689 --> 00:36:28,983 Ei. Ei. Ei. 535 00:36:29,149 --> 00:36:30,484 Olenko minä kissassa? 536 00:36:30,651 --> 00:36:32,278 Hetkinen. Jos minä olen täällä, niin kuka...? 537 00:36:32,444 --> 00:36:33,279 Mitä? 538 00:36:33,445 --> 00:36:34,530 Olet minun ruumiissani! 539 00:36:34,697 --> 00:36:36,615 - Oletko sinä kissassa? - Hetkinen. Se on minun ruumis. 540 00:36:36,782 --> 00:36:39,535 - Minä olen ruumiissa! Ei! - Miksi olet minussa? 541 00:36:39,743 --> 00:36:41,370 En halua olla kissa. Inhoan kissoja! 542 00:36:41,537 --> 00:36:42,538 Tämä on ällöttävää. 543 00:36:42,705 --> 00:36:44,373 Se Kuutuuli sotki tämän. 544 00:36:45,332 --> 00:36:47,585 Tohtori, auta nyt. Tuo on minun ruumiini, mutta olen jumissa... 545 00:36:50,880 --> 00:36:54,466 Eivät he ymmärrä. He luulevat, että sinä olet minä. Yritä sinä. 546 00:36:55,634 --> 00:36:56,886 Neiti Tohtori, meillä on ongelma. 547 00:36:57,052 --> 00:36:59,513 Olen syntymätön sielu ja haluan jäädä seminaariin. 548 00:36:59,889 --> 00:37:01,724 Tuo lääke ei näytä auttavan. 549 00:37:01,891 --> 00:37:03,642 Ei, ei, ei. Te ette ymmärrä. En ole hra Gardner. 550 00:37:03,809 --> 00:37:06,061 He pitävät sinua hulluna. Tai siis minua. 551 00:37:06,228 --> 00:37:07,229 Miten tässä näin kävi? 552 00:37:07,396 --> 00:37:09,607 Jouduin sinun ruumiiseesi, koska siellä ei ollut sielua. 553 00:37:09,773 --> 00:37:11,317 Miksi minä sitten olen kissassa? 554 00:37:11,483 --> 00:37:12,943 En minä tiedä. 555 00:37:15,362 --> 00:37:19,283 Voimmeko soittaa jollekulle? Sukulaiselle tai ystävälle? 556 00:37:19,450 --> 00:37:21,368 - Sano "ei". - Ei. 557 00:37:21,535 --> 00:37:22,703 Tiedätkö, mikä päivä nyt on? 558 00:37:22,870 --> 00:37:25,664 Elämäni pahin päivä. En halua olla täällä. Inhoan Maata. 559 00:37:25,831 --> 00:37:29,376 Me pidämme sinut täällä tarkkailussa. Vähän aikaa vain. 560 00:37:29,543 --> 00:37:31,670 Ehkä terapiakissa voi siirtyä seuraavan potilaan luo. 561 00:37:31,837 --> 00:37:32,880 Hyvä on. Hyvä on. 562 00:37:33,047 --> 00:37:34,298 Puhu hänelle. 563 00:37:34,465 --> 00:37:37,468 Neiti tohtori, tämän ruumiin sielu on tässä kissassa. 564 00:37:37,635 --> 00:37:38,260 Lopeta. 565 00:37:38,427 --> 00:37:40,012 Tietenkin se haluaa jäädä lähelle. 566 00:37:40,179 --> 00:37:43,474 Kissa voi jäädä. Kunhan lepäät. Kunnolla. Onko selvä? 567 00:37:43,641 --> 00:37:45,768 Haen Herra Myssykän kymmenen minuutin kuluttua. 568 00:37:46,268 --> 00:37:47,478 10 minuutin? Meidän on lähdettävä. 569 00:37:47,645 --> 00:37:50,523 Eikä! Minä en liiku! 570 00:37:50,689 --> 00:37:53,943 En voi uskoa, että olen ruumiissa tällä hirveällä planeetalla. 571 00:37:54,109 --> 00:37:58,781 Minussa on taipuisia lihatikkuja. Tunnen, miten tunnustelen niitä. 572 00:37:58,989 --> 00:38:02,868 Kuuntele. Meidän on lähdettävä ennen kuin minut viedään pois. 573 00:38:03,035 --> 00:38:04,995 Viedään pois? Jätäkö minut? 574 00:38:05,162 --> 00:38:08,123 En. Olet minun ruumiissani. Pystytkö kävelemään. 575 00:38:08,290 --> 00:38:12,002 En tiedä. Reputin ruumisajokokeen 436 kertaa. 576 00:38:12,169 --> 00:38:13,671 Mutta yrittäisitkö? 577 00:38:16,507 --> 00:38:19,468 Selvä. Meidän pitää löytää Kuutuuli. Hän voi auttaa. 578 00:38:20,761 --> 00:38:22,388 Olen kissa. Pystyn tähän. 579 00:38:28,352 --> 00:38:32,398 Tule nyt, hyvin menee. Jatka vain. Jatka vain. 580 00:38:32,815 --> 00:38:34,567 Lepään tässä hetkisen. 581 00:38:34,733 --> 00:38:37,486 Ei, ei. He tulevat kohta. Liikettä. 582 00:38:37,653 --> 00:38:38,821 Hyvä on. 583 00:38:51,041 --> 00:38:52,042 Tänne! 584 00:39:01,552 --> 00:39:02,761 No niin. Hyvä. 585 00:39:03,929 --> 00:39:06,140 Paina nyt alas-nappia. 586 00:39:07,892 --> 00:39:10,769 Siirrä... Ei. Varovasti. Ansaitsen niillä sormilla elantoni. 587 00:39:15,649 --> 00:39:16,775 Mene sisälle. 588 00:39:27,912 --> 00:39:31,332 Mitä Kuutuuli sanoi? Neljäntoista ja Seiskan kulmassa. 589 00:39:31,498 --> 00:39:33,459 Se on Chelsean aluetta. Lähellä Jackson Square Parkia. 590 00:39:33,626 --> 00:39:35,169 Aivan. Hetkinen. Mistä tiedät? 591 00:39:35,377 --> 00:39:36,712 Se kaikki on tyhmissä aivoissasi. 592 00:39:36,879 --> 00:39:38,297 Pysy poissa sieltä. 593 00:39:38,464 --> 00:39:40,216 Rahoitu. Ei täällä ole juuri mitään. 594 00:39:40,382 --> 00:39:41,759 Jazzia, jazzia ja lisää jazzia. 595 00:39:41,926 --> 00:39:43,677 Ja joku Lisa-niminen. Kuka hän on? 596 00:39:43,844 --> 00:39:44,678 Antaa olla. 597 00:39:57,149 --> 00:39:59,610 Tämä on liian nopeaa. Levätään pieni hetki ja... 598 00:39:59,777 --> 00:40:01,862 Mennään. He tulevat ihan kohta. 599 00:40:12,873 --> 00:40:15,167 Ei hätää. Kaikki on hyvin. Jatka vain. 600 00:40:21,382 --> 00:40:23,175 Älä pysähdy. Mitä sinä teet? Tämä on New York. 601 00:40:23,342 --> 00:40:26,262 Ei keskelle katua pysähdytä. Mene, mene. 602 00:40:31,642 --> 00:40:33,769 Voi ei. 22. 22! 603 00:40:35,604 --> 00:40:38,524 22. Voi ei. Voi ei. 22. 22. 604 00:40:38,691 --> 00:40:40,401 22! 22! 605 00:40:46,198 --> 00:40:48,659 En tiennyt, että minulla on kynnet. 606 00:40:48,826 --> 00:40:50,744 Anteeksi. Mutta mennään nyt. 607 00:40:50,911 --> 00:40:54,874 Ei käy. Jään tähän, kunnes tyhmä ruumiisi kuolee. 608 00:40:55,040 --> 00:40:57,960 Eli ihan kohta, sillä vatsasi järisee. 609 00:41:11,891 --> 00:41:15,978 Täällä on kauheampaa kuin kuvittelin. Melu ja valo ja... 610 00:41:17,188 --> 00:41:18,147 Mikä nenääni meni? 611 00:41:18,314 --> 00:41:19,273 Se on haju. 612 00:41:19,982 --> 00:41:23,068 Ja jos pidät hajusta, mieti, miltä se maistuu. 613 00:41:25,654 --> 00:41:26,614 Tule vain. 614 00:41:34,747 --> 00:41:35,998 Tosi hyvää! 615 00:41:39,793 --> 00:41:41,503 Ei ihan kamalaa. 616 00:41:41,670 --> 00:41:43,756 Hyvä. Syö matkalla. Lähdetään. 617 00:41:44,965 --> 00:41:48,385 Tai syö se siinä. Ilman muuta. 618 00:41:51,597 --> 00:41:53,349 Outoa. En ole enää niin vihainen. 619 00:41:53,516 --> 00:41:56,101 Loistavaa. Etsitäänkö Kuutuuli? 620 00:41:56,977 --> 00:41:57,978 Ehkä. 621 00:41:58,145 --> 00:42:00,648 Kuule, Joe. Se lausutaan "jiro". 622 00:42:00,814 --> 00:42:03,108 Mutta New Yorkissa se on "gyro". Se on kreikkaa. 623 00:42:03,275 --> 00:42:05,861 Ei. Riitelin siitä Arkhimedeen kanssa. Hän sanoi, että... 624 00:42:06,028 --> 00:42:07,404 - Jiiro. - Jou-jou. 625 00:42:07,571 --> 00:42:08,822 - Jiiro. - Yolo. 626 00:42:08,989 --> 00:42:09,949 - Jiro. - Sergio? 627 00:42:10,115 --> 00:42:10,950 Jiiro! 628 00:42:11,575 --> 00:42:12,743 Ikävöin sitä kaveria. 629 00:42:12,910 --> 00:42:14,537 Neljäntoista ja Seiskan risteys. 630 00:42:16,330 --> 00:42:17,623 Sen on pakko olla tuo mies. 631 00:42:20,584 --> 00:42:22,294 Kuutuuli! Sinun pitää auttaa. 632 00:42:25,172 --> 00:42:26,966 Joe! Pääsit ruumiiseesi. 633 00:42:27,132 --> 00:42:28,133 Hän ei päässyt. 634 00:42:28,300 --> 00:42:30,010 Tämä on minun ruumiini. 635 00:42:30,177 --> 00:42:31,762 Oletko sinä kissassa? 636 00:42:31,929 --> 00:42:33,013 Aivan mainiota! 637 00:42:33,180 --> 00:42:36,559 Hei, Kuutupsaus! Se kyltti ei pyöri itsestään. 638 00:42:36,725 --> 00:42:39,812 Mutta Marge, katso. Panin tämän miehen sielun kissaan. 639 00:42:39,979 --> 00:42:41,313 Mitä väliä? Ja sinä! 640 00:42:41,480 --> 00:42:44,358 Tänne mahtuu vain yksi outo hiippari, joten häivy! 641 00:42:44,525 --> 00:42:45,693 Jatka töitäsi! 642 00:42:45,860 --> 00:42:47,278 Kukaan ei ymmärrä taidettani. 643 00:42:47,444 --> 00:42:51,031 Kuuntele. Tahdon ulos täältä ja takaisin tuonne. 644 00:42:51,198 --> 00:42:54,201 Siihen tarvitaan vanhanaikainen astraalitransmigraatiovaihto. 645 00:42:54,368 --> 00:42:56,078 - Mikä? - Se on keino laittaa sielunne - 646 00:42:56,245 --> 00:42:58,497 omille paikoilleen. Ja upea rituaali. 647 00:42:58,664 --> 00:43:01,417 Siinä lauletaan, tanssitaan ja mikä parasta, soitetaan bongoja. 648 00:43:01,584 --> 00:43:04,753 Minun on oltava Half Notessa seitsemältä, eli se on tehtävä nyt. 649 00:43:05,462 --> 00:43:06,422 Älä hoppuile. 650 00:43:06,589 --> 00:43:10,759 Maan ja astraalitason väliin pitää ensin syntyä uusi ohut paikka. 651 00:43:10,926 --> 00:43:14,638 Se tapahtuu vasta, kun Orcus on siirtynyt Kaksosten huoneeseen. 652 00:43:14,805 --> 00:43:17,600 - Eli milloin? - Hallitus sanoisi "puoli seitsemän". 653 00:43:17,766 --> 00:43:19,643 - Tavataan Half Noten edessä. - Puoli seitsemältäkö? 654 00:43:19,810 --> 00:43:21,103 Hankin kaikki tarvikkeet. 655 00:43:21,270 --> 00:43:23,105 Käskin häipymään! Mene! 656 00:43:23,939 --> 00:43:26,442 Half Noten edessä puoli seitsemältä! Minä hoidan kaiken! 657 00:43:26,609 --> 00:43:28,485 Ja pysy poissa! 658 00:43:36,493 --> 00:43:38,495 Onpa täällä monta Garciaa. 659 00:43:41,498 --> 00:43:45,920 Sinä olet täällä jossain, pieni sielu. Ja minä löydän sinut. 660 00:43:46,337 --> 00:43:50,424 Tämä on viimeinen välipala. Housut kiristävät jo nytkin. 661 00:43:50,591 --> 00:43:52,301 Puoli seitsemän lähenee. Vauhdilla. 662 00:43:52,468 --> 00:43:55,387 Meidän pitää mennä kotiin, siistiä sinua ja... 663 00:43:57,723 --> 00:44:00,017 Otetaan taksi. Siirrä kätesi sivulle. 664 00:44:00,184 --> 00:44:01,560 Pidä sitä ylhäällä ja sivulla. 665 00:44:02,144 --> 00:44:04,980 Tämä olisi vaikeaa ilman sairaalapaitaakin. 666 00:44:07,566 --> 00:44:09,485 Mene, mene! Juokse sinne. 667 00:44:15,616 --> 00:44:17,826 Onko se Ope? 668 00:44:18,202 --> 00:44:19,495 Pepperonia. 669 00:44:33,968 --> 00:44:37,221 Dorothea Williams näki minut. Hän luulee, että olen hullu. 670 00:44:37,388 --> 00:44:40,349 Pitäisikö hänelle soittaa ja sanoa, että emme ole hulluja? 671 00:44:40,516 --> 00:44:43,727 Vasta tunti ihmisenä, ja tiedän silti, että tuo on huono idea. 672 00:44:44,562 --> 00:44:47,439 Minun on palattava ruumiiseeni ja heitettävä hyvä keikka. 673 00:44:47,606 --> 00:44:50,234 Miksi nämä kohdat haisevat, mutta nämä eivät? 674 00:44:50,401 --> 00:44:52,778 Anna olla. Vedä housut jalkaan. 675 00:44:52,945 --> 00:44:55,406 Uskomatonta, että olen ollut kaupungilla ilman housuja. 676 00:44:55,573 --> 00:44:56,991 Minä en edes halua olla täällä. 677 00:44:57,157 --> 00:44:58,534 Enkä minä halua sinua tänne. 678 00:44:58,701 --> 00:45:00,911 Haluan vain takaisin ruumiiseeni - 679 00:45:01,078 --> 00:45:04,248 ja sitten klubille. 680 00:45:04,665 --> 00:45:05,833 Mikä sinulla on? 681 00:45:06,458 --> 00:45:08,878 En tiedä. Se johtuu auringosta. Se on... 682 00:45:10,671 --> 00:45:11,547 Puhelimeni! 683 00:45:11,714 --> 00:45:13,174 Vaatteesi tärisevät taas. 684 00:45:14,592 --> 00:45:16,719 Curley! Ei, ei. 685 00:45:21,891 --> 00:45:22,933 Hupsis. 686 00:45:27,479 --> 00:45:29,273 Hei, hra G. Curley tässä. 687 00:45:30,357 --> 00:45:31,567 Toivottavasti voit hyvin. 688 00:45:31,734 --> 00:45:35,446 Dorothea sai hepulin, kun näki sinut. Hän soitti yhdelle Robertille. 689 00:45:35,613 --> 00:45:38,532 - Robert sai sen keikan. Valitan. - Ei, ei, ei. 690 00:45:38,699 --> 00:45:42,494 Sinun tuntisi olivat minulle ainoa syy käydä koulua. 691 00:45:42,661 --> 00:45:44,246 Olen velkaa sinulle. 692 00:45:44,413 --> 00:45:45,372 Me teemme näin. 693 00:45:45,539 --> 00:45:48,792 Siistiydy, pue päällesi paras puku ja tule clubille aikaisin. 694 00:45:48,959 --> 00:45:50,836 Yritän puhua hänelle. 695 00:45:51,003 --> 00:45:53,923 Kunhan varmistat, että näytät täydelliseltä. 696 00:45:54,465 --> 00:45:56,258 Toivottavasti nähdään. No niin. Rauhaa. 697 00:45:56,425 --> 00:45:59,678 Voin saada sen keikan takaisin, 22. Tarvisen apuasi. Minulla on puku. 698 00:46:00,054 --> 00:46:02,056 - Sinun täytyy sovittaa sitä. - Ei, ei, ei. 699 00:46:02,223 --> 00:46:04,433 Ja sitten leikkaan vähän tukkaa ja voin... 700 00:46:04,600 --> 00:46:06,185 Eikä. Ei käy. Ei mitenkään. 701 00:46:06,352 --> 00:46:07,478 22! 702 00:46:11,065 --> 00:46:12,525 Hra Gardner? 703 00:46:12,691 --> 00:46:14,068 Se on Connie. Hänellä on soittotunti. 704 00:46:14,235 --> 00:46:15,945 - Mitä minä teen? - Kuulen äänesi! 705 00:46:16,111 --> 00:46:17,613 Sano, etten pysty siihen tänään. 706 00:46:18,489 --> 00:46:20,449 Hei, Connie. Joe ja minä emme pysty siihen tänään. 707 00:46:20,616 --> 00:46:22,910 - Sinä olet Joe! - Niin, minä. Minä ei pysty. 708 00:46:23,077 --> 00:46:24,620 Hyvä. Haetaan nyt se puku. 709 00:46:24,787 --> 00:46:26,872 Tulin sanomaan, että lopetan. 710 00:46:27,039 --> 00:46:27,957 Lopetat? 711 00:46:28,123 --> 00:46:30,000 Ei meillä ole aikaa tähän. Puku on kaapissa. 712 00:46:30,167 --> 00:46:32,962 Bändi on silkkaa ajanhukkaa. 713 00:46:33,128 --> 00:46:34,255 Penska puhuu asiaa. 714 00:46:34,421 --> 00:46:35,422 Mitä sinä teet? 715 00:46:38,259 --> 00:46:40,511 Tässä. Minä lopetan. Jazzissa ei ole mitään järkeä. 716 00:46:41,011 --> 00:46:43,722 - Niin, ei olekaan. - Hei! 717 00:46:43,889 --> 00:46:45,933 Itse asiassa koko koulu on ajanhukkaa. 718 00:46:47,768 --> 00:46:50,312 Tietenkin. Kuten mentorini, George Orwell tapasi sanoa: 719 00:46:50,479 --> 00:46:51,647 "Valtion tukema opetus - 720 00:46:51,814 --> 00:46:54,275 on kuin kepin kolinaa likaämpärissä." 721 00:46:54,441 --> 00:46:55,568 Niin! 722 00:46:55,734 --> 00:46:57,820 Hallitsevan luokan keino tukahduttaa toisinajattelu. 723 00:46:57,987 --> 00:46:59,405 Maailman vanhin temppu. 724 00:46:59,572 --> 00:47:01,073 Mitä höpiset? Ei häntä kiinnosta se. 725 00:47:01,240 --> 00:47:03,367 Sanoin tuon jo kolmannella luokalla. 726 00:47:03,534 --> 00:47:05,452 Sinä vaikutat oikein fiksulta. 727 00:47:05,619 --> 00:47:07,496 Mitä mieltä olet pizzasta? 728 00:47:08,372 --> 00:47:10,040 - Pidän siitä? - Niin minäkin. 729 00:47:10,207 --> 00:47:11,375 Mitä sinä teet? 730 00:47:12,334 --> 00:47:13,794 Olen mieluummin Connien kanssa. 731 00:47:14,295 --> 00:47:16,005 Mitä? Tule takaisin! Avaa tämä... 732 00:47:18,757 --> 00:47:20,759 Kissasi taitaa haluta ulos. 733 00:47:20,926 --> 00:47:22,136 Se luulee tietävänsä kaiken. 734 00:47:22,303 --> 00:47:25,097 22! Älä mene minnekään. Tule heti tänne. 735 00:47:25,264 --> 00:47:27,141 Menen raapimaan sohvaa. 736 00:47:27,308 --> 00:47:28,559 Hetkinen, sohvahan on minun. 737 00:47:28,726 --> 00:47:30,186 Sinä ymmärrät asiat, Connie. 738 00:47:30,352 --> 00:47:33,439 Paras palauttaa tämä. Se on koulun omaisuutta. 739 00:47:33,606 --> 00:47:34,481 Kyllä. 740 00:47:34,648 --> 00:47:35,983 Olen iloinen, että joku toinenkin - 741 00:47:36,150 --> 00:47:37,610 ymmärtää, miten naurettava tämä paikka on. 742 00:47:37,776 --> 00:47:39,278 Olet oikeassa, kun lopetat. Lopettaminen... 743 00:47:39,445 --> 00:47:42,198 Kuule, hra G. Harjoittelin eilen yhtä juttua. 744 00:47:42,364 --> 00:47:45,951 Kuuntele se ja käske lopettaa vasta sitten. 745 00:47:49,955 --> 00:47:50,998 Hyvä on. 746 00:48:22,404 --> 00:48:24,657 Sinä todella tykkäät tästä. 747 00:48:25,491 --> 00:48:26,700 Niin. 748 00:48:27,493 --> 00:48:30,329 Eli ehkä minun pitäisikin jatkaa? 749 00:48:30,829 --> 00:48:31,914 Kyllä. 750 00:48:32,289 --> 00:48:33,415 Heippa, hra G. 751 00:48:33,582 --> 00:48:35,000 Nähdään ensi viikolla! 752 00:48:35,167 --> 00:48:36,544 22! 753 00:48:38,045 --> 00:48:41,048 Eli Connie halusi lopettaa, mutta ei lopettanutkaan. 754 00:48:41,215 --> 00:48:42,550 Unohda se. Kuuntele. 755 00:48:42,716 --> 00:48:44,718 Minä haluan tietää, Joe. Miksei hän lopeta? 756 00:48:44,885 --> 00:48:45,886 Hän rakastaa soittamista. 757 00:48:46,053 --> 00:48:49,557 Hän sanoo muka inhoavansa kaikkea, mutta pasuuna on hänen juttunsa. 758 00:48:49,723 --> 00:48:53,310 Hän on hyvä siinä. Ehkä pasuuna on hänen kipinänsä. 759 00:48:53,477 --> 00:48:57,022 Minä pyydän. Jos aion saada sen keikan, tarvitsen apuasi. 760 00:48:57,690 --> 00:48:58,691 Hyvä on. 761 00:48:59,024 --> 00:48:59,984 Ihanko totta? 762 00:49:00,150 --> 00:49:03,195 Autan sinua, mutta haluan kokeilla paria juttua. 763 00:49:03,362 --> 00:49:07,741 Ehkä osa tästä ei olekaan niin tylsää kuin Minuusseminaarissa. 764 00:49:07,908 --> 00:49:11,161 Ja jos Connie löysi jotain, mitä rakastaa, ehkä minäkin löydän. 765 00:49:11,328 --> 00:49:13,831 - Hienoa! - Mistä aloitamme? 766 00:49:17,209 --> 00:49:18,711 - Tämä vesi sattuu! - Ei hätää. 767 00:49:18,878 --> 00:49:20,421 Väännä toisesta hanasta. 768 00:49:20,588 --> 00:49:21,589 Nyt on parempi. 769 00:49:21,755 --> 00:49:25,092 Olisi myös kiva, jos vähän rasvaisit minua. 770 00:49:29,889 --> 00:49:31,682 Minä pesin pyllysi. 771 00:49:33,767 --> 00:49:34,810 Kirpeää! Kirpeää! 772 00:49:40,816 --> 00:49:42,985 Teistä viidestä tulee epävarmoja. 773 00:49:43,152 --> 00:49:45,779 Ja teistä kahdestatoista itsekeskeisiä. 774 00:49:45,946 --> 00:49:48,449 Ei pitäisi laittaa noin monta tuon paviljongin läpi. 775 00:49:48,616 --> 00:49:49,617 Löysin hänet! 776 00:49:49,783 --> 00:49:52,995 Näettekö? Kuka selvitti, miksi tämä ei täsmää? Aivan, Terry. 777 00:49:53,162 --> 00:49:54,330 On Terry-aika. 778 00:49:54,496 --> 00:49:56,749 - Hyvää työtä. - Kuka puuttuu? 779 00:49:56,916 --> 00:49:57,958 Aivan. 780 00:49:59,084 --> 00:50:01,212 Nimi on Joe Gardner. 781 00:50:01,378 --> 00:50:03,214 Hän näyttää olevan taas Maassa. 782 00:50:03,380 --> 00:50:05,966 - Ei hyvä. - Tuo on 22:n mentori. 783 00:50:06,133 --> 00:50:08,427 Hyvä on. Rahoittukaa. 784 00:50:08,594 --> 00:50:11,305 Terryllä on homma hanskassa. Minä hoidan tämän. 785 00:50:11,472 --> 00:50:13,265 - Miten? - Käyn hakemassa hänet. 786 00:50:13,432 --> 00:50:14,892 Saan luvun täsmäämään vilauksessa. 787 00:50:15,059 --> 00:50:16,936 Onko se varmasti hyvä ajatus? 788 00:50:17,102 --> 00:50:20,981 Tehän tämän jutun möhlitte. Minä yritän epämöhliä sen. 789 00:50:21,482 --> 00:50:22,983 Mutta kukaan ei saa nähdä sinua. 790 00:50:23,150 --> 00:50:24,276 Ei kukaan. 791 00:50:24,443 --> 00:50:27,530 Ei hätää. Varmistan, ettei kukaan muu näe minua. 792 00:50:27,696 --> 00:50:30,658 Liikun varjoissa kuin ninja. 793 00:50:30,824 --> 00:50:33,160 Tee se nopeasti ja äänettömästi. 794 00:50:33,327 --> 00:50:36,247 Ja myös nopeasti. Sekä äänettömästi. 795 00:50:39,833 --> 00:50:42,836 Tämä ei voi mennä pieleen, se on varma. 796 00:50:44,296 --> 00:50:47,424 Uskollinen, ruskea pukuni. Istuu vieläkin kuin valettu. 797 00:50:47,591 --> 00:50:49,593 Se on vähän tiukka täältä takaa. 798 00:50:49,760 --> 00:50:51,554 Se löystyy. Istu. 799 00:50:53,138 --> 00:50:53,973 Olen kissa. 800 00:50:55,641 --> 00:50:57,393 - Minä teen sen. - Et osannut tilata hissiä. 801 00:50:57,601 --> 00:51:00,813 Sinua pitää vähän trimmata. Älä liiku. 802 00:51:04,483 --> 00:51:05,901 Se on kuin pieni moottorisaha. 803 00:51:06,068 --> 00:51:08,237 - Älä liiku. - En liikukaan. Sinä liikut. 804 00:51:17,580 --> 00:51:19,290 - Voi ei! - Ei hätää, olen kunnossa. 805 00:51:19,456 --> 00:51:23,752 Ei, ei, ei. Mutta hiukseni eivät ole! Tämä on katastrofi! 806 00:51:24,545 --> 00:51:25,921 Ne on korjattava. Heti. 807 00:51:26,088 --> 00:51:28,340 - Miten? - Käydään Dezin luona. 808 00:51:28,507 --> 00:51:30,426 Kiva. Kuka on Dez? 809 00:51:30,593 --> 00:51:33,470 Ian, miksi pääsi on kuin maapähkinä? Mitä sinulle tapahtui? 810 00:51:33,637 --> 00:51:36,515 Älä viitsi. Se on minulle arka aihe. 811 00:51:36,682 --> 00:51:39,185 Dez on huoneen perällä. Hän osaa korjata tämän. 812 00:51:39,351 --> 00:51:42,313 Jos kipinästä puhutaan, niin hän on synnynnäinen parturi. 813 00:51:42,521 --> 00:51:45,107 En pysty esittämään sinua ystäviesi nähden. 814 00:51:45,274 --> 00:51:48,319 Dez on ainoa, jonka kanssa puhun. Yleensä puhumme jazzista. 815 00:51:48,485 --> 00:51:51,322 Mutta nyt vain istut sinne, tukkasi leikataan, ja poistut. 816 00:51:54,950 --> 00:51:57,036 Hei, Joe. Mitä teet täällä arkena? 817 00:51:57,203 --> 00:51:59,038 Et varannut aikaa. Tämä kestää vähän. 818 00:51:59,413 --> 00:52:01,957 Tätä pelkäsinkin. Käy istumaan. 819 00:52:02,875 --> 00:52:05,419 Herttinen. Odota hetki, poika. Tämä on hätätapaus. 820 00:52:05,586 --> 00:52:06,879 Mitä? Ei hyvä juttu, Dez. 821 00:52:07,046 --> 00:52:09,798 Anna sitten Haroldin leikata. Hänellä on vapaa tuoli. 822 00:52:10,299 --> 00:52:11,884 Ei. Voin odottaa. 823 00:52:12,051 --> 00:52:14,220 Joe, hilaa peffasi tähän tuoliin. 824 00:52:17,014 --> 00:52:18,557 Uskallanko kysyä, mitä tapahtui? 825 00:52:18,724 --> 00:52:20,476 - Kissa sen teki. - Älä hulluja haasta. 826 00:52:20,643 --> 00:52:21,602 Tarkoitan... 827 00:52:21,769 --> 00:52:24,438 Minua hermostutti, koska soitan tänään Dorothea Williamsin kanssa. 828 00:52:24,605 --> 00:52:29,026 Dorothea Williamsin? Mahtavaa. Onneksi olkoon! 829 00:52:29,193 --> 00:52:33,322 Ei Joe mitään keikkaa saa. Läheltä liippaa, vaan ei nappaa. 830 00:52:33,822 --> 00:52:36,575 - Tuo tyyppi. - Anna olla. Laitetaan tukka kuntoon. 831 00:52:36,951 --> 00:52:38,160 Pidätkö kissan sylissä? 832 00:52:38,327 --> 00:52:39,537 Sopiiko se? 833 00:52:39,703 --> 00:52:41,789 Ihan sama. Sinä määräät. 834 00:52:42,331 --> 00:52:44,833 - Niinkö? - Kun istut siinä tuolissa, kyllä. 835 00:52:45,042 --> 00:52:46,877 Saisinko tuollaisen? 836 00:52:47,044 --> 00:52:48,087 LAPSILLE 837 00:52:48,796 --> 00:52:49,672 Toki, Joe. 838 00:52:52,675 --> 00:52:53,676 Jännää. 839 00:52:56,554 --> 00:52:57,847 Tykkään istua tuolissa. 840 00:52:58,013 --> 00:52:59,306 Hei, keskity nyt. 841 00:53:00,099 --> 00:53:02,101 - Pikku moottorisaha. - Rauhoitu nyt. Jos jatkat... 842 00:53:04,603 --> 00:53:06,146 Siedän mitä vain, 843 00:53:06,313 --> 00:53:09,191 mutta jos tuo katti ei rauhoitu, se saa mennä ulos. 844 00:53:09,358 --> 00:53:11,318 Niin, mitä me teemme, kisu? 845 00:53:11,861 --> 00:53:13,070 Miau. 846 00:53:13,237 --> 00:53:17,116 Joskus muutos on hyväksi. Sinulla on ollut tuo tyyli kauan. 847 00:53:17,283 --> 00:53:20,369 Niin, minulla ei ollut satoihin vuosiin mitään tyyliä. 848 00:53:20,536 --> 00:53:21,871 Älä muuta viserrä. 849 00:53:24,081 --> 00:53:25,374 Mutta sitten elämäni muuttui. 850 00:53:25,541 --> 00:53:26,584 Niinkö? Mitä tapahtui? 851 00:53:26,750 --> 00:53:30,254 Olin vain teoreettinen tulkinta hypoteettisella väliasemalla - 852 00:53:30,421 --> 00:53:31,463 elämän ja kuoleman välissä. 853 00:53:31,630 --> 00:53:32,631 Tuttu juttu. 854 00:53:33,299 --> 00:53:35,926 Ja kun sain mentorin numero 266, 855 00:53:36,093 --> 00:53:39,096 kysyin ihan tosissani, mikä tässä on niin ihanaa. 856 00:53:39,263 --> 00:53:42,349 Onko kaikki tämä eläminen tosiaan kuolemisen arvoista? 857 00:53:43,100 --> 00:53:44,059 Ymmärrätkö? 858 00:53:45,269 --> 00:53:48,564 En tiennytkään, että sinulla on noin kiehtova koulutus. 859 00:53:48,731 --> 00:53:50,566 Luulin, että kävit musiikkikoulua. 860 00:53:50,733 --> 00:53:53,527 Ja toinen juttu. Ihminen kuulemma syntyy tehdäkseen jotain, 861 00:53:53,694 --> 00:53:55,237 mutta mistä tietää, mikä se on? 862 00:53:55,404 --> 00:53:58,741 Mitä jos valitseekin väärän asian? Tai jollekin toiselle kuuluvan? 863 00:53:58,908 --> 00:54:00,618 - Sitten jää jumiin. - Kokemusta on. 864 00:54:00,910 --> 00:54:02,161 Minä haluan tuollaisen. 865 00:54:02,328 --> 00:54:05,873 En ehkä ollut jumissa, mutta en haaveillut hiusten leikkaamisesta. 866 00:54:06,040 --> 00:54:08,792 Mutta sinähän synnyit parturiksi? 867 00:54:08,959 --> 00:54:10,294 Halusin eläinlääkäriksi. 868 00:54:10,920 --> 00:54:12,880 Miksi et tee sitä? 869 00:54:13,088 --> 00:54:15,174 Minun pitikin, kun pääsin laivastosta. 870 00:54:15,341 --> 00:54:17,176 Sitten tyttäreni sairastui, 871 00:54:17,593 --> 00:54:19,803 ja parturikoulu on paljon halvempi kuin eläinlääkärikoulu. 872 00:54:19,970 --> 00:54:23,182 Kurja juttu. Jäit parturiksi ja olet onneton. 873 00:54:23,349 --> 00:54:26,143 Hetkonen, Joe. Minähän olen tosi onnellinen. 874 00:54:26,310 --> 00:54:29,271 Ei jokainen voi olla Charles Drew, joka keksi verensiirron. 875 00:54:29,438 --> 00:54:32,650 Tai minä, joka soitan pianoa Dorothea Williamsin kanssa. Tiedän. 876 00:54:33,025 --> 00:54:35,945 Et ole kovin kaksinen. Kuka vain osaa soittaa bändissä. 877 00:54:36,278 --> 00:54:37,321 Älä välitä Paulista. 878 00:54:37,488 --> 00:54:41,325 Tuollaiset ihmiset mollaavat toisia tunteakseen olonsa paremmaksi. 879 00:54:41,909 --> 00:54:42,993 Niinpä. 880 00:54:43,160 --> 00:54:46,080 Hän arvostelee minua peittääkseen turhien unelmiensa tuskan. 881 00:54:48,123 --> 00:54:49,833 Tuo sattui, Joe. 882 00:54:50,167 --> 00:54:53,170 Miksi haluan kertoa sinulle asioita, kun istun tässä tuolissa? 883 00:54:53,337 --> 00:54:56,549 Se on tuolin taikaa. Siksi pidän tästä työstä. 884 00:54:56,715 --> 00:55:02,179 Tapaan kiehtovia tyyppejä ja teen heistä tyytyväisiä ja komeita. 885 00:55:02,346 --> 00:55:04,765 Näytänkö oikeasti nuoremmalta? 886 00:55:04,932 --> 00:55:10,604 Ehkä en keksinyt verensiirtoja, mutta pelastan taatusti henkiä. 887 00:55:11,146 --> 00:55:13,899 En tiedä mitä ajatella tästä kissamiesjutusta, 888 00:55:14,066 --> 00:55:17,987 mutta oli kiva jutella muustakin kuin jazzista. 889 00:55:18,487 --> 00:55:21,156 Miksi et aiemmin kertonut elämästäsi? 890 00:55:21,323 --> 00:55:24,243 Et kysynyt. Mutta kiva, että nyt kysyit. 891 00:55:24,410 --> 00:55:26,412 - Hyvältä näyttää! - Hyvää keikkaa! 892 00:55:27,288 --> 00:55:29,206 Nappasin sieltä vähän matkaevästä. 893 00:55:34,587 --> 00:55:36,630 Tri Charma, koodi 3-1-6-2. 894 00:56:02,198 --> 00:56:04,491 Julia Child teki läpimurron vasta 49-vuotiaana. 895 00:56:04,658 --> 00:56:06,577 Hei, Paul. Tässä on tikkari. 896 00:56:06,744 --> 00:56:08,662 Kiitti. Kiitokset vain. 897 00:56:08,829 --> 00:56:10,164 Ole hyvä. 898 00:56:11,248 --> 00:56:12,917 Ei millään pahalla, eihän? 899 00:56:13,083 --> 00:56:15,294 Se oli vain hölmöilyä kavereiden kesken. 900 00:56:15,920 --> 00:56:17,296 Selvä. Hei sitten, Paul. 901 00:56:18,047 --> 00:56:19,131 Tule Terryn syliin. 902 00:56:20,883 --> 00:56:21,842 Sainpas! 903 00:56:22,885 --> 00:56:25,429 Yrititkö huijata universumia? Pieleen meni. 904 00:56:25,596 --> 00:56:27,848 Olen kirjanpitäjä ja tulin hakemaan... 905 00:56:28,766 --> 00:56:30,518 Et ole Joe Gardner. 906 00:56:31,810 --> 00:56:35,439 Erehdyin. Pannaan sinut takaisin ihmispukuun. 907 00:56:38,234 --> 00:56:40,402 Noin. Ei käynyt tuon pahemmin. 908 00:56:41,195 --> 00:56:43,364 Voi veljet. Kuulehan. 909 00:56:43,531 --> 00:56:46,992 Mitäpä, jos pidämme tämän pikku jutun omana tietonamme? 910 00:56:47,159 --> 00:56:49,662 Virheitä sattuu. Eikä nyt ole sinun aikasi. 911 00:56:49,828 --> 00:56:53,249 Paitsi, jos jatkat roskaruoan syömistä, vai mitä? 912 00:56:56,919 --> 00:56:59,922 Ihan oikeasti, pysy erossa roskaruoasta. 913 00:57:04,677 --> 00:57:06,053 Pärjäsit äsken hyvin. 914 00:57:06,220 --> 00:57:07,471 Mistä tiesit, miten toimia? 915 00:57:07,638 --> 00:57:09,265 En tiennyt. Päästin itseni esile. 916 00:57:09,431 --> 00:57:12,601 Ihan niin kuin sanoit jazzista. Minä vain "jatsailin". 917 00:57:12,810 --> 00:57:14,854 Ihan ensiksi, sellaista sana ei ole. 918 00:57:15,020 --> 00:57:18,315 Ja toiseksi, musiikilla ja elämällä on eri säännöt. 919 00:57:18,482 --> 00:57:19,608 Tässä käsketään ottamaan yksi. 920 00:57:19,775 --> 00:57:22,152 Älä... Tai ota. Hyvä on. 921 00:57:22,319 --> 00:57:25,406 "Mies ja paku." Otin useamman, jos tarvitsemme monta. 922 00:57:26,365 --> 00:57:27,491 Puhutaan suunnitelmasta. 923 00:57:27,658 --> 00:57:30,119 Menemme Half Noten eteen odottamaan Kuutuulta. 924 00:57:30,286 --> 00:57:31,620 Kello on noin neljä. 925 00:57:33,455 --> 00:57:35,666 Alat olla hyvä jalkojen käyttämisessä. 926 00:57:35,833 --> 00:57:37,084 Kokeilepa juoksemista. 927 00:57:37,960 --> 00:57:40,588 Hei! Tein laulun. Minä jatsailin. 928 00:57:40,754 --> 00:57:42,381 Nyt saa jatsailu ja sen sellainen riittää. 929 00:57:42,548 --> 00:57:44,175 Meidän on päästävä yhteen paikkaan. 930 00:57:44,341 --> 00:57:46,760 - Tämä kutittaa. - Mitä sinä teet? 931 00:57:53,809 --> 00:57:55,394 Hupsis. Minä haen sen. 932 00:57:58,731 --> 00:57:59,815 Voisitko pitää kiirettä? 933 00:57:59,982 --> 00:58:01,358 Selvä. 934 00:58:02,902 --> 00:58:04,904 Olit oikeassa. Housut alkavat löystyä. 935 00:58:06,113 --> 00:58:08,073 Ei, ei, ei. Pyllysi näkyy! 936 00:58:08,240 --> 00:58:09,992 - Sinun pyllysi. - Sama se, kenen pylly... 937 00:58:10,159 --> 00:58:12,077 Riisu takkisi ja sido se vyötäisille. 938 00:58:12,244 --> 00:58:13,996 Pian! Pylly piiloon! 939 00:58:14,163 --> 00:58:15,497 Mikä neuvoksi? 940 00:58:15,664 --> 00:58:17,374 Räätälit ovat jo kiinni. 941 00:58:18,626 --> 00:58:20,586 Voi ei. Meidän on mentävä äidin luo. 942 00:58:20,753 --> 00:58:22,338 - Selvä. - Ei. Sinä et nyt ymmärrä. 943 00:58:22,504 --> 00:58:24,590 Äiti ei tiedä keikasta. Eikä hän pidä siitä. 944 00:58:25,007 --> 00:58:26,800 - Selvä. - Meillä ei ole vaihtoehtoja. 945 00:58:26,967 --> 00:58:29,553 - Selvä. - Vain hän osaa korjata tämän. 946 00:58:29,720 --> 00:58:31,222 - Selvä. - Lakkaa sanomasta "selvä"! 947 00:58:31,388 --> 00:58:33,390 Meidän on mentävä metrolla. Tule. 948 00:58:33,557 --> 00:58:35,518 Sel... Ymmärrän. 949 00:58:37,102 --> 00:58:40,606 Äiti ei tiedä mitään keikasta, eikä saa tietääkään. Onko selvä? 950 00:58:40,773 --> 00:58:42,149 Niin, koska hän pitää sinua luuserina. 951 00:58:42,316 --> 00:58:44,860 - Mitä? - En sanonut sitä, vaan sinä. Täällä. 952 00:58:45,027 --> 00:58:47,363 Äidillä on oma määritelmä menestykselle. 953 00:58:47,530 --> 00:58:49,782 Eikä ammattimuusikon ura sovi siihen. 954 00:58:49,949 --> 00:58:54,954 Sanotaan, että puku pitää korjata koulun bändin konserttia varten. 955 00:58:55,746 --> 00:58:58,582 Tämä ei ole kivaa, mutta ei hänen tarvitse tietää. 956 00:59:16,308 --> 00:59:20,771 En tiedä. Olen ollut monta kertaa lähellä haaveitani. 957 00:59:21,438 --> 00:59:24,024 Jokin tulee aina eteen. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 958 00:59:30,364 --> 00:59:31,532 Hän on hyvä. 959 00:59:31,699 --> 00:59:35,452 Olen kuullut musiikkia, mutta se ei ole tuntunut tältä. 960 00:59:35,619 --> 00:59:38,163 Niin juuri. Pidät siitä nyt, koska olet minä. Mennään. 961 00:59:42,001 --> 00:59:43,002 Mennään. 962 01:00:04,773 --> 01:00:06,025 Hei, ota iisisti! 963 01:00:06,192 --> 01:00:07,693 Anteeksi. 964 01:00:08,068 --> 01:00:11,071 Älä sure. Se johtuu metrosta. Joillekin käy noin. 965 01:00:11,238 --> 01:00:12,781 - Miten? - Se uuvuttaa. 966 01:00:12,948 --> 01:00:15,242 Se haisee. On kuuma. Täysi. 967 01:00:15,409 --> 01:00:18,662 Joka päivä sama juttu, päivästä toiseen. 968 01:00:19,288 --> 01:00:23,459 Mutta kun pääsen tänään lavalle, kaikki korjaantuu. 969 01:00:23,626 --> 01:00:26,128 Edessänne on upouusi Joe Gardner. 970 01:00:29,256 --> 01:00:30,257 Mistä sait sen? 971 01:00:30,424 --> 01:00:33,427 Penkin alta, voitko uskoa? Tämä on vielä puolillaan. 972 01:00:35,638 --> 01:00:40,601 Muista, puku pitää korjata koulun bändin esitystä varten. 973 01:00:44,104 --> 01:00:49,235 - Joey! Poikakulta, kuulimme uutiset. - Olemme ylpeitä sinusta. 974 01:00:51,612 --> 01:00:52,613 Hitsi. Hän tietää. 975 01:00:52,780 --> 01:00:54,323 Äitisi on tuolla. 976 01:00:54,490 --> 01:00:56,116 - Sinun pitää mennä sinne. - En halua. 977 01:00:56,283 --> 01:00:58,619 Pakko. Puku pitää korjata. 978 01:01:00,955 --> 01:01:02,831 Unohtuiko jotain, Joey? 979 01:01:02,998 --> 01:01:04,041 - Mitä? - Pussaa häntä. 980 01:01:04,250 --> 01:01:06,377 Pussaan aina Melbaa, kun näen hänet. 981 01:01:08,712 --> 01:01:10,130 Tee se vain. 982 01:01:14,134 --> 01:01:15,761 Ei, ei, ei. Ei huulille. 983 01:01:15,928 --> 01:01:18,931 - Joey? Mikä sinuun on mennyt? - Älä keskeytä. 984 01:01:19,098 --> 01:01:20,182 Puuma. Tiesin sen. 985 01:01:20,349 --> 01:01:23,269 Otetaan tuo uusiksi, kun palaat. 986 01:01:27,815 --> 01:01:30,818 Se siitä keikkojen jahtaamisesta. 987 01:01:31,151 --> 01:01:34,572 Toivottavasti kissa ei ole mikään sovinnon ele. 988 01:01:34,738 --> 01:01:35,948 Tule, tule. 989 01:01:36,115 --> 01:01:37,408 Sano, että pelastit sen. 990 01:01:37,575 --> 01:01:39,660 Ei. Se on minun. Pelastin sen. 991 01:01:40,286 --> 01:01:42,079 Harmi, ettet voi pelastaa uraasi. 992 01:01:43,956 --> 01:01:46,417 Pyydä häntä nätisti korjaamaan pukuni. 993 01:01:46,584 --> 01:01:50,254 Kuule, äiti. Voisitko mitenkään korjata tämän? 994 01:01:50,796 --> 01:01:51,797 Ei tarvitse näyttää. 995 01:01:51,964 --> 01:01:54,008 Tiedän. Nolo juttu, vai mitä? 996 01:01:54,175 --> 01:01:55,676 No, korjaatko? 997 01:01:55,843 --> 01:01:56,886 - En. - Mitä? 998 01:01:57,052 --> 01:01:59,388 Miten kauan aiot jatkaa tätä? 999 01:01:59,555 --> 01:02:01,557 Lupasit ottaa sen täysipäiväisen työn. 1000 01:02:01,724 --> 01:02:02,558 Nyt se alkaa. 1001 01:02:02,725 --> 01:02:04,310 Ja kuulenkin, että keikkailet taas. 1002 01:02:04,476 --> 01:02:06,270 - Sano, että tämä on eri juttu. - Tämä on eri juttu! 1003 01:02:06,437 --> 01:02:08,731 Kuuluuko keikkaan eläke? Sairausvakuutus? 1004 01:02:09,106 --> 01:02:11,775 Ei? Eli se on kuten muutkin keikat. 1005 01:02:11,942 --> 01:02:13,861 Et ole minulle enää rehellinen. 1006 01:02:14,028 --> 01:02:15,988 Hyvä on. Ostan jostain valmispuvun. 1007 01:02:16,155 --> 01:02:19,033 Äitini ei ole koskaan ymmärtänyt, mitä haluan elämältäni. 1008 01:02:19,200 --> 01:02:20,826 Hyvä on. Ostan jostain valmispuvun. 1009 01:02:20,993 --> 01:02:23,579 Äitini ei ole koskaan ymmärtänyt, mitä haluan elämältäni. 1010 01:02:23,746 --> 01:02:25,706 - 22! - Mitä sinä juuri sanoit? 1011 01:02:26,165 --> 01:02:28,000 Voinko karata, niin kuin sinä yleensä teet? 1012 01:02:30,461 --> 01:02:33,464 Et. Et tällä kertaa. Toista perässä. 1013 01:02:34,006 --> 01:02:36,383 Äiti, tiedän, että meillä on ollut rankkaa. 1014 01:02:36,842 --> 01:02:38,385 Mutta olet oikeassa. 1015 01:02:38,886 --> 01:02:41,138 En voi olla rehellinen sinulle. 1016 01:02:41,305 --> 01:02:44,141 Koska tuntuu, että tein mitä vain, sinä paheksut. 1017 01:02:44,308 --> 01:02:46,352 Rakastat soittamista. 1018 01:02:46,519 --> 01:02:49,522 Miksi et sitten anna minun soittaa muualla kuin kirkossa? 1019 01:02:49,688 --> 01:02:52,900 Sain elämäni tärkeimmän keikan, ja sinä olet vihainen. 1020 01:02:53,067 --> 01:02:55,861 Et nähnyt, miten rankka muusikon ura oli isällesi. 1021 01:02:56,028 --> 01:02:57,863 En halua, että sinäkin joudut kamppailemaan. 1022 01:02:58,030 --> 01:03:00,115 Eli isä sai seurata unelmiaan, mutta minä en? 1023 01:03:00,282 --> 01:03:02,159 Isälläsi oli minut. 1024 01:03:02,326 --> 01:03:05,162 Rahat laskuihin tulivat yleensä puodistani. 1025 01:03:05,329 --> 01:03:07,873 Kun olen poissa, kuka maksaa sinun laskusi? 1026 01:03:08,040 --> 01:03:09,500 Ajattelen vain musiikkia. 1027 01:03:09,667 --> 01:03:13,879 Siitä, kun nousen aamulla, siihen, kun illalla nukahdan. 1028 01:03:14,046 --> 01:03:16,298 Ei unelmia voi syödä aamiaiseksi. 1029 01:03:16,465 --> 01:03:17,842 Sitten en halua syödä. 1030 01:03:18,008 --> 01:03:20,845 Ei musiikki ole minulle ura, äiti. 1031 01:03:21,470 --> 01:03:25,099 Se on olemassaoloni tarkoitus. Tiedän, että isäkin tunsi niin. 1032 01:03:26,767 --> 01:03:29,311 Pelkään vain sitä, että jos kuolen tänään, 1033 01:03:29,854 --> 01:03:32,898 elämäni ei olisi merkinnyt mitään. 1034 01:03:35,109 --> 01:03:36,318 Joey. 1035 01:03:49,081 --> 01:03:50,666 OMPELU PAIKKAA MYÖS SIELUN 1036 01:03:50,749 --> 01:03:53,711 Tehdään sen sijaan tästä sopiva. 1037 01:03:57,673 --> 01:03:59,175 Se on isän puku. 1038 01:03:59,341 --> 01:04:03,179 Lulu. Melba. Tuokaa hyvät saksenne. Meillä on töitä. 1039 01:04:08,350 --> 01:04:10,269 Vautsi. Tämä tuntuu hyvältä. 1040 01:04:10,436 --> 01:04:11,645 Näytät hienolta. 1041 01:04:11,812 --> 01:04:13,731 - Istuu kuin valettu. - Näetkö, miten tein tuon? 1042 01:04:13,898 --> 01:04:17,109 Se on hieno villakankainen puku, vaikka itse sanonkin. 1043 01:04:17,276 --> 01:04:18,485 - Saanko sovittaa sitä? - Totta kai. 1044 01:04:18,652 --> 01:04:19,945 Kerrassaan komea. 1045 01:04:20,779 --> 01:04:23,365 Kiitos, äiti. 1046 01:04:23,532 --> 01:04:26,160 Ray olisi ollut ylpeä sinusta, poika. 1047 01:04:26,702 --> 01:04:28,704 Niin kuin minä olen aina ollut. 1048 01:04:30,414 --> 01:04:33,876 Kuulitko? Puku on villaa, ei polyesteriä. 1049 01:04:34,043 --> 01:04:36,212 Eli älä kanna sitä kissaa enää olalla. 1050 01:04:36,378 --> 01:04:38,672 - En, rouva! - Onpa hieno kavennus. 1051 01:04:38,839 --> 01:04:40,049 Kiitos, äiti. 1052 01:04:42,718 --> 01:04:45,971 Tuo oli mahtavaa. Tiedätkö, miltä se tuntui? Jazzilta. 1053 01:04:46,138 --> 01:04:47,556 Niin, sinä jatsailit. 1054 01:04:47,723 --> 01:04:49,475 Aivan, jatsailin. 1055 01:04:51,268 --> 01:04:53,938 Ihan oikeasti, Joe. Sinun pitäisi vielä soittaa Lisalle. 1056 01:04:54,104 --> 01:04:56,815 Ei minulla ole aikaa ihmissuhteille juuri nyt, 22. 1057 01:04:56,982 --> 01:04:59,777 Vai kiirettä pitää? Odotatko kunnes taas kuolet? 1058 01:04:59,944 --> 01:05:01,111 Kiva, kiva, kiva. 1059 01:05:01,278 --> 01:05:03,989 Ajatella, että saan rakkausneuvoja syntymättömältä sielulta. 1060 01:05:04,156 --> 01:05:05,783 Huonomminkin voisi käydä. 1061 01:05:05,950 --> 01:05:07,159 Siinä se on. 1062 01:05:09,286 --> 01:05:13,040 Onnistuimme! Tämä juttu toimii. 1063 01:05:13,707 --> 01:05:15,334 Näytän uskomattoman hyvältä. 1064 01:05:15,501 --> 01:05:18,337 Puku, hiukset. Katso minua. 1065 01:05:24,593 --> 01:05:26,262 - Käänny vähäsen. - Näinkö? 1066 01:05:26,428 --> 01:05:28,514 - Käännä olkapäitä ja... - Ja kuka tuo on? 1067 01:05:28,681 --> 01:05:30,599 - Ja bäin päin. Mitä? Ja kuka tämä on? - Juuri noin. 1068 01:05:30,766 --> 01:05:32,309 - Yhä minä. - Siinä on voittaja. 1069 01:05:32,518 --> 01:05:33,561 Vai mitä? 1070 01:05:35,771 --> 01:05:37,731 Tämä ei voi olla totta. En usko tätä. 1071 01:05:37,898 --> 01:05:39,525 Half Note. 1072 01:05:44,572 --> 01:05:46,198 Jouduitko maksamaan itse? 1073 01:05:46,365 --> 01:05:47,324 Joo. 1074 01:06:08,929 --> 01:06:10,139 Oletko valmis? 1075 01:06:10,764 --> 01:06:14,476 Palaamaan kotiin. Lienet valmis lähtemään "roskaplaneelta"? 1076 01:06:14,643 --> 01:06:16,520 Mitä tuumit Maasta? 1077 01:06:20,900 --> 01:06:22,526 Sanoin, että tämä on tyhmä paikka. 1078 01:06:26,530 --> 01:06:28,449 Mutta katso, mitä löysin. 1079 01:06:29,325 --> 01:06:32,369 Äitisi korjasi puvun tämän puolan langalla. 1080 01:06:32,912 --> 01:06:35,456 Kun hermostuin, Dez antoi minulle tämän. 1081 01:06:35,623 --> 01:06:38,834 Ja se mies metrossa huusi minulle. Se oli pelottavaa. 1082 01:06:39,418 --> 01:06:42,338 Mutta sekin oli tavallaan kivaa. 1083 01:06:46,217 --> 01:06:50,471 Olen aina pelännyt, että minussa on jotain vikaa. 1084 01:06:51,388 --> 01:06:53,682 Ehkä en ole tarpeeksi hyvä elämään. 1085 01:06:54,683 --> 01:07:00,940 Mutta sinä kerroit minulle tarkoituksesta ja intohimosta. 1086 01:07:01,106 --> 01:07:05,361 Ja ehkä taivaan katselu on kipinäni. Tai kävely. Olen hyvä siinä. 1087 01:07:05,528 --> 01:07:08,614 Eivät ne ole tarkoituksia. Ne ovat pelkkää elämää. 1088 01:07:08,781 --> 01:07:10,783 Mutta kun palaat Minuusseminaariin, 1089 01:07:10,950 --> 01:07:12,326 voit yrittää kunnolla. 1090 01:07:12,493 --> 01:07:15,079 Olen ollut siellä tuhansia vuosia, 1091 01:07:15,246 --> 01:07:17,331 enkä ole koskaan päässyt näin lähelle. 1092 01:07:17,498 --> 01:07:20,459 Joe! Kuka on valmis palaamaan kotiin? 1093 01:07:20,626 --> 01:07:21,544 Kuutuuli. 1094 01:07:21,710 --> 01:07:23,754 - Tähdet ovat melkein kohdallaan. - Hyvä on. 1095 01:07:23,921 --> 01:07:25,130 Pian pääsette takaisin kehoihinne. 1096 01:07:25,506 --> 01:07:30,928 Ei. Minun pitää löytää kipinä täältä. Tämä on ainoa tilaisuuteni. 1097 01:07:31,095 --> 01:07:34,640 Pidät tästä kaikesta, koska olet minun ruumiissani. 1098 01:07:34,807 --> 01:07:38,102 Löydät omat juttusi, kun palaat seminaariin. 1099 01:07:38,269 --> 01:07:40,521 Vauhtia. Tarvitsen oman ruumiini. Nyt! 1100 01:07:43,190 --> 01:07:44,191 Ei. 1101 01:07:46,235 --> 01:07:47,778 Minä määrään. 1102 01:07:49,905 --> 01:07:51,615 - 22! - Jätä minut rauhaan. 1103 01:07:51,782 --> 01:07:53,826 Yritän löytää tarkoitukseni! 1104 01:07:53,993 --> 01:07:55,661 Tule takaisin! 1105 01:07:58,038 --> 01:07:59,373 22! 1106 01:08:06,881 --> 01:08:07,965 Herra Myssykkä. 1107 01:08:15,681 --> 01:08:17,057 Siinä he ovat. 1108 01:08:23,689 --> 01:08:24,982 Tule heti takaisin tänne! 1109 01:08:27,151 --> 01:08:28,694 Varastit ruumiini! 1110 01:08:55,554 --> 01:08:58,057 On aikasi lähteä, Joe Gardner. 1111 01:09:04,939 --> 01:09:05,814 Älä unta näe! 1112 01:09:08,692 --> 01:09:09,610 Sainpas! 1113 01:09:11,362 --> 01:09:12,905 Ei, ei, ei. 1114 01:09:22,790 --> 01:09:25,167 Ei, ei! 1115 01:09:26,710 --> 01:09:28,754 Minun piti soittaa Dorothea Williamsin kanssa! 1116 01:09:28,921 --> 01:09:30,673 Minä olin juuri löytämässä kipinäni! 1117 01:09:30,840 --> 01:09:32,174 Kipinän? Elämäni olisi vihdoin muuttunut. 1118 01:09:32,341 --> 01:09:33,592 Lupasit, mutta et voinut odottaa. 1119 01:09:33,759 --> 01:09:35,970 - Menetin kaiken sinun takiasi! - Joe! 1120 01:09:37,221 --> 01:09:38,848 Sinä huijasit. 1121 01:09:44,562 --> 01:09:45,563 Löysin hänet. 1122 01:09:45,729 --> 01:09:46,939 - Joe Gardner. - Sinä palasit. 1123 01:09:47,106 --> 01:09:48,023 Terry, löysin heidät. 1124 01:09:48,190 --> 01:09:49,191 Ei kestä kiitellä. 1125 01:09:49,358 --> 01:09:51,861 Mukavaa, että kaikki on taas kunnossa. 1126 01:09:52,736 --> 01:09:54,947 Saiko 22 maaluvan? 1127 01:09:57,241 --> 01:10:00,369 - Herttinen. Tämä on huikeaa! - 22! Sait maaluvan! 1128 01:10:00,536 --> 01:10:02,955 - Tiesin, että saisit sen. - Ihan kahjoa. 1129 01:10:03,122 --> 01:10:05,875 Mutta mikä sen täytti? 1130 01:10:06,041 --> 01:10:08,419 Minäpä kerron. Minä! 1131 01:10:08,586 --> 01:10:10,337 Minun kipinäni täytti luvan. 1132 01:10:10,504 --> 01:10:14,008 Hän sai sen vain, koska eli minun elämääni minun ruumiissani. 1133 01:10:14,175 --> 01:10:16,385 - Minä olin... - No niin, hra Gardner. 1134 01:10:17,887 --> 01:10:20,973 On aika saattaa 22 Maan portaalille. 1135 01:10:21,140 --> 01:10:22,641 Saatte hyvästellä. 1136 01:10:22,808 --> 01:10:24,435 Tietenkin. Se on yleinen käytäntö. 1137 01:10:24,602 --> 01:10:27,354 Hetkinen. Luku pitää vielä korjata. 1138 01:10:27,521 --> 01:10:31,233 Terry, teit hienoa työtä. Me jatkamme tästä. 1139 01:10:31,400 --> 01:10:32,318 Olet mahtava. 1140 01:10:33,194 --> 01:10:34,361 Kiitos. 1141 01:10:35,362 --> 01:10:37,031 Terry-aika. 1142 01:10:37,531 --> 01:10:39,366 Menkää vain. 1143 01:10:49,460 --> 01:10:50,461 Et tiedä sitä. 1144 01:10:52,004 --> 01:10:54,173 Et voi tietää varmasti, mikä muutti luvan. 1145 01:10:54,965 --> 01:10:56,342 Kuule nyt, 22. Mieti vähän. 1146 01:10:56,509 --> 01:10:59,386 Inhosit musiikkia, kunnes olit ruumiissani. 1147 01:10:59,553 --> 01:11:03,057 Inhosit kaikkea, kunnes olit minä. 1148 01:11:06,227 --> 01:11:07,561 Toivottavasti nautit. 1149 01:11:27,957 --> 01:11:30,167 Pakko kysyä, miten ihmeessä teit sen? 1150 01:11:30,334 --> 01:11:31,835 Miten muutit maaluvan? 1151 01:11:32,586 --> 01:11:36,298 Hänen piti vain olla hetki minun kengissäni. 1152 01:11:36,507 --> 01:11:37,758 No, se tepsi. 1153 01:11:38,634 --> 01:11:39,468 Niin. 1154 01:11:39,635 --> 01:11:42,388 Sinun pitäisi varmaan lähteä tuonpuoleiseen. 1155 01:11:42,555 --> 01:11:45,224 Meille ei selvinnyt 22:n tarkoitus. 1156 01:11:45,766 --> 01:11:47,852 - Siis mitä? - Hänen kipinänsä. 1157 01:11:48,018 --> 01:11:51,689 Hänen tarkoituksensa. Oliko se musiikki? Biologia? Kävely? 1158 01:11:51,856 --> 01:11:54,191 Emme me anna tarkoituksia. Miksi luulet niin? 1159 01:11:54,900 --> 01:11:58,028 Koska minulle se on piano. Synnyin soittamaan. Se on kipinäni. 1160 01:11:58,195 --> 01:12:00,447 Ei kipinä ole sielun tarkoitus. 1161 01:12:01,115 --> 01:12:03,158 Te mentorit ja teidän intohimonne. 1162 01:12:03,325 --> 01:12:07,746 Merkityksenne ja elämän tarkoituksenne. Yksinkertaista. 1163 01:12:08,706 --> 01:12:09,957 Ei, ei.. Se... 1164 01:12:15,045 --> 01:12:17,756 Se on musiikki. Kipinäni on musiikki. 1165 01:12:18,924 --> 01:12:20,342 Tiedän sen. 1166 01:12:26,557 --> 01:12:27,308 En kelpaa mihinkään. 1167 01:12:28,142 --> 01:12:29,852 Elämäni on turhaa. 1168 01:12:31,061 --> 01:12:32,396 Tarkoituksetonta. 1169 01:12:33,105 --> 01:12:35,107 Tarkoituksetonta. 1170 01:13:05,638 --> 01:13:07,806 - Hra G? - Curley, ehdin ajoissa. Olen valmis. 1171 01:13:07,973 --> 01:13:09,141 Sinä myöhästyit. 1172 01:13:09,308 --> 01:13:12,645 - Puhun Dorothealle. - Ei, ei. Ei häntä kiinnosta. 1173 01:13:12,811 --> 01:13:16,106 Räppärit luulevat... Kuka päästi tuon sekopään tänne? 1174 01:13:16,273 --> 01:13:18,192 Anna minulle vielä yksi tilaisuus. 1175 01:13:18,359 --> 01:13:21,362 Bändi on minun. Minä päätän, kuka soittaa. 1176 01:13:21,529 --> 01:13:25,699 Jos et valitse minua, teet urasi pahimman virheen. 1177 01:13:26,283 --> 01:13:28,786 Niinkö? Miten niin? 1178 01:13:29,245 --> 01:13:32,248 Ainoa tarkoitukseni tällä planeetalla on soittaa. 1179 01:13:32,414 --> 01:13:35,668 Minut luotiin sitä varten. Mikään ei estä minua. 1180 01:13:39,713 --> 01:13:42,591 Oletpa sinä kopea. 1181 01:13:42,758 --> 01:13:45,678 Taidat tosiaan olla jazz-muusikko. 1182 01:13:45,845 --> 01:13:48,889 Lähetä Robert pois. Toistaiseksi. 1183 01:13:50,057 --> 01:13:51,350 Kiva puku. 1184 01:14:01,235 --> 01:14:05,072 Valmistaudu, Joe Gardner. Elämäsi on alkamassa. 1185 01:15:22,191 --> 01:15:24,318 Tervetuloa kvartettiin, Ope. 1186 01:15:28,656 --> 01:15:30,533 Minun Joey! 1187 01:15:35,538 --> 01:15:37,331 - Mikä esitys! - Vika soolo oli nerokas. 1188 01:15:37,498 --> 01:15:38,499 Aivan mahtavaa! 1189 01:15:38,666 --> 01:15:40,000 Saat jatkossa hoitaa yksin väliosion. 1190 01:15:40,167 --> 01:15:41,752 - Nähdään, hra G. - Onneksi olkoon. 1191 01:15:41,919 --> 01:15:44,672 - Se meni loistavasti. Olet upea. - Olen ylpeä sinusta, Joey. 1192 01:15:44,839 --> 01:15:47,216 Nyt nukkumaan. Me vanhukset. 1193 01:15:49,718 --> 01:15:52,346 Sadasta keikasta yksi on ikimuistoinen. 1194 01:15:52,513 --> 01:15:54,390 Tällaisia iltoja ei ole monia. 1195 01:15:54,557 --> 01:15:55,599 Niin. 1196 01:15:56,892 --> 01:15:59,228 Mitä seuraavaksi? 1197 01:15:59,395 --> 01:16:02,648 Palaamme huomisiltana ja temme saman uudestaan. 1198 01:16:05,025 --> 01:16:06,443 Mitä nyt, Ope. 1199 01:16:07,528 --> 01:16:12,825 Olen odottanut tätä päivää koko elämäni. 1200 01:16:15,411 --> 01:16:17,288 Luulin, että se tuntuisi erilaiselta. 1201 01:16:20,207 --> 01:16:22,585 Kuulin tarinan kalasta. 1202 01:16:23,294 --> 01:16:25,546 Se ui vanhemman kalan luo ja sanoo: 1203 01:16:25,713 --> 01:16:28,507 "Yritän löytää sen, mitä kutsutaan valtamereksi." 1204 01:16:28,674 --> 01:16:32,303 "Valtamerenkö?" kysyy vanhempi kala. "Tämä tässä on valtameri." 1205 01:16:32,469 --> 01:16:35,681 "Tämäkö?" kysyy nuori kala. "Tämä on vettä." 1206 01:16:35,848 --> 01:16:38,767 "Mutta minä haluan valtameren." 1207 01:16:41,687 --> 01:16:43,397 Nähdään huomenna. 1208 01:16:56,660 --> 01:16:58,245 - Hei, varo. - Anteeksi. 1209 01:20:29,164 --> 01:20:33,502 Ja ehkä taivaan katselu on kipinäni. Tai kävely. Olen hyvä siinä. 1210 01:20:33,669 --> 01:20:37,256 Eivät ne ole tarkoituksia, 22. Ne ovat pelkkää elämää. 1211 01:21:23,969 --> 01:21:24,970 Joe? 1212 01:21:26,347 --> 01:21:27,431 Joe? 1213 01:21:27,598 --> 01:21:30,059 Jestas sentään. Mitä sinä täällä teet? 1214 01:21:30,226 --> 01:21:33,687 Kuutuuli. Minä mokasin. Minun pitää löytää 22. 1215 01:21:33,854 --> 01:21:37,149 Pelkäänpä, että hänestä tuli eksynyt sielu. 1216 01:21:37,316 --> 01:21:38,859 - Mitä? - Selitän matkalla. 1217 01:21:41,820 --> 01:21:43,322 Kun kumpikaan teistä ei palannut, 1218 01:21:43,489 --> 01:21:44,949 arvelin, että jokin meni pieleen. 1219 01:21:45,115 --> 01:21:49,078 Tulin tänne ja silloin näin hänet. 1220 01:21:51,705 --> 01:21:55,626 Eksyneillä sieluilla on pakkomielle jostain, mikä erottaa heidät elämästä. 1221 01:21:55,793 --> 01:21:59,046 Ja koska 22 teknisesti eli, hänestä tuli yksi heistä. 1222 01:21:59,213 --> 01:22:00,673 - Tuolla! - Hyvä homma! 1223 01:22:07,596 --> 01:22:08,597 22! 1224 01:22:11,642 --> 01:22:13,435 - Verkko valmiiksi. - Selvä. 1225 01:22:25,739 --> 01:22:26,866 Hän sai meidät! 1226 01:22:30,286 --> 01:22:32,997 - Kuutuuli! - Kapteeni uppoaa laivansa kanssa. 1227 01:22:33,163 --> 01:22:34,331 Oli ilo... 1228 01:22:40,254 --> 01:22:41,255 22! 1229 01:22:42,715 --> 01:22:44,842 Tule takaisin, 22! Minä tässä, Joe! 1230 01:22:47,136 --> 01:22:48,345 Ihan rauhassa. 1231 01:22:48,512 --> 01:22:51,640 Tulin vain tuomaan tämän. 1232 01:22:54,018 --> 01:22:55,019 Ihan rauhassa. 1233 01:22:56,687 --> 01:22:58,689 22, kuuntele. Tule takaisin! 1234 01:23:02,318 --> 01:23:06,155 Ja hajamielisten virheidemme sekä luvun korjaamisesta - 1235 01:23:06,322 --> 01:23:10,451 myönnämme sinulle, Terry, pystin. Jota pyysit. 1236 01:23:11,911 --> 01:23:15,289 Otan ilolla vastaan tämän tärkeän palkinnon, jota pyysin, 1237 01:23:15,456 --> 01:23:18,083 mutta jonka ehdottomasti ansaitsen. 1238 01:23:21,128 --> 01:23:23,255 - Joe Gardner? - Otan tämän takaisin. 1239 01:23:23,422 --> 01:23:24,423 Hei. 1240 01:23:26,050 --> 01:23:29,345 Hei, sielu. Sinä et kuulu tänne. 1241 01:23:35,851 --> 01:23:37,645 22, pysähdy. Minulla on asiaa. 1242 01:23:39,980 --> 01:23:42,149 Lopeta. Ei. 1243 01:23:44,777 --> 01:23:46,153 22! 1244 01:23:47,530 --> 01:23:48,531 Varo! 1245 01:23:48,697 --> 01:23:49,865 Ihan rauhassa. 1246 01:23:50,032 --> 01:23:50,991 - Noin. - Älä pelkää. 1247 01:23:51,200 --> 01:23:53,327 Ei hätää. Rauhoitu. 1248 01:23:53,494 --> 01:23:55,412 Lakkaa juoksemasta, ole kiltti. 1249 01:23:55,579 --> 01:23:56,914 22, pysähdy. 1250 01:23:57,164 --> 01:23:58,415 Minä olin väärässä. 1251 01:23:59,625 --> 01:24:03,420 Kuuntele nyt. Sinä olet valmis elämään. 1252 01:24:16,433 --> 01:24:18,394 En ole tarpeeksi hyvä. En. 1253 01:24:18,644 --> 01:24:20,062 En ole mitään. Tarvitsen viimeisen merkin. 1254 01:24:20,229 --> 01:24:21,063 22! 1255 01:24:22,147 --> 01:24:24,775 Olet epärehellinen. Teet vain huonoja päätöksiä. 1256 01:24:24,942 --> 01:24:26,861 Et ole viisas etkä pärjää maailmassa. 1257 01:24:27,027 --> 01:24:29,029 Olet itsekäs. Kukaan ei halua olla kanssasi. 1258 01:24:29,196 --> 01:24:30,322 Luuseri. 1259 01:24:30,489 --> 01:24:32,658 Maailma tarvitsee merkkihenkilöitä, 1260 01:24:32,825 --> 01:24:35,744 enkä ole koskaan tavannut ketään yhtä turhanpäiväistä. 1261 01:24:36,036 --> 01:24:37,872 Et löydä ikinä kipinääsi. 1262 01:24:38,038 --> 01:24:39,039 Imbesilli. 1263 01:24:39,206 --> 01:24:41,876 - En voi auttaa sinua. - 22! 1264 01:24:42,042 --> 01:24:43,627 Tarvitsen vain viimeisen merkin. 1265 01:24:43,794 --> 01:24:44,920 Minä en kelpaa mihinkään. 1266 01:24:45,212 --> 01:24:48,424 Et ikinä löydä kipinääsi. Se on turhaa. 1267 01:24:49,425 --> 01:24:52,720 Eivät ne ole tarkoituksia, tollo. Ne ovat pelkkää elämää. 1268 01:24:52,887 --> 01:24:54,346 Tämä on ajanhukkaa. 1269 01:24:54,513 --> 01:24:56,932 Sait sen merkin, koska olit minun ruumiissani. 1270 01:24:57,099 --> 01:24:58,934 Siksi pilaat kaiken. 1271 01:24:59,101 --> 01:25:01,812 Koska sinulla ei ole tarkoitusta. 1272 01:25:07,526 --> 01:25:09,528 Ei, ei, ei. 1273 01:25:18,954 --> 01:25:20,414 Tämä on turhaa. 1274 01:25:20,581 --> 01:25:22,291 Et löydä koskaan kipinääsi. 1275 01:25:23,000 --> 01:25:26,587 Koska sinulla ei ole tarkoitusta! 1276 01:25:33,928 --> 01:25:36,347 En kelpaa. En. 1277 01:25:36,555 --> 01:25:39,767 Minun pitää vain saada viimeinen merkki. Luovutan. 1278 01:25:51,403 --> 01:25:52,446 Oletko valmis? 1279 01:25:54,031 --> 01:25:55,324 Elämään. 1280 01:25:58,077 --> 01:25:59,119 Minua pelottaa. 1281 01:26:00,371 --> 01:26:01,664 En ole tarpeeksi hyvä. 1282 01:26:02,748 --> 01:26:05,417 Enkä saanut kipinääkään. 1283 01:26:05,793 --> 01:26:07,086 Saithan sinä. 1284 01:26:13,634 --> 01:26:16,095 Kipinä ei ole tarkoituksesi. 1285 01:26:16,262 --> 01:26:19,932 Saat viimeisen merkin, kun olet valmis elämään. 1286 01:26:21,684 --> 01:26:22,893 Ja kuulehan, 1287 01:26:23,978 --> 01:26:26,355 olet aika hyvä jatsaamaan. 1288 01:26:55,968 --> 01:26:56,969 Mutta Joe... 1289 01:26:57,678 --> 01:26:59,054 Tämä tarkoittaa, että sinä et pääse... 1290 01:26:59,221 --> 01:27:02,099 Ei se mitään. Minä elin jo. 1291 01:27:02,266 --> 01:27:04,018 Nyt on sinun vuorosi. 1292 01:27:10,274 --> 01:27:11,400 Tulen sinun mukaasi. 1293 01:27:11,901 --> 01:27:13,277 Tiedät, että et voi. 1294 01:27:13,777 --> 01:27:16,697 Niin. Mutta tulen niin pitkälle kuin voin. 1295 01:27:31,503 --> 01:27:33,506 Hei! Katso! 1296 01:27:42,181 --> 01:27:43,432 Vautsi! 1297 01:28:56,088 --> 01:28:57,339 Hra Gardner? 1298 01:28:59,049 --> 01:28:59,800 Niin? 1299 01:28:59,967 --> 01:29:01,177 Onko sinulla hetki aikaa? 1300 01:29:02,344 --> 01:29:05,848 Puhun kaikkien Jerryjen puolesta, kun sanon "kiitos". 1301 01:29:06,265 --> 01:29:07,266 Mistä? 1302 01:29:07,433 --> 01:29:09,185 Inspiraatio on meidän alaamme. 1303 01:29:09,310 --> 01:29:12,021 Mutta vain harvoin jokin inspiroi meitä. 1304 01:29:12,980 --> 01:29:13,981 Niinkö? 1305 01:29:14,148 --> 01:29:17,693 Päätimme antaa sinulle uuden tilaisuuden. 1306 01:29:22,406 --> 01:29:25,326 Toivottavasti katsot jatkossa, mihin astut. 1307 01:29:26,035 --> 01:29:27,995 Entä Terry? 1308 01:29:28,162 --> 01:29:29,663 Me saimme homman hoitoon. 1309 01:29:32,917 --> 01:29:34,835 - Omituista. - Mikä tuo on? 1310 01:29:35,002 --> 01:29:36,962 - Katso heti. - Mitä? Mitä tarkoitat? 1311 01:29:37,129 --> 01:29:39,089 En mitään. Mitä olit sanomassa? 1312 01:29:39,256 --> 01:29:41,008 Puhuitko minulle? En muista. 1313 01:29:41,175 --> 01:29:42,301 Antaa olla. 1314 01:29:43,886 --> 01:29:44,887 No? 1315 01:29:51,310 --> 01:29:52,520 Kiitos. 1316 01:29:52,686 --> 01:29:54,813 Mitäpä aiot tehdä? 1317 01:29:55,022 --> 01:29:56,565 Miten aiot elää elämäsi? 1318 01:29:57,191 --> 01:29:58,776 En ole varma. 1319 01:30:02,029 --> 01:30:03,572 Mutta tiedän, 1320 01:30:07,910 --> 01:30:10,704 että aion elää jokaisen minuutin. 1321 01:30:17,795 --> 01:30:23,717 SOUL - SIELUN SYÖVEREISSÄ 1322 01:39:02,695 --> 01:39:08,701 OMISTETTU KAIKILLE ELÄMÄMME MENTOREILLE 1323 01:39:35,186 --> 01:39:37,188 Tekstitys: Tarja Forss 1324 01:40:29,073 --> 01:40:31,033 Hei! Elokuva päättyi. 1325 01:40:31,200 --> 01:40:32,576 Painukaa kotiin!