1
00:00:35,579 --> 00:00:37,790
Hyvä on. Kokeillaan jotain muuta.
2
00:00:41,168 --> 00:00:45,172
Otetaan alusta.
Valmiina. Yksi, kaksi, kolme.
3
00:00:54,849 --> 00:00:59,019
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
Pysykää tahdissa.
4
00:00:59,895 --> 00:01:01,856
Kaksi, kolme, neljä.
5
00:01:06,569 --> 00:01:08,237
Se on cis, torvet.
6
00:01:09,697 --> 00:01:12,032
Kaksi, kolme... Näen sinut, Caleb.
7
00:01:13,784 --> 00:01:14,785
Rachel, nyt sinä.
8
00:01:15,202 --> 00:01:17,246
Unohdin fonin, opettaja G.
9
00:01:17,413 --> 00:01:21,792
Selvä, hän unohti foninsa.
Ja nyt sinä, Connie.
10
00:01:21,959 --> 00:01:23,043
Anna palaa!
11
00:01:39,435 --> 00:01:40,728
Niin sitä pitää!
12
00:01:45,316 --> 00:01:47,651
Hetkinen. Mille te nauratte?
13
00:01:47,818 --> 00:01:51,197
Connie vähän eksyi musiikkiin.
Se on hyvä.
14
00:01:51,363 --> 00:01:54,825
Muistan, kun isä vei minut kerran
yhdelle jazzklubille,
15
00:01:54,992 --> 00:01:57,828
enkä olisi halunnut olla siellä.
Mutta kun näin tyypin,
16
00:01:58,287 --> 00:02:01,582
joka soitti sointuja,
joissa oli kvartteja,
17
00:02:01,749 --> 00:02:03,209
ja sitten mollissa...
18
00:02:04,835 --> 00:02:08,881
Sitten hän lisää harmoniat
ihan kuin laulaisi.
19
00:02:09,798 --> 00:02:12,676
Ja vannon,
että sen jälkeen tuntui siltä,
20
00:02:14,428 --> 00:02:16,430
kuin hän olisi leijaillut lavalta.
21
00:02:17,306 --> 00:02:22,311
Hän katosi musiikkiin.
Hän oli siellä ja vei meidät mukanaan.
22
00:02:28,526 --> 00:02:30,361
Ja minä halusin oppia -
23
00:02:31,737 --> 00:02:33,155
puhumaan samalla tavalla.
24
00:02:34,281 --> 00:02:35,574
Silloin tiesin.
25
00:02:39,495 --> 00:02:40,829
Minä synnyin soittamaan.
26
00:02:43,123 --> 00:02:45,417
Connie tietää, mitä tarkoitan.
Vai mitä?
27
00:02:45,584 --> 00:02:46,919
Olen 12-vuotias.
28
00:02:49,880 --> 00:02:52,049
Palaan pian. Harjoitelkaa skaaloja.
29
00:02:53,092 --> 00:02:55,052
Anteeksi, että keskeytän, hra Gardner.
30
00:02:55,219 --> 00:02:56,470
Teet palveluksen korvilleni.
31
00:02:56,637 --> 00:02:58,973
- Hei!
- En tarkoita sinua, sinä olet hyvä.
32
00:02:59,139 --> 00:03:00,307
Ei hän ole.
33
00:03:00,474 --> 00:03:01,976
Kuinka voin auttaa, rehtori Arroyo?
34
00:03:02,142 --> 00:03:04,937
Halusin tuoda hyvät uutiset itse.
35
00:03:05,104 --> 00:03:10,317
Et ole enää määräaikainen.
Olet täysipäiväinen musiikinopettaja.
36
00:03:10,484 --> 00:03:13,571
Varma työpaikka.
Sairausvakuutus. Eläke.
37
00:03:13,737 --> 00:03:15,948
Tosi hienoa.
38
00:03:16,115 --> 00:03:20,703
Tervetuloa perheeseen, Joe. Pysyvästi.
39
00:03:21,704 --> 00:03:22,705
Kiitos.
40
00:03:34,633 --> 00:03:35,467
RÄÄTÄLÖINTI JA MUUTOKSET
41
00:03:35,634 --> 00:03:39,680
Kaikkien näiden vuosien jälkeen
rukouksiini vastattiin.
42
00:03:39,847 --> 00:03:42,099
Täysipäiväinen työ.
43
00:03:42,266 --> 00:03:43,601
Tehkää tilaa työssä käyvälle.
44
00:03:43,767 --> 00:03:46,395
- Niin äiti, mutta...
- Kai sinä suostut?
45
00:03:46,562 --> 00:03:47,646
Ei hätää.
Minulla on suunnitelma.
46
00:03:47,813 --> 00:03:49,064
Ainahan sinulla on.
47
00:03:49,231 --> 00:03:52,943
Ehkä tarvitset myös varasuunnitelman,
kun suunnitelma ei toteudu.
48
00:03:53,110 --> 00:03:54,403
Ei vara venettä kaada.
49
00:03:54,570 --> 00:03:57,156
Emme raataneet koulutuksesi eteen,
50
00:03:57,323 --> 00:04:00,576
jotta voisit olla mies, joka pesee
kalsarinsa äitinsä puodissa.
51
00:04:00,743 --> 00:04:02,536
Ja kuljeksii reikäisissä housuissa.
52
00:04:02,703 --> 00:04:03,704
Niin, mutta...
53
00:04:03,871 --> 00:04:06,624
Nyt voit unohtaa
turhanpäiväiset keikkahommat.
54
00:04:06,790 --> 00:04:09,418
Ja Luoja tietää,
että opettajia tarvitaan lisää.
55
00:04:09,585 --> 00:04:10,586
Ja mieti,
56
00:04:10,753 --> 00:04:14,840
musiikista tulee vihdoin
sinulle oikea ura.
57
00:04:15,007 --> 00:04:17,968
Kai otat työn vastaan?
58
00:04:18,385 --> 00:04:19,386
Sano "kyllä".
59
00:04:19,929 --> 00:04:21,096
Joo, ilman muuta.
60
00:04:21,263 --> 00:04:22,389
Hyvä.
61
00:04:28,354 --> 00:04:29,104
Haloo?
62
00:04:29,188 --> 00:04:30,064
TÄNÄÄN LAVALLA
63
00:04:30,147 --> 00:04:32,775
Miten menee, hra G?
Curley tässä. Lamont. Lamont Baker.
64
00:04:32,942 --> 00:04:36,070
Hei, Curley. Kiva kuulla äänesi.
65
00:04:36,654 --> 00:04:39,532
Kuulehan. Sano vain Joe.
En ole enää opettajasi.
66
00:04:39,698 --> 00:04:40,950
Selvä, hra Gardner.
67
00:04:41,116 --> 00:04:43,953
Kuulehan. Olen Dorothea Williams
-kvartetin uusi rumpali,
68
00:04:44,119 --> 00:04:46,997
ja kiertueemme alkaa tänään
keikalla Half Note -klubilla.
69
00:04:47,206 --> 00:04:51,210
Dorothea Williams! Ihanko totta?
Onneksi olkoon!
70
00:04:51,377 --> 00:04:56,298
Kuolisin onnellisena, jos saisin
soittaa Dorothea Williamsin kanssa.
71
00:04:56,465 --> 00:04:58,801
Tämä voi olla onnenpäiväsi.
72
00:05:19,905 --> 00:05:21,365
- Siinä hän on.
- Hei, Curly.
73
00:05:21,532 --> 00:05:23,409
Olemme kiipelissä, koska Leon lähti.
74
00:05:23,576 --> 00:05:25,286
- Niinpä.
- Kiva, kun pääsit.
75
00:05:25,452 --> 00:05:28,622
Kaverini, Bishop, näki keikkasi
viime vuonna Brooklynissa.
76
00:05:28,789 --> 00:05:29,832
Se oli kuulemma mahtava.
77
00:05:29,999 --> 00:05:32,334
Niin, kahvilakeikaksi.
78
00:05:59,236 --> 00:06:00,196
Hei, Dorothea.
79
00:06:01,238 --> 00:06:02,865
Tästä tyypistä puhuin sinulle.
80
00:06:03,032 --> 00:06:05,326
Vanha yläasteen musamaikka,
hra Gardner.
81
00:06:05,492 --> 00:06:08,871
Sano Joe vain, Dorothea.
Tai siis nti Williams.
82
00:06:09,038 --> 00:06:11,498
Tämä on kunnia. Vautsi. Ihan huikeaa.
83
00:06:13,500 --> 00:06:15,127
Joe on Ray Gardnerin poika.
84
00:06:16,295 --> 00:06:20,132
Meidän on siis tyytyminen
yläasteen musiikinopettajiin.
85
00:06:22,218 --> 00:06:25,930
Nouse lavalle, Ope.
Ei meillä ole koko päivää aikaa.
86
00:06:32,186 --> 00:06:33,771
Mitä soitetaan?
87
00:08:22,213 --> 00:08:24,715
Anteeksi. Olin muissa maailmoissa.
88
00:08:27,051 --> 00:08:29,136
Joe Gardner, missä olet piileksinyt?
89
00:08:29,470 --> 00:08:33,349
Opetin yläasteen bändiä.
Mutta viikonloppuisin minä...
90
00:08:33,516 --> 00:08:34,683
Onko sinulla puku?
91
00:08:35,100 --> 00:08:37,394
Hommaa puku, Ope. Kunnon puku.
92
00:08:37,561 --> 00:08:40,731
Nähdään illalla. Eka keikka klo 21.
Soundcheck seitsemältä.
93
00:08:40,981 --> 00:08:42,483
Katsotaan, miten pärjäät.
94
00:08:46,070 --> 00:08:47,071
Jes!
95
00:08:48,280 --> 00:08:51,033
Näitkö tuon, isä?
Näin se homma hoidetaan!
96
00:08:51,200 --> 00:08:54,537
Hei, katso tuonne.
Mitä siinä kohta lukee? Joe Gardner.
97
00:08:55,996 --> 00:08:59,959
Et ikinä usko, mitä tapahtui.
Minä tein sen. Sain keikan!
98
00:09:00,167 --> 00:09:02,795
Niinpä. Dorothea Williams!
Voitko uskoa?
99
00:09:02,962 --> 00:09:04,630
Hei, tuossa käy vielä huonosti!
100
00:09:04,964 --> 00:09:07,383
Älä kerro tästä äidilleni. Sopiiko?
101
00:09:08,092 --> 00:09:12,137
Luokka saa jäädä. Olen eri luokkaa.
Olen Dorothea Williamsin luokkaa.
102
00:09:12,596 --> 00:09:13,597
Ymmärrätkö? Minä...
103
00:09:14,181 --> 00:09:15,182
Anteeksi!
104
00:09:32,783 --> 00:09:33,909
Mitä...?
105
00:09:42,084 --> 00:09:43,168
Huhuu?
106
00:09:45,379 --> 00:09:46,422
Huhuu?
107
00:09:58,559 --> 00:09:59,560
Mitä...?
108
00:10:04,315 --> 00:10:06,483
Hei! Hei, hei, hei! Huhuu!
109
00:10:08,277 --> 00:10:09,361
Huhuu.
110
00:10:09,528 --> 00:10:11,322
Kuka sinä olet, kultu?
111
00:10:11,488 --> 00:10:15,242
Joe. Joe Gardner.
Minun ei pitäisi olla täällä.
112
00:10:16,035 --> 00:10:18,245
Tämä taisi tulla yllätyksenä.
113
00:10:18,412 --> 00:10:21,457
Katsos, Joe. Olen 106-vuotias.
114
00:10:21,624 --> 00:10:24,251
Olen odottanut tätä jo pitkään.
115
00:10:24,543 --> 00:10:27,588
- Mitä?
- Tuonpuoleista.
116
00:10:30,174 --> 00:10:31,592
Tuonpuoleista?
117
00:10:31,759 --> 00:10:34,053
Elämän toisella puolellako?
118
00:10:34,220 --> 00:10:36,096
- Niin.
- Onko tuo kuolema?
119
00:10:36,263 --> 00:10:38,474
TÄMÄ ON PAREMPI KUIN UNENI MURSUSTA.
120
00:10:38,641 --> 00:10:39,892
Eikö olekin jännää?
121
00:10:40,059 --> 00:10:42,853
Ei, ei. Kuulkaa. Minulla on keikka.
En voi kuolla nyt.
122
00:10:43,062 --> 00:10:46,023
Sinulla ei taida olla
siihen paljon sanottavaa.
123
00:10:46,190 --> 00:10:50,861
On minulla. En kuole sinä päivänä,
kun sain tilaisuuteni.
124
00:10:51,028 --> 00:10:53,614
Nyt on minun vuoroni. Minä lähden.
125
00:10:54,156 --> 00:10:57,034
En usko, että se on oikea suunta.
126
00:10:57,201 --> 00:11:00,913
Tämä ei ole totta. En kuole tänään.
Elämänihän juuri alkoi.
127
00:11:09,797 --> 00:11:10,631
Mikä se oli?
128
00:11:10,798 --> 00:11:13,384
Hei. En ole vielä valmis.
Minun on päästävä takaisin.
129
00:11:13,551 --> 00:11:14,718
En halua kuolla!
130
00:11:14,885 --> 00:11:16,971
En ole valmis! En ole valmis! Juoskaa!
131
00:11:17,137 --> 00:11:18,889
- Miksette juokse?
- En tiedä.
132
00:11:19,056 --> 00:11:20,766
- Mikä teitä vaivaa?
- En tiedä.
133
00:11:23,561 --> 00:11:25,229
MISSÄ HOUSUNI OVAT?
134
00:11:25,396 --> 00:11:26,397
En ole valmis.
135
00:11:34,738 --> 00:11:36,323
Voi hyvänen aika. Voi hyvänen aika.
136
00:11:36,490 --> 00:11:38,158
Anteeksi. Anteeksi. Suokaa anteeksi.
137
00:11:39,952 --> 00:11:42,955
Apua! En ole valmis! Haluan takaisin.
138
00:11:46,750 --> 00:11:47,751
Voi hyvänen aika.
139
00:13:10,084 --> 00:13:11,085
Mitä?
140
00:13:15,965 --> 00:13:19,301
No niin, kaikki.
Annetaan mentorille tietä.
141
00:13:19,510 --> 00:13:22,137
Anteeksi, uudet sielut. 37, riittää.
142
00:13:22,304 --> 00:13:26,183
Katsokaa tänne. Taukokojootti.
143
00:13:26,392 --> 00:13:28,561
Taukokojootti.
144
00:13:29,395 --> 00:13:30,396
Kuka sinä olet?
145
00:13:30,563 --> 00:13:34,400
Olen maailmankaikkeuden
kvantisoitujen kenttien yhdentymä.
146
00:13:35,150 --> 00:13:37,736
Olen muodossa,
jonka pienet ihmisaivosi käsittävät.
147
00:13:37,903 --> 00:13:39,446
- Mitä?
- Sano minua Jerryksi.
148
00:13:39,613 --> 00:13:41,323
Jerry. Selvä.
149
00:13:41,490 --> 00:13:43,784
Onko tämä taivas?
150
00:13:45,202 --> 00:13:46,161
Ei.
151
00:13:46,328 --> 00:13:49,248
Onko tämä se H-E-L..?
152
00:13:49,415 --> 00:13:52,918
- Hel.
- Hel, hel, hel.
153
00:13:53,085 --> 00:13:54,920
- Taukokojootti.
- Hel.
154
00:13:55,087 --> 00:13:56,797
Tässä menee helposti sekaisin.
155
00:13:56,964 --> 00:13:59,258
Tämä ei ole tuonpuoleinen.
Tämä on esipuoleinen.
156
00:14:00,050 --> 00:14:01,510
Esipuoleinen?
157
00:14:02,094 --> 00:14:05,014
Kutsumme sitä nyt Minuusseminaariksi.
Uusi brändi.
158
00:14:07,892 --> 00:14:08,726
Hel.
159
00:14:08,893 --> 00:14:09,894
Ei, ei. Olet täällä!
160
00:14:16,442 --> 00:14:17,902
Olenko siis kuollut?
161
00:14:18,068 --> 00:14:19,028
Et vielä.
162
00:14:19,195 --> 00:14:21,071
Ruumiisi on välivaiheessa.
163
00:14:21,238 --> 00:14:22,239
Se on monimutkaista.
164
00:14:22,406 --> 00:14:23,824
Vien sinut ryhmäsi luo.
165
00:14:30,456 --> 00:14:33,459
No niin, pikku sielut. Tulkaa tänne.
166
00:14:36,587 --> 00:14:38,631
Tervetuloa Minuusseminaariin.
167
00:14:40,674 --> 00:14:42,676
Tästä tulee hauskaa.
168
00:14:55,314 --> 00:14:56,857
- Omituista.
- Mitä nyt?
169
00:14:57,024 --> 00:14:58,859
- Tämä ei täsmää.
- Anteeksi.
170
00:14:59,026 --> 00:15:03,405
Yksi sielu puuttuu. Luku ei täsmää.
171
00:15:06,909 --> 00:15:09,995
Ensimmäinen pysähdys on
Innokkuuden paviljonki.
172
00:15:10,162 --> 00:15:11,830
Te neljä. Menkää sinne.
173
00:15:20,756 --> 00:15:24,510
Teistä viidestä tulee etäisiä.
Ja teistä kahdesta myös. Miksipä ei?
174
00:15:29,390 --> 00:15:31,725
Hetkinen. Täältäkö luonteet tulevat?
175
00:15:31,892 --> 00:15:34,603
Tietenkin. Luulitko,
että niiden kanssa synnytään?
176
00:15:39,733 --> 00:15:41,527
Miten ne sitten päätyvät Maahan?
177
00:15:41,694 --> 00:15:43,696
Ne käyttävät maaportaalia.
178
00:15:49,243 --> 00:15:52,037
Mutta vasta sitten,
kun ovat saaneet persoonallisuutensa.
179
00:15:52,204 --> 00:15:54,456
Huhuu? Huhuu?
180
00:16:05,467 --> 00:16:06,719
Hei sitten!
181
00:16:19,940 --> 00:16:21,025
Hetkinen, hetkinen.
182
00:16:45,216 --> 00:16:46,967
Kylläpä sinä olet eksyväinen.
183
00:16:47,134 --> 00:16:50,346
No niin, kaikki mentorit.
Etsikää nimilappunne...
184
00:16:50,513 --> 00:16:52,932
- Jerry, löysin eksyneen mentorisi.
- ...ja astukaa sisälle.
185
00:16:53,098 --> 00:16:54,225
Kiitos, Jerry.
186
00:16:54,391 --> 00:16:56,852
Minun ei pitäisi olla täällä.
187
00:16:57,019 --> 00:17:01,106
Ymmärrän. Kaikista ei ole mentoreiksi.
Voit yhä lähteä.
188
00:17:02,191 --> 00:17:06,737
Kun tarkemmin ajattelen,
mentorointi kuulostaa hauskalta.
189
00:17:06,904 --> 00:17:09,114
Kiva kuulla. Jerry jatkaa tästä.
190
00:17:09,281 --> 00:17:11,909
Kiitos, Jerry.
Menkää vain tuonne Jerryn luokse.
191
00:17:12,076 --> 00:17:13,077
Kiitos, Jerry.
192
00:17:13,244 --> 00:17:14,328
Onko kaikkien nimi Jerry?
193
00:17:14,495 --> 00:17:15,496
Onnea matkaan!
194
00:17:15,663 --> 00:17:17,498
Jerry, meillä on ongelma.
195
00:17:17,665 --> 00:17:18,958
Hei, Terry.
196
00:17:19,124 --> 00:17:20,668
Luku ei täsmää.
197
00:17:21,335 --> 00:17:24,338
Enpä usko.
Viime kerrasta on satoja vuosia.
198
00:17:24,505 --> 00:17:27,925
151 000 sielua menee tuonpuoleiseen
joka päivä.
199
00:17:28,092 --> 00:17:30,928
Eli 105,2 sielua minuutissa.
200
00:17:31,095 --> 00:17:33,389
1,75 sielua sekunnissa.
201
00:17:33,973 --> 00:17:36,600
- Ja minä lasken jokaisen.
- Tiedetään.
202
00:17:36,767 --> 00:17:40,896
Minun työni on pitää lukua.
Minä olen kirjanpitäjä.
203
00:17:41,063 --> 00:17:44,191
Ja meistä kaikista sinä teet
aivan mahtavaa työtä. Vai mitä?
204
00:17:44,358 --> 00:17:45,526
- Ilman muuta.
- Hyvältä näyttää.
205
00:17:45,693 --> 00:17:46,694
Ei minusta.
206
00:17:46,861 --> 00:17:49,446
Lasken aina. Lasken juuri nyt.
207
00:17:49,613 --> 00:17:52,408
Räpytit viidesti siitä,
kun aloin puhua. Kuudesti.
208
00:17:52,575 --> 00:17:56,662
Aivan. Ja koska kirjanpito on työtäsi,
selvitä ongelma itse.
209
00:17:56,829 --> 00:17:58,664
- Ehkä selvitänkin.
- Ihanaa.
210
00:18:05,588 --> 00:18:06,589
Hei taas, Terry.
211
00:18:06,755 --> 00:18:07,965
Älä leiki tyhmää.
212
00:18:11,010 --> 00:18:12,595
No niin. Katsotaan.
213
00:18:14,680 --> 00:18:15,890
"A."
214
00:18:30,362 --> 00:18:32,823
Tarvehdys, mentorit.
215
00:18:32,990 --> 00:18:35,993
Olen Jerry, Minuusseminaarin neuvoja.
216
00:18:36,160 --> 00:18:39,288
Ette muista,
mutta olette olleet täällä aiemmin.
217
00:18:39,455 --> 00:18:42,291
Mutta ei hätää,
syntymisen trauman unohtaminen -
218
00:18:42,458 --> 00:18:44,793
on yksi
universumin suurista lahjoista.
219
00:18:45,336 --> 00:18:50,966
Täällä Minuusseminaarissa sielut
saavat ainutlaatuisen persoonansa.
220
00:18:51,091 --> 00:18:54,512
Olen rakastettava skeptikko,
varovainen mutta näyttävä.
221
00:18:54,678 --> 00:18:58,599
Minä olen ärtyisä seinäkukkanen
ja vaarallisen utelias.
222
00:18:58,766 --> 00:19:03,562
Minä olen manipuloiva suuruudenhullu
ja hyvin opportunistinen.
223
00:19:03,729 --> 00:19:07,566
Hänessä voi olla pitelemistä.
Mutta se on Maan ongelma.
224
00:19:07,733 --> 00:19:10,986
Näette,
että näistä sieluista puuttuu jotakin.
225
00:19:11,153 --> 00:19:13,072
Mitä tähän menee?
226
00:19:13,239 --> 00:19:15,658
Nämä sielut tarvitsevat "kipinänsä".
227
00:19:16,033 --> 00:19:17,910
Ja se on teidän hommanne.
228
00:19:18,160 --> 00:19:21,997
Ehkä heidän kipinänsä löytyy
Kaikkeuden salista,
229
00:19:22,164 --> 00:19:26,418
jossa häntä voi inspiroida
mikä tahansa Maan asia.
230
00:19:26,585 --> 00:19:29,588
Tai ehkä valitsettekin Minuuden salin,
231
00:19:29,755 --> 00:19:34,552
josta löytyy valikoima hetkiä
omasta inspiroivasta elämästänne.
232
00:19:34,718 --> 00:19:36,220
Ja mikä kipinä siis on?
233
00:19:47,773 --> 00:19:52,820
Tiedän, että odotatte jo pääsevänne
töihin, joten onnea kipinän etsintään.
234
00:19:53,445 --> 00:19:54,822
Etsi kipinä.
235
00:19:55,197 --> 00:19:57,449
Hyvin opettavaista.
236
00:19:57,616 --> 00:20:00,870
Nyt seuraa lempiosani ohjelmasta,
237
00:20:01,036 --> 00:20:04,331
ilmoitamme mentoreiden
sielunkumppanit.
238
00:20:04,498 --> 00:20:07,293
Ensimmäinen mentori on Maria Martinez.
239
00:20:07,459 --> 00:20:09,712
Maria, tule tänne.
240
00:20:09,879 --> 00:20:13,924
Maria oli harvinaisten tautien
asiantuntija Meksikon yliopistossa.
241
00:20:14,425 --> 00:20:16,218
Minä paranin. Minä paranin.
242
00:20:17,136 --> 00:20:19,013
Hän saa yhden suosikeistani,
243
00:20:19,180 --> 00:20:23,976
sielun numero 108 210 121 415.
244
00:20:24,435 --> 00:20:26,896
Onneksi olkoon. Sinne vain.
245
00:20:27,062 --> 00:20:30,274
Seuraava mentori on
Björn T. Börgensson.
246
00:20:32,067 --> 00:20:32,860
TERVE
OLEN TRI BÖRGENSSON
247
00:20:33,319 --> 00:20:36,113
Tri Börgensson on
maailmankuulu lapsipsykologi,
248
00:20:36,280 --> 00:20:38,991
joka hiljattain sai Nobelin palkinnon.
249
00:20:39,325 --> 00:20:42,119
Näen tuskaa, kuolemaa, tuhoa.
250
00:20:42,620 --> 00:20:44,997
- Entä nyt?
- Kauniin perhosen.
251
00:20:46,040 --> 00:20:50,211
Tri Börgensson saa sielun nro 22.
252
00:20:51,670 --> 00:20:54,089
Vai nyt se alkaa. Suokaa anteeksi.
253
00:20:55,716 --> 00:20:58,093
22, poistu tästä ulottuvuudesta heti.
254
00:20:58,260 --> 00:21:00,679
Montako kertaa se pitää sanoa?
En halua Maahan.
255
00:21:00,846 --> 00:21:02,431
- Älä pane vastaan, 22.
- En halua.
256
00:21:02,598 --> 00:21:04,600
- Menet Maahan ja elät elämän.
- Pakota minut!
257
00:21:05,059 --> 00:21:07,603
22 on ollut
Minuusseminaarissa pitkään.
258
00:21:07,770 --> 00:21:12,358
Hänen mentoreitaan olivat Gandhi,
Abraham Lincoln ja äiti Teresa.
259
00:21:13,234 --> 00:21:15,277
- Minä itketin häntä.
- Älä kuuntele.
260
00:21:15,444 --> 00:21:16,278
Laske minut alas.
261
00:21:16,445 --> 00:21:18,364
Mukavaa, että tulitte tri Börgensson.
262
00:21:21,075 --> 00:21:24,036
On kunnia, että te valmistelette
22:n Maata varten.
263
00:21:24,537 --> 00:21:26,330
Panen sinut katumaan kuolemaasi.
264
00:21:26,497 --> 00:21:28,624
Useimmat katuvatkin, 22.
265
00:21:29,708 --> 00:21:31,585
Menehän. Hei sitten!
266
00:21:36,006 --> 00:21:37,883
Missä me olemme?
267
00:21:38,467 --> 00:21:42,263
Hienoa kehitystä. Saat olla ylpeä.
Pienin askelin.
268
00:21:42,429 --> 00:21:44,515
Kiitokseksi tri Börgenssonin
työn hedelmistä -
269
00:21:44,682 --> 00:21:46,517
meillä on ilo antaa hänelle
tämä kunnia...
270
00:21:46,684 --> 00:21:48,143
Olet viime viikkoina edistynyt paljon.
271
00:21:48,352 --> 00:21:49,645
Haluan kiittää monia ihmisiä.
272
00:21:49,812 --> 00:21:53,190
Elämäsi oli takuulla upeaa
ja teit upeita juttuja,
273
00:21:53,357 --> 00:21:54,316
mutta me teemme nyt näin.
274
00:21:54,483 --> 00:21:56,026
Seisomme tässä ihan hiljaa hetkisen,
275
00:21:56,193 --> 00:21:59,238
palaamme ulos, ja sanot yrittäneesi,
minä jatkan ei-elämääni -
276
00:21:59,405 --> 00:22:00,364
ja sinä menet
tuonpuoleiseen.
277
00:22:00,531 --> 00:22:01,907
- Ei.
- Puhu mitä puhut.
278
00:22:02,074 --> 00:22:03,409
Ei se kuitenkaan auta.
279
00:22:03,576 --> 00:22:05,828
Moni mentori on epäonnistunut
ja vihaa minua nyt.
280
00:22:05,995 --> 00:22:06,996
Äiti Teresa...
281
00:22:07,162 --> 00:22:10,082
Tunnen myötätuntoa
jokaista sielua kohtaan.
282
00:22:10,249 --> 00:22:11,750
Paitsi sinua. En tykkää sinusta.
283
00:22:11,917 --> 00:22:15,421
- Kopernikus...
- Maailma ei pyöri sinun ympärilläsi.
284
00:22:15,588 --> 00:22:19,091
- Muhammad Ali.
- Sinä vasta piina olet.
285
00:22:19,258 --> 00:22:22,344
- Marie Antoinette.
- Kukaan ei voi sinua auttaa!
286
00:22:22,511 --> 00:22:23,596
Kiitos, mutta ei kiitos.
287
00:22:23,762 --> 00:22:26,682
Tiedän jo kaiken Maasta,
eikä se maksa vaivaa.
288
00:22:26,849 --> 00:22:28,809
Etkö halua edes täyttää lupalappuasi?
289
00:22:29,351 --> 00:22:31,896
Täällä on mukavaa.
Minulla on omat rutiinini.
290
00:22:32,062 --> 00:22:35,191
Usvaleijunta, Sudokut
ja kerran viikossa -
291
00:22:35,399 --> 00:22:37,109
minut raahataan näihin seminaareihin.
292
00:22:37,276 --> 00:22:38,611
Ei upeaa, mutta tuttua.
293
00:22:38,777 --> 00:22:41,113
Kuule, voinko puhua suoraan?
294
00:22:41,280 --> 00:22:44,992
En ole mikään Björn Börgenstein.
En ole edes mentori.
295
00:22:45,159 --> 00:22:46,577
Etkö?
296
00:22:49,914 --> 00:22:54,460
Käänteispsykologiaa.
Olet oiva kallonkutistaja.
297
00:22:54,627 --> 00:22:55,794
Carl Jung yritti jo tuota.
298
00:22:55,961 --> 00:22:58,672
Ole hiljaa! Alitajuntani vihaa sinua!
299
00:22:59,548 --> 00:23:02,051
Voiko täällä mitenkään näyttää
erilaista elämää?
300
00:23:12,978 --> 00:23:16,982
Etkö sinä olekaan Björn Börgensson?
301
00:23:18,234 --> 00:23:19,860
Tuo on minun elämääni.
302
00:23:20,027 --> 00:23:21,904
Anteeksi, mitä täällä tapahtuu?
303
00:23:22,071 --> 00:23:24,573
Binaca-suusuihke? Halpa partavesi?
304
00:23:25,991 --> 00:23:28,035
Kuka nämä tavarat valitsi?
305
00:23:28,536 --> 00:23:29,537
Sinä.
306
00:23:32,122 --> 00:23:34,625
Herttinen sentään.
Tuo on Cedricin räppibändi. Ei!
307
00:23:36,919 --> 00:23:39,588
Älä katso sinne. Katsotaan tänne.
308
00:23:40,464 --> 00:23:43,384
Isä, en halua sinne.
En tykkää jazzista.
309
00:23:43,551 --> 00:23:45,427
Improvisoitu musta musiikki.
310
00:23:45,594 --> 00:23:47,680
Se on yksi suurista panoksistamme
Amerikan kulttuurille.
311
00:23:47,847 --> 00:23:49,849
Anna sille tilaisuus, Joey.
312
00:23:53,269 --> 00:23:54,478
Täältä se kaikki alkoi.
313
00:23:54,645 --> 00:23:57,648
Tämä on se hetki,
kun rakastuin jazziin.
314
00:23:59,233 --> 00:24:00,067
Kuuntele.
315
00:24:00,234 --> 00:24:02,778
Siis sävel on vain tekosyy
päästää esille sisimpänsä.
316
00:24:02,945 --> 00:24:05,948
Ja siksi minusta tuli jazzmuusikko.
317
00:24:07,867 --> 00:24:09,451
Emme etsi ihan tätä.
318
00:24:09,618 --> 00:24:12,329
Hetkinen. Ei se minusta noin mennyt.
319
00:24:12,496 --> 00:24:14,582
Tule takaisin,
kun sinulla on materiaalia.
320
00:24:14,832 --> 00:24:17,042
- Harmi, Joe.
- Harmi, Joe.
321
00:24:17,209 --> 00:24:18,586
Etsimme jotain erilaista.
322
00:24:18,752 --> 00:24:20,588
Kaksi, kolme, neljä.
323
00:24:40,733 --> 00:24:43,235
Elämästäni puuttui tarkoitus.
324
00:24:51,994 --> 00:24:53,454
Ei, ei, ei.
325
00:24:53,621 --> 00:24:54,788
En hyväksy tätä.
326
00:24:54,955 --> 00:24:58,083
Anna se merkki. Palaan ruumiiseeni.
327
00:24:58,626 --> 00:25:00,628
Ilman muuta. Tässä.
328
00:25:09,762 --> 00:25:12,431
Se lähtee vasta,
kun siitä tulee maalupa.
329
00:25:14,558 --> 00:25:17,269
Entä jos autan tekemään
siitä maaluvan?
330
00:25:17,436 --> 00:25:18,437
Annatko sen sitten?
331
00:25:20,356 --> 00:25:21,440
Hetkinen.
332
00:25:21,607 --> 00:25:25,444
Tuota en tajunnutkaan.
Jättäisin elämän väliin.
333
00:25:25,611 --> 00:25:27,071
Joten, kyllä!
334
00:25:27,655 --> 00:25:29,406
Mutta tämä pitää saada
ensin muuttumaan -
335
00:25:29,573 --> 00:25:31,450
eikä se ole vielä onnistunut.
336
00:25:31,742 --> 00:25:33,661
Mennään. Tiedän kaiken kipinöistä.
337
00:25:33,827 --> 00:25:35,621
Sillä minulle se on piano.
338
00:25:46,715 --> 00:25:49,301
Eikö? Etkö tunne mitään?
339
00:25:50,052 --> 00:25:54,139
Ei se liity jazziin, vaan musiikkiin.
En pidä niistä äänistä.
340
00:25:54,515 --> 00:25:56,100
Siinä on jotain liikaa.
341
00:25:58,018 --> 00:25:59,520
En aio kuolla näin.
342
00:25:59,687 --> 00:26:02,356
Missä se Kaikkeuden sali on?
343
00:26:05,442 --> 00:26:06,610
Palaan ihan kohta.
344
00:26:06,777 --> 00:26:07,903
Älä hoppuile.
345
00:26:08,070 --> 00:26:10,239
Miksi kuulostat
valkoiselta täti-ihmiseltä?
346
00:26:10,406 --> 00:26:12,366
En. Tämä on vain harhaa.
347
00:26:12,533 --> 00:26:13,993
Tämä koko paikka on hypoteettinen.
348
00:26:14,159 --> 00:26:16,203
Voisin kuulostaa tältä, jos haluaisin.
349
00:26:16,412 --> 00:26:17,830
Tai vaikka tältä.
350
00:26:17,997 --> 00:26:19,039
Voisin kuulostaa jopa sinulta.
351
00:26:19,206 --> 00:26:23,878
Elämä ei ole reilua. En halua kuolla.
Soittakaa porulanssi.
352
00:26:24,628 --> 00:26:26,672
Käytän tätä ääntä,
koska se ärsyttää muita.
353
00:26:26,881 --> 00:26:28,048
Se onkin tehokas.
354
00:26:33,095 --> 00:26:34,471
Ei hätää, ne ovat kunnossa.
355
00:26:36,098 --> 00:26:39,143
Täällä ei voi nujertaa sielua.
Maa on sitä varten.
356
00:26:39,727 --> 00:26:40,728
Nokkelaa.
357
00:26:43,480 --> 00:26:44,899
Perillä ollaan.
358
00:26:45,065 --> 00:26:47,234
Tämä on Kaikkeuden sali.
359
00:26:58,287 --> 00:26:59,121
Joo!
360
00:27:05,628 --> 00:27:06,629
Onneksi olkoon!
361
00:27:06,795 --> 00:27:07,630
Mistä haluat aloittaa?
362
00:27:07,796 --> 00:27:08,839
Tule.
363
00:27:10,216 --> 00:27:13,052
Voisarvia, kakkuja.
Ehkä kipinäsi on leipominen.
364
00:27:13,219 --> 00:27:15,471
Niin. Mutta en käsitä.
365
00:27:15,638 --> 00:27:17,515
- Haista sitä.
- En voi, etkä sinäkään voi.
366
00:27:17,681 --> 00:27:18,599
Mitä?
367
00:27:18,807 --> 00:27:22,853
Olet oikeassa. En voi haistaa.
Emmekö voi maistaakaan?
368
00:27:23,020 --> 00:27:24,730
Kaikki tuo kuuluu elämään.
369
00:27:25,606 --> 00:27:29,068
- Ei hajua, ei makua.
- Eikä tuntoa. Näetkö?
370
00:27:32,780 --> 00:27:35,032
Ymmärrän. Jatketaan.
371
00:27:35,741 --> 00:27:36,825
Eikö olekin jännää?
372
00:27:36,992 --> 00:27:38,744
Tuli on tosi kaunis.
373
00:27:38,911 --> 00:27:40,412
Haluan päästää sen leviämään.
374
00:27:40,579 --> 00:27:41,413
Ei.
375
00:27:42,331 --> 00:27:43,499
En osaa piirtää käsiä.
376
00:27:43,666 --> 00:27:45,125
Entä kirjastonhoitaja? Ne ovat kivoja.
377
00:27:45,292 --> 00:27:47,962
Mahtavaa.
Kuka ei haluaisi epäkiitollista työtä,
378
00:27:48,128 --> 00:27:50,464
jonka voi menettää
budjettileikkausten takia.
379
00:27:50,631 --> 00:27:52,424
Olisi tosin kiva komentaa toisia
olemaan hiljaa.
380
00:27:52,591 --> 00:27:53,634
Katso, ilmeisesti tämä...
381
00:27:53,801 --> 00:27:54,969
Aivan mahtavaa.
382
00:27:56,053 --> 00:27:56,720
Höh.
383
00:27:58,097 --> 00:27:58,722
Höh.
384
00:27:59,765 --> 00:28:00,432
Höh.
385
00:28:03,143 --> 00:28:04,103
Höh.
386
00:28:07,356 --> 00:28:09,692
Siinä taisi olla kaikki.
387
00:28:09,859 --> 00:28:11,735
- Anteeksi.
- Lupasit yrittää.
388
00:28:11,902 --> 00:28:15,781
Yritinkin. Puhun totta.
Minä en todellakaan ole valehtelija.
389
00:28:15,948 --> 00:28:17,366
Toisin kuin Abraham Lincoln.
390
00:28:17,533 --> 00:28:19,535
Eikö sinua haittaa,
että kuvasi on pennyssä?
391
00:28:19,702 --> 00:28:21,245
Ei tietenkään. Se on kunnia.
392
00:28:21,412 --> 00:28:23,873
Mutta Andrew Jackson pääsi
kaksikymppiseen.
393
00:28:24,039 --> 00:28:24,915
Jackson!
394
00:28:25,124 --> 00:28:27,084
Mitä tuohon voi sanoa, Joe?
Maa on tylsä.
395
00:28:27,251 --> 00:28:29,336
Mitä muuta voimme tehdä?
Meiltä loppuu kohta aika.
396
00:28:29,503 --> 00:28:31,297
Aika ei ole täällä ongelma.
397
00:28:31,463 --> 00:28:35,176
Aika loppui! Hyvä yritys, Björn,
mutta älä masennu.
398
00:28:35,342 --> 00:28:36,886
22 saattaa olla pienoinen haaste.
399
00:28:37,052 --> 00:28:38,554
Vaikka en tunne mitään, älä koske.
400
00:28:38,721 --> 00:28:40,389
Hommataan sinut tuonpuoleiseen.
401
00:28:43,267 --> 00:28:46,103
Odota. Unohdimme kokeilla breakdancea.
402
00:28:46,270 --> 00:28:48,063
Niin! Se voi olla minun juttuni.
403
00:28:48,230 --> 00:28:50,274
Popping ja locking. Windmillejä.
404
00:28:50,441 --> 00:28:52,193
Ratkotaan riidat tanssilla.
405
00:28:52,359 --> 00:28:54,528
Saisimmeko kokeilla vielä breakdancea?
406
00:28:54,695 --> 00:28:57,072
Ole kiltti, Jerry?
Näytät tänään tosi hyvältä.
407
00:28:57,239 --> 00:29:00,451
Selvä. En ole koskaan nähnyt
häntä noin innoissaan.
408
00:29:00,951 --> 00:29:02,828
Hyvä homma, tri Börgensson.
409
00:29:05,039 --> 00:29:06,040
Juokse.
410
00:29:06,832 --> 00:29:08,042
PELKKÄ LAATIKKO
411
00:29:08,209 --> 00:29:09,376
Tänne.
412
00:29:18,802 --> 00:29:19,803
Siinä se on.
413
00:29:20,554 --> 00:29:21,680
Minne se vie?
414
00:29:21,889 --> 00:29:24,225
Kyselet liikaa.
Voisitko olla hetken hiljaa?
415
00:29:24,391 --> 00:29:26,435
- Miksi me menemme sinne?
- Siellä on yksi tuttu.
416
00:29:26,602 --> 00:29:27,895
Ja hän voi auttaa. Hän on kuten sinä.
417
00:29:28,062 --> 00:29:30,314
Kuten minä? Siis elävä?
418
00:29:30,773 --> 00:29:33,484
Siis autatko sinä minua oikeasti?
419
00:29:33,651 --> 00:29:35,569
Joe, olen ollut täällä
ties miten pitkään,
420
00:29:35,778 --> 00:29:38,155
enkä ole nähnyt mitään,
minkä vuoksi olisin halunnut elää.
421
00:29:38,322 --> 00:29:42,117
Ja sitten sinä tulit.
Elämäsi on surullinen ja säälittävä.
422
00:29:42,284 --> 00:29:47,164
Ja haluat kovasti jatkaa sitä.
Miksi? Minun on nähtävä se.
423
00:29:47,331 --> 00:29:48,707
Mennään sitten.
424
00:29:57,550 --> 00:29:58,843
Mikä tämä paikka on?
425
00:29:59,009 --> 00:30:01,136
Kun te ihmiset innostutte
kovasti jostakin,
426
00:30:01,303 --> 00:30:05,683
se tuntuu eri paikalta.
Ihan kuin olisi jonkin ytimessä.
427
00:30:05,850 --> 00:30:07,560
- Niin.
- Tämä on se paikka.
428
00:30:07,726 --> 00:30:09,812
Tila fyysisen ja henkisen välissä.
429
00:30:09,979 --> 00:30:13,274
Hetkinen. Olin täällä.
Tänään koe-esiintymisessä.
430
00:30:13,440 --> 00:30:16,402
Tänne muusikot tulevat,
kun kaikki soljuu.
431
00:30:16,569 --> 00:30:18,821
Eivät vain muusikot. Katso.
432
00:30:18,988 --> 00:30:22,491
Oi Romeo, Romeo, miksi olet...
433
00:30:23,075 --> 00:30:23,909
Repliikki!
434
00:30:26,829 --> 00:30:27,746
Hupsis.
435
00:30:27,913 --> 00:30:31,208
Katso tätä. Olen häirinnyt
tätä porukkaa vuosikausia.
436
00:30:32,376 --> 00:30:34,837
Ja Knicksit häviävät jälleen kerran.
437
00:30:35,004 --> 00:30:37,381
No niin. Missä se sinun tuttusi on?
438
00:30:37,548 --> 00:30:38,549
Minun pitää ehtiä keikalle.
439
00:30:38,716 --> 00:30:40,593
- Yleensä hän on täällä.
- Mitä...?
440
00:30:41,051 --> 00:30:44,305
Tehdään kaupat.
Tehdään kaupat. Tehdään kaupat.
441
00:30:44,471 --> 00:30:45,472
Mitä tuo on?
442
00:30:46,473 --> 00:30:47,975
Tehdään kaupat. Tehdään kaupat.
443
00:30:48,142 --> 00:30:49,101
Juokse!
444
00:30:49,268 --> 00:30:50,769
Tehdään kaupat, tehdään kaupat.
445
00:31:10,039 --> 00:31:14,043
Hei, astraalitason kanssamatkustajat.
Kiva nähdä taas, 22.
446
00:31:14,710 --> 00:31:16,128
Kuutuuli, miten menee?
447
00:31:16,295 --> 00:31:17,880
Olen hulluuden partaalla,
kiitos kysymästä.
448
00:31:18,047 --> 00:31:19,507
Minulla on yksi pyyntö.
449
00:31:19,673 --> 00:31:22,843
Yritän päästä takaisin ruumiiseeni.
Voitko auttaa?
450
00:31:23,010 --> 00:31:26,347
Sitähän me teemme.
Olemme mystikot ilman rajoja.
451
00:31:26,514 --> 00:31:29,391
Autamme eksyneitä Maan sieluja
löytämään kotiin.
452
00:31:29,558 --> 00:31:31,310
Olen Kuutuuli Tähtitanssija,
palveluksessanne.
453
00:31:31,477 --> 00:31:33,646
he ovat Tuulitähti Unikuu,
Tanssitähti Tuulikuu -
454
00:31:33,812 --> 00:31:35,189
ja tuo on Unituuli Uniuni.
455
00:31:35,356 --> 00:31:37,525
- Nuo friikitkö auttavat meitä?
- Odota.
456
00:31:38,025 --> 00:31:40,277
Saatetaan tämä sielu
takaisin kotiinsa.
457
00:31:41,111 --> 00:31:44,990
Tehdään kaupat. Tehdään kaupat.
Tehdään kaupat.
458
00:31:45,157 --> 00:31:45,991
Voi raukkaa.
459
00:31:46,408 --> 00:31:49,370
Jotkut eivät voi päästää irti
peloistaan ja pakkomielteistään,
460
00:31:49,537 --> 00:31:51,580
vaan eksyvät ja irtaantuvat elämästä.
461
00:31:51,747 --> 00:31:53,415
Ja tämä on tulos.
462
00:31:53,582 --> 00:31:57,127
Tehdään kaupat. Tehdään kaupat.
Tehdään kaupat. Tehdään kaupat.
463
00:31:57,294 --> 00:31:58,921
Tehdään kaupat?
464
00:31:59,255 --> 00:32:00,923
Näyttää rahoitusneuvojalta.
465
00:32:01,090 --> 00:32:04,802
Ydistämme sinut
maalliseen ruumiiseesi.
466
00:32:09,682 --> 00:32:11,016
Se olen minä.
467
00:32:11,392 --> 00:32:12,351
Kiitos.
468
00:32:17,189 --> 00:32:19,275
Mitä minä teen elämälläni?
469
00:32:21,360 --> 00:32:24,572
Minä elän! Minä elän!
Vapauttakaa itsenne!
470
00:32:25,573 --> 00:32:26,574
Kaunista.
471
00:32:27,783 --> 00:32:31,745
Hän palasi noin vain?
Näinkö minäkin pääsen omaan kehooni?
472
00:32:34,707 --> 00:32:36,208
Hyvänen aika!
473
00:32:36,375 --> 00:32:38,377
Joe, oletko vainaja?
474
00:32:38,544 --> 00:32:40,546
En, en. Ainakaan vielä.
475
00:32:40,921 --> 00:32:41,922
Autatko minut takaisin?
476
00:32:42,089 --> 00:32:45,634
Emme ole koskaan palauttaneet
ruumiista irtautunutta sielua.
477
00:32:45,801 --> 00:32:49,388
Mutta ehkä, jos löydämme ohuen paikan.
478
00:32:49,555 --> 00:32:50,639
Kyllä! Nouskaa alukseen!
479
00:32:50,973 --> 00:32:52,808
Ankkurit ylös!
480
00:33:02,109 --> 00:33:04,820
Jos sielunne ovat täällä,
missä ruumiinne ovat?
481
00:33:04,987 --> 00:33:06,488
Maassa tietenkin.
482
00:33:06,655 --> 00:33:08,324
Minä olen transsissa Palawanissa.
483
00:33:08,490 --> 00:33:10,826
Minä soitan saraswati veenaa
Tiibetissä.
484
00:33:10,993 --> 00:33:13,370
Minä olen shamaaniparantaja
ja meditoin Kaliforniassa.
485
00:33:13,913 --> 00:33:16,165
Sinäkin varmaan
rummutat, hyräilet ja meditoit.
486
00:33:16,332 --> 00:33:17,917
Jotain sinne päin.
487
00:33:21,629 --> 00:33:23,964
Olen New Yorkissa
Neljäntoista ja Seiskan kulmassa.
488
00:33:24,131 --> 00:33:25,883
Se on ihan lähellä Tony Tony Toniosia.
489
00:33:26,050 --> 00:33:27,384
Täsmälleen.
490
00:33:27,551 --> 00:33:29,762
Entä sinä? Luulin, että inhosit Maata.
491
00:33:29,929 --> 00:33:32,806
Niin. Minulla ei ole ruumista.
Voin mennä minne mieli tekee.
492
00:33:32,973 --> 00:33:34,433
Olen vapaa sielu.
493
00:33:34,600 --> 00:33:38,145
Me mystikot tapaamme
näissä upeissa maisemissa tiistaisin.
494
00:33:43,984 --> 00:33:46,278
Niin moni heistä. Surullista.
495
00:33:46,445 --> 00:33:50,282
Eksyneet sielut eivät eroa paljon
niistä, jotka ovat ytimessä.
496
00:33:50,449 --> 00:33:52,535
- Mitä?
- Ytimessä voi olla hauskaa,
497
00:33:52,701 --> 00:33:56,789
mutta kun ilosta tulee pakkomielle,
ihminen eksyy elämästä.
498
00:33:56,956 --> 00:33:59,875
Pakko löytää. Pakko löytää.
Pakko löytää.
499
00:34:00,960 --> 00:34:03,420
Minäkin olin hetken eksynyt sielu.
500
00:34:03,587 --> 00:34:05,464
- Niinkö?
- Tetris.
501
00:34:10,886 --> 00:34:14,139
Siinä se on.
Pian pääset takaisin ruumiiseesi.
502
00:34:18,269 --> 00:34:20,104
Koska sinulla ei ole yhteyttä kehoosi,
503
00:34:20,271 --> 00:34:24,441
sinun pitää virittäytyä
sitä ympäröivään tilaan.
504
00:34:27,444 --> 00:34:31,615
Sulje silmäsi.
Hengitä kruunuchakraasi.
505
00:34:34,827 --> 00:34:36,537
Onko tämä tarpeen?
506
00:34:36,704 --> 00:34:37,705
On!
507
00:34:39,707 --> 00:34:41,792
Onko täällä pianoa?
Se auttaisi keskittymään.
508
00:34:41,959 --> 00:34:44,295
Ei ole. Sinun pitää keskittyä.
509
00:34:44,587 --> 00:34:46,463
Kuvittele hiljaisuus.
510
00:34:48,924 --> 00:34:53,095
Keskity siihen, missä ruumiisi on.
511
00:34:53,262 --> 00:34:55,222
Kuuntele vihjeitä.
512
00:35:07,193 --> 00:35:09,153
Juuri noin. Se toimii.
513
00:35:12,072 --> 00:35:14,992
Älä kurki.
Jatka meditointia tai yhteys katkeaa.
514
00:35:15,534 --> 00:35:20,497
Kokeile voitko haistaa tai tuntea,
missä ruumiisi on.
515
00:35:21,498 --> 00:35:24,460
Kuulen sydänmonitorin.
516
00:35:26,545 --> 00:35:29,757
Tunnen käsidesin tuoksun.
517
00:35:29,924 --> 00:35:32,384
Kyllä. Kyllä! Hyvä.
518
00:35:32,551 --> 00:35:34,762
Taidan tuntea jalkani.
519
00:35:36,055 --> 00:35:37,139
Tunnen turkin.
520
00:35:37,681 --> 00:35:39,141
Löysittekö lähiomaisia?
521
00:35:39,308 --> 00:35:41,310
Tunnen turkin.
522
00:35:41,769 --> 00:35:44,813
- Kuulitko tuon?
- Terapiakissa toimii.
523
00:35:45,314 --> 00:35:47,608
Olenko lähellä?
Joko voin hypätä sisään?
524
00:35:47,775 --> 00:35:49,151
Katsokaa! Tuolla minä olen.
525
00:35:49,693 --> 00:35:50,861
Tuolla minä olen.
526
00:35:51,904 --> 00:35:52,905
Hänen sykkeensä kohoaa.
527
00:35:53,072 --> 00:35:55,199
- Haen lääkärin.
- Herra Myssykkä, pysy siinä.
528
00:35:55,366 --> 00:35:56,534
- Mitä me odotamme?
- Älä hoppuile.
529
00:35:56,700 --> 00:35:58,494
- Ei ole oikea hetki.
- Aika on nyt.
530
00:35:58,661 --> 00:35:59,828
Odota, ei minua!
531
00:36:17,471 --> 00:36:20,015
Minä onnistuin. Palasin.
532
00:36:21,725 --> 00:36:22,768
Mitä...
533
00:36:24,395 --> 00:36:25,354
Ei.
534
00:36:26,689 --> 00:36:28,983
Ei. Ei. Ei.
535
00:36:29,149 --> 00:36:30,484
Olenko minä kissassa?
536
00:36:30,651 --> 00:36:32,278
Hetkinen.
Jos minä olen täällä, niin kuka...?
537
00:36:32,444 --> 00:36:33,279
Mitä?
538
00:36:33,445 --> 00:36:34,530
Olet minun ruumiissani!
539
00:36:34,697 --> 00:36:36,615
- Oletko sinä kissassa?
- Hetkinen. Se on minun ruumis.
540
00:36:36,782 --> 00:36:39,535
- Minä olen ruumiissa! Ei!
- Miksi olet minussa?
541
00:36:39,743 --> 00:36:41,370
En halua olla kissa. Inhoan kissoja!
542
00:36:41,537 --> 00:36:42,538
Tämä on ällöttävää.
543
00:36:42,705 --> 00:36:44,373
Se Kuutuuli sotki tämän.
544
00:36:45,332 --> 00:36:47,585
Tohtori, auta nyt. Tuo on
minun ruumiini, mutta olen jumissa...
545
00:36:50,880 --> 00:36:54,466
Eivät he ymmärrä. He luulevat,
että sinä olet minä. Yritä sinä.
546
00:36:55,634 --> 00:36:56,886
Neiti Tohtori, meillä on ongelma.
547
00:36:57,052 --> 00:36:59,513
Olen syntymätön sielu
ja haluan jäädä seminaariin.
548
00:36:59,889 --> 00:37:01,724
Tuo lääke ei näytä auttavan.
549
00:37:01,891 --> 00:37:03,642
Ei, ei, ei. Te ette ymmärrä.
En ole hra Gardner.
550
00:37:03,809 --> 00:37:06,061
He pitävät sinua hulluna.
Tai siis minua.
551
00:37:06,228 --> 00:37:07,229
Miten tässä näin kävi?
552
00:37:07,396 --> 00:37:09,607
Jouduin sinun ruumiiseesi,
koska siellä ei ollut sielua.
553
00:37:09,773 --> 00:37:11,317
Miksi minä sitten olen kissassa?
554
00:37:11,483 --> 00:37:12,943
En minä tiedä.
555
00:37:15,362 --> 00:37:19,283
Voimmeko soittaa jollekulle?
Sukulaiselle tai ystävälle?
556
00:37:19,450 --> 00:37:21,368
- Sano "ei".
- Ei.
557
00:37:21,535 --> 00:37:22,703
Tiedätkö, mikä päivä nyt on?
558
00:37:22,870 --> 00:37:25,664
Elämäni pahin päivä.
En halua olla täällä. Inhoan Maata.
559
00:37:25,831 --> 00:37:29,376
Me pidämme sinut täällä tarkkailussa.
Vähän aikaa vain.
560
00:37:29,543 --> 00:37:31,670
Ehkä terapiakissa voi siirtyä
seuraavan potilaan luo.
561
00:37:31,837 --> 00:37:32,880
Hyvä on. Hyvä on.
562
00:37:33,047 --> 00:37:34,298
Puhu hänelle.
563
00:37:34,465 --> 00:37:37,468
Neiti tohtori, tämän ruumiin sielu on
tässä kissassa.
564
00:37:37,635 --> 00:37:38,260
Lopeta.
565
00:37:38,427 --> 00:37:40,012
Tietenkin se haluaa jäädä lähelle.
566
00:37:40,179 --> 00:37:43,474
Kissa voi jäädä. Kunhan lepäät.
Kunnolla. Onko selvä?
567
00:37:43,641 --> 00:37:45,768
Haen Herra Myssykän
kymmenen minuutin kuluttua.
568
00:37:46,268 --> 00:37:47,478
10 minuutin? Meidän on lähdettävä.
569
00:37:47,645 --> 00:37:50,523
Eikä! Minä en liiku!
570
00:37:50,689 --> 00:37:53,943
En voi uskoa, että olen ruumiissa
tällä hirveällä planeetalla.
571
00:37:54,109 --> 00:37:58,781
Minussa on taipuisia lihatikkuja.
Tunnen, miten tunnustelen niitä.
572
00:37:58,989 --> 00:38:02,868
Kuuntele. Meidän on lähdettävä
ennen kuin minut viedään pois.
573
00:38:03,035 --> 00:38:04,995
Viedään pois? Jätäkö minut?
574
00:38:05,162 --> 00:38:08,123
En. Olet minun ruumiissani.
Pystytkö kävelemään.
575
00:38:08,290 --> 00:38:12,002
En tiedä.
Reputin ruumisajokokeen 436 kertaa.
576
00:38:12,169 --> 00:38:13,671
Mutta yrittäisitkö?
577
00:38:16,507 --> 00:38:19,468
Selvä. Meidän pitää löytää Kuutuuli.
Hän voi auttaa.
578
00:38:20,761 --> 00:38:22,388
Olen kissa. Pystyn tähän.
579
00:38:28,352 --> 00:38:32,398
Tule nyt, hyvin menee.
Jatka vain. Jatka vain.
580
00:38:32,815 --> 00:38:34,567
Lepään tässä hetkisen.
581
00:38:34,733 --> 00:38:37,486
Ei, ei. He tulevat kohta. Liikettä.
582
00:38:37,653 --> 00:38:38,821
Hyvä on.
583
00:38:51,041 --> 00:38:52,042
Tänne!
584
00:39:01,552 --> 00:39:02,761
No niin. Hyvä.
585
00:39:03,929 --> 00:39:06,140
Paina nyt alas-nappia.
586
00:39:07,892 --> 00:39:10,769
Siirrä... Ei. Varovasti.
Ansaitsen niillä sormilla elantoni.
587
00:39:15,649 --> 00:39:16,775
Mene sisälle.
588
00:39:27,912 --> 00:39:31,332
Mitä Kuutuuli sanoi?
Neljäntoista ja Seiskan kulmassa.
589
00:39:31,498 --> 00:39:33,459
Se on Chelsean aluetta.
Lähellä Jackson Square Parkia.
590
00:39:33,626 --> 00:39:35,169
Aivan. Hetkinen. Mistä tiedät?
591
00:39:35,377 --> 00:39:36,712
Se kaikki on tyhmissä aivoissasi.
592
00:39:36,879 --> 00:39:38,297
Pysy poissa sieltä.
593
00:39:38,464 --> 00:39:40,216
Rahoitu. Ei täällä ole juuri mitään.
594
00:39:40,382 --> 00:39:41,759
Jazzia, jazzia ja lisää jazzia.
595
00:39:41,926 --> 00:39:43,677
Ja joku Lisa-niminen. Kuka hän on?
596
00:39:43,844 --> 00:39:44,678
Antaa olla.
597
00:39:57,149 --> 00:39:59,610
Tämä on liian nopeaa.
Levätään pieni hetki ja...
598
00:39:59,777 --> 00:40:01,862
Mennään. He tulevat ihan kohta.
599
00:40:12,873 --> 00:40:15,167
Ei hätää. Kaikki on hyvin. Jatka vain.
600
00:40:21,382 --> 00:40:23,175
Älä pysähdy. Mitä sinä teet?
Tämä on New York.
601
00:40:23,342 --> 00:40:26,262
Ei keskelle katua pysähdytä.
Mene, mene.
602
00:40:31,642 --> 00:40:33,769
Voi ei. 22. 22!
603
00:40:35,604 --> 00:40:38,524
22. Voi ei. Voi ei. 22. 22.
604
00:40:38,691 --> 00:40:40,401
22! 22!
605
00:40:46,198 --> 00:40:48,659
En tiennyt, että minulla on kynnet.
606
00:40:48,826 --> 00:40:50,744
Anteeksi. Mutta mennään nyt.
607
00:40:50,911 --> 00:40:54,874
Ei käy. Jään tähän,
kunnes tyhmä ruumiisi kuolee.
608
00:40:55,040 --> 00:40:57,960
Eli ihan kohta, sillä vatsasi järisee.
609
00:41:11,891 --> 00:41:15,978
Täällä on kauheampaa kuin kuvittelin.
Melu ja valo ja...
610
00:41:17,188 --> 00:41:18,147
Mikä nenääni meni?
611
00:41:18,314 --> 00:41:19,273
Se on haju.
612
00:41:19,982 --> 00:41:23,068
Ja jos pidät hajusta,
mieti, miltä se maistuu.
613
00:41:25,654 --> 00:41:26,614
Tule vain.
614
00:41:34,747 --> 00:41:35,998
Tosi hyvää!
615
00:41:39,793 --> 00:41:41,503
Ei ihan kamalaa.
616
00:41:41,670 --> 00:41:43,756
Hyvä. Syö matkalla. Lähdetään.
617
00:41:44,965 --> 00:41:48,385
Tai syö se siinä. Ilman muuta.
618
00:41:51,597 --> 00:41:53,349
Outoa. En ole enää niin vihainen.
619
00:41:53,516 --> 00:41:56,101
Loistavaa. Etsitäänkö Kuutuuli?
620
00:41:56,977 --> 00:41:57,978
Ehkä.
621
00:41:58,145 --> 00:42:00,648
Kuule, Joe. Se lausutaan "jiro".
622
00:42:00,814 --> 00:42:03,108
Mutta New Yorkissa se on "gyro".
Se on kreikkaa.
623
00:42:03,275 --> 00:42:05,861
Ei. Riitelin siitä Arkhimedeen kanssa.
Hän sanoi, että...
624
00:42:06,028 --> 00:42:07,404
- Jiiro.
- Jou-jou.
625
00:42:07,571 --> 00:42:08,822
- Jiiro.
- Yolo.
626
00:42:08,989 --> 00:42:09,949
- Jiro.
- Sergio?
627
00:42:10,115 --> 00:42:10,950
Jiiro!
628
00:42:11,575 --> 00:42:12,743
Ikävöin sitä kaveria.
629
00:42:12,910 --> 00:42:14,537
Neljäntoista ja Seiskan risteys.
630
00:42:16,330 --> 00:42:17,623
Sen on pakko olla tuo mies.
631
00:42:20,584 --> 00:42:22,294
Kuutuuli! Sinun pitää auttaa.
632
00:42:25,172 --> 00:42:26,966
Joe! Pääsit ruumiiseesi.
633
00:42:27,132 --> 00:42:28,133
Hän ei päässyt.
634
00:42:28,300 --> 00:42:30,010
Tämä on minun ruumiini.
635
00:42:30,177 --> 00:42:31,762
Oletko sinä kissassa?
636
00:42:31,929 --> 00:42:33,013
Aivan mainiota!
637
00:42:33,180 --> 00:42:36,559
Hei, Kuutupsaus!
Se kyltti ei pyöri itsestään.
638
00:42:36,725 --> 00:42:39,812
Mutta Marge, katso.
Panin tämän miehen sielun kissaan.
639
00:42:39,979 --> 00:42:41,313
Mitä väliä? Ja sinä!
640
00:42:41,480 --> 00:42:44,358
Tänne mahtuu
vain yksi outo hiippari, joten häivy!
641
00:42:44,525 --> 00:42:45,693
Jatka töitäsi!
642
00:42:45,860 --> 00:42:47,278
Kukaan ei ymmärrä taidettani.
643
00:42:47,444 --> 00:42:51,031
Kuuntele. Tahdon ulos täältä
ja takaisin tuonne.
644
00:42:51,198 --> 00:42:54,201
Siihen tarvitaan vanhanaikainen
astraalitransmigraatiovaihto.
645
00:42:54,368 --> 00:42:56,078
- Mikä?
- Se on keino laittaa sielunne -
646
00:42:56,245 --> 00:42:58,497
omille paikoilleen. Ja upea rituaali.
647
00:42:58,664 --> 00:43:01,417
Siinä lauletaan, tanssitaan
ja mikä parasta, soitetaan bongoja.
648
00:43:01,584 --> 00:43:04,753
Minun on oltava Half Notessa
seitsemältä, eli se on tehtävä nyt.
649
00:43:05,462 --> 00:43:06,422
Älä hoppuile.
650
00:43:06,589 --> 00:43:10,759
Maan ja astraalitason väliin
pitää ensin syntyä uusi ohut paikka.
651
00:43:10,926 --> 00:43:14,638
Se tapahtuu vasta, kun Orcus on
siirtynyt Kaksosten huoneeseen.
652
00:43:14,805 --> 00:43:17,600
- Eli milloin?
- Hallitus sanoisi "puoli seitsemän".
653
00:43:17,766 --> 00:43:19,643
- Tavataan Half Noten edessä.
- Puoli seitsemältäkö?
654
00:43:19,810 --> 00:43:21,103
Hankin kaikki tarvikkeet.
655
00:43:21,270 --> 00:43:23,105
Käskin häipymään! Mene!
656
00:43:23,939 --> 00:43:26,442
Half Noten edessä puoli seitsemältä!
Minä hoidan kaiken!
657
00:43:26,609 --> 00:43:28,485
Ja pysy poissa!
658
00:43:36,493 --> 00:43:38,495
Onpa täällä monta Garciaa.
659
00:43:41,498 --> 00:43:45,920
Sinä olet täällä jossain, pieni sielu.
Ja minä löydän sinut.
660
00:43:46,337 --> 00:43:50,424
Tämä on viimeinen välipala.
Housut kiristävät jo nytkin.
661
00:43:50,591 --> 00:43:52,301
Puoli seitsemän lähenee. Vauhdilla.
662
00:43:52,468 --> 00:43:55,387
Meidän pitää mennä kotiin,
siistiä sinua ja...
663
00:43:57,723 --> 00:44:00,017
Otetaan taksi. Siirrä kätesi sivulle.
664
00:44:00,184 --> 00:44:01,560
Pidä sitä ylhäällä ja sivulla.
665
00:44:02,144 --> 00:44:04,980
Tämä olisi vaikeaa
ilman sairaalapaitaakin.
666
00:44:07,566 --> 00:44:09,485
Mene, mene! Juokse sinne.
667
00:44:15,616 --> 00:44:17,826
Onko se Ope?
668
00:44:18,202 --> 00:44:19,495
Pepperonia.
669
00:44:33,968 --> 00:44:37,221
Dorothea Williams näki minut.
Hän luulee, että olen hullu.
670
00:44:37,388 --> 00:44:40,349
Pitäisikö hänelle soittaa ja sanoa,
että emme ole hulluja?
671
00:44:40,516 --> 00:44:43,727
Vasta tunti ihmisenä, ja tiedän silti,
että tuo on huono idea.
672
00:44:44,562 --> 00:44:47,439
Minun on palattava ruumiiseeni
ja heitettävä hyvä keikka.
673
00:44:47,606 --> 00:44:50,234
Miksi nämä kohdat haisevat,
mutta nämä eivät?
674
00:44:50,401 --> 00:44:52,778
Anna olla. Vedä housut jalkaan.
675
00:44:52,945 --> 00:44:55,406
Uskomatonta, että olen ollut
kaupungilla ilman housuja.
676
00:44:55,573 --> 00:44:56,991
Minä en edes halua olla täällä.
677
00:44:57,157 --> 00:44:58,534
Enkä minä halua sinua tänne.
678
00:44:58,701 --> 00:45:00,911
Haluan vain takaisin ruumiiseeni -
679
00:45:01,078 --> 00:45:04,248
ja sitten klubille.
680
00:45:04,665 --> 00:45:05,833
Mikä sinulla on?
681
00:45:06,458 --> 00:45:08,878
En tiedä.
Se johtuu auringosta. Se on...
682
00:45:10,671 --> 00:45:11,547
Puhelimeni!
683
00:45:11,714 --> 00:45:13,174
Vaatteesi tärisevät taas.
684
00:45:14,592 --> 00:45:16,719
Curley! Ei, ei.
685
00:45:21,891 --> 00:45:22,933
Hupsis.
686
00:45:27,479 --> 00:45:29,273
Hei, hra G. Curley tässä.
687
00:45:30,357 --> 00:45:31,567
Toivottavasti voit hyvin.
688
00:45:31,734 --> 00:45:35,446
Dorothea sai hepulin, kun näki sinut.
Hän soitti yhdelle Robertille.
689
00:45:35,613 --> 00:45:38,532
- Robert sai sen keikan. Valitan.
- Ei, ei, ei.
690
00:45:38,699 --> 00:45:42,494
Sinun tuntisi olivat minulle
ainoa syy käydä koulua.
691
00:45:42,661 --> 00:45:44,246
Olen velkaa sinulle.
692
00:45:44,413 --> 00:45:45,372
Me teemme näin.
693
00:45:45,539 --> 00:45:48,792
Siistiydy, pue päällesi paras puku
ja tule clubille aikaisin.
694
00:45:48,959 --> 00:45:50,836
Yritän puhua hänelle.
695
00:45:51,003 --> 00:45:53,923
Kunhan varmistat,
että näytät täydelliseltä.
696
00:45:54,465 --> 00:45:56,258
Toivottavasti nähdään.
No niin. Rauhaa.
697
00:45:56,425 --> 00:45:59,678
Voin saada sen keikan takaisin, 22.
Tarvisen apuasi. Minulla on puku.
698
00:46:00,054 --> 00:46:02,056
- Sinun täytyy sovittaa sitä.
- Ei, ei, ei.
699
00:46:02,223 --> 00:46:04,433
Ja sitten leikkaan vähän tukkaa
ja voin...
700
00:46:04,600 --> 00:46:06,185
Eikä. Ei käy. Ei mitenkään.
701
00:46:06,352 --> 00:46:07,478
22!
702
00:46:11,065 --> 00:46:12,525
Hra Gardner?
703
00:46:12,691 --> 00:46:14,068
Se on Connie. Hänellä on soittotunti.
704
00:46:14,235 --> 00:46:15,945
- Mitä minä teen?
- Kuulen äänesi!
705
00:46:16,111 --> 00:46:17,613
Sano, etten pysty siihen tänään.
706
00:46:18,489 --> 00:46:20,449
Hei, Connie.
Joe ja minä emme pysty siihen tänään.
707
00:46:20,616 --> 00:46:22,910
- Sinä olet Joe!
- Niin, minä. Minä ei pysty.
708
00:46:23,077 --> 00:46:24,620
Hyvä. Haetaan nyt se puku.
709
00:46:24,787 --> 00:46:26,872
Tulin sanomaan, että lopetan.
710
00:46:27,039 --> 00:46:27,957
Lopetat?
711
00:46:28,123 --> 00:46:30,000
Ei meillä ole aikaa tähän.
Puku on kaapissa.
712
00:46:30,167 --> 00:46:32,962
Bändi on silkkaa ajanhukkaa.
713
00:46:33,128 --> 00:46:34,255
Penska puhuu asiaa.
714
00:46:34,421 --> 00:46:35,422
Mitä sinä teet?
715
00:46:38,259 --> 00:46:40,511
Tässä. Minä lopetan.
Jazzissa ei ole mitään järkeä.
716
00:46:41,011 --> 00:46:43,722
- Niin, ei olekaan.
- Hei!
717
00:46:43,889 --> 00:46:45,933
Itse asiassa koko koulu on ajanhukkaa.
718
00:46:47,768 --> 00:46:50,312
Tietenkin. Kuten mentorini,
George Orwell tapasi sanoa:
719
00:46:50,479 --> 00:46:51,647
"Valtion tukema opetus -
720
00:46:51,814 --> 00:46:54,275
on kuin kepin kolinaa likaämpärissä."
721
00:46:54,441 --> 00:46:55,568
Niin!
722
00:46:55,734 --> 00:46:57,820
Hallitsevan luokan keino
tukahduttaa toisinajattelu.
723
00:46:57,987 --> 00:46:59,405
Maailman vanhin temppu.
724
00:46:59,572 --> 00:47:01,073
Mitä höpiset? Ei häntä kiinnosta se.
725
00:47:01,240 --> 00:47:03,367
Sanoin tuon jo kolmannella luokalla.
726
00:47:03,534 --> 00:47:05,452
Sinä vaikutat oikein fiksulta.
727
00:47:05,619 --> 00:47:07,496
Mitä mieltä olet pizzasta?
728
00:47:08,372 --> 00:47:10,040
- Pidän siitä?
- Niin minäkin.
729
00:47:10,207 --> 00:47:11,375
Mitä sinä teet?
730
00:47:12,334 --> 00:47:13,794
Olen mieluummin Connien kanssa.
731
00:47:14,295 --> 00:47:16,005
Mitä? Tule takaisin! Avaa tämä...
732
00:47:18,757 --> 00:47:20,759
Kissasi taitaa haluta ulos.
733
00:47:20,926 --> 00:47:22,136
Se luulee tietävänsä kaiken.
734
00:47:22,303 --> 00:47:25,097
22! Älä mene minnekään.
Tule heti tänne.
735
00:47:25,264 --> 00:47:27,141
Menen raapimaan sohvaa.
736
00:47:27,308 --> 00:47:28,559
Hetkinen, sohvahan on minun.
737
00:47:28,726 --> 00:47:30,186
Sinä ymmärrät asiat, Connie.
738
00:47:30,352 --> 00:47:33,439
Paras palauttaa tämä.
Se on koulun omaisuutta.
739
00:47:33,606 --> 00:47:34,481
Kyllä.
740
00:47:34,648 --> 00:47:35,983
Olen iloinen, että joku toinenkin -
741
00:47:36,150 --> 00:47:37,610
ymmärtää,
miten naurettava tämä paikka on.
742
00:47:37,776 --> 00:47:39,278
Olet oikeassa, kun lopetat.
Lopettaminen...
743
00:47:39,445 --> 00:47:42,198
Kuule, hra G.
Harjoittelin eilen yhtä juttua.
744
00:47:42,364 --> 00:47:45,951
Kuuntele se
ja käske lopettaa vasta sitten.
745
00:47:49,955 --> 00:47:50,998
Hyvä on.
746
00:48:22,404 --> 00:48:24,657
Sinä todella tykkäät tästä.
747
00:48:25,491 --> 00:48:26,700
Niin.
748
00:48:27,493 --> 00:48:30,329
Eli ehkä minun pitäisikin jatkaa?
749
00:48:30,829 --> 00:48:31,914
Kyllä.
750
00:48:32,289 --> 00:48:33,415
Heippa, hra G.
751
00:48:33,582 --> 00:48:35,000
Nähdään ensi viikolla!
752
00:48:35,167 --> 00:48:36,544
22!
753
00:48:38,045 --> 00:48:41,048
Eli Connie halusi lopettaa,
mutta ei lopettanutkaan.
754
00:48:41,215 --> 00:48:42,550
Unohda se. Kuuntele.
755
00:48:42,716 --> 00:48:44,718
Minä haluan tietää, Joe.
Miksei hän lopeta?
756
00:48:44,885 --> 00:48:45,886
Hän rakastaa soittamista.
757
00:48:46,053 --> 00:48:49,557
Hän sanoo muka inhoavansa kaikkea,
mutta pasuuna on hänen juttunsa.
758
00:48:49,723 --> 00:48:53,310
Hän on hyvä siinä.
Ehkä pasuuna on hänen kipinänsä.
759
00:48:53,477 --> 00:48:57,022
Minä pyydän. Jos aion saada
sen keikan, tarvitsen apuasi.
760
00:48:57,690 --> 00:48:58,691
Hyvä on.
761
00:48:59,024 --> 00:48:59,984
Ihanko totta?
762
00:49:00,150 --> 00:49:03,195
Autan sinua,
mutta haluan kokeilla paria juttua.
763
00:49:03,362 --> 00:49:07,741
Ehkä osa tästä ei olekaan niin
tylsää kuin Minuusseminaarissa.
764
00:49:07,908 --> 00:49:11,161
Ja jos Connie löysi jotain,
mitä rakastaa, ehkä minäkin löydän.
765
00:49:11,328 --> 00:49:13,831
- Hienoa!
- Mistä aloitamme?
766
00:49:17,209 --> 00:49:18,711
- Tämä vesi sattuu!
- Ei hätää.
767
00:49:18,878 --> 00:49:20,421
Väännä toisesta hanasta.
768
00:49:20,588 --> 00:49:21,589
Nyt on parempi.
769
00:49:21,755 --> 00:49:25,092
Olisi myös kiva,
jos vähän rasvaisit minua.
770
00:49:29,889 --> 00:49:31,682
Minä pesin pyllysi.
771
00:49:33,767 --> 00:49:34,810
Kirpeää! Kirpeää!
772
00:49:40,816 --> 00:49:42,985
Teistä viidestä tulee epävarmoja.
773
00:49:43,152 --> 00:49:45,779
Ja teistä kahdestatoista
itsekeskeisiä.
774
00:49:45,946 --> 00:49:48,449
Ei pitäisi laittaa noin monta
tuon paviljongin läpi.
775
00:49:48,616 --> 00:49:49,617
Löysin hänet!
776
00:49:49,783 --> 00:49:52,995
Näettekö? Kuka selvitti,
miksi tämä ei täsmää? Aivan, Terry.
777
00:49:53,162 --> 00:49:54,330
On Terry-aika.
778
00:49:54,496 --> 00:49:56,749
- Hyvää työtä.
- Kuka puuttuu?
779
00:49:56,916 --> 00:49:57,958
Aivan.
780
00:49:59,084 --> 00:50:01,212
Nimi on Joe Gardner.
781
00:50:01,378 --> 00:50:03,214
Hän näyttää olevan taas Maassa.
782
00:50:03,380 --> 00:50:05,966
- Ei hyvä.
- Tuo on 22:n mentori.
783
00:50:06,133 --> 00:50:08,427
Hyvä on. Rahoittukaa.
784
00:50:08,594 --> 00:50:11,305
Terryllä on homma hanskassa.
Minä hoidan tämän.
785
00:50:11,472 --> 00:50:13,265
- Miten?
- Käyn hakemassa hänet.
786
00:50:13,432 --> 00:50:14,892
Saan luvun täsmäämään vilauksessa.
787
00:50:15,059 --> 00:50:16,936
Onko se varmasti hyvä ajatus?
788
00:50:17,102 --> 00:50:20,981
Tehän tämän jutun möhlitte.
Minä yritän epämöhliä sen.
789
00:50:21,482 --> 00:50:22,983
Mutta kukaan ei saa nähdä sinua.
790
00:50:23,150 --> 00:50:24,276
Ei kukaan.
791
00:50:24,443 --> 00:50:27,530
Ei hätää. Varmistan,
ettei kukaan muu näe minua.
792
00:50:27,696 --> 00:50:30,658
Liikun varjoissa kuin ninja.
793
00:50:30,824 --> 00:50:33,160
Tee se nopeasti ja äänettömästi.
794
00:50:33,327 --> 00:50:36,247
Ja myös nopeasti. Sekä äänettömästi.
795
00:50:39,833 --> 00:50:42,836
Tämä ei voi mennä pieleen,
se on varma.
796
00:50:44,296 --> 00:50:47,424
Uskollinen, ruskea pukuni.
Istuu vieläkin kuin valettu.
797
00:50:47,591 --> 00:50:49,593
Se on vähän tiukka täältä takaa.
798
00:50:49,760 --> 00:50:51,554
Se löystyy. Istu.
799
00:50:53,138 --> 00:50:53,973
Olen kissa.
800
00:50:55,641 --> 00:50:57,393
- Minä teen sen.
- Et osannut tilata hissiä.
801
00:50:57,601 --> 00:51:00,813
Sinua pitää vähän trimmata. Älä liiku.
802
00:51:04,483 --> 00:51:05,901
Se on kuin pieni moottorisaha.
803
00:51:06,068 --> 00:51:08,237
- Älä liiku.
- En liikukaan. Sinä liikut.
804
00:51:17,580 --> 00:51:19,290
- Voi ei!
- Ei hätää, olen kunnossa.
805
00:51:19,456 --> 00:51:23,752
Ei, ei, ei. Mutta hiukseni eivät ole!
Tämä on katastrofi!
806
00:51:24,545 --> 00:51:25,921
Ne on korjattava. Heti.
807
00:51:26,088 --> 00:51:28,340
- Miten?
- Käydään Dezin luona.
808
00:51:28,507 --> 00:51:30,426
Kiva. Kuka on Dez?
809
00:51:30,593 --> 00:51:33,470
Ian, miksi pääsi on kuin maapähkinä?
Mitä sinulle tapahtui?
810
00:51:33,637 --> 00:51:36,515
Älä viitsi. Se on minulle arka aihe.
811
00:51:36,682 --> 00:51:39,185
Dez on huoneen perällä.
Hän osaa korjata tämän.
812
00:51:39,351 --> 00:51:42,313
Jos kipinästä puhutaan,
niin hän on synnynnäinen parturi.
813
00:51:42,521 --> 00:51:45,107
En pysty esittämään sinua
ystäviesi nähden.
814
00:51:45,274 --> 00:51:48,319
Dez on ainoa, jonka kanssa puhun.
Yleensä puhumme jazzista.
815
00:51:48,485 --> 00:51:51,322
Mutta nyt vain istut sinne,
tukkasi leikataan, ja poistut.
816
00:51:54,950 --> 00:51:57,036
Hei, Joe. Mitä teet täällä arkena?
817
00:51:57,203 --> 00:51:59,038
Et varannut aikaa. Tämä kestää vähän.
818
00:51:59,413 --> 00:52:01,957
Tätä pelkäsinkin. Käy istumaan.
819
00:52:02,875 --> 00:52:05,419
Herttinen. Odota hetki, poika.
Tämä on hätätapaus.
820
00:52:05,586 --> 00:52:06,879
Mitä? Ei hyvä juttu, Dez.
821
00:52:07,046 --> 00:52:09,798
Anna sitten Haroldin leikata.
Hänellä on vapaa tuoli.
822
00:52:10,299 --> 00:52:11,884
Ei. Voin odottaa.
823
00:52:12,051 --> 00:52:14,220
Joe, hilaa peffasi tähän tuoliin.
824
00:52:17,014 --> 00:52:18,557
Uskallanko kysyä, mitä tapahtui?
825
00:52:18,724 --> 00:52:20,476
- Kissa sen teki.
- Älä hulluja haasta.
826
00:52:20,643 --> 00:52:21,602
Tarkoitan...
827
00:52:21,769 --> 00:52:24,438
Minua hermostutti, koska soitan tänään
Dorothea Williamsin kanssa.
828
00:52:24,605 --> 00:52:29,026
Dorothea Williamsin? Mahtavaa.
Onneksi olkoon!
829
00:52:29,193 --> 00:52:33,322
Ei Joe mitään keikkaa saa.
Läheltä liippaa, vaan ei nappaa.
830
00:52:33,822 --> 00:52:36,575
- Tuo tyyppi.
- Anna olla. Laitetaan tukka kuntoon.
831
00:52:36,951 --> 00:52:38,160
Pidätkö kissan sylissä?
832
00:52:38,327 --> 00:52:39,537
Sopiiko se?
833
00:52:39,703 --> 00:52:41,789
Ihan sama. Sinä määräät.
834
00:52:42,331 --> 00:52:44,833
- Niinkö?
- Kun istut siinä tuolissa, kyllä.
835
00:52:45,042 --> 00:52:46,877
Saisinko tuollaisen?
836
00:52:47,044 --> 00:52:48,087
LAPSILLE
837
00:52:48,796 --> 00:52:49,672
Toki, Joe.
838
00:52:52,675 --> 00:52:53,676
Jännää.
839
00:52:56,554 --> 00:52:57,847
Tykkään istua tuolissa.
840
00:52:58,013 --> 00:52:59,306
Hei, keskity nyt.
841
00:53:00,099 --> 00:53:02,101
- Pikku moottorisaha.
- Rauhoitu nyt. Jos jatkat...
842
00:53:04,603 --> 00:53:06,146
Siedän mitä vain,
843
00:53:06,313 --> 00:53:09,191
mutta jos tuo katti ei rauhoitu,
se saa mennä ulos.
844
00:53:09,358 --> 00:53:11,318
Niin, mitä me teemme, kisu?
845
00:53:11,861 --> 00:53:13,070
Miau.
846
00:53:13,237 --> 00:53:17,116
Joskus muutos on hyväksi.
Sinulla on ollut tuo tyyli kauan.
847
00:53:17,283 --> 00:53:20,369
Niin, minulla ei ollut
satoihin vuosiin mitään tyyliä.
848
00:53:20,536 --> 00:53:21,871
Älä muuta viserrä.
849
00:53:24,081 --> 00:53:25,374
Mutta sitten elämäni muuttui.
850
00:53:25,541 --> 00:53:26,584
Niinkö? Mitä tapahtui?
851
00:53:26,750 --> 00:53:30,254
Olin vain teoreettinen tulkinta
hypoteettisella väliasemalla -
852
00:53:30,421 --> 00:53:31,463
elämän ja kuoleman välissä.
853
00:53:31,630 --> 00:53:32,631
Tuttu juttu.
854
00:53:33,299 --> 00:53:35,926
Ja kun sain mentorin numero 266,
855
00:53:36,093 --> 00:53:39,096
kysyin ihan tosissani,
mikä tässä on niin ihanaa.
856
00:53:39,263 --> 00:53:42,349
Onko kaikki tämä eläminen
tosiaan kuolemisen arvoista?
857
00:53:43,100 --> 00:53:44,059
Ymmärrätkö?
858
00:53:45,269 --> 00:53:48,564
En tiennytkään, että sinulla on
noin kiehtova koulutus.
859
00:53:48,731 --> 00:53:50,566
Luulin, että kävit musiikkikoulua.
860
00:53:50,733 --> 00:53:53,527
Ja toinen juttu. Ihminen kuulemma
syntyy tehdäkseen jotain,
861
00:53:53,694 --> 00:53:55,237
mutta mistä tietää, mikä se on?
862
00:53:55,404 --> 00:53:58,741
Mitä jos valitseekin väärän asian?
Tai jollekin toiselle kuuluvan?
863
00:53:58,908 --> 00:54:00,618
- Sitten jää jumiin.
- Kokemusta on.
864
00:54:00,910 --> 00:54:02,161
Minä haluan tuollaisen.
865
00:54:02,328 --> 00:54:05,873
En ehkä ollut jumissa, mutta
en haaveillut hiusten leikkaamisesta.
866
00:54:06,040 --> 00:54:08,792
Mutta sinähän synnyit parturiksi?
867
00:54:08,959 --> 00:54:10,294
Halusin eläinlääkäriksi.
868
00:54:10,920 --> 00:54:12,880
Miksi et tee sitä?
869
00:54:13,088 --> 00:54:15,174
Minun pitikin, kun pääsin laivastosta.
870
00:54:15,341 --> 00:54:17,176
Sitten tyttäreni sairastui,
871
00:54:17,593 --> 00:54:19,803
ja parturikoulu on paljon halvempi
kuin eläinlääkärikoulu.
872
00:54:19,970 --> 00:54:23,182
Kurja juttu.
Jäit parturiksi ja olet onneton.
873
00:54:23,349 --> 00:54:26,143
Hetkonen, Joe.
Minähän olen tosi onnellinen.
874
00:54:26,310 --> 00:54:29,271
Ei jokainen voi olla Charles Drew,
joka keksi verensiirron.
875
00:54:29,438 --> 00:54:32,650
Tai minä, joka soitan pianoa
Dorothea Williamsin kanssa. Tiedän.
876
00:54:33,025 --> 00:54:35,945
Et ole kovin kaksinen.
Kuka vain osaa soittaa bändissä.
877
00:54:36,278 --> 00:54:37,321
Älä välitä Paulista.
878
00:54:37,488 --> 00:54:41,325
Tuollaiset ihmiset mollaavat toisia
tunteakseen olonsa paremmaksi.
879
00:54:41,909 --> 00:54:42,993
Niinpä.
880
00:54:43,160 --> 00:54:46,080
Hän arvostelee minua peittääkseen
turhien unelmiensa tuskan.
881
00:54:48,123 --> 00:54:49,833
Tuo sattui, Joe.
882
00:54:50,167 --> 00:54:53,170
Miksi haluan kertoa sinulle asioita,
kun istun tässä tuolissa?
883
00:54:53,337 --> 00:54:56,549
Se on tuolin taikaa.
Siksi pidän tästä työstä.
884
00:54:56,715 --> 00:55:02,179
Tapaan kiehtovia tyyppejä
ja teen heistä tyytyväisiä ja komeita.
885
00:55:02,346 --> 00:55:04,765
Näytänkö oikeasti nuoremmalta?
886
00:55:04,932 --> 00:55:10,604
Ehkä en keksinyt verensiirtoja,
mutta pelastan taatusti henkiä.
887
00:55:11,146 --> 00:55:13,899
En tiedä mitä ajatella
tästä kissamiesjutusta,
888
00:55:14,066 --> 00:55:17,987
mutta oli kiva jutella
muustakin kuin jazzista.
889
00:55:18,487 --> 00:55:21,156
Miksi et aiemmin kertonut elämästäsi?
890
00:55:21,323 --> 00:55:24,243
Et kysynyt.
Mutta kiva, että nyt kysyit.
891
00:55:24,410 --> 00:55:26,412
- Hyvältä näyttää!
- Hyvää keikkaa!
892
00:55:27,288 --> 00:55:29,206
Nappasin sieltä vähän matkaevästä.
893
00:55:34,587 --> 00:55:36,630
Tri Charma, koodi 3-1-6-2.
894
00:56:02,198 --> 00:56:04,491
Julia Child teki läpimurron
vasta 49-vuotiaana.
895
00:56:04,658 --> 00:56:06,577
Hei, Paul. Tässä on tikkari.
896
00:56:06,744 --> 00:56:08,662
Kiitti. Kiitokset vain.
897
00:56:08,829 --> 00:56:10,164
Ole hyvä.
898
00:56:11,248 --> 00:56:12,917
Ei millään pahalla, eihän?
899
00:56:13,083 --> 00:56:15,294
Se oli vain hölmöilyä
kavereiden kesken.
900
00:56:15,920 --> 00:56:17,296
Selvä. Hei sitten, Paul.
901
00:56:18,047 --> 00:56:19,131
Tule Terryn syliin.
902
00:56:20,883 --> 00:56:21,842
Sainpas!
903
00:56:22,885 --> 00:56:25,429
Yrititkö huijata universumia?
Pieleen meni.
904
00:56:25,596 --> 00:56:27,848
Olen kirjanpitäjä ja tulin hakemaan...
905
00:56:28,766 --> 00:56:30,518
Et ole Joe Gardner.
906
00:56:31,810 --> 00:56:35,439
Erehdyin.
Pannaan sinut takaisin ihmispukuun.
907
00:56:38,234 --> 00:56:40,402
Noin. Ei käynyt tuon pahemmin.
908
00:56:41,195 --> 00:56:43,364
Voi veljet. Kuulehan.
909
00:56:43,531 --> 00:56:46,992
Mitäpä, jos pidämme
tämän pikku jutun omana tietonamme?
910
00:56:47,159 --> 00:56:49,662
Virheitä sattuu.
Eikä nyt ole sinun aikasi.
911
00:56:49,828 --> 00:56:53,249
Paitsi, jos jatkat
roskaruoan syömistä, vai mitä?
912
00:56:56,919 --> 00:56:59,922
Ihan oikeasti,
pysy erossa roskaruoasta.
913
00:57:04,677 --> 00:57:06,053
Pärjäsit äsken hyvin.
914
00:57:06,220 --> 00:57:07,471
Mistä tiesit, miten toimia?
915
00:57:07,638 --> 00:57:09,265
En tiennyt. Päästin itseni esile.
916
00:57:09,431 --> 00:57:12,601
Ihan niin kuin sanoit jazzista.
Minä vain "jatsailin".
917
00:57:12,810 --> 00:57:14,854
Ihan ensiksi, sellaista sana ei ole.
918
00:57:15,020 --> 00:57:18,315
Ja toiseksi,
musiikilla ja elämällä on eri säännöt.
919
00:57:18,482 --> 00:57:19,608
Tässä käsketään ottamaan yksi.
920
00:57:19,775 --> 00:57:22,152
Älä... Tai ota. Hyvä on.
921
00:57:22,319 --> 00:57:25,406
"Mies ja paku." Otin useamman,
jos tarvitsemme monta.
922
00:57:26,365 --> 00:57:27,491
Puhutaan suunnitelmasta.
923
00:57:27,658 --> 00:57:30,119
Menemme Half Noten eteen
odottamaan Kuutuulta.
924
00:57:30,286 --> 00:57:31,620
Kello on noin neljä.
925
00:57:33,455 --> 00:57:35,666
Alat olla hyvä jalkojen käyttämisessä.
926
00:57:35,833 --> 00:57:37,084
Kokeilepa juoksemista.
927
00:57:37,960 --> 00:57:40,588
Hei! Tein laulun. Minä jatsailin.
928
00:57:40,754 --> 00:57:42,381
Nyt saa jatsailu
ja sen sellainen riittää.
929
00:57:42,548 --> 00:57:44,175
Meidän on päästävä yhteen paikkaan.
930
00:57:44,341 --> 00:57:46,760
- Tämä kutittaa.
- Mitä sinä teet?
931
00:57:53,809 --> 00:57:55,394
Hupsis. Minä haen sen.
932
00:57:58,731 --> 00:57:59,815
Voisitko pitää kiirettä?
933
00:57:59,982 --> 00:58:01,358
Selvä.
934
00:58:02,902 --> 00:58:04,904
Olit oikeassa. Housut alkavat löystyä.
935
00:58:06,113 --> 00:58:08,073
Ei, ei, ei. Pyllysi näkyy!
936
00:58:08,240 --> 00:58:09,992
- Sinun pyllysi.
- Sama se, kenen pylly...
937
00:58:10,159 --> 00:58:12,077
Riisu takkisi ja sido se vyötäisille.
938
00:58:12,244 --> 00:58:13,996
Pian! Pylly piiloon!
939
00:58:14,163 --> 00:58:15,497
Mikä neuvoksi?
940
00:58:15,664 --> 00:58:17,374
Räätälit ovat jo kiinni.
941
00:58:18,626 --> 00:58:20,586
Voi ei. Meidän on mentävä äidin luo.
942
00:58:20,753 --> 00:58:22,338
- Selvä.
- Ei. Sinä et nyt ymmärrä.
943
00:58:22,504 --> 00:58:24,590
Äiti ei tiedä keikasta.
Eikä hän pidä siitä.
944
00:58:25,007 --> 00:58:26,800
- Selvä.
- Meillä ei ole vaihtoehtoja.
945
00:58:26,967 --> 00:58:29,553
- Selvä.
- Vain hän osaa korjata tämän.
946
00:58:29,720 --> 00:58:31,222
- Selvä.
- Lakkaa sanomasta "selvä"!
947
00:58:31,388 --> 00:58:33,390
Meidän on mentävä metrolla. Tule.
948
00:58:33,557 --> 00:58:35,518
Sel... Ymmärrän.
949
00:58:37,102 --> 00:58:40,606
Äiti ei tiedä mitään keikasta,
eikä saa tietääkään. Onko selvä?
950
00:58:40,773 --> 00:58:42,149
Niin, koska hän pitää sinua luuserina.
951
00:58:42,316 --> 00:58:44,860
- Mitä?
- En sanonut sitä, vaan sinä. Täällä.
952
00:58:45,027 --> 00:58:47,363
Äidillä on oma
määritelmä menestykselle.
953
00:58:47,530 --> 00:58:49,782
Eikä ammattimuusikon ura sovi siihen.
954
00:58:49,949 --> 00:58:54,954
Sanotaan, että puku pitää korjata
koulun bändin konserttia varten.
955
00:58:55,746 --> 00:58:58,582
Tämä ei ole kivaa,
mutta ei hänen tarvitse tietää.
956
00:59:16,308 --> 00:59:20,771
En tiedä. Olen ollut monta kertaa
lähellä haaveitani.
957
00:59:21,438 --> 00:59:24,024
Jokin tulee aina eteen.
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
958
00:59:30,364 --> 00:59:31,532
Hän on hyvä.
959
00:59:31,699 --> 00:59:35,452
Olen kuullut musiikkia,
mutta se ei ole tuntunut tältä.
960
00:59:35,619 --> 00:59:38,163
Niin juuri. Pidät siitä nyt,
koska olet minä. Mennään.
961
00:59:42,001 --> 00:59:43,002
Mennään.
962
01:00:04,773 --> 01:00:06,025
Hei, ota iisisti!
963
01:00:06,192 --> 01:00:07,693
Anteeksi.
964
01:00:08,068 --> 01:00:11,071
Älä sure. Se johtuu metrosta.
Joillekin käy noin.
965
01:00:11,238 --> 01:00:12,781
- Miten?
- Se uuvuttaa.
966
01:00:12,948 --> 01:00:15,242
Se haisee. On kuuma. Täysi.
967
01:00:15,409 --> 01:00:18,662
Joka päivä sama juttu,
päivästä toiseen.
968
01:00:19,288 --> 01:00:23,459
Mutta kun pääsen tänään lavalle,
kaikki korjaantuu.
969
01:00:23,626 --> 01:00:26,128
Edessänne on upouusi Joe Gardner.
970
01:00:29,256 --> 01:00:30,257
Mistä sait sen?
971
01:00:30,424 --> 01:00:33,427
Penkin alta, voitko uskoa?
Tämä on vielä puolillaan.
972
01:00:35,638 --> 01:00:40,601
Muista, puku pitää korjata
koulun bändin esitystä varten.
973
01:00:44,104 --> 01:00:49,235
- Joey! Poikakulta, kuulimme uutiset.
- Olemme ylpeitä sinusta.
974
01:00:51,612 --> 01:00:52,613
Hitsi. Hän tietää.
975
01:00:52,780 --> 01:00:54,323
Äitisi on tuolla.
976
01:00:54,490 --> 01:00:56,116
- Sinun pitää mennä sinne.
- En halua.
977
01:00:56,283 --> 01:00:58,619
Pakko. Puku pitää korjata.
978
01:01:00,955 --> 01:01:02,831
Unohtuiko jotain, Joey?
979
01:01:02,998 --> 01:01:04,041
- Mitä?
- Pussaa häntä.
980
01:01:04,250 --> 01:01:06,377
Pussaan aina Melbaa, kun näen hänet.
981
01:01:08,712 --> 01:01:10,130
Tee se vain.
982
01:01:14,134 --> 01:01:15,761
Ei, ei, ei. Ei huulille.
983
01:01:15,928 --> 01:01:18,931
- Joey? Mikä sinuun on mennyt?
- Älä keskeytä.
984
01:01:19,098 --> 01:01:20,182
Puuma. Tiesin sen.
985
01:01:20,349 --> 01:01:23,269
Otetaan tuo uusiksi, kun palaat.
986
01:01:27,815 --> 01:01:30,818
Se siitä keikkojen jahtaamisesta.
987
01:01:31,151 --> 01:01:34,572
Toivottavasti kissa ei ole
mikään sovinnon ele.
988
01:01:34,738 --> 01:01:35,948
Tule, tule.
989
01:01:36,115 --> 01:01:37,408
Sano, että pelastit sen.
990
01:01:37,575 --> 01:01:39,660
Ei. Se on minun. Pelastin sen.
991
01:01:40,286 --> 01:01:42,079
Harmi, ettet voi pelastaa uraasi.
992
01:01:43,956 --> 01:01:46,417
Pyydä häntä nätisti korjaamaan pukuni.
993
01:01:46,584 --> 01:01:50,254
Kuule, äiti.
Voisitko mitenkään korjata tämän?
994
01:01:50,796 --> 01:01:51,797
Ei tarvitse näyttää.
995
01:01:51,964 --> 01:01:54,008
Tiedän. Nolo juttu, vai mitä?
996
01:01:54,175 --> 01:01:55,676
No, korjaatko?
997
01:01:55,843 --> 01:01:56,886
- En.
- Mitä?
998
01:01:57,052 --> 01:01:59,388
Miten kauan aiot jatkaa tätä?
999
01:01:59,555 --> 01:02:01,557
Lupasit ottaa sen täysipäiväisen työn.
1000
01:02:01,724 --> 01:02:02,558
Nyt se alkaa.
1001
01:02:02,725 --> 01:02:04,310
Ja kuulenkin, että keikkailet taas.
1002
01:02:04,476 --> 01:02:06,270
- Sano, että tämä on eri juttu.
- Tämä on eri juttu!
1003
01:02:06,437 --> 01:02:08,731
Kuuluuko keikkaan eläke?
Sairausvakuutus?
1004
01:02:09,106 --> 01:02:11,775
Ei? Eli se on kuten muutkin keikat.
1005
01:02:11,942 --> 01:02:13,861
Et ole minulle enää rehellinen.
1006
01:02:14,028 --> 01:02:15,988
Hyvä on. Ostan jostain valmispuvun.
1007
01:02:16,155 --> 01:02:19,033
Äitini ei ole koskaan ymmärtänyt,
mitä haluan elämältäni.
1008
01:02:19,200 --> 01:02:20,826
Hyvä on. Ostan jostain valmispuvun.
1009
01:02:20,993 --> 01:02:23,579
Äitini ei ole koskaan ymmärtänyt,
mitä haluan elämältäni.
1010
01:02:23,746 --> 01:02:25,706
- 22!
- Mitä sinä juuri sanoit?
1011
01:02:26,165 --> 01:02:28,000
Voinko karata,
niin kuin sinä yleensä teet?
1012
01:02:30,461 --> 01:02:33,464
Et. Et tällä kertaa. Toista perässä.
1013
01:02:34,006 --> 01:02:36,383
Äiti, tiedän,
että meillä on ollut rankkaa.
1014
01:02:36,842 --> 01:02:38,385
Mutta olet oikeassa.
1015
01:02:38,886 --> 01:02:41,138
En voi olla rehellinen sinulle.
1016
01:02:41,305 --> 01:02:44,141
Koska tuntuu,
että tein mitä vain, sinä paheksut.
1017
01:02:44,308 --> 01:02:46,352
Rakastat soittamista.
1018
01:02:46,519 --> 01:02:49,522
Miksi et sitten anna minun soittaa
muualla kuin kirkossa?
1019
01:02:49,688 --> 01:02:52,900
Sain elämäni tärkeimmän keikan,
ja sinä olet vihainen.
1020
01:02:53,067 --> 01:02:55,861
Et nähnyt, miten rankka
muusikon ura oli isällesi.
1021
01:02:56,028 --> 01:02:57,863
En halua,
että sinäkin joudut kamppailemaan.
1022
01:02:58,030 --> 01:03:00,115
Eli isä sai seurata unelmiaan,
mutta minä en?
1023
01:03:00,282 --> 01:03:02,159
Isälläsi oli minut.
1024
01:03:02,326 --> 01:03:05,162
Rahat laskuihin tulivat
yleensä puodistani.
1025
01:03:05,329 --> 01:03:07,873
Kun olen poissa,
kuka maksaa sinun laskusi?
1026
01:03:08,040 --> 01:03:09,500
Ajattelen vain musiikkia.
1027
01:03:09,667 --> 01:03:13,879
Siitä, kun nousen aamulla,
siihen, kun illalla nukahdan.
1028
01:03:14,046 --> 01:03:16,298
Ei unelmia voi syödä aamiaiseksi.
1029
01:03:16,465 --> 01:03:17,842
Sitten en halua syödä.
1030
01:03:18,008 --> 01:03:20,845
Ei musiikki ole minulle ura, äiti.
1031
01:03:21,470 --> 01:03:25,099
Se on olemassaoloni tarkoitus.
Tiedän, että isäkin tunsi niin.
1032
01:03:26,767 --> 01:03:29,311
Pelkään vain sitä,
että jos kuolen tänään,
1033
01:03:29,854 --> 01:03:32,898
elämäni ei olisi merkinnyt mitään.
1034
01:03:35,109 --> 01:03:36,318
Joey.
1035
01:03:49,081 --> 01:03:50,666
OMPELU PAIKKAA MYÖS SIELUN
1036
01:03:50,749 --> 01:03:53,711
Tehdään sen sijaan tästä sopiva.
1037
01:03:57,673 --> 01:03:59,175
Se on isän puku.
1038
01:03:59,341 --> 01:04:03,179
Lulu. Melba. Tuokaa hyvät saksenne.
Meillä on töitä.
1039
01:04:08,350 --> 01:04:10,269
Vautsi. Tämä tuntuu hyvältä.
1040
01:04:10,436 --> 01:04:11,645
Näytät hienolta.
1041
01:04:11,812 --> 01:04:13,731
- Istuu kuin valettu.
- Näetkö, miten tein tuon?
1042
01:04:13,898 --> 01:04:17,109
Se on hieno villakankainen puku,
vaikka itse sanonkin.
1043
01:04:17,276 --> 01:04:18,485
- Saanko sovittaa sitä?
- Totta kai.
1044
01:04:18,652 --> 01:04:19,945
Kerrassaan komea.
1045
01:04:20,779 --> 01:04:23,365
Kiitos, äiti.
1046
01:04:23,532 --> 01:04:26,160
Ray olisi ollut ylpeä sinusta, poika.
1047
01:04:26,702 --> 01:04:28,704
Niin kuin minä olen aina ollut.
1048
01:04:30,414 --> 01:04:33,876
Kuulitko? Puku on villaa,
ei polyesteriä.
1049
01:04:34,043 --> 01:04:36,212
Eli älä kanna sitä kissaa enää olalla.
1050
01:04:36,378 --> 01:04:38,672
- En, rouva!
- Onpa hieno kavennus.
1051
01:04:38,839 --> 01:04:40,049
Kiitos, äiti.
1052
01:04:42,718 --> 01:04:45,971
Tuo oli mahtavaa.
Tiedätkö, miltä se tuntui? Jazzilta.
1053
01:04:46,138 --> 01:04:47,556
Niin, sinä jatsailit.
1054
01:04:47,723 --> 01:04:49,475
Aivan, jatsailin.
1055
01:04:51,268 --> 01:04:53,938
Ihan oikeasti, Joe.
Sinun pitäisi vielä soittaa Lisalle.
1056
01:04:54,104 --> 01:04:56,815
Ei minulla ole aikaa ihmissuhteille
juuri nyt, 22.
1057
01:04:56,982 --> 01:04:59,777
Vai kiirettä pitää?
Odotatko kunnes taas kuolet?
1058
01:04:59,944 --> 01:05:01,111
Kiva, kiva, kiva.
1059
01:05:01,278 --> 01:05:03,989
Ajatella, että saan rakkausneuvoja
syntymättömältä sielulta.
1060
01:05:04,156 --> 01:05:05,783
Huonomminkin voisi käydä.
1061
01:05:05,950 --> 01:05:07,159
Siinä se on.
1062
01:05:09,286 --> 01:05:13,040
Onnistuimme! Tämä juttu toimii.
1063
01:05:13,707 --> 01:05:15,334
Näytän uskomattoman hyvältä.
1064
01:05:15,501 --> 01:05:18,337
Puku, hiukset. Katso minua.
1065
01:05:24,593 --> 01:05:26,262
- Käänny vähäsen.
- Näinkö?
1066
01:05:26,428 --> 01:05:28,514
- Käännä olkapäitä ja...
- Ja kuka tuo on?
1067
01:05:28,681 --> 01:05:30,599
- Ja bäin päin. Mitä? Ja kuka tämä on?
- Juuri noin.
1068
01:05:30,766 --> 01:05:32,309
- Yhä minä.
- Siinä on voittaja.
1069
01:05:32,518 --> 01:05:33,561
Vai mitä?
1070
01:05:35,771 --> 01:05:37,731
Tämä ei voi olla totta.
En usko tätä.
1071
01:05:37,898 --> 01:05:39,525
Half Note.
1072
01:05:44,572 --> 01:05:46,198
Jouduitko maksamaan itse?
1073
01:05:46,365 --> 01:05:47,324
Joo.
1074
01:06:08,929 --> 01:06:10,139
Oletko valmis?
1075
01:06:10,764 --> 01:06:14,476
Palaamaan kotiin. Lienet valmis
lähtemään "roskaplaneelta"?
1076
01:06:14,643 --> 01:06:16,520
Mitä tuumit Maasta?
1077
01:06:20,900 --> 01:06:22,526
Sanoin, että tämä on tyhmä paikka.
1078
01:06:26,530 --> 01:06:28,449
Mutta katso, mitä löysin.
1079
01:06:29,325 --> 01:06:32,369
Äitisi korjasi puvun
tämän puolan langalla.
1080
01:06:32,912 --> 01:06:35,456
Kun hermostuin,
Dez antoi minulle tämän.
1081
01:06:35,623 --> 01:06:38,834
Ja se mies metrossa huusi minulle.
Se oli pelottavaa.
1082
01:06:39,418 --> 01:06:42,338
Mutta sekin oli tavallaan kivaa.
1083
01:06:46,217 --> 01:06:50,471
Olen aina pelännyt,
että minussa on jotain vikaa.
1084
01:06:51,388 --> 01:06:53,682
Ehkä en ole tarpeeksi hyvä elämään.
1085
01:06:54,683 --> 01:07:00,940
Mutta sinä kerroit minulle
tarkoituksesta ja intohimosta.
1086
01:07:01,106 --> 01:07:05,361
Ja ehkä taivaan katselu on kipinäni.
Tai kävely. Olen hyvä siinä.
1087
01:07:05,528 --> 01:07:08,614
Eivät ne ole tarkoituksia.
Ne ovat pelkkää elämää.
1088
01:07:08,781 --> 01:07:10,783
Mutta kun palaat Minuusseminaariin,
1089
01:07:10,950 --> 01:07:12,326
voit yrittää kunnolla.
1090
01:07:12,493 --> 01:07:15,079
Olen ollut siellä tuhansia vuosia,
1091
01:07:15,246 --> 01:07:17,331
enkä ole koskaan päässyt näin lähelle.
1092
01:07:17,498 --> 01:07:20,459
Joe! Kuka on valmis palaamaan kotiin?
1093
01:07:20,626 --> 01:07:21,544
Kuutuuli.
1094
01:07:21,710 --> 01:07:23,754
- Tähdet ovat melkein kohdallaan.
- Hyvä on.
1095
01:07:23,921 --> 01:07:25,130
Pian pääsette takaisin kehoihinne.
1096
01:07:25,506 --> 01:07:30,928
Ei. Minun pitää löytää kipinä täältä.
Tämä on ainoa tilaisuuteni.
1097
01:07:31,095 --> 01:07:34,640
Pidät tästä kaikesta,
koska olet minun ruumiissani.
1098
01:07:34,807 --> 01:07:38,102
Löydät omat juttusi,
kun palaat seminaariin.
1099
01:07:38,269 --> 01:07:40,521
Vauhtia. Tarvitsen oman ruumiini. Nyt!
1100
01:07:43,190 --> 01:07:44,191
Ei.
1101
01:07:46,235 --> 01:07:47,778
Minä määrään.
1102
01:07:49,905 --> 01:07:51,615
- 22!
- Jätä minut rauhaan.
1103
01:07:51,782 --> 01:07:53,826
Yritän löytää tarkoitukseni!
1104
01:07:53,993 --> 01:07:55,661
Tule takaisin!
1105
01:07:58,038 --> 01:07:59,373
22!
1106
01:08:06,881 --> 01:08:07,965
Herra Myssykkä.
1107
01:08:15,681 --> 01:08:17,057
Siinä he ovat.
1108
01:08:23,689 --> 01:08:24,982
Tule heti takaisin tänne!
1109
01:08:27,151 --> 01:08:28,694
Varastit ruumiini!
1110
01:08:55,554 --> 01:08:58,057
On aikasi lähteä, Joe Gardner.
1111
01:09:04,939 --> 01:09:05,814
Älä unta näe!
1112
01:09:08,692 --> 01:09:09,610
Sainpas!
1113
01:09:11,362 --> 01:09:12,905
Ei, ei, ei.
1114
01:09:22,790 --> 01:09:25,167
Ei, ei!
1115
01:09:26,710 --> 01:09:28,754
Minun piti soittaa
Dorothea Williamsin kanssa!
1116
01:09:28,921 --> 01:09:30,673
Minä olin juuri löytämässä kipinäni!
1117
01:09:30,840 --> 01:09:32,174
Kipinän?
Elämäni olisi vihdoin muuttunut.
1118
01:09:32,341 --> 01:09:33,592
Lupasit, mutta et voinut odottaa.
1119
01:09:33,759 --> 01:09:35,970
- Menetin kaiken sinun takiasi!
- Joe!
1120
01:09:37,221 --> 01:09:38,848
Sinä huijasit.
1121
01:09:44,562 --> 01:09:45,563
Löysin hänet.
1122
01:09:45,729 --> 01:09:46,939
- Joe Gardner.
- Sinä palasit.
1123
01:09:47,106 --> 01:09:48,023
Terry, löysin heidät.
1124
01:09:48,190 --> 01:09:49,191
Ei kestä kiitellä.
1125
01:09:49,358 --> 01:09:51,861
Mukavaa, että kaikki on taas kunnossa.
1126
01:09:52,736 --> 01:09:54,947
Saiko 22 maaluvan?
1127
01:09:57,241 --> 01:10:00,369
- Herttinen. Tämä on huikeaa!
- 22! Sait maaluvan!
1128
01:10:00,536 --> 01:10:02,955
- Tiesin, että saisit sen.
- Ihan kahjoa.
1129
01:10:03,122 --> 01:10:05,875
Mutta mikä sen täytti?
1130
01:10:06,041 --> 01:10:08,419
Minäpä kerron. Minä!
1131
01:10:08,586 --> 01:10:10,337
Minun kipinäni täytti luvan.
1132
01:10:10,504 --> 01:10:14,008
Hän sai sen vain, koska eli
minun elämääni minun ruumiissani.
1133
01:10:14,175 --> 01:10:16,385
- Minä olin...
- No niin, hra Gardner.
1134
01:10:17,887 --> 01:10:20,973
On aika saattaa 22 Maan portaalille.
1135
01:10:21,140 --> 01:10:22,641
Saatte hyvästellä.
1136
01:10:22,808 --> 01:10:24,435
Tietenkin. Se on yleinen käytäntö.
1137
01:10:24,602 --> 01:10:27,354
Hetkinen. Luku pitää vielä korjata.
1138
01:10:27,521 --> 01:10:31,233
Terry, teit hienoa työtä.
Me jatkamme tästä.
1139
01:10:31,400 --> 01:10:32,318
Olet mahtava.
1140
01:10:33,194 --> 01:10:34,361
Kiitos.
1141
01:10:35,362 --> 01:10:37,031
Terry-aika.
1142
01:10:37,531 --> 01:10:39,366
Menkää vain.
1143
01:10:49,460 --> 01:10:50,461
Et tiedä sitä.
1144
01:10:52,004 --> 01:10:54,173
Et voi tietää varmasti,
mikä muutti luvan.
1145
01:10:54,965 --> 01:10:56,342
Kuule nyt, 22. Mieti vähän.
1146
01:10:56,509 --> 01:10:59,386
Inhosit musiikkia,
kunnes olit ruumiissani.
1147
01:10:59,553 --> 01:11:03,057
Inhosit kaikkea, kunnes olit minä.
1148
01:11:06,227 --> 01:11:07,561
Toivottavasti nautit.
1149
01:11:27,957 --> 01:11:30,167
Pakko kysyä, miten ihmeessä teit sen?
1150
01:11:30,334 --> 01:11:31,835
Miten muutit maaluvan?
1151
01:11:32,586 --> 01:11:36,298
Hänen piti vain olla hetki
minun kengissäni.
1152
01:11:36,507 --> 01:11:37,758
No, se tepsi.
1153
01:11:38,634 --> 01:11:39,468
Niin.
1154
01:11:39,635 --> 01:11:42,388
Sinun pitäisi
varmaan lähteä tuonpuoleiseen.
1155
01:11:42,555 --> 01:11:45,224
Meille ei selvinnyt 22:n tarkoitus.
1156
01:11:45,766 --> 01:11:47,852
- Siis mitä?
- Hänen kipinänsä.
1157
01:11:48,018 --> 01:11:51,689
Hänen tarkoituksensa.
Oliko se musiikki? Biologia? Kävely?
1158
01:11:51,856 --> 01:11:54,191
Emme me anna tarkoituksia.
Miksi luulet niin?
1159
01:11:54,900 --> 01:11:58,028
Koska minulle se on piano.
Synnyin soittamaan. Se on kipinäni.
1160
01:11:58,195 --> 01:12:00,447
Ei kipinä ole sielun tarkoitus.
1161
01:12:01,115 --> 01:12:03,158
Te mentorit ja teidän intohimonne.
1162
01:12:03,325 --> 01:12:07,746
Merkityksenne ja elämän
tarkoituksenne. Yksinkertaista.
1163
01:12:08,706 --> 01:12:09,957
Ei, ei.. Se...
1164
01:12:15,045 --> 01:12:17,756
Se on musiikki. Kipinäni on musiikki.
1165
01:12:18,924 --> 01:12:20,342
Tiedän sen.
1166
01:12:26,557 --> 01:12:27,308
En kelpaa mihinkään.
1167
01:12:28,142 --> 01:12:29,852
Elämäni on turhaa.
1168
01:12:31,061 --> 01:12:32,396
Tarkoituksetonta.
1169
01:12:33,105 --> 01:12:35,107
Tarkoituksetonta.
1170
01:13:05,638 --> 01:13:07,806
- Hra G?
- Curley, ehdin ajoissa. Olen valmis.
1171
01:13:07,973 --> 01:13:09,141
Sinä myöhästyit.
1172
01:13:09,308 --> 01:13:12,645
- Puhun Dorothealle.
- Ei, ei. Ei häntä kiinnosta.
1173
01:13:12,811 --> 01:13:16,106
Räppärit luulevat...
Kuka päästi tuon sekopään tänne?
1174
01:13:16,273 --> 01:13:18,192
Anna minulle vielä yksi tilaisuus.
1175
01:13:18,359 --> 01:13:21,362
Bändi on minun.
Minä päätän, kuka soittaa.
1176
01:13:21,529 --> 01:13:25,699
Jos et valitse minua,
teet urasi pahimman virheen.
1177
01:13:26,283 --> 01:13:28,786
Niinkö? Miten niin?
1178
01:13:29,245 --> 01:13:32,248
Ainoa tarkoitukseni
tällä planeetalla on soittaa.
1179
01:13:32,414 --> 01:13:35,668
Minut luotiin sitä varten.
Mikään ei estä minua.
1180
01:13:39,713 --> 01:13:42,591
Oletpa sinä kopea.
1181
01:13:42,758 --> 01:13:45,678
Taidat tosiaan olla jazz-muusikko.
1182
01:13:45,845 --> 01:13:48,889
Lähetä Robert pois. Toistaiseksi.
1183
01:13:50,057 --> 01:13:51,350
Kiva puku.
1184
01:14:01,235 --> 01:14:05,072
Valmistaudu, Joe Gardner.
Elämäsi on alkamassa.
1185
01:15:22,191 --> 01:15:24,318
Tervetuloa kvartettiin, Ope.
1186
01:15:28,656 --> 01:15:30,533
Minun Joey!
1187
01:15:35,538 --> 01:15:37,331
- Mikä esitys!
- Vika soolo oli nerokas.
1188
01:15:37,498 --> 01:15:38,499
Aivan mahtavaa!
1189
01:15:38,666 --> 01:15:40,000
Saat jatkossa hoitaa yksin väliosion.
1190
01:15:40,167 --> 01:15:41,752
- Nähdään, hra G.
- Onneksi olkoon.
1191
01:15:41,919 --> 01:15:44,672
- Se meni loistavasti. Olet upea.
- Olen ylpeä sinusta, Joey.
1192
01:15:44,839 --> 01:15:47,216
Nyt nukkumaan. Me vanhukset.
1193
01:15:49,718 --> 01:15:52,346
Sadasta keikasta yksi on
ikimuistoinen.
1194
01:15:52,513 --> 01:15:54,390
Tällaisia iltoja ei ole monia.
1195
01:15:54,557 --> 01:15:55,599
Niin.
1196
01:15:56,892 --> 01:15:59,228
Mitä seuraavaksi?
1197
01:15:59,395 --> 01:16:02,648
Palaamme huomisiltana
ja temme saman uudestaan.
1198
01:16:05,025 --> 01:16:06,443
Mitä nyt, Ope.
1199
01:16:07,528 --> 01:16:12,825
Olen odottanut tätä päivää
koko elämäni.
1200
01:16:15,411 --> 01:16:17,288
Luulin, että se tuntuisi erilaiselta.
1201
01:16:20,207 --> 01:16:22,585
Kuulin tarinan kalasta.
1202
01:16:23,294 --> 01:16:25,546
Se ui vanhemman kalan luo ja sanoo:
1203
01:16:25,713 --> 01:16:28,507
"Yritän löytää sen,
mitä kutsutaan valtamereksi."
1204
01:16:28,674 --> 01:16:32,303
"Valtamerenkö?" kysyy vanhempi kala.
"Tämä tässä on valtameri."
1205
01:16:32,469 --> 01:16:35,681
"Tämäkö?" kysyy nuori kala.
"Tämä on vettä."
1206
01:16:35,848 --> 01:16:38,767
"Mutta minä haluan valtameren."
1207
01:16:41,687 --> 01:16:43,397
Nähdään huomenna.
1208
01:16:56,660 --> 01:16:58,245
- Hei, varo.
- Anteeksi.
1209
01:20:29,164 --> 01:20:33,502
Ja ehkä taivaan katselu on kipinäni.
Tai kävely. Olen hyvä siinä.
1210
01:20:33,669 --> 01:20:37,256
Eivät ne ole tarkoituksia, 22.
Ne ovat pelkkää elämää.
1211
01:21:23,969 --> 01:21:24,970
Joe?
1212
01:21:26,347 --> 01:21:27,431
Joe?
1213
01:21:27,598 --> 01:21:30,059
Jestas sentään.
Mitä sinä täällä teet?
1214
01:21:30,226 --> 01:21:33,687
Kuutuuli. Minä mokasin.
Minun pitää löytää 22.
1215
01:21:33,854 --> 01:21:37,149
Pelkäänpä,
että hänestä tuli eksynyt sielu.
1216
01:21:37,316 --> 01:21:38,859
- Mitä?
- Selitän matkalla.
1217
01:21:41,820 --> 01:21:43,322
Kun kumpikaan teistä ei palannut,
1218
01:21:43,489 --> 01:21:44,949
arvelin, että jokin meni pieleen.
1219
01:21:45,115 --> 01:21:49,078
Tulin tänne ja silloin näin hänet.
1220
01:21:51,705 --> 01:21:55,626
Eksyneillä sieluilla on pakkomielle
jostain, mikä erottaa heidät elämästä.
1221
01:21:55,793 --> 01:21:59,046
Ja koska 22 teknisesti eli,
hänestä tuli yksi heistä.
1222
01:21:59,213 --> 01:22:00,673
- Tuolla!
- Hyvä homma!
1223
01:22:07,596 --> 01:22:08,597
22!
1224
01:22:11,642 --> 01:22:13,435
- Verkko valmiiksi.
- Selvä.
1225
01:22:25,739 --> 01:22:26,866
Hän sai meidät!
1226
01:22:30,286 --> 01:22:32,997
- Kuutuuli!
- Kapteeni uppoaa laivansa kanssa.
1227
01:22:33,163 --> 01:22:34,331
Oli ilo...
1228
01:22:40,254 --> 01:22:41,255
22!
1229
01:22:42,715 --> 01:22:44,842
Tule takaisin, 22! Minä tässä, Joe!
1230
01:22:47,136 --> 01:22:48,345
Ihan rauhassa.
1231
01:22:48,512 --> 01:22:51,640
Tulin vain tuomaan tämän.
1232
01:22:54,018 --> 01:22:55,019
Ihan rauhassa.
1233
01:22:56,687 --> 01:22:58,689
22, kuuntele. Tule takaisin!
1234
01:23:02,318 --> 01:23:06,155
Ja hajamielisten virheidemme
sekä luvun korjaamisesta -
1235
01:23:06,322 --> 01:23:10,451
myönnämme sinulle, Terry, pystin.
Jota pyysit.
1236
01:23:11,911 --> 01:23:15,289
Otan ilolla vastaan tämän
tärkeän palkinnon, jota pyysin,
1237
01:23:15,456 --> 01:23:18,083
mutta jonka ehdottomasti ansaitsen.
1238
01:23:21,128 --> 01:23:23,255
- Joe Gardner?
- Otan tämän takaisin.
1239
01:23:23,422 --> 01:23:24,423
Hei.
1240
01:23:26,050 --> 01:23:29,345
Hei, sielu. Sinä et kuulu tänne.
1241
01:23:35,851 --> 01:23:37,645
22, pysähdy. Minulla on asiaa.
1242
01:23:39,980 --> 01:23:42,149
Lopeta. Ei.
1243
01:23:44,777 --> 01:23:46,153
22!
1244
01:23:47,530 --> 01:23:48,531
Varo!
1245
01:23:48,697 --> 01:23:49,865
Ihan rauhassa.
1246
01:23:50,032 --> 01:23:50,991
- Noin.
- Älä pelkää.
1247
01:23:51,200 --> 01:23:53,327
Ei hätää. Rauhoitu.
1248
01:23:53,494 --> 01:23:55,412
Lakkaa juoksemasta, ole kiltti.
1249
01:23:55,579 --> 01:23:56,914
22, pysähdy.
1250
01:23:57,164 --> 01:23:58,415
Minä olin väärässä.
1251
01:23:59,625 --> 01:24:03,420
Kuuntele nyt.
Sinä olet valmis elämään.
1252
01:24:16,433 --> 01:24:18,394
En ole tarpeeksi hyvä. En.
1253
01:24:18,644 --> 01:24:20,062
En ole mitään.
Tarvitsen viimeisen merkin.
1254
01:24:20,229 --> 01:24:21,063
22!
1255
01:24:22,147 --> 01:24:24,775
Olet epärehellinen.
Teet vain huonoja päätöksiä.
1256
01:24:24,942 --> 01:24:26,861
Et ole viisas etkä pärjää maailmassa.
1257
01:24:27,027 --> 01:24:29,029
Olet itsekäs.
Kukaan ei halua olla kanssasi.
1258
01:24:29,196 --> 01:24:30,322
Luuseri.
1259
01:24:30,489 --> 01:24:32,658
Maailma tarvitsee merkkihenkilöitä,
1260
01:24:32,825 --> 01:24:35,744
enkä ole koskaan tavannut ketään
yhtä turhanpäiväistä.
1261
01:24:36,036 --> 01:24:37,872
Et löydä ikinä kipinääsi.
1262
01:24:38,038 --> 01:24:39,039
Imbesilli.
1263
01:24:39,206 --> 01:24:41,876
- En voi auttaa sinua.
- 22!
1264
01:24:42,042 --> 01:24:43,627
Tarvitsen vain viimeisen merkin.
1265
01:24:43,794 --> 01:24:44,920
Minä en kelpaa mihinkään.
1266
01:24:45,212 --> 01:24:48,424
Et ikinä löydä kipinääsi.
Se on turhaa.
1267
01:24:49,425 --> 01:24:52,720
Eivät ne ole tarkoituksia, tollo.
Ne ovat pelkkää elämää.
1268
01:24:52,887 --> 01:24:54,346
Tämä on ajanhukkaa.
1269
01:24:54,513 --> 01:24:56,932
Sait sen merkin,
koska olit minun ruumiissani.
1270
01:24:57,099 --> 01:24:58,934
Siksi pilaat kaiken.
1271
01:24:59,101 --> 01:25:01,812
Koska sinulla ei ole tarkoitusta.
1272
01:25:07,526 --> 01:25:09,528
Ei, ei, ei.
1273
01:25:18,954 --> 01:25:20,414
Tämä on turhaa.
1274
01:25:20,581 --> 01:25:22,291
Et löydä koskaan kipinääsi.
1275
01:25:23,000 --> 01:25:26,587
Koska sinulla ei ole tarkoitusta!
1276
01:25:33,928 --> 01:25:36,347
En kelpaa. En.
1277
01:25:36,555 --> 01:25:39,767
Minun pitää vain saada
viimeinen merkki. Luovutan.
1278
01:25:51,403 --> 01:25:52,446
Oletko valmis?
1279
01:25:54,031 --> 01:25:55,324
Elämään.
1280
01:25:58,077 --> 01:25:59,119
Minua pelottaa.
1281
01:26:00,371 --> 01:26:01,664
En ole tarpeeksi hyvä.
1282
01:26:02,748 --> 01:26:05,417
Enkä saanut kipinääkään.
1283
01:26:05,793 --> 01:26:07,086
Saithan sinä.
1284
01:26:13,634 --> 01:26:16,095
Kipinä ei ole tarkoituksesi.
1285
01:26:16,262 --> 01:26:19,932
Saat viimeisen merkin,
kun olet valmis elämään.
1286
01:26:21,684 --> 01:26:22,893
Ja kuulehan,
1287
01:26:23,978 --> 01:26:26,355
olet aika hyvä jatsaamaan.
1288
01:26:55,968 --> 01:26:56,969
Mutta Joe...
1289
01:26:57,678 --> 01:26:59,054
Tämä tarkoittaa, että sinä et pääse...
1290
01:26:59,221 --> 01:27:02,099
Ei se mitään. Minä elin jo.
1291
01:27:02,266 --> 01:27:04,018
Nyt on sinun vuorosi.
1292
01:27:10,274 --> 01:27:11,400
Tulen sinun mukaasi.
1293
01:27:11,901 --> 01:27:13,277
Tiedät, että et voi.
1294
01:27:13,777 --> 01:27:16,697
Niin. Mutta tulen
niin pitkälle kuin voin.
1295
01:27:31,503 --> 01:27:33,506
Hei! Katso!
1296
01:27:42,181 --> 01:27:43,432
Vautsi!
1297
01:28:56,088 --> 01:28:57,339
Hra Gardner?
1298
01:28:59,049 --> 01:28:59,800
Niin?
1299
01:28:59,967 --> 01:29:01,177
Onko sinulla hetki aikaa?
1300
01:29:02,344 --> 01:29:05,848
Puhun kaikkien Jerryjen puolesta,
kun sanon "kiitos".
1301
01:29:06,265 --> 01:29:07,266
Mistä?
1302
01:29:07,433 --> 01:29:09,185
Inspiraatio on meidän alaamme.
1303
01:29:09,310 --> 01:29:12,021
Mutta vain harvoin
jokin inspiroi meitä.
1304
01:29:12,980 --> 01:29:13,981
Niinkö?
1305
01:29:14,148 --> 01:29:17,693
Päätimme antaa sinulle
uuden tilaisuuden.
1306
01:29:22,406 --> 01:29:25,326
Toivottavasti katsot jatkossa,
mihin astut.
1307
01:29:26,035 --> 01:29:27,995
Entä Terry?
1308
01:29:28,162 --> 01:29:29,663
Me saimme homman hoitoon.
1309
01:29:32,917 --> 01:29:34,835
- Omituista.
- Mikä tuo on?
1310
01:29:35,002 --> 01:29:36,962
- Katso heti.
- Mitä? Mitä tarkoitat?
1311
01:29:37,129 --> 01:29:39,089
En mitään. Mitä olit sanomassa?
1312
01:29:39,256 --> 01:29:41,008
Puhuitko minulle? En muista.
1313
01:29:41,175 --> 01:29:42,301
Antaa olla.
1314
01:29:43,886 --> 01:29:44,887
No?
1315
01:29:51,310 --> 01:29:52,520
Kiitos.
1316
01:29:52,686 --> 01:29:54,813
Mitäpä aiot tehdä?
1317
01:29:55,022 --> 01:29:56,565
Miten aiot elää elämäsi?
1318
01:29:57,191 --> 01:29:58,776
En ole varma.
1319
01:30:02,029 --> 01:30:03,572
Mutta tiedän,
1320
01:30:07,910 --> 01:30:10,704
että aion elää jokaisen minuutin.
1321
01:30:17,795 --> 01:30:23,717
SOUL - SIELUN SYÖVEREISSÄ
1322
01:39:02,695 --> 01:39:08,701
OMISTETTU KAIKILLE
ELÄMÄMME MENTOREILLE
1323
01:39:35,186 --> 01:39:37,188
Tekstitys: Tarja Forss
1324
01:40:29,073 --> 01:40:31,033
Hei! Elokuva päättyi.
1325
01:40:31,200 --> 01:40:32,576
Painukaa kotiin!