1 00:00:33,295 --> 00:00:35,505 好,我們來練別首曲子 2 00:00:38,884 --> 00:00:42,888 從頭開始,預備,一二三 3 00:00:52,564 --> 00:00:56,735 一二三四,跟上拍子 4 00:00:57,611 --> 00:00:59,571 二三四 5 00:01:04,284 --> 00:01:05,953 那是升C調,喇叭 6 00:01:07,412 --> 00:01:09,748 二三 …… 我看到你了,凱勒 7 00:01:11,500 --> 00:01:12,501 瑞秋,換你 8 00:01:12,918 --> 00:01:14,962 我忘了帶薩克斯風,老師 9 00:01:15,128 --> 00:01:19,508 她忘了帶薩克斯風,靠你了,康妮 10 00:01:19,675 --> 00:01:20,759 加油 11 00:01:37,150 --> 00:01:38,443 好棒棒 12 00:01:43,031 --> 00:01:45,367 等等 …… 你們在笑什麼? 13 00:01:45,534 --> 00:01:48,912 康妮沉醉在音樂裡,這是好事 14 00:01:49,079 --> 00:01:52,541 記得有次我老爸帶我去爵士俱樂部 15 00:01:52,708 --> 00:01:55,544 我根本不想去,結果我看見一個人 16 00:01:56,003 --> 00:01:59,298 他彈著四度和弦 17 00:01:59,464 --> 00:02:00,924 然後是小調 18 00:02:02,551 --> 00:02:06,597 再加入內聲部,就像他在唱歌 19 00:02:07,514 --> 00:02:10,392 我發誓,接下來 …… 20 00:02:12,144 --> 00:02:14,146 他好像飄浮在舞台上 21 00:02:15,022 --> 00:02:20,027 那人沉醉在音樂裡,我們也如癡如醉 22 00:02:26,241 --> 00:02:28,076 我也想學 …… 23 00:02:29,453 --> 00:02:30,871 如何那樣演奏 24 00:02:31,997 --> 00:02:33,290 當時我才發現 25 00:02:37,211 --> 00:02:38,545 我天生就是要演奏音樂 26 00:02:40,839 --> 00:02:43,133 康妮懂我意思,對不對? 27 00:02:43,300 --> 00:02:44,635 我才12歲 28 00:02:47,596 --> 00:02:49,765 我馬上回來,練一下音階 29 00:02:50,807 --> 00:02:52,768 抱歉打擾,賈德納老師 30 00:02:52,935 --> 00:02:54,186 你讓我耳朵能清靜一下 31 00:02:54,353 --> 00:02:56,688 喂 -不是講你,你很棒 32 00:02:56,855 --> 00:02:58,023 才怪 33 00:02:58,190 --> 00:02:59,691 有什麼事嗎,羅校長? 34 00:02:59,858 --> 00:03:02,653 我想親自告訴你這個好消息 35 00:03:02,819 --> 00:03:08,033 不必兼職囉,現在你是正職樂隊老師 36 00:03:08,200 --> 00:03:11,286 有就業保障、健保和退休金 37 00:03:11,453 --> 00:03:13,664 哇,太棒了 38 00:03:13,830 --> 00:03:18,418 歡迎加入七零中學的大家庭,長期哦 39 00:03:19,419 --> 00:03:20,420 謝謝 40 00:03:33,392 --> 00:03:37,396 經過這麼多年,我的禱告終於應驗了 41 00:03:37,563 --> 00:03:39,815 正職工作 42 00:03:39,982 --> 00:03:41,316 模範教師來囉 43 00:03:41,483 --> 00:03:44,111 可是媽 …… -你會答應他們吧? 44 00:03:44,278 --> 00:03:45,362 放心,媽,我有計畫 45 00:03:45,529 --> 00:03:46,780 你總是有計畫 46 00:03:46,947 --> 00:03:50,659 你也該有備案,以免計畫失敗 47 00:03:50,826 --> 00:03:52,119 有備無患嘛 48 00:03:52,286 --> 00:03:54,872 喬伊,我們辛苦供你唸書 49 00:03:55,038 --> 00:03:58,292 不是要你當大叔了還在我店裡洗內褲 50 00:03:58,458 --> 00:04:00,252 褲子破洞還趴趴走 51 00:04:00,419 --> 00:04:01,420 是啦,可是 …… 52 00:04:01,587 --> 00:04:04,339 這樣你就能擺脫沒前途的演奏工作 53 00:04:04,506 --> 00:04:07,134 老天爺都知道老師不嫌多 54 00:04:07,301 --> 00:04:08,302 你想想 …… 55 00:04:08,468 --> 00:04:12,556 演奏音樂終於成為你真正的事業了 56 00:04:12,723 --> 00:04:15,684 你會答應他們吧? 57 00:04:16,101 --> 00:04:17,102 拜託說你會 58 00:04:17,643 --> 00:04:18,811 會,那當然 59 00:04:18,979 --> 00:04:20,105 很好 60 00:04:26,069 --> 00:04:26,820 喂? 61 00:04:27,863 --> 00:04:30,490 你好,賈老師?我是阿寇,雷蒙貝克 62 00:04:30,657 --> 00:04:33,785 阿寇,聽到你的聲音真開心 63 00:04:34,369 --> 00:04:37,247 叫我喬,阿寇,我不是你的老師了 64 00:04:37,414 --> 00:04:38,665 好,賈德納老師 65 00:04:38,832 --> 00:04:41,668 我是桃樂絲威廉斯四重奏的新鼓手 66 00:04:41,835 --> 00:04:44,713 今晚我們在二分音符展開巡演 67 00:04:44,922 --> 00:04:48,926 桃樂絲威廉斯!真的假的?恭喜你啦 68 00:04:49,092 --> 00:04:54,014 能加入桃樂絲威廉斯我死也甘願 69 00:04:54,181 --> 00:04:56,517 那你今天走運囉 70 00:05:17,621 --> 00:05:19,081 你來了 -阿寇 71 00:05:19,248 --> 00:05:21,124 里昂落跑害慘了我們 72 00:05:21,291 --> 00:05:23,001 我想也是 -很高興你能來 73 00:05:23,168 --> 00:05:26,338 我朋友小夏去年跟你在布魯克林合作 74 00:05:26,505 --> 00:05:27,548 他說你很棒 75 00:05:27,714 --> 00:05:30,050 那是在咖啡館的演出 76 00:05:56,952 --> 00:05:57,911 嗨,桃樂絲 77 00:05:58,954 --> 00:06:00,581 他就是我跟你提的那個人 78 00:06:00,747 --> 00:06:03,041 我中學的樂隊老師賈德納先生 79 00:06:03,208 --> 00:06:06,587 叫我喬,桃樂絲 …… 威廉斯小姐 80 00:06:06,753 --> 00:06:09,214 幸會,哇,實在太讚了 81 00:06:11,216 --> 00:06:12,843 喬是雷賈德納的兒子 82 00:06:14,011 --> 00:06:17,848 所以,我們只找得到中學樂隊老師 83 00:06:19,933 --> 00:06:23,645 上來吧,老師,時間寶貴 84 00:06:29,902 --> 00:06:31,486 我們要演奏什麼? 85 00:08:19,928 --> 00:08:22,431 抱歉,我剛剛有點忘我了 86 00:08:24,766 --> 00:08:26,852 喬賈德納,你之前都去哪了? 87 00:08:27,186 --> 00:08:31,064 我在教中學樂隊,但週末 …… 88 00:08:31,231 --> 00:08:32,399 有西裝嗎? 89 00:08:32,815 --> 00:08:35,110 去買套西裝,老師,上好的西裝 90 00:08:35,276 --> 00:08:38,447 晚上回來,第一場9點,7點試音 91 00:08:38,697 --> 00:08:40,199 到時候看你的功力 92 00:08:43,744 --> 00:08:44,745 讚! 93 00:08:45,954 --> 00:08:48,707 看到沒,老爸?老天有眼 94 00:08:48,874 --> 00:08:52,211 抬頭看,上面會寫什麼?喬賈德納 95 00:08:53,670 --> 00:08:57,633 你絕對不相信,我上了,我入選了 96 00:08:57,841 --> 00:09:00,469 就是啊,桃樂絲威廉斯,你相信嗎? 97 00:09:00,636 --> 00:09:02,304 老兄,你會受傷的 98 00:09:02,638 --> 00:09:05,057 先別告訴我媽,好嗎? 99 00:09:05,766 --> 00:09:09,811 別管教課了,我踏入桃樂絲殿堂了 100 00:09:10,270 --> 00:09:11,271 懂我意思嗎? 101 00:09:11,855 --> 00:09:12,856 抱歉 102 00:09:30,457 --> 00:09:31,583 搞什麼 …… 103 00:09:39,758 --> 00:09:40,842 有人嗎? 104 00:09:43,053 --> 00:09:44,096 有人嗎? 105 00:09:56,233 --> 00:09:57,234 怎麼 ……? 106 00:10:01,989 --> 00:10:04,157 喂 …… 哈囉! 107 00:10:05,951 --> 00:10:07,035 你們好 108 00:10:07,202 --> 00:10:08,996 你叫什麼名字,親愛的? 109 00:10:09,162 --> 00:10:12,916 我叫喬,喬賈德納,我不該來這裡的 110 00:10:13,709 --> 00:10:15,919 你一定覺得很突然 111 00:10:16,086 --> 00:10:19,131 喬,我106歲了 112 00:10:19,298 --> 00:10:21,925 等這一刻等了好久 113 00:10:22,217 --> 00:10:25,262 等什麼?-作古畢業班 114 00:10:27,848 --> 00:10:29,266 作古畢業班? 115 00:10:29,433 --> 00:10:31,727 就是死掉之後? 116 00:10:31,894 --> 00:10:33,770 對 -那是鬼門關? 117 00:10:36,440 --> 00:10:37,566 讓人很興奮吧? 118 00:10:37,733 --> 00:10:40,527 不對 …… 我晚上有演出,不能死 119 00:10:40,736 --> 00:10:43,697 我覺得你沒什麼選擇的餘地 120 00:10:43,864 --> 00:10:48,535 我有,不能大好機會一來就掛掉 121 00:10:48,702 --> 00:10:51,288 我大器晚成,我要閃了 122 00:10:51,830 --> 00:10:54,708 你不應該往那邊走 123 00:10:54,875 --> 00:10:58,587 我今天不能死,美好人生才要開始 124 00:11:07,471 --> 00:11:08,305 怎麼回事? 125 00:11:08,472 --> 00:11:11,058 等等,還沒,我得回去 126 00:11:11,225 --> 00:11:12,392 我不要死 127 00:11:12,559 --> 00:11:14,645 我命不該絕 …… 快跑! 128 00:11:14,811 --> 00:11:16,563 你們幹嘛不跑?-不知道 129 00:11:16,730 --> 00:11:18,440 你們有毛病啊?-不知道 130 00:11:23,070 --> 00:11:24,071 我不該死 131 00:11:32,412 --> 00:11:33,997 我的老天 …… 132 00:11:34,164 --> 00:11:35,832 抱歉 …… 借過 133 00:11:37,626 --> 00:11:40,629 救命!我不該死,我要回去 134 00:11:44,424 --> 00:11:45,425 我的天啊 135 00:13:07,758 --> 00:13:08,759 什麼? 136 00:13:13,639 --> 00:13:16,975 好了各位,給導師一點空間 137 00:13:17,184 --> 00:13:19,811 抱歉,他們新來的 …… 37號,夠了 138 00:13:19,978 --> 00:13:23,857 大家看這邊,保持安靜 139 00:13:24,066 --> 00:13:26,235 保持安靜 140 00:13:27,069 --> 00:13:28,070 你是誰? 141 00:13:28,237 --> 00:13:32,074 我是宇宙所有量子場的總和 142 00:13:32,824 --> 00:13:35,410 以人腦能理解的形態呈現 143 00:13:35,577 --> 00:13:37,120 什麼?-你能叫我傑瑞 144 00:13:37,287 --> 00:13:38,997 傑瑞,好 145 00:13:39,164 --> 00:13:41,458 請問,這裡是天堂嗎? 146 00:13:42,876 --> 00:13:43,835 不是 147 00:13:44,002 --> 00:13:46,922 這裡是地下的監獄嗎? 148 00:13:47,089 --> 00:13:50,592 地獄 -地獄 …… 149 00:13:50,759 --> 00:13:52,594 保持安靜 -地獄 150 00:13:52,761 --> 00:13:54,471 大家很容易搞混 151 00:13:54,638 --> 00:13:56,932 這不是作古畢業班,而是投胎先修班 152 00:13:57,724 --> 00:13:59,184 投胎先修班? 153 00:13:59,768 --> 00:14:02,688 現在稱為人生研討會,新品牌 154 00:14:05,566 --> 00:14:06,400 地獄 155 00:14:06,567 --> 00:14:07,568 你來了 156 00:14:14,116 --> 00:14:15,576 所以我掛掉了嗎? 157 00:14:15,742 --> 00:14:16,702 還沒 158 00:14:16,869 --> 00:14:18,745 你的身體處於未定狀態 159 00:14:18,912 --> 00:14:19,913 說來複雜 160 00:14:20,080 --> 00:14:21,498 我送你回你的小組 161 00:14:28,130 --> 00:14:31,133 走吧,小靈魂,上來 162 00:14:34,261 --> 00:14:36,305 歡迎蒞臨人生研討會 163 00:14:38,348 --> 00:14:40,350 你將獲得珍貴的體驗 164 00:14:52,988 --> 00:14:54,531 好奇怪 -怎麼了? 165 00:14:54,698 --> 00:14:56,533 數目不對 -什麼? 166 00:14:56,700 --> 00:15:01,079 有一個靈魂不見了,數目不對 167 00:15:04,583 --> 00:15:07,669 第一站是情緒反應館 168 00:15:07,836 --> 00:15:09,504 你們四個,進去吧 169 00:15:18,430 --> 00:15:22,184 你們五個去當厭世吧,你們兩個也去 170 00:15:27,064 --> 00:15:29,399 等一下,個性就來自這裡? 171 00:15:29,566 --> 00:15:32,277 當然,你以為個性是天生的嗎? 172 00:15:37,407 --> 00:15:39,201 那他們如何到達人世? 173 00:15:39,368 --> 00:15:41,370 他們利用人世入口 174 00:15:46,917 --> 00:15:49,711 當然是等他們獲得完整的個性 175 00:15:49,878 --> 00:15:52,130 哈囉?哈囉? 176 00:16:03,141 --> 00:16:04,393 再見 177 00:16:17,614 --> 00:16:18,699 等等 …… 178 00:16:42,890 --> 00:16:44,641 你老是迷路 179 00:16:44,808 --> 00:16:48,020 好,導師們,在這裡找你們的名字 180 00:16:48,187 --> 00:16:50,606 傑瑞,找到一個迷路的導師 -請進 181 00:16:50,772 --> 00:16:51,899 謝了,傑瑞 182 00:16:52,065 --> 00:16:54,526 我不知道該不該來這裡 183 00:16:54,693 --> 00:16:58,780 我懂,不是人人能當導師,歡迎退出 184 00:16:59,865 --> 00:17:04,411 再想一想,當導師似乎很好玩 185 00:17:04,578 --> 00:17:06,787 那就好,接下來交給傑瑞 186 00:17:06,955 --> 00:17:09,583 謝了,傑瑞,過去找傑瑞 187 00:17:09,749 --> 00:17:10,750 感謝你,傑瑞 188 00:17:10,918 --> 00:17:12,002 這裡每個人都叫傑瑞嗎? 189 00:17:12,169 --> 00:17:13,170 祝你好運 190 00:17:13,336 --> 00:17:15,171 傑瑞,我們碰到問題了 191 00:17:15,339 --> 00:17:16,632 你好啊,泰瑞 192 00:17:16,797 --> 00:17:18,342 數目不對 193 00:17:19,008 --> 00:17:22,012 我很懷疑,幾百年來沒出錯過 194 00:17:22,179 --> 00:17:25,599 每天15萬1千個靈魂進作古畢業班 195 00:17:25,766 --> 00:17:28,602 平均每分鐘105。2個,傑瑞 196 00:17:28,768 --> 00:17:31,063 每秒1。75個 197 00:17:31,647 --> 00:17:34,274 每一個我都算過 -我知道 198 00:17:34,441 --> 00:17:38,570 記錄數目是我的工作,我是會計師 199 00:17:38,737 --> 00:17:41,865 我們認為你做得很好,大家說是不是 200 00:17:42,032 --> 00:17:43,242 那還用說 -我認為非常好 201 00:17:43,408 --> 00:17:44,368 我覺得不是 202 00:17:44,535 --> 00:17:47,120 我算個不停,現在就在算 203 00:17:47,287 --> 00:17:50,082 從我開始說話你眨眼了五次,六次 204 00:17:50,249 --> 00:17:54,336 對,算數是你的工作,那就解決問題 205 00:17:54,503 --> 00:17:56,338 也許我會 -太好了 206 00:18:03,262 --> 00:18:04,263 又見面了,泰瑞 207 00:18:04,429 --> 00:18:05,639 少跟我裝傻 208 00:18:08,684 --> 00:18:10,269 好,幹活了 209 00:18:12,354 --> 00:18:13,564 從A開始 210 00:18:28,036 --> 00:18:30,497 各位導師好 211 00:18:30,664 --> 00:18:33,667 我是傑瑞,人生研討會的輔導員 212 00:18:33,834 --> 00:18:36,962 你們不記得自己來過這裡 213 00:18:37,129 --> 00:18:39,965 別擔心,忘記出生的創傷 214 00:18:40,132 --> 00:18:42,467 是宇宙的一項偉大獻禮 215 00:18:43,010 --> 00:18:48,640 在人生研討會,新靈魂獲得獨特個性 216 00:18:48,765 --> 00:18:52,186 我是親切的多疑鬼,個性謹慎卻浮誇 217 00:18:52,352 --> 00:18:56,273 我是討厭的害羞鬼,過度好奇 218 00:18:56,440 --> 00:19:01,236 我是自大的控制狂,喜歡見風轉舵 219 00:19:01,403 --> 00:19:05,240 這個可能不好搞,但那是人世的問題 220 00:19:05,407 --> 00:19:08,660 你們會發現這些靈魂都少了一樣東西 221 00:19:08,827 --> 00:19:10,746 這個位置應該放什麼? 222 00:19:10,913 --> 00:19:13,332 這些靈魂需要"火花" 223 00:19:13,707 --> 00:19:15,584 這就是你們派上用場的時候 224 00:19:15,834 --> 00:19:19,671 也許你們會在萬物堂發現他們的火花 225 00:19:19,838 --> 00:19:24,092 人世間的任何東西都能啟發潛能 226 00:19:24,259 --> 00:19:27,262 或者你們能到自我堂 227 00:19:27,429 --> 00:19:32,226 那裡匯集了你們人生受啟發的時刻 228 00:19:32,392 --> 00:19:33,894 火花到底是什麼呢? 229 00:19:45,447 --> 00:19:50,494 想必你們急著上工,祝尋找火花順利 230 00:19:51,119 --> 00:19:52,496 找到火花 231 00:19:52,871 --> 00:19:55,123 哇,好實用的資訊 232 00:19:55,290 --> 00:19:58,544 現在輪到計畫中我最喜歡的部分 233 00:19:58,710 --> 00:20:02,005 為導師與靈魂配對 234 00:20:02,172 --> 00:20:04,967 第一位導師是瑪麗亞馬丁尼 235 00:20:05,133 --> 00:20:07,386 瑪麗亞,上來吧 236 00:20:07,553 --> 00:20:11,598 瑪麗亞是墨西哥大學的罕見疾病專家 237 00:20:12,099 --> 00:20:13,892 我痊癒了 …… 238 00:20:14,810 --> 00:20:16,687 她將和我最喜歡的靈魂之一配對 239 00:20:16,854 --> 00:20:21,650 第108210121415號靈魂 240 00:20:22,109 --> 00:20:24,570 恭喜!出發吧 241 00:20:24,736 --> 00:20:27,948 下一位導師是比永波根森 242 00:20:30,993 --> 00:20:33,787 波根森博士是知名兒童心理學家 243 00:20:33,954 --> 00:20:36,665 最近榮獲諾貝爾獎 244 00:20:36,999 --> 00:20:39,793 我看見痛苦、死亡、毀滅 245 00:20:40,294 --> 00:20:42,671 現在呢?-美麗的蝴蝶 246 00:20:43,714 --> 00:20:47,885 波根森博士將與22號靈魂配對 247 00:20:49,344 --> 00:20:51,763 這下要來硬的了,不好意思 248 00:20:53,390 --> 00:20:55,767 22號,馬上給我出來 249 00:20:55,934 --> 00:20:58,353 我要講幾次?我不想去人世 250 00:20:58,520 --> 00:21:00,105 別反抗,22號 -我不要 251 00:21:00,272 --> 00:21:02,274 去人世展開新人生 -逼我啊 252 00:21:02,733 --> 00:21:05,277 22號參加人生研討會好一陣子了 253 00:21:05,444 --> 00:21:10,032 跟過甘地、林肯和德蕾莎修女等導師 254 00:21:10,908 --> 00:21:12,951 我把她惹哭了 -別理他 255 00:21:13,118 --> 00:21:13,952 放我下來 256 00:21:14,119 --> 00:21:16,038 很高興請你來,波根森博士 257 00:21:18,749 --> 00:21:21,710 很榮幸請你幫22號準備回到人世 258 00:21:22,211 --> 00:21:24,004 我會讓你寧願沒死過 259 00:21:24,171 --> 00:21:26,298 多數人都這麼想,22號 260 00:21:27,382 --> 00:21:29,259 出發囉,掰 261 00:21:33,680 --> 00:21:35,557 我們在哪裡? 262 00:21:36,141 --> 00:21:39,937 大有進步,你值得驕傲,按部就班來 263 00:21:40,103 --> 00:21:42,189 為了表揚波根森博士的成就 264 00:21:42,356 --> 00:21:44,191 我們很榮幸頒給他這份殊榮 …… 265 00:21:44,358 --> 00:21:45,817 過去幾週我看見明顯的成長 266 00:21:46,026 --> 00:21:47,319 當然,我要感謝許多人 267 00:21:47,486 --> 00:21:50,864 我相信你人生很精彩,成就傲人 268 00:21:51,031 --> 00:21:51,990 但我們要這麼做 269 00:21:52,157 --> 00:21:53,700 我們靜靜站在這裡一下子 270 00:21:53,867 --> 00:21:56,912 然後回去,你說你盡力了,我回前世 271 00:21:57,079 --> 00:21:58,038 你回作古畢業班 272 00:21:58,205 --> 00:21:59,581 不 -無論你怎麼說,比永 273 00:21:59,748 --> 00:22:01,083 反正就是行不通 274 00:22:01,250 --> 00:22:03,502 我有幾千個導師都失敗了,儘管恨我 275 00:22:03,669 --> 00:22:04,670 德蕾莎修女 …… 276 00:22:04,836 --> 00:22:07,756 我對每個靈魂都充滿同情 277 00:22:07,923 --> 00:22:09,424 除了你,我不喜歡你 278 00:22:09,591 --> 00:22:13,095 哥白尼 -你不是世界中心,22號 279 00:22:13,262 --> 00:22:16,765 拳王阿里 -你是人渣界的人渣 280 00:22:16,932 --> 00:22:20,018 瑪麗皇后 -誰都救不了你,不可能 281 00:22:20,185 --> 00:22:21,270 別白費力氣了,博士 282 00:22:21,436 --> 00:22:24,356 我對人世瞭如指掌,不值得大費周章 283 00:22:24,523 --> 00:22:26,483 別這樣,你不想拿到通行證嗎? 284 00:22:27,025 --> 00:22:29,570 我在這裡很舒服,有固定作息 285 00:22:29,736 --> 00:22:32,865 在霧中飄浮,玩數獨,然後一週一次 286 00:22:33,073 --> 00:22:34,783 他們逼我參加人生研討會 287 00:22:34,950 --> 00:22:36,285 沒多了不起,就是那麼回事 288 00:22:36,451 --> 00:22:38,787 孩子,我能老實跟你說嗎? 289 00:22:38,954 --> 00:22:42,666 我不是比永波根森,甚至不是導師 290 00:22:42,833 --> 00:22:44,251 你不是導師? 291 00:22:47,588 --> 00:22:52,134 反向心理學,你果然是心理名醫 292 00:22:52,301 --> 00:22:53,468 這招榮格試過囉 293 00:22:53,635 --> 00:22:56,346 別說了!我的潛意識討厭你 294 00:22:57,222 --> 00:22:59,725 在這裡能展示不同的人生嗎? 295 00:23:10,652 --> 00:23:14,656 等等,你真的不是比永波根森? 296 00:23:15,908 --> 00:23:17,534 這是我的人生 297 00:23:17,701 --> 00:23:19,578 拍謝,現在是怎樣? 298 00:23:19,745 --> 00:23:21,997 比安卡口腔噴霧?廉價古龍水? 299 00:23:23,665 --> 00:23:25,709 這項展覽是誰策劃的? 300 00:23:26,210 --> 00:23:27,211 是你 301 00:23:28,045 --> 00:23:29,630 我去哈林區,沒問題 302 00:23:29,796 --> 00:23:32,299 我的老天,塞崔克的饒舌樂團 303 00:23:32,466 --> 00:23:34,426 現在大家都尊敬皇后區之王 304 00:23:34,593 --> 00:23:37,262 別看那玩意,我們來這邊看 305 00:23:38,138 --> 00:23:41,058 爸,我不想去,我不喜歡爵士 306 00:23:41,225 --> 00:23:43,101 黑人即興音樂 307 00:23:43,268 --> 00:23:45,354 它是我們對美國文化的一大貢獻 308 00:23:45,521 --> 00:23:47,523 至少試試看嘛,喬伊 309 00:23:50,943 --> 00:23:52,152 一切就是從這裡開始 310 00:23:52,319 --> 00:23:55,322 我在這一刻愛上爵士 311 00:23:56,907 --> 00:23:57,741 你聽 312 00:23:57,908 --> 00:24:00,452 曲調只是吸引人注意的藉口 313 00:24:00,619 --> 00:24:03,622 因此我成為爵士樂手 314 00:24:05,541 --> 00:24:07,125 這不是我們要的 315 00:24:07,292 --> 00:24:10,003 等一下,我印象中不是這樣 316 00:24:10,170 --> 00:24:12,256 等你有兩把刷子再回來 317 00:24:12,506 --> 00:24:14,716 抱歉,喬 -抱歉,喬 318 00:24:14,883 --> 00:24:16,260 我們想要不一樣的東西 319 00:24:16,426 --> 00:24:18,262 二,三,四 320 00:24:38,407 --> 00:24:40,909 我的人生毫無意義 321 00:24:49,668 --> 00:24:51,128 不 …… 322 00:24:51,295 --> 00:24:52,462 我不接受 323 00:24:52,629 --> 00:24:55,757 孩子,徽章給我,我要回到我的身體 324 00:24:56,300 --> 00:24:58,302 沒問題,拿去 325 00:25:07,436 --> 00:25:10,105 我擺脫不掉,除非它變成人世通行證 326 00:25:12,232 --> 00:25:14,943 要是我幫你把它變成人世通行證呢? 327 00:25:15,110 --> 00:25:16,111 那你願意給我嗎? 328 00:25:18,030 --> 00:25:19,114 等一下 329 00:25:19,281 --> 00:25:23,118 我都沒想到這一點,我能跳過人生 330 00:25:23,285 --> 00:25:24,745 好啊! 331 00:25:25,329 --> 00:25:27,080 但我們先改變這玩意 332 00:25:27,247 --> 00:25:29,124 我一直不能改變它 333 00:25:29,416 --> 00:25:31,335 走吧,我最瞭解火花了 334 00:25:31,501 --> 00:25:33,295 因為我的火花是鋼琴 335 00:25:44,389 --> 00:25:46,975 真假?完全沒反應? 336 00:25:47,726 --> 00:25:51,813 與爵士無關,我就是不喜歡音樂聲 337 00:25:52,189 --> 00:25:53,774 感覺有點太浮誇 338 00:25:55,692 --> 00:25:57,194 我不要這樣死掉 339 00:25:57,361 --> 00:26:00,030 萬物堂在哪裡? 340 00:26:03,116 --> 00:26:04,284 我馬上回來 341 00:26:04,451 --> 00:26:05,577 先別急,大哥 342 00:26:05,744 --> 00:26:07,913 你的聲音為何像白人阿桑? 343 00:26:08,080 --> 00:26:10,040 沒有,這都是幻覺 344 00:26:10,207 --> 00:26:11,667 這整個地方都是假想 345 00:26:11,833 --> 00:26:13,877 我聲音想變這樣也可以 346 00:26:14,086 --> 00:26:15,504 或是這樣 347 00:26:15,671 --> 00:26:16,713 甚至能跟你的聲音一樣 348 00:26:16,880 --> 00:26:21,552 人生真不公平,我不想死,叫救護車 349 00:26:22,302 --> 00:26:24,346 我用這聲音是因為它比較煩人 350 00:26:24,555 --> 00:26:25,722 超有效 351 00:26:30,769 --> 00:26:32,145 放心,他們沒事 352 00:26:33,772 --> 00:26:36,817 這裡不能摧毀靈魂,在人世間才行 353 00:26:37,401 --> 00:26:38,402 好機智喔 354 00:26:41,154 --> 00:26:42,573 好,我們到了 355 00:26:42,739 --> 00:26:44,908 這就是萬物堂 356 00:26:55,961 --> 00:26:56,795 帥! 357 00:27:03,302 --> 00:27:04,303 恭喜! 358 00:27:04,469 --> 00:27:05,304 你想從哪裡開始? 359 00:27:05,470 --> 00:27:06,513 走吧 360 00:27:07,890 --> 00:27:10,726 可頌、蛋糕,烘焙可能是你的火花 361 00:27:10,893 --> 00:27:13,145 對耶,但我不懂 362 00:27:13,312 --> 00:27:15,189 聞聞看 -沒辦法,你也不能 363 00:27:15,355 --> 00:27:16,273 什麼? 364 00:27:16,481 --> 00:27:20,527 對耶,聞不到,我們也不能嚐味道? 365 00:27:20,694 --> 00:27:22,404 這些功能都在你身體裡 366 00:27:23,280 --> 00:27:26,742 不能聞也不能嚐 -不能碰,你看? 367 00:27:30,454 --> 00:27:32,706 好啦,我懂了,繼續走 368 00:27:33,415 --> 00:27:34,499 是不是很刺激? 369 00:27:34,666 --> 00:27:36,418 火焰好漂亮 370 00:27:36,585 --> 00:27:38,086 我有點想讓它擴大 371 00:27:38,253 --> 00:27:39,087 不行 372 00:27:40,005 --> 00:27:41,173 手好難畫 373 00:27:41,340 --> 00:27:42,799 圖書館員呢?他們很酷 374 00:27:42,966 --> 00:27:45,636 棒呆了,誰不想做沒人感謝的工作 375 00:27:45,802 --> 00:27:48,138 隨時都會因刪減預算而失業? 376 00:27:48,305 --> 00:27:50,098 但我喜歡沒事叫人安靜 377 00:27:50,265 --> 00:27:51,308 顯然這不是 …… 378 00:27:51,475 --> 00:27:52,643 真爽 379 00:27:53,727 --> 00:27:54,394 沒感覺 380 00:27:55,771 --> 00:27:56,396 沒感覺 381 00:27:57,439 --> 00:27:58,106 沒感覺 382 00:28:00,817 --> 00:28:01,777 沒感覺 383 00:28:05,030 --> 00:28:07,366 我想就這樣囉 384 00:28:07,533 --> 00:28:09,409 抱歉 -你跟我說你會盡力 385 00:28:09,576 --> 00:28:13,455 有啊,我說的是實話,我從來不騙人 386 00:28:13,622 --> 00:28:15,040 不像林肯 387 00:28:15,207 --> 00:28:17,209 刻在一分錢硬幣上你真能接受? 388 00:28:17,376 --> 00:28:18,919 當然,那是一份榮耀 389 00:28:19,086 --> 00:28:21,547 好吧,傑克遜印在20元鈔票上喔 390 00:28:21,713 --> 00:28:22,589 傑克遜 391 00:28:22,798 --> 00:28:24,758 我能說什麼?人世無聊到爆 392 00:28:24,925 --> 00:28:27,010 那我們還能做什麼?快沒時間了 393 00:28:27,177 --> 00:28:28,971 這裡其實沒什麼時間的概念 394 00:28:29,137 --> 00:28:32,850 時間到!很好,比永,不必難過 395 00:28:33,016 --> 00:28:34,560 22號有點難搞 396 00:28:34,726 --> 00:28:36,228 雖然我感覺不到,拜託別碰我 397 00:28:36,395 --> 00:28:38,063 我們送你去作古畢業班吧 398 00:28:40,941 --> 00:28:43,777 等等,我忘了嘗試霹靂舞者 399 00:28:43,944 --> 00:28:45,737 對,說不定我會喜歡 400 00:28:45,904 --> 00:28:47,948 機械舞和鎖舞,風車 401 00:28:48,115 --> 00:28:49,867 用舞蹈來發洩不滿 402 00:28:50,033 --> 00:28:52,202 我們能回去試試霹靂舞者嗎? 403 00:28:52,369 --> 00:28:54,746 拜託,傑瑞?你今天好帥,傑瑞 404 00:28:54,913 --> 00:28:58,125 好吧,沒見過22號這麼躍躍欲試 405 00:28:58,625 --> 00:29:00,502 真有你的,波根森博士 406 00:29:02,713 --> 00:29:03,714 快跑 407 00:29:05,883 --> 00:29:07,050 進來 408 00:29:16,476 --> 00:29:17,477 這裡 409 00:29:18,228 --> 00:29:19,354 它通到哪裡去? 410 00:29:19,563 --> 00:29:21,899 你問題太多了,惦惦一下行嗎? 411 00:29:22,065 --> 00:29:24,109 我們去那裡幹嘛?-我那裡有熟人 412 00:29:24,276 --> 00:29:25,569 他能幫忙,他跟你一樣 413 00:29:25,736 --> 00:29:27,988 跟我一樣?活人嗎? 414 00:29:28,447 --> 00:29:31,158 等等,你真的在幫我嗎? 415 00:29:31,325 --> 00:29:33,243 喬,我在這裡太久了 416 00:29:33,452 --> 00:29:35,829 從來沒見過讓我想活起來的東西 417 00:29:35,996 --> 00:29:39,791 然後你出現了,你的人生可憐又可悲 418 00:29:39,958 --> 00:29:44,838 卻拚命想回去,為何?我非看看不可 419 00:29:45,005 --> 00:29:46,381 好,走吧 420 00:29:55,224 --> 00:29:56,517 這是什麼地方? 421 00:29:56,683 --> 00:29:58,810 你人類熱衷一件事情時 422 00:29:58,977 --> 00:30:03,357 會覺得到了另一個地方,好像忘我了 423 00:30:03,524 --> 00:30:05,234 對 -就是那個地方 424 00:30:05,400 --> 00:30:07,486 介於實體與靈體之間的空間 425 00:30:07,653 --> 00:30:10,948 等一下,今天試奏時我來過 426 00:30:11,114 --> 00:30:14,076 這一定是樂手沉醉時來的地方 427 00:30:14,243 --> 00:30:16,495 不只是樂手,注意看 428 00:30:16,662 --> 00:30:20,165 噢,羅密歐 …… 你在哪 …… 429 00:30:20,749 --> 00:30:21,583 提詞 430 00:30:24,503 --> 00:30:25,420 糟糕 431 00:30:25,587 --> 00:30:28,882 你看,我整這支球隊幾十年了 432 00:30:30,050 --> 00:30:32,511 尼克隊再嘗敗績 433 00:30:32,678 --> 00:30:35,055 好啦 …… 你認識的那個人在哪? 434 00:30:35,222 --> 00:30:36,223 我得回去表演了 435 00:30:36,390 --> 00:30:38,267 他通常都在這裡 -搞什 …… 436 00:30:38,725 --> 00:30:41,979 抓交替 …… 437 00:30:42,145 --> 00:30:43,146 那是什麼? 438 00:30:44,147 --> 00:30:45,649 抓交替 …… 439 00:30:45,816 --> 00:30:46,775 快跑! 440 00:30:46,942 --> 00:30:48,443 抓交替 …… 441 00:31:07,713 --> 00:31:11,717 嗨,星際旅客,又見面了,22號 442 00:31:12,384 --> 00:31:13,802 月風,你好嗎? 443 00:31:13,969 --> 00:31:15,554 快起肖了,謝謝關心 444 00:31:15,721 --> 00:31:17,181 他有一個請求 445 00:31:17,347 --> 00:31:20,517 我想回我的身體去,你能幫我嗎? 446 00:31:20,684 --> 00:31:24,021 那是我們的工作,我們無國界神祕派 447 00:31:24,188 --> 00:31:27,065 專門協助人世的迷失靈魂找到方向 448 00:31:27,232 --> 00:31:28,984 月風星舞為您服務 449 00:31:29,151 --> 00:31:31,320 那是風星夢月、舞星風月 450 00:31:31,486 --> 00:31:32,863 那是夢風夢夢 451 00:31:33,030 --> 00:31:35,199 這些怪咖能幫我回去?-等著瞧 452 00:31:35,699 --> 00:31:37,951 我們送這個迷失靈魂回家吧 453 00:31:38,785 --> 00:31:42,664 抓交替 …… 454 00:31:42,831 --> 00:31:43,665 可憐的傢伙 455 00:31:44,082 --> 00:31:47,044 有的人就是放不下焦慮和執著 456 00:31:47,211 --> 00:31:49,254 造成自己迷失,與人生失聯 457 00:31:49,421 --> 00:31:51,089 結果就是這樣 458 00:31:51,256 --> 00:31:54,801 抓交替 …… 459 00:31:54,968 --> 00:31:56,595 抓交替? 460 00:31:56,929 --> 00:31:58,597 又是一個避險基金經理人 461 00:31:58,764 --> 00:32:02,476 現在重新連接你的俗世肉體 462 00:32:07,356 --> 00:32:08,690 那是我 463 00:32:09,066 --> 00:32:10,025 謝謝你 464 00:32:14,863 --> 00:32:16,949 我的人生到底在做什麼? 465 00:32:19,034 --> 00:32:22,246 我活起來了 …… 解放自己吧 466 00:32:23,247 --> 00:32:24,248 太漂亮了 467 00:32:25,457 --> 00:32:29,419 所以我像他那樣就能重回我的身體? 468 00:32:32,381 --> 00:32:33,882 天啊 469 00:32:34,049 --> 00:32:36,051 喬,你死了嗎? 470 00:32:36,218 --> 00:32:38,220 不 …… 還沒 471 00:32:38,595 --> 00:32:39,596 你能幫我回去嗎? 472 00:32:39,763 --> 00:32:43,308 我們沒幫過不受羈絆的靈魂回去 473 00:32:43,475 --> 00:32:47,062 如果我們到達一個薄點 …… 474 00:32:47,229 --> 00:32:48,313 對,上船 475 00:32:48,647 --> 00:32:50,482 啟航 476 00:32:59,783 --> 00:33:02,494 你們的靈魂在這裡,那身體呢? 477 00:33:02,661 --> 00:33:04,162 當然在人世間 478 00:33:04,329 --> 00:33:05,998 我的身體在巴拉望昏睡中 479 00:33:06,164 --> 00:33:08,500 我在西藏彈奏妙音天女維納琴 480 00:33:08,667 --> 00:33:11,044 我是在加州柏克萊冥想的薩滿治療師 481 00:33:11,587 --> 00:33:13,839 我猜,你在擊鼓、吟唱和冥想? 482 00:33:14,006 --> 00:33:15,591 對,差不多 483 00:33:19,303 --> 00:33:21,638 我在紐約市14街和第七大道口 484 00:33:21,805 --> 00:33:23,557 就在東尼小館附近 485 00:33:23,724 --> 00:33:25,058 沒錯 486 00:33:25,225 --> 00:33:27,436 你呢?我以為你討厭人世 487 00:33:27,603 --> 00:33:30,480 我沒有固定身體,想去哪都行 488 00:33:30,647 --> 00:33:32,107 我是無體小卒,懂嗎? 489 00:33:32,274 --> 00:33:35,819 神祕派每週二在這燦爛美景中碰面 490 00:33:41,658 --> 00:33:43,952 他們好多啊,真可憐 491 00:33:44,119 --> 00:33:47,956 迷魂跟忘我的靈魂沒什麼兩樣 492 00:33:48,123 --> 00:33:50,209 什麼?-忘我是很愉快 493 00:33:50,375 --> 00:33:54,463 可是忘我變成執迷,就會與人生失聯 494 00:33:54,630 --> 00:33:57,549 快找到 …… 495 00:33:58,634 --> 00:34:01,094 我也曾經是迷失靈魂 496 00:34:01,261 --> 00:34:03,138 真的嗎?-太愛玩俄羅斯方塊 497 00:34:08,560 --> 00:34:11,813 到了,我們立刻送你回去 498 00:34:15,943 --> 00:34:17,778 既然你和身體沒有連結 499 00:34:17,945 --> 00:34:22,115 你得想像一個實際的環境 500 00:34:25,117 --> 00:34:29,289 閉上眼睛,吸氣到你的頂輪 501 00:34:32,501 --> 00:34:34,211 真的需要搞這些嗎? 502 00:34:34,378 --> 00:34:35,378 對 503 00:34:37,381 --> 00:34:39,465 船上有鋼琴嗎?那樣我才能專心 504 00:34:39,633 --> 00:34:41,969 沒有鋼琴,喬,你得專心 505 00:34:42,260 --> 00:34:44,137 想像寧靜 506 00:34:46,597 --> 00:34:50,769 專注在你身體所在的地點 507 00:34:50,936 --> 00:34:52,896 注意聽提示 508 00:35:04,867 --> 00:35:06,827 對,有眉目了 509 00:35:09,746 --> 00:35:12,666 別偷看,繼續冥想,否則連結會斷 510 00:35:13,208 --> 00:35:18,171 看能否聞到與感受到你身體的位置 511 00:35:19,172 --> 00:35:22,134 我聽到心跳監測器的聲音 512 00:35:24,219 --> 00:35:27,431 聞到乾洗手的味道 513 00:35:27,598 --> 00:35:30,058 對 …… 很好 514 00:35:30,225 --> 00:35:32,436 我感覺到我的腳了 515 00:35:33,729 --> 00:35:34,813 摸到了毛 516 00:35:35,355 --> 00:35:36,815 你有找到家屬嗎? 517 00:35:36,982 --> 00:35:38,984 我摸到毛 518 00:35:39,443 --> 00:35:42,487 你聽到了嗎?-療癒貓有幫助耶 519 00:35:42,988 --> 00:35:45,282 差不多了嗎?我能跳下去嗎? 520 00:35:45,449 --> 00:35:46,825 看!我在那裡 521 00:35:47,367 --> 00:35:48,535 我在那裡 522 00:35:49,578 --> 00:35:50,579 他的心跳加速 523 00:35:50,746 --> 00:35:52,873 我去叫醫生 -手套先生,別亂跑 524 00:35:53,040 --> 00:35:54,208 我們在等什麼?-別急 525 00:35:54,374 --> 00:35:56,168 現在不是時候 -我的時候到了 526 00:35:56,335 --> 00:35:57,502 等等,別拉我 527 00:36:15,145 --> 00:36:17,689 成功了 …… 我回來了 528 00:36:19,399 --> 00:36:20,442 搞什 …… 529 00:36:22,110 --> 00:36:23,070 不對 530 00:36:24,363 --> 00:36:26,657 不對 …… 531 00:36:26,823 --> 00:36:28,158 我掉進貓的身體裡? 532 00:36:28,325 --> 00:36:29,952 等等,如果我在這裡,那是誰 …… 533 00:36:30,118 --> 00:36:30,953 什麼? 534 00:36:31,119 --> 00:36:32,204 你在我的身體裡 535 00:36:32,371 --> 00:36:34,289 你在貓身上?-那是我的身體 536 00:36:34,456 --> 00:36:37,209 我進了身體 -你怎麼在我身體裡? 537 00:36:37,417 --> 00:36:39,044 我不想當貓,我討厭貓 538 00:36:39,211 --> 00:36:40,212 好噁 539 00:36:40,379 --> 00:36:42,047 那個叫月風的搞砸了 540 00:36:43,006 --> 00:36:45,259 醫師幫幫我,那是我的身體,我困 …… 541 00:36:48,554 --> 00:36:52,140 他們聽不懂,以為你是我,你試試 542 00:36:53,308 --> 00:36:54,560 醫師小姐,我們碰上麻煩了 543 00:36:54,726 --> 00:36:57,187 我是未出生靈魂,想待在人生研討會 544 00:36:57,563 --> 00:36:59,398 那種藥好像根本沒效 545 00:36:59,565 --> 00:37:01,316 你沒搞懂,我不是賈德納先生 546 00:37:01,483 --> 00:37:03,735 他們會以為你是瘋子 …… 我是瘋子 547 00:37:03,902 --> 00:37:04,903 怎麼會這樣? 548 00:37:05,070 --> 00:37:07,281 我掉進你的身體,因為它沒靈魂 549 00:37:07,447 --> 00:37:08,991 那我怎麼掉進貓裡面? 550 00:37:09,157 --> 00:37:10,617 我不知道 551 00:37:13,036 --> 00:37:16,957 要我們通知親友嗎,賈德納先生? 552 00:37:17,124 --> 00:37:19,042 說不用 -不用 553 00:37:19,209 --> 00:37:20,377 請問今天幾號? 554 00:37:20,544 --> 00:37:23,338 我人生最慘的一天,我討厭人世 555 00:37:23,505 --> 00:37:27,050 這樣吧,我們讓你留院觀察 556 00:37:27,217 --> 00:37:29,344 我們的療癒貓能接下一個病患了 557 00:37:29,511 --> 00:37:30,554 好啦 …… 558 00:37:30,721 --> 00:37:31,972 你快跟她說 559 00:37:32,139 --> 00:37:35,142 醫師小姐,這身體的靈魂在這隻貓裡 560 00:37:35,309 --> 00:37:35,934 嘜擱講了 561 00:37:36,101 --> 00:37:37,686 牠自然想待在我身邊 562 00:37:37,853 --> 00:37:41,148 貓留著,多休息,好嗎? 563 00:37:41,315 --> 00:37:43,442 我十分鐘後來接手套先生 564 00:37:43,942 --> 00:37:45,152 十分鐘?我們快閃人 565 00:37:45,319 --> 00:37:48,197 不行,我不走 566 00:37:48,363 --> 00:37:51,617 我竟被困在這鬼星球的一具臭皮囊裡 567 00:37:51,783 --> 00:37:56,455 長了這些彎彎的肉條,感覺得到自己 568 00:37:56,663 --> 00:38:00,542 專心!聽好,趁他們帶走我之前快走 569 00:38:00,709 --> 00:38:02,669 帶你走?你要離開我? 570 00:38:02,836 --> 00:38:05,797 不會!你在我身體裡,你能走路嗎? 571 00:38:05,964 --> 00:38:09,676 不知道,我身體試駕436次不及格 572 00:38:09,843 --> 00:38:11,345 你願意試試看嗎? 573 00:38:14,181 --> 00:38:17,142 去找月風,他有辦法 574 00:38:18,435 --> 00:38:20,062 我是貓,我可以的 575 00:38:26,026 --> 00:38:30,072 快,很好,繼續前進 …… 576 00:38:30,489 --> 00:38:32,241 我在這裡休息一下 577 00:38:32,407 --> 00:38:35,160 不行 …… 他們隨時會回來,快 578 00:38:35,327 --> 00:38:36,495 好 579 00:38:48,715 --> 00:38:49,716 進去 580 00:38:59,226 --> 00:39:00,435 很好 581 00:39:01,603 --> 00:39:03,814 按下樓鈕 582 00:39:05,566 --> 00:39:08,443 動 …… 小心,手指是我吃飯的傢伙 583 00:39:13,323 --> 00:39:14,449 進去 584 00:39:25,586 --> 00:39:29,006 月風說什麼?14街和第七大道口 585 00:39:29,172 --> 00:39:31,133 在雀兒喜,靠近傑克森廣場公園 586 00:39:31,300 --> 00:39:32,843 沒錯,等一下,你怎麼知道? 587 00:39:33,051 --> 00:39:34,386 都在你這顆蠢腦袋裡 588 00:39:34,553 --> 00:39:35,971 休想偷窺 589 00:39:36,138 --> 00:39:37,890 別緊張,裡面沒多少東西 590 00:39:38,056 --> 00:39:39,433 爵士 …… 又是爵士 591 00:39:39,600 --> 00:39:41,351 有個人叫麗莎,她誰啊? 592 00:39:41,518 --> 00:39:42,352 別管她 593 00:39:54,823 --> 00:39:57,284 這一切發生得太快,暫停一下 594 00:39:57,451 --> 00:39:59,536 快走,他們隨時會出現 595 00:40:10,547 --> 00:40:12,841 放心,沒事,繼續走 596 00:40:19,056 --> 00:40:20,849 不要停,幹嘛?這是紐約市 597 00:40:21,016 --> 00:40:23,936 不能停在路中間,快走 598 00:40:29,316 --> 00:40:31,443 不要,22號 599 00:40:33,278 --> 00:40:36,198 22號,糟了 …… 22號 600 00:40:36,365 --> 00:40:38,075 22號 601 00:40:43,872 --> 00:40:46,333 22號,我不知道我有爪子 602 00:40:46,500 --> 00:40:48,418 對不起,我們快走啦 603 00:40:48,585 --> 00:40:52,548 不要,我待在這裡到你的身體死掉 604 00:40:52,714 --> 00:40:55,634 很快,因為你的肚子咕嚕咕嚕叫 605 00:41:09,565 --> 00:41:13,652 這裡比我想的還糟糕,又吵又亮 …… 606 00:41:14,862 --> 00:41:15,821 我鼻子裡有什麼? 607 00:41:15,988 --> 00:41:16,947 那是味道 608 00:41:17,656 --> 00:41:20,742 如果你覺得香,想想會有多好吃 609 00:41:23,328 --> 00:41:24,288 拿去啊 610 00:41:32,421 --> 00:41:33,672 超好吃! 611 00:41:37,467 --> 00:41:39,177 不難吃啊 612 00:41:39,344 --> 00:41:41,430 很好,邊走邊吃,走了 613 00:41:42,639 --> 00:41:46,059 讓你吃個幾分鐘也好 614 00:41:49,271 --> 00:41:51,023 奇怪,我不生氣了 615 00:41:51,190 --> 00:41:53,775 好棒棒,準備去找月風了嗎? 616 00:41:54,651 --> 00:41:55,652 也許 617 00:41:55,819 --> 00:41:58,322 告訴你,喬,這叫一樂捲餅 618 00:41:58,488 --> 00:42:00,782 紐約都叫佳樂捲餅,希臘文 619 00:42:00,949 --> 00:42:03,535 我跟阿基米德爭執過,他說是 …… 620 00:42:03,702 --> 00:42:05,078 一樂 -優優 621 00:42:05,245 --> 00:42:06,496 一樂 -優樂 622 00:42:06,663 --> 00:42:07,623 一樂 -蘇吉歐? 623 00:42:07,789 --> 00:42:08,624 一樂 624 00:42:09,249 --> 00:42:10,417 我好想他 625 00:42:10,584 --> 00:42:12,211 14街和第七大道口到了 626 00:42:14,004 --> 00:42:15,297 那一定是他 627 00:42:18,258 --> 00:42:19,968 月風,你得幫幫我 628 00:42:22,846 --> 00:42:24,640 喬,你成功找到身體了 629 00:42:24,806 --> 00:42:25,807 他沒有 630 00:42:25,974 --> 00:42:27,684 那是我的身體 631 00:42:27,851 --> 00:42:29,436 你在貓的身體裡? 632 00:42:29,603 --> 00:42:30,687 太神奇了 633 00:42:30,854 --> 00:42:34,233 月老頭,不准摸魚,聽到沒? 634 00:42:34,399 --> 00:42:37,486 瑪姬,你看,我把他的靈魂放進貓裡 635 00:42:37,653 --> 00:42:38,987 誰管你?還有你 636 00:42:39,154 --> 00:42:42,032 這裡只容得下一個怪咖,走開 637 00:42:42,199 --> 00:42:43,367 繼續工作 638 00:42:43,534 --> 00:42:44,952 沒人懂我的藝術 639 00:42:45,118 --> 00:42:48,705 月風,我得脫離這裡,回到那裡 640 00:42:48,872 --> 00:42:51,875 那得進行古老的星際輪迴置換術 641 00:42:52,042 --> 00:42:53,752 什麼?-就是讓你的靈魂 …… 642 00:42:53,919 --> 00:42:56,171 回到原本的地方,這種儀式很炫 643 00:42:56,338 --> 00:42:59,091 充滿吟唱、舞蹈,還有最棒的邦哥鼓 644 00:42:59,258 --> 00:43:02,427 我7點要到二分音符,現在就開始吧 645 00:43:03,136 --> 00:43:04,096 別猴急 646 00:43:04,263 --> 00:43:08,433 你得等人世和靈界間另一個薄點開啟 647 00:43:08,600 --> 00:43:12,312 也就是亡神星進入雙子宮時 648 00:43:12,479 --> 00:43:15,274 那是何時?-政府說是6點半 649 00:43:15,440 --> 00:43:17,317 在二分音符見 -6點半?你認真? 650 00:43:17,484 --> 00:43:18,777 我會備齊所有用品 651 00:43:18,944 --> 00:43:20,779 叫你們滾蛋,走開 652 00:43:21,613 --> 00:43:24,116 6點半在二分音符見,我來搞定 653 00:43:24,283 --> 00:43:26,159 滾遠一點 654 00:43:34,167 --> 00:43:36,169 這裡好多姓賈西亞的 655 00:43:39,172 --> 00:43:43,594 你就在裡面,小靈魂,我會找到你 656 00:43:44,011 --> 00:43:48,098 這是最後一片,我褲子快撐破了 657 00:43:48,265 --> 00:43:49,975 6點半快到了,太趕了 658 00:43:50,142 --> 00:43:53,061 我們得回我家,讓你洗個澡 659 00:43:55,397 --> 00:43:57,691 叫小黃,手伸出來 660 00:43:57,858 --> 00:43:59,234 舉高,伸出去 661 00:43:59,818 --> 00:44:02,654 就算沒穿病人袍也很難叫車 662 00:44:05,240 --> 00:44:07,159 快 …… 跑去搭那輛 663 00:44:13,290 --> 00:44:15,500 這是老師嗎? 664 00:44:15,876 --> 00:44:17,169 這是義式辣腸 665 00:44:31,642 --> 00:44:34,895 桃樂絲看到我,她會以為我瘋了 666 00:44:35,062 --> 00:44:38,023 你打電話給她,說我們沒瘋 667 00:44:38,190 --> 00:44:41,401 我才當人一小時,就知道這點子很爛 668 00:44:42,236 --> 00:44:45,113 我得回到我身體,晚上大顯身手 669 00:44:45,280 --> 00:44:47,908 為什麼這邊臭臭,這邊還好? 670 00:44:48,075 --> 00:44:50,452 別囉唆,穿褲子 671 00:44:50,619 --> 00:44:53,080 我竟然沒穿褲子在市區趴趴走 672 00:44:53,247 --> 00:44:54,665 我根本不想來,記得嗎? 673 00:44:54,831 --> 00:44:56,208 我也不要你來 674 00:44:56,375 --> 00:44:58,585 我只想回到我的身體 675 00:44:58,752 --> 00:45:01,922 然後回俱樂部去 676 00:45:02,339 --> 00:45:03,507 你怎麼了? 677 00:45:04,132 --> 00:45:06,552 不知道,陽光實在 …… 678 00:45:08,345 --> 00:45:09,221 我的手機! 679 00:45:09,388 --> 00:45:10,848 你的衣服又在震動了 680 00:45:12,266 --> 00:45:14,393 阿寇!不 …… 681 00:45:19,565 --> 00:45:20,607 糟糕 682 00:45:25,153 --> 00:45:26,947 賈老師,我是阿寇 683 00:45:28,031 --> 00:45:29,241 希望你沒事 684 00:45:29,408 --> 00:45:33,120 桃樂絲看到你時嚇壞了,改找勞勃 685 00:45:33,287 --> 00:45:36,206 由他上場,很抱歉 -不會吧 686 00:45:36,373 --> 00:45:40,168 其實我上學只是為了上你的課 687 00:45:40,335 --> 00:45:41,920 我太感激你了 688 00:45:42,087 --> 00:45:43,046 所以我想到一個計畫 689 00:45:43,213 --> 00:45:46,466 洗個澡,穿上帥西裝,早點來俱樂部 690 00:45:46,633 --> 00:45:48,510 我想辦法跟她談 691 00:45:48,677 --> 00:45:51,597 出現時要帥到掉渣,懂嗎? 692 00:45:52,139 --> 00:45:53,932 希望能見到你,掰囉 693 00:45:54,099 --> 00:45:57,352 我能把表演搶回來,幫我,我有西裝 694 00:45:57,728 --> 00:45:59,730 你試穿看看 -不行 695 00:45:59,897 --> 00:46:02,107 我能分一下髮線 …… 696 00:46:02,274 --> 00:46:03,859 不要,免談,不行 697 00:46:04,026 --> 00:46:05,152 22號 698 00:46:08,739 --> 00:46:10,199 賈德納老師? 699 00:46:10,365 --> 00:46:11,742 是康妮,她來上課 700 00:46:11,909 --> 00:46:13,619 怎麼辦?-我聽到你囉 701 00:46:13,785 --> 00:46:15,287 跟她說今天不能上課 702 00:46:16,163 --> 00:46:18,123 康妮,抱歉,喬今天不能上課 703 00:46:18,290 --> 00:46:20,584 你就是喬 -我是說我不能上課 704 00:46:20,751 --> 00:46:22,294 很好,我們去看西裝 705 00:46:22,461 --> 00:46:24,546 我來告訴你我要退出了 706 00:46:24,713 --> 00:46:25,631 退出? 707 00:46:25,797 --> 00:46:27,674 沒空搞這個,西裝在衣櫃裡 708 00:46:27,841 --> 00:46:30,636 樂隊根本是浪費時間 709 00:46:30,802 --> 00:46:31,929 這孩子說得有道理 710 00:46:32,095 --> 00:46:33,096 你幹嘛? 711 00:46:35,933 --> 00:46:38,185 我退出,我覺得爵士沒意義 712 00:46:38,685 --> 00:46:41,396 對,爵士超沒意義 -喂 713 00:46:41,563 --> 00:46:43,607 其實上學都在浪費時間 714 00:46:45,442 --> 00:46:47,986 當然,我的導師喬治歐威爾常說 715 00:46:48,153 --> 00:46:49,321 "公立教育就像 …… 716 00:46:49,488 --> 00:46:51,949 棍子在餿水桶裡敲打一樣沒用" 717 00:46:52,115 --> 00:46:53,242 對啊 718 00:46:53,408 --> 00:46:55,494 統治階級的核心課程壓抑異議 719 00:46:55,661 --> 00:46:57,079 這是最古老的伎倆 720 00:46:57,246 --> 00:46:58,747 你在說什麼?她根本不在乎 721 00:46:58,914 --> 00:47:01,041 我從三年級開始就這麼說 722 00:47:01,208 --> 00:47:03,126 你看起來超聰明的 723 00:47:03,293 --> 00:47:05,170 對披薩有什麼看法? 724 00:47:06,046 --> 00:47:07,714 我喜歡 -我也是 725 00:47:07,881 --> 00:47:09,049 你想幹嘛? 726 00:47:10,008 --> 00:47:11,468 我寧願跟康妮聊天 727 00:47:11,969 --> 00:47:13,679 什麼?回來,打開 …… 728 00:47:16,431 --> 00:47:18,433 你的貓想出來耶 729 00:47:18,600 --> 00:47:19,810 牠自以為什麼都懂 730 00:47:19,977 --> 00:47:22,771 22號!不准走開,馬上過來 731 00:47:22,938 --> 00:47:24,815 我要進去抓沙發囉 732 00:47:24,982 --> 00:47:26,233 等一下,那是我的沙發 733 00:47:26,400 --> 00:47:27,860 你頭腦很清楚,康妮 734 00:47:28,026 --> 00:47:31,113 我該拿去還了,它是學校的 735 00:47:31,280 --> 00:47:32,155 是啊 736 00:47:32,322 --> 00:47:33,657 我很高興有別人 …… 737 00:47:33,824 --> 00:47:35,284 發現這地方有多荒謬 738 00:47:35,450 --> 00:47:36,952 退出是對的,我學到退出 …… 739 00:47:37,119 --> 00:47:39,872 賈老師,昨天我在練習一首曲子 740 00:47:40,038 --> 00:47:43,625 你能聽聽看再叫我退出嗎? 741 00:47:47,629 --> 00:47:48,672 好 742 00:48:20,078 --> 00:48:22,331 哇,你真的很喜歡耶 743 00:48:23,165 --> 00:48:24,374 是啊 744 00:48:25,167 --> 00:48:28,003 也許我該繼續下去才對? 745 00:48:28,503 --> 00:48:29,588 是啊 746 00:48:29,963 --> 00:48:31,089 掰,賈老師 747 00:48:31,256 --> 00:48:32,674 下週見 748 00:48:32,841 --> 00:48:34,218 22號 749 00:48:35,719 --> 00:48:38,722 康妮跑來說要退出,結果沒退 750 00:48:38,889 --> 00:48:40,224 22號,別管那個了,聽好 751 00:48:40,390 --> 00:48:42,392 我得搞清楚,她為什麼沒退出? 752 00:48:42,559 --> 00:48:43,560 因為她熱愛演奏 753 00:48:43,727 --> 00:48:47,231 她說什麼都討厭,其實熱愛長號 754 00:48:47,397 --> 00:48:50,984 她很厲害,也許長號是她的火花 755 00:48:51,151 --> 00:48:54,696 拜託,我要你幫忙才能上場演出 756 00:48:55,364 --> 00:48:56,365 好 757 00:48:56,698 --> 00:48:57,658 真的嗎? 758 00:48:57,824 --> 00:49:00,869 我幫你,但我想試幾件事 759 00:49:01,036 --> 00:49:05,415 說不定有些事沒人生研討會那麼無聊 760 00:49:05,582 --> 00:49:08,835 康妮能找到喜愛的事,或許我也能 761 00:49:09,002 --> 00:49:11,505 太棒了 -那要先做什麼? 762 00:49:14,883 --> 00:49:16,385 水好燙喔 -沒關係 763 00:49:16,552 --> 00:49:18,095 轉另一個水龍頭就行了 764 00:49:18,262 --> 00:49:19,263 好多了 765 00:49:19,429 --> 00:49:22,766 洗完不妨擦點乳液 766 00:49:27,563 --> 00:49:29,356 我把你的屁屁洗乾淨了 767 00:49:31,441 --> 00:49:32,484 好辣 …… 768 00:49:38,490 --> 00:49:40,659 你們5個是缺乏安全感 769 00:49:40,826 --> 00:49:43,453 你們12個是自私自利 770 00:49:43,620 --> 00:49:46,123 別再送這麼多個到那個館 771 00:49:46,290 --> 00:49:47,291 找到他了 772 00:49:47,457 --> 00:49:50,669 看誰發現哪裡數錯了?就是泰瑞 773 00:49:50,836 --> 00:49:52,004 泰瑞超讚 774 00:49:52,170 --> 00:49:54,423 漂亮 -是誰? 775 00:49:54,590 --> 00:49:55,632 好 776 00:49:56,758 --> 00:49:58,886 他叫喬賈德納 777 00:49:59,052 --> 00:50:00,888 看來他回到人世了 778 00:50:01,054 --> 00:50:03,640 不妙 -他是我們配給22號的導師 779 00:50:03,807 --> 00:50:06,101 好啦 …… 先別抓狂 780 00:50:06,268 --> 00:50:08,979 包在泰瑞身上,我來處理 781 00:50:09,146 --> 00:50:10,939 怎麼處理?-我下去找他 782 00:50:11,106 --> 00:50:12,566 盡快把數目糾正過來 783 00:50:12,733 --> 00:50:14,610 且慢,你確定那樣好嗎? 784 00:50:14,776 --> 00:50:18,655 聽好,你們捅婁子,我在幫忙擦屁股 785 00:50:19,156 --> 00:50:20,657 但你不能被看見 786 00:50:20,824 --> 00:50:21,950 任何人都不能看到你 787 00:50:22,117 --> 00:50:25,204 放心,保證誰都不會看見我 788 00:50:25,370 --> 00:50:28,332 來無影去無蹤,就像忍者 789 00:50:28,498 --> 00:50:30,834 拜託,速戰速決,不動聲色 790 00:50:31,001 --> 00:50:33,921 還要速戰速決,不動聲色 791 00:50:37,507 --> 00:50:40,510 這次不會慘兮兮,安啦 792 00:50:41,970 --> 00:50:45,098 穩重的褐色舊西裝,依然合身 793 00:50:45,265 --> 00:50:47,267 後面這邊有點緊 794 00:50:47,434 --> 00:50:49,228 會變鬆的,坐下 795 00:50:50,812 --> 00:50:51,647 我是貓 796 00:50:53,315 --> 00:50:55,067 我來 -你連按電梯都不會 797 00:50:55,275 --> 00:50:58,487 不行,我得幫你分髮線,別動 798 00:51:02,157 --> 00:51:03,575 好像迷你電鋸 799 00:51:03,742 --> 00:51:05,911 別動 -我沒動,是你在動 800 00:51:15,254 --> 00:51:16,964 糟了 -放心,我沒事 801 00:51:17,130 --> 00:51:21,426 不 …… 我的頭髮很有事,慘到爆 802 00:51:22,219 --> 00:51:23,595 得趕快亡羊補牢 803 00:51:23,762 --> 00:51:26,014 好啦,怎麼做?-去找老戴 804 00:51:26,181 --> 00:51:28,100 很好,老戴是誰? 805 00:51:28,267 --> 00:51:31,144 伊恩,你怎麼頂著花生頭?怎麼了? 806 00:51:31,311 --> 00:51:34,189 少囉唆,我現在很敏感 807 00:51:34,356 --> 00:51:36,859 老戴是後面那個,他能搞定 808 00:51:37,025 --> 00:51:39,987 講到火花,他天生就是理髮師的料 809 00:51:40,195 --> 00:51:42,781 我沒辦法唬弄你朋友 810 00:51:42,948 --> 00:51:45,993 我只跟老戴熟,我們通常聊爵士 811 00:51:46,159 --> 00:51:48,996 這次你就坐著剪髮,然後出來 812 00:51:52,624 --> 00:51:54,710 喬,平日怎麼有空來? 813 00:51:54,877 --> 00:51:56,712 你沒預約,要等一下喔 814 00:51:57,087 --> 00:51:59,631 我就怕這樣,過去坐下 815 00:52:00,549 --> 00:52:03,093 老天鵝,你得等一下,這是緊急事件 816 00:52:03,260 --> 00:52:04,553 蛤?這樣不對吧,老戴 817 00:52:04,720 --> 00:52:07,472 你讓哈洛剪,他現在沒客人 818 00:52:07,973 --> 00:52:09,558 不要,我可以等 819 00:52:09,725 --> 00:52:11,894 喬,過來坐 820 00:52:14,688 --> 00:52:16,231 我能問問發生什麼事嗎? 821 00:52:16,398 --> 00:52:18,150 貓弄的 -別亂講 822 00:52:18,317 --> 00:52:19,276 我 …… 823 00:52:19,443 --> 00:52:22,112 準備桃樂絲威廉斯的演出時一時分神 824 00:52:22,279 --> 00:52:26,700 桃樂絲威廉斯?太屌了,喬,恭喜啦 825 00:52:26,867 --> 00:52:30,996 喬才不會有演出,他都缺臨門一腳 826 00:52:31,496 --> 00:52:34,249 這傢伙 -別理他,我幫你剪髮 827 00:52:34,625 --> 00:52:35,834 要讓貓坐你腿上嗎? 828 00:52:36,001 --> 00:52:37,211 這樣沒關係吧? 829 00:52:37,377 --> 00:52:39,463 隨便你,你是老大 830 00:52:40,005 --> 00:52:42,507 是嗎?-坐在這張椅子上就是 831 00:52:42,716 --> 00:52:44,551 那能給我一根嗎? 832 00:52:46,470 --> 00:52:47,346 沒問題,喬 833 00:52:50,349 --> 00:52:51,350 讚 834 00:52:54,228 --> 00:52:55,521 我喜歡坐這張椅子 835 00:52:55,687 --> 00:52:56,980 給我卡正經一點 836 00:52:57,773 --> 00:52:59,775 迷你電鋸 -冷靜點,要是你 …… 837 00:53:02,277 --> 00:53:03,820 怪事我見多了 838 00:53:03,987 --> 00:53:06,865 但這隻貓不乖一點,就得到外面去 839 00:53:07,032 --> 00:53:08,992 你想怎麼樣,貓咪? 840 00:53:09,535 --> 00:53:10,744 喵 841 00:53:10,911 --> 00:53:14,790 改變一下也不錯,你髮型很久沒換了 842 00:53:14,957 --> 00:53:18,043 老戴,幾百年來我根本沒造型可言 843 00:53:18,210 --> 00:53:19,545 就是說啊 844 00:53:21,755 --> 00:53:23,048 接著我的人生改變了 845 00:53:23,215 --> 00:53:24,258 是喔?發生什麼事? 846 00:53:24,424 --> 00:53:27,928 我成為生死之間假設性停留點的 …… 847 00:53:28,095 --> 00:53:29,137 一個理論結構 848 00:53:29,304 --> 00:53:30,305 我懂 849 00:53:30,973 --> 00:53:33,600 等到我去找266號導師 850 00:53:33,767 --> 00:53:36,770 我想問的是這件事很重要嗎? 851 00:53:36,937 --> 00:53:40,023 真值得拚命活著嗎? 852 00:53:40,774 --> 00:53:41,733 懂我意思嗎? 853 00:53:42,943 --> 00:53:46,238 我不知道你有這種獨到見解,喬 854 00:53:46,405 --> 00:53:48,240 我以為你上的是音樂學校 855 00:53:48,407 --> 00:53:51,201 還有,人家說你天生就該做某件事 856 00:53:51,368 --> 00:53:52,911 你怎麼知道那是什麼? 857 00:53:53,078 --> 00:53:56,415 要是挑錯了呢?或挑到別人的? 858 00:53:56,582 --> 00:53:58,292 那就卡住了 -心有戚戚焉 859 00:53:58,584 --> 00:53:59,835 我也來一根 860 00:54:00,002 --> 00:54:03,547 我沒有卡住,但也沒想過剪頭髮為生 861 00:54:03,714 --> 00:54:06,466 等等,你天生就要當理髮師吧? 862 00:54:06,633 --> 00:54:07,968 我本來想當獸醫 863 00:54:08,594 --> 00:54:10,554 為什麼沒去? 864 00:54:10,762 --> 00:54:12,848 我打算海軍退伍就去 865 00:54:13,015 --> 00:54:14,850 後來我女兒生病 866 00:54:15,267 --> 00:54:17,477 理髮學校比獸醫系便宜多了 867 00:54:17,644 --> 00:54:20,856 真可惜,你只能當理髮師又不快樂 868 00:54:21,023 --> 00:54:23,817 別急著下定論,我快樂得很 869 00:54:23,984 --> 00:54:26,945 不是每個人都能發明輸血技術 870 00:54:27,112 --> 00:54:30,324 或像我幫桃樂絲威廉斯伴奏,我懂 871 00:54:30,699 --> 00:54:33,619 你沒那麼神,誰都能在樂團裡演奏 872 00:54:33,952 --> 00:54:34,995 別理保羅 873 00:54:35,162 --> 00:54:38,999 這種人只會貶低別人來凸顯自己 874 00:54:39,583 --> 00:54:40,667 我懂了 875 00:54:40,834 --> 00:54:43,754 他批評我是為了掩飾夢想破碎的痛 876 00:54:45,797 --> 00:54:47,507 你好毒,喬 877 00:54:47,841 --> 00:54:50,844 坐在這裡讓我想對你說真心話,老戴 878 00:54:51,011 --> 00:54:54,223 這張椅子有魔力,所以我愛我的工作 879 00:54:54,389 --> 00:54:59,853 認識有趣的人,讓他們開心、變帥 880 00:55:00,020 --> 00:55:02,439 哇塞!我瘋了還是變年輕? 881 00:55:02,606 --> 00:55:08,278 我沒發明輸血技術,但也是在救人 882 00:55:08,820 --> 00:55:11,573 我不懂你為何養貓 883 00:55:11,740 --> 00:55:15,661 但跟你聊爵士以外的話題真愉快 884 00:55:16,161 --> 00:55:18,830 我們以前怎麼沒聊過你的生活? 885 00:55:18,997 --> 00:55:21,917 你沒問,很高興這次你問了 886 00:55:22,084 --> 00:55:24,086 你變帥囉 -演出成功喔 887 00:55:24,962 --> 00:55:26,880 我拿了幾根棒棒糖在路上吃 888 00:55:32,261 --> 00:55:34,304 夏瑪醫師,請撥3162 889 00:55:59,872 --> 00:56:02,165 茱莉亞柴爾德到49歲才成功 890 00:56:02,332 --> 00:56:04,251 保羅,吃根棒棒糖 891 00:56:04,418 --> 00:56:06,336 好,謝了 892 00:56:06,503 --> 00:56:07,838 找到你了 893 00:56:08,922 --> 00:56:10,591 沒事啦 894 00:56:10,757 --> 00:56:12,968 朋友都會互虧嘛 895 00:56:13,594 --> 00:56:14,970 再見,保羅 896 00:56:15,721 --> 00:56:16,805 過來找泰瑞 897 00:56:18,557 --> 00:56:19,516 逮到你了 898 00:56:20,559 --> 00:56:23,103 你以為騙得了宇宙嗎?想得美 899 00:56:23,270 --> 00:56:25,522 我是會計師,我來帶你 …… 900 00:56:26,440 --> 00:56:28,192 你不是喬賈德納 901 00:56:29,484 --> 00:56:33,113 是我的錯,讓你回你的身體 902 00:56:35,908 --> 00:56:38,076 好了,沒傷害就別計較 903 00:56:38,869 --> 00:56:41,038 天啊,聽著,老兄 904 00:56:41,205 --> 00:56:44,666 這件事我們不必傳出去吧? 905 00:56:44,833 --> 00:56:47,336 吃燒餅難免掉芝麻,你大限未到 906 00:56:47,502 --> 00:56:50,923 除非一直吃加工食品,對吧? 907 00:56:54,593 --> 00:56:57,596 說真的,別碰這些加工食品 908 00:57:02,351 --> 00:57:03,727 你剛剛表現得很好 909 00:57:03,894 --> 00:57:05,145 你怎麼懂如何對付保羅? 910 00:57:05,312 --> 00:57:06,939 也沒有,就做我自己 911 00:57:07,105 --> 00:57:10,275 就像你說爵士那樣,我在玩爵士 912 00:57:10,484 --> 00:57:12,528 首先,沒人講玩爵士 913 00:57:12,694 --> 00:57:15,989 第二,音樂與生活是兩回事 914 00:57:16,156 --> 00:57:17,282 上面寫撕一張 915 00:57:17,449 --> 00:57:19,826 不要 …… 好啦 916 00:57:19,993 --> 00:57:23,080 "搬家王",拿幾張以備不時之需 917 00:57:24,039 --> 00:57:25,165 我們繼續照計畫進行吧 918 00:57:25,332 --> 00:57:27,793 我們到二分音符去等月風 919 00:57:27,960 --> 00:57:29,294 現在差不多下午4點鐘 920 00:57:31,129 --> 00:57:33,340 你那雙腿用得真是得心應手 921 00:57:33,507 --> 00:57:34,758 幹嘛不用跑的? 922 00:57:35,634 --> 00:57:38,262 我做了一首歌,我在玩爵士 923 00:57:38,428 --> 00:57:40,055 不要再玩爵士了 924 00:57:40,222 --> 00:57:41,849 我們得去一個地方,我 …… 925 00:57:42,015 --> 00:57:44,434 好癢 -你幹嘛? 926 00:57:51,483 --> 00:57:53,068 噢,我去撿 927 00:57:56,405 --> 00:57:57,489 快點好嗎? 928 00:57:57,656 --> 00:57:59,032 好 929 00:58:00,576 --> 00:58:02,578 你說得對,褲子變鬆了 930 00:58:03,787 --> 00:58:05,747 不 …… 別讓人看到你的屁屁 931 00:58:05,914 --> 00:58:07,666 是你的屁屁 -不管是誰的屁屁 …… 932 00:58:07,833 --> 00:58:09,751 把外套綁在腰上 933 00:58:09,918 --> 00:58:11,670 快,遮住屁屁 934 00:58:11,837 --> 00:58:13,171 怎麼辦? 935 00:58:13,338 --> 00:58:15,048 這麼晚找不到裁縫師 936 00:58:16,300 --> 00:58:18,260 慘了,我們得去找我媽 937 00:58:18,427 --> 00:58:20,012 好 -不,你不懂 938 00:58:20,178 --> 00:58:22,264 我媽不知道這演出,她會不高興 939 00:58:22,681 --> 00:58:24,474 好吧 -我們別無選擇 940 00:58:24,641 --> 00:58:27,227 好吧 -只有她能搞定 941 00:58:27,394 --> 00:58:28,896 好吧 -別再說好吧 942 00:58:29,062 --> 00:58:31,064 我們得搭地鐵,快走 943 00:58:31,231 --> 00:58:33,192 好吧 …… 知道了 944 00:58:34,776 --> 00:58:38,280 我媽不知道這次演出,別讓她知道 945 00:58:38,447 --> 00:58:39,823 好,因為她覺得你沒出息 946 00:58:39,990 --> 00:58:42,534 什麼?-我沒說,你說的,這裡 947 00:58:42,701 --> 00:58:45,037 成功在我媽心中有明確的定義 948 00:58:45,204 --> 00:58:47,456 當專業樂手不算 949 00:58:47,623 --> 00:58:52,628 就說修補西裝是為了學校的演奏會 950 00:58:53,420 --> 00:58:56,256 我不想找她,但她沒必要知道 951 00:58:56,423 --> 00:58:59,718 我們會改變,再度眼神交會 952 00:58:59,885 --> 00:59:04,848 如果愛是基礎,生命必須循環 953 00:59:05,015 --> 00:59:10,270 我保證我們將會心心相印 954 00:59:10,437 --> 00:59:13,607 即使我們相隔兩地 955 00:59:13,982 --> 00:59:18,445 不曉得,每次夢想就要成真時 956 00:59:19,112 --> 00:59:21,698 總會出現阻礙,懂我的意思嗎? 957 00:59:25,160 --> 00:59:27,329 真愛如何開始 958 00:59:28,038 --> 00:59:29,206 他唱得真好 959 00:59:29,373 --> 00:59:33,126 我聽過音樂,卻沒有過這種感動 960 00:59:33,293 --> 00:59:35,837 你當然愛音樂,因為你是我,走吧 961 00:59:38,382 --> 00:59:39,508 愛 962 00:59:39,675 --> 00:59:40,676 走了 963 00:59:41,552 --> 00:59:43,804 愛 964 00:59:44,429 --> 00:59:47,224 愛 …… 965 00:59:47,391 --> 00:59:48,392 說到愛 966 00:59:50,310 --> 00:59:52,771 愛 967 00:59:52,938 --> 00:59:53,772 愛 968 01:00:02,447 --> 01:00:03,699 小心點 969 01:00:03,866 --> 01:00:05,367 對不起 970 01:00:05,742 --> 01:00:08,745 別緊張,地鐵就會讓人這樣 971 01:00:08,912 --> 01:00:10,455 怎樣?-讓你覺得很累 972 01:00:10,622 --> 01:00:12,916 又臭、又熱、又擠 973 01:00:13,083 --> 01:00:16,336 一成不變,日復一日 974 01:00:16,962 --> 01:00:21,133 但今晚上台,問題便可迎刃而解 975 01:00:21,300 --> 01:00:23,802 你會看見一個全新的喬賈德納 976 01:00:26,930 --> 01:00:27,931 飲料哪來的? 977 01:00:28,098 --> 01:00:31,101 座位底下,竟然還有一半耶 978 01:00:33,312 --> 01:00:38,275 記住,修補西裝是為了樂隊演奏會 979 01:00:41,778 --> 01:00:46,909 喬伊,我們聽到消息了 -為你驕傲 980 01:00:49,286 --> 01:00:50,287 慘了,她知道了 981 01:00:50,454 --> 01:00:51,997 你媽媽在後面 982 01:00:52,164 --> 01:00:53,790 你得進去 -我不要 983 01:00:53,957 --> 01:00:56,293 非進去不可,西裝要修補 984 01:00:58,629 --> 01:01:00,505 你忘了什麼嗎,喬伊? 985 01:01:00,672 --> 01:01:01,715 什麼?-親她 986 01:01:01,924 --> 01:01:04,051 我見到梅芭都會親她 987 01:01:06,386 --> 01:01:07,804 親下去就對了 988 01:01:11,808 --> 01:01:13,435 不對,不用嘴對嘴 989 01:01:13,602 --> 01:01:16,605 喬伊,你哪根筋不對?-讓他親完 990 01:01:16,772 --> 01:01:17,856 老牛吃嫩草,我就知道 991 01:01:18,023 --> 01:01:20,943 等你出來再親一個,喬伊 992 01:01:25,489 --> 01:01:28,492 找了演出機會還不是來找我? 993 01:01:28,825 --> 01:01:32,246 希望那隻貓不是求和的禮物 994 01:01:32,412 --> 01:01:33,622 過來 995 01:01:33,789 --> 01:01:35,082 就說是你救來的 996 01:01:35,249 --> 01:01:37,334 牠是我的貓,我救來的 997 01:01:37,960 --> 01:01:39,753 可惜你無法拯救自己的事業 998 01:01:41,630 --> 01:01:44,091 客氣問她能不能修補我的西裝 999 01:01:44,258 --> 01:01:47,928 媽,你能補好這個嗎? 1000 01:01:48,470 --> 01:01:49,471 不必給我看 1001 01:01:49,638 --> 01:01:51,682 就是啊,很丟臉吧? 1002 01:01:51,849 --> 01:01:53,350 那你能補囉? 1003 01:01:53,517 --> 01:01:54,560 不要 -什麼? 1004 01:01:54,726 --> 01:01:57,062 你還要這樣下去多久,喬伊? 1005 01:01:57,229 --> 01:01:59,231 你說你會接受正職工作 …… 1006 01:01:59,398 --> 01:02:00,232 又來了 1007 01:02:00,399 --> 01:02:01,984 結果我聽說你又接了一項演出 1008 01:02:02,150 --> 01:02:03,944 告訴她這次不一樣 -這次不一樣 1009 01:02:04,111 --> 01:02:06,405 這次有退休金嗎?健保? 1010 01:02:06,780 --> 01:02:09,449 沒有?那就跟以前沒兩樣 1011 01:02:09,616 --> 01:02:11,535 你連對我都不老實了 1012 01:02:11,702 --> 01:02:13,662 好,我們去買現成的西裝 1013 01:02:13,829 --> 01:02:16,707 我媽始終不懂我的人生志向 1014 01:02:16,874 --> 01:02:18,500 好,我們去買現成的西裝 1015 01:02:18,667 --> 01:02:21,253 我媽始終不懂我的人生志向 1016 01:02:21,420 --> 01:02:23,380 22號 -你剛剛說什麼? 1017 01:02:23,839 --> 01:02:25,674 我能像你平常那樣溜之大吉嗎? 1018 01:02:28,135 --> 01:02:31,138 這次不行,跟著我說 1019 01:02:31,680 --> 01:02:34,057 媽,我知道我們處得不太愉快 1020 01:02:34,516 --> 01:02:36,059 但你說得對 1021 01:02:36,560 --> 01:02:38,812 我對你不老實 1022 01:02:38,979 --> 01:02:41,815 因為不管我怎麼做,你好像都不認同 1023 01:02:41,982 --> 01:02:44,026 我知道你喜歡演奏 1024 01:02:44,193 --> 01:02:47,196 那為何我不演奏時你才開心? 1025 01:02:47,362 --> 01:02:50,574 我獲得畢生最好的機會,你卻不高興 1026 01:02:50,741 --> 01:02:53,535 你沒看到你父親當樂手有多落魄 1027 01:02:53,702 --> 01:02:55,537 我不要你過得那麼苦 1028 01:02:55,704 --> 01:02:57,789 所以爸能追求夢想,我卻不行? 1029 01:02:57,956 --> 01:02:59,833 你父親有我 1030 01:03:00,000 --> 01:03:02,836 通常家裡的開銷都靠這家店 1031 01:03:03,003 --> 01:03:05,547 等我走了,誰幫你付帳單? 1032 01:03:05,714 --> 01:03:07,174 我朝思暮想的都是音樂 1033 01:03:07,341 --> 01:03:11,553 從早上醒來到晚上睡著 1034 01:03:11,720 --> 01:03:13,972 夢想不能當早餐吃,喬伊 1035 01:03:14,139 --> 01:03:15,516 那我不想吃東西 1036 01:03:15,682 --> 01:03:18,519 這無關我的事業,媽 1037 01:03:19,144 --> 01:03:22,773 它是我活著的理由,爸也有同感 1038 01:03:24,441 --> 01:03:26,985 我只怕如果今天死掉 1039 01:03:27,528 --> 01:03:30,572 我的人生會一片空白 1040 01:03:32,783 --> 01:03:33,992 喬伊 1041 01:03:48,423 --> 01:03:51,385 我們來修改這一套吧 1042 01:03:55,347 --> 01:03:56,849 那是我爸的西裝 1043 01:03:57,015 --> 01:04:00,853 露露,梅芭,帶剪刀進來,有工作 1044 01:04:06,024 --> 01:04:07,943 哇,感覺好高級 1045 01:04:08,110 --> 01:04:09,319 你看起來帥呆了 1046 01:04:09,486 --> 01:04:11,405 剛好合身 -你看我做的 1047 01:04:11,572 --> 01:04:14,783 我得說這是一套高級的羊毛西裝 1048 01:04:14,950 --> 01:04:16,159 我能試試那個嗎?-當然 1049 01:04:16,326 --> 01:04:17,619 好帥氣 1050 01:04:18,453 --> 01:04:21,039 謝謝你,媽 1051 01:04:21,206 --> 01:04:23,834 雷會以你為榮的,寶貝 1052 01:04:24,376 --> 01:04:26,378 我一直以來也是 1053 01:04:28,088 --> 01:04:31,550 聽到了吧?這是毛料,不是聚酯纖維 1054 01:04:31,717 --> 01:04:33,886 別再把那隻貓放在肩上 1055 01:04:34,052 --> 01:04:36,346 是 -這條錐形褲還不錯 1056 01:04:36,513 --> 01:04:37,723 謝了,媽 1057 01:04:40,392 --> 01:04:43,645 太棒了,知道感覺像什麼嗎?爵士 1058 01:04:43,812 --> 01:04:45,230 對,你在玩爵士 1059 01:04:45,397 --> 01:04:47,149 好啦,玩爵士 1060 01:04:48,942 --> 01:04:51,612 喬,你真的應該再打給麗莎 1061 01:04:51,778 --> 01:04:54,489 我現在沒空談感情,22號 1062 01:04:54,656 --> 01:04:57,451 很忙喔?想等到第二次死掉嗎? 1063 01:04:57,618 --> 01:04:58,785 有夠酷 1064 01:04:58,952 --> 01:05:01,663 沒想到未出世的靈魂給我感情建議 1065 01:05:01,830 --> 01:05:03,457 我能想到更糟的 1066 01:05:03,624 --> 01:05:04,833 在那邊 1067 01:05:06,960 --> 01:05:10,714 我們趕到了,這次一定會成功 1068 01:05:11,381 --> 01:05:13,008 沒想到我這麼帥 1069 01:05:13,175 --> 01:05:16,011 這西裝,這剪裁,看看我 1070 01:05:22,267 --> 01:05:23,936 轉過去一下 -這樣? 1071 01:05:24,102 --> 01:05:26,188 肩膀放鬆 -那是誰? 1072 01:05:26,355 --> 01:05:28,273 從這邊,後面是誰?-對了 1073 01:05:28,440 --> 01:05:29,983 還是我 -帥度破表 1074 01:05:30,192 --> 01:05:31,235 對吧? 1075 01:05:33,445 --> 01:05:35,405 這不是真的,我不敢相信 1076 01:05:35,572 --> 01:05:37,199 二分音符 1077 01:05:42,246 --> 01:05:43,872 晚餐他叫你買單? 1078 01:05:44,039 --> 01:05:44,998 對啊 1079 01:06:06,603 --> 01:06:07,813 準備好了嗎? 1080 01:06:08,438 --> 01:06:12,150 回家,準備離開這個臭星球了吧? 1081 01:06:12,317 --> 01:06:14,194 你對人世有什麼看法? 1082 01:06:18,574 --> 01:06:20,200 我總是說它很蠢 1083 01:06:24,204 --> 01:06:26,123 但你看看我發現的 1084 01:06:26,999 --> 01:06:30,043 你媽用這些線縫補你的西裝 1085 01:06:30,586 --> 01:06:33,130 我緊張時,老戴給我這個 1086 01:06:33,297 --> 01:06:36,508 地鐵上有人吼我,好恐怖 1087 01:06:37,092 --> 01:06:40,012 但我也挺喜歡的 1088 01:06:43,891 --> 01:06:48,145 其實我一直擔心我有什麼問題 1089 01:06:49,062 --> 01:06:51,356 或許我不夠好,沒資格活 1090 01:06:52,357 --> 01:06:58,614 後來你展現了你的志向和熱情 1091 01:06:58,780 --> 01:07:03,035 也許看天空是我的火花,或走路 1092 01:07:03,202 --> 01:07:06,288 那些不是志向,只是過日子罷了 1093 01:07:06,455 --> 01:07:08,457 可是等你回到人生研討會 1094 01:07:08,624 --> 01:07:10,000 就能認真試一試 1095 01:07:10,167 --> 01:07:12,753 不,我參加人生研討會上千年了 1096 01:07:12,920 --> 01:07:15,005 從來沒感覺這麼接近 1097 01:07:15,172 --> 01:07:18,133 喬,誰準備回家了呢? 1098 01:07:18,300 --> 01:07:19,218 月風 1099 01:07:19,384 --> 01:07:21,428 星星幾乎排成一直線 -好耶 1100 01:07:21,595 --> 01:07:22,804 我很快就能讓你們回歸身體 1101 01:07:23,180 --> 01:07:28,602 不,我得在人世間找,才能發現火花 1102 01:07:28,769 --> 01:07:32,314 22號,你在我身體裡才喜歡這玩意 1103 01:07:32,481 --> 01:07:35,776 回到人生研討會,你能發現你的熱情 1104 01:07:35,943 --> 01:07:38,195 走吧,我得把我的身體要回來,快 1105 01:07:40,864 --> 01:07:41,865 不行 1106 01:07:43,909 --> 01:07:45,452 我自己作主 1107 01:07:47,579 --> 01:07:49,289 22號 -別管我 1108 01:07:49,456 --> 01:07:51,500 我想找到我的志向 1109 01:07:51,667 --> 01:07:53,335 22號,給我回來 1110 01:07:55,712 --> 01:07:57,047 22號 1111 01:08:04,555 --> 01:08:05,639 手套先生 1112 01:08:13,355 --> 01:08:14,731 他們在那裡 1113 01:08:21,363 --> 01:08:22,656 立刻回來 1114 01:08:24,824 --> 01:08:26,368 你偷走我的身體 1115 01:08:53,228 --> 01:08:55,730 你該走了,喬賈德納 1116 01:09:02,613 --> 01:09:03,488 不,別溜 1117 01:09:06,366 --> 01:09:07,283 抓到了 1118 01:09:09,036 --> 01:09:10,578 不 …… 1119 01:09:20,464 --> 01:09:22,841 不 …… 1120 01:09:24,384 --> 01:09:26,428 我本來要跟桃樂絲威廉斯一起演奏 1121 01:09:26,595 --> 01:09:28,346 我就快發現我的火花了 1122 01:09:28,514 --> 01:09:29,848 火花?我的人生終於要改變了 1123 01:09:30,015 --> 01:09:31,266 你答應過,卻連五分鐘都不給 1124 01:09:31,433 --> 01:09:33,644 我因為你失去了一切 -喬 1125 01:09:34,895 --> 01:09:36,522 你作弊 1126 01:09:42,236 --> 01:09:43,237 找到他了 1127 01:09:43,403 --> 01:09:44,613 喬賈德納 -你回來了 1128 01:09:44,779 --> 01:09:45,697 泰瑞,你找到他們了 1129 01:09:45,864 --> 01:09:46,864 不必謝我 1130 01:09:47,032 --> 01:09:49,535 讓一切恢復正常真好 1131 01:09:50,410 --> 01:09:52,621 22號拿到通行證了? 1132 01:09:54,915 --> 01:09:58,043 天啊,太棒了 -你拿到人世通行證 1133 01:09:58,210 --> 01:10:00,629 我就知道你辦得到 -太誇張了 1134 01:10:00,796 --> 01:10:03,549 可是最後一格放什麼? 1135 01:10:03,715 --> 01:10:06,093 告訴你放什麼,是我 1136 01:10:06,260 --> 01:10:08,011 我的火花改變了徽章 1137 01:10:08,178 --> 01:10:11,682 她拿到是因為她用我的身體生活 1138 01:10:11,849 --> 01:10:14,059 我 …… -走吧,賈德納先生 1139 01:10:15,561 --> 01:10:18,647 喬,你該陪22號去人世入口了 1140 01:10:18,814 --> 01:10:20,315 給你一個機會道別 1141 01:10:20,482 --> 01:10:22,109 當然,這是標準程序 1142 01:10:22,276 --> 01:10:25,028 等一下,我得修正數目 1143 01:10:25,195 --> 01:10:28,907 泰瑞,你表現超棒,現在由我們接手 1144 01:10:29,074 --> 01:10:29,992 你太了不起了 1145 01:10:30,868 --> 01:10:32,035 謝謝 1146 01:10:33,036 --> 01:10:34,705 泰瑞超讚 1147 01:10:35,205 --> 01:10:37,040 你們倆去吧 1148 01:10:47,134 --> 01:10:48,135 你又不知道 1149 01:10:49,678 --> 01:10:51,847 你不確定我的通行證為何改變 1150 01:10:52,639 --> 01:10:54,016 拜託,22號,你想想看 1151 01:10:54,183 --> 01:10:57,060 你進入我身體才開始喜歡音樂 1152 01:10:57,227 --> 01:11:00,731 你變成我之前什麼都討厭 1153 01:11:03,901 --> 01:11:05,235 希望你活得開心 1154 01:11:25,631 --> 01:11:27,841 我非問不可,你到底怎麼做到的? 1155 01:11:28,008 --> 01:11:29,509 讓那張人世通行證改變? 1156 01:11:30,260 --> 01:11:33,972 我就是讓她站在我的角度看事情 1157 01:11:34,181 --> 01:11:35,432 結果成功了 1158 01:11:36,308 --> 01:11:37,142 是啊 1159 01:11:37,309 --> 01:11:40,062 你該出發前往作古畢業班了 1160 01:11:40,229 --> 01:11:42,898 我們始終沒發現22號的志向 1161 01:11:43,440 --> 01:11:45,526 你說什麼?-她的火花 1162 01:11:45,692 --> 01:11:49,363 她的志向是音樂、生物學、走路? 1163 01:11:49,530 --> 01:11:51,865 我們不指定志向,你哪來這念頭? 1164 01:11:52,574 --> 01:11:55,702 因為我天生愛彈鋼琴,那是我的火花 1165 01:11:55,869 --> 01:11:58,121 火花不是靈魂的志向 1166 01:11:58,789 --> 01:12:00,832 你們這些導師和你們的熱情 1167 01:12:00,999 --> 01:12:05,420 志向,人生意義 …… 真傻 1168 01:12:06,380 --> 01:12:07,631 不 …… 1169 01:12:12,719 --> 01:12:15,430 是音樂,我的火花是音樂 1170 01:12:16,598 --> 01:12:18,016 我知道是音樂 1171 01:12:24,189 --> 01:12:24,982 我不好 1172 01:12:25,816 --> 01:12:27,526 我沒有志向 1173 01:12:28,735 --> 01:12:30,070 沒有志向 1174 01:12:30,779 --> 01:12:32,781 沒有志向 1175 01:13:03,312 --> 01:13:05,480 賈老師?-我來了,可以上場了 1176 01:13:05,647 --> 01:13:06,815 你太慢了 1177 01:13:06,982 --> 01:13:10,319 我跟桃樂絲談 -不行,她不會理你 1178 01:13:10,485 --> 01:13:13,780 這些饒舌歌手 …… 誰讓這瘋子進來的? 1179 01:13:13,947 --> 01:13:15,866 聽我說,你得再給我一次機會 1180 01:13:16,033 --> 01:13:19,036 這是我的樂團,我決定誰能上台 1181 01:13:19,203 --> 01:13:23,373 如果不選我,你會犯下生涯最大錯誤 1182 01:13:23,957 --> 01:13:26,460 是嗎?怎麼說? 1183 01:13:26,919 --> 01:13:29,922 我在人世間唯一的志向是演奏音樂 1184 01:13:30,088 --> 01:13:33,342 這是我的天命,什麼都阻止不了我 1185 01:13:37,387 --> 01:13:40,265 唷,你還真自大啊 1186 01:13:40,432 --> 01:13:43,352 果然是爵士樂手 1187 01:13:43,519 --> 01:13:46,563 叫勞勃別上場了 …… 暫時 1188 01:13:47,731 --> 01:13:49,024 西裝挺帥的 1189 01:13:58,909 --> 01:14:02,746 準備,喬賈德納,你人生就要開始了 1190 01:15:19,865 --> 01:15:21,992 歡迎加入本樂團,老師 1191 01:15:26,330 --> 01:15:28,207 那是我的喬伊 1192 01:15:33,212 --> 01:15:35,005 好棒的表演 -最後獨奏特別讚 1193 01:15:35,172 --> 01:15:36,173 實在太精彩了 1194 01:15:36,340 --> 01:15:37,674 那個橋段我不會再幫你了 1195 01:15:37,841 --> 01:15:39,426 再見,賈老師 -恭喜囉 1196 01:15:39,593 --> 01:15:42,346 你好棒,愛你 -我以你為榮,喬伊 1197 01:15:42,513 --> 01:15:44,890 該上床睡覺了,我們老了 1198 01:15:47,392 --> 01:15:50,020 演出一百次,只有一次能風靡全場 1199 01:15:50,187 --> 01:15:52,064 今晚這種盛況可不多見 1200 01:15:52,231 --> 01:15:53,273 是啊 1201 01:15:54,566 --> 01:15:56,902 那 …… 接下來呢? 1202 01:15:57,069 --> 01:16:00,322 明天晚上再回來表演 1203 01:16:02,699 --> 01:16:04,117 怎麼了,老師? 1204 01:16:05,202 --> 01:16:10,499 我一輩子都在等這一天 1205 01:16:13,085 --> 01:16:14,962 我以為感覺會不一樣 1206 01:16:17,881 --> 01:16:20,259 我聽過一條魚的故事 1207 01:16:20,968 --> 01:16:23,220 牠游到一條老魚身邊說 …… 1208 01:16:23,387 --> 01:16:26,181 "我想找到人家說的海洋" 1209 01:16:26,348 --> 01:16:29,977 老魚說:"海洋?你現在就在裡面" 1210 01:16:30,143 --> 01:16:33,355 小魚說:"這個?這是水啊 1211 01:16:33,522 --> 01:16:36,441 我要的是海洋" 1212 01:16:39,361 --> 01:16:41,071 明天見 1213 01:16:54,334 --> 01:16:55,919 喂,老兄 -抱歉 1214 01:20:26,838 --> 01:20:31,176 也許看天空是我的火花,或走路 1215 01:20:31,343 --> 01:20:34,930 那些不是志向,只是過日子罷了 1216 01:21:21,643 --> 01:21:22,644 喬? 1217 01:21:24,021 --> 01:21:25,105 喬 1218 01:21:25,272 --> 01:21:27,733 老天,你來忘我圈幹嘛? 1219 01:21:27,900 --> 01:21:31,361 月風,我搞砸了,我得找到22號 1220 01:21:31,528 --> 01:21:34,823 她恐怕成為迷失靈魂了 1221 01:21:34,990 --> 01:21:36,533 什麼?-我在路上解釋給你聽 1222 01:21:39,494 --> 01:21:40,996 你們倆都沒回到二分音符 1223 01:21:41,163 --> 01:21:42,623 我猜應該出事了 1224 01:21:42,789 --> 01:21:46,752 我回到這裡,剛好發現她 1225 01:21:49,379 --> 01:21:53,300 迷失靈魂執迷於與人生失聯的事物 1226 01:21:53,467 --> 01:21:56,720 如今22號活起來,就成了迷失靈魂 1227 01:21:56,887 --> 01:21:58,347 那裡 -很好 1228 01:22:05,270 --> 01:22:06,271 22號 1229 01:22:09,316 --> 01:22:11,109 準備撒網 -我來 1230 01:22:23,413 --> 01:22:24,540 她拖住我們了 1231 01:22:27,960 --> 01:22:30,671 月風 -船長與船共存亡 1232 01:22:30,837 --> 01:22:32,005 很榮幸 …… 1233 01:22:37,928 --> 01:22:38,929 22號 1234 01:22:40,389 --> 01:22:42,516 回來,22號,我是喬 1235 01:22:44,810 --> 01:22:46,019 別激動,22號 1236 01:22:46,186 --> 01:22:49,314 我回來給你這個的 1237 01:22:51,692 --> 01:22:52,693 放輕鬆 1238 01:22:54,361 --> 01:22:56,363 22號,聽我說,回來 1239 01:22:59,992 --> 01:23:03,829 因為糾正我們的過錯,恢復正確數目 1240 01:23:03,996 --> 01:23:08,125 泰瑞,我們遵照你的要求頒獎給你 1241 01:23:09,585 --> 01:23:12,963 我很樂意接受我要求的這個獎 1242 01:23:13,130 --> 01:23:15,757 但我當之無愧 1243 01:23:18,802 --> 01:23:20,929 喬賈德納?-我要收回來 1244 01:23:21,096 --> 01:23:22,097 喂 1245 01:23:23,724 --> 01:23:27,019 菜鳥!你不該待在這裡 1246 01:23:33,525 --> 01:23:35,319 22號,別跑,我有事告訴你 1247 01:23:37,654 --> 01:23:39,823 住手 …… 不行 1248 01:23:42,451 --> 01:23:43,827 22號 1249 01:23:45,204 --> 01:23:46,205 小心! 1250 01:23:46,371 --> 01:23:47,539 別激動 1251 01:23:47,706 --> 01:23:48,665 好了 -不必害怕 1252 01:23:48,874 --> 01:23:51,001 別擔心,冷靜 1253 01:23:51,168 --> 01:23:53,086 別跑了,拜託 1254 01:23:53,253 --> 01:23:54,588 22號,停下來 1255 01:23:54,838 --> 01:23:56,089 22號,我錯了 1256 01:23:57,299 --> 01:24:01,094 拜託聽我說,你準備好投胎了 1257 01:24:14,107 --> 01:24:16,068 我還不夠好 1258 01:24:16,318 --> 01:24:17,736 沒有,我得填滿最後一格 1259 01:24:17,903 --> 01:24:18,737 22號 1260 01:24:19,821 --> 01:24:22,449 你不誠實,做的決定都錯了 1261 01:24:22,616 --> 01:24:24,535 你不聰明,不會有出息 1262 01:24:24,701 --> 01:24:26,703 你好自私,根本沒人想接近你 1263 01:24:26,870 --> 01:24:27,996 魯蛇 1264 01:24:28,163 --> 01:24:30,332 世界需要出色的人 1265 01:24:30,499 --> 01:24:33,418 你是我見過最不出色的靈魂 1266 01:24:33,710 --> 01:24:35,546 你找不到火花的 1267 01:24:35,712 --> 01:24:36,713 愚蠢 1268 01:24:36,880 --> 01:24:39,550 我幫不了你 -22號 1269 01:24:39,716 --> 01:24:41,301 我只要填滿最後一格 1270 01:24:41,468 --> 01:24:42,594 我根本不夠好 1271 01:24:42,886 --> 01:24:46,098 你永遠找不到火花,沒意義 1272 01:24:47,099 --> 01:24:50,394 那些不是志向,白癡,只是過日子 1273 01:24:50,561 --> 01:24:52,020 這樣是浪費時間 1274 01:24:52,187 --> 01:24:54,606 你得到徽章只是因為你在我身體裡 1275 01:24:54,773 --> 01:24:56,608 所以你毀了一切 1276 01:24:56,775 --> 01:24:59,486 因為你沒有志向 1277 01:25:05,200 --> 01:25:07,202 不 …… 1278 01:25:16,628 --> 01:25:18,088 沒意義 1279 01:25:18,255 --> 01:25:19,965 你絕對找不到火花 1280 01:25:20,674 --> 01:25:24,261 因為你沒有志向 1281 01:25:31,602 --> 01:25:34,021 我不夠好 1282 01:25:34,229 --> 01:25:37,441 沒有,我只要填滿最後一格,我放棄 1283 01:25:49,077 --> 01:25:50,120 準備好了嗎? 1284 01:25:51,705 --> 01:25:52,998 活過來 1285 01:25:55,751 --> 01:25:56,793 我好怕,喬 1286 01:25:58,045 --> 01:25:59,338 我不夠好 1287 01:26:00,422 --> 01:26:03,091 反正我從來沒找到過火花 1288 01:26:03,467 --> 01:26:04,760 你找到了啊 1289 01:26:11,308 --> 01:26:13,769 你的火花不是你的志向 1290 01:26:13,936 --> 01:26:17,606 等你準備活過來,最後一格就會填上 1291 01:26:19,358 --> 01:26:20,567 其實 …… 1292 01:26:21,652 --> 01:26:24,029 你很會玩爵士 1293 01:26:53,642 --> 01:26:54,643 可是喬 …… 1294 01:26:55,352 --> 01:26:56,728 這代表你不能 …… 1295 01:26:56,895 --> 01:26:59,773 沒關係,我活過了 1296 01:26:59,940 --> 01:27:01,692 現在換你了 1297 01:27:07,948 --> 01:27:09,074 我陪你去 1298 01:27:09,575 --> 01:27:10,951 你知道你不能這麼做 1299 01:27:11,451 --> 01:27:14,371 我知道,但我能走多遠就多遠 1300 01:27:29,177 --> 01:27:31,180 嘿,你看 1301 01:27:39,855 --> 01:27:41,106 哇 1302 01:28:53,762 --> 01:28:55,013 賈德納先生? 1303 01:28:56,723 --> 01:28:57,474 是? 1304 01:28:57,641 --> 01:28:58,851 你有空嗎? 1305 01:29:00,018 --> 01:29:03,522 我代表全體傑瑞向你說聲謝謝 1306 01:29:03,939 --> 01:29:04,940 為什麼? 1307 01:29:05,107 --> 01:29:06,859 我們從事啟發人心的工作,喬 1308 01:29:06,984 --> 01:29:09,695 自己卻不常受到啟發 1309 01:29:10,654 --> 01:29:11,655 真的嗎? 1310 01:29:11,822 --> 01:29:15,367 我們決定再給你一次機會 1311 01:29:20,080 --> 01:29:23,000 希望你今後走路小心 1312 01:29:23,709 --> 01:29:25,669 可是泰瑞呢? 1313 01:29:25,836 --> 01:29:27,337 泰瑞那邊我們搞定了 1314 01:29:30,591 --> 01:29:32,509 奇怪 -泰瑞,那是什麼? 1315 01:29:32,676 --> 01:29:34,636 快看 -你在說什麼? 1316 01:29:34,803 --> 01:29:36,763 沒事,你說什麼? 1317 01:29:36,930 --> 01:29:38,682 你有說話嗎?我不記得了 1318 01:29:38,849 --> 01:29:39,975 算了 1319 01:29:41,560 --> 01:29:42,561 怎麼樣? 1320 01:29:48,984 --> 01:29:50,194 謝謝 1321 01:29:50,360 --> 01:29:52,487 你想你會怎麼做? 1322 01:29:52,696 --> 01:29:54,239 你想過什麼樣的人生? 1323 01:29:54,865 --> 01:29:56,450 我不確定 1324 01:29:59,703 --> 01:30:01,246 但我知道 …… 1325 01:30:05,584 --> 01:30:08,378 我會盡情享受每一刻 1326 01:39:00,369 --> 01:39:06,375 獻給我們生命中的導師 1327 01:39:32,860 --> 01:39:34,862 翻譯:Aaron Wu 1328 01:40:26,747 --> 01:40:28,707 喂!電影結束了 1329 01:40:28,874 --> 01:40:30,250 回家了