1 00:00:06,000 --> 00:00:20,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:32,606 --> 00:00:35,675 بسیارخب، بیاین یه چیز دیگه رو امتحان کنیم 3 00:00:37,610 --> 00:00:42,497 آ... از بالا. آماده. یک، دو، سه 4 00:00:51,874 --> 00:00:54,250 یک، دو، سه، چهار 5 00:00:54,252 --> 00:00:56,919 ضرباهنگ رو حفظ کنین 6 00:00:56,921 --> 00:00:59,180 دو، سه، چهار 7 00:01:03,594 --> 00:01:05,586 اون نُت سی دیز هست، هورن‌ها 8 00:01:06,723 --> 00:01:09,357 دو، سه... حواسم بهت هست، کیلب 9 00:01:10,809 --> 00:01:12,225 راشل، حالا تو 10 00:01:12,227 --> 00:01:14,436 "یادم رفت ساکسیفون بیارم، آقای "جی 11 00:01:14,438 --> 00:01:18,982 باشه، فراموش کرده ساکسیفون بیاره و حالا، همه‌تون، کانی 12 00:01:18,984 --> 00:01:20,367 !شروع کن 13 00:01:36,460 --> 00:01:38,052 !آفرین 14 00:01:42,340 --> 00:01:44,841 وایسین، وایسین دارین به چی میخندین؟ 15 00:01:44,842 --> 00:01:46,675 خب، کانی یه خرده رفته بود تو حس 16 00:01:46,677 --> 00:01:48,385 این خوبه 17 00:01:48,387 --> 00:01:52,014 ببینین، یادم میاد یه بار بابام من رو به یه کلوب جاز برد 18 00:01:52,016 --> 00:01:53,640 و اصلاً دلم نمی‌خواست اونجا باشم 19 00:01:53,642 --> 00:01:55,309 اما بعدش یه آقایی رو دیدم 20 00:01:55,311 --> 00:01:58,771 در حال نواختن این آکوردها ...با فاصله‌های چهارم 21 00:01:58,773 --> 00:02:01,857 ...و بعد هم آکورد مینور ...آه، آه 22 00:02:01,859 --> 00:02:04,651 بعدش صداهای داخلی رو اضافه میکنه ...و انگار که 23 00:02:04,653 --> 00:02:06,722 انگار که داشت آواز می‌خوند 24 00:02:06,822 --> 00:02:09,999 ...و قسم می‌خورم، چشم روی هم گذاشتم 25 00:02:11,452 --> 00:02:14,328 انگار بالای سن شناور بود 26 00:02:14,330 --> 00:02:15,954 اون مرد توی موسیقی گم شده بود 27 00:02:15,956 --> 00:02:20,025 غرق آهنگ شده بود و داشت بقیه‌ی ما رو با خودش می‌برد 28 00:02:25,549 --> 00:02:27,695 ...و می‌خواستم یاد بگیرم 29 00:02:28,761 --> 00:02:30,984 که چطور این‌طوری بخونم 30 00:02:31,305 --> 00:02:33,220 اون زمان بود که فهمیدم 31 00:02:36,519 --> 00:02:38,280 من برای نواختن زاده شدم 32 00:02:40,147 --> 00:02:42,606 کانی می‌فهمه چی میگم. نه کانی؟ 33 00:02:42,608 --> 00:02:44,242 من 12 سالمه 34 00:02:46,904 --> 00:02:50,030 الان برمیگردم. گام‌هاتون رو تمرین کنین 35 00:02:50,032 --> 00:02:52,282 ببخشید مزاحم شدم، آقای گاردنر 36 00:02:52,284 --> 00:02:53,659 به گوش‌هام لطف کردی 37 00:02:53,661 --> 00:02:56,161 !هی - تو نه، تو کارت خوبه - 38 00:02:56,163 --> 00:02:57,496 خوب نیست 39 00:02:57,497 --> 00:02:59,163 چیکار می‌تونم براتون بکنم مدیر آرویو؟ 40 00:02:59,165 --> 00:03:02,125 می‌خواستم خبر خوب رو شخصاً برات بیارم 41 00:03:02,127 --> 00:03:04,293 دیگه کارت نیمه‌وقت نیست 42 00:03:04,295 --> 00:03:07,422 حالا یه معلم موسیقی تمام وقت شدی 43 00:03:07,424 --> 00:03:08,673 امنیت شغلی 44 00:03:08,675 --> 00:03:10,758 بیمه‌ی درمانی، بازنشستگی 45 00:03:10,760 --> 00:03:13,136 وای. این... عالیه 46 00:03:13,138 --> 00:03:17,807 به خانواده‌ی ام.اس.70 خوش اومدی، جو به‌طور دائم 47 00:03:17,809 --> 00:03:20,027 ممنون 48 00:03:32,366 --> 00:03:36,868 بعد از این همه سال دعاهام مستجاب شد 49 00:03:36,869 --> 00:03:38,994 یه کار تمام وقت 50 00:03:38,996 --> 00:03:40,454 آقای شاغل داره میاد 51 00:03:40,456 --> 00:03:43,540 ...آره، مامان، اما من - بهشون میگی آره، نه؟ - 52 00:03:43,542 --> 00:03:44,791 نگران نباش مامان. من یه نقشه دارم 53 00:03:44,793 --> 00:03:46,209 همیشه نقشه داری 54 00:03:46,211 --> 00:03:48,128 شاید باید یه نقشه‌ی پشتیبان هم داشته باشی 55 00:03:48,130 --> 00:03:50,005 اگه یه وقت نقشه‌ت نگرفت 56 00:03:50,007 --> 00:03:51,548 یه نقشه‌ی پشتیبان همیشه خوبه 57 00:03:51,550 --> 00:03:54,301 جویی، ما با هزار زحمت ...نفرستادیمت مدرسه 58 00:03:54,303 --> 00:03:57,721 تا یه مرد میانسال بشی که لباس زیرت رو توی مغازه‌ی من می‌شوری 59 00:03:57,723 --> 00:03:59,681 با شلوار سوراخ این‌ور و اون‌ور میری 60 00:03:59,683 --> 00:04:01,516 ...آره، اما - ...با این شغل، می‌تونی - 61 00:04:01,518 --> 00:04:03,769 تمام اون شکست‌هات توی اجرا رو پشت سر بذاری 62 00:04:03,771 --> 00:04:06,563 و خدا شاهده که ما به معلم‌های بیشتری در این دنیا نیاز داریم 63 00:04:06,565 --> 00:04:07,731 و فقط فکر کن 64 00:04:07,733 --> 00:04:11,985 نواختن موسیقی بالاخره شغل واقعی‌ت میشه 65 00:04:11,987 --> 00:04:15,363 پس بهشون میگی آره، نه؟ 66 00:04:15,366 --> 00:04:16,819 خواهش می‌کنم بگو بله 67 00:04:16,909 --> 00:04:18,158 بله، قطعاً 68 00:04:18,160 --> 00:04:19,543 خوبه 69 00:04:25,084 --> 00:04:26,166 الو؟ 70 00:04:26,168 --> 00:04:27,667 حالتون چطوره آقای جی؟ 71 00:04:27,669 --> 00:04:29,961 "آ... "کرلی" هستم. "لامونت "لامونت بیکر" 72 00:04:29,963 --> 00:04:33,131 هی کرلی، سلام از شنیدن صدات خوشحال شدم پسر 73 00:04:33,133 --> 00:04:35,592 آ... گوش کن الان می‌تونی جو صدام کنی، کرلی 74 00:04:35,594 --> 00:04:36,676 من دیگه معلمت نیستم 75 00:04:36,678 --> 00:04:38,095 آه، باشه آقای گاردنر 76 00:04:38,097 --> 00:04:41,098 هی، ببین، من درامر جدید گروه چهارنفره‌ی "دوروتیا ویلیامز"م 77 00:04:41,100 --> 00:04:44,184 و امشب می‌خوایم تورمون رو با یه اجرا در کلوب جاز "هاف‌نُت" شروع کنیم 78 00:04:44,186 --> 00:04:45,685 دوروتیا ویلیامز! شوخی می‌کنی؟ 79 00:04:45,686 --> 00:04:48,354 شوخی می‌کنی؟ !بهت تبریک میگم پسر 80 00:04:48,356 --> 00:04:50,731 ...اگه بتونم با دوروتیا ویلیامز اجرا کنم 81 00:04:50,733 --> 00:04:53,317 با دلی شاد و راضی می‌میرم 82 00:04:53,319 --> 00:04:56,542 خب پس این می‌تونه روز شانست باشه 83 00:05:16,551 --> 00:05:18,509 وای اونجاست - سلام کرلی - 84 00:05:18,511 --> 00:05:20,594 لیون" از شهر رفت" و دستمون رو توی حنا گذاشت، داداش 85 00:05:20,596 --> 00:05:22,430 آره. حتماً همین‌طوره - خوشحالم که تونستی بیای - 86 00:05:22,431 --> 00:05:25,765 رفیقم "بیشاپ" گفت که پارسال در بروکلین باهات اجرا داشته 87 00:05:25,767 --> 00:05:26,975 گفت که کارت عالی بوده 88 00:05:26,977 --> 00:05:29,815 خب، میدونی، برای اجرا در یه کافی شاپ 89 00:05:56,214 --> 00:05:57,590 هی دوروتیا 90 00:05:58,215 --> 00:06:00,007 این همون نوازنده‌ایه که می‌گفتم 91 00:06:00,009 --> 00:06:02,468 معلم موسیقی سابقم در دبیرستان آقای گاردنر 92 00:06:02,471 --> 00:06:03,887 بهم بگو جو، دوروتیا 93 00:06:03,889 --> 00:06:06,014 آ... منظورم خانم ویلیامز بود 94 00:06:06,016 --> 00:06:09,162 باعث افتخاره. وای. این محشره 95 00:06:10,145 --> 00:06:12,675 آ... جو، پسرِ ری گاردنره 96 00:06:13,273 --> 00:06:17,409 پس حالا کارمون رسیده به معلم‌های موسیقی دبیرستان 97 00:06:19,196 --> 00:06:23,207 ،بیا این بالا، آقا معلم تمام روز رو که وقت نداریم 98 00:06:29,164 --> 00:06:31,617 چی... چی می‌زنیم؟ 99 00:08:18,438 --> 00:08:19,729 آ... ببخشید 100 00:08:19,731 --> 00:08:22,492 یه لحظه رفتم توی حس 101 00:08:24,026 --> 00:08:26,443 جو گاردنر، تا حالا کجا بودی؟ 102 00:08:26,445 --> 00:08:29,154 توی گروه موسیقی دبیرستان درس می‌دادم 103 00:08:29,156 --> 00:08:32,074 ...آ، اما آخر هفته‌ها، من - کت و شلوار داری؟ - 104 00:08:32,076 --> 00:08:34,534 یه کت و شلوار پیدا کن، آقا معلم از نوع خوبش 105 00:08:34,536 --> 00:08:36,620 امشب برگرد اینجا اولین اجرا ساعت 9 هست 106 00:08:36,622 --> 00:08:37,954 تست صدا، ساعت 7 107 00:08:37,956 --> 00:08:39,871 ببینیم چیکار می‌کنی 108 00:08:43,003 --> 00:08:45,096 !آره 109 00:08:45,214 --> 00:08:48,131 دیدی بابا؟ !این چیزی بود که می‌گفتم 110 00:08:48,133 --> 00:08:49,216 هی، نگاه کن 111 00:08:49,218 --> 00:08:52,825 می‌دونی که چی قراره بگه؟ !جو گاردنر 112 00:08:52,971 --> 00:08:54,554 باورت نمیشه الان چه اتفاقی افتاد 113 00:08:54,556 --> 00:08:56,973 !موفق شدم. قراره اجرا کنم. آره 114 00:08:56,975 --> 00:08:58,058 آره... می‌دونم 115 00:08:58,060 --> 00:08:59,935 !دوروتیا ویلیامز باورت میشه؟ 116 00:08:59,936 --> 00:09:01,936 !هی رفیق، این‌طوری صدمه می‌بینی 117 00:09:01,938 --> 00:09:05,064 فقط به مامانم چیزی نگو، خب؟ 118 00:09:05,066 --> 00:09:07,191 .کلاس مدرسه رو فراموش کن الان توی یه کلاس دیگه‌م 119 00:09:07,193 --> 00:09:09,360 توی کلاس دوروتیا ویلیامز هستم، رفیق 120 00:09:09,362 --> 00:09:13,046 میفهمی چی میگم؟ !من... هی! ببخشید 121 00:09:29,757 --> 00:09:31,182 ...چی 122 00:09:39,057 --> 00:09:40,441 آهای؟ 123 00:09:42,353 --> 00:09:43,695 آهای؟ 124 00:09:55,533 --> 00:09:56,833 ...چی 125 00:10:01,289 --> 00:10:03,757 !هی! هی، هی، هی! آهای 126 00:10:04,584 --> 00:10:06,500 آهای 127 00:10:06,502 --> 00:10:08,377 آه، اسمت چیه، عزیزم؟ 128 00:10:08,379 --> 00:10:09,962 من جو هستم. جو گاردنر 129 00:10:09,964 --> 00:10:12,298 ببین. من نباید اینجا باشم 130 00:10:12,299 --> 00:10:15,383 آه، حتماً برات ناگهانی بوده 131 00:10:15,385 --> 00:10:18,595 می‌دونی جو، من 106 سالمه 132 00:10:18,597 --> 00:10:21,514 مدت زیادی منتظر این بودم 133 00:10:21,516 --> 00:10:24,860 برای چی؟ - برای دنیای پسین - 134 00:10:27,147 --> 00:10:28,730 دنیای پسین؟ 135 00:10:28,732 --> 00:10:31,649 منظورت پس از حیاته؟ - آره - 136 00:10:31,651 --> 00:10:33,587 اونی که اونجاست مرگه؟ 137 00:10:33,589 --> 00:10:35,612 این از خوابم راجع‌به شیرهای دریایی باحال‌تره 138 00:10:35,614 --> 00:10:37,030 هیجان‌انگیزه، نه؟ 139 00:10:37,032 --> 00:10:38,365 نه، نه، نه، گوش کنین 140 00:10:38,367 --> 00:10:40,033 امشب یه اجرا دارم الان نمی‌تونم بمیرم 141 00:10:40,035 --> 00:10:43,161 خب، واقعاً فکر نکنم اختیاری در این مورد داشته باشی 142 00:10:43,163 --> 00:10:44,788 چرا، چرا دارم 143 00:10:44,790 --> 00:10:47,999 من حاضر نیستم همون روزی که فرصت بزرگی به‌دست آوردم، بمیرم 144 00:10:48,000 --> 00:10:49,458 تازه دیر هم شده 145 00:10:49,460 --> 00:10:51,126 آها. من از اینجا میرم 146 00:10:51,128 --> 00:10:54,171 فکر نکنم قرار باشه اون‌وری بری 147 00:10:54,173 --> 00:10:55,839 .این ممکن نیست من امروز نمی‌میرم 148 00:10:55,841 --> 00:10:58,448 نه وقتی که تازه زندگی‌م شروع شده 149 00:11:06,769 --> 00:11:07,851 اون چی بود؟ 150 00:11:07,853 --> 00:11:10,521 وایسین. کارم تموم نشده. باید برگردم 151 00:11:10,523 --> 00:11:11,855 !نمی‌خوام بمیرم 152 00:11:11,857 --> 00:11:14,108 !کارم تموم نشده. کارم تموم نشده. فرار کنین 153 00:11:14,110 --> 00:11:16,026 چرا فرار نمی‌کنین؟ - چه می‌دونم - 154 00:11:16,028 --> 00:11:19,866 این آدم‌ها چه‌شون شده؟ - چه می‌دونم - 155 00:11:20,337 --> 00:11:22,366 شلوارم کو؟ 156 00:11:22,368 --> 00:11:24,493 من کارم تموم نشده 157 00:11:24,494 --> 00:11:25,794 !آه 158 00:11:30,668 --> 00:11:33,460 وای خداجونم وای خداجونم 159 00:11:33,462 --> 00:11:36,223 ببخشید. ببخشید معذرت می‌خوام 160 00:11:36,924 --> 00:11:40,226 کمک! من کارم تموم نشده باید برگردم 161 00:11:43,097 --> 00:11:45,396 آه، وای... خداجونم 162 00:11:51,852 --> 00:11:58,651 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی، Cardinal آرین، DCشیرین 163 00:13:07,054 --> 00:13:08,354 چی؟ 164 00:13:08,430 --> 00:13:09,730 !آه 165 00:13:12,934 --> 00:13:16,477 خب، همگی بیاین به مربی یه خرده فضا بدیم 166 00:13:16,479 --> 00:13:19,271 ببخشید. روح‌های تازه هستن. روح 37، کافیه 167 00:13:19,273 --> 00:13:23,359 هی، همگی. اینجارو نگاه کنین ساکت 168 00:13:23,362 --> 00:13:25,830 ششش. ساکت 169 00:13:26,365 --> 00:13:27,531 تو... کی هستی؟ 170 00:13:27,533 --> 00:13:31,993 من حاصل‌جمع تمام میدان‌های کوانتیده‌ی جهان هستم 171 00:13:31,995 --> 00:13:34,871 و با شمایلی ظاهر شدم که مغز انسانی ناتوان شما بتونه درکش کنه 172 00:13:34,873 --> 00:13:36,581 چی؟ - "می‌تونی بهم بگی "جری - 173 00:13:36,583 --> 00:13:38,375 جری، بسیارخب 174 00:13:38,377 --> 00:13:40,794 آه، هی، اینجا بهشته؟ 175 00:13:40,796 --> 00:13:42,888 نه 176 00:13:43,298 --> 00:13:46,383 اینجا ج - هـ - ن - م ـه؟ 177 00:13:46,385 --> 00:13:49,928 جهنم - جهنم، جهنم، جهنم - 178 00:13:49,929 --> 00:13:52,054 ششش. ساکت - جهنم - 179 00:13:52,056 --> 00:13:53,931 ممکنه راحت گم بشی 180 00:13:53,933 --> 00:13:57,018 ،این دنیای پسین نیست دنیای پیشینه 181 00:13:57,020 --> 00:13:58,561 دنیای پیشین؟ 182 00:13:58,563 --> 00:14:02,401 "آه، الان بهش میگیم "مهدِ خود .اسمش رو عوض کردیم 183 00:14:04,777 --> 00:14:05,860 جهنم 184 00:14:05,862 --> 00:14:07,700 !نه، نه، اینجایی 185 00:14:13,411 --> 00:14:15,036 این یعنی من مُردم؟ 186 00:14:15,038 --> 00:14:16,162 هنوز نه 187 00:14:16,164 --> 00:14:18,205 جسمت در حالت معلقه 188 00:14:18,207 --> 00:14:19,373 پیچیده‌ست 189 00:14:19,375 --> 00:14:22,136 تو رو برمی‌گردونم پیش گروهت 190 00:14:27,424 --> 00:14:30,726 بجنبین روح‌های کوچولو بپرین این بالا 191 00:14:33,555 --> 00:14:35,931 به مهدِ خود خوش اومدین 192 00:14:37,642 --> 00:14:39,943 حسابی کیف می‌کنین 193 00:14:51,782 --> 00:14:53,990 ممم، عجیبه - چی شده؟ - 194 00:14:53,992 --> 00:14:55,992 آمار خرابه - ببخشید؟ - 195 00:14:55,994 --> 00:15:00,673 .یه روح کمه آمار خرابه 196 00:15:01,665 --> 00:15:03,091 ها 197 00:15:03,876 --> 00:15:07,127 خب، ایستگاه اول، غرفه‌ی تحریک‌پذیرهاست 198 00:15:07,129 --> 00:15:09,097 شما چهار تا. برین تو 199 00:15:17,724 --> 00:15:21,777 شما 5 تا منزوی می‌شین و شما دو تا هم برین. کی به کیه؟ 200 00:15:25,816 --> 00:15:27,023 آه، یه لحظه وایسا 201 00:15:27,025 --> 00:15:28,858 اینجا جاییه که شخصیت‌ها به وجود میان؟ 202 00:15:28,860 --> 00:15:33,313 البته. فکر کردی آدم‌ها با شخصیتشون زاده می‌شن؟ 203 00:15:36,701 --> 00:15:38,659 خب پس چطوری میرن به زمین؟ 204 00:15:38,661 --> 00:15:41,422 خب، از "درگاه زمین" استفاده میکنن 205 00:15:46,210 --> 00:15:49,169 البته وقتی که شخصیتشون کامل شد 206 00:15:49,171 --> 00:15:51,723 آهای؟ آهای؟ 207 00:16:02,435 --> 00:16:03,985 خدانگهدار 208 00:16:09,400 --> 00:16:11,284 !وای 209 00:16:12,652 --> 00:16:14,077 !یوهو 210 00:16:16,531 --> 00:16:18,290 وایسا، وایسا، وایسا 211 00:16:42,182 --> 00:16:44,098 انگار زیاد گم میشی 212 00:16:44,100 --> 00:16:46,351 بسیارخب، مربی‌ها 213 00:16:46,353 --> 00:16:47,894 ...فقط اسمتون رو اینجا پیدا کنین - سلام جری - 214 00:16:47,895 --> 00:16:48,977 و بیاین داخل پیش ما 215 00:16:48,979 --> 00:16:50,062 یه مربی گم‌شده برات آوردم 216 00:16:50,064 --> 00:16:51,271 ممنون جری 217 00:16:51,273 --> 00:16:53,982 ببین، مطمئن نیستم که قراره اینجا باشم 218 00:16:53,984 --> 00:16:55,233 متوجهم 219 00:16:55,235 --> 00:16:56,735 همه به درد مربی‌گری نمی‌خورن 220 00:16:56,737 --> 00:16:58,320 می‌تونی با خیال راحت انصراف بدی 221 00:16:58,322 --> 00:17:00,530 راستش، حالا که دوباره فکر کردم 222 00:17:00,533 --> 00:17:03,868 می‌دونی، مربی‌گری به‌نظرم خیلی جالب میاد 223 00:17:03,870 --> 00:17:06,245 .خوشحالم می‌شنوم از اینجا به بعد با جری میری 224 00:17:06,247 --> 00:17:09,040 ممنون جری بریم اون‌طرف سمت جری 225 00:17:09,042 --> 00:17:10,124 ممنون جری 226 00:17:10,126 --> 00:17:11,417 اینجا اسم همه جریه؟ 227 00:17:11,419 --> 00:17:12,502 !موفق باشی 228 00:17:12,504 --> 00:17:14,420 جری، یه مشکلی داریم 229 00:17:14,422 --> 00:17:15,963 آه، سلام تری 230 00:17:15,965 --> 00:17:17,590 آمار خرابه 231 00:17:17,592 --> 00:17:19,509 واقعاً شک دارم 232 00:17:19,511 --> 00:17:21,344 قرن‌هاست که آمار خراب نشده 233 00:17:21,346 --> 00:17:24,931 هر روز 151هزار نفر میرن به دنیای پسین 234 00:17:24,932 --> 00:17:27,933 هر دقیقه 105.2 روح، جری 235 00:17:27,935 --> 00:17:30,528 1.75روح در هر ثانیه 236 00:17:30,813 --> 00:17:32,437 و من تک تک اونا رو می‌شمرم 237 00:17:32,439 --> 00:17:33,605 بله. می‌دونم 238 00:17:33,607 --> 00:17:36,441 کار من اینه که حساب اینا رو داشته باشم، جری 239 00:17:36,443 --> 00:17:37,818 من حسابدارم 240 00:17:37,820 --> 00:17:39,945 و ما همه فکر می‌کنیم که تو کارت خارق العاده‌ست 241 00:17:39,947 --> 00:17:41,446 مگه نه همگی؟ - قطعاً - 242 00:17:41,448 --> 00:17:42,531 از اینجا که خیلی خوب به‌نظر میاد 243 00:17:42,533 --> 00:17:43,699 من میگم نه 244 00:17:43,701 --> 00:17:46,451 من همیشه در حال شمارشم الان هم دارم می‌شمرم 245 00:17:46,453 --> 00:17:49,413 از زمانی که شروع به حرف زدن کردم شما 5 بار پلک زدین. 6 بار 246 00:17:49,415 --> 00:17:51,498 ...درسته. از اونجایی که کار تو حسابداریه 247 00:17:51,500 --> 00:17:53,667 چرا خودت مشکل رو حل نمی‌کنی؟ 248 00:17:53,669 --> 00:17:56,045 شاید بکنم - عالیه - 249 00:18:02,427 --> 00:18:03,592 سلام دوباره، تری 250 00:18:03,594 --> 00:18:05,740 خودت رو به اون راه نزن 251 00:18:07,849 --> 00:18:09,456 بسیارخب، اینم از این 252 00:18:11,519 --> 00:18:13,028 "حرف "آ 253 00:18:27,326 --> 00:18:29,952 سلام به شما مربی‌ها 254 00:18:29,954 --> 00:18:33,122 من جری هستم، یه مشاور در مهدِ خود 255 00:18:33,124 --> 00:18:36,417 خب، شما یادتون نمیاد ولی قبلاً اینجا بودین 256 00:18:36,418 --> 00:18:39,419 ،اما نگران نباشین ...فراموشی ضربه‌ی روحی تولد 257 00:18:39,421 --> 00:18:42,297 یکی از بزرگ‌ترین موهبت‌های جهانه 258 00:18:42,299 --> 00:18:43,840 اینجا در مهدِ خود 259 00:18:43,842 --> 00:18:48,053 به تمام روح‌های جدید شخصیت‌های منحصربه‌فرد و اختصاصی داده میشه 260 00:18:48,055 --> 00:18:51,639 من یه شکاک سازگارم که محتاطه و همزمان خودنما 261 00:18:51,642 --> 00:18:55,728 من یه گوشه‌گیر زودرنجم که به شکل خطرناکی کنجکاوه 262 00:18:55,730 --> 00:19:00,566 من یه خودبزرگ بین کنترلگر هستم که خیلی فرصت‌طلبه 263 00:19:00,568 --> 00:19:02,985 آه، این یکی ممکنه کنترلش سخت باشه 264 00:19:02,987 --> 00:19:04,695 اما این مشکل زمینه 265 00:19:04,697 --> 00:19:08,115 متوجه خواهید شد که این روح‌ها همگی یه چیز کم دارن 266 00:19:08,117 --> 00:19:10,201 اینجا چی قرار می‌گیره؟ 267 00:19:10,203 --> 00:19:12,995 خب، این روح‌ها نیاز به جرقه‌ی خودشون دارن 268 00:19:12,996 --> 00:19:15,121 و اینجا جاییه که شما وارد می‌شین 269 00:19:15,123 --> 00:19:19,167 شاید در "تالار همه چیز" جرقه‌شون رو پیدا کنین 270 00:19:19,169 --> 00:19:23,505 جایی که واقعاً همه چی روی زمین می‌تونه الهام‌بخش باشه 271 00:19:23,507 --> 00:19:26,716 یا شاید هم شما "تالار شما" رو ترجیح می‌دین 272 00:19:26,718 --> 00:19:31,680 که شامل مجموعه‌ای از لحظاتی از زندگی الهام‌بخش خودتونه 273 00:19:31,682 --> 00:19:34,135 و این جرقه چیه؟ 274 00:19:41,024 --> 00:19:44,400 [ گروه چهارنفره‌ی جو گاردنر و دوروتیا ویلیامز ] 275 00:19:44,736 --> 00:19:47,320 می‌دونم که همه‌تون هیجان زده‌این که برین سر کار 276 00:19:47,322 --> 00:19:49,864 پس توی پیدا کردن جرقه، موفق باشین 277 00:19:49,865 --> 00:19:52,083 جرقه رو پیدا کن 278 00:19:52,159 --> 00:19:54,576 وای. خیلی آموزنده بود 279 00:19:54,578 --> 00:19:57,996 حالا، نوبت می‌رسه به بخش مورد علاقه‌م از برنامه 280 00:19:57,998 --> 00:20:01,458 پیدا کردن روح مناسب برای شما مربی‌ها 281 00:20:01,460 --> 00:20:04,420 اولین مربی ما، ماریا مارتینزه 282 00:20:04,422 --> 00:20:06,839 ماریا، بیا این پایین 283 00:20:06,841 --> 00:20:08,924 ماریا، یه متخصص بیماری‌های کمیاب 284 00:20:08,926 --> 00:20:11,385 از دانشگاه مکزیکوسیتی ـه 285 00:20:11,387 --> 00:20:14,096 درمان شدم. درمان شدم 286 00:20:14,098 --> 00:20:16,140 اون با یکی از روح‌های موردعلاقه‌م خواهد بود 287 00:20:16,142 --> 00:20:20,978 روح شماره‌ی 108210121415 288 00:20:20,980 --> 00:20:24,023 تبریک میگم! برین 289 00:20:24,025 --> 00:20:27,535 مربی بعدی‌مون، "بیورن تی. بورگنسون" ـه 290 00:20:28,747 --> 00:20:30,203 [ سلام. اسم من دکتر بورگنسون ـه ] 291 00:20:30,280 --> 00:20:33,239 دکتر بورگنسون یه روانشناس کودکان مشهور در جهانه 292 00:20:33,241 --> 00:20:36,284 که اخیراً برنده‌ی جایزه نوبل شده 293 00:20:36,286 --> 00:20:39,379 من درد، مرگ، نابودی می‌بینم 294 00:20:39,582 --> 00:20:42,728 حالا چی؟ - یه پروانه‌ی خوشگل - 295 00:20:43,127 --> 00:20:47,472 دکتر بورگنسون با روح شماره‌ی 22 همراه میشه 296 00:20:48,632 --> 00:20:52,316 آه، دوباره شروع شد. ببخشید 297 00:20:52,678 --> 00:20:55,137 روح 22، همین الان از این بُعد بیا بیرون 298 00:20:55,139 --> 00:20:56,597 چند بار باید بهت بگم؟ 299 00:20:56,599 --> 00:20:57,806 نمی‌خوام برم به زمین 300 00:20:57,808 --> 00:20:59,433 بیخود تقلا نکن 22 - دلم نمی‌خواد - 301 00:20:59,435 --> 00:21:02,019 تو میری زمین و یه زندگی خواهی داشت - مجبورم کن - 302 00:21:02,020 --> 00:21:04,729 روح 22، چند باری به مهدِ خود اومده 303 00:21:04,731 --> 00:21:07,273 ...و مربی‌های مشهوری مثل گاندی 304 00:21:07,275 --> 00:21:09,400 آبراهام لینکلن و مادر ترزا داشته 305 00:21:09,402 --> 00:21:11,152 مادر ترزا رو به گریه انداختم 306 00:21:11,154 --> 00:21:12,403 به حرف‌هاش توجه نکنین 307 00:21:12,405 --> 00:21:13,488 من رو بذار زمین 308 00:21:13,490 --> 00:21:17,482 ،واقعاً خوشحالیم که شما اینجایین دکتر بورگنسون 309 00:21:18,036 --> 00:21:21,496 باعث افتخاره که شما روح 22 رو آماده‌ی زمین می‌کنین 310 00:21:21,498 --> 00:21:23,456 کاری می‌کنم آرزو کنی هرگز نمی‌مردی 311 00:21:23,458 --> 00:21:25,666 اکثر آدم‌ها چنین آرزویی می‌کنن، 22 312 00:21:25,668 --> 00:21:28,845 !بفرمایید، خدانگهدار 313 00:21:32,967 --> 00:21:35,143 ما کجاییم؟ 314 00:21:35,428 --> 00:21:36,594 پیشرفت بزرگیه 315 00:21:36,595 --> 00:21:39,388 باید خیلی به خودت افتخار کنی - قدم به قدم - 316 00:21:39,390 --> 00:21:41,640 برای تقدیر از تمام اقدامات دکتر بورگنسون 317 00:21:41,642 --> 00:21:43,642 ...ما مفتخریم که این درجه‌ی افتخاری رو 318 00:21:43,644 --> 00:21:45,310 این چند هفته‌ی گذشته، من چنین رشدی رو دیدم 319 00:21:45,312 --> 00:21:46,770 البته از افراد زیادی می‌خواهم تشکر کنم 320 00:21:46,772 --> 00:21:48,855 بسیار خب، ببین مطمئنم که زندگی محشری داشتی 321 00:21:48,857 --> 00:21:51,441 و کارهای محشری کردی اما این کاریه که قراره بکنیم 322 00:21:51,443 --> 00:21:53,151 یه مدت ساکت اینجا می‌شینیم 323 00:21:53,153 --> 00:21:54,778 بعدش برمی‌گردیم اونجا و تو میگی تلاشت رو کردی 324 00:21:54,780 --> 00:21:57,406 منم برمیگردم به زندگیم در عدم حیات خودم و تو هم میری به دنیای پسین 325 00:21:57,408 --> 00:21:59,032 نه ببین - هرچی می‌خوای بگو بیورن - 326 00:21:59,034 --> 00:22:00,534 فایده‌ای نداره 327 00:22:00,536 --> 00:22:02,953 من هزاران مربی داشتم که شکست خوردن و حالا ازم متنفرن 328 00:22:02,955 --> 00:22:07,207 ...مادر ترزا - من غمخوار هر روحی هستم - 329 00:22:07,209 --> 00:22:08,875 .به جز تو از تو خوشم نمیاد 330 00:22:08,877 --> 00:22:12,546 کوپرنیک - دنیا گرد تو نمی‌چرخه، 22 - 331 00:22:12,547 --> 00:22:16,215 ...محمدعلی - تو بزرگ‌ترین موجود آزاردهنده‌ی دنیایی - 332 00:22:16,217 --> 00:22:19,468 ...ماری آنتوانت - !هیچ‌کس نمی‌تونه کمکت کنه! هیچ‌کس - 333 00:22:19,470 --> 00:22:20,720 ممنون، اما نه، دکترجون 334 00:22:20,722 --> 00:22:22,555 من الانم همه‌چی رو راجع به زمین می‌دونم 335 00:22:22,557 --> 00:22:23,806 و ارزش دردسرش رو نداره 336 00:22:23,808 --> 00:22:25,850 بی‌خیال، نمی‌خوای اون جواز ورود رو کامل کنی؟ 337 00:22:25,852 --> 00:22:27,977 می‌دونی، من اینجا راحتم 338 00:22:27,979 --> 00:22:29,145 کارهای روزمره‌م رو می‌کنم 339 00:22:29,148 --> 00:22:31,106 روی مه شناور میشم سودوکو حل می‌کنم 340 00:22:31,108 --> 00:22:32,357 و بعدش، مثلاً ، هفته‌ای یه بار 341 00:22:32,359 --> 00:22:34,234 مجبورم میکنن که به یکی از این مهدهایِ خود بیام 342 00:22:34,236 --> 00:22:35,736 عالی نیست اما می‌دونم چه انتظاری داشته باشم 343 00:22:35,738 --> 00:22:38,238 ببین بچه... من... می‌تونم باهات روراست باشم؟ 344 00:22:38,240 --> 00:22:40,407 من بیورن برگنشتین نیستم 345 00:22:40,409 --> 00:22:42,117 یا هرچیزی که اسمشه من اصلاً مربی هم نیستم 346 00:22:42,119 --> 00:22:43,836 مربی نیستی؟ 347 00:22:44,580 --> 00:22:48,665 آه... روان‌شناسیِ معکوس 348 00:22:48,666 --> 00:22:51,417 واقعاً روان‌پزشک خوبی هستی، دکتر 349 00:22:51,419 --> 00:22:52,918 کارل یانگ" هم همین کلک رو زد" (فیلسوف و روانشناس مشهور) 350 00:22:52,920 --> 00:22:55,671 !دیگه حرف نزن !ضمیرناخودآگاهم ازت متنفره 351 00:22:55,673 --> 00:23:00,203 راهی هست که یه زندگی دیگه رو اینجا نمایش داد؟ 352 00:23:09,937 --> 00:23:14,240 وایسا، تو واقعاً بیورن بورگنسون نیستی؟ 353 00:23:15,193 --> 00:23:16,609 این زندگی منه 354 00:23:16,611 --> 00:23:19,028 آه، ببخشید، اینجا چه خبره؟ 355 00:23:19,030 --> 00:23:21,945 اسپری تنفسی بیانکا؟ ادکلن ارزون؟ 356 00:23:22,950 --> 00:23:25,076 پسر، کی این نمایشگاه رو راه انداخته؟ 357 00:23:25,077 --> 00:23:26,794 تو 358 00:23:27,329 --> 00:23:29,079 من به محله‌ی "هارلم" میرم، عیبی نداره 359 00:23:29,081 --> 00:23:31,748 وای خداجون - !این گروه رپ سدریکه. نه 360 00:23:31,750 --> 00:23:33,875 حالا همگی به پادشاه‌های ملکه‌ها تعظیم کنین 361 00:23:33,877 --> 00:23:37,420 نه، اون‌رو نگاه نکن بیا این‌ور رو نگاه 362 00:23:37,422 --> 00:23:39,214 بابا، من نمی‌خوام برم 363 00:23:39,216 --> 00:23:40,507 از جاز خوشم نمیاد 364 00:23:40,509 --> 00:23:42,550 موسیقی بداهه‌ی سیاهان 365 00:23:42,552 --> 00:23:44,886 یکی از بزرگ‌ترین خدمات ما به فرهنگ آمریکا 366 00:23:44,888 --> 00:23:47,649 حداقل یه بار امتحان کن، جویی 367 00:23:50,227 --> 00:23:51,601 همه چی از اینجا شروع شد 368 00:23:51,603 --> 00:23:55,672 این لحظه‌ای بود که من عاشق جاز شدم 369 00:23:56,191 --> 00:23:57,315 گوش کن 370 00:23:57,317 --> 00:23:59,901 می‌بینی، اون آهنگ فقط یه بهانه برای اینه که خود واقعی‌ت رو نشون بدی 371 00:23:59,903 --> 00:24:03,279 و به‌همین خاطر نوازنده‌ی جاز شدم 372 00:24:04,824 --> 00:24:06,573 این چیزی نیست که دنبالشیم 373 00:24:06,575 --> 00:24:09,451 ،یه لحظه وایسا یادم نیست که این‌طوری اتفاق افتاده باشه 374 00:24:09,453 --> 00:24:11,787 وقتی یه چیزی داشتی، برگرد 375 00:24:11,789 --> 00:24:14,164 ببخشید جو - ببخشید جو - 376 00:24:14,166 --> 00:24:15,708 ما دنبال یه چیز متفاوتیم 377 00:24:15,710 --> 00:24:17,844 دو، سه، چهار 378 00:24:37,690 --> 00:24:40,491 زندگی‌م بی معنی بود 379 00:24:48,951 --> 00:24:50,576 نه، نه، نه 380 00:24:50,578 --> 00:24:51,910 نه، من این رو قبول نمی‌کنم 381 00:24:51,912 --> 00:24:55,581 .بچه، اون نشان رو بده من من برمی‌گردم به جسمم 382 00:24:55,583 --> 00:24:57,884 آه، آره، حتماً. بیا 383 00:25:06,719 --> 00:25:10,865 ،تا وقتی تبدیل به جوازِ ورود به زمین نشه ازم جدا نمیشه 384 00:25:11,515 --> 00:25:14,391 خب، اگه کمکت کنم تبدیلش کنی به جوازِ ورود به زمین، چی؟ 385 00:25:14,392 --> 00:25:16,845 اون وقت این رو بهم میدی؟ 386 00:25:17,312 --> 00:25:22,565 وایسا... هیچ‌وقت این به فکرم نرسیده بود این‌طوری از زنده شدن جیم می‌زنم 387 00:25:22,567 --> 00:25:24,326 !پس آره 388 00:25:24,611 --> 00:25:26,527 ولی اولش باید این رو تغییر بدیم 389 00:25:26,529 --> 00:25:28,696 و من هیچ‌وقت نتونستم تغییرش بدم 390 00:25:28,698 --> 00:25:30,782 بجنب. من همه چی رو راجع به جرقه‌ها می‌دونم 391 00:25:30,784 --> 00:25:32,876 چون جرقه‌ی من پیانوئه 392 00:25:43,672 --> 00:25:47,006 واقعاً؟ هیچی؟ - اه - 393 00:25:47,008 --> 00:25:51,469 .آه، نه، نه فقط جاز، موسیقی صدای هیچ نوع موسیقی‌ای رو دوست ندارم 394 00:25:51,470 --> 00:25:54,231 به‌نظرم سروصدای زیادیه 395 00:25:54,973 --> 00:25:56,640 خب، من این‌طوری بیرون نمیرم 396 00:25:56,642 --> 00:25:59,788 اون...تالارِ همه‌چیز کجاست؟ 397 00:26:02,064 --> 00:26:03,730 زود برمی‌گردم 398 00:26:03,732 --> 00:26:05,023 این‌قدر به دلت صابون نزن، رفیق 399 00:26:05,025 --> 00:26:07,275 ضمناً چرا صدات شبیه یه خانمِ سفیدپوستِ میانساله؟ 400 00:26:07,277 --> 00:26:08,360 اینطور نیست 401 00:26:08,363 --> 00:26:09,570 اینا همه‌ش خیالاته - جان؟ - 402 00:26:09,572 --> 00:26:11,114 اینجا کلاً یه فضای فرضیه 403 00:26:11,116 --> 00:26:13,366 اگه دلم بخواد، صدام می‌تونه این‌طوری باشه 404 00:26:13,368 --> 00:26:14,867 یا اینطوری باشه 405 00:26:14,869 --> 00:26:16,202 حتی می‌تونم مثل تو باشم 406 00:26:16,204 --> 00:26:17,495 زندگی اصلاً منصفانه نیست 407 00:26:17,497 --> 00:26:21,582 .نمی‌خوام بمیرم .یکی رو بیارید بهم دلداری بده 408 00:26:21,584 --> 00:26:23,835 از این صدا استفاده می‌کنم چون رو مُخ بقیه میره 409 00:26:23,837 --> 00:26:25,675 خیلی مؤثره 410 00:26:29,425 --> 00:26:31,726 نگران نباش. چیزی‌شون نشده 411 00:26:33,053 --> 00:26:34,636 اینجا نمیشه روح رو خُرد کرد 412 00:26:34,638 --> 00:26:36,388 .زندگی روی زمین برای این کاره 413 00:26:36,390 --> 00:26:37,982 هه، زیرکانه بود 414 00:26:40,436 --> 00:26:42,019 خیلی خب. رسیدیم 415 00:26:42,021 --> 00:26:44,521 اینجا تالارِ همه‌چیزه 416 00:26:44,523 --> 00:26:46,032 !وای 417 00:26:55,242 --> 00:26:56,542 !ایول 418 00:27:02,248 --> 00:27:03,664 واو - !تبریک میگم - 419 00:27:03,666 --> 00:27:04,749 خب، می‌خوای از کجا شروع کنی؟ 420 00:27:04,751 --> 00:27:06,092 زود باش 421 00:27:07,170 --> 00:27:10,171 .کروسان، کیک شاید شیرینی‌پزی جرقه‌ت باشه 422 00:27:10,173 --> 00:27:12,590 !آره! ولی...درک نمی‌کنم 423 00:27:12,592 --> 00:27:14,633 فقط بوش کن - نمی‌تونم. تو هم نمی‌تونی - 424 00:27:14,635 --> 00:27:15,760 چی؟ 425 00:27:15,762 --> 00:27:17,762 راست میگی. نمی‌تونم بو کنم 426 00:27:17,764 --> 00:27:19,972 ...نمی‌تونیم مزه رو هم حس نمی‌کنیم؟ 427 00:27:19,974 --> 00:27:22,558 تمام این چیزها توی جسمته 428 00:27:22,560 --> 00:27:26,321 نه بویایی، نه چشایی - یا لامسه. دیدی؟ - 429 00:27:29,734 --> 00:27:32,285 باشه، فهمیدم. ادامه میدیم 430 00:27:32,695 --> 00:27:33,944 هیجان‌انگیز نیست؟ 431 00:27:33,946 --> 00:27:35,863 آتیش خیلی قشنگه 432 00:27:35,865 --> 00:27:37,365 یه‌جورایی دلم می‌خواد بذارم پخش بشه 433 00:27:37,366 --> 00:27:38,666 نه 434 00:27:39,284 --> 00:27:40,617 کشیدن دست‌ها سخته 435 00:27:40,619 --> 00:27:42,243 کتابدار چطوره؟ آدم‌های باحالی‌ان 436 00:27:42,245 --> 00:27:43,536 آره، معرکه‌ست 437 00:27:43,538 --> 00:27:45,080 کیه که نخواد یه شغل داشته باشه که ازش تشکر نمیشه 438 00:27:45,082 --> 00:27:47,582 و همیشه ممکنه به خاطر کاهش بودجه از دستش بده؟ 439 00:27:47,584 --> 00:27:49,542 البته خوشم میاد همین‌طوری به بقیه بگم هیس 440 00:27:49,544 --> 00:27:50,752 ...ببین، مسلماً این‌طوری - هیس - 441 00:27:50,754 --> 00:27:52,671 اوه، آره. کِیف میده 442 00:27:52,673 --> 00:27:53,973 نچ 443 00:27:54,675 --> 00:27:55,975 نچ 444 00:27:56,385 --> 00:27:57,685 نچ 445 00:28:00,098 --> 00:28:02,482 نچ 446 00:28:04,310 --> 00:28:06,811 خب، گمونم همه چی رو امتحان کردیم 447 00:28:06,813 --> 00:28:08,854 ببخشید - تو گفته بودی سعی‌ت رو می‌کنی - 448 00:28:08,856 --> 00:28:11,023 کردم. دارم راستش رو میگم 449 00:28:11,025 --> 00:28:12,900 اگه یه کار باشه که نمی‌کنم، دروغ گفتنه 450 00:28:12,902 --> 00:28:14,485 برخلاف آبراهام لینکلن (16مین رئیس جمهور امریکا) 451 00:28:14,486 --> 00:28:16,653 واقعاً مشکلی نداری که عکست روی سکه‌ی یک سنتی ـه؟ 452 00:28:16,655 --> 00:28:18,446 خب، معلومه. باعث افتخارمه 453 00:28:18,448 --> 00:28:20,907 باشه، ولی عکس "اندرو جکسون" رو روی 20 دلاری گذاشتن (7مین رئیس جمهور امریکا) 454 00:28:20,909 --> 00:28:22,075 !جکسون؟ 455 00:28:22,077 --> 00:28:24,119 چی بگم، جو؟ زمین کسل‌کننده‌ست 456 00:28:24,121 --> 00:28:25,286 خب، پس دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 457 00:28:25,288 --> 00:28:26,454 چون وقتمون داره تموم میشه 458 00:28:26,456 --> 00:28:28,331 آره، می‌دونی، اینجا وقت خیلی چیز مهمی نیست 459 00:28:28,333 --> 00:28:30,000 !وقت تمومه 460 00:28:30,002 --> 00:28:32,210 ،تلاش خوبی بود، بیورن ولی لازم نیست ناراحت باشی 461 00:28:32,212 --> 00:28:33,878 کار با 22 ممکنه خیلی سخت باشه 462 00:28:33,880 --> 00:28:35,672 ،با اینکه نمی‌تونم حسش کنم لطفاً بهم دست نزن 463 00:28:35,674 --> 00:28:38,897 پس بیا ببریمت به دنیای پسین 464 00:28:39,720 --> 00:28:43,221 آم، صبرکن. یادمون رفت رقص بریک رو امتحان کنیم 465 00:28:43,223 --> 00:28:45,181 آره! به نظرم این ممکنه علاقه‌م باشه 466 00:28:45,183 --> 00:28:47,392 دست و پا انداختن. هلیکوپتری 467 00:28:47,394 --> 00:28:49,227 حل کردن اختلافاتم با رقص 468 00:28:49,229 --> 00:28:51,646 میشه یه دقیقه دیگه وقت بدی بریم رقص بریک رو امتحان کنیم؟ 469 00:28:51,647 --> 00:28:52,896 خواهش می‌کنم، جری 470 00:28:52,898 --> 00:28:54,189 امروز خیلی خوش‌تیپ شدی، جری 471 00:28:54,191 --> 00:28:57,721 .اوه، باشه تابه حال 22 رو این‌قدر مشتاق ندیدم 472 00:28:57,903 --> 00:29:00,356 آفرین به شما، دکتر بورگنسون 473 00:29:01,991 --> 00:29:03,291 بدو 474 00:29:04,304 --> 00:29:05,117 [ یه جعبه‌ی معمولی ] 475 00:29:05,119 --> 00:29:06,586 این تو 476 00:29:15,755 --> 00:29:17,055 ایناهاشش 477 00:29:17,506 --> 00:29:18,839 به کجا می‌رسه؟ 478 00:29:18,841 --> 00:29:20,049 هی، زیادی سؤال می‌پرسی 479 00:29:20,051 --> 00:29:21,342 چطوره یه دقیقه زیپ دهنت رو بکشی، خب؟ 480 00:29:21,344 --> 00:29:23,552 اون‌وقت چرا میریم اونجا؟ - چون یکی رو اونجا می‌شناسم - 481 00:29:23,554 --> 00:29:25,012 .یکی که می‌تونه کمک کنه .یکی مثل تو 482 00:29:25,014 --> 00:29:27,565 مثل من؟ یعنی آدم زنده؟ 483 00:29:27,724 --> 00:29:30,600 صبر کن، تو واقعاً داری کمکم می‌کنی؟ 484 00:29:30,602 --> 00:29:32,727 ...جو، خدا می‌دونه چند وقته اینجام و 485 00:29:32,729 --> 00:29:35,271 هیچ‌وقت چیزی رو ندیده بودم که باعث بشه بخوام زندگی کنم 486 00:29:35,273 --> 00:29:39,233 .و بعدش تو پیدات شد .زندگی تو غمناک و رقت‌انگیزه 487 00:29:39,235 --> 00:29:41,819 و خیلی داری تلاش می‌کنی تا برگردی سرش 488 00:29:41,821 --> 00:29:44,280 چرا؟ یعنی، این رو باید ببینم 489 00:29:44,282 --> 00:29:45,957 باشه، بیا بریم 490 00:29:54,502 --> 00:29:55,959 اینجا کجاست؟ 491 00:29:55,961 --> 00:30:00,506 می‌دونی چطوریه که گاهی شما آدم‌ها غرق یه کاری میشین و انگار رفتین یه جای دیگه؟ 492 00:30:00,508 --> 00:30:02,800 حس می‌کنین رفتین توی حس، درسته؟ 493 00:30:02,801 --> 00:30:04,676 آره - خب، میاین به این ناحیه - 494 00:30:04,678 --> 00:30:06,928 اینجا فضای بین جهان مادی و غیرمادیه 495 00:30:06,930 --> 00:30:10,390 .صبر کن ببینم. من اینجا بودم .امروز. وقتی داشتم تست می‌دادم 496 00:30:10,392 --> 00:30:13,518 لابد همون‌جاست که وقتی نوازنده‌ها غرق آهنگ میشن، ازش سر در میارن 497 00:30:13,520 --> 00:30:15,937 فقط نوازنده‌ها نه. اینجا رو باش 498 00:30:15,939 --> 00:30:21,159 !اوه، رومئو، رومئو، چرا تو...دیالوگ 499 00:30:23,655 --> 00:30:24,737 ای داد 500 00:30:24,739 --> 00:30:25,822 اینجا رو ببین 501 00:30:25,824 --> 00:30:29,325 ده‌ها ساله که این تیم رو اذیت می‌کنم 502 00:30:29,327 --> 00:30:31,953 و تیم "نیکس" دوباره می‌بازه 503 00:30:31,955 --> 00:30:34,414 باشه. باشه. این آشنات کجاست؟ 504 00:30:34,416 --> 00:30:35,498 من باید برگردم سر اجرام 505 00:30:35,500 --> 00:30:37,917 باشه. اون معمولاً همینجاست - یعنی چی...؟ - 506 00:30:37,918 --> 00:30:39,001 معامله کن 507 00:30:39,003 --> 00:30:41,378 معامله کن. معامله کن 508 00:30:41,380 --> 00:30:43,295 اون چیه دیگه؟ - هیس - 509 00:30:43,424 --> 00:30:45,048 معامله کن. معامله کن 510 00:30:45,050 --> 00:30:46,133 !فرار کن 511 00:30:46,135 --> 00:30:49,511 معامله کن. معامله کن. معامله کن 512 00:31:06,530 --> 00:31:09,239 سلام علیکم، دوستان مسافر آسمانی 513 00:31:09,241 --> 00:31:11,540 خوشحالم دوباره می‌بینمت، 22 514 00:31:11,660 --> 00:31:13,243 مون‌ویند"، چطوری؟" 515 00:31:13,245 --> 00:31:14,995 .در آستانه‌ی دیوانگی .مرسی که می‌پرسی 516 00:31:14,996 --> 00:31:16,162 هی، یه درخواستی ازت دارم 517 00:31:16,164 --> 00:31:18,664 آه، آره. می‌خوام برگردم توی جسمم 518 00:31:18,666 --> 00:31:19,874 می‌تونی کمکم کنی؟ 519 00:31:19,876 --> 00:31:21,459 کار ما همینه 520 00:31:21,461 --> 00:31:23,461 ما عارفان بدون مرز هستیم 521 00:31:23,463 --> 00:31:26,505 کارمون کمک به ارواح گمشده‌ی زمینه تا راهشون رو پیدا کنن 522 00:31:26,507 --> 00:31:28,424 من "مون‌ویند استاردنسر" ، در خدمتم 523 00:31:28,426 --> 00:31:30,760 ،اون "وینداستار دریمرمون"ه ...دنسراستار ویندمون" و" 524 00:31:30,762 --> 00:31:32,178 "اون هم "دریمرویند دریمردریمر 525 00:31:32,180 --> 00:31:33,471 این عجیب غریب‌ها قراره کمکم کنن برگردم؟ 526 00:31:33,473 --> 00:31:34,773 فقط صبر کن 527 00:31:34,974 --> 00:31:37,966 بیاین این روح گمشده رو برگردونیم خونه 528 00:31:38,062 --> 00:31:39,936 معامله کن 529 00:31:39,938 --> 00:31:41,938 معامله کن. معامله کن 530 00:31:41,940 --> 00:31:43,240 طفلکی 531 00:31:43,359 --> 00:31:46,401 بعضی‌ها اصلاً نمی‌تونن از نگرانی‌ها ...و وسواس‌هاشون دل بکنن، که 532 00:31:46,403 --> 00:31:48,612 باعث میشه از زندگی جدا و سردرگم بشن 533 00:31:48,614 --> 00:31:50,530 و نتیجه‌‌ش میشه این 534 00:31:50,531 --> 00:31:52,406 معامله کن. معامله کن 535 00:31:52,408 --> 00:31:54,241 معامله کن. معامله کن 536 00:31:54,243 --> 00:31:56,169 معامله کن؟ 537 00:31:56,204 --> 00:31:58,037 انگار مسئول صندوق پوشش ریسکه 538 00:31:58,039 --> 00:32:02,050 حالا برای اینکه دوباره ...به جسم زمینی‌ت وصلت کنیم 539 00:32:05,672 --> 00:32:08,264 واو. اون منم 540 00:32:08,341 --> 00:32:09,683 ممنونم 541 00:32:14,138 --> 00:32:16,668 دارم با زندگی‌م چیکار می‌کنم؟ 542 00:32:18,309 --> 00:32:21,602 !من زنده‌ام! زنده‌ام! خودتون رو آزاد کنین 543 00:32:21,604 --> 00:32:23,813 !خیلی قشنگه 544 00:32:23,815 --> 00:32:26,107 واو. به همین راحتی برگشت؟ 545 00:32:26,109 --> 00:32:30,178 ،پس واسه برگشتن توی جسمم فقط باید همین کار رو می‌کردم؟ 546 00:32:30,904 --> 00:32:33,321 !ای وایِ من 547 00:32:33,323 --> 00:32:35,490 جو، تو مُردی؟ 548 00:32:35,492 --> 00:32:37,793 نه، نه. خب، هنوز نه 549 00:32:37,869 --> 00:32:39,035 می‌تونی کمکم کنی برگردم؟ 550 00:32:39,037 --> 00:32:42,747 ما هیچ‌وقت روح جداشده‌ای رو به جسمش برنگردوندیم 551 00:32:42,749 --> 00:32:47,886 ...ولی شاید اگه بریم به یه نقطه‌ی نازک !آره! همه سوار شن 552 00:32:47,921 --> 00:32:50,014 !لنگرها رو بکشید 553 00:32:59,057 --> 00:33:01,933 ،پس اگه روح‌هاتون اینجان جسم‌هاتون کجان؟ 554 00:33:01,935 --> 00:33:03,601 خب، معلومه روی زمین 555 00:33:03,602 --> 00:33:05,436 جسم من توی "پالاوان" در حالت خلسه‌ست (در فیلیپین) 556 00:33:05,438 --> 00:33:07,855 من توی "تبت" دارم تارِ "ساراسوانی" می‌زنم 557 00:33:07,857 --> 00:33:10,399 من یه درمانگر "شَمَن" هستم که توی برکلیِ کالیفرنیا در حال مدیتیشن‌ام 558 00:33:10,401 --> 00:33:13,277 .همم. و بذار حدس بزنم تو داری درام می‌زنی و آواز می‌خونی و مدیتیشن می‌کنی؟ 559 00:33:13,279 --> 00:33:15,120 آره. یه همچین چیزی 560 00:33:15,122 --> 00:33:17,095 [پنجاه درصد تخفیف] 561 00:33:18,576 --> 00:33:21,076 من توی تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم نیویورکم 562 00:33:21,078 --> 00:33:22,995 اوه، آره، بالای اون "مغازه‌ی "تونی تونی تونیوز 563 00:33:22,997 --> 00:33:24,496 آره، دقیقاً 564 00:33:24,498 --> 00:33:26,874 تو چی؟ فکر می‌کردم از زمین متنفری 565 00:33:26,877 --> 00:33:28,168 ،آره، من اسیر جسمی نیستم 566 00:33:28,170 --> 00:33:29,919 پس می‌تونم هر جا که می‌خوام برم 567 00:33:29,921 --> 00:33:31,546 من هیچ‌کسی نیستم، گرفتی؟ 568 00:33:31,548 --> 00:33:36,155 ما عارف‌ها هر سه‌شنبه توی این منظره‌ی باشکوه دور هم جمع میشیم 569 00:33:40,931 --> 00:33:43,390 خیلی زیادن. ناراحت 570 00:33:43,392 --> 00:33:47,394 می‌دونی، ارواح گمشده با اونایی که توی حس رفتن، خیلی فرق ندارن 571 00:33:47,396 --> 00:33:49,646 چی؟ - ...توی حس رفتن لذت‌بخشه، ولی - 572 00:33:49,648 --> 00:33:53,817 ،وقتی اون لذت تبدیل به وسواس فکری میشه آدم از زندگی جدا میشه 573 00:33:53,819 --> 00:33:54,902 باید پیداش کنم 574 00:33:54,904 --> 00:33:57,434 باید پیداش کنم. باید پیداش کنم 575 00:33:57,907 --> 00:34:00,532 یه زمانی من هم یه روح گمشده بودم 576 00:34:00,534 --> 00:34:03,069 واقعاً؟ - "به خاطر بازی "تتریس - 577 00:34:07,833 --> 00:34:09,041 بفرما 578 00:34:09,043 --> 00:34:11,727 خیلی زود برت می‌گردونیم 579 00:34:15,215 --> 00:34:17,215 ،حالا چون ارتباطی با جسمت نداری 580 00:34:17,217 --> 00:34:21,978 باید خودت رو با محیط فیزیکی اطرافت وفق بدی 581 00:34:24,391 --> 00:34:25,556 چشمات رو ببند 582 00:34:25,558 --> 00:34:28,860 نفس بکش و روی چاکرای سرت تمرکز کن 583 00:34:31,773 --> 00:34:33,648 واقعاً این کارها لازمه؟ 584 00:34:33,650 --> 00:34:35,784 !آره 585 00:34:36,653 --> 00:34:38,903 یه پیانو توی کشتی ندارید؟ با اون می‌تونم تمرکز کنم 586 00:34:38,905 --> 00:34:41,531 .پیانویی در کار نیست، جو .باید تمرکز کنی 587 00:34:41,533 --> 00:34:43,491 سکوت رو تصور کن 588 00:34:43,493 --> 00:34:45,252 هیس 589 00:34:45,870 --> 00:34:50,206 حالا روی جایی که جسمت هست، تمرکز کن 590 00:34:50,208 --> 00:34:52,467 گوش کن و نشانه‌ها رو پیدا کن 591 00:35:04,138 --> 00:35:06,514 خودشه. داری موفق میشی 592 00:35:09,018 --> 00:35:10,892 ،نگاه نکن. تمرکزت رو حفظ کن 593 00:35:10,894 --> 00:35:12,477 وگرنه ارتباط قطع میشه 594 00:35:12,479 --> 00:35:17,742 حالا ببین می‌تونی با استفاده از حواست محل جسمت رو پیدا کنی 595 00:35:18,069 --> 00:35:21,705 صدای یه دستگاه نوار قلب رو می‌شنوم 596 00:35:23,491 --> 00:35:26,868 بوی ضدعفونی‌کننده‌ی دست رو حس می‌کنم 597 00:35:26,869 --> 00:35:29,494 آره. آره! خوبه 598 00:35:29,496 --> 00:35:32,006 فکر کنم می‌تونم پاهام رو حس کنم 599 00:35:32,333 --> 00:35:34,383 همم. پشم حس می‌کنم 600 00:35:34,626 --> 00:35:36,251 بستگان نزدیکش رو پیدا کردید؟ 601 00:35:36,253 --> 00:35:38,545 پشم حس می‌کنم 602 00:35:38,547 --> 00:35:39,671 شنیدین؟ 603 00:35:39,673 --> 00:35:42,257 اوه، روشِ درمان با گربه داره جواب میده 604 00:35:42,259 --> 00:35:44,718 نزدیک شدم؟ کِی می‌تونم بپرم داخل؟ 605 00:35:44,720 --> 00:35:46,395 نگاه کنین! اوناهاشم 606 00:35:46,638 --> 00:35:47,846 اوناهاشم 607 00:35:47,848 --> 00:35:49,931 ضربان قلبش داره بالا میره 608 00:35:49,933 --> 00:35:51,016 دکتر رو میارم 609 00:35:51,018 --> 00:35:52,309 آقای "میتنز"، تو همونجا بمون 610 00:35:52,311 --> 00:35:53,643 منتظر چی هستیم؟ - نه، نه، جو، عجله نکن - 611 00:35:53,645 --> 00:35:55,604 وقتش نشده - نه، وقتشه - 612 00:35:55,606 --> 00:35:57,073 !صبر کن. من نه 613 00:36:13,706 --> 00:36:17,258 موفق شدم. موفق شدم! برگشتم 614 00:36:18,670 --> 00:36:20,011 ...یعنی چی 615 00:36:21,339 --> 00:36:22,639 نه 616 00:36:23,633 --> 00:36:26,092 نه. نه. نه 617 00:36:26,094 --> 00:36:27,593 من توی گربه‌ام؟ 618 00:36:27,595 --> 00:36:29,387 .صبر کن ببینم اگه من اینجام پس کی...؟ 619 00:36:29,389 --> 00:36:31,514 چی؟ - !تو توی جسم منی - 620 00:36:31,516 --> 00:36:33,724 تو توی گربه‌ای؟ - صبر کن، اون جسم منه - 621 00:36:33,726 --> 00:36:36,686 !من توی یه جسمم؟! نه - چرا توی جسم منی؟ - 622 00:36:36,688 --> 00:36:38,479 .من نمی‌خوام گربه باشم !از گربه‌ها بدم میاد 623 00:36:38,481 --> 00:36:39,647 اوه، چندش‌آوره 624 00:36:39,648 --> 00:36:42,273 اون یارو مون‌ویند گند زد 625 00:36:42,275 --> 00:36:46,959 .دکی، باید کمکم کنی ...اون جسم منه ولی من گیر افتادم 626 00:36:47,823 --> 00:36:49,656 وای نه، حرف‌هام رو نمی‌فهمن 627 00:36:49,658 --> 00:36:51,491 .فکر می‌کنن تو منی .تو باید امتحان کنی 628 00:36:51,493 --> 00:36:53,994 خانم دکتر، یه مشکلی داریم 629 00:36:53,996 --> 00:36:56,538 من یه روح متولد نشده‌ام و می‌خوام توی مهد خود بمونم 630 00:36:56,540 --> 00:36:58,456 آره، خب، انگار اون دارو اصلاً اثر نکرده 631 00:36:58,458 --> 00:36:59,708 نه، نه، نه، متوجه نیستید 632 00:36:59,710 --> 00:37:00,792 من آقای گاردنر نیستم - هیس - 633 00:37:00,794 --> 00:37:02,002 الان فکر می‌کنن دیوونه‌ای 634 00:37:02,004 --> 00:37:03,169 یعنی من دیوونه‌ام 635 00:37:03,171 --> 00:37:04,337 اوه، چطوری اینطوری شد؟ 636 00:37:04,339 --> 00:37:06,715 من افتادم توی جسمت چون روحی نداره 637 00:37:06,718 --> 00:37:08,426 پس چرا من توی یه گربه‌ام؟ 638 00:37:08,428 --> 00:37:10,186 !من چه بدونم 639 00:37:12,306 --> 00:37:14,682 کسی هست که بتونیم باهاش تماس بگیریم، آقای گاردنر؟ 640 00:37:14,684 --> 00:37:16,392 خویشاوند یا دوستی؟ 641 00:37:16,393 --> 00:37:18,476 بهش بگو نه - آه، نه - 642 00:37:18,478 --> 00:37:19,811 می‌تونین بهم بگین امروز چه روزیه؟ 643 00:37:19,813 --> 00:37:21,146 بدترین روز عمرمه 644 00:37:21,148 --> 00:37:22,772 نمی‌خوام اینجا باشم. از زمین متنفرم 645 00:37:22,774 --> 00:37:26,484 خیلی خب، شما رو برای معاینه‌ی بیشتر نگه می‌داریم. فقط یه مدت کوتاه 646 00:37:26,486 --> 00:37:28,653 شاید گربه‌ی کمکی‌مون بتونه بره برای وقت بعدیش 647 00:37:28,655 --> 00:37:29,988 باشه. باشه 648 00:37:29,990 --> 00:37:32,073 باید باهاش صحبت کنی - خیلی خب - 649 00:37:32,075 --> 00:37:34,576 خانم دکتر، روح این جسم، توی این گربه‌ست 650 00:37:34,578 --> 00:37:35,660 حرف نزن 651 00:37:35,662 --> 00:37:37,120 پس طبیعتاً می‌خواد نزدیکش بمونه 652 00:37:37,122 --> 00:37:39,331 .گربه رو نگه دارید .فقط استراحت کنید 653 00:37:39,333 --> 00:37:40,582 خیلی. باشه؟ 654 00:37:40,584 --> 00:37:43,209 "ده دقیقه دیگه میام دنبال آقای "میتنز 655 00:37:43,211 --> 00:37:44,586 ده دقیقه؟ باید از اینجا بریم 656 00:37:44,588 --> 00:37:47,630 !عمراً! من تکون نمی‌خورم 657 00:37:47,632 --> 00:37:51,051 باورم نمیشه روی این سیاره‌ی جهنمی توی یه جسم گیر افتادم 658 00:37:51,053 --> 00:37:53,011 از این تیکه گوشت‌های خم‌شو دارم 659 00:37:53,012 --> 00:37:55,929 می‌تونم حس کنم که خودم رو حس می‌کنم 660 00:37:55,931 --> 00:37:58,140 !هی! تمرکز کن! گوش کن 661 00:37:58,142 --> 00:37:59,975 باید قبل از اینکه من رو ببرن، از اینجا بریم 662 00:37:59,977 --> 00:38:02,102 ببرنت؟ می‌خوای ولم کنی؟ 663 00:38:02,104 --> 00:38:03,771 !عمراً! تو توی جسم منی 664 00:38:03,773 --> 00:38:05,230 خیلی خب، به نظرت می‌تونی راه بری؟ 665 00:38:05,232 --> 00:38:06,440 !نمی‌دونم 666 00:38:06,442 --> 00:38:09,109 !من امتحان هدایت جسم رو 436 باری افتادم 667 00:38:09,111 --> 00:38:10,912 ولی سعی‌ت رو می‌کنی؟ 668 00:38:13,449 --> 00:38:16,979 .خیلی خب. باید مون‌ویند رو پیدا کنیم .اون می‌تونه اوضاع رو درست کنه 669 00:38:17,703 --> 00:38:20,079 من یه گربه‌ام. می‌تونم این کارو کنم 670 00:38:25,294 --> 00:38:27,378 خیلی خب، بجنب. کارت عالیه 671 00:38:27,379 --> 00:38:29,754 همین‌طوری بیا. بیا 672 00:38:29,756 --> 00:38:31,673 یه دقیقه همین‌جا استراحت می‌کنم 673 00:38:31,675 --> 00:38:34,592 نه، نه، نه، نه. هر لحظه ممکنه برگردن. زود باش 674 00:38:34,594 --> 00:38:36,561 !باشه 675 00:38:47,982 --> 00:38:49,783 !این تو 676 00:38:55,616 --> 00:38:57,458 واو 677 00:38:58,494 --> 00:39:00,003 باشه، خوبه 678 00:39:00,871 --> 00:39:03,381 حالا دکمه‌ی پایین رو فشار بده 679 00:39:04,082 --> 00:39:06,416 انگشتت رو...نه. مراقب باش 680 00:39:06,418 --> 00:39:09,179 زندگیم به اون انگشت‌ها وابسته‌ست 681 00:39:10,839 --> 00:39:11,921 ایش 682 00:39:11,923 --> 00:39:14,016 حالا برو تو 683 00:39:16,094 --> 00:39:17,644 !آخیش 684 00:39:19,556 --> 00:39:20,856 همم 685 00:39:22,934 --> 00:39:24,851 همم 686 00:39:24,853 --> 00:39:26,394 خیلی خب، مون‌ویند چی گفت؟ 687 00:39:26,396 --> 00:39:28,438 گفت در تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم 688 00:39:28,440 --> 00:39:30,565 .آره، محله‌ی چلسی .نزدیک پارک میدان جکسون 689 00:39:30,567 --> 00:39:32,316 دقیقاً. صبر کن. اینا رو از کجا می‌دونی؟ 690 00:39:32,318 --> 00:39:33,818 همش توی این مغز مسخره‌ته 691 00:39:33,820 --> 00:39:35,403 هی، هی، هی، اون تو رو نگرد 692 00:39:35,405 --> 00:39:37,322 اوه، آروم باش. چیز زیادی توش نیست 693 00:39:37,324 --> 00:39:38,865 جاز، جاز، بازم جاز 694 00:39:38,867 --> 00:39:40,575 اوه، و یکی به اسم "لیزا". اون کیه؟ 695 00:39:40,576 --> 00:39:42,029 آه، بی‌خیالش 696 00:39:52,588 --> 00:39:55,380 من...همه چی داره سریع پیش میره، می‌دونی؟ 697 00:39:55,382 --> 00:39:56,715 ...بیا فقط یه دقیقه صبر کنیم و 698 00:39:56,717 --> 00:40:00,709 .بجنب. بیا بریم .هر لحظه ممکنه برسن 699 00:40:09,813 --> 00:40:13,266 .نگران نباش. چیزی نیست .فقط راهت رو برو 700 00:40:18,488 --> 00:40:19,612 نه، نایست. چیکار می‌کنی؟ 701 00:40:19,614 --> 00:40:20,696 اینجا نیویورکه 702 00:40:20,698 --> 00:40:25,151 نباید وسط خیابون وایسی. برو، برو، برو 703 00:40:28,581 --> 00:40:31,007 اوه، نه. 22. 22 704 00:40:32,168 --> 00:40:35,628 ‏22. ای داد. ای داد. 22 .22 705 00:40:35,630 --> 00:40:37,639 !22 !22 706 00:40:43,137 --> 00:40:45,763 ‏22، نمی‌دونستم پنجول دارم، خب؟ 707 00:40:45,766 --> 00:40:47,849 ببین، ببخشید. ولی بجنب، بیا بریم 708 00:40:47,851 --> 00:40:48,934 راه نداره 709 00:40:48,936 --> 00:40:51,978 من همین‌جا می‌مونم تا جسم مسخره‌‌ت بمیره 710 00:40:51,979 --> 00:40:57,586 ،که هر لحظه ممکنه اتفاق بیفته چون شکمت به لرزه افتاده 711 00:41:08,830 --> 00:41:10,579 آره، اینجا بدتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم 712 00:41:10,581 --> 00:41:15,251 .پر سر و صداست و روشنه و...همم این چیه توی دماغم؟ 713 00:41:15,253 --> 00:41:16,919 بوئه 714 00:41:16,921 --> 00:41:20,423 ،و اگه فکر می‌کنی این خوبه فکرش رو بکن که چه مزه‌ای داره 715 00:41:20,425 --> 00:41:22,508 همم 716 00:41:22,510 --> 00:41:23,852 بجنب 717 00:41:31,685 --> 00:41:34,653 !خیلی خوشمزه‌ست 718 00:41:35,397 --> 00:41:38,606 این...وحشتناک نیست 719 00:41:38,608 --> 00:41:41,831 خوبه. می‌تونی توی راه بخوری. بیا بریم 720 00:41:41,903 --> 00:41:45,581 یا فقط چند دقیقه همین‌جا بمون. باشه 721 00:41:47,993 --> 00:41:50,452 همم. عجیبه. دیگه خیلی عصبانی نیستم 722 00:41:50,454 --> 00:41:53,523 عالیه. حاضری بریم مون‌ویند رو پیدا کنیم؟ 723 00:41:53,915 --> 00:41:55,081 شاید 724 00:41:55,083 --> 00:41:57,667 جو، دارم بهت میگم "ییرو" تلفظ میشه (غذای یونانی) 725 00:41:57,669 --> 00:42:00,211 آره، ولی توی نیویورک بهش میگیم جایرو. یونانیه 726 00:42:00,213 --> 00:42:01,880 نه، من سر این با "ارشمیدس" دعوا کردم 727 00:42:01,882 --> 00:42:03,208 ...اون گفتش تلفظش 728 00:42:03,210 --> 00:42:04,507 ییرو - یویو - 729 00:42:04,508 --> 00:42:05,799 ییرو - یولو - 730 00:42:05,801 --> 00:42:06,884 ییرو - سرجیو؟ - 731 00:42:06,886 --> 00:42:08,186 !ییرو 732 00:42:08,512 --> 00:42:09,845 دلم واسه‌ش تنگ شده 733 00:42:09,847 --> 00:42:11,773 اینجا تقاطع چهاردهم و هفتمه 734 00:42:13,267 --> 00:42:15,105 باید خودش باشه 735 00:42:17,521 --> 00:42:19,974 مون‌ویند، باید کمکم کنی 736 00:42:22,109 --> 00:42:24,068 !جو! تو برگشتی توی جسمت 737 00:42:24,070 --> 00:42:25,235 نه، برنگشته 738 00:42:25,237 --> 00:42:27,112 این جسم منه 739 00:42:27,114 --> 00:42:28,864 تو توی گربه‌ای؟ 740 00:42:28,866 --> 00:42:30,115 !فوق‌العاده‌ست 741 00:42:30,117 --> 00:42:31,408 !هی، مون‌ویندِ بی‌عرضه 742 00:42:31,410 --> 00:42:33,661 اون تابلو خودبخود نمی‌چرخه، شنُفتی؟ 743 00:42:33,663 --> 00:42:36,914 !ولی "مارج"، نگاه کن !روح این مرد رو گذاشتم توی یه گربه 744 00:42:36,917 --> 00:42:38,416 !به جهنم! و تو 745 00:42:38,418 --> 00:42:41,461 اینجا فقط برای یه عجیب غریب !جا داریم، پس هِرّی 746 00:42:41,462 --> 00:42:42,795 !برگرد سر کارت 747 00:42:42,797 --> 00:42:44,296 هیچ‌کس هنرِ من رو درک نمی‌کنه 748 00:42:44,298 --> 00:42:48,133 مون‌ویند، گوش کن. من باید از اینجا بیام بیرون و برگردم این تو 749 00:42:48,135 --> 00:42:49,218 ...خب، فقط باید 750 00:42:49,220 --> 00:42:51,178 یه جابجایی تناسخ آسمانی سنتی رو انجام بدیم 751 00:42:51,180 --> 00:42:52,471 چی چی؟ - ...یه راه ساده‌ست برای - 752 00:42:52,473 --> 00:42:53,972 .برگردوندن روح‌هاتون سر جاهاشون 753 00:42:53,974 --> 00:42:55,599 و واقعاً مراسم باشکوهیه 754 00:42:55,601 --> 00:42:58,519 پر از آواز و رقص و بهتر از همه، طبل‌های بانگو 755 00:42:58,521 --> 00:43:01,772 ،من باید ساعت هفت توی "هاف‌نُت" باشم پس باید همین الان اینکار رو بکنی 756 00:43:01,774 --> 00:43:03,524 واو، واو، واو! عجله نکن 757 00:43:03,526 --> 00:43:05,818 ...تو باید صبر کنی تا یه نقطه‌ی نازک دیگه 758 00:43:05,820 --> 00:43:07,861 ...بین زمین و لایه‌ی آسمانی باز بشه و 759 00:43:07,863 --> 00:43:09,113 ...و این اتفاق وقتی میفته که 760 00:43:09,115 --> 00:43:11,740 اُرکوس" وارد خانه‌ی "جوزا" بشه" 761 00:43:11,742 --> 00:43:12,825 یعنی کِی؟ 762 00:43:12,827 --> 00:43:14,576 خب، دولت بهش میگه ساعت 6 و نیم 763 00:43:14,578 --> 00:43:15,744 ببین، توی "هاف‌نُت" می‌بینمت 764 00:43:15,746 --> 00:43:16,829 شیش و نیم؟ شوخی می‌کنی؟ 765 00:43:16,830 --> 00:43:18,204 ...تمام تدارکات لازم رو آماده می‌کنم 766 00:43:18,206 --> 00:43:20,873 !گفتم از اینجا برو! گم شو 767 00:43:20,875 --> 00:43:22,291 !شیش و نیم توی "هاف‌نُت" می‌بینمت 768 00:43:22,293 --> 00:43:23,543 !ترتیب همه چی رو میدم 769 00:43:23,545 --> 00:43:25,721 !دیگه هم این‌ورها پیدات نشه 770 00:43:33,430 --> 00:43:36,345 چقدر "گارسیا" اینجا داریم 771 00:43:38,435 --> 00:43:40,685 ،یه جایی همین اطرافی، روح کوچولو 772 00:43:40,687 --> 00:43:43,155 و بالاخره پیدات می‌کنم 773 00:43:43,273 --> 00:43:45,356 خیلی خب، این هم آخرین خوردنی 774 00:43:45,358 --> 00:43:47,525 همینطوری‌ش هم به زور توی شلوارم جا میشم 775 00:43:47,527 --> 00:43:49,402 ساعت 6:30 خیلی دقیقه‌ی نودیه 776 00:43:49,404 --> 00:43:52,557 باید برگردیم خونه‌ام و ...به سر و وضعت برسیم و 777 00:43:54,658 --> 00:43:57,117 .باید یه تاکسی بگیریم .دستت رو ببر جلو 778 00:43:57,119 --> 00:43:58,880 بگیرش جلو و بالا 779 00:43:59,079 --> 00:44:02,322 پسر، حتی اگه لباس بیمارستان هم تنم نبود، کار سختی بود 780 00:44:04,501 --> 00:44:07,262 !برو، برو، برو !فقط بدو سمت اون 781 00:44:12,551 --> 00:44:14,801 این همون آقا معلمه‌ست؟ 782 00:44:14,803 --> 00:44:16,729 همم، پپرونی 783 00:44:30,611 --> 00:44:32,110 اه، دوروتیا ویلیامز من رو دید 784 00:44:32,112 --> 00:44:34,321 حالا چیکار کنم؟ الان فکر می‌کنه دیوونه‌ام 785 00:44:34,323 --> 00:44:35,572 شاید بهتر باشه بهش زنگ بزنی و 786 00:44:35,574 --> 00:44:37,449 بگی که دیوونه نیستیم 787 00:44:37,451 --> 00:44:41,495 حتی من که فقط یه ساعته آدمم می‌دونم این فکر بدیه 788 00:44:41,497 --> 00:44:44,539 فقط باید به جسمم برگردم و امشب حسابی بترکونم 789 00:44:44,541 --> 00:44:47,334 چرا اینجا بدبوئه ولی اینجا بوش مشکلی داره؟ 790 00:44:47,336 --> 00:44:49,878 .ولش کن تو برو اون شلوار رو بپوش 791 00:44:49,880 --> 00:44:52,506 ایش، باورم نمی‌شه بدون شلوار داشتم توی این شهر راه می‌رفتم 792 00:44:52,508 --> 00:44:54,091 من اصلاً نمی‌خوام اینجا باشم، یادته؟ 793 00:44:54,093 --> 00:44:55,634 ...منم نمی‌خوام اینجا باشی. فقط 794 00:44:55,636 --> 00:45:01,223 ،فقط می‌خوام به جسمم برگردم و برگردم به کلوب 795 00:45:01,225 --> 00:45:02,849 معلومه چه‌ته؟ 796 00:45:02,851 --> 00:45:06,843 .اه... نمی‌دونم ...به‌خاطر آفتابه... خیلی 797 00:45:07,480 --> 00:45:08,562 !موبایلم 798 00:45:08,564 --> 00:45:11,524 ام... باز دوباره لباس‌هات داره صدا می‌ده 799 00:45:11,526 --> 00:45:13,952 کرلی! اوه... نه، نه 800 00:45:18,825 --> 00:45:20,166 آخ 801 00:45:24,414 --> 00:45:28,666 ...سلام آقای جی، منم کرلی. ام امیدوارم حالت خوب باشه 802 00:45:28,668 --> 00:45:32,545 دوروتیا وقتی دیدت، خیلی به‌هم ریخت و یه پیانیست دیگه رو خبر کرد، اسمش رابرته 803 00:45:32,547 --> 00:45:34,046 کار اجرا رو به اون دادن. متأسفم 804 00:45:34,048 --> 00:45:35,631 نه، نه، نه 805 00:45:35,633 --> 00:45:36,716 ...ببین، راستش 806 00:45:36,718 --> 00:45:39,593 تنها دلیل مدرسه رفتنم، کلاس تو بود 807 00:45:39,595 --> 00:45:41,262 برای همین خیلی بهت مدیونم 808 00:45:41,263 --> 00:45:42,470 پس، یه کاری می‌کنیم 809 00:45:42,472 --> 00:45:44,097 ،سر و وضعت رو تمیز کن ...کت شیکی بپوش 810 00:45:44,099 --> 00:45:45,890 و زود بیا کلوب 811 00:45:45,892 --> 00:45:47,934 سعی می‌کنم راضی‌ش کنم 812 00:45:47,936 --> 00:45:51,396 فقط حتماً با سر و وضع خیلی خوبی بیا اونجا، باشه؟ 813 00:45:51,398 --> 00:45:53,356 .امیدوارم ببینمت، داداش خیلی خب، فعلاً 814 00:45:53,358 --> 00:45:55,317 اوه! می‌تونم دوباره کار اجرا رو پس بگیرم، 22 815 00:45:55,319 --> 00:45:56,943 .به کمکت نیاز دارم یه کت دارم 816 00:45:56,945 --> 00:45:58,153 ازت می‌خوام بپوشیش 817 00:45:58,155 --> 00:45:59,237 نه، نه، نه 818 00:45:59,239 --> 00:46:00,905 و بعد می‌تونم یه کم موهام رو خط بندازم 819 00:46:00,907 --> 00:46:03,283 ...و می‌تونم - نه. اصلا و ابدا - 820 00:46:03,285 --> 00:46:04,710 !22 821 00:46:07,998 --> 00:46:09,622 آقای گاردنر؟ - !آه - 822 00:46:09,624 --> 00:46:11,166 .کانیه برای کلاس درسش اومده 823 00:46:11,168 --> 00:46:13,043 چیکار کنم؟ - !صدات رو می‌شنوم - 824 00:46:13,045 --> 00:46:15,295 بهش بگو امروز نمی‌تونی بهش درس بدی 825 00:46:15,298 --> 00:46:16,380 سلام، کانی 826 00:46:16,382 --> 00:46:17,548 ببخش، ولی جو امروز نمی‌تونه بهت درس بده 827 00:46:17,549 --> 00:46:18,757 !جو خودتی - یعنی من - 828 00:46:18,759 --> 00:46:20,008 من امروز نمی‌تونم بهت درس بدم 829 00:46:20,010 --> 00:46:21,718 خوبه. حالا بیا بریم اون کت رو امتحان کنیم 830 00:46:21,720 --> 00:46:23,970 اومدم بگم که از گروه انصراف می‌دم 831 00:46:23,972 --> 00:46:25,055 انصراف؟ 832 00:46:25,057 --> 00:46:27,098 .وقت این حرف‌ها رو نداریم کت توی کمده 833 00:46:27,100 --> 00:46:30,060 گروه موسیقی احمقانه و وقت تلف کردنه 834 00:46:30,062 --> 00:46:31,353 این بچه داره حرف حساب می‌زنه 835 00:46:31,355 --> 00:46:33,116 داری چیکار می‌کنی؟ 836 00:46:35,192 --> 00:46:37,525 .بگیر، انصراف می‌دم به نظرم جاز بی‌فایده‌ست 837 00:46:37,527 --> 00:46:39,736 اوه، آره، جاز واقعاً بی‌فایده‌ست 838 00:46:39,738 --> 00:46:40,820 !هی 839 00:46:40,822 --> 00:46:44,352 اصلاً کل مدرسه وقت تلف کردنه 840 00:46:44,701 --> 00:46:47,410 :معلومه. به‌قول مربی‌م، جرج اورول 841 00:46:47,412 --> 00:46:48,745 ...آموزش‌وپرورش دولتی" 842 00:46:48,747 --> 00:46:51,373 "مثل صدای تق تق چوب داخل سطل زباله‌ست 843 00:46:51,375 --> 00:46:52,666 !آره 844 00:46:52,667 --> 00:46:54,833 برنامه‌های آموزشیِ طبقه‌ی حاکم مخالفین رو خفه می‌کنه 845 00:46:54,835 --> 00:46:56,251 قدیمی‌ترین حقه‌ی دنیاست 846 00:46:56,253 --> 00:46:57,336 چی داری می‌گی؟ 847 00:46:57,338 --> 00:46:58,462 این چیزها براش مهم نیست 848 00:46:58,464 --> 00:47:00,464 من از کلاس سوم همین رو دارم می‌گم 849 00:47:00,466 --> 00:47:02,549 بهت میاد خیلی باهوش باشی 850 00:47:02,551 --> 00:47:04,510 دیدگاهت درباره‌ی پیتزا چیه؟ 851 00:47:04,512 --> 00:47:07,137 ام، خوشم میاد؟ - !منم همین‌طور - 852 00:47:07,139 --> 00:47:09,181 داری چیکار می‌کنی؟ 853 00:47:09,183 --> 00:47:11,225 ترجیح می‌دم با کانی هم‌صحبت باشم 854 00:47:11,227 --> 00:47:14,373 !چی؟ برگرد اینجا ...زود باش این درو 855 00:47:15,231 --> 00:47:17,773 ام، به نظرم گربه‌ت می‌خواد بیاد بیرون 856 00:47:17,775 --> 00:47:19,233 خیال می‌کنه همه چی رو می‌فهمه 857 00:47:19,235 --> 00:47:21,110 !22 به من پشت نکن 858 00:47:21,112 --> 00:47:22,194 همین الان بیا اینجا 859 00:47:22,196 --> 00:47:24,238 الان میام داخل و روی مبل پنجول میکشم 860 00:47:24,240 --> 00:47:25,656 ،صبر کن ببینم این که مبل خودمه 861 00:47:25,658 --> 00:47:27,282 واقعاً خیلی حالیته، کانی 862 00:47:27,284 --> 00:47:30,452 .بهتره این رو پس بدم مال مدرسه‌ست 863 00:47:30,453 --> 00:47:31,577 باشه 864 00:47:31,579 --> 00:47:33,079 ...خیلی خوشحالم یه نفر دیگه هم هست 865 00:47:33,081 --> 00:47:34,706 که می‌فهمه اینجا چقدر مسخره‌ست 866 00:47:34,708 --> 00:47:36,374 .حق داری انصراف بدی ...انصراف دادن رو وقتی یاد گرفتم که 867 00:47:36,376 --> 00:47:37,583 می‌دونی چیه، آقای جی؟ 868 00:47:37,585 --> 00:47:39,293 دیروز داشتم ...یه چیزی رو تمرین می‌کردم 869 00:47:39,295 --> 00:47:44,364 و شاید بتونی این رو گوش کنی و بعدش بهم بگی انصراف بدم، باشه؟ 870 00:47:46,136 --> 00:47:48,228 ام، باشه 871 00:48:18,585 --> 00:48:21,887 وای. واقعاً عاشق این کاری 872 00:48:22,422 --> 00:48:23,930 آره 873 00:48:24,424 --> 00:48:27,559 پس، شاید بهتر باشه بهش بچسبم؟ 874 00:48:27,761 --> 00:48:29,144 آره 875 00:48:29,220 --> 00:48:30,511 خداحافظ، آقای جی 876 00:48:30,513 --> 00:48:32,096 !هفته‌ی دیگه می‌بینمت 877 00:48:32,098 --> 00:48:33,774 !22 878 00:48:34,517 --> 00:48:38,144 ،کانی اومد اینجا که انصراف بده ولی بعد این کارو نکرد 879 00:48:38,146 --> 00:48:39,646 اون رو فراموش کن، 22. گوش کن 880 00:48:39,648 --> 00:48:41,814 .باید این رو بفهمم، جو چرا انصراف نداد؟ 881 00:48:41,815 --> 00:48:42,981 چون عاشق ترومبون زدنه 882 00:48:42,983 --> 00:48:46,652 ،شاید بگه از همه چی متنفره ولی عشقش ترومبونه 883 00:48:46,654 --> 00:48:47,903 توش استعداد داره 884 00:48:47,905 --> 00:48:50,405 شاید ترومبون جرقه‌شه، نمی‌دونم 885 00:48:50,407 --> 00:48:54,618 ،خواهش می‌کنم. برای پس گرفتن این کار به کمکت نیاز دارم 886 00:48:54,620 --> 00:48:55,920 باشه 887 00:48:55,996 --> 00:48:57,079 واقعاً؟ 888 00:48:57,081 --> 00:49:00,207 ،کمکت می‌کنم ولی می‌خوام چند تا چیزو امتحان کنم 889 00:49:00,209 --> 00:49:01,416 ...چون، چه می‌دونم 890 00:49:01,418 --> 00:49:04,836 بعضی‌هاش اون‌قدرهام مثل مهدِخود خسته‌کننده نیست 891 00:49:04,838 --> 00:49:06,838 و اگه کانی می‌تونه اینجا ...علاقه‌ش رو پیدا کنه 892 00:49:06,840 --> 00:49:08,256 پس شاید منم بتونم 893 00:49:08,258 --> 00:49:11,173 !عالیه - خب، اول چیکار کنیم؟ - 894 00:49:14,139 --> 00:49:15,806 !این آب من رو می‌سوزونه - اشکالی نداره - 895 00:49:15,808 --> 00:49:17,516 کافیه اون یکی شیر رو باز کنی 896 00:49:17,517 --> 00:49:18,683 اوه، باشه، بهتر شد 897 00:49:18,685 --> 00:49:19,934 ...و ممنون می‌شم 898 00:49:19,936 --> 00:49:24,005 وقتی تموم شدی یه کم لوسیون بهم بزنی 899 00:49:26,818 --> 00:49:29,194 باسنت رو برات شستم 900 00:49:29,862 --> 00:49:32,038 !آخ! تنده! تنده 901 00:49:37,745 --> 00:49:40,079 شما پنج تا سست‌اراده می‌شین 902 00:49:40,081 --> 00:49:42,873 و شما 12 تا خودخواه می‌شین 903 00:49:42,875 --> 00:49:45,543 باید روح‌های کمتری رو به اون غرفه بفرستیم 904 00:49:45,545 --> 00:49:46,627 !پیداش کردم 905 00:49:46,629 --> 00:49:47,712 همگی این رو می‌بینین؟ 906 00:49:47,714 --> 00:49:49,130 کی فهمید که چرا آمار خرابه؟ 907 00:49:49,132 --> 00:49:50,214 درسته، تری فهمید 908 00:49:50,216 --> 00:49:51,424 تری که می‌گن اینه 909 00:49:51,426 --> 00:49:53,843 وای. آفرین - خب، کیه؟ - 910 00:49:53,845 --> 00:49:55,344 صحیح 911 00:49:55,346 --> 00:49:58,305 ام... اسمش جو گاردنره 912 00:49:58,307 --> 00:50:00,308 انگار برگشته روی زمین 913 00:50:00,310 --> 00:50:01,392 این که خیلی بده 914 00:50:01,394 --> 00:50:03,060 این همونه که گذاشتیم مربی 22 بشه 915 00:50:03,062 --> 00:50:05,521 .باشه، باشه این‌قدر دلواپس نشین 916 00:50:05,523 --> 00:50:08,399 .تری همه‌چی رو تحت کنترل داره خودم ترتیبش رو می‌دم 917 00:50:08,401 --> 00:50:10,568 چطوری؟ - می‌رم اون پایین و میارمش - 918 00:50:10,570 --> 00:50:11,986 سه سوته آمار رو درست می‌کنم 919 00:50:11,988 --> 00:50:14,030 .خیلی خب، وایسا مطمئنی فکر خوبیه؟ 920 00:50:14,032 --> 00:50:16,365 ببینین، شما بودین که گند زدین 921 00:50:16,367 --> 00:50:18,409 من می‌خوام گندزدایی‌ش کنم 922 00:50:18,411 --> 00:50:20,077 ولی کسی نباید تو رو ببینه 923 00:50:20,079 --> 00:50:21,370 هیچ‌کس 924 00:50:21,372 --> 00:50:24,623 نگران نباشین. مطمئن می‌شم کس دیگه‌ای من رو نبینه 925 00:50:24,625 --> 00:50:27,752 ،از توی سایه‌ها حرکت می‌کنم مثل نینجاها 926 00:50:27,754 --> 00:50:30,254 خواهش می‌کنم فقط سریع و بی‌سروصدا انجامش بده 927 00:50:30,255 --> 00:50:33,474 .و همین‌طور سریع و ضمناً بی‌سروصدا 928 00:50:36,762 --> 00:50:40,292 .این بار فاجعه به بار نمیاد از این نظر مطمئنم 929 00:50:40,766 --> 00:50:44,476 .کت قهوه‌ای قدیمی و قابل‌اطمینانم هنوز اندازه‌ست 930 00:50:44,478 --> 00:50:46,645 این پشتش یه کم تنگه 931 00:50:46,647 --> 00:50:48,739 جا باز می‌کنه. بشین 932 00:50:49,858 --> 00:50:51,158 من گربه‌ام 933 00:50:52,152 --> 00:50:53,276 خودم این کارو می‌کنم 934 00:50:53,278 --> 00:50:54,486 تو دکمه‌ی آسانسور رو هم نمی‌تونستی بزنی، یادته؟ 935 00:50:54,488 --> 00:50:58,403 .عمراً. فقط می‌خوام خط بندازم حالا بی‌حرکت بمون 936 00:51:00,535 --> 00:51:02,952 ام، این مثل یه اره‌برقی کوچیکه 937 00:51:02,954 --> 00:51:06,715 تکون نخور - من تکون نمی‌خورم، تو داری تکون می‌خوری - 938 00:51:13,756 --> 00:51:15,172 !وای نه 939 00:51:15,174 --> 00:51:16,382 نگران نباش، طوری‌م نشده 940 00:51:16,384 --> 00:51:19,343 !وای، نه، نه، نه! موهام !موهام به فنا رفت 941 00:51:19,345 --> 00:51:21,095 !این فاجعه‌ست 942 00:51:21,097 --> 00:51:23,013 باید درستش کنیم. همین حالا 943 00:51:23,015 --> 00:51:25,432 باشه. چطوری؟ - باید بریم پیش دز - 944 00:51:25,434 --> 00:51:27,518 ایول. دز کیه؟ 945 00:51:27,520 --> 00:51:30,562 هی، پسر، کله‌ت چرا این‌قدر گنده شده؟ چه بلایی سرت اومده؟ 946 00:51:30,564 --> 00:51:33,607 .هی، خفه شو، پسر می‌دونی که من روش حساسم 947 00:51:33,609 --> 00:51:35,067 دز اونیه که اون پشته 948 00:51:35,069 --> 00:51:36,276 می‌تونه درستش کنه 949 00:51:36,278 --> 00:51:37,695 جرقه داشتن به این می‌گن 950 00:51:37,697 --> 00:51:39,446 این مرد برای آرایشگری زاده شده 951 00:51:39,448 --> 00:51:42,199 نمی‌تونم جلوی تمام دوست‌هات وانمود کنم که توئم 952 00:51:42,200 --> 00:51:43,825 من فقط با دز حرف می‌زنم 953 00:51:43,828 --> 00:51:45,411 معمولاً از جاز حرف می‌زنیم 954 00:51:45,413 --> 00:51:49,943 ،ولی این دفعه، فقط بشین موهات رو کوتاه کن و بیا بیرون 955 00:51:51,877 --> 00:51:53,836 سلام، جو. چرا وسط هفته اومدی؟ 956 00:51:53,838 --> 00:51:56,338 .وقت قبلی نگرفتی که، پسر خیلی معطل می‌شی 957 00:51:56,340 --> 00:51:59,341 .آه، از همین می‌ترسیدم برو بشین توی صف 958 00:51:59,343 --> 00:52:01,010 اوه، پناه بر خدا 959 00:52:01,012 --> 00:52:02,511 .باید منتظر بمونی، پسر این وضعش اضطراریه 960 00:52:02,513 --> 00:52:03,971 چی؟ آخه این درسته، دز؟ 961 00:52:03,973 --> 00:52:05,347 می‌تونی پیش هارولد موهات رو کوتاه کنی 962 00:52:05,349 --> 00:52:07,224 صندلی‌ش خالیِ خالیه 963 00:52:07,226 --> 00:52:08,976 نه. می‌تونم منتظر بمونم 964 00:52:08,978 --> 00:52:12,124 جو، زود باش بشین روی این صندلی 965 00:52:13,941 --> 00:52:15,649 می‌شه بپرسم چطوری این اتفاق افتاده؟ 966 00:52:15,651 --> 00:52:17,568 کار این گربه بود - مثل دیوونه‌ها حرف نزن - 967 00:52:17,570 --> 00:52:19,611 ...یعنی، داشتم برای 968 00:52:19,612 --> 00:52:21,529 اجرا با دوروتیا ویلیامز آماده می‌شدم که حواسم پرت شد 969 00:52:21,531 --> 00:52:24,073 دوروتیا ویلیامز؟ واقعاً ایول داره، جو 970 00:52:24,075 --> 00:52:26,117 !تبریک می‌گم 971 00:52:26,119 --> 00:52:28,036 جو قرار نیست اجرایی داشته باشه، دز 972 00:52:28,038 --> 00:52:30,330 همیشه آخرش کم میاره 973 00:52:30,332 --> 00:52:31,622 امان از دست این پسر 974 00:52:31,624 --> 00:52:33,875 .جو، ولش کن حالا بذار واسه‌ت درستش کنم 975 00:52:33,877 --> 00:52:35,251 می‌خوای این گربه روی پات بمونه؟ 976 00:52:35,253 --> 00:52:36,627 اشکالی نداره؟ 977 00:52:36,629 --> 00:52:39,255 .هر جور راحتی رئیس شمایی 978 00:52:39,257 --> 00:52:41,966 واقعاً؟ - وقتی روی این صندلی نشستی، آره، هستی - 979 00:52:41,968 --> 00:52:43,843 پس می‌شه یکی از اونا رو بخورم؟ 980 00:52:43,845 --> 00:52:45,094 [ برای بچه‌ها ] 981 00:52:45,096 --> 00:52:46,897 ام... البته، جو 982 00:52:49,392 --> 00:52:50,901 ایول 983 00:52:52,646 --> 00:52:54,937 از نشستن روی صندلی خوشم میاد 984 00:52:54,938 --> 00:52:56,313 هی، حواست رو جمع کن 985 00:52:56,315 --> 00:52:57,481 !اره‌برقی کوچیک 986 00:52:57,483 --> 00:53:01,090 .باید آروم بگیری ...اگه بخوای همین‌طوری 987 00:53:01,528 --> 00:53:03,236 ببین، بعضی کارهای عجیب رو ...می‌تونم تحمل کنم 988 00:53:03,238 --> 00:53:04,738 ...ولی اگه این گربه آروم نگیره 989 00:53:04,740 --> 00:53:06,281 مجبور می‌شیم بذاریمش بیرون 990 00:53:06,283 --> 00:53:08,784 خب، انتخاب با خودته، پیشی 991 00:53:08,786 --> 00:53:10,160 میو 992 00:53:10,162 --> 00:53:11,870 بعضی‌وقت‌ها تغییر چیز خوبیه 993 00:53:11,872 --> 00:53:14,206 خیلی وقته همین تیپ رو داری 994 00:53:14,208 --> 00:53:17,459 خب، دز، صدها سال بود که هیچ تیپی نداشتم 995 00:53:17,461 --> 00:53:20,137 حرف حق جواب نداره 996 00:53:20,798 --> 00:53:22,464 ولی بعدش زندگی‌م عوض شد 997 00:53:22,466 --> 00:53:23,674 واقعاً؟ چی شد؟ 998 00:53:23,676 --> 00:53:25,801 ...وجود من یه مفهوم نظری بود 999 00:53:25,803 --> 00:53:28,553 توی یه ایستگاه فرضی که بین مرگ و زندگیه 1000 00:53:28,555 --> 00:53:29,855 منم شنیده‌م 1001 00:53:30,223 --> 00:53:33,015 ...و وقتی به مربی 266م رسیدم 1002 00:53:33,018 --> 00:53:36,186 دیگه جداً داشتم می‌پرسیدم این همه الم‌شنگه واسه چیه؟ 1003 00:53:36,188 --> 00:53:39,356 یعنی، این همه زندگی کردن واقعاً ارزش مُردن رو داره؟ 1004 00:53:39,358 --> 00:53:41,284 منظورم رو می‌فهمین؟ 1005 00:53:42,194 --> 00:53:45,654 اصلاً نمی‌دونستم همچین تحصیلات جالبی داشتی، جو 1006 00:53:45,656 --> 00:53:47,656 فکر می‌کردم فقط آموزشگاه موسیقی رفتی 1007 00:53:47,658 --> 00:53:50,617 ،و یه چیز دیگه ...می‌گن برای یه کاری زاده شدی 1008 00:53:50,619 --> 00:53:52,327 ولی آدم چطوری بفهمه اون کار چیه؟ 1009 00:53:52,329 --> 00:53:54,329 اگه چیز اشتباهی رو انتخاب کنی چی؟ 1010 00:53:54,331 --> 00:53:55,831 یا کار کس دیگه‌ای رو انتخاب کنی چی؟ 1011 00:53:55,833 --> 00:53:57,833 اون‌وقت گیر می‌افتی - من تجربه‌ش کردم - 1012 00:53:57,835 --> 00:53:59,251 منم یکی از اینا می‌خوام 1013 00:53:59,253 --> 00:54:00,836 ...به نظرم گیر نیفتاده‌م 1014 00:54:00,838 --> 00:54:02,963 ولی هیچ‌وقت برنامه‌م این نبود که آرایشگر بشم 1015 00:54:02,965 --> 00:54:05,882 صبر کن، ولی تو برای آرایشگری زاده شدی، مگه نه؟ 1016 00:54:05,884 --> 00:54:07,843 می‌خواستم دامپزشک بشم 1017 00:54:07,844 --> 00:54:10,011 پس چرا نرفتی بشی؟ 1018 00:54:10,013 --> 00:54:12,263 ،وقتی از ارتش برگشتم می‌خواستم بشم 1019 00:54:12,265 --> 00:54:14,181 ...ولی بعدش دخترم مریض شد 1020 00:54:14,183 --> 00:54:16,809 و آموزشگاه آرایشگری خیلی ارزون‌تر از آموزشگاه دامپزشکیه 1021 00:54:16,811 --> 00:54:17,935 چه حیف 1022 00:54:17,937 --> 00:54:19,854 توی آرایشگری گیر افتادی و حالا ناراحتی 1023 00:54:19,856 --> 00:54:21,731 هی هی، تند نرو، جو 1024 00:54:21,733 --> 00:54:23,232 من خیلی هم خوشحالم، داداش 1025 00:54:23,234 --> 00:54:26,360 همه نمی‌تونن "چارلز درو" بشن و انتقال خون رو کشف کنن 1026 00:54:26,362 --> 00:54:28,571 یا مثل من بشن و با دوروتیا ویلیامز پیانو بزنن 1027 00:54:28,573 --> 00:54:29,655 می‌دونم 1028 00:54:29,657 --> 00:54:31,282 همچین هم کسی نیستی 1029 00:54:31,284 --> 00:54:33,200 هر کسی که بخواد می‌تونه توی گروه موسیقی باشه 1030 00:54:33,202 --> 00:54:34,410 به حرف‌های پل اهمیت نده 1031 00:54:34,412 --> 00:54:36,454 از اون آدم‌هاست که ...بقیه رو تحقیر می‌کنن 1032 00:54:36,456 --> 00:54:38,331 تا احساس بهتری پیدا کنن 1033 00:54:38,333 --> 00:54:40,082 اوه، فهمیدم 1034 00:54:40,084 --> 00:54:45,046 داره به من سرکوفت می‌زنه تا مرهمی بر رؤیاهای بربادرفته‌ی خودش باشه 1035 00:54:45,047 --> 00:54:47,056 بد زخم زبونی می‌زنی، جو 1036 00:54:47,090 --> 00:54:50,258 نمی‌دونم چرا وقتی روی این صندلی می‌شینم دلم می‌خواد حرف‌هام رو بهت بگم، دز 1037 00:54:50,260 --> 00:54:53,637 .این جادوی صندلیه برای همینه که عاشق این کارم 1038 00:54:53,639 --> 00:54:55,972 می‌تونم با آدم‌های جالبی مثل تو آشنا بشم 1039 00:54:55,974 --> 00:54:59,267 ،خوشحالشون کنم و خوش‌تیپشون کنم 1040 00:54:59,269 --> 00:55:01,853 وای! زده به سرم یا قیافه‌م جوون‌تر شده؟ 1041 00:55:01,855 --> 00:55:04,022 ...شاید انتقال خون رو کشف نکرده باشم 1042 00:55:04,024 --> 00:55:07,826 ولی مطمئناً جون آدم‌ها رو نجات می‌دم 1043 00:55:08,070 --> 00:55:10,987 نمی‌دونم این آدم گربه‌دوست ...یهو از کجا پیدا شد 1044 00:55:10,989 --> 00:55:14,991 ولی خیلی خوشحالم که بالاخره درباره‌ی چیزی غیر از جاز باهات حرف زدم، جو 1045 00:55:14,993 --> 00:55:18,244 ها. چطوره که قبلاً هیچ‌وقت از زندگی‌ت حرف نزده بودیم؟ 1046 00:55:18,245 --> 00:55:19,703 هیچ‌وقت نپرسیدی 1047 00:55:19,705 --> 00:55:21,330 ولی خوشحالم که این دفعه پرسیدی 1048 00:55:21,332 --> 00:55:23,582 خوش‌تیپ شدی، داداش - اجرای خوبی داشته باشی - 1049 00:55:23,585 --> 00:55:26,500 چند تا آب‌نبات برداشتم برای توی راه 1050 00:55:31,510 --> 00:55:33,852 دکتر شارما، 3162 رو بگیرید 1051 00:55:59,120 --> 00:56:01,578 جولیا چایلد تا 49 سالگی به موفقیت نرسید 1052 00:56:01,580 --> 00:56:03,664 .سلام، پل بیا، یه آب‌نبات بردار 1053 00:56:03,666 --> 00:56:05,749 .اوه، ممنون ممنون، داداش 1054 00:56:05,751 --> 00:56:07,385 پیدات کردم 1055 00:56:08,170 --> 00:56:09,920 ناراحت نشدی که، نه؟ خیلی خب 1056 00:56:09,922 --> 00:56:11,005 دوستانه بود 1057 00:56:11,007 --> 00:56:12,840 شوخی دوستانه بود. خیلی خب 1058 00:56:12,842 --> 00:56:14,680 خب. خداحافظ، پل 1059 00:56:14,969 --> 00:56:16,352 بیا پیش تری 1060 00:56:17,596 --> 00:56:19,022 !گیرت انداختم 1061 00:56:19,890 --> 00:56:21,432 فکر کردی می‌تونی جهان رو گول بزنی؟ 1062 00:56:21,434 --> 00:56:22,516 خب، کور خوندی 1063 00:56:22,518 --> 00:56:24,893 ،من حسابدارم ...و اومدم تو رو 1064 00:56:24,895 --> 00:56:27,810 ...اوه تو جو گاردنر نیستی 1065 00:56:28,733 --> 00:56:29,898 شرمنده 1066 00:56:29,900 --> 00:56:33,507 بذار برت گردونیم به جلدِ گوشتی‌ت 1067 00:56:34,404 --> 00:56:35,820 بفرما 1068 00:56:35,822 --> 00:56:37,623 مثل روز اولت شدی 1069 00:56:38,116 --> 00:56:41,826 ،ای بابا. ببین، پسر ...به نظرم دلیلی نداره که 1070 00:56:41,828 --> 00:56:44,078 این اتفاق کوچولو بین خودمون نمونه، ها؟ 1071 00:56:44,080 --> 00:56:46,748 .اشتباهه دیگه، پیش میاد و تو هنوز وقت رفتنت نرسیده 1072 00:56:46,750 --> 00:56:51,357 مگر اینکه بازم از این خوراکی‌های فرآوری‌شده بخوری، نه؟ 1073 00:56:53,840 --> 00:56:58,063 ،ولی جدا از شوخی طرف این غذاهای فرآوری‌شده نرو 1074 00:57:01,598 --> 00:57:03,139 ،می‌دونی چیه اونجا کارت بد نبود 1075 00:57:03,141 --> 00:57:04,557 از کجا فهمیدی چطوری پل رو سر عقل بیاری؟ 1076 00:57:04,559 --> 00:57:06,351 نمی‌دونستم. فقط خودم رو بیرون ریختم 1077 00:57:06,353 --> 00:57:09,646 .مثل اون حرفی که درباره‌ی جاز زدی داشتم می‌جازیدم 1078 00:57:09,647 --> 00:57:11,938 اولاً، جازیدن کلمه نیست 1079 00:57:11,941 --> 00:57:15,401 دوماً، موسیقی و زندگی قوانینشون خیلی باهم فرق داره 1080 00:57:15,403 --> 00:57:16,694 نوشته یکی بردارین 1081 00:57:16,696 --> 00:57:19,238 برندار... یا بردار. باشه. اشکالی نداره 1082 00:57:19,240 --> 00:57:20,657 "ون خواستین خبر کنین" 1083 00:57:20,659 --> 00:57:22,909 چند تا برداشتم شاید ون‌های زیادی لازمم شد 1084 00:57:22,911 --> 00:57:24,577 آها. خب، برگردیم سراغ نقشه 1085 00:57:24,579 --> 00:57:27,205 می‌ریم به هاف‌نُت و اونجا منتظر مون‌ویند می‌مونیم 1086 00:57:27,207 --> 00:57:29,660 ...حدوداً 4:00 بعدازظهره. پس 1087 00:57:30,377 --> 00:57:31,459 می‌دونی چیه؟ 1088 00:57:31,461 --> 00:57:32,794 داری خوب یاد می‌گیری با اون پاها کار کنی 1089 00:57:32,796 --> 00:57:34,796 چرا یه کم نمی‌دویی؟ 1090 00:57:34,798 --> 00:57:37,465 .هی! یه آهنگ ساختم دارم می‌جازم 1091 00:57:37,467 --> 00:57:39,717 خیلی خب، جازیدن و این کارها بسه دیگه 1092 00:57:39,719 --> 00:57:41,260 ...باید بریم یه جایی. خب 1093 00:57:41,262 --> 00:57:44,638 قلقلکم میاد - ام، داری چیکار می‌کنی؟ - 1094 00:57:50,771 --> 00:57:52,613 آخ. الان میارمش 1095 00:57:55,651 --> 00:57:56,900 می‌شه عجله کنی؟ 1096 00:57:56,902 --> 00:57:58,369 باشه 1097 00:57:59,822 --> 00:58:01,905 .حق با توئه شلواره داره جا باز می‌کنه 1098 00:58:01,907 --> 00:58:03,740 وای، نه، نه، نه 1099 00:58:03,742 --> 00:58:05,075 !نذار مردم باسنت رو ببینن 1100 00:58:05,077 --> 00:58:07,285 باسن توئه - ...مهم نیست باسن کیه - 1101 00:58:07,287 --> 00:58:09,162 .کتت رو در بیار دور کمرت ببندش 1102 00:58:09,164 --> 00:58:11,081 !بجنب! باسن رو بپوشون 1103 00:58:11,083 --> 00:58:12,582 چه خاکی به سرمون بریزیم؟ 1104 00:58:12,584 --> 00:58:15,460 ...این ساعت نمی‌شه خیاطی پیدا کرد 1105 00:58:15,462 --> 00:58:17,129 .وای نه باید بریم مغازه‌ی مامان 1106 00:58:17,131 --> 00:58:18,213 باشه 1107 00:58:18,215 --> 00:58:19,381 نه، نه، نه، متوجه نیستی 1108 00:58:19,382 --> 00:58:20,506 مامانم از این اجرا خبر نداره 1109 00:58:20,508 --> 00:58:21,590 و اگه بفهمه عصبانی می‌شه 1110 00:58:21,592 --> 00:58:22,675 باشه 1111 00:58:22,677 --> 00:58:23,801 چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 1112 00:58:23,803 --> 00:58:24,885 باشه 1113 00:58:24,887 --> 00:58:26,637 فقط اون می‌تونه درستش کنه 1114 00:58:26,639 --> 00:58:28,306 باشه - !"این‌قدر نگو "باشه - 1115 00:58:28,308 --> 00:58:30,474 .باید بریم با مترو بریم اون‌طرف شهر بجنب 1116 00:58:30,476 --> 00:58:32,736 باشـ... فهمیدم 1117 00:58:34,022 --> 00:58:36,188 ...مامانم روحش هم از این اجرا خبر نداره 1118 00:58:36,190 --> 00:58:37,690 و می‌خوام بی‌خبر بمونه، خب؟ 1119 00:58:37,692 --> 00:58:39,150 درسته، چون فکر می‌کنه تو یه شکست خورده‌ای 1120 00:58:39,152 --> 00:58:40,526 چی؟ - من نگفتم - 1121 00:58:40,528 --> 00:58:41,944 خودت گفتی. این بالا 1122 00:58:41,946 --> 00:58:44,447 ببین، مادرم تعریف خاصی از موفقیت داره 1123 00:58:44,449 --> 00:58:46,866 و نوازنده‌ی حرفه‌ای بودن جزوش نیست 1124 00:58:46,868 --> 00:58:51,954 خب، بذار ببینم. باید شلوار رو برای تمرین گروه موسیقی مدرسه درست کنم 1125 00:58:51,956 --> 00:58:55,832 ،اصلاً دلم نمی‌خواد اونجا باشم ...ولی دلیلی نداره مامانم خبردار بشه 1126 00:59:13,227 --> 00:59:15,019 .نمی‌دونم ...این همه وقت 1127 00:59:15,021 --> 00:59:17,772 فقط یه ذره با رسیدن به آرزوهام فاصله داشتم 1128 00:59:17,774 --> 00:59:19,815 ولی همیشه یه چیزی مانع می‌شه 1129 00:59:19,817 --> 00:59:21,732 می‌فهمی چی می‌گم؟ 1130 00:59:27,283 --> 00:59:28,616 کارش درسته 1131 00:59:28,618 --> 00:59:32,536 ،قبلاً هم موسیقی شنیدم ولی تا حالا درونم همچین حسی نداشتم 1132 00:59:32,537 --> 00:59:37,298 ،معلومه، حالا دیگه عاشق موسیقی هستی چون جای منی. بیا بریم 1133 00:59:37,626 --> 00:59:39,019 بیا بریم 1134 01:00:01,692 --> 01:00:03,108 هی، آروم بگیر، خب؟ 1135 01:00:03,110 --> 01:00:04,910 ببخشید 1136 01:00:04,987 --> 01:00:06,403 به دل نگیر 1137 01:00:06,405 --> 01:00:08,154 .متروئه دیگه بعضی‌ها رو این‌طوری می‌کنه 1138 01:00:08,155 --> 01:00:09,863 چی می‌کنه؟ - آدم رو کلافه می‌کنه - 1139 01:00:09,865 --> 01:00:12,324 بوی گند می‌ده. گرمه. شلوغه 1140 01:00:12,326 --> 01:00:16,010 ،هر روز مثل قبله هر روزِ خدا 1141 01:00:16,205 --> 01:00:18,497 ...ولی امشب که برم روی صحنه 1142 01:00:18,499 --> 01:00:20,541 تمام مشکلاتم حل می‌شه 1143 01:00:20,543 --> 01:00:23,996 جو گاردنرِ تازه‌ای متولد می‌شه 1144 01:00:26,173 --> 01:00:27,339 این رو از کجا آوردی؟ 1145 01:00:27,341 --> 01:00:28,882 .زیر صندلی باورت می‌شه؟ 1146 01:00:28,884 --> 01:00:31,269 هنوز نصفش پره 1147 01:00:32,555 --> 01:00:34,471 ..خیلی خب، یادت باشه 1148 01:00:34,473 --> 01:00:38,465 می‌خوام شلوار رو برای تمرین گروه موسیقی مدرسه درست کنم. فهمیدی؟ 1149 01:00:41,022 --> 01:00:44,064 جوئی! اوه، پسرجون - !جوئی - 1150 01:00:44,065 --> 01:00:48,134 اوه، بهت افتخار می‌کنم - خبر جدید رو شنیدیم - 1151 01:00:48,528 --> 01:00:49,694 !ددم وااای! خبر داره 1152 01:00:49,696 --> 01:00:51,404 مامانت اون پشته 1153 01:00:51,407 --> 01:00:53,198 باید بری داخل - نه، نمی‌خوام - 1154 01:00:53,200 --> 01:00:56,192 .باید بری باید شلوار رو درست کنیم 1155 01:00:57,872 --> 01:00:59,913 چیزی رو فراموش نکردی، جوئی؟ 1156 01:00:59,915 --> 01:01:01,165 چی؟ - ماچش کن - 1157 01:01:01,167 --> 01:01:04,159 من هر وقت "ملبا" رو می‌بینم ماچش می‌کنم 1158 01:01:05,629 --> 01:01:07,347 برو دیگه 1159 01:01:11,052 --> 01:01:12,760 نه، نه، نه. لبش نه 1160 01:01:12,762 --> 01:01:14,887 !جویی چه‌ت شده، پسر؟ 1161 01:01:14,889 --> 01:01:16,013 بذار کارش رو بکنه بابا 1162 01:01:16,015 --> 01:01:17,264 می‌دونستم جوون پسندی 1163 01:01:17,266 --> 01:01:21,104 کارت تموم شد بیا یه ماچ دیگه بده، جویی 1164 01:01:24,731 --> 01:01:28,066 که گفتی دیگه دنبال اجرا روی صحنه نیستی، هان؟ 1165 01:01:28,068 --> 01:01:31,653 امیدوارم اون گربه رو برای آشتی نیاورده باشی 1166 01:01:31,655 --> 01:01:33,029 بیا. بدو بیا 1167 01:01:33,031 --> 01:01:34,197 فقط بگو نجاتش دادی 1168 01:01:34,199 --> 01:01:36,658 آم، نه. مال خودمه. نجاتش دادم 1169 01:01:36,660 --> 01:01:39,035 هوم. حیف که نمی‌تونی شغلت رو نجات بدی 1170 01:01:39,037 --> 01:01:40,203 !اوه 1171 01:01:40,205 --> 01:01:43,498 فقط مودبانه بپرس می‌تونه شلوارم رو بدوزه یا نه 1172 01:01:43,500 --> 01:01:47,251 خب، مامان، امکانش هست این رو بدوزی؟ 1173 01:01:47,253 --> 01:01:48,878 یا خدا! لازم نیست نشونم بدیش 1174 01:01:48,880 --> 01:01:51,089 می‌دونم. خیلی ضایع‌ست، مگه نه؟ 1175 01:01:51,091 --> 01:01:52,757 پس می‌دوزیش؟ 1176 01:01:52,759 --> 01:01:53,967 نخیر- چی؟- 1177 01:01:53,969 --> 01:01:56,344 تا کی می‌خوای به این کار ادامه بدی، جویی؟ 1178 01:01:56,345 --> 01:01:58,637 ...بهم گفتی می‌خوای شغل تمام وقت رو قبول کنی 1179 01:01:58,639 --> 01:01:59,721 دوباره شروع شد 1180 01:01:59,723 --> 01:02:01,098 اونوقت بجاش شنیدم دوباره قبول کردی روی صحنه اجرا کنی 1181 01:02:01,100 --> 01:02:02,307 بهش بگو این یکی فرق می‌کنه 1182 01:02:02,309 --> 01:02:03,392 !این یکی فرق می‌کنه 1183 01:02:03,394 --> 01:02:06,019 برای این اجرا حقوق بازنشستگی می‌دن؟ بیمه‌ی درمانی چی؟ 1184 01:02:06,021 --> 01:02:08,855 نه؟ پس هیچ فرقی با بقیه نداره 1185 01:02:08,857 --> 01:02:10,941 انگار دیگه حتی نمی‌تونی باهام صادق باشی 1186 01:02:10,943 --> 01:02:13,068 خیلی خب، از یه جای دیگه یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم 1187 01:02:13,070 --> 01:02:16,029 مادرم هرگز درک نکرده که من دلم می‌خواد چطور زندگی کنم 1188 01:02:16,031 --> 01:02:17,739 خیلی خب، از یه جای دیگه یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم 1189 01:02:17,741 --> 01:02:20,659 مادرم هرگز درک نکرده که دلم می‌خواد چطور زندگی کنم 1190 01:02:20,661 --> 01:02:22,661 !22- الان چی گفتی؟- 1191 01:02:22,663 --> 01:02:26,347 اوه، الان میشه فرار کنم؟ همونجوری که تو همیشه فرار می‌کنی 1192 01:02:27,376 --> 01:02:30,678 نه. این بار نه بعد از من تکرار کن 1193 01:02:30,921 --> 01:02:35,600 مامان، می‌دونم گاهی خوب با هم کنار نمیایم ولی حق با توئه 1194 01:02:35,800 --> 01:02:38,217 من نمی‌تونم باهات صادق باشم 1195 01:02:38,219 --> 01:02:41,220 چون انگار هر کاری کنم بازم ازم ناراضی هستی 1196 01:02:41,223 --> 01:02:43,432 ببین، می‌دونم عاشق نواختنی 1197 01:02:43,434 --> 01:02:46,601 پس چرا جز توی کلیسا، هر جا می‌نوازم ناراحت می‌شی؟ 1198 01:02:46,603 --> 01:02:49,980 بالاخره بهترین اجرای عمرم نصیبم شده و تو ناراحتی 1199 01:02:49,982 --> 01:02:52,941 تو که ندیدی توی حرفه‌ی نوازندگی چقدر به پدرت سخت گذشت 1200 01:02:52,943 --> 01:02:54,943 دلم نمی‌خواد ببینم تو هم مثل اون سختی می‌کشی 1201 01:02:54,945 --> 01:02:57,195 پس یعنی بابا می‌تونست رویاهاش رو دنبال کنه ولی من نمی‌تونم؟ 1202 01:02:57,197 --> 01:02:59,239 پدرت من رو داشت 1203 01:02:59,241 --> 01:03:02,242 اکثر مواقع این مغازه بود که خرج زندگیمون رو در میاورد 1204 01:03:02,244 --> 01:03:04,953 خب، وقتی من مُردم، کی می‌خواد خرج تو رو بده؟ 1205 01:03:04,955 --> 01:03:06,580 فکر و ذکر من همه‌ش موسیقیه 1206 01:03:06,582 --> 01:03:08,749 از موقعی که سر صبح چشمام رو باز می‌کنم 1207 01:03:08,750 --> 01:03:10,958 تا موقعی که شب چشمام رو روی هم می‌ذارم 1208 01:03:10,960 --> 01:03:13,377 با رویا که نمی‌شه شکم رو سیر کرد، جویی 1209 01:03:13,379 --> 01:03:14,920 پس اصلاً دلم نمی‌خواد چیزی بخورم 1210 01:03:14,922 --> 01:03:17,965 موضوع، حرفه‌ی من نیست، مامان 1211 01:03:17,967 --> 01:03:20,176 موضوع، دلیل نفس کشیدنمه 1212 01:03:20,178 --> 01:03:22,928 و می‌دونم که بابام هم همین حس رو داشت 1213 01:03:22,930 --> 01:03:26,524 ...فقط می‌ترسم که اگه امروز بمیرم 1214 01:03:26,768 --> 01:03:30,298 زندگیم هیچ و پوچ گذشته باشه 1215 01:03:32,023 --> 01:03:33,531 جویی 1216 01:03:40,448 --> 01:03:41,748 اوه 1217 01:03:47,663 --> 01:03:50,923 بیا بجاش این رو بپوش 1218 01:03:54,586 --> 01:03:56,252 اون ... کت و شلوار بابامه 1219 01:03:56,254 --> 01:03:57,545 لولو، ملبا 1220 01:03:57,547 --> 01:04:01,770 قیچی‌های تیزتون رو بردارین بیاین اینجا کلی کار داریم 1221 01:04:05,263 --> 01:04:07,347 وای، چقدر خوبه 1222 01:04:07,349 --> 01:04:09,724 محشر شدی- عالی به تنت نشسته- 1223 01:04:09,726 --> 01:04:10,809 دیدی اونجاش رو چطور دوختم؟ 1224 01:04:10,811 --> 01:04:14,187 به جرئت باید بگم عجب کت نخی فوق العاده‌ایه 1225 01:04:14,189 --> 01:04:15,563 می‌تونم از اونم استفاده کنم؟- معلومه که می‌تونی- 1226 01:04:15,565 --> 01:04:17,691 چه خوشتیپ 1227 01:04:17,693 --> 01:04:20,443 خیلی ممنون... مامان 1228 01:04:20,444 --> 01:04:23,612 اگه "ری" اینجا بود خیلی بهت افتخار می‌کرد، عزیزم 1229 01:04:23,614 --> 01:04:25,915 درست مثل من که همیشه بهت افتخار کردم 1230 01:04:27,326 --> 01:04:28,534 شنیدی چی گفتم، نه؟ 1231 01:04:28,536 --> 01:04:30,953 کت و شلوارت از نخه، نه پلی‌اِستر 1232 01:04:30,956 --> 01:04:33,206 پس اون گربه رو دوباره روی شونه‌ت نذاری‌ها 1233 01:04:33,208 --> 01:04:34,290 !بله، خانم 1234 01:04:34,292 --> 01:04:35,750 اوه، اون تیکه‌ش خیلی قشنگ یه کم جمع شده 1235 01:04:35,752 --> 01:04:37,261 ممنون، مامان 1236 01:04:39,631 --> 01:04:41,047 وای، حیرت انگیز بود 1237 01:04:41,049 --> 01:04:43,049 می‌دونی چه حسی داشت؟ مثل جاز بود 1238 01:04:43,051 --> 01:04:44,634 آره، داشتی می‌جازیدی 1239 01:04:44,636 --> 01:04:46,687 هاها، خیلی خب. می‌جازیدی 1240 01:04:48,181 --> 01:04:49,306 به حرفم گوش بده، جو 1241 01:04:49,308 --> 01:04:51,016 واقعاً باید دوباره به لیزا زنگ بزنی 1242 01:04:51,018 --> 01:04:53,893 من الان وقت زیادی برای رابطه ندارم، 22 1243 01:04:53,895 --> 01:04:55,353 اوه، پس الان سرت شلوغه؟ 1244 01:04:55,355 --> 01:04:56,855 می‌خوای منتظر بمونی تا برای دفعه‌ی دوم بمیری؟ 1245 01:04:56,856 --> 01:04:58,188 حله، حله، حله 1246 01:04:58,190 --> 01:04:59,898 ...باورم نمی‌شه دارم از یه روح ِ زاده نشده 1247 01:04:59,900 --> 01:05:01,066 در مورد عشق و عاشقی نصیحت می‌شنوم 1248 01:05:01,068 --> 01:05:02,860 بدتر از من به تورت نخورده 1249 01:05:02,862 --> 01:05:04,370 اوناهاش 1250 01:05:05,197 --> 01:05:10,034 !رسیدیم نقشه‌م عملی می‌شه 1251 01:05:10,036 --> 01:05:12,411 وای! باورم نمی‌شه چقدر خوشتیپ شدم 1252 01:05:12,413 --> 01:05:15,548 کت و شلوارم، دوختش نگام کن 1253 01:05:21,130 --> 01:05:23,339 وای، همونجا یه خرده بچرخ- اینجوری؟- 1254 01:05:23,341 --> 01:05:25,507 ...زاویه‌ی شونه‌هات رو درست کن و- اوه، هی این دیگه کیه؟- 1255 01:05:25,509 --> 01:05:26,634 و از این سمت- خودشه- 1256 01:05:26,636 --> 01:05:27,760 چی؟ کی این پشته؟ 1257 01:05:27,762 --> 01:05:29,428 هنوز خودمم. اوهوم- عجب چیزیه- 1258 01:05:29,430 --> 01:05:31,940 مگه نه؟ 1259 01:05:32,682 --> 01:05:34,807 امکان نداره باورم نمیشه 1260 01:05:34,809 --> 01:05:36,735 هاف‌نُت 1261 01:05:40,607 --> 01:05:43,191 پسره مجبورت کرد پول شام رو حساب کنی؟ 1262 01:05:43,193 --> 01:05:44,534 ...آره 1263 01:06:05,840 --> 01:06:07,674 خب، آماده‌ای؟- هان؟- 1264 01:06:07,676 --> 01:06:08,967 که بری خونه 1265 01:06:08,968 --> 01:06:11,551 شرط می‌بندم بدجوری منتظری تا از این خراب‌شده بری، هان؟ 1266 01:06:11,553 --> 01:06:14,545 راستی نظرت در مورد زمین چیه؟ 1267 01:06:17,810 --> 01:06:20,648 ...همیشه می‌گفتم احمقانه‌ست ولی 1268 01:06:21,856 --> 01:06:25,659 آخه... ببین چی پیدا کردم 1269 01:06:26,236 --> 01:06:29,821 مادرت شلوارت رو با این قرقره‌ی بانمک دوخت 1270 01:06:29,823 --> 01:06:32,532 وقتی نگران بودم، دز این رو بهم داد 1271 01:06:32,534 --> 01:06:36,327 اون یاروی توی مترو سرم داد زد ترسناک بود 1272 01:06:36,329 --> 01:06:39,548 ولی یه جورایی اونم دوست داشتم 1273 01:06:43,128 --> 01:06:48,298 حقیقت اینه که همیشه نگران بودم که مبادا یه مشکلی دارم، می‌فهمی؟ 1274 01:06:48,299 --> 01:06:51,445 شاید لایق زندگی کردن نیستم 1275 01:06:51,593 --> 01:06:57,931 ولی بعد تو داشتن هدف و اشتیاق رو نشونم دادی 1276 01:06:57,933 --> 01:07:00,183 شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه 1277 01:07:00,185 --> 01:07:02,436 یا راه رفتن من خیلی توی راه رفتن ماهرم 1278 01:07:02,438 --> 01:07:04,229 اینا که هدف نیستن، 22 1279 01:07:04,231 --> 01:07:05,689 اینا فقط زندگی کردن معمولیه 1280 01:07:05,691 --> 01:07:07,858 ولی وقتی به "مهد خود" برگردی 1281 01:07:07,860 --> 01:07:09,401 می‌تونی واقعاً سعی خودت رو بکنی 1282 01:07:09,403 --> 01:07:12,154 نه، من هزاران سال توی "مهد خود" شرکت کردم 1283 01:07:12,156 --> 01:07:14,406 و هرگز اینقدر احساس نزدیکی نکردم 1284 01:07:14,408 --> 01:07:17,534 جو! کی آماده‌ست که بره خونه؟ 1285 01:07:17,536 --> 01:07:18,618 مون‌ویند 1286 01:07:18,620 --> 01:07:19,745 ستاره‌ها تقریبا هم‌راستا شدن 1287 01:07:19,747 --> 01:07:20,829 خیلی خب 1288 01:07:20,830 --> 01:07:22,413 توی یه چشم به هم زدن شما رو به جسم‌های خودتون برمی‌گردونم 1289 01:07:22,415 --> 01:07:25,791 نه، باید همینجا پیداش کنم، روی زمین 1290 01:07:25,793 --> 01:07:28,002 این تنها فرصتیه که میتونم جرقه‌م رو پیدا کنم 1291 01:07:28,004 --> 01:07:31,714 22تو این چیزها رو دوست داری، چون توی جسم منی 1292 01:07:31,716 --> 01:07:35,176 وقتی به "مهد خود" برگشتی می‌تونی علاقمندی‌های خودت رو پیدا کنی 1293 01:07:35,178 --> 01:07:38,401 حالا بجنب !باید جسمم رو پس بگیرم. همین الان 1294 01:07:40,099 --> 01:07:41,399 نه 1295 01:07:43,144 --> 01:07:44,986 من روی صندلی نشستم 1296 01:07:46,814 --> 01:07:48,689 !22- !ولم کن- 1297 01:07:48,691 --> 01:07:50,900 !می‌خوام هدفم رو پیدا کنم 1298 01:07:50,902 --> 01:07:52,971 همین الان برگرد اینجا، 22 1299 01:07:54,947 --> 01:07:56,581 !22 1300 01:08:03,789 --> 01:08:04,955 آقای میتنز 1301 01:08:04,957 --> 01:08:07,132 اوه 1302 01:08:10,751 --> 01:08:14,266 [نمایشگاه هنر مدرن، موزه نیویورک] پس اینجایی 1303 01:08:20,598 --> 01:08:23,128 !همین الان برگرد اینجا 1304 01:08:24,060 --> 01:08:25,902 !تو جسمم رو دزدیدی 1305 01:08:52,462 --> 01:08:55,377 این دفعه دیگه اجلت رسیده، جو گاردنر 1306 01:09:01,847 --> 01:09:03,531 اوه، نخیر نمی‌شه 1307 01:09:05,600 --> 01:09:06,900 !گرفتمت 1308 01:09:08,270 --> 01:09:10,112 نه، نه، نه 1309 01:09:19,697 --> 01:09:22,373 !نه، نه 1310 01:09:23,617 --> 01:09:25,826 !قرار بود با دوروتیا ویلیامز بنوازم 1311 01:09:25,828 --> 01:09:27,745 !و منم داشتم جرقه‌م رو پیدا می‌کردم 1312 01:09:27,747 --> 01:09:29,246 جرقه‌ت رو پیدا کنی؟ !زندگیم قرار بود بالاخره تغییر کنه 1313 01:09:29,248 --> 01:09:30,664 تو قول دادی ولی حتی حاضر نبودی 5 دقیقه بهم وقت بدی 1314 01:09:30,666 --> 01:09:31,874 !من همه‌چیزم رو بخاطر تو از دست دادم 1315 01:09:31,876 --> 01:09:33,176 !جو 1316 01:09:34,128 --> 01:09:36,012 تو تقلب کردی 1317 01:09:41,135 --> 01:09:42,635 پیداش کردم 1318 01:09:42,637 --> 01:09:43,969 جو گاردنر- !برگشتی- 1319 01:09:43,971 --> 01:09:45,095 تری، پیداشون کردی 1320 01:09:45,096 --> 01:09:46,262 نیازی به تشکر نیست 1321 01:09:46,264 --> 01:09:49,641 خیلی خوبه که بالاخره همه‌چیز ...به روال خودش برگشته و 1322 01:09:49,643 --> 01:09:52,152 شماره‌ی 22 جواز ورودش رو گرفته؟ 1323 01:09:54,147 --> 01:09:55,813 وای، خدای من- تو جواز ورود به زمین رو گرفتی، 22- 1324 01:09:55,815 --> 01:09:57,440 !حیرت آوره 1325 01:09:57,442 --> 01:09:58,816 می‌دونستم از پسش برمیای 1326 01:09:58,819 --> 01:10:00,027 خیلی عجیبه 1327 01:10:00,029 --> 01:10:02,946 ...اما چی جای خالی آخر رو پر کرد؟ 1328 01:10:02,948 --> 01:10:05,491 !بهت می‌گم چی پرش کرد. من 1329 01:10:05,493 --> 01:10:07,409 جرقه‌ی من بود که اون نشان رو تغییر داد 1330 01:10:07,411 --> 01:10:11,080 تنها به این دلیل گرفتش که داشت به جای من، درون جسمم زندگی می‌کرد 1331 01:10:11,082 --> 01:10:13,843 ...من- بجنب، آقای گاردنر- 1332 01:10:14,794 --> 01:10:18,045 جو، وقتشه که 22 رو تا دروازه‌ی زمین همراهی کنی 1333 01:10:18,047 --> 01:10:19,713 فرصتیه تا با همدیگه خداحافظی کنید 1334 01:10:19,715 --> 01:10:21,507 البته روند قانونیش همینه 1335 01:10:21,508 --> 01:10:24,425 یه لحظه صبر کنید من باید شمارش رو تصحیح کنم 1336 01:10:24,427 --> 01:10:27,095 تری، کارت رو عالی انجام دادی 1337 01:10:27,097 --> 01:10:28,221 از اینجا به بعدش با ماست 1338 01:10:28,223 --> 01:10:29,676 تو فوق العاده‌ای 1339 01:10:30,100 --> 01:10:31,630 خیلی ممنونم 1340 01:10:32,268 --> 01:10:34,236 وقت عشق و حال تری‌ـه 1341 01:10:34,437 --> 01:10:36,571 شما دو تا راه بیفتین 1342 01:10:46,324 --> 01:10:47,777 تو چیزی نمی‌دونی 1343 01:10:48,868 --> 01:10:51,411 نمی‌تونی با اطمینان بگی چرا جواز ورودم تغییر کرد 1344 01:10:51,413 --> 01:10:53,371 بیخیال، 22 خوب بهش فکر کن 1345 01:10:53,373 --> 01:10:56,416 تو از موسیقی متنفر بودی تا اینکه وارد جسم من شدی 1346 01:10:56,418 --> 01:11:00,220 تو از همه‌چیز متنفر بودی، تا اینکه جای من قرار گرفتی 1347 01:11:03,090 --> 01:11:04,928 امیدوارم ازش لذت ببری 1348 01:11:21,483 --> 01:11:22,867 ...آه 1349 01:11:24,820 --> 01:11:27,195 باید بپرسم دِ لامصب چجوری انجامش دادی؟ 1350 01:11:27,197 --> 01:11:28,780 چجوری اون جواز ورود به زمین رو تغییر دادی؟ 1351 01:11:28,782 --> 01:11:31,491 اوه. می‌دونی... فقط گذاشتم 1352 01:11:31,493 --> 01:11:33,368 یه مدت جای من زندگی کنه 1353 01:11:33,369 --> 01:11:34,920 خب، جواب داد 1354 01:11:35,246 --> 01:11:36,495 آره 1355 01:11:36,497 --> 01:11:39,415 خب، دیگه احتمالاً باید برای رفتن به دنیای پسین آماده بشی 1356 01:11:39,417 --> 01:11:42,627 هی، ام، ما هرگز نفهمیدیم هدف 22 چی بود 1357 01:11:42,629 --> 01:11:44,879 ببخشید؟- می‌دونی دیگه، همون جرقه‌ش- 1358 01:11:44,881 --> 01:11:48,716 هدفش. موسیقی بود؟ زیست شناسی؟ راه رفتن؟ 1359 01:11:48,719 --> 01:11:51,762 .ما که هدف تعیین نمی‌کنیم این فکر از کجا به ذهنت رسیده؟ 1360 01:11:51,764 --> 01:11:52,846 چون من پیانوم رو دارم 1361 01:11:52,848 --> 01:11:55,057 چیزیه که زاده شدم تا انجام بدم جرقه‌مه 1362 01:11:55,059 --> 01:11:57,743 جرقه که هدف یه روح نیست 1363 01:11:57,978 --> 01:12:00,187 ای بابا، از دست شما مربی‌ها و اشتیاق‌هاتون 1364 01:12:00,189 --> 01:12:04,691 .هدفتون. معنای زندگیتون خیلی ابتداییه 1365 01:12:04,693 --> 01:12:07,119 ...نه،نه 1366 01:12:10,615 --> 01:12:11,906 وای 1367 01:12:11,908 --> 01:12:15,377 موسیقیه ...جرقه‌ی من موسیقیه. من 1368 01:12:15,787 --> 01:12:17,504 می‌دونم که هست 1369 01:12:23,169 --> 01:12:24,469 من به درد هیچی نمی‌خورم 1370 01:12:25,004 --> 01:12:27,013 هیچ هدفی ندارم 1371 01:12:27,924 --> 01:12:29,557 هیچ هدفی 1372 01:12:29,968 --> 01:12:32,269 هیچ هدفی 1373 01:13:00,831 --> 01:13:03,081 آقای جی؟ 1374 01:13:03,083 --> 01:13:04,833 کرلی، من اومدم آماده‌ی اجرام 1375 01:13:04,835 --> 01:13:06,167 خیلی دیر اومدی، مرد 1376 01:13:06,169 --> 01:13:07,294 بذار با دوروتیا صحبت کنم 1377 01:13:07,296 --> 01:13:09,713 نه، نه، نه، مرد خوشش نمیاد 1378 01:13:09,715 --> 01:13:13,133 ...این صدای تق تق شبیه کی این دیوونه رو اینجا راه داده؟ 1379 01:13:13,135 --> 01:13:15,260 گوش کن، باید بهم یه فرصت دیگه بدی 1380 01:13:15,262 --> 01:13:18,430 این گروه مال منه. من تصمیم می‌گیرم کی می‌نوازه 1381 01:13:18,432 --> 01:13:20,223 و اگه من رو انتخاب نکنی 1382 01:13:20,225 --> 01:13:23,184 مرتکب بزرگترین اشتباه زندگی حرفه‌ایت می‌شی 1383 01:13:23,185 --> 01:13:25,987 اوه، جداً؟ اونوقت چرا؟ 1384 01:13:26,147 --> 01:13:29,315 تنها هدف من در این دنیا نواختنه 1385 01:13:29,317 --> 01:13:33,924 کاریه که همیشه قرار بود انجام بدم و هیچی جلودارم نیست 1386 01:13:36,657 --> 01:13:39,700 خب، تو از اون متکبرها نیستی؟ 1387 01:13:39,703 --> 01:13:42,787 پس به گمونم واقعاً نوازنده‌ی جازی 1388 01:13:42,789 --> 01:13:46,133 به رابرت بگو مرخصه. البته فعلاً 1389 01:13:47,002 --> 01:13:48,594 کت شلوار قشنگیه 1390 01:13:58,179 --> 01:14:02,402 آماده شو، جو گاردنر زندگیت قراره شروع بشه 1391 01:14:08,908 --> 01:14:14,207 ز‌یـر‌نـو‌یـس ا‌ز شـیر‌یـن د‌ی.سـی، آر‌‌یـن کـار‌دینـال، حسـین‌ غـر‌یـبـی، ا‌مـیر طـهـما‌سـبی 1392 01:15:19,091 --> 01:15:21,698 به گروه چهار نفره‌مون خوش اومدی، آقا معلم 1393 01:15:25,556 --> 01:15:27,732 !اون جویی منه 1394 01:15:32,439 --> 01:15:34,397 !عجب نمایشی بود- اون تک نوازی آخر فوق العاده بود- 1395 01:15:34,399 --> 01:15:35,565 !حیرت انگیز بود 1396 01:15:35,567 --> 01:15:37,066 از این به بعد دیگه وسط دو تا قطعه آهنگت چیزی نمی‌نوازم 1397 01:15:37,068 --> 01:15:38,818 یوهو! فعلاً خداحافظ آقای جی- تبریک می‌گم- 1398 01:15:38,820 --> 01:15:40,611 عالی اجرا کردی. دوستت داریم 1399 01:15:40,613 --> 01:15:41,738 خیلی بهت افتخار می‌کنم، جویی 1400 01:15:41,740 --> 01:15:44,416 ما پیرها دیگه باید بریم بخوابیم 1401 01:15:46,619 --> 01:15:49,411 از هر صد تا اجرا یکی‌شون فوق العاده می‌شه 1402 01:15:49,413 --> 01:15:51,455 شب‌هایی مثل امشب کم پیش میاد 1403 01:15:51,457 --> 01:15:53,049 آره 1404 01:15:53,792 --> 01:15:56,293 خب، بعدش چی می‌شه؟ 1405 01:15:56,295 --> 01:16:00,210 فردا شب برمی‌گردیم و دوباره از اول انجامش می‌دیم 1406 01:16:01,925 --> 01:16:03,763 مشکل چیه، آقا معلم؟ 1407 01:16:04,428 --> 01:16:10,024 فقط من تمام عمرم منتظر یه همچین روزی بودم 1408 01:16:12,311 --> 01:16:14,841 فکر می‌کردم احساس دیگه‌ای داشته باشم 1409 01:16:17,107 --> 01:16:19,868 داستانی در مورد یه ماهی شنیدم 1410 01:16:20,194 --> 01:16:22,611 :شنا می‌کنه و می‌ره پیش یه ماهی پیرتر و می‌گه 1411 01:16:22,612 --> 01:16:25,571 ".می‌خوام این چیزی که بهش می‌گن اقیانوس رو پیدا کنم" 1412 01:16:25,573 --> 01:16:27,740 "ماهی پیر می‌پرسه: "اقیانوس؟ 1413 01:16:27,742 --> 01:16:29,367 "تو الان توی اقیانوسی" 1414 01:16:29,369 --> 01:16:32,745 .ماهی جوان جواب می‌ده: "این رو می‌گی؟ این که فقط آبه 1415 01:16:32,747 --> 01:16:35,966 ".من اقیانوس رو می‌خوام 1416 01:16:38,586 --> 01:16:40,595 فردا می‌بینمت 1417 01:16:53,226 --> 01:16:55,443 هی، مرد- ببخشید- 1418 01:20:26,060 --> 01:20:28,060 شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه 1419 01:20:28,062 --> 01:20:30,562 یا راه رفتن من خیلی توی راه رفتن ماهرم 1420 01:20:30,564 --> 01:20:32,397 اینا که هدف نیستن، 22 1421 01:20:32,399 --> 01:20:35,083 فقط زندگی کردن معمولیه 1422 01:21:20,863 --> 01:21:22,706 جو؟- هان؟- 1423 01:21:23,241 --> 01:21:24,490 !جو 1424 01:21:24,492 --> 01:21:27,118 خدای من، مرد چرا رفتی توی حس؟ 1425 01:21:27,120 --> 01:21:30,746 مون‌ویند، من خرابکاری کردم باید 22 رو پیدا کنم 1426 01:21:30,748 --> 01:21:34,208 متاسفانه تبدیل شده به یه روح گمشده 1427 01:21:34,210 --> 01:21:37,048 چی؟- توی راه برات توضیح می‌دم- 1428 01:21:38,715 --> 01:21:40,381 وقتی هیچکدومتون به هاف‌نُت برنگشتین 1429 01:21:40,383 --> 01:21:42,008 حدس زدم یه مشکلی پیش اومده 1430 01:21:42,010 --> 01:21:46,271 به اینجا برگشتم و همون موقع بود که دیدمش 1431 01:21:48,598 --> 01:21:52,684 ارواح گمشده غرق در چیزی هستن که اونا رو از زندگی جدا می‌کنه 1432 01:21:52,686 --> 01:21:56,104 و حالا که 22 عملاً زندگی کرده، تبدیل به یکی از اونا شده 1433 01:21:56,106 --> 01:21:57,944 !اوناهاش- احسنت- 1434 01:22:04,489 --> 01:22:05,789 !22 1435 01:22:08,535 --> 01:22:10,988 تور رو حاضر کن- الان- 1436 01:22:22,633 --> 01:22:24,058 !گیرمون انداخت 1437 01:22:27,178 --> 01:22:28,260 !مون‌ویند 1438 01:22:28,262 --> 01:22:30,054 یه ناخدا همیشه با کشتی‌ش غرق می‌شه 1439 01:22:30,056 --> 01:22:31,586 ...باعث افتخـ 1440 01:22:37,146 --> 01:22:38,446 !22 1441 01:22:39,607 --> 01:22:42,060 برگرد، 22. منم، جو 1442 01:22:44,028 --> 01:22:45,402 آروم باش، 22. آروم 1443 01:22:45,404 --> 01:22:48,831 فقط اومدم که این رو بهت بدم 1444 01:22:50,911 --> 01:22:52,211 آروم باش 1445 01:22:53,580 --> 01:22:55,881 گوش کن، 22. برگرد 1446 01:22:59,210 --> 01:23:01,961 و بخاطر تصحیح اشتباهات ناشی از سر به‌هوایی ما 1447 01:23:01,963 --> 01:23:03,212 و درست کردن حساب و کتاب 1448 01:23:03,214 --> 01:23:07,898 این یادبود رو به درخواست خودت بهت اهدا می‌کنیم، تری 1449 01:23:08,803 --> 01:23:12,346 خیلی خوشحالم تا این جایزه‌ی خاص رو که خودم درخواست کرده بودم، بپذیرم 1450 01:23:12,348 --> 01:23:15,275 ولو اینکه کاملاً شایستگی‌ش رو دارم 1451 01:23:18,020 --> 01:23:19,144 جو گاردنر؟ 1452 01:23:19,146 --> 01:23:20,312 شرمنده باید پسش بگیرم 1453 01:23:20,314 --> 01:23:21,614 هی 1454 01:23:22,942 --> 01:23:26,536 !هی، تازه‌وارد اینجا که جای تو نیست 1455 01:23:31,033 --> 01:23:34,836 آم... 22، وایسا. باید یه چیزی بهت بگم 1456 01:23:36,413 --> 01:23:39,339 بس کن. نه 1457 01:23:41,668 --> 01:23:43,343 !22 1458 01:23:44,045 --> 01:23:45,586 !هی، مراقب باش 1459 01:23:45,588 --> 01:23:46,838 آروم باش 1460 01:23:46,840 --> 01:23:48,089 آروم بگیر- لازم نیست بترسی- 1461 01:23:48,091 --> 01:23:50,383 نگران نباش. آروم باش 1462 01:23:50,385 --> 01:23:52,468 باید دست از فرار برداری. خواهش می‌کنم 1463 01:23:52,470 --> 01:23:54,053 وایسا، 22 1464 01:23:54,055 --> 01:23:55,606 من اشتباه می‌کردم، 22 1465 01:23:56,516 --> 01:24:00,662 خواهش می‌کنم، به حرفم گوش می‌کنی؟ تو واقعاً آماده‌ی زندگی کردنی، 22 1466 01:24:13,324 --> 01:24:15,532 من لیاقت ندارم. نخیر. نه 1467 01:24:15,534 --> 01:24:16,950 هیچی. من فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم 1468 01:24:16,952 --> 01:24:18,252 !22 1469 01:24:19,038 --> 01:24:20,245 تو صادق نیستی 1470 01:24:20,247 --> 01:24:21,830 تو همه‌ش تصمیم‌های بد می‌گیری 1471 01:24:21,832 --> 01:24:23,832 تو عاقل نیستی و توی دنیا دووم نمیاری 1472 01:24:23,834 --> 01:24:24,958 تو خیلی خودخواهی 1473 01:24:24,960 --> 01:24:26,084 هیچکس دلش نمی‌خواد کنارت باشه 1474 01:24:26,086 --> 01:24:27,377 بازنده 1475 01:24:27,379 --> 01:24:29,713 اوه، دنیا به آدم‌های استثنایی نیاز داره 1476 01:24:29,715 --> 01:24:32,924 و تو غیر استثنایی‌ترین کسی هستی که تابحال دیدم 1477 01:24:32,926 --> 01:24:34,926 هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی 1478 01:24:34,928 --> 01:24:36,094 ابله 1479 01:24:36,097 --> 01:24:37,722 نمی‌تونم کمکت کنم 1480 01:24:37,724 --> 01:24:38,931 !22 1481 01:24:38,933 --> 01:24:40,683 فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم 1482 01:24:40,685 --> 01:24:42,101 من اصلاً لیاقت ندارم 1483 01:24:42,103 --> 01:24:43,937 هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی 1484 01:24:43,939 --> 01:24:45,614 دلیلی نداره 1485 01:24:46,316 --> 01:24:48,024 اونا که هدف نیستن، احمق 1486 01:24:48,025 --> 01:24:49,775 فقط زندگی کردن معمولیه 1487 01:24:49,777 --> 01:24:51,401 فقط وقت هدر دادنه 1488 01:24:51,403 --> 01:24:53,987 اون نشان رو گرفتی، چون توی جسم من بودی 1489 01:24:53,989 --> 01:24:55,989 بخاطر همینه که همه‌چیز رو خراب می‌کنی 1490 01:24:55,991 --> 01:24:58,960 چون هیچ هدفی نداری 1491 01:25:04,166 --> 01:25:06,717 نه، نه، نه 1492 01:25:15,844 --> 01:25:17,469 دلیلی نداره 1493 01:25:17,471 --> 01:25:19,888 هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی 1494 01:25:19,890 --> 01:25:23,776 !چون هیچ هدفی نداری 1495 01:25:30,817 --> 01:25:33,442 من لیاقت ندارم. نه 1496 01:25:33,444 --> 01:25:38,128 .هیچی. فقط باید اون جای خالی آخری رو پر کنم. تسلیم میشم 1497 01:25:48,293 --> 01:25:49,417 حاضری؟ 1498 01:25:49,419 --> 01:25:50,719 هان؟ 1499 01:25:50,920 --> 01:25:52,512 تا بیای زندگی کنی 1500 01:25:54,757 --> 01:25:56,308 می‌ترسم، جو 1501 01:25:57,260 --> 01:25:59,098 من لیاقتش رو ندارم 1502 01:25:59,636 --> 01:26:02,605 تازه، من هرگز جرقه‌م رو پیدا نکردم 1503 01:26:02,681 --> 01:26:04,273 معلومه که پیدا کردی 1504 01:26:10,522 --> 01:26:13,148 جرقه‌ی تو که هدفت نیست 1505 01:26:13,150 --> 01:26:17,526 آخرین جای خالی وقتی پر می‌شه که آماده‌ی زندگی کردن باشی 1506 01:26:18,572 --> 01:26:20,179 ...و مسئله اینه که 1507 01:26:20,866 --> 01:26:23,550 تو خیلی عالی می‌جازی 1508 01:26:52,856 --> 01:26:54,156 ولی، جو 1509 01:26:54,566 --> 01:26:59,152 ...این یعنی تو هرگز نمی‌تونی- اشکالی نداره. من قبلاً زندگیم رو کردم- 1510 01:26:59,154 --> 01:27:01,205 حالا نوبت توئه 1511 01:27:07,162 --> 01:27:08,769 همراهت میام 1512 01:27:08,789 --> 01:27:10,664 می‌دونی که نمی‌تونی 1513 01:27:10,666 --> 01:27:13,884 می‌دونم ولی تا جایی که بتونم میام 1514 01:27:28,391 --> 01:27:30,692 !هی! یه نگاه بنداز 1515 01:27:39,068 --> 01:27:40,618 !وای 1516 01:28:52,974 --> 01:28:54,524 آقای گاردنر؟ 1517 01:28:55,769 --> 01:28:56,851 بله؟ 1518 01:28:56,853 --> 01:28:58,768 یه لحظه وقت دارین؟ 1519 01:28:59,230 --> 01:29:03,149 باید از طرف تمام جری‌ها ازت تشکر کنم 1520 01:29:03,150 --> 01:29:04,316 بابت چی؟ 1521 01:29:04,318 --> 01:29:06,193 کار ما الهام بخشیدنه، جو 1522 01:29:06,195 --> 01:29:09,363 ولی کم پیش میاد کسی الهام بخش ما بشه 1523 01:29:09,365 --> 01:29:11,031 جداً؟ 1524 01:29:11,033 --> 01:29:14,877 بنابراین همگی تصمیم گرفتیم بهت یه فرصت دوباره بدیم 1525 01:29:19,291 --> 01:29:22,918 امیدواریم از این به بعد جلوی پات رو نگاه کنی 1526 01:29:22,920 --> 01:29:25,045 پس تری چی می‌شه؟ 1527 01:29:25,047 --> 01:29:27,500 قضیه رو با تری حل کردیم 1528 01:29:29,301 --> 01:29:30,550 هوم. عجیبه 1529 01:29:30,552 --> 01:29:31,760 هی، تری. اون چیه اونجاست؟ 1530 01:29:31,762 --> 01:29:32,886 زود نگاه کن 1531 01:29:32,888 --> 01:29:33,971 چی؟ چی رو می‌گی؟ 1532 01:29:33,973 --> 01:29:36,098 اوه، هیچی. خب، چی می‌گفتی؟- هان؟- 1533 01:29:36,099 --> 01:29:38,015 اصلاً چیزی می‌گفتی؟ من که یادم نمیاد 1534 01:29:38,017 --> 01:29:39,442 بیخیالش 1535 01:29:40,728 --> 01:29:42,028 خب؟ 1536 01:29:48,236 --> 01:29:49,568 ممنونم 1537 01:29:49,570 --> 01:29:51,904 خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 1538 01:29:51,906 --> 01:29:54,073 می‌خوای زندگیت رو چطور بگذرونی؟ 1539 01:29:54,075 --> 01:29:55,959 مطمئن نیستم 1540 01:29:58,913 --> 01:30:00,755 ...ولی این رو می‌دونم 1541 01:30:04,795 --> 01:30:07,941 که می‌خوام از تک تک لحظاتش لذت ببرم 1542 01:30:14,920 --> 01:30:19,235 روح 1543 01:30:25,915 --> 01:30:34,538 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی، Cardinal آرین، DCشیرین 1544 01:30:34,764 --> 01:30:40,063 کانال زیرنویس امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1545 01:30:40,764 --> 01:30:46,063 کانال زیرنویس حسین غریبی @HGSub 1546 01:30:46,765 --> 01:30:52,064 ShirinDC108@yahoo.com 1547 01:30:52,764 --> 01:30:58,063 ...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد 1548 01:40:25,946 --> 01:40:28,071 !هی! فیلم تموم شده‌ ها 1549 01:40:28,072 --> 01:40:29,747 !پاشین برید خونه‌تون 1550 01:40:29,752 --> 01:40:30,748 Soul (2020) Farsi_Persian ver 4.0 26.12.99