1
00:00:32,574 --> 00:00:34,785
Jæja, prófum eitthvað annað.
2
00:00:38,163 --> 00:00:42,167
Frá byrjun. Tilbúin.
Einn, tveir og þrír.
3
00:00:51,844 --> 00:00:56,014
Einn, tveir, þrír, fjórir.
Passa taktinn.
4
00:00:56,890 --> 00:00:58,851
Tveir, þrír, fjórir.
5
00:01:03,564 --> 00:01:05,232
Þetta er Cís, horn.
6
00:01:06,692 --> 00:01:09,027
Tveir, þrír...
Ég sé þig, Palli.
7
00:01:10,779 --> 00:01:11,780
Nú Rakel.
8
00:01:12,197 --> 00:01:14,241
Ég gleymdi saxinum, herra G.
9
00:01:14,408 --> 00:01:18,787
Hún gleymdi saxinum.
Nú er komið að Konný.
10
00:01:18,954 --> 00:01:20,038
Láttu vaða!
11
00:01:36,430 --> 00:01:37,723
Vel gert!
12
00:01:42,311 --> 00:01:44,646
Bíðið við. Hvað er svona fyndið?
13
00:01:44,813 --> 00:01:48,192
Konný gleymdi sér aðeins
en það er jákvætt.
14
00:01:48,358 --> 00:01:51,820
Einu sinni fór ég með pabba
á djassklúbb
15
00:01:51,987 --> 00:01:54,823
og ég nennti því alls ekki.
En svo sá ég gaur...
16
00:01:55,282 --> 00:01:58,577
sem spilaði hljóma með ferundum
17
00:01:58,744 --> 00:02:00,204
og síðan í moll...
18
00:02:01,830 --> 00:02:05,876
Svo bættust við innraddir
eins og hann væri að syngja.
19
00:02:06,793 --> 00:02:09,671
Ég sver, áður en ég vissi af...
20
00:02:11,423 --> 00:02:13,425
var eins og hann svifi af sviðinu.
21
00:02:14,301 --> 00:02:19,306
Hann týndi sér í tónlistinni
og tók okkur öll hin með sér.
22
00:02:25,521 --> 00:02:27,356
Mig langaði að læra...
23
00:02:28,732 --> 00:02:30,150
að tjá mig svona.
24
00:02:31,276 --> 00:02:32,569
Þá vissi ég...
25
00:02:36,490 --> 00:02:37,824
að ég væri fæddur til að spila.
26
00:02:40,118 --> 00:02:42,412
Konný skilur þetta. Ekki satt?
27
00:02:42,579 --> 00:02:43,914
Ég er 12 ára.
28
00:02:46,875 --> 00:02:49,044
Ég verð snöggur.
Æfið tónstigana.
29
00:02:50,087 --> 00:02:52,047
Afsakaðu ónæðið, Gardner.
30
00:02:52,214 --> 00:02:53,465
Þú gerir eyrunum greiða.
31
00:02:53,632 --> 00:02:55,968
Heyrðu!
-Nei, þú ert góður.
32
00:02:56,134 --> 00:02:57,302
Hann er það ekki.
33
00:02:57,469 --> 00:02:58,971
Hvað segirðu, skólastjóri?
34
00:02:59,137 --> 00:03:01,932
Ég vildi færa þér
góðu fréttirnar sjálf.
35
00:03:02,099 --> 00:03:07,312
Þú ert ekki lengur í hlutastarfi.
Þú ert fastráðinn tónlistarkennari.
36
00:03:07,479 --> 00:03:10,566
Atvinnuöryggi.
Sjúkratrygging. Lífeyrir.
37
00:03:10,732 --> 00:03:12,943
Vá, það er frábært.
38
00:03:13,110 --> 00:03:17,698
Velkominn í miðskólafjölskylduna, Jói.
Til frambúðar.
39
00:03:18,699 --> 00:03:19,700
Takk.
40
00:03:31,670 --> 00:03:32,504
KLÆÐSKERASAUMUR
& BREYTINGAR
41
00:03:32,629 --> 00:03:36,675
Eftir öll þessi ár
hef ég loksins verið bænheyrð.
42
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Föst staða.
43
00:03:39,261 --> 00:03:40,596
Vinnandi maður hérna.
44
00:03:40,762 --> 00:03:43,390
En, mamma...
-Ætlarðu ekki að taka starfinu?
45
00:03:43,557 --> 00:03:44,641
Ég er með plan, mamma.
46
00:03:44,808 --> 00:03:46,059
Þú ert alltaf með plan.
47
00:03:46,226 --> 00:03:49,938
Þú þarft líka varaplan
þegar hin plönin þín klikka.
48
00:03:50,105 --> 00:03:51,398
Varaplan sakar ekki.
49
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
Við strituðum ekki
við að tryggja þér menntun
50
00:03:54,318 --> 00:03:57,571
til að þú yrðir miðaldra
að þvo nærfötin hjá mér.
51
00:03:57,738 --> 00:03:59,531
Í götóttum buxum.
52
00:03:59,698 --> 00:04:00,699
Já, en...
53
00:04:00,866 --> 00:04:03,619
Með þessu starfi
geturðu gleymt tónleikabullinu.
54
00:04:03,785 --> 00:04:06,413
Guð veit að við þurfum
fleiri kennara.
55
00:04:06,580 --> 00:04:07,581
Hugsaðu þér...
56
00:04:07,748 --> 00:04:11,835
nú verður þú í fullu starfi
við að spila tónlist.
57
00:04:12,002 --> 00:04:14,963
Ætlarðu ekki að þiggja boðið?
58
00:04:15,380 --> 00:04:16,381
Gerðu það.
59
00:04:16,924 --> 00:04:18,091
Jú, ekki spurning.
60
00:04:18,258 --> 00:04:19,384
Gott.
61
00:04:25,349 --> 00:04:26,099
Halló?
62
00:04:26,183 --> 00:04:27,059
KVARTETT
DÓRÓTHEU WILLIAMS
63
00:04:27,142 --> 00:04:29,770
Hvað segirðu, herra G?
Þetta er Krulli. Lalli Bjarna.
64
00:04:29,937 --> 00:04:33,065
Sæll, gaman að heyra í þér.
65
00:04:33,649 --> 00:04:36,527
Þú mátt kalla mig Jóa.
Ég kenni þér ekki lengur.
66
00:04:36,693 --> 00:04:37,945
Allt í lagi, herra Gardner.
67
00:04:38,111 --> 00:04:40,948
Ég er nýi trommarinn
í kvartett Dórótheu Williams
68
00:04:41,114 --> 00:04:43,992
og við hefjum nýjan túr
á Hálfnótunni í kvöld.
69
00:04:44,201 --> 00:04:48,205
Dóróthea Williams, í alvöru?
Til hamingju, maður.
70
00:04:48,372 --> 00:04:53,293
Ég myndi deyja glaður
ef ég fengi að spila með henni.
71
00:04:53,460 --> 00:04:55,796
Þá er þetta happadagurinn.
72
00:05:09,184 --> 00:05:10,561
HÁLFNÓTAN
73
00:05:16,900 --> 00:05:18,360
Þarna er hann.
-Sæll, Krulli.
74
00:05:18,527 --> 00:05:20,404
Ljóni stakk af og kom okkur í klípu.
75
00:05:20,571 --> 00:05:22,281
Ég trúi því.
-Gott að þú komst.
76
00:05:22,447 --> 00:05:25,617
Bishop sagðist hafa
spilað með þér í Brooklyn í fyrra.
77
00:05:25,784 --> 00:05:26,827
Þú varst frábær.
78
00:05:26,994 --> 00:05:29,329
Miðað við kaffihúsatónleika.
79
00:05:56,231 --> 00:05:57,191
Dóróthea.
80
00:05:58,233 --> 00:05:59,860
Þetta er kappinn.
81
00:06:00,027 --> 00:06:02,321
Miðskólatónlistarkennarinn minn,
herra Gardner.
82
00:06:02,487 --> 00:06:05,866
Kallaðu mig Jóa, Dóróthea.
Ég meina fröken Williams.
83
00:06:06,033 --> 00:06:08,493
Sönn ánægja. Þetta er ótrúlegt.
84
00:06:10,495 --> 00:06:12,122
Jói er sonur Rays Gardner.
85
00:06:13,290 --> 00:06:17,127
Erum við farin að spila
með tónlistarkennurum?
86
00:06:19,213 --> 00:06:22,925
Komdu, Kennari.
Við höfum ekki allan daginn.
87
00:06:29,181 --> 00:06:30,766
Hvað spilum við?
88
00:08:19,208 --> 00:08:21,710
Afsakið, ég gleymdi mér aðeins.
89
00:08:24,046 --> 00:08:26,131
Jói Gardner, hvar hefurðu verið?
90
00:08:26,465 --> 00:08:30,344
Ég kenni tónlist í miðskóla
en um helgar hef ég...
91
00:08:30,511 --> 00:08:31,678
Áttu jakkaföt?
92
00:08:32,095 --> 00:08:34,389
Fáðu þér flott jakkaföt, Kennari.
93
00:08:34,556 --> 00:08:37,726
Komdu í kvöld. Byrjum klukkan níu.
Hljóðprufa klukkan sjö.
94
00:08:37,976 --> 00:08:39,478
Sjáum hvernig gengur.
95
00:08:43,023 --> 00:08:44,024
Já!
96
00:08:45,234 --> 00:08:47,986
Sástu þetta, pabbi?
Það var lagið.
97
00:08:48,153 --> 00:08:51,490
Líttu þangað upp.
Þarna verður nafnið mitt, Jói Gardner.
98
00:08:52,950 --> 00:08:56,912
Þú trúir aldrei hvað gerðist.
Ég fékk giggið. Já!
99
00:08:57,120 --> 00:08:59,748
Ég veit. Dóróthea Williams!
Trúirðu þessu?
100
00:08:59,915 --> 00:09:01,583
Þú átt eftir að slasa þig.
101
00:09:01,917 --> 00:09:04,336
Ekki segja mömmu frá þessu.
Allt í lagi?
102
00:09:05,045 --> 00:09:09,091
Nú er ég í öðrum klassa.
Ég er í Dórótheu Williams-klassa.
103
00:09:09,550 --> 00:09:10,551
Skilurðu? Ég...
104
00:09:11,134 --> 00:09:12,135
Afsakið!
105
00:09:29,736 --> 00:09:30,863
Hvað í...?
106
00:09:39,037 --> 00:09:40,122
Halló?
107
00:09:42,332 --> 00:09:43,375
Halló?
108
00:09:55,512 --> 00:09:56,513
Hvaða...?
109
00:10:01,268 --> 00:10:03,437
Heyrðu! Heyrðu! Halló!
110
00:10:05,230 --> 00:10:06,315
Halló.
111
00:10:06,481 --> 00:10:08,275
Hvað heitir þú, vinur?
112
00:10:08,442 --> 00:10:12,196
Ég heiti Jói Gardner.
Ég á ekki að vera hérna.
113
00:10:12,988 --> 00:10:15,199
Þetta hefur verið sviplegt.
114
00:10:15,365 --> 00:10:18,410
Ég er 106 ára, Jói.
115
00:10:18,577 --> 00:10:21,205
Ég hef beðið lengi eftir þessu.
116
00:10:21,496 --> 00:10:24,541
Hverju?
-Framhaldslífinu.
117
00:10:27,127 --> 00:10:28,545
Framhaldslífinu?
118
00:10:28,712 --> 00:10:31,006
Þegar lífinu er lokið?
119
00:10:31,173 --> 00:10:33,050
Já.
-Er þetta dauðinn?
120
00:10:33,217 --> 00:10:35,427
Betra en draumurinn um rostunginn.
121
00:10:35,594 --> 00:10:36,845
Spennandi, ekki satt?
122
00:10:37,012 --> 00:10:39,806
Nei, ég á gigg í kvöld
og má ekki deyja núna.
123
00:10:40,015 --> 00:10:42,976
Þú hefur ekkert um það að segja.
124
00:10:43,143 --> 00:10:47,814
Jú, ég dey ekki loksins þegar ég fæ
stóra tækifærið. Minn tími er kominn.
125
00:10:47,981 --> 00:10:50,567
Minn tími er löngu kominn.
Ég er farinn.
126
00:10:51,109 --> 00:10:53,987
Þú átt ekki að fara í þessa átt.
127
00:10:54,154 --> 00:10:57,866
Þetta er ekki að gerast.
Ég dey ekki loks þegar lífið hefst.
128
00:11:06,750 --> 00:11:07,584
Hvað var þetta?
129
00:11:07,751 --> 00:11:10,337
Ég er ekki búinn.
Ég verð að fara til baka.
130
00:11:10,504 --> 00:11:11,672
Ég vil ekki deyja.
131
00:11:11,839 --> 00:11:13,924
Ég er ekki búinn. Hlaupið!
132
00:11:14,091 --> 00:11:15,843
Því hleypurðu ekki?
-Veit ekki.
133
00:11:16,009 --> 00:11:17,719
Hvað er að ykkur?
-Veit ekki.
134
00:11:20,514 --> 00:11:22,182
Hvar eru buxurnar mínar?
135
00:11:22,349 --> 00:11:23,350
Ég er ekki búinn.
136
00:11:31,692 --> 00:11:33,277
Almáttugur minn.
137
00:11:33,443 --> 00:11:35,112
Fyrirgefið. Afsakið.
138
00:11:36,905 --> 00:11:39,908
Hjálp! Ég er ekki búinn
og verð að fara til baka.
139
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Almáttugur.
140
00:13:07,037 --> 00:13:08,038
Hvað?
141
00:13:12,918 --> 00:13:16,255
Svona, gefið leiðbeinandanum
örlítið andrúm.
142
00:13:16,421 --> 00:13:19,091
Afsakaðu þessar nýju sálir.
Hættu nú, 37.
143
00:13:19,258 --> 00:13:23,136
Horfið hingað. Þögla músin.
144
00:13:23,345 --> 00:13:25,514
Þögla músin.
145
00:13:26,348 --> 00:13:27,349
Hver ert þú?
146
00:13:27,516 --> 00:13:31,353
Ég er samruni allra
skammtasviða alheimsins.
147
00:13:32,104 --> 00:13:34,690
Í mynd sem takmarkaður
mannsheili skilur.
148
00:13:34,857 --> 00:13:36,400
Ha?
-Kallaðu mig Jenní.
149
00:13:36,567 --> 00:13:38,277
Jenní, fínt.
150
00:13:38,443 --> 00:13:40,737
Er þetta himnaríki?
151
00:13:42,155 --> 00:13:43,115
Nei.
152
00:13:43,282 --> 00:13:46,201
Er þetta H-E-L og svo víti?
153
00:13:46,368 --> 00:13:49,872
Helvíti.
-Helvíti, helvíti.
154
00:13:50,038 --> 00:13:51,874
Þögla músin.
-Helvíti.
155
00:13:52,040 --> 00:13:53,750
Það er auðvelt að ruglast.
156
00:13:53,917 --> 00:13:56,211
Þetta er ekki Framhaldslífið
heldur Fyrirlífið.
157
00:13:57,004 --> 00:13:58,463
Fyrirlífið?
158
00:13:59,047 --> 00:14:01,967
Við köllum það Þú-námskeiðið.
Ný vörumerkjaþróun.
159
00:14:04,845 --> 00:14:05,679
Helvíti.
160
00:14:05,846 --> 00:14:06,847
Nei, þú ert hérna!
161
00:14:13,395 --> 00:14:14,855
Þýðir það að ég er dáinn?
162
00:14:15,022 --> 00:14:15,981
Ekki enn.
163
00:14:16,148 --> 00:14:18,025
Líkaminn er í biðstöðu.
164
00:14:18,192 --> 00:14:19,193
Það er flókið mál.
165
00:14:19,359 --> 00:14:20,777
Ég kem þér aftur í hópinn.
166
00:14:27,409 --> 00:14:30,412
Komið hingað, litlu sálir.
167
00:14:33,540 --> 00:14:35,584
Velkomin á Þú-námskeiðið.
168
00:14:37,628 --> 00:14:39,630
Þetta verður gaman.
169
00:14:52,267 --> 00:14:53,810
Þetta er undarlegt.
-Hvað?
170
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
Tölurnar stemma ekki.
-Hvað þá?
171
00:14:55,979 --> 00:15:00,359
Það vantar eina sál.
Tölurnar stemma ekki.
172
00:15:03,862 --> 00:15:06,949
Fyrsta stopp er Æsingaskálinn.
173
00:15:07,115 --> 00:15:08,784
Þið fjögur. Inn með ykkur.
174
00:15:17,709 --> 00:15:21,421
Þið fimm verðið kuldaleg.
Þið tvö, hvers vegna ekki?
175
00:15:26,343 --> 00:15:28,679
Bíddu við.
Kemur persónuleikinn héðan?
176
00:15:28,846 --> 00:15:31,557
Að sjálfsögðu.
Heldurðu að fólk fæðist með hann?
177
00:15:36,687 --> 00:15:38,480
Hvernig komast þær til jarðar?
178
00:15:38,647 --> 00:15:40,649
Þær nota Jarðargáttina.
179
00:15:46,196 --> 00:15:48,991
Þegar persónuleikinn er fullmótaður.
180
00:15:49,157 --> 00:15:51,410
Halló? Halló?
181
00:16:02,421 --> 00:16:03,672
Bless.
182
00:16:16,894 --> 00:16:17,978
Bíddu, bíddu.
183
00:16:42,169 --> 00:16:43,921
Þú villist auðveldlega.
184
00:16:44,087 --> 00:16:47,299
Jæja, leiðbeinendur.
Finnið nafnið ykkar hérna.
185
00:16:47,466 --> 00:16:49,885
Jenní, villtur leiðbeinandi.
-Komið inn.
186
00:16:50,052 --> 00:16:51,178
Takk, Jenní.
187
00:16:51,345 --> 00:16:53,805
Ég á ekki að vera hérna.
188
00:16:53,972 --> 00:16:58,060
Ég skil. Leiðsögnin er ekki fyrir alla.
Þér er velkomið að hætta.
189
00:16:59,144 --> 00:17:03,690
Nei, þegar ég hugsa þetta betur
held ég að þetta verði fjör.
190
00:17:03,857 --> 00:17:06,068
Gott að heyra.
Jenní tekur við þér.
191
00:17:06,235 --> 00:17:08,862
Takk, Jenní. Jenní tekur við.
192
00:17:09,029 --> 00:17:10,030
Takk, Jenní.
193
00:17:10,197 --> 00:17:11,281
Heita allir Jenní?
194
00:17:11,490 --> 00:17:12,491
Gangi þér vel.
195
00:17:12,658 --> 00:17:14,493
Jenní, við erum í klemmu.
196
00:17:14,660 --> 00:17:15,953
Halló, Denní.
197
00:17:16,119 --> 00:17:17,663
Talningin stemmir ekki.
198
00:17:18,330 --> 00:17:21,333
Ég efast um það.
Það hefur ekki gerst öldum saman.
199
00:17:21,500 --> 00:17:24,920
151.000 sálir fara daglega
yfir í Framhaldslífið.
200
00:17:25,087 --> 00:17:27,923
Það eru 105,2 sálir á mínútu, Jenní.
201
00:17:28,090 --> 00:17:30,384
1,75 sálir á sekúndu.
202
00:17:30,968 --> 00:17:33,595
Ég tel hverja einustu.
-Ég veit.
203
00:17:33,762 --> 00:17:37,891
Það er mitt hlutverk að telja.
Ég er bókarinn.
204
00:17:38,058 --> 00:17:41,186
Öllum finnst þú standa þig
með prýði, ekki satt?
205
00:17:41,353 --> 00:17:42,563
Algjörlega.
-Ég er sáttur.
206
00:17:42,729 --> 00:17:43,689
Ég segi nei.
207
00:17:43,856 --> 00:17:46,441
Ég er alltaf að telja.
Jafnvel núna.
208
00:17:46,608 --> 00:17:49,403
Þú hefur blikkað fimm sinnum
síðan ég byrjaði að tala. Sex.
209
00:17:49,570 --> 00:17:53,657
Ef þú ert svona klár bókari,
vilt þú þá ekki finna lausnina?
210
00:17:53,824 --> 00:17:55,659
Kannski geri ég það.
-Æðislegt.
211
00:18:02,583 --> 00:18:03,584
Halló, Denní.
212
00:18:03,750 --> 00:18:04,960
Engan fleðuskap.
213
00:18:08,005 --> 00:18:09,590
Jæja, byrjum á þessu.
214
00:18:11,675 --> 00:18:12,885
A.
215
00:18:27,357 --> 00:18:29,818
Sælir, leiðbeinendur.
216
00:18:29,985 --> 00:18:32,988
Ég heiti Jenní og er ráðgjafi
á Þú-námskeiðinu.
217
00:18:33,155 --> 00:18:36,283
Þið munið það ekki
en þið hafið verið hérna áður.
218
00:18:36,450 --> 00:18:39,286
En engar áhyggjur,
að gleyma fæðingaráfallinu
219
00:18:39,453 --> 00:18:41,788
er ein besta gjöf alheimsins.
220
00:18:42,331 --> 00:18:47,961
Hér á Þú-námskeiðinu fá nýjar sálir
einstaklingsbundinn persónuleika.
221
00:18:48,086 --> 00:18:51,507
Ég er geðfelld efahyggjukona.
Varkár en áberandi.
222
00:18:51,673 --> 00:18:55,594
Ég er pirrað veggjablóm
með hættulega forvitni.
223
00:18:55,761 --> 00:19:00,557
Ég er stjórnsamur tækifærissinni
með mikilmennskubrjálæði.
224
00:19:00,724 --> 00:19:04,561
Þessi verður erfiður
en það er vandamál jarðarinnar.
225
00:19:04,728 --> 00:19:07,981
En þið sjáið að allar þessar sálir
skortir eitthvað.
226
00:19:08,148 --> 00:19:10,067
Hvað vantar hérna?
227
00:19:10,234 --> 00:19:12,653
Þessar sálir skortir "neistann".
228
00:19:13,028 --> 00:19:14,905
Þar komið þið til sögunnar.
229
00:19:15,155 --> 00:19:18,992
Kannski finnið þið neistann þeirra
í Allsnægtasalnum
230
00:19:19,159 --> 00:19:23,413
þar sem bókstaflega allt á jörðinni
getur vakið áhuga þeirra.
231
00:19:23,580 --> 00:19:26,583
Kannski kunnið þið betur
við Þú-salinn
232
00:19:26,750 --> 00:19:31,547
þar sem finna má augnablik
úr ykkar eigin spennandi lífi.
233
00:19:31,713 --> 00:19:33,215
En hvað er þessi neisti?
234
00:19:41,181 --> 00:19:42,182
JÓI GARDNER OG DÓRÓTHEA WILLIAMS
235
00:19:44,768 --> 00:19:49,815
Ég veit að þið hlakkið til að byrja.
Gangi ykkur vel að finna neistann.
236
00:19:50,440 --> 00:19:51,817
Finna neistann.
237
00:19:52,192 --> 00:19:54,444
Þetta var fræðandi.
238
00:19:54,611 --> 00:19:57,865
Nú er komið að uppáhaldinu mínu,
239
00:19:58,031 --> 00:20:01,326
að para ykkur saman
við sálufélaga ykkar.
240
00:20:01,493 --> 00:20:04,288
Fyrsti leiðbeinandinn er María Marteins.
241
00:20:04,454 --> 00:20:06,707
María, komdu hingað.
242
00:20:06,874 --> 00:20:10,919
María var sérfræðingur í sjaldgæfum
sjúkdómum við háskólann í Mexíkó.
243
00:20:11,420 --> 00:20:13,213
Ég er læknaður.
244
00:20:14,131 --> 00:20:16,008
Hún fær eina sem er í uppáhaldi,
245
00:20:16,175 --> 00:20:20,971
sál númer 108.210.121.415.
246
00:20:21,430 --> 00:20:23,891
Til hamingju. Farið nú.
247
00:20:24,057 --> 00:20:27,269
Næsti leiðbeinandi
er Björn T. Björgvinsson.
248
00:20:29,062 --> 00:20:29,855
HALLÓ
ég heiti Doktor Björgvinsson
249
00:20:30,314 --> 00:20:33,108
Dr. Björgvinsson er heimsþekktur
barnasálfræðingur
250
00:20:33,275 --> 00:20:35,986
sem hlaut nýverið Nóbelsverðlaunin.
251
00:20:36,320 --> 00:20:39,114
Ég sé sársauka, dauða
og eyðileggingu.
252
00:20:39,615 --> 00:20:41,992
En núna?
-Fallegt fiðrildi.
253
00:20:43,035 --> 00:20:47,206
Dr. Björgvinsson verður paraður
með sál númer 22.
254
00:20:48,665 --> 00:20:51,084
Byrjar þetta aftur. Afsakið.
255
00:20:52,711 --> 00:20:55,088
22, komdu strax úr þessari vídd.
256
00:20:55,255 --> 00:20:57,674
Hve oft þarf ég að segja það?
Ég vil ekki fara til jarðar.
257
00:20:57,841 --> 00:20:59,426
Hættu þessu.
-Ég vil ekki.
258
00:20:59,593 --> 00:21:01,595
Þú lifir á jörðinni.
-Þvingaðu mig.
259
00:21:02,054 --> 00:21:04,598
22 hefur verið hérna ansi lengi
260
00:21:04,765 --> 00:21:09,353
og fengið leiðbeinendur eins og Gandhi,
Abraham Lincoln og Móður Teresu.
261
00:21:10,229 --> 00:21:12,272
Ég grætti hana.
-Hunsaðu þetta.
262
00:21:12,439 --> 00:21:13,273
Slepptu mér.
263
00:21:13,440 --> 00:21:15,359
Við erum ánægð að fá þig,
dr. Björgvinsson.
264
00:21:18,070 --> 00:21:21,031
Það er heiður að láta þig
undirbúa 22 fyrir jarðvist.
265
00:21:21,532 --> 00:21:23,325
Ég læt þig sakna lífsins.
266
00:21:23,492 --> 00:21:25,619
Flestir sakna þess, 22.
267
00:21:26,703 --> 00:21:28,580
Farið nú. Bless.
268
00:21:33,001 --> 00:21:34,878
Hvar erum við?
269
00:21:35,462 --> 00:21:39,258
Þetta eru miklar framfarir.
Verið stolt. Eitt skref í einu.
270
00:21:39,424 --> 00:21:41,510
Við fögnum ævistarfi hans
271
00:21:41,677 --> 00:21:43,512
og færum honum þennan heiðurs...
272
00:21:43,679 --> 00:21:45,138
Miklar framfarir undanfarið.
273
00:21:45,347 --> 00:21:46,640
Ég vil þakka mörgum.
274
00:21:46,807 --> 00:21:50,185
Líf þitt hefur verið magnað
og þú hefur gert margt merkilegt
275
00:21:50,352 --> 00:21:51,311
en svona verður þetta.
276
00:21:51,478 --> 00:21:53,021
Við stöndum hér og þegjum.
277
00:21:53,188 --> 00:21:56,233
Svo segistu hafa reynt þitt besta,
ég held áfram að lifa ekki
278
00:21:56,400 --> 00:21:57,359
og þú ferð í Framhaldslífið.
279
00:21:57,526 --> 00:21:58,902
Nei, sko.
-Sama hvað þú segir.
280
00:21:59,069 --> 00:22:00,404
Þetta virkar aldrei.
281
00:22:00,571 --> 00:22:02,823
Þúsundir leiðbeinenda
hafa reynt og þeir hata mig.
282
00:22:02,990 --> 00:22:03,991
Móðir Teresa...
283
00:22:04,157 --> 00:22:07,077
Ég hef samúð með öllum sálum.
284
00:22:07,244 --> 00:22:08,745
Nema þér. Mér er illa við þig.
285
00:22:08,912 --> 00:22:12,416
Kópernikus.
-Heimurinn snýst ekki í kringum þig.
286
00:22:12,583 --> 00:22:16,086
Múhameð Alí.
-Þú ert algjörlega óþolandi.
287
00:22:16,253 --> 00:22:19,339
Marie Antoinette.
-Enginn getur hjálpað þér!
288
00:22:19,506 --> 00:22:20,591
Sama og þegið, doksi.
289
00:22:20,757 --> 00:22:23,677
Ég veit allt um jörðina
og þetta er ekki þess virði.
290
00:22:23,844 --> 00:22:25,804
Viltu ekki fylla upp í passann þinn?
291
00:22:26,346 --> 00:22:28,891
Ég hef það fínt hérna.
Ég hef mína rútínu.
292
00:22:29,057 --> 00:22:32,186
Ég flýt í þoku, leysi Sudoku-þrautir
og einu sinni í viku
293
00:22:32,394 --> 00:22:34,104
mæti ég á svona Þú-námskeið.
294
00:22:34,271 --> 00:22:35,606
Ég veit hvað bíður mín þar.
295
00:22:35,772 --> 00:22:38,108
Ég er ekki...
Má ég vera hreinskilinn?
296
00:22:38,275 --> 00:22:41,987
Ég er ekki Björn Borgenstein.
Ég er ekki leiðbeinandi.
297
00:22:42,154 --> 00:22:43,572
Ekki leiðbeinandi?
298
00:22:46,909 --> 00:22:51,455
Öfug sálfræði.
Þú ert snjall sálfræðingur.
299
00:22:51,622 --> 00:22:52,789
Carl Jung prófaði það.
300
00:22:52,956 --> 00:22:55,667
Hættu að tala.
Undirmeðvitund mín hatar þig.
301
00:22:56,543 --> 00:22:59,046
Er hægt að sýna annað líf hérna?
302
00:23:09,973 --> 00:23:13,977
Bíddu, ertu virkilega ekki
Björn Björgvinsson?
303
00:23:15,229 --> 00:23:16,855
Þetta er líf mitt.
304
00:23:17,022 --> 00:23:18,899
Hvað er í gangi hérna?
305
00:23:19,066 --> 00:23:21,318
Andfýlusprey og ódýr rakspíri?
306
00:23:22,986 --> 00:23:25,030
Hver setti upp þessa sýningu?
307
00:23:25,531 --> 00:23:26,532
Þú sjálfur.
308
00:23:29,117 --> 00:23:32,079
Guð minn góður.
Þetta er rappgrúppa Silla. Nei!
309
00:23:33,914 --> 00:23:36,583
Ekki horfa á þetta. Komdu hingað.
310
00:23:37,459 --> 00:23:40,379
Ég vil ekki fara, pabbi.
Ég þoli ekki djass.
311
00:23:40,546 --> 00:23:42,422
Spunatónlist svartra.
312
00:23:42,589 --> 00:23:44,675
Eitt helsta framlag okkar
til menningarinnar.
313
00:23:44,842 --> 00:23:46,844
Gefðu þessu séns, Jói.
314
00:23:50,264 --> 00:23:51,473
Hérna byrjaði þetta.
315
00:23:51,640 --> 00:23:54,643
Það var hérna
sem ég féll fyrir djassinum.
316
00:23:56,228 --> 00:23:57,062
Hlustaðu á þetta.
317
00:23:57,229 --> 00:23:59,773
Lagið er afsökun
til að draga hið innra fram.
318
00:23:59,940 --> 00:24:02,943
Þess vegna varð ég
djasstónlistarmaður.
319
00:24:04,862 --> 00:24:06,446
Ekki það sem okkur vantar.
320
00:24:06,613 --> 00:24:09,324
Ég mundi þetta ekki svona.
321
00:24:09,491 --> 00:24:11,577
Komdu aftur seinna.
322
00:24:11,827 --> 00:24:14,037
Því miður, Jói.
-Því miður, Jói.
323
00:24:14,204 --> 00:24:15,581
Við erum að leita að öðru.
324
00:24:15,747 --> 00:24:17,583
Tveir, þrír, fjórir.
325
00:24:37,728 --> 00:24:40,230
Líf mitt var innihaldslaust.
326
00:24:48,989 --> 00:24:50,449
Nei, nei.
327
00:24:50,616 --> 00:24:51,783
Ég sætti mig ekki við þetta.
328
00:24:51,950 --> 00:24:55,078
Komdu með passann.
Ég fer aftur í líkamann.
329
00:24:55,621 --> 00:24:57,623
Einmitt. Hérna.
330
00:25:06,757 --> 00:25:09,426
Ég losna ekki við hann
nema hann verði Jarðarpassi.
331
00:25:11,553 --> 00:25:14,264
Hvað ef ég hjálpa þér
að gera hann að Jarðarpassa?
332
00:25:14,431 --> 00:25:15,432
Fæ ég hann þá?
333
00:25:17,351 --> 00:25:18,435
Bíddu...
334
00:25:18,602 --> 00:25:22,439
Mér datt það aldrei í hug.
Þá fæ ég að sleppa lífinu.
335
00:25:22,606 --> 00:25:24,066
Já!
336
00:25:24,650 --> 00:25:26,401
Fyrst þarf þetta að breytast
337
00:25:26,568 --> 00:25:28,445
og ég hef aldrei náð því.
338
00:25:28,737 --> 00:25:30,656
Komdu. Ég veit allt um neistann.
339
00:25:30,822 --> 00:25:32,616
Neistinn minn er píanóið.
340
00:25:43,710 --> 00:25:46,296
Í alvöru? Ekki neitt?
341
00:25:47,047 --> 00:25:51,134
Það er ekki bara djass.
Mér líkar ekki tónlist yfirhöfuð.
342
00:25:51,510 --> 00:25:53,095
Þetta er svo yfirdrifið.
343
00:25:55,013 --> 00:25:56,515
Ég gefst ekki upp.
344
00:25:56,682 --> 00:25:59,351
Hvar er Allsnægtasalurinn?
345
00:26:02,437 --> 00:26:03,605
Ég kem fljótlega.
346
00:26:03,772 --> 00:26:04,898
Ekki vera of æstur.
347
00:26:05,065 --> 00:26:07,234
Því hljómarðu
eins og miðaldra hvít kona?
348
00:26:07,401 --> 00:26:09,361
Ég geri það ekki.
Þetta er allt tálsýn.
349
00:26:09,528 --> 00:26:10,988
Þessi staður er ímyndaður.
350
00:26:11,154 --> 00:26:13,198
Ég gæti hljómað svona.
351
00:26:13,407 --> 00:26:14,825
Eða svona í staðinn.
352
00:26:14,992 --> 00:26:16,034
Eða eins og þú.
353
00:26:16,201 --> 00:26:20,873
Lífið er ósanngjarnt. Ég vil ekki deyja.
Hringið á vælubílinn.
354
00:26:21,623 --> 00:26:23,667
Ég nota þessa rödd
því hún er pirrandi.
355
00:26:23,876 --> 00:26:25,043
Það svínvirkar.
356
00:26:30,090 --> 00:26:31,466
Þau eru ómeidd.
357
00:26:33,093 --> 00:26:36,138
Sálir kremjast ekki hérna.
Jarðlífið er til þess.
358
00:26:36,722 --> 00:26:37,723
Voða fyndið.
359
00:26:40,475 --> 00:26:41,894
Jæja, hér er þetta.
360
00:26:42,060 --> 00:26:44,229
Þetta er Allsnægtasalurinn.
361
00:26:55,282 --> 00:26:56,116
Já!
362
00:27:02,623 --> 00:27:03,624
Til hamingju!
363
00:27:03,790 --> 00:27:04,625
Hvar viltu byrja?
364
00:27:04,791 --> 00:27:05,834
Komdu.
365
00:27:07,211 --> 00:27:10,047
Smjördeigshorn. Kökur.
Bakstur gæti kveikt neista.
366
00:27:10,214 --> 00:27:12,466
Já! En ég skil þetta ekki.
367
00:27:12,633 --> 00:27:14,510
Finndu lyktina.
-Við getum það ekki.
368
00:27:14,676 --> 00:27:15,594
Hvað?
369
00:27:15,802 --> 00:27:19,848
Já, ég finn enga lykt.
Ekkert bragð heldur?
370
00:27:20,015 --> 00:27:21,725
Það er bundið við líkamann.
371
00:27:22,601 --> 00:27:26,063
Hvorki lyktar- né bragðskyn.
-Né snertiskyn. Sérðu?
372
00:27:29,775 --> 00:27:32,027
Ég náði því. Höldum áfram.
373
00:27:32,736 --> 00:27:33,820
Er þetta ekki spennandi?
374
00:27:33,987 --> 00:27:35,739
Eldurinn er fallegur.
375
00:27:35,906 --> 00:27:37,407
Ég vil sjá hann breiðast út.
376
00:27:37,574 --> 00:27:38,408
Nei.
377
00:27:39,326 --> 00:27:40,494
Hendurnar eru flóknar.
378
00:27:40,661 --> 00:27:42,120
Bókasafnsverðir eru töff.
379
00:27:42,287 --> 00:27:44,957
Magnað, hver vill ekki sinna
vanmetnu starfi
380
00:27:45,123 --> 00:27:47,459
í sífelldri hættu vegna niðurskurðar?
381
00:27:47,626 --> 00:27:49,419
En það hljómar vel
að sussa á aðra.
382
00:27:49,586 --> 00:27:50,629
Þetta er ekki...
383
00:27:50,796 --> 00:27:51,964
Já, frábært.
384
00:27:53,048 --> 00:27:53,715
Neh.
385
00:27:55,092 --> 00:27:55,717
Neh.
386
00:27:56,760 --> 00:27:57,427
Neh.
387
00:28:00,138 --> 00:28:01,098
Neh.
388
00:28:04,351 --> 00:28:06,687
Jæja, þetta var allt saman.
389
00:28:06,854 --> 00:28:08,730
Því miður.
-Þú sagðist reyna.
390
00:28:08,897 --> 00:28:12,776
Ég gerði það, alveg satt.
Ég er ekki lygari.
391
00:28:12,943 --> 00:28:14,361
Annað en Abraham Lincoln.
392
00:28:14,528 --> 00:28:16,530
Ertu sáttur við að vera á smámynt?
393
00:28:16,697 --> 00:28:18,240
Auðvitað. Það er heiður.
394
00:28:18,407 --> 00:28:20,868
Andrew Jackson
er á 20 dala seðlinum.
395
00:28:21,034 --> 00:28:21,910
Jackson!
396
00:28:22,119 --> 00:28:24,079
Hvað get ég sagt?
Jörðin er leiðinleg.
397
00:28:24,246 --> 00:28:26,331
Hvað getum við gert?
Tíminn er á þrotum.
398
00:28:26,498 --> 00:28:28,292
Tíminn er ekki til hérna.
399
00:28:28,458 --> 00:28:32,171
Tíminn er búinn. Góð tilraun, Björn.
Ekki taka þessu illa.
400
00:28:32,337 --> 00:28:33,881
22 getur verið erfið.
401
00:28:34,047 --> 00:28:35,549
Ekki snerta mig,
þótt ég finni það ekki.
402
00:28:35,716 --> 00:28:37,384
Þú mátt fara í Framhaldslífið.
403
00:28:40,262 --> 00:28:43,098
Bíddu, við gleymdum
að prófa breikdans.
404
00:28:43,265 --> 00:28:45,058
Já, það gæti verið málið.
405
00:28:45,225 --> 00:28:47,269
Poppa, skoppa og vindmyllur.
406
00:28:47,436 --> 00:28:49,188
Að leysa deilur með dansi.
407
00:28:49,354 --> 00:28:51,523
Megum við prófa breikdansinn?
408
00:28:51,690 --> 00:28:54,067
Gerðu það, Jenní.
Þú lítur vel út í dag.
409
00:28:54,234 --> 00:28:57,446
Allt í lagi. Ég hef aldrei séð 22
svona áhugasama.
410
00:28:57,946 --> 00:28:59,823
Vel gert, dr. Björgvinsson.
411
00:29:02,034 --> 00:29:03,035
Hlauptu.
412
00:29:03,827 --> 00:29:05,037
Bara
kassi
413
00:29:05,204 --> 00:29:06,371
Hingað inn.
414
00:29:15,797 --> 00:29:16,798
Hér er þetta.
415
00:29:17,549 --> 00:29:18,675
Hvert liggur þetta?
416
00:29:18,884 --> 00:29:21,220
Þú spyrð of mikið.
Þegiðu í smástund.
417
00:29:21,386 --> 00:29:23,430
Því förum við þangað?
-Ég þekki gaur.
418
00:29:23,597 --> 00:29:24,890
Hann hjálpar okkur.
Gaur eins og þú.
419
00:29:25,057 --> 00:29:27,309
Eins og ég? Lifandi?
420
00:29:27,768 --> 00:29:30,479
Ertu virkilega að hjálpa mér?
421
00:29:30,646 --> 00:29:32,564
Ég hef verið hérna mjög lengi
422
00:29:32,773 --> 00:29:35,150
og aldrei séð neitt
heillandi við lífið.
423
00:29:35,317 --> 00:29:39,112
En síðan kemur þú
með þitt sorglega og ömurlega líf
424
00:29:39,279 --> 00:29:44,159
og þú þráir að komast til baka.
Hvers vegna? Ég verð að sjá það.
425
00:29:44,326 --> 00:29:45,702
Komdu þá.
426
00:29:54,545 --> 00:29:55,838
Hvar erum við?
427
00:29:56,004 --> 00:29:58,131
Kannastu ekki við
að gleyma þér alveg
428
00:29:58,298 --> 00:30:02,678
eins og þú sért á öðrum stað?
Eins og í víddinni.
429
00:30:02,845 --> 00:30:04,555
Jú.
-Þetta er víddin.
430
00:30:04,721 --> 00:30:06,807
Rýmið á milli hins líkamlega
og andlega.
431
00:30:06,974 --> 00:30:10,269
Bíddu, ég kom hingað áðan
í áheyrnarprófinu.
432
00:30:10,435 --> 00:30:13,397
Hingað koma tónlistarmenn
þegar þeir fara á flug.
433
00:30:13,564 --> 00:30:15,816
Ekki bara tónlistarmenn.
Fylgstu með.
434
00:30:15,983 --> 00:30:19,486
Ó, Rómeó, Rómeó.
Af hverju ertu...?
435
00:30:20,070 --> 00:30:20,904
Línu!
436
00:30:23,824 --> 00:30:24,741
Obbosí.
437
00:30:24,908 --> 00:30:28,203
Sjáðu, ég hef ruglað
í þessu liði áratugum saman.
438
00:30:29,371 --> 00:30:31,832
Knicks tapa aftur.
439
00:30:31,999 --> 00:30:34,376
Allt í lagi.
Hvar er þessi vinur þinn?
440
00:30:34,543 --> 00:30:35,544
Ég vil komast á giggið.
441
00:30:35,711 --> 00:30:37,588
Hann er yfirleitt hérna.
-Hvaða...?
442
00:30:38,046 --> 00:30:41,300
Kaupið hlut. Kaupið hlut.
443
00:30:41,466 --> 00:30:42,467
Hvað er þetta?
444
00:30:43,468 --> 00:30:44,970
Kaupið hlut. Kaupið hlut.
445
00:30:45,137 --> 00:30:46,096
Hlauptu!
446
00:30:46,263 --> 00:30:47,764
Kaupið hlut, kaupið hlut!
447
00:31:07,034 --> 00:31:11,038
Ahoy, kæru stjörnuglópar.
Gott að sjá þig aftur, 22.
448
00:31:11,705 --> 00:31:13,123
Mánabyr, hvað er títt?
449
00:31:13,290 --> 00:31:14,875
Ég er á barmi brjálæðis, takk.
450
00:31:15,042 --> 00:31:16,502
Þessi er með fyrirspurn.
451
00:31:16,668 --> 00:31:19,838
Ég vil komast aftur í líkamann.
Geturðu hjálpað mér?
452
00:31:20,005 --> 00:31:23,342
Enmitt það sem við gerum.
Dulspekingar án landamæra.
453
00:31:23,509 --> 00:31:26,386
Við hjálpum týndum jarðarsálum
að rata aftur heim.
454
00:31:26,553 --> 00:31:28,305
Mánabyr Stjörnudans
til þjónustu reiðubúinn.
455
00:31:28,472 --> 00:31:30,641
Þetta eru Byrstjarna Draumamáni,
Dansstjarna Byrmáni
456
00:31:30,807 --> 00:31:32,184
og Draumabyr Draumadraumur.
457
00:31:32,351 --> 00:31:34,520
Hjálpa þessir furðufuglar mér?
-Bíddu.
458
00:31:35,020 --> 00:31:37,272
Hjálpum þessari týndu sál heim.
459
00:31:38,106 --> 00:31:41,985
Kaupið hlut. Kaupið hlut. Kaupið hlut.
460
00:31:42,152 --> 00:31:42,986
Greyið.
461
00:31:43,403 --> 00:31:46,365
Sumir geta ekki losnað
við eigin kvíða og þráhyggju
462
00:31:46,532 --> 00:31:48,575
og verða týndir og aftengdir lífinu.
463
00:31:48,742 --> 00:31:50,410
Það endar svona.
464
00:31:50,577 --> 00:31:54,122
Kaupið hlut. Kaupið hlut. Kaupið hlut.
465
00:31:54,289 --> 00:31:55,916
Kaupa hlut?
466
00:31:56,250 --> 00:31:57,918
Annar vogunarsjóðsstjóri.
467
00:31:58,085 --> 00:32:01,797
Reyndu að tengjast
jarðneskum líkama þínum.
468
00:32:06,677 --> 00:32:08,011
Þarna er ég.
469
00:32:08,387 --> 00:32:09,346
Takk fyrir.
470
00:32:14,184 --> 00:32:16,270
Hvað er ég að gera við líf mitt?
471
00:32:18,355 --> 00:32:21,567
Ég er lifandi! Frelsið ykkur!
472
00:32:22,568 --> 00:32:23,569
Það er svo fallegt!
473
00:32:24,778 --> 00:32:28,740
Var þetta allt? Geri ég þetta
til að komast í líkamann minn?
474
00:32:31,702 --> 00:32:33,203
Mikil ósköp, maður!
475
00:32:33,370 --> 00:32:35,372
Jói, ertu dáinn?
476
00:32:35,539 --> 00:32:37,541
Nei. Ekki enn.
477
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
Getið þið hjálpað mér?
478
00:32:39,084 --> 00:32:42,629
Við höfum aldrei tengt
aðskilda sál aftur við líkamann.
479
00:32:42,796 --> 00:32:46,383
Ef við ferðumst á þunnan stað...
480
00:32:46,550 --> 00:32:47,634
Já, allir um borð!
481
00:32:47,968 --> 00:32:49,803
Léttið akkerum!
482
00:32:59,104 --> 00:33:01,815
Ef sálir ykkar eru hér,
hvar eru líkamarnir?
483
00:33:01,982 --> 00:33:03,483
Á jörðu, auðvitað.
484
00:33:03,650 --> 00:33:05,319
Ég er í transi á Filippseyjum.
485
00:33:05,485 --> 00:33:07,821
Ég spila á sítar í Tíbet.
486
00:33:07,988 --> 00:33:10,365
Ég er seiðheilari
að hugleiða í Kaliforníu.
487
00:33:10,908 --> 00:33:13,160
Ert þú kannski að tromma,
söngla og hugleiða?
488
00:33:13,327 --> 00:33:14,912
Eitthvað þannig.
489
00:33:18,624 --> 00:33:20,959
Ég er í New York
á horni Fjórtánda og Sjöunda.
490
00:33:21,126 --> 00:33:22,878
Skammt frá Tony Tony Tonios.
491
00:33:23,045 --> 00:33:24,379
Nákvæmlega.
492
00:33:24,546 --> 00:33:26,757
Hvað með þig?
Ég hélt að þú hataðir jörðina.
493
00:33:26,924 --> 00:33:29,801
Ég er ekki bundin í líkama
og get farið hvert sem er.
494
00:33:29,968 --> 00:33:31,428
Ég er ó-lík, skilurðu?
495
00:33:31,595 --> 00:33:35,140
Við dulspekingarnir hittumst
á þessum fagra stað á þriðjudögum.
496
00:33:40,979 --> 00:33:43,273
Svo margar sálir. En dapurlegt.
497
00:33:43,440 --> 00:33:47,277
Týndar sálir eru ekki ólíkar
þeim sem eru í víddinni.
498
00:33:47,444 --> 00:33:49,530
Hvað segirðu?
-Víddin er ánægjuleg
499
00:33:49,696 --> 00:33:53,784
en þegar gleðin verður að þráhyggju
verður maður aftengdur lífinu.
500
00:33:53,951 --> 00:33:56,870
Verð að finna. Verð að finna.
501
00:33:57,955 --> 00:34:00,415
Ég var sjálfur eitt sinn týnd sál.
502
00:34:00,582 --> 00:34:02,459
Í alvöru?
-Tetris.
503
00:34:07,881 --> 00:34:11,134
Þarna er þetta.
Við komum þér fljótt til baka.
504
00:34:15,264 --> 00:34:17,099
Þú ert ekki tengdur líkamanum
505
00:34:17,266 --> 00:34:21,436
og þarft því að stilla þig
aftur inn á umhverfið.
506
00:34:24,439 --> 00:34:28,610
Lokaðu augunum
og andaðu inn í orkustöðina í höfðinu.
507
00:34:31,822 --> 00:34:33,532
Er þetta nauðsynlegt?
508
00:34:33,699 --> 00:34:34,700
Já!
509
00:34:36,702 --> 00:34:38,787
Er píanó um borð?
Þá einbeiti ég mér.
510
00:34:38,954 --> 00:34:41,290
Ekkert píanó. Einbeittu þér.
511
00:34:41,582 --> 00:34:43,458
Ímyndaðu þér þögnina.
512
00:34:45,919 --> 00:34:50,090
Einbeittu þér nú að staðnum
þar sem líkaminn liggur.
513
00:34:50,257 --> 00:34:52,217
Hlustaðu eftir bendingum.
514
00:35:04,188 --> 00:35:06,148
Svona. Þér tekst það.
515
00:35:09,067 --> 00:35:11,987
Ekki kíkja. Vertu í hugleiðslu
eða tengslin rofna.
516
00:35:12,529 --> 00:35:17,492
Reyndu að finna lykt
eða skynja hvar líkaminn er.
517
00:35:18,493 --> 00:35:21,455
Ég heyri í hjartalínuriti.
518
00:35:23,540 --> 00:35:26,752
Ég finn lykt af handspritti.
519
00:35:26,919 --> 00:35:29,379
Já. Gott.
520
00:35:29,546 --> 00:35:31,757
Ég finn fyrir fótunum.
521
00:35:33,050 --> 00:35:34,134
Ég finn feld.
522
00:35:34,676 --> 00:35:36,136
Fannstu nánasta ættingja?
523
00:35:36,303 --> 00:35:38,305
Ég finn feld.
524
00:35:38,764 --> 00:35:41,808
Heyrðirðu þetta?
-Meðferðarkisan virkar.
525
00:35:42,309 --> 00:35:44,603
Er ég nálægt?
Hvenær má ég stökkva niður?
526
00:35:44,770 --> 00:35:46,146
Sko, þarna er ég.
527
00:35:46,688 --> 00:35:47,856
Þarna er ég.
528
00:35:48,899 --> 00:35:49,900
Hjartslátturinn eykst.
529
00:35:50,067 --> 00:35:52,194
Ég sæki lækni.
-Vertu kyrr, Brandur minn.
530
00:35:52,361 --> 00:35:53,529
Eftir hverju bíðum við?
-Rólegur.
531
00:35:53,695 --> 00:35:55,489
Ekki rétti tíminn.
-Minn tími.
532
00:35:55,656 --> 00:35:56,823
Ekki taka mig með.
533
00:36:14,466 --> 00:36:17,010
Mér tókst það.
Ég er kominn aftur.
534
00:36:18,720 --> 00:36:19,763
Hvaða...?
535
00:36:21,431 --> 00:36:22,391
Nei.
536
00:36:23,684 --> 00:36:25,978
Nei, nei.
537
00:36:26,144 --> 00:36:27,479
Er ég kötturinn?
538
00:36:27,646 --> 00:36:29,273
Ef ég er hér, hver er þá...?
539
00:36:29,439 --> 00:36:30,274
Hvað?
540
00:36:30,440 --> 00:36:31,525
Þú ert í líkama mínum.
541
00:36:31,692 --> 00:36:33,610
Ertu köttur?
-Þetta er minn líkami.
542
00:36:33,777 --> 00:36:36,530
Ég er í líkama! Nei!
-Því ertu í mínum líkama?
543
00:36:36,738 --> 00:36:38,365
Ég vil ekki vera köttur.
Ég hata ketti.
544
00:36:38,532 --> 00:36:39,533
Þetta er ógeðslegt.
545
00:36:39,700 --> 00:36:41,368
Mánabyr klúðraði þessu.
546
00:36:42,327 --> 00:36:44,580
Hjálp, læknir.
Ég á líkamann en er fastur...
547
00:36:47,875 --> 00:36:51,461
Þau skilja mig ekki og halda
að þú sért ég. Þú verður að reyna.
548
00:36:52,629 --> 00:36:53,881
Við erum í klípu, frú læknir.
549
00:36:54,047 --> 00:36:56,508
Ég er ófædd sál
og vil vera á Þú-námskeiðinu.
550
00:36:56,884 --> 00:36:58,719
Þetta lyf virðist ekki virka.
551
00:36:58,886 --> 00:37:00,637
Þú skilur ekki.
Ég er ekki Gardner.
552
00:37:00,804 --> 00:37:03,056
Þau halda að þú sért klikk.
Að ég sé klikk.
553
00:37:03,223 --> 00:37:04,224
Hvernig gerðist þetta?
554
00:37:04,391 --> 00:37:06,602
Ég fór í þinn líkama
því hann var sálarlaus.
555
00:37:06,768 --> 00:37:08,312
Af hverju er ég í ketti?
556
00:37:08,478 --> 00:37:09,938
Ég veit það ekki!
557
00:37:12,357 --> 00:37:16,278
Getum við hringt í einhvern
nánasta ættingja eða vin?
558
00:37:16,445 --> 00:37:18,363
Segðu nei.
-Nei.
559
00:37:18,530 --> 00:37:19,698
Hvaða dagur er í dag?
560
00:37:19,865 --> 00:37:22,659
Versti dagur lífs míns.
Ég vil ekki vera hér. Ég hata jörðina.
561
00:37:22,826 --> 00:37:26,371
Við höldum þér aðeins lengur
til að fylgjast með þér.
562
00:37:26,538 --> 00:37:28,665
Meðferðarkisan getur hitt
næsta sjúkling.
563
00:37:28,832 --> 00:37:29,875
Allt í lagi.
564
00:37:30,042 --> 00:37:31,293
Talaðu við hana.
565
00:37:31,460 --> 00:37:34,463
Frú læknir, sál þessa líkama
lenti í kettinum.
566
00:37:34,630 --> 00:37:35,255
Þegiðu.
567
00:37:35,422 --> 00:37:37,007
Hann vill vera nálægt mér.
568
00:37:37,174 --> 00:37:40,469
Haltu kettinum
og hvíldu þig mjög vel. Allt í lagi?
569
00:37:40,636 --> 00:37:42,763
Ég sæki Brand eftir tíu mínútur.
570
00:37:43,263 --> 00:37:44,473
Tíu mínútur? Förum héðan.
571
00:37:44,640 --> 00:37:47,518
Nei, ég fer ekki fet.
572
00:37:47,684 --> 00:37:50,938
Ég trúi ekki að ég sé í líkama
á þessari vítisplánetu.
573
00:37:51,104 --> 00:37:55,776
Ég er með kjötútlimi
og finn fyrir mér.
574
00:37:55,984 --> 00:37:59,863
Einbeittu þér og hlustaðu.
Förum héðan áður en þau sækja mig.
575
00:38:00,030 --> 00:38:01,990
Sækja þig? Ferðu frá mér?
576
00:38:02,157 --> 00:38:05,118
Nei. Þú ert í líkamanum mínum.
Geturðu gengið?
577
00:38:05,285 --> 00:38:08,997
Ég veit það ekki.
Ég féll á Líkamaökuprófinu 436 sinnum.
578
00:38:09,164 --> 00:38:10,666
Viltu reyna?
579
00:38:13,502 --> 00:38:16,463
Jæja, finnum Mánabyr.
Hann lagar þetta.
580
00:38:17,756 --> 00:38:19,383
Ég er köttur. Ég get þetta.
581
00:38:25,347 --> 00:38:29,393
Komdu, þú stendur þig vel.
Haltu nú áfram.
582
00:38:29,810 --> 00:38:31,562
Ég ætla aðeins að hvíla mig.
583
00:38:31,728 --> 00:38:34,481
Nei, þau koma bráðum aftur.
Flýttu þér.
584
00:38:34,648 --> 00:38:35,816
Allt í lagi!
585
00:38:48,036 --> 00:38:49,037
Hérna!
586
00:38:58,547 --> 00:38:59,756
Jæja, fínt.
587
00:39:00,924 --> 00:39:03,135
Þrýstu á örina niður.
588
00:39:04,887 --> 00:39:07,764
Hreyfðu bara... Varlega.
Fingurnir eru lifibrauðið.
589
00:39:12,644 --> 00:39:13,770
Farðu nú inn.
590
00:39:24,907 --> 00:39:28,327
Hvað sagði Mánabyr?
Á horni Fjórtánda og Sjöunda.
591
00:39:28,493 --> 00:39:30,454
Það er í Chelsea.
Nálægt Jackson-garðinum.
592
00:39:30,621 --> 00:39:32,164
Einmitt. Hvernig veistu?
593
00:39:32,372 --> 00:39:33,707
Það er í heimska heilanum.
594
00:39:33,874 --> 00:39:35,292
Ekki róta í honum.
595
00:39:35,459 --> 00:39:37,211
Rólegur, það er ekkert þarna.
596
00:39:37,377 --> 00:39:38,754
Ekkert nema djass.
597
00:39:38,921 --> 00:39:40,672
Og einhver Lísa. Hver er hún?
598
00:39:40,839 --> 00:39:41,673
Skiptir engu.
599
00:39:54,144 --> 00:39:56,605
Þetta gerist of hratt.
Hvílum okkur aðeins.
600
00:39:56,772 --> 00:39:58,857
Fljót, þau gætu komið.
601
00:40:09,868 --> 00:40:12,162
Engar áhyggjur. Gakktu áfram.
602
00:40:18,377 --> 00:40:20,170
Þú stoppar ekki í New York.
603
00:40:20,337 --> 00:40:23,257
Ekki stoppa á miðri götu.
Áfram með þig.
604
00:40:28,637 --> 00:40:30,764
Æ, nei. 22.
605
00:40:32,599 --> 00:40:35,519
22. Nei. 22.
606
00:40:35,686 --> 00:40:37,396
22!
607
00:40:43,193 --> 00:40:45,654
Ég vissi ekki að ég væri með klær.
608
00:40:45,821 --> 00:40:47,739
Fyrirgefðu. Höldum nú áfram.
609
00:40:47,906 --> 00:40:51,869
Nei, ég verð kyrr hérna
þar til þessi asnalegi líkami deyr.
610
00:40:52,035 --> 00:40:54,955
Nú styttist í það.
Það er jarðskjálfti í maganum.
611
00:41:08,886 --> 00:41:12,973
Þessi staður er verri en ég hélt.
Hávær og bjartur og...
612
00:41:14,183 --> 00:41:15,142
Hvað er í nefinu á mér?
613
00:41:15,309 --> 00:41:16,268
Þetta er lykt.
614
00:41:16,977 --> 00:41:20,063
Ef þér finnst þetta gott
skaltu ímynda þér bragðið.
615
00:41:22,649 --> 00:41:23,609
Fáðu þér.
616
00:41:31,742 --> 00:41:32,993
Þetta er svo gott!
617
00:41:36,788 --> 00:41:38,498
Þetta er ekki svo slæmt.
618
00:41:38,665 --> 00:41:40,751
Gott. Borðaðu á leiðinni. Komdu.
619
00:41:41,960 --> 00:41:45,380
Eða þú mátt sitja hérna
í nokkrar mínútur.
620
00:41:48,592 --> 00:41:50,344
Skrýtið, ég er ekki reið lengur.
621
00:41:50,511 --> 00:41:53,096
Frábært. Tilbúin að finna Mánabyr?
622
00:41:53,972 --> 00:41:54,973
Kannski.
623
00:41:55,140 --> 00:41:57,643
Þetta er borið fram jí-ró.
624
00:41:57,809 --> 00:42:00,103
En í New York er þetta kallað gyro.
Þetta er grískt.
625
00:42:00,270 --> 00:42:02,856
Ég reifst um þetta
við Arkímedes sem sagði...
626
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
Jíró.
-Jójó.
627
00:42:04,566 --> 00:42:05,817
Jíró.
-YOLO.
628
00:42:05,984 --> 00:42:06,944
Jíró.
-Sergio?
629
00:42:07,110 --> 00:42:07,945
Jíró!
630
00:42:08,570 --> 00:42:09,738
Ég sakna hans.
631
00:42:09,905 --> 00:42:11,532
Fjórtánda og Sjöunda.
632
00:42:13,325 --> 00:42:14,618
Þarna er hann.
633
00:42:17,579 --> 00:42:19,289
Mánabyr, hjálpaðu mér.
634
00:42:22,167 --> 00:42:23,961
Jói, þú komst í líkamann.
635
00:42:24,127 --> 00:42:25,128
Nei, hann komst ekki.
636
00:42:25,295 --> 00:42:27,005
Þetta er minn líkami.
637
00:42:27,172 --> 00:42:28,757
Ert þú í ketti?
638
00:42:28,924 --> 00:42:30,008
Það er stórkostlegt.
639
00:42:30,175 --> 00:42:33,554
Heyrðu, Mánavæskill.
Skiltið snýr sér ekki sjálft.
640
00:42:33,720 --> 00:42:36,807
Sjáðu, ég sendi sál
þessa manns í kött.
641
00:42:36,974 --> 00:42:38,308
Hvað með það? Þú þarna!
642
00:42:38,475 --> 00:42:41,353
Hér er aðeins pláss
fyrir einn furðufugl. Snáfaðu!
643
00:42:41,520 --> 00:42:42,688
Farðu að vinna!
644
00:42:42,855 --> 00:42:44,273
Enginn skilur list mína.
645
00:42:44,439 --> 00:42:48,026
Mánabyr, ég verð
að komast héðan og hingað.
646
00:42:48,193 --> 00:42:51,196
Þetta kallar á ekta
gamaldags sálnaflakksathöfn.
647
00:42:51,363 --> 00:42:53,073
Hvað?
-Þannig komum við sálum
648
00:42:53,240 --> 00:42:55,492
þangað sem þær eiga heima.
Dýrleg athöfn
649
00:42:55,659 --> 00:42:58,412
með söngli, dansi
og því besta, bongótrommum.
650
00:42:58,579 --> 00:43:01,748
Ég þarf að mæta á Hálfnótuna
klukkan sjö. Gerum það núna.
651
00:43:02,457 --> 00:43:03,417
Rólegan æsing.
652
00:43:03,584 --> 00:43:07,754
Fyrst þarf að opnast nýr þunnur staður
á milli jarðar og sálnasviðsins.
653
00:43:07,921 --> 00:43:11,633
Það gerist ekki fyrr en Orcus
færist í hús Tvíburans.
654
00:43:11,800 --> 00:43:14,595
Hvenær er það?
-Yfirvöld kalla það hálfsjö.
655
00:43:14,761 --> 00:43:16,638
Hittumst hjá Hálfnótunni.
-Hálfsjö?
656
00:43:16,805 --> 00:43:18,098
Ég finn allt sem þarf.
657
00:43:18,265 --> 00:43:20,100
Ég sagði þér að snáfa héðan!
658
00:43:20,934 --> 00:43:23,437
Hálfnótan klukkan hálfsjö.
Ég sé um allt.
659
00:43:23,604 --> 00:43:25,480
Komdu ekki aftur!
660
00:43:33,488 --> 00:43:35,490
Margir sem heita Garcia hérna.
661
00:43:38,493 --> 00:43:42,915
Þú ert þarna, litla sál,
og ég ætla að finna þig.
662
00:43:43,332 --> 00:43:47,419
Þetta er síðasta snarlið.
Ég komst varla í buxurnar fyrir.
663
00:43:47,586 --> 00:43:49,296
Hálfsjö er allt of tæpt.
664
00:43:49,463 --> 00:43:52,382
Förum heim til mín
og snyrtum þig og...
665
00:43:54,718 --> 00:43:57,012
Kallaðu á leigubíl.
Út með handlegginn.
666
00:43:57,179 --> 00:43:58,555
Haltu hendinni uppi.
667
00:43:59,139 --> 00:44:01,975
Þetta væri jafnvel erfitt
án spítalasloppsins.
668
00:44:04,561 --> 00:44:06,480
Áfram, náðu þessum.
669
00:44:12,611 --> 00:44:14,821
Er þetta Kennarinn?
670
00:44:15,197 --> 00:44:16,490
Pepperóní.
671
00:44:30,963 --> 00:44:34,216
Dóróthea sá mig. Hvað nú?
Hún heldur að ég sé galinn.
672
00:44:34,383 --> 00:44:37,344
Hringdu og segðu
að við séum ekki galin.
673
00:44:37,511 --> 00:44:40,722
Eftir klukkustund sem manneskja
veit ég að það er slæm hugmynd.
674
00:44:41,557 --> 00:44:44,434
Ég þarf að komast aftur í líkamann
og slá í gegn í kvöld.
675
00:44:44,601 --> 00:44:47,229
Af hverju lyktar þetta illa
en þetta vel?
676
00:44:47,396 --> 00:44:49,773
Skiptir engu. Farðu í buxur.
677
00:44:49,940 --> 00:44:52,401
Ég trúi ekki að ég hafi
gengið buxnalaus um allt.
678
00:44:52,568 --> 00:44:53,986
Ég vil ekki vera hérna.
679
00:44:54,152 --> 00:44:55,529
Ég vil ekki hafa þig hérna.
680
00:44:55,696 --> 00:44:57,906
Ég vil komast aftur í líkamann
681
00:44:58,073 --> 00:45:01,243
og aftur í klúbbinn.
682
00:45:01,660 --> 00:45:02,828
Hvað er að þér?
683
00:45:03,453 --> 00:45:05,873
Ég veit það ekki.
Sólin er bara svo...
684
00:45:07,666 --> 00:45:08,542
Síminn minn.
685
00:45:08,709 --> 00:45:10,169
Fötin þín nötra aftur.
686
00:45:11,587 --> 00:45:13,714
Krulli, nei.
687
00:45:18,886 --> 00:45:19,928
Obbosí.
688
00:45:24,474 --> 00:45:26,268
Herra G, þetta er Krulli.
689
00:45:27,352 --> 00:45:28,562
Vonandi er allt í lagi.
690
00:45:28,729 --> 00:45:32,441
Dóróthea fríkaði út þegar hún sá þig
og hringdi í Róbert.
691
00:45:32,608 --> 00:45:35,527
Hann fékk giggið, því miður.
-Nei, nei.
692
00:45:35,694 --> 00:45:39,489
Í sannleika sagt mætti ég eingöngu
í skólann vegna tímanna þinna.
693
00:45:39,656 --> 00:45:41,241
Ég á þér mikið að þakka.
694
00:45:41,408 --> 00:45:42,367
Svona er planið.
695
00:45:42,534 --> 00:45:45,787
Þrífðu þig, finndu spariföt
og mættu snemma á klúbbinn.
696
00:45:45,954 --> 00:45:47,831
Ég skal tala við hana.
697
00:45:47,998 --> 00:45:50,918
En gættu þess að mæta
í þínu fínasta pússi.
698
00:45:51,460 --> 00:45:53,253
Vona að þú komir. Friður.
699
00:45:53,420 --> 00:45:56,673
Ég fæ giggið aftur, 22.
Hjálpaðu mér. Ég á jakkaföt.
700
00:45:57,049 --> 00:45:59,051
Þú verður að máta þau.
-Nei.
701
00:45:59,218 --> 00:46:01,428
Svo snyrti ég hárið og...
702
00:46:01,595 --> 00:46:03,180
Nei, ekki séns.
703
00:46:03,347 --> 00:46:04,473
22!
704
00:46:08,060 --> 00:46:09,520
Herra Gardner?
705
00:46:09,686 --> 00:46:11,063
Konný er komin í einkatíma.
706
00:46:11,230 --> 00:46:12,940
Hvað geri ég?
-Ég heyri í þér.
707
00:46:13,106 --> 00:46:14,608
Segðu að þú getir það ekki í dag.
708
00:46:15,484 --> 00:46:17,444
Sæl, Konný.
Jói getur það ekki í dag.
709
00:46:17,611 --> 00:46:19,905
Þú ert Jói.
-Ég get það ekki í dag.
710
00:46:20,072 --> 00:46:21,615
Finnum nú jakkafötin.
711
00:46:21,782 --> 00:46:23,867
Ég kom til að segja að ég væri hætt.
712
00:46:24,034 --> 00:46:24,952
Hætt?
713
00:46:25,118 --> 00:46:26,995
Ekkert svona núna.
Fötin eru í skápnum.
714
00:46:27,162 --> 00:46:29,957
Hljómsveitin er tímasóun.
715
00:46:30,123 --> 00:46:31,250
Það er vit í þessu.
716
00:46:31,416 --> 00:46:32,417
Hvað ertu að gera?
717
00:46:35,254 --> 00:46:37,506
Hérna, ég er hætt.
Djass er tilgangslaus.
718
00:46:38,006 --> 00:46:40,717
Já, djass er tilgangslaus.
-Heyrðu!
719
00:46:40,884 --> 00:46:42,928
Allur skólinn er tímasóun.
720
00:46:44,763 --> 00:46:47,307
Eins og leiðbeinandinn minn,
George Orwell, sagði:
721
00:46:47,474 --> 00:46:48,642
"Að vera í ríkisskóla
722
00:46:48,809 --> 00:46:51,270
er eins og að hræra
með sleif í skolpfötu."
723
00:46:51,436 --> 00:46:52,563
Já!
724
00:46:52,729 --> 00:46:54,815
Námskrá valdastéttanna
kæfir mótþróa.
725
00:46:54,982 --> 00:46:56,400
Elsta brellan í bókinni.
726
00:46:56,567 --> 00:46:58,068
Hvað ertu að bulla?
Henni er sama um það.
727
00:46:58,235 --> 00:47:00,362
Ég hef sagt það
síðan í þriðja bekk.
728
00:47:00,529 --> 00:47:02,447
Þú virðist vera mjög greind.
729
00:47:02,614 --> 00:47:04,491
Hvað finnst þér um pítsu?
730
00:47:05,367 --> 00:47:07,035
Mér finnst hún góð?
-Mér líka.
731
00:47:07,202 --> 00:47:08,370
Hvað ertu að gera?
732
00:47:09,329 --> 00:47:10,789
Ég vil hanga með Konný.
733
00:47:11,290 --> 00:47:13,000
Bíddu. Komdu. Opnaðu...
734
00:47:15,752 --> 00:47:17,754
Kötturinn vill komast út.
735
00:47:17,921 --> 00:47:19,131
Hann þykist vita allt.
736
00:47:19,298 --> 00:47:22,092
22, ekki fara frá mér.
Komdu hingað undir eins.
737
00:47:22,259 --> 00:47:24,136
Ég klóra sófann í tætlur.
738
00:47:24,303 --> 00:47:25,554
En þetta er sófinn minn.
739
00:47:25,721 --> 00:47:27,181
Þú hefur fundið út úr þessu.
740
00:47:27,347 --> 00:47:30,434
Best að skila þessu.
Skólinn á þetta.
741
00:47:30,601 --> 00:47:31,476
Ekkert mál.
742
00:47:31,643 --> 00:47:32,978
Gott að einhver annar
743
00:47:33,145 --> 00:47:34,605
skuli sjá fáránleikann.
744
00:47:34,771 --> 00:47:36,273
Gott hjá þér að hætta.
Ég lærði það...
745
00:47:36,440 --> 00:47:39,193
Veistu hvað, herra G?
Ég æfði svolítið í gær.
746
00:47:39,359 --> 00:47:42,946
Viltu kannski hlusta á það
og segja mér svo að hætta?
747
00:47:46,950 --> 00:47:47,993
Allt í lagi.
748
00:48:19,399 --> 00:48:21,652
Vá, þú elskar þetta.
749
00:48:22,486 --> 00:48:23,695
Já.
750
00:48:24,488 --> 00:48:27,324
Ætti ég kannski að halda áfram?
751
00:48:27,824 --> 00:48:28,909
Já.
752
00:48:29,284 --> 00:48:30,410
Bless, herra G.
753
00:48:30,577 --> 00:48:31,995
Sjáumst í næstu viku.
754
00:48:32,162 --> 00:48:33,539
22!
755
00:48:35,040 --> 00:48:38,043
Konný kom til að hætta
en henni snerist hugur.
756
00:48:38,210 --> 00:48:39,545
Gleymdu því og hlustaðu.
757
00:48:39,711 --> 00:48:41,713
Ég verð að vita
af hverju hún hætti ekki.
758
00:48:41,880 --> 00:48:42,881
Hún dýrkar að spila.
759
00:48:43,048 --> 00:48:46,552
Hún segist ekki þola þetta
en básúnan er hennar dæmi.
760
00:48:46,718 --> 00:48:50,305
Hún gerir þetta vel.
Kannski er básúnan neistinn hennar.
761
00:48:50,472 --> 00:48:54,017
Ég þarf þína hjálp
til að fá giggið aftur.
762
00:48:54,685 --> 00:48:55,686
Allt í lagi.
763
00:48:56,019 --> 00:48:56,979
Í alvöru?
764
00:48:57,145 --> 00:49:00,190
Ég skal hjálpa þér
en ég vil prófa nokkra hluti.
765
00:49:00,357 --> 00:49:04,736
Sumt hérna er ekki eins leiðinlegt
og á Þú-námskeiðinu.
766
00:49:04,903 --> 00:49:08,156
Ef Konný fann eitthvað hérna
til að elska gæti ég það líka.
767
00:49:08,323 --> 00:49:10,826
Frábært.
-Hvar byrjum við?
768
00:49:14,204 --> 00:49:15,706
Vatnið meiðir mig.
-Allt í lagi.
769
00:49:15,873 --> 00:49:17,416
Snúðu hinum krananum.
770
00:49:17,583 --> 00:49:18,584
Þetta er betra.
771
00:49:18,750 --> 00:49:22,087
Þú mátt alveg setja krem á mig
þegar þú ert búin.
772
00:49:26,884 --> 00:49:28,677
Ég þvoði rassinn fyrir þig.
773
00:49:30,762 --> 00:49:31,805
Þetta er sterkt!
774
00:49:37,811 --> 00:49:39,980
Þið fimm verðið óörugg.
775
00:49:40,147 --> 00:49:42,774
Þið tólf verðið sjálfumglöð.
776
00:49:42,941 --> 00:49:45,444
Hættum að senda
svona marga þangað.
777
00:49:45,611 --> 00:49:46,612
Fann hann!
778
00:49:46,778 --> 00:49:49,990
Sjáið þetta. Hver uppgötvaði
hvað var að? Denní.
779
00:49:50,157 --> 00:49:51,325
Það er Dennatími.
780
00:49:51,491 --> 00:49:53,744
Vel gert.
-Hver er þetta?
781
00:49:53,911 --> 00:49:54,953
Einmitt.
782
00:49:56,079 --> 00:49:58,207
Hann heitir Jói Gardner.
783
00:49:58,373 --> 00:50:00,209
Hann fór aftur til jarðar.
784
00:50:00,375 --> 00:50:02,961
Það er slæmt.
-Þetta er leiðbeinandi 22.
785
00:50:03,128 --> 00:50:05,422
Hægan, hægan.
Ekki þessa móðursýki.
786
00:50:05,589 --> 00:50:08,300
Denní sér um þetta.
Ég redda þessu.
787
00:50:08,467 --> 00:50:10,260
Hvernig?
-Ég fer niður og sæki hann.
788
00:50:10,427 --> 00:50:11,887
Þannig stemmi ég þetta af.
789
00:50:12,054 --> 00:50:13,931
Er það góð hugmynd?
790
00:50:14,097 --> 00:50:17,976
Þið klúðruðuð þessu
en ég reyni að redda því.
791
00:50:18,477 --> 00:50:19,978
Þú mátt ekki sjást.
792
00:50:20,145 --> 00:50:21,271
Enginn má sjá þig.
793
00:50:21,438 --> 00:50:24,525
Engar áhyggjur.
Ég passa að enginn sjái mig.
794
00:50:24,691 --> 00:50:27,653
Ég ferðast um skuggana
eins og ninja.
795
00:50:27,819 --> 00:50:30,155
Gerðu þetta hratt og hljóðlega.
796
00:50:30,322 --> 00:50:33,242
Og hratt. Og líka hljóðlega.
797
00:50:36,828 --> 00:50:39,831
Þetta endar sko ekki illa.
Það er alveg víst.
798
00:50:41,291 --> 00:50:44,419
Traustu, brúnu jakkafötin
smellpassa enn.
799
00:50:44,586 --> 00:50:46,588
Aðeins of þröng um bakhlutann.
800
00:50:46,755 --> 00:50:48,549
Þetta víkkar. Sestu.
801
00:50:50,133 --> 00:50:50,968
Ég er köttur.
802
00:50:52,636 --> 00:50:54,388
Ég skal.
-Þú gast ekki pantað lyftu.
803
00:50:54,596 --> 00:50:57,808
Ég þarf bara að stilla mér upp.
Vertu nú kyrr.
804
00:51:01,478 --> 00:51:02,896
Eins og lítil keðjusög.
805
00:51:03,063 --> 00:51:05,232
Ekki hreyfa þig.
-Þú hreyfir þig.
806
00:51:14,575 --> 00:51:16,285
Nei.
-Það er í lagi með mig.
807
00:51:16,451 --> 00:51:20,747
Nei, hárið er ekki í lagi.
Þetta er hryllingur.
808
00:51:21,540 --> 00:51:22,916
Lögum þetta, strax.
809
00:51:23,083 --> 00:51:25,335
Hvernig?
-Förum til Dessa.
810
00:51:25,502 --> 00:51:27,421
Frábært. Hver er Dessi?
811
00:51:27,588 --> 00:51:30,465
Hvernig fékkstu
þennan stóra hnetuhaus?
812
00:51:30,632 --> 00:51:33,510
Þegiðu, maður.
Ég er viðkvæmur fyrir þessu.
813
00:51:33,677 --> 00:51:36,180
Dessi er þarna innst.
Hann lagar þetta.
814
00:51:36,346 --> 00:51:39,308
Talandi um neista.
Hann fæddist til að vera rakari.
815
00:51:39,516 --> 00:51:42,102
Ég get ekki þóst vera þú
innan um vini þína.
816
00:51:42,269 --> 00:51:45,314
Ég tala bara við Dessa
og yfirleitt bara um djass.
817
00:51:45,480 --> 00:51:48,317
Nú skaltu sitja kyrr,
láta klippa þig og fara út.
818
00:51:51,945 --> 00:51:54,031
Hvað ert þú að gera hér
á virkum degi?
819
00:51:54,198 --> 00:51:56,033
Þú pantaðir ekki tíma.
Þú þarft að bíða.
820
00:51:56,408 --> 00:51:58,952
Ég var hræddur um þetta.
Fáðu þér sæti.
821
00:51:59,870 --> 00:52:02,414
Jesús minn. Bíddu, vinur.
Þetta er neyðartilvik.
822
00:52:02,581 --> 00:52:03,874
Það er ósanngjarnt.
823
00:52:04,041 --> 00:52:06,793
Halli getur klippt þig.
Það er laust hjá honum.
824
00:52:07,294 --> 00:52:08,879
Nei, ég skal bíða.
825
00:52:09,046 --> 00:52:11,215
Jói, sestu eins og skot.
826
00:52:14,009 --> 00:52:15,552
Má ég spyrja hvað gerðist?
827
00:52:15,719 --> 00:52:17,471
Kötturinn gerði það.
-Ekki hljóma galinn.
828
00:52:17,638 --> 00:52:18,597
Ég meina...
829
00:52:18,764 --> 00:52:21,433
Ég truflaðist við æfingar
fyrir Dórótheu Williams.
830
00:52:21,600 --> 00:52:26,021
Dóróthea Williams?
Það er ekkert smáræði. Til hamingju.
831
00:52:26,188 --> 00:52:30,317
Jói fær ekkert gigg, Dessi.
Hann klúðrar alltaf á endanum.
832
00:52:30,817 --> 00:52:33,570
Þessi gaur.
-Hunsaðu hann. Ég laga þetta.
833
00:52:33,946 --> 00:52:35,155
Viltu halda á kettinum?
834
00:52:35,322 --> 00:52:36,532
Má ég það?
835
00:52:36,698 --> 00:52:38,784
Hvað sem þú vilt. Þú ert stjórinn.
836
00:52:39,326 --> 00:52:41,828
Er það?
-Já, þegar þú sest í þennan stól.
837
00:52:42,037 --> 00:52:43,872
Má ég þá fá einn svona?
838
00:52:44,039 --> 00:52:45,082
FYRIR BÖRNIN
839
00:52:45,791 --> 00:52:46,667
Auðvitað, Jói.
840
00:52:49,670 --> 00:52:50,671
Svalt.
841
00:52:53,549 --> 00:52:54,842
Stóllinn er góður.
842
00:52:55,008 --> 00:52:56,301
Einbeittu þér.
843
00:52:57,094 --> 00:52:59,096
Lítil keðjusög.
-Þú verður að róa þig.
844
00:53:01,598 --> 00:53:03,141
Ég þoli ýmislegt fríkað
845
00:53:03,308 --> 00:53:06,186
en ef kötturinn slakar ekki á
verður hann að fara út.
846
00:53:06,353 --> 00:53:08,313
Hvað segirðu, kisa?
847
00:53:08,856 --> 00:53:10,065
Mjá.
848
00:53:10,232 --> 00:53:14,111
Breytingar eru af hinu góða.
Þú hefur verið með sama stíl lengi.
849
00:53:14,278 --> 00:53:17,364
Veistu, öldum saman
var ég ekki með neinn stíl.
850
00:53:17,531 --> 00:53:18,866
Það er engin lygi.
851
00:53:21,076 --> 00:53:22,369
Svo breyttist líf mitt.
852
00:53:22,536 --> 00:53:23,579
Hvað gerðist?
853
00:53:23,745 --> 00:53:27,249
Ég var bara fræðileg vera
á ímyndaðri skiptistöð
854
00:53:27,416 --> 00:53:28,458
á milli lífs og dauða.
855
00:53:28,625 --> 00:53:29,626
Ég skil þig.
856
00:53:30,294 --> 00:53:32,921
Þegar ég kom að leiðbeinanda 266
857
00:53:33,088 --> 00:53:36,091
spurði ég alvarlega
hvaða vesen þetta væri.
858
00:53:36,258 --> 00:53:39,344
Er það þess virði að lifa
til þess eins að deyja?
859
00:53:40,095 --> 00:53:41,054
Skilurðu mig?
860
00:53:42,264 --> 00:53:45,559
Ég vissi ekki að þú hefðir hlotið
svo áhugaverða menntun.
861
00:53:45,726 --> 00:53:47,561
Ég sá fyrir mér tónlistarnám.
862
00:53:47,728 --> 00:53:50,522
Síðan er sagt að maður
sé fæddur til einhvers.
863
00:53:50,689 --> 00:53:52,232
Hvernig veit maður hvað?
864
00:53:52,399 --> 00:53:55,736
Hvað ef ég vel rangan hlut
eða tilgang einhvers annars?
865
00:53:55,903 --> 00:53:57,613
Þá er ég fastur.
-Ég þekki það.
866
00:53:57,905 --> 00:53:59,156
Ég þigg einn svona.
867
00:53:59,323 --> 00:54:02,868
Ég er ekki beint fastur en ég
ætlaði aldrei að snyrta hár.
868
00:54:03,035 --> 00:54:05,787
En ertu ekki fæddur
til að vera rakari?
869
00:54:05,954 --> 00:54:07,289
Ég vildi verða dýralæknir.
870
00:54:07,915 --> 00:54:09,875
Því gerðirðu það ekki?
871
00:54:10,083 --> 00:54:12,169
Ég ætlaði að gera það
eftir sjóherinn.
872
00:54:12,336 --> 00:54:14,171
En svo veiktist dóttir mín.
873
00:54:14,588 --> 00:54:16,798
Hársnyrtinámið var ódýrara
en dýralækningarnar.
874
00:54:16,965 --> 00:54:20,177
Þar fór í verra. Þú ert fastur
sem rakari og óhamingjusamur.
875
00:54:20,344 --> 00:54:23,138
Alveg slakur, Jói.
Ég er mjög hamingjusamur.
876
00:54:23,305 --> 00:54:26,266
Ekki geta allir verið Charles Drew
og gjörbylt blóðgjöfum.
877
00:54:26,433 --> 00:54:29,645
Eða ég að spila á píanó
með Dórótheu Williams. Ég veit.
878
00:54:30,020 --> 00:54:32,940
Þú ert ekkert merkilegur.
Allir geta spilað í hljómsveit.
879
00:54:33,273 --> 00:54:34,316
Ekki hlusta á Pál.
880
00:54:34,483 --> 00:54:38,320
Svona menn gera lítið úr öðrum
til að upphefja sjálfa sig.
881
00:54:38,904 --> 00:54:39,988
Ég skil.
882
00:54:40,155 --> 00:54:43,075
Hann gagnrýnir mig til að fela
sársauka eigin brostnu drauma.
883
00:54:45,118 --> 00:54:46,828
Þetta skar djúpt, Jói.
884
00:54:47,162 --> 00:54:50,165
Því langar mig að segja þér allt
í þessum stól?
885
00:54:50,332 --> 00:54:53,544
Það er galdurinn við stólinn
og þess vegna ann ég starfinu.
886
00:54:53,710 --> 00:54:59,174
Ég hitti áhugavert fólk eins og þig
og geri það glaðara og fallegra.
887
00:54:59,341 --> 00:55:01,760
Er það vitleysa
eða er ég orðinn unglegri?
888
00:55:01,927 --> 00:55:07,599
Ég þróaði ekki blóðgjafir
en ég bjarga án efa mannslífum.
889
00:55:08,141 --> 00:55:10,894
Ég veit ekki
með klikkaða kattargauradæmið
890
00:55:11,061 --> 00:55:14,982
en það er gott að tala við þig
um eitthvað annað en djass.
891
00:55:15,482 --> 00:55:18,151
Því höfum við aldrei áður
talað um líf þitt?
892
00:55:18,318 --> 00:55:21,238
Þú hefur aldrei spurt.
Gott að þú gerðir það núna.
893
00:55:21,405 --> 00:55:23,407
Þú lítur vel út.
-Gangi þér vel.
894
00:55:24,283 --> 00:55:26,201
Ég tók nokkra sleikjóa með.
895
00:55:31,582 --> 00:55:33,625
Doktor Charma, hringdu í 3-1-6-2.
896
00:55:59,193 --> 00:56:01,486
Julia Child sló í gegn 49 ára.
897
00:56:01,653 --> 00:56:03,572
Páll, fáðu þér sleikjó.
898
00:56:03,739 --> 00:56:05,657
Takk, maður.
899
00:56:05,824 --> 00:56:07,159
Þarna ertu.
900
00:56:08,243 --> 00:56:09,912
Ekki taka þessu illa.
901
00:56:10,078 --> 00:56:12,289
Við erum bara vinir að fíflast.
902
00:56:12,915 --> 00:56:14,291
Vertu blessaður, Páll.
903
00:56:15,042 --> 00:56:16,126
Komdu hingað.
904
00:56:17,878 --> 00:56:18,837
Náði þér!
905
00:56:19,880 --> 00:56:22,424
Vildirðu svindla á alheiminum?
Það gengur ekki.
906
00:56:22,591 --> 00:56:24,843
Ég er bókarinn og ég sæki þig...
907
00:56:25,761 --> 00:56:27,513
Þú ert ekki Jói Gardner.
908
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
Mín mistök. Ég skal koma þér
aftur í kjötfötin þín.
909
00:56:35,229 --> 00:56:37,397
Svona. Enginn skaði skeður.
910
00:56:38,190 --> 00:56:40,359
Je minn. Sjáðu til, vinur.
911
00:56:40,526 --> 00:56:43,987
Við hljótum að geta
haldið þessu okkar á milli.
912
00:56:44,154 --> 00:56:46,657
Allir gera mistök.
Þinn tími er ekki kominn.
913
00:56:46,823 --> 00:56:50,244
Nema þú hættir ekki
að borða unnin matvæli.
914
00:56:53,914 --> 00:56:56,917
En í alvöru talað.
Forðastu unnin matvæli.
915
00:57:01,672 --> 00:57:03,048
Þú stóðst þig ágætlega.
916
00:57:03,215 --> 00:57:04,466
Hvernig kunnirðu á Pál?
917
00:57:04,633 --> 00:57:06,260
Ég lét þetta bara flakka.
918
00:57:06,426 --> 00:57:09,596
Eins og í djassinum.
Ég var að djassa.
919
00:57:09,805 --> 00:57:11,849
Að "djassa" er ekki orð.
920
00:57:12,015 --> 00:57:15,310
Auk þess eru ólíkar reglur
í tónlistinni og lífinu.
921
00:57:15,477 --> 00:57:16,603
Ég á að taka svona.
922
00:57:16,770 --> 00:57:19,147
Ekki... Þá það. Allt í lagi.
923
00:57:19,314 --> 00:57:22,401
"Maður með sendiferðabíl."
Ég tók nokkra miða til öryggis.
924
00:57:23,360 --> 00:57:24,486
Aftur að planinu.
925
00:57:24,653 --> 00:57:27,114
Förum á Hálfnótuna
og bíðum eftir Mánabyr.
926
00:57:27,281 --> 00:57:28,615
Klukkan er fjögur.
927
00:57:30,450 --> 00:57:32,661
Þú ert orðin góð
að nota fæturna.
928
00:57:32,828 --> 00:57:34,079
Prófaðu að hlaupa.
929
00:57:34,955 --> 00:57:37,583
Ég spilaði lag. Ég er að djassa.
930
00:57:37,749 --> 00:57:39,376
Hættu að djassa og svona.
931
00:57:39,543 --> 00:57:41,170
Flýtum okkur. Ég skal...
932
00:57:41,336 --> 00:57:43,755
Þetta kitlar.
-Hvað ertu að gera?
933
00:57:50,804 --> 00:57:52,389
Obbosí. Ég skal.
934
00:57:55,726 --> 00:57:56,810
Viltu flýta þér?
935
00:57:56,977 --> 00:57:58,353
Allt í lagi.
936
00:57:59,897 --> 00:58:01,899
Það var rétt að buxurnar víkkuðu.
937
00:58:03,108 --> 00:58:05,068
Nei, ekki sýna rassinn á þér.
938
00:58:05,235 --> 00:58:06,987
Rassinn á þér.
-Skiptir ekki máli.
939
00:58:07,154 --> 00:58:09,072
Farðu úr jakkanum.
Vefðu honum um mittið.
940
00:58:09,239 --> 00:58:10,991
Hyldu rassinn.
941
00:58:11,158 --> 00:58:12,492
Hvað gerum við?
942
00:58:12,659 --> 00:58:14,369
Ég finn aldrei klæðskera.
943
00:58:15,621 --> 00:58:17,581
Nei, við verðum að fara til mömmu.
944
00:58:17,748 --> 00:58:19,333
Allt í lagi.
-Þú skilur ekki.
945
00:58:19,499 --> 00:58:21,585
Mamma veit ekki um giggið
og hún verður ósátt.
946
00:58:22,002 --> 00:58:23,795
Allt í lagi.
-En við neyðumst til þess.
947
00:58:23,962 --> 00:58:26,548
Allt í lagi.
-Hún lagar þetta.
948
00:58:26,715 --> 00:58:28,217
Allt í lagi.
-Hættu að segja það.
949
00:58:28,383 --> 00:58:30,385
Tökum lestina í hinn enda bæjarins.
950
00:58:30,552 --> 00:58:32,513
Allt í lagi... Náði því.
951
00:58:34,097 --> 00:58:37,601
Mamma veit ekki um giggið
og ég vil halda því þannig.
952
00:58:37,768 --> 00:58:39,144
Henni finnst þú misheppnaður.
953
00:58:39,311 --> 00:58:41,855
Hvað?
-Ég sagði það ekki. Þú hugsaðir það.
954
00:58:42,022 --> 00:58:44,358
Mamma hefur eigin skilgreiningu
á velgengni
955
00:58:44,525 --> 00:58:46,777
og atvinnutónlistarmenn
falla ekki undir hana.
956
00:58:46,944 --> 00:58:51,949
Ég þarf að láta laga jakkafötin
fyrir tónleika í skólanum.
957
00:58:52,741 --> 00:58:55,577
Ég hlakka ekki til
en hún þarf ekki að vita...
958
00:59:13,303 --> 00:59:17,766
Alltaf þegar ég kemst nálægt því
að láta draumana rætast
959
00:59:18,433 --> 00:59:21,019
gerist eitthvað sem skemmir það.
Skilurðu?
960
00:59:27,359 --> 00:59:28,527
Þessi er góður.
961
00:59:28,694 --> 00:59:32,447
Ég hef heyrt tónlist áður
en mér hefur aldrei liðið svona.
962
00:59:32,614 --> 00:59:35,158
Þú dýrkar tónlist núna
því þú ert ég. Komdu.
963
00:59:38,996 --> 00:59:39,997
Komdu.
964
01:00:01,768 --> 01:00:03,020
Slakaðu á, maður.
965
01:00:03,187 --> 01:00:04,688
Fyrirgefðu.
966
01:00:05,063 --> 01:00:08,066
Engar áhyggjur.
Jarðlestin hefur þessi áhrif á suma.
967
01:00:08,233 --> 01:00:09,776
Hvaða áhrif?
-Hún þreytir mann.
968
01:00:09,943 --> 01:00:12,237
Hér er fnykur, hiti og troðningur.
969
01:00:12,404 --> 01:00:15,657
Alltaf það sama, daginn út og inn.
970
01:00:16,283 --> 01:00:20,454
En þegar ég spila á sviðinu í kvöld
hverfa öll vandamálin mín.
971
01:00:20,621 --> 01:00:23,123
Splunkunýr Jói Gardner verður til.
972
01:00:26,251 --> 01:00:27,252
Hvar fékkstu þetta?
973
01:00:27,419 --> 01:00:30,422
Undir sætinu. Trúirðu því?
Þetta er enn hálffullt.
974
01:00:32,633 --> 01:00:37,596
Mundu að ég þarf að láta
laga jakkafötin vegna skólatónleika.
975
01:00:41,099 --> 01:00:46,230
Jói, við heyrðum fréttirnar.
-Ég er svo stolt af þér.
976
01:00:48,607 --> 01:00:49,608
Árinn, hún veit það.
977
01:00:49,775 --> 01:00:51,318
Mamma þín er á bak við.
978
01:00:51,485 --> 01:00:53,111
Farðu inn.
-Ég vil það ekki.
979
01:00:53,278 --> 01:00:55,614
Þú verður að láta laga jakkafötin.
980
01:00:57,950 --> 01:00:59,826
Gleymirðu einhverju, Jói?
981
01:00:59,993 --> 01:01:01,036
Hverju?
-Kysstu hana.
982
01:01:01,245 --> 01:01:03,372
Ég gef Melbu alltaf einn koss.
983
01:01:05,707 --> 01:01:07,125
Gerðu það bara.
984
01:01:11,129 --> 01:01:12,756
Nei, ekki á munninn.
985
01:01:12,923 --> 01:01:15,926
Hvað hljóp í þig, drengur?
-Leyfðu honum að klára.
986
01:01:16,093 --> 01:01:17,177
Þú vilt hafa þá unga.
987
01:01:17,344 --> 01:01:20,264
Ég þigg annan koss
þegar þú kemur aftur.
988
01:01:24,810 --> 01:01:27,813
Varstu hættur að reyna
að fá fleiri gigg?
989
01:01:28,146 --> 01:01:31,567
Vonandi er kötturinn ekki
einhver friðþægingarfórn.
990
01:01:31,733 --> 01:01:32,943
Komdu.
991
01:01:33,110 --> 01:01:34,403
Ég er úr athvarfi.
992
01:01:34,570 --> 01:01:36,655
Nei, ég fékk hann í athvarfi.
993
01:01:37,281 --> 01:01:39,074
Verst að ferillinn eigi ekkert athvarf.
994
01:01:40,951 --> 01:01:43,412
Spyrðu fallega hvort hún
geti lagað jakkafötin.
995
01:01:43,579 --> 01:01:47,249
Mamma, gætirðu lagað þetta?
996
01:01:47,791 --> 01:01:48,792
Ég vil ekki sjá þetta.
997
01:01:48,959 --> 01:01:51,003
Ég veit. Vandræðalegt.
998
01:01:51,170 --> 01:01:52,671
Viltu laga þetta?
999
01:01:52,838 --> 01:01:53,881
Nei.
-Hvað segirðu?
1000
01:01:54,047 --> 01:01:56,383
Hversu lengi ætlarðu
að halda þessu áfram?
1001
01:01:56,550 --> 01:01:58,552
Þú segist ætla
að þiggja fasta stöðu...
1002
01:01:58,719 --> 01:01:59,553
Hér kemur það.
1003
01:01:59,720 --> 01:02:01,305
...en tekur að þér gigg.
1004
01:02:01,471 --> 01:02:03,265
Segðu að þetta sé öðruvísi.
-Þetta er öðruvísi.
1005
01:02:03,432 --> 01:02:05,726
Fylgir þessu lífeyrir
eða sjúkratrygging?
1006
01:02:06,101 --> 01:02:08,770
Ekki? Þá er þetta eins og alltaf.
1007
01:02:08,937 --> 01:02:10,856
Þú getur ekki
sagt mér satt lengur.
1008
01:02:11,023 --> 01:02:12,983
Þá kaupi ég ný jakkaföt.
1009
01:02:13,150 --> 01:02:16,028
Mamma hefur aldrei skilið
hvað ég geri við líf mitt.
1010
01:02:16,195 --> 01:02:17,821
Þá kaupum við ný jakkaföt.
1011
01:02:17,988 --> 01:02:20,574
Mamma hefur aldrei skilið
hvað ég geri við líf mitt.
1012
01:02:20,741 --> 01:02:22,701
22.
-Hvað sagðirðu?
1013
01:02:23,160 --> 01:02:24,995
Má ég stinga af núna
eins og vanalega?
1014
01:02:27,456 --> 01:02:30,459
Nei, ekki í þetta sinn.
Hafðu þetta eftir mér.
1015
01:02:31,001 --> 01:02:33,378
Mamma, ég veit að við
höfum átt erfitt
1016
01:02:33,837 --> 01:02:35,380
en það er satt...
1017
01:02:35,881 --> 01:02:38,133
að ég get ekki
sagt þér sannleikann.
1018
01:02:38,300 --> 01:02:41,136
Því að þú ert óánægð
með allt sem ég geri.
1019
01:02:41,303 --> 01:02:43,347
Ég veit að þú dýrkar tónlistina.
1020
01:02:43,514 --> 01:02:46,517
Því ertu þá svona ánægð
þegar ég spila ekki?
1021
01:02:46,683 --> 01:02:49,895
Ég fæ loks einstakt tækifæri
og það kemur þér í uppnám.
1022
01:02:50,062 --> 01:02:52,856
Þú sást ekki hvernig
tónlistin fór með föður þinn.
1023
01:02:53,023 --> 01:02:54,858
Ég vil ekki sjá þig strögla.
1024
01:02:55,025 --> 01:02:57,110
Mátti pabbi eltast
við drauminn en ekki ég?
1025
01:02:57,277 --> 01:02:59,154
Faðir þinn átti mig að.
1026
01:02:59,321 --> 01:03:02,157
Það var saumastofunni að þakka
að við gátum greitt reikningana.
1027
01:03:02,324 --> 01:03:04,868
Hver greiðir þína reikninga
eftir minn dag?
1028
01:03:05,035 --> 01:03:06,495
Ég hugsa bara um tónlist.
1029
01:03:06,662 --> 01:03:10,874
Frá því að ég vakna á morgnana
og þar til ég sofna á kvöldin.
1030
01:03:11,041 --> 01:03:13,293
Þú borðar ekki drauma
í morgunmat, Jói.
1031
01:03:13,460 --> 01:03:14,837
Þá vil ég ekki borða.
1032
01:03:15,003 --> 01:03:17,840
Þetta snýst ekki um ferilinn.
1033
01:03:18,465 --> 01:03:22,094
Þetta er lífsgleðin mín.
Pabbi var sama sinnis.
1034
01:03:23,762 --> 01:03:26,306
Ég óttast að ef ég dey í dag
1035
01:03:26,849 --> 01:03:29,893
hefur allt líf mitt verið til einskis.
1036
01:03:32,104 --> 01:03:33,313
Jói.
1037
01:03:46,076 --> 01:03:47,661
Að sauma lagar Sálina
1038
01:03:47,744 --> 01:03:50,706
Notum þessi í staðinn.
1039
01:03:54,668 --> 01:03:56,170
Jakkafötin hans pabba.
1040
01:03:56,336 --> 01:04:00,174
Lúlú og Melba, komið með góðu skærin.
Við höfum verk að vinna.
1041
01:04:05,345 --> 01:04:07,264
Þau eru mjög þægileg.
1042
01:04:07,431 --> 01:04:08,640
Þú ert glæsilegur.
1043
01:04:08,807 --> 01:04:10,726
Þau smellpassa.
-Sástu hvað ég gerði?
1044
01:04:10,893 --> 01:04:14,104
Þetta eru frábær ullarföt,
þótt ég segi sjálf frá.
1045
01:04:14,271 --> 01:04:15,480
Má ég máta þetta?
-Auðvitað.
1046
01:04:15,647 --> 01:04:16,940
Myndarmaður.
1047
01:04:17,774 --> 01:04:20,360
Takk, mamma.
1048
01:04:20,527 --> 01:04:23,155
Ray hefði orðið
svo stoltur af þér, vinur.
1049
01:04:23,697 --> 01:04:25,699
Eins og ég hef alltaf verið.
1050
01:04:27,409 --> 01:04:30,871
Þú heyrðir að fötin væru
úr ull en ekki pólýester.
1051
01:04:31,038 --> 01:04:33,207
Ekki hafa köttinn á öxlinni.
1052
01:04:33,373 --> 01:04:35,667
Skilið, frú.
-Glæsilegur saumaskapur.
1053
01:04:35,834 --> 01:04:37,044
Takk, mamma.
1054
01:04:39,713 --> 01:04:42,966
Þetta var ótrúlegt.
Þetta var eins og djass.
1055
01:04:43,133 --> 01:04:44,551
Já, þú djassaðir.
1056
01:04:44,718 --> 01:04:46,470
Þá það, ég djassaði.
1057
01:04:48,263 --> 01:04:50,933
Veistu hvað, Jói?
Þú ættir að hringja í Lísu.
1058
01:04:51,099 --> 01:04:53,810
Ég hef ekki tíma
fyrir ástarsamband núna, 22.
1059
01:04:53,977 --> 01:04:56,772
Ertu upptekinn?
Viltu bíða þar til þú deyrð aftur?
1060
01:04:56,939 --> 01:04:58,106
Svalt, svalt.
1061
01:04:58,273 --> 01:05:00,984
Ég trúi ekki að ófædd sál
skuli ráðleggja mér um rómantík.
1062
01:05:01,151 --> 01:05:02,778
Gæti verið verra.
1063
01:05:02,945 --> 01:05:04,154
Þarna er þetta.
1064
01:05:06,281 --> 01:05:10,035
Okkur tókst það.
Þetta á eftir að virka.
1065
01:05:10,702 --> 01:05:12,329
Ég er ótrúlega flottur.
1066
01:05:12,496 --> 01:05:15,332
Jakkafötin og hárið.
Líttu á mig.
1067
01:05:21,588 --> 01:05:23,257
Snúðu þér aðeins.
-Svona?
1068
01:05:23,423 --> 01:05:25,509
Beinar axlir og...
-Hver er þetta?
1069
01:05:25,676 --> 01:05:27,594
Þessi hlið. Hver er hér?
-Svona.
1070
01:05:27,761 --> 01:05:29,304
Enn ég.
-Sigurvegarinn.
1071
01:05:29,513 --> 01:05:30,556
Er það ekki?
1072
01:05:32,766 --> 01:05:34,726
Þetta er ekki að gerast.
Ég trúi því ekki.
1073
01:05:34,893 --> 01:05:36,520
Hálfnótan.
1074
01:05:41,567 --> 01:05:43,193
Lét hann þig borga matinn?
1075
01:05:43,360 --> 01:05:44,319
Já.
1076
01:06:05,924 --> 01:06:07,134
Ertu tilbúin?
1077
01:06:07,759 --> 01:06:11,471
Að fara heim. Hlakkarðu ekki til
að komast af þessum kletti?
1078
01:06:11,638 --> 01:06:13,515
Hvað finnst þér um jörðina?
1079
01:06:17,895 --> 01:06:19,521
Ég hef alltaf sagt
að hún væri kjánaleg.
1080
01:06:23,525 --> 01:06:25,444
En sjáðu hvað ég fann.
1081
01:06:26,320 --> 01:06:29,364
Mamma þín lagaði fötin
með þessu tvinnakefli.
1082
01:06:29,907 --> 01:06:32,451
Þegar ég var stressuð
gaf Dessi mér svona.
1083
01:06:32,618 --> 01:06:35,829
Maðurinn í lestinni öskraði á mig
og ég var hrædd.
1084
01:06:36,413 --> 01:06:39,333
En mér líkaði það samt.
1085
01:06:43,212 --> 01:06:47,466
Ég hef alltaf óttast að það væri
eitthvað að mér. Þú veist.
1086
01:06:48,383 --> 01:06:50,677
Að ég væri ekki
nógu góð til að lifa.
1087
01:06:51,678 --> 01:06:57,935
En síðan kenndir þú mér allt
um tilgang og ástríðu
1088
01:06:58,101 --> 01:07:02,356
og kannski er neistinn að horfa
til himins eða ganga. Ég geri það vel.
1089
01:07:02,523 --> 01:07:05,609
Það er ekki beint tilgangur, 22.
Það er bara lífið.
1090
01:07:05,776 --> 01:07:07,778
Þegar þú ferð aftur á Þú-námskeiðið
1091
01:07:07,945 --> 01:07:09,321
geturðu reynt í alvöru.
1092
01:07:09,488 --> 01:07:12,074
En ég hef verið þar í þúsundir ára
1093
01:07:12,241 --> 01:07:14,326
og aldrei komist svona nálægt.
1094
01:07:14,493 --> 01:07:17,454
Jói, hver er tilbúinn að fara heim?
1095
01:07:17,621 --> 01:07:18,539
Mánabyr.
1096
01:07:18,705 --> 01:07:20,749
Stjörnurnar nálgast stöðuna.
-Flott.
1097
01:07:20,916 --> 01:07:22,125
Ég kem ykkur í rétta líkama.
1098
01:07:22,501 --> 01:07:27,923
Nei, ég verð að finna hann á jörðu.
Þetta er eini sénsinn að finna neistann.
1099
01:07:28,090 --> 01:07:31,635
Þú kannt bara að meta þetta
því að þú ert í mínum líkama.
1100
01:07:31,802 --> 01:07:35,097
Þú finnur þína eigin hluti
þegar þú ferð á Þú-námskeiðið.
1101
01:07:35,264 --> 01:07:37,516
Nú þarf ég að fá
líkamann minn aftur.
1102
01:07:40,185 --> 01:07:41,186
Nei.
1103
01:07:43,230 --> 01:07:44,773
Ég er í stólnum.
1104
01:07:46,900 --> 01:07:48,610
22.
-Láttu mig vera.
1105
01:07:48,777 --> 01:07:50,821
Ég reyni að finna tilgang.
1106
01:07:50,988 --> 01:07:52,656
22, komdu aftur.
1107
01:07:55,033 --> 01:07:56,368
22!
1108
01:08:03,876 --> 01:08:04,960
Brandur minn.
1109
01:08:12,676 --> 01:08:14,052
Þarna eru þau.
1110
01:08:20,684 --> 01:08:21,977
Komdu aftur hingað.
1111
01:08:24,146 --> 01:08:25,689
Þú stalst líkamanum mínum.
1112
01:08:52,549 --> 01:08:55,052
Þinn tími er kominn, Jói Gardner.
1113
01:09:01,934 --> 01:09:02,809
Ég held nú síður.
1114
01:09:05,687 --> 01:09:06,605
Náði þér!
1115
01:09:08,357 --> 01:09:09,900
Nei, nei.
1116
01:09:19,785 --> 01:09:22,162
Nei, nei.
1117
01:09:23,705 --> 01:09:25,749
Ég átti að spila
með Dórótheu Williams.
1118
01:09:25,916 --> 01:09:27,668
Ég var að finna neistann.
1119
01:09:27,835 --> 01:09:29,169
Líf mitt breyttist loksins.
1120
01:09:29,336 --> 01:09:30,587
Þú gafst mér ekki fimm mínútur.
1121
01:09:30,754 --> 01:09:32,965
Ég glataði öllu þín vegna.
-Jói!
1122
01:09:34,216 --> 01:09:35,843
Þú svindlaðir.
1123
01:09:41,557 --> 01:09:42,558
Fann hann.
1124
01:09:42,724 --> 01:09:43,934
Jói Gardner.
-Kominn aftur.
1125
01:09:44,101 --> 01:09:45,018
Denní, þú fannst þau.
1126
01:09:45,185 --> 01:09:46,186
Óþarfi að þakka mér.
1127
01:09:46,353 --> 01:09:48,856
Gott að fá allt á sinn stað og...
1128
01:09:49,731 --> 01:09:51,942
Fékk 22 passann sinn?
1129
01:09:54,236 --> 01:09:57,364
Þetta er ótrúlegt.
-22, þú fékkst Jarðarpassa.
1130
01:09:57,531 --> 01:09:59,950
Ég vissi að þú gætir það.
-Geggjað.
1131
01:10:00,117 --> 01:10:02,870
Hvað fyllti út í síðasta kassann?
1132
01:10:03,036 --> 01:10:05,414
Ég skal segja þér það.
Það var ég.
1133
01:10:05,581 --> 01:10:07,332
Neistinn minn breytti öllu.
1134
01:10:07,499 --> 01:10:11,003
Hún fékk þetta fyrir
að lifa í mínum líkama.
1135
01:10:11,170 --> 01:10:13,380
Ég var...
-Komdu, herra Gardner.
1136
01:10:14,882 --> 01:10:17,968
Jói, nú skaltu fylgja 22
að Jarðargáttinni.
1137
01:10:18,135 --> 01:10:19,636
Þá geturðu kvatt hana.
1138
01:10:19,803 --> 01:10:21,430
Auðvitað. Það er hefðin.
1139
01:10:21,597 --> 01:10:24,349
Augnablik, ég ætla
að laga talninguna.
1140
01:10:24,516 --> 01:10:28,228
Denní, þú stóðst þig með prýði
en nú ætlum við að taka við.
1141
01:10:28,395 --> 01:10:29,313
Þú ert frábær.
1142
01:10:30,189 --> 01:10:31,356
Takk fyrir það.
1143
01:10:32,357 --> 01:10:34,026
Dennatími.
1144
01:10:34,526 --> 01:10:36,361
Áfram, þið tvö.
1145
01:10:46,455 --> 01:10:47,456
Þú veist það ekki.
1146
01:10:48,999 --> 01:10:51,168
Þú veist ekki hvort þú
hefur breytt þessu.
1147
01:10:51,960 --> 01:10:53,337
Hugsaðu málið, 22.
1148
01:10:53,504 --> 01:10:56,381
Þú þoldir ekki tónlist
fyrr en í mínum líkama.
1149
01:10:56,548 --> 01:11:00,052
Þú þoldir ekki neitt
fyrr en þú varðst ég.
1150
01:11:03,222 --> 01:11:04,556
Vonandi nýturðu vel.
1151
01:11:24,952 --> 01:11:27,162
Ég verð að spyrja,
hvernig fórstu að þessu?
1152
01:11:27,329 --> 01:11:28,830
Að breyta Jarðarpassanum?
1153
01:11:29,581 --> 01:11:33,293
Ég leyfði henni bara
að feta í mín fótspor, eða þannig.
1154
01:11:33,502 --> 01:11:34,753
Það virkaði.
1155
01:11:35,629 --> 01:11:36,463
Já.
1156
01:11:36,630 --> 01:11:39,383
Þú ættir að drífa þig
yfir í Framhaldslífið.
1157
01:11:39,550 --> 01:11:42,219
Það kom aldrei í ljós
hver tilgangur 22 væri.
1158
01:11:42,761 --> 01:11:44,847
Hvað meinarðu?
-Neistinn hennar.
1159
01:11:45,013 --> 01:11:48,684
Hver var tilgangur hennar?
Tónlist, líffræði eða ganga?
1160
01:11:48,851 --> 01:11:51,186
Við gefum ekki tilgang.
Því hélstu það?
1161
01:11:51,895 --> 01:11:55,023
Ég fæddist til að spila á píanó.
Það er neistinn minn.
1162
01:11:55,190 --> 01:11:57,442
Neistinn er ekki tilgangur sálarinnar.
1163
01:11:58,110 --> 01:12:00,153
Þið leiðbeinendurnir
og ástríður ykkar.
1164
01:12:00,320 --> 01:12:04,741
Alltaf að spá í tilgang og merkingu.
Það er svo einfalt.
1165
01:12:05,701 --> 01:12:06,952
Nei, það er...
1166
01:12:12,040 --> 01:12:14,751
Tónlistin er neistinn minn.
1167
01:12:15,919 --> 01:12:17,337
Ég veit það.
1168
01:12:23,552 --> 01:12:24,303
Ég er ómöguleg.
1169
01:12:25,137 --> 01:12:26,847
Ég hef engan tilgang.
1170
01:12:28,056 --> 01:12:29,391
Engan tilgang.
1171
01:12:30,100 --> 01:12:32,102
Engan tilgang.
1172
01:13:02,633 --> 01:13:04,801
Herra G?
-Krulli, ég er til í þetta.
1173
01:13:04,968 --> 01:13:06,136
Það er um seinan.
1174
01:13:06,303 --> 01:13:09,640
Leyfðu mér að tala við Dórótheu.
-Nei, hún vill það ekki.
1175
01:13:09,806 --> 01:13:13,101
Þessir rapparar...
Hver hleypti brjálæðingnum inn?
1176
01:13:13,268 --> 01:13:15,187
Þú verður að gefa mér séns.
1177
01:13:15,354 --> 01:13:18,357
Þetta er mín hljómsveit
og ég ákveð hver spilar með.
1178
01:13:18,524 --> 01:13:22,694
Ef þú velur mig ekki verða það
verstu mistökin þín á ferlinum.
1179
01:13:23,278 --> 01:13:25,781
Hvers vegna segirðu það?
1180
01:13:26,240 --> 01:13:29,243
Eini tilgangur lífs míns
er að spila tónlist.
1181
01:13:29,409 --> 01:13:32,663
Mér var ætlað að gera það
og ekkert fær mig stöðvað.
1182
01:13:36,708 --> 01:13:39,586
Þú ert aldeilis hrokafullur.
1183
01:13:39,753 --> 01:13:42,673
Þú ert greinilega djassari.
1184
01:13:42,840 --> 01:13:45,884
Segðu Róbert að hann sé úti.
Eins og er.
1185
01:13:47,052 --> 01:13:48,345
Flott jakkaföt.
1186
01:13:58,230 --> 01:14:02,067
Vertu tilbúinn, Jói Gardner.
Nú hefst líf þitt loksins.
1187
01:15:19,186 --> 01:15:21,313
Velkominn í kvartettinn, Kennari.
1188
01:15:25,651 --> 01:15:27,528
Jói minn!
1189
01:15:32,533 --> 01:15:34,326
Þvílíkir tónleikar.
-Síðasta sólóið var æði.
1190
01:15:34,493 --> 01:15:35,494
Þetta var ótrúlegt.
1191
01:15:35,661 --> 01:15:36,995
Ég redda þér ekki aftur.
1192
01:15:37,162 --> 01:15:38,747
Sjáumst, herra G.
-Til hamingju.
1193
01:15:38,914 --> 01:15:41,667
Þú stóðst þig með prýði.
-Ég er svo stolt af þér.
1194
01:15:41,834 --> 01:15:44,211
Nú förum við í háttinn.
Við erum svo gamlar.
1195
01:15:46,713 --> 01:15:49,341
Hundrað tónleikar
og einir slá alla hina út.
1196
01:15:49,508 --> 01:15:51,385
Svona kvöld eru sjaldgæf.
1197
01:15:51,552 --> 01:15:52,594
Já.
1198
01:15:53,887 --> 01:15:56,223
Hvað gerist næst?
1199
01:15:56,390 --> 01:15:59,643
Við komum aftur á morgun
og endurtökum leikinn.
1200
01:16:02,020 --> 01:16:03,438
Hvað er að, Kennari?
1201
01:16:04,523 --> 01:16:09,820
Ég hef beðið eftir þessum degi
alla ævi mína.
1202
01:16:12,406 --> 01:16:14,283
Ég hélt að mér myndi líða öðruvísi.
1203
01:16:17,202 --> 01:16:19,580
Ég heyrði eitt sinn sögu um fisk.
1204
01:16:20,289 --> 01:16:22,541
Hann syndir til eldri fisks
og segir:
1205
01:16:22,708 --> 01:16:25,502
"Ég er að leita að einhverju
sem kallast hafið."
1206
01:16:25,669 --> 01:16:29,298
"Hafið?" spyr sá eldri.
"Þú ert staddur í hafinu núna."
1207
01:16:29,464 --> 01:16:32,676
"Þetta?" spyr sá yngri.
"Þetta er bara vatn.
1208
01:16:32,843 --> 01:16:35,762
Ég vil synda í hafinu."
1209
01:16:38,682 --> 01:16:40,392
Sjáumst á morgun.
1210
01:16:53,655 --> 01:16:55,240
Heyrðu, maður.
-Fyrirgefðu.
1211
01:20:26,159 --> 01:20:30,497
Kannski er neistinn að horfa
til himins eða ganga. Ég geri það vel.
1212
01:20:30,664 --> 01:20:34,251
Það er ekki beint tilgangur, 22.
Það er bara lífið.
1213
01:21:20,964 --> 01:21:21,965
Jói?
1214
01:21:23,342 --> 01:21:24,426
Jói!
1215
01:21:24,593 --> 01:21:27,054
Almáttugur, hvað ert þú
að gera í víddinni?
1216
01:21:27,221 --> 01:21:30,682
Mánabyr, ég gerði mistök.
Ég verð að finna 22.
1217
01:21:30,849 --> 01:21:34,144
Ég óttast að hún sé týnd sál.
1218
01:21:34,311 --> 01:21:35,854
Ha?
-Útskýri það á leiðinni.
1219
01:21:38,815 --> 01:21:40,317
Þegar hvorugt ykkar kom til baka
1220
01:21:40,484 --> 01:21:41,944
grunaði mig að eitthvað
hefði klikkað.
1221
01:21:42,110 --> 01:21:46,073
Ég kom aftur hingað
og þá sá ég hana.
1222
01:21:48,700 --> 01:21:52,621
Týndar sálir eru helteknar
af því sem slítur þær frá lífinu.
1223
01:21:52,788 --> 01:21:56,041
22 hefur tæknilega lifað
svo að hún er orðin ein þeirra.
1224
01:21:56,208 --> 01:21:57,668
Þarna.
-Vel gert.
1225
01:22:04,591 --> 01:22:05,592
22!
1226
01:22:08,637 --> 01:22:10,430
Gerðu netið klárt.
-Já.
1227
01:22:22,734 --> 01:22:23,861
Hún náði okkur.
1228
01:22:27,281 --> 01:22:29,992
Mánabyr.
-Skipstjórinn sekkur með skipinu.
1229
01:22:30,158 --> 01:22:31,326
Þetta var...
1230
01:22:37,249 --> 01:22:38,250
22!
1231
01:22:39,710 --> 01:22:41,837
Komdu aftur. Þetta er ég, Jói.
1232
01:22:44,131 --> 01:22:45,340
Vertu róleg, 22.
1233
01:22:45,507 --> 01:22:48,635
Ég kom til að gefa þér þetta.
1234
01:22:51,013 --> 01:22:52,014
Róleg.
1235
01:22:53,682 --> 01:22:55,684
Hlustaðu, 22. Komdu aftur.
1236
01:22:59,313 --> 01:23:03,150
Fyrir að leiðrétta letileg mistök
og laga talninguna
1237
01:23:03,317 --> 01:23:07,446
færum við þér, Denní, verðlaunagrip
eins og þú óskaðir eftir.
1238
01:23:08,906 --> 01:23:12,284
Það gleður mig að taka á móti
verðlaunum sem ég óskaði eftir
1239
01:23:12,451 --> 01:23:15,078
og ég á fyllilega skilið.
1240
01:23:18,123 --> 01:23:20,250
Jói Gardner?
-Ég skal taka þetta.
1241
01:23:20,417 --> 01:23:21,418
Heyrðu.
1242
01:23:23,045 --> 01:23:26,340
Núbbi, þú átt ekki heima hérna.
1243
01:23:32,846 --> 01:23:34,640
Bíddu, ég þarf að segja þér svolítið.
1244
01:23:36,975 --> 01:23:39,144
Hættu þessu. Nei.
1245
01:23:41,772 --> 01:23:43,148
22!
1246
01:23:44,525 --> 01:23:45,526
Passaðu þig.
1247
01:23:45,692 --> 01:23:46,860
Slakaðu á.
1248
01:23:47,027 --> 01:23:47,986
Svona.
-Vertu óhrædd.
1249
01:23:48,195 --> 01:23:50,322
Engar áhyggjur. Alveg róleg.
1250
01:23:50,489 --> 01:23:52,407
Hættu að hlaupa.
1251
01:23:52,574 --> 01:23:53,909
22, bíddu.
1252
01:23:54,159 --> 01:23:55,410
22, mér skjátlaðist.
1253
01:23:56,620 --> 01:24:00,415
Viltu hlusta á mig?
Þú ert tilbúin að lifa, 22.
1254
01:24:13,428 --> 01:24:15,389
Ég er ekki nógu góð. Nei.
1255
01:24:15,639 --> 01:24:17,057
Þarf að fylla kassann.
1256
01:24:17,224 --> 01:24:18,058
22!
1257
01:24:19,142 --> 01:24:21,770
Þú ert óheiðarleg
og tekur rangar ákvarðanir.
1258
01:24:21,937 --> 01:24:23,856
Þú ert óvitur og ófær um að lifa.
1259
01:24:24,022 --> 01:24:26,024
Þú ert eigingjörn.
Enginn vill umgangast þig.
1260
01:24:26,191 --> 01:24:27,317
Auli.
1261
01:24:27,484 --> 01:24:29,653
Heimurinn þarf merkilegt fólk
1262
01:24:29,820 --> 01:24:32,739
en þú ert ómerkilegasta sál
sem ég hef kynnst.
1263
01:24:33,031 --> 01:24:34,867
Þú finnur aldrei neistann.
1264
01:24:35,033 --> 01:24:36,034
Vitleysingur.
1265
01:24:36,201 --> 01:24:38,871
Ég get ekki hjálpað þér.
-22.
1266
01:24:39,037 --> 01:24:40,622
Ég þarf að fylla síðasta kassann.
1267
01:24:40,789 --> 01:24:41,915
Ég er ekki nógu góð.
1268
01:24:42,207 --> 01:24:45,419
Þú finnur aldrei neistann.
Ekki til neins.
1269
01:24:46,420 --> 01:24:49,715
Það er ekki tilgangur, fíflið þitt.
Það er bara lífið.
1270
01:24:49,882 --> 01:24:51,341
Þetta er tímasóun.
1271
01:24:51,508 --> 01:24:53,927
Þú fékkst merkið
því að þú varst í mínum líkama.
1272
01:24:54,094 --> 01:24:55,929
Þess vegna eyðileggurðu allt.
1273
01:24:56,096 --> 01:24:58,807
Því að þú hefur engan tilgang.
1274
01:25:04,521 --> 01:25:06,523
Nei, nei.
1275
01:25:15,949 --> 01:25:17,409
Það er ekki til neins.
1276
01:25:17,576 --> 01:25:19,286
Þú finnur aldrei neistann.
1277
01:25:19,995 --> 01:25:23,582
Vegna þess að þú hefur engan tilgang.
1278
01:25:30,923 --> 01:25:33,342
Ekki nógu góð. Nei.
1279
01:25:33,550 --> 01:25:36,762
Ekki neitt. Vantar síðasta kassann.
Ég gefst upp.
1280
01:25:48,398 --> 01:25:49,441
Ertu tilbúin?
1281
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Að lifa lífinu.
1282
01:25:55,072 --> 01:25:56,114
Ég er hrædd, Jói.
1283
01:25:57,366 --> 01:25:58,659
Ég er ekki nógu góð.
1284
01:25:59,743 --> 01:26:02,412
Ég fann aldrei neistann minn.
1285
01:26:02,788 --> 01:26:04,081
Jú, þér tókst það.
1286
01:26:10,629 --> 01:26:13,090
Neistinn er ekki tilgangurinn.
1287
01:26:13,257 --> 01:26:16,927
Þú fyllir út í síðasta kassann
þegar þú ert tilbúin að lifa.
1288
01:26:18,679 --> 01:26:19,888
Og málið er...
1289
01:26:20,973 --> 01:26:23,350
að þú kannt ansi vel að djassa.
1290
01:26:52,963 --> 01:26:53,964
En, Jói...
1291
01:26:54,673 --> 01:26:56,049
Þá færð þú ekki...
1292
01:26:56,216 --> 01:26:59,094
Ekkert mál.
Ég hef fengið að njóta þess.
1293
01:26:59,261 --> 01:27:01,013
Nú er komið að þér.
1294
01:27:07,269 --> 01:27:08,395
Ég skal fylgja þér.
1295
01:27:08,896 --> 01:27:10,272
Þú getur það ekki.
1296
01:27:10,772 --> 01:27:13,692
Ég veit það.
En ég fer eins langt og ég kemst.
1297
01:27:28,498 --> 01:27:30,501
Heyrðu, sjáðu þetta.
1298
01:27:39,176 --> 01:27:40,427
Ja, hérna.
1299
01:28:53,083 --> 01:28:54,334
Herra Gardner?
1300
01:28:56,044 --> 01:28:56,795
Já?
1301
01:28:56,962 --> 01:28:58,172
Áttu smástund aflögu?
1302
01:28:59,339 --> 01:29:02,843
Ég held að ég geti þakkað þér
fyrir hönd allra Jenníanna.
1303
01:29:03,260 --> 01:29:04,261
Fyrir hvað?
1304
01:29:04,428 --> 01:29:06,180
Við fyllum aðra andagift
1305
01:29:06,305 --> 01:29:09,016
en það er sjaldgæft
að aðrir fylli okkur andagift.
1306
01:29:09,975 --> 01:29:10,976
Í alvöru?
1307
01:29:11,143 --> 01:29:14,688
Við höfum ákveðið
að gefa þér annan séns.
1308
01:29:19,401 --> 01:29:22,321
Vonandi ferðu varlega
héðan í frá.
1309
01:29:23,030 --> 01:29:24,990
En hvað með Denní?
1310
01:29:25,157 --> 01:29:26,658
Við sáum um Denní.
1311
01:29:29,912 --> 01:29:31,830
Undarlegt.
-Hvað er þetta, Denní?
1312
01:29:31,997 --> 01:29:33,957
Sjáðu strax.
-Um hvað ertu að tala?
1313
01:29:34,124 --> 01:29:36,084
Ekki neitt. Hvað segirðu?
1314
01:29:36,251 --> 01:29:38,003
Sagðirðu eitthvað? Man það ekki.
1315
01:29:38,170 --> 01:29:39,296
Skiptir engu.
1316
01:29:40,881 --> 01:29:41,882
Jæja?
1317
01:29:48,305 --> 01:29:49,515
Takk.
1318
01:29:49,681 --> 01:29:51,808
Hvað ætlarðu að gera?
1319
01:29:52,017 --> 01:29:53,560
Hvernig ætlarðu að eyða ævinni?
1320
01:29:54,186 --> 01:29:55,771
Ég er ekki viss.
1321
01:29:59,024 --> 01:30:00,567
En ég veit...
1322
01:30:04,905 --> 01:30:07,699
að ég ætla að njóta
hverrar einustu mínútu.
1323
01:38:59,690 --> 01:39:05,696
Myndin er tileinkuð
öllum leiðbeinendum okkar
1324
01:40:26,068 --> 01:40:28,028
Hey, myndin er búin.
1325
01:40:28,195 --> 01:40:29,571
Farið heim!