1
00:00:24,258 --> 00:00:29,258
Napisy od Expliveskull
2
00:00:32,741 --> 00:00:34,952
W porządku, spróbujmy czegoś innego.
3
00:00:37,746 --> 00:00:42,334
{\an8}Uch, od góry. Gotowy.
Raz Dwa Trzy.
4
00:00:52,010 --> 00:00:54,304
Jeden dwa trzy cztery.
5
00:00:54,388 --> 00:00:56,932
Trzymaj się rytmu.
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,017
Dwa trzy cztery.
7
00:01:03,730 --> 00:01:05,357
To jest C-ostre, rogi.
8
00:01:06,859 --> 00:01:09,194
Dwa, trzy... Widzę cię, Caleb.
9
00:01:10,946 --> 00:01:11,947
Rachel, teraz ty.
10
00:01:12,364 --> 00:01:14,408
Zapomniałem mojego saksofonu, panie G.
11
00:01:14,575 --> 00:01:18,954
Dobra, zapomniała o saksofonie.
A teraz wszyscy, Connie.
12
00:01:19,121 --> 00:01:20,205
Idź po to!
13
00:01:36,597 --> 00:01:37,890
Tak trzymać!
14
00:01:42,477 --> 00:01:44,813
Poczekaj, poczekaj.
Z czego się śmiejecie?
15
00:01:44,980 --> 00:01:46,732
Więc Connie trochę się w tym pogubiła.
16
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
To jest dobra rzecz.
17
00:01:48,525 --> 00:01:50,027
Słuchaj, pamiętam
raz, kiedy mój tata
18
00:01:50,110 --> 00:01:51,987
zabrał mnie do tego
klubu jazzowego,
19
00:01:52,154 --> 00:01:53,697
i to jest ostatnie miejsce, w którym chciałem być.
20
00:01:53,780 --> 00:01:54,990
Ale potem widzę tego faceta
21
00:01:55,449 --> 00:01:58,744
i gra te akordy z kwartami
22
00:01:58,911 --> 00:02:00,329
na nim, a potem z mollem...
23
00:02:00,412 --> 00:02:01,914
Oh, oh, whoo.
24
00:02:01,997 --> 00:02:04,708
Następnie dodaje wewnętrzne
głosy i jest tak, jakby...
25
00:02:04,791 --> 00:02:06,043
To tak, jakby śpiewał.
26
00:02:06,960 --> 00:02:09,838
I przysięgam, następna rzecz, jaką wiem...
27
00:02:11,590 --> 00:02:13,175
... to tak, jakby unosił się ze sceny.
28
00:02:14,468 --> 00:02:16,011
Ten facet zagubił się w muzyce.
29
00:02:16,094 --> 00:02:19,473
Był w tym i zabrał
ze sobą resztę nas.
30
00:02:25,687 --> 00:02:27,523
I chciałem się nauczyć...
31
00:02:28,899 --> 00:02:30,317
... jak tak mówić.
32
00:02:31,443 --> 00:02:32,736
Wtedy wiedziałem...
33
00:02:36,657 --> 00:02:37,991
Urodziłem się, żeby grać.
34
00:02:40,285 --> 00:02:42,579
Connie wie, co mam na myśli.
Racja, Connie?
35
00:02:42,746 --> 00:02:44,081
Mam 12 lat.
36
00:02:47,042 --> 00:02:49,211
Zaraz wracam.
Ćwicz swoje skale.
37
00:02:50,170 --> 00:02:51,255
Przepraszam, że przeszkadzam, panie Gardner.
38
00:02:52,422 --> 00:02:53,632
Wyświadczasz moim uszom przysługę.
39
00:02:53,799 --> 00:02:56,134
- Hej!
- Ale nie ty, jesteś dobry.
40
00:02:56,301 --> 00:02:57,469
On nie jest.
41
00:02:57,636 --> 00:02:59,137
Co mogę dla ciebie zrobić, dyrektorze Arroyo?
42
00:02:59,304 --> 00:03:02,099
Chciałem osobiście
przekazać dobrą wiadomość.
43
00:03:02,266 --> 00:03:04,351
Koniec z pracą na pół etatu.
44
00:03:04,434 --> 00:03:07,479
Jesteś teraz naszym pełnoetatowym nauczycielem zespołu.
45
00:03:07,563 --> 00:03:08,730
Bezpieczeństwo pracy.
46
00:03:08,814 --> 00:03:10,732
Ubezpieczenie medyczne. Pensjonat.
47
00:03:10,899 --> 00:03:13,110
Łał. To świetnie.
48
00:03:13,277 --> 00:03:17,865
Witamy w M.S.
70 rodziny, Joe. Na stałe.
49
00:03:17,948 --> 00:03:19,867
Dzięki.
50
00:03:31,879 --> 00:03:36,842
Po tych wszystkich latach moje
modlitwy zostały wysłuchane.
51
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
Praca na pełny etat.
52
00:03:39,136 --> 00:03:40,512
Pracujący mężczyzna przechodzi.
53
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
Tak mamo, ale ja...
54
00:03:41,680 --> 00:03:43,515
Zamierzasz im powiedzieć tak, prawda?
55
00:03:43,682 --> 00:03:44,766
Nie martw się, mamo, mam plan.
56
00:03:44,933 --> 00:03:46,185
Zawsze masz plan.
57
00:03:46,351 --> 00:03:48,187
Może potrzebujesz
też planu awaryjnego na
58
00:03:48,270 --> 00:03:50,063
wypadek, gdyby Twój
plan się nie powiódł.
59
00:03:50,147 --> 00:03:51,607
Plan awaryjny nigdy nie boli.
60
00:03:51,690 --> 00:03:54,276
Joey, nie walczyliśmy o edukację
61
00:03:54,443 --> 00:03:56,028
więc możesz być mężczyzną w średnim wieku
62
00:03:56,111 --> 00:03:57,696
pranie bielizny w moim sklepie.
63
00:03:57,863 --> 00:03:59,656
Chodził z dziurą w spodniach.
64
00:03:59,823 --> 00:04:01,575
- Tak, ale...
- Dzięki tej pracy będziesz w stanie
65
00:04:01,658 --> 00:04:03,744
zostawić ten ślepy zaułek za sobą.
66
00:04:03,911 --> 00:04:06,538
A Pan wie, że potrzebujemy
więcej nauczycieli na tym świecie.
67
00:04:06,705 --> 00:04:07,706
Pomyśl tylko, że
granie muzyki będzie
68
00:04:07,873 --> 00:04:11,960
wreszcie Twoją
prawdziwą karierą.
69
00:04:12,127 --> 00:04:15,088
Więc zamierzasz im powiedzieć tak, prawda?
70
00:04:15,506 --> 00:04:16,507
Proszę, powiedz Tak.
71
00:04:17,049 --> 00:04:18,217
Tak, zdecydowanie.
72
00:04:18,300 --> 00:04:19,384
Dobry.
73
00:04:25,224 --> 00:04:26,225
Dzień dobry?
74
00:04:26,308 --> 00:04:27,309
Jak się masz, panie G?
75
00:04:27,809 --> 00:04:30,020
Uh, to jest Curley.
Lamont. Lamont Baker.
76
00:04:30,103 --> 00:04:33,190
Hej, Curley!
Hej, dobrze słyszeć twój głos, stary.
77
00:04:33,273 --> 00:04:35,651
Uch... Posłuchaj.
Możesz mówić do mnie teraz Joe, Curley.
78
00:04:35,734 --> 00:04:36,735
Nie jestem już twoim nauczycielem.
79
00:04:36,818 --> 00:04:38,070
Och, dobrze, panie Gardner.
80
00:04:38,237 --> 00:04:41,156
Hej, spójrz, jestem nowym perkusistą
w kwartecie Dorothea Williams,
81
00:04:41,240 --> 00:04:44,243
i zaczynamy naszą trasę koncertem
dzisiejszego wieczoru w The Half Note.
82
00:04:44,326 --> 00:04:45,744
Dorothea Williams!
Czy ty żartujesz?
83
00:04:45,827 --> 00:04:48,330
Czy ty żartujesz?
Gratulacje człowieku. Łał!
84
00:04:48,497 --> 00:04:50,791
Umarłbym jako
szczęśliwy człowiek,
85
00:04:50,874 --> 00:04:53,377
gdybym mógł wystąpić
z Dorotheą Williams.
86
00:04:53,460 --> 00:04:55,921
No cóż, to może być
twój szczęśliwy dzień.
87
00:05:16,692 --> 00:05:18,485
- Uff, oto on.
- Hej, Curley.
88
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
Leon opuszczający miasto
naprawdę nas w kłopoty, człowieku.
89
00:05:20,737 --> 00:05:22,406
- Tak. Uh, założę się.
- Cieszę się, że ci się udało.
90
00:05:22,573 --> 00:05:25,742
Mój chłopak, Bishop, powiedział, że siedział
z tobą na planie w zeszłym roku na Brooklynie.
91
00:05:25,909 --> 00:05:26,952
Powiedziałeś, że jesteś świetny.
92
00:05:27,119 --> 00:05:29,413
No wiesz, do kawiarni.
93
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
Hej, Dorothea.
94
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
To jest kot, o którym ci mówiłem.
95
00:06:00,152 --> 00:06:02,446
Mój dawny nauczyciel zespołu
z gimnazjum, pan Gardner.
96
00:06:02,613 --> 00:06:03,947
Mów mi Joe, Dorothea.
97
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
Uh... Uh, mam na myśli, panno Williams.
98
00:06:06,158 --> 00:06:08,619
To przyjemność. Łał.
To jest niesamowite.
99
00:06:10,287 --> 00:06:12,247
Uh, Joe jest synem Raya Gardnera.
100
00:06:13,415 --> 00:06:17,252
Więc teraz jesteśmy już
nauczycielami zespołów w gimnazjum.
101
00:06:19,338 --> 00:06:23,050
Wchodź tutaj, Teach,
nie mamy całego dnia.
102
00:06:29,306 --> 00:06:30,891
Co... W co gramy?
103
00:08:18,582 --> 00:08:19,791
Przepraszam.
104
00:08:19,875 --> 00:08:22,336
Oddaliłem się trochę z tyłu.
105
00:08:24,171 --> 00:08:26,256
Joe Gardner, gdzie byłeś?
106
00:08:26,590 --> 00:08:29,218
Byłem, uh, nauczycielem
w gimnazjum.
107
00:08:29,301 --> 00:08:30,552
Uh, ale w weekendy ja...
108
00:08:30,636 --> 00:08:32,137
- Masz garnitur?
- Uch...
109
00:08:32,221 --> 00:08:34,515
Zdobądź garnitur, Teach.
Dobry garnitur.
110
00:08:34,681 --> 00:08:36,683
Z powrotem tu dzisiaj.
Pierwszy koncert o 9:00.
111
00:08:36,767 --> 00:08:37,851
Soundcheck jest o 7:00.
112
00:08:38,101 --> 00:08:39,603
Zobaczymy, jak sobie poradzisz.
113
00:08:43,148 --> 00:08:44,942
Tak! Whoo-hoo!
114
00:08:45,359 --> 00:08:48,111
Widzisz to, tato?
O tym właśnie mówię!
115
00:08:48,278 --> 00:08:49,279
Hej, spójrz w górę, spójrz w górę.
116
00:08:49,363 --> 00:08:51,615
Wiesz, co to powie?
Joe Gardner!
117
00:08:53,116 --> 00:08:54,618
Nigdy nie uwierzysz,
co się właśnie stało.
118
00:08:54,701 --> 00:08:57,037
Ja to zrobiłem. Dostałem koncert. Tak!
119
00:08:57,120 --> 00:08:58,121
Ja... wiem.
120
00:08:58,205 --> 00:08:59,915
Dorothea Williams!
Czy możesz w to uwierzyć?
121
00:09:00,082 --> 00:09:01,750
Hej, kolego, będziesz ranny!
122
00:09:02,084 --> 00:09:04,503
Tylko nie mów o tym mojej mamie. W porządku?
123
00:09:05,212 --> 00:09:07,256
Zapomnij o klasie. Jestem w innej klasie.
124
00:09:07,339 --> 00:09:09,258
Chodzę do klasy Dorothei Williams, kolego.
125
00:09:09,508 --> 00:09:10,509
Wiesz co mówię? Jestem...
126
00:09:10,592 --> 00:09:11,969
Whoa! Przepraszam!
127
00:09:29,903 --> 00:09:31,029
Co...
128
00:09:39,204 --> 00:09:40,289
Dzień dobry?
129
00:09:42,499 --> 00:09:43,542
Dzień dobry?
130
00:09:55,679 --> 00:09:56,680
Co...
131
00:10:01,435 --> 00:10:03,604
Hej! Hej hej hej! Witaj!
132
00:10:04,730 --> 00:10:06,481
Dzień dobry.
133
00:10:06,648 --> 00:10:08,442
Och, jak masz na imię kochanie?
134
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
Uh, jestem Joe. Joe Gardner.
135
00:10:10,110 --> 00:10:12,362
Słuchaj, nie powinno mnie tu być.
136
00:10:12,446 --> 00:10:15,365
Ach. To musiało być dla ciebie nagłe.
137
00:10:15,532 --> 00:10:18,577
Widzisz, Joe, mam 106 lat.
138
00:10:18,744 --> 00:10:21,371
Długo na to czekałem.
139
00:10:21,663 --> 00:10:24,708
- Po co?
- The Great Beyond.
140
00:10:27,294 --> 00:10:28,712
The Great Beyond?
141
00:10:28,879 --> 00:10:31,715
- Tak jak poza życiem?
- Tak.
142
00:10:31,798 --> 00:10:33,300
To jest śmierć?
143
00:10:35,761 --> 00:10:37,012
Ekscytujące, prawda?
144
00:10:37,179 --> 00:10:38,430
Nie, nie, nie, posłuchaj.
145
00:10:38,514 --> 00:10:40,098
Mam dziś koncert.
Nie mogę teraz umrzeć.
146
00:10:40,182 --> 00:10:41,767
Cóż, naprawdę nie sądzę, że masz
147
00:10:41,850 --> 00:10:43,227
dużo do powiedzenia
na ten temat.
148
00:10:43,310 --> 00:10:44,853
Tak. Tak.
149
00:10:44,937 --> 00:10:48,065
Nie umieram tego samego dnia, w
którym dostałem szansę. Mam termin.
150
00:10:48,148 --> 00:10:49,525
Heck, jestem spóźniony.
151
00:10:49,608 --> 00:10:50,734
Uh-uh, uh-uh.
Nie ma mnie tutaj.
152
00:10:51,276 --> 00:10:54,154
Nie sądzę, żebyś
miał iść tą drogą.
153
00:10:54,321 --> 00:10:55,906
To nie może się zdarzyć.
Nie umieram dzisiaj.
154
00:10:55,989 --> 00:10:58,033
Nie wtedy, gdy moje życie dopiero się zaczęło.
155
00:11:06,917 --> 00:11:07,918
Co to było?
156
00:11:08,001 --> 00:11:10,504
Czekać. Nie skończyłem.
Muszę wracać.
157
00:11:10,671 --> 00:11:11,839
Nie chcę umierać!
158
00:11:12,005 --> 00:11:14,091
Nie jestem gotowy.
Nie jestem gotowy. Biegać!
159
00:11:14,258 --> 00:11:16,093
- Dlaczego nie biegasz?
- Nie wiem.
160
00:11:16,176 --> 00:11:17,886
- Co się z wami dzieje, ludzie?
- Nie wiem.
161
00:11:22,516 --> 00:11:24,560
Nie jestem gotowy.
162
00:11:24,643 --> 00:11:25,644
Ahh!
163
00:11:30,816 --> 00:11:33,443
O mój Boże. O mój Boże.
164
00:11:33,610 --> 00:11:35,279
Przepraszam. Przepraszam. Przepraszam.
165
00:11:37,072 --> 00:11:40,075
Wsparcie! Nie jestem gotowy.
Muszę wracać.
166
00:11:43,245 --> 00:11:44,872
Oh, my... Oh, my goodness.
167
00:13:07,204 --> 00:13:08,205
Co?
168
00:13:08,580 --> 00:13:09,581
Ał!
169
00:13:13,085 --> 00:13:14,837
Teraz, teraz wszyscy, dajmy
170
00:13:14,920 --> 00:13:16,421
mentorowi trochę miejsca.
171
00:13:16,630 --> 00:13:19,258
Przepraszam, nowe dusze.
37, to wystarczy.
172
00:13:19,424 --> 00:13:23,303
- Hej, wszyscy, spójrzcie tutaj.
- Cichy kojot.
173
00:13:23,512 --> 00:13:25,681
Ćś. Cichy kojot.
174
00:13:26,515 --> 00:13:27,516
Kim... Kim jesteś?
175
00:13:27,683 --> 00:13:28,976
Jestem połączeniem wszystkich
176
00:13:29,059 --> 00:13:31,520
skwantyzowanych
pól wszechświata.
177
00:13:32,145 --> 00:13:34,857
Pojawia się w formie, którą twój
słaby ludzki mózg może zrozumieć.
178
00:13:35,023 --> 00:13:36,567
- Co?
- Możesz mówić do mnie Jerry.
179
00:13:36,733 --> 00:13:38,443
Jerry, dobrze.
180
00:13:38,527 --> 00:13:40,863
Hej, czy to niebo?
181
00:13:40,946 --> 00:13:42,739
Nie.
182
00:13:43,448 --> 00:13:46,368
Czy to podwójne kije hokejowe H-E?
183
00:13:46,535 --> 00:13:49,997
- Piekło.
- Piekło, piekło, piekło.
184
00:13:50,080 --> 00:13:52,124
- Ćśś. Cichy kojot.
- Piekło.
185
00:13:52,207 --> 00:13:53,917
Łatwo się odwrócić.
186
00:13:54,084 --> 00:13:56,378
To nie jest Great Beyond.
To jest Wielkie Przed.
187
00:13:57,171 --> 00:13:58,630
Wielkie przed?
188
00:13:58,714 --> 00:14:02,134
O. Nazywamy to teraz Seminarium You.
Rebranding.
189
00:14:04,928 --> 00:14:05,929
Piekło.
190
00:14:06,013 --> 00:14:07,014
Nie? Nie. Jesteś tutaj!
191
00:14:13,562 --> 00:14:15,105
Czy to oznacza, że nie żyję?
192
00:14:15,189 --> 00:14:16,231
Jeszcze nie.
193
00:14:16,315 --> 00:14:18,192
Twoje ciało trzyma się wzorca.
194
00:14:18,358 --> 00:14:19,359
To skomplikowane.
195
00:14:19,526 --> 00:14:20,944
Odprowadzę cię z powrotem do twojej grupy.
196
00:14:27,576 --> 00:14:30,579
Chodźcie, małe duszyczki, wchodźcie tutaj.
197
00:14:33,707 --> 00:14:35,751
Witamy na You Seminar.
198
00:14:37,794 --> 00:14:39,796
Czeka cię przyjemność.
199
00:14:51,934 --> 00:14:53,977
- Mm, to jest dziwne.
- Co to jest?
200
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
- Liczenie się skończyło.
- Przepraszam?
201
00:14:56,146 --> 00:15:00,526
Brakuje duszy.
Liczenie się skończyło.
202
00:15:01,818 --> 00:15:02,945
Huh.
203
00:15:04,029 --> 00:15:07,115
OK, pierwszy przystanek
to Pawilon Pobudki.
204
00:15:07,282 --> 00:15:08,951
Ty czwórka. Wchodzisz.
205
00:15:17,876 --> 00:15:21,630
Ty pięć, będziesz na uboczu.
A wy dwoje, czemu nie?
206
00:15:25,968 --> 00:15:27,094
Och, chwileczkę.
207
00:15:27,177 --> 00:15:28,846
Stąd pochodzą osobowości?
208
00:15:29,012 --> 00:15:31,723
Oczywiście. Czy uważasz, że
ludzie po prostu się z nimi rodzą?
209
00:15:36,854 --> 00:15:38,647
Więc jak oni dostają się na Ziemię?
210
00:15:38,814 --> 00:15:40,816
Cóż, używają portalu Ziemi.
211
00:15:46,363 --> 00:15:49,157
Oczywiście, gdy
uzyskają pełną osobowość.
212
00:15:49,324 --> 00:15:51,577
Dzień dobry? Dzień dobry?
213
00:16:02,588 --> 00:16:03,839
Do widzenia.
214
00:16:09,553 --> 00:16:11,138
Whee!
215
00:16:12,806 --> 00:16:13,932
Whoo-hoo!
216
00:16:16,685 --> 00:16:18,145
Czekaj czekaj czekaj.
217
00:16:42,336 --> 00:16:44,087
Na pewno dużo się zgubiłeś.
218
00:16:44,254 --> 00:16:46,423
Wszyscy mają prawo, mentorzy.
219
00:16:46,507 --> 00:16:47,966
- Po prostu znajdź tu swoje imię...
- Cześć, Jerry...
220
00:16:48,050 --> 00:16:49,051
... i dołącz do nas w środku.
221
00:16:49,134 --> 00:16:50,135
... mam dla ciebie zagubionego mentora.
222
00:16:50,219 --> 00:16:51,345
Dzięki, Jerry.
223
00:16:51,428 --> 00:16:53,972
Uh, słuchaj, nie jestem
pewien, czy powinienem tu być.
224
00:16:54,139 --> 00:16:55,307
Rozumiem.
225
00:16:55,390 --> 00:16:56,808
Mentoring nie jest dla każdego.
226
00:16:56,892 --> 00:16:58,227
Zachęcamy do rezygnacji.
227
00:16:58,477 --> 00:17:00,604
Właściwie, po namyśle, wiesz,
228
00:17:00,687 --> 00:17:03,857
mentoring brzmi zabawnie.
229
00:17:04,024 --> 00:17:06,235
Cieszę się, że to słyszę.
Jerry weźmie to stąd.
230
00:17:06,401 --> 00:17:09,029
Dzięki, Jerry.
Udaj się tam do Jerry'ego.
231
00:17:09,196 --> 00:17:10,197
Dziękuję, Jerry.
232
00:17:10,280 --> 00:17:11,448
Czy wszyscy tutaj mają na imię Jerry?
233
00:17:11,573 --> 00:17:12,574
Powodzenia!
234
00:17:12,658 --> 00:17:14,493
Jerry, mamy problem.
235
00:17:14,576 --> 00:17:15,953
Cześć, tam, Terry.
236
00:17:16,119 --> 00:17:17,663
Liczenie się skończyło.
237
00:17:17,746 --> 00:17:19,581
Poważnie w to wątpię.
238
00:17:19,665 --> 00:17:21,333
Liczenie nie znikało od wieków.
239
00:17:21,500 --> 00:17:24,920
Każdego dnia do Wielkiej
Otchłani wchodzi 151 000 dusz.
240
00:17:25,087 --> 00:17:27,923
To 105,2 dusz na minutę, Jerry.
241
00:17:28,090 --> 00:17:30,384
1,75 duszy na sekundę.
242
00:17:30,968 --> 00:17:32,511
I liczę każdego z nich.
243
00:17:32,594 --> 00:17:33,679
Tak. Jestem świadom.
244
00:17:33,762 --> 00:17:36,515
Moim zadaniem jest
śledzenie tych rzeczy, Jerry.
245
00:17:36,598 --> 00:17:37,891
Jestem księgowym.
246
00:17:37,975 --> 00:17:40,018
Wszyscy uważamy, że
wykonujesz wspaniałą pracę,
247
00:17:40,102 --> 00:17:41,520
- prawda, wszyscy?
- Absolutnie.
248
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
Wygląda dobrze z miejsca, w którym stoi ten facet.
249
00:17:42,688 --> 00:17:43,689
Powiedziałbym nie.
250
00:17:43,856 --> 00:17:46,441
Zawsze liczę. Teraz liczę.
251
00:17:46,608 --> 00:17:49,403
Zamrugałeś pięć razy, odkąd
zacząłem mówić. Sześć.
252
00:17:49,570 --> 00:17:51,572
Dobrze. Skoro
księgowość to twoja
253
00:17:51,655 --> 00:17:53,657
praca, dlaczego nie
rozwiążesz problemu?
254
00:17:53,824 --> 00:17:55,659
- Może, bedę.
- Wspaniale.
255
00:18:02,583 --> 00:18:03,667
Witam ponownie, Terry.
256
00:18:03,750 --> 00:18:04,960
Nie udawaj mnie głupiego.
257
00:18:08,005 --> 00:18:09,214
Dobra, zaczynamy.
258
00:18:11,675 --> 00:18:12,885
"ZA."
259
00:18:27,482 --> 00:18:29,943
Witam, mentorzy.
260
00:18:30,110 --> 00:18:33,113
Jestem Jerry, doradca
na You Seminar.
261
00:18:33,280 --> 00:18:36,408
Teraz tego nie pamiętasz,
ale byłeś tu wcześniej.
262
00:18:36,575 --> 00:18:39,411
Ale nie martw się,
zapominając o traumie porodu
263
00:18:39,578 --> 00:18:41,872
jest jednym z największych darów wszechświata.
264
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
Tutaj, na You Seminar,
265
00:18:43,999 --> 00:18:48,128
wszystkie nowe dusze otrzymują
niepowtarzalne i indywidualne osobowości.
266
00:18:48,212 --> 00:18:51,632
Jestem miłym sceptykiem, który jest
ostrożny, a jednocześnie ekstrawagancki.
267
00:18:51,798 --> 00:18:55,719
Jestem drażliwą ściółką, która
jest niebezpiecznie ciekawa.
268
00:18:55,886 --> 00:19:00,641
Jestem manipulacyjnym megalomanem,
który jest bardzo oportunistyczny.
269
00:19:00,724 --> 00:19:03,060
Oh-ho, ten może być garstką.
270
00:19:03,143 --> 00:19:04,686
Ale to jest problem Ziemi.
271
00:19:04,853 --> 00:19:08,106
Zauważysz, że wszystkim
tym duszom czegoś brakuje.
272
00:19:08,273 --> 00:19:10,192
Co się dzieje w tym miejscu?
273
00:19:10,359 --> 00:19:12,778
Cóż, te dusze potrzebują swojej „iskry”.
274
00:19:13,153 --> 00:19:15,030
I tu właśnie wkraczasz.
275
00:19:15,280 --> 00:19:17,366
Może znajdziesz ich iskrę
276
00:19:17,449 --> 00:19:19,117
w Sali Wszystko,
277
00:19:19,326 --> 00:19:23,539
gdzie dosłownie wszystko
na Ziemi może inspirować.
278
00:19:23,664 --> 00:19:26,708
A może wolisz Hall of You,
279
00:19:26,875 --> 00:19:31,672
zawierający wybór chwil z
własnego inspirującego życia.
280
00:19:31,839 --> 00:19:33,340
A co to za iskra?
281
00:19:44,893 --> 00:19:47,396
Wiem, że wszyscy jesteście podekscytowani pracą,
282
00:19:47,479 --> 00:19:49,940
więc powodzenia w znalezieniu iskry.
283
00:19:50,023 --> 00:19:51,942
Znajdź iskrę.
284
00:19:52,317 --> 00:19:54,570
Wow, to było pouczające.
285
00:19:54,736 --> 00:19:57,990
Teraz czas na moją
ulubioną część programu,
286
00:19:58,156 --> 00:20:01,451
dopasowując was, mentorów,
do waszych bratnich dusz.
287
00:20:01,618 --> 00:20:04,413
Naszą pierwszą mentorką jest Maria Martinez.
288
00:20:04,580 --> 00:20:06,832
Maria, zejdź na dół.
289
00:20:06,999 --> 00:20:09,001
Maria była
specjalistką od chorób
290
00:20:09,084 --> 00:20:11,003
rzadkich na Uniwersytecie
Meksykańskim.
291
00:20:11,545 --> 00:20:14,173
Jestem wyleczony. Jestem wyleczony.
292
00:20:14,256 --> 00:20:16,133
Zostanie dopasowana
do jednej z moich
293
00:20:16,300 --> 00:20:21,054
ulubionych, duszy
numer 108 210 121 415.
294
00:20:21,138 --> 00:20:24,016
Gratulacje! Dalej.
295
00:20:24,183 --> 00:20:27,394
Naszym kolejnym mentorem jest Bjorn T. Börgensson.
296
00:20:30,439 --> 00:20:33,233
Dr Börgensson jest światowej
sławy psychologiem dziecięcym
297
00:20:33,400 --> 00:20:36,111
który niedawno otrzymał Nagrodę Nobla.
298
00:20:36,445 --> 00:20:39,239
Widzę ból, śmierć, zniszczenie.
299
00:20:39,740 --> 00:20:42,075
- A może teraz?
- Ładny motyl.
300
00:20:43,285 --> 00:20:47,331
Dr Börgensson zostanie
dopasowany do duszy numer 22.
301
00:20:48,790 --> 00:20:51,210
Och, teraz zajmiemy się tym.
Przepraszam.
302
00:20:52,836 --> 00:20:55,214
22, wychodzisz
teraz z tego wymiaru.
303
00:20:55,297 --> 00:20:56,673
Ile razy mam ci mówić?
304
00:20:56,757 --> 00:20:57,883
Nie chcę iść na Ziemię.
305
00:20:57,966 --> 00:20:59,510
- Przestań z tym walczyć, 22.
- Nie chcę.
306
00:20:59,593 --> 00:21:00,636
Pójdziesz na Ziemię
307
00:21:00,719 --> 00:21:01,720
- i miej życie.
- Zmuś mnie!
308
00:21:02,179 --> 00:21:04,723
22 był na You Seminar
już od dłuższego czasu
309
00:21:04,890 --> 00:21:07,351
i miał tak wybitnych
mentorów jak Gandhi,
310
00:21:07,434 --> 00:21:09,478
Abraham Lincoln i Matka Teresa.
311
00:21:09,561 --> 00:21:11,230
Doprowadziłem ją do płaczu.
312
00:21:11,313 --> 00:21:12,481
Zignoruj to.
313
00:21:12,564 --> 00:21:13,565
Postaw mnie.
314
00:21:13,649 --> 00:21:15,484
Cieszymy się, że tu jesteś,
doktorze Börgensson.
315
00:21:18,195 --> 00:21:21,156
To zaszczyt, że
przygotowujesz się na Ziemię.
316
00:21:21,657 --> 00:21:23,450
Sprawię, że będziesz żałować, że nigdy nie umarłeś.
317
00:21:23,617 --> 00:21:25,744
Większość ludzi tego sobie życzy, 22.
318
00:21:25,827 --> 00:21:28,705
Dalej. PA!
319
00:21:33,126 --> 00:21:35,003
Gdzie jesteśmy?
320
00:21:35,587 --> 00:21:36,672
To wielki postęp.
321
00:21:36,755 --> 00:21:39,383
Powinieneś być bardzo dumny.
Krok po kroku.
322
00:21:39,550 --> 00:21:41,718
Aby uczcić dorobek pracy
dr Börgenssona, mamy
323
00:21:41,802 --> 00:21:43,720
przyjemność przedstawić
mu tę honorową...
324
00:21:43,804 --> 00:21:45,389
Przez ostatnie kilka
tygodni widziałem taki wzrost.
325
00:21:45,472 --> 00:21:46,849
Oczywiście wielu osobom
chciałbym podziękować.
326
00:21:46,932 --> 00:21:48,934
Dobra, słuchaj, jestem
pewien, że Twoje życie
327
00:21:49,017 --> 00:21:50,394
było niesamowite i
zrobiłeś niesamowite rzeczy,
328
00:21:50,477 --> 00:21:51,520
ale oto co zrobimy.
329
00:21:51,603 --> 00:21:53,146
Będziemy przez
chwilę stać w ciszy, a
330
00:21:53,313 --> 00:21:54,857
potem wrócimy,
mówisz, że próbowałeś
331
00:21:54,940 --> 00:21:57,484
Wracam do tego, że nie żyję swoim
życiem, a ty udajesz się w Wielkie Poza.
332
00:21:57,568 --> 00:21:59,027
- Nie, spójrz.
- Mów, ile chcesz, Bjorn.
333
00:21:59,194 --> 00:22:00,529
I tak to nie zadziała.
334
00:22:00,696 --> 00:22:02,948
Miałem tysiące mentorów, którzy
zawiedli i teraz mnie nienawidzą.
335
00:22:03,115 --> 00:22:04,116
Matka Teresa...
336
00:22:04,283 --> 00:22:07,202
Mam współczucie dla każdej duszy.
337
00:22:07,369 --> 00:22:08,871
Oprócz Ciebie. Nie lubię cię.
338
00:22:09,037 --> 00:22:10,038
Kopernik...
339
00:22:10,122 --> 00:22:12,541
Świat nie kręci się wokół ciebie, 22.
340
00:22:12,708 --> 00:22:13,709
Muhammad Ali...
341
00:22:13,792 --> 00:22:16,211
Jesteś największym wrzodem na tyłku.
342
00:22:16,378 --> 00:22:17,421
Maria Antonina...
343
00:22:17,504 --> 00:22:19,464
Nikt nie może Ci pomóc! Nikt!
344
00:22:19,631 --> 00:22:20,716
Dzięki, ale nie, dziękuję Doc.
345
00:22:20,883 --> 00:22:22,634
Wiem już wszystko
346
00:22:22,718 --> 00:22:23,802
o Ziemi i nie warto.
347
00:22:23,969 --> 00:22:25,929
Chodź, nie chcesz
wypełnić swojej przepustki?
348
00:22:26,013 --> 00:22:28,056
Wiesz, czuję się tu dobrze.
349
00:22:28,140 --> 00:22:29,224
Mam swoją rutynę.
350
00:22:29,308 --> 00:22:31,185
Unoszę się we mgle, rozwiązuję
351
00:22:31,268 --> 00:22:32,436
łamigłówki Sudoku, a
potem raz w tygodniu
352
00:22:32,519 --> 00:22:34,229
sprawiają, że przychodzę na jedno
z tych seminariów You Seminars.
353
00:22:34,396 --> 00:22:35,731
Nie jest super, ale wiem, czego się spodziewać.
354
00:22:35,898 --> 00:22:38,233
Spójrz, dzieciaku, nie jestem...
Mogę być z tobą szczery?
355
00:22:38,400 --> 00:22:40,485
Nie jestem Bjornem
Borgensteinem ani jak
356
00:22:40,569 --> 00:22:42,112
on się nazywa. Nie
jestem nawet mentorem.
357
00:22:42,279 --> 00:22:43,697
Nie jesteś mentorem?
358
00:22:44,740 --> 00:22:46,950
Ach...
359
00:22:47,034 --> 00:22:48,744
Odwrotna psychologia.
360
00:22:48,827 --> 00:22:51,496
Naprawdę jesteś dobrym psychiatrą, doktorze.
361
00:22:51,580 --> 00:22:52,915
Carl Jung już tego próbował.
362
00:22:53,081 --> 00:22:55,751
Przestań gadać!
Mój nieświadomy umysł cię nienawidzi!
363
00:22:55,834 --> 00:22:57,503
Czy jest jakiś sposób, aby
364
00:22:57,586 --> 00:22:59,171
pokazać inne życie
w tym miejscu?
365
00:23:10,098 --> 00:23:14,102
Czekać. Naprawdę nie jesteś Bjornem Börgenssonem?
366
00:23:15,354 --> 00:23:16,688
To jest moje życie.
367
00:23:16,772 --> 00:23:19,024
Przepraszam, co tu się dzieje?
368
00:23:19,191 --> 00:23:21,443
Spray do oddychania Binaca?
Tania woda kolońska?
369
00:23:23,111 --> 00:23:25,155
Człowieku, kto był kuratorem tej wystawy?
370
00:23:25,239 --> 00:23:26,657
Zrobiłeś.
371
00:23:27,491 --> 00:23:29,159
♪ Jadę do Harlemu, nie ma problemu
372
00:23:29,243 --> 00:23:31,745
O mój Boże.
To grupa rapowa Cedrica. Nie!
373
00:23:31,912 --> 00:23:33,956
♪ Teraz wszyscy kłaniają
się Królom Królowych ♪
374
00:23:34,039 --> 00:23:36,708
Nie, nie patrz na to.
Spójrzmy tutaj.
375
00:23:37,584 --> 00:23:39,294
Tato, nie chcę iść.
376
00:23:39,378 --> 00:23:40,587
Nie lubię jazzu.
377
00:23:40,671 --> 00:23:42,548
Czarna muzyka improwizacyjna.
378
00:23:42,714 --> 00:23:44,967
To jeden z naszych wielkich
wkładów w kulturę amerykańską.
379
00:23:45,050 --> 00:23:46,969
Przynajmniej daj temu szansę, Joey.
380
00:23:50,389 --> 00:23:51,598
Od tego wszystko się zaczęło.
381
00:23:51,765 --> 00:23:54,768
To moment, w którym
zakochałem się w jazzie.
382
00:23:56,353 --> 00:23:57,396
Posłuchaj tego.
383
00:23:57,479 --> 00:23:59,898
Widzisz, ta melodia jest tylko
pretekstem, by cię wydobyć.
384
00:24:00,065 --> 00:24:03,068
I dlatego zostałem muzykiem jazzowym.
385
00:24:04,987 --> 00:24:06,572
To nie jest to, czego szukamy.
386
00:24:06,738 --> 00:24:09,449
Chwileczkę, nie tak to pamiętam.
387
00:24:09,616 --> 00:24:11,702
Wróć, kiedy coś będziesz mieć.
388
00:24:11,952 --> 00:24:14,162
- Przepraszam, Joe.
- Przepraszam, Joe.
389
00:24:14,329 --> 00:24:15,706
Szukamy czegoś innego.
390
00:24:15,873 --> 00:24:17,708
Dwa trzy cztery.
391
00:24:37,853 --> 00:24:40,355
Moje życie było bez sensu.
392
00:24:49,114 --> 00:24:50,574
Nie nie nie.
393
00:24:50,741 --> 00:24:51,909
Nie, nie zaakceptuję tego.
394
00:24:52,075 --> 00:24:55,204
Dzieciaku, daj mi tę odznakę.
Wracam do swojego ciała.
395
00:24:55,746 --> 00:24:57,748
Och, tak, jasne. Tutaj.
396
00:25:06,882 --> 00:25:09,551
Jeśli nie stanie się to
Przełęczą Ziemi, utknę z tym.
397
00:25:11,678 --> 00:25:14,389
A co, jeśli pomogę ci
zamienić go w Przełęcz Ziemi?
398
00:25:14,556 --> 00:25:15,557
Dasz mi to wtedy?
399
00:25:17,476 --> 00:25:18,560
Czekać...
400
00:25:18,727 --> 00:25:22,564
Nigdy o tym nie myślałem.
Mogę pominąć życie.
401
00:25:22,731 --> 00:25:24,191
Więc tak!
402
00:25:24,775 --> 00:25:26,527
Ale najpierw musimy
to zmienić, a ja
403
00:25:26,693 --> 00:25:28,570
nigdy nie byłem w
stanie tego zmienić.
404
00:25:28,862 --> 00:25:30,781
Daj spokój.
Wiem wszystko o iskrach.
405
00:25:30,948 --> 00:25:32,741
Ponieważ mój jest fortepian.
406
00:25:43,836 --> 00:25:46,922
- Naprawdę? W ogóle nic?
- Ech.
407
00:25:47,172 --> 00:25:51,260
O nie, nie jazz, tylko muzyka.
Nie lubię dźwięków muzyki.
408
00:25:51,635 --> 00:25:53,220
Wydaje się, że to trochę za dużo.
409
00:25:55,138 --> 00:25:56,640
Cóż, ja tak nie wychodzę.
410
00:25:56,807 --> 00:25:59,476
Gdzie to jest Hall of Everything?
411
00:26:02,229 --> 00:26:03,730
Zaraz wracam.
412
00:26:03,897 --> 00:26:05,023
Nie wyprzedzaj siebie, stary.
413
00:26:05,190 --> 00:26:07,359
Swoją drogą, dlaczego brzmisz
jak biała dama w średnim wieku?
414
00:26:07,442 --> 00:26:08,443
Ja nie.
415
00:26:08,527 --> 00:26:09,653
- To wszystko jest iluzją.
- co?
416
00:26:09,736 --> 00:26:11,113
Całe to miejsce jest hipotetyczne.
417
00:26:11,280 --> 00:26:13,323
Mógłbym tak brzmieć,
gdybym chciał.
418
00:26:13,532 --> 00:26:14,950
Albo zamiast tego brzmi tak.
419
00:26:15,033 --> 00:26:16,285
Mógłbym nawet brzmieć jak ty.
420
00:26:16,368 --> 00:26:17,578
Życie jest takie niesprawiedliwe.
421
00:26:17,661 --> 00:26:20,998
Nie chcę umierać.
Niech ktoś zadzwoni do wambulance. Wah!
422
00:26:21,748 --> 00:26:23,917
Używam tego głosu,
ponieważ denerwuje ludzi.
423
00:26:24,001 --> 00:26:25,169
Jest bardzo skuteczny.
424
00:26:29,590 --> 00:26:31,592
Nie martw się, są w porządku.
425
00:26:33,218 --> 00:26:34,720
Nie możesz tutaj zmiażdżyć duszy.
426
00:26:34,803 --> 00:26:36,263
Po to jest życie na Ziemi.
427
00:26:36,555 --> 00:26:37,848
Bardzo dowcipny.
428
00:26:40,601 --> 00:26:42,019
W porządku. Tu jesteśmy.
429
00:26:42,186 --> 00:26:44,354
To jest Sala Wszystkich.
430
00:26:44,688 --> 00:26:45,898
Whoa!
431
00:26:55,407 --> 00:26:56,408
Tak!
432
00:27:02,414 --> 00:27:03,749
- Whoa.
- Gratulacje!
433
00:27:03,832 --> 00:27:04,833
Więc od czego chcesz zacząć?
434
00:27:04,917 --> 00:27:05,959
Daj spokój.
435
00:27:07,336 --> 00:27:10,172
Rogaliki, ciasta.
Pieczenie może być twoją iskrą.
436
00:27:10,339 --> 00:27:12,591
Tak! Ale hm, nie rozumiem.
437
00:27:12,758 --> 00:27:14,635
- Po prostu powąchaj.
- Nie mogę i ty też nie możesz.
438
00:27:14,801 --> 00:27:15,844
Co?
439
00:27:15,928 --> 00:27:17,846
Masz rację. Nie czuję zapachu.
440
00:27:17,930 --> 00:27:19,973
Nie możemy...
Nie możemy też spróbować?
441
00:27:20,140 --> 00:27:21,850
Wszystko to jest w twoim ciele.
442
00:27:22,726 --> 00:27:26,188
- Bez zapachu, bez smaku.
- Albo dotknij. Widzieć?
443
00:27:29,900 --> 00:27:32,152
Ok rozumiem. Iść dalej.
444
00:27:32,861 --> 00:27:33,946
Czy to nie jest ekscytujące?
445
00:27:34,112 --> 00:27:35,864
Ogień jest taki ładny.
446
00:27:36,031 --> 00:27:37,449
Chcę, żeby to się rozprzestrzeniło.
447
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
Nie.
448
00:27:39,451 --> 00:27:40,619
Ręce są twarde.
449
00:27:40,786 --> 00:27:42,246
A może bibliotekarz?
Oni są w porządku.
450
00:27:42,412 --> 00:27:43,622
Tak, niesamowite.
451
00:27:43,705 --> 00:27:45,165
Kto nie chciałby pracować
w niewdzięcznej pracy,
452
00:27:45,249 --> 00:27:47,584
którą zawsze grozi utrata z
powodu cięć budżetowych?
453
00:27:47,751 --> 00:27:49,545
Chociaż podoba mi się pomysł
przypadkowego uciszania ludzi.
454
00:27:49,711 --> 00:27:50,838
- Spójrz, oczywiście to...
- Ćśś!
455
00:27:50,921 --> 00:27:52,089
Och, tak, to dobrze.
456
00:27:52,840 --> 00:27:53,841
Meh.
457
00:27:54,842 --> 00:27:55,843
Meh.
458
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Meh.
459
00:28:00,264 --> 00:28:02,349
Meh.
460
00:28:04,476 --> 00:28:06,812
Cóż, myślę, że to wszystko.
461
00:28:06,979 --> 00:28:08,856
- Przepraszam.
- Powiedziałeś mi, że spróbujesz.
462
00:28:09,022 --> 00:28:11,108
Zrobiłem. Mówię prawdę.
463
00:28:11,191 --> 00:28:12,985
Jeśli jest coś, czym nie jestem, to jest kłamcą.
464
00:28:13,068 --> 00:28:14,486
W przeciwieństwie do Abrahama Lincolna.
465
00:28:14,653 --> 00:28:16,655
Naprawdę wszystko w porządku, mając pensa?
466
00:28:16,822 --> 00:28:18,532
Ależ oczywiście. To zaszczyt.
467
00:28:18,615 --> 00:28:20,993
Okej, ale umieścili Andrew
Jacksona na dwudziestce.
468
00:28:21,076 --> 00:28:22,160
Jackson!
469
00:28:22,244 --> 00:28:24,204
Co mogę powiedzieć, Joe?
Ziemia jest nudna.
470
00:28:24,288 --> 00:28:25,372
Więc co jeszcze możemy zrobić?
471
00:28:25,455 --> 00:28:26,540
Ponieważ kończy nam się czas.
472
00:28:26,623 --> 00:28:28,417
Tak, wiesz, czas
nie ma tu znaczenia.
473
00:28:28,500 --> 00:28:30,085
Koniec czasu!
474
00:28:30,169 --> 00:28:32,296
Niezła próba, Bjorn, ale nie musisz się czuć źle.
475
00:28:32,379 --> 00:28:33,964
22 tutaj może być wyzwaniem.
476
00:28:34,047 --> 00:28:35,674
Nawet jeśli tego nie czuję,
proszę, nie dotykaj mnie.
477
00:28:35,841 --> 00:28:37,509
A więc przenieśmy się do Great Beyond.
478
00:28:39,887 --> 00:28:43,223
Um, czekaj.
Zapomnieliśmy spróbować breakdancera.
479
00:28:43,390 --> 00:28:45,184
Tak! Myślę, że to będzie moja sprawa.
480
00:28:45,350 --> 00:28:47,394
Poppin 'and lockin'. Wiatraki.
481
00:28:47,561 --> 00:28:49,313
Rozstrzyganie sporów tańcem.
482
00:28:49,396 --> 00:28:51,732
Czy możemy mieć jeszcze minutę,
żeby wrócić i spróbować breakdancera?
483
00:28:51,815 --> 00:28:52,983
Proszę, Jerry?
484
00:28:53,066 --> 00:28:54,193
Wyglądasz dzisiaj naprawdę dobrze, Jerry.
485
00:28:54,359 --> 00:28:57,571
Och, dobrze.
Nigdy nie widziałem 22 tak zachwyconego.
486
00:28:58,071 --> 00:28:59,948
Dobrze dla ciebie, doktorze Börgensson.
487
00:29:02,159 --> 00:29:03,160
Biegać.
488
00:29:05,287 --> 00:29:06,455
Tutaj.
489
00:29:15,923 --> 00:29:16,924
Tutaj jest.
490
00:29:17,674 --> 00:29:18,926
Dokąd to prowadzi?
491
00:29:19,009 --> 00:29:20,135
Hej, zadajesz zbyt wiele pytań.
492
00:29:20,219 --> 00:29:21,428
Co powiesz na to, że zapniesz to na minutę, dobrze?
493
00:29:21,512 --> 00:29:23,555
- I po co tam jedziemy?
- Ponieważ znam tam faceta.
494
00:29:23,722 --> 00:29:25,098
Facet, który może pomóc.
Facet taki jak ty.
495
00:29:25,182 --> 00:29:27,434
Jak ja? Jak w życiu?
496
00:29:27,893 --> 00:29:30,604
Czekaj, czy naprawdę mi pomagasz?
497
00:29:30,771 --> 00:29:32,689
Joe, jestem tu od
nie wiadomo jak długo
498
00:29:32,898 --> 00:29:35,275
i nigdy nie widziałem niczego,
co sprawia, że chcę żyć.
499
00:29:35,442 --> 00:29:39,238
A potem przychodzisz.
Twoje życie jest smutne i żałosne.
500
00:29:39,404 --> 00:29:41,907
I tak ciężko pracujesz,
aby do tego wrócić.
501
00:29:41,990 --> 00:29:44,284
Czemu? To znaczy, muszę to zobaczyć.
502
00:29:44,451 --> 00:29:45,827
Dobra, chodźmy.
503
00:29:54,670 --> 00:29:56,046
Co to za miejsce?
504
00:29:56,129 --> 00:29:58,257
Wiesz, kiedy wy, ludzie,
naprawdę coś lubicie
505
00:29:58,423 --> 00:30:00,592
i czujesz, że jesteś w innym miejscu?
506
00:30:00,676 --> 00:30:02,803
Czujesz się jak w strefie, prawda?
507
00:30:02,970 --> 00:30:04,680
- Tak.
- Cóż, to jest strefa.
508
00:30:04,847 --> 00:30:06,932
To przestrzeń między
tym, co fizyczne i duchowe.
509
00:30:07,099 --> 00:30:10,394
Poczekaj minutę. Byłem tu.
Dzisiaj robię przesłuchanie.
510
00:30:10,561 --> 00:30:13,522
To musi być miejsce, do którego
przychodzą muzycy, kiedy wpadają w prąd.
511
00:30:13,689 --> 00:30:15,941
Nie tylko muzycy. Patrz na to.
512
00:30:16,108 --> 00:30:19,611
O, Romeo, Romeo, dlaczego jesteś...
513
00:30:20,028 --> 00:30:21,029
Linia!
514
00:30:23,824 --> 00:30:24,825
Ups.
515
00:30:24,908 --> 00:30:25,909
Sprawdź to.
516
00:30:25,993 --> 00:30:28,328
Bawię się z tym
zespołem od dziesięcioleci.
517
00:30:29,496 --> 00:30:31,957
A Knicks tracą kolejnego.
518
00:30:32,124 --> 00:30:34,501
W porządku. W porządku.
Gdzie jest ten facet, którego znasz?
519
00:30:34,585 --> 00:30:35,586
Muszę wracać na koncert.
520
00:30:35,669 --> 00:30:37,713
- W porządku. To znaczy, on zwykle jest tutaj na dole.
- Co...
521
00:30:38,088 --> 00:30:39,089
Dokonaj wymiany.
522
00:30:39,173 --> 00:30:41,425
Dokonaj wymiany. Dokonaj wymiany.
523
00:30:41,550 --> 00:30:42,593
- Co to jest?
- Ćśś!
524
00:30:43,594 --> 00:30:45,137
Dokonaj wymiany. Dokonaj wymiany.
525
00:30:45,220 --> 00:30:46,221
Biegać!
526
00:30:46,305 --> 00:30:47,890
Dokonaj handlu, zrób
handel, zrób handel!
527
00:31:06,700 --> 00:31:09,328
O! Ahoj, drodzy podróżnicy astralni.
528
00:31:09,411 --> 00:31:11,163
Miło cię znowu widzieć, 22.
529
00:31:11,830 --> 00:31:13,248
Moonwind, jak się masz?
530
00:31:13,415 --> 00:31:15,000
Na krawędzi szaleństwa,
dzięki, że pytasz.
531
00:31:15,167 --> 00:31:16,251
Hej, mam dla ciebie prośbę.
532
00:31:16,335 --> 00:31:18,754
O Tak.
Próbuję wrócić do swojego ciała.
533
00:31:18,837 --> 00:31:19,963
Możesz mi pomóc?
534
00:31:20,047 --> 00:31:21,548
To właśnie robimy.
535
00:31:21,632 --> 00:31:23,467
Jesteśmy mistykami bez granic.
536
00:31:23,634 --> 00:31:26,512
Oddani pomaganiu zagubionym
duszom Ziemi w odnalezieniu drogi.
537
00:31:26,678 --> 00:31:28,430
Jestem Moonwind Stardancer do twoich usług.
538
00:31:28,597 --> 00:31:30,766
To jest Windstar
Dreamermoon, Dancerstar
539
00:31:30,933 --> 00:31:32,267
Windmoon, a to jest
Dreamerwind Dreamerdreamer.
540
00:31:32,351 --> 00:31:33,560
Ci dziwacy pomogą mi wrócić?
541
00:31:33,644 --> 00:31:34,645
Poczekaj.
542
00:31:35,145 --> 00:31:37,397
Zabierzmy tę zagubioną duszę do domu.
543
00:31:38,232 --> 00:31:40,025
Dokonaj wymiany.
544
00:31:40,108 --> 00:31:42,027
Dokonaj wymiany. Dokonaj wymiany.
545
00:31:42,110 --> 00:31:43,111
Biedaczysko.
546
00:31:43,529 --> 00:31:46,490
Niektórzy ludzie po prostu nie
mogą uwolnić się od własnych lęków
547
00:31:46,573 --> 00:31:48,700
i obsesji, pozostawiając ich
zagubionych i odłączonych od życia.
548
00:31:48,784 --> 00:31:50,536
I to jest wynik.
549
00:31:50,702 --> 00:31:52,496
Dokonaj wymiany. Dokonaj wymiany.
550
00:31:52,579 --> 00:31:54,331
Dokonaj wymiany. Dokonaj wymiany.
551
00:31:54,414 --> 00:31:56,041
Zrobić wymianę?
552
00:31:56,375 --> 00:31:58,043
Wygląda na innego zarządzającego funduszem hedgingowym.
553
00:31:58,210 --> 00:32:01,922
Teraz, aby ponownie połączyć się ze swoim ziemskim ciałem.
554
00:32:05,843 --> 00:32:08,136
Whoa. To ja.
555
00:32:08,512 --> 00:32:09,555
Dziękuję Ci.
556
00:32:14,309 --> 00:32:16,395
Co ja robię ze swoim życiem?
557
00:32:18,480 --> 00:32:21,692
Żyję! Żyję! Uwolnijcie się!
558
00:32:21,775 --> 00:32:23,694
To jest piękne!
559
00:32:23,986 --> 00:32:26,196
Whoa. Wrócił tak po prostu?
560
00:32:26,280 --> 00:32:28,866
Więc to wszystko, co musiałem
zrobić, aby wrócić do swojego ciała?
561
00:32:31,076 --> 00:32:33,328
Egady, stary!
562
00:32:33,495 --> 00:32:35,497
Joe, nie żyjesz?
563
00:32:35,664 --> 00:32:37,666
Nie? Nie. Jeszcze nie teraz.
564
00:32:38,041 --> 00:32:39,042
Czy możesz mi pomóc wrócić?
565
00:32:39,209 --> 00:32:42,838
Nigdy wcześniej nie podłączyliśmy
nieskrępowanej duszy z powrotem do jej ciała.
566
00:32:42,921 --> 00:32:46,508
Ale może, jeśli pojedziemy do cienkiego miejsca...
567
00:32:46,675 --> 00:32:47,759
Tak! Wszyscy na pokład!
568
00:32:48,093 --> 00:32:49,887
Zakotwiczaj się!
569
00:32:59,229 --> 00:33:01,940
Więc jeśli twoje dusze są
tutaj, gdzie są twoje ciała?
570
00:33:02,107 --> 00:33:03,609
Cóż, oczywiście na Ziemi.
571
00:33:03,775 --> 00:33:05,527
Moje ciało jest w transie na Palawanie.
572
00:33:05,611 --> 00:33:07,946
Gram na Saraswati veena w Tybecie.
573
00:33:08,030 --> 00:33:10,490
Jestem szamańskim uzdrowicielem
medytującym w Berkeley w Kalifornii.
574
00:33:10,574 --> 00:33:13,368
Mm-hmm. I pozwól mi zgadnąć, że
grasz na bębnach, śpiewasz i medytujesz?
575
00:33:13,452 --> 00:33:14,995
Tak. Coś w tym stylu.
576
00:33:18,749 --> 00:33:21,084
Jestem w Nowym
Jorku, na rogu 14 i 7.
577
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
O tak, to pochodzi od
Tony'ego Tony'ego Toniosa.
578
00:33:23,170 --> 00:33:24,505
Tak, dokładnie.
579
00:33:24,671 --> 00:33:26,882
A co z tobą?
Myślałem, że nienawidzisz Ziemi.
580
00:33:27,049 --> 00:33:28,258
Tak, nie utknąłem z ciałem.
581
00:33:28,342 --> 00:33:29,927
Więc mogę iść, gdzie chcę.
582
00:33:30,093 --> 00:33:31,553
Jestem nikim, rozumiesz?
583
00:33:31,720 --> 00:33:35,265
My mistycy spotykamy się w ten
wspaniały krajobraz w każdy wtorek.
584
00:33:41,104 --> 00:33:43,398
Tak wielu z nich. Smutny.
585
00:33:43,565 --> 00:33:46,068
Wiesz, zagubione dusze nie
586
00:33:46,151 --> 00:33:47,402
różnią się zbytnio
od tych w strefie.
587
00:33:47,569 --> 00:33:49,655
- Co?
- Strefa jest przyjemna,
588
00:33:49,821 --> 00:33:53,909
ale kiedy radość staje się obsesją,
człowiek zostaje odłączony od życia.
589
00:33:53,992 --> 00:33:54,993
Muszę to znaleźć.
590
00:33:55,077 --> 00:33:56,995
Muszę to znaleźć. Muszę to znaleźć.
591
00:33:58,080 --> 00:34:00,541
Przez pewien czas sam byłem zagubioną duszą.
592
00:34:00,707 --> 00:34:02,543
- Naprawdę?
- Tetris.
593
00:34:08,006 --> 00:34:09,132
Tutaj jesteś.
594
00:34:09,216 --> 00:34:11,260
Będziemy mieć cię z powrotem w mgnieniu oka.
595
00:34:15,389 --> 00:34:17,307
Teraz, ponieważ nie masz
połączenia ze swoim ciałem, będziesz
596
00:34:17,391 --> 00:34:21,562
musiał z powrotem dostroić się
do swojego fizycznego otoczenia.
597
00:34:24,565 --> 00:34:25,649
Zamknij oczy.
598
00:34:25,732 --> 00:34:28,735
Wdychaj czakrę korony.
599
00:34:31,947 --> 00:34:33,657
Czy naprawdę potrzebujemy tego wszystkiego?
600
00:34:33,824 --> 00:34:35,659
Tak!
601
00:34:36,827 --> 00:34:38,996
Czy masz na pokładzie pianino?
Mógłbym się na tym skupić.
602
00:34:39,079 --> 00:34:41,415
Żadnych fortepianów, Joe. Musisz się skupić.
603
00:34:41,707 --> 00:34:43,584
Wyobraź sobie ciszę.
604
00:34:43,667 --> 00:34:45,127
Ćś.
605
00:34:46,044 --> 00:34:50,215
Teraz skoncentruj się na tym, gdzie jest twoje ciało.
606
00:34:50,382 --> 00:34:52,342
Słuchaj wskazówek.
607
00:35:04,313 --> 00:35:06,273
To jest to. Robisz to.
608
00:35:09,193 --> 00:35:10,986
Bez podglądania.
Utrzymaj swój stan
609
00:35:11,069 --> 00:35:12,112
medytacyjny albo
zerwiesz połączenie.
610
00:35:12,654 --> 00:35:17,618
Teraz zobacz, czy potrafisz powąchać
i poczuć, gdzie jest twoje ciało.
611
00:35:18,243 --> 00:35:21,580
Słyszę monitor pracy serca.
612
00:35:23,665 --> 00:35:26,877
Czuję zapach środka dezynfekującego do rąk.
613
00:35:27,044 --> 00:35:29,588
Tak. Tak! Dobry.
614
00:35:29,671 --> 00:35:31,882
Myślę, że czuję swoje stopy.
615
00:35:32,508 --> 00:35:34,259
Hmm. Czuję futro.
616
00:35:34,801 --> 00:35:36,345
Znalazłeś krewnego?
617
00:35:36,428 --> 00:35:38,639
Czuję futro.
618
00:35:38,722 --> 00:35:39,765
Słyszałeś to?
619
00:35:39,848 --> 00:35:41,934
Och, kot terapeutyczny pracuje.
620
00:35:42,434 --> 00:35:44,728
Jestem blisko Kiedy
mogę wskoczyć?
621
00:35:44,895 --> 00:35:46,271
Popatrz! Tam jestem.
622
00:35:46,813 --> 00:35:47,940
Tam jestem.
623
00:35:48,023 --> 00:35:50,025
Jego tętno rośnie.
624
00:35:50,108 --> 00:35:51,109
Sprowadzę lekarza.
625
00:35:51,193 --> 00:35:52,402
Panie Mittens, zostaje pan tam.
626
00:35:52,486 --> 00:35:53,737
- Na co czekamy?
- Nie, Joe, nie spiesz się.
627
00:35:53,820 --> 00:35:55,697
- To nie jest właściwy moment.
- Nie, to mój czas.
628
00:35:55,781 --> 00:35:56,949
Czekaj, nie ja!
629
00:36:13,882 --> 00:36:17,135
Ja to zrobiłem.
Ja to zrobiłem! Wróciłem.
630
00:36:18,846 --> 00:36:19,888
Co...
631
00:36:21,515 --> 00:36:22,516
Nie.
632
00:36:23,809 --> 00:36:26,103
Nie nie nie.
633
00:36:26,270 --> 00:36:27,604
Jestem w kocie?
634
00:36:27,771 --> 00:36:29,481
Poczekaj minutę.
Jeśli tu jestem, to kto...
635
00:36:29,565 --> 00:36:31,608
- Co?
- Jesteś w moim ciele!
636
00:36:31,692 --> 00:36:33,819
- Jesteś w kocie?
- Czekaj, czekaj, to moje ciało.
637
00:36:33,902 --> 00:36:36,655
- Jestem w ciele! Nie!
- Dlaczego jesteś w moim ciele?
638
00:36:36,864 --> 00:36:38,490
Nie chcę być kotem.
Niecierpię kotów!
639
00:36:38,657 --> 00:36:39,741
Och, to obrzydliwe.
640
00:36:39,825 --> 00:36:41,493
Ten facet z Moonwind schrzanił to.
641
00:36:42,452 --> 00:36:44,705
Doc, musisz mi pomóc. To jest
moje ciało, ale jestem uwięziony...
642
00:36:48,000 --> 00:36:49,751
O nie, oni mnie nie rozumieją.
643
00:36:49,835 --> 00:36:51,587
Myślą, że jesteś mną.
Musisz spróbować.
644
00:36:51,670 --> 00:36:54,089
Panno Doktorze, mamy problem.
645
00:36:54,173 --> 00:36:56,633
Jestem nienarodzoną duszą i
chcę zostać na seminarium You.
646
00:36:56,717 --> 00:36:58,552
Tak, no cóż, ten lek wydaje
się w ogóle nie działać.
647
00:36:58,635 --> 00:36:59,803
Nie, nie, nie rozumiesz.
648
00:36:59,887 --> 00:37:00,888
- Nie jestem panem Gardner.
- Ćśś!
649
00:37:00,971 --> 00:37:02,097
Będą myśleć, że zwariowałeś.
650
00:37:02,181 --> 00:37:03,265
To znaczy, że jestem szalony.
651
00:37:03,348 --> 00:37:04,433
Och, jak to się stało?
652
00:37:04,516 --> 00:37:06,810
Wpadłem w twoje ciało,
ponieważ nie ma ono duszy.
653
00:37:06,894 --> 00:37:08,520
Więc dlaczego jestem w kocie?
654
00:37:08,604 --> 00:37:10,063
Nie wiem!
655
00:37:12,482 --> 00:37:14,776
Czy jest ktoś, do kogo możemy zadzwonić, panie Gardner?
656
00:37:14,860 --> 00:37:16,403
Krewny czy przyjaciel?
657
00:37:16,570 --> 00:37:18,488
- Powiedz jej nie.
- O nie.
658
00:37:18,655 --> 00:37:19,823
Czy możesz mi powiedzieć, który dziś dzień?
659
00:37:19,990 --> 00:37:21,241
To najgorszy dzień w moim życiu.
660
00:37:21,325 --> 00:37:22,784
Nie chcę tu być. Nienawidzę Ziemi.
661
00:37:22,951 --> 00:37:24,703
Słuchaj. Zatrzymamy cię tutaj
662
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
na obserwację. Tylko na chwilę.
663
00:37:26,663 --> 00:37:28,749
Być może nasz kot terapeutyczny
pójdzie na kolejną wizytę.
664
00:37:28,832 --> 00:37:30,083
W porządku. W porządku.
665
00:37:30,167 --> 00:37:32,169
- Musisz z nią porozmawiać.
- W porządku.
666
00:37:32,252 --> 00:37:34,671
Panno Doktorze, dusza
tego ciała jest w tym kocie.
667
00:37:34,755 --> 00:37:35,756
Przestań gadać.
668
00:37:35,839 --> 00:37:37,132
Więc naturalnie chce być blisko.
669
00:37:37,299 --> 00:37:39,426
Uh, zatrzymaj kota.
Po prostu odpocznij.
670
00:37:39,510 --> 00:37:40,677
Dużo tego. W porządku?
671
00:37:40,761 --> 00:37:42,888
Przyjdę po pana rękawiczki za dziesięć minut.
672
00:37:43,388 --> 00:37:44,681
Dziesięć minut?
Musimy się stąd wydostać.
673
00:37:44,765 --> 00:37:47,643
Nie ma mowy! Nie ruszam się!
674
00:37:47,809 --> 00:37:51,063
Nie mogę uwierzyć, że jestem
w ciele na tej piekielnej planecie.
675
00:37:51,230 --> 00:37:53,106
Mam giętkie paluszki mięsne.
676
00:37:53,190 --> 00:37:56,026
Czuję, że się czuję.
677
00:37:56,109 --> 00:37:58,237
Hej! Skupiać! Posłuchaj mnie.
678
00:37:58,320 --> 00:37:59,988
Musimy stąd wyjść,
zanim mnie zabiorą.
679
00:38:00,155 --> 00:38:02,115
Zabrać cię? Zostawisz mnie?
680
00:38:02,282 --> 00:38:03,867
Nie ma mowy! To jest moje ciało, w którym jesteś.
681
00:38:03,951 --> 00:38:05,244
Okay, myślisz, że możesz chodzić?
682
00:38:05,410 --> 00:38:06,537
Nie wiem!
683
00:38:06,620 --> 00:38:09,122
Zawiodłem 436 razy Body Test Drive.
684
00:38:09,289 --> 00:38:10,791
Ale czy spróbujesz?
685
00:38:13,627 --> 00:38:16,588
W porządku. Muszę znaleźć
Moonwind, on może to naprawić.
686
00:38:17,881 --> 00:38:19,508
Jestem kotem. Mogę to zrobić.
687
00:38:25,472 --> 00:38:27,474
Dobra, daj spokój, świetnie sobie radzisz.
688
00:38:27,558 --> 00:38:29,852
Tak trzymaj. Tak trzymaj.
689
00:38:29,935 --> 00:38:31,770
Odpocznę tutaj przez minutę.
690
00:38:31,854 --> 00:38:34,606
Nie nie nie nie.
Wrócą lada chwila. Daj spokój.
691
00:38:34,773 --> 00:38:36,441
W porządku!
692
00:38:48,161 --> 00:38:49,663
Tutaj!
693
00:38:55,794 --> 00:38:57,337
Whoa.
694
00:38:58,672 --> 00:38:59,882
Dobrze.
695
00:39:01,049 --> 00:39:03,260
Teraz naciśnij przycisk w dół.
696
00:39:04,261 --> 00:39:06,513
Przenieś swoją... Nie. Ostrożny.
697
00:39:06,597 --> 00:39:07,764
Te palce są moim źródłem utrzymania.
698
00:39:11,018 --> 00:39:12,019
Fuj.
699
00:39:12,102 --> 00:39:13,896
A teraz wsiadaj.
700
00:39:16,273 --> 00:39:17,524
Uff!
701
00:39:19,735 --> 00:39:20,736
Hmm.
702
00:39:23,113 --> 00:39:24,948
Hmm.
703
00:39:25,032 --> 00:39:26,491
Dobra, co powiedział Moonwind?
704
00:39:26,575 --> 00:39:28,535
Powiedział na rogu 14 i 7.
705
00:39:28,619 --> 00:39:30,662
Tak, to jest Chelsea.
W pobliżu Jackson Square Park.
706
00:39:30,746 --> 00:39:32,414
Dokładnie. Czekać.
Skąd to wszystko wiesz?
707
00:39:32,497 --> 00:39:33,916
To wszystko jest w twoim głupim mózgu.
708
00:39:33,999 --> 00:39:35,501
Hej, hej, hej, trzymaj się z daleka.
709
00:39:35,584 --> 00:39:37,336
Och, odpręż się. Nie ma tu wiele.
710
00:39:37,503 --> 00:39:38,962
Jazz, jazz, więcej jazzu.
711
00:39:39,046 --> 00:39:40,672
Och, i ktoś o imieniu Lisa.
Kto to jest?
712
00:39:40,756 --> 00:39:41,798
Nieważne.
713
00:39:52,768 --> 00:39:54,186
Ja, hm...
714
00:39:54,269 --> 00:39:55,479
Wiesz, to wszystko dzieje się zbyt szybko.
715
00:39:55,562 --> 00:39:56,813
Poświęćmy chwilę i...
716
00:39:56,897 --> 00:39:59,024
Dalej, chodźmy.
Mogą tu być w każdej chwili.
717
00:40:09,993 --> 00:40:12,287
Nie martw się, jest dobrze.
Po prostu idź dalej.
718
00:40:17,584 --> 00:40:18,585
Ach!
719
00:40:18,669 --> 00:40:19,711
Nie, nie przestawaj. Co robisz?
720
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
To jest Nowy Jork.
721
00:40:20,879 --> 00:40:23,382
Nie zatrzymujesz się na
środku ulicy. Idź idź idź.
722
00:40:28,762 --> 00:40:30,889
O nie. 22. 22!
723
00:40:32,349 --> 00:40:35,644
22. O nie. O nie. 22. 22.
724
00:40:35,811 --> 00:40:37,521
22! 22!
725
00:40:43,318 --> 00:40:45,779
22, nie wiedziałem, że mam pazury, dobrze?
726
00:40:45,946 --> 00:40:47,948
Słuchaj, przepraszam.
Ale chodź, chodźmy.
727
00:40:48,031 --> 00:40:49,032
Nie ma mowy.
728
00:40:49,116 --> 00:40:51,994
Zostanę tutaj, dopóki
twoje głupie ciało nie umrze.
729
00:40:52,160 --> 00:40:55,080
Co wydarzy się za chwilę,
ponieważ trzęsienie ziemi w żołądku.
730
00:41:09,011 --> 00:41:10,679
Tak, to miejsce jest gorsze niż myślałem.
731
00:41:10,762 --> 00:41:13,098
Jest głośno i jasno i...
732
00:41:13,182 --> 00:41:15,267
Hmm. Co mam w nosie?
733
00:41:15,434 --> 00:41:17,019
To jest zapach.
734
00:41:17,102 --> 00:41:20,189
A jeśli uważasz, że to jest dobre,
wyobraź sobie, jak to smakuje.
735
00:41:20,606 --> 00:41:22,608
Hmm.
736
00:41:22,691 --> 00:41:23,734
Trwać.
737
00:41:31,867 --> 00:41:34,536
To jest takie dobre!
738
00:41:35,579 --> 00:41:36,830
To jest...
739
00:41:36,914 --> 00:41:38,624
To nie jest straszne.
740
00:41:38,790 --> 00:41:40,876
Dobry. Możesz jeść po drodze.
Chodźmy.
741
00:41:42,085 --> 00:41:45,464
Lub po prostu poświęć kilka minut. Pewnie.
742
00:41:48,175 --> 00:41:50,469
Hmm. Dziwne, nie
czuję się już taka zła.
743
00:41:50,636 --> 00:41:53,222
To wspaniale.
Gotowy, aby znaleźć Moonwind?
744
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Może.
745
00:41:55,265 --> 00:41:57,768
Mówię ci, Joe,
wymawia się to yee-row.
746
00:41:57,851 --> 00:42:00,312
Tak, ale w Nowym Jorku
nazywamy je gyros. To jest greckie.
747
00:42:00,395 --> 00:42:01,980
Nie, pokłóciłem się
o to z Archimedesem.
748
00:42:02,064 --> 00:42:03,065
Powiedział, że to...
749
00:42:03,148 --> 00:42:04,608
- Yee-row. - Jo-jo.
750
00:42:04,691 --> 00:42:05,901
- Yee-row. - YOLO.
751
00:42:05,984 --> 00:42:06,985
- Yee-row. - Sergio?
752
00:42:07,069 --> 00:42:08,070
Yee-row!
753
00:42:08,695 --> 00:42:09,863
Tęsknię za tym facetem.
754
00:42:10,030 --> 00:42:11,657
To jest 14 i 7 miejsce.
755
00:42:13,450 --> 00:42:14,743
To musi być on.
756
00:42:17,704 --> 00:42:19,414
Moonwind, musisz mi pomóc.
757
00:42:22,292 --> 00:42:24,086
Joe! Dostałeś się do swojego ciała.
758
00:42:24,253 --> 00:42:25,337
Nie, nie zrobił.
759
00:42:25,420 --> 00:42:27,130
To jest moje ciało.
760
00:42:27,297 --> 00:42:28,882
Jesteś w kocie?
761
00:42:29,049 --> 00:42:30,217
To cudowne!
762
00:42:30,300 --> 00:42:31,510
Hej, Moonwimp!
763
00:42:31,593 --> 00:42:33,679
Ten znak sam się nie obraca, słyszysz?
764
00:42:33,846 --> 00:42:36,932
Ale, Marge, spójrz!
Włożyłem duszę tego mężczyzny do kota.
765
00:42:37,099 --> 00:42:38,433
Kogo to obchodzi? A ty!
766
00:42:38,600 --> 00:42:41,478
Mamy tu miejsce tylko dla
jednego dziwaka, więc do dzieła!
767
00:42:41,645 --> 00:42:42,813
Wracaj do pracy!
768
00:42:42,980 --> 00:42:44,398
Nikt nie rozumie mojej sztuki.
769
00:42:44,481 --> 00:42:45,482
Moonwind, posłuchaj,
770
00:42:45,566 --> 00:42:48,151
Muszę się stąd wydostać i wrócić tam.
771
00:42:48,318 --> 00:42:49,319
Cóż, będziemy musieli wystąpić
772
00:42:49,403 --> 00:42:51,280
staromodne przemieszczenie
transmigracji astralnej.
773
00:42:51,363 --> 00:42:52,573
- Że co?
- To po prostu sposób
774
00:42:52,656 --> 00:42:54,074
aby twoje dusze wróciły tam, gdzie ich miejsce.
775
00:42:54,157 --> 00:42:55,701
Jest to doprawdy
wspaniały rytuał, pełen
776
00:42:55,784 --> 00:42:58,537
śpiewów, tańców i, co
najważniejsze, bongosów.
777
00:42:58,704 --> 00:43:01,874
Muszę być w The Half Note przed
7:00, więc to musi się stać teraz.
778
00:43:01,957 --> 00:43:03,542
Whoa, whoa, whoa! Nie tak szybko.
779
00:43:03,709 --> 00:43:05,919
Musisz poczekać, aż
otworzy się kolejny cienki
780
00:43:06,003 --> 00:43:07,880
punkt między Ziemią
a płaszczyzną astralną.
781
00:43:08,046 --> 00:43:09,214
I to nie nastąpi, dopóki Orcus
782
00:43:09,298 --> 00:43:11,758
nie wprowadzi się
do domu Gemini.
783
00:43:11,925 --> 00:43:12,926
Kiedy to jest?
784
00:43:13,010 --> 00:43:14,678
Cóż, rząd nazywa to 6:30.
785
00:43:14,761 --> 00:43:15,846
Spójrz, spotkamy się w The Half Note.
786
00:43:15,929 --> 00:43:16,930
6:30? Poważnie?
787
00:43:17,014 --> 00:43:18,307
Zgromadzę wszystkie
niezbędne zapasy...
788
00:43:18,390 --> 00:43:20,976
Powiedziałem, wynoś się stąd! Iść!
789
00:43:21,059 --> 00:43:22,394
Do zobaczenia w
The Half Note o 6:30!
790
00:43:22,477 --> 00:43:23,645
Zajmę się wszystkim!
791
00:43:23,729 --> 00:43:25,606
I trzymaj się z daleka!
792
00:43:33,614 --> 00:43:35,616
Jasne, jest tu dużo Garciów.
793
00:43:38,619 --> 00:43:40,787
Jesteś gdzieś tam,
794
00:43:40,871 --> 00:43:43,040
duszyczko, i ja cię znajdę.
795
00:43:43,457 --> 00:43:45,459
W porządku, to ostatnia przekąska.
796
00:43:45,542 --> 00:43:47,544
Ledwo mieszczę się w moich spodniach.
797
00:43:47,711 --> 00:43:49,505
6:30 jest blisko. Zbyt blisko.
798
00:43:49,588 --> 00:43:52,382
Musimy wrócić do
mnie, oczyścić cię i...
799
00:43:52,466 --> 00:43:54,760
Ahh!
800
00:43:54,843 --> 00:43:57,137
Musimy przywołać taksówkę.
Wyciągnij rękę.
801
00:43:57,304 --> 00:43:58,680
Podnieś i wyjdź.
802
00:43:59,264 --> 00:44:02,100
Człowieku, to byłoby trudne, nawet gdybym
nie miał na sobie koszuli szpitalnej.
803
00:44:04,686 --> 00:44:06,605
Idź idź idź!
Po prostu biegnij do tego.
804
00:44:12,736 --> 00:44:14,905
Czy to uczyć?
805
00:44:14,988 --> 00:44:16,615
Mm, pepperoni.
806
00:44:30,796 --> 00:44:32,214
Ach, Dorothea Williams mnie widziała.
807
00:44:32,297 --> 00:44:34,341
Co ja zrobię?
Pomyśli, że zwariowałem.
808
00:44:34,508 --> 00:44:35,676
Może powinieneś
do niej zadzwonić
809
00:44:35,759 --> 00:44:37,469
i powiedzieć, że
nie zwariowaliśmy.
810
00:44:37,636 --> 00:44:40,848
Jestem osobą dopiero od godziny
i nawet ja wiem, że to zły pomysł.
811
00:44:41,682 --> 00:44:44,560
Muszę tylko wrócić do swojego ciała i
naprawdę przynieść to dziś wieczorem.
812
00:44:44,726 --> 00:44:47,354
Dlaczego ta część jest śmierdząca,
ale ta część ładnie pachnie?
813
00:44:47,521 --> 00:44:49,898
Nieważne.
Po prostu załóż te spodnie.
814
00:44:50,065 --> 00:44:51,275
Kurczę, nie mogę uwierzyć, że
815
00:44:51,358 --> 00:44:52,609
chodziłem po tym
mieście bez spodni.
816
00:44:52,693 --> 00:44:54,194
Ja nawet nie chcę tu być, pamiętasz?
817
00:44:54,278 --> 00:44:55,737
Ciebie tu też nie chcę. Ja tylko...
818
00:44:55,821 --> 00:44:58,031
Chcę tylko wrócić do swojego
819
00:44:58,198 --> 00:45:01,326
ciała, a potem wrócić do klubu.
820
00:45:01,410 --> 00:45:02,953
Co się z tobą dzieje?
821
00:45:03,036 --> 00:45:05,998
Uch... nie wiem. To słońce.
Tak jest po prostu...
822
00:45:07,666 --> 00:45:08,667
Mój telefon!
823
00:45:08,750 --> 00:45:10,294
Um... Dobra, twoje
ubrania znowu dudni.
824
00:45:11,712 --> 00:45:13,839
Curley! Uch... Nie, nie.
825
00:45:19,011 --> 00:45:20,053
Ups.
826
00:45:24,600 --> 00:45:27,394
Hej, panie G, tu Curley. Hm...
827
00:45:27,477 --> 00:45:28,687
Mam nadzieję, że u ciebie wszystko w porządku.
828
00:45:28,854 --> 00:45:32,566
Dorothea wystraszyła się, kiedy cię zobaczyła,
i zadzwoniła do tego drugiego faceta, Roberta.
829
00:45:32,733 --> 00:45:34,151
Teraz ma koncert. Przepraszam.
830
00:45:34,234 --> 00:45:35,736
Nie nie nie.
831
00:45:35,819 --> 00:45:36,820
Spójrz, szczerze,
832
00:45:36,904 --> 00:45:39,615
wasza klasa była jedynym powodem,
dla którego chodziłem do szkoły.
833
00:45:39,781 --> 00:45:41,366
Coś ci zawdzięczam.
834
00:45:41,450 --> 00:45:42,576
Oto plan.
835
00:45:42,659 --> 00:45:44,203
Oczyść się, załóż zabójczy garnitur,
836
00:45:44,286 --> 00:45:45,913
i dostać się do klubu wcześnie.
837
00:45:46,079 --> 00:45:47,956
Spróbuję z nią porozmawiać.
838
00:45:48,123 --> 00:45:51,043
Tylko upewnij się, że pojawiasz się
wyglądając jak milion dolarów, dobrze?
839
00:45:51,585 --> 00:45:53,462
Mam nadzieję, że cię zobaczę, stary.
W porządku. Pokój.
840
00:45:53,545 --> 00:45:55,422
O! Mogę odzyskać koncert, 22.
841
00:45:55,506 --> 00:45:56,798
Potrzebuję twojej pomocy. Mam garnitur.
842
00:45:57,132 --> 00:45:58,258
Musisz to przymierzyć.
843
00:45:58,342 --> 00:45:59,343
Nie nie nie.
844
00:45:59,426 --> 00:46:01,011
A potem mogę
trochę ułożyć włosy,
845
00:46:01,094 --> 00:46:03,305
- i mogę...
- Nie. Nie ma mowy, nie ma jak.
846
00:46:03,472 --> 00:46:04,598
22!
847
00:46:08,185 --> 00:46:09,728
- Panie Gardner?
- Ach!
848
00:46:09,811 --> 00:46:11,271
To jest Connie.
Jest tu na lekcji.
849
00:46:11,355 --> 00:46:13,065
- Co ja robię?
- Słyszę Cię!
850
00:46:13,232 --> 00:46:14,733
Po prostu powiedz jej, że nie możesz tego zrobić dzisiaj.
851
00:46:15,484 --> 00:46:16,485
Cześć Connie.
852
00:46:16,568 --> 00:46:17,653
Przepraszamy, ale Joe nie może tego zrobić dzisiaj.
853
00:46:17,736 --> 00:46:18,862
- Ty jesteś Joe!
- Mam na myśli mnie.
854
00:46:18,946 --> 00:46:20,113
Nie mogę tego zrobić dzisiaj.
855
00:46:20,197 --> 00:46:21,823
Dobry. Chodźmy teraz
sprawdzić ten garnitur.
856
00:46:21,907 --> 00:46:23,992
Przyszedłem ci powiedzieć, że rzuciłem.
857
00:46:24,159 --> 00:46:25,160
Porzucić?
858
00:46:25,244 --> 00:46:27,204
Nie mamy na to czasu.
Garnitur jest w szafie.
859
00:46:27,287 --> 00:46:30,082
Zespół to głupia strata czasu.
860
00:46:30,249 --> 00:46:31,375
Ten dzieciak mówi rozsądnie.
861
00:46:31,542 --> 00:46:32,543
Co robisz?
862
00:46:35,379 --> 00:46:37,631
Tutaj, rzuciłem.
Myślę, że jazz jest bezcelowy.
863
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
O tak, jazz zdecydowanie nie ma sensu.
864
00:46:39,925 --> 00:46:40,926
Hej!
865
00:46:41,009 --> 00:46:43,053
W rzeczywistości cała szkoła to strata czasu.
866
00:46:44,888 --> 00:46:47,516
Oczywiście. Jak mawiał
mój mentor, George Orwell,
867
00:46:47,599 --> 00:46:48,851
„Edukacja sponsorowana przez państwo
868
00:46:48,934 --> 00:46:51,478
„jest jak stukot kija
w kubełku na wodę”.
869
00:46:51,562 --> 00:46:52,688
Tak!
870
00:46:52,855 --> 00:46:54,940
Podstawa programowa
klasy rządzącej tłumi sprzeciw.
871
00:46:55,023 --> 00:46:56,358
To najstarsza sztuczka w książce.
872
00:46:56,441 --> 00:46:57,442
O czym ty mówisz?
873
00:46:57,526 --> 00:46:58,569
Jej to nie obchodzi.
874
00:46:58,652 --> 00:47:00,571
Mówię to od trzeciej klasy.
875
00:47:00,654 --> 00:47:02,573
Wiesz, wydajesz się naprawdę mądry.
876
00:47:02,739 --> 00:47:04,616
Jakie jest Twoje stanowisko w sprawie pizzy?
877
00:47:04,700 --> 00:47:07,244
- Uh, podoba mi się?
- Ja też!
878
00:47:07,327 --> 00:47:09,288
Co robisz?
879
00:47:09,371 --> 00:47:10,914
Wolę spędzać czas z Connie.
880
00:47:11,415 --> 00:47:13,125
Co? Wróć tutaj!
Otwierasz to...
881
00:47:15,419 --> 00:47:17,880
Myślę, że twój kot chce wyjść.
882
00:47:17,963 --> 00:47:19,256
Ugh, on myśli, że wie wszystko.
883
00:47:19,423 --> 00:47:21,216
22! Nie odchodź ode mnie.
884
00:47:21,300 --> 00:47:22,301
Chodź tutaj teraz.
885
00:47:22,384 --> 00:47:24,261
Wejdę i podrapię kanapę.
886
00:47:24,428 --> 00:47:25,679
Och, chwileczkę, to moja sofa.
887
00:47:25,846 --> 00:47:27,389
Naprawdę zrozumiałaś, Connie.
888
00:47:27,472 --> 00:47:30,559
Lepiej to oddam.
Należy do szkoły.
889
00:47:30,642 --> 00:47:31,685
Pewnie.
890
00:47:31,768 --> 00:47:33,187
Wiesz, naprawdę się
cieszę, że jest ktoś,
891
00:47:33,270 --> 00:47:34,813
kto widzi, jak śmieszne
jest to miejsce.
892
00:47:34,897 --> 00:47:36,481
Masz rację, rezygnując.
Dowiedziałem się o rzuceniu palenia...
893
00:47:36,565 --> 00:47:37,691
Wiesz co, panie G?
894
00:47:37,774 --> 00:47:39,401
Ćwiczyłem tę jedną rzecz
wczoraj i może możesz tego
895
00:47:39,484 --> 00:47:43,071
posłuchać i powiedzieć
mi, żebym rzucił później, ok?
896
00:47:46,325 --> 00:47:48,118
Uh, dobrze.
897
00:48:18,774 --> 00:48:21,777
Łał. Naprawdę to kochasz.
898
00:48:22,611 --> 00:48:23,820
Tak.
899
00:48:24,613 --> 00:48:27,449
Więc może lepiej się tego trzymam?
900
00:48:27,950 --> 00:48:29,034
Tak.
901
00:48:29,409 --> 00:48:30,619
Do widzenia, panie G.
902
00:48:30,702 --> 00:48:32,120
Do zobaczenia w przyszłym tygodniu!
903
00:48:32,287 --> 00:48:33,664
22!
904
00:48:34,706 --> 00:48:37,167
Więc Connie
przyjechała tutaj, żeby
905
00:48:37,251 --> 00:48:38,252
rzucić palenie,
ale tego nie zrobiła.
906
00:48:38,335 --> 00:48:39,753
22, zapomnij o tym. Słuchać.
907
00:48:39,837 --> 00:48:41,839
Muszę to wiedzieć, Joe.
Dlaczego nie zrezygnowała?
908
00:48:42,005 --> 00:48:43,090
Ponieważ uwielbia się bawić.
909
00:48:43,173 --> 00:48:46,677
Mogłaby powiedzieć, że nienawidzi
wszystkiego, ale puzon to jej sprawa.
910
00:48:46,844 --> 00:48:48,011
Jest w tym dobra.
911
00:48:48,095 --> 00:48:50,430
Może puzon jest jej iskrą, nie wiem.
912
00:48:50,597 --> 00:48:54,142
Proszę. Jeśli mam odzyskać ten
występ, potrzebuję twojej pomocy.
913
00:48:54,810 --> 00:48:55,811
W porządku.
914
00:48:56,186 --> 00:48:57,187
Naprawdę?
915
00:48:57,271 --> 00:49:00,315
Pomogę ci, ale chcę
spróbować kilku rzeczy.
916
00:49:00,399 --> 00:49:01,525
Bo nie wiem
917
00:49:01,608 --> 00:49:04,862
niektóre nie są tak nudne,
jak na You Seminarium,
918
00:49:05,028 --> 00:49:06,947
a jeśli Connie znajdzie
tu coś dla siebie,
919
00:49:07,030 --> 00:49:08,365
może ja też potrafię.
920
00:49:08,448 --> 00:49:10,951
- Świetny!
- Więc co robimy najpierw?
921
00:49:14,329 --> 00:49:15,914
- Ta woda boli!
- Jest w porządku.
922
00:49:15,998 --> 00:49:17,624
Musisz tylko przekręcić drugie pokrętło.
923
00:49:17,708 --> 00:49:18,792
Och, dobrze, tak jest lepiej.
924
00:49:18,876 --> 00:49:20,043
I nie byłbym wściekły,
gdybyś nałożył
925
00:49:20,127 --> 00:49:22,212
na mnie trochę
balsamu, kiedy skończysz.
926
00:49:27,009 --> 00:49:28,802
Umyłem ci tyłek.
927
00:49:30,053 --> 00:49:31,930
Ach! Pikantny! Pikantny!
928
00:49:37,936 --> 00:49:40,105
Wasza piątka będzie niepewna.
929
00:49:40,272 --> 00:49:42,900
A ty 12 będziesz zaabsorbowany sobą.
930
00:49:43,066 --> 00:49:45,569
Naprawdę powinniśmy przestać
wysyłać tak wielu przez ten pawilon.
931
00:49:45,736 --> 00:49:46,737
Znalazłem go!
932
00:49:46,820 --> 00:49:47,821
Widzicie, wszyscy?
933
00:49:47,905 --> 00:49:49,239
Kto się domyślił, dlaczego liczenie jest wyłączone?
934
00:49:49,323 --> 00:49:50,324
Zgadza się, zrobił to Terry.
935
00:49:50,407 --> 00:49:51,450
To jest Terrytime.
936
00:49:51,617 --> 00:49:53,869
- Łał. Dobra robota.
- Cóż, kto to jest?
937
00:49:54,036 --> 00:49:55,454
Dobrze.
938
00:49:55,537 --> 00:49:58,332
Uh... Joe Gardner to jego imię.
939
00:49:58,498 --> 00:50:00,417
Wygląda na to, że wrócił na Ziemię.
940
00:50:00,501 --> 00:50:01,502
To niedobrze.
941
00:50:01,585 --> 00:50:03,086
To... To jest mentor, z
którym założyliśmy 22.
942
00:50:03,253 --> 00:50:05,547
W porządku, w porządku.
Spokojnie na histerię.
943
00:50:05,714 --> 00:50:08,509
Terry ma to pod kontrolą.
Ja sobie z tym poradzę.
944
00:50:08,592 --> 00:50:09,593
W jaki sposób?
945
00:50:09,676 --> 00:50:10,677
Pójdę tam i zabiorę go.
946
00:50:10,761 --> 00:50:12,095
Ustaw właściwą liczbę, lickety-split.
947
00:50:12,179 --> 00:50:14,139
Dobra, zaraz.
Czy na pewno to dobry pomysł?
948
00:50:14,223 --> 00:50:16,475
Słuchajcie, wszyscy jesteście tymi, którzy to wzmocnili.
949
00:50:16,558 --> 00:50:18,101
Próbuję go odciąć.
950
00:50:18,602 --> 00:50:20,103
Ale cię nie widać.
951
00:50:20,270 --> 00:50:21,480
Przez kogokolwiek.
952
00:50:21,563 --> 00:50:24,650
Nie martw się. Upewnię się,
że nikt inny mnie nie zobaczy.
953
00:50:24,816 --> 00:50:27,778
Będę poruszał się wśród cieni, jak ninja.
954
00:50:27,945 --> 00:50:30,280
Proszę, zrób to szybko i cicho.
955
00:50:30,447 --> 00:50:33,367
A także szybko. I cicho.
956
00:50:36,954 --> 00:50:39,957
To na pewno nie będzie katastrofa.
957
00:50:40,958 --> 00:50:44,503
Mm. Zaufany stary brązowy garnitur.
Nadal idealne dopasowanie.
958
00:50:44,670 --> 00:50:46,672
W tylnej części jest trochę ciasno.
959
00:50:46,839 --> 00:50:48,632
Poluzuje się. Usiądź.
960
00:50:50,050 --> 00:50:51,051
Jestem kotem.
961
00:50:52,344 --> 00:50:53,387
Zrobię to.
962
00:50:53,470 --> 00:50:54,596
Nie mogłeś wezwać windy, pamiętasz?
963
00:50:54,680 --> 00:50:57,891
Nie ma mowy. Muszę tylko ustawić
mnie w kolejce. Teraz bądź cicho.
964
00:51:00,727 --> 00:51:02,980
To jest jak mała piła łańcuchowa.
965
00:51:03,146 --> 00:51:05,315
- Nie ruszaj się.
- Nie ruszam się. Poruszasz się.
966
00:51:13,949 --> 00:51:15,284
O nie!
967
00:51:15,367 --> 00:51:16,493
Nie martw się, wszystko w porządku.
968
00:51:16,577 --> 00:51:19,454
O nie, nie, nie! Moje włosy!
Moje włosy nie są w porządku!
969
00:51:19,538 --> 00:51:20,873
To jest katastrofa!
970
00:51:21,290 --> 00:51:23,041
Musimy to naprawić. Teraz.
971
00:51:23,208 --> 00:51:25,460
- W porządku. W jaki sposób?
- Musimy iść do Dez.
972
00:51:25,627 --> 00:51:27,546
Świetny. Kim jest Dez?
973
00:51:27,713 --> 00:51:29,047
Yo, Ian, stary,
jak masz tę wielką,
974
00:51:29,131 --> 00:51:30,591
orzechową głowę?
Co Ci się stało?
975
00:51:30,757 --> 00:51:33,635
Człowieku, zamknij się, stary.
Wiesz, że jestem wrażliwy na to.
976
00:51:33,802 --> 00:51:35,179
Dez to facet z tyłu.
977
00:51:35,262 --> 00:51:36,305
On może to naprawić.
978
00:51:36,471 --> 00:51:37,806
Porozmawiaj o iskrze.
979
00:51:37,890 --> 00:51:39,433
Ten facet urodził się, aby być fryzjerem.
980
00:51:39,641 --> 00:51:42,227
Ale nie mogę cię udawać przed
wszystkimi twoimi przyjaciółmi.
981
00:51:42,394 --> 00:51:43,937
Dez jest jedynym, z którym rozmawiam.
982
00:51:44,021 --> 00:51:45,439
Zwykle rozmawiamy
o jazzie, ale tym razem
983
00:51:45,606 --> 00:51:48,400
po prostu usiądź, daj
się ponieść i wyjdź.
984
00:51:52,070 --> 00:51:53,947
Hej Joe. Co tu robisz
w dzień powszedni?
985
00:51:54,031 --> 00:51:56,158
Nie wezwałeś spotkania, stary.
To zajmie chwilę.
986
00:51:56,533 --> 00:51:59,077
Ach, bałem się tego.
Śmiało i usiądź.
987
00:51:59,536 --> 00:52:01,121
O mój Panie.
988
00:52:01,205 --> 00:52:02,539
Musisz poczekać, synu.
Jest to nagły wypadek.
989
00:52:02,706 --> 00:52:03,999
Co? To nie jest fajne, Dez.
990
00:52:04,166 --> 00:52:05,459
Zawsze możesz pozwolić Haroldowi obciąć sobie włosy.
991
00:52:05,542 --> 00:52:06,919
Jego krzesło jest szeroko otwarte.
992
00:52:07,419 --> 00:52:09,004
Nie. Mogę poczekać.
993
00:52:09,171 --> 00:52:11,340
Joe, usiądź teraz na tym krześle.
994
00:52:14,134 --> 00:52:15,677
Powinienem cię nawet zapytać, jak to się stało?
995
00:52:15,844 --> 00:52:17,596
- Kot to zrobił.
- Przestań brzmieć szalenie.
996
00:52:17,763 --> 00:52:19,723
To znaczy, hm, byłem
rozproszony, przygotowując
997
00:52:19,806 --> 00:52:21,558
się do dzisiejszej zabawy
z Dorotheą Williams.
998
00:52:21,725 --> 00:52:24,186
Dorothea Williams?
To wielki czas, Joe.
999
00:52:24,269 --> 00:52:26,146
Gratulacje!
1000
00:52:26,313 --> 00:52:28,148
Joe nie ma żadnego występu, Dez.
1001
00:52:28,232 --> 00:52:30,442
Wiesz, że on jest panem Close-But-No-Cigar.
1002
00:52:30,526 --> 00:52:31,735
Ten facet.
1003
00:52:31,818 --> 00:52:33,695
Joe, zignoruj go.
A teraz naprawmy cię.
1004
00:52:34,071 --> 00:52:35,280
Trzymasz tego kota na kolanach?
1005
00:52:35,447 --> 00:52:36,657
Czy to w porządku, że to robię?
1006
00:52:36,823 --> 00:52:38,909
Dopasuj się. Ty jesteś szefem.
1007
00:52:39,451 --> 00:52:40,786
- Jestem?
- Kiedy siedzisz na tym krześle,
1008
00:52:40,869 --> 00:52:41,954
tak, jesteś.
1009
00:52:42,162 --> 00:52:43,997
Więc mogę dostać jedną z nich?
1010
00:52:45,290 --> 00:52:46,792
Uh... Jasne, Joe.
1011
00:52:49,586 --> 00:52:50,796
Fajne.
1012
00:52:52,840 --> 00:52:54,967
Mmm. Lubię siedzieć na krześle.
1013
00:52:55,133 --> 00:52:56,426
Hej, wejdź z głową do gry.
1014
00:52:56,510 --> 00:52:57,594
Mała piła łańcuchowa.
1015
00:52:57,678 --> 00:52:59,179
Musisz się ustatkować.
Jeśli zatrzymasz to...
1016
00:53:01,723 --> 00:53:03,267
Słuchaj, poradzę sobie
z dziwnymi rzeczami,
1017
00:53:03,433 --> 00:53:04,852
ale jeśli ten kot
się nie wyluzuje,
1018
00:53:04,935 --> 00:53:06,311
będziemy musieli wyłożyć to na zewnątrz.
1019
00:53:06,478 --> 00:53:08,438
Co to będzie, kotku?
1020
00:53:08,981 --> 00:53:10,190
Miauczeć.
1021
00:53:10,357 --> 00:53:11,984
Czasem zmiana jest dobra.
1022
00:53:12,067 --> 00:53:14,236
Od jakiegoś czasu
rządzisz w tym samym stylu.
1023
00:53:14,403 --> 00:53:17,489
Cóż, Dez, od setek lat
nie mam żadnego stylu.
1024
00:53:17,656 --> 00:53:20,033
Możesz powtórzyć.
1025
00:53:20,993 --> 00:53:22,494
Mmm. Ale potem moje życie się zmieniło.
1026
00:53:22,661 --> 00:53:23,704
O tak? Co się stało?
1027
00:53:23,871 --> 00:53:25,914
Istniałem jako
konstrukt teoretyczny
1028
00:53:25,998 --> 00:53:27,374
na hipotetycznej
stacji przesiadkowej
1029
00:53:27,541 --> 00:53:28,584
między życiem a śmiercią.
1030
00:53:28,750 --> 00:53:29,751
Słyszałem, że.
1031
00:53:30,419 --> 00:53:33,046
I zanim dotarłem do
mentora numer 266,
1032
00:53:33,213 --> 00:53:36,216
Poważnie pytałem, po
co to całe zamieszanie?
1033
00:53:36,383 --> 00:53:39,469
Na przykład, czy naprawdę
warto umrzeć za to życie?
1034
00:53:39,553 --> 00:53:41,180
Wiesz co mam na myśli?
1035
00:53:42,389 --> 00:53:45,684
Nigdy nie wiedziałem, że masz
tak interesujące wykształcenie, Joe.
1036
00:53:45,851 --> 00:53:47,686
Myślałem, że chodziłeś do szkoły muzycznej.
1037
00:53:47,853 --> 00:53:50,647
I jeszcze jedno, mówią,
że urodziłeś się, aby coś
1038
00:53:50,814 --> 00:53:52,357
zrobić, ale jak możesz
dowiedzieć się, co to jest?
1039
00:53:52,524 --> 00:53:54,443
Mam na myśli, co jeśli
wybierzesz niewłaściwą rzecz?
1040
00:53:54,526 --> 00:53:55,861
Albo coś innego, wiesz?
1041
00:53:56,028 --> 00:53:57,738
- Więc utkniesz.
- Byłem tu wcześniej.
1042
00:53:58,030 --> 00:53:59,281
Wezmę jeden z nich.
1043
00:53:59,448 --> 00:54:00,949
Nie powiedziałbym,
że utknąłem, ale nigdy
1044
00:54:01,033 --> 00:54:02,993
nie planowałem
obcinania głów dla życia.
1045
00:54:03,160 --> 00:54:05,913
Czekaj, ale urodziłeś się,
aby być fryzjerem, prawda?
1046
00:54:06,079 --> 00:54:07,414
Chciałem zostać weterynarzem.
1047
00:54:08,040 --> 00:54:10,000
Więc dlaczego tego nie zrobiłeś?
1048
00:54:10,209 --> 00:54:12,294
Planowałem, kiedy
wyjdę z marynarki.
1049
00:54:12,461 --> 00:54:14,296
Wtedy moja córka zachorowała,
1050
00:54:14,379 --> 00:54:15,839
a szkoła fryzjerska jest dużo
1051
00:54:15,923 --> 00:54:16,924
tańsza niż szkoła weterynaryjna.
1052
00:54:17,007 --> 00:54:18,050
Cóż, szkoda.
1053
00:54:18,133 --> 00:54:19,968
Utknąłeś jako fryzjer, a
teraz jesteś nieszczęśliwy.
1054
00:54:20,052 --> 00:54:21,845
Whoa, whoa, zwolnij swój ruch, Joe.
1055
00:54:21,929 --> 00:54:23,263
Jestem szczęśliwy jak małża, mój człowieku.
1056
00:54:23,430 --> 00:54:26,391
Nie każdy może być Charlesem
Drew wynalazcą transfuzji krwi.
1057
00:54:26,558 --> 00:54:28,685
Albo ja, grając na pianinie
z Dorotheą Williams.
1058
00:54:28,769 --> 00:54:29,770
Wiem.
1059
00:54:29,853 --> 00:54:31,396
Nie jesteś tym wszystkim.
1060
00:54:31,480 --> 00:54:33,065
Każdy mógł grać w
zespole, gdyby chciał.
1061
00:54:33,398 --> 00:54:34,441
Nie zwracaj uwagi na Pawła.
1062
00:54:34,608 --> 00:54:36,568
Ludzie tacy jak on
po prostu przygnębiają
1063
00:54:36,652 --> 00:54:38,445
innych, aby poczuli się lepiej.
1064
00:54:38,529 --> 00:54:40,113
Oh, już rozumiem.
1065
00:54:40,280 --> 00:54:43,200
Krytykuje mnie tylko za zatuszowanie
bólu jego własnych nieudanych snów.
1066
00:54:45,244 --> 00:54:46,954
Tniesz głęboko, Joe.
1067
00:54:47,287 --> 00:54:50,290
Zastanawiam się, dlaczego siedzenie na tym
krześle sprawia, że chcę ci coś powiedzieć, Dez.
1068
00:54:50,457 --> 00:54:53,669
To jest magia krzesła.
Dlatego kocham tę pracę.
1069
00:54:53,836 --> 00:54:56,088
Poznaje ciekawych
ludzi, takich jak
1070
00:54:56,171 --> 00:54:59,299
ty, uszczęśliwiam
ich i przystojnych.
1071
00:54:59,466 --> 00:55:01,885
Łał! Jestem szalony czy wyglądam młodziej?
1072
00:55:02,052 --> 00:55:04,137
Może nie wymyśliłem transfuzji
1073
00:55:04,221 --> 00:55:07,724
krwi, ale z całą
pewnością ratuję życie.
1074
00:55:08,267 --> 00:55:11,019
Nie wiem, co z tym szalonym
kotem, stary, ale miło jest
1075
00:55:11,186 --> 00:55:15,107
w końcu porozmawiać z tobą
o czymś innym niż jazz, Joe.
1076
00:55:15,190 --> 00:55:18,277
Huh. Dlaczego nigdy wcześniej
nie rozmawialiśmy o twoim życiu?
1077
00:55:18,443 --> 00:55:19,820
Nigdy nie pytałeś.
1078
00:55:19,903 --> 00:55:21,363
Ale cieszę się, że zrobiłeś to tym razem.
1079
00:55:21,530 --> 00:55:23,532
- Dobrze wyglądasz, bracie.
- Miłego przedstawienia.
1080
00:55:23,782 --> 00:55:26,326
Złapałem kilka
lizaków drogowych.
1081
00:55:31,707 --> 00:55:33,750
Dr Charma, zadzwoń pod numer 3-1-6-2.
1082
00:55:37,212 --> 00:55:38,505
Mm.
1083
00:55:40,883 --> 00:55:42,050
Mm-hmm.
1084
00:55:50,309 --> 00:55:51,310
Mm.
1085
00:55:55,939 --> 00:55:57,232
O.
1086
00:55:59,318 --> 00:56:01,612
Julia Child nie odniosła sukcesu,
dopóki nie skończyła 49 lat.
1087
00:56:01,778 --> 00:56:03,697
Hej, Paul. Masz lizaka.
1088
00:56:03,864 --> 00:56:05,782
O tak, dzięki. Dzięki.
1089
00:56:05,949 --> 00:56:07,284
Tutaj jesteś.
1090
00:56:08,368 --> 00:56:10,037
Bez urazy, prawda? W porządku.
1091
00:56:10,120 --> 00:56:11,121
Tylko przyjaciele.
1092
00:56:11,205 --> 00:56:12,414
Tylko przyjaciele wygłupiali się na sobie.
W porządku.
1093
00:56:13,040 --> 00:56:14,416
W porządku. Do widzenia, Paul.
1094
00:56:15,167 --> 00:56:16,251
Chodź do Terry.
1095
00:56:17,794 --> 00:56:18,921
Mam cię!
1096
00:56:20,088 --> 00:56:21,548
Myślałeś, że możesz oszukać wszechświat?
1097
00:56:21,632 --> 00:56:22,633
Cóż, źle pomyślałeś.
1098
00:56:22,716 --> 00:56:25,010
Jestem księgowym i jestem
tutaj, aby wprowadzić cię...
1099
00:56:25,093 --> 00:56:27,679
Och, zaraz...
Nie jesteś Joe Gardnerem.
1100
00:56:28,931 --> 00:56:30,015
Mój błąd.
1101
00:56:30,098 --> 00:56:33,143
Po prostu wepchniemy cię z
powrotem do twojego kombinezonu.
1102
00:56:34,603 --> 00:56:35,938
Proszę bardzo.
1103
00:56:36,021 --> 00:56:37,523
Bez szkody, bez faulu.
1104
00:56:38,315 --> 00:56:40,484
O chłopie. Spójrz, kolego,
1105
00:56:40,651 --> 00:56:41,944
Myślę, że nie ma powodu,
dla którego nie moglibyśmy
1106
00:56:42,027 --> 00:56:44,112
trzymać tego małego
incydentu między nami, co?
1107
00:56:44,279 --> 00:56:46,782
Błędy się zdarzają.
I to nie jest twój czas.
1108
00:56:46,949 --> 00:56:48,283
Chyba że nadal jesz
1109
00:56:48,367 --> 00:56:50,911
przetworzoną żywność, mam rację?
1110
00:56:54,039 --> 00:56:57,042
Ale poważnie, trzymaj się z
dala od przetworzonej żywności.
1111
00:57:01,797 --> 00:57:03,257
Wiesz co, wszystko tam ułożyłeś.
1112
00:57:03,340 --> 00:57:04,591
Skąd wiedziałeś, jak postępować z Paulem?
1113
00:57:04,758 --> 00:57:06,385
Ja nie. Po prostu mnie wypuściłem.
1114
00:57:06,552 --> 00:57:09,763
Hej, tak jak powiedziałeś o jazzie.
Ja jazzowałem.
1115
00:57:09,847 --> 00:57:11,974
Przede wszystkim
„jazzowanie” to nie słowo.
1116
00:57:12,140 --> 00:57:15,435
Po drugie, muzyka i życie działają
według bardzo różnych zasad.
1117
00:57:15,602 --> 00:57:16,728
Mówi, weź jeden.
1118
00:57:16,895 --> 00:57:19,273
Nie... Albo nie rób. W porządku. W porządku.
1119
00:57:19,439 --> 00:57:20,774
„Mężczyzna z furgonetką”.
1120
00:57:20,858 --> 00:57:22,526
Mam kilka na wypadek, gdybyśmy potrzebowali dużo samochodów dostawczych.
1121
00:57:23,110 --> 00:57:24,611
UH Huh. Teraz wróćmy do planu.
1122
00:57:24,778 --> 00:57:27,239
Idziemy do The Half Note i
czekamy tam na Moonwind.
1123
00:57:27,406 --> 00:57:28,740
Jest około 16:00. teraz...
1124
00:57:30,576 --> 00:57:31,577
Wiesz co?
1125
00:57:31,660 --> 00:57:32,911
Naprawdę robisz się
dobry w używaniu tych nóg.
1126
00:57:32,995 --> 00:57:34,913
Dlaczego nie spróbujesz uciekać?
1127
00:57:34,997 --> 00:57:37,583
Hej! Napisałem piosenkę.
Ja jazzuję.
1128
00:57:37,666 --> 00:57:39,835
Dobra, dosyć jazzowania
i wszystkiego w tym stylu.
1129
00:57:39,918 --> 00:57:41,378
Musimy się gdzieś dostać.
Teraz ja...
1130
00:57:41,461 --> 00:57:43,881
- To łaskocze.
- Co ty robisz?
1131
00:57:50,971 --> 00:57:52,514
Ups. Mam to.
1132
00:57:55,851 --> 00:57:56,935
Pospiesz się?
1133
00:57:57,102 --> 00:57:58,270
W porządku.
1134
00:58:00,022 --> 00:58:02,024
Miałeś rację.
Te spodnie się poluzowują.
1135
00:58:02,107 --> 00:58:03,859
O nie, nie, nie.
1136
00:58:03,942 --> 00:58:05,194
Nie pozwól ludziom zobaczyć swojego tyłka!
1137
00:58:05,277 --> 00:58:07,404
- To twój tyłek.
- Nie ma znaczenia, czyj tyłek...
1138
00:58:07,487 --> 00:58:09,198
Zdejmij kurtkę.
Zawiąż go w talii.
1139
00:58:09,364 --> 00:58:11,116
Szybki! Zakryj tyłek!
1140
00:58:11,283 --> 00:58:12,618
Co zrobimy?
1141
00:58:12,784 --> 00:58:14,494
Nie mogę znaleźć krawca tak późno...
1142
00:58:15,662 --> 00:58:17,247
O nie. Będziemy musieli iść do mamy.
1143
00:58:17,331 --> 00:58:18,332
W porządku.
1144
00:58:18,415 --> 00:58:19,499
Nie, nie, nie rozumiesz.
1145
00:58:19,583 --> 00:58:20,626
Mama nie wie o tym koncercie.
1146
00:58:20,709 --> 00:58:21,710
I jej się to nie spodoba.
1147
00:58:21,793 --> 00:58:22,794
W porządku.
1148
00:58:22,878 --> 00:58:23,921
Nie mamy innego wyboru.
1149
00:58:24,004 --> 00:58:25,005
W porządku.
1150
00:58:25,088 --> 00:58:26,673
Tylko ona może to naprawić.
1151
00:58:26,840 --> 00:58:28,342
- W porządku.
- Przestań mówić „w porządku”!
1152
00:58:28,509 --> 00:58:30,511
Musimy złapać metro po
drugiej stronie miasta. Daj spokój.
1153
00:58:30,677 --> 00:58:32,638
Dobra... Rozumiem.
1154
00:58:34,223 --> 00:58:36,308
Moja mama nic
nie wie o koncercie,
1155
00:58:36,391 --> 00:58:37,726
a ja chcę, żeby tak zostało, ok?
1156
00:58:37,893 --> 00:58:39,269
Racja, bo myśli,
że jesteś porażką.
1157
00:58:39,353 --> 00:58:40,646
- Co?
- Tego nie powiedziałem.
1158
00:58:40,729 --> 00:58:41,980
Zrobiłeś. Tu na górze.
1159
00:58:42,147 --> 00:58:44,483
Słuchaj, moja mama ma
własną definicję tego, czym jest
1160
00:58:44,650 --> 00:58:46,902
sukces, a bycie profesjonalnym
muzykiem nie jest tym.
1161
00:58:47,069 --> 00:58:52,074
Więc pozwól mi zobaczyć, potrzebuję naprawionego
garnituru na recital zespołu szkolnego.
1162
00:58:52,157 --> 00:58:55,702
Nie mogę się tego doczekać, ale nie
ma powodu, dla którego musi wiedzieć...
1163
00:58:55,869 --> 00:58:59,248
♪ Podejdziemy, by
znowu dotknąć oczu
1164
00:58:59,331 --> 00:59:01,959
♪ Jeśli miłość jest podstawą
1165
00:59:02,042 --> 00:59:04,378
♪ Jeśli celem
jest recykling życia
1166
00:59:04,461 --> 00:59:07,297
♪ Obiecuję, że
doprowadzę nas do jednego
1167
00:59:07,381 --> 00:59:09,716
♪ Krwawiące serce w końcu teraz
1168
00:59:09,883 --> 00:59:13,053
♪ Chociaż jesteśmy osobno
1169
00:59:13,428 --> 00:59:15,138
Nie wiem. Przez cały czas byłem
1170
00:59:15,222 --> 00:59:17,891
tak blisko osiągnięcia
moich marzeń
1171
00:59:17,975 --> 00:59:19,935
zawsze coś przeszkadza.
1172
00:59:20,018 --> 00:59:21,144
Wiesz co mam na myśli?
1173
00:59:24,606 --> 00:59:26,775
♪ Jak zaczęło się prawdziwe kochanie
1174
00:59:27,484 --> 00:59:28,652
On jest dobry.
1175
00:59:28,819 --> 00:59:32,573
Słyszałem już muzykę, ale
nigdy nie czułem się tak w środku.
1176
00:59:32,739 --> 00:59:35,284
Oczywiście teraz kochasz muzykę,
ponieważ jesteś mną. Chodźmy.
1177
00:59:37,828 --> 00:59:38,954
♪ Teraz kochanie
1178
00:59:39,121 --> 00:59:40,122
Chodźmy.
1179
00:59:40,998 --> 00:59:43,250
♪ Miłość
1180
00:59:43,876 --> 00:59:46,670
♪ Miłość, miłość
1181
00:59:46,837 --> 00:59:47,838
♪ Mówiąc o miłości
1182
00:59:49,756 --> 00:59:52,134
♪ Miłość
1183
00:59:52,217 --> 00:59:53,218
♪ Miłość ♪
1184
00:59:58,807 --> 01:00:00,225
Whoa!
1185
01:00:01,894 --> 01:00:03,145
Hej, spokojnie, co?
1186
01:00:03,312 --> 01:00:04,813
Przepraszam.
1187
01:00:05,189 --> 01:00:06,523
Nie martw się o to.
1188
01:00:06,607 --> 01:00:08,192
To jest metro.
Robi to niektórym ludziom.
1189
01:00:08,358 --> 01:00:09,902
- Robi co?
- To cię męczy.
1190
01:00:10,068 --> 01:00:12,362
To śmierdzi. Jest gorące. Jest tłoczno.
1191
01:00:12,529 --> 01:00:15,782
Codziennie to
samo, każdego dnia.
1192
01:00:16,408 --> 01:00:18,619
Ale kiedy wejdę dziś
wieczorem na scenę,
1193
01:00:18,702 --> 01:00:20,579
wszystkie moje problemy
zostaną rozwiązane.
1194
01:00:20,746 --> 01:00:23,248
Zobaczysz zupełnie nowego Joe Gardnera.
1195
01:00:26,376 --> 01:00:27,377
Skąd to masz?
1196
01:00:27,544 --> 01:00:29,004
Pod siedzeniem.
Czy możesz w to uwierzyć?
1197
01:00:29,087 --> 01:00:31,173
Wciąż jest w połowie pełny.
1198
01:00:32,758 --> 01:00:34,593
W porządku, pamiętaj,
1199
01:00:34,676 --> 01:00:37,721
Potrzebuję naprawienia garnituru
na recital zespołu. Rozumiem?
1200
01:00:41,225 --> 01:00:44,186
- Joey! Och, chłopczyku...
- Joey!
1201
01:00:44,269 --> 01:00:46,355
- Och, jestem z ciebie taka dumna.
-... słyszeliśmy wieści.
1202
01:00:48,732 --> 01:00:49,733
O kurcze. Ona wie.
1203
01:00:49,900 --> 01:00:51,443
Twoja mama jest z tyłu.
1204
01:00:51,610 --> 01:00:53,237
- Musisz tam wejść.
- Nie, nie chcę.
1205
01:00:53,403 --> 01:00:55,739
Musisz.
Musimy naprawić skafander.
1206
01:00:58,075 --> 01:00:59,952
Zapominasz o czymś, Joey?
1207
01:01:00,118 --> 01:01:01,161
- Co?
- Pocałuj ją.
1208
01:01:01,370 --> 01:01:03,497
Zawsze całuję Melbę, kiedy ją widzę.
1209
01:01:05,832 --> 01:01:07,251
Po prostu to zrób.
1210
01:01:11,255 --> 01:01:12,881
Nie nie nie. Nie w usta.
1211
01:01:12,965 --> 01:01:15,008
Joey!
Co w ciebie wstąpiło, chłopcze?
1212
01:01:15,092 --> 01:01:16,134
Pozwól mu skończyć.
1213
01:01:16,218 --> 01:01:17,302
Puma. Wiedziałam.
1214
01:01:17,469 --> 01:01:20,389
Wezmę kolejnego
pocałunku, kiedy wrócisz, Joey.
1215
01:01:24,935 --> 01:01:27,938
To tyle, jeśli chodzi o
ściganie się za koncertami, co?
1216
01:01:28,272 --> 01:01:31,692
Mam nadzieję, że ten kot nie
powinien być jakąś ofiarą pokoju.
1217
01:01:31,859 --> 01:01:33,068
Chodź. Daj spokój.
1218
01:01:33,235 --> 01:01:34,319
Powiedz tylko, że go uratowałeś.
1219
01:01:34,403 --> 01:01:36,780
Yyy... nie. To jest moje. Uratowałem to.
1220
01:01:36,864 --> 01:01:39,157
Hmm. Szkoda, że nie możesz uratować swojej kariery.
1221
01:01:39,241 --> 01:01:40,325
O.
1222
01:01:40,409 --> 01:01:43,537
Po prostu dobrze ją zapytaj,
czy może naprawić mój garnitur.
1223
01:01:43,704 --> 01:01:47,374
Więc mamo, czy jest jakiś
sposób, żeby to naprawić?
1224
01:01:47,457 --> 01:01:48,917
Whoa! Nie muszę tego widzieć.
1225
01:01:49,084 --> 01:01:51,128
Wiem. Żenujące, prawda?
1226
01:01:51,295 --> 01:01:52,796
Więc naprawisz to?
1227
01:01:52,963 --> 01:01:54,089
- Nie.
- Co?
1228
01:01:54,173 --> 01:01:56,466
Jak długo zamierzasz
to robić, Joey?
1229
01:01:56,550 --> 01:01:58,760
Mówisz mi, że przyjmiesz
stanowisko na pełny etat...
1230
01:01:58,844 --> 01:01:59,845
Oto nadchodzi.
1231
01:01:59,928 --> 01:02:01,221
... a zamiast tego słyszę,
że zagrałeś kolejny koncert.
1232
01:02:01,305 --> 01:02:02,431
Powiedz jej, że ten jest inny.
1233
01:02:02,514 --> 01:02:03,515
Ten jest inny!
1234
01:02:03,599 --> 01:02:05,851
Czy ten koncert ma emeryturę?
Ubezpieczenie zdrowotne?
1235
01:02:06,226 --> 01:02:08,896
Nie? Wtedy jest taki sam jak inne.
1236
01:02:09,062 --> 01:02:10,981
To tak, jakbyś już nie mógł
być ze mną prawdomówny.
1237
01:02:11,148 --> 01:02:13,108
Dobra, gdzieś ściągniemy
garnitur ze stojaka.
1238
01:02:13,275 --> 01:02:16,153
Moja mama nigdy nie rozumiała,
co próbuję zrobić ze swoim życiem.
1239
01:02:16,236 --> 01:02:17,863
Dobra, gdzieś ściągniemy
garnitur ze stojaka.
1240
01:02:17,946 --> 01:02:19,615
Moja mama nigdy nie rozumiała,
1241
01:02:19,698 --> 01:02:20,782
co próbuję zrobić
ze swoim życiem.
1242
01:02:20,866 --> 01:02:22,784
- 22!
- Co powiedziałeś?
1243
01:02:22,868 --> 01:02:25,120
Oof. Czy mogę teraz uciec,
tak jak zwykle to robisz?
1244
01:02:27,581 --> 01:02:30,584
Nie tym razem.
Powtarzaj za mną.
1245
01:02:31,126 --> 01:02:33,504
Mamo, wiem, że mieliśmy ciężkie chwile
1246
01:02:33,962 --> 01:02:35,506
ale masz rację
1247
01:02:36,006 --> 01:02:38,258
Nie mogę być z tobą szczery.
1248
01:02:38,425 --> 01:02:41,261
Ponieważ wydaje się, że nieważne,
co robię, nie zgadzasz się z tym.
1249
01:02:41,428 --> 01:02:43,472
Słuchaj, wiem, że lubisz grać.
1250
01:02:43,639 --> 01:02:46,642
Więc dlaczego oprócz kościoła
jesteś najszczęśliwszy, kiedy ja nie?
1251
01:02:46,808 --> 01:02:50,020
W końcu ląduję na koncercie
mojego życia i jesteś zdenerwowany.
1252
01:02:50,187 --> 01:02:52,981
Nie widziałeś, jak trudne jest
bycie muzykiem dla twojego ojca.
1253
01:02:53,148 --> 01:02:54,983
Nie chcę, żebyś tak walczył.
1254
01:02:55,150 --> 01:02:57,236
Żeby tata mógł realizować
swoje marzenia, a ja nie?
1255
01:02:57,402 --> 01:02:59,279
Twój ojciec mnie miał.
1256
01:02:59,446 --> 01:03:02,282
W większości przypadków
ten sklep opłacał rachunki.
1257
01:03:02,449 --> 01:03:04,993
Więc kiedy odejdę, kto zapłaci twoje?
1258
01:03:05,160 --> 01:03:06,620
Myślę o muzyce.
1259
01:03:06,787 --> 01:03:08,872
Od momentu, gdy budzę się rano
1260
01:03:08,956 --> 01:03:10,999
do momentu zasypiania w nocy.
1261
01:03:11,166 --> 01:03:13,418
Nie możesz jeść snów na śniadanie, Joey.
1262
01:03:13,585 --> 01:03:14,962
Wtedy nie chcę jeść.
1263
01:03:15,128 --> 01:03:17,965
Tu nie chodzi o moją karierę, mamo.
1264
01:03:18,173 --> 01:03:20,300
To jest mój powód do życia.
1265
01:03:20,384 --> 01:03:22,219
Wiem, że tata czuł to samo.
1266
01:03:23,136 --> 01:03:26,431
Boję się tylko, że
gdybym dziś umarł,
1267
01:03:26,974 --> 01:03:30,018
że moje życie nic by nie znaczyło.
1268
01:03:32,229 --> 01:03:33,438
Joey.
1269
01:03:40,654 --> 01:03:41,655
O.
1270
01:03:47,870 --> 01:03:50,831
Zróbmy to zamiast tego.
1271
01:03:54,793 --> 01:03:56,295
To garnitur mojego taty.
1272
01:03:56,461 --> 01:03:57,671
Lulu. Melba.
1273
01:03:57,754 --> 01:04:00,299
Przynieś tu swoje dobre nożyczki.
Mamy pracę do wykonania.
1274
01:04:05,470 --> 01:04:07,389
Łał. To naprawdę miłe uczucie.
1275
01:04:07,556 --> 01:04:09,850
- Wyglądasz cudownie.
- Pasuje idealnie.
1276
01:04:09,933 --> 01:04:10,934
Widzisz, jak to zrobiłem?
1277
01:04:11,018 --> 01:04:14,229
To dobry wełniany
garnitur, jeśli tak mówię.
1278
01:04:14,396 --> 01:04:15,606
- Mogę to przymierzyć?
- Oczywiście, że możesz.
1279
01:04:15,772 --> 01:04:17,733
Po prostu przystojny.
1280
01:04:17,900 --> 01:04:20,485
Dziękuję mamo.
1281
01:04:20,652 --> 01:04:23,280
Ray byłby z ciebie taki dumny, kochanie.
1282
01:04:23,822 --> 01:04:25,824
Tak jak zawsze.
1283
01:04:27,534 --> 01:04:28,660
Słyszałeś mnie, prawda?
1284
01:04:28,744 --> 01:04:30,996
Garnitur jest wełniany, a nie poliestrowy.
1285
01:04:31,163 --> 01:04:33,332
Więc nie kładź ponownie
tego kota na swoje ramiona.
1286
01:04:33,415 --> 01:04:34,416
Tak proszę pani!
1287
01:04:34,499 --> 01:04:35,792
Och, jest tam ładny mały stożek.
1288
01:04:35,959 --> 01:04:37,169
Dzięki mamo.
1289
01:04:39,838 --> 01:04:41,173
Och, to było niesamowite.
1290
01:04:41,256 --> 01:04:43,091
Wiesz, jak to było?
To było jak jazz.
1291
01:04:43,258 --> 01:04:44,676
Tak, jazzowałeś.
1292
01:04:44,843 --> 01:04:46,595
Ha ha. Dobra, jazzing.
1293
01:04:48,388 --> 01:04:49,431
Mówię ci, Joe.
1294
01:04:49,515 --> 01:04:51,058
Powinieneś znowu zadzwonić do Lisy.
1295
01:04:51,225 --> 01:04:53,936
Nie mam teraz
czasu na związek, 22.
1296
01:04:54,102 --> 01:04:55,479
Och, zajęty teraz?
1297
01:04:55,562 --> 01:04:56,897
Chcesz poczekać, aż umrzesz po raz drugi?
1298
01:04:57,064 --> 01:04:58,232
Fajnie, fajnie, fajnie.
1299
01:04:58,398 --> 01:05:00,025
Nie mogę uwierzyć, że otrzymuję
1300
01:05:00,108 --> 01:05:01,193
romantyczną radę od
nienarodzonej duszy.
1301
01:05:01,276 --> 01:05:02,903
Mogę wymyślić gorsze.
1302
01:05:03,070 --> 01:05:04,279
Tu jest.
1303
01:05:05,405 --> 01:05:10,160
Zrobiliśmy to! To zadziała.
1304
01:05:10,244 --> 01:05:12,454
Whoa! Nie mogę uwierzyć, jak dobrze wyglądam.
1305
01:05:12,621 --> 01:05:15,457
Garnitur, krój.
Tylko na mnie Popatrz.
1306
01:05:21,338 --> 01:05:23,465
- Ooh, po prostu skręć trochę w prawo.
- Lubię to?
1307
01:05:23,549 --> 01:05:25,634
- Ugnij ramiona i...
- O, hej, kto to jest?
1308
01:05:25,717 --> 01:05:26,760
- I z tej strony.
- To jest to.
1309
01:05:26,844 --> 01:05:27,886
Co? Kto tu wrócił?
1310
01:05:27,970 --> 01:05:29,555
- Wciąż ja. UH Huh.
- To jest zwycięzca.
1311
01:05:29,638 --> 01:05:31,849
Dobrze?
1312
01:05:32,891 --> 01:05:34,852
To się nie może dziać.
Teraz nie uwierzę w to.
1313
01:05:35,018 --> 01:05:36,645
Półnuta.
1314
01:05:40,816 --> 01:05:43,318
Kazał ci zapłacić za obiad?
1315
01:05:43,402 --> 01:05:44,444
Tak...
1316
01:06:06,049 --> 01:06:07,801
- Więc jesteś gotowy?
- co?
1317
01:06:07,885 --> 01:06:09,094
Iść do domu.
1318
01:06:09,178 --> 01:06:11,597
Założę się, że jesteś gotowy, aby
zejść z tej śmierdzącej skały, co?
1319
01:06:11,763 --> 01:06:13,640
Co w ogóle myślisz o Ziemi?
1320
01:06:18,020 --> 01:06:20,522
Zawsze mówiłem, że to głupie. Ale...
1321
01:06:22,065 --> 01:06:23,150
Mam na myśli...
1322
01:06:23,650 --> 01:06:25,569
Spójrz tylko, co znalazłem.
1323
01:06:26,445 --> 01:06:29,489
Twoja mama uszyła twój
garnitur z tej uroczej szpulki.
1324
01:06:30,032 --> 01:06:32,576
Kiedy się denerwowałem, Dez mi to dał.
1325
01:06:32,743 --> 01:06:35,954
Facet w metrze wrzeszczał na mnie.
To było przerażające.
1326
01:06:36,538 --> 01:06:39,458
Ale to też mi się podobało.
1327
01:06:43,337 --> 01:06:44,796
Prawda jest taka, że
zawsze martwiłem się,
1328
01:06:44,880 --> 01:06:47,591
że może coś jest ze
mną nie tak. Wiesz?
1329
01:06:48,509 --> 01:06:50,802
Może nie jestem wystarczająco dobry do życia.
1330
01:06:51,803 --> 01:06:58,060
Ale potem pokazałeś
mi cel i pasję,
1331
01:06:58,143 --> 01:07:00,312
i może obserwowanie nieba może być moją iskrą.
1332
01:07:00,395 --> 01:07:02,481
Albo chodzić.
Jestem naprawdę dobry w chodzeniu.
1333
01:07:02,648 --> 01:07:04,358
To naprawdę nie są cele, 22.
1334
01:07:04,441 --> 01:07:05,734
To zwykłe, stare życie.
1335
01:07:05,901 --> 01:07:07,903
Ale hej, kiedy wrócisz do You
1336
01:07:08,070 --> 01:07:09,446
Seminar, możesz
uczciwie spróbować.
1337
01:07:09,613 --> 01:07:12,199
Nie, ale jestem na You
Seminarium od tysięcy
1338
01:07:12,366 --> 01:07:14,451
lat i nigdy nie
czułam się tak blisko.
1339
01:07:14,618 --> 01:07:17,579
Joe! Kto jest gotowy, aby wrócić do domu?
1340
01:07:17,746 --> 01:07:18,747
Moonwind.
1341
01:07:18,830 --> 01:07:19,873
Gwiazdy są prawie w jednej linii.
1342
01:07:19,957 --> 01:07:20,958
W porządku.
1343
01:07:21,041 --> 01:07:22,251
W mgnieniu oka
wrócisz do swoich ciał.
1344
01:07:22,626 --> 01:07:25,921
Nie. Muszę to znaleźć tutaj, na Ziemi.
1345
01:07:26,004 --> 01:07:28,048
To moja jedyna szansa na znalezienie mojej iskry.
1346
01:07:28,215 --> 01:07:31,760
22, kochasz te rzeczy tylko
dlatego, że jesteś w moim ciele.
1347
01:07:31,927 --> 01:07:35,222
Po powrocie na seminarium
You możesz znaleźć coś dla siebie.
1348
01:07:35,389 --> 01:07:37,641
No dalej, potrzebuję z
powrotem swojego ciała. Teraz!
1349
01:07:40,310 --> 01:07:41,311
Nie.
1350
01:07:43,355 --> 01:07:44,898
Siedzę na krześle.
1351
01:07:47,025 --> 01:07:48,735
- 22!
- Zostaw mnie w spokoju!
1352
01:07:48,902 --> 01:07:50,946
Próbuję znaleźć swój cel!
1353
01:07:51,113 --> 01:07:52,781
22, wróć tutaj!
1354
01:07:55,158 --> 01:07:56,493
22!
1355
01:08:04,001 --> 01:08:05,085
Mr Mittens.
1356
01:08:05,169 --> 01:08:07,045
O.
1357
01:08:12,801 --> 01:08:14,178
{\an8}Tam są.
1358
01:08:20,809 --> 01:08:22,102
Wracasz tu teraz!
1359
01:08:24,271 --> 01:08:25,814
Ukradłeś moje ciało!
1360
01:08:52,674 --> 01:08:55,177
Nadszedł twój czas, Joe Gardner.
1361
01:09:02,059 --> 01:09:03,060
Nie, nie wiesz.
1362
01:09:05,812 --> 01:09:06,813
Mam cię!
1363
01:09:08,482 --> 01:09:10,025
Nie nie nie.
1364
01:09:19,910 --> 01:09:22,287
Nie? Nie!
1365
01:09:23,830 --> 01:09:25,874
Miałem grać z Dorotheą Williams!
1366
01:09:26,041 --> 01:09:27,793
I właśnie miałem znaleźć swoją iskrę!
1367
01:09:27,960 --> 01:09:29,294
Znajdź swoją iskrę?
Moje życie w końcu miało się zmienić!
1368
01:09:29,461 --> 01:09:30,712
Obiecałeś, ale nie dałeś
mi nawet pięciu minut!
1369
01:09:30,879 --> 01:09:32,005
Straciłem wszystko przez ciebie!
1370
01:09:32,089 --> 01:09:33,090
Joe!
1371
01:09:34,341 --> 01:09:35,926
Oszukiwałeś.
1372
01:09:41,348 --> 01:09:42,683
Znalazłem go.
1373
01:09:42,850 --> 01:09:44,101
- Joe Gardner.
- Wróciłeś!
1374
01:09:44,184 --> 01:09:45,227
Terry, znalazłeś ich.
1375
01:09:45,310 --> 01:09:46,311
Nie musisz mi dziękować.
1376
01:09:46,478 --> 01:09:48,981
Miło jest mieć wszystko z
powrotem w porządku i...
1377
01:09:49,857 --> 01:09:52,067
22 dostałaś swoją przepustkę?
1378
01:09:54,361 --> 01:09:55,946
- O mój Boże.
- 22! Masz przepustkę do ziemi!
1379
01:09:56,029 --> 01:09:57,489
To jest niesamowite!
1380
01:09:57,656 --> 01:09:58,949
Wiedziałem, że możesz to zrobić.
1381
01:09:59,032 --> 01:10:00,075
To jest raki.
1382
01:10:00,242 --> 01:10:02,995
Ale co...
Co wypełniło ostatnie pole?
1383
01:10:03,161 --> 01:10:05,539
Powiem ci, co go wypełniło. Zrobiłem!
1384
01:10:05,706 --> 01:10:07,457
To moja iskra zmieniła tę odznakę.
1385
01:10:07,624 --> 01:10:11,128
Dostała to tylko dlatego, że
żyła moim życiem w moim ciele.
1386
01:10:11,295 --> 01:10:13,505
- Byłem...
- No dalej, panie Gardner.
1387
01:10:15,007 --> 01:10:16,258
Joe, nadszedł czas,
abyś towarzyszył
1388
01:10:16,341 --> 01:10:18,093
22 w drodze do portalu Ziemi.
1389
01:10:18,260 --> 01:10:19,761
Daj ci szansę się pożegnać.
1390
01:10:19,928 --> 01:10:21,555
Oczywiście.
To standardowa procedura.
1391
01:10:21,722 --> 01:10:24,474
Poczekaj chwilę.
Mogę dobrze policzyć.
1392
01:10:24,641 --> 01:10:27,227
Terry, wykonałeś świetną robotę.
1393
01:10:27,311 --> 01:10:28,353
Zabierzemy to stąd.
1394
01:10:28,437 --> 01:10:29,438
Jesteś niesamowity.
1395
01:10:30,314 --> 01:10:31,481
Dziękuję.
1396
01:10:32,482 --> 01:10:34,151
Terrytime.
1397
01:10:34,651 --> 01:10:36,486
Śmiało, wy dwaj.
1398
01:10:46,538 --> 01:10:47,539
Nie wiesz.
1399
01:10:49,082 --> 01:10:51,251
Nie możesz być pewien, dlaczego zmieniła się moja przepustka.
1400
01:10:51,627 --> 01:10:53,420
Chodź, 22. Pomyśl o tym.
1401
01:10:53,587 --> 01:10:56,465
Nienawidziłeś muzyki, dopóki nie byłeś w moim ciele.
1402
01:10:56,632 --> 01:11:00,135
Nienawidziłeś wszystkiego, dopóki nie byłeś mną.
1403
01:11:03,305 --> 01:11:04,640
Mam nadzieję, że ci się spodoba.
1404
01:11:21,698 --> 01:11:22,783
Uch...
1405
01:11:25,035 --> 01:11:27,246
Muszę zapytać, jak
Dickensowie to zrobili?
1406
01:11:27,412 --> 01:11:28,914
Chcesz zmienić Earth Pass?
1407
01:11:28,997 --> 01:11:31,625
O. Wiesz co, ja... Po
prostu pozwoliłem jej
1408
01:11:31,708 --> 01:11:33,377
przejść milę w moich
butach, można powiedzieć.
1409
01:11:33,585 --> 01:11:34,837
Cóż, zadziałało.
1410
01:11:35,462 --> 01:11:36,547
Tak.
1411
01:11:36,713 --> 01:11:39,466
Cóż, prawdopodobnie powinieneś
udać się do Great Beyond.
1412
01:11:39,633 --> 01:11:42,302
Hej, hm, nigdy nie
dowiedzieliśmy się, jaki był cel 22.
1413
01:11:42,845 --> 01:11:44,930
- Przepraszam?
- Wiesz, jej iskra.
1414
01:11:45,097 --> 01:11:48,767
Jej cel. Czy to była muzyka?
Biologia? Pieszy?
1415
01:11:48,934 --> 01:11:51,270
Nie wyznaczamy celów.
Skąd masz ten pomysł?
1416
01:11:51,979 --> 01:11:52,980
Ponieważ mam pianino.
1417
01:11:53,063 --> 01:11:55,107
To jest to, do czego się urodziłem.
To jest moja iskra.
1418
01:11:55,274 --> 01:11:57,526
Iskra nie jest celem duszy.
1419
01:11:58,193 --> 01:12:00,237
Och, wy mentorzy i wasze pasje.
1420
01:12:00,404 --> 01:12:04,825
Twoje cele. Twoje znaczenie życia.
Tak podstawowe.
1421
01:12:04,908 --> 01:12:07,035
Nie, nie, to...
1422
01:12:10,831 --> 01:12:12,040
Łał.
1423
01:12:12,124 --> 01:12:15,294
To jest muzyka.
Moją iskrą jest muzyka. JA...
1424
01:12:16,003 --> 01:12:17,421
Wiem, że jest.
1425
01:12:23,385 --> 01:12:24,386
Nie jestem dobry.
1426
01:12:25,220 --> 01:12:26,930
Nie mam celu.
1427
01:12:28,140 --> 01:12:29,474
Brak celu.
1428
01:12:30,184 --> 01:12:32,186
Brak celu.
1429
01:13:01,048 --> 01:13:03,217
Panie G?
1430
01:13:03,300 --> 01:13:04,885
Curley, udało mi się.
Jestem gotowy do wyjścia.
1431
01:13:05,052 --> 01:13:06,220
Spóźniłeś się, stary.
1432
01:13:06,386 --> 01:13:07,429
Porozmawiam z Dorotheą.
1433
01:13:07,513 --> 01:13:09,723
Nie, nie, nie, stary.
Ona tego nie gra.
1434
01:13:09,932 --> 01:13:13,185
Ci raperzy zachowują się jak...
Kto wpuścił tu tego wariata?
1435
01:13:13,352 --> 01:13:15,270
Posłuchaj, musisz dać mi jeszcze jedną szansę.
1436
01:13:15,479 --> 01:13:18,482
To jest mój zespół.
Ja decyduję, kto gra.
1437
01:13:18,649 --> 01:13:20,359
A jeśli nie pójdziesz
ze mną, popełnisz
1438
01:13:20,442 --> 01:13:22,819
największy błąd
w swojej karierze.
1439
01:13:23,403 --> 01:13:25,906
O tak? Dlaczego tak jest?
1440
01:13:26,365 --> 01:13:29,368
Moim jedynym celem na tej planecie jest zabawa.
1441
01:13:29,535 --> 01:13:32,788
To właśnie miałem zrobić.
I nic mnie nie powstrzyma.
1442
01:13:36,875 --> 01:13:39,753
Cóż, czy nie jesteś arogancki?
1443
01:13:39,920 --> 01:13:42,840
Myślę, że naprawdę jesteś muzykiem jazzowym.
1444
01:13:43,006 --> 01:13:46,051
Powiedz Robertowi, że wyszedł. Na razie.
1445
01:13:47,219 --> 01:13:48,512
Ładny garnitur.
1446
01:13:58,397 --> 01:14:02,234
Przygotuj się, Joe Gardner,
twoje życie zaraz się zacznie.
1447
01:15:19,311 --> 01:15:21,438
Witaj w kwartecie, Teach.
1448
01:15:25,776 --> 01:15:27,653
To jest mój Joey!
1449
01:15:32,658 --> 01:15:34,451
- Co za przedstawienie!
- To ostatnie solo było genialne.
1450
01:15:34,618 --> 01:15:35,619
To było niesamowite!
1451
01:15:35,786 --> 01:15:37,120
Nie zamierzam ponownie
pokrywać dla ciebie tego mostu.
1452
01:15:37,287 --> 01:15:38,872
- Whoo! Później, panie G.
- Gratulacje.
1453
01:15:39,039 --> 01:15:40,749
Świetnie się spisałeś. Kochamy Cię.
1454
01:15:40,832 --> 01:15:41,834
Jestem z ciebie taka dumna, Joey.
1455
01:15:41,959 --> 01:15:44,336
Muszę iść do łóżka. Jesteśmy starzy.
1456
01:15:46,839 --> 01:15:49,466
Grasz 100 programów, a
jeden z nich jest zabójczy.
1457
01:15:49,633 --> 01:15:51,510
Nie dostaniesz wielu takich jak dzisiaj.
1458
01:15:51,677 --> 01:15:52,970
Tak.
1459
01:15:54,012 --> 01:15:56,348
Więc co dalej?
1460
01:15:56,515 --> 01:15:59,768
Wracamy jutro wieczorem
i robimy to ponownie.
1461
01:16:02,145 --> 01:16:03,564
Co jest nie tak, nauczaj?
1462
01:16:04,648 --> 01:16:09,945
Po prostu czekałem
tego dnia przez całe życie.
1463
01:16:12,531 --> 01:16:14,408
Myślałem, że poczuję się inaczej.
1464
01:16:17,327 --> 01:16:19,705
Słyszałem tę historię o rybie.
1465
01:16:20,414 --> 01:16:22,666
Podpływa do tej starszej ryby i mówi:
1466
01:16:22,833 --> 01:16:25,627
„Próbuję znaleźć to,
co nazywają oceanem”.
1467
01:16:25,794 --> 01:16:27,880
"Ocean?" mówi starsza ryba.
1468
01:16:27,963 --> 01:16:29,423
W tym właśnie jesteś teraz.
1469
01:16:29,590 --> 01:16:32,801
"To?" mówi młoda ryba.
„To jest woda.
1470
01:16:32,968 --> 01:16:35,888
„To, czego chcę, to ocean”.
1471
01:16:38,807 --> 01:16:40,517
Do zobaczenia jutro.
1472
01:16:53,447 --> 01:16:55,365
- Cześć, stary.
- Przepraszam.
1473
01:20:26,285 --> 01:20:28,203
Może obserwowanie nieba może być moją iskrą.
1474
01:20:28,287 --> 01:20:30,622
Albo chodzić.
Jestem naprawdę dobry w chodzeniu.
1475
01:20:30,789 --> 01:20:32,541
To naprawdę nie są cele, 22.
1476
01:20:32,624 --> 01:20:34,376
To zwykłe, stare życie.
1477
01:21:21,089 --> 01:21:22,633
- Joe?
- co?
1478
01:21:23,467 --> 01:21:24,551
Joe!
1479
01:21:24,718 --> 01:21:27,179
Dobry Boże, człowieku.
Co robisz w strefie?
1480
01:21:27,346 --> 01:21:30,807
Moonwind. Zepsułem.
Muszę znaleźć 22.
1481
01:21:30,974 --> 01:21:34,269
Obawiam się, że stała się zagubioną duszą.
1482
01:21:34,436 --> 01:21:35,979
- Co?
- Po drodze wyjaśnię.
1483
01:21:38,941 --> 01:21:40,442
Kiedy żadne z was nie
wróciło do The Half Note,
1484
01:21:40,609 --> 01:21:42,069
Podejrzewałem, że coś poszło nie tak.
1485
01:21:42,236 --> 01:21:46,198
Wróciłem tutaj i
wtedy ją zauważyłem.
1486
01:21:48,825 --> 01:21:52,746
Zagubione dusze mają obsesję na
punkcie czegoś, co oddziela je od życia.
1487
01:21:52,913 --> 01:21:56,166
A teraz, kiedy technicznie
przeżyła 22, stała się jedną z nich.
1488
01:21:56,333 --> 01:21:57,793
- Tam!
- Dobry występ.
1489
01:22:04,716 --> 01:22:05,717
22!
1490
01:22:08,762 --> 01:22:10,556
- Przygotuj sieć.
- Jestem na tym.
1491
01:22:22,860 --> 01:22:23,986
Ona nas ma!
1492
01:22:27,406 --> 01:22:28,407
Moonwind!
1493
01:22:28,490 --> 01:22:30,117
Kapitan zawsze
schodzi ze statkiem.
1494
01:22:30,284 --> 01:22:31,451
To był...
1495
01:22:37,374 --> 01:22:38,375
22!
1496
01:22:39,835 --> 01:22:41,962
Wróć, 22. To ja, Joe.
1497
01:22:44,256 --> 01:22:45,465
Łatwe, 22, łatwe.
1498
01:22:45,632 --> 01:22:48,760
Właśnie wróciłem, żeby ci to dać.
1499
01:22:51,138 --> 01:22:52,139
Łatwy.
1500
01:22:53,807 --> 01:22:55,809
22, posłuchaj. Wróć!
1501
01:22:59,438 --> 01:23:02,107
I za poprawianie naszych
roztargnionych błędów
1502
01:23:02,191 --> 01:23:03,275
i ustalając właściwe
obliczenie, przyznajemy
1503
01:23:03,442 --> 01:23:07,571
ci, Terry, to trofeum.
Zgodnie z życzeniem.
1504
01:23:09,031 --> 01:23:12,409
Cieszę się, że mogę
przyjąć tę wyjątkową nagrodę,
1505
01:23:12,576 --> 01:23:15,204
o którą prosiłem, ale
absolutnie na nią zasługuję.
1506
01:23:18,248 --> 01:23:19,291
Joe Gardner?
1507
01:23:19,374 --> 01:23:20,375
I ja po prostu to cofnę.
1508
01:23:20,542 --> 01:23:21,543
Hej.
1509
01:23:23,170 --> 01:23:26,465
Oi, noob!
Nie jesteś tam, gdzie należysz.
1510
01:23:31,261 --> 01:23:32,888
Uch...
1511
01:23:32,971 --> 01:23:34,765
22, stop.
Mam ci coś do powiedzenia.
1512
01:23:36,642 --> 01:23:39,269
Przestań. Nie.
1513
01:23:41,897 --> 01:23:43,273
22!
1514
01:23:44,274 --> 01:23:45,651
Hej, uważaj!
1515
01:23:45,817 --> 01:23:46,985
Spokojnie.
1516
01:23:47,069 --> 01:23:48,111
- Tam, tam.
- Nie ma się czego bać.
1517
01:23:48,320 --> 01:23:50,447
Nie martw się. Uspokój się.
1518
01:23:50,614 --> 01:23:52,533
Musisz przestać biec. Proszę.
1519
01:23:52,699 --> 01:23:54,034
22, stop.
1520
01:23:54,284 --> 01:23:55,536
22, myliłem się.
1521
01:23:56,745 --> 01:24:00,541
Proszę, czy posłuchasz?
Jesteś gotowy do życia, 22.
1522
01:24:13,554 --> 01:24:15,514
Nie jestem wystarczająco dobry. Nie. Nie.
1523
01:24:15,764 --> 01:24:17,099
Nic. Muszę tylko
wypełnić to ostatnie pole.
1524
01:24:17,182 --> 01:24:18,183
22!
1525
01:24:19,268 --> 01:24:20,394
Jesteś nieuczciwy.
1526
01:24:20,477 --> 01:24:21,895
Wszystko, co podejmujesz, to złe decyzje.
1527
01:24:22,062 --> 01:24:23,981
Jesteś nierozsądny i
nie dasz rady na świecie.
1528
01:24:24,064 --> 01:24:25,107
Jesteś taki samolubny.
1529
01:24:25,190 --> 01:24:26,233
Nikt nigdy nie chciałby być wokół ciebie.
1530
01:24:26,316 --> 01:24:27,442
Przegrany.
1531
01:24:27,609 --> 01:24:29,778
Och, świat potrzebuje
niezwykłych ludzi, a ty jesteś
1532
01:24:29,945 --> 01:24:32,865
najmniej niezwykłą duszą,
jaką kiedykolwiek spotkałem.
1533
01:24:33,156 --> 01:24:34,992
Nigdy nie znajdziesz swojej iskry.
1534
01:24:35,158 --> 01:24:36,159
Imbecyl.
1535
01:24:36,326 --> 01:24:37,870
Nie mogę ci pomóc.
1536
01:24:37,953 --> 01:24:38,996
22!
1537
01:24:39,162 --> 01:24:40,747
Muszę tylko wypełnić to ostatnie pole.
1538
01:24:40,914 --> 01:24:42,040
W ogóle nie jestem wystarczająco dobry.
1539
01:24:42,332 --> 01:24:44,084
Nigdy nie znajdziesz swojej iskry.
1540
01:24:44,168 --> 01:24:45,544
Nie ma sensu.
1541
01:24:46,545 --> 01:24:48,172
To nie są cele, idioto.
1542
01:24:48,255 --> 01:24:49,840
To zwykłe, stare życie.
1543
01:24:50,007 --> 01:24:51,466
To jest strata czasu.
1544
01:24:51,633 --> 01:24:54,052
Otrzymałeś tę odznakę tylko
dlatego, że byłeś w moim ciele.
1545
01:24:54,219 --> 01:24:56,054
Dlatego wszystko psujesz.
1546
01:24:56,221 --> 01:24:58,891
Ponieważ nie masz celu.
1547
01:25:04,396 --> 01:25:06,648
Nie nie nie.
1548
01:25:16,074 --> 01:25:17,534
Nie ma sensu.
1549
01:25:17,701 --> 01:25:19,411
Nigdy nie znajdziesz swojej iskry.
1550
01:25:20,120 --> 01:25:23,707
Ponieważ nie masz celu!
1551
01:25:31,048 --> 01:25:33,467
Nie jestem dobra. Nie.
1552
01:25:33,675 --> 01:25:36,887
Nic. Muszę tylko wypełnić
to ostatnie pole. Poddaję się.
1553
01:25:48,524 --> 01:25:49,566
Jesteś gotowy?
1554
01:25:49,650 --> 01:25:50,651
Co?
1555
01:25:51,151 --> 01:25:52,444
Ożywić.
1556
01:25:54,988 --> 01:25:56,240
Boję się, Joe.
1557
01:25:57,491 --> 01:25:58,784
Nie jestem wystarczająco dobry.
1558
01:25:59,868 --> 01:26:02,538
W każdym razie nigdy nie dostałem swojej iskry.
1559
01:26:02,913 --> 01:26:04,206
Tak, zrobiłeś.
1560
01:26:10,754 --> 01:26:13,215
Twoja iskra nie jest twoim celem.
1561
01:26:13,382 --> 01:26:17,052
To ostatnie pole wypełnia się, gdy
jesteś gotowy do rozpoczęcia transmisji.
1562
01:26:18,804 --> 01:26:20,013
I chodzi o to
1563
01:26:21,098 --> 01:26:23,475
jesteś świetny w jazzie.
1564
01:26:53,088 --> 01:26:54,089
Ale Joe,
1565
01:26:54,798 --> 01:26:56,175
oznacza to, że nie dostaniesz się do...
1566
01:26:56,341 --> 01:26:59,219
Jest w porządku. Już zrobiłem.
1567
01:26:59,386 --> 01:27:01,138
Teraz twoja kolej.
1568
01:27:07,394 --> 01:27:08,520
Pójdę z tobą.
1569
01:27:09,021 --> 01:27:10,397
Wiesz, że nie możesz tego zrobić.
1570
01:27:10,898 --> 01:27:13,817
Wiem.
Ale pójdę tak daleko, jak będę mógł.
1571
01:27:28,624 --> 01:27:30,626
Hej! Spójrz!
1572
01:27:39,301 --> 01:27:40,552
Łał!
1573
01:28:53,208 --> 01:28:54,459
Panie Gardner?
1574
01:28:56,003 --> 01:28:57,004
Tak?
1575
01:28:57,087 --> 01:28:58,297
Masz chwilę?
1576
01:28:59,464 --> 01:29:02,968
Myślę, że mówię w imieniu
wszystkich Jerrysów, kiedy dziękuję.
1577
01:29:03,385 --> 01:29:04,386
Po co?
1578
01:29:04,553 --> 01:29:06,346
Działamy w branży
inspiracji, Joe,
1579
01:29:06,430 --> 01:29:09,141
ale nie często
znajdujemy inspirację.
1580
01:29:09,600 --> 01:29:11,101
Huh. Naprawdę?
1581
01:29:11,268 --> 01:29:14,813
Więc wszyscy postanowiliśmy
dać ci jeszcze jedną szansę.
1582
01:29:19,526 --> 01:29:22,446
Miejmy nadzieję, że odtąd będziesz
patrzeć, dokąd będziesz chodzić.
1583
01:29:23,155 --> 01:29:25,115
Ale co z Terry?
1584
01:29:25,282 --> 01:29:26,783
Wypracowaliśmy to z Terry.
1585
01:29:29,536 --> 01:29:30,704
Mm. To dziwne.
1586
01:29:30,787 --> 01:29:31,914
Hej, Terry, co tam jest?
1587
01:29:31,997 --> 01:29:33,040
Spójrz natychmiast.
1588
01:29:33,123 --> 01:29:34,124
Co? O czym mówisz?
1589
01:29:34,208 --> 01:29:36,168
- Och, nic. Mówiłeś?
- Hmm?
1590
01:29:36,335 --> 01:29:38,086
Czy ty w ogóle rozmawiałeś?
Nie pamiętam.
1591
01:29:38,253 --> 01:29:39,379
Nieważne.
1592
01:29:40,964 --> 01:29:41,965
Dobrze?
1593
01:29:48,472 --> 01:29:49,681
Dzięki.
1594
01:29:49,806 --> 01:29:51,934
Więc jak myślisz, co zrobisz?
1595
01:29:52,142 --> 01:29:53,685
Jak zamierzasz spędzić życie?
1596
01:29:54,311 --> 01:29:55,896
Nie jestem pewien.
1597
01:29:59,149 --> 01:30:00,692
Ale wiem...
1598
01:30:05,030 --> 01:30:07,824
Będę żyć każdą minutą tego.
1599
01:38:56,812 --> 01:38:58,397
♪ Nazywa się Rappin Ced
1600
01:38:58,480 --> 01:39:00,399
♪ I powinieneś zrobić to dobrze
1601
01:39:00,482 --> 01:39:04,069
♪ Wysadza na scenie jak Dynomite
1602
01:39:04,194 --> 01:39:07,990
♪ Joey G na klawiszach
KP i Tommy ze mną
1603
01:39:08,073 --> 01:39:09,616
♪ Ile chcesz postawić?
1604
01:39:09,700 --> 01:39:11,451
♪ Możemy zająć całe miasto
1605
01:39:11,535 --> 01:39:13,370
♪ Widzisz, jak stylizujemy z wyspy
1606
01:39:13,453 --> 01:39:14,997
♪ Aż do BK
1607
01:39:15,080 --> 01:39:18,625
♪ Boogie down wydał
dźwięk, ale go zabraliśmy
1608
01:39:18,709 --> 01:39:22,379
♪ Jadę do Harlemu, nie ma
problemu, jeśli wiesz, co mam na myśli
1609
01:39:22,462 --> 01:39:26,258
{\an8}♪ Teraz wszyscy kłaniają
się Królom Królowych ♪
1610
01:40:26,193 --> 01:40:28,153
Hej! Film się skończył.
1611
01:40:28,320 --> 01:40:29,696
Idź do domu!
1612
01:40:29,773 --> 01:40:30,992
Napisy od Expliveskull