1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 ٹھیک ہے ، آئیے کچھ اور کرنے کی کوشش کریں۔ 3 00:00:37,746 --> 00:00:42,334 {\an8}آہ ، اوپر سے تیار. ایک دو تین. 4 00:00:52,010 --> 00:00:54,304 ایک دو تین چار. 5 00:00:54,388 --> 00:00:56,932 بیٹ پر رہو۔ 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,017 دو ، تین ، چار۔ 7 00:01:03,730 --> 00:01:05,357 وہ سی تیز ، سینگ ہے۔ 8 00:01:06,859 --> 00:01:09,194 دو ، تین... میں تمہیں دیکھتا ہوں ، کالیب۔ 9 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 راحیل ، اب آپ۔ 10 00:01:12,364 --> 00:01:14,408 میرا سیکس بھول گئے ، مسٹر جی۔ 11 00:01:14,575 --> 00:01:18,954 ٹھیک ہے ، وہ اپنا ساکس بھول گئی۔ اور اب ، آپ سب ، کونی۔ 12 00:01:19,121 --> 00:01:20,205 اس کے لئے جاؤ! 13 00:01:36,597 --> 00:01:37,890 جانے کا راستہ! 14 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 رکو ، رکو۔ تم سب کیا ہنس رہے ہو 15 00:01:44,980 --> 00:01:46,732 تو کونی اس میں تھوڑا سا کھو گیا۔ 16 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 یہ ایک اچھی چیز ہے۔ 17 00:01:48,525 --> 00:01:50,027 دیکھو ، مجھے یاد ہے کہ ایک بار میرے 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,987 والد مجھے اس جاز کلب میں لے گئے ، 19 00:01:52,154 --> 00:01:53,697 اور یہی آخری جگہ ہے جو میں بننا چاہتا تھا۔ 20 00:01:53,780 --> 00:01:54,990 لیکن پھر میں نے اس لڑکے کو دیکھا ، 21 00:01:55,449 --> 00:01:58,744 اور وہ ان راگوں کو اس پر چوتھائی کے ساتھ 22 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 کھیل رہا ہے ، اور پھر نابالغ کے ساتھ... 23 00:02:00,412 --> 00:02:01,914 اوہ ، اوہ ، واہ۔ 24 00:02:01,997 --> 00:02:04,708 پھر وہ اندرونی آوازوں کو جوڑتا ہے ، اور ایسا ہوتا ہے جیسے وہ... 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,043 یہ ایسے ہی ہے جیسے وہ گاتا ہے۔ 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,838 اور میں قسم کھاتا ہوں ، اگلی چیز جس کے بارے میں میں جانتا ہوں... 27 00:02:11,590 --> 00:02:13,175 ... ایسا ہی ہے جیسے وہ اسٹیج سے تیرتا ہے۔ 28 00:02:14,468 --> 00:02:16,011 وہ لڑکا میوزک میں گم تھا۔ 29 00:02:16,094 --> 00:02:19,473 وہ اس میں تھا ، اور وہ ہم سب کو اپنے ساتھ لے گیا۔ 30 00:02:25,687 --> 00:02:27,523 اور میں سیکھنا چاہتا تھا... 31 00:02:28,899 --> 00:02:30,317 ... اس طرح کی بات کیسے کی جائے۔ 32 00:02:31,443 --> 00:02:32,736 جب میں جانتا تھا... 33 00:02:36,657 --> 00:02:37,991 میں کھیلنے کے لئے پیدا ہوا تھا۔ 34 00:02:40,285 --> 00:02:42,579 کونی جانتا ہے کہ میرا کیا مطلب ہے۔ ٹھیک ہے ، کونی؟ 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,081 میری عمر 12 سال ہے۔ 36 00:02:47,042 --> 00:02:49,211 میں ابھی واپس آیا. اپنے ترازو پر عمل کریں۔ 37 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 مسٹر گارڈنر ، مداخلت کرنے سے معذرت۔ 38 00:02:52,422 --> 00:02:53,632 تم میرے کانوں پر احسان کر رہے ہو۔ 39 00:02:53,799 --> 00:02:56,134 ”ارے! - آپ نہیں ، اگرچہ ، آپ اچھے ہیں۔ 40 00:02:56,301 --> 00:02:57,469 وہ نہیں ہے. 41 00:02:57,636 --> 00:02:59,137 پرنسپل ارورو ، میں آپ کے لئے کیا کرسکتا ہوں؟ 42 00:02:59,304 --> 00:03:02,099 میں ذاتی طور پر خوشخبری سنانا چاہتا تھا۔ 43 00:03:02,266 --> 00:03:04,351 آپ کے لئے مزید جز وقتی وقت نہیں۔ 44 00:03:04,434 --> 00:03:07,479 اب آپ ہمارے کل وقتی بینڈ ٹیچر ہیں۔ 45 00:03:07,563 --> 00:03:08,730 ملازمت کی حفاظت۔ 46 00:03:08,814 --> 00:03:10,732 طبی انشورنس. پینشن. 47 00:03:10,899 --> 00:03:13,110 زبردست. یہ ، آہ ، بہت اچھا ہے۔ 48 00:03:13,277 --> 00:03:17,865 ایم ایس میں خوش آمدید 70 کنبہ ، جو۔ مستقل طور پر۔ 49 00:03:17,948 --> 00:03:19,867 شکریہ. 50 00:03:31,879 --> 00:03:36,842 اتنے سالوں کے بعد ، میری دعاوں کا جواب مل گیا۔ 51 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 ایک کل وقتی نوکری۔ 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,512 کام کرنے والا آدمی ، گزر رہا ہے۔ 53 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 ہاں ، ماں ، لیکن میں... 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,515 آپ انھیں ہاں بتا رہے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 55 00:03:43,682 --> 00:03:44,766 فکر نہ کرو ، ماں ، میں نے ایک منصوبہ تیار کرلیا۔ 56 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 آپ کو ہمیشہ ایک منصوبہ ملتا ہے۔ 57 00:03:46,351 --> 00:03:48,187 ہوسکتا ہے کہ آپ کو بھی بیک اپ پلان بنانے کی ضرورت 58 00:03:48,270 --> 00:03:50,063 ہو ، کیوں کہ جب آپ کا منصوبہ مکمل ہوجاتا ہے۔ 59 00:03:50,147 --> 00:03:51,607 بیک اپ پلان کبھی تکلیف نہیں دیتا ہے۔ 60 00:03:51,690 --> 00:03:54,276 جوئے ، ہم آپ کو تعلیم دینے میں کشمکش نہیں کرتے تھے 61 00:03:54,443 --> 00:03:56,028 لہذا آپ درمیانی عمر کے آدمی بن سکتے ہیں 62 00:03:56,111 --> 00:03:57,696 میری دکان میں اپنے انڈرویئر دھو رہے ہو۔ 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,656 اس کی پتلون میں سوراخ لے کر چل رہا تھا۔ 64 00:03:59,823 --> 00:04:01,575 - ہاں ، لیکن... - اس نوکری سے ، آپ قابل ہوجائیں گے 65 00:04:01,658 --> 00:04:03,744 اس مردہ انجام کو اپنے پیچھے پیچھے رکھنا 66 00:04:03,911 --> 00:04:06,538 اور خداوند جانتا ہے کہ ہمیں اس دنیا میں مزید اساتذہ کی ضرورت ہے۔ 67 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 اور ذرا سوچئے ، موسیقی بجانا 68 00:04:07,873 --> 00:04:11,960 آخر کار آپ کا حقیقی کیریئر ہوگا۔ 69 00:04:12,127 --> 00:04:15,088 تو آپ انھیں ہاں بتا رہے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 70 00:04:15,506 --> 00:04:16,507 براہ کرم ہاں کہیے۔ 71 00:04:17,049 --> 00:04:18,217 ہاں ، ضرور 72 00:04:18,300 --> 00:04:19,384 اچھی. 73 00:04:25,224 --> 00:04:26,225 ہیلو؟ 74 00:04:26,308 --> 00:04:27,309 مسٹر جی ، آپ کیسا رہا؟ 75 00:04:27,809 --> 00:04:30,020 آہ ، یہ کرلی ہے۔ لامونٹ۔ لامونٹ بیکر۔ 76 00:04:30,103 --> 00:04:33,190 ارے ، کرلی! ارے ، آپ کی آواز سن کر اچھا لگا ، یار۔ 77 00:04:33,273 --> 00:04:35,651 اہ... سنو۔ آپ مجھے ابھی جو کہتے ہو ، کرلی۔ 78 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 میں اب آپ کا استاد نہیں ہوں۔ 79 00:04:36,818 --> 00:04:38,070 اوہ ، ٹھیک ہے ، مسٹر گارڈنر۔ 80 00:04:38,237 --> 00:04:41,156 ارے ، دیکھو ، میں ڈوروتیہ ولیمز کوآرٹیٹ کا نیا ڈرمر ہوں ، 81 00:04:41,240 --> 00:04:44,243 اور ہم آج رات کو ہاف نوٹ میں ایک شو کے ساتھ اپنے دورے سے باہر جارہے ہیں۔ 82 00:04:44,326 --> 00:04:45,744 ڈوروتیہ ولیمز! کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو 83 00:04:45,827 --> 00:04:48,330 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو مبارک ہو یار۔ زبردست! 84 00:04:48,497 --> 00:04:50,791 اگر میں ڈوروتیہ ولیمز کے ساتھ پرفارم کرسکتا 85 00:04:50,874 --> 00:04:53,377 ہوں تو میں ایک خوش آدمی کی موت کروں گا۔ 86 00:04:53,460 --> 00:04:55,921 اوہ ، ٹھیک ہے ، یہ آپ کا خوش قسمت دن ہوسکتا ہے۔ 87 00:05:16,692 --> 00:05:18,485 - وہ ، وہیں ہے۔ - ارے ، کرلی 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 لیون اسکیپنگ ٹاؤن نے واقعی ہمیں ایک باندھ رکھا ہے ، یار۔ 89 00:05:20,737 --> 00:05:22,406 - ہاں۔ اہ ، میں شرط لگاؤں گا۔ - مجھے خوشی ہے کہ آپ نے اسے بنایا ہے۔ 90 00:05:22,573 --> 00:05:25,742 میرے لڑکے ، بشپ نے کہا کہ وہ پچھلے سال بروکلین میں ایک سیٹ پر آپ کے ساتھ بیٹھ گیا تھا۔ 91 00:05:25,909 --> 00:05:26,952 کہا آپ بڑے تھے۔ 92 00:05:27,119 --> 00:05:29,413 ٹھیک ہے ، آپ جانتے ہو ، کافی شاپ کے لئے۔ 93 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 ارے ، ڈوروتیہ 94 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 یہ وہ بلی ہے جس کے بارے میں میں تمہیں بتا رہا تھا۔ 95 00:06:00,152 --> 00:06:02,446 میرے پرانے مڈل اسکول کے بینڈ ٹیچر ، مسٹر گارڈنر۔ 96 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 مجھے جو ، ڈوروتیہ کہتے ہیں۔ 97 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 اہ... آہ ، میرا مطلب ہے ، مس ولیمز۔ 98 00:06:06,158 --> 00:06:08,619 یہ خوشی کی بات ہے۔ زبردست. یہ حیرت انگیز ہے. 99 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 اہ ، جو رے گارڈنر کا بیٹا ہے۔ 100 00:06:13,415 --> 00:06:17,252 لہذا ، اب ہم مڈل اسکول بینڈ اساتذہ کی طرف جا رہے ہیں۔ 101 00:06:19,338 --> 00:06:23,050 یہاں اٹھو ، سکھاؤ ، ہمیں سارا دن نہیں ملتا۔ 102 00:06:29,306 --> 00:06:30,891 کیا... ہم کیا کھیل رہے ہیں؟ 103 00:08:18,582 --> 00:08:19,791 اہ ، افسوس ہے۔ 104 00:08:19,875 --> 00:08:22,336 میں نے وہاں تھوڑا سا پیچھے آؤٹ کیا۔ 105 00:08:24,171 --> 00:08:26,256 جو گارڈنر ، آپ کہاں تھے؟ 106 00:08:26,590 --> 00:08:29,218 میں ہوں ، تدریس ، مڈل اسکول کا بینڈ۔ 107 00:08:29,301 --> 00:08:30,552 آہ ، لیکن اختتام ہفتہ پر ، میں... 108 00:08:30,636 --> 00:08:32,137 - آپ کو ایک سوٹ ملا؟ - آہ... 109 00:08:32,221 --> 00:08:34,515 سکھائیں ، سکھائیں۔ ایک اچھا سوٹ۔ 110 00:08:34,681 --> 00:08:36,683 آج رات یہاں واپس آ گیا۔ پہلا شو 9:00 بجے ہے۔ 111 00:08:36,767 --> 00:08:37,851 ساونڈ چیک کی 7:00 بجے۔ 112 00:08:38,101 --> 00:08:39,603 ہم دیکھیں گے کہ آپ کیسے کرتے ہیں۔ 113 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 جی ہاں! وو! 114 00:08:45,359 --> 00:08:48,111 آپ دیکھ رہے ہیں ، والد؟ میں اسی کے بارے میں بات کر رہا ہوں! 115 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 ارے ، دیکھو ، دیکھو۔ 116 00:08:49,363 --> 00:08:51,615 تم جانتے ہو کہ یہ کیا کہنا ہے؟ جو گارڈنر! 117 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 آپ کبھی یقین نہیں کریں گے کہ کیا ہوا ہے۔ 118 00:08:54,701 --> 00:08:57,037 میں نے کیا. مجھے ٹمٹم مل گئی۔ جی ہاں! 119 00:08:57,120 --> 00:08:58,121 میں... مجھے معلوم ہے 120 00:08:58,205 --> 00:08:59,915 ڈوروتیہ ولیمز! کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟ 121 00:09:00,082 --> 00:09:01,750 ارے ، پال ، آپ چوٹ پہنچانے والے ہیں! 122 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 بس اس کے بارے میں میری ماں کو مت بتانا۔ ٹھیک ہے؟ 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,256 کلاس کو بھول جاؤ۔ میں ایک مختلف کلاس میں ہوں۔ 124 00:09:07,339 --> 00:09:09,258 میں ، دوستی ولیمز کی کلاس میں ہوں۔ 125 00:09:09,508 --> 00:09:10,509 تم جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟ میں ہوں... 126 00:09:10,592 --> 00:09:11,969 واہ! معذرت! 127 00:09:29,903 --> 00:09:31,029 کیا... 128 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 ہیلو؟ 129 00:09:42,499 --> 00:09:43,542 ہیلو؟ 130 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 کیا... 131 00:10:01,435 --> 00:10:03,604 ارے! ارے ارے ارے! ہیلو! 132 00:10:04,730 --> 00:10:06,481 ہیلو. 133 00:10:06,648 --> 00:10:08,442 اوہ ، آپ کا نام کیا ہے ، پیاری 134 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 اہ ، میں جو ہوں۔ جو گارڈنر۔ 135 00:10:10,110 --> 00:10:12,362 دیکھو ، مجھے یہاں نہیں ہونا چاہئے۔ 136 00:10:12,446 --> 00:10:15,365 آہ آپ کے لئے اچانک رہا ہوگا۔ 137 00:10:15,532 --> 00:10:18,577 آپ نے دیکھا ، جو میری عمر 106 سال ہے۔ 138 00:10:18,744 --> 00:10:21,371 اس کے لئے ایک طویل انتظار کر رہے ہیں۔ 139 00:10:21,663 --> 00:10:24,708 - کس لئے؟ - عظیم سے پرے 140 00:10:27,294 --> 00:10:28,712 عظیم پرے؟ 141 00:10:28,879 --> 00:10:31,715 - کے طور پر ، زندگی سے پرے کے طور پر؟ - ہاں۔ 142 00:10:31,798 --> 00:10:33,300 موت تو وہیں ہے؟ 143 00:10:35,761 --> 00:10:37,012 دلچسپ ، ہے نا؟ 144 00:10:37,179 --> 00:10:38,430 نہیں ، نہیں ، نہیں ، سنو۔ 145 00:10:38,514 --> 00:10:40,098 آج رات مجھے ایک ٹمٹم ہے۔ میں اب مر نہیں سکتا۔ 146 00:10:40,182 --> 00:10:41,767 ٹھیک ہے ، مجھے سچ میں نہیں لگتا کہ آپ 147 00:10:41,850 --> 00:10:43,227 کے پاس اس بارے میں بہت کچھ کہنا ہے۔ 148 00:10:43,310 --> 00:10:44,853 جی ہاں. جی ہاں میں کرتا ہوں. 149 00:10:44,937 --> 00:10:48,065 جس دن مجھے اپنی شاٹ ملی اس دن میں مر نہیں رہا ہوں۔ میں واجب الادا ہوں 150 00:10:48,148 --> 00:10:49,525 ہیک ، میں واجب الادا ہوں 151 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 اوہ ، اوہ۔ میں یہاں سے باہر ہوں 152 00:10:51,276 --> 00:10:54,154 مجھے نہیں لگتا کہ آپ کو اس طرح سے جانا چاہئے۔ 153 00:10:54,321 --> 00:10:55,906 ایسا نہیں ہوسکتا۔ میں آج دن نہیں ہوں۔ 154 00:10:55,989 --> 00:10:58,033 نہیں جب میری زندگی ابھی شروع ہوئی۔ 155 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 وہ کیا تھا؟ 156 00:11:08,001 --> 00:11:10,504 رکو۔ میں ختم نہیں ہوا ہوں۔ مجھے واپس آنا ہوگا۔ 157 00:11:10,671 --> 00:11:11,839 میں مرنا نہیں چاہتا! 158 00:11:12,005 --> 00:11:14,091 میری بات ابھی مکمل نہیں ہوئی. میری بات ابھی مکمل نہیں ہوئی. رن! 159 00:11:14,258 --> 00:11:16,093 ”تم کیوں نہیں بھاگ رہے ہو؟ - میں نہیں جانتا. 160 00:11:16,176 --> 00:11:17,886 - تم لوگوں میں کیا حرج ہے؟ - میں نہیں جانتا. 161 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 میری بات ابھی مکمل نہیں ہوئی. 162 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 آہ! 163 00:11:30,816 --> 00:11:33,443 اوہ ، میری نیکی اوہ ، میری نیکی 164 00:11:33,610 --> 00:11:35,279 میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. معاف کیجئے گا. 165 00:11:37,072 --> 00:11:40,075 مدد! میری بات ابھی مکمل نہیں ہوئی. مجھے واپس آنا ہوگا۔ 166 00:11:43,245 --> 00:11:44,872 اوہ ، میری... اوہ ، میری نیکی 167 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 کیا؟ 168 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 اوہ! 169 00:13:13,085 --> 00:13:14,837 اب ، اب ، سب ، 170 00:13:14,920 --> 00:13:16,421 آئیے رہنما کو کچھ کمرہ دیں۔ 171 00:13:16,630 --> 00:13:19,258 معذرت ، نئی جانیں۔ 37 ، کافی ہے۔ 172 00:13:19,424 --> 00:13:23,303 - ارے ، سب ، یہاں دیکھو. - پرسکون coyote. 173 00:13:23,512 --> 00:13:25,681 شھ۔ پرسکون کویوٹ 174 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 کون... تم کون ہو 175 00:13:27,683 --> 00:13:28,976 میں کائنات کے تمام قطعیت 176 00:13:29,059 --> 00:13:31,520 والے شعبوں میں اکٹھا ہوں۔ 177 00:13:32,145 --> 00:13:34,857 ایک شکل میں آپ کا کمزور انسانی دماغ سمجھنے سے قاصر ہے۔ 178 00:13:35,023 --> 00:13:36,567 - کیا؟ - آپ مجھے جیری کہہ سکتے ہیں۔ 179 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 جیری ، ٹھیک ہے۔ 180 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 اہ ، ارے ، کیا یہ جنت ہے؟ 181 00:13:40,946 --> 00:13:42,739 نہیں. 182 00:13:43,448 --> 00:13:46,368 کیا یہ H-E- ڈبل ہاکی لاٹھی ہے؟ 183 00:13:46,535 --> 00:13:49,997 - جہنم۔ Hell - جہنم ، جہنم ، جہنم۔ 184 00:13:50,080 --> 00:13:52,124 -. ش. پرسکون کویوٹ - جہنم۔ 185 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 اس کا رخ موڑنا آسان ہے۔ 186 00:13:54,084 --> 00:13:56,378 یہ عظیم سے آگے نہیں ہے۔ یہ پہلے کی بات ہے 187 00:13:57,171 --> 00:13:58,630 اس سے پہلے عظیم؟ 188 00:13:58,714 --> 00:14:02,134 اوہ ہم اسے اب آپ سیمینار کہتے ہیں۔ ری برانڈنگ۔ 189 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 جہنم۔ 190 00:14:06,013 --> 00:14:07,014 نہیں نہیں. آپ یہاں ہیں! 191 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 کیا اس کا مطلب یہ ہے کہ میں مر گیا ہوں؟ 192 00:14:15,189 --> 00:14:16,231 ابھی تک نہیں. 193 00:14:16,315 --> 00:14:18,192 آپ کا جسم انعقاد کے انداز میں ہے۔ 194 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 یہ پیچیدہ ہے. 195 00:14:19,526 --> 00:14:20,944 میں آپ کو اپنے گروپ میں واپس لاؤں گا۔ 196 00:14:27,576 --> 00:14:30,579 چلو ، چھوٹی جانیں ، یہاں اٹھیں۔ 197 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 آپ سیمینار میں خوش آمدید۔ 198 00:14:37,794 --> 00:14:39,796 آپ علاج کے لئے حاضر ہیں۔ 199 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 - مم ، یہ عجیب ہے۔ - یہ کیا ہے؟ 200 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 - گنتی ختم ہے۔ - معاف کیجئے گا؟ 201 00:14:56,146 --> 00:15:00,526 ایک روح غائب ہے۔ گنتی ختم ہے۔ 202 00:15:01,818 --> 00:15:02,945 ہہ 203 00:15:04,029 --> 00:15:07,115 ٹھیک ہے ، پہلا اسٹاپ ایکسیائٹیٹ پویلین ہے۔ 204 00:15:07,282 --> 00:15:08,951 آپ چار۔ تم جاؤ 205 00:15:17,876 --> 00:15:21,630 آپ پانچ ، آپ اکیلے ہوں گے۔ اور تم دونوں ، کیوں نہیں؟ 206 00:15:25,968 --> 00:15:27,094 اوہ ، ایک منٹ انتظار کرو۔ 207 00:15:27,177 --> 00:15:28,846 یہیں سے شخصیات آتی ہیں؟ 208 00:15:29,012 --> 00:15:31,723 بلکل. کیا آپ کو لگتا ہے کہ لوگ صرف ان کے ساتھ پیدا ہوئے ہیں؟ 209 00:15:36,854 --> 00:15:38,647 تو ، آہ ، پھر وہ زمین پر کیسے پہنچیں گے؟ 210 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 ٹھیک ہے ، وہ ارتھ پورٹل استعمال کرتے ہیں۔ 211 00:15:46,363 --> 00:15:49,157 ایک بار جب انھیں ایک مکمل شخصیت مل جاتی ہے۔ 212 00:15:49,324 --> 00:15:51,577 ہیلو؟ ہیلو؟ 213 00:16:02,588 --> 00:16:03,839 خدا حافظ. 214 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 وہا! 215 00:16:12,806 --> 00:16:13,932 وو! 216 00:16:16,685 --> 00:16:18,145 رکو ، انتظار کرو ، انتظار کرو۔ 217 00:16:42,336 --> 00:16:44,087 آپ کو یقین ہے کہ بہت کھو جائے گا۔ 218 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 سب ٹھیک ، رہنماؤں۔ 219 00:16:46,507 --> 00:16:47,966 - بس اپنا نام یہاں تلاش کریں... - ہیلو ، جیری... 220 00:16:48,050 --> 00:16:49,051 ... اور ہمارے ساتھ شامل ہوں۔ 221 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 ... آپ کے لئے ایک گمشدہ سرپرست ملا۔ 222 00:16:50,219 --> 00:16:51,345 شکریہ ، جیری 223 00:16:51,428 --> 00:16:53,972 آہ ، دیکھو ، مجھے یقین نہیں ہے کہ مجھے یہاں ہونا چاہئے۔ 224 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 میں سمجھ گیا 225 00:16:55,390 --> 00:16:56,808 رہنمائی ہر ایک کے لئے نہیں ہے۔ 226 00:16:56,892 --> 00:16:58,227 آپٹ آؤٹ کا خیرمقدم کرنے سے زیادہ آپ کا استقبال ہے۔ 227 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 دراصل ، دوسری سوچ پر ، آپ جانتے ہو ، 228 00:17:00,687 --> 00:17:03,857 رہنمائی کرنا مذاق کی طرح لگتا ہے۔ 229 00:17:04,024 --> 00:17:06,235 مجھے یہ سن کر خوشی ہوئی۔ جیری اسے یہاں سے لے جائے گا۔ 230 00:17:06,401 --> 00:17:09,029 شکریہ ، جیری وہاں سے دائیں طرف جیری کی طرف چل پڑیں۔ 231 00:17:09,196 --> 00:17:10,197 آپ کا شکریہ ، جیری 232 00:17:10,280 --> 00:17:11,448 کیا یہاں سب کا نام جیری ہے؟ 233 00:17:11,573 --> 00:17:12,574 اچھی قسمت! 234 00:17:12,658 --> 00:17:14,493 جیری ، ہمیں ایک مسئلہ درپیش ہے۔ 235 00:17:14,576 --> 00:17:15,953 اوہ ، ہیلو ، وہیں ، ٹیری۔ 236 00:17:16,119 --> 00:17:17,663 گنتی ختم ہے۔ 237 00:17:17,746 --> 00:17:19,581 مجھے اس پر شدید شک ہے۔ 238 00:17:19,665 --> 00:17:21,333 صدیوں میں گنتی ختم نہیں ہوئی۔ 239 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 151،000 روحیں ہر دن عظیم سے آگے بڑھ جاتی ہیں۔ 240 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 جیری ، یعنی فی منٹ 105.2 روحیں۔ 241 00:17:28,090 --> 00:17:30,384 1.75 روحیں فی سیکنڈ۔ 242 00:17:30,968 --> 00:17:32,511 اور میں ان میں سے ہر ایک کو گنتی ہوں۔ 243 00:17:32,594 --> 00:17:33,679 جی ہاں میں آگاہ ہوں. 244 00:17:33,762 --> 00:17:36,515 جیری ، اس چیز کا کھوج لگانا میرا کام ہے۔ 245 00:17:36,598 --> 00:17:37,891 میں محاسب ہوں۔ 246 00:17:37,975 --> 00:17:40,018 اور ہم سب کو لگتا ہے کہ آپ بہت اچھا کام کر رہے ہیں ، 247 00:17:40,102 --> 00:17:41,520 - کیا ہم ، سب نہیں؟ - بالکل 248 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 اچھا لگتا ہے جہاں سے یہ لڑکا کھڑا ہے۔ 249 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 میں نہیں کہوں گا۔ 250 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 میں ہمیشہ گنتی ہوں۔ میں ابھی گن رہا ہوں۔ 251 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 جب سے میں نے بات شروع کی آپ نے پانچ بار پلک جھپک دی۔ چھ 252 00:17:49,570 --> 00:17:51,572 ٹھیک ہے چونکہ اکاؤنٹنگ آپ کا کام ہے ، 253 00:17:51,655 --> 00:17:53,657 آپ مسئلہ کیوں نہیں سمجھتے؟ 254 00:17:53,824 --> 00:17:55,659 - ہو سکتا ہے میں کروں. - کمال ہے۔ 255 00:18:02,583 --> 00:18:03,667 ایک بار پھر سلام ، ٹیری۔ 256 00:18:03,750 --> 00:18:04,960 میرے ساتھ گونگے مت کھیلو۔ 257 00:18:08,005 --> 00:18:09,214 ٹھیک ہے ، ہم یہاں جاتے ہیں۔ 258 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 "ا" 259 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 ہیلو ، وہاں ، اساتذہ۔ 260 00:18:30,110 --> 00:18:33,113 میں جیری ہوں ، یہاں آپ کے سیمینار میں ایک صلاح کار ہوں۔ 261 00:18:33,280 --> 00:18:36,408 اب آپ کو یہ یاد نہیں ہے ، لیکن آپ پہلے یہاں آ چکے ہیں۔ 262 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 لیکن فکر نہ کریں ، ولادت کے صدمے کو بھول جائیں 263 00:18:39,578 --> 00:18:41,872 کائنات کے عظیم تحائف میں سے ایک ہے۔ 264 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 یہاں آپ سیمینار میں ، 265 00:18:43,999 --> 00:18:48,128 تمام نئی روحوں کو منفرد اور انفرادی شخصیات دی گئیں۔ 266 00:18:48,212 --> 00:18:51,632 میں ایک متفق شکی ہوں جو محتاط ہوں لیکن تیز ہے۔ 267 00:18:51,798 --> 00:18:55,719 میں ایک چڑچڑ وال وال فلاور ہوں جو خطرناک طور پر متجسس ہے۔ 268 00:18:55,886 --> 00:19:00,641 میں ایک ہیرا پھیری میگولومانیاک ہوں جو انتہائی موقع پرست ہوتا ہے۔ 269 00:19:00,724 --> 00:19:03,060 اوہ ہو ، یہ ایک مٹھی بھر ہوسکتا ہے۔ 270 00:19:03,143 --> 00:19:04,686 لیکن وہ زمین کا مسئلہ ہے۔ 271 00:19:04,853 --> 00:19:08,106 آپ دیکھیں گے کہ یہ روحیں سب کچھ کھو رہی ہیں۔ 272 00:19:08,273 --> 00:19:10,192 اس جگہ میں کیا جاتا ہے؟ 273 00:19:10,359 --> 00:19:12,778 ٹھیک ہے ، ان روحوں کو ان کی "چنگاری" کی ضرورت ہے۔ 274 00:19:13,153 --> 00:19:15,030 اور یہی وہ جگہ ہے جہاں آپ داخل ہو جاتے ہیں۔ 275 00:19:15,280 --> 00:19:17,366 شاید آپ کو ان کی چنگاری مل جائے 276 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 ہر چیز کے ہال میں ، 277 00:19:19,326 --> 00:19:23,539 جہاں لفظی طور پر زمین پر کوئی بھی چیز متاثر ہوسکتی ہے۔ 278 00:19:23,664 --> 00:19:26,708 یا شاید آپ اپنے ہال کو ترجیح دیں گے ، 279 00:19:26,875 --> 00:19:31,672 آپ کی اپنی متاثر کن زندگی سے لمحوں کا انتخاب پیش کرنا۔ 280 00:19:31,839 --> 00:19:33,340 اور بس یہ چنگاری کیا ہے؟ 281 00:19:44,893 --> 00:19:47,396 میں جانتا ہوں کہ آپ سب کام پر آنے کے لئے پرجوش ہیں ، 282 00:19:47,479 --> 00:19:49,940 بہت اچھی قسمت چنگاری تلاش کرنے کے لئے. 283 00:19:50,023 --> 00:19:51,942 چنگاری تلاش کریں۔ 284 00:19:52,317 --> 00:19:54,570 واہ ، وہ معلوماتی تھا۔ 285 00:19:54,736 --> 00:19:57,990 اب ، اب وقت آگیا ہے کہ پروگرام کے میرے پسندیدہ حصے 286 00:19:58,156 --> 00:20:01,451 کا ، آپ کو اپنے ساتھیوں سے آپ کے ساتھیوں سے جوڑیں۔ 287 00:20:01,618 --> 00:20:04,413 ہماری پہلی سرپرست ماریا مارٹنیز ہے۔ 288 00:20:04,580 --> 00:20:06,832 ماریہ ، نیچے آؤ۔ 289 00:20:06,999 --> 00:20:09,001 ماریہ میکسیکو یونیورسٹی 290 00:20:09,084 --> 00:20:11,003 کی بیماری کا ایک نایاب ماہر تھا۔ 291 00:20:11,545 --> 00:20:14,173 میں ٹھیک ہو گیا ہوں۔ میں ٹھیک ہو گیا ہوں۔ 292 00:20:14,256 --> 00:20:16,133 اس کا مقابلہ میرے پسندیدہ پسندیدہ روح 293 00:20:16,300 --> 00:20:21,054 نمبر 108،210،121،415 میں کیا جائے گا۔ 294 00:20:21,138 --> 00:20:24,016 مبارک ہو! تم جاؤ۔ 295 00:20:24,183 --> 00:20:27,394 ہمارے اگلے سرپرست بجنورن ٹی برجنسن ہیں۔ 296 00:20:30,439 --> 00:20:33,233 ڈاکٹر بورجنسن ایک عالمی شہرت یافتہ چائلڈ ماہر نفسیات ہیں 297 00:20:33,400 --> 00:20:36,111 جنھیں حال ہی میں نوبل انعام دیا گیا تھا۔ 298 00:20:36,445 --> 00:20:39,239 میں درد ، موت ، تباہی دیکھ رہا ہوں۔ 299 00:20:39,740 --> 00:20:42,075 - اب کیسی بات ہے؟ - ایک خوبصورت تتلی۔ 300 00:20:43,285 --> 00:20:47,331 ڈاکٹر بورجنسن کا مقابلہ روح نمبر 22 کے ساتھ کیا جائے گا۔ 301 00:20:48,790 --> 00:20:51,210 اوہ ، اب ہم اس میں داخل ہوجائیں گے۔ معاف کیجئے گا. 302 00:20:52,836 --> 00:20:55,214 22 ، آپ ابھی اس جہت سے باہر آجائیں۔ 303 00:20:55,297 --> 00:20:56,673 مجھے کتنی بار آپ کو بتانے کی ضرورت ہے؟ 304 00:20:56,757 --> 00:20:57,883 میں زمین پر جانا نہیں چاہتا۔ 305 00:20:57,966 --> 00:20:59,510 - اس سے لڑنا بند کرو ، 22۔ - میں نہیں چاہتا۔ 306 00:20:59,593 --> 00:21:00,636 آپ زمین پر جائیں گے 307 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 - اور ایک زندگی ہے. - مجھے بنائیں! 308 00:21:02,179 --> 00:21:04,723 22 کافی عرصے سے یو سیمینار میں 309 00:21:04,890 --> 00:21:07,351 ہیں اور گاندھی جیسے قابل ذکر استاد ہیں ، 310 00:21:07,434 --> 00:21:09,478 ابراہم لنکن ، اور مدر ٹریسا۔ 311 00:21:09,561 --> 00:21:11,230 میں نے اسے رلا دیا۔ 312 00:21:11,313 --> 00:21:12,481 اس کو نظرانداز کریں۔ 313 00:21:12,564 --> 00:21:13,565 مجھے نیچے اتارو. 314 00:21:13,649 --> 00:21:15,484 ڈاکٹر بیرجینسن ، آپ کو یہاں لے کر ہمیں واقعی خوشی ہے۔ 315 00:21:18,195 --> 00:21:21,156 یہ اعزاز کی بات ہے کہ آپ زمین کے لئے 22 تیار کرتے ہیں۔ 316 00:21:21,657 --> 00:21:23,450 میں آپ کو یہ خواہش کرانے والا ہوں کہ آپ کا انتقال کبھی نہیں ہوتا۔ 317 00:21:23,617 --> 00:21:25,744 زیادہ تر لوگ اس کی خواہش کرتے ہیں ، 22۔ 318 00:21:25,827 --> 00:21:28,705 تم جاؤ۔ الوداع! 319 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 ہم کہاں ہیں؟ 320 00:21:35,587 --> 00:21:36,672 یہ بہت بڑی پیشرفت ہے۔ 321 00:21:36,755 --> 00:21:39,383 آپ کو بہت فخر ہونا چاہئے۔ قدم بہ قدم. 322 00:21:39,550 --> 00:21:41,718 ڈاکٹر بورجنسن کے جسمانی کام کے جشن میں ، ہم انہیں 323 00:21:41,802 --> 00:21:43,720 اس اعزازی پیش کرنے پر خوشی محسوس کرتے ہیں... 324 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 پچھلے کچھ ہفتوں میں ، میں نے ایسی ترقی دیکھی ہے۔ 325 00:21:45,472 --> 00:21:46,849 یقینا بہت سارے لوگوں کا شکریہ ادا کرنا چاہوں گا۔ 326 00:21:46,932 --> 00:21:48,934 ٹھیک ہے ، دیکھو ، مجھے یقین ہے کہ آپ کی زندگی 327 00:21:49,017 --> 00:21:50,394 حیرت انگیز تھی اور آپ نے حیرت انگیز باتیں کیں ، 328 00:21:50,477 --> 00:21:51,520 لیکن یہاں ہم کیا کرنے والے ہیں۔ 329 00:21:51,603 --> 00:21:53,146 ہم تھوڑی دیر کے لئے خاموشی سے یہاں کھڑے ہوں گے ، پھر 330 00:21:53,313 --> 00:21:54,857 ہم واپس چلے جائیں گے ، آپ کہتے ہیں کہ آپ نے کوشش کی ، 331 00:21:54,940 --> 00:21:57,484 میں اپنی غیر زندگی نہ گزارنے کے لئے واپس چلا گیا ہوں اور آپ گریٹ سے پرے جائیں۔ 332 00:21:57,568 --> 00:21:59,027 ”نہیں دیکھو۔ - آپ جو چاہتے ہو ، بات کریں۔ 333 00:21:59,194 --> 00:22:00,529 یہ ویسے بھی کام کرنے والا نہیں ہے۔ 334 00:22:00,696 --> 00:22:02,948 میرے پاس ہزاروں اساتذہ موجود ہیں جو ناکام ہوئے اور اب مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔ 335 00:22:03,115 --> 00:22:04,116 مدر ٹریسا... 336 00:22:04,283 --> 00:22:07,202 مجھے ہر جان سے ترس آتا ہے۔ 337 00:22:07,369 --> 00:22:08,871 تمہارے علاوہ. میں تمہیں پسند نہیں کرتا. 338 00:22:09,037 --> 00:22:10,038 کوپرنیکس... 339 00:22:10,122 --> 00:22:12,541 دنیا آپ کے گرد گھومتی نہیں ہے ، 22۔ 340 00:22:12,708 --> 00:22:13,709 محمد علی... 341 00:22:13,792 --> 00:22:16,211 آپ بٹ میں سب سے بڑا درد ہیں۔ 342 00:22:16,378 --> 00:22:17,421 میری اینٹونیٹ... 343 00:22:17,504 --> 00:22:19,464 کوئی بھی آپ کی مدد نہیں کرسکتا! کوئی نہیں! 344 00:22:19,631 --> 00:22:20,716 شکریہ ، لیکن نہیں ، شکریہ۔ 345 00:22:20,883 --> 00:22:22,634 میں زمین کے بارے میں سب کچھ جان چکا ہوں ، 346 00:22:22,718 --> 00:22:23,802 اور یہ تکلیف کے قابل نہیں ہے۔ 347 00:22:23,969 --> 00:22:25,929 چلو ، کیا آپ اپنا پاس نہیں بھرنا چاہتے ہیں؟ 348 00:22:26,013 --> 00:22:28,056 تم جانتے ہو ، میں یہاں آرام سے ہوں۔ 349 00:22:28,140 --> 00:22:29,224 میرا اپنا معمول ہے۔ 350 00:22:29,308 --> 00:22:31,185 میں غلطی سے تیرتا ہوں ، میں اپنی سوڈوکو پہیلیاں 351 00:22:31,268 --> 00:22:32,436 کرتا ہوں ، اور پھر ، جیسے ہفتے میں ایک بار ، 352 00:22:32,519 --> 00:22:34,229 وہ مجھے تم میں سے کسی ایک سیمینار میں آتے ہیں۔ 353 00:22:34,396 --> 00:22:35,731 یہ بہت اچھا نہیں ہے ، لیکن میں جانتا ہوں کہ کیا توقع کرنی ہے۔ 354 00:22:35,898 --> 00:22:38,233 دیکھو بچ ،ہ ، میں نہیں ہوں... کیا میں صرف آپ کے ساتھ ایماندار ہو سکتا ہوں؟ 355 00:22:38,400 --> 00:22:40,485 میں بجنورنجسٹین نہیں ہوں یا اس کا نام کچھ بھی 356 00:22:40,569 --> 00:22:42,112 نہیں ہے۔ میں تو کوئی سرپرست بھی نہیں ہوں۔ 357 00:22:42,279 --> 00:22:43,697 کوئی سرپرست نہیں۔ 358 00:22:44,740 --> 00:22:46,950 آہ... 359 00:22:47,034 --> 00:22:48,744 الٹ نفسیات۔ 360 00:22:48,827 --> 00:22:51,496 ڈاکٹر ، آپ واقعی اچھ shrی سکڑ ہیں۔ 361 00:22:51,580 --> 00:22:52,915 کارل جنگ پہلے ہی اس کی کوشش کرچکا ہے۔ 362 00:22:53,081 --> 00:22:55,751 بولنا بند کرو! میرا بے ہوش دماغ تم سے نفرت کرتا ہے! 363 00:22:55,834 --> 00:22:57,503 کیا اس جگہ میں ایک مختلف 364 00:22:57,586 --> 00:22:59,171 زندگی دکھانا کوئی راستہ ہے؟ 365 00:23:10,098 --> 00:23:14,102 رکو۔ آپ واقعی بیجورن بیورسن نہیں ہیں؟ 366 00:23:15,354 --> 00:23:16,688 یہ میری زندگی ہے. 367 00:23:16,772 --> 00:23:19,024 ام ، معاف کیجئے ، یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 368 00:23:19,191 --> 00:23:21,443 بیناکا سانس سپرے؟ سستے کولون؟ 369 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 یار ، اس نمائش کو کس نے تیار کیا؟ 370 00:23:25,239 --> 00:23:26,657 تمنے کیا. 371 00:23:29,243 --> 00:23:31,745 اوہ ، میری نیکی یہ سدرک کا ریپ گروپ ہے۔ نہیں! 372 00:23:34,039 --> 00:23:36,708 نہیں ، اس چیز کو مت دیکھو۔ آئیے یہاں پر نظر ڈالیں۔ 373 00:23:37,584 --> 00:23:39,294 والد ، میں نہیں جانا چاہتا۔ 374 00:23:39,378 --> 00:23:40,587 مجھے جاز پسند نہیں ہے۔ 375 00:23:40,671 --> 00:23:42,548 کالا رنگین موسیقی 376 00:23:42,714 --> 00:23:44,967 یہ امریکی ثقافت میں ہماری عظیم شراکت میں سے ایک ہے۔ 377 00:23:45,050 --> 00:23:46,969 کم از کم اسے موقع دیں ، جوی۔ 378 00:23:50,389 --> 00:23:51,598 یہیں سے یہ سب شروع ہوا۔ 379 00:23:51,765 --> 00:23:54,768 یہ وہ لمحہ ہے جہاں مجھے جاز کی محبت ہوگئی۔ 380 00:23:56,353 --> 00:23:57,396 سنو۔ 381 00:23:57,479 --> 00:23:59,898 دیکھو ، دھن آپ کو باہر لانے کا ایک بہانہ ہے۔ 382 00:24:00,065 --> 00:24:03,068 اور اسی وجہ سے میں جاز میوزک بن گیا۔ 383 00:24:04,987 --> 00:24:06,572 یہ وہ نہیں ہے جس کی ہم تلاش کر رہے ہیں۔ 384 00:24:06,738 --> 00:24:09,449 ایک منٹ رکو ، اس طرح مجھے یاد نہیں ہے کہ یہ نیچے جاتا ہے۔ 385 00:24:09,616 --> 00:24:11,702 جب آپ کے پاس کچھ ہو تو واپس آجائیں۔ 386 00:24:11,952 --> 00:24:14,162 - معذرت ، جو۔ - معذرت ، جو۔ 387 00:24:14,329 --> 00:24:15,706 ہم کچھ مختلف کی تلاش میں ہیں۔ 388 00:24:15,873 --> 00:24:17,708 دو ، تین ، چار۔ 389 00:24:37,853 --> 00:24:40,355 میری زندگی بے معنی تھی۔ 390 00:24:49,114 --> 00:24:50,574 نہیں نہیں نہیں. 391 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 نہیں ، میں اسے قبول نہیں کروں گا۔ 392 00:24:52,075 --> 00:24:55,204 بچہ ، مجھے وہ بیج دو۔ میں اپنے جسم میں واپس جا رہا ہوں۔ 393 00:24:55,746 --> 00:24:57,748 اوہ ، ہاں ، یقین ہے یہاں 394 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 جب تک یہ ارتھ پاس نہ ہوجائے ، میں اس کے ساتھ پھنس گیا ہوں۔ 395 00:25:11,678 --> 00:25:14,389 ٹھیک ہے ، اگر میں آپ کو اس کو ارتھ پاس میں تبدیل کرنے میں مدد کروں تو؟ 396 00:25:14,556 --> 00:25:15,557 کیا آپ مجھے پھر دیں گے؟ 397 00:25:17,476 --> 00:25:18,560 رکو… 398 00:25:18,727 --> 00:25:22,564 میں نے اس کے بارے میں کبھی نہیں سوچا ہے۔ میں زندگی چھوڑ سکتا ہوں۔ 399 00:25:22,731 --> 00:25:24,191 تو ، ہاں! 400 00:25:24,775 --> 00:25:26,527 لیکن ہمیں یہ چیز پہلے تبدیل کرنے کی ضرورت 401 00:25:26,693 --> 00:25:28,570 ہوگی ، اور میں اسے کبھی بھی تبدیل نہیں کرسکا۔ 402 00:25:28,862 --> 00:25:30,781 چلو بھئی. میں چنگاریوں کے بارے میں سب جانتا ہوں۔ 403 00:25:30,948 --> 00:25:32,741 کیونکہ میرا پیانو ہے۔ 404 00:25:43,836 --> 00:25:46,922 - واقعی؟ بالکل نہیں؟ - ھ۔ 405 00:25:47,172 --> 00:25:51,260 اوہ ، نہیں ، جاز نہیں ، صرف موسیقی۔ مجھے موسیقی کی آوازیں پسند نہیں ہیں۔ 406 00:25:51,635 --> 00:25:53,220 یہ تھوڑا بہت زیادہ محسوس ہوتا ہے۔ 407 00:25:55,138 --> 00:25:56,640 ٹھیک ہے ، میں اس طرح باہر نہیں جا رہا ہوں۔ 408 00:25:56,807 --> 00:25:59,476 کہاں ہے ، آہ ، ہر چیز کا ہال؟ 409 00:26:02,229 --> 00:26:03,730 میں ابھی واپس آیا. 410 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 اپنے آپ سے آگے نہ بڑھو ، پال 411 00:26:05,190 --> 00:26:07,359 ویسے ، آپ درمیانی عمر کی سفید فام عورت کی طرح کیوں آواز لگاتے ہیں؟ 412 00:26:07,442 --> 00:26:08,443 میں نہیں کرتا 413 00:26:08,527 --> 00:26:09,653 - یہ سب وہم ہے۔ - ہہ۔ 414 00:26:09,736 --> 00:26:11,113 یہ ساری جگہ فرضی ہے۔ 415 00:26:11,280 --> 00:26:13,323 میں چاہوں تو اس طرح کی آواز دے سکتا ہوں۔ 416 00:26:13,532 --> 00:26:14,950 یا بجائے اس کی طرح آواز لگائیں۔ 417 00:26:15,033 --> 00:26:16,285 میں آپ کی طرح آواز بھی اٹھا سکتا تھا۔ 418 00:26:16,368 --> 00:26:17,578 زندگی بہت غیر منصفانہ ہے۔ 419 00:26:17,661 --> 00:26:20,998 میں مرنا نہیں چاہتا. کوئی ویمبولینس کو فون کرتا ہے۔ واہ! 420 00:26:21,748 --> 00:26:23,917 میں صرف اس آواز کو استعمال کرتا ہوں کیوں کہ یہ لوگوں کو پریشان کرتا ہے۔ 421 00:26:24,001 --> 00:26:25,169 یہ بہت موثر ہے۔ 422 00:26:29,590 --> 00:26:31,592 پریشان نہ ہوں ، وہ ٹھیک ہیں۔ 423 00:26:33,218 --> 00:26:34,720 آپ یہاں کسی روح کو کچل نہیں سکتے۔ 424 00:26:34,803 --> 00:26:36,263 زمین پر زندگی اسی کے لئے ہے۔ 425 00:26:36,555 --> 00:26:37,848 بہت لطیف۔ 426 00:26:40,601 --> 00:26:42,019 ٹھیک ہے. ہم یہاں ہیں. 427 00:26:42,186 --> 00:26:44,354 یہ ہر چیز کا ہال ہے۔ 428 00:26:44,688 --> 00:26:45,898 واہ! 429 00:26:55,407 --> 00:26:56,408 جی ہاں! 430 00:27:02,414 --> 00:27:03,749 - واہ۔ - مبارک ہو! 431 00:27:03,832 --> 00:27:04,833 تو ، آپ کہاں سے شروع کرنا چاہتے ہیں؟ 432 00:27:04,917 --> 00:27:05,959 چلو بھئی. 433 00:27:07,336 --> 00:27:10,172 کروسینٹس ، کیک۔ بیکنگ آپ کی چنگاری ہوسکتی ہے۔ 434 00:27:10,339 --> 00:27:12,591 ہاں! لیکن ، ام ، میں نہیں سمجھتا ہوں۔ 435 00:27:12,758 --> 00:27:14,635 - ذرا اس کی بو آ رہی ہے۔ - نہیں کر سکتے ہیں ، اور نہ ہی آپ کر سکتے ہیں۔ 436 00:27:14,801 --> 00:27:15,844 کیا؟ 437 00:27:15,928 --> 00:27:17,846 تم صحیح ہو. مجھے بو نہیں آسکتی۔ 438 00:27:17,930 --> 00:27:19,973 ہم نہیں کر سکتے... ہم ذائقہ بھی نہیں اٹھا سکتے ، یا تو؟ 439 00:27:20,140 --> 00:27:21,850 وہ ساری چیزیں آپ کے جسم میں ہیں۔ 440 00:27:22,726 --> 00:27:26,188 - کوئی بو ، کوئی ذائقہ - یا ٹچ۔ دیکھو؟ 441 00:27:29,900 --> 00:27:32,152 ٹھیک ہے ، میں سمجھ گیا آگے بڑھ رہا ہے۔ 442 00:27:32,861 --> 00:27:33,946 کیا یہ دلچسپ نہیں ہے؟ 443 00:27:34,112 --> 00:27:35,864 آگ بہت خوبصورت ہے۔ 444 00:27:36,031 --> 00:27:37,449 میں اس کو پھیلنے دینا چاہتا ہوں۔ 445 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 Nope کیا. 446 00:27:39,451 --> 00:27:40,619 ہاتھ سخت ہیں۔ 447 00:27:40,786 --> 00:27:42,246 کس طرح ایک لائبریرین کے بارے میں؟ وہ ٹھنڈی ہیں۔ 448 00:27:42,412 --> 00:27:43,622 ہاں ، حیرت انگیز 449 00:27:43,705 --> 00:27:45,165 کون ناشکری والی نوکری پر کام کرنا پسند نہیں کرے گا جو 450 00:27:45,249 --> 00:27:47,584 آپ کو بجٹ میں کمی کی وجہ سے ہمیشہ کھونے کا خطرہ رہتا ہے؟ 451 00:27:47,751 --> 00:27:49,545 اگرچہ میں لوگوں کو بے ترتیب طور پر شرمندہ کرنے کے خیال کی طرح کرتا ہوں۔ 452 00:27:49,711 --> 00:27:50,838 - دیکھو ، ظاہر ہے یہ... - شھ! 453 00:27:50,921 --> 00:27:52,089 اوہ ، ہاں ، یہ اچھا ہے۔ 454 00:27:52,840 --> 00:27:53,841 مہ۔ 455 00:27:54,842 --> 00:27:55,843 مہ۔ 456 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 مہ۔ 457 00:28:00,264 --> 00:28:02,349 مہ۔ 458 00:28:04,476 --> 00:28:06,812 ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ سب کچھ ہے۔ 459 00:28:06,979 --> 00:28:08,856 - معذرت - آپ نے مجھے بتایا کہ آپ کوشش کریں گے۔ 460 00:28:09,022 --> 00:28:11,108 میں نے کیا میں سچ کہہ رہا ہوں۔ 461 00:28:11,191 --> 00:28:12,985 اگر وہاں ایک چیز ہے جو میں نہیں ہوں تو ، یہ جھوٹا ہے۔ 462 00:28:13,068 --> 00:28:14,486 ابراہم لنکن کے برعکس۔ 463 00:28:14,653 --> 00:28:16,655 آپ واقعی ٹھیک ہیں ایک پیسہ پر ہیں؟ 464 00:28:16,822 --> 00:28:18,532 جی بلکل. یہ ایک اعزاز کی بات ہے۔ 465 00:28:18,615 --> 00:28:20,993 ٹھیک ہے ، لیکن انہوں نے اینڈریو جیکسن کو 20 پر ڈالا۔ 466 00:28:21,076 --> 00:28:22,160 جیکسن! 467 00:28:22,244 --> 00:28:24,204 میں کیا کہہ سکتا ہوں؟ زمین بورنگ ہے۔ 468 00:28:24,288 --> 00:28:25,372 ٹھیک ہے ، پھر ہم اور کیا کرسکتے ہیں؟ 469 00:28:25,455 --> 00:28:26,540 کیونکہ ہم وقت سے گزر رہے ہیں۔ 470 00:28:26,623 --> 00:28:28,417 ہاں ، آپ جانتے ہو ، وقت یہاں واقعی کی بات نہیں ہے۔ 471 00:28:28,500 --> 00:28:30,085 وقت ختم! 472 00:28:30,169 --> 00:28:32,296 اچھی کوشش کریں ، بیجورن ، لیکن برا محسوس کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 473 00:28:32,379 --> 00:28:33,964 22 یہاں تھوڑا سا چیلنج ہوسکتا ہے۔ 474 00:28:34,047 --> 00:28:35,674 اگرچہ میں اسے محسوس نہیں کر سکتا ، براہ کرم مجھے چھوئے مت۔ 475 00:28:35,841 --> 00:28:37,509 تو ، آئیے آپ کو عظیم سے پرے حاصل کریں۔ 476 00:28:39,887 --> 00:28:43,223 ام ، انتظار کرو۔ ہم بریک ڈینسر کو آزمانا بھول گئے۔ 477 00:28:43,390 --> 00:28:45,184 ہاں! میں سمجھتا ہوں کہ یہ میری چیز ہے۔ 478 00:28:45,350 --> 00:28:47,394 پاپین 'اور لاککن'۔ ونڈ ملز۔ 479 00:28:47,561 --> 00:28:49,313 میرے تنازعات کو ڈانس سے حل کرنا۔ 480 00:28:49,396 --> 00:28:51,732 کیا ہمارے پاس واپس جانے اور بریک ڈینسر کو آزمانے کے لئے ایک منٹ اور زیادہ وقت ہوسکتا ہے؟ 481 00:28:51,815 --> 00:28:52,983 پلیز ، جیری 482 00:28:53,066 --> 00:28:54,193 جیری ، آج تم واقعی اچھے لگ رہے ہو۔ 483 00:28:54,359 --> 00:28:57,571 اوہ ٹھیک ہے. میں نے کبھی بھی 22 کو اس میں مبتلا نہیں دیکھا۔ 484 00:28:58,071 --> 00:28:59,948 ڈاکٹر بورجنسن ، آپ کے لö اچھا ہے۔ 485 00:29:02,159 --> 00:29:03,160 رن. 486 00:29:05,287 --> 00:29:06,455 یہاں میں. 487 00:29:15,923 --> 00:29:16,924 یہ رہا. 488 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 یہ کہاں جاتا ہے؟ 489 00:29:19,009 --> 00:29:20,135 ارے ، آپ بہت سارے سوالات کرتے ہیں۔ 490 00:29:20,219 --> 00:29:21,428 آپ اس کے بارے میں ایک منٹ کے لئے زپ کیسے کریں گے؟ 491 00:29:21,512 --> 00:29:23,555 - اور ہم وہاں جارہے ہیں کیوں؟ - کیونکہ میں وہاں ایک لڑکے کو جانتا ہوں۔ 492 00:29:23,722 --> 00:29:25,098 ایک لڑکا جو مدد کرسکتا ہے۔ آپ جیسا آدمی 493 00:29:25,182 --> 00:29:27,434 میری طرح؟ جیسا کہ ، زندہ؟ 494 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 رکو ، کیا آپ واقعی میری مدد کر رہے ہیں؟ 495 00:29:30,771 --> 00:29:32,689 جو ، میں یہاں رہا ہوں کون جانتا ہے کہ کتنی دیر تک ، 496 00:29:32,898 --> 00:29:35,275 اور میں نے کبھی ایسی کوئی چیز نہیں دیکھی جس کی وجہ سے مجھے زندہ رہنا پڑا ہے۔ 497 00:29:35,442 --> 00:29:39,238 اور پھر ، آپ بھی ساتھ آجائیں۔ آپ کی زندگی غمگین اور قابل رحم ہے۔ 498 00:29:39,404 --> 00:29:41,907 اور آپ اس میں واپس جانے کے لئے بہت محنت کر رہے ہیں۔ 499 00:29:41,990 --> 00:29:44,284 کیوں؟ جس کا مطلب بولوں: یہ مجھے دیکھنا ہوگا۔ 500 00:29:44,451 --> 00:29:45,827 ٹھیک ہے ، چلیں۔ 501 00:29:54,670 --> 00:29:56,046 یہ کونسی جگہ ہے؟ 502 00:29:56,129 --> 00:29:58,257 آپ جانتے ہیں کہ جب آپ انسان واقعتا something کسی چیز میں 503 00:29:58,423 --> 00:30:00,592 شامل ہوں گے اور ایسا محسوس ہوتا ہے کہ آپ کسی اور جگہ پر ہیں؟ 504 00:30:00,676 --> 00:30:02,803 ایسا لگتا ہے جیسے آپ زون میں ہیں نا؟ 505 00:30:02,970 --> 00:30:04,680 - ہاں۔ - ٹھیک ہے ، یہ زون ہے. 506 00:30:04,847 --> 00:30:06,932 یہ جسمانی اور روحانی کے مابین خلا ہے۔ 507 00:30:07,099 --> 00:30:10,394 ذرا رکو. میں یہاں تھا. آج ، میرا آڈیشن کر رہا ہوں۔ 508 00:30:10,561 --> 00:30:13,522 یہ وہیں ہونا چاہئے جہاں موسیقار آتے ہیں جب وہ بہاؤ میں آجاتے ہیں۔ 509 00:30:13,689 --> 00:30:15,941 صرف موسیقار ہی نہیں۔ یہ دیکھو. 510 00:30:16,108 --> 00:30:19,611 او رومیو ، رومیو ، کیوں ہو 511 00:30:20,028 --> 00:30:21,029 لائن! 512 00:30:23,824 --> 00:30:24,825 افوہ۔ 513 00:30:24,908 --> 00:30:25,909 اس کو دیکھو. 514 00:30:25,993 --> 00:30:28,328 میں کئی دہائیوں سے اس ٹیم کے ساتھ گڑبڑ کررہا ہوں۔ 515 00:30:29,496 --> 00:30:31,957 اور نکس ایک اور ہار گیا۔ 516 00:30:32,124 --> 00:30:34,501 بالکل ٹھیک. بالکل ٹھیک. یہ لڑکا تم کہاں سے جانتے ہو 517 00:30:34,585 --> 00:30:35,586 مجھے اپنی ٹمٹم پر واپس جانا پڑے گا۔ 518 00:30:35,669 --> 00:30:37,713 - ٹھیک ہے. میرا مطلب ہے ، وہ عام طور پر یہاں ہوتا ہے۔ - کیا... 519 00:30:38,088 --> 00:30:39,089 تجارت کرو۔ 520 00:30:39,173 --> 00:30:41,425 تجارت کرو۔ تجارت کرو۔ 521 00:30:41,550 --> 00:30:42,593 - وہ کیا ہے؟ - شھ! 522 00:30:43,594 --> 00:30:45,137 تجارت کرو۔ تجارت کرو۔ 523 00:30:45,220 --> 00:30:46,221 رن! 524 00:30:46,305 --> 00:30:47,890 تجارت کرو ، تجارت کرو ، تجارت کرو! 525 00:31:06,700 --> 00:31:09,328 اوہ! آہو وہاں ، ساتھی ستارے مسافر۔ 526 00:31:09,411 --> 00:31:11,163 آپ کو دوبارہ دیکھ کر اچھا لگا ، 22۔ 527 00:31:11,830 --> 00:31:13,248 مونڈ ونڈ ، کیسے ہیں؟ 528 00:31:13,415 --> 00:31:15,000 جنون کے دہانے پر ، پوچھنے کا شکریہ۔ 529 00:31:15,167 --> 00:31:16,251 ارے ، آپ کے لئے ایک درخواست ملی۔ 530 00:31:16,335 --> 00:31:18,754 آہ ، ہاں میں اپنے جسم میں واپس جانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 531 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟ 532 00:31:20,047 --> 00:31:21,548 ہم یہی کرتے ہیں۔ 533 00:31:21,632 --> 00:31:23,467 ہم بغیر سرحدوں کے صوفیانہ ہیں۔ 534 00:31:23,634 --> 00:31:26,512 زمین کی کھوئی ہوئی جانوں کو اپنا راستہ تلاش کرنے میں مدد کے لئے وقف ہے۔ 535 00:31:26,678 --> 00:31:28,430 میں آپ کی خدمت میں مونڈ ونڈ اسٹارڈنسر ہوں۔ 536 00:31:28,597 --> 00:31:30,766 وہ ونڈ اسٹار ڈریمرون ، ڈنرسٹار ونڈمون ، 537 00:31:30,933 --> 00:31:32,267 اور وہ ڈریمر ونڈ ڈریمرڈریمر ہے۔ 538 00:31:32,351 --> 00:31:33,560 یہ حیرت انگیز چیزیں مجھے واپس آنے میں مدد کرنے جارہی ہیں؟ 539 00:31:33,644 --> 00:31:34,645 صرف انتظار کرو. 540 00:31:35,145 --> 00:31:37,397 آئیے اس کھوئی ہوئی روح کو گھر واپس لوائیں۔ 541 00:31:38,232 --> 00:31:40,025 تجارت کرو۔ 542 00:31:40,108 --> 00:31:42,027 تجارت کرو۔ تجارت کرو۔ 543 00:31:42,110 --> 00:31:43,111 غریب ساتھی۔ 544 00:31:43,529 --> 00:31:46,490 کچھ لوگ صرف اپنی پریشانیوں اور جنونوں کو چھوڑ نہیں 545 00:31:46,573 --> 00:31:48,700 سکتے ہیں ، اور انہیں زندگی سے منقطع کر دیتے ہیں۔ 546 00:31:48,784 --> 00:31:50,536 اور یہ نتیجہ ہے۔ 547 00:31:50,702 --> 00:31:52,496 تجارت کرو۔ تجارت کرو۔ 548 00:31:52,579 --> 00:31:54,331 تجارت کرو۔ تجارت کرو۔ 549 00:31:54,414 --> 00:31:56,041 تجارت کریں؟ 550 00:31:56,375 --> 00:31:58,043 ایک اور ہیج فنڈ مینیجر کی طرح لگتا ہے۔ 551 00:31:58,210 --> 00:32:01,922 اب ، اپنے زمینی جسم سے دوبارہ مربوط ہونے کے ل.۔ 552 00:32:05,843 --> 00:32:08,136 واہ۔ وہ میں ہوں۔ 553 00:32:08,512 --> 00:32:09,555 شکریہ 554 00:32:14,309 --> 00:32:16,395 میں اپنی زندگی کے ساتھ کیا کر رہا ہوں؟ 555 00:32:18,480 --> 00:32:21,692 میں زندہ ہوں! میں زندہ ہوں! اپنے آپ کو آزاد کرو! 556 00:32:21,775 --> 00:32:23,694 یہ خوبصورت ہے! 557 00:32:23,986 --> 00:32:26,196 واہ۔ وہ اسی طرح واپس آگیا؟ 558 00:32:26,280 --> 00:32:28,866 تو یہ سب کچھ میں نے اپنے جسم میں واپس جانے کے لئے کرنا تھا؟ 559 00:32:31,076 --> 00:32:33,328 انڈے ، یار! 560 00:32:33,495 --> 00:32:35,497 جو ، کیا آپ مر چکے ہیں؟ 561 00:32:35,664 --> 00:32:37,666 نہیں نہیں. ٹھیک ہے ، ابھی نہیں۔ 562 00:32:38,041 --> 00:32:39,042 کیا آپ مجھے واپس آنے میں مدد کر سکتے ہیں؟ 563 00:32:39,209 --> 00:32:42,838 ہم نے اس سے پہلے کبھی بھی جسم سے ربڑ روح کو نہیں مربوط کیا ہے۔ 564 00:32:42,921 --> 00:32:46,508 لیکن شاید اگر ہم کسی پتلی جگہ کا سفر... 565 00:32:46,675 --> 00:32:47,759 جی ہاں! سب سوار! 566 00:32:48,093 --> 00:32:49,887 لنگر دور! 567 00:32:59,229 --> 00:33:01,940 تو اگر آپ کی روحیں یہاں ہیں تو آپ کے جسم کہاں ہیں؟ 568 00:33:02,107 --> 00:33:03,609 ٹھیک ہے ، زمین پر ، یقینا 569 00:33:03,775 --> 00:33:05,527 میرا جسم پلوان میں ٹرانس میں ہے۔ 570 00:33:05,611 --> 00:33:07,946 میں تبت میں سرسوتی وینا کھیل رہا ہوں۔ 571 00:33:08,030 --> 00:33:10,490 میں برکلے ، کیلیفورنیا میں ایک شیطانی شفا دینے والا ہوں۔ 572 00:33:10,574 --> 00:33:13,368 Mm-Hmm اورمجھے اندازہ لگائیں ، آپ ڈھول بجا رہے ہیں ، نعرہ بازی کررہے ہیں ، اور غور و فکر کررہے ہیں۔ 573 00:33:13,452 --> 00:33:14,995 جی ہاں. کچھ ایسا ہی۔ 574 00:33:18,749 --> 00:33:21,084 میں 14 اور 7 کے کونے پر ، نیویارک شہر میں ہوں۔ 575 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 اوہ ، ہاں ، یہ بالکل ٹونی ٹونی ٹونوس سے ہے۔ 576 00:33:23,170 --> 00:33:24,505 ہاں ، بالکل 577 00:33:24,671 --> 00:33:26,882 اور تمھارا کیا حال ہے؟ میں نے سوچا کہ آپ کو زمین سے نفرت ہے۔ 578 00:33:27,049 --> 00:33:28,258 ہاں ، میں کسی جسم سے پھنس نہیں رہا ہوں۔ 579 00:33:28,342 --> 00:33:29,927 لہذا میں جہاں چاہتا ہوں وہاں جا سکتا ہوں۔ 580 00:33:30,093 --> 00:33:31,553 میں کوئی نہیں ، سمجھو؟ 581 00:33:31,720 --> 00:33:35,265 ہم صوفیانہ اس مناظر کو ہر منگل کو ملتے ہیں۔ 582 00:33:41,104 --> 00:33:43,398 ان میں سے بہت سے اداس 583 00:33:43,565 --> 00:33:46,068 آپ جانتے ہو ، کھو جانے والی روحیں 584 00:33:46,151 --> 00:33:47,402 زون کے لوگوں سے مختلف نہیں ہیں۔ 585 00:33:47,569 --> 00:33:49,655 - کیا؟ - زون خوشگوار ہے ، 586 00:33:49,821 --> 00:33:53,909 لیکن جب وہ خوشی جنون بن جاتی ہے تو ، زندگی سے منقطع ہوجاتا ہے۔ 587 00:33:53,992 --> 00:33:54,993 تلاش کرنا پڑے گا۔ 588 00:33:55,077 --> 00:33:56,995 تلاش کرنا پڑے گا۔ تلاش کرنا پڑے گا۔ 589 00:33:58,080 --> 00:34:00,541 ایک وقت کے لئے ، میں خود ایک کھویا ہوا روح تھا۔ 590 00:34:00,707 --> 00:34:02,543 - واقعی؟ - ٹیٹریس۔ 591 00:34:08,006 --> 00:34:09,132 آپ وہاں ہیں. 592 00:34:09,216 --> 00:34:11,260 ہم آپ کو کچھ دیر بعد واپس لے آئیں گے۔ 593 00:34:15,389 --> 00:34:17,307 اب ، چونکہ آپ کا آپ کے جسم سے کوئی تعلق نہیں ہے ، لہذا 594 00:34:17,391 --> 00:34:21,562 آپ کو اپنے جسمانی ماحول میں دوبارہ توجہ دینا ہوگی۔ 595 00:34:24,565 --> 00:34:25,649 اپنی آنکھیں بند کرو. 596 00:34:25,732 --> 00:34:28,735 اپنے تاج چکر میں سانس لیں۔ 597 00:34:31,947 --> 00:34:33,657 کیا ہمیں واقعی یہ سب کی ضرورت ہے؟ 598 00:34:33,824 --> 00:34:35,659 جی ہاں! 599 00:34:36,827 --> 00:34:38,996 کیا آپ کے پاس بورڈ میں پیانو ہے؟ میں اس کے ساتھ توجہ مرکوز کرسکتا تھا۔ 600 00:34:39,079 --> 00:34:41,415 پیانو نہیں ، جو۔ آپ کو توجہ دینی ہوگی۔ 601 00:34:41,707 --> 00:34:43,584 خاموشی کا تصور کریں۔ 602 00:34:43,667 --> 00:34:45,127 شھ۔ 603 00:34:46,044 --> 00:34:50,215 اب ، اس پر توجہ مرکوز کریں کہ آپ کا جسم کہاں ہے۔ 604 00:34:50,382 --> 00:34:52,342 اشارے سنو۔ 605 00:35:04,313 --> 00:35:06,273 کہ یہ ہے. تم کر رہے ہو 606 00:35:09,193 --> 00:35:10,986 جھانکنا نہیں۔ اپنی مراقبہ کی حالت کو 607 00:35:11,069 --> 00:35:12,112 برقرار رکھیں یا آپ کنکشن کو توڑ دیں گے۔ 608 00:35:12,654 --> 00:35:17,618 اب ، دیکھیں کہ کیا آپ بو محسوس کرسکتے ہیں اور محسوس کرسکتے ہیں کہ آپ کا جسم کہاں ہے۔ 609 00:35:18,243 --> 00:35:21,580 میں ہارٹ مانیٹر سنتا ہوں۔ 610 00:35:23,665 --> 00:35:26,877 میں ہاتھ سے سانائسیسر مہک سکتا ہوں۔ 611 00:35:27,044 --> 00:35:29,588 جی ہاں. جی ہاں! اچھی. 612 00:35:29,671 --> 00:35:31,882 مجھے لگتا ہے کہ میں اپنے پاؤں محسوس کرسکتا ہوں۔ 613 00:35:32,508 --> 00:35:34,259 ہمم۔ مجھے کھال محسوس ہوتی ہے۔ 614 00:35:34,801 --> 00:35:36,345 کیا آپ کو رشتہ داروں کا کوئی دوسرا مل گیا؟ 615 00:35:36,428 --> 00:35:38,639 مجھے کھال محسوس ہوتی ہے۔ 616 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 کیا تم نے وہ سنا؟ 617 00:35:39,848 --> 00:35:41,934 اوہ ، تھراپی بلی کام کر رہی ہے۔ 618 00:35:42,434 --> 00:35:44,728 کیا میں قریب ہوں؟ میں کب کود سکتا ہوں؟ 619 00:35:44,895 --> 00:35:46,271 دیکھو! میں ہوں۔ 620 00:35:46,813 --> 00:35:47,940 میں ہوں۔ 621 00:35:48,023 --> 00:35:50,025 اس کے دل کی دھڑکن بڑھ رہی ہے۔ 622 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 میں ڈاکٹر لے جاؤں گا۔ 623 00:35:51,193 --> 00:35:52,402 مسٹر مٹینز ، آپ وہیں رہیں۔ 624 00:35:52,486 --> 00:35:53,737 - ہم کیا انتظار کر رہے ہیں؟ - نہیں ، جو ، جلدی نہ کرو۔ 625 00:35:53,820 --> 00:35:55,697 - یہ صحیح وقت نہیں ہے۔ - نہیں ، یہ میرا وقت ہے 626 00:35:55,781 --> 00:35:56,949 رکو ، مجھے نہیں! 627 00:36:13,882 --> 00:36:17,135 میں نے کیا. میں نے کیا! میں واپس آگیا. 628 00:36:18,846 --> 00:36:19,888 کیا... 629 00:36:21,515 --> 00:36:22,516 نہیں. 630 00:36:23,809 --> 00:36:26,103 نہیں نہیں نہیں. 631 00:36:26,270 --> 00:36:27,604 میں بلی میں ہوں؟ 632 00:36:27,771 --> 00:36:29,481 ذرا رکو. اگر میں یہاں ہوں تو ، پھر کون... 633 00:36:29,565 --> 00:36:31,608 - کیا؟ - تم میرے جسم میں ہو! 634 00:36:31,692 --> 00:36:33,819 - تم بلی میں ہو؟ - رکو ، انتظار کرو ، یہ میرا جسم ہے۔ 635 00:36:33,902 --> 00:36:36,655 - میں ایک جسم میں ہوں! نہیں! - تم میرے جسم میں کیوں ہو؟ 636 00:36:36,864 --> 00:36:38,490 میں بلی نہیں بننا چاہتا۔ مجھے بلیوں سے نفرت ہے! 637 00:36:38,657 --> 00:36:39,741 اوہ ، یہ مکروہ ہے۔ 638 00:36:39,825 --> 00:36:41,493 وہ مونڈ ونڈ لڑکا ، اس نے اسے گڑبڑا کیا۔ 639 00:36:42,452 --> 00:36:44,705 ڈاکٹر ، آپ میری مدد کریں گے۔ یہ میرا جسم ہے ، لیکن میں پھنس گیا ہوں... 640 00:36:48,000 --> 00:36:49,751 اوہ ، نہیں ، وہ مجھے نہیں سمجھ سکتے ہیں۔ 641 00:36:49,835 --> 00:36:51,587 وہ سمجھتے ہیں کہ آپ میں ہوں۔ آپ کو کوشش کرنی ہوگی۔ 642 00:36:51,670 --> 00:36:54,089 مس ڈاکٹر ، ہمیں پریشانی ہے۔ 643 00:36:54,173 --> 00:36:56,633 میں غیر پیدا شدہ روح ہوں اور میں آپ سیمینار میں رہنا چاہتا ہوں۔ 644 00:36:56,717 --> 00:36:58,552 ہاں ، ٹھیک ہے ، لگتا ہے کہ یہ دوائی بالکل کام نہیں کرتی ہے۔ 645 00:36:58,635 --> 00:36:59,803 نہیں ، نہیں ، نہیں ، آپ نہیں سمجھتے ہیں۔ 646 00:36:59,887 --> 00:37:00,888 - میں مسٹر گارڈنر نہیں ہوں۔ - شھ! 647 00:37:00,971 --> 00:37:02,097 وہ سوچ رہے ہیں کہ آپ گری دار میوے ہیں۔ 648 00:37:02,181 --> 00:37:03,265 جس کا مطلب بولوں: میں گری دار میوے ہوں۔ 649 00:37:03,348 --> 00:37:04,433 اوہ ، یہ کیسے ہوا؟ 650 00:37:04,516 --> 00:37:06,810 میں آپ کے جسم میں گر گیا کیونکہ اس میں روح نہیں ہے۔ 651 00:37:06,894 --> 00:37:08,520 پھر میں بلی میں کیوں ہوں؟ 652 00:37:08,604 --> 00:37:10,063 میں نہیں جانتا! 653 00:37:12,482 --> 00:37:14,776 کیا کوئی ہے جسے ہم مسٹر گارڈنر کہہ سکتے ہیں؟ 654 00:37:14,860 --> 00:37:16,403 رشتہ دار یا دوست کا اگلا۔ 655 00:37:16,570 --> 00:37:18,488 - اس کو نہیں. - آہ ، نہیں۔ 656 00:37:18,655 --> 00:37:19,823 کیا آپ بتا سکتے ہو کہ کون سا دن ہے؟ 657 00:37:19,990 --> 00:37:21,241 یہ میری زندگی کا بدترین دن ہے۔ 658 00:37:21,325 --> 00:37:22,784 میں یہاں نہیں رہنا چاہتا ہوں۔ مجھے زمین سے نفرت ہے۔ 659 00:37:22,951 --> 00:37:24,703 تمہیں کیا بتاؤں. ہم آپ کو مشاہدے کے ل 660 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 here یہاں رکھیں گے۔ تھوڑی دیر کے لئے۔ 661 00:37:26,663 --> 00:37:28,749 شاید ہماری تھراپی بلی اپنی اگلی ملاقات پر جاسکتی ہے۔ 662 00:37:28,832 --> 00:37:30,083 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 663 00:37:30,167 --> 00:37:32,169 - آپ کو اس سے بات کرنی ہوگی۔ - ٹھیک ہے. 664 00:37:32,252 --> 00:37:34,671 مس ڈاکٹر ، اس جسم کی روح اسی بلی میں ہے۔ 665 00:37:34,755 --> 00:37:35,756 بولنا بند کرو. 666 00:37:35,839 --> 00:37:37,132 تو قدرتی طور پر ، وہ قریب ہی رہنا چاہتا ہے۔ 667 00:37:37,299 --> 00:37:39,426 آہ ، بلی رکھیں ذرا آرام کرو۔ 668 00:37:39,510 --> 00:37:40,677 اس کی ایک بہت ٹھیک ہے؟ 669 00:37:40,761 --> 00:37:42,888 میں دس منٹ میں مسٹر مٹینز آؤں گا۔ 670 00:37:43,388 --> 00:37:44,681 دس منٹ؟ ہمیں یہاں سے نکلنا ہوگا۔ 671 00:37:44,765 --> 00:37:47,643 ہرگز نہیں! میں حرکت نہیں کر رہا ہوں! 672 00:37:47,809 --> 00:37:51,063 مجھے یقین نہیں آتا کہ میں اس نارکیلا سیارے کے جسم میں ہوں۔ 673 00:37:51,230 --> 00:37:53,106 میرے پاس بینڈی گوشت کی لاٹھی ہے۔ 674 00:37:53,190 --> 00:37:56,026 میں خود کو محسوس کر سکتا ہوں۔ 675 00:37:56,109 --> 00:37:58,237 ارے! فوکس! میری بات سنو. 676 00:37:58,320 --> 00:37:59,988 مجھے لے جانے سے پہلے ہمیں یہاں سے نکلنا ہوگا۔ 677 00:38:00,155 --> 00:38:02,115 آپ کو لے جائیں گے تم مجھے چھوڑو گے 678 00:38:02,282 --> 00:38:03,867 ہرگز نہیں! یہ میرا جسم ہے جس میں تم ہو۔ 679 00:38:03,951 --> 00:38:05,244 ٹھیک ہے ، کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ چل سکتے ہیں؟ 680 00:38:05,410 --> 00:38:06,537 میں نہیں جانتا! 681 00:38:06,620 --> 00:38:09,122 میں 436 مرتبہ ، جیسے باڈی ٹیسٹ ڈرائیو میں ناکام رہا۔ 682 00:38:09,289 --> 00:38:10,791 لیکن کیا آپ کوشش کریں گے؟ 683 00:38:13,627 --> 00:38:16,588 ٹھیک ہے. مونڈ ونڈ کو تلاش کرنا پڑے گا ، وہ اسے ٹھیک کرسکتا ہے۔ 684 00:38:17,881 --> 00:38:19,508 میں ایک بلی ہوں میں یہ بنا سکتا ہوں۔ 685 00:38:25,472 --> 00:38:27,474 ٹھیک ہے ، چلو ، آپ اچھا کر رہے ہیں۔ 686 00:38:27,558 --> 00:38:29,852 چلتے رہو. چلتے رہو. 687 00:38:29,935 --> 00:38:31,770 میں یہاں ایک منٹ آرام کروں گا۔ 688 00:38:31,854 --> 00:38:34,606 نہیں نہیں نہیں نہیں. وہ کسی بھی لمحے واپس آئیں گے۔ چلو بھئی. 689 00:38:34,773 --> 00:38:36,441 ٹھیک ہے! 690 00:38:48,161 --> 00:38:49,663 یہاں میں! 691 00:38:55,794 --> 00:38:57,337 واہ۔ 692 00:38:58,672 --> 00:38:59,882 ٹھیک ہے ، اچھا ہے۔ 693 00:39:01,049 --> 00:39:03,260 اب نیچے والے بٹن کو دبائیں۔ 694 00:39:04,261 --> 00:39:06,513 اپنا... نہیں ہوشیار. 695 00:39:06,597 --> 00:39:07,764 وہ انگلیاں میری روزی ہیں۔ 696 00:39:11,018 --> 00:39:12,019 اُگ۔ 697 00:39:12,102 --> 00:39:13,896 اب اندر آجاؤ۔ 698 00:39:16,273 --> 00:39:17,524 پھو! 699 00:39:19,735 --> 00:39:20,736 ہمم۔ 700 00:39:23,113 --> 00:39:24,948 ہمم۔ 701 00:39:25,032 --> 00:39:26,491 ٹھیک ہے ، مون وند نے کیا کہا؟ 702 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 انہوں نے 14 اور 7 کے کونے پر کہا۔ 703 00:39:28,619 --> 00:39:30,662 ہاں ، وہ چیلسی ہے۔ جیکسن اسکوائر پارک کے قریب۔ 704 00:39:30,746 --> 00:39:32,414 بالکل ٹھیک رکو۔ آپ یہ سب کیسے جانتے ہو؟ 705 00:39:32,497 --> 00:39:33,916 یہ سب آپ کے بیوقوف دماغ میں ہے۔ 706 00:39:33,999 --> 00:39:35,501 ارے ، ارے ، ارے ، وہاں سے رہو۔ 707 00:39:35,584 --> 00:39:37,336 اوہ آرام کرو۔ یہاں بہت کچھ نہیں ہے۔ 708 00:39:37,503 --> 00:39:38,962 جاز ، جاز ، زیادہ جاز۔ 709 00:39:39,046 --> 00:39:40,672 اوہ ، اور لیزا نامی کوئی وہ کون ہے؟ 710 00:39:40,756 --> 00:39:41,798 اہ ، کوئی اعتراض نہیں۔ 711 00:39:52,768 --> 00:39:54,186 میں ، ام... 712 00:39:54,269 --> 00:39:55,479 یہ سب بہت تیزی سے ہو رہا ہے ، آپ جانتے ہو۔ 713 00:39:55,562 --> 00:39:56,813 آئیے صرف ایک منٹ لیتے ہیں اور ، ام... 714 00:39:56,897 --> 00:39:59,024 چلو چلتے ہیں. وہ یہاں کوئی دوسرا ہوسکتے ہیں۔ 715 00:40:09,993 --> 00:40:12,287 پریشان نہ ہوں ، ٹھیک ہے۔ بس چلتے رہیں۔ 716 00:40:17,584 --> 00:40:18,585 آہ! 717 00:40:18,669 --> 00:40:19,711 نہیں ، رک نہیں۔ تم کیا کر رہے ہو؟ 718 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 یہ نیو یارک سٹی ہے۔ 719 00:40:20,879 --> 00:40:23,382 آپ گلی کے وسط میں نہیں رکتے۔ جاؤ جاؤ. 720 00:40:28,762 --> 00:40:30,889 ارے نہیں. 22. 22! 721 00:40:32,349 --> 00:40:35,644 22. اوہ ، نہیں ارے نہیں. 22. 22۔ 722 00:40:35,811 --> 00:40:37,521 22! 22! 723 00:40:43,318 --> 00:40:45,779 22 ، مجھے نہیں معلوم تھا کہ میرے پاس پنجے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 724 00:40:45,946 --> 00:40:47,948 دیکھو مجھے افسوس ہے۔ لیکن چلیں ، چلیں۔ 725 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 ہرگز نہیں. 726 00:40:49,116 --> 00:40:51,994 جب تک آپ کا بیوقوف جسم فوت نہیں ہوتا ہے میں یہاں ٹھیک رہتا ہوں۔ 727 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 جو اب کسی منٹ میں ہوگا کیونکہ آپ کا پیٹ زلزلہ ہے۔ 728 00:41:09,011 --> 00:41:10,679 ہاں یہ جگہ بدتر ہے جو میں نے سوچا تھا۔ 729 00:41:10,762 --> 00:41:13,098 یہ تیز ، اور روشن ہے ، اور... 730 00:41:13,182 --> 00:41:15,267 ہمم۔ میری ناک میں کیا ہے؟ 731 00:41:15,434 --> 00:41:17,019 وہ بو ہے۔ 732 00:41:17,102 --> 00:41:20,189 اور اگر آپ کو لگتا ہے کہ یہ اچھا ہے تو ذرا تصور کریں کہ اس کا ذائقہ کس طرح کا ہے۔ 733 00:41:20,606 --> 00:41:22,608 ہمم۔ 734 00:41:22,691 --> 00:41:23,734 چلئے۔ 735 00:41:31,867 --> 00:41:34,536 یہ بہت اچھا ہے! 736 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 یہ ، آہ... 737 00:41:36,914 --> 00:41:38,624 یہ خوفناک نہیں ہے۔ 738 00:41:38,790 --> 00:41:40,876 اچھی. آپ راستے میں کھا سکتے ہیں۔ چلو. 739 00:41:42,085 --> 00:41:45,464 یا آپ صرف چند منٹ لگیں گے۔ ضرور 740 00:41:48,175 --> 00:41:50,469 ہمم۔ عجیب بات ہے ، مجھے اب اتنا غصہ نہیں ہے۔ 741 00:41:50,636 --> 00:41:53,222 یہ بہت اچھا ہے۔ مونڈ ونڈ کو تلاش کرنے کے لئے تیار ہیں؟ 742 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 شاید. 743 00:41:55,265 --> 00:41:57,768 میں آپ کو بتا رہا ہوں ، جو ، یہ تلفظِ قطار ہے۔ 744 00:41:57,851 --> 00:42:00,312 ہاں ، لیکن نیو یارک میں ، ہم انہیں گائروز کہتے ہیں۔ یہ یونانی ہے۔ 745 00:42:00,395 --> 00:42:01,980 نہیں ، میں اس بارے میں آرچیمیز کے ساتھ لڑائی میں پڑگیا۔ 746 00:42:02,064 --> 00:42:03,065 انہوں نے کہا کہ یہ... 747 00:42:03,148 --> 00:42:04,608 - یی قطار۔ - یو یو۔ 748 00:42:04,691 --> 00:42:05,901 - یی قطار۔ - یولو 749 00:42:05,984 --> 00:42:06,985 - یی قطار۔ - سرجیو؟ 750 00:42:07,069 --> 00:42:08,070 یئے صف! 751 00:42:08,695 --> 00:42:09,863 مجھے اس لڑکے کی یاد آتی ہے۔ 752 00:42:10,030 --> 00:42:11,657 یہ 14 ویں اور 7 ویں بات ہے۔ 753 00:42:13,450 --> 00:42:14,743 وہ اسے ہونا ہے 754 00:42:17,704 --> 00:42:19,414 مونڈ ونڈ ، آپ میری مدد کریں گے۔ 755 00:42:22,292 --> 00:42:24,086 جو! آپ نے اسے اپنے جسم میں بنا دیا۔ 756 00:42:24,253 --> 00:42:25,337 نہیں ، اس نے نہیں کیا۔ 757 00:42:25,420 --> 00:42:27,130 وہ میرا جسم ہے۔ 758 00:42:27,297 --> 00:42:28,882 تم بلی میں ہو؟ 759 00:42:29,049 --> 00:42:30,217 یہ حیرت انگیز ہے! 760 00:42:30,300 --> 00:42:31,510 ارے ، مون ویمپ! 761 00:42:31,593 --> 00:42:33,679 وہ علامت خود نہیں گھومے گی ، مجھے سنو؟ 762 00:42:33,846 --> 00:42:36,932 لیکن ، مارج ، دیکھو! میں نے اس آدمی کی روح کو بلی میں ڈال دیا۔ 763 00:42:37,099 --> 00:42:38,433 کسے پرواہ ہے؟ اور آپ! 764 00:42:38,600 --> 00:42:41,478 ہمارے یہاں صرف ایک اجنبی جگہ ہے ، لہذا ، گھماؤ! 765 00:42:41,645 --> 00:42:42,813 واپس جاو کام پر! 766 00:42:42,980 --> 00:42:44,398 میرے فن کو کوئی نہیں سمجھتا ہے۔ 767 00:42:44,481 --> 00:42:45,482 مونڈ ونڈ ، سنو ، 768 00:42:45,566 --> 00:42:48,151 مجھے یہاں سے باہر جانا پڑے گا اور وہاں واپس آنا ہوگا۔ 769 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 ٹھیک ہے ، ہمیں پرفارم کرنا پڑے گا 770 00:42:49,403 --> 00:42:51,280 ایک پرانے زمانے کی کھوکھلی نقل مکانی نقل مکانی۔ 771 00:42:51,363 --> 00:42:52,573 - ایک کیا؟ - یہ ایک راستہ ہے 772 00:42:52,656 --> 00:42:54,074 اپنی جانوں کو واپس لوٹانے کے لئے جہاں وہ تعلق رکھتے ہیں۔ 773 00:42:54,157 --> 00:42:55,701 اور یہ ایک شاندار رسم ہے ، بے شک ، منتر ، 774 00:42:55,784 --> 00:42:58,537 رقص اور سب سے بہتر ، بونگو سے بھری ہوئی۔ 775 00:42:58,704 --> 00:43:01,874 مجھے ہاف نوٹ میں 7:00 بجے تک ہونا ضروری ہے ، لہذا ابھی ایسا ہونا ضروری ہے۔ 776 00:43:01,957 --> 00:43:03,542 واہ ، واہ ، واہ! اتنا تیز نہیں. 777 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 آپ کو زمین اور خلائ جہاز کے درمیان کسی 778 00:43:06,003 --> 00:43:07,880 اور پتلی جگہ کے کھلنے کا انتظار کرنا ہوگا۔ 779 00:43:08,046 --> 00:43:09,214 اور یہ اس وقت تک نہیں ہوگا جب تک 780 00:43:09,298 --> 00:43:11,758 آرکس جیمنی کے گھر میں نہ جائے۔ 781 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 یہ کب ہے؟ 782 00:43:13,010 --> 00:43:14,678 ٹھیک ہے ، حکومت اس کو 6:30 بجاتی ہے۔ 783 00:43:14,761 --> 00:43:15,846 دیکھو ، میں آپ کو ہاف نوٹ میں ملوں گا۔ 784 00:43:15,929 --> 00:43:16,930 6:30؟ آپ سنجیدہ ہیں؟ 785 00:43:17,014 --> 00:43:18,307 میں تمام ضروری دفعات جمع کروں گا... 786 00:43:18,390 --> 00:43:20,976 میں نے کہا ، یہاں سے چلے جاؤ! جاؤ! 787 00:43:21,059 --> 00:43:22,394 ہاف نوٹ میں آپ کو ساڑھے 6 بجے ملیں گے! 788 00:43:22,477 --> 00:43:23,645 میں ہر چیز کا خیال رکھوں گا! 789 00:43:23,729 --> 00:43:25,606 اور دور رہو! 790 00:43:33,614 --> 00:43:35,616 یقین ہے کہ یہاں پر بہت ساری گاریاں ہیں۔ 791 00:43:38,619 --> 00:43:40,787 چھوٹی سی روح ، آپ کہیں باہر ہیں ، 792 00:43:40,871 --> 00:43:43,040 اور میں آپ کو تلاش کروں گا۔ 793 00:43:43,457 --> 00:43:45,459 ٹھیک ہے ، یہ آخری سنیکس ہے۔ 794 00:43:45,542 --> 00:43:47,544 میں اتنا بمشکل اپنی پتلون میں فٹ ہوں۔ 795 00:43:47,711 --> 00:43:49,505 6:30 قریب قریب کاٹ رہا ہے۔ بہت قریب. 796 00:43:49,588 --> 00:43:52,382 ہم واپس اپنی جگہ پر پہنچیں گے اور آپ کو صاف کریں گے اور... 797 00:43:52,466 --> 00:43:54,760 آہ! 798 00:43:54,843 --> 00:43:57,137 ہمیں ایک ٹیکسی کا سامنا کرنا پڑے گا۔ اپنا ہاتھ تھام لو۔ 799 00:43:57,304 --> 00:43:58,680 اسے تھام کر باہر رکھیں۔ 800 00:43:59,264 --> 00:44:02,100 یار ، یہ مشکل ہوگا یہاں تک کہ اگر میں نے ہسپتال کا گاؤن نہیں پہنا ہوا تھا۔ 801 00:44:04,686 --> 00:44:06,605 جاؤ جاؤ! بس اس کی طرف بھاگیں۔ 802 00:44:12,736 --> 00:44:14,905 کیا یہ سکھا رہا ہے؟ 803 00:44:14,988 --> 00:44:16,615 م ، پیپرونی۔ 804 00:44:30,796 --> 00:44:32,214 آہ ، ڈوروتیہ ولیمز نے مجھے دیکھا۔ 805 00:44:32,297 --> 00:44:34,341 میں کیا کرنے جا رہا ہوں وہ سوچنے والی ہے کہ میں پاگل ہوں۔ 806 00:44:34,508 --> 00:44:35,676 ہوسکتا ہے آپ اسے فون کریں 807 00:44:35,759 --> 00:44:37,469 اور بتادیں کہ ہم پاگل نہیں ہیں۔ 808 00:44:37,636 --> 00:44:40,848 میں صرف ایک گھنٹہ کے لئے ایک شخص رہا ہوں ، اور یہاں تک کہ میں جانتا ہوں کہ یہ برا خیال ہے۔ 809 00:44:41,682 --> 00:44:44,560 میں ابھی اپنے جسم میں واپس آؤں گا اور واقعی میں اسے آج رات لے آؤں گا۔ 810 00:44:44,726 --> 00:44:47,354 یہ حصہ بدبودار کیسے ہے لیکن اس حصے سے ٹھیک بو آ رہی ہے؟ 811 00:44:47,521 --> 00:44:49,898 کوئی بات نہیں. بس وہی پتلون رکھو۔ 812 00:44:50,065 --> 00:44:51,275 شیش ، میں یقین نہیں کرسکتا کہ میں 813 00:44:51,358 --> 00:44:52,609 اس شہر میں گھوم رہا ہوں ، بغیر پینٹ کے۔ 814 00:44:52,693 --> 00:44:54,194 میں یہاں بھی نہیں جانا چاہتا ، یاد ہے؟ 815 00:44:54,278 --> 00:44:55,737 میں بھی آپ کو یہاں نہیں چاہتا۔ میں صرف... 816 00:44:55,821 --> 00:44:58,031 میں صرف اپنے جسم پر واپس جانا چاہتا ہوں ، 817 00:44:58,198 --> 00:45:01,326 پھر کلب میں واپس جانا چاہتا ہوں۔ 818 00:45:01,410 --> 00:45:02,953 آپ کو کیا ہوگیا ہے؟ 819 00:45:03,036 --> 00:45:05,998 آہ... مجھے نہیں معلوم۔ یہ سورج ہے بس اتنا ہے... 820 00:45:07,666 --> 00:45:08,667 میرا فون! 821 00:45:08,750 --> 00:45:10,294 ام... ٹھیک ہے ، آپ کے کپڑے پھر سے پھڑک اٹھے ہیں۔ 822 00:45:11,712 --> 00:45:13,839 کرلی! اہ... نہیں ، نہیں۔ 823 00:45:19,011 --> 00:45:20,053 افوہ۔ 824 00:45:24,600 --> 00:45:27,394 ارے ، مسٹر جی ، یہ کرلی ہے۔ ام... 825 00:45:27,477 --> 00:45:28,687 مجھے امید ہے کہ تم ٹھیک ہو 826 00:45:28,854 --> 00:45:32,566 جب اس نے آپ کو دیکھا تو ڈوروتھیا چھڑک کر باہر آگیا ، اور اس نے اس دوسرے لڑکے ، رابرٹ کو فون کیا۔ 827 00:45:32,733 --> 00:45:34,151 اسے اب ٹمٹم مل گیا ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں. 828 00:45:34,234 --> 00:45:35,736 نہیں نہیں نہیں. 829 00:45:35,819 --> 00:45:36,820 سچائی سے دیکھو ، 830 00:45:36,904 --> 00:45:39,615 آپ کی کلاس ہی وجہ تھی کہ میں بالکل اسکول گیا۔ 831 00:45:39,781 --> 00:45:41,366 جیسے ، میں آپ پر بہت مقروض ہوں۔ 832 00:45:41,450 --> 00:45:42,576 تو ، یہاں منصوبہ ہے۔ 833 00:45:42,659 --> 00:45:44,203 اپنے آپ کو صاف کریں ، قاتل سوٹ لگائیں ، 834 00:45:44,286 --> 00:45:45,913 اور کلب میں جلدی پہنچیں۔ 835 00:45:46,079 --> 00:45:47,956 میں کوشش کروں گا اور اس سے بات کروں گا۔ 836 00:45:48,123 --> 00:45:51,043 بس یقینی بنائیں کہ آپ دس لاکھ روپے کی طرح نظر آرہے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 837 00:45:51,585 --> 00:45:53,462 مجھے امید ہے کہ میں آپ کو دیکھوں گا۔ بالکل ٹھیک. امن۔ 838 00:45:53,545 --> 00:45:55,422 اوہ! میں ٹمٹم واپس لے سکتا ہوں ، 22۔ 839 00:45:55,506 --> 00:45:56,798 مجھےتمہاری مدد چاہیے. میرے پاس سوٹ ہے۔ 840 00:45:57,132 --> 00:45:58,258 مجھے اس کی کوشش کرنے کی ضرورت ہے۔ 841 00:45:58,342 --> 00:45:59,343 نہیں نہیں نہیں. 842 00:45:59,426 --> 00:46:01,011 اور پھر میں اپنے بالوں کو تھوڑا سا اوپر لگا سکتا ہوں ، 843 00:46:01,094 --> 00:46:03,305 - اور میں کر سکتا ہوں... - نہیں۔ کوئی راستہ نہیں ، کیسے نہیں۔ 844 00:46:03,472 --> 00:46:04,598 22! 845 00:46:08,185 --> 00:46:09,728 - مسٹر گارڈنر؟ - آہ! 846 00:46:09,811 --> 00:46:11,271 یہ کونی ہے۔ وہ اس کے سبق کے ل. یہاں ہے۔ 847 00:46:11,355 --> 00:46:13,065 - میں کیا کروں؟ - میں تمہے سن سکتا ہوں! 848 00:46:13,232 --> 00:46:14,733 بس اسے بتاؤ کہ آج تم یہ نہیں کر سکتے۔ 849 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 ہائے ، کونی 850 00:46:16,568 --> 00:46:17,653 معذرت ، لیکن جو آج یہ نہیں کرسکتا۔ 851 00:46:17,736 --> 00:46:18,862 - آپ جو ہیں! - میرا مطلب ہے ، میں. 852 00:46:18,946 --> 00:46:20,113 میں آج یہ نہیں کر سکتا۔ 853 00:46:20,197 --> 00:46:21,823 اچھی. اب چلیں اس سوٹ کو چیک کریں۔ 854 00:46:21,907 --> 00:46:23,992 میں آپ کو یہ بتانے آیا تھا کہ میں نے آپ کو چھوڑ دیا ہے۔ 855 00:46:24,159 --> 00:46:25,160 چھوڑو؟ 856 00:46:25,244 --> 00:46:27,204 ہمارے پاس اس کے لئے وقت نہیں ہے۔ سوٹ الماری میں ہے۔ 857 00:46:27,287 --> 00:46:30,082 بینڈ ایک بے وقوف وقت ضائع کرنا ہے۔ 858 00:46:30,249 --> 00:46:31,375 یہ بچہ عقل سے بات کررہا ہے۔ 859 00:46:31,542 --> 00:46:32,543 تم کیا کر رہے ہو؟ 860 00:46:35,379 --> 00:46:37,631 یہاں ، میں نے چھوڑ دیا۔ میرے خیال میں جاز بیکار ہے۔ 861 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 اوہ ، ہاں ، جاز یقینا بے معنی ہے۔ 862 00:46:39,925 --> 00:46:40,926 ارے! 863 00:46:41,009 --> 00:46:43,053 در حقیقت ، اسکول کا سارا وقت ضائع کرنا ہے۔ 864 00:46:44,888 --> 00:46:47,516 بلکل. جیسا کہ میرے استاد ، جارج اورول کہتے تھے ، 865 00:46:47,599 --> 00:46:48,851 "ریاست کے زیر اہتمام تعلیم 866 00:46:48,934 --> 00:46:51,478 "ایسا ہے جیسے سوئلی بالٹی کے اندر چھڑی پھڑکنا۔ 867 00:46:51,562 --> 00:46:52,688 ہاں! 868 00:46:52,855 --> 00:46:54,940 حکمران طبقے کا بنیادی نصاب اختلاف کو ختم کرتا ہے۔ 869 00:46:55,023 --> 00:46:56,358 یہ کتاب کی سب سے قدیم چال ہے۔ 870 00:46:56,441 --> 00:46:57,442 آپ کس بات کی بات کر رہے ہیں؟ 871 00:46:57,526 --> 00:46:58,569 وہ اس میں سے کسی کی پرواہ نہیں کرتی ہے۔ 872 00:46:58,652 --> 00:47:00,571 میں یہ کہتا رہا ہوں کہ تیسری جماعت سے ہے۔ 873 00:47:00,654 --> 00:47:02,573 تم جانتے ہو ، واقعی ہوشیار لگتا ہے۔ 874 00:47:02,739 --> 00:47:04,616 پیزا پر آپ کی کیا حیثیت ہے؟ 875 00:47:04,700 --> 00:47:07,244 - آہ ، مجھے یہ پسند ہے؟ - میں بھی! 876 00:47:07,327 --> 00:47:09,288 تم کیا کر رہے ہو؟ 877 00:47:09,371 --> 00:47:10,914 میں بجائے کونی کے ساتھ لٹکا دیتا۔ 878 00:47:11,415 --> 00:47:13,125 کیا؟ یہاں واپس آو! آپ اسے کھولیں... 879 00:47:15,419 --> 00:47:17,880 ام ، مجھے لگتا ہے کہ آپ کی بلی باہر نکلنا چاہتی ہے۔ 880 00:47:17,963 --> 00:47:19,256 اوہ ، وہ سوچتا ہے کہ وہ سب کچھ جانتا ہے۔ 881 00:47:19,423 --> 00:47:21,216 22! کیا تم مجھ سے دور نہیں چلتے؟ 882 00:47:21,300 --> 00:47:22,301 ابھی یہاں آجاؤ۔ 883 00:47:22,384 --> 00:47:24,261 میں جا رہا ہوں اور میں صوفہ کھرچوں گی۔ 884 00:47:24,428 --> 00:47:25,679 اوہ ، ایک منٹ انتظار کرو ، وہ میرا صوفہ ہے۔ 885 00:47:25,846 --> 00:47:27,389 کونی ، آپ واقعی چیزوں کا پتہ لگائیں۔ 886 00:47:27,472 --> 00:47:30,559 میں اسے بہتر طور پر واپس کردوں۔ یہ اسکول سے ہے۔ 887 00:47:30,642 --> 00:47:31,685 ضرور 888 00:47:31,768 --> 00:47:33,187 آپ جانتے ہیں ، مجھے واقعی خوشی ہے کہ کوئی اور 889 00:47:33,270 --> 00:47:34,813 ہے جو دیکھتا ہے کہ یہ جگہ کتنا مضحکہ خیز ہے۔ 890 00:47:34,897 --> 00:47:36,481 آپ چھوڑنے کے حق میں ہیں۔ مجھے چھوڑنے کے بارے میں سیکھا... 891 00:47:36,565 --> 00:47:37,691 آپ جانتے ہو ، مسٹر جی۔ 892 00:47:37,774 --> 00:47:39,401 میں کل اس ایک چیز کی مشق کر رہا تھا اور شاید آپ 893 00:47:39,484 --> 00:47:43,071 اسے سن سکتے ہیں اور مجھے کہہ سکتے ہیں کہ ٹھیک ہے؟ 894 00:47:46,325 --> 00:47:48,118 اہ ، ٹھیک ہے۔ 895 00:48:18,774 --> 00:48:21,777 زبردست. تم واقعی میں اس سے محبت کرتا ہوں. 896 00:48:22,611 --> 00:48:23,820 ہاں 897 00:48:24,613 --> 00:48:27,449 تو ، شاید میں اس سے بہتر رہوں؟ 898 00:48:27,950 --> 00:48:29,034 ہاں 899 00:48:29,409 --> 00:48:30,619 بائے ، مسٹر جی۔ 900 00:48:30,702 --> 00:48:32,120 اگلے ہفتے ملتے ہیں! 901 00:48:32,287 --> 00:48:33,664 22! 902 00:48:34,706 --> 00:48:37,167 لہذا ، کونی یہاں چھوڑنے آئے تھے ، 903 00:48:37,251 --> 00:48:38,252 لیکن پھر وہ نہیں مانی۔ 904 00:48:38,335 --> 00:48:39,753 22 ، اس کے بارے میں بھول جاؤ. سنو۔ 905 00:48:39,837 --> 00:48:41,839 مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے ، جو۔ اس نے کیوں نہیں چھوڑا؟ 906 00:48:42,005 --> 00:48:43,090 کیونکہ وہ کھیلنا پسند کرتی ہے۔ 907 00:48:43,173 --> 00:48:46,677 وہ شاید کہے کہ اسے ہر چیز سے نفرت ہے ، لیکن ٹرومبون اس کی چیز ہے۔ 908 00:48:46,844 --> 00:48:48,011 وہ اس میں اچھی ہے۔ 909 00:48:48,095 --> 00:48:50,430 ہوسکتا ہے کہ ٹرمبون اس کی چنگاری ہو ، مجھے نہیں معلوم۔ 910 00:48:50,597 --> 00:48:54,142 برائے مہربانی. اگر میں یہ ٹمٹم واپس کرنے والا ہوں تو مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 911 00:48:54,810 --> 00:48:55,811 ٹھیک ہے. 912 00:48:56,186 --> 00:48:57,187 واقعی؟ 913 00:48:57,271 --> 00:49:00,315 میں آپ کی مدد کروں گا ، لیکن میں کچھ چیزیں آزمانا چاہتا ہوں۔ 914 00:49:00,399 --> 00:49:01,525 کیونکہ مجھے نہیں معلوم ، اس میں سے کچھ اتنا 915 00:49:01,608 --> 00:49:04,862 بورنگ نہیں ہے جتنا کہ آپ سیمینار میں ہے ، 916 00:49:05,028 --> 00:49:06,947 اور اگر کونی کو کوئی ایسی چیز مل سکتی ہے جس سے 917 00:49:07,030 --> 00:49:08,365 وہ یہاں پیار کرتی ہے تو ، میں بھی کرسکتا ہوں۔ 918 00:49:08,448 --> 00:49:10,951 - زبردست! - تو ، ہم پہلے کیا کرتے ہیں؟ 919 00:49:14,329 --> 00:49:15,914 - یہ پانی درد کرتا ہے! - یه ٹھیک ھے. 920 00:49:15,998 --> 00:49:17,624 آپ کو صرف دوسری دستک موڑنی ہوگی۔ 921 00:49:17,708 --> 00:49:18,792 اوہ ، ٹھیک ہے ، یہ بہتر ہے۔ 922 00:49:18,876 --> 00:49:20,043 اور میں پاگل نہیں ہوتا 923 00:49:20,127 --> 00:49:22,212 اگر آپ مجھ پر تھوڑا سا لوشن لگاتے ہیں تو 924 00:49:27,009 --> 00:49:28,802 میں نے آپ کے لئے آپ کی بٹ دھو دی۔ 925 00:49:30,053 --> 00:49:31,930 آہ! مسالیدار! مسالیدار! 926 00:49:37,936 --> 00:49:40,105 آپ پانچ غیر محفوظ ہوجائیں گے۔ 927 00:49:40,272 --> 00:49:42,900 اور آپ 12 خود جذب ہوجائیں گے۔ 928 00:49:43,066 --> 00:49:45,569 ہمیں واقعی اس پویلین کے ذریعے بہت سارے بھیجنا چھوڑنا چاہئے۔ 929 00:49:45,736 --> 00:49:46,737 اسے مل گیا! 930 00:49:46,820 --> 00:49:47,821 یہ دیکھو ، سب؟ 931 00:49:47,905 --> 00:49:49,239 کون سمجھ گیا کہ گنتی بند کیوں ہے؟ 932 00:49:49,323 --> 00:49:50,324 یہ ٹھیک ہے ، ٹیری نے کیا۔ 933 00:49:50,407 --> 00:49:51,450 یہ ٹیر ٹائم ہے۔ 934 00:49:51,617 --> 00:49:53,869 - زبردست. اچھا کام - اچھا ، یہ کون ہے؟ 935 00:49:54,036 --> 00:49:55,454 ٹھیک ہے 936 00:49:55,537 --> 00:49:58,332 اہ... جو گارڈنر اس کا نام ہے۔ 937 00:49:58,498 --> 00:50:00,417 ایسا لگتا ہے جیسے وہ زمین پر واپس آ گیا ہے۔ 938 00:50:00,501 --> 00:50:01,502 یہ اچها نہیں ہے. 939 00:50:01,585 --> 00:50:03,086 وہ... یہی ہم خیال ہے جو ہم نے 22 کے ساتھ کھڑا کیا ہے۔ 940 00:50:03,253 --> 00:50:05,547 ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے۔ ہسٹریکس پر آسان 941 00:50:05,714 --> 00:50:08,509 ٹیری نے اسے قابو کرلیا۔ میں اسے سنبھالوں گا۔ 942 00:50:08,592 --> 00:50:09,593 کیسے؟ 943 00:50:09,676 --> 00:50:10,677 میں وہاں جاکر اسے لے جاؤں گا۔ 944 00:50:10,761 --> 00:50:12,095 گنتی کا حق درست کریں ، لیکٹیٹی اسپلٹ۔ 945 00:50:12,179 --> 00:50:14,139 ٹھیک ہے ، اوہ۔ کیا آپ واقعی ایک اچھا خیال ہے؟ 946 00:50:14,223 --> 00:50:16,475 دیکھو ، آپ سب وہ ہیں جنہوں نے اس کو بڑھاوا دیا۔ 947 00:50:16,558 --> 00:50:18,101 میں اسے غیر گوشت بخشنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 948 00:50:18,602 --> 00:50:20,103 لیکن آپ کو دیکھا نہیں جاسکتا۔ 949 00:50:20,270 --> 00:50:21,480 کسی کے ذریعہ 950 00:50:21,563 --> 00:50:24,650 فکر نہ کرو. میں اس بات کا یقین کروں گا کہ کوئی اور مجھے نہیں دیکھتا ہے۔ 951 00:50:24,816 --> 00:50:27,778 میں ایک ننجا کی طرح سائے کے درمیان چلی جاؤں گی۔ 952 00:50:27,945 --> 00:50:30,280 براہ کرم ، جلدی اور خاموشی سے صرف کریں۔ 953 00:50:30,447 --> 00:50:33,367 اور بھی جلدی سے۔ اور خاموشی کے ساتھ ساتھ. 954 00:50:36,954 --> 00:50:39,957 یہ کوئی آفت نہیں ہوگی ، یہ یقینی طور پر ہے۔ 955 00:50:40,958 --> 00:50:44,503 م۔ بھورا بھورا سوٹ۔ پھر بھی ایک کامل فٹ 956 00:50:44,670 --> 00:50:46,672 پچھلے حصے میں یہ تھوڑا سا تنگ ہے۔ 957 00:50:46,839 --> 00:50:48,632 یہ کھل جائے گا۔ بیٹھ جاؤ. 958 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 میں ایک بلی ہوں 959 00:50:52,344 --> 00:50:53,387 میں یہ کروں گا. 960 00:50:53,470 --> 00:50:54,596 آپ لفٹ نہیں کہہ سکے ، یاد ہے؟ 961 00:50:54,680 --> 00:50:57,891 ہرگز نہیں. مجھے صرف مجھے کھڑا کرنے کی ضرورت ہے۔ اب خاموش رہو۔ 962 00:51:00,727 --> 00:51:02,980 آہ ، یہ ایک چھوٹا سا چھوٹے زنجیروں کی طرح ہے۔ 963 00:51:03,146 --> 00:51:05,315 - ہلنا مت. - میں حرکت نہیں کر رہا ہوں۔ تم چل رہے ہو 964 00:51:13,949 --> 00:51:15,284 ارے نہیں! 965 00:51:15,367 --> 00:51:16,493 پریشان نہ ہوں ، میں ٹھیک ہوں۔ 966 00:51:16,577 --> 00:51:19,454 اوہ ، نہیں ، نہیں ، نہیں! میرے بال! میرے بال ٹھیک نہیں ہیں! 967 00:51:19,538 --> 00:51:20,873 یہ ایک آفت ہے! 968 00:51:21,290 --> 00:51:23,041 ہمیں اس کو ٹھیک کرنا ہوگا۔ ابھی. 969 00:51:23,208 --> 00:51:25,460 - ٹھیک ہے. کیسے؟ - ہمیں Dez دیکھنے کے لئے جانا پڑے گا۔ 970 00:51:25,627 --> 00:51:27,546 زبردست. Dez کون ہے؟ 971 00:51:27,713 --> 00:51:29,047 یو ، ایان ، یار ، آپ اس مونگ پھلی کا بڑا 972 00:51:29,131 --> 00:51:30,591 سر کیسے حاصل کریں گے؟ تمہیں کیا ہوا؟ 973 00:51:30,757 --> 00:51:33,635 یار ، چپ کرو ، یار۔ تم جانتے ہو کہ میں اس کے بارے میں حساس ہوں۔ 974 00:51:33,802 --> 00:51:35,179 دیز پیچھے کا آدمی ہے۔ 975 00:51:35,262 --> 00:51:36,305 وہ اسے ٹھیک کرسکتا ہے۔ 976 00:51:36,471 --> 00:51:37,806 ہیوین 'چنگاری کے بارے میں بات کریں۔ 977 00:51:37,890 --> 00:51:39,433 یہ لڑکا نائی بننے کے لئے پیدا ہوا تھا۔ 978 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 لیکن میں آپ کے تمام دوستوں کے سامنے نہیں جاسکتا۔ 979 00:51:42,394 --> 00:51:43,937 دیز واحد ہے جس سے میں بات کرتا ہوں۔ 980 00:51:44,021 --> 00:51:45,439 ہم عام طور پر جاز کے بارے میں بات کرتے ہیں ، لیکن اس 981 00:51:45,606 --> 00:51:48,400 بار ، صرف وہاں بیٹھیں ، کٹ لگائیں ، اور باہر نکلیں۔ 982 00:51:52,070 --> 00:51:53,947 ارے ، جو آپ ہفتے کے دن یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 983 00:51:54,031 --> 00:51:56,158 آپ نے ملاقات کے لئے فون نہیں کیا ، یار۔ تھوڑی دیر ہو گی۔ 984 00:51:56,533 --> 00:51:59,077 آہ ، میں اس سے ڈرتا تھا۔ آگے بڑھیں اور بیٹھ جائیں۔ 985 00:51:59,536 --> 00:52:01,121 اوہ میرے رب. 986 00:52:01,205 --> 00:52:02,539 بیٹا تم انتظار کرو۔ یہ ایک ہنگامی صورتحال ہے۔ 987 00:52:02,706 --> 00:52:03,999 کیا؟ یہ ٹھنڈا نہیں ، Dez. 988 00:52:04,166 --> 00:52:05,459 آپ ہیرالڈ کو ہمیشہ اپنے بال کاٹنے دیتے تھے۔ 989 00:52:05,542 --> 00:52:06,919 اس کی کرسی چوڑی ہے۔ 990 00:52:07,419 --> 00:52:09,004 نہیں میں انتظار کرسکتا ہوں۔ 991 00:52:09,171 --> 00:52:11,340 جو ، اب اس کرسی پر اپنی بٹ لگائیں۔ 992 00:52:14,134 --> 00:52:15,677 کیا میں آپ سے بھی پوچھوں کہ یہ کیسے ہوا؟ 993 00:52:15,844 --> 00:52:17,596 - بلی نے یہ کیا۔ - پاگل آواز کو روکنے کے. 994 00:52:17,763 --> 00:52:19,723 میرا مطلب ہے ، ام ، میں آج رات ڈوروتھیا 995 00:52:19,806 --> 00:52:21,558 ولیمز کے ساتھ کھیلنے کے لئے تیار ہو رہا تھا۔ 996 00:52:21,725 --> 00:52:24,186 ڈوروتیہ ولیمز۔ یہ بڑا وقت ہے ، جو۔ 997 00:52:24,269 --> 00:52:26,146 مبارک ہو! 998 00:52:26,313 --> 00:52:28,148 جو کو کوئی ٹمٹم نہیں مل رہی ، Dez۔ 999 00:52:28,232 --> 00:52:30,442 آپ جانتے ہو کہ وہ مسٹر قریبی لیکن کوئی سگار نہیں ہے۔ 1000 00:52:30,526 --> 00:52:31,735 یہ لڑکا. 1001 00:52:31,818 --> 00:52:33,695 جو ، اسے نظرانداز کریں۔ اب آپ کو ٹھیک کریں۔ 1002 00:52:34,071 --> 00:52:35,280 تم اس بلی کو اپنی گود میں رکھتے ہو؟ 1003 00:52:35,447 --> 00:52:36,657 کیا یہ ٹھیک ہے کہ میں یہ کروں؟ 1004 00:52:36,823 --> 00:52:38,909 اپنے آپ کو اچھا لگے. آپ مالک ہیں۔ 1005 00:52:39,451 --> 00:52:40,786 - میں ہوں؟ - جب آپ اس کرسی پر ہوتے ہیں ، 1006 00:52:40,869 --> 00:52:41,954 ہاں ، تم ہو 1007 00:52:42,162 --> 00:52:43,997 تو کیا میں ان میں سے ایک بھی رکھ سکتا ہوں؟ 1008 00:52:45,290 --> 00:52:46,792 اہ... ضرور ، جو۔ 1009 00:52:49,586 --> 00:52:50,796 ٹھنڈا۔ 1010 00:52:52,840 --> 00:52:54,967 مم۔ مجھے کرسی پر بیٹھنا اچھا لگتا ہے۔ 1011 00:52:55,133 --> 00:52:56,426 ارے ، کھیل میں اپنا سر حاصل کریں۔ 1012 00:52:56,510 --> 00:52:57,594 چھوٹا سا چین۔ 1013 00:52:57,678 --> 00:52:59,179 آپ کو بسنے کی ضرورت ہے۔ اگر آپ یہ رکھتے ہیں... 1014 00:53:01,723 --> 00:53:03,267 دیکھو ، میں کچھ عجیب و غریب چیزوں سے نمٹ سکتا 1015 00:53:03,433 --> 00:53:04,852 ہوں ، لیکن اگر یہ بلی سردی نہیں دیتی ہے تو ، 1016 00:53:04,935 --> 00:53:06,311 ہم نے اسے باہر رکھنا ہے۔ 1017 00:53:06,478 --> 00:53:08,438 ٹھیک ہے ، یہ کیا ہونے والا ہے ، کٹی؟ 1018 00:53:08,981 --> 00:53:10,190 میانو۔ 1019 00:53:10,357 --> 00:53:11,984 کبھی کبھی ، تبدیلی اچھی ہے. 1020 00:53:12,067 --> 00:53:14,236 آپ اسی انداز کو تھوڑی دیر سے بھٹک رہے ہیں۔ 1021 00:53:14,403 --> 00:53:17,489 ٹھیک ہے ، ڈیز ، سیکڑوں سالوں سے ، میرا بالکل بھی انداز نہیں تھا۔ 1022 00:53:17,656 --> 00:53:20,033 آپ پھر یہ کہہ سکتے ہیں۔ 1023 00:53:20,993 --> 00:53:22,494 مم۔ لیکن پھر میری زندگی بدل گئی۔ 1024 00:53:22,661 --> 00:53:23,704 ارے ہان؟ کیا ہوا؟ 1025 00:53:23,871 --> 00:53:25,914 میں ایک فرضی راستہ اسٹیشن میں 1026 00:53:25,998 --> 00:53:27,374 نظریاتی تعمیر کے طور پر موجود تھا 1027 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 زندگی اور موت کے درمیان۔ 1028 00:53:28,750 --> 00:53:29,751 میں نے سنا ہے. 1029 00:53:30,419 --> 00:53:33,046 اور جب میں سرپرست نمبر 266 پر پہنچا ، 1030 00:53:33,213 --> 00:53:36,216 میں سنجیدگی سے پوچھ رہا تھا ، جیسے ، کیا ہنگامہ آرائی ہے؟ 1031 00:53:36,383 --> 00:53:39,469 جیسے ، کیا یہ ساری زندگی مرنے کے قابل ہے؟ 1032 00:53:39,553 --> 00:53:41,180 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 1033 00:53:42,389 --> 00:53:45,684 میں کبھی نہیں جانتا تھا کہ آپ کی ایسی دلچسپ تعلیم ہے ، جو۔ 1034 00:53:45,851 --> 00:53:47,686 میں نے سوچا کہ آپ میوزک اسکول گئے ہیں۔ 1035 00:53:47,853 --> 00:53:50,647 اور ایک اور چیز ، وہ کہتے ہیں کہ آپ کچھ کرنے کے لئے پیدا 1036 00:53:50,814 --> 00:53:52,357 ہوئے ہیں ، لیکن آپ کو یہ کیسے معلوم ہوگا کہ وہ چیز کیا ہے؟ 1037 00:53:52,524 --> 00:53:54,443 جس کا مطلب بولوں: اگر آپ غلط چیز کو اٹھا لیں تو کیا ہوگا؟ 1038 00:53:54,526 --> 00:53:55,861 یا کسی اور کی بات ، تم جانتے ہو؟ 1039 00:53:56,028 --> 00:53:57,738 - پھر آپ پھنس گئے ہیں۔ - پہلے وہاں تھے۔ 1040 00:53:58,030 --> 00:53:59,281 میں ان میں سے ایک لے لوں گا۔ 1041 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 میں اپنے آپ کو پھنسے ہوئے نہیں کہوں گا ، لیکن میں نے کبھی 1042 00:54:01,033 --> 00:54:02,993 بھی کٹٹن 'جیوے کے لئے سر' بنانے کا منصوبہ نہیں بنایا۔ 1043 00:54:03,160 --> 00:54:05,913 رکو ، لیکن آپ نائی بننے کے لئے پیدا ہوئے تھے ، کیا آپ نہیں تھے؟ 1044 00:54:06,079 --> 00:54:07,414 میں ایک پشوچکتسا بننا چاہتا تھا۔ 1045 00:54:08,040 --> 00:54:10,000 تو ، آپ نے ایسا کیوں نہیں کیا؟ 1046 00:54:10,209 --> 00:54:12,294 جب میں نیوی سے باہر نکلا تو میں پلانن تھا۔ 1047 00:54:12,461 --> 00:54:14,296 تب میری بیٹی بیمار ہوگئی ، 1048 00:54:14,379 --> 00:54:15,839 اور نائی اسکول بہت سستا ہے 1049 00:54:15,923 --> 00:54:16,924 جانوروں کے اسکول سے 1050 00:54:17,007 --> 00:54:18,050 ٹھیک ہے ، یہ بہت برا ہے۔ 1051 00:54:18,133 --> 00:54:19,968 آپ نائی کی طرح پھنس گئے ہیں اور اب آپ ناخوش ہیں۔ 1052 00:54:20,052 --> 00:54:21,845 واہ ، ہو ، اپنا رول وہاں سست کرو ، جو۔ 1053 00:54:21,929 --> 00:54:23,263 میں ایک آدمی کی حیثیت سے خوش ہوں۔ 1054 00:54:23,430 --> 00:54:26,391 چارلس ڈریو خون کی منتقلی کا ایجاد کرنے والا ہر کوئی نہیں ہوسکتا ہے۔ 1055 00:54:26,558 --> 00:54:28,685 یا میں ، ڈوروتیہ ولیمز کے ساتھ پیانو کھیل رہا ہوں۔ 1056 00:54:28,769 --> 00:54:29,770 میں جانتا ہوں. 1057 00:54:29,853 --> 00:54:31,396 تم سب کچھ نہیں ہو۔ 1058 00:54:31,480 --> 00:54:33,065 کوئی چاہے تو بینڈ میں کھیل سکتا ہے۔ 1059 00:54:33,398 --> 00:54:34,441 پال کو کوئی دماغ نہیں دینا۔ 1060 00:54:34,608 --> 00:54:36,568 اس جیسے لوگ صرف دوسرے لوگوں کو 1061 00:54:36,652 --> 00:54:38,445 نیچے لاتے ہیں تاکہ وہ خود کو بہتر بنا سکیں۔ 1062 00:54:38,529 --> 00:54:40,113 اوہ میں سمجھ گیا ہوں. 1063 00:54:40,280 --> 00:54:43,200 وہ صرف اپنے ہی ناکام خوابوں کے درد کو چھپانے کے لئے مجھ پر تنقید کر رہا ہے۔ 1064 00:54:45,244 --> 00:54:46,954 آپ نے گہرا کاٹا ، جو۔ 1065 00:54:47,287 --> 00:54:50,290 مجھے حیرت ہے کہ کیوں اس کرسی پر بیٹھنے سے مجھے آپ کو کچھ بتانا چاہتا ہے ، ڈیز۔ 1066 00:54:50,457 --> 00:54:53,669 یہی کرسی کا جادو ہے۔ اسی لئے مجھے یہ نوکری پسند ہے۔ 1067 00:54:53,836 --> 00:54:56,088 مجھے آپ جیسے دلچسپ لوگوں سے ملنا ، 1068 00:54:56,171 --> 00:54:59,299 خوش کرنا ، اور خوبصورت بنانا ہے۔ 1069 00:54:59,466 --> 00:55:01,885 زبردست! میں پاگل ہوں یا میں جوان نظر آرہا ہوں؟ 1070 00:55:02,052 --> 00:55:04,137 ہوسکتا ہے کہ میں نے خون کی ایجاد نہ کی ہو ، 1071 00:55:04,221 --> 00:55:07,724 لیکن میں واقعتاvin ساون کی جانوں ہوں۔ 1072 00:55:08,267 --> 00:55:11,019 یار ، میں اس پاگل بلی لڑکے چیز کے بارے میں نہیں جانتا ہوں ، لیکن آخر میں 1073 00:55:11,186 --> 00:55:15,107 آپ سے جاز ، جو کے علاوہ کسی اور چیز کے بارے میں بات کرنا اچھا لگتا ہے۔ 1074 00:55:15,190 --> 00:55:18,277 ہہ ہم ، ام ، آپ کی زندگی کے بارے میں پہلے کبھی بات نہیں کرتے ، کیسے آئے؟ 1075 00:55:18,443 --> 00:55:19,820 آپ نے کبھی نہیں پوچھا۔ 1076 00:55:19,903 --> 00:55:21,363 لیکن مجھے خوشی ہے کہ آپ نے اس بار کیا۔ 1077 00:55:21,530 --> 00:55:23,532 - اچھا لگ رہا ہے بھائی۔ - ایک اچھا شو ہے. 1078 00:55:23,782 --> 00:55:26,326 میں نے سڑک کی ایک دو لولیوں کو پکڑ لیا۔ 1079 00:55:31,707 --> 00:55:33,750 ڈاکٹر کرما ، 3-1-6-2 پر کال کریں۔ 1080 00:55:37,212 --> 00:55:38,505 م۔ 1081 00:55:40,883 --> 00:55:42,050 Mm-Hmm 1082 00:55:50,309 --> 00:55:51,310 م۔ 1083 00:55:55,939 --> 00:55:57,232 اوہ 1084 00:55:59,318 --> 00:56:01,612 جولیا چائلڈ 49 سال کی ہونے تک کامیاب نہیں ہوسکی۔ 1085 00:56:01,778 --> 00:56:03,697 ارے ، پال۔ یہاں ، ایک لالی چپ ہے۔ 1086 00:56:03,864 --> 00:56:05,782 اوہ ، ہاں ، شکریہ۔ شکریہ ، یار 1087 00:56:05,949 --> 00:56:07,284 آپ وہاں ہیں. 1088 00:56:08,368 --> 00:56:10,037 کوئی سخت احساسات ، ٹھیک ہے؟ بالکل ٹھیک. 1089 00:56:10,120 --> 00:56:11,121 صرف دوست. 1090 00:56:11,205 --> 00:56:12,414 بس دوست ایک دوسرے پر طنز کرتے ہیں۔ بالکل ٹھیک. 1091 00:56:13,040 --> 00:56:14,416 ٹھیک ہے. الوداع ، پال۔ 1092 00:56:15,167 --> 00:56:16,251 ٹیری آو۔ 1093 00:56:17,794 --> 00:56:18,921 گٹچا! 1094 00:56:20,088 --> 00:56:21,548 سوچا کہ آپ کائنات کو دھوکہ دے سکتے ہیں؟ 1095 00:56:21,632 --> 00:56:22,633 ٹھیک ہے ، آپ نے غلط سمجھا۔ 1096 00:56:22,716 --> 00:56:25,010 میں اکاؤنٹنٹ ہوں ، اور میں یہاں حاضر ہوں آپ کو... 1097 00:56:25,093 --> 00:56:27,679 ہائے اوہ... آپ جو گارڈنر نہیں ہیں۔ 1098 00:56:28,931 --> 00:56:30,015 میری غلطی. 1099 00:56:30,098 --> 00:56:33,143 ہم ابھی آپ کو آپ کے گوشت کے سوٹ میں واپس لائیں گے۔ 1100 00:56:34,603 --> 00:56:35,938 تم وہاں جاؤ۔ 1101 00:56:36,021 --> 00:56:37,523 کوئی نقصان نہیں ، کوئی گندگی نہیں ہے۔ 1102 00:56:38,315 --> 00:56:40,484 اوہ لڑکے. دیکھو ، اوہ ، فیلہ ، 1103 00:56:40,651 --> 00:56:41,944 میں سوچ رہا ہوں کہ اس کی کوئی وجہ نہیں ہے کہ 1104 00:56:42,027 --> 00:56:44,112 ہم اپنے درمیان یہ چھوٹا سا واقعہ نہیں رکھتے۔ 1105 00:56:44,279 --> 00:56:46,782 غلطیاں ہوتی ہیں۔ اور ، آہ ، یہ آپ کا وقت نہیں ہے۔ 1106 00:56:46,949 --> 00:56:48,283 جب تک آپ ان پروسیسرڈ فوڈز کو 1107 00:56:48,367 --> 00:56:50,911 نہیں کھاتے رہیں گے ، کیا میں ٹھیک ہوں؟ 1108 00:56:54,039 --> 00:56:57,042 لیکن سنجیدگی سے ، ان پروسیسرڈ کھانے سے دور رہیں۔ 1109 00:57:01,797 --> 00:57:03,257 تم جانتے ہو ، تم نے وہاں بالکل ٹھیک کیا۔ 1110 00:57:03,340 --> 00:57:04,591 آپ کو کیسے معلوم تھا کہ پولس کے ساتھ کس طرح معاملہ کرنا ہے؟ 1111 00:57:04,758 --> 00:57:06,385 میں نے نہیں کیا۔ میں نے ابھی مجھے چھوڑ دیا۔ 1112 00:57:06,552 --> 00:57:09,763 ارے ، جیسے آپ نے جاز کے بارے میں کہا تھا۔ میں جاز رہا تھا۔ 1113 00:57:09,847 --> 00:57:11,974 سب سے پہلے ، "جازنگ" کوئی لفظ نہیں ہے۔ 1114 00:57:12,140 --> 00:57:15,435 اور دوسرا ، موسیقی اور زندگی بالکل مختلف اصولوں کے تحت چلتی ہے۔ 1115 00:57:15,602 --> 00:57:16,728 یہ کہتا ہے ایک لے لو۔ 1116 00:57:16,895 --> 00:57:19,273 نہیں… یا کرو۔ ٹھیک ہے. ٹھیک. 1117 00:57:19,439 --> 00:57:20,774 "وین والا آدمی۔" 1118 00:57:20,858 --> 00:57:22,526 مجھے کچھ وین ملنے کی صورت میں ملے۔ 1119 00:57:23,110 --> 00:57:24,611 اوہو. اب ، ہم منصوبے پر واپس جائیں۔ 1120 00:57:24,778 --> 00:57:27,239 ہم ہاف نوٹ پر جاتے ہیں اور مون وند کا انتظار کرتے ہیں۔ 1121 00:57:27,406 --> 00:57:28,740 یہ صبح 4:00 بجے کے قریب ہے۔ ابھی... 1122 00:57:30,576 --> 00:57:31,577 آپ کو پتہ ہے؟ 1123 00:57:31,660 --> 00:57:32,911 آپ ان ٹانگوں کو استعمال کرنے میں واقعی اچھا ہو رہے ہیں۔ 1124 00:57:32,995 --> 00:57:34,913 تم رنن کیوں نہیں آزماتے ہو؟ 1125 00:57:34,997 --> 00:57:37,583 ارے! میں نے ایک گانا بنایا۔ میں جاز رہا ہوں۔ 1126 00:57:37,666 --> 00:57:39,835 ٹھیک ہے ، کافی جازنگ اور اس طرح کی سب کچھ۔ 1127 00:57:39,918 --> 00:57:41,378 ہمیں کہیں جانے کی ضرورت ہے۔ اب میں... 1128 00:57:41,461 --> 00:57:43,881 That وہ گدگدی۔ - آہ ، تم کیا کر رہے ہو؟ 1129 00:57:50,971 --> 00:57:52,514 افوہ۔ میں سمجھ گیا 1130 00:57:55,851 --> 00:57:56,935 کیا تم جلدی کرو گے؟ 1131 00:57:57,102 --> 00:57:58,270 ٹھیک ہے. 1132 00:58:00,022 --> 00:58:02,024 تم صحیح تھے. یہ پتلون ڈھیلی ہوئی ہے۔ 1133 00:58:02,107 --> 00:58:03,859 اوہ ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ 1134 00:58:03,942 --> 00:58:05,194 لوگوں کو آپ کی بٹ کو دیکھنے نہ دیں! 1135 00:58:05,277 --> 00:58:07,404 - یہ آپ کی بٹ ہے - اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ کس کی بٹ... 1136 00:58:07,487 --> 00:58:09,198 جیکٹ اتار دو۔ اسے اپنی کمر کے گرد باندھیں۔ 1137 00:58:09,364 --> 00:58:11,116 جلدی! بٹ کو ڈھانپیں! 1138 00:58:11,283 --> 00:58:12,618 ہم کیا کرنے والے ہیں 1139 00:58:12,784 --> 00:58:14,494 مجھے دیر سے درزی نہیں مل سکتی... 1140 00:58:15,662 --> 00:58:17,247 ارے نہیں. ہمیں ماں کے پاس جانا پڑے گا۔ 1141 00:58:17,331 --> 00:58:18,332 ٹھیک ہے. 1142 00:58:18,415 --> 00:58:19,499 نہیں ، نہیں ، نہیں ، آپ نہیں سمجھتے ہیں۔ 1143 00:58:19,583 --> 00:58:20,626 ماں اس ٹمٹمانے کے بارے میں نہیں جانتی ہیں۔ 1144 00:58:20,709 --> 00:58:21,710 اور وہ ایسا کرنے والا نہیں ہے۔ 1145 00:58:21,793 --> 00:58:22,794 ٹھیک ہے. 1146 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 ہمارے پاس کوئی اور راستہ نہیں ہے۔ 1147 00:58:24,004 --> 00:58:25,005 ٹھیک ہے. 1148 00:58:25,088 --> 00:58:26,673 وہ واحد ہے جو اس کو ٹھیک کرسکتی ہے۔ 1149 00:58:26,840 --> 00:58:28,342 - ٹھیک ہے. - "ٹھیک ہے" کہنا بند کرو! 1150 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 ہمارے پاس شہر بھر میں سب وے پکڑنا ہے۔ چلو بھئی. 1151 00:58:30,677 --> 00:58:32,638 ٹھیک ہے... سمجھ گیا 1152 00:58:34,223 --> 00:58:36,308 میری والدہ ٹمٹم کے بارے میں کچھ نہیں جانتی ہیں 1153 00:58:36,391 --> 00:58:37,726 ، اور میں اسے اس طرح رکھنا چاہتا ہوں ، ٹھیک ہے؟ 1154 00:58:37,893 --> 00:58:39,269 ٹھیک ہے ، کیونکہ وہ سمجھتی ہے کہ آپ ناکام ہیں۔ 1155 00:58:39,353 --> 00:58:40,646 - کیا؟ - میں نے یہ نہیں کہا۔ 1156 00:58:40,729 --> 00:58:41,980 تمنے کیا. یہاں. 1157 00:58:42,147 --> 00:58:44,483 آہ ، دیکھو ، میری ماں کی اپنی تعریف ہے کہ کامیابی 1158 00:58:44,650 --> 00:58:46,902 کیا ہے ، اور ایک پیشہ ور موسیقار ہونے کی بات نہیں ہے۔ 1159 00:58:47,069 --> 00:58:52,074 تو ، مجھے دیکھنے دو ، مجھے اسکول ، بینڈ کی آواز سنانے کے لئے ، سوٹ کی ضرورت ہے۔ 1160 00:58:52,157 --> 00:58:55,702 میں اس کے منتظر نہیں ہوں ، لیکن کوئی وجہ نہیں ہے کہ اسے جاننے کی ضرورت ہے... 1161 00:59:13,428 --> 00:59:15,138 میں نہیں جانتا. ہر وقت میں 1162 00:59:15,222 --> 00:59:17,891 اپنے خوابوں سے قریب تر ہوتا رہا ، 1163 00:59:17,975 --> 00:59:19,935 کچھ ہمیشہ راستے میں ملتا ہے۔ 1164 00:59:20,018 --> 00:59:21,144 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 1165 00:59:27,484 --> 00:59:28,652 وہ اچھا ہے۔ 1166 00:59:28,819 --> 00:59:32,573 اور میں نے اس سے پہلے میوزک بھی سنا ہے ، لیکن میں نے کبھی بھی ایسا محسوس نہیں کیا۔ 1167 00:59:32,739 --> 00:59:35,284 بالکل ، آپ کو اب موسیقی پسند ہے ، کیوں کہ آپ میں ہوں۔ چلو. 1168 00:59:39,121 --> 00:59:40,122 چلو. 1169 00:59:58,807 --> 01:00:00,225 واہ! 1170 01:00:01,894 --> 01:00:03,145 ارے ، یہ آسان ہے ، ہاں؟ 1171 01:00:03,312 --> 01:00:04,813 میں معافی چاہتا ہوں. 1172 01:00:05,189 --> 01:00:06,523 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. 1173 01:00:06,607 --> 01:00:08,192 یہ سب وے ہے۔ یہ کچھ لوگوں کو کرتا ہے۔ 1174 01:00:08,358 --> 01:00:09,902 - کیا کرتا ہے؟ - یہ آپ کو نیچے پہنتا ہے. 1175 01:00:10,068 --> 01:00:12,362 بدبو آ رہی ہے یہ گرم ہے. اس میں ہجوم ہے۔ 1176 01:00:12,529 --> 01:00:15,782 ہر دن ایک ہی چیز ، دن اور دن باہر۔ 1177 01:00:16,408 --> 01:00:18,619 لیکن ایک بار جب میں آج رات اسٹیج پر آجاؤں گا 1178 01:00:18,702 --> 01:00:20,579 ، تو میری ساری پریشانیوں کا ازالہ ہو رہا ہے۔ 1179 01:00:20,746 --> 01:00:23,248 آپ بالکل نیا جو گارڈنر دیکھنے جارہے ہیں۔ 1180 01:00:26,376 --> 01:00:27,377 کہاں سے ملا؟ 1181 01:00:27,544 --> 01:00:29,004 نشست کے نیچے۔ کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟ 1182 01:00:29,087 --> 01:00:31,173 یہ ابھی تک نصف بھرا ہوا ہے۔ 1183 01:00:32,758 --> 01:00:34,593 ٹھیک ہے ، یاد رکھنا ، 1184 01:00:34,676 --> 01:00:37,721 مجھے بینڈ ریٹل کے لئے فکسڈ سوٹ کی ضرورت ہے۔ یہ مل گیا؟ 1185 01:00:41,225 --> 01:00:44,186 - جوئی! اوہ ، بچے لڑکے... - جوی! 1186 01:00:44,269 --> 01:00:46,355 - اوہ ، مجھے تم پر بہت فخر ہے۔ -... ہم نے خبر سنی۔ 1187 01:00:48,732 --> 01:00:49,733 اوہ ، گھٹیا۔ وہ جانتی ہے. 1188 01:00:49,900 --> 01:00:51,443 آپ کی ماں کی پیٹھ میں ہے۔ 1189 01:00:51,610 --> 01:00:53,237 - آپ کو وہاں جانا پڑے گا۔ - نہیں میں نہیں چاہتا. 1190 01:00:53,403 --> 01:00:55,739 آپ کو کرنا پڑے. ہمیں فکسڈ سوٹ کی ضرورت ہے۔ 1191 01:00:58,075 --> 01:00:59,952 تم کچھ بھول رہے ہو ، جوی؟ 1192 01:01:00,118 --> 01:01:01,161 - کیا؟ - اس کو چومو. 1193 01:01:01,370 --> 01:01:03,497 جب میں اسے دیکھتا ہوں تو میں ہمیشہ میلبا کو بوسہ دیتی ہوں۔ 1194 01:01:05,832 --> 01:01:07,251 بس کر ڈالو. 1195 01:01:11,255 --> 01:01:12,881 نہیں نہیں نہیں. ہونٹوں پر نہیں 1196 01:01:12,965 --> 01:01:15,008 جوئی! کیا لڑکا ہے تم میں؟ 1197 01:01:15,092 --> 01:01:16,134 اسے ختم کرنے دو۔ 1198 01:01:16,218 --> 01:01:17,302 کوگر مجھے معلوم تھا. 1199 01:01:17,469 --> 01:01:20,389 جوی ، جب آپ واپس آجائیں گے تو میں ایک اور بوسہ لے لوں گا۔ 1200 01:01:24,935 --> 01:01:27,938 جِگس کا پیچھا کرنے کے لئے بہت کچھ ، ہاہ؟ 1201 01:01:28,272 --> 01:01:31,692 مجھے امید ہے کہ بلی کسی قسم کی سلامتی کی پیش کش نہیں ہوگی۔ 1202 01:01:31,859 --> 01:01:33,068 آؤ۔ چلو بھئی. 1203 01:01:33,235 --> 01:01:34,319 بس اتنا کہیں کہ آپ نے اسے بچایا ہے۔ 1204 01:01:34,403 --> 01:01:36,780 ام ، نہیں۔ یہ میرا ہے. میں نے اسے بچایا۔ 1205 01:01:36,864 --> 01:01:39,157 ہمم۔ بہت بری بات ہے کہ آپ اپنے کیریئر کو نہیں بچاسکتے۔ 1206 01:01:39,241 --> 01:01:40,325 اوہ 1207 01:01:40,409 --> 01:01:43,537 صرف اس سے اچھی طرح پوچھیں کہ کیا وہ میرا سوٹ ٹھیک کرسکتی ہے؟ 1208 01:01:43,704 --> 01:01:47,374 تو ، ماں ، کیا آپ اس کو ٹھیک کرنے کا کوئی طریقہ رکھتے ہیں؟ 1209 01:01:47,457 --> 01:01:48,917 واہ! مجھے یہ دیکھنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1210 01:01:49,084 --> 01:01:51,128 میں جانتا ہوں. شرمناک ہے نا؟ 1211 01:01:51,295 --> 01:01:52,796 تو ، آپ اسے ٹھیک کریں گے؟ 1212 01:01:52,963 --> 01:01:54,089 - نہیں کیا؟ 1213 01:01:54,173 --> 01:01:56,466 جوی آپ کب تک یہ کام کرتے رہیں گے؟ 1214 01:01:56,550 --> 01:01:58,760 آپ مجھے بتائیں کہ آپ کل وقتی پوزیشن کو قبول کرنے جارہے ہیں... 1215 01:01:58,844 --> 01:01:59,845 یہاں یہ آتا ہے. 1216 01:01:59,928 --> 01:02:01,221 ... اور اس کے بجائے ، میں نے سنا ہے کہ آپ نے دوسرا ٹمٹم لیا ہے۔ 1217 01:02:01,305 --> 01:02:02,431 اسے بتائیں کہ یہ ایک مختلف ہے۔ 1218 01:02:02,514 --> 01:02:03,515 یہ ایک مختلف ہے! 1219 01:02:03,599 --> 01:02:05,851 کیا اس ٹمٹم میں پنشن ہے؟ صحت کا بیمہ؟ 1220 01:02:06,226 --> 01:02:08,896 نہیں؟ پھر یہ دوسرے لوگوں کی طرح ہے۔ 1221 01:02:09,062 --> 01:02:10,981 یہ ایسے ہی ہے جیسے آپ اب مجھ سے بھی سچ نہیں ہو سکتے۔ 1222 01:02:11,148 --> 01:02:13,108 ٹھیک ہے ، ہم کہیں سے ریک سے سوٹ نکالیں گے۔ 1223 01:02:13,275 --> 01:02:16,153 میری ماں نے کبھی نہیں سمجھا کہ میں اپنی زندگی کے ساتھ کیا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1224 01:02:16,236 --> 01:02:17,863 ٹھیک ہے ، ہم کہیں سے ریک سے سوٹ نکالیں گے۔ 1225 01:02:17,946 --> 01:02:19,615 میری ماں نے کبھی نہیں سمجھا کہ میں اپنی 1226 01:02:19,698 --> 01:02:20,782 زندگی کے ساتھ کیا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1227 01:02:20,866 --> 01:02:22,784 - 22! - ابھی تم نے کیا کہا؟ 1228 01:02:22,868 --> 01:02:25,120 اف کیا میں اب بھاگ سکتا ہوں ، جیسے آپ عام طور پر کرتے ہو؟ 1229 01:02:27,581 --> 01:02:30,584 نہیں اس بار نہیں۔ میرے بعد کہو. 1230 01:02:31,126 --> 01:02:33,504 ماں ، میں جانتا ہوں کہ ہم نے کچھ کچا وقت گزارا ہے ، 1231 01:02:33,962 --> 01:02:35,506 لیکن تم ٹھیک کہتے ہو ، 1232 01:02:36,006 --> 01:02:38,258 میں آپ کے ساتھ سچا نہیں ہوسکتا۔ 1233 01:02:38,425 --> 01:02:41,261 کیونکہ ایسا لگتا ہے جیسے میں کیا کرتا ہوں ، آپ نے انکار کردیا۔ 1234 01:02:41,428 --> 01:02:43,472 دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ تم کھیلنا پسند کرتے ہو۔ 1235 01:02:43,639 --> 01:02:46,642 پھر چرچ کے سوا کیسے آئے گا ، جب میں نہیں کرتا ہوں تو آپ سب سے زیادہ خوش ہوتے ہیں؟ 1236 01:02:46,808 --> 01:02:50,020 میں آخر کار اپنی زندگی کی ٹمٹماہی اترتا ہوں اور آپ پریشان ہو جاتے ہیں۔ 1237 01:02:50,187 --> 01:02:52,981 آپ نے نہیں دیکھا کہ موسیقار بننا اپنے والد پر کتنا سخت ہے۔ 1238 01:02:53,148 --> 01:02:54,983 میں آپ کو اس طرح جدوجہد کرتے نہیں دیکھنا چاہتا ہوں۔ 1239 01:02:55,150 --> 01:02:57,236 تو والد اپنے خوابوں کا تعاقب کرسکتے ہیں ، اور میں نہیں کرسکتا؟ 1240 01:02:57,402 --> 01:02:59,279 آپ کے والد مجھے تھے۔ 1241 01:02:59,446 --> 01:03:02,282 زیادہ تر بار ، اس دکان میں وہی ہوتا ہے جس نے بل ادا کیے تھے۔ 1242 01:03:02,449 --> 01:03:04,993 تو جب میں چلا گیا ہوں تو ، کون آپ کو ادائیگی کرے گا؟ 1243 01:03:05,160 --> 01:03:06,620 میوزک وہ ہے جس کے بارے میں میں سوچتا ہوں۔ 1244 01:03:06,787 --> 01:03:08,872 صبح اٹھنے والے لمحے سے لے کر 1245 01:03:08,956 --> 01:03:10,999 اس لمحے تک جب میں رات کو سوتا ہوں۔ 1246 01:03:11,166 --> 01:03:13,418 جوئی ، آپ ناشتے میں خواب نہیں کھا سکتے۔ 1247 01:03:13,585 --> 01:03:14,962 پھر میں کھانا نہیں چاہتا۔ 1248 01:03:15,128 --> 01:03:17,965 ماں ، یہ میرے کیریئر کے بارے میں نہیں ہے۔ 1249 01:03:18,173 --> 01:03:20,300 یہ میرے جینے کی وجہ ہے۔ 1250 01:03:20,384 --> 01:03:22,219 اور میں جانتا ہوں کہ والد صاحب نے بھی ایسا ہی محسوس کیا تھا۔ 1251 01:03:23,136 --> 01:03:26,431 مجھے صرف ڈر ہے کہ اگر میں آج مر گیا ، 1252 01:03:26,974 --> 01:03:30,018 کہ میری زندگی میں کچھ کام نہیں ہوتا۔ 1253 01:03:32,229 --> 01:03:33,438 جوئی 1254 01:03:40,654 --> 01:03:41,655 اوہ 1255 01:03:47,870 --> 01:03:50,831 اس کی بجائے اس کام کو بنائیں۔ 1256 01:03:54,793 --> 01:03:56,295 یہ میرے والد کا سوٹ ہے۔ 1257 01:03:56,461 --> 01:03:57,671 لولو۔ میلبا 1258 01:03:57,754 --> 01:04:00,299 اپنی اچھی کینچی یہاں لائیں۔ ہمیں کام کرنے کو مل گیا۔ 1259 01:04:05,470 --> 01:04:07,389 زبردست. یہ واقعی بہت اچھا لگتا ہے۔ 1260 01:04:07,556 --> 01:04:09,850 - آپ حیرت انگیز لگ رہے ہو - یہ بالکل فٹ بیٹھتا ہے. 1261 01:04:09,933 --> 01:04:10,934 تم نے دیکھا کہ میں نے یہ کیسے کیا؟ 1262 01:04:11,018 --> 01:04:14,229 یہ اون کا ایک عمدہ سوٹ ہے ، اگر میں خود ہی یہ کہوں۔ 1263 01:04:14,396 --> 01:04:15,606 - کیا میں اس پر کوشش کرسکتا ہوں؟ - بالکل آپ کر سکتے ہیں. 1264 01:04:15,772 --> 01:04:17,733 صرف خوبصورت 1265 01:04:17,900 --> 01:04:20,485 شکریہ ، ام ، ماں۔ 1266 01:04:20,652 --> 01:04:23,280 رے تم پر اتنا فخر کرتا بیٹا۔ 1267 01:04:23,822 --> 01:04:25,824 جیسے میں ہمیشہ رہا ہوں۔ 1268 01:04:27,534 --> 01:04:28,660 تم نے مجھے سنا ، ٹھیک ہے؟ 1269 01:04:28,744 --> 01:04:30,996 سوٹ اون ہے ، پالئیےسٹر کا نہیں۔ 1270 01:04:31,163 --> 01:04:33,332 لہذا ، اس بلی کو دوبارہ اپنے کاندھوں پر نہیں رکھتے۔ 1271 01:04:33,415 --> 01:04:34,416 جی ہاں میڈم! 1272 01:04:34,499 --> 01:04:35,792 اوہ ، وہاں ایک چھوٹا سا چھوٹا سا پرچہ ہے۔ 1273 01:04:35,959 --> 01:04:37,169 شکریہ امی. 1274 01:04:39,838 --> 01:04:41,173 اوہ ، یہ حیرت انگیز تھا '۔ 1275 01:04:41,256 --> 01:04:43,091 تم جانتے ہو کہ ایسا کیا محسوس ہوا؟ یہ جاز کی طرح محسوس ہوا۔ 1276 01:04:43,258 --> 01:04:44,676 ہاں تم جاز رہے تھے۔ 1277 01:04:44,843 --> 01:04:46,595 ہا ہا ٹھیک ہے ، جازنگ۔ 1278 01:04:48,388 --> 01:04:49,431 میں آپ کو بتا رہا ہوں ، جو۔ 1279 01:04:49,515 --> 01:04:51,058 آپ کو واقعی لیزا کو دوبارہ فون کرنا چاہئے۔ 1280 01:04:51,225 --> 01:04:53,936 میرے پاس ابھی کسی رشتے کے ل really واقعی وقت نہیں ہے ، 22۔ 1281 01:04:54,102 --> 01:04:55,479 اوہ ، ابھی مصروف ہیں؟ 1282 01:04:55,562 --> 01:04:56,897 کیا آپ دوسری مرتبہ مرنے تک انتظار کریں؟ 1283 01:04:57,064 --> 01:04:58,232 ٹھنڈا ، ٹھنڈا ، ٹھنڈا۔ 1284 01:04:58,398 --> 01:05:00,025 مجھے یقین نہیں آتا کہ مجھے رومانوی مشورے مل رہے ہیں 1285 01:05:00,108 --> 01:05:01,193 غیر پیدا شدہ روح سے 1286 01:05:01,276 --> 01:05:02,903 میں اس سے بھی بدتر سوچ سکتا ہوں۔ 1287 01:05:03,070 --> 01:05:04,279 یہ ہے۔ 1288 01:05:05,405 --> 01:05:10,160 ہم نے کر دکھایا! یہ کام کرنے جا رہا ہے۔ 1289 01:05:10,244 --> 01:05:12,454 واہ! مجھے یقین نہیں آتا کہ میں کتنا اچھا لگتا ہوں۔ 1290 01:05:12,621 --> 01:05:15,457 سوٹ ، کٹ۔ ذرا میری طرف دیکھو۔ 1291 01:05:21,338 --> 01:05:23,465 - اوہ ، ابھی تھوڑا سا وہاں مڑ۔ - اس طرح؟ 1292 01:05:23,549 --> 01:05:25,634 - کندھوں پر زاویہ لگائیں ، اور... - اوہ ، ارے ، یہ کون ہے؟ 1293 01:05:25,717 --> 01:05:26,760 - اور اس طرف سے - کہ یہ ہے. 1294 01:05:26,844 --> 01:05:27,886 کیا؟ یہاں کون ہے؟ 1295 01:05:27,970 --> 01:05:29,555 - پھر بھی میں اوہو. - یہ ایک فاتح ہے۔ 1296 01:05:29,638 --> 01:05:31,849 ٹھیک ہے؟ 1297 01:05:32,891 --> 01:05:34,852 ایسا نہیں ہوسکتا۔ اب ، میں اس پر یقین نہیں کروں گا۔ 1298 01:05:35,018 --> 01:05:36,645 آدھا نوٹ۔ 1299 01:05:40,816 --> 01:05:43,318 اس نے تمہیں رات کے کھانے کی ادائیگی کی۔ 1300 01:05:43,402 --> 01:05:44,444 ہاں... 1301 01:06:06,049 --> 01:06:07,801 - تو ، آپ تیار ہیں؟ - ہہ۔ 1302 01:06:07,885 --> 01:06:09,094 گھر جانا. 1303 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ اس بدبودار چٹان سے نکلنے کے لئے تیار ہیں ، ہاہ؟ 1304 01:06:11,763 --> 01:06:13,640 آپ ویسے بھی زمین کے بارے میں کیا خیال کرتے ہیں؟ 1305 01:06:18,020 --> 01:06:20,522 میں نے ہمیشہ کہا کہ یہ گونگا تھا۔ لیکن... 1306 01:06:22,065 --> 01:06:23,150 میرا مطلب ہے... 1307 01:06:23,650 --> 01:06:25,569 ذرا دیکھیں کہ مجھے کیا ملا۔ 1308 01:06:26,445 --> 01:06:29,489 آپ کی ماں نے اس خوبصورت اسپل سے آپ کا سوٹ سیل کیا۔ 1309 01:06:30,032 --> 01:06:32,576 جب میں گھبرایا تھا ، ڈیز نے مجھے یہ دیا۔ 1310 01:06:32,743 --> 01:06:35,954 سب وے پر موجود ایک آدمی نے مجھ پر چیخا۔ یہ ڈراونا تھا. 1311 01:06:36,538 --> 01:06:39,458 لیکن مجھے یہ بھی پسند آیا۔ 1312 01:06:43,337 --> 01:06:44,796 سچ تو یہ ہے ، میں نے ہمیشہ پریشان رہتا ہوں 1313 01:06:44,880 --> 01:06:47,591 کہ شاید مجھ میں کچھ غلط ہے۔ تمہیں معلوم ہے؟ 1314 01:06:48,509 --> 01:06:50,802 شاید میں زندگی گزارنے کے ل. ٹھیک نہیں ہوں۔ 1315 01:06:51,803 --> 01:06:58,060 لیکن پھر آپ نے مجھے مقصد اور جذبہ کے بارے میں دکھایا ، 1316 01:06:58,143 --> 01:07:00,312 اور ہوسکتا ہے کہ اسکائی نگاہ میری چنگاری ہو۔ 1317 01:07:00,395 --> 01:07:02,481 یا چلنا۔ میں چلنے میں بہت اچھا ہوں 1318 01:07:02,648 --> 01:07:04,358 یہ واقعی مقاصد نہیں ہیں ، 22۔ 1319 01:07:04,441 --> 01:07:05,734 یہ تو بس باقاعدہ پرانی زندگی ہے۔ 1320 01:07:05,901 --> 01:07:07,903 لیکن ، ارے ، جب آپ اپنے سیمینار میں واپس آجائیں 1321 01:07:08,070 --> 01:07:09,446 تو ، آپ اسے ایک دیانتدار کوشش دے سکتے ہیں۔ 1322 01:07:09,613 --> 01:07:12,199 نہیں ، لیکن میں ہزاروں سالوں سے آپ کے سیمینار میں 1323 01:07:12,366 --> 01:07:14,451 ہوں اور میں نے کبھی بھی اس کو قریب محسوس نہیں کیا۔ 1324 01:07:14,618 --> 01:07:17,579 جو! گھر جانے کے لئے کون تیار ہے؟ 1325 01:07:17,746 --> 01:07:18,747 مونڈ ونڈ۔ 1326 01:07:18,830 --> 01:07:19,873 ستارے تقریبا صف میں ہیں۔ 1327 01:07:19,957 --> 01:07:20,958 بالکل ٹھیک. 1328 01:07:21,041 --> 01:07:22,251 میں تمہیں اپنے جسموں میں کسی وقت واپس آؤں گا۔ 1329 01:07:22,626 --> 01:07:25,921 نہیں ، مجھے یہ زمین پر ملنا ہے۔ 1330 01:07:26,004 --> 01:07:28,048 میری چنگاری تلاش کرنے کا یہ واحد موقع ہے۔ 1331 01:07:28,215 --> 01:07:31,760 22 ، آپ صرف اس چیز کو پیار کر رہے ہیں کیونکہ آپ میرے جسم میں ہیں۔ 1332 01:07:31,927 --> 01:07:35,222 جب آپ سیمینار میں واپس آتے ہیں تو آپ اپنی پسند کی چیز کو پیار کرنے کے ل. تلاش کر سکتے ہیں۔ 1333 01:07:35,389 --> 01:07:37,641 اب آؤ ، مجھے اپنے جسم کی پیٹھ کی ضرورت ہے۔ ابھی! 1334 01:07:40,310 --> 01:07:41,311 نہیں. 1335 01:07:43,355 --> 01:07:44,898 میں کرسی پر ہوں۔ 1336 01:07:47,025 --> 01:07:48,735 - 22! - مجھے اکیلا چھوڑ دو! 1337 01:07:48,902 --> 01:07:50,946 میں اپنا مقصد تلاش کرنے کی کوشش کر رہا ہوں! 1338 01:07:51,113 --> 01:07:52,781 22 ، آپ یہاں واپس آئے! 1339 01:07:55,158 --> 01:07:56,493 22! 1340 01:08:04,001 --> 01:08:05,085 مسٹر مٹینز۔ 1341 01:08:05,169 --> 01:08:07,045 اوہ 1342 01:08:12,801 --> 01:08:14,178 {\an8}وہ وہاں ہیں. 1343 01:08:20,809 --> 01:08:22,102 آپ ابھی یہاں واپس آجائیں! 1344 01:08:24,271 --> 01:08:25,814 تم نے میرا جسم چرا لیا! 1345 01:08:52,674 --> 01:08:55,177 یہ آپ کا وقت ہے ، جو گارڈنر۔ 1346 01:09:02,059 --> 01:09:03,060 اوہ ، نہیں ، آپ نہیں کرتے۔ 1347 01:09:05,812 --> 01:09:06,813 گٹچا! 1348 01:09:08,482 --> 01:09:10,025 نہیں نہیں نہیں. 1349 01:09:19,910 --> 01:09:22,287 نہیں نہیں! 1350 01:09:23,830 --> 01:09:25,874 میں ڈوروتیہ ولیمز کے ساتھ کھیل رہا تھا! 1351 01:09:26,041 --> 01:09:27,793 اور میں اپنی چنگاری تلاش کرنے ہی والا تھا! 1352 01:09:27,960 --> 01:09:29,294 اپنی چنگاری تلاش کریں؟ میری زندگی آخرکار بدلنے والی تھی! 1353 01:09:29,461 --> 01:09:30,712 آپ نے وعدہ کیا تھا ، لیکن آپ مجھے پانچ منٹ بھی نہیں دیتے تھے! 1354 01:09:30,879 --> 01:09:32,005 میں تمہاری وجہ سے سب کچھ کھو گیا! 1355 01:09:32,089 --> 01:09:33,090 جو! 1356 01:09:34,341 --> 01:09:35,926 تم نے دھوکہ دیا. 1357 01:09:41,348 --> 01:09:42,683 اسے مل گیا۔ 1358 01:09:42,850 --> 01:09:44,101 - جو گارڈنر۔ - آپ واپس آئے! 1359 01:09:44,184 --> 01:09:45,227 ٹیری ، آپ نے انہیں ڈھونڈ لیا۔ 1360 01:09:45,310 --> 01:09:46,311 مجھے شکریہ ادا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1361 01:09:46,478 --> 01:09:48,981 یہ بہت اچھا ہے کہ ہر چیز کو ترتیب میں مل گیا ، اور... 1362 01:09:49,857 --> 01:09:52,067 22 اس کا پاس ہے؟ 1363 01:09:54,361 --> 01:09:55,946 - اوہ ، میری نیکی - 22! آپ کو ارتھ پاس ملا! 1364 01:09:56,029 --> 01:09:57,489 یہ حیرت انگیز ہے! 1365 01:09:57,656 --> 01:09:58,949 مجھے معلوم تھا کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔ 1366 01:09:59,032 --> 01:10:00,075 یہ کری کری ہے۔ 1367 01:10:00,242 --> 01:10:02,995 لیکن کیا... آخری خانے میں کیا بھرا ہوا ہے؟ 1368 01:10:03,161 --> 01:10:05,539 میں آپ کو بتاؤں گا کہ اس میں کیا بھرا ہوا ہے۔ میں نے کیا! 1369 01:10:05,706 --> 01:10:07,457 یہ میری چنگاری تھی جس نے اس بیج کو بدلا۔ 1370 01:10:07,624 --> 01:10:11,128 اسے صرف اس وجہ سے ملا کہ وہ میری زندگی میرے جسم میں گزار رہی تھی۔ 1371 01:10:11,295 --> 01:10:13,505 - میں تھا... - چل مسٹر گارڈنر۔ 1372 01:10:15,007 --> 01:10:16,258 جو ، اب وقت آگیا ہے کہ آپ 1373 01:10:16,341 --> 01:10:18,093 22 کے ساتھ ارتھ پورٹل پر جائیں۔ 1374 01:10:18,260 --> 01:10:19,761 آپ کو الوداع کہنے کا موقع دیں۔ 1375 01:10:19,928 --> 01:10:21,555 بلکل. یہ معیاری طریقہ کار ہے۔ 1376 01:10:21,722 --> 01:10:24,474 ذرا ایک منٹ تھام لو۔ مجھے گنتی کا حق مقرر کرنا ہے۔ 1377 01:10:24,641 --> 01:10:27,227 ٹیری ، آپ نے ایک بہت اچھا کام کیا ہے۔ 1378 01:10:27,311 --> 01:10:28,353 ہم اسے یہاں سے لیں گے۔ 1379 01:10:28,437 --> 01:10:29,438 آپ حیرت انگیز ہیں. 1380 01:10:30,314 --> 01:10:31,481 آپ کا شکریہ. 1381 01:10:32,482 --> 01:10:34,151 ٹیری ٹائم 1382 01:10:34,651 --> 01:10:36,486 آگے بڑھو ، تم دونوں۔ 1383 01:10:46,538 --> 01:10:47,539 آپ نہیں جانتے. 1384 01:10:49,082 --> 01:10:51,251 آپ کو یقین نہیں آسکتا کہ میرا پاس کیوں بدلا۔ 1385 01:10:51,627 --> 01:10:53,420 چلو ، 22. اس کے بارے میں سوچو۔ 1386 01:10:53,587 --> 01:10:56,465 تم موسیقی سے نفرت کرتے ہو یہاں تک کہ تم میرے جسم میں ہو۔ 1387 01:10:56,632 --> 01:11:00,135 تم نے ہر چیز سے نفرت کی یہاں تک کہ تم مجھ تھے۔ 1388 01:11:03,305 --> 01:11:04,640 میں امید کرتا ہوں کہ آپ کواسکا مزہ آیا. 1389 01:11:21,698 --> 01:11:22,783 اہ... 1390 01:11:25,035 --> 01:11:27,246 مجھے پوچھنا ہے ، ڈکنز آپ نے یہ کیسے کیا؟ 1391 01:11:27,412 --> 01:11:28,914 اس ارتھ پاس کو تبدیل کریں؟ 1392 01:11:28,997 --> 01:11:31,625 اوہ تم جانتے ہو کیا ، میں... میں نے اسے میرے 1393 01:11:31,708 --> 01:11:33,377 جوتے میں ایک میل دور چلنے دیا ، آپ کہہ سکتے ہیں۔ 1394 01:11:33,585 --> 01:11:34,837 ٹھیک ہے ، یہ کام کیا. 1395 01:11:35,462 --> 01:11:36,547 ہاں 1396 01:11:36,713 --> 01:11:39,466 ٹھیک ہے ، آپ کو شاید عظیم سے آگے جانا چاہئے۔ 1397 01:11:39,633 --> 01:11:42,302 ارے ، ام ، ہمیں کبھی پتہ نہیں چل سکا کہ 22 کا مقصد کیا تھا۔ 1398 01:11:42,845 --> 01:11:44,930 - معاف کیجئے گا؟ - تم جانتے ہو ، اس کی ، آہ ، چنگاری۔ 1399 01:11:45,097 --> 01:11:48,767 اس کا مقصد کیا یہ موسیقی تھی؟ حیاتیات؟ چل رہا ہے۔ 1400 01:11:48,934 --> 01:11:51,270 ہم مقاصد تفویض نہیں کرتے ہیں۔ آپ کو یہ خیال کہاں سے ملا؟ 1401 01:11:51,979 --> 01:11:52,980 کیونکہ میرے پاس پیانو ہے۔ 1402 01:11:53,063 --> 01:11:55,107 یہ میں کرنے کے لئے پیدا ہوا تھا. وہ میری چنگاری ہے۔ 1403 01:11:55,274 --> 01:11:57,526 چنگاری ایک روح کا مقصد نہیں ہے۔ 1404 01:11:58,193 --> 01:12:00,237 اوہ ، آپ کے سرپرست اور آپ کے جذبے۔ 1405 01:12:00,404 --> 01:12:04,825 آپ کے مقاصد آپ کی زندگی کے معنی بہت بنیادی 1406 01:12:04,908 --> 01:12:07,035 نہیں ، نہیں ، یہ... 1407 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 زبردست. 1408 01:12:12,124 --> 01:12:15,294 یہ موسیقی ہے۔ میری چنگاری موسیقی ہے۔ میں... 1409 01:12:16,003 --> 01:12:17,421 میں جانتا ہوں کہ یہ ہے۔ 1410 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 میں اچھا نہیں ہوں۔ 1411 01:12:25,220 --> 01:12:26,930 مجھے کوئی مقصد نہیں ملا۔ 1412 01:12:28,140 --> 01:12:29,474 کوئی مقصد نہیں۔ 1413 01:12:30,184 --> 01:12:32,186 کوئی مقصد نہیں۔ 1414 01:13:01,048 --> 01:13:03,217 مسٹر جی۔ 1415 01:13:03,300 --> 01:13:04,885 کرلی ، میں نے اسے بنایا۔ میں جانے کو تیار ہوں۔ 1416 01:13:05,052 --> 01:13:06,220 یار تم بہت دیر ہو چکی ہو۔ 1417 01:13:06,386 --> 01:13:07,429 مجھے ڈوروتیہ سے بات کرنے دو۔ 1418 01:13:07,513 --> 01:13:09,723 نہیں ، نہیں ، نہیں ، یار۔ وہ ایسا نہیں کھیلتی۔ 1419 01:13:09,932 --> 01:13:13,185 یہ ریپرز اس طرح کام کرتے ہیں... اس پاگل کو یہاں کس نے رہنے دیا؟ 1420 01:13:13,352 --> 01:13:15,270 سنو ، آپ مجھے ایک اور موقع دیں گے۔ 1421 01:13:15,479 --> 01:13:18,482 یہ میرا بینڈ ہے۔ میں فیصلہ کرتا ہوں کہ کون کھیلتا ہے۔ 1422 01:13:18,649 --> 01:13:20,359 اور اگر آپ میرے ساتھ نہیں جاتے ہیں تو آپ 1423 01:13:20,442 --> 01:13:22,819 اپنے کیریئر کی سب سے بڑی غلطی کریں گے۔ 1424 01:13:23,403 --> 01:13:25,906 ارے ہان؟ ایسا کیوں ہے؟ 1425 01:13:26,365 --> 01:13:29,368 اس سیارے پر میرا واحد مقصد کھیلنا ہے۔ 1426 01:13:29,535 --> 01:13:32,788 یہ میں نے کرنا تھا۔ اور مجھے کچھ نہیں روکنے والا۔ 1427 01:13:36,875 --> 01:13:39,753 اچھا ، کیا تم متکبر نہیں ہو؟ 1428 01:13:39,920 --> 01:13:42,840 مجھے لگتا ہے کہ آپ واقعی جاز پلیئر ہیں۔ 1429 01:13:43,006 --> 01:13:46,051 رابرٹ کو بتاو کہ وہ باہر ہے۔ اب تک. 1430 01:13:47,219 --> 01:13:48,512 اچھا سوٹ۔ 1431 01:13:58,397 --> 01:14:02,234 تیار ہو جاؤ ، جو گارڈنر ، آپ کی زندگی شروع ہونے ہی والی ہے۔ 1432 01:15:19,311 --> 01:15:21,438 چوک میں خوش آمدید ، سکھانا۔ 1433 01:15:25,776 --> 01:15:27,653 وہی میری جوئی! 1434 01:15:32,658 --> 01:15:34,451 - کیا شو! - یہ آخری سولو شاندار تھا۔ 1435 01:15:34,618 --> 01:15:35,619 بہت حیران کن! 1436 01:15:35,786 --> 01:15:37,120 میں آپ کے لئے دوبارہ اس پل کو ڈھانپنے والا نہیں ہوں۔ 1437 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 - واہ! بعد میں ، مسٹر جی۔ مبارک ہو۔ 1438 01:15:39,039 --> 01:15:40,749 تم نے بہت اچھا کیا ہم تم سے محبت کرتے ہیں. 1439 01:15:40,832 --> 01:15:41,834 مجھے آپ پر بہت فخر ہے ، جوی۔ 1440 01:15:41,959 --> 01:15:44,336 سونے کے لئے ہے. ہم بوڑھے 1441 01:15:46,839 --> 01:15:49,466 آپ 100 شوز کھیلتے ہیں ، اور ان میں سے ایک قاتل ہے۔ 1442 01:15:49,633 --> 01:15:51,510 آپ کو آج کی رات کی طرح بہت سے نہیں ملتے ہیں۔ 1443 01:15:51,677 --> 01:15:52,970 ہاں 1444 01:15:54,012 --> 01:15:56,348 تو ، آہ ، آگے کیا ہوتا ہے؟ 1445 01:15:56,515 --> 01:15:59,768 ہم کل رات واپس آجائیں اور پھر یہ سب کچھ کریں۔ 1446 01:16:02,145 --> 01:16:03,564 کیا غلط ہے ، سکھائیں؟ 1447 01:16:04,648 --> 01:16:09,945 بس میں اپنی زندگی کے لئے اس دن کا انتظار کر رہا ہوں۔ 1448 01:16:12,531 --> 01:16:14,408 میں نے سوچا کہ میں الگ محسوس کروں گا۔ 1449 01:16:17,327 --> 01:16:19,705 میں نے یہ کہانی ایک مچھلی کے بارے میں سنی۔ 1450 01:16:20,414 --> 01:16:22,666 وہ اس بڑی عمر کی مچھلی پر تیرتا ہے اور کہتا ہے ، 1451 01:16:22,833 --> 01:16:25,627 "میں اس چیز کو تلاش کرنے کی کوشش کر رہا ہوں جسے وہ سمندر کہتے ہیں۔" 1452 01:16:25,794 --> 01:16:27,880 "سمندر؟" بڑی عمر کی مچھلی کا کہنا ہے کہ 1453 01:16:27,963 --> 01:16:29,423 "ابھی آپ اسی حال میں ہیں۔" 1454 01:16:29,590 --> 01:16:32,801 "یہ؟" نوجوان مچھلی کا کہنا ہے کہ. "یہ پانی ہے۔ 1455 01:16:32,968 --> 01:16:35,888 "میں جو چاہتا ہوں وہ سمندر ہے۔" 1456 01:16:38,807 --> 01:16:40,517 کل ملیں گے. 1457 01:16:53,447 --> 01:16:55,365 - اے شخص. - معذرت 1458 01:20:26,285 --> 01:20:28,203 ہوسکتا ہے کہ اسکائی نگاہ میری چنگاری ہو۔ 1459 01:20:28,287 --> 01:20:30,622 یا چلنا۔ میں چلنے میں بہت اچھا ہوں 1460 01:20:30,789 --> 01:20:32,541 یہ واقعی مقاصد نہیں ہیں ، 22۔ 1461 01:20:32,624 --> 01:20:34,376 یہ تو بس باقاعدہ پرانی زندگی ہے۔ 1462 01:21:21,089 --> 01:21:22,633 - جو؟ - ہہ۔ 1463 01:21:23,467 --> 01:21:24,551 جو! 1464 01:21:24,718 --> 01:21:27,179 اچھا آسمان ، یار۔ زون میں آپ کیا کر رہے ہیں؟ 1465 01:21:27,346 --> 01:21:30,807 مونڈ ونڈ۔ میں الجھ گیا ھوں. مجھے 22 ڈھونڈنے کی ضرورت ہے۔ 1466 01:21:30,974 --> 01:21:34,269 مجھے ڈر ہے کہ وہ کھوئی ہوئی جان بن گئی ہے۔ 1467 01:21:34,436 --> 01:21:35,979 - کیا؟ - میں راستے میں وضاحت کروں گا۔ 1468 01:21:38,941 --> 01:21:40,442 جب آپ میں سے کوئی بھی نصف نوٹ پر واپس نہیں آیا ، 1469 01:21:40,609 --> 01:21:42,069 مجھے شبہ ہے کہ کچھ غلط ہو گیا ہے۔ 1470 01:21:42,236 --> 01:21:46,198 میں یہاں واپس آیا تھا ، اور اس وقت میں نے اسے دیکھا۔ 1471 01:21:48,825 --> 01:21:52,746 کھو جانے والی روحیں کسی ایسی چیز کا شکار ہوجاتی ہیں جو انہیں زندگی سے منقطع کردیتی ہے۔ 1472 01:21:52,913 --> 01:21:56,166 اور اب جب 22 تکنیکی طور پر رہ چکے ہیں ، تو وہ ان میں سے ایک بن گئ ہے۔ 1473 01:21:56,333 --> 01:21:57,793 - وہاں! - اچھا شو 1474 01:22:04,716 --> 01:22:05,717 22! 1475 01:22:08,762 --> 01:22:10,556 - نیٹ تیار ہے۔ - میں اس پر ہوں. 1476 01:22:22,860 --> 01:22:23,986 وہ ہمیں مل گئی! 1477 01:22:27,406 --> 01:22:28,407 مونڈ ونڈ! 1478 01:22:28,490 --> 01:22:30,117 ایک کپتان ہمیشہ جہاز کے ساتھ نیچے جاتا ہے۔ 1479 01:22:30,284 --> 01:22:31,451 یہ ایک... 1480 01:22:37,374 --> 01:22:38,375 22! 1481 01:22:39,835 --> 01:22:41,962 واپس آؤ ، 22۔ یہ میں ہوں ، جو۔ 1482 01:22:44,256 --> 01:22:45,465 آسان ، 22 ، آسان. 1483 01:22:45,632 --> 01:22:48,760 میں ابھی تمہیں یہ دینے آیا ہوں۔ 1484 01:22:51,138 --> 01:22:52,139 آسان 1485 01:22:53,807 --> 01:22:55,809 22 ، سنو۔ واپس آؤ! 1486 01:22:59,438 --> 01:23:02,107 اور ہماری غیر حاضر دماغی غلطیوں کو سدھارنے کے لئے 1487 01:23:02,191 --> 01:23:03,275 اور گنتی کو درست کرتے ہوئے ، ہم آپ کو ، ٹیری 1488 01:23:03,442 --> 01:23:07,571 ، یہ ٹرافی دے رہے ہیں۔ جیسے اپ نے عرض کی. 1489 01:23:09,031 --> 01:23:12,409 میں نے اس خصوصی ایوارڈ کو قبول کرنے پر خوشی کی ہے جس 1490 01:23:12,576 --> 01:23:15,204 کی میں نے درخواست کی تھی ، لیکن میں اس کے مستحق ہوں۔ 1491 01:23:18,248 --> 01:23:19,291 جو گارڈنر؟ 1492 01:23:19,374 --> 01:23:20,375 اور میں ابھی اس کو واپس لے جاؤں گا۔ 1493 01:23:20,542 --> 01:23:21,543 ارے 1494 01:23:23,170 --> 01:23:26,465 اوئی ، نوب! جہاں آپ تعلق رکھتے ہو وہاں آپ نہیں ہیں۔ 1495 01:23:31,261 --> 01:23:32,888 اہ... 1496 01:23:32,971 --> 01:23:34,765 22 ، رکو۔ میرے پاس تمھیں بتانے کے لیے کچھ ہے. 1497 01:23:36,642 --> 01:23:39,269 بند کرو۔ نہیں. 1498 01:23:41,897 --> 01:23:43,273 22! 1499 01:23:44,274 --> 01:23:45,651 واہ ، دیکھو! 1500 01:23:45,817 --> 01:23:46,985 اسے آسانی سے لے لو۔ 1501 01:23:47,069 --> 01:23:48,111 - وہاں ، وہاں - ڈرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1502 01:23:48,320 --> 01:23:50,447 فکر نہ کرو. پرسکون ہوجاؤ۔ 1503 01:23:50,614 --> 01:23:52,533 آپ کو دوڑنا چھوڑنا ہے۔ برائے مہربانی. 1504 01:23:52,699 --> 01:23:54,034 22 ، رکو۔ 1505 01:23:54,284 --> 01:23:55,536 22 ، میں غلط تھا۔ 1506 01:23:56,745 --> 01:24:00,541 پلیز ، سنو گے؟ آپ جینے کے لئے تیار ہیں ، 22۔ 1507 01:24:13,554 --> 01:24:15,514 میں کافی اچھا نہیں ہوں۔ Nope کیا. نہیں. 1508 01:24:15,764 --> 01:24:17,099 کچھ نہیں مجھے صرف اس آخری باکس کو پُر کرنے کی ضرورت ہے۔ 1509 01:24:17,182 --> 01:24:18,183 22! 1510 01:24:19,268 --> 01:24:20,394 تم بے ایمان ہو۔ 1511 01:24:20,477 --> 01:24:21,895 آپ جو بھی فیصلہ کرتے ہیں وہ برے فیصلے ہیں۔ 1512 01:24:22,062 --> 01:24:23,981 آپ بے وقوف ہیں اور آپ اسے دنیا میں نہیں بنائیں گے۔ 1513 01:24:24,064 --> 01:24:25,107 تم بہت خودغرض ہو۔ 1514 01:24:25,190 --> 01:24:26,233 کبھی بھی کوئی آپ کے آس پاس نہیں ہونا چاہتا ہے۔ 1515 01:24:26,316 --> 01:24:27,442 ہارا ہوا. 1516 01:24:27,609 --> 01:24:29,778 اوہ ، دنیا کو قابل ذکر لوگوں کی ضرورت ہے اور آپ 1517 01:24:29,945 --> 01:24:32,865 سب سے کم قابل ذکر روح ہیں جو میں نے کبھی ملا ہوں۔ 1518 01:24:33,156 --> 01:24:34,992 آپ کو اپنی چنگاری کبھی نہیں ملے گی۔ 1519 01:24:35,158 --> 01:24:36,159 Imbecile. 1520 01:24:36,326 --> 01:24:37,870 میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا. 1521 01:24:37,953 --> 01:24:38,996 22! 1522 01:24:39,162 --> 01:24:40,747 مجھے صرف اس آخری باکس کو پُر کرنے کی ضرورت ہے۔ 1523 01:24:40,914 --> 01:24:42,040 میں بالکل بھی ٹھیک نہیں ہوں۔ 1524 01:24:42,332 --> 01:24:44,084 آپ کو اپنی چنگاری کبھی نہیں ملے گی۔ 1525 01:24:44,168 --> 01:24:45,544 کوئی مطلب نہیں ہے. 1526 01:24:46,545 --> 01:24:48,172 یہ احمق نہیں ہیں ، آپ بیوقوف ہیں۔ 1527 01:24:48,255 --> 01:24:49,840 یہ تو بس باقاعدہ پرانی زندگی ہے۔ 1528 01:24:50,007 --> 01:24:51,466 یہ وقت کا ضیاع ہے۔ 1529 01:24:51,633 --> 01:24:54,052 آپ کو صرف یہ بیج اس لئے ملا کہ آپ میرے جسم میں تھے۔ 1530 01:24:54,219 --> 01:24:56,054 اسی لئے آپ سب کچھ برباد کردیتے ہیں۔ 1531 01:24:56,221 --> 01:24:58,891 کیونکہ آپ کا کوئی مقصد نہیں ہے۔ 1532 01:25:04,396 --> 01:25:06,648 نہیں نہیں نہیں. 1533 01:25:16,074 --> 01:25:17,534 کوئی مطلب نہیں ہے. 1534 01:25:17,701 --> 01:25:19,411 آپ کو اپنی چنگاری کبھی نہیں ملے گی۔ 1535 01:25:20,120 --> 01:25:23,707 کیونکہ آپ کا کوئی مقصد نہیں ہے! 1536 01:25:31,048 --> 01:25:33,467 میں اچھا نہیں ہوں. Nope کیا. 1537 01:25:33,675 --> 01:25:36,887 کچھ نہیں مجھے صرف اس آخری باکس کو پُر کرنے کی ضرورت ہے۔ میں ہار مانتا ہوں۔ 1538 01:25:48,524 --> 01:25:49,566 تم تیار ہو؟ 1539 01:25:49,650 --> 01:25:50,651 ہہ۔ 1540 01:25:51,151 --> 01:25:52,444 براہ راست آنے کے لئے. 1541 01:25:54,988 --> 01:25:56,240 میں خوفزدہ ہوں ، جو۔ 1542 01:25:57,491 --> 01:25:58,784 میں کافی اچھا نہیں ہوں۔ 1543 01:25:59,868 --> 01:26:02,538 بہرحال ، مجھے کبھی بھی اپنی چنگاری نہیں ملی۔ 1544 01:26:02,913 --> 01:26:04,206 ہاں تم نے کیا. 1545 01:26:10,754 --> 01:26:13,215 آپ کی چنگاری آپ کا مقصد نہیں ہے۔ 1546 01:26:13,382 --> 01:26:17,052 جب آپ براہ راست آنے کے لئے تیار ہوں تو یہ آخری باکس پُر ہوتا ہے۔ 1547 01:26:18,804 --> 01:26:20,013 اور ، بات یہ ہے 1548 01:26:21,098 --> 01:26:23,475 تم جاز میں بہت اچھے ہو۔ 1549 01:26:53,088 --> 01:26:54,089 لیکن ، جو ، 1550 01:26:54,798 --> 01:26:56,175 اس کا مطلب ہے کہ آپ کو... 1551 01:26:56,341 --> 01:26:59,219 یه ٹھیک ھے. میں پہلے ہی کر چکا. 1552 01:26:59,386 --> 01:27:01,138 اب آپ کی باری ہے۔ 1553 01:27:07,394 --> 01:27:08,520 میں آپ کے ساتھ چلوں گا. 1554 01:27:09,021 --> 01:27:10,397 تم جانتے ہو کہ تم ایسا نہیں کر سکتے۔ 1555 01:27:10,898 --> 01:27:13,817 میں جانتا ہوں. لیکن میں جہاں تک ہوسکوں گا۔ 1556 01:27:28,624 --> 01:27:30,626 ارے! ایک نظر ڈالیں! 1557 01:27:39,301 --> 01:27:40,552 زبردست! 1558 01:28:53,208 --> 01:28:54,459 مسٹر گارڈنر۔ 1559 01:28:56,003 --> 01:28:57,004 جی ہاں؟ 1560 01:28:57,087 --> 01:28:58,297 کیا آپ کے پاس ایک لمحہ ہے؟ 1561 01:28:59,464 --> 01:29:02,968 مجھے لگتا ہے کہ میں جب تمام جیریوں کے لئے بات کر رہا ہوں جب میں کہتا ہوں کہ آپ کا شکریہ۔ 1562 01:29:03,385 --> 01:29:04,386 کس لئے؟ 1563 01:29:04,553 --> 01:29:06,346 ہم پریرتا کے کاروبار میں ہیں ، جو ، لیکن یہ 1564 01:29:06,430 --> 01:29:09,141 اکثر ایسا نہیں ہوتا کہ ہم اپنے آپ کو متاثر ہو۔ 1565 01:29:09,600 --> 01:29:11,101 ہہ واقعی؟ 1566 01:29:11,268 --> 01:29:14,813 لہذا ، ہم سب نے آپ کو ایک اور موقع دینے کا فیصلہ کیا۔ 1567 01:29:19,526 --> 01:29:22,446 امید ہے کہ ، آپ دیکھیں گے کہ اب آپ کہاں سے چلتے ہیں۔ 1568 01:29:23,155 --> 01:29:25,115 لیکن ٹیری کا کیا ہوگا؟ 1569 01:29:25,282 --> 01:29:26,783 ہم نے ٹیری کے ساتھ کام کیا۔ 1570 01:29:29,536 --> 01:29:30,704 م۔ یہ عجیب بات ہے 1571 01:29:30,787 --> 01:29:31,914 ارے ، ٹیری ، وہاں کیا ہے؟ 1572 01:29:31,997 --> 01:29:33,040 فورا. دیکھو۔ 1573 01:29:33,123 --> 01:29:34,124 کیا؟ آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1574 01:29:34,208 --> 01:29:36,168 - اوہ کچھ نہیں. آپ کہہ رہے تھے؟ - ہمم؟ 1575 01:29:36,335 --> 01:29:38,086 کیا آپ بات بھی کر رہے تھے؟ مجھے یاد نہیں ہے۔ 1576 01:29:38,253 --> 01:29:39,379 کوئی بات نہیں. 1577 01:29:40,964 --> 01:29:41,965 اچھا؟ 1578 01:29:48,472 --> 01:29:49,681 شکریہ. 1579 01:29:49,806 --> 01:29:51,934 تو کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ کیا کریں گے؟ 1580 01:29:52,142 --> 01:29:53,685 آپ اپنی زندگی کیسے گزار رہے ہیں؟ 1581 01:29:54,311 --> 01:29:55,896 مجھے یقین نہیں ہے. 1582 01:29:59,149 --> 01:30:00,692 لیکن مجھے معلوم ہے... 1583 01:30:05,030 --> 01:30:07,824 میں اس کے ہر لمحے گزاروں گا۔ 1584 01:40:26,193 --> 01:40:28,153 ارے! مووی ختم ہوچکی ہے۔ 1585 01:40:28,320 --> 01:40:29,696 گھر جاو! 1586 01:40:29,720 --> 01:40:31,720 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora