1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:32,741 --> 00:00:34,952
ٹھیک ہے ، آئیے کچھ اور کرنے کی کوشش کریں۔
3
00:00:37,746 --> 00:00:42,334
{\an8}آہ ، اوپر سے تیار. ایک دو تین.
4
00:00:52,010 --> 00:00:54,304
ایک دو تین چار.
5
00:00:54,388 --> 00:00:56,932
بیٹ پر رہو۔
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,017
دو ، تین ، چار۔
7
00:01:03,730 --> 00:01:05,357
وہ سی تیز ، سینگ ہے۔
8
00:01:06,859 --> 00:01:09,194
دو ، تین...
میں تمہیں دیکھتا ہوں ، کالیب۔
9
00:01:10,946 --> 00:01:11,947
راحیل ، اب آپ۔
10
00:01:12,364 --> 00:01:14,408
میرا سیکس بھول گئے ، مسٹر جی۔
11
00:01:14,575 --> 00:01:18,954
ٹھیک ہے ، وہ اپنا ساکس بھول گئی۔ اور اب ،
آپ سب ، کونی۔
12
00:01:19,121 --> 00:01:20,205
اس کے لئے جاؤ!
13
00:01:36,597 --> 00:01:37,890
جانے کا راستہ!
14
00:01:42,477 --> 00:01:44,813
رکو ، رکو۔ تم سب کیا ہنس رہے ہو
15
00:01:44,980 --> 00:01:46,732
تو کونی اس میں تھوڑا سا کھو گیا۔
16
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
یہ ایک اچھی چیز ہے۔
17
00:01:48,525 --> 00:01:50,027
دیکھو ،
مجھے یاد ہے کہ ایک بار میرے
18
00:01:50,110 --> 00:01:51,987
والد مجھے اس جاز
کلب میں لے گئے ،
19
00:01:52,154 --> 00:01:53,697
اور یہی آخری جگہ ہے جو میں بننا چاہتا تھا۔
20
00:01:53,780 --> 00:01:54,990
لیکن پھر میں نے اس لڑکے کو دیکھا ،
21
00:01:55,449 --> 00:01:58,744
اور وہ ان راگوں کو
اس پر چوتھائی کے ساتھ
22
00:01:58,911 --> 00:02:00,329
کھیل رہا ہے ،
اور پھر نابالغ کے ساتھ...
23
00:02:00,412 --> 00:02:01,914
اوہ ، اوہ ، واہ۔
24
00:02:01,997 --> 00:02:04,708
پھر وہ اندرونی آوازوں کو جوڑتا ہے ،
اور ایسا ہوتا ہے جیسے وہ...
25
00:02:04,791 --> 00:02:06,043
یہ ایسے ہی ہے جیسے وہ گاتا ہے۔
26
00:02:06,960 --> 00:02:09,838
اور میں قسم کھاتا ہوں ، اگلی چیز جس کے بارے میں میں جانتا ہوں...
27
00:02:11,590 --> 00:02:13,175
... ایسا ہی ہے جیسے وہ اسٹیج سے تیرتا ہے۔
28
00:02:14,468 --> 00:02:16,011
وہ لڑکا میوزک میں گم تھا۔
29
00:02:16,094 --> 00:02:19,473
وہ اس میں تھا ،
اور وہ ہم سب کو اپنے ساتھ لے گیا۔
30
00:02:25,687 --> 00:02:27,523
اور میں سیکھنا چاہتا تھا...
31
00:02:28,899 --> 00:02:30,317
... اس طرح کی بات کیسے کی جائے۔
32
00:02:31,443 --> 00:02:32,736
جب میں جانتا تھا...
33
00:02:36,657 --> 00:02:37,991
میں کھیلنے کے لئے پیدا ہوا تھا۔
34
00:02:40,285 --> 00:02:42,579
کونی جانتا ہے کہ میرا کیا
مطلب ہے۔ ٹھیک ہے ، کونی؟
35
00:02:42,746 --> 00:02:44,081
میری عمر 12 سال ہے۔
36
00:02:47,042 --> 00:02:49,211
میں ابھی واپس آیا.
اپنے ترازو پر عمل کریں۔
37
00:02:50,170 --> 00:02:51,255
مسٹر گارڈنر ، مداخلت کرنے سے معذرت۔
38
00:02:52,422 --> 00:02:53,632
تم میرے کانوں پر احسان کر رہے ہو۔
39
00:02:53,799 --> 00:02:56,134
”ارے!
- آپ نہیں ، اگرچہ ، آپ اچھے ہیں۔
40
00:02:56,301 --> 00:02:57,469
وہ نہیں ہے.
41
00:02:57,636 --> 00:02:59,137
پرنسپل ارورو ، میں آپ کے لئے کیا کرسکتا ہوں؟
42
00:02:59,304 --> 00:03:02,099
میں ذاتی طور پر
خوشخبری سنانا چاہتا تھا۔
43
00:03:02,266 --> 00:03:04,351
آپ کے لئے مزید جز وقتی وقت نہیں۔
44
00:03:04,434 --> 00:03:07,479
اب آپ ہمارے کل وقتی بینڈ ٹیچر ہیں۔
45
00:03:07,563 --> 00:03:08,730
ملازمت کی حفاظت۔
46
00:03:08,814 --> 00:03:10,732
طبی انشورنس. پینشن.
47
00:03:10,899 --> 00:03:13,110
زبردست. یہ ، آہ ، بہت اچھا ہے۔
48
00:03:13,277 --> 00:03:17,865
ایم ایس میں خوش آمدید 70 کنبہ ،
جو۔ مستقل طور پر۔
49
00:03:17,948 --> 00:03:19,867
شکریہ.
50
00:03:31,879 --> 00:03:36,842
اتنے سالوں کے بعد ،
میری دعاوں کا جواب مل گیا۔
51
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
ایک کل وقتی نوکری۔
52
00:03:39,136 --> 00:03:40,512
کام کرنے والا آدمی ، گزر رہا ہے۔
53
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
ہاں ، ماں ، لیکن میں...
54
00:03:41,680 --> 00:03:43,515
آپ انھیں ہاں بتا رہے ہیں ، ٹھیک ہے؟
55
00:03:43,682 --> 00:03:44,766
فکر نہ کرو ، ماں ، میں نے ایک منصوبہ تیار کرلیا۔
56
00:03:44,933 --> 00:03:46,185
آپ کو ہمیشہ ایک منصوبہ ملتا ہے۔
57
00:03:46,351 --> 00:03:48,187
ہوسکتا ہے کہ آپ کو بھی
بیک اپ پلان بنانے کی ضرورت
58
00:03:48,270 --> 00:03:50,063
ہو ،
کیوں کہ جب آپ کا منصوبہ مکمل ہوجاتا ہے۔
59
00:03:50,147 --> 00:03:51,607
بیک اپ پلان کبھی تکلیف نہیں دیتا ہے۔
60
00:03:51,690 --> 00:03:54,276
جوئے ،
ہم آپ کو تعلیم دینے میں کشمکش نہیں کرتے تھے
61
00:03:54,443 --> 00:03:56,028
لہذا آپ درمیانی عمر کے آدمی بن سکتے ہیں
62
00:03:56,111 --> 00:03:57,696
میری دکان میں اپنے انڈرویئر دھو رہے ہو۔
63
00:03:57,863 --> 00:03:59,656
اس کی پتلون میں سوراخ لے کر چل رہا تھا۔
64
00:03:59,823 --> 00:04:01,575
- ہاں ، لیکن...
- اس نوکری سے ، آپ قابل ہوجائیں گے
65
00:04:01,658 --> 00:04:03,744
اس مردہ انجام کو اپنے پیچھے پیچھے رکھنا
66
00:04:03,911 --> 00:04:06,538
اور خداوند جانتا ہے کہ ہمیں اس
دنیا میں مزید اساتذہ کی ضرورت ہے۔
67
00:04:06,705 --> 00:04:07,706
اور ذرا سوچئے ، موسیقی بجانا
68
00:04:07,873 --> 00:04:11,960
آخر کار آپ کا حقیقی کیریئر ہوگا۔
69
00:04:12,127 --> 00:04:15,088
تو آپ انھیں ہاں بتا رہے ہیں ، ٹھیک ہے؟
70
00:04:15,506 --> 00:04:16,507
براہ کرم ہاں کہیے۔
71
00:04:17,049 --> 00:04:18,217
ہاں ، ضرور
72
00:04:18,300 --> 00:04:19,384
اچھی.
73
00:04:25,224 --> 00:04:26,225
ہیلو؟
74
00:04:26,308 --> 00:04:27,309
مسٹر جی ، آپ کیسا رہا؟
75
00:04:27,809 --> 00:04:30,020
آہ ،
یہ کرلی ہے۔ لامونٹ۔ لامونٹ بیکر۔
76
00:04:30,103 --> 00:04:33,190
ارے ، کرلی!
ارے ، آپ کی آواز سن کر اچھا لگا ، یار۔
77
00:04:33,273 --> 00:04:35,651
اہ...
سنو۔ آپ مجھے ابھی جو کہتے ہو ، کرلی۔
78
00:04:35,734 --> 00:04:36,735
میں اب آپ کا استاد نہیں ہوں۔
79
00:04:36,818 --> 00:04:38,070
اوہ ، ٹھیک ہے ، مسٹر گارڈنر۔
80
00:04:38,237 --> 00:04:41,156
ارے ، دیکھو ،
میں ڈوروتیہ ولیمز کوآرٹیٹ کا نیا ڈرمر ہوں ،
81
00:04:41,240 --> 00:04:44,243
اور ہم آج رات کو ہاف نوٹ میں ایک شو
کے ساتھ اپنے دورے سے باہر جارہے ہیں۔
82
00:04:44,326 --> 00:04:45,744
ڈوروتیہ ولیمز!
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو
83
00:04:45,827 --> 00:04:48,330
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے
ہو مبارک ہو یار۔ زبردست!
84
00:04:48,497 --> 00:04:50,791
اگر میں ڈوروتیہ ولیمز
کے ساتھ پرفارم کرسکتا
85
00:04:50,874 --> 00:04:53,377
ہوں تو میں ایک خوش
آدمی کی موت کروں گا۔
86
00:04:53,460 --> 00:04:55,921
اوہ ، ٹھیک ہے ،
یہ آپ کا خوش قسمت دن ہوسکتا ہے۔
87
00:05:16,692 --> 00:05:18,485
- وہ ، وہیں ہے۔
- ارے ، کرلی
88
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
لیون اسکیپنگ ٹاؤن نے واقعی
ہمیں ایک باندھ رکھا ہے ، یار۔
89
00:05:20,737 --> 00:05:22,406
- ہاں۔ اہ ، میں شرط لگاؤں گا۔
- مجھے خوشی ہے کہ آپ نے اسے بنایا ہے۔
90
00:05:22,573 --> 00:05:25,742
میرے لڑکے ، بشپ نے کہا کہ وہ پچھلے سال بروکلین
میں ایک سیٹ پر آپ کے ساتھ بیٹھ گیا تھا۔
91
00:05:25,909 --> 00:05:26,952
کہا آپ بڑے تھے۔
92
00:05:27,119 --> 00:05:29,413
ٹھیک ہے ، آپ جانتے ہو ،
کافی شاپ کے لئے۔
93
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
ارے ، ڈوروتیہ
94
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
یہ وہ بلی ہے جس کے بارے میں میں تمہیں بتا رہا تھا۔
95
00:06:00,152 --> 00:06:02,446
میرے پرانے مڈل اسکول کے بینڈ ٹیچر ،
مسٹر گارڈنر۔
96
00:06:02,613 --> 00:06:03,947
مجھے جو ، ڈوروتیہ کہتے ہیں۔
97
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
اہ... آہ ، میرا مطلب ہے ، مس ولیمز۔
98
00:06:06,158 --> 00:06:08,619
یہ خوشی کی بات ہے۔ زبردست.
یہ حیرت انگیز ہے.
99
00:06:10,287 --> 00:06:12,247
اہ ، جو رے گارڈنر کا بیٹا ہے۔
100
00:06:13,415 --> 00:06:17,252
لہذا ، اب ہم مڈل اسکول بینڈ
اساتذہ کی طرف جا رہے ہیں۔
101
00:06:19,338 --> 00:06:23,050
یہاں اٹھو ، سکھاؤ ،
ہمیں سارا دن نہیں ملتا۔
102
00:06:29,306 --> 00:06:30,891
کیا... ہم کیا کھیل رہے ہیں؟
103
00:08:18,582 --> 00:08:19,791
اہ ، افسوس ہے۔
104
00:08:19,875 --> 00:08:22,336
میں نے وہاں تھوڑا سا پیچھے آؤٹ کیا۔
105
00:08:24,171 --> 00:08:26,256
جو گارڈنر ، آپ کہاں تھے؟
106
00:08:26,590 --> 00:08:29,218
میں ہوں ، تدریس ،
مڈل اسکول کا بینڈ۔
107
00:08:29,301 --> 00:08:30,552
آہ ، لیکن اختتام ہفتہ پر ، میں...
108
00:08:30,636 --> 00:08:32,137
- آپ کو ایک سوٹ ملا؟
- آہ...
109
00:08:32,221 --> 00:08:34,515
سکھائیں ،
سکھائیں۔ ایک اچھا سوٹ۔
110
00:08:34,681 --> 00:08:36,683
آج رات یہاں واپس آ گیا۔
پہلا شو 9:00 بجے ہے۔
111
00:08:36,767 --> 00:08:37,851
ساونڈ چیک کی 7:00 بجے۔
112
00:08:38,101 --> 00:08:39,603
ہم دیکھیں گے کہ آپ کیسے کرتے ہیں۔
113
00:08:43,148 --> 00:08:44,942
جی ہاں! وو!
114
00:08:45,359 --> 00:08:48,111
آپ دیکھ رہے ہیں ، والد؟
میں اسی کے بارے میں بات کر رہا ہوں!
115
00:08:48,278 --> 00:08:49,279
ارے ، دیکھو ، دیکھو۔
116
00:08:49,363 --> 00:08:51,615
تم جانتے ہو کہ یہ کیا کہنا ہے؟
جو گارڈنر!
117
00:08:53,116 --> 00:08:54,618
آپ کبھی یقین نہیں
کریں گے کہ کیا ہوا ہے۔
118
00:08:54,701 --> 00:08:57,037
میں نے کیا. مجھے ٹمٹم مل گئی۔ جی ہاں!
119
00:08:57,120 --> 00:08:58,121
میں... مجھے معلوم ہے
120
00:08:58,205 --> 00:08:59,915
ڈوروتیہ ولیمز!
کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟
121
00:09:00,082 --> 00:09:01,750
ارے ، پال ، آپ چوٹ پہنچانے والے ہیں!
122
00:09:02,084 --> 00:09:04,503
بس اس کے بارے میں میری ماں کو مت بتانا۔ ٹھیک ہے؟
123
00:09:05,212 --> 00:09:07,256
کلاس کو بھول جاؤ۔ میں ایک مختلف کلاس میں ہوں۔
124
00:09:07,339 --> 00:09:09,258
میں ، دوستی ولیمز کی کلاس میں ہوں۔
125
00:09:09,508 --> 00:09:10,509
تم جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟ میں ہوں...
126
00:09:10,592 --> 00:09:11,969
واہ! معذرت!
127
00:09:29,903 --> 00:09:31,029
کیا...
128
00:09:39,204 --> 00:09:40,289
ہیلو؟
129
00:09:42,499 --> 00:09:43,542
ہیلو؟
130
00:09:55,679 --> 00:09:56,680
کیا...
131
00:10:01,435 --> 00:10:03,604
ارے! ارے ارے ارے! ہیلو!
132
00:10:04,730 --> 00:10:06,481
ہیلو.
133
00:10:06,648 --> 00:10:08,442
اوہ ، آپ کا نام کیا ہے ، پیاری
134
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
اہ ، میں جو ہوں۔ جو گارڈنر۔
135
00:10:10,110 --> 00:10:12,362
دیکھو ، مجھے یہاں نہیں ہونا چاہئے۔
136
00:10:12,446 --> 00:10:15,365
آہ آپ کے لئے اچانک رہا ہوگا۔
137
00:10:15,532 --> 00:10:18,577
آپ نے دیکھا ، جو میری عمر 106 سال ہے۔
138
00:10:18,744 --> 00:10:21,371
اس کے لئے ایک طویل انتظار کر رہے ہیں۔
139
00:10:21,663 --> 00:10:24,708
- کس لئے؟
- عظیم سے پرے
140
00:10:27,294 --> 00:10:28,712
عظیم پرے؟
141
00:10:28,879 --> 00:10:31,715
- کے طور پر ، زندگی سے پرے کے طور پر؟
- ہاں۔
142
00:10:31,798 --> 00:10:33,300
موت تو وہیں ہے؟
143
00:10:35,761 --> 00:10:37,012
دلچسپ ، ہے نا؟
144
00:10:37,179 --> 00:10:38,430
نہیں ، نہیں ، نہیں ، سنو۔
145
00:10:38,514 --> 00:10:40,098
آج رات مجھے ایک ٹمٹم
ہے۔ میں اب مر نہیں سکتا۔
146
00:10:40,182 --> 00:10:41,767
ٹھیک ہے ،
مجھے سچ میں نہیں لگتا کہ آپ
147
00:10:41,850 --> 00:10:43,227
کے پاس اس بارے
میں بہت کچھ کہنا ہے۔
148
00:10:43,310 --> 00:10:44,853
جی ہاں. جی ہاں میں کرتا ہوں.
149
00:10:44,937 --> 00:10:48,065
جس دن مجھے اپنی شاٹ ملی اس دن
میں مر نہیں رہا ہوں۔ میں واجب الادا ہوں
150
00:10:48,148 --> 00:10:49,525
ہیک ، میں واجب الادا ہوں
151
00:10:49,608 --> 00:10:50,734
اوہ ، اوہ۔ میں یہاں سے باہر ہوں
152
00:10:51,276 --> 00:10:54,154
مجھے نہیں لگتا کہ آپ کو
اس طرح سے جانا چاہئے۔
153
00:10:54,321 --> 00:10:55,906
ایسا نہیں ہوسکتا۔
میں آج دن نہیں ہوں۔
154
00:10:55,989 --> 00:10:58,033
نہیں جب میری زندگی ابھی شروع ہوئی۔
155
00:11:06,917 --> 00:11:07,918
وہ کیا تھا؟
156
00:11:08,001 --> 00:11:10,504
رکو۔ میں ختم نہیں ہوا
ہوں۔ مجھے واپس آنا ہوگا۔
157
00:11:10,671 --> 00:11:11,839
میں مرنا نہیں چاہتا!
158
00:11:12,005 --> 00:11:14,091
میری بات ابھی مکمل نہیں ہوئی.
میری بات ابھی مکمل نہیں ہوئی. رن!
159
00:11:14,258 --> 00:11:16,093
”تم کیوں نہیں بھاگ رہے ہو؟
- میں نہیں جانتا.
160
00:11:16,176 --> 00:11:17,886
- تم لوگوں میں کیا حرج ہے؟
- میں نہیں جانتا.
161
00:11:22,516 --> 00:11:24,560
میری بات ابھی مکمل نہیں ہوئی.
162
00:11:24,643 --> 00:11:25,644
آہ!
163
00:11:30,816 --> 00:11:33,443
اوہ ، میری نیکی اوہ ، میری نیکی
164
00:11:33,610 --> 00:11:35,279
میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. معاف کیجئے گا.
165
00:11:37,072 --> 00:11:40,075
مدد! میری بات ابھی مکمل نہیں ہوئی.
مجھے واپس آنا ہوگا۔
166
00:11:43,245 --> 00:11:44,872
اوہ ، میری... اوہ ، میری نیکی
167
00:13:07,204 --> 00:13:08,205
کیا؟
168
00:13:08,580 --> 00:13:09,581
اوہ!
169
00:13:13,085 --> 00:13:14,837
اب ، اب ، سب ،
170
00:13:14,920 --> 00:13:16,421
آئیے رہنما کو کچھ کمرہ دیں۔
171
00:13:16,630 --> 00:13:19,258
معذرت ، نئی جانیں۔ 37 ،
کافی ہے۔
172
00:13:19,424 --> 00:13:23,303
- ارے ، سب ، یہاں دیکھو.
- پرسکون coyote.
173
00:13:23,512 --> 00:13:25,681
شھ۔ پرسکون کویوٹ
174
00:13:26,515 --> 00:13:27,516
کون... تم کون ہو
175
00:13:27,683 --> 00:13:28,976
میں کائنات کے تمام قطعیت
176
00:13:29,059 --> 00:13:31,520
والے شعبوں میں اکٹھا ہوں۔
177
00:13:32,145 --> 00:13:34,857
ایک شکل میں آپ کا کمزور انسانی
دماغ سمجھنے سے قاصر ہے۔
178
00:13:35,023 --> 00:13:36,567
- کیا؟
- آپ مجھے جیری کہہ سکتے ہیں۔
179
00:13:36,733 --> 00:13:38,443
جیری ، ٹھیک ہے۔
180
00:13:38,527 --> 00:13:40,863
اہ ، ارے ، کیا یہ جنت ہے؟
181
00:13:40,946 --> 00:13:42,739
نہیں.
182
00:13:43,448 --> 00:13:46,368
کیا یہ H-E- ڈبل ہاکی لاٹھی ہے؟
183
00:13:46,535 --> 00:13:49,997
- جہنم۔ Hell
- جہنم ، جہنم ، جہنم۔
184
00:13:50,080 --> 00:13:52,124
-. ش. پرسکون کویوٹ
- جہنم۔
185
00:13:52,207 --> 00:13:53,917
اس کا رخ موڑنا آسان ہے۔
186
00:13:54,084 --> 00:13:56,378
یہ عظیم سے آگے نہیں
ہے۔ یہ پہلے کی بات ہے
187
00:13:57,171 --> 00:13:58,630
اس سے پہلے عظیم؟
188
00:13:58,714 --> 00:14:02,134
اوہ ہم اسے اب آپ سیمینار
کہتے ہیں۔ ری برانڈنگ۔
189
00:14:04,928 --> 00:14:05,929
جہنم۔
190
00:14:06,013 --> 00:14:07,014
نہیں نہیں. آپ یہاں ہیں!
191
00:14:13,562 --> 00:14:15,105
کیا اس کا مطلب یہ ہے کہ میں مر گیا ہوں؟
192
00:14:15,189 --> 00:14:16,231
ابھی تک نہیں.
193
00:14:16,315 --> 00:14:18,192
آپ کا جسم انعقاد کے انداز میں ہے۔
194
00:14:18,358 --> 00:14:19,359
یہ پیچیدہ ہے.
195
00:14:19,526 --> 00:14:20,944
میں آپ کو اپنے گروپ میں واپس لاؤں گا۔
196
00:14:27,576 --> 00:14:30,579
چلو ، چھوٹی جانیں ، یہاں اٹھیں۔
197
00:14:33,707 --> 00:14:35,751
آپ سیمینار میں خوش آمدید۔
198
00:14:37,794 --> 00:14:39,796
آپ علاج کے لئے حاضر ہیں۔
199
00:14:51,934 --> 00:14:53,977
- مم ، یہ عجیب ہے۔
- یہ کیا ہے؟
200
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
- گنتی ختم ہے۔
- معاف کیجئے گا؟
201
00:14:56,146 --> 00:15:00,526
ایک روح غائب ہے۔ گنتی ختم ہے۔
202
00:15:01,818 --> 00:15:02,945
ہہ
203
00:15:04,029 --> 00:15:07,115
ٹھیک ہے ،
پہلا اسٹاپ ایکسیائٹیٹ پویلین ہے۔
204
00:15:07,282 --> 00:15:08,951
آپ چار۔ تم جاؤ
205
00:15:17,876 --> 00:15:21,630
آپ پانچ ، آپ اکیلے ہوں گے۔ اور تم دونوں ،
کیوں نہیں؟
206
00:15:25,968 --> 00:15:27,094
اوہ ، ایک منٹ انتظار کرو۔
207
00:15:27,177 --> 00:15:28,846
یہیں سے شخصیات آتی ہیں؟
208
00:15:29,012 --> 00:15:31,723
بلکل. کیا آپ کو لگتا ہے کہ لوگ
صرف ان کے ساتھ پیدا ہوئے ہیں؟
209
00:15:36,854 --> 00:15:38,647
تو ، آہ ، پھر وہ زمین پر کیسے پہنچیں گے؟
210
00:15:38,814 --> 00:15:40,816
ٹھیک ہے ، وہ ارتھ پورٹل استعمال کرتے ہیں۔
211
00:15:46,363 --> 00:15:49,157
ایک بار جب انھیں ایک
مکمل شخصیت مل جاتی ہے۔
212
00:15:49,324 --> 00:15:51,577
ہیلو؟ ہیلو؟
213
00:16:02,588 --> 00:16:03,839
خدا حافظ.
214
00:16:09,553 --> 00:16:11,138
وہا!
215
00:16:12,806 --> 00:16:13,932
وو!
216
00:16:16,685 --> 00:16:18,145
رکو ، انتظار کرو ، انتظار کرو۔
217
00:16:42,336 --> 00:16:44,087
آپ کو یقین ہے کہ بہت کھو جائے گا۔
218
00:16:44,254 --> 00:16:46,423
سب ٹھیک ، رہنماؤں۔
219
00:16:46,507 --> 00:16:47,966
- بس اپنا نام یہاں تلاش کریں...
- ہیلو ، جیری...
220
00:16:48,050 --> 00:16:49,051
... اور ہمارے ساتھ شامل ہوں۔
221
00:16:49,134 --> 00:16:50,135
... آپ کے لئے ایک گمشدہ سرپرست ملا۔
222
00:16:50,219 --> 00:16:51,345
شکریہ ، جیری
223
00:16:51,428 --> 00:16:53,972
آہ ، دیکھو ،
مجھے یقین نہیں ہے کہ مجھے یہاں ہونا چاہئے۔
224
00:16:54,139 --> 00:16:55,307
میں سمجھ گیا
225
00:16:55,390 --> 00:16:56,808
رہنمائی ہر ایک کے لئے نہیں ہے۔
226
00:16:56,892 --> 00:16:58,227
آپٹ آؤٹ کا خیرمقدم کرنے سے زیادہ آپ کا استقبال ہے۔
227
00:16:58,477 --> 00:17:00,604
دراصل ، دوسری سوچ پر ،
آپ جانتے ہو ،
228
00:17:00,687 --> 00:17:03,857
رہنمائی کرنا مذاق
کی طرح لگتا ہے۔
229
00:17:04,024 --> 00:17:06,235
مجھے یہ سن کر خوشی ہوئی۔
جیری اسے یہاں سے لے جائے گا۔
230
00:17:06,401 --> 00:17:09,029
شکریہ ، جیری وہاں سے دائیں
طرف جیری کی طرف چل پڑیں۔
231
00:17:09,196 --> 00:17:10,197
آپ کا شکریہ ، جیری
232
00:17:10,280 --> 00:17:11,448
کیا یہاں سب کا نام جیری ہے؟
233
00:17:11,573 --> 00:17:12,574
اچھی قسمت!
234
00:17:12,658 --> 00:17:14,493
جیری ، ہمیں ایک مسئلہ درپیش ہے۔
235
00:17:14,576 --> 00:17:15,953
اوہ ، ہیلو ، وہیں ، ٹیری۔
236
00:17:16,119 --> 00:17:17,663
گنتی ختم ہے۔
237
00:17:17,746 --> 00:17:19,581
مجھے اس پر شدید شک ہے۔
238
00:17:19,665 --> 00:17:21,333
صدیوں میں گنتی ختم نہیں ہوئی۔
239
00:17:21,500 --> 00:17:24,920
151،000 روحیں ہر دن
عظیم سے آگے بڑھ جاتی ہیں۔
240
00:17:25,087 --> 00:17:27,923
جیری ، یعنی فی منٹ 105.2 روحیں۔
241
00:17:28,090 --> 00:17:30,384
1.75 روحیں فی سیکنڈ۔
242
00:17:30,968 --> 00:17:32,511
اور میں ان میں سے ہر ایک کو گنتی ہوں۔
243
00:17:32,594 --> 00:17:33,679
جی ہاں میں آگاہ ہوں.
244
00:17:33,762 --> 00:17:36,515
جیری ،
اس چیز کا کھوج لگانا میرا کام ہے۔
245
00:17:36,598 --> 00:17:37,891
میں محاسب ہوں۔
246
00:17:37,975 --> 00:17:40,018
اور ہم سب کو لگتا ہے کہ
آپ بہت اچھا کام کر رہے ہیں ،
247
00:17:40,102 --> 00:17:41,520
- کیا ہم ، سب نہیں؟
- بالکل
248
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
اچھا لگتا ہے جہاں سے یہ لڑکا کھڑا ہے۔
249
00:17:42,688 --> 00:17:43,689
میں نہیں کہوں گا۔
250
00:17:43,856 --> 00:17:46,441
میں ہمیشہ گنتی ہوں۔
میں ابھی گن رہا ہوں۔
251
00:17:46,608 --> 00:17:49,403
جب سے میں نے بات شروع کی
آپ نے پانچ بار پلک جھپک دی۔ چھ
252
00:17:49,570 --> 00:17:51,572
ٹھیک ہے چونکہ اکاؤنٹنگ آپ کا کام ہے ،
253
00:17:51,655 --> 00:17:53,657
آپ مسئلہ کیوں نہیں سمجھتے؟
254
00:17:53,824 --> 00:17:55,659
- ہو سکتا ہے میں کروں.
- کمال ہے۔
255
00:18:02,583 --> 00:18:03,667
ایک بار پھر سلام ، ٹیری۔
256
00:18:03,750 --> 00:18:04,960
میرے ساتھ گونگے مت کھیلو۔
257
00:18:08,005 --> 00:18:09,214
ٹھیک ہے ، ہم یہاں جاتے ہیں۔
258
00:18:11,675 --> 00:18:12,885
"ا"
259
00:18:27,482 --> 00:18:29,943
ہیلو ، وہاں ، اساتذہ۔
260
00:18:30,110 --> 00:18:33,113
میں جیری ہوں ،
یہاں آپ کے سیمینار میں ایک صلاح کار ہوں۔
261
00:18:33,280 --> 00:18:36,408
اب آپ کو یہ یاد نہیں ہے ،
لیکن آپ پہلے یہاں آ چکے ہیں۔
262
00:18:36,575 --> 00:18:39,411
لیکن فکر نہ کریں ،
ولادت کے صدمے کو بھول جائیں
263
00:18:39,578 --> 00:18:41,872
کائنات کے عظیم تحائف میں سے ایک ہے۔
264
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
یہاں آپ سیمینار میں ،
265
00:18:43,999 --> 00:18:48,128
تمام نئی روحوں کو منفرد
اور انفرادی شخصیات دی گئیں۔
266
00:18:48,212 --> 00:18:51,632
میں ایک متفق شکی ہوں
جو محتاط ہوں لیکن تیز ہے۔
267
00:18:51,798 --> 00:18:55,719
میں ایک چڑچڑ وال وال فلاور ہوں
جو خطرناک طور پر متجسس ہے۔
268
00:18:55,886 --> 00:19:00,641
میں ایک ہیرا پھیری میگولومانیاک
ہوں جو انتہائی موقع پرست ہوتا ہے۔
269
00:19:00,724 --> 00:19:03,060
اوہ ہو ، یہ ایک مٹھی بھر ہوسکتا ہے۔
270
00:19:03,143 --> 00:19:04,686
لیکن وہ زمین کا مسئلہ ہے۔
271
00:19:04,853 --> 00:19:08,106
آپ دیکھیں گے کہ یہ
روحیں سب کچھ کھو رہی ہیں۔
272
00:19:08,273 --> 00:19:10,192
اس جگہ میں کیا جاتا ہے؟
273
00:19:10,359 --> 00:19:12,778
ٹھیک ہے ، ان روحوں کو ان کی "چنگاری" کی ضرورت ہے۔
274
00:19:13,153 --> 00:19:15,030
اور یہی وہ جگہ ہے جہاں آپ داخل ہو جاتے ہیں۔
275
00:19:15,280 --> 00:19:17,366
شاید آپ کو ان کی چنگاری مل جائے
276
00:19:17,449 --> 00:19:19,117
ہر چیز کے ہال میں ،
277
00:19:19,326 --> 00:19:23,539
جہاں لفظی طور پر زمین پر
کوئی بھی چیز متاثر ہوسکتی ہے۔
278
00:19:23,664 --> 00:19:26,708
یا شاید آپ اپنے ہال کو ترجیح دیں گے ،
279
00:19:26,875 --> 00:19:31,672
آپ کی اپنی متاثر کن زندگی
سے لمحوں کا انتخاب پیش کرنا۔
280
00:19:31,839 --> 00:19:33,340
اور بس یہ چنگاری کیا ہے؟
281
00:19:44,893 --> 00:19:47,396
میں جانتا ہوں کہ آپ سب کام پر آنے کے لئے پرجوش ہیں ،
282
00:19:47,479 --> 00:19:49,940
بہت اچھی قسمت چنگاری تلاش کرنے کے لئے.
283
00:19:50,023 --> 00:19:51,942
چنگاری تلاش کریں۔
284
00:19:52,317 --> 00:19:54,570
واہ ، وہ معلوماتی تھا۔
285
00:19:54,736 --> 00:19:57,990
اب ، اب وقت آگیا ہے کہ
پروگرام کے میرے پسندیدہ حصے
286
00:19:58,156 --> 00:20:01,451
کا ، آپ کو اپنے ساتھیوں سے
آپ کے ساتھیوں سے جوڑیں۔
287
00:20:01,618 --> 00:20:04,413
ہماری پہلی سرپرست ماریا مارٹنیز ہے۔
288
00:20:04,580 --> 00:20:06,832
ماریہ ، نیچے آؤ۔
289
00:20:06,999 --> 00:20:09,001
ماریہ میکسیکو یونیورسٹی
290
00:20:09,084 --> 00:20:11,003
کی بیماری کا ایک نایاب ماہر تھا۔
291
00:20:11,545 --> 00:20:14,173
میں ٹھیک ہو گیا ہوں۔ میں ٹھیک ہو گیا ہوں۔
292
00:20:14,256 --> 00:20:16,133
اس کا مقابلہ میرے
پسندیدہ پسندیدہ روح
293
00:20:16,300 --> 00:20:21,054
نمبر 108،210،121،415
میں کیا جائے گا۔
294
00:20:21,138 --> 00:20:24,016
مبارک ہو! تم جاؤ۔
295
00:20:24,183 --> 00:20:27,394
ہمارے اگلے سرپرست بجنورن ٹی برجنسن ہیں۔
296
00:20:30,439 --> 00:20:33,233
ڈاکٹر بورجنسن ایک عالمی
شہرت یافتہ چائلڈ ماہر نفسیات ہیں
297
00:20:33,400 --> 00:20:36,111
جنھیں حال ہی میں نوبل انعام دیا گیا تھا۔
298
00:20:36,445 --> 00:20:39,239
میں درد ، موت ، تباہی دیکھ رہا ہوں۔
299
00:20:39,740 --> 00:20:42,075
- اب کیسی بات ہے؟
- ایک خوبصورت تتلی۔
300
00:20:43,285 --> 00:20:47,331
ڈاکٹر بورجنسن کا مقابلہ روح
نمبر 22 کے ساتھ کیا جائے گا۔
301
00:20:48,790 --> 00:20:51,210
اوہ ، اب ہم اس میں داخل
ہوجائیں گے۔ معاف کیجئے گا.
302
00:20:52,836 --> 00:20:55,214
22 ،
آپ ابھی اس جہت سے باہر آجائیں۔
303
00:20:55,297 --> 00:20:56,673
مجھے کتنی بار آپ کو
بتانے کی ضرورت ہے؟
304
00:20:56,757 --> 00:20:57,883
میں زمین پر جانا نہیں چاہتا۔
305
00:20:57,966 --> 00:20:59,510
- اس سے لڑنا بند کرو ، 22۔
- میں نہیں چاہتا۔
306
00:20:59,593 --> 00:21:00,636
آپ زمین پر جائیں گے
307
00:21:00,719 --> 00:21:01,720
- اور ایک زندگی ہے.
- مجھے بنائیں!
308
00:21:02,179 --> 00:21:04,723
22 کافی عرصے سے یو سیمینار میں
309
00:21:04,890 --> 00:21:07,351
ہیں اور گاندھی جیسے
قابل ذکر استاد ہیں ،
310
00:21:07,434 --> 00:21:09,478
ابراہم لنکن ، اور مدر ٹریسا۔
311
00:21:09,561 --> 00:21:11,230
میں نے اسے رلا دیا۔
312
00:21:11,313 --> 00:21:12,481
اس کو نظرانداز کریں۔
313
00:21:12,564 --> 00:21:13,565
مجھے نیچے اتارو.
314
00:21:13,649 --> 00:21:15,484
ڈاکٹر بیرجینسن ،
آپ کو یہاں لے کر ہمیں واقعی خوشی ہے۔
315
00:21:18,195 --> 00:21:21,156
یہ اعزاز کی بات ہے کہ آپ
زمین کے لئے 22 تیار کرتے ہیں۔
316
00:21:21,657 --> 00:21:23,450
میں آپ کو یہ خواہش کرانے والا ہوں کہ آپ کا انتقال کبھی نہیں ہوتا۔
317
00:21:23,617 --> 00:21:25,744
زیادہ تر لوگ اس کی خواہش کرتے ہیں ، 22۔
318
00:21:25,827 --> 00:21:28,705
تم جاؤ۔ الوداع!
319
00:21:33,126 --> 00:21:35,003
ہم کہاں ہیں؟
320
00:21:35,587 --> 00:21:36,672
یہ بہت بڑی پیشرفت ہے۔
321
00:21:36,755 --> 00:21:39,383
آپ کو بہت فخر ہونا
چاہئے۔ قدم بہ قدم.
322
00:21:39,550 --> 00:21:41,718
ڈاکٹر بورجنسن کے جسمانی کام کے جشن میں ،
ہم انہیں
323
00:21:41,802 --> 00:21:43,720
اس اعزازی پیش کرنے پر
خوشی محسوس کرتے ہیں...
324
00:21:43,804 --> 00:21:45,389
پچھلے کچھ ہفتوں میں ،
میں نے ایسی ترقی دیکھی ہے۔
325
00:21:45,472 --> 00:21:46,849
یقینا بہت سارے لوگوں
کا شکریہ ادا کرنا چاہوں گا۔
326
00:21:46,932 --> 00:21:48,934
ٹھیک ہے ، دیکھو ،
مجھے یقین ہے کہ آپ کی زندگی
327
00:21:49,017 --> 00:21:50,394
حیرت انگیز تھی اور آپ
نے حیرت انگیز باتیں کیں ،
328
00:21:50,477 --> 00:21:51,520
لیکن یہاں ہم کیا کرنے والے ہیں۔
329
00:21:51,603 --> 00:21:53,146
ہم تھوڑی دیر کے لئے خاموشی
سے یہاں کھڑے ہوں گے ، پھر
330
00:21:53,313 --> 00:21:54,857
ہم واپس چلے جائیں گے ،
آپ کہتے ہیں کہ آپ نے کوشش کی ،
331
00:21:54,940 --> 00:21:57,484
میں اپنی غیر زندگی نہ گزارنے کے لئے
واپس چلا گیا ہوں اور آپ گریٹ سے پرے جائیں۔
332
00:21:57,568 --> 00:21:59,027
”نہیں دیکھو۔ - آپ جو چاہتے ہو ،
بات کریں۔
333
00:21:59,194 --> 00:22:00,529
یہ ویسے بھی کام کرنے والا نہیں ہے۔
334
00:22:00,696 --> 00:22:02,948
میرے پاس ہزاروں اساتذہ موجود ہیں جو
ناکام ہوئے اور اب مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
335
00:22:03,115 --> 00:22:04,116
مدر ٹریسا...
336
00:22:04,283 --> 00:22:07,202
مجھے ہر جان سے ترس آتا ہے۔
337
00:22:07,369 --> 00:22:08,871
تمہارے علاوہ. میں تمہیں پسند نہیں کرتا.
338
00:22:09,037 --> 00:22:10,038
کوپرنیکس...
339
00:22:10,122 --> 00:22:12,541
دنیا آپ کے گرد گھومتی نہیں ہے ، 22۔
340
00:22:12,708 --> 00:22:13,709
محمد علی...
341
00:22:13,792 --> 00:22:16,211
آپ بٹ میں سب سے بڑا درد ہیں۔
342
00:22:16,378 --> 00:22:17,421
میری اینٹونیٹ...
343
00:22:17,504 --> 00:22:19,464
کوئی بھی آپ کی مدد نہیں کرسکتا! کوئی نہیں!
344
00:22:19,631 --> 00:22:20,716
شکریہ ، لیکن نہیں ، شکریہ۔
345
00:22:20,883 --> 00:22:22,634
میں زمین کے بارے میں
سب کچھ جان چکا ہوں ،
346
00:22:22,718 --> 00:22:23,802
اور یہ تکلیف کے قابل نہیں ہے۔
347
00:22:23,969 --> 00:22:25,929
چلو ،
کیا آپ اپنا پاس نہیں بھرنا چاہتے ہیں؟
348
00:22:26,013 --> 00:22:28,056
تم جانتے ہو ، میں یہاں آرام سے ہوں۔
349
00:22:28,140 --> 00:22:29,224
میرا اپنا معمول ہے۔
350
00:22:29,308 --> 00:22:31,185
میں غلطی سے تیرتا ہوں ،
میں اپنی سوڈوکو پہیلیاں
351
00:22:31,268 --> 00:22:32,436
کرتا ہوں ، اور پھر ،
جیسے ہفتے میں ایک بار ،
352
00:22:32,519 --> 00:22:34,229
وہ مجھے تم میں سے کسی
ایک سیمینار میں آتے ہیں۔
353
00:22:34,396 --> 00:22:35,731
یہ بہت اچھا نہیں ہے ، لیکن میں جانتا ہوں کہ کیا توقع کرنی ہے۔
354
00:22:35,898 --> 00:22:38,233
دیکھو بچ ،ہ ، میں نہیں ہوں... کیا میں
صرف آپ کے ساتھ ایماندار ہو سکتا ہوں؟
355
00:22:38,400 --> 00:22:40,485
میں بجنورنجسٹین نہیں
ہوں یا اس کا نام کچھ بھی
356
00:22:40,569 --> 00:22:42,112
نہیں ہے۔ میں تو کوئی
سرپرست بھی نہیں ہوں۔
357
00:22:42,279 --> 00:22:43,697
کوئی سرپرست نہیں۔
358
00:22:44,740 --> 00:22:46,950
آہ...
359
00:22:47,034 --> 00:22:48,744
الٹ نفسیات۔
360
00:22:48,827 --> 00:22:51,496
ڈاکٹر ، آپ واقعی اچھ shrی سکڑ ہیں۔
361
00:22:51,580 --> 00:22:52,915
کارل جنگ پہلے ہی اس کی کوشش کرچکا ہے۔
362
00:22:53,081 --> 00:22:55,751
بولنا بند کرو!
میرا بے ہوش دماغ تم سے نفرت کرتا ہے!
363
00:22:55,834 --> 00:22:57,503
کیا اس جگہ میں ایک مختلف
364
00:22:57,586 --> 00:22:59,171
زندگی دکھانا کوئی راستہ ہے؟
365
00:23:10,098 --> 00:23:14,102
رکو۔ آپ واقعی بیجورن بیورسن نہیں ہیں؟
366
00:23:15,354 --> 00:23:16,688
یہ میری زندگی ہے.
367
00:23:16,772 --> 00:23:19,024
ام ، معاف کیجئے ، یہاں کیا ہو رہا ہے؟
368
00:23:19,191 --> 00:23:21,443
بیناکا سانس سپرے؟ سستے کولون؟
369
00:23:23,111 --> 00:23:25,155
یار ، اس نمائش کو کس نے تیار کیا؟
370
00:23:25,239 --> 00:23:26,657
تمنے کیا.
371
00:23:29,243 --> 00:23:31,745
اوہ ،
میری نیکی یہ سدرک کا ریپ گروپ ہے۔ نہیں!
372
00:23:34,039 --> 00:23:36,708
نہیں ، اس چیز کو مت
دیکھو۔ آئیے یہاں پر نظر ڈالیں۔
373
00:23:37,584 --> 00:23:39,294
والد ، میں نہیں جانا چاہتا۔
374
00:23:39,378 --> 00:23:40,587
مجھے جاز پسند نہیں ہے۔
375
00:23:40,671 --> 00:23:42,548
کالا رنگین موسیقی
376
00:23:42,714 --> 00:23:44,967
یہ امریکی ثقافت میں ہماری
عظیم شراکت میں سے ایک ہے۔
377
00:23:45,050 --> 00:23:46,969
کم از کم اسے موقع دیں ، جوی۔
378
00:23:50,389 --> 00:23:51,598
یہیں سے یہ سب شروع ہوا۔
379
00:23:51,765 --> 00:23:54,768
یہ وہ لمحہ ہے جہاں
مجھے جاز کی محبت ہوگئی۔
380
00:23:56,353 --> 00:23:57,396
سنو۔
381
00:23:57,479 --> 00:23:59,898
دیکھو ،
دھن آپ کو باہر لانے کا ایک بہانہ ہے۔
382
00:24:00,065 --> 00:24:03,068
اور اسی وجہ سے میں جاز میوزک بن گیا۔
383
00:24:04,987 --> 00:24:06,572
یہ وہ نہیں ہے جس کی ہم تلاش کر رہے ہیں۔
384
00:24:06,738 --> 00:24:09,449
ایک منٹ رکو ،
اس طرح مجھے یاد نہیں ہے کہ یہ نیچے جاتا ہے۔
385
00:24:09,616 --> 00:24:11,702
جب آپ کے پاس کچھ ہو تو واپس آجائیں۔
386
00:24:11,952 --> 00:24:14,162
- معذرت ، جو۔
- معذرت ، جو۔
387
00:24:14,329 --> 00:24:15,706
ہم کچھ مختلف کی تلاش میں ہیں۔
388
00:24:15,873 --> 00:24:17,708
دو ، تین ، چار۔
389
00:24:37,853 --> 00:24:40,355
میری زندگی بے معنی تھی۔
390
00:24:49,114 --> 00:24:50,574
نہیں نہیں نہیں.
391
00:24:50,741 --> 00:24:51,909
نہیں ، میں اسے قبول نہیں کروں گا۔
392
00:24:52,075 --> 00:24:55,204
بچہ ، مجھے وہ بیج دو۔ میں
اپنے جسم میں واپس جا رہا ہوں۔
393
00:24:55,746 --> 00:24:57,748
اوہ ، ہاں ، یقین ہے یہاں
394
00:25:06,882 --> 00:25:09,551
جب تک یہ ارتھ پاس نہ ہوجائے ،
میں اس کے ساتھ پھنس گیا ہوں۔
395
00:25:11,678 --> 00:25:14,389
ٹھیک ہے ، اگر میں آپ کو اس کو ارتھ
پاس میں تبدیل کرنے میں مدد کروں تو؟
396
00:25:14,556 --> 00:25:15,557
کیا آپ مجھے پھر دیں گے؟
397
00:25:17,476 --> 00:25:18,560
رکو…
398
00:25:18,727 --> 00:25:22,564
میں نے اس کے بارے میں کبھی نہیں
سوچا ہے۔ میں زندگی چھوڑ سکتا ہوں۔
399
00:25:22,731 --> 00:25:24,191
تو ، ہاں!
400
00:25:24,775 --> 00:25:26,527
لیکن ہمیں یہ چیز پہلے
تبدیل کرنے کی ضرورت
401
00:25:26,693 --> 00:25:28,570
ہوگی ،
اور میں اسے کبھی بھی تبدیل نہیں کرسکا۔
402
00:25:28,862 --> 00:25:30,781
چلو بھئی.
میں چنگاریوں کے بارے میں سب جانتا ہوں۔
403
00:25:30,948 --> 00:25:32,741
کیونکہ میرا پیانو ہے۔
404
00:25:43,836 --> 00:25:46,922
- واقعی؟ بالکل نہیں؟
- ھ۔
405
00:25:47,172 --> 00:25:51,260
اوہ ، نہیں ، جاز نہیں ، صرف موسیقی۔
مجھے موسیقی کی آوازیں پسند نہیں ہیں۔
406
00:25:51,635 --> 00:25:53,220
یہ تھوڑا بہت زیادہ محسوس ہوتا ہے۔
407
00:25:55,138 --> 00:25:56,640
ٹھیک ہے ، میں اس طرح باہر نہیں جا رہا ہوں۔
408
00:25:56,807 --> 00:25:59,476
کہاں ہے ، آہ ، ہر چیز کا ہال؟
409
00:26:02,229 --> 00:26:03,730
میں ابھی واپس آیا.
410
00:26:03,897 --> 00:26:05,023
اپنے آپ سے آگے نہ بڑھو ، پال
411
00:26:05,190 --> 00:26:07,359
ویسے ، آپ درمیانی عمر کی سفید فام
عورت کی طرح کیوں آواز لگاتے ہیں؟
412
00:26:07,442 --> 00:26:08,443
میں نہیں کرتا
413
00:26:08,527 --> 00:26:09,653
- یہ سب وہم ہے۔
- ہہ۔
414
00:26:09,736 --> 00:26:11,113
یہ ساری جگہ فرضی ہے۔
415
00:26:11,280 --> 00:26:13,323
میں چاہوں تو اس طرح
کی آواز دے سکتا ہوں۔
416
00:26:13,532 --> 00:26:14,950
یا بجائے اس کی طرح آواز لگائیں۔
417
00:26:15,033 --> 00:26:16,285
میں آپ کی طرح آواز بھی اٹھا سکتا تھا۔
418
00:26:16,368 --> 00:26:17,578
زندگی بہت غیر منصفانہ ہے۔
419
00:26:17,661 --> 00:26:20,998
میں مرنا نہیں چاہتا.
کوئی ویمبولینس کو فون کرتا ہے۔ واہ!
420
00:26:21,748 --> 00:26:23,917
میں صرف اس آواز کو استعمال کرتا
ہوں کیوں کہ یہ لوگوں کو پریشان کرتا ہے۔
421
00:26:24,001 --> 00:26:25,169
یہ بہت موثر ہے۔
422
00:26:29,590 --> 00:26:31,592
پریشان نہ ہوں ، وہ ٹھیک ہیں۔
423
00:26:33,218 --> 00:26:34,720
آپ یہاں کسی روح کو کچل نہیں سکتے۔
424
00:26:34,803 --> 00:26:36,263
زمین پر زندگی اسی کے لئے ہے۔
425
00:26:36,555 --> 00:26:37,848
بہت لطیف۔
426
00:26:40,601 --> 00:26:42,019
ٹھیک ہے. ہم یہاں ہیں.
427
00:26:42,186 --> 00:26:44,354
یہ ہر چیز کا ہال ہے۔
428
00:26:44,688 --> 00:26:45,898
واہ!
429
00:26:55,407 --> 00:26:56,408
جی ہاں!
430
00:27:02,414 --> 00:27:03,749
- واہ۔
- مبارک ہو!
431
00:27:03,832 --> 00:27:04,833
تو ، آپ کہاں سے شروع کرنا چاہتے ہیں؟
432
00:27:04,917 --> 00:27:05,959
چلو بھئی.
433
00:27:07,336 --> 00:27:10,172
کروسینٹس ،
کیک۔ بیکنگ آپ کی چنگاری ہوسکتی ہے۔
434
00:27:10,339 --> 00:27:12,591
ہاں! لیکن ، ام ، میں نہیں سمجھتا ہوں۔
435
00:27:12,758 --> 00:27:14,635
- ذرا اس کی بو آ رہی ہے۔
- نہیں کر سکتے ہیں ، اور نہ ہی آپ کر سکتے ہیں۔
436
00:27:14,801 --> 00:27:15,844
کیا؟
437
00:27:15,928 --> 00:27:17,846
تم صحیح ہو. مجھے بو نہیں آسکتی۔
438
00:27:17,930 --> 00:27:19,973
ہم نہیں کر سکتے...
ہم ذائقہ بھی نہیں اٹھا سکتے ، یا تو؟
439
00:27:20,140 --> 00:27:21,850
وہ ساری چیزیں آپ کے جسم میں ہیں۔
440
00:27:22,726 --> 00:27:26,188
- کوئی بو ، کوئی ذائقہ
- یا ٹچ۔ دیکھو؟
441
00:27:29,900 --> 00:27:32,152
ٹھیک ہے ، میں سمجھ گیا آگے بڑھ رہا ہے۔
442
00:27:32,861 --> 00:27:33,946
کیا یہ دلچسپ نہیں ہے؟
443
00:27:34,112 --> 00:27:35,864
آگ بہت خوبصورت ہے۔
444
00:27:36,031 --> 00:27:37,449
میں اس کو پھیلنے دینا چاہتا ہوں۔
445
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
Nope کیا.
446
00:27:39,451 --> 00:27:40,619
ہاتھ سخت ہیں۔
447
00:27:40,786 --> 00:27:42,246
کس طرح ایک لائبریرین کے بارے میں؟
وہ ٹھنڈی ہیں۔
448
00:27:42,412 --> 00:27:43,622
ہاں ، حیرت انگیز
449
00:27:43,705 --> 00:27:45,165
کون ناشکری والی نوکری پر
کام کرنا پسند نہیں کرے گا جو
450
00:27:45,249 --> 00:27:47,584
آپ کو بجٹ میں کمی کی وجہ سے
ہمیشہ کھونے کا خطرہ رہتا ہے؟
451
00:27:47,751 --> 00:27:49,545
اگرچہ میں لوگوں کو بے ترتیب طور پر
شرمندہ کرنے کے خیال کی طرح کرتا ہوں۔
452
00:27:49,711 --> 00:27:50,838
- دیکھو ، ظاہر ہے یہ...
- شھ!
453
00:27:50,921 --> 00:27:52,089
اوہ ، ہاں ، یہ اچھا ہے۔
454
00:27:52,840 --> 00:27:53,841
مہ۔
455
00:27:54,842 --> 00:27:55,843
مہ۔
456
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
مہ۔
457
00:28:00,264 --> 00:28:02,349
مہ۔
458
00:28:04,476 --> 00:28:06,812
ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ سب کچھ ہے۔
459
00:28:06,979 --> 00:28:08,856
- معذرت
- آپ نے مجھے بتایا کہ آپ کوشش کریں گے۔
460
00:28:09,022 --> 00:28:11,108
میں نے کیا میں سچ کہہ رہا ہوں۔
461
00:28:11,191 --> 00:28:12,985
اگر وہاں ایک چیز ہے جو میں نہیں ہوں تو ، یہ جھوٹا ہے۔
462
00:28:13,068 --> 00:28:14,486
ابراہم لنکن کے برعکس۔
463
00:28:14,653 --> 00:28:16,655
آپ واقعی ٹھیک ہیں ایک پیسہ پر ہیں؟
464
00:28:16,822 --> 00:28:18,532
جی بلکل. یہ ایک اعزاز کی بات ہے۔
465
00:28:18,615 --> 00:28:20,993
ٹھیک ہے ،
لیکن انہوں نے اینڈریو جیکسن کو 20 پر ڈالا۔
466
00:28:21,076 --> 00:28:22,160
جیکسن!
467
00:28:22,244 --> 00:28:24,204
میں کیا کہہ سکتا ہوں؟
زمین بورنگ ہے۔
468
00:28:24,288 --> 00:28:25,372
ٹھیک ہے ، پھر ہم اور کیا کرسکتے ہیں؟
469
00:28:25,455 --> 00:28:26,540
کیونکہ ہم وقت سے گزر رہے ہیں۔
470
00:28:26,623 --> 00:28:28,417
ہاں ، آپ جانتے ہو ،
وقت یہاں واقعی کی بات نہیں ہے۔
471
00:28:28,500 --> 00:28:30,085
وقت ختم!
472
00:28:30,169 --> 00:28:32,296
اچھی کوشش کریں ، بیجورن ، لیکن برا محسوس کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
473
00:28:32,379 --> 00:28:33,964
22 یہاں تھوڑا سا چیلنج ہوسکتا ہے۔
474
00:28:34,047 --> 00:28:35,674
اگرچہ میں اسے محسوس نہیں کر سکتا ،
براہ کرم مجھے چھوئے مت۔
475
00:28:35,841 --> 00:28:37,509
تو ، آئیے آپ کو عظیم سے پرے حاصل کریں۔
476
00:28:39,887 --> 00:28:43,223
ام ، انتظار کرو۔ ہم بریک
ڈینسر کو آزمانا بھول گئے۔
477
00:28:43,390 --> 00:28:45,184
ہاں! میں سمجھتا ہوں کہ یہ میری چیز ہے۔
478
00:28:45,350 --> 00:28:47,394
پاپین 'اور لاککن'۔ ونڈ ملز۔
479
00:28:47,561 --> 00:28:49,313
میرے تنازعات کو ڈانس سے حل کرنا۔
480
00:28:49,396 --> 00:28:51,732
کیا ہمارے پاس واپس جانے اور بریک ڈینسر کو
آزمانے کے لئے ایک منٹ اور زیادہ وقت ہوسکتا ہے؟
481
00:28:51,815 --> 00:28:52,983
پلیز ، جیری
482
00:28:53,066 --> 00:28:54,193
جیری ، آج تم واقعی اچھے لگ رہے ہو۔
483
00:28:54,359 --> 00:28:57,571
اوہ ٹھیک ہے. میں نے کبھی بھی
22 کو اس میں مبتلا نہیں دیکھا۔
484
00:28:58,071 --> 00:28:59,948
ڈاکٹر بورجنسن ، آپ کے لö اچھا ہے۔
485
00:29:02,159 --> 00:29:03,160
رن.
486
00:29:05,287 --> 00:29:06,455
یہاں میں.
487
00:29:15,923 --> 00:29:16,924
یہ رہا.
488
00:29:17,674 --> 00:29:18,926
یہ کہاں جاتا ہے؟
489
00:29:19,009 --> 00:29:20,135
ارے ، آپ بہت سارے سوالات کرتے ہیں۔
490
00:29:20,219 --> 00:29:21,428
آپ اس کے بارے میں ایک منٹ کے لئے زپ کیسے کریں گے؟
491
00:29:21,512 --> 00:29:23,555
- اور ہم وہاں جارہے ہیں کیوں؟
- کیونکہ میں وہاں ایک لڑکے کو جانتا ہوں۔
492
00:29:23,722 --> 00:29:25,098
ایک لڑکا جو مدد کرسکتا
ہے۔ آپ جیسا آدمی
493
00:29:25,182 --> 00:29:27,434
میری طرح؟ جیسا کہ ، زندہ؟
494
00:29:27,893 --> 00:29:30,604
رکو ، کیا آپ واقعی میری مدد کر رہے ہیں؟
495
00:29:30,771 --> 00:29:32,689
جو ، میں یہاں رہا ہوں کون
جانتا ہے کہ کتنی دیر تک ،
496
00:29:32,898 --> 00:29:35,275
اور میں نے کبھی ایسی کوئی چیز نہیں
دیکھی جس کی وجہ سے مجھے زندہ رہنا پڑا ہے۔
497
00:29:35,442 --> 00:29:39,238
اور پھر ، آپ بھی ساتھ آجائیں۔ آپ
کی زندگی غمگین اور قابل رحم ہے۔
498
00:29:39,404 --> 00:29:41,907
اور آپ اس میں واپس جانے
کے لئے بہت محنت کر رہے ہیں۔
499
00:29:41,990 --> 00:29:44,284
کیوں؟ جس کا مطلب بولوں: یہ مجھے دیکھنا ہوگا۔
500
00:29:44,451 --> 00:29:45,827
ٹھیک ہے ، چلیں۔
501
00:29:54,670 --> 00:29:56,046
یہ کونسی جگہ ہے؟
502
00:29:56,129 --> 00:29:58,257
آپ جانتے ہیں کہ جب آپ انسان
واقعتا something کسی چیز میں
503
00:29:58,423 --> 00:30:00,592
شامل ہوں گے اور ایسا محسوس
ہوتا ہے کہ آپ کسی اور جگہ پر ہیں؟
504
00:30:00,676 --> 00:30:02,803
ایسا لگتا ہے جیسے آپ زون میں ہیں نا؟
505
00:30:02,970 --> 00:30:04,680
- ہاں۔
- ٹھیک ہے ، یہ زون ہے.
506
00:30:04,847 --> 00:30:06,932
یہ جسمانی اور روحانی
کے مابین خلا ہے۔
507
00:30:07,099 --> 00:30:10,394
ذرا رکو. میں یہاں تھا.
آج ، میرا آڈیشن کر رہا ہوں۔
508
00:30:10,561 --> 00:30:13,522
یہ وہیں ہونا چاہئے جہاں موسیقار
آتے ہیں جب وہ بہاؤ میں آجاتے ہیں۔
509
00:30:13,689 --> 00:30:15,941
صرف موسیقار ہی نہیں۔ یہ دیکھو.
510
00:30:16,108 --> 00:30:19,611
او رومیو ، رومیو ، کیوں ہو
511
00:30:20,028 --> 00:30:21,029
لائن!
512
00:30:23,824 --> 00:30:24,825
افوہ۔
513
00:30:24,908 --> 00:30:25,909
اس کو دیکھو.
514
00:30:25,993 --> 00:30:28,328
میں کئی دہائیوں سے اس
ٹیم کے ساتھ گڑبڑ کررہا ہوں۔
515
00:30:29,496 --> 00:30:31,957
اور نکس ایک اور ہار گیا۔
516
00:30:32,124 --> 00:30:34,501
بالکل ٹھیک. بالکل ٹھیک.
یہ لڑکا تم کہاں سے جانتے ہو
517
00:30:34,585 --> 00:30:35,586
مجھے اپنی ٹمٹم پر واپس جانا پڑے گا۔
518
00:30:35,669 --> 00:30:37,713
- ٹھیک ہے. میرا مطلب ہے ، وہ عام طور پر یہاں ہوتا ہے۔
- کیا...
519
00:30:38,088 --> 00:30:39,089
تجارت کرو۔
520
00:30:39,173 --> 00:30:41,425
تجارت کرو۔ تجارت کرو۔
521
00:30:41,550 --> 00:30:42,593
- وہ کیا ہے؟
- شھ!
522
00:30:43,594 --> 00:30:45,137
تجارت کرو۔ تجارت کرو۔
523
00:30:45,220 --> 00:30:46,221
رن!
524
00:30:46,305 --> 00:30:47,890
تجارت کرو ،
تجارت کرو ، تجارت کرو!
525
00:31:06,700 --> 00:31:09,328
اوہ! آہو وہاں ، ساتھی ستارے مسافر۔
526
00:31:09,411 --> 00:31:11,163
آپ کو دوبارہ دیکھ کر اچھا لگا ، 22۔
527
00:31:11,830 --> 00:31:13,248
مونڈ ونڈ ، کیسے ہیں؟
528
00:31:13,415 --> 00:31:15,000
جنون کے دہانے پر ،
پوچھنے کا شکریہ۔
529
00:31:15,167 --> 00:31:16,251
ارے ، آپ کے لئے ایک درخواست ملی۔
530
00:31:16,335 --> 00:31:18,754
آہ ، ہاں میں اپنے جسم میں
واپس جانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
531
00:31:18,837 --> 00:31:19,963
کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟
532
00:31:20,047 --> 00:31:21,548
ہم یہی کرتے ہیں۔
533
00:31:21,632 --> 00:31:23,467
ہم بغیر سرحدوں کے صوفیانہ ہیں۔
534
00:31:23,634 --> 00:31:26,512
زمین کی کھوئی ہوئی جانوں کو اپنا راستہ
تلاش کرنے میں مدد کے لئے وقف ہے۔
535
00:31:26,678 --> 00:31:28,430
میں آپ کی خدمت میں مونڈ ونڈ اسٹارڈنسر ہوں۔
536
00:31:28,597 --> 00:31:30,766
وہ ونڈ اسٹار ڈریمرون ،
ڈنرسٹار ونڈمون ،
537
00:31:30,933 --> 00:31:32,267
اور وہ ڈریمر ونڈ ڈریمرڈریمر ہے۔
538
00:31:32,351 --> 00:31:33,560
یہ حیرت انگیز چیزیں مجھے
واپس آنے میں مدد کرنے جارہی ہیں؟
539
00:31:33,644 --> 00:31:34,645
صرف انتظار کرو.
540
00:31:35,145 --> 00:31:37,397
آئیے اس کھوئی ہوئی روح کو گھر واپس لوائیں۔
541
00:31:38,232 --> 00:31:40,025
تجارت کرو۔
542
00:31:40,108 --> 00:31:42,027
تجارت کرو۔ تجارت کرو۔
543
00:31:42,110 --> 00:31:43,111
غریب ساتھی۔
544
00:31:43,529 --> 00:31:46,490
کچھ لوگ صرف اپنی پریشانیوں
اور جنونوں کو چھوڑ نہیں
545
00:31:46,573 --> 00:31:48,700
سکتے ہیں ،
اور انہیں زندگی سے منقطع کر دیتے ہیں۔
546
00:31:48,784 --> 00:31:50,536
اور یہ نتیجہ ہے۔
547
00:31:50,702 --> 00:31:52,496
تجارت کرو۔ تجارت کرو۔
548
00:31:52,579 --> 00:31:54,331
تجارت کرو۔ تجارت کرو۔
549
00:31:54,414 --> 00:31:56,041
تجارت کریں؟
550
00:31:56,375 --> 00:31:58,043
ایک اور ہیج فنڈ مینیجر کی طرح لگتا ہے۔
551
00:31:58,210 --> 00:32:01,922
اب ، اپنے زمینی جسم سے دوبارہ مربوط ہونے کے ل.۔
552
00:32:05,843 --> 00:32:08,136
واہ۔ وہ میں ہوں۔
553
00:32:08,512 --> 00:32:09,555
شکریہ
554
00:32:14,309 --> 00:32:16,395
میں اپنی زندگی کے ساتھ کیا کر رہا ہوں؟
555
00:32:18,480 --> 00:32:21,692
میں زندہ ہوں! میں زندہ ہوں! اپنے آپ کو آزاد کرو!
556
00:32:21,775 --> 00:32:23,694
یہ خوبصورت ہے!
557
00:32:23,986 --> 00:32:26,196
واہ۔ وہ اسی طرح واپس آگیا؟
558
00:32:26,280 --> 00:32:28,866
تو یہ سب کچھ میں نے اپنے جسم
میں واپس جانے کے لئے کرنا تھا؟
559
00:32:31,076 --> 00:32:33,328
انڈے ، یار!
560
00:32:33,495 --> 00:32:35,497
جو ، کیا آپ مر چکے ہیں؟
561
00:32:35,664 --> 00:32:37,666
نہیں نہیں. ٹھیک ہے ، ابھی نہیں۔
562
00:32:38,041 --> 00:32:39,042
کیا آپ مجھے واپس آنے میں مدد کر سکتے ہیں؟
563
00:32:39,209 --> 00:32:42,838
ہم نے اس سے پہلے کبھی بھی جسم
سے ربڑ روح کو نہیں مربوط کیا ہے۔
564
00:32:42,921 --> 00:32:46,508
لیکن شاید اگر ہم کسی پتلی جگہ کا سفر...
565
00:32:46,675 --> 00:32:47,759
جی ہاں! سب سوار!
566
00:32:48,093 --> 00:32:49,887
لنگر دور!
567
00:32:59,229 --> 00:33:01,940
تو اگر آپ کی روحیں یہاں
ہیں تو آپ کے جسم کہاں ہیں؟
568
00:33:02,107 --> 00:33:03,609
ٹھیک ہے ، زمین پر ، یقینا
569
00:33:03,775 --> 00:33:05,527
میرا جسم پلوان میں ٹرانس میں ہے۔
570
00:33:05,611 --> 00:33:07,946
میں تبت میں سرسوتی وینا کھیل رہا ہوں۔
571
00:33:08,030 --> 00:33:10,490
میں برکلے ، کیلیفورنیا میں
ایک شیطانی شفا دینے والا ہوں۔
572
00:33:10,574 --> 00:33:13,368
Mm-Hmm اورمجھے اندازہ لگائیں ، آپ ڈھول بجا رہے ہیں
، نعرہ بازی کررہے ہیں ، اور غور و فکر کررہے ہیں۔
573
00:33:13,452 --> 00:33:14,995
جی ہاں. کچھ ایسا ہی۔
574
00:33:18,749 --> 00:33:21,084
میں 14 اور 7 کے کونے پر ،
نیویارک شہر میں ہوں۔
575
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
اوہ ، ہاں ،
یہ بالکل ٹونی ٹونی ٹونوس سے ہے۔
576
00:33:23,170 --> 00:33:24,505
ہاں ، بالکل
577
00:33:24,671 --> 00:33:26,882
اور تمھارا کیا حال ہے؟
میں نے سوچا کہ آپ کو زمین سے نفرت ہے۔
578
00:33:27,049 --> 00:33:28,258
ہاں ، میں کسی جسم سے پھنس نہیں رہا ہوں۔
579
00:33:28,342 --> 00:33:29,927
لہذا میں جہاں چاہتا ہوں وہاں جا سکتا ہوں۔
580
00:33:30,093 --> 00:33:31,553
میں کوئی نہیں ، سمجھو؟
581
00:33:31,720 --> 00:33:35,265
ہم صوفیانہ اس مناظر
کو ہر منگل کو ملتے ہیں۔
582
00:33:41,104 --> 00:33:43,398
ان میں سے بہت سے اداس
583
00:33:43,565 --> 00:33:46,068
آپ جانتے ہو ،
کھو جانے والی روحیں
584
00:33:46,151 --> 00:33:47,402
زون کے لوگوں سے مختلف نہیں ہیں۔
585
00:33:47,569 --> 00:33:49,655
- کیا؟
- زون خوشگوار ہے ،
586
00:33:49,821 --> 00:33:53,909
لیکن جب وہ خوشی جنون بن جاتی ہے تو ،
زندگی سے منقطع ہوجاتا ہے۔
587
00:33:53,992 --> 00:33:54,993
تلاش کرنا پڑے گا۔
588
00:33:55,077 --> 00:33:56,995
تلاش کرنا پڑے گا۔ تلاش کرنا پڑے گا۔
589
00:33:58,080 --> 00:34:00,541
ایک وقت کے لئے ، میں خود ایک کھویا ہوا روح تھا۔
590
00:34:00,707 --> 00:34:02,543
- واقعی؟
- ٹیٹریس۔
591
00:34:08,006 --> 00:34:09,132
آپ وہاں ہیں.
592
00:34:09,216 --> 00:34:11,260
ہم آپ کو کچھ دیر بعد واپس لے آئیں گے۔
593
00:34:15,389 --> 00:34:17,307
اب ، چونکہ آپ کا آپ کے جسم
سے کوئی تعلق نہیں ہے ، لہذا
594
00:34:17,391 --> 00:34:21,562
آپ کو اپنے جسمانی ماحول
میں دوبارہ توجہ دینا ہوگی۔
595
00:34:24,565 --> 00:34:25,649
اپنی آنکھیں بند کرو.
596
00:34:25,732 --> 00:34:28,735
اپنے تاج چکر میں سانس لیں۔
597
00:34:31,947 --> 00:34:33,657
کیا ہمیں واقعی یہ سب کی ضرورت ہے؟
598
00:34:33,824 --> 00:34:35,659
جی ہاں!
599
00:34:36,827 --> 00:34:38,996
کیا آپ کے پاس بورڈ میں پیانو ہے؟
میں اس کے ساتھ توجہ مرکوز کرسکتا تھا۔
600
00:34:39,079 --> 00:34:41,415
پیانو نہیں ، جو۔ آپ کو توجہ دینی ہوگی۔
601
00:34:41,707 --> 00:34:43,584
خاموشی کا تصور کریں۔
602
00:34:43,667 --> 00:34:45,127
شھ۔
603
00:34:46,044 --> 00:34:50,215
اب ، اس پر توجہ مرکوز کریں کہ آپ کا جسم کہاں ہے۔
604
00:34:50,382 --> 00:34:52,342
اشارے سنو۔
605
00:35:04,313 --> 00:35:06,273
کہ یہ ہے. تم کر رہے ہو
606
00:35:09,193 --> 00:35:10,986
جھانکنا نہیں۔ اپنی
مراقبہ کی حالت کو
607
00:35:11,069 --> 00:35:12,112
برقرار رکھیں یا آپ
کنکشن کو توڑ دیں گے۔
608
00:35:12,654 --> 00:35:17,618
اب ، دیکھیں کہ کیا آپ بو محسوس کرسکتے ہیں
اور محسوس کرسکتے ہیں کہ آپ کا جسم کہاں ہے۔
609
00:35:18,243 --> 00:35:21,580
میں ہارٹ مانیٹر سنتا ہوں۔
610
00:35:23,665 --> 00:35:26,877
میں ہاتھ سے سانائسیسر مہک سکتا ہوں۔
611
00:35:27,044 --> 00:35:29,588
جی ہاں. جی ہاں! اچھی.
612
00:35:29,671 --> 00:35:31,882
مجھے لگتا ہے کہ میں اپنے پاؤں محسوس کرسکتا ہوں۔
613
00:35:32,508 --> 00:35:34,259
ہمم۔ مجھے کھال محسوس ہوتی ہے۔
614
00:35:34,801 --> 00:35:36,345
کیا آپ کو رشتہ داروں کا کوئی دوسرا مل گیا؟
615
00:35:36,428 --> 00:35:38,639
مجھے کھال محسوس ہوتی ہے۔
616
00:35:38,722 --> 00:35:39,765
کیا تم نے وہ سنا؟
617
00:35:39,848 --> 00:35:41,934
اوہ ، تھراپی بلی کام کر رہی ہے۔
618
00:35:42,434 --> 00:35:44,728
کیا میں قریب ہوں؟
میں کب کود سکتا ہوں؟
619
00:35:44,895 --> 00:35:46,271
دیکھو! میں ہوں۔
620
00:35:46,813 --> 00:35:47,940
میں ہوں۔
621
00:35:48,023 --> 00:35:50,025
اس کے دل کی دھڑکن بڑھ رہی ہے۔
622
00:35:50,108 --> 00:35:51,109
میں ڈاکٹر لے جاؤں گا۔
623
00:35:51,193 --> 00:35:52,402
مسٹر مٹینز ، آپ وہیں رہیں۔
624
00:35:52,486 --> 00:35:53,737
- ہم کیا انتظار کر رہے ہیں؟
- نہیں ، جو ، جلدی نہ کرو۔
625
00:35:53,820 --> 00:35:55,697
- یہ صحیح وقت نہیں ہے۔
- نہیں ، یہ میرا وقت ہے
626
00:35:55,781 --> 00:35:56,949
رکو ، مجھے نہیں!
627
00:36:13,882 --> 00:36:17,135
میں نے کیا. میں نے کیا!
میں واپس آگیا.
628
00:36:18,846 --> 00:36:19,888
کیا...
629
00:36:21,515 --> 00:36:22,516
نہیں.
630
00:36:23,809 --> 00:36:26,103
نہیں نہیں نہیں.
631
00:36:26,270 --> 00:36:27,604
میں بلی میں ہوں؟
632
00:36:27,771 --> 00:36:29,481
ذرا رکو.
اگر میں یہاں ہوں تو ، پھر کون...
633
00:36:29,565 --> 00:36:31,608
- کیا؟
- تم میرے جسم میں ہو!
634
00:36:31,692 --> 00:36:33,819
- تم بلی میں ہو؟
- رکو ، انتظار کرو ، یہ میرا جسم ہے۔
635
00:36:33,902 --> 00:36:36,655
- میں ایک جسم میں ہوں! نہیں!
- تم میرے جسم میں کیوں ہو؟
636
00:36:36,864 --> 00:36:38,490
میں بلی نہیں بننا چاہتا۔
مجھے بلیوں سے نفرت ہے!
637
00:36:38,657 --> 00:36:39,741
اوہ ، یہ مکروہ ہے۔
638
00:36:39,825 --> 00:36:41,493
وہ مونڈ ونڈ لڑکا ، اس نے اسے گڑبڑا کیا۔
639
00:36:42,452 --> 00:36:44,705
ڈاکٹر ، آپ میری مدد کریں گے۔ یہ
میرا جسم ہے ، لیکن میں پھنس گیا ہوں...
640
00:36:48,000 --> 00:36:49,751
اوہ ، نہیں ، وہ مجھے نہیں سمجھ سکتے ہیں۔
641
00:36:49,835 --> 00:36:51,587
وہ سمجھتے ہیں کہ آپ میں
ہوں۔ آپ کو کوشش کرنی ہوگی۔
642
00:36:51,670 --> 00:36:54,089
مس ڈاکٹر ، ہمیں پریشانی ہے۔
643
00:36:54,173 --> 00:36:56,633
میں غیر پیدا شدہ روح ہوں اور
میں آپ سیمینار میں رہنا چاہتا ہوں۔
644
00:36:56,717 --> 00:36:58,552
ہاں ، ٹھیک ہے ،
لگتا ہے کہ یہ دوائی بالکل کام نہیں کرتی ہے۔
645
00:36:58,635 --> 00:36:59,803
نہیں ، نہیں ، نہیں ، آپ نہیں سمجھتے ہیں۔
646
00:36:59,887 --> 00:37:00,888
- میں مسٹر گارڈنر نہیں ہوں۔
- شھ!
647
00:37:00,971 --> 00:37:02,097
وہ سوچ رہے ہیں کہ آپ گری دار میوے ہیں۔
648
00:37:02,181 --> 00:37:03,265
جس کا مطلب بولوں: میں گری دار میوے ہوں۔
649
00:37:03,348 --> 00:37:04,433
اوہ ، یہ کیسے ہوا؟
650
00:37:04,516 --> 00:37:06,810
میں آپ کے جسم میں گر گیا
کیونکہ اس میں روح نہیں ہے۔
651
00:37:06,894 --> 00:37:08,520
پھر میں بلی میں کیوں ہوں؟
652
00:37:08,604 --> 00:37:10,063
میں نہیں جانتا!
653
00:37:12,482 --> 00:37:14,776
کیا کوئی ہے جسے ہم مسٹر گارڈنر کہہ سکتے ہیں؟
654
00:37:14,860 --> 00:37:16,403
رشتہ دار یا دوست کا اگلا۔
655
00:37:16,570 --> 00:37:18,488
- اس کو نہیں.
- آہ ، نہیں۔
656
00:37:18,655 --> 00:37:19,823
کیا آپ بتا سکتے ہو کہ کون سا دن ہے؟
657
00:37:19,990 --> 00:37:21,241
یہ میری زندگی کا بدترین دن ہے۔
658
00:37:21,325 --> 00:37:22,784
میں یہاں نہیں رہنا چاہتا ہوں۔ مجھے زمین سے نفرت ہے۔
659
00:37:22,951 --> 00:37:24,703
تمہیں کیا بتاؤں. ہم
آپ کو مشاہدے کے ل
660
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
here یہاں رکھیں گے۔
تھوڑی دیر کے لئے۔
661
00:37:26,663 --> 00:37:28,749
شاید ہماری تھراپی بلی اپنی
اگلی ملاقات پر جاسکتی ہے۔
662
00:37:28,832 --> 00:37:30,083
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
663
00:37:30,167 --> 00:37:32,169
- آپ کو اس سے بات کرنی ہوگی۔
- ٹھیک ہے.
664
00:37:32,252 --> 00:37:34,671
مس ڈاکٹر ،
اس جسم کی روح اسی بلی میں ہے۔
665
00:37:34,755 --> 00:37:35,756
بولنا بند کرو.
666
00:37:35,839 --> 00:37:37,132
تو قدرتی طور پر ، وہ قریب ہی رہنا چاہتا ہے۔
667
00:37:37,299 --> 00:37:39,426
آہ ، بلی رکھیں ذرا آرام کرو۔
668
00:37:39,510 --> 00:37:40,677
اس کی ایک بہت ٹھیک ہے؟
669
00:37:40,761 --> 00:37:42,888
میں دس منٹ میں مسٹر مٹینز آؤں گا۔
670
00:37:43,388 --> 00:37:44,681
دس منٹ؟
ہمیں یہاں سے نکلنا ہوگا۔
671
00:37:44,765 --> 00:37:47,643
ہرگز نہیں! میں حرکت نہیں کر رہا ہوں!
672
00:37:47,809 --> 00:37:51,063
مجھے یقین نہیں آتا کہ میں اس
نارکیلا سیارے کے جسم میں ہوں۔
673
00:37:51,230 --> 00:37:53,106
میرے پاس بینڈی گوشت کی لاٹھی ہے۔
674
00:37:53,190 --> 00:37:56,026
میں خود کو محسوس کر سکتا ہوں۔
675
00:37:56,109 --> 00:37:58,237
ارے! فوکس! میری بات سنو.
676
00:37:58,320 --> 00:37:59,988
مجھے لے جانے سے
پہلے ہمیں یہاں سے نکلنا ہوگا۔
677
00:38:00,155 --> 00:38:02,115
آپ کو لے جائیں گے
تم مجھے چھوڑو گے
678
00:38:02,282 --> 00:38:03,867
ہرگز نہیں! یہ میرا جسم ہے جس میں تم ہو۔
679
00:38:03,951 --> 00:38:05,244
ٹھیک ہے ، کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ چل سکتے ہیں؟
680
00:38:05,410 --> 00:38:06,537
میں نہیں جانتا!
681
00:38:06,620 --> 00:38:09,122
میں 436 مرتبہ ، جیسے باڈی ٹیسٹ ڈرائیو میں ناکام رہا۔
682
00:38:09,289 --> 00:38:10,791
لیکن کیا آپ کوشش کریں گے؟
683
00:38:13,627 --> 00:38:16,588
ٹھیک ہے. مونڈ ونڈ کو تلاش کرنا پڑے گا ،
وہ اسے ٹھیک کرسکتا ہے۔
684
00:38:17,881 --> 00:38:19,508
میں ایک بلی ہوں میں یہ بنا سکتا ہوں۔
685
00:38:25,472 --> 00:38:27,474
ٹھیک ہے ، چلو ، آپ اچھا کر رہے ہیں۔
686
00:38:27,558 --> 00:38:29,852
چلتے رہو. چلتے رہو.
687
00:38:29,935 --> 00:38:31,770
میں یہاں ایک منٹ آرام کروں گا۔
688
00:38:31,854 --> 00:38:34,606
نہیں نہیں نہیں نہیں.
وہ کسی بھی لمحے واپس آئیں گے۔ چلو بھئی.
689
00:38:34,773 --> 00:38:36,441
ٹھیک ہے!
690
00:38:48,161 --> 00:38:49,663
یہاں میں!
691
00:38:55,794 --> 00:38:57,337
واہ۔
692
00:38:58,672 --> 00:38:59,882
ٹھیک ہے ، اچھا ہے۔
693
00:39:01,049 --> 00:39:03,260
اب نیچے والے بٹن کو دبائیں۔
694
00:39:04,261 --> 00:39:06,513
اپنا... نہیں ہوشیار.
695
00:39:06,597 --> 00:39:07,764
وہ انگلیاں میری روزی ہیں۔
696
00:39:11,018 --> 00:39:12,019
اُگ۔
697
00:39:12,102 --> 00:39:13,896
اب اندر آجاؤ۔
698
00:39:16,273 --> 00:39:17,524
پھو!
699
00:39:19,735 --> 00:39:20,736
ہمم۔
700
00:39:23,113 --> 00:39:24,948
ہمم۔
701
00:39:25,032 --> 00:39:26,491
ٹھیک ہے ، مون وند نے کیا کہا؟
702
00:39:26,575 --> 00:39:28,535
انہوں نے 14 اور 7 کے کونے پر کہا۔
703
00:39:28,619 --> 00:39:30,662
ہاں ،
وہ چیلسی ہے۔ جیکسن اسکوائر پارک کے قریب۔
704
00:39:30,746 --> 00:39:32,414
بالکل ٹھیک رکو۔ آپ
یہ سب کیسے جانتے ہو؟
705
00:39:32,497 --> 00:39:33,916
یہ سب آپ کے بیوقوف دماغ میں ہے۔
706
00:39:33,999 --> 00:39:35,501
ارے ، ارے ، ارے ، وہاں سے رہو۔
707
00:39:35,584 --> 00:39:37,336
اوہ آرام کرو۔ یہاں بہت کچھ نہیں ہے۔
708
00:39:37,503 --> 00:39:38,962
جاز ، جاز ، زیادہ جاز۔
709
00:39:39,046 --> 00:39:40,672
اوہ ،
اور لیزا نامی کوئی وہ کون ہے؟
710
00:39:40,756 --> 00:39:41,798
اہ ، کوئی اعتراض نہیں۔
711
00:39:52,768 --> 00:39:54,186
میں ، ام...
712
00:39:54,269 --> 00:39:55,479
یہ سب بہت تیزی سے ہو رہا ہے ، آپ جانتے ہو۔
713
00:39:55,562 --> 00:39:56,813
آئیے صرف ایک منٹ لیتے ہیں اور ، ام...
714
00:39:56,897 --> 00:39:59,024
چلو چلتے ہیں.
وہ یہاں کوئی دوسرا ہوسکتے ہیں۔
715
00:40:09,993 --> 00:40:12,287
پریشان نہ ہوں ،
ٹھیک ہے۔ بس چلتے رہیں۔
716
00:40:17,584 --> 00:40:18,585
آہ!
717
00:40:18,669 --> 00:40:19,711
نہیں ،
رک نہیں۔ تم کیا کر رہے ہو؟
718
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
یہ نیو یارک سٹی ہے۔
719
00:40:20,879 --> 00:40:23,382
آپ گلی کے وسط میں
نہیں رکتے۔ جاؤ جاؤ.
720
00:40:28,762 --> 00:40:30,889
ارے نہیں. 22. 22!
721
00:40:32,349 --> 00:40:35,644
22. اوہ ، نہیں ارے نہیں.
22. 22۔
722
00:40:35,811 --> 00:40:37,521
22! 22!
723
00:40:43,318 --> 00:40:45,779
22 ، مجھے نہیں معلوم تھا کہ میرے پاس پنجے ہیں ، ٹھیک ہے؟
724
00:40:45,946 --> 00:40:47,948
دیکھو مجھے افسوس ہے۔ لیکن چلیں ،
چلیں۔
725
00:40:48,031 --> 00:40:49,032
ہرگز نہیں.
726
00:40:49,116 --> 00:40:51,994
جب تک آپ کا بیوقوف جسم فوت
نہیں ہوتا ہے میں یہاں ٹھیک رہتا ہوں۔
727
00:40:52,160 --> 00:40:55,080
جو اب کسی منٹ میں ہوگا
کیونکہ آپ کا پیٹ زلزلہ ہے۔
728
00:41:09,011 --> 00:41:10,679
ہاں یہ جگہ بدتر ہے جو میں نے سوچا تھا۔
729
00:41:10,762 --> 00:41:13,098
یہ تیز ، اور روشن ہے ، اور...
730
00:41:13,182 --> 00:41:15,267
ہمم۔ میری ناک میں کیا ہے؟
731
00:41:15,434 --> 00:41:17,019
وہ بو ہے۔
732
00:41:17,102 --> 00:41:20,189
اور اگر آپ کو لگتا ہے کہ یہ اچھا ہے تو ذرا
تصور کریں کہ اس کا ذائقہ کس طرح کا ہے۔
733
00:41:20,606 --> 00:41:22,608
ہمم۔
734
00:41:22,691 --> 00:41:23,734
چلئے۔
735
00:41:31,867 --> 00:41:34,536
یہ بہت اچھا ہے!
736
00:41:35,579 --> 00:41:36,830
یہ ، آہ...
737
00:41:36,914 --> 00:41:38,624
یہ خوفناک نہیں ہے۔
738
00:41:38,790 --> 00:41:40,876
اچھی.
آپ راستے میں کھا سکتے ہیں۔ چلو.
739
00:41:42,085 --> 00:41:45,464
یا آپ صرف چند منٹ لگیں گے۔ ضرور
740
00:41:48,175 --> 00:41:50,469
ہمم۔ عجیب بات ہے ،
مجھے اب اتنا غصہ نہیں ہے۔
741
00:41:50,636 --> 00:41:53,222
یہ بہت اچھا ہے۔ مونڈ ونڈ کو
تلاش کرنے کے لئے تیار ہیں؟
742
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
شاید.
743
00:41:55,265 --> 00:41:57,768
میں آپ کو بتا رہا ہوں ،
جو ، یہ تلفظِ قطار ہے۔
744
00:41:57,851 --> 00:42:00,312
ہاں ، لیکن نیو یارک میں ،
ہم انہیں گائروز کہتے ہیں۔ یہ یونانی ہے۔
745
00:42:00,395 --> 00:42:01,980
نہیں ، میں اس بارے میں
آرچیمیز کے ساتھ لڑائی میں پڑگیا۔
746
00:42:02,064 --> 00:42:03,065
انہوں نے کہا کہ یہ...
747
00:42:03,148 --> 00:42:04,608
- یی قطار۔ - یو یو۔
748
00:42:04,691 --> 00:42:05,901
- یی قطار۔ - یولو
749
00:42:05,984 --> 00:42:06,985
- یی قطار۔ - سرجیو؟
750
00:42:07,069 --> 00:42:08,070
یئے صف!
751
00:42:08,695 --> 00:42:09,863
مجھے اس لڑکے کی یاد آتی ہے۔
752
00:42:10,030 --> 00:42:11,657
یہ 14 ویں اور 7 ویں بات ہے۔
753
00:42:13,450 --> 00:42:14,743
وہ اسے ہونا ہے
754
00:42:17,704 --> 00:42:19,414
مونڈ ونڈ ، آپ میری مدد کریں گے۔
755
00:42:22,292 --> 00:42:24,086
جو! آپ نے اسے اپنے جسم میں بنا دیا۔
756
00:42:24,253 --> 00:42:25,337
نہیں ، اس نے نہیں کیا۔
757
00:42:25,420 --> 00:42:27,130
وہ میرا جسم ہے۔
758
00:42:27,297 --> 00:42:28,882
تم بلی میں ہو؟
759
00:42:29,049 --> 00:42:30,217
یہ حیرت انگیز ہے!
760
00:42:30,300 --> 00:42:31,510
ارے ، مون ویمپ!
761
00:42:31,593 --> 00:42:33,679
وہ علامت خود نہیں گھومے گی ، مجھے سنو؟
762
00:42:33,846 --> 00:42:36,932
لیکن ، مارج ، دیکھو!
میں نے اس آدمی کی روح کو بلی میں ڈال دیا۔
763
00:42:37,099 --> 00:42:38,433
کسے پرواہ ہے؟ اور آپ!
764
00:42:38,600 --> 00:42:41,478
ہمارے یہاں صرف ایک اجنبی جگہ ہے ،
لہذا ، گھماؤ!
765
00:42:41,645 --> 00:42:42,813
واپس جاو کام پر!
766
00:42:42,980 --> 00:42:44,398
میرے فن کو کوئی نہیں سمجھتا ہے۔
767
00:42:44,481 --> 00:42:45,482
مونڈ ونڈ ، سنو ،
768
00:42:45,566 --> 00:42:48,151
مجھے یہاں سے باہر جانا پڑے گا اور وہاں واپس آنا ہوگا۔
769
00:42:48,318 --> 00:42:49,319
ٹھیک ہے ، ہمیں پرفارم کرنا پڑے گا
770
00:42:49,403 --> 00:42:51,280
ایک پرانے زمانے کی
کھوکھلی نقل مکانی نقل مکانی۔
771
00:42:51,363 --> 00:42:52,573
- ایک کیا؟
- یہ ایک راستہ ہے
772
00:42:52,656 --> 00:42:54,074
اپنی جانوں کو واپس لوٹانے کے لئے جہاں وہ تعلق رکھتے ہیں۔
773
00:42:54,157 --> 00:42:55,701
اور یہ ایک شاندار رسم ہے ،
بے شک ، منتر ،
774
00:42:55,784 --> 00:42:58,537
رقص اور سب سے بہتر ،
بونگو سے بھری ہوئی۔
775
00:42:58,704 --> 00:43:01,874
مجھے ہاف نوٹ میں 7:00 بجے تک ہونا
ضروری ہے ، لہذا ابھی ایسا ہونا ضروری ہے۔
776
00:43:01,957 --> 00:43:03,542
واہ ، واہ ، واہ! اتنا تیز نہیں.
777
00:43:03,709 --> 00:43:05,919
آپ کو زمین اور خلائ
جہاز کے درمیان کسی
778
00:43:06,003 --> 00:43:07,880
اور پتلی جگہ کے
کھلنے کا انتظار کرنا ہوگا۔
779
00:43:08,046 --> 00:43:09,214
اور یہ اس وقت تک نہیں ہوگا جب تک
780
00:43:09,298 --> 00:43:11,758
آرکس جیمنی کے گھر میں نہ جائے۔
781
00:43:11,925 --> 00:43:12,926
یہ کب ہے؟
782
00:43:13,010 --> 00:43:14,678
ٹھیک ہے ، حکومت اس کو 6:30 بجاتی ہے۔
783
00:43:14,761 --> 00:43:15,846
دیکھو ، میں آپ کو ہاف نوٹ میں ملوں گا۔
784
00:43:15,929 --> 00:43:16,930
6:30؟ آپ سنجیدہ ہیں؟
785
00:43:17,014 --> 00:43:18,307
میں تمام ضروری
دفعات جمع کروں گا...
786
00:43:18,390 --> 00:43:20,976
میں نے کہا ، یہاں سے چلے جاؤ! جاؤ!
787
00:43:21,059 --> 00:43:22,394
ہاف نوٹ میں آپ کو
ساڑھے 6 بجے ملیں گے!
788
00:43:22,477 --> 00:43:23,645
میں ہر چیز کا خیال رکھوں گا!
789
00:43:23,729 --> 00:43:25,606
اور دور رہو!
790
00:43:33,614 --> 00:43:35,616
یقین ہے کہ یہاں پر بہت ساری گاریاں ہیں۔
791
00:43:38,619 --> 00:43:40,787
چھوٹی سی روح ،
آپ کہیں باہر ہیں ،
792
00:43:40,871 --> 00:43:43,040
اور میں آپ کو تلاش کروں گا۔
793
00:43:43,457 --> 00:43:45,459
ٹھیک ہے ، یہ آخری سنیکس ہے۔
794
00:43:45,542 --> 00:43:47,544
میں اتنا بمشکل اپنی پتلون میں فٹ ہوں۔
795
00:43:47,711 --> 00:43:49,505
6:30 قریب قریب کاٹ رہا ہے۔ بہت قریب.
796
00:43:49,588 --> 00:43:52,382
ہم واپس اپنی جگہ پر پہنچیں گے
اور آپ کو صاف کریں گے اور...
797
00:43:52,466 --> 00:43:54,760
آہ!
798
00:43:54,843 --> 00:43:57,137
ہمیں ایک ٹیکسی کا سامنا
کرنا پڑے گا۔ اپنا ہاتھ تھام لو۔
799
00:43:57,304 --> 00:43:58,680
اسے تھام کر باہر رکھیں۔
800
00:43:59,264 --> 00:44:02,100
یار ، یہ مشکل ہوگا یہاں تک کہ اگر
میں نے ہسپتال کا گاؤن نہیں پہنا ہوا تھا۔
801
00:44:04,686 --> 00:44:06,605
جاؤ جاؤ! بس اس کی طرف بھاگیں۔
802
00:44:12,736 --> 00:44:14,905
کیا یہ سکھا رہا ہے؟
803
00:44:14,988 --> 00:44:16,615
م ، پیپرونی۔
804
00:44:30,796 --> 00:44:32,214
آہ ، ڈوروتیہ ولیمز نے مجھے دیکھا۔
805
00:44:32,297 --> 00:44:34,341
میں کیا کرنے جا رہا ہوں وہ
سوچنے والی ہے کہ میں پاگل ہوں۔
806
00:44:34,508 --> 00:44:35,676
ہوسکتا ہے آپ اسے فون کریں
807
00:44:35,759 --> 00:44:37,469
اور بتادیں کہ ہم پاگل نہیں ہیں۔
808
00:44:37,636 --> 00:44:40,848
میں صرف ایک گھنٹہ کے لئے ایک شخص رہا ہوں ، اور
یہاں تک کہ میں جانتا ہوں کہ یہ برا خیال ہے۔
809
00:44:41,682 --> 00:44:44,560
میں ابھی اپنے جسم میں واپس آؤں گا
اور واقعی میں اسے آج رات لے آؤں گا۔
810
00:44:44,726 --> 00:44:47,354
یہ حصہ بدبودار کیسے ہے لیکن
اس حصے سے ٹھیک بو آ رہی ہے؟
811
00:44:47,521 --> 00:44:49,898
کوئی بات نہیں.
بس وہی پتلون رکھو۔
812
00:44:50,065 --> 00:44:51,275
شیش ،
میں یقین نہیں کرسکتا کہ میں
813
00:44:51,358 --> 00:44:52,609
اس شہر میں گھوم رہا ہوں ،
بغیر پینٹ کے۔
814
00:44:52,693 --> 00:44:54,194
میں یہاں بھی نہیں جانا چاہتا ، یاد ہے؟
815
00:44:54,278 --> 00:44:55,737
میں بھی آپ کو یہاں نہیں چاہتا۔ میں صرف...
816
00:44:55,821 --> 00:44:58,031
میں صرف اپنے جسم
پر واپس جانا چاہتا ہوں ،
817
00:44:58,198 --> 00:45:01,326
پھر کلب میں واپس جانا چاہتا ہوں۔
818
00:45:01,410 --> 00:45:02,953
آپ کو کیا ہوگیا ہے؟
819
00:45:03,036 --> 00:45:05,998
آہ... مجھے نہیں معلوم۔
یہ سورج ہے بس اتنا ہے...
820
00:45:07,666 --> 00:45:08,667
میرا فون!
821
00:45:08,750 --> 00:45:10,294
ام... ٹھیک ہے ،
آپ کے کپڑے پھر سے پھڑک اٹھے ہیں۔
822
00:45:11,712 --> 00:45:13,839
کرلی! اہ... نہیں ، نہیں۔
823
00:45:19,011 --> 00:45:20,053
افوہ۔
824
00:45:24,600 --> 00:45:27,394
ارے ، مسٹر جی ،
یہ کرلی ہے۔ ام...
825
00:45:27,477 --> 00:45:28,687
مجھے امید ہے کہ تم ٹھیک ہو
826
00:45:28,854 --> 00:45:32,566
جب اس نے آپ کو دیکھا تو ڈوروتھیا چھڑک کر باہر
آگیا ، اور اس نے اس دوسرے لڑکے ، رابرٹ کو فون کیا۔
827
00:45:32,733 --> 00:45:34,151
اسے اب ٹمٹم مل گیا ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں.
828
00:45:34,234 --> 00:45:35,736
نہیں نہیں نہیں.
829
00:45:35,819 --> 00:45:36,820
سچائی سے دیکھو ،
830
00:45:36,904 --> 00:45:39,615
آپ کی کلاس ہی وجہ تھی
کہ میں بالکل اسکول گیا۔
831
00:45:39,781 --> 00:45:41,366
جیسے ، میں آپ پر بہت مقروض ہوں۔
832
00:45:41,450 --> 00:45:42,576
تو ، یہاں منصوبہ ہے۔
833
00:45:42,659 --> 00:45:44,203
اپنے آپ کو صاف کریں ، قاتل سوٹ لگائیں ،
834
00:45:44,286 --> 00:45:45,913
اور کلب میں جلدی پہنچیں۔
835
00:45:46,079 --> 00:45:47,956
میں کوشش کروں گا اور اس سے بات کروں گا۔
836
00:45:48,123 --> 00:45:51,043
بس یقینی بنائیں کہ آپ دس لاکھ روپے
کی طرح نظر آرہے ہیں ، ٹھیک ہے؟
837
00:45:51,585 --> 00:45:53,462
مجھے امید ہے کہ میں آپ
کو دیکھوں گا۔ بالکل ٹھیک. امن۔
838
00:45:53,545 --> 00:45:55,422
اوہ! میں ٹمٹم واپس لے سکتا ہوں ، 22۔
839
00:45:55,506 --> 00:45:56,798
مجھےتمہاری مدد چاہیے. میرے پاس سوٹ ہے۔
840
00:45:57,132 --> 00:45:58,258
مجھے اس کی کوشش کرنے کی ضرورت ہے۔
841
00:45:58,342 --> 00:45:59,343
نہیں نہیں نہیں.
842
00:45:59,426 --> 00:46:01,011
اور پھر میں اپنے بالوں کو
تھوڑا سا اوپر لگا سکتا ہوں ،
843
00:46:01,094 --> 00:46:03,305
- اور میں کر سکتا ہوں...
- نہیں۔ کوئی راستہ نہیں ، کیسے نہیں۔
844
00:46:03,472 --> 00:46:04,598
22!
845
00:46:08,185 --> 00:46:09,728
- مسٹر گارڈنر؟
- آہ!
846
00:46:09,811 --> 00:46:11,271
یہ کونی ہے۔ وہ اس کے سبق کے ل.
یہاں ہے۔
847
00:46:11,355 --> 00:46:13,065
- میں کیا کروں؟
- میں تمہے سن سکتا ہوں!
848
00:46:13,232 --> 00:46:14,733
بس اسے بتاؤ کہ آج تم یہ نہیں کر سکتے۔
849
00:46:15,484 --> 00:46:16,485
ہائے ، کونی
850
00:46:16,568 --> 00:46:17,653
معذرت ، لیکن جو آج یہ نہیں کرسکتا۔
851
00:46:17,736 --> 00:46:18,862
- آپ جو ہیں!
- میرا مطلب ہے ، میں.
852
00:46:18,946 --> 00:46:20,113
میں آج یہ نہیں کر سکتا۔
853
00:46:20,197 --> 00:46:21,823
اچھی. اب چلیں اس
سوٹ کو چیک کریں۔
854
00:46:21,907 --> 00:46:23,992
میں آپ کو یہ بتانے آیا تھا کہ میں نے آپ کو چھوڑ دیا ہے۔
855
00:46:24,159 --> 00:46:25,160
چھوڑو؟
856
00:46:25,244 --> 00:46:27,204
ہمارے پاس اس کے لئے وقت
نہیں ہے۔ سوٹ الماری میں ہے۔
857
00:46:27,287 --> 00:46:30,082
بینڈ ایک بے وقوف وقت ضائع کرنا ہے۔
858
00:46:30,249 --> 00:46:31,375
یہ بچہ عقل سے بات کررہا ہے۔
859
00:46:31,542 --> 00:46:32,543
تم کیا کر رہے ہو؟
860
00:46:35,379 --> 00:46:37,631
یہاں ، میں نے چھوڑ دیا۔
میرے خیال میں جاز بیکار ہے۔
861
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
اوہ ، ہاں ، جاز یقینا بے معنی ہے۔
862
00:46:39,925 --> 00:46:40,926
ارے!
863
00:46:41,009 --> 00:46:43,053
در حقیقت ، اسکول کا سارا وقت ضائع کرنا ہے۔
864
00:46:44,888 --> 00:46:47,516
بلکل. جیسا کہ میرے استاد ،
جارج اورول کہتے تھے ،
865
00:46:47,599 --> 00:46:48,851
"ریاست کے زیر اہتمام تعلیم
866
00:46:48,934 --> 00:46:51,478
"ایسا ہے جیسے سوئلی
بالٹی کے اندر چھڑی پھڑکنا۔
867
00:46:51,562 --> 00:46:52,688
ہاں!
868
00:46:52,855 --> 00:46:54,940
حکمران طبقے کا بنیادی
نصاب اختلاف کو ختم کرتا ہے۔
869
00:46:55,023 --> 00:46:56,358
یہ کتاب کی سب سے قدیم چال ہے۔
870
00:46:56,441 --> 00:46:57,442
آپ کس بات کی بات کر رہے ہیں؟
871
00:46:57,526 --> 00:46:58,569
وہ اس میں سے کسی کی پرواہ نہیں کرتی ہے۔
872
00:46:58,652 --> 00:47:00,571
میں یہ کہتا رہا ہوں کہ
تیسری جماعت سے ہے۔
873
00:47:00,654 --> 00:47:02,573
تم جانتے ہو ، واقعی ہوشیار لگتا ہے۔
874
00:47:02,739 --> 00:47:04,616
پیزا پر آپ کی کیا حیثیت ہے؟
875
00:47:04,700 --> 00:47:07,244
- آہ ، مجھے یہ پسند ہے؟
- میں بھی!
876
00:47:07,327 --> 00:47:09,288
تم کیا کر رہے ہو؟
877
00:47:09,371 --> 00:47:10,914
میں بجائے کونی کے ساتھ لٹکا دیتا۔
878
00:47:11,415 --> 00:47:13,125
کیا؟ یہاں واپس آو!
آپ اسے کھولیں...
879
00:47:15,419 --> 00:47:17,880
ام ، مجھے لگتا ہے کہ آپ کی بلی باہر نکلنا چاہتی ہے۔
880
00:47:17,963 --> 00:47:19,256
اوہ ، وہ سوچتا ہے کہ وہ سب کچھ جانتا ہے۔
881
00:47:19,423 --> 00:47:21,216
22! کیا تم مجھ سے دور نہیں چلتے؟
882
00:47:21,300 --> 00:47:22,301
ابھی یہاں آجاؤ۔
883
00:47:22,384 --> 00:47:24,261
میں جا رہا ہوں اور
میں صوفہ کھرچوں گی۔
884
00:47:24,428 --> 00:47:25,679
اوہ ، ایک منٹ انتظار کرو ، وہ میرا صوفہ ہے۔
885
00:47:25,846 --> 00:47:27,389
کونی ، آپ واقعی چیزوں کا پتہ لگائیں۔
886
00:47:27,472 --> 00:47:30,559
میں اسے بہتر طور پر واپس
کردوں۔ یہ اسکول سے ہے۔
887
00:47:30,642 --> 00:47:31,685
ضرور
888
00:47:31,768 --> 00:47:33,187
آپ جانتے ہیں ،
مجھے واقعی خوشی ہے کہ کوئی اور
889
00:47:33,270 --> 00:47:34,813
ہے جو دیکھتا ہے کہ یہ
جگہ کتنا مضحکہ خیز ہے۔
890
00:47:34,897 --> 00:47:36,481
آپ چھوڑنے کے حق میں ہیں۔
مجھے چھوڑنے کے بارے میں سیکھا...
891
00:47:36,565 --> 00:47:37,691
آپ جانتے ہو ، مسٹر جی۔
892
00:47:37,774 --> 00:47:39,401
میں کل اس ایک چیز کی
مشق کر رہا تھا اور شاید آپ
893
00:47:39,484 --> 00:47:43,071
اسے سن سکتے ہیں اور مجھے
کہہ سکتے ہیں کہ ٹھیک ہے؟
894
00:47:46,325 --> 00:47:48,118
اہ ، ٹھیک ہے۔
895
00:48:18,774 --> 00:48:21,777
زبردست. تم واقعی میں اس سے محبت کرتا ہوں.
896
00:48:22,611 --> 00:48:23,820
ہاں
897
00:48:24,613 --> 00:48:27,449
تو ، شاید میں اس سے بہتر رہوں؟
898
00:48:27,950 --> 00:48:29,034
ہاں
899
00:48:29,409 --> 00:48:30,619
بائے ، مسٹر جی۔
900
00:48:30,702 --> 00:48:32,120
اگلے ہفتے ملتے ہیں!
901
00:48:32,287 --> 00:48:33,664
22!
902
00:48:34,706 --> 00:48:37,167
لہذا ،
کونی یہاں چھوڑنے آئے تھے ،
903
00:48:37,251 --> 00:48:38,252
لیکن پھر وہ نہیں مانی۔
904
00:48:38,335 --> 00:48:39,753
22 ، اس کے بارے میں بھول جاؤ. سنو۔
905
00:48:39,837 --> 00:48:41,839
مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے ،
جو۔ اس نے کیوں نہیں چھوڑا؟
906
00:48:42,005 --> 00:48:43,090
کیونکہ وہ کھیلنا پسند کرتی ہے۔
907
00:48:43,173 --> 00:48:46,677
وہ شاید کہے کہ اسے ہر چیز سے نفرت ہے ،
لیکن ٹرومبون اس کی چیز ہے۔
908
00:48:46,844 --> 00:48:48,011
وہ اس میں اچھی ہے۔
909
00:48:48,095 --> 00:48:50,430
ہوسکتا ہے کہ ٹرمبون اس کی چنگاری ہو ، مجھے نہیں معلوم۔
910
00:48:50,597 --> 00:48:54,142
برائے مہربانی. اگر میں یہ ٹمٹم واپس کرنے
والا ہوں تو مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
911
00:48:54,810 --> 00:48:55,811
ٹھیک ہے.
912
00:48:56,186 --> 00:48:57,187
واقعی؟
913
00:48:57,271 --> 00:49:00,315
میں آپ کی مدد کروں گا ،
لیکن میں کچھ چیزیں آزمانا چاہتا ہوں۔
914
00:49:00,399 --> 00:49:01,525
کیونکہ مجھے نہیں معلوم ،
اس میں سے کچھ اتنا
915
00:49:01,608 --> 00:49:04,862
بورنگ نہیں ہے جتنا
کہ آپ سیمینار میں ہے ،
916
00:49:05,028 --> 00:49:06,947
اور اگر کونی کو کوئی ایسی
چیز مل سکتی ہے جس سے
917
00:49:07,030 --> 00:49:08,365
وہ یہاں پیار کرتی ہے تو ،
میں بھی کرسکتا ہوں۔
918
00:49:08,448 --> 00:49:10,951
- زبردست!
- تو ، ہم پہلے کیا کرتے ہیں؟
919
00:49:14,329 --> 00:49:15,914
- یہ پانی درد کرتا ہے!
- یه ٹھیک ھے.
920
00:49:15,998 --> 00:49:17,624
آپ کو صرف دوسری دستک موڑنی ہوگی۔
921
00:49:17,708 --> 00:49:18,792
اوہ ، ٹھیک ہے ، یہ بہتر ہے۔
922
00:49:18,876 --> 00:49:20,043
اور میں پاگل نہیں ہوتا
923
00:49:20,127 --> 00:49:22,212
اگر آپ مجھ پر تھوڑا
سا لوشن لگاتے ہیں تو
924
00:49:27,009 --> 00:49:28,802
میں نے آپ کے لئے آپ کی بٹ دھو دی۔
925
00:49:30,053 --> 00:49:31,930
آہ! مسالیدار! مسالیدار!
926
00:49:37,936 --> 00:49:40,105
آپ پانچ غیر محفوظ ہوجائیں گے۔
927
00:49:40,272 --> 00:49:42,900
اور آپ 12 خود جذب ہوجائیں گے۔
928
00:49:43,066 --> 00:49:45,569
ہمیں واقعی اس پویلین کے ذریعے
بہت سارے بھیجنا چھوڑنا چاہئے۔
929
00:49:45,736 --> 00:49:46,737
اسے مل گیا!
930
00:49:46,820 --> 00:49:47,821
یہ دیکھو ، سب؟
931
00:49:47,905 --> 00:49:49,239
کون سمجھ گیا کہ گنتی بند کیوں ہے؟
932
00:49:49,323 --> 00:49:50,324
یہ ٹھیک ہے ، ٹیری نے کیا۔
933
00:49:50,407 --> 00:49:51,450
یہ ٹیر ٹائم ہے۔
934
00:49:51,617 --> 00:49:53,869
- زبردست. اچھا کام
- اچھا ، یہ کون ہے؟
935
00:49:54,036 --> 00:49:55,454
ٹھیک ہے
936
00:49:55,537 --> 00:49:58,332
اہ... جو گارڈنر اس کا نام ہے۔
937
00:49:58,498 --> 00:50:00,417
ایسا لگتا ہے جیسے وہ زمین پر واپس آ گیا ہے۔
938
00:50:00,501 --> 00:50:01,502
یہ اچها نہیں ہے.
939
00:50:01,585 --> 00:50:03,086
وہ... یہی ہم خیال ہے جو ہم
نے 22 کے ساتھ کھڑا کیا ہے۔
940
00:50:03,253 --> 00:50:05,547
ٹھیک ہے ،
ٹھیک ہے۔ ہسٹریکس پر آسان
941
00:50:05,714 --> 00:50:08,509
ٹیری نے اسے قابو کرلیا۔
میں اسے سنبھالوں گا۔
942
00:50:08,592 --> 00:50:09,593
کیسے؟
943
00:50:09,676 --> 00:50:10,677
میں وہاں جاکر اسے لے جاؤں گا۔
944
00:50:10,761 --> 00:50:12,095
گنتی کا حق درست کریں ، لیکٹیٹی اسپلٹ۔
945
00:50:12,179 --> 00:50:14,139
ٹھیک ہے ،
اوہ۔ کیا آپ واقعی ایک اچھا خیال ہے؟
946
00:50:14,223 --> 00:50:16,475
دیکھو ، آپ سب وہ ہیں جنہوں نے اس کو بڑھاوا دیا۔
947
00:50:16,558 --> 00:50:18,101
میں اسے غیر گوشت بخشنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
948
00:50:18,602 --> 00:50:20,103
لیکن آپ کو دیکھا نہیں جاسکتا۔
949
00:50:20,270 --> 00:50:21,480
کسی کے ذریعہ
950
00:50:21,563 --> 00:50:24,650
فکر نہ کرو. میں اس بات کا یقین کروں
گا کہ کوئی اور مجھے نہیں دیکھتا ہے۔
951
00:50:24,816 --> 00:50:27,778
میں ایک ننجا کی طرح سائے کے درمیان چلی جاؤں گی۔
952
00:50:27,945 --> 00:50:30,280
براہ کرم ، جلدی اور خاموشی سے صرف کریں۔
953
00:50:30,447 --> 00:50:33,367
اور بھی جلدی سے۔ اور
خاموشی کے ساتھ ساتھ.
954
00:50:36,954 --> 00:50:39,957
یہ کوئی آفت نہیں ہوگی ، یہ یقینی طور پر ہے۔
955
00:50:40,958 --> 00:50:44,503
م۔ بھورا بھورا سوٹ۔
پھر بھی ایک کامل فٹ
956
00:50:44,670 --> 00:50:46,672
پچھلے حصے میں یہ تھوڑا سا تنگ ہے۔
957
00:50:46,839 --> 00:50:48,632
یہ کھل جائے گا۔ بیٹھ جاؤ.
958
00:50:50,050 --> 00:50:51,051
میں ایک بلی ہوں
959
00:50:52,344 --> 00:50:53,387
میں یہ کروں گا.
960
00:50:53,470 --> 00:50:54,596
آپ لفٹ نہیں کہہ سکے ، یاد ہے؟
961
00:50:54,680 --> 00:50:57,891
ہرگز نہیں. مجھے صرف مجھے کھڑا
کرنے کی ضرورت ہے۔ اب خاموش رہو۔
962
00:51:00,727 --> 00:51:02,980
آہ ، یہ ایک چھوٹا سا چھوٹے زنجیروں کی طرح ہے۔
963
00:51:03,146 --> 00:51:05,315
- ہلنا مت.
- میں حرکت نہیں کر رہا ہوں۔ تم چل رہے ہو
964
00:51:13,949 --> 00:51:15,284
ارے نہیں!
965
00:51:15,367 --> 00:51:16,493
پریشان نہ ہوں ، میں ٹھیک ہوں۔
966
00:51:16,577 --> 00:51:19,454
اوہ ، نہیں ، نہیں ، نہیں! میرے بال!
میرے بال ٹھیک نہیں ہیں!
967
00:51:19,538 --> 00:51:20,873
یہ ایک آفت ہے!
968
00:51:21,290 --> 00:51:23,041
ہمیں اس کو ٹھیک کرنا ہوگا۔ ابھی.
969
00:51:23,208 --> 00:51:25,460
- ٹھیک ہے. کیسے؟
- ہمیں Dez دیکھنے کے لئے جانا پڑے گا۔
970
00:51:25,627 --> 00:51:27,546
زبردست. Dez کون ہے؟
971
00:51:27,713 --> 00:51:29,047
یو ، ایان ، یار ،
آپ اس مونگ پھلی کا بڑا
972
00:51:29,131 --> 00:51:30,591
سر کیسے حاصل کریں
گے؟ تمہیں کیا ہوا؟
973
00:51:30,757 --> 00:51:33,635
یار ، چپ کرو ، یار۔ تم جانتے ہو
کہ میں اس کے بارے میں حساس ہوں۔
974
00:51:33,802 --> 00:51:35,179
دیز پیچھے کا آدمی ہے۔
975
00:51:35,262 --> 00:51:36,305
وہ اسے ٹھیک کرسکتا ہے۔
976
00:51:36,471 --> 00:51:37,806
ہیوین 'چنگاری کے بارے میں بات کریں۔
977
00:51:37,890 --> 00:51:39,433
یہ لڑکا نائی بننے کے لئے پیدا ہوا تھا۔
978
00:51:39,641 --> 00:51:42,227
لیکن میں آپ کے تمام دوستوں
کے سامنے نہیں جاسکتا۔
979
00:51:42,394 --> 00:51:43,937
دیز واحد ہے جس سے میں بات کرتا ہوں۔
980
00:51:44,021 --> 00:51:45,439
ہم عام طور پر جاز کے بارے
میں بات کرتے ہیں ، لیکن اس
981
00:51:45,606 --> 00:51:48,400
بار ، صرف وہاں بیٹھیں ،
کٹ لگائیں ، اور باہر نکلیں۔
982
00:51:52,070 --> 00:51:53,947
ارے ،
جو آپ ہفتے کے دن یہاں کیا کر رہے ہیں؟
983
00:51:54,031 --> 00:51:56,158
آپ نے ملاقات کے لئے فون نہیں کیا ،
یار۔ تھوڑی دیر ہو گی۔
984
00:51:56,533 --> 00:51:59,077
آہ ، میں اس سے ڈرتا تھا۔
آگے بڑھیں اور بیٹھ جائیں۔
985
00:51:59,536 --> 00:52:01,121
اوہ میرے رب.
986
00:52:01,205 --> 00:52:02,539
بیٹا تم انتظار کرو۔ یہ
ایک ہنگامی صورتحال ہے۔
987
00:52:02,706 --> 00:52:03,999
کیا؟ یہ ٹھنڈا نہیں ، Dez.
988
00:52:04,166 --> 00:52:05,459
آپ ہیرالڈ کو ہمیشہ اپنے بال کاٹنے دیتے تھے۔
989
00:52:05,542 --> 00:52:06,919
اس کی کرسی چوڑی ہے۔
990
00:52:07,419 --> 00:52:09,004
نہیں میں انتظار کرسکتا ہوں۔
991
00:52:09,171 --> 00:52:11,340
جو ، اب اس کرسی پر اپنی بٹ لگائیں۔
992
00:52:14,134 --> 00:52:15,677
کیا میں آپ سے بھی پوچھوں کہ یہ کیسے ہوا؟
993
00:52:15,844 --> 00:52:17,596
- بلی نے یہ کیا۔
- پاگل آواز کو روکنے کے.
994
00:52:17,763 --> 00:52:19,723
میرا مطلب ہے ، ام ،
میں آج رات ڈوروتھیا
995
00:52:19,806 --> 00:52:21,558
ولیمز کے ساتھ کھیلنے
کے لئے تیار ہو رہا تھا۔
996
00:52:21,725 --> 00:52:24,186
ڈوروتیہ ولیمز۔ یہ بڑا وقت ہے ،
جو۔
997
00:52:24,269 --> 00:52:26,146
مبارک ہو!
998
00:52:26,313 --> 00:52:28,148
جو کو کوئی ٹمٹم نہیں مل رہی ، Dez۔
999
00:52:28,232 --> 00:52:30,442
آپ جانتے ہو کہ وہ مسٹر قریبی لیکن کوئی سگار نہیں ہے۔
1000
00:52:30,526 --> 00:52:31,735
یہ لڑکا.
1001
00:52:31,818 --> 00:52:33,695
جو ،
اسے نظرانداز کریں۔ اب آپ کو ٹھیک کریں۔
1002
00:52:34,071 --> 00:52:35,280
تم اس بلی کو اپنی گود میں رکھتے ہو؟
1003
00:52:35,447 --> 00:52:36,657
کیا یہ ٹھیک ہے کہ میں یہ کروں؟
1004
00:52:36,823 --> 00:52:38,909
اپنے آپ کو اچھا لگے. آپ مالک ہیں۔
1005
00:52:39,451 --> 00:52:40,786
- میں ہوں؟
- جب آپ اس کرسی پر ہوتے ہیں ،
1006
00:52:40,869 --> 00:52:41,954
ہاں ، تم ہو
1007
00:52:42,162 --> 00:52:43,997
تو کیا میں ان میں سے ایک بھی رکھ سکتا ہوں؟
1008
00:52:45,290 --> 00:52:46,792
اہ... ضرور ، جو۔
1009
00:52:49,586 --> 00:52:50,796
ٹھنڈا۔
1010
00:52:52,840 --> 00:52:54,967
مم۔ مجھے کرسی پر بیٹھنا اچھا لگتا ہے۔
1011
00:52:55,133 --> 00:52:56,426
ارے ، کھیل میں اپنا سر حاصل کریں۔
1012
00:52:56,510 --> 00:52:57,594
چھوٹا سا چین۔
1013
00:52:57,678 --> 00:52:59,179
آپ کو بسنے کی ضرورت
ہے۔ اگر آپ یہ رکھتے ہیں...
1014
00:53:01,723 --> 00:53:03,267
دیکھو ،
میں کچھ عجیب و غریب چیزوں سے نمٹ سکتا
1015
00:53:03,433 --> 00:53:04,852
ہوں ،
لیکن اگر یہ بلی سردی نہیں دیتی ہے تو ،
1016
00:53:04,935 --> 00:53:06,311
ہم نے اسے باہر رکھنا ہے۔
1017
00:53:06,478 --> 00:53:08,438
ٹھیک ہے ، یہ کیا ہونے والا ہے ، کٹی؟
1018
00:53:08,981 --> 00:53:10,190
میانو۔
1019
00:53:10,357 --> 00:53:11,984
کبھی کبھی ، تبدیلی اچھی ہے.
1020
00:53:12,067 --> 00:53:14,236
آپ اسی انداز کو تھوڑی
دیر سے بھٹک رہے ہیں۔
1021
00:53:14,403 --> 00:53:17,489
ٹھیک ہے ، ڈیز ، سیکڑوں سالوں سے ،
میرا بالکل بھی انداز نہیں تھا۔
1022
00:53:17,656 --> 00:53:20,033
آپ پھر یہ کہہ سکتے ہیں۔
1023
00:53:20,993 --> 00:53:22,494
مم۔ لیکن پھر میری زندگی بدل گئی۔
1024
00:53:22,661 --> 00:53:23,704
ارے ہان؟ کیا ہوا؟
1025
00:53:23,871 --> 00:53:25,914
میں ایک فرضی راستہ اسٹیشن میں
1026
00:53:25,998 --> 00:53:27,374
نظریاتی تعمیر کے
طور پر موجود تھا
1027
00:53:27,541 --> 00:53:28,584
زندگی اور موت کے درمیان۔
1028
00:53:28,750 --> 00:53:29,751
میں نے سنا ہے.
1029
00:53:30,419 --> 00:53:33,046
اور جب میں سرپرست
نمبر 266 پر پہنچا ،
1030
00:53:33,213 --> 00:53:36,216
میں سنجیدگی سے پوچھ رہا تھا ،
جیسے ، کیا ہنگامہ آرائی ہے؟
1031
00:53:36,383 --> 00:53:39,469
جیسے ،
کیا یہ ساری زندگی مرنے کے قابل ہے؟
1032
00:53:39,553 --> 00:53:41,180
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
1033
00:53:42,389 --> 00:53:45,684
میں کبھی نہیں جانتا تھا کہ آپ
کی ایسی دلچسپ تعلیم ہے ، جو۔
1034
00:53:45,851 --> 00:53:47,686
میں نے سوچا کہ آپ میوزک اسکول گئے ہیں۔
1035
00:53:47,853 --> 00:53:50,647
اور ایک اور چیز ،
وہ کہتے ہیں کہ آپ کچھ کرنے کے لئے پیدا
1036
00:53:50,814 --> 00:53:52,357
ہوئے ہیں ، لیکن آپ کو یہ کیسے
معلوم ہوگا کہ وہ چیز کیا ہے؟
1037
00:53:52,524 --> 00:53:54,443
جس کا مطلب بولوں: اگر آپ
غلط چیز کو اٹھا لیں تو کیا ہوگا؟
1038
00:53:54,526 --> 00:53:55,861
یا کسی اور کی بات ، تم جانتے ہو؟
1039
00:53:56,028 --> 00:53:57,738
- پھر آپ پھنس گئے ہیں۔
- پہلے وہاں تھے۔
1040
00:53:58,030 --> 00:53:59,281
میں ان میں سے ایک لے لوں گا۔
1041
00:53:59,448 --> 00:54:00,949
میں اپنے آپ کو پھنسے ہوئے نہیں کہوں گا ،
لیکن میں نے کبھی
1042
00:54:01,033 --> 00:54:02,993
بھی کٹٹن 'جیوے کے لئے
سر' بنانے کا منصوبہ نہیں بنایا۔
1043
00:54:03,160 --> 00:54:05,913
رکو ، لیکن آپ نائی بننے کے لئے
پیدا ہوئے تھے ، کیا آپ نہیں تھے؟
1044
00:54:06,079 --> 00:54:07,414
میں ایک پشوچکتسا بننا چاہتا تھا۔
1045
00:54:08,040 --> 00:54:10,000
تو ، آپ نے ایسا کیوں نہیں کیا؟
1046
00:54:10,209 --> 00:54:12,294
جب میں نیوی سے
باہر نکلا تو میں پلانن تھا۔
1047
00:54:12,461 --> 00:54:14,296
تب میری بیٹی بیمار ہوگئی ،
1048
00:54:14,379 --> 00:54:15,839
اور نائی اسکول بہت سستا ہے
1049
00:54:15,923 --> 00:54:16,924
جانوروں کے اسکول سے
1050
00:54:17,007 --> 00:54:18,050
ٹھیک ہے ، یہ بہت برا ہے۔
1051
00:54:18,133 --> 00:54:19,968
آپ نائی کی طرح پھنس گئے
ہیں اور اب آپ ناخوش ہیں۔
1052
00:54:20,052 --> 00:54:21,845
واہ ، ہو ، اپنا رول وہاں سست کرو ، جو۔
1053
00:54:21,929 --> 00:54:23,263
میں ایک آدمی کی حیثیت سے خوش ہوں۔
1054
00:54:23,430 --> 00:54:26,391
چارلس ڈریو خون کی منتقلی کا ایجاد
کرنے والا ہر کوئی نہیں ہوسکتا ہے۔
1055
00:54:26,558 --> 00:54:28,685
یا میں ،
ڈوروتیہ ولیمز کے ساتھ پیانو کھیل رہا ہوں۔
1056
00:54:28,769 --> 00:54:29,770
میں جانتا ہوں.
1057
00:54:29,853 --> 00:54:31,396
تم سب کچھ نہیں ہو۔
1058
00:54:31,480 --> 00:54:33,065
کوئی چاہے تو بینڈ
میں کھیل سکتا ہے۔
1059
00:54:33,398 --> 00:54:34,441
پال کو کوئی دماغ نہیں دینا۔
1060
00:54:34,608 --> 00:54:36,568
اس جیسے لوگ صرف دوسرے لوگوں کو
1061
00:54:36,652 --> 00:54:38,445
نیچے لاتے ہیں تاکہ
وہ خود کو بہتر بنا سکیں۔
1062
00:54:38,529 --> 00:54:40,113
اوہ میں سمجھ گیا ہوں.
1063
00:54:40,280 --> 00:54:43,200
وہ صرف اپنے ہی ناکام خوابوں کے درد
کو چھپانے کے لئے مجھ پر تنقید کر رہا ہے۔
1064
00:54:45,244 --> 00:54:46,954
آپ نے گہرا کاٹا ، جو۔
1065
00:54:47,287 --> 00:54:50,290
مجھے حیرت ہے کہ کیوں اس کرسی پر بیٹھنے
سے مجھے آپ کو کچھ بتانا چاہتا ہے ، ڈیز۔
1066
00:54:50,457 --> 00:54:53,669
یہی کرسی کا جادو ہے۔ اسی
لئے مجھے یہ نوکری پسند ہے۔
1067
00:54:53,836 --> 00:54:56,088
مجھے آپ جیسے
دلچسپ لوگوں سے ملنا ،
1068
00:54:56,171 --> 00:54:59,299
خوش کرنا ، اور خوبصورت بنانا ہے۔
1069
00:54:59,466 --> 00:55:01,885
زبردست! میں پاگل ہوں یا میں جوان نظر آرہا ہوں؟
1070
00:55:02,052 --> 00:55:04,137
ہوسکتا ہے کہ میں نے
خون کی ایجاد نہ کی ہو ،
1071
00:55:04,221 --> 00:55:07,724
لیکن میں واقعتاvin
ساون کی جانوں ہوں۔
1072
00:55:08,267 --> 00:55:11,019
یار ، میں اس پاگل بلی لڑکے چیز کے
بارے میں نہیں جانتا ہوں ، لیکن آخر میں
1073
00:55:11,186 --> 00:55:15,107
آپ سے جاز ، جو کے علاوہ کسی اور
چیز کے بارے میں بات کرنا اچھا لگتا ہے۔
1074
00:55:15,190 --> 00:55:18,277
ہہ ہم ، ام ، آپ کی زندگی کے بارے میں
پہلے کبھی بات نہیں کرتے ، کیسے آئے؟
1075
00:55:18,443 --> 00:55:19,820
آپ نے کبھی نہیں پوچھا۔
1076
00:55:19,903 --> 00:55:21,363
لیکن مجھے خوشی ہے کہ آپ نے اس بار کیا۔
1077
00:55:21,530 --> 00:55:23,532
- اچھا لگ رہا ہے بھائی۔
- ایک اچھا شو ہے.
1078
00:55:23,782 --> 00:55:26,326
میں نے سڑک کی ایک
دو لولیوں کو پکڑ لیا۔
1079
00:55:31,707 --> 00:55:33,750
ڈاکٹر کرما ، 3-1-6-2 پر کال کریں۔
1080
00:55:37,212 --> 00:55:38,505
م۔
1081
00:55:40,883 --> 00:55:42,050
Mm-Hmm
1082
00:55:50,309 --> 00:55:51,310
م۔
1083
00:55:55,939 --> 00:55:57,232
اوہ
1084
00:55:59,318 --> 00:56:01,612
جولیا چائلڈ 49 سال کی
ہونے تک کامیاب نہیں ہوسکی۔
1085
00:56:01,778 --> 00:56:03,697
ارے ، پال۔ یہاں ، ایک لالی چپ ہے۔
1086
00:56:03,864 --> 00:56:05,782
اوہ ، ہاں ، شکریہ۔ شکریہ ، یار
1087
00:56:05,949 --> 00:56:07,284
آپ وہاں ہیں.
1088
00:56:08,368 --> 00:56:10,037
کوئی سخت احساسات ، ٹھیک ہے؟ بالکل ٹھیک.
1089
00:56:10,120 --> 00:56:11,121
صرف دوست.
1090
00:56:11,205 --> 00:56:12,414
بس دوست ایک دوسرے پر
طنز کرتے ہیں۔ بالکل ٹھیک.
1091
00:56:13,040 --> 00:56:14,416
ٹھیک ہے. الوداع ، پال۔
1092
00:56:15,167 --> 00:56:16,251
ٹیری آو۔
1093
00:56:17,794 --> 00:56:18,921
گٹچا!
1094
00:56:20,088 --> 00:56:21,548
سوچا کہ آپ کائنات کو دھوکہ دے سکتے ہیں؟
1095
00:56:21,632 --> 00:56:22,633
ٹھیک ہے ، آپ نے غلط سمجھا۔
1096
00:56:22,716 --> 00:56:25,010
میں اکاؤنٹنٹ ہوں ،
اور میں یہاں حاضر ہوں آپ کو...
1097
00:56:25,093 --> 00:56:27,679
ہائے اوہ...
آپ جو گارڈنر نہیں ہیں۔
1098
00:56:28,931 --> 00:56:30,015
میری غلطی.
1099
00:56:30,098 --> 00:56:33,143
ہم ابھی آپ کو آپ کے گوشت
کے سوٹ میں واپس لائیں گے۔
1100
00:56:34,603 --> 00:56:35,938
تم وہاں جاؤ۔
1101
00:56:36,021 --> 00:56:37,523
کوئی نقصان نہیں ، کوئی گندگی نہیں ہے۔
1102
00:56:38,315 --> 00:56:40,484
اوہ لڑکے. دیکھو ، اوہ ، فیلہ ،
1103
00:56:40,651 --> 00:56:41,944
میں سوچ رہا ہوں کہ اس
کی کوئی وجہ نہیں ہے کہ
1104
00:56:42,027 --> 00:56:44,112
ہم اپنے درمیان یہ چھوٹا
سا واقعہ نہیں رکھتے۔
1105
00:56:44,279 --> 00:56:46,782
غلطیاں ہوتی ہیں۔ اور ، آہ ،
یہ آپ کا وقت نہیں ہے۔
1106
00:56:46,949 --> 00:56:48,283
جب تک آپ ان پروسیسرڈ فوڈز کو
1107
00:56:48,367 --> 00:56:50,911
نہیں کھاتے رہیں گے ،
کیا میں ٹھیک ہوں؟
1108
00:56:54,039 --> 00:56:57,042
لیکن سنجیدگی سے ،
ان پروسیسرڈ کھانے سے دور رہیں۔
1109
00:57:01,797 --> 00:57:03,257
تم جانتے ہو ،
تم نے وہاں بالکل ٹھیک کیا۔
1110
00:57:03,340 --> 00:57:04,591
آپ کو کیسے معلوم تھا کہ پولس کے ساتھ کس طرح معاملہ کرنا ہے؟
1111
00:57:04,758 --> 00:57:06,385
میں نے نہیں کیا۔ میں نے ابھی مجھے چھوڑ دیا۔
1112
00:57:06,552 --> 00:57:09,763
ارے ، جیسے آپ نے جاز کے
بارے میں کہا تھا۔ میں جاز رہا تھا۔
1113
00:57:09,847 --> 00:57:11,974
سب سے پہلے ،
"جازنگ" کوئی لفظ نہیں ہے۔
1114
00:57:12,140 --> 00:57:15,435
اور دوسرا ، موسیقی اور زندگی بالکل
مختلف اصولوں کے تحت چلتی ہے۔
1115
00:57:15,602 --> 00:57:16,728
یہ کہتا ہے ایک لے لو۔
1116
00:57:16,895 --> 00:57:19,273
نہیں… یا کرو۔ ٹھیک ہے. ٹھیک.
1117
00:57:19,439 --> 00:57:20,774
"وین والا آدمی۔"
1118
00:57:20,858 --> 00:57:22,526
مجھے کچھ وین ملنے کی صورت میں ملے۔
1119
00:57:23,110 --> 00:57:24,611
اوہو. اب ، ہم منصوبے پر واپس جائیں۔
1120
00:57:24,778 --> 00:57:27,239
ہم ہاف نوٹ پر جاتے ہیں اور
مون وند کا انتظار کرتے ہیں۔
1121
00:57:27,406 --> 00:57:28,740
یہ صبح 4:00 بجے کے قریب ہے۔ ابھی...
1122
00:57:30,576 --> 00:57:31,577
آپ کو پتہ ہے؟
1123
00:57:31,660 --> 00:57:32,911
آپ ان ٹانگوں کو استعمال کرنے
میں واقعی اچھا ہو رہے ہیں۔
1124
00:57:32,995 --> 00:57:34,913
تم رنن کیوں نہیں آزماتے ہو؟
1125
00:57:34,997 --> 00:57:37,583
ارے!
میں نے ایک گانا بنایا۔ میں جاز رہا ہوں۔
1126
00:57:37,666 --> 00:57:39,835
ٹھیک ہے ،
کافی جازنگ اور اس طرح کی سب کچھ۔
1127
00:57:39,918 --> 00:57:41,378
ہمیں کہیں جانے کی
ضرورت ہے۔ اب میں...
1128
00:57:41,461 --> 00:57:43,881
That وہ گدگدی۔ - آہ ،
تم کیا کر رہے ہو؟
1129
00:57:50,971 --> 00:57:52,514
افوہ۔ میں سمجھ گیا
1130
00:57:55,851 --> 00:57:56,935
کیا تم جلدی کرو گے؟
1131
00:57:57,102 --> 00:57:58,270
ٹھیک ہے.
1132
00:58:00,022 --> 00:58:02,024
تم صحیح تھے.
یہ پتلون ڈھیلی ہوئی ہے۔
1133
00:58:02,107 --> 00:58:03,859
اوہ ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔
1134
00:58:03,942 --> 00:58:05,194
لوگوں کو آپ کی بٹ کو دیکھنے نہ دیں!
1135
00:58:05,277 --> 00:58:07,404
- یہ آپ کی بٹ ہے
- اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ کس کی بٹ...
1136
00:58:07,487 --> 00:58:09,198
جیکٹ اتار دو۔ اسے
اپنی کمر کے گرد باندھیں۔
1137
00:58:09,364 --> 00:58:11,116
جلدی! بٹ کو ڈھانپیں!
1138
00:58:11,283 --> 00:58:12,618
ہم کیا کرنے والے ہیں
1139
00:58:12,784 --> 00:58:14,494
مجھے دیر سے درزی نہیں مل سکتی...
1140
00:58:15,662 --> 00:58:17,247
ارے نہیں. ہمیں ماں کے پاس جانا پڑے گا۔
1141
00:58:17,331 --> 00:58:18,332
ٹھیک ہے.
1142
00:58:18,415 --> 00:58:19,499
نہیں ، نہیں ، نہیں ، آپ نہیں سمجھتے ہیں۔
1143
00:58:19,583 --> 00:58:20,626
ماں اس ٹمٹمانے کے بارے میں نہیں جانتی ہیں۔
1144
00:58:20,709 --> 00:58:21,710
اور وہ ایسا کرنے والا نہیں ہے۔
1145
00:58:21,793 --> 00:58:22,794
ٹھیک ہے.
1146
00:58:22,878 --> 00:58:23,921
ہمارے پاس کوئی اور راستہ نہیں ہے۔
1147
00:58:24,004 --> 00:58:25,005
ٹھیک ہے.
1148
00:58:25,088 --> 00:58:26,673
وہ واحد ہے جو اس کو ٹھیک کرسکتی ہے۔
1149
00:58:26,840 --> 00:58:28,342
- ٹھیک ہے.
- "ٹھیک ہے" کہنا بند کرو!
1150
00:58:28,509 --> 00:58:30,511
ہمارے پاس شہر بھر میں
سب وے پکڑنا ہے۔ چلو بھئی.
1151
00:58:30,677 --> 00:58:32,638
ٹھیک ہے... سمجھ گیا
1152
00:58:34,223 --> 00:58:36,308
میری والدہ ٹمٹم کے بارے
میں کچھ نہیں جانتی ہیں
1153
00:58:36,391 --> 00:58:37,726
، اور میں اسے اس طرح رکھنا چاہتا ہوں ،
ٹھیک ہے؟
1154
00:58:37,893 --> 00:58:39,269
ٹھیک ہے ،
کیونکہ وہ سمجھتی ہے کہ آپ ناکام ہیں۔
1155
00:58:39,353 --> 00:58:40,646
- کیا؟
- میں نے یہ نہیں کہا۔
1156
00:58:40,729 --> 00:58:41,980
تمنے کیا. یہاں.
1157
00:58:42,147 --> 00:58:44,483
آہ ، دیکھو ،
میری ماں کی اپنی تعریف ہے کہ کامیابی
1158
00:58:44,650 --> 00:58:46,902
کیا ہے ، اور ایک پیشہ ور
موسیقار ہونے کی بات نہیں ہے۔
1159
00:58:47,069 --> 00:58:52,074
تو ، مجھے دیکھنے دو ، مجھے اسکول ، بینڈ
کی آواز سنانے کے لئے ، سوٹ کی ضرورت ہے۔
1160
00:58:52,157 --> 00:58:55,702
میں اس کے منتظر نہیں ہوں ، لیکن کوئی وجہ
نہیں ہے کہ اسے جاننے کی ضرورت ہے...
1161
00:59:13,428 --> 00:59:15,138
میں نہیں جانتا. ہر وقت میں
1162
00:59:15,222 --> 00:59:17,891
اپنے خوابوں سے
قریب تر ہوتا رہا ،
1163
00:59:17,975 --> 00:59:19,935
کچھ ہمیشہ راستے میں ملتا ہے۔
1164
00:59:20,018 --> 00:59:21,144
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
1165
00:59:27,484 --> 00:59:28,652
وہ اچھا ہے۔
1166
00:59:28,819 --> 00:59:32,573
اور میں نے اس سے پہلے میوزک بھی سنا ہے ،
لیکن میں نے کبھی بھی ایسا محسوس نہیں کیا۔
1167
00:59:32,739 --> 00:59:35,284
بالکل ، آپ کو اب موسیقی پسند ہے ،
کیوں کہ آپ میں ہوں۔ چلو.
1168
00:59:39,121 --> 00:59:40,122
چلو.
1169
00:59:58,807 --> 01:00:00,225
واہ!
1170
01:00:01,894 --> 01:00:03,145
ارے ، یہ آسان ہے ، ہاں؟
1171
01:00:03,312 --> 01:00:04,813
میں معافی چاہتا ہوں.
1172
01:00:05,189 --> 01:00:06,523
اس کے بارے میں فکر نہ کرو.
1173
01:00:06,607 --> 01:00:08,192
یہ سب وے ہے۔ یہ
کچھ لوگوں کو کرتا ہے۔
1174
01:00:08,358 --> 01:00:09,902
- کیا کرتا ہے؟
- یہ آپ کو نیچے پہنتا ہے.
1175
01:00:10,068 --> 01:00:12,362
بدبو آ رہی ہے یہ گرم ہے. اس میں ہجوم ہے۔
1176
01:00:12,529 --> 01:00:15,782
ہر دن ایک ہی چیز ،
دن اور دن باہر۔
1177
01:00:16,408 --> 01:00:18,619
لیکن ایک بار جب میں
آج رات اسٹیج پر آجاؤں گا
1178
01:00:18,702 --> 01:00:20,579
،
تو میری ساری پریشانیوں کا ازالہ ہو رہا ہے۔
1179
01:00:20,746 --> 01:00:23,248
آپ بالکل نیا جو گارڈنر دیکھنے جارہے ہیں۔
1180
01:00:26,376 --> 01:00:27,377
کہاں سے ملا؟
1181
01:00:27,544 --> 01:00:29,004
نشست کے نیچے۔ کیا آپ
اس پر یقین کر سکتے ہیں؟
1182
01:00:29,087 --> 01:00:31,173
یہ ابھی تک نصف بھرا ہوا ہے۔
1183
01:00:32,758 --> 01:00:34,593
ٹھیک ہے ، یاد رکھنا ،
1184
01:00:34,676 --> 01:00:37,721
مجھے بینڈ ریٹل کے لئے فکسڈ
سوٹ کی ضرورت ہے۔ یہ مل گیا؟
1185
01:00:41,225 --> 01:00:44,186
- جوئی! اوہ ، بچے لڑکے...
- جوی!
1186
01:00:44,269 --> 01:00:46,355
- اوہ ، مجھے تم پر بہت فخر ہے۔
-... ہم نے خبر سنی۔
1187
01:00:48,732 --> 01:00:49,733
اوہ ، گھٹیا۔ وہ جانتی ہے.
1188
01:00:49,900 --> 01:00:51,443
آپ کی ماں کی پیٹھ میں ہے۔
1189
01:00:51,610 --> 01:00:53,237
- آپ کو وہاں جانا پڑے گا۔
- نہیں میں نہیں چاہتا.
1190
01:00:53,403 --> 01:00:55,739
آپ کو کرنا پڑے.
ہمیں فکسڈ سوٹ کی ضرورت ہے۔
1191
01:00:58,075 --> 01:00:59,952
تم کچھ بھول رہے ہو ، جوی؟
1192
01:01:00,118 --> 01:01:01,161
- کیا؟
- اس کو چومو.
1193
01:01:01,370 --> 01:01:03,497
جب میں اسے دیکھتا ہوں تو میں ہمیشہ میلبا کو بوسہ دیتی ہوں۔
1194
01:01:05,832 --> 01:01:07,251
بس کر ڈالو.
1195
01:01:11,255 --> 01:01:12,881
نہیں نہیں نہیں. ہونٹوں پر نہیں
1196
01:01:12,965 --> 01:01:15,008
جوئی! کیا لڑکا ہے تم میں؟
1197
01:01:15,092 --> 01:01:16,134
اسے ختم کرنے دو۔
1198
01:01:16,218 --> 01:01:17,302
کوگر مجھے معلوم تھا.
1199
01:01:17,469 --> 01:01:20,389
جوی ، جب آپ واپس آجائیں گے
تو میں ایک اور بوسہ لے لوں گا۔
1200
01:01:24,935 --> 01:01:27,938
جِگس کا پیچھا کرنے کے لئے بہت کچھ ،
ہاہ؟
1201
01:01:28,272 --> 01:01:31,692
مجھے امید ہے کہ بلی کسی قسم
کی سلامتی کی پیش کش نہیں ہوگی۔
1202
01:01:31,859 --> 01:01:33,068
آؤ۔ چلو بھئی.
1203
01:01:33,235 --> 01:01:34,319
بس اتنا کہیں کہ آپ نے اسے بچایا ہے۔
1204
01:01:34,403 --> 01:01:36,780
ام ، نہیں۔ یہ میرا ہے. میں نے اسے بچایا۔
1205
01:01:36,864 --> 01:01:39,157
ہمم۔ بہت بری بات ہے کہ آپ اپنے کیریئر کو نہیں بچاسکتے۔
1206
01:01:39,241 --> 01:01:40,325
اوہ
1207
01:01:40,409 --> 01:01:43,537
صرف اس سے اچھی طرح پوچھیں
کہ کیا وہ میرا سوٹ ٹھیک کرسکتی ہے؟
1208
01:01:43,704 --> 01:01:47,374
تو ، ماں ، کیا آپ اس کو ٹھیک
کرنے کا کوئی طریقہ رکھتے ہیں؟
1209
01:01:47,457 --> 01:01:48,917
واہ! مجھے یہ دیکھنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1210
01:01:49,084 --> 01:01:51,128
میں جانتا ہوں. شرمناک ہے نا؟
1211
01:01:51,295 --> 01:01:52,796
تو ، آپ اسے ٹھیک کریں گے؟
1212
01:01:52,963 --> 01:01:54,089
- نہیں کیا؟
1213
01:01:54,173 --> 01:01:56,466
جوی آپ کب تک یہ
کام کرتے رہیں گے؟
1214
01:01:56,550 --> 01:01:58,760
آپ مجھے بتائیں کہ آپ کل وقتی
پوزیشن کو قبول کرنے جارہے ہیں...
1215
01:01:58,844 --> 01:01:59,845
یہاں یہ آتا ہے.
1216
01:01:59,928 --> 01:02:01,221
... اور اس کے بجائے ،
میں نے سنا ہے کہ آپ نے دوسرا ٹمٹم لیا ہے۔
1217
01:02:01,305 --> 01:02:02,431
اسے بتائیں کہ یہ ایک مختلف ہے۔
1218
01:02:02,514 --> 01:02:03,515
یہ ایک مختلف ہے!
1219
01:02:03,599 --> 01:02:05,851
کیا اس ٹمٹم میں پنشن ہے؟
صحت کا بیمہ؟
1220
01:02:06,226 --> 01:02:08,896
نہیں؟ پھر یہ دوسرے لوگوں کی طرح ہے۔
1221
01:02:09,062 --> 01:02:10,981
یہ ایسے ہی ہے جیسے آپ اب
مجھ سے بھی سچ نہیں ہو سکتے۔
1222
01:02:11,148 --> 01:02:13,108
ٹھیک ہے ،
ہم کہیں سے ریک سے سوٹ نکالیں گے۔
1223
01:02:13,275 --> 01:02:16,153
میری ماں نے کبھی نہیں سمجھا کہ میں اپنی
زندگی کے ساتھ کیا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1224
01:02:16,236 --> 01:02:17,863
ٹھیک ہے ،
ہم کہیں سے ریک سے سوٹ نکالیں گے۔
1225
01:02:17,946 --> 01:02:19,615
میری ماں نے کبھی
نہیں سمجھا کہ میں اپنی
1226
01:02:19,698 --> 01:02:20,782
زندگی کے ساتھ کیا کرنے
کی کوشش کر رہا ہوں۔
1227
01:02:20,866 --> 01:02:22,784
- 22!
- ابھی تم نے کیا کہا؟
1228
01:02:22,868 --> 01:02:25,120
اف کیا میں اب بھاگ سکتا ہوں ،
جیسے آپ عام طور پر کرتے ہو؟
1229
01:02:27,581 --> 01:02:30,584
نہیں اس بار نہیں۔ میرے بعد کہو.
1230
01:02:31,126 --> 01:02:33,504
ماں ، میں جانتا ہوں کہ ہم نے کچھ کچا وقت گزارا ہے ،
1231
01:02:33,962 --> 01:02:35,506
لیکن تم ٹھیک کہتے ہو ،
1232
01:02:36,006 --> 01:02:38,258
میں آپ کے ساتھ سچا نہیں ہوسکتا۔
1233
01:02:38,425 --> 01:02:41,261
کیونکہ ایسا لگتا ہے جیسے میں کیا کرتا ہوں ،
آپ نے انکار کردیا۔
1234
01:02:41,428 --> 01:02:43,472
دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ تم کھیلنا پسند کرتے ہو۔
1235
01:02:43,639 --> 01:02:46,642
پھر چرچ کے سوا کیسے آئے گا ، جب میں نہیں
کرتا ہوں تو آپ سب سے زیادہ خوش ہوتے ہیں؟
1236
01:02:46,808 --> 01:02:50,020
میں آخر کار اپنی زندگی کی ٹمٹماہی
اترتا ہوں اور آپ پریشان ہو جاتے ہیں۔
1237
01:02:50,187 --> 01:02:52,981
آپ نے نہیں دیکھا کہ موسیقار
بننا اپنے والد پر کتنا سخت ہے۔
1238
01:02:53,148 --> 01:02:54,983
میں آپ کو اس طرح جدوجہد
کرتے نہیں دیکھنا چاہتا ہوں۔
1239
01:02:55,150 --> 01:02:57,236
تو والد اپنے خوابوں کا تعاقب کرسکتے ہیں ،
اور میں نہیں کرسکتا؟
1240
01:02:57,402 --> 01:02:59,279
آپ کے والد مجھے تھے۔
1241
01:02:59,446 --> 01:03:02,282
زیادہ تر بار ، اس دکان میں وہی
ہوتا ہے جس نے بل ادا کیے تھے۔
1242
01:03:02,449 --> 01:03:04,993
تو جب میں چلا گیا ہوں تو ، کون آپ کو ادائیگی کرے گا؟
1243
01:03:05,160 --> 01:03:06,620
میوزک وہ ہے جس کے بارے میں میں سوچتا ہوں۔
1244
01:03:06,787 --> 01:03:08,872
صبح اٹھنے والے لمحے سے لے کر
1245
01:03:08,956 --> 01:03:10,999
اس لمحے تک جب
میں رات کو سوتا ہوں۔
1246
01:03:11,166 --> 01:03:13,418
جوئی ، آپ ناشتے میں خواب نہیں کھا سکتے۔
1247
01:03:13,585 --> 01:03:14,962
پھر میں کھانا نہیں چاہتا۔
1248
01:03:15,128 --> 01:03:17,965
ماں ، یہ میرے کیریئر کے بارے میں نہیں ہے۔
1249
01:03:18,173 --> 01:03:20,300
یہ میرے جینے کی وجہ ہے۔
1250
01:03:20,384 --> 01:03:22,219
اور میں جانتا ہوں کہ والد صاحب نے بھی ایسا ہی محسوس کیا تھا۔
1251
01:03:23,136 --> 01:03:26,431
مجھے صرف ڈر ہے
کہ اگر میں آج مر گیا ،
1252
01:03:26,974 --> 01:03:30,018
کہ میری زندگی میں کچھ کام نہیں ہوتا۔
1253
01:03:32,229 --> 01:03:33,438
جوئی
1254
01:03:40,654 --> 01:03:41,655
اوہ
1255
01:03:47,870 --> 01:03:50,831
اس کی بجائے اس کام کو بنائیں۔
1256
01:03:54,793 --> 01:03:56,295
یہ میرے والد کا سوٹ ہے۔
1257
01:03:56,461 --> 01:03:57,671
لولو۔ میلبا
1258
01:03:57,754 --> 01:04:00,299
اپنی اچھی کینچی یہاں لائیں۔
ہمیں کام کرنے کو مل گیا۔
1259
01:04:05,470 --> 01:04:07,389
زبردست. یہ واقعی بہت اچھا لگتا ہے۔
1260
01:04:07,556 --> 01:04:09,850
- آپ حیرت انگیز لگ رہے ہو
- یہ بالکل فٹ بیٹھتا ہے.
1261
01:04:09,933 --> 01:04:10,934
تم نے دیکھا کہ میں نے یہ کیسے کیا؟
1262
01:04:11,018 --> 01:04:14,229
یہ اون کا ایک عمدہ سوٹ ہے ،
اگر میں خود ہی یہ کہوں۔
1263
01:04:14,396 --> 01:04:15,606
- کیا میں اس پر کوشش کرسکتا ہوں؟
- بالکل آپ کر سکتے ہیں.
1264
01:04:15,772 --> 01:04:17,733
صرف خوبصورت
1265
01:04:17,900 --> 01:04:20,485
شکریہ ، ام ، ماں۔
1266
01:04:20,652 --> 01:04:23,280
رے تم پر اتنا فخر کرتا بیٹا۔
1267
01:04:23,822 --> 01:04:25,824
جیسے میں ہمیشہ رہا ہوں۔
1268
01:04:27,534 --> 01:04:28,660
تم نے مجھے سنا ، ٹھیک ہے؟
1269
01:04:28,744 --> 01:04:30,996
سوٹ اون ہے ، پالئیےسٹر کا نہیں۔
1270
01:04:31,163 --> 01:04:33,332
لہذا ، اس بلی کو دوبارہ
اپنے کاندھوں پر نہیں رکھتے۔
1271
01:04:33,415 --> 01:04:34,416
جی ہاں میڈم!
1272
01:04:34,499 --> 01:04:35,792
اوہ ،
وہاں ایک چھوٹا سا چھوٹا سا پرچہ ہے۔
1273
01:04:35,959 --> 01:04:37,169
شکریہ امی.
1274
01:04:39,838 --> 01:04:41,173
اوہ ، یہ حیرت انگیز تھا '۔
1275
01:04:41,256 --> 01:04:43,091
تم جانتے ہو کہ ایسا کیا محسوس ہوا؟
یہ جاز کی طرح محسوس ہوا۔
1276
01:04:43,258 --> 01:04:44,676
ہاں تم جاز رہے تھے۔
1277
01:04:44,843 --> 01:04:46,595
ہا ہا ٹھیک ہے ، جازنگ۔
1278
01:04:48,388 --> 01:04:49,431
میں آپ کو بتا رہا ہوں ، جو۔
1279
01:04:49,515 --> 01:04:51,058
آپ کو واقعی لیزا کو دوبارہ فون کرنا چاہئے۔
1280
01:04:51,225 --> 01:04:53,936
میرے پاس ابھی کسی رشتے کے
ل really واقعی وقت نہیں ہے ، 22۔
1281
01:04:54,102 --> 01:04:55,479
اوہ ، ابھی مصروف ہیں؟
1282
01:04:55,562 --> 01:04:56,897
کیا آپ دوسری مرتبہ مرنے تک انتظار کریں؟
1283
01:04:57,064 --> 01:04:58,232
ٹھنڈا ، ٹھنڈا ، ٹھنڈا۔
1284
01:04:58,398 --> 01:05:00,025
مجھے یقین نہیں آتا کہ مجھے
رومانوی مشورے مل رہے ہیں
1285
01:05:00,108 --> 01:05:01,193
غیر پیدا شدہ روح سے
1286
01:05:01,276 --> 01:05:02,903
میں اس سے بھی بدتر سوچ سکتا ہوں۔
1287
01:05:03,070 --> 01:05:04,279
یہ ہے۔
1288
01:05:05,405 --> 01:05:10,160
ہم نے کر دکھایا!
یہ کام کرنے جا رہا ہے۔
1289
01:05:10,244 --> 01:05:12,454
واہ! مجھے یقین نہیں آتا کہ میں کتنا اچھا لگتا ہوں۔
1290
01:05:12,621 --> 01:05:15,457
سوٹ ، کٹ۔ ذرا میری طرف دیکھو۔
1291
01:05:21,338 --> 01:05:23,465
- اوہ ، ابھی تھوڑا سا وہاں مڑ۔
- اس طرح؟
1292
01:05:23,549 --> 01:05:25,634
- کندھوں پر زاویہ لگائیں ، اور...
- اوہ ، ارے ، یہ کون ہے؟
1293
01:05:25,717 --> 01:05:26,760
- اور اس طرف سے
- کہ یہ ہے.
1294
01:05:26,844 --> 01:05:27,886
کیا؟ یہاں کون ہے؟
1295
01:05:27,970 --> 01:05:29,555
- پھر بھی میں اوہو.
- یہ ایک فاتح ہے۔
1296
01:05:29,638 --> 01:05:31,849
ٹھیک ہے؟
1297
01:05:32,891 --> 01:05:34,852
ایسا نہیں ہوسکتا۔ اب ،
میں اس پر یقین نہیں کروں گا۔
1298
01:05:35,018 --> 01:05:36,645
آدھا نوٹ۔
1299
01:05:40,816 --> 01:05:43,318
اس نے تمہیں رات کے کھانے کی ادائیگی کی۔
1300
01:05:43,402 --> 01:05:44,444
ہاں...
1301
01:06:06,049 --> 01:06:07,801
- تو ، آپ تیار ہیں؟
- ہہ۔
1302
01:06:07,885 --> 01:06:09,094
گھر جانا.
1303
01:06:09,178 --> 01:06:11,597
میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ اس بدبودار
چٹان سے نکلنے کے لئے تیار ہیں ، ہاہ؟
1304
01:06:11,763 --> 01:06:13,640
آپ ویسے بھی زمین کے بارے میں کیا خیال کرتے ہیں؟
1305
01:06:18,020 --> 01:06:20,522
میں نے ہمیشہ کہا کہ یہ گونگا تھا۔ لیکن...
1306
01:06:22,065 --> 01:06:23,150
میرا مطلب ہے...
1307
01:06:23,650 --> 01:06:25,569
ذرا دیکھیں کہ مجھے کیا ملا۔
1308
01:06:26,445 --> 01:06:29,489
آپ کی ماں نے اس خوبصورت
اسپل سے آپ کا سوٹ سیل کیا۔
1309
01:06:30,032 --> 01:06:32,576
جب میں گھبرایا تھا ، ڈیز نے مجھے یہ دیا۔
1310
01:06:32,743 --> 01:06:35,954
سب وے پر موجود ایک آدمی
نے مجھ پر چیخا۔ یہ ڈراونا تھا.
1311
01:06:36,538 --> 01:06:39,458
لیکن مجھے یہ بھی پسند آیا۔
1312
01:06:43,337 --> 01:06:44,796
سچ تو یہ ہے ،
میں نے ہمیشہ پریشان رہتا ہوں
1313
01:06:44,880 --> 01:06:47,591
کہ شاید مجھ میں کچھ
غلط ہے۔ تمہیں معلوم ہے؟
1314
01:06:48,509 --> 01:06:50,802
شاید میں زندگی گزارنے کے ل. ٹھیک نہیں ہوں۔
1315
01:06:51,803 --> 01:06:58,060
لیکن پھر آپ نے مجھے مقصد
اور جذبہ کے بارے میں دکھایا ،
1316
01:06:58,143 --> 01:07:00,312
اور ہوسکتا ہے کہ اسکائی نگاہ میری چنگاری ہو۔
1317
01:07:00,395 --> 01:07:02,481
یا چلنا۔ میں چلنے
میں بہت اچھا ہوں
1318
01:07:02,648 --> 01:07:04,358
یہ واقعی مقاصد نہیں ہیں ، 22۔
1319
01:07:04,441 --> 01:07:05,734
یہ تو بس باقاعدہ پرانی زندگی ہے۔
1320
01:07:05,901 --> 01:07:07,903
لیکن ، ارے ،
جب آپ اپنے سیمینار میں واپس آجائیں
1321
01:07:08,070 --> 01:07:09,446
تو ،
آپ اسے ایک دیانتدار کوشش دے سکتے ہیں۔
1322
01:07:09,613 --> 01:07:12,199
نہیں ،
لیکن میں ہزاروں سالوں سے آپ کے سیمینار میں
1323
01:07:12,366 --> 01:07:14,451
ہوں اور میں نے کبھی بھی
اس کو قریب محسوس نہیں کیا۔
1324
01:07:14,618 --> 01:07:17,579
جو! گھر جانے کے لئے کون تیار ہے؟
1325
01:07:17,746 --> 01:07:18,747
مونڈ ونڈ۔
1326
01:07:18,830 --> 01:07:19,873
ستارے تقریبا صف میں ہیں۔
1327
01:07:19,957 --> 01:07:20,958
بالکل ٹھیک.
1328
01:07:21,041 --> 01:07:22,251
میں تمہیں اپنے جسموں
میں کسی وقت واپس آؤں گا۔
1329
01:07:22,626 --> 01:07:25,921
نہیں ، مجھے یہ زمین پر ملنا ہے۔
1330
01:07:26,004 --> 01:07:28,048
میری چنگاری تلاش کرنے کا یہ واحد موقع ہے۔
1331
01:07:28,215 --> 01:07:31,760
22 ، آپ صرف اس چیز کو پیار کر
رہے ہیں کیونکہ آپ میرے جسم میں ہیں۔
1332
01:07:31,927 --> 01:07:35,222
جب آپ سیمینار میں واپس آتے ہیں تو آپ اپنی پسند
کی چیز کو پیار کرنے کے ل. تلاش کر سکتے ہیں۔
1333
01:07:35,389 --> 01:07:37,641
اب آؤ ،
مجھے اپنے جسم کی پیٹھ کی ضرورت ہے۔ ابھی!
1334
01:07:40,310 --> 01:07:41,311
نہیں.
1335
01:07:43,355 --> 01:07:44,898
میں کرسی پر ہوں۔
1336
01:07:47,025 --> 01:07:48,735
- 22!
- مجھے اکیلا چھوڑ دو!
1337
01:07:48,902 --> 01:07:50,946
میں اپنا مقصد تلاش کرنے کی کوشش کر رہا ہوں!
1338
01:07:51,113 --> 01:07:52,781
22 ، آپ یہاں واپس آئے!
1339
01:07:55,158 --> 01:07:56,493
22!
1340
01:08:04,001 --> 01:08:05,085
مسٹر مٹینز۔
1341
01:08:05,169 --> 01:08:07,045
اوہ
1342
01:08:12,801 --> 01:08:14,178
{\an8}وہ وہاں ہیں.
1343
01:08:20,809 --> 01:08:22,102
آپ ابھی یہاں واپس آجائیں!
1344
01:08:24,271 --> 01:08:25,814
تم نے میرا جسم چرا لیا!
1345
01:08:52,674 --> 01:08:55,177
یہ آپ کا وقت ہے ، جو گارڈنر۔
1346
01:09:02,059 --> 01:09:03,060
اوہ ، نہیں ، آپ نہیں کرتے۔
1347
01:09:05,812 --> 01:09:06,813
گٹچا!
1348
01:09:08,482 --> 01:09:10,025
نہیں نہیں نہیں.
1349
01:09:19,910 --> 01:09:22,287
نہیں نہیں!
1350
01:09:23,830 --> 01:09:25,874
میں ڈوروتیہ ولیمز کے ساتھ کھیل رہا تھا!
1351
01:09:26,041 --> 01:09:27,793
اور میں اپنی چنگاری تلاش کرنے ہی والا تھا!
1352
01:09:27,960 --> 01:09:29,294
اپنی چنگاری تلاش کریں؟
میری زندگی آخرکار بدلنے والی تھی!
1353
01:09:29,461 --> 01:09:30,712
آپ نے وعدہ کیا تھا ،
لیکن آپ مجھے پانچ منٹ بھی نہیں دیتے تھے!
1354
01:09:30,879 --> 01:09:32,005
میں تمہاری وجہ سے سب کچھ کھو گیا!
1355
01:09:32,089 --> 01:09:33,090
جو!
1356
01:09:34,341 --> 01:09:35,926
تم نے دھوکہ دیا.
1357
01:09:41,348 --> 01:09:42,683
اسے مل گیا۔
1358
01:09:42,850 --> 01:09:44,101
- جو گارڈنر۔
- آپ واپس آئے!
1359
01:09:44,184 --> 01:09:45,227
ٹیری ، آپ نے انہیں ڈھونڈ لیا۔
1360
01:09:45,310 --> 01:09:46,311
مجھے شکریہ ادا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1361
01:09:46,478 --> 01:09:48,981
یہ بہت اچھا ہے کہ ہر چیز
کو ترتیب میں مل گیا ، اور...
1362
01:09:49,857 --> 01:09:52,067
22 اس کا پاس ہے؟
1363
01:09:54,361 --> 01:09:55,946
- اوہ ، میری نیکی
- 22! آپ کو ارتھ پاس ملا!
1364
01:09:56,029 --> 01:09:57,489
یہ حیرت انگیز ہے!
1365
01:09:57,656 --> 01:09:58,949
مجھے معلوم تھا کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔
1366
01:09:59,032 --> 01:10:00,075
یہ کری کری ہے۔
1367
01:10:00,242 --> 01:10:02,995
لیکن کیا...
آخری خانے میں کیا بھرا ہوا ہے؟
1368
01:10:03,161 --> 01:10:05,539
میں آپ کو بتاؤں گا کہ اس میں کیا بھرا ہوا ہے۔ میں نے کیا!
1369
01:10:05,706 --> 01:10:07,457
یہ میری چنگاری تھی جس نے اس بیج کو بدلا۔
1370
01:10:07,624 --> 01:10:11,128
اسے صرف اس وجہ سے ملا کہ وہ
میری زندگی میرے جسم میں گزار رہی تھی۔
1371
01:10:11,295 --> 01:10:13,505
- میں تھا...
- چل مسٹر گارڈنر۔
1372
01:10:15,007 --> 01:10:16,258
جو ، اب وقت آگیا ہے کہ آپ
1373
01:10:16,341 --> 01:10:18,093
22 کے ساتھ ارتھ پورٹل پر جائیں۔
1374
01:10:18,260 --> 01:10:19,761
آپ کو الوداع کہنے کا موقع دیں۔
1375
01:10:19,928 --> 01:10:21,555
بلکل. یہ معیاری طریقہ کار ہے۔
1376
01:10:21,722 --> 01:10:24,474
ذرا ایک منٹ تھام لو۔ مجھے
گنتی کا حق مقرر کرنا ہے۔
1377
01:10:24,641 --> 01:10:27,227
ٹیری ، آپ نے ایک بہت اچھا کام کیا ہے۔
1378
01:10:27,311 --> 01:10:28,353
ہم اسے یہاں سے لیں گے۔
1379
01:10:28,437 --> 01:10:29,438
آپ حیرت انگیز ہیں.
1380
01:10:30,314 --> 01:10:31,481
آپ کا شکریہ.
1381
01:10:32,482 --> 01:10:34,151
ٹیری ٹائم
1382
01:10:34,651 --> 01:10:36,486
آگے بڑھو ، تم دونوں۔
1383
01:10:46,538 --> 01:10:47,539
آپ نہیں جانتے.
1384
01:10:49,082 --> 01:10:51,251
آپ کو یقین نہیں آسکتا کہ میرا پاس کیوں بدلا۔
1385
01:10:51,627 --> 01:10:53,420
چلو ، 22. اس کے بارے میں سوچو۔
1386
01:10:53,587 --> 01:10:56,465
تم موسیقی سے نفرت کرتے ہو یہاں تک کہ تم میرے جسم میں ہو۔
1387
01:10:56,632 --> 01:11:00,135
تم نے ہر چیز سے نفرت کی یہاں تک کہ تم مجھ تھے۔
1388
01:11:03,305 --> 01:11:04,640
میں امید کرتا ہوں کہ آپ کواسکا مزہ آیا.
1389
01:11:21,698 --> 01:11:22,783
اہ...
1390
01:11:25,035 --> 01:11:27,246
مجھے پوچھنا ہے ،
ڈکنز آپ نے یہ کیسے کیا؟
1391
01:11:27,412 --> 01:11:28,914
اس ارتھ پاس کو تبدیل کریں؟
1392
01:11:28,997 --> 01:11:31,625
اوہ تم جانتے ہو کیا ،
میں... میں نے اسے میرے
1393
01:11:31,708 --> 01:11:33,377
جوتے میں ایک میل دور چلنے دیا ،
آپ کہہ سکتے ہیں۔
1394
01:11:33,585 --> 01:11:34,837
ٹھیک ہے ، یہ کام کیا.
1395
01:11:35,462 --> 01:11:36,547
ہاں
1396
01:11:36,713 --> 01:11:39,466
ٹھیک ہے ،
آپ کو شاید عظیم سے آگے جانا چاہئے۔
1397
01:11:39,633 --> 01:11:42,302
ارے ، ام ، ہمیں کبھی پتہ نہیں
چل سکا کہ 22 کا مقصد کیا تھا۔
1398
01:11:42,845 --> 01:11:44,930
- معاف کیجئے گا؟
- تم جانتے ہو ، اس کی ، آہ ، چنگاری۔
1399
01:11:45,097 --> 01:11:48,767
اس کا مقصد کیا یہ موسیقی تھی؟
حیاتیات؟ چل رہا ہے۔
1400
01:11:48,934 --> 01:11:51,270
ہم مقاصد تفویض نہیں کرتے
ہیں۔ آپ کو یہ خیال کہاں سے ملا؟
1401
01:11:51,979 --> 01:11:52,980
کیونکہ میرے پاس پیانو ہے۔
1402
01:11:53,063 --> 01:11:55,107
یہ میں کرنے کے لئے پیدا ہوا تھا.
وہ میری چنگاری ہے۔
1403
01:11:55,274 --> 01:11:57,526
چنگاری ایک روح کا مقصد نہیں ہے۔
1404
01:11:58,193 --> 01:12:00,237
اوہ ، آپ کے سرپرست اور آپ کے جذبے۔
1405
01:12:00,404 --> 01:12:04,825
آپ کے مقاصد آپ کی
زندگی کے معنی بہت بنیادی
1406
01:12:04,908 --> 01:12:07,035
نہیں ، نہیں ، یہ...
1407
01:12:10,831 --> 01:12:12,040
زبردست.
1408
01:12:12,124 --> 01:12:15,294
یہ موسیقی ہے۔ میری
چنگاری موسیقی ہے۔ میں...
1409
01:12:16,003 --> 01:12:17,421
میں جانتا ہوں کہ یہ ہے۔
1410
01:12:23,385 --> 01:12:24,386
میں اچھا نہیں ہوں۔
1411
01:12:25,220 --> 01:12:26,930
مجھے کوئی مقصد نہیں ملا۔
1412
01:12:28,140 --> 01:12:29,474
کوئی مقصد نہیں۔
1413
01:12:30,184 --> 01:12:32,186
کوئی مقصد نہیں۔
1414
01:13:01,048 --> 01:13:03,217
مسٹر جی۔
1415
01:13:03,300 --> 01:13:04,885
کرلی ،
میں نے اسے بنایا۔ میں جانے کو تیار ہوں۔
1416
01:13:05,052 --> 01:13:06,220
یار تم بہت دیر ہو چکی ہو۔
1417
01:13:06,386 --> 01:13:07,429
مجھے ڈوروتیہ سے بات کرنے دو۔
1418
01:13:07,513 --> 01:13:09,723
نہیں ، نہیں ، نہیں ،
یار۔ وہ ایسا نہیں کھیلتی۔
1419
01:13:09,932 --> 01:13:13,185
یہ ریپرز اس طرح کام کرتے ہیں...
اس پاگل کو یہاں کس نے رہنے دیا؟
1420
01:13:13,352 --> 01:13:15,270
سنو ، آپ مجھے ایک اور موقع دیں گے۔
1421
01:13:15,479 --> 01:13:18,482
یہ میرا بینڈ ہے۔ میں فیصلہ
کرتا ہوں کہ کون کھیلتا ہے۔
1422
01:13:18,649 --> 01:13:20,359
اور اگر آپ میرے ساتھ
نہیں جاتے ہیں تو آپ
1423
01:13:20,442 --> 01:13:22,819
اپنے کیریئر کی سب
سے بڑی غلطی کریں گے۔
1424
01:13:23,403 --> 01:13:25,906
ارے ہان؟ ایسا کیوں ہے؟
1425
01:13:26,365 --> 01:13:29,368
اس سیارے پر میرا واحد مقصد کھیلنا ہے۔
1426
01:13:29,535 --> 01:13:32,788
یہ میں نے کرنا تھا۔ اور
مجھے کچھ نہیں روکنے والا۔
1427
01:13:36,875 --> 01:13:39,753
اچھا ، کیا تم متکبر نہیں ہو؟
1428
01:13:39,920 --> 01:13:42,840
مجھے لگتا ہے کہ آپ واقعی جاز پلیئر ہیں۔
1429
01:13:43,006 --> 01:13:46,051
رابرٹ کو بتاو کہ وہ باہر ہے۔ اب تک.
1430
01:13:47,219 --> 01:13:48,512
اچھا سوٹ۔
1431
01:13:58,397 --> 01:14:02,234
تیار ہو جاؤ ، جو گارڈنر ،
آپ کی زندگی شروع ہونے ہی والی ہے۔
1432
01:15:19,311 --> 01:15:21,438
چوک میں خوش آمدید ، سکھانا۔
1433
01:15:25,776 --> 01:15:27,653
وہی میری جوئی!
1434
01:15:32,658 --> 01:15:34,451
- کیا شو!
- یہ آخری سولو شاندار تھا۔
1435
01:15:34,618 --> 01:15:35,619
بہت حیران کن!
1436
01:15:35,786 --> 01:15:37,120
میں آپ کے لئے دوبارہ اس
پل کو ڈھانپنے والا نہیں ہوں۔
1437
01:15:37,287 --> 01:15:38,872
- واہ!
بعد میں ، مسٹر جی۔ مبارک ہو۔
1438
01:15:39,039 --> 01:15:40,749
تم نے بہت اچھا کیا ہم تم سے محبت کرتے ہیں.
1439
01:15:40,832 --> 01:15:41,834
مجھے آپ پر بہت فخر ہے ، جوی۔
1440
01:15:41,959 --> 01:15:44,336
سونے کے لئے ہے. ہم بوڑھے
1441
01:15:46,839 --> 01:15:49,466
آپ 100 شوز کھیلتے ہیں ،
اور ان میں سے ایک قاتل ہے۔
1442
01:15:49,633 --> 01:15:51,510
آپ کو آج کی رات کی طرح بہت سے نہیں ملتے ہیں۔
1443
01:15:51,677 --> 01:15:52,970
ہاں
1444
01:15:54,012 --> 01:15:56,348
تو ، آہ ، آگے کیا ہوتا ہے؟
1445
01:15:56,515 --> 01:15:59,768
ہم کل رات واپس آجائیں
اور پھر یہ سب کچھ کریں۔
1446
01:16:02,145 --> 01:16:03,564
کیا غلط ہے ، سکھائیں؟
1447
01:16:04,648 --> 01:16:09,945
بس میں اپنی زندگی کے لئے
اس دن کا انتظار کر رہا ہوں۔
1448
01:16:12,531 --> 01:16:14,408
میں نے سوچا کہ میں الگ محسوس کروں گا۔
1449
01:16:17,327 --> 01:16:19,705
میں نے یہ کہانی ایک مچھلی کے بارے میں سنی۔
1450
01:16:20,414 --> 01:16:22,666
وہ اس بڑی عمر کی مچھلی پر تیرتا ہے اور کہتا ہے ،
1451
01:16:22,833 --> 01:16:25,627
"میں اس چیز کو تلاش کرنے کی کوشش
کر رہا ہوں جسے وہ سمندر کہتے ہیں۔"
1452
01:16:25,794 --> 01:16:27,880
"سمندر؟" بڑی عمر کی مچھلی کا کہنا ہے کہ
1453
01:16:27,963 --> 01:16:29,423
"ابھی آپ اسی حال میں ہیں۔"
1454
01:16:29,590 --> 01:16:32,801
"یہ؟" نوجوان مچھلی کا کہنا ہے کہ.
"یہ پانی ہے۔
1455
01:16:32,968 --> 01:16:35,888
"میں جو چاہتا ہوں وہ سمندر ہے۔"
1456
01:16:38,807 --> 01:16:40,517
کل ملیں گے.
1457
01:16:53,447 --> 01:16:55,365
- اے شخص.
- معذرت
1458
01:20:26,285 --> 01:20:28,203
ہوسکتا ہے کہ اسکائی نگاہ میری چنگاری ہو۔
1459
01:20:28,287 --> 01:20:30,622
یا چلنا۔ میں چلنے
میں بہت اچھا ہوں
1460
01:20:30,789 --> 01:20:32,541
یہ واقعی مقاصد نہیں ہیں ، 22۔
1461
01:20:32,624 --> 01:20:34,376
یہ تو بس باقاعدہ پرانی زندگی ہے۔
1462
01:21:21,089 --> 01:21:22,633
- جو؟
- ہہ۔
1463
01:21:23,467 --> 01:21:24,551
جو!
1464
01:21:24,718 --> 01:21:27,179
اچھا آسمان ،
یار۔ زون میں آپ کیا کر رہے ہیں؟
1465
01:21:27,346 --> 01:21:30,807
مونڈ ونڈ۔ میں الجھ گیا ھوں.
مجھے 22 ڈھونڈنے کی ضرورت ہے۔
1466
01:21:30,974 --> 01:21:34,269
مجھے ڈر ہے کہ وہ کھوئی ہوئی جان بن گئی ہے۔
1467
01:21:34,436 --> 01:21:35,979
- کیا؟
- میں راستے میں وضاحت کروں گا۔
1468
01:21:38,941 --> 01:21:40,442
جب آپ میں سے کوئی بھی
نصف نوٹ پر واپس نہیں آیا ،
1469
01:21:40,609 --> 01:21:42,069
مجھے شبہ ہے کہ کچھ غلط ہو گیا ہے۔
1470
01:21:42,236 --> 01:21:46,198
میں یہاں واپس آیا تھا ،
اور اس وقت میں نے اسے دیکھا۔
1471
01:21:48,825 --> 01:21:52,746
کھو جانے والی روحیں کسی ایسی چیز کا شکار
ہوجاتی ہیں جو انہیں زندگی سے منقطع کردیتی ہے۔
1472
01:21:52,913 --> 01:21:56,166
اور اب جب 22 تکنیکی طور پر رہ چکے ہیں ،
تو وہ ان میں سے ایک بن گئ ہے۔
1473
01:21:56,333 --> 01:21:57,793
- وہاں!
- اچھا شو
1474
01:22:04,716 --> 01:22:05,717
22!
1475
01:22:08,762 --> 01:22:10,556
- نیٹ تیار ہے۔
- میں اس پر ہوں.
1476
01:22:22,860 --> 01:22:23,986
وہ ہمیں مل گئی!
1477
01:22:27,406 --> 01:22:28,407
مونڈ ونڈ!
1478
01:22:28,490 --> 01:22:30,117
ایک کپتان ہمیشہ جہاز
کے ساتھ نیچے جاتا ہے۔
1479
01:22:30,284 --> 01:22:31,451
یہ ایک...
1480
01:22:37,374 --> 01:22:38,375
22!
1481
01:22:39,835 --> 01:22:41,962
واپس آؤ ، 22۔ یہ میں ہوں ، جو۔
1482
01:22:44,256 --> 01:22:45,465
آسان ، 22 ، آسان.
1483
01:22:45,632 --> 01:22:48,760
میں ابھی تمہیں یہ دینے آیا ہوں۔
1484
01:22:51,138 --> 01:22:52,139
آسان
1485
01:22:53,807 --> 01:22:55,809
22 ، سنو۔ واپس آؤ!
1486
01:22:59,438 --> 01:23:02,107
اور ہماری غیر حاضر دماغی
غلطیوں کو سدھارنے کے لئے
1487
01:23:02,191 --> 01:23:03,275
اور گنتی کو درست کرتے ہوئے ،
ہم آپ کو ، ٹیری
1488
01:23:03,442 --> 01:23:07,571
،
یہ ٹرافی دے رہے ہیں۔ جیسے اپ نے عرض کی.
1489
01:23:09,031 --> 01:23:12,409
میں نے اس خصوصی ایوارڈ کو
قبول کرنے پر خوشی کی ہے جس
1490
01:23:12,576 --> 01:23:15,204
کی میں نے درخواست کی تھی ،
لیکن میں اس کے مستحق ہوں۔
1491
01:23:18,248 --> 01:23:19,291
جو گارڈنر؟
1492
01:23:19,374 --> 01:23:20,375
اور میں ابھی اس کو واپس لے جاؤں گا۔
1493
01:23:20,542 --> 01:23:21,543
ارے
1494
01:23:23,170 --> 01:23:26,465
اوئی ، نوب!
جہاں آپ تعلق رکھتے ہو وہاں آپ نہیں ہیں۔
1495
01:23:31,261 --> 01:23:32,888
اہ...
1496
01:23:32,971 --> 01:23:34,765
22 ،
رکو۔ میرے پاس تمھیں بتانے کے لیے کچھ ہے.
1497
01:23:36,642 --> 01:23:39,269
بند کرو۔ نہیں.
1498
01:23:41,897 --> 01:23:43,273
22!
1499
01:23:44,274 --> 01:23:45,651
واہ ، دیکھو!
1500
01:23:45,817 --> 01:23:46,985
اسے آسانی سے لے لو۔
1501
01:23:47,069 --> 01:23:48,111
- وہاں ، وہاں
- ڈرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1502
01:23:48,320 --> 01:23:50,447
فکر نہ کرو. پرسکون ہوجاؤ۔
1503
01:23:50,614 --> 01:23:52,533
آپ کو دوڑنا چھوڑنا ہے۔ برائے مہربانی.
1504
01:23:52,699 --> 01:23:54,034
22 ، رکو۔
1505
01:23:54,284 --> 01:23:55,536
22 ، میں غلط تھا۔
1506
01:23:56,745 --> 01:24:00,541
پلیز ، سنو گے؟
آپ جینے کے لئے تیار ہیں ، 22۔
1507
01:24:13,554 --> 01:24:15,514
میں کافی اچھا نہیں ہوں۔ Nope کیا. نہیں.
1508
01:24:15,764 --> 01:24:17,099
کچھ نہیں مجھے صرف اس آخری
باکس کو پُر کرنے کی ضرورت ہے۔
1509
01:24:17,182 --> 01:24:18,183
22!
1510
01:24:19,268 --> 01:24:20,394
تم بے ایمان ہو۔
1511
01:24:20,477 --> 01:24:21,895
آپ جو بھی فیصلہ کرتے ہیں وہ برے فیصلے ہیں۔
1512
01:24:22,062 --> 01:24:23,981
آپ بے وقوف ہیں اور آپ
اسے دنیا میں نہیں بنائیں گے۔
1513
01:24:24,064 --> 01:24:25,107
تم بہت خودغرض ہو۔
1514
01:24:25,190 --> 01:24:26,233
کبھی بھی کوئی آپ کے آس پاس نہیں ہونا چاہتا ہے۔
1515
01:24:26,316 --> 01:24:27,442
ہارا ہوا.
1516
01:24:27,609 --> 01:24:29,778
اوہ ،
دنیا کو قابل ذکر لوگوں کی ضرورت ہے اور آپ
1517
01:24:29,945 --> 01:24:32,865
سب سے کم قابل ذکر روح
ہیں جو میں نے کبھی ملا ہوں۔
1518
01:24:33,156 --> 01:24:34,992
آپ کو اپنی چنگاری کبھی نہیں ملے گی۔
1519
01:24:35,158 --> 01:24:36,159
Imbecile.
1520
01:24:36,326 --> 01:24:37,870
میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا.
1521
01:24:37,953 --> 01:24:38,996
22!
1522
01:24:39,162 --> 01:24:40,747
مجھے صرف اس آخری باکس کو پُر کرنے کی ضرورت ہے۔
1523
01:24:40,914 --> 01:24:42,040
میں بالکل بھی ٹھیک نہیں ہوں۔
1524
01:24:42,332 --> 01:24:44,084
آپ کو اپنی چنگاری کبھی نہیں ملے گی۔
1525
01:24:44,168 --> 01:24:45,544
کوئی مطلب نہیں ہے.
1526
01:24:46,545 --> 01:24:48,172
یہ احمق نہیں ہیں ،
آپ بیوقوف ہیں۔
1527
01:24:48,255 --> 01:24:49,840
یہ تو بس باقاعدہ پرانی زندگی ہے۔
1528
01:24:50,007 --> 01:24:51,466
یہ وقت کا ضیاع ہے۔
1529
01:24:51,633 --> 01:24:54,052
آپ کو صرف یہ بیج اس لئے
ملا کہ آپ میرے جسم میں تھے۔
1530
01:24:54,219 --> 01:24:56,054
اسی لئے آپ سب کچھ برباد کردیتے ہیں۔
1531
01:24:56,221 --> 01:24:58,891
کیونکہ آپ کا کوئی مقصد نہیں ہے۔
1532
01:25:04,396 --> 01:25:06,648
نہیں نہیں نہیں.
1533
01:25:16,074 --> 01:25:17,534
کوئی مطلب نہیں ہے.
1534
01:25:17,701 --> 01:25:19,411
آپ کو اپنی چنگاری کبھی نہیں ملے گی۔
1535
01:25:20,120 --> 01:25:23,707
کیونکہ آپ کا کوئی مقصد نہیں ہے!
1536
01:25:31,048 --> 01:25:33,467
میں اچھا نہیں ہوں. Nope کیا.
1537
01:25:33,675 --> 01:25:36,887
کچھ نہیں مجھے صرف اس آخری باکس کو
پُر کرنے کی ضرورت ہے۔ میں ہار مانتا ہوں۔
1538
01:25:48,524 --> 01:25:49,566
تم تیار ہو؟
1539
01:25:49,650 --> 01:25:50,651
ہہ۔
1540
01:25:51,151 --> 01:25:52,444
براہ راست آنے کے لئے.
1541
01:25:54,988 --> 01:25:56,240
میں خوفزدہ ہوں ، جو۔
1542
01:25:57,491 --> 01:25:58,784
میں کافی اچھا نہیں ہوں۔
1543
01:25:59,868 --> 01:26:02,538
بہرحال ، مجھے کبھی بھی اپنی چنگاری نہیں ملی۔
1544
01:26:02,913 --> 01:26:04,206
ہاں تم نے کیا.
1545
01:26:10,754 --> 01:26:13,215
آپ کی چنگاری آپ کا مقصد نہیں ہے۔
1546
01:26:13,382 --> 01:26:17,052
جب آپ براہ راست آنے کے لئے
تیار ہوں تو یہ آخری باکس پُر ہوتا ہے۔
1547
01:26:18,804 --> 01:26:20,013
اور ، بات یہ ہے
1548
01:26:21,098 --> 01:26:23,475
تم جاز میں بہت اچھے ہو۔
1549
01:26:53,088 --> 01:26:54,089
لیکن ، جو ،
1550
01:26:54,798 --> 01:26:56,175
اس کا مطلب ہے کہ آپ کو...
1551
01:26:56,341 --> 01:26:59,219
یه ٹھیک ھے. میں پہلے ہی کر چکا.
1552
01:26:59,386 --> 01:27:01,138
اب آپ کی باری ہے۔
1553
01:27:07,394 --> 01:27:08,520
میں آپ کے ساتھ چلوں گا.
1554
01:27:09,021 --> 01:27:10,397
تم جانتے ہو کہ تم ایسا نہیں کر سکتے۔
1555
01:27:10,898 --> 01:27:13,817
میں جانتا ہوں.
لیکن میں جہاں تک ہوسکوں گا۔
1556
01:27:28,624 --> 01:27:30,626
ارے! ایک نظر ڈالیں!
1557
01:27:39,301 --> 01:27:40,552
زبردست!
1558
01:28:53,208 --> 01:28:54,459
مسٹر گارڈنر۔
1559
01:28:56,003 --> 01:28:57,004
جی ہاں؟
1560
01:28:57,087 --> 01:28:58,297
کیا آپ کے پاس ایک لمحہ ہے؟
1561
01:28:59,464 --> 01:29:02,968
مجھے لگتا ہے کہ میں جب تمام جیریوں کے لئے بات
کر رہا ہوں جب میں کہتا ہوں کہ آپ کا شکریہ۔
1562
01:29:03,385 --> 01:29:04,386
کس لئے؟
1563
01:29:04,553 --> 01:29:06,346
ہم پریرتا کے کاروبار میں ہیں ،
جو ، لیکن یہ
1564
01:29:06,430 --> 01:29:09,141
اکثر ایسا نہیں ہوتا کہ
ہم اپنے آپ کو متاثر ہو۔
1565
01:29:09,600 --> 01:29:11,101
ہہ واقعی؟
1566
01:29:11,268 --> 01:29:14,813
لہذا ، ہم سب نے آپ کو ایک
اور موقع دینے کا فیصلہ کیا۔
1567
01:29:19,526 --> 01:29:22,446
امید ہے کہ ،
آپ دیکھیں گے کہ اب آپ کہاں سے چلتے ہیں۔
1568
01:29:23,155 --> 01:29:25,115
لیکن ٹیری کا کیا ہوگا؟
1569
01:29:25,282 --> 01:29:26,783
ہم نے ٹیری کے ساتھ کام کیا۔
1570
01:29:29,536 --> 01:29:30,704
م۔ یہ عجیب بات ہے
1571
01:29:30,787 --> 01:29:31,914
ارے ، ٹیری ، وہاں کیا ہے؟
1572
01:29:31,997 --> 01:29:33,040
فورا. دیکھو۔
1573
01:29:33,123 --> 01:29:34,124
کیا؟ آپ کیا کہ رہے ہو؟
1574
01:29:34,208 --> 01:29:36,168
- اوہ کچھ نہیں. آپ کہہ رہے تھے؟
- ہمم؟
1575
01:29:36,335 --> 01:29:38,086
کیا آپ بات بھی کر رہے تھے؟
مجھے یاد نہیں ہے۔
1576
01:29:38,253 --> 01:29:39,379
کوئی بات نہیں.
1577
01:29:40,964 --> 01:29:41,965
اچھا؟
1578
01:29:48,472 --> 01:29:49,681
شکریہ.
1579
01:29:49,806 --> 01:29:51,934
تو کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ کیا کریں گے؟
1580
01:29:52,142 --> 01:29:53,685
آپ اپنی زندگی کیسے گزار رہے ہیں؟
1581
01:29:54,311 --> 01:29:55,896
مجھے یقین نہیں ہے.
1582
01:29:59,149 --> 01:30:00,692
لیکن مجھے معلوم ہے...
1583
01:30:05,030 --> 01:30:07,824
میں اس کے ہر لمحے گزاروں گا۔
1584
01:40:26,193 --> 01:40:28,153
ارے! مووی ختم ہوچکی ہے۔
1585
01:40:28,320 --> 01:40:29,696
گھر جاو!
1586
01:40:29,720 --> 01:40:31,720
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora