1 00:00:57,855 --> 00:01:00,516 ZOOTROPOLIS- ELÄINTEN KAUPUNKI 2 00:01:00,941 --> 00:01:06,613 Pelko. Petos. Verenhimo. 3 00:01:06,614 --> 00:01:08,490 Tuhansia vuosia sitten- 4 00:01:08,491 --> 00:01:11,993 sellaiset voimat hallitsivat maailmaamme. 5 00:01:11,994 --> 00:01:15,155 Saaliseläimet pelkäsivät petoeläimiä. 6 00:01:15,539 --> 00:01:20,460 Ja petoeläimillä oli hurja, biologinen tarve- 7 00:01:20,461 --> 00:01:22,830 kynsiä ja purra ja... 8 00:01:23,297 --> 00:01:25,173 PORKKANAJUHLIEN NÄYTELMÄ 9 00:01:25,174 --> 00:01:27,793 Verta, verta! 10 00:01:34,642 --> 00:01:37,052 Ja kuolemaa. 11 00:01:43,150 --> 00:01:46,069 Maailma oli jakautunut kahtia. 12 00:01:46,070 --> 00:01:47,271 Oli petoeläimiä- 13 00:01:48,030 --> 00:01:49,823 ja saaliseläimiä. 14 00:01:49,824 --> 00:01:52,818 JULMA PETOELÄIN ARKA SAALISELÄIN 15 00:01:53,786 --> 00:01:56,246 Mutta ajan myötä me kehityimme- 16 00:01:56,247 --> 00:02:00,041 ja hylkäsimme alkukantaiset, villit tapamme. 17 00:02:00,042 --> 00:02:04,121 Nyt peto-ja saaliseläin elävät rauhassa. 18 00:02:04,714 --> 00:02:08,758 Ja nuorella nisäkkäällä on lukemattomia mahdollisuuksia. 19 00:02:08,759 --> 00:02:10,302 Joo. 20 00:02:10,303 --> 00:02:13,763 Minun ei tarvitse kyyristellä enää laumassa. 21 00:02:13,764 --> 00:02:17,384 Voin ruveta astronautiksi. 22 00:02:19,353 --> 00:02:22,689 Minun ei tarvitse olla yksinäinen metsästäjä. 23 00:02:22,690 --> 00:02:25,233 Voin metsästää verovähennyksiä. 24 00:02:25,234 --> 00:02:28,145 Minusta tulee aktuaari. 25 00:02:29,447 --> 00:02:32,532 Minä parannan maailmaa. 26 00:02:32,533 --> 00:02:34,318 Minusta tulee... 27 00:02:36,078 --> 00:02:38,155 poliisi! 28 00:02:40,666 --> 00:02:44,961 Pupupollari! Tuo on typerin juttu, minkä olen kuullut. 29 00:02:44,962 --> 00:02:47,797 Se voi naurattaa ahdasmielistä. 30 00:02:47,798 --> 00:02:50,759 Tarkoitan sinua, Gideon Grey. 31 00:02:50,760 --> 00:02:53,637 Mutta 350 kilometrin päässä- 32 00:02:53,638 --> 00:02:57,390 on Zootropoliksen hieno kaupunki. 33 00:02:57,391 --> 00:03:00,894 Siellä esi-isämme solmivat rauhan- 34 00:03:00,895 --> 00:03:07,601 ja julistivat, että kuka vain voi olla mitä vain! 35 00:03:08,944 --> 00:03:11,272 Kiitoksia ja hyvää yötä! 36 00:03:11,530 --> 00:03:15,575 Judy, mietitkö, miksi äitisi ja minä olemme onnellisia? 37 00:03:15,576 --> 00:03:16,618 En. 38 00:03:16,619 --> 00:03:19,446 Luovuimme unelmista ja asetuimme aloillemme. 39 00:03:19,455 --> 00:03:21,831 Kyllä. Asetuimme kunnolla. 40 00:03:21,832 --> 00:03:24,834 Se tyytyväisyydessä on hienoa. 41 00:03:24,835 --> 00:03:27,337 Ei voi epäonnistua, jos ei yritä mitään uutta. 42 00:03:27,338 --> 00:03:28,880 Tykkään yrittää. 43 00:03:28,881 --> 00:03:30,507 Isäsi tarkoittaa, 44 00:03:30,508 --> 00:03:32,175 että sinun on vaikea- 45 00:03:32,176 --> 00:03:34,636 tai mahdotonta päästä poliisiksi. 46 00:03:34,637 --> 00:03:37,347 Pupupoliiseja ei ole. Puput eivät tee niin. 47 00:03:37,348 --> 00:03:38,591 Eivät ikinä. 48 00:03:39,308 --> 00:03:41,559 Minusta tulee sitten ensimmäinen. 49 00:03:41,560 --> 00:03:46,356 Teen maailmasta paremman paikan. 50 00:03:46,357 --> 00:03:50,436 No, jos halutaan puhua maailman parantamisesta, 51 00:03:50,444 --> 00:03:52,320 porkkananviljely sopii siihen. 52 00:03:52,321 --> 00:03:54,406 Niin. Isäsi ja minä- 53 00:03:54,407 --> 00:03:58,702 sekä 275 sisarustasi muutamme maailman. 54 00:03:58,703 --> 00:03:59,744 Porkkana kerrallaan. 55 00:03:59,745 --> 00:04:02,698 Aamen. Porkkananviljely on jalo ammatti. 56 00:04:03,416 --> 00:04:04,958 Saa kylvää siemeniä. 57 00:04:04,959 --> 00:04:07,711 Saa olla mullan peitossa. 58 00:04:07,712 --> 00:04:09,546 Unelmat ovat hieno asia. 59 00:04:09,547 --> 00:04:12,625 Kunhan niihin ei usko liikaa. 60 00:04:14,093 --> 00:04:15,461 Mihin hän meni? 61 00:04:16,262 --> 00:04:18,221 Anna liput tänne, 62 00:04:18,222 --> 00:04:21,050 tai potkaisen sinua, nössö. 63 00:04:21,225 --> 00:04:22,843 Lopeta, Gideon. 64 00:04:23,894 --> 00:04:25,395 Aiotko itkeä? 65 00:04:25,396 --> 00:04:26,313 Älä! 66 00:04:26,314 --> 00:04:28,557 Kuulit, mitä hän sanoi. Lopeta. 67 00:04:28,566 --> 00:04:30,567 Kiva puku, surkimus. 68 00:04:30,568 --> 00:04:32,569 Kuvittelet hulluja, 69 00:04:32,570 --> 00:04:35,113 jos luulet pääseväsi pollariksi. 70 00:04:35,114 --> 00:04:37,449 Palauta ystäväni liput. 71 00:04:37,450 --> 00:04:38,533 Tule hakemaan. 72 00:04:38,534 --> 00:04:40,618 Mutta varo, sillä olen kettu, 73 00:04:40,619 --> 00:04:42,912 ja kuten sanoit näytelmässäsi, 74 00:04:42,913 --> 00:04:45,449 me petoeläimet söimme teikäläisiä. 75 00:04:45,458 --> 00:04:47,876 Tappajan vaisto on yhä "Deenassamme". 76 00:04:47,877 --> 00:04:50,170 Se lausutaan "DNA". 77 00:04:50,171 --> 00:04:51,880 Älä kerro, mitä tiedän. 78 00:04:51,881 --> 00:04:53,916 Et pelota minua. 79 00:04:55,760 --> 00:04:57,969 - Pelkäätkö nyt? - Nenä värisee! 80 00:04:57,970 --> 00:04:59,012 Pientä pelottaa! 81 00:04:59,013 --> 00:05:01,006 Itke, pikku jänö. 82 00:05:01,057 --> 00:05:01,924 Itke nyt. 83 00:05:05,269 --> 00:05:07,721 Et osaa lopettaa ajoissa. 84 00:05:14,820 --> 00:05:16,655 Muista tämä hetki, 85 00:05:16,656 --> 00:05:20,492 kun seuraavan kerran luulet olevasi jotain muuta- 86 00:05:20,493 --> 00:05:22,695 kuin porkkanoita kasvattava tyhmä pupu. 87 00:05:27,708 --> 00:05:28,875 Tuo näyttää pahalta. 88 00:05:28,876 --> 00:05:30,543 Oletko kunnossa? 89 00:05:30,544 --> 00:05:32,872 Olen minä. 90 00:05:33,547 --> 00:05:34,714 Ole hyvä. 91 00:05:34,715 --> 00:05:36,633 Sait lippumme! 92 00:05:36,634 --> 00:05:38,176 Olet mahtava, Judy. 93 00:05:38,177 --> 00:05:41,721 Joo. Gideon Grey puhuu ihan höpöjä. 94 00:05:41,722 --> 00:05:43,966 Hän on oikeassa yhdessä asiassa. 95 00:05:46,394 --> 00:05:49,722 En osaa lopettaa ajoissa. 96 00:05:50,398 --> 00:05:51,189 ZOOTROPOLIKSEN POLIISIAKATEMIA 97 00:05:51,190 --> 00:05:52,315 Kokelaat! 98 00:05:52,316 --> 00:05:55,318 Zootropoliksen alueella on 12 ekosysteemiä. 99 00:05:55,319 --> 00:05:56,520 15 VUODEN PÄÄSTÄ 100 00:05:56,612 --> 00:05:57,813 Tundrakylä. 101 00:05:57,822 --> 00:05:59,114 Saharan aukio. 102 00:05:59,115 --> 00:06:01,025 Sademetsäkortteli. 103 00:06:01,325 --> 00:06:03,326 Teidän pitää pärjätä kaikissa, 104 00:06:03,327 --> 00:06:05,946 ennen kuin pääsette partioon. 105 00:06:05,955 --> 00:06:07,990 Sillä muuten kuolette. 106 00:06:08,749 --> 00:06:11,076 Polttava hiekkamyrsky. 107 00:06:13,129 --> 00:06:14,830 Olet mennyttä, pupujussi. 108 00:06:15,381 --> 00:06:17,833 300 metrin pudotus. 109 00:06:18,676 --> 00:06:20,711 Olet mennyttä, porkkananaama. 110 00:06:20,970 --> 00:06:22,671 Hyytävä jääseinämä. 111 00:06:24,724 --> 00:06:26,175 Olet mennyttä, maajussi. 112 00:06:26,726 --> 00:06:28,844 Valtava rikolliskorsto. 113 00:06:30,229 --> 00:06:32,264 Olet mennyttä, mennyttä, mennyttä! 114 00:06:39,155 --> 00:06:42,566 Likainen vessa. Olet mennyttä, töpöhäntä. 115 00:06:42,825 --> 00:06:45,368 Painu kotiisi, pörröturkki. 116 00:06:45,369 --> 00:06:46,703 Pupupollareita ei ole. 117 00:06:46,704 --> 00:06:47,829 Ei ole ikinä ollut. 118 00:06:47,830 --> 00:06:50,699 Olet porkkanoita kasvattava tyhmä pupu. 119 00:07:17,485 --> 00:07:20,771 Zootropoliksen pormestarina minulla on ilo ilmoittaa, 120 00:07:20,780 --> 00:07:24,191 että nisäkkäiden tasa-arvoa puolustava aloitteeni- 121 00:07:24,200 --> 00:07:27,035 on tuottanut tulosta: ensimmäinen akatemian kasvatti. 122 00:07:27,036 --> 00:07:32,540 Hän on luokkansa paras ja ensimmäinen jäniskonstaapelimme. 123 00:07:32,541 --> 00:07:34,626 Judy Hopps. 124 00:07:34,627 --> 00:07:36,245 Voi jukra. 125 00:07:38,714 --> 00:07:40,298 Virkamerkki, apulaispormestari. 126 00:07:40,299 --> 00:07:42,008 - Ai niin. - Kiitos. 127 00:07:42,009 --> 00:07:43,468 Hyvä, Judy! 128 00:07:43,469 --> 00:07:44,420 Judy. 129 00:07:44,720 --> 00:07:48,556 Minulla on etuoikeus määrätä sinut virallisesti- 130 00:07:48,557 --> 00:07:51,893 Zootropoliksen ytimeen, ensimmäiseen piiriin. 131 00:07:51,894 --> 00:07:53,262 Kaupungin keskustaan. 132 00:07:54,855 --> 00:07:56,891 Onnittelut, konstaapeli Hopps. 133 00:07:57,149 --> 00:08:00,769 En tuota pettymystä. Haaveilin tästä jo lapsena. 134 00:08:01,112 --> 00:08:03,446 Tämä on hieno päivä meille pikkuisille. 135 00:08:03,447 --> 00:08:04,773 Väistä, Bellwether. 136 00:08:05,116 --> 00:08:07,826 Hymyä huuleen, konstaapeli Hopps. 137 00:08:07,827 --> 00:08:09,577 - Katsokaa tänne! - Täällä! 138 00:08:09,578 --> 00:08:10,863 Paikoillanne. Hymyä! 139 00:08:13,416 --> 00:08:14,916 Olemme sinusta ylpeitä. 140 00:08:14,917 --> 00:08:16,584 Ja meitä pelottaa. 141 00:08:16,585 --> 00:08:19,004 Ylpeyttä ja pelkoa. 142 00:08:19,005 --> 00:08:22,757 Zootropolis on kaukana. Se on iso paikka. 143 00:08:22,758 --> 00:08:23,758 Kuulkaa. 144 00:08:23,759 --> 00:08:25,969 Olen halunnut tätä aina. 145 00:08:25,970 --> 00:08:29,507 Niin, ja siksi olemme innoissamme ja kauhuissamme. 146 00:08:29,765 --> 00:08:32,350 Vain pelkoa tarvitsee pelätä. 147 00:08:32,351 --> 00:08:35,012 Karhujakin pitää pelätä. 148 00:08:35,062 --> 00:08:36,514 Ja leijonia ja susia. 149 00:08:36,522 --> 00:08:37,689 Näätiä. 150 00:08:37,690 --> 00:08:38,857 Pelaat korttia näädän kanssa. 151 00:08:38,858 --> 00:08:40,184 Ja hän huijaa. 152 00:08:40,318 --> 00:08:43,445 Kaikkia petoeläimiä. Zootropolis kuhisee niitä. 153 00:08:43,446 --> 00:08:44,279 Voi sinua. 154 00:08:44,280 --> 00:08:45,947 Ketut ovat pahimpia. 155 00:08:45,948 --> 00:08:50,201 Siinä asiassa isäsi on oikeassa. Se on niiden luonne. 156 00:08:50,202 --> 00:08:51,661 Muistatko Gideon Greyn? 157 00:08:51,662 --> 00:08:53,288 Olin 9-vuotias. 158 00:08:53,289 --> 00:08:56,458 Hän oli taukki, joka sattui olemaan kettu. 159 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Monet kanit ovat taukkeja. 160 00:08:58,544 --> 00:09:01,372 Niin, mutta kaiken varalta- 161 00:09:01,380 --> 00:09:03,631 kokosimme pienen hätäpakkauksen. 162 00:09:03,632 --> 00:09:05,842 - Naposteltavaa. - Ketun karkotinta. 163 00:09:05,843 --> 00:09:07,052 Se on hyvä. 164 00:09:07,053 --> 00:09:08,637 Ketun hätistintä. 165 00:09:08,638 --> 00:09:09,721 Ne riittävät. 166 00:09:09,722 --> 00:09:11,848 - Katso tätä. - Hyvänen aika. 167 00:09:11,849 --> 00:09:13,725 Hän ei tarvitse ketuntainnuttajaa. 168 00:09:13,726 --> 00:09:16,144 Milloin sitä ei muka tarvita? 169 00:09:16,145 --> 00:09:19,022 Otan nämä, jotta lopetatte puhumisen. 170 00:09:19,023 --> 00:09:20,815 Hienoa. Kaikki voittavat! 171 00:09:20,816 --> 00:09:23,602 Pikajuna Zootropolikseen saapuu. 172 00:09:25,821 --> 00:09:28,156 Pitää mennä. Hei hei! 173 00:09:28,157 --> 00:09:30,150 Hei, Judy! 174 00:09:36,374 --> 00:09:38,284 Olette rakkaita. 175 00:09:38,834 --> 00:09:40,286 Niin sinäkin. 176 00:09:41,045 --> 00:09:43,038 Nyt rupean pillittämään. 177 00:09:43,339 --> 00:09:44,748 Ryhdistäydy, Stu. 178 00:09:45,091 --> 00:09:46,591 Hei hei! 179 00:09:46,592 --> 00:09:47,884 Hei hei, Judy! 180 00:09:47,885 --> 00:09:49,712 Olet rakas! 181 00:09:49,929 --> 00:09:52,131 Hei hei! 182 00:09:55,017 --> 00:09:56,218 Näkemiin! 183 00:10:00,690 --> 00:10:05,561 OLET LÄHDÖSSÄ KANINKOLOSTA 184 00:10:05,820 --> 00:10:09,190 KAIKKENI YRITÄN 185 00:10:25,214 --> 00:10:29,509 Mokasin taas Hävisin jälleen 186 00:10:29,510 --> 00:10:31,720 TERVETULOA ZOOTROPOLIKSEEN 187 00:10:31,721 --> 00:10:33,346 Hävisin itselleni Mutta aloitan taasen 188 00:10:33,347 --> 00:10:34,924 Mä kompastelen 189 00:10:36,142 --> 00:10:37,809 Ja maahan putoan 190 00:10:37,810 --> 00:10:39,602 Mutta ylös taas nousen 191 00:10:39,603 --> 00:10:41,722 Uutta odottamaan 192 00:10:42,898 --> 00:10:45,817 Eivät linnut synny Ja lentää osaa 193 00:10:45,818 --> 00:10:50,189 Ne putoavat Ja nousevat ylös uudestaan 194 00:10:51,490 --> 00:10:58,113 Ei mitään voi oppia Ilman virheitä monia 195 00:10:58,748 --> 00:11:02,243 En luovuttaa aio En periksi anna 196 00:11:02,752 --> 00:11:06,254 Kunnes maaliin mä pääsen Ja taas aloitan 197 00:11:06,255 --> 00:11:08,423 En jätä tätä kesken 198 00:11:08,424 --> 00:11:12,093 KALAKULMAN TORI VIILEÄÄ MENOA 199 00:11:12,094 --> 00:11:15,047 Kaikkeni yritän En jätä tätä kesken vaikka mokata voin 200 00:11:15,264 --> 00:11:18,767 En luovuttaa aio En periksi anna 201 00:11:18,768 --> 00:11:20,602 Kunnes maaliin mä pääsen 202 00:11:20,603 --> 00:11:23,138 Ja taas aloitan 203 00:11:23,147 --> 00:11:27,609 En jätä tätä kesken Kaikkeni yritän 204 00:11:27,610 --> 00:11:31,438 Yrittää haluan Vaikka mokata voin 205 00:11:35,409 --> 00:11:36,777 Kaikkeni yritän 206 00:11:39,580 --> 00:11:41,156 Kaikkeni yritän 207 00:11:43,959 --> 00:11:45,786 Kaikkeni yritän 208 00:11:49,632 --> 00:11:56,589 Teen yhä uudestaan Uusia virheitä 209 00:11:57,598 --> 00:12:04,513 Teen niitä varmasti Joka päivä 210 00:12:05,648 --> 00:12:09,476 Uusia virheitä 211 00:12:22,748 --> 00:12:23,999 VASTAPURISTETTUA AKAAVIAMEHUA 212 00:12:24,000 --> 00:12:25,291 Kaikkeni yritän 213 00:12:25,292 --> 00:12:26,535 NOUTOMEHUBAARI 214 00:12:27,461 --> 00:12:29,371 Kaikkeni yritän 215 00:12:31,507 --> 00:12:33,459 Kaikkeni yritän 216 00:12:37,430 --> 00:12:41,634 Kaikkeni yritän 217 00:12:42,226 --> 00:12:46,138 Olen Gazelle. Tervetuloa Zootropolikseen. 218 00:12:46,147 --> 00:12:48,690 Tervetuloa Muurahaiskäpyasuntolaan. 219 00:12:48,691 --> 00:12:51,651 Ylellisiä ja viehättäviä asuntoja. 220 00:12:51,652 --> 00:12:55,363 Täiden poisto kuuluu hintaan. Älä hukkaa avainta. 221 00:12:55,364 --> 00:12:56,865 Kiitos. 222 00:12:56,866 --> 00:12:59,159 Hei! Olen Judy, uusi naapurinne. 223 00:12:59,160 --> 00:13:00,285 Me metakoimme. 224 00:13:00,286 --> 00:13:02,655 Emmekä pyydä sitä anteeksi. 225 00:13:05,583 --> 00:13:06,791 Rasvaiset seinät. 226 00:13:06,792 --> 00:13:08,251 Suu kiinni! 227 00:13:08,252 --> 00:13:09,336 Natiseva vuode. 228 00:13:09,337 --> 00:13:10,587 - Ole hiljaa! - Ole itse! 229 00:13:10,588 --> 00:13:11,705 Iho umpeen! 230 00:13:12,048 --> 00:13:13,298 Hullut naapurit. 231 00:13:13,299 --> 00:13:14,549 Käskin olla hiljaa. 232 00:13:14,550 --> 00:13:16,009 Aivan ihana! 233 00:13:16,010 --> 00:13:17,419 Pidä suu kiinni! 234 00:13:22,224 --> 00:13:23,717 KETTUKARKOTE 235 00:13:33,736 --> 00:13:35,487 POLIISI 236 00:13:35,488 --> 00:13:36,571 Älä viitsi! 237 00:13:36,572 --> 00:13:38,440 Hän näytti hampaitaan ekaksi. 238 00:13:39,700 --> 00:13:40,825 POLIISIASEMA 239 00:13:40,826 --> 00:13:42,111 Anteeksi. 240 00:13:42,244 --> 00:13:43,904 Täällä alhaalla. 241 00:13:44,121 --> 00:13:45,197 Hei. 242 00:13:45,247 --> 00:13:47,248 Herttileijaa! 243 00:13:47,249 --> 00:13:50,377 He palkkasivat pupun oikeasti. 244 00:13:50,378 --> 00:13:53,455 Olet söpömpi mitä arvelinkaan. 245 00:13:54,090 --> 00:13:58,802 Et ehkä tiedä, että puput voivat sanoa toisiaan söpöksi, 246 00:13:58,803 --> 00:14:00,553 mutta kun muut sanovat niin, 247 00:14:00,554 --> 00:14:01,797 se on vähän... 248 00:14:02,723 --> 00:14:06,434 Suo anteeksi! Minä, Benjamin Clawhauser, 249 00:14:06,435 --> 00:14:10,806 jota pidetään munkkeja ahmivana pulskana poliisina, lokeroi sinut. 250 00:14:11,482 --> 00:14:15,485 Ei se haittaa. Sinulla on itse asiassa... 251 00:14:15,486 --> 00:14:16,945 Kaulataipeessasi. 252 00:14:16,946 --> 00:14:18,822 Missä? 253 00:14:18,823 --> 00:14:21,859 Siellähän sinä olit, vintiö! 254 00:14:22,952 --> 00:14:24,953 Minun pitäisi ilmoittautua. 255 00:14:24,954 --> 00:14:26,697 Työnjako on vasemmalla. 256 00:14:26,706 --> 00:14:28,449 Hienoa. Kiitos. 257 00:14:29,667 --> 00:14:31,535 Tuo pikku pupu syödään elävältä. 258 00:14:43,889 --> 00:14:46,016 Konstaapeli Hopps. 259 00:14:46,017 --> 00:14:48,052 Parannetaanko maailmaa? 260 00:14:52,023 --> 00:14:53,891 Huomio! 261 00:14:58,654 --> 00:15:01,357 Istukaahan kaikki. 262 00:15:01,949 --> 00:15:04,784 Listalla on kolme asiaa. 263 00:15:04,785 --> 00:15:09,698 Puhutaan ensin norsusta, joka on tässä huoneessa. 264 00:15:10,207 --> 00:15:11,367 Francine. 265 00:15:12,209 --> 00:15:13,410 Onnea synttärin johdosta. 266 00:15:16,505 --> 00:15:17,797 Toinen asia. 267 00:15:17,798 --> 00:15:20,800 Minun pitäisi esitellä tulokkaat, 268 00:15:20,801 --> 00:15:21,926 mutten tee sitä, 269 00:15:21,927 --> 00:15:23,921 sillä en piittaa heistä. 270 00:15:25,890 --> 00:15:29,885 Ja lopuksi, meillä on 14 kadonnutta nisäkästä. 271 00:15:29,894 --> 00:15:33,889 Petoeläimiä jääkarhusta aina pikkuiseen saukkoon asti. 272 00:15:34,357 --> 00:15:38,109 Kaupungin johto painostaa minua asian takia. 273 00:15:38,110 --> 00:15:41,529 Tämä on tärkein juttumme. 274 00:15:41,530 --> 00:15:42,898 Työnjako. 275 00:15:42,907 --> 00:15:44,358 Konstaapelit Grizzoli, 276 00:15:44,367 --> 00:15:45,450 Fangmeyer ja Delgato. 277 00:15:45,451 --> 00:15:48,821 Teidän tiiminne etsii nisäkkäitä Sademetsäkorttelissa. 278 00:15:49,246 --> 00:15:52,082 Konstaapelit McHorn, Rhinowitz ja Wolfard. 279 00:15:52,083 --> 00:15:54,751 Te otatte Saharan aukion. 280 00:15:54,752 --> 00:15:57,037 Konstaapelit Higgins, Snarlow ja Trunkaby. 281 00:15:57,046 --> 00:15:59,089 Tundrakylä. 282 00:15:59,090 --> 00:16:02,050 Ja sitten ensimmäinen pupumme. 283 00:16:02,051 --> 00:16:04,795 Konstaapeli Hopps. 284 00:16:05,429 --> 00:16:06,630 Pysäköintiin. 285 00:16:07,014 --> 00:16:08,390 Voitte poistua. 286 00:16:08,391 --> 00:16:10,217 Pysäköintiin? 287 00:16:11,268 --> 00:16:12,595 Päällikkö! 288 00:16:12,603 --> 00:16:13,637 Päällikkö Bogo. 289 00:16:14,897 --> 00:16:18,608 Sanoitte, että kadonneita nisäkkäitä on 14. 290 00:16:18,609 --> 00:16:20,276 - Mitä sitten? - Voin tutkia. 291 00:16:20,277 --> 00:16:24,064 Ehkä unohditte, että olin luokkani paras. 292 00:16:24,073 --> 00:16:26,650 En unohtanut. En vain välitä. 293 00:16:26,701 --> 00:16:28,785 En ole turha pupu. 294 00:16:28,786 --> 00:16:31,530 Sitten osaat kirjoittaa sata parkkisakkoa päivässä. 295 00:16:35,751 --> 00:16:38,712 En kirjoita sataa parkkisakkoa. 296 00:16:38,713 --> 00:16:40,964 Kirjoitan niitä 200. 297 00:16:40,965 --> 00:16:42,291 Aamupäivällä. 298 00:16:50,725 --> 00:16:52,642 PYSÄHTYY USEIN 299 00:16:52,643 --> 00:16:53,969 POLIISI 300 00:17:00,693 --> 00:17:01,644 AIKA LOPPUNUT 301 00:17:11,620 --> 00:17:12,321 PARKKISAKKO 302 00:17:28,638 --> 00:17:31,549 EI PYSÄKÖINTIÄ 303 00:17:39,732 --> 00:17:41,232 Sillä lailla! 304 00:17:41,233 --> 00:17:43,143 200 sakkoa ennen puoltapäivää. 305 00:17:48,199 --> 00:17:49,400 201 sakkoa. 306 00:17:51,077 --> 00:17:53,779 Katso eteesi, kettu. 307 00:17:55,414 --> 00:17:59,368 JÄÄTELÖÄ-LOUNASRUOKAA 308 00:18:20,564 --> 00:18:22,600 Minne hän meni? 309 00:18:37,164 --> 00:18:41,160 En tiedä, miksi lymyilet täällä keskellä päivää, 310 00:18:41,168 --> 00:18:45,706 mutta en halua ikävyyksiä, joten painu tiehesi. 311 00:18:45,715 --> 00:18:47,382 En halua ikävyyksiä. 312 00:18:47,383 --> 00:18:50,635 Haluan ostaa jumbotikkujätskin- 313 00:18:50,636 --> 00:18:52,338 pikku pojalleni. 314 00:18:56,559 --> 00:18:59,136 Haluatko punaisen vai sinisen? 315 00:19:04,191 --> 00:19:05,775 Minä olen... 316 00:19:05,776 --> 00:19:06,860 Pois siitä. 317 00:19:06,861 --> 00:19:09,396 Eikö kettujen jätskibaareja- 318 00:19:09,405 --> 00:19:10,613 ole kotinurkillasi? 319 00:19:10,614 --> 00:19:11,899 Kyllä on, 320 00:19:11,907 --> 00:19:15,827 mutta poikani, tämä pikku vintiö... 321 00:19:15,828 --> 00:19:18,989 Hän pitää norsuista ja haluaa isona norsuksi. 322 00:19:19,623 --> 00:19:21,075 Eikö ole söötti? 323 00:19:22,543 --> 00:19:25,246 En halua murskata hänen unelmiaan. 324 00:19:26,505 --> 00:19:28,757 Ehkä et osaa lukea, mutta kyltissä lukee, 325 00:19:28,758 --> 00:19:32,260 että saamme kieltäytyä myymästä- 326 00:19:32,261 --> 00:19:34,471 kenelle lystäämme. Häipykää. 327 00:19:34,472 --> 00:19:36,674 Aiheutatte jonon. 328 00:19:38,976 --> 00:19:41,478 Anteeksi nyt. 329 00:19:41,479 --> 00:19:44,606 Odota vuoroasi, parkkipirkko. 330 00:19:44,607 --> 00:19:46,600 Olen konstaapeli. 331 00:19:46,609 --> 00:19:48,310 Pikku kysymys vain. 332 00:19:48,319 --> 00:19:51,856 Tietävätkö asiakkaat saavansa räkää ja limaa- 333 00:19:51,864 --> 00:19:52,898 jätskiannoksissaan? 334 00:19:54,700 --> 00:19:56,360 Mitä höpiset? 335 00:19:56,410 --> 00:20:00,030 Jäätelöpallojen tekeminen ilman kärsäsuojaa- 336 00:20:00,039 --> 00:20:02,741 rikkoo hygieniasääntöjä. 337 00:20:04,460 --> 00:20:06,461 Se on paha juttu. 338 00:20:06,462 --> 00:20:08,581 Voisin antaa vain varoituksen, 339 00:20:08,589 --> 00:20:12,342 jos laitatte kärsäsuojat ja vaikka myytte- 340 00:20:12,343 --> 00:20:15,845 tälle mukavalle isälle ja hänen pojalleen... 341 00:20:15,846 --> 00:20:16,972 Mitä se oli? 342 00:20:16,973 --> 00:20:19,224 Jumbotikkujätskin. 343 00:20:19,225 --> 00:20:20,843 Jumbotikkujätskin. 344 00:20:22,478 --> 00:20:24,221 15 dollaria. 345 00:20:24,271 --> 00:20:27,315 Kiitoksia. Kiitos. 346 00:20:27,316 --> 00:20:30,769 Voi ei. Lompakko ei tullut mukaan. 347 00:20:32,571 --> 00:20:35,699 Hukkaisin pääni, jos se ei olisi kaulassa kiinni. 348 00:20:35,700 --> 00:20:39,661 Anteeksi, kamuseni. Sinulla on surkeimmat synttärit ikinä. 349 00:20:39,662 --> 00:20:42,031 Älä suutu. 350 00:20:42,331 --> 00:20:43,866 Kiitos kuitenkin. 351 00:20:49,588 --> 00:20:51,381 Pidä vaihtorahat. 352 00:20:51,382 --> 00:20:53,508 En voi kiittää sinua tarpeeksi. 353 00:20:53,509 --> 00:20:56,428 Olet ystävällinen. Miten voin korvata rahan? 354 00:20:56,429 --> 00:20:59,055 Minä tarjoan tuon. 355 00:20:59,056 --> 00:21:00,765 On kurja nähdä, 356 00:21:00,766 --> 00:21:03,219 miten jotkut kohtelevat kettuja. 357 00:21:03,227 --> 00:21:06,187 Sinä olet todella hyvä isä- 358 00:21:06,188 --> 00:21:09,266 ja sujuvapuheinen kaveri. 359 00:21:09,275 --> 00:21:13,945 Kauniisti sanottu. Harvinaista tavata joku, joka ei ole alentuva. 360 00:21:13,946 --> 00:21:14,863 Konstaapeli... 361 00:21:14,864 --> 00:21:16,197 Hopps. Herra... 362 00:21:16,198 --> 00:21:18,700 Wilde. Nick Wilde. 363 00:21:18,701 --> 00:21:20,285 Ja sinä pikkuinen... 364 00:21:20,286 --> 00:21:23,621 Haluatko isona norsuksi? Ole sitten norsu. 365 00:21:23,622 --> 00:21:25,999 Tämä on Zootropolis. 366 00:21:26,000 --> 00:21:28,494 Kuka vain voi olla mitä vain. 367 00:21:29,712 --> 00:21:31,087 Hoen tuota aina. 368 00:21:31,088 --> 00:21:34,257 Ole hyvä. Kahdella tassulla. 369 00:21:34,258 --> 00:21:37,385 Tuo on onnellinen synttärihymy. 370 00:21:37,386 --> 00:21:39,964 Töräytä hänelle hyvästiksi. 371 00:21:42,475 --> 00:21:43,600 Hei sitten. 372 00:21:43,601 --> 00:21:44,635 Näkemiin. 373 00:22:01,202 --> 00:22:03,112 Hei, pikku töräyt... 374 00:22:45,496 --> 00:22:47,364 MEHUTASSUJA "LUOMUA" 2 DOLLARIA 375 00:22:50,501 --> 00:22:52,293 Mehutassuja! 376 00:22:52,294 --> 00:22:53,829 Ostakaa mehutassu! 377 00:22:53,879 --> 00:22:57,249 SOPULIVELJEKSET PANKKI 378 00:23:18,946 --> 00:23:19,988 Puukuorma! 379 00:23:19,989 --> 00:23:21,156 Entä väri? 380 00:23:21,157 --> 00:23:22,358 Värikö? 381 00:23:22,992 --> 00:23:24,276 Ne ovat punapuuta. 382 00:23:26,620 --> 00:23:28,280 39 ja 40. Ole hyvä. 383 00:23:28,831 --> 00:23:30,866 Pärjäsit hyvin vaipan kanssa. 384 00:23:31,334 --> 00:23:33,994 Eikö iskä saa suukkoa? 385 00:23:35,463 --> 00:23:38,874 Suukota huomenna, niin puren naamasi irti. 386 00:23:39,842 --> 00:23:41,043 Ciao. 387 00:23:44,055 --> 00:23:47,591 Autoin teitä, mutta te valehtelitte. 388 00:23:47,600 --> 00:23:49,009 Valehtelija! 389 00:23:49,018 --> 00:23:50,685 Se on huijaus, kultaseni. 390 00:23:50,686 --> 00:23:52,888 Enkä minä valehtele, vaan hän. 391 00:23:57,526 --> 00:24:00,563 Pidätän sinut, senkin liero. 392 00:24:00,613 --> 00:24:02,030 Miksi? 393 00:24:02,031 --> 00:24:04,574 Kaupittelet ruokaa ilman lupaa- 394 00:24:04,575 --> 00:24:06,826 ja kuljetat sitä alueelta toiselle. 395 00:24:06,827 --> 00:24:08,036 Valehtelet mainoksessa. 396 00:24:08,037 --> 00:24:11,122 Lupa. Kuitti kuljetusluvasta. 397 00:24:11,123 --> 00:24:13,541 Enkä valehdellut mainoksessa. 398 00:24:13,542 --> 00:24:15,877 Sanoit tikkujen olevan punapuuta. 399 00:24:15,878 --> 00:24:18,546 Niin. Punaista puuta. 400 00:24:18,547 --> 00:24:20,082 Puuta, joka on punaista. 401 00:24:20,800 --> 00:24:24,545 Et mahda minulle mitään, Porkkana. Olen tehnyt tätä aina. 402 00:24:24,553 --> 00:24:26,463 Ei kannata sanoa Porkkanaksi. 403 00:24:26,472 --> 00:24:27,889 Oletan vain heti, 404 00:24:27,890 --> 00:24:30,426 että olet jostain junttilasta. 405 00:24:30,434 --> 00:24:31,343 En ole! 406 00:24:31,352 --> 00:24:33,853 Junttila on Kauriskoskella. Olen Kaninkolosta. 407 00:24:33,854 --> 00:24:37,524 Selvä. Kuulostaako tämä tutulta? 408 00:24:37,525 --> 00:24:40,151 Naiivi typy, joka pärjää koulussa, 409 00:24:40,152 --> 00:24:42,904 päättää muuttaa Zootropolikseen, 410 00:24:42,905 --> 00:24:46,074 jossa pedot ja saaliseläimet elävät sulassa sovussa. 411 00:24:46,075 --> 00:24:48,319 Hän saakin huomata, 412 00:24:48,327 --> 00:24:51,579 etteivät kaikki tule toimeen. Entä haave poliisin urasta? 413 00:24:51,580 --> 00:24:55,250 Hänestä tulee parkkipirkko, ja sen lisäksi- 414 00:24:55,251 --> 00:24:57,502 kukaan ei välitä hänen unelmistaan. 415 00:24:57,503 --> 00:24:59,629 Ja unelmat hiipuvat, 416 00:24:59,630 --> 00:25:01,589 ja pupumme vajoaa yhä alemmas, 417 00:25:01,590 --> 00:25:03,258 kunnes asuu sillan alla- 418 00:25:03,259 --> 00:25:05,760 ja joutuu palaamaan kotiin- 419 00:25:05,761 --> 00:25:08,464 pörröhäntä kainalossaan. 420 00:25:08,472 --> 00:25:09,514 Hänestä tulee... 421 00:25:09,515 --> 00:25:11,224 Olitko Kaninkolosta? 422 00:25:11,225 --> 00:25:14,303 Hänestä tulee porkkananviljelijä, eikö niin? 423 00:25:18,107 --> 00:25:21,519 Varo vähän tai murskaat muutakin kuin unelmasi. 424 00:25:21,527 --> 00:25:25,780 Kukaan ei päätä, mikä minusta voi tulla! 425 00:25:25,781 --> 00:25:27,949 Ei varsinkaan mäntti, 426 00:25:27,950 --> 00:25:32,620 joka ei uskalla olla mitään muuta kuin mehujäähuijari. 427 00:25:32,621 --> 00:25:36,325 Kaikki tulevat Zootropolikseen ja luulevat- 428 00:25:36,334 --> 00:25:38,251 saavuttavansa kaiken. 429 00:25:38,252 --> 00:25:39,794 Se ei onnistu. 430 00:25:39,795 --> 00:25:42,248 Voit olla vain sitä, mitä olet. 431 00:25:42,256 --> 00:25:44,583 Viekas kettu, tyhmä pupu. 432 00:25:44,592 --> 00:25:46,585 En ole tyhmä pupu. 433 00:25:47,261 --> 00:25:50,047 Eikä tuo ole märkää sementtiä. 434 00:25:51,641 --> 00:25:52,967 Sinusta ei tule poliisia. 435 00:25:53,934 --> 00:25:55,386 Olet söpö parkkipirkko. 436 00:25:55,978 --> 00:25:57,854 Saat joskus vielä ylennyksen. 437 00:25:57,855 --> 00:25:59,974 Yritä jaksaa. 438 00:26:03,611 --> 00:26:06,397 TERVETULOA 439 00:26:21,587 --> 00:26:24,005 Sä et pysty mihinkään 440 00:26:24,006 --> 00:26:26,208 Mä en pärjää 441 00:26:32,139 --> 00:26:36,343 PORKKANOITA YHDELLE 442 00:26:46,988 --> 00:26:49,565 ÄITI ja ISÄ 443 00:26:52,326 --> 00:26:54,369 Vanhempani soittavat. 444 00:26:54,370 --> 00:26:56,037 Hän vastaa! 445 00:26:56,038 --> 00:26:56,955 Hei, kultaseni. 446 00:26:56,956 --> 00:26:59,874 Hei, Jude. Miten eka työpäivä sujui? 447 00:26:59,875 --> 00:27:02,043 - Se oli mahtava. - Oliko? 448 00:27:02,044 --> 00:27:03,454 Onnistuiko se? 449 00:27:03,462 --> 00:27:04,879 Ilman muuta. 450 00:27:04,880 --> 00:27:09,467 Kaikki olivat tosi mukavia ja... 451 00:27:09,468 --> 00:27:11,052 - Parannan asioita. - Hetkinen. 452 00:27:11,053 --> 00:27:12,470 Katso tuota, Bonnie. 453 00:27:12,471 --> 00:27:14,139 Herttinen sentään. 454 00:27:14,140 --> 00:27:16,383 Oletko sinä parkkipirkko? 455 00:27:16,392 --> 00:27:18,935 En ole. Tämä on väliaikaista. 456 00:27:18,936 --> 00:27:20,395 Se on turvallisinta työtä. 457 00:27:20,396 --> 00:27:23,189 Hän ei ole oikea poliisi. Rukouksiimme vastattiin. 458 00:27:23,190 --> 00:27:25,567 - Hienoa. - Parkkipirkko! 459 00:27:25,568 --> 00:27:28,403 - Parkkipirkko! - Isä, isä! 460 00:27:28,404 --> 00:27:30,238 Tämä oli pitkä päivä. Minun pitää... 461 00:27:30,239 --> 00:27:31,531 Mene nukkumaan. 462 00:27:31,532 --> 00:27:33,033 Mittarit odottavat sinua. 463 00:27:33,034 --> 00:27:34,610 Hei hei. 464 00:27:35,077 --> 00:27:36,946 Hei. 465 00:27:40,333 --> 00:27:43,118 Masentava musiikki pienemmälle! 466 00:27:44,420 --> 00:27:47,422 Anna parkkipirkon olla. Etkö kuullut äsken? 467 00:27:47,423 --> 00:27:48,715 Hän on maassa. 468 00:27:48,716 --> 00:27:50,425 - Ole hiljaa. - Ole itse. 469 00:27:50,426 --> 00:27:52,844 Pidä suusi kiinni! 470 00:27:52,845 --> 00:27:54,763 Huomenna on uusi päivä. 471 00:27:54,764 --> 00:27:57,258 Se voi olla kurjempi. 472 00:27:57,433 --> 00:27:58,175 AIKA LOPPUNUT 473 00:27:59,518 --> 00:28:01,637 Myöhästyin 30 sekuntia. 474 00:28:03,064 --> 00:28:05,266 Olet tosi sankari, neiti. 475 00:28:06,609 --> 00:28:09,144 Äiti toivoo, että sinä kuolet. 476 00:28:09,737 --> 00:28:13,440 Mänttiä, jänis. Saat palkkasi verorahoistani. 477 00:28:14,283 --> 00:28:18,787 Olen oikea poliisi. 478 00:28:18,788 --> 00:28:21,539 Hei, pupu! 479 00:28:21,540 --> 00:28:25,585 Jos haluatte valittaa, ottakaa yhteyttä liikennevirastoon. 480 00:28:25,586 --> 00:28:27,629 Mitä? Minun kauppani! 481 00:28:27,630 --> 00:28:29,673 Joku ryösti sen! 482 00:28:29,674 --> 00:28:31,132 Voro pakenee! 483 00:28:31,133 --> 00:28:32,793 Oletko poliisi? 484 00:28:32,802 --> 00:28:35,754 Olen! Ei hätää. Minä hoidan tämän. 485 00:28:40,351 --> 00:28:42,094 Pysähdy lain nimessä! 486 00:28:42,645 --> 00:28:45,097 Ota kiinni jos saat, tupsuhäntä! 487 00:28:52,655 --> 00:28:53,571 Väistäkää! 488 00:28:53,572 --> 00:28:55,448 Tässä konstaapeli McHorn. Täällä on ryöstö. 489 00:28:55,449 --> 00:28:56,741 Varasin hänet! 490 00:28:56,742 --> 00:28:58,360 Konstaapeli Hopps seuraa! 491 00:29:03,332 --> 00:29:04,742 PIKKU-JYRSIJÄLÄ 492 00:29:14,927 --> 00:29:16,720 Sinä! 493 00:29:16,721 --> 00:29:17,679 Seis! 494 00:29:17,680 --> 00:29:20,090 Odota oikeita poliiseja, parkkipirkko. 495 00:29:21,183 --> 00:29:22,384 Seis! 496 00:29:50,004 --> 00:29:51,171 Väistäkää! 497 00:29:51,172 --> 00:29:53,624 Suokaa anteeksi. 498 00:29:58,179 --> 00:29:59,505 Jää hyvästi, smurffi! 499 00:30:12,818 --> 00:30:15,521 ISO MUNKKI 500 00:30:16,906 --> 00:30:18,490 Pysähdy! 501 00:30:18,491 --> 00:30:20,025 Ota munkki, kyttä! 502 00:30:21,661 --> 00:30:25,239 Näittekö ne leopardikuvioiset trikoot? 503 00:30:31,253 --> 00:30:32,830 Kiva kampaus. 504 00:30:33,172 --> 00:30:34,456 Kiitos. 505 00:30:35,383 --> 00:30:37,293 Tule isukin luo. 506 00:30:39,971 --> 00:30:42,931 Teidän pitää jonottaa muiden lailla. 507 00:30:42,932 --> 00:30:45,176 Onko selvä, rouva Otterton? 508 00:30:51,774 --> 00:30:53,942 Kävi melkoinen munkki! 509 00:30:53,943 --> 00:30:55,895 Hopps! 510 00:30:57,738 --> 00:30:59,447 Jätit tehtäväsi kesken. 511 00:30:59,448 --> 00:31:01,032 Aiheutit hämminkiä. 512 00:31:01,033 --> 00:31:03,076 Vaaransit jyrsijöiden terveyden. 513 00:31:03,077 --> 00:31:05,120 Mutta ollakseni reilu... 514 00:31:05,121 --> 00:31:08,908 Nappasit mestaririkollisen homeisten sipulien viemisestä. 515 00:31:09,625 --> 00:31:12,168 Nuo eivät ole sipuleita. 516 00:31:12,169 --> 00:31:15,046 Ne ovat midnicampum holicithias-krookuksia. 517 00:31:15,047 --> 00:31:16,464 C-luokan kasveja. 518 00:31:16,465 --> 00:31:19,217 Kotona viljeltiin kasveja. 519 00:31:19,218 --> 00:31:20,920 Sulje pieni suusi! 520 00:31:21,637 --> 00:31:23,555 Sain konnan kiinni. 521 00:31:23,556 --> 00:31:24,764 Se on työtäni. 522 00:31:24,765 --> 00:31:28,059 Työtäsi on parkkisakkojen jakelu. 523 00:31:28,060 --> 00:31:30,979 Rouva Otterton pyytää taas päästä puheillenne. 524 00:31:30,980 --> 00:31:32,063 Ei nyt. 525 00:31:32,064 --> 00:31:33,481 En tiennyt, suostutteko. 526 00:31:33,482 --> 00:31:34,607 Hän on tolaltaan. 527 00:31:34,608 --> 00:31:36,227 - Ei nyt! - Pomo. 528 00:31:36,235 --> 00:31:40,155 En halua olla parkkipirkko, vaan oikea poliisi. 529 00:31:40,156 --> 00:31:45,160 Kysyikö pormestari mielipidettäni määrätessään sinut minulle? 530 00:31:45,161 --> 00:31:46,487 Mutta... 531 00:31:46,495 --> 00:31:49,331 Elämä ei ole piirrosmusikaali, jossa pikku viisu- 532 00:31:49,332 --> 00:31:52,917 saa kaikki unelmat toteutumaan. 533 00:31:52,918 --> 00:31:55,871 Luovu unelmistasi. 534 00:31:56,630 --> 00:31:59,966 Tämä vie vain viisi minuuttia, päällikkö hyvä. 535 00:31:59,967 --> 00:32:01,176 Anteeksi. 536 00:32:01,177 --> 00:32:03,470 Yritin estää. Hän on tosi liukas. 537 00:32:03,471 --> 00:32:05,347 Pakko istua. 538 00:32:05,348 --> 00:32:08,850 Sanoin jo, että teemme kaikkemme. 539 00:32:08,851 --> 00:32:12,812 Mieheni Emmitt Otterton katosi 10 päivää sitten. 540 00:32:12,813 --> 00:32:14,022 Tiedän. 541 00:32:14,023 --> 00:32:16,232 Hän on kukkakauppias. 542 00:32:16,233 --> 00:32:19,653 Meillä on kaksi ihanaa lasta. Hän ei katoaisi noin vain. 543 00:32:19,654 --> 00:32:22,781 Konstaapelimme ovat kiireisiä. 544 00:32:22,782 --> 00:32:26,951 Kai joku ehtii etsiä minun Emmittiäni? 545 00:32:26,952 --> 00:32:27,952 Rouva hyvä... 546 00:32:27,953 --> 00:32:29,113 Minä etsin hänet. 547 00:32:30,706 --> 00:32:32,366 Kiitos. 548 00:32:32,500 --> 00:32:35,578 Siunausta sinulle, pikku pupu. 549 00:32:38,047 --> 00:32:39,255 Ota tämä. 550 00:32:39,256 --> 00:32:41,800 Tuo Emmitt kotiin- 551 00:32:41,801 --> 00:32:43,919 minun ja lasten luo. 552 00:32:45,012 --> 00:32:46,388 Odottakaa ulkona. 553 00:32:46,389 --> 00:32:48,223 Totta kai. Kiitos teille. 554 00:32:48,224 --> 00:32:49,884 Pikku hetki vain. 555 00:32:51,060 --> 00:32:52,894 Saat potkut. 556 00:32:52,895 --> 00:32:54,229 Miksi? 557 00:32:54,230 --> 00:32:55,730 Niskuroinnin takia. 558 00:32:55,731 --> 00:32:57,565 Avaan tämän oven, 559 00:32:57,566 --> 00:33:00,568 ja sinä kerrot saukolle, että olit parkkipirkko, 560 00:33:00,569 --> 00:33:02,897 joka luuli itsestään liikoja- 561 00:33:02,905 --> 00:33:04,698 ja joka ei etsi hänen miestään. 562 00:33:04,699 --> 00:33:07,742 Hopps kuulemma hoitaa tämän tehtävän. 563 00:33:07,743 --> 00:33:09,327 Apulaispormestari! 564 00:33:09,328 --> 00:33:12,789 Nisäkkäiden tasa-arvoa puolustava aloite auttaa. 565 00:33:12,790 --> 00:33:15,625 Pormestari ilahtuu tästä kovasti. 566 00:33:15,626 --> 00:33:16,751 Ei kerrota vielä. 567 00:33:16,752 --> 00:33:19,754 Lähetin viestin ja tein sen. 568 00:33:19,755 --> 00:33:21,423 Juttu on hyvissä käsissä. 569 00:33:21,424 --> 00:33:24,251 Me pikkuiset pidämme yhtä. 570 00:33:24,427 --> 00:33:25,711 Kuin liima. 571 00:33:26,053 --> 00:33:27,262 Hyvä vitsi. 572 00:33:27,263 --> 00:33:29,389 Soita, jos tarvitset jotain. 573 00:33:29,390 --> 00:33:31,308 Sinulla on ystävä kaupungintalolla. 574 00:33:31,309 --> 00:33:32,892 No niin, hei sitten. 575 00:33:32,893 --> 00:33:35,137 Kiitoksia. 576 00:33:39,567 --> 00:33:42,277 Saat kaksi vuorokautta aikaa. 577 00:33:42,278 --> 00:33:43,528 Joo! 578 00:33:43,529 --> 00:33:44,946 Emmitt Ottertonin etsinnöille. 579 00:33:44,947 --> 00:33:45,739 Hyvä on. 580 00:33:45,740 --> 00:33:50,152 Jos epäonnistut, otat lopputilin. 581 00:33:54,123 --> 00:33:55,457 Hyvä on. 582 00:33:55,458 --> 00:33:56,499 Sovittu. 583 00:33:56,500 --> 00:34:00,545 Saat jutun kansion Clawhauserilta. 584 00:34:00,546 --> 00:34:01,755 Ole hyvä. 585 00:34:01,756 --> 00:34:03,423 Kadonnut saukko. 586 00:34:03,424 --> 00:34:04,585 KADONNUT NISÄKÄS OTTERTON 587 00:34:04,842 --> 00:34:06,009 Tässäkö kaikki? 588 00:34:06,010 --> 00:34:09,380 Huh, tuo on niukin kansio, mitä olen nähnyt. 589 00:34:09,388 --> 00:34:11,723 Ei johtolankoja eikä todistajia. 590 00:34:11,724 --> 00:34:15,010 Et ole virallisesti töissä, joten ei resursseja. 591 00:34:15,811 --> 00:34:19,314 Toivottavasti urasi ei ole tämän varassa. 592 00:34:19,315 --> 00:34:22,935 Selvä. "Nähty viimeksi." 593 00:34:26,697 --> 00:34:29,191 Saanko lainata... Kiitos. 594 00:34:31,994 --> 00:34:33,328 Mehutassu. 595 00:34:33,329 --> 00:34:35,038 Murha-ase. 596 00:34:35,039 --> 00:34:36,706 Ostakaa mehutassu. 597 00:34:36,707 --> 00:34:40,543 Joo, koska se... Mitä se tarkoittaa? 598 00:34:40,544 --> 00:34:41,662 Sitä, että... 599 00:34:42,338 --> 00:34:44,999 Minulla on johtolanka. 600 00:34:50,179 --> 00:34:53,014 Hei, minä tässä taas. 601 00:34:53,015 --> 00:34:55,217 Konstaapeli Töräytys. 602 00:34:56,143 --> 00:34:58,311 Ei, vaan konstaapeli Hopps. 603 00:34:58,312 --> 00:35:00,355 Haluan kysyä eräästä jutusta. 604 00:35:00,356 --> 00:35:02,983 Mitä tapahtui? Veikö joku liikennemerkin? 605 00:35:02,984 --> 00:35:04,894 En minä. 606 00:35:07,571 --> 00:35:10,407 Herätät vauvan, Porkkana. Olen töihin menossa. 607 00:35:10,408 --> 00:35:11,741 Tämä on tärkeää. 608 00:35:11,742 --> 00:35:15,070 Kymmenen dollarin mehujääsi voivat odottaa. 609 00:35:15,663 --> 00:35:18,373 Tienaan 200 taalaa päivässä, pörrö. 610 00:35:18,374 --> 00:35:21,751 365 päivää vuodessa, aina 12-vuotiaasta asti. 611 00:35:21,752 --> 00:35:23,503 Aika on rahaa. Pompi pois tieltä. 612 00:35:23,504 --> 00:35:25,623 Katso tätä kuvaa. 613 00:35:25,631 --> 00:35:28,300 Myit Ottertonille mehutassun. Onko hän tuttu? 614 00:35:28,301 --> 00:35:29,251 Tunnen kaikki. 615 00:35:29,677 --> 00:35:31,928 Tiedän myös, että jossakin- 616 00:35:31,929 --> 00:35:33,138 lelukaupasta- 617 00:35:33,139 --> 00:35:36,016 puuttuu täytetty pehmoeläin, joten palaa lootaasi. 618 00:35:36,017 --> 00:35:37,927 Tehdään tämä sitten hankalasti. 619 00:35:39,562 --> 00:35:41,271 Laitoitko kärryihin rengaslukon? 620 00:35:41,272 --> 00:35:43,307 Pidätän sinut, Nicholas Wilde. 621 00:35:43,941 --> 00:35:46,067 Tunteidesi loukkaamisesta? 622 00:35:46,068 --> 00:35:47,436 Veronkierrosta. 623 00:35:47,903 --> 00:35:53,408 200 dollaria päivässä ympäri vuoden 12-vuotiaasta asti. 624 00:35:53,409 --> 00:35:58,204 Se on 20 vuotta kertaa 20, mikä on 1 460 000 dollaria. 625 00:35:58,205 --> 00:36:01,916 Olen tyhmä pupu, mutta me osaamme laskea. 626 00:36:01,917 --> 00:36:03,835 Verotietojesi mukaan- 627 00:36:03,836 --> 00:36:06,747 olet ilmoittanut tulojesi olevan nolla. 628 00:36:06,756 --> 00:36:11,134 Valhe virallisessa lomakkeessa on rangaistava teko. 629 00:36:11,135 --> 00:36:12,761 Viiden vuoden tuomio. 630 00:36:12,762 --> 00:36:15,172 Minun sanani sanaasi vastaan. 631 00:36:15,931 --> 00:36:17,974 Tienaan 200 taalaa päivässä, pörrö. 632 00:36:17,975 --> 00:36:20,810 365 päivää vuodessa, aina 12-vuotiaasta asti. 633 00:36:20,811 --> 00:36:22,812 Sinun sanasi omaasi vastaan. 634 00:36:22,813 --> 00:36:26,399 Jos haluat tämän kynän, autat etsimään saukkoa. 635 00:36:26,400 --> 00:36:30,437 Muuten kaupittelet mehutassuja vankilan ruokalassa. 636 00:36:31,280 --> 00:36:33,315 Tämä on huijaus, kultaseni. 637 00:36:33,449 --> 00:36:35,651 Hän huijasi sinua. 638 00:36:39,330 --> 00:36:42,408 Huijasi oikein kunnolla! 639 00:36:42,416 --> 00:36:45,661 Olet nyt jepari, Nick. Tarvitset tällaisen. 640 00:36:46,629 --> 00:36:47,962 Pidä hauskaa- 641 00:36:47,963 --> 00:36:49,206 sinivuokon kyydissä. 642 00:36:51,175 --> 00:36:52,877 Puhu. 643 00:36:53,344 --> 00:36:56,839 En tiedä, missä hän on. Näin, minne hän meni. 644 00:36:56,889 --> 00:36:58,007 Hyvä. Mennään. 645 00:36:59,183 --> 00:37:01,385 Se paikka ei sovi- 646 00:37:01,394 --> 00:37:02,644 söpöille pupuille. 647 00:37:02,645 --> 00:37:04,729 Älä sano minua söpöksi. Tule. 648 00:37:04,730 --> 00:37:06,849 Selvä. Sinä olet pomo. 649 00:37:25,710 --> 00:37:27,168 Hei. 650 00:37:27,169 --> 00:37:28,370 Huhuu. 651 00:37:30,297 --> 00:37:31,707 Huhuu. 652 00:37:31,716 --> 00:37:33,792 Huhuu! 653 00:37:36,637 --> 00:37:38,422 Hei, nimeni on... 654 00:37:38,431 --> 00:37:41,683 Pysäytän sinut heti siihen, 655 00:37:41,684 --> 00:37:44,136 sillä meillä on jo partiolaisten keksejä. 656 00:37:44,937 --> 00:37:46,146 Ei. 657 00:37:46,147 --> 00:37:48,565 Olen konstaapeli Hopps. 658 00:37:48,566 --> 00:37:52,485 Etsin nisäkästä, Emmitt Ottertonia, joka näkyy tässä. 659 00:37:52,486 --> 00:37:55,272 Hän on saattanut käydä täällä. 660 00:37:59,744 --> 00:38:01,529 Vanha kunnon Emmitt. 661 00:38:02,580 --> 00:38:05,040 Ei ole näkynyt pariin viikkoon. 662 00:38:05,041 --> 00:38:08,376 Jutelkaa hänen joogaopettajalleen. 663 00:38:08,377 --> 00:38:10,211 Voin viedä teidät sinne. 664 00:38:10,212 --> 00:38:11,254 Kiitoksia. 665 00:38:11,255 --> 00:38:13,673 Arvostan tätä suuresti, sillä... 666 00:38:13,674 --> 00:38:15,000 Olet alasti! 667 00:38:15,301 --> 00:38:18,219 Totta kai. Tämä on naturistien kerho. 668 00:38:18,220 --> 00:38:21,674 Zootropoliksessa kuka vain voi olla mitä vain. 669 00:38:21,682 --> 00:38:23,683 Nämä tyypit ovat nakuja. 670 00:38:23,684 --> 00:38:26,846 Nangi on altaan toisella laidalla. 671 00:38:34,111 --> 00:38:35,437 Voi pojat. 672 00:38:35,446 --> 00:38:37,405 Tuleeko epämukava olo? 673 00:38:37,406 --> 00:38:40,992 Turha hävetä, jos haluat luovuttaa nyt. 674 00:38:40,993 --> 00:38:43,119 Eipäs. 675 00:38:43,120 --> 00:38:45,322 Hänellä on sisua. 676 00:38:46,332 --> 00:38:49,584 Joidenkin nisäkkäiden mielestä naturismi on outoa. 677 00:38:49,585 --> 00:38:51,795 Minusta on outoa, 678 00:38:51,796 --> 00:38:53,873 kun eläimillä on vaatteet. 679 00:38:54,423 --> 00:38:56,257 No niin. 680 00:38:56,258 --> 00:39:01,096 Kuten näette, Nangi on norsu, joten hän muistaa kaiken. 681 00:39:01,097 --> 00:39:02,430 Hei, Nangi. 682 00:39:02,431 --> 00:39:05,809 He haluavat kysyä Emmitt-saukosta. 683 00:39:05,810 --> 00:39:06,768 Kenestä? 684 00:39:06,769 --> 00:39:10,271 Emmitt Otterton kävi joogatunneillasi- 685 00:39:10,272 --> 00:39:11,807 kuusi vuotta. 686 00:39:11,816 --> 00:39:13,525 En muista sitä majavaa. 687 00:39:13,526 --> 00:39:15,402 Hän on saukko. 688 00:39:15,403 --> 00:39:17,320 Hän kävi pari keskiviikkoa sitten. 689 00:39:17,321 --> 00:39:18,196 En muista. 690 00:39:18,197 --> 00:39:22,117 Hänellä oli vihreä palmikkoliivi, 691 00:39:22,118 --> 00:39:27,622 uudet sammarit ja paisleykuvioinen solmio Windsor-solmulla. 692 00:39:27,623 --> 00:39:29,666 Hän oli tyylikäs. Muistatko? 693 00:39:29,667 --> 00:39:30,458 En. 694 00:39:30,459 --> 00:39:34,421 Saatoimme hänet ulos, ja hän nousi valkoiseen autoon, 695 00:39:34,422 --> 00:39:35,998 jossa oli hopeakoristeet. 696 00:39:36,007 --> 00:39:38,925 Se vaati viritystä. Kolmas sylinteri yski. 697 00:39:38,926 --> 00:39:41,003 - Muistatko? - En. 698 00:39:41,387 --> 00:39:45,925 Et kai sattunut panemaan merkille rekisterinumeroa? 699 00:39:45,933 --> 00:39:48,977 Kyllä. Se oli 2-9- 700 00:39:48,978 --> 00:39:50,930 T-H-D- 701 00:39:50,938 --> 00:39:52,897 - 0-3. - Vau. 702 00:39:52,898 --> 00:39:54,482 Olipa hyviä tietoja. 703 00:39:54,483 --> 00:39:57,819 Sanoinhan, että Nangin muisti pelaa. 704 00:39:57,820 --> 00:40:02,066 Olisipa minulla yhtä hyvä muisti kuin norsuilla. 705 00:40:02,074 --> 00:40:03,074 MYSTISEN LÄHTEEN KEIDAS 706 00:40:03,075 --> 00:40:05,368 Olipa lystiä. 707 00:40:05,369 --> 00:40:06,995 Ole hyvä vain. 708 00:40:06,996 --> 00:40:08,955 Taukkikin osaa tarkistaa numeron, 709 00:40:08,956 --> 00:40:12,076 joten otan kynän ja poistun. 710 00:40:12,293 --> 00:40:14,961 En voi tarkistaa rekisterinumeroa. 711 00:40:14,962 --> 00:40:16,497 En ole virallinen vielä. 712 00:40:16,630 --> 00:40:18,749 Anna se kynä. 713 00:40:18,758 --> 00:40:20,300 Mitä sanoitkaan? 714 00:40:20,301 --> 00:40:22,510 "Taukkikin osaa tarkistaa numeron." 715 00:40:22,511 --> 00:40:27,432 Olisipa täällä taukki, joka pystyisi siihen. 716 00:40:27,433 --> 00:40:30,810 Tein jo kaiken. Et voi kiusata ikuisesti. 717 00:40:30,811 --> 00:40:35,231 En toki. Minulla on 36 tuntia aikaa ratkaista tämä juttu. 718 00:40:35,232 --> 00:40:37,852 Voitko tarkistaa rekisterinumeron? 719 00:40:38,986 --> 00:40:41,571 Muistin juuri ystäväni- 720 00:40:41,572 --> 00:40:43,107 ajoneuvokeskuksessa. 721 00:40:43,699 --> 00:40:44,532 NISÄKÄSAJONEUVOKESKUS 722 00:40:44,533 --> 00:40:45,825 Flash on paikan ripein kaveri. 723 00:40:45,826 --> 00:40:47,661 Hän hoitaa hommat. 724 00:40:47,662 --> 00:40:50,364 Toivottavasti. Aika kuluu nopeasti. 725 00:40:51,040 --> 00:40:55,369 Hetkinen. Ovatko he kaikki laiskiaisia? 726 00:41:23,489 --> 00:41:25,198 Tämän piti hoitua äkkiä. 727 00:41:25,199 --> 00:41:28,493 Eikö laiskiainen voi olla nopea? 728 00:41:28,494 --> 00:41:31,071 Kuka vain voi olla mitä vain. 729 00:41:31,372 --> 00:41:34,074 Flash, senkin syöksykiitäjä. Onpa hauska nähdä. 730 00:41:35,251 --> 00:41:37,244 Hauska... 731 00:41:37,878 --> 00:41:39,246 nähdä... 732 00:41:40,548 --> 00:41:41,715 sinuakin. 733 00:41:41,716 --> 00:41:44,251 Tässä on ystäväni. 734 00:41:44,552 --> 00:41:46,337 Unohdin nimesi, kulta. 735 00:41:46,887 --> 00:41:49,556 Konstaapeli Judy Hopps. Mitä kuuluu? 736 00:41:49,557 --> 00:41:51,091 Minulle... 737 00:41:51,434 --> 00:41:52,635 kuuluu... 738 00:41:52,893 --> 00:41:54,637 myös... 739 00:41:54,812 --> 00:41:55,895 Hyvää? 740 00:41:55,896 --> 00:41:58,273 niin hyvää... 741 00:41:58,274 --> 00:41:59,683 kuin... 742 00:41:59,984 --> 00:42:00,984 mahdollista. 743 00:42:00,985 --> 00:42:02,402 - Miten... - Odota. 744 00:42:02,403 --> 00:42:03,604 minä... 745 00:42:04,155 --> 00:42:05,905 - voin... - Tarvitsen apua... 746 00:42:05,906 --> 00:42:07,073 auttaa sinua... 747 00:42:07,074 --> 00:42:08,241 Toivoin... 748 00:42:08,242 --> 00:42:09,527 ...tänään? 749 00:42:12,079 --> 00:42:14,622 Haluan tarkistaa rekisterinumeron. 750 00:42:14,623 --> 00:42:16,534 Meillä on kiire. 751 00:42:18,002 --> 00:42:19,419 Toki. 752 00:42:19,420 --> 00:42:20,955 Mikä... 753 00:42:21,297 --> 00:42:23,256 - se numero... - 2-9-T. 754 00:42:23,257 --> 00:42:24,583 ...on? 755 00:42:25,259 --> 00:42:27,461 2-9-T-H-D-0-3. 756 00:42:36,395 --> 00:42:37,638 Kaksi... 757 00:42:39,774 --> 00:42:40,975 yhdeksän... 758 00:42:41,233 --> 00:42:43,477 T-H-D-0-3. 759 00:42:44,153 --> 00:42:45,521 T... 760 00:42:46,113 --> 00:42:47,815 H-D-0-3. 761 00:42:48,449 --> 00:42:49,491 H... 762 00:42:49,492 --> 00:42:51,652 D-0-3. 763 00:42:54,789 --> 00:42:55,789 D... 764 00:42:55,790 --> 00:42:57,491 0-3. 765 00:42:58,793 --> 00:42:59,626 0... 766 00:42:59,627 --> 00:43:00,953 3. 767 00:43:02,672 --> 00:43:04,297 Haluatko kuulla vitsin? 768 00:43:04,298 --> 00:43:05,541 Ei! 769 00:43:05,800 --> 00:43:07,001 Toki. 770 00:43:07,259 --> 00:43:11,547 Mikä kolmekyttyräinen kameli on? 771 00:43:12,306 --> 00:43:13,932 En minä... 772 00:43:13,933 --> 00:43:15,308 tiedä. 773 00:43:15,309 --> 00:43:16,476 Mikä... 774 00:43:16,477 --> 00:43:17,686 kolme... 775 00:43:17,687 --> 00:43:19,479 kyttyräinen... 776 00:43:19,480 --> 00:43:21,606 - kameli... - Kolmekyttyräinen kameli. 777 00:43:21,607 --> 00:43:23,191 oikein... 778 00:43:23,192 --> 00:43:24,226 on? 779 00:43:25,152 --> 00:43:26,353 Raskaana. 780 00:43:41,752 --> 00:43:43,294 Tosi hauska! 781 00:43:43,295 --> 00:43:44,671 Keskitytäänkö... 782 00:43:44,672 --> 00:43:46,256 - Kuule... - Odota! 783 00:43:46,257 --> 00:43:47,674 Priscilla. 784 00:43:47,675 --> 00:43:49,084 Voi ei! 785 00:43:49,719 --> 00:43:51,511 No mitä... 786 00:43:51,512 --> 00:43:53,305 Flash? 787 00:43:53,306 --> 00:43:54,222 Mikä... 788 00:43:54,223 --> 00:43:55,223 kolme... 789 00:43:55,224 --> 00:43:57,058 - Ei! - kyttyräinen... 790 00:43:57,059 --> 00:43:59,644 Kolmekyttyräinen kameli on raskaana. Selvä! 791 00:43:59,645 --> 00:44:02,355 kameli... 792 00:44:02,356 --> 00:44:06,359 REKISTERINUMERO: 29THD03 793 00:44:06,360 --> 00:44:10,530 OMISTAJA: TUNDRAKYLÄN LIMUSIINIT 794 00:44:10,531 --> 00:44:14,576 OSOITE: 755 IKIVIHERKATU, TUNDRAKYLÄ, ZOOTROPOLIS 795 00:44:14,577 --> 00:44:16,369 - Tässä... - Pian nyt. 796 00:44:16,370 --> 00:44:18,580 - tämä... - Kiitos. "2-9-T-H-D-0-3." 797 00:44:18,581 --> 00:44:19,698 on. 798 00:44:19,707 --> 00:44:22,208 Omistaja on Tundrakylän Limusiinit. 799 00:44:22,209 --> 00:44:25,545 Limusiini vei Ottertonin. Se on Tundrakylässä. 800 00:44:25,546 --> 00:44:27,422 Hyvin hoidettu. Olen palveluksen velkaa. 801 00:44:27,423 --> 00:44:29,382 Äkkiä, että vältämme ruuhkan. 802 00:44:29,383 --> 00:44:31,460 Onko jo yö? 803 00:44:32,470 --> 00:44:34,346 Suljettu. Mahtavaa. 804 00:44:34,347 --> 00:44:35,513 TUNDRAKYLÄN LIMUSIINIT 805 00:44:35,514 --> 00:44:38,391 Sinulla ei ole varmaan etsintälupaa. 806 00:44:38,392 --> 00:44:40,477 Hitsi. Onpa harmi. 807 00:44:40,478 --> 00:44:42,646 Hukkasit aikaa tahallasi. 808 00:44:42,647 --> 00:44:44,356 Minulla on tekovirkamerkki. 809 00:44:44,357 --> 00:44:46,900 En häiritse leikkitutkimuksiasi. 810 00:44:46,901 --> 00:44:52,273 Ei tämä ole sellaista. Katso. Tämä saukko on kadonnut. 811 00:44:52,573 --> 00:44:55,150 Oikean poliisin pitäisi etsiä häntä. 812 00:44:55,159 --> 00:44:56,493 Mikä sinua vaivaa? 813 00:44:56,494 --> 00:44:58,453 Piristääkö epäonnistumiseni- 814 00:44:58,454 --> 00:45:00,447 surkeaa elämääsi? 815 00:45:00,456 --> 00:45:02,700 Kyllä, sataprosenttisesti. 816 00:45:02,708 --> 00:45:06,086 Sinä olet ilman etsintälupaa, 817 00:45:06,087 --> 00:45:09,123 joten onko tämä tässä? 818 00:45:10,591 --> 00:45:13,836 Hyvä on. Tämä on tässä. Tästä saat kynäsi. 819 00:45:15,012 --> 00:45:15,796 Älä! 820 00:45:19,517 --> 00:45:21,226 Heität kuin pupu. 821 00:45:21,227 --> 00:45:24,896 Ja olet huono häviäjä. Nähdään taas, konstaapeli Pörrö. 822 00:45:24,897 --> 00:45:27,857 Olisinpa voinut auttaa enemmän. 823 00:45:27,858 --> 00:45:31,236 Etsinnän voi tehdä riittävän syyn takia. 824 00:45:31,237 --> 00:45:35,357 Ja näin juuri lurjuksen kiipeävän aidan yli. 825 00:45:35,366 --> 00:45:38,068 Autoit siis kovasti. 826 00:45:40,037 --> 00:45:42,907 2-9-T-H-D-0-3. Tämä on se auto. 827 00:45:51,632 --> 00:45:53,000 Jääkarhun karvoja. 828 00:45:55,970 --> 00:45:57,630 - Voi luoja! - Mitä? 829 00:45:57,763 --> 00:46:00,508 Vanha samettikurkku Jerry Vole! 830 00:46:01,434 --> 00:46:02,726 CD: llä. 831 00:46:02,727 --> 00:46:04,303 Kuka CD: tä enää käyttää? 832 00:46:10,151 --> 00:46:14,647 Porkkana, jos se saukko oli täällä, hänellä oli huono päivä. 833 00:46:16,073 --> 00:46:18,609 Nuo ovat kynnenjälkiä. 834 00:46:19,118 --> 00:46:20,952 Oletko nähnyt tällaista? 835 00:46:20,953 --> 00:46:22,196 En ole. 836 00:46:22,538 --> 00:46:24,114 Katso. 837 00:46:26,042 --> 00:46:28,460 Tämä on Emmitt Ottertonin. 838 00:46:28,461 --> 00:46:31,004 Hän oli täällä. 839 00:46:31,005 --> 00:46:33,374 Mitä oikein tapahtui? 840 00:46:35,843 --> 00:46:37,294 Hetkinen. 841 00:46:37,803 --> 00:46:41,973 Jääkarhun karvaa, viihdemusiikkia ja hieno muki. 842 00:46:41,974 --> 00:46:43,767 Tiedän omistajan. Lähdetään pois. 843 00:46:43,768 --> 00:46:44,809 Kenen auto on? 844 00:46:44,810 --> 00:46:47,979 Tundrakylän pelätyimmän rikollispomon, Mr Bigin. 845 00:46:47,980 --> 00:46:50,607 Hän ei pidä minusta. Tule! 846 00:46:50,608 --> 00:46:52,601 En tule. Tämä on rikospaikka. 847 00:46:52,610 --> 00:46:55,104 Ja vielä pahempi, jos Mr Big löytää minut, 848 00:46:55,112 --> 00:46:56,564 joten häivytään. 849 00:46:58,032 --> 00:46:59,199 Raymond! 850 00:46:59,200 --> 00:47:01,402 Onko tuo Kevin? Pitkästä aikaa. 851 00:47:01,827 --> 00:47:06,665 Kun ei ole nähty pitkään aikaan, unohtakaa tämäkin kerta. 852 00:47:06,666 --> 00:47:07,908 Entisaikojen kunniaksi. 853 00:47:07,958 --> 00:47:09,118 Siis ei. 854 00:47:17,093 --> 00:47:18,252 ZOOGLE VALOKUVAT SELFIET 855 00:47:22,890 --> 00:47:25,342 Miten suututit Mr Bigin? 856 00:47:26,185 --> 00:47:29,062 Ehkä möin hänelle kalliin villamaton, 857 00:47:29,063 --> 00:47:33,149 joka olikin haisunäädän karvaa. 858 00:47:33,150 --> 00:47:35,352 Peffakarvaa. 859 00:47:36,153 --> 00:47:38,647 Jukranpujut. 860 00:47:53,212 --> 00:47:54,754 Onko tuo Mr Big? 861 00:47:54,755 --> 00:47:55,922 Ei ole. 862 00:47:55,923 --> 00:47:57,257 Entä tuo? 863 00:47:57,258 --> 00:47:58,667 - Onko se tuo? - Ei. 864 00:48:01,512 --> 00:48:02,679 Pakko olla tuo. 865 00:48:02,680 --> 00:48:04,423 Älä puhu! 866 00:48:13,524 --> 00:48:15,809 Mr Big. Tämä on yksinkertainen... 867 00:48:17,320 --> 00:48:18,562 Niin. 868 00:48:20,865 --> 00:48:22,775 Yksinkertainen väärinkäsitys. 869 00:48:24,035 --> 00:48:27,662 Tulette varoittamatta tyttäreni hääpäivänä. 870 00:48:27,663 --> 00:48:29,865 Jouduimme tänne vasten tahtoamme. 871 00:48:31,417 --> 00:48:33,793 En tiennyt, että auto on teidän, 872 00:48:33,794 --> 00:48:36,497 enkä tiennyt tyttärenne häistä. 873 00:48:37,715 --> 00:48:39,549 Luotin sinuun, Nicky. 874 00:48:39,550 --> 00:48:41,635 Päästin sinut kotiini. 875 00:48:41,636 --> 00:48:43,170 Jaoimme aterian. 876 00:48:44,472 --> 00:48:46,765 Mummi teki sinulle cannolia. 877 00:48:46,766 --> 00:48:48,975 Miten korvaat anteliaisuuteni? 878 00:48:48,976 --> 00:48:53,104 Matolla, joka oli tehty haisunäädän peffakarvoista. 879 00:48:53,105 --> 00:48:55,065 Haisunäädänpeffa-matto. 880 00:48:55,066 --> 00:48:56,775 Loukkasit minua. 881 00:48:56,776 --> 00:49:01,730 Loukkasit mummiani, jonka hautasin siihen mattoon käärittynä. 882 00:49:03,074 --> 00:49:06,951 Kielsin näyttämästä naamaasi täällä, mutta sinä tulit- 883 00:49:06,952 --> 00:49:10,030 nuuskimaan paikkoja tuon... 884 00:49:10,039 --> 00:49:11,498 Oletko näyttelijä? 885 00:49:11,499 --> 00:49:12,791 Mikä puku tuo on? 886 00:49:12,792 --> 00:49:13,792 Minä olen... 887 00:49:13,793 --> 00:49:15,460 Hän on miimikko. 888 00:49:15,461 --> 00:49:18,797 Tämä miimikko ei voi puhua. Miimikot eivät puhu. 889 00:49:18,798 --> 00:49:20,215 Olen poliisi. 890 00:49:20,216 --> 00:49:22,008 Tutkin Emmitt Ottertonin juttua. 891 00:49:22,009 --> 00:49:24,719 Jäljet johtivat autollenne. 892 00:49:24,720 --> 00:49:26,429 Pelotelkaa vain. 893 00:49:26,430 --> 00:49:31,385 Selvitän vaikka viimeisenä tekonani, mitä teitte hänelle. 894 00:49:33,229 --> 00:49:36,272 Minulla on vain yksi pyyntö. 895 00:49:36,273 --> 00:49:39,894 Viekää mummille terveisiä. Pankaa heidät jäihin. 896 00:49:41,320 --> 00:49:42,980 En nähnyt mitään. En kerro mitään. 897 00:49:42,989 --> 00:49:44,364 Et niin. 898 00:49:44,365 --> 00:49:45,983 Älkää! 899 00:49:46,033 --> 00:49:48,702 Minulla on lisää mattoja. 900 00:49:48,703 --> 00:49:52,907 Iskä! On meidän tanssimme aika. 901 00:49:54,125 --> 00:49:55,618 Mitä sovimme? 902 00:49:55,626 --> 00:49:57,836 Ketään ei panna jäihin häissäni. 903 00:49:57,837 --> 00:50:00,463 Iskän on pakko tehdä se. 904 00:50:00,464 --> 00:50:01,548 Jäihin. 905 00:50:01,549 --> 00:50:02,583 Ei! 906 00:50:02,591 --> 00:50:03,751 Odottakaa. 907 00:50:04,051 --> 00:50:07,254 Tuo pupu pelasti minut eilen- 908 00:50:07,263 --> 00:50:08,680 jättimunkilta. 909 00:50:08,681 --> 00:50:09,848 Hänkö? 910 00:50:09,849 --> 00:50:11,933 Joo. Hei! 911 00:50:11,934 --> 00:50:14,470 Hei. Kiva puku. 912 00:50:14,729 --> 00:50:16,013 Kiitos. 913 00:50:16,314 --> 00:50:17,515 Laskekaa alas. 914 00:50:21,152 --> 00:50:22,694 Teit palveluksen. 915 00:50:22,695 --> 00:50:25,030 Autan saukon etsinnöissä. 916 00:50:25,031 --> 00:50:30,110 Jaan osoittamaasi ystävällisyyttä muillekin. 917 00:50:57,938 --> 00:50:59,849 Otterton on kukkakauppiaani. 918 00:51:00,191 --> 00:51:02,768 Hän on kuin perheenjäsen. 919 00:51:02,777 --> 00:51:05,862 Hänellä oli tärkeää asiaa. 920 00:51:05,863 --> 00:51:08,983 Siksi lähetin auton hakemaan häntä. 921 00:51:09,492 --> 00:51:11,443 Hän ei päässyt perille. 922 00:51:11,619 --> 00:51:13,286 Joku hyökkäsi hänen kimppuunsa. 923 00:51:13,287 --> 00:51:15,990 Ei. Hän hyökkäsi. 924 00:51:16,332 --> 00:51:17,616 Otterton? 925 00:51:17,625 --> 00:51:20,877 Niin. Hän sekosi täysin. 926 00:51:20,878 --> 00:51:25,006 Hän repi auton hajalle, säikäytti kuljettajani puolikuoliaaksi- 927 00:51:25,007 --> 00:51:27,676 ja katosi yöhön. 928 00:51:27,677 --> 00:51:31,005 Mutta hänhän on herttainen saukko. 929 00:51:31,847 --> 00:51:36,309 Olemme ehkä kehittyneet, mutta syvällä sisimmässämme- 930 00:51:36,310 --> 00:51:38,762 olemme yhä eläimiä. 931 00:51:40,731 --> 00:51:43,900 Jututtakaa autonkuljettajaani. 932 00:51:43,901 --> 00:51:45,652 Nimi on Manchas. 933 00:51:45,653 --> 00:51:48,321 Hän asuu Sademetsäkorttelissa. 934 00:51:48,322 --> 00:51:51,025 Vain hän voi kertoa lisää. 935 00:51:54,662 --> 00:51:56,496 Herra Manchas? 936 00:51:56,497 --> 00:51:58,741 Judy Hopps poliisista. 937 00:51:58,749 --> 00:52:01,952 Haluamme tietää, mitä Ottertonille tapahtui. 938 00:52:06,590 --> 00:52:07,841 Sinun- 939 00:52:07,842 --> 00:52:09,210 pitäisi kysyä, 940 00:52:10,011 --> 00:52:12,213 mitä minulle tapahtui. 941 00:52:13,180 --> 00:52:16,308 Tekikö pikku saukko tuon? 942 00:52:16,309 --> 00:52:17,801 Mitä tapahtui? 943 00:52:17,810 --> 00:52:19,803 Hän oli elukka. 944 00:52:21,022 --> 00:52:22,139 Kyyristeli... 945 00:52:22,315 --> 00:52:24,725 ...neljän raajan varassa. 946 00:52:27,611 --> 00:52:29,230 Hän oli villieläin! 947 00:52:39,790 --> 00:52:41,158 Ilman varoitusta. 948 00:52:41,167 --> 00:52:43,577 Hän huusi yöulvojista. 949 00:52:44,211 --> 00:52:47,255 Yhä uudestaan yöulvojista. 950 00:52:47,256 --> 00:52:50,835 Tiedätkö sinäkin yöulvojista? 951 00:52:50,885 --> 00:52:52,385 Hyvä. 952 00:52:52,386 --> 00:52:57,140 Tulimme puhumaan juuri heistä. 953 00:52:57,141 --> 00:52:58,717 - Vai mitä? - Jep. 954 00:52:59,310 --> 00:53:01,561 Avaa ovi- 955 00:53:01,562 --> 00:53:03,313 ja kerro meille tietosi, 956 00:53:03,314 --> 00:53:05,599 niin me kerromme sitten tietomme. 957 00:53:07,109 --> 00:53:09,270 Hyvä on. 958 00:53:10,154 --> 00:53:12,273 Fiksu kettu. 959 00:53:15,826 --> 00:53:18,153 Herra Manchas. 960 00:53:22,291 --> 00:53:23,291 Kamu? 961 00:53:23,292 --> 00:53:24,542 Oletko sinä- 962 00:53:24,543 --> 00:53:25,619 kunnossa? 963 00:53:28,422 --> 00:53:30,124 Juokse! 964 00:53:34,929 --> 00:53:36,221 Mikä häntä vaivaa? 965 00:53:36,222 --> 00:53:37,756 En tiedä! 966 00:53:42,520 --> 00:53:43,679 Hyppää! 967 00:53:46,148 --> 00:53:47,349 Tule! 968 00:53:52,113 --> 00:53:53,439 Kumarru! 969 00:53:55,241 --> 00:53:56,866 Konstaapeli Hopps kutsuu keskusta. 970 00:53:56,867 --> 00:54:00,328 Tiedätkö Gazellen, aikamme upeimman laulajan? 971 00:54:00,329 --> 00:54:03,498 Katso vielä. Kuka hänen vieressään on? 972 00:54:03,499 --> 00:54:06,994 Olet kuuma tanssija, Benjamin Clawhauser. 973 00:54:08,421 --> 00:54:12,048 Se olen minä! Näyttikö se sinustakin aidolta? 974 00:54:12,049 --> 00:54:14,884 Tämä on uusi sovellus. Odotas hetki. 975 00:54:14,885 --> 00:54:16,511 Clawhauser! 976 00:54:16,512 --> 00:54:20,515 Kuuntele: villieläin on irti! Jaguaari on seonnut! 977 00:54:20,516 --> 00:54:21,641 Köynnös ja Tuhjunja! 978 00:54:21,642 --> 00:54:23,010 Se lausutaan "Tuhunga". 979 00:54:23,394 --> 00:54:25,179 Lähetämme lisävoimia! 980 00:54:25,438 --> 00:54:27,097 Hopps! 981 00:54:28,566 --> 00:54:29,482 Tuolla! 982 00:54:29,483 --> 00:54:31,185 Mennään köysiradalle. 983 00:54:40,328 --> 00:54:42,120 Hyppää kyytiin, Porkkana. 984 00:54:42,121 --> 00:54:43,246 Porkkana! 985 00:54:43,247 --> 00:54:44,281 Mene! 986 00:54:45,499 --> 00:54:47,500 Ei! 987 00:54:47,501 --> 00:54:48,918 Kamu. 988 00:54:48,919 --> 00:54:50,913 Näin petojen kesken. 989 00:54:55,009 --> 00:54:57,010 Sinä olet hieman kireä. 990 00:54:57,011 --> 00:54:58,879 Jätän sinulle tilaa. 991 00:55:05,353 --> 00:55:07,555 Älä päästä irti, jänis! 992 00:55:08,689 --> 00:55:10,565 - Päästän irti. - Mitä? 993 00:55:10,566 --> 00:55:12,768 Yksi, kaksi... 994 00:55:19,408 --> 00:55:22,243 Pelastit minut, Porkkana. 995 00:55:22,244 --> 00:55:25,656 Poliisit tekevät niin. 996 00:55:42,556 --> 00:55:44,758 Tästä tulee hyvä. 997 00:55:46,394 --> 00:55:47,894 Tämä katoamisjuttu- 998 00:55:47,895 --> 00:55:49,562 onkin paljon isompi. 999 00:55:49,563 --> 00:55:51,856 Otterton ei vain kadonnut. 1000 00:55:51,857 --> 00:55:56,069 Hän ja jaguaari muuttuivat villeiksi. 1001 00:55:56,070 --> 00:56:01,032 Nyt ei eletä kivikaudella. Eläimet eivät muutu villeiksi. 1002 00:56:01,033 --> 00:56:04,278 Ajattelin niin, kunnes näin tämän. 1003 00:56:06,247 --> 00:56:09,082 Mitä? Hän oli tuolla. 1004 00:56:09,083 --> 00:56:10,750 Se villi jaguaariko? 1005 00:56:10,751 --> 00:56:13,795 Hän melkein tappoi meidät. 1006 00:56:13,796 --> 00:56:19,384 Ehkä jänisten mielestä kaikki petoeläimet näyttävät villeiltä. 1007 00:56:19,385 --> 00:56:20,427 Mennään. 1008 00:56:20,428 --> 00:56:21,594 Odottakaa. 1009 00:56:21,595 --> 00:56:23,638 Joku muukin näki hänet. 1010 00:56:23,639 --> 00:56:25,090 Nick! 1011 00:56:25,599 --> 00:56:27,600 Uskoisinko kettua? 1012 00:56:27,601 --> 00:56:29,436 Hän oli avaintodistaja. 1013 00:56:29,437 --> 00:56:31,813 Kaksi päivää saukon löytämiseen, 1014 00:56:31,814 --> 00:56:34,274 tai otat lopputilin. 1015 00:56:34,275 --> 00:56:36,109 Sovimme niin. 1016 00:56:36,110 --> 00:56:37,895 Virkamerkkisi. 1017 00:56:43,117 --> 00:56:45,152 - Mutta... - Virkamerkki! 1018 00:56:50,458 --> 00:56:52,117 Ei. 1019 00:56:52,793 --> 00:56:54,544 Mitä sanoit, kettu? 1020 00:56:54,545 --> 00:56:58,173 Anteeksi. Sanoin "ei". 1021 00:56:58,174 --> 00:57:01,134 Hän ei luovu virkamerkistään. 1022 00:57:01,135 --> 00:57:05,013 Annoit hänelle pelleliivin, kolmipyöräisen ajoneuvon- 1023 00:57:05,014 --> 00:57:08,133 ja kaksi päivää aikaa, kun teiltä on mennyt kaksi viikkoa. 1024 00:57:08,809 --> 00:57:10,018 Niin. 1025 00:57:10,019 --> 00:57:11,686 Ei ihme, että hän kaipasi apua. 1026 00:57:11,687 --> 00:57:13,980 Te ette aikoneet auttaa. 1027 00:57:13,981 --> 00:57:15,482 Kuulehan. 1028 00:57:15,483 --> 00:57:16,983 Hän sai kaksi päivää. 1029 00:57:16,984 --> 00:57:19,194 Meillä on vielä- 1030 00:57:19,195 --> 00:57:21,488 kymmenen tuntia jäljellä. 1031 00:57:21,489 --> 00:57:23,990 Me aiomme etsiä hänet. 1032 00:57:23,991 --> 00:57:28,495 Suo anteeksi. Meillä on tärkeä johtolanka ja juttu selvitettävänä. 1033 00:57:28,496 --> 00:57:30,030 Hyvää päivänjatkoa. 1034 00:57:35,586 --> 00:57:37,329 Konstaapeli Hopps. 1035 00:57:59,694 --> 00:58:01,395 Kiitos. 1036 00:58:02,321 --> 00:58:04,899 Älä näytä niille, että sinuun sattuu. 1037 00:58:05,992 --> 00:58:07,409 Elikkä... 1038 00:58:07,410 --> 00:58:09,995 Sattuuko sinuun joskus? 1039 00:58:09,996 --> 00:58:12,539 Ei, tarkoitan vain... 1040 00:58:12,540 --> 00:58:16,710 Olin joskus aiemmin pieni ja herkkä kuten sinä. 1041 00:58:16,711 --> 00:58:17,877 Hauskaa. 1042 00:58:17,878 --> 00:58:20,005 Ei, se on totta. 1043 00:58:20,006 --> 00:58:23,216 Olin 8-9-vuotias. 1044 00:58:23,217 --> 00:58:28,346 Halusin liittyä partioon. 1045 00:58:28,347 --> 00:58:31,224 Äiti haali rahat kokoon, 1046 00:58:31,225 --> 00:58:33,727 jotta saisin uuden partiopuvun. 1047 00:58:33,728 --> 00:58:36,479 Aioin sopia joukkoon. 1048 00:58:36,480 --> 00:58:39,941 Vaikka olisinkin ainoa petoeläin. 1049 00:58:39,942 --> 00:58:41,026 Ainoa kettu. 1050 00:58:41,027 --> 00:58:42,027 Hyvä on, Nick. 1051 00:58:42,028 --> 00:58:43,737 Aioin kuulua laumaan. 1052 00:58:43,738 --> 00:58:45,322 Oletko valmis valaan? 1053 00:58:45,323 --> 00:58:47,282 Olen ollut valmis aina. 1054 00:58:47,283 --> 00:58:49,235 Olin tosi ylpeä. 1055 00:58:51,912 --> 00:58:52,912 Hyvä on. 1056 00:58:52,913 --> 00:58:55,574 Nosta oikea tassusi ja toista vala. 1057 00:58:55,875 --> 00:58:59,085 Minä, Nicholas Wilde, lupaan olla rohkea, 1058 00:58:59,086 --> 00:59:02,248 uskollinen, avulias ja luotettava. 1059 00:59:03,257 --> 00:59:06,134 Vaikka oletkin kettu? 1060 00:59:06,135 --> 00:59:07,628 Mitä? 1061 00:59:09,930 --> 00:59:12,432 Ei! Mitä minä tein väärin? 1062 00:59:12,433 --> 00:59:14,768 Älkää! Mitä tein väärin? 1063 00:59:14,769 --> 00:59:16,595 Mitä minä tein? 1064 00:59:18,272 --> 00:59:21,016 Jos luulit, että luotamme kettuun ilman kuonokoppaa, 1065 00:59:21,233 --> 00:59:24,103 olet tyhmempi miltä näytät. 1066 00:59:25,237 --> 00:59:28,232 Itkeekö hän? 1067 00:59:43,714 --> 00:59:46,383 Opin silloin kaksi asiaa. 1068 00:59:46,384 --> 00:59:47,801 Yksi: 1069 00:59:47,802 --> 00:59:52,298 en aikonut paljastaa enää ikinä, että minuun sattuu. 1070 00:59:52,640 --> 00:59:55,308 Entä toinen asia? 1071 00:59:55,309 --> 01:00:00,480 Jos kettuja pidetään kieroina ja epäluotettavina, 1072 01:00:00,481 --> 01:00:03,650 on turha yrittää olla mitään muuta. 1073 01:00:03,651 --> 01:00:07,396 Sinä olet paljon enemmän. 1074 01:00:11,325 --> 01:00:13,159 Katso tuota liikennettä. 1075 01:00:13,160 --> 01:00:14,995 Mitä Chuck sanoo liikenteestä? 1076 01:00:14,996 --> 01:00:16,906 Miltä ruuhkakamera näyttää? 1077 01:00:17,832 --> 01:00:20,201 Kiva että kerroit, Nick. 1078 01:00:20,960 --> 01:00:22,627 Ruuhkakamerat. 1079 01:00:22,628 --> 01:00:25,463 - Se on hyvä asia. - Ei. 1080 01:00:25,464 --> 01:00:28,800 Liikennekameroita on kaikkialla. 1081 01:00:28,801 --> 01:00:30,593 Joka puolella. 1082 01:00:30,594 --> 01:00:32,012 Jaguaarin liikkeet... 1083 01:00:32,013 --> 01:00:33,430 Näkyvät kuvissa. 1084 01:00:33,431 --> 01:00:34,465 Täysosuma! 1085 01:00:34,807 --> 01:00:36,433 Ovelaa! 1086 01:00:36,434 --> 01:00:39,936 Jos et päässyt tietoihin käsiksi aiemmin, 1087 01:00:39,937 --> 01:00:43,690 tuskinpa yrmy päällikkösi sallii sitä nytkään. 1088 01:00:43,691 --> 01:00:45,059 Ei niin. 1089 01:00:45,776 --> 01:00:48,187 Ystäväni kaupungintalolla voi auttaa. 1090 01:00:48,946 --> 01:00:51,857 Käydään läpi nämä tärkeät... 1091 01:00:52,283 --> 01:00:53,199 Pormestari. 1092 01:00:53,200 --> 01:00:54,701 Anteeksi. Pormestari! 1093 01:00:54,702 --> 01:00:57,947 Kuulin kyllä, Bellwether. Hoida asia. 1094 01:00:58,372 --> 01:01:00,957 Ja peru iltapäivän tapaamiseni. 1095 01:01:00,958 --> 01:01:03,543 Mutta teillä on kokous laidunosaston kanssa. 1096 01:01:03,544 --> 01:01:05,079 Jos voisin... 1097 01:01:06,630 --> 01:01:08,791 No voi lampaankyljys. 1098 01:01:10,343 --> 01:01:11,968 Apulaispormestari? 1099 01:01:11,969 --> 01:01:13,261 Tarvitsemme apua. 1100 01:01:13,262 --> 01:01:14,679 APULAISPORMESTARIN TOIMISTO 1101 01:01:14,680 --> 01:01:16,590 Haluamme liikennekameratiedot. 1102 01:01:25,483 --> 01:01:27,233 Pörröistä. 1103 01:01:27,234 --> 01:01:28,151 Hei! 1104 01:01:28,152 --> 01:01:29,736 Lampaat eivät päästä minua lähelle. 1105 01:01:29,737 --> 01:01:31,321 Älä hiplaa villaa. 1106 01:01:31,322 --> 01:01:32,489 Kuin hattaraa. 1107 01:01:32,490 --> 01:01:33,573 Lopeta. 1108 01:01:33,574 --> 01:01:34,900 Missä? 1109 01:01:35,159 --> 01:01:38,411 Sademetsäkortteli, Köynnös ja Tujunga. 1110 01:01:38,412 --> 01:01:40,372 Koko kaupungin kamerat. 1111 01:01:40,373 --> 01:01:42,749 Tämä on jännittävää. 1112 01:01:42,750 --> 01:01:44,542 En saa tehdä tärkeitä juttuja. 1113 01:01:44,543 --> 01:01:47,087 Olet apulaispormestari. 1114 01:01:47,088 --> 01:01:49,589 Hieno sihteeri oikeastaan. 1115 01:01:49,590 --> 01:01:52,258 Pormestari halusi lampaiden äänet. 1116 01:01:52,259 --> 01:01:53,760 Mutta sain kivan mukin. 1117 01:01:53,761 --> 01:01:55,762 MAAILMAN PARAS APULAISPORMESTARI 1118 01:01:55,763 --> 01:01:57,389 Kiva että arvostetaan. 1119 01:01:57,390 --> 01:01:58,848 Lemu-wether! 1120 01:01:58,849 --> 01:02:01,726 Hän käyttää hassua lempinimeäni. 1121 01:02:01,727 --> 01:02:03,770 Sanoin häntä kerran Lion-pieruksi. 1122 01:02:03,771 --> 01:02:06,356 Hän ei pitänyt siitä. Se ei ollut hyvä päivä. 1123 01:02:06,357 --> 01:02:07,273 Niin, sir? 1124 01:02:07,274 --> 01:02:09,025 Iltapäivän tapaamiset piti perua. 1125 01:02:09,026 --> 01:02:11,069 Minun pitää mennä. 1126 01:02:11,070 --> 01:02:14,864 Kertokaa, mitä löydätte. Oli hauska kokea... 1127 01:02:14,865 --> 01:02:16,984 Pikapikaa, Lemu-wether! 1128 01:02:19,120 --> 01:02:21,079 Laskeeko hän itseään yrittäessään nukahtaa? 1129 01:02:21,080 --> 01:02:23,123 Hiljaa. No niin. 1130 01:02:23,124 --> 01:02:26,452 Tujunga... Tuolla. 1131 01:02:31,841 --> 01:02:33,501 Keitä nuo ovat? 1132 01:02:34,802 --> 01:02:37,838 Metsäsusia. Katso noita hölmöjä. 1133 01:02:42,268 --> 01:02:45,020 Lyön vetoa, että joku ulvoo. 1134 01:02:45,021 --> 01:02:46,479 Noin. 1135 01:02:46,480 --> 01:02:49,357 Miksi sudet oikein ulvovat? 1136 01:02:49,358 --> 01:02:51,443 Yöulvojia. 1137 01:02:51,444 --> 01:02:53,778 Manchas pelkäsi susia. 1138 01:02:53,779 --> 01:02:56,406 Sudet ovat yöulvojia. Jos he veivät hänet... 1139 01:02:56,407 --> 01:02:58,283 He veivät Ottertoninkin. 1140 01:02:58,284 --> 01:03:01,028 Selvitetään, minne he menivät. 1141 01:03:02,830 --> 01:03:05,165 TUNDRAKYLÄ 1142 01:03:05,166 --> 01:03:08,335 SADEMETSÄKORTTELI 1143 01:03:08,336 --> 01:03:09,419 Minne he menivät? 1144 01:03:09,420 --> 01:03:12,797 Jos haluaisin välttää kameroita laittomissa puuhissa, 1145 01:03:12,798 --> 01:03:13,923 mitä en tee, 1146 01:03:13,924 --> 01:03:15,918 käyttäisin huoltotunnelia 6B. 1147 01:03:16,427 --> 01:03:17,802 He olisivat silloin- 1148 01:03:17,803 --> 01:03:20,013 täällä. 1149 01:03:20,014 --> 01:03:23,683 Kappas vain, neiti etsivä. 1150 01:03:23,684 --> 01:03:28,063 Sinusta voisi tulla hyvä poliisi. 1151 01:03:28,064 --> 01:03:29,515 Ettäs kehtaat. 1152 01:03:30,066 --> 01:03:31,441 Akaasiakuja. 1153 01:03:31,442 --> 01:03:32,901 Fiikussilta. 1154 01:03:32,902 --> 01:03:34,235 Eteläkanjoni. 1155 01:03:34,236 --> 01:03:35,397 He lähtevät kaupungista. 1156 01:03:35,946 --> 01:03:37,731 Minne tuo tie vie? 1157 01:04:22,118 --> 01:04:23,410 Lopeta, Gary! 1158 01:04:23,411 --> 01:04:24,494 Saat muut ulvomaan. 1159 01:04:24,495 --> 01:04:25,696 En aloittanut sitä. 1160 01:04:32,920 --> 01:04:34,622 Tule. 1161 01:04:42,221 --> 01:04:45,049 Olet fiksu pupu. 1162 01:05:00,614 --> 01:05:03,984 Tämä oli sairaala. 1163 01:05:16,839 --> 01:05:18,958 Mene edellä. Olet poliisi. 1164 01:05:27,224 --> 01:05:29,593 Reitti on selvä. 1165 01:05:34,357 --> 01:05:36,934 Uusia laitteita. 1166 01:05:38,444 --> 01:05:39,645 Porkkana. 1167 01:05:42,114 --> 01:05:43,281 Kynnenjälkiä. 1168 01:05:43,282 --> 01:05:45,860 Valtavia jälkiä. Millainen... 1169 01:06:05,304 --> 01:06:07,381 Manchas. 1170 01:06:17,024 --> 01:06:18,692 Hän. 1171 01:06:18,693 --> 01:06:20,902 Löysimme saukon. 1172 01:06:20,903 --> 01:06:22,688 Herra Otterton. 1173 01:06:22,697 --> 01:06:26,199 Olen konstaapeli Judy Hopps. Vaimonne lähetti minut. 1174 01:06:26,200 --> 01:06:28,194 Autamme teidät ulos. 1175 01:06:29,286 --> 01:06:30,704 Tai sitten ei. 1176 01:06:30,705 --> 01:06:33,123 Hän ei halua päästä kotiin. 1177 01:06:33,124 --> 01:06:35,458 11, 12, 13, 14... 1178 01:06:35,459 --> 01:06:38,753 Heitä on 14, jos Manchasta ei lasketa. 1179 01:06:38,754 --> 01:06:41,715 Päällikkö jakoi 14 kadonneen kansiot. 1180 01:06:41,716 --> 01:06:42,841 He ovat täällä. 1181 01:06:42,842 --> 01:06:46,795 Kadonneet nisäkkäät ovat täällä. 1182 01:06:51,809 --> 01:06:54,853 Riittää! Ei enää tekosyitä, tohtori. 1183 01:06:54,854 --> 01:06:55,895 Haluan vastauksia. 1184 01:06:55,896 --> 01:06:57,272 Herra pormestari. 1185 01:06:57,273 --> 01:06:59,274 Teemme parhaamme. 1186 01:06:59,275 --> 01:07:00,275 Niinkö? 1187 01:07:00,276 --> 01:07:02,235 Minulla on eläimiä täällä, 1188 01:07:02,236 --> 01:07:04,195 jotka ovat sekaisin, 1189 01:07:04,196 --> 01:07:05,864 ettekä tiedä syytä. 1190 01:07:05,865 --> 01:07:08,658 Se ei ole "parastanne". 1191 01:07:08,659 --> 01:07:09,993 Herra pormestari. 1192 01:07:09,994 --> 01:07:11,911 Ehkä pitää harkita biologiaa. 1193 01:07:11,912 --> 01:07:13,913 Miten niin? 1194 01:07:13,914 --> 01:07:16,916 Vain petoeläimet muuttuvat villiksi. 1195 01:07:16,917 --> 01:07:19,787 Meidän pitää kertoa tästä. 1196 01:07:20,880 --> 01:07:22,756 Hyvä. Kerrotaan kaikille. 1197 01:07:22,757 --> 01:07:25,884 Mitä he ajattelevat pormestaristaan, 1198 01:07:25,885 --> 01:07:27,636 joka on leijona? 1199 01:07:27,637 --> 01:07:28,887 Minä tuhoutuisin. 1200 01:07:28,888 --> 01:07:30,347 Mitä päällikkö Bogo sanoo? 1201 01:07:30,348 --> 01:07:32,641 Hän ei tiedä tästä. 1202 01:07:32,642 --> 01:07:35,935 Ja me pidämme tämän salassa. 1203 01:07:35,936 --> 01:07:36,686 ÄITI ja ISÄ 1204 01:07:36,687 --> 01:07:37,721 Voi ei. 1205 01:07:37,730 --> 01:07:39,147 Täällä on joku. 1206 01:07:39,148 --> 01:07:40,732 Poistukaa heti. 1207 01:07:40,733 --> 01:07:42,601 Tutkikaa alue, vartijat. 1208 01:07:50,534 --> 01:07:52,452 Nyt menee henki. 1209 01:07:52,453 --> 01:07:54,913 Meiltä kaikilta. 1210 01:07:54,914 --> 01:07:56,164 Osaatko uida? 1211 01:07:56,165 --> 01:07:59,159 Totta kai osaan. Miten niin? 1212 01:08:18,980 --> 01:08:23,058 Porkkana! Hopps! Judy! 1213 01:08:23,567 --> 01:08:25,477 Kerrotaan Bogolle! 1214 01:08:26,445 --> 01:08:31,275 Vau, olet kuuma tanssija, päällikkö Bogo. 1215 01:08:33,411 --> 01:08:35,286 - Päällikkö. - Ei nyt! 1216 01:08:35,287 --> 01:08:36,413 Onko tuo Gazelle? 1217 01:08:36,414 --> 01:08:37,372 Ei ole. 1218 01:08:37,373 --> 01:08:40,333 Olen Gazelle, ja sinä olet kuuma tanssija. 1219 01:08:40,334 --> 01:08:42,244 Onko teilläkin tuo sovellus? 1220 01:08:43,462 --> 01:08:44,754 Päällikkö! 1221 01:08:44,755 --> 01:08:47,590 Etkö näe, että tutkin kadonneita nisäkkäitä? 1222 01:08:47,591 --> 01:08:51,344 Niin tietenkin. Konstaapeli Hopps soitti äsken. 1223 01:08:51,345 --> 01:08:52,588 Hän löysi heidät. 1224 01:08:53,180 --> 01:08:55,424 Vau, tuo tekee vaikutuksen. 1225 01:08:58,352 --> 01:09:01,187 Pormestari, teillä on oikeus pysyä vaiti. Kaikkea... 1226 01:09:01,188 --> 01:09:04,024 Ette ymmärrä. Yritin suojella kaupunkia. 1227 01:09:04,025 --> 01:09:06,276 Yrititte suojella virkaanne. 1228 01:09:06,277 --> 01:09:09,279 Emme tiedä, miksi niin käy. 1229 01:09:09,280 --> 01:09:11,656 Se voi tuhota kaupungin. 1230 01:09:11,657 --> 01:09:12,991 Teillä on oikeus vaieta. 1231 01:09:12,992 --> 01:09:15,653 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 1232 01:09:20,124 --> 01:09:20,957 POLIISI 1233 01:09:20,958 --> 01:09:22,409 Hyvät naiset ja nisäkkäät. 1234 01:09:23,336 --> 01:09:25,420 14 nisäkästä oli kadonnut. 1235 01:09:25,421 --> 01:09:29,174 Heidät löysi uusin tulokkaamme, 1236 01:09:29,175 --> 01:09:30,717 jota kuulette kohta. 1237 01:09:30,718 --> 01:09:32,010 Mutta muistutan... 1238 01:09:32,011 --> 01:09:33,261 Minua jännittää. 1239 01:09:33,262 --> 01:09:35,221 Neuvoja lehdistötilaisuuteen. 1240 01:09:35,222 --> 01:09:37,932 Vastaa kysymyksiin omilla kysymyksillä, 1241 01:09:37,933 --> 01:09:41,144 joihin sitten vastaat. Näin. 1242 01:09:41,145 --> 01:09:44,648 "Konstaapeli Hopps, mitä voitte kertoa jutusta?" 1243 01:09:44,649 --> 01:09:46,399 "Oliko tämä vaikea juttu?" 1244 01:09:46,400 --> 01:09:48,693 "Kyllä oli." Näetkös? 1245 01:09:48,694 --> 01:09:50,528 Tule mukaan. 1246 01:09:50,529 --> 01:09:52,113 Teimme sen yhdessä. 1247 01:09:52,114 --> 01:09:55,568 Olenko poliisi? En ole. 1248 01:09:55,785 --> 01:10:00,114 Hassua että sanot noin, sillä olen miettinyt tätä. 1249 01:10:00,122 --> 01:10:04,827 Työpari olisi mukava juttu. 1250 01:10:09,173 --> 01:10:13,127 Jos tarvitset jotain, jolla voit kirjoittaa. 1251 01:10:14,720 --> 01:10:17,847 Kello 22 löysimme kadonneet eläimet... 1252 01:10:17,848 --> 01:10:20,600 Sinun vuorosi, konstaapeli. 1253 01:10:20,601 --> 01:10:24,354 He ovat kunnossa fyysisesti mutta eivät ehkä psyykkisesti. 1254 01:10:24,355 --> 01:10:29,609 Nyt on sen konstaapelin vuoro, joka ratkaisi jutun. 1255 01:10:29,610 --> 01:10:31,520 Konstaapeli Judy Hopps. 1256 01:10:32,863 --> 01:10:34,948 Konstaapeli Hopps! 1257 01:10:34,949 --> 01:10:36,032 Täällä! 1258 01:10:36,033 --> 01:10:37,033 No mitä? 1259 01:10:37,034 --> 01:10:38,952 Mitä voitte kertoa villeistä eläimistä? 1260 01:10:38,953 --> 01:10:43,657 Kyseiset eläimet... 1261 01:10:46,460 --> 01:10:48,795 Ovatko ne eri lajeja? 1262 01:10:48,796 --> 01:10:50,998 Kyllä ovat. 1263 01:10:51,924 --> 01:10:54,342 Mikä heitä yhdistää? 1264 01:10:54,343 --> 01:10:58,221 He ovat kaikki petoeläimiä. 1265 01:10:58,222 --> 01:11:01,433 Muuttuvatko vain petoeläimet villeiksi? 1266 01:11:01,434 --> 01:11:04,311 Kyllä. 1267 01:11:04,312 --> 01:11:05,812 Minkä takia? 1268 01:11:05,813 --> 01:11:07,139 Emme tiedä sitä. 1269 01:11:09,775 --> 01:11:13,611 Ehkä se liittyy biologiaan. 1270 01:11:13,612 --> 01:11:15,071 Mitä tarkoitatte? 1271 01:11:15,072 --> 01:11:17,449 Biologista ominaisuutta. 1272 01:11:17,450 --> 01:11:20,861 Jotain heidän DNA: ssaan. 1273 01:11:21,329 --> 01:11:23,413 Voitteko kertoa tarkemmin? 1274 01:11:23,414 --> 01:11:27,868 Tarkoitan, että tuhansia vuosia sitten- 1275 01:11:29,378 --> 01:11:34,257 petoeläimet selviytyivät aggressiivisten- 1276 01:11:34,258 --> 01:11:36,051 metsästysvaistojen avulla. 1277 01:11:36,052 --> 01:11:37,177 Jostain syystä- 1278 01:11:37,178 --> 01:11:41,514 he näyttävät palaavan alkukantaisiin, villeihin tapoihinsa. 1279 01:11:41,515 --> 01:11:42,508 Totta kai. 1280 01:11:43,601 --> 01:11:45,727 Itkeekö hän? 1281 01:11:45,728 --> 01:11:47,937 Voiko niin käydä uudestaan? 1282 01:11:47,938 --> 01:11:51,358 Se on mahdollista, joten olkaamme tarkkoja. 1283 01:11:51,359 --> 01:11:54,819 Me poliisit olemme valmiita suojelemaan teitä. 1284 01:11:54,820 --> 01:11:56,404 Muuttuvatko muutkin? 1285 01:11:56,405 --> 01:11:57,697 Miten meitä suojellaan? 1286 01:11:57,698 --> 01:12:00,241 Entä pakollinen karanteeni pedoille? 1287 01:12:00,242 --> 01:12:03,536 Kiitoksia. Emme ehdi puhua kauemmin. 1288 01:12:03,537 --> 01:12:05,072 Ei kysymyksiä. 1289 01:12:07,416 --> 01:12:08,625 Pärjäsinkö hyvin? 1290 01:12:08,626 --> 01:12:11,044 Kyllä. 1291 01:12:11,045 --> 01:12:12,754 Se meni äkkiä. 1292 01:12:12,755 --> 01:12:15,423 En saanut mainittua sinua tai meidän... 1293 01:12:15,424 --> 01:12:18,093 Sanoit riittävästi. 1294 01:12:18,094 --> 01:12:19,886 Miten niin? 1295 01:12:19,887 --> 01:12:22,472 "Biologinen ominaisuus." 1296 01:12:22,473 --> 01:12:27,477 "He näyttävät palaavan alkukantaisiin, villeihin tapoihinsa." 1297 01:12:27,478 --> 01:12:29,305 Oletko tosissasi? 1298 01:12:29,313 --> 01:12:31,940 Kerroin vain tosiasiat. 1299 01:12:31,941 --> 01:12:34,567 Pupu ei muuttuisi villiksi. 1300 01:12:34,568 --> 01:12:36,569 Mutta kettu muuttuisi, niinkö? 1301 01:12:36,570 --> 01:12:39,114 Lopeta. Et kuulu heihin. 1302 01:12:39,115 --> 01:12:41,032 Nytkö puhut "heistä"? 1303 01:12:41,033 --> 01:12:43,868 Tiedät, mitä tarkoitan. Et ole sellainen petoeläin. 1304 01:12:43,869 --> 01:12:45,495 Joka tarvitsee kuonokopan, vai? 1305 01:12:45,496 --> 01:12:49,666 Jonka takia sinun pitää kantaa ketunkarkotinta? 1306 01:12:49,667 --> 01:12:53,670 Älä luulekaan, etten huomannut sitä. 1307 01:12:53,671 --> 01:12:56,999 Vastaa tähän. Pelkäätkö minua? 1308 01:12:58,384 --> 01:13:01,003 Luuletko, että voin seota? 1309 01:13:01,304 --> 01:13:03,263 Että muutun villiksi? 1310 01:13:03,264 --> 01:13:05,557 Että yrittäisin- 1311 01:13:05,558 --> 01:13:06,759 syödä sinut? 1312 01:13:10,187 --> 01:13:11,931 Arvasin. 1313 01:13:13,941 --> 01:13:16,484 Luulin jo, että joku uskoo minuun. 1314 01:13:16,485 --> 01:13:20,439 On parasta, ettei työparisi ole petoeläin. 1315 01:13:21,574 --> 01:13:23,317 HAKULOMAKE NICHOLAS WILDE, LAJI: KETTU 1316 01:13:25,953 --> 01:13:28,330 Ei... Nick! 1317 01:13:28,331 --> 01:13:30,457 Uhkasiko tuo peto teitä, Hopps? 1318 01:13:30,458 --> 01:13:32,292 Ei. Hän on ystäväni. 1319 01:13:32,293 --> 01:13:34,294 Emmekö voi luottaa ystäviimme? 1320 01:13:34,295 --> 01:13:36,296 En minä niin sanonut. 1321 01:13:36,297 --> 01:13:37,172 Olemmeko turvassa? 1322 01:13:37,173 --> 01:13:39,166 Ovatko ketut muuttuneet villeiksi? 1323 01:13:39,467 --> 01:13:41,801 Lisää huonoja uutisia pelon keskellä. 1324 01:13:41,802 --> 01:13:45,096 Karibu loukkaantui vakavasti- 1325 01:13:45,097 --> 01:13:47,223 jääkarhun kynsissä. 1326 01:13:47,224 --> 01:13:49,684 Tämä 27. hyökkäys tapahtui viikko sen jälkeen, 1327 01:13:49,685 --> 01:13:53,229 kun konstaapeli Hopps yhdisti väkivallan- 1328 01:13:53,230 --> 01:13:56,100 perinteisiin petoeläimiin. 1329 01:13:56,108 --> 01:13:59,903 Poptähti Gazellen järjestämä rauhanmarssi- 1330 01:13:59,904 --> 01:14:01,446 pysähtyi protestiin. 1331 01:14:01,447 --> 01:14:03,031 Palaa metsään, peto! 1332 01:14:03,032 --> 01:14:05,116 Olen savannilta! 1333 01:14:05,117 --> 01:14:07,160 Zootropolis on ainutlaatuinen. 1334 01:14:07,161 --> 01:14:10,789 Se on hullu, kaunis, värikäs kaupunki, 1335 01:14:10,790 --> 01:14:13,333 jossa erilaisuutta kunnioitetaan. 1336 01:14:13,334 --> 01:14:15,202 Tämä on siis outoa. 1337 01:14:16,295 --> 01:14:19,547 Tuntemani kaupunki on tätä parempi. 1338 01:14:19,548 --> 01:14:21,959 Emme syyttele sattumanvaraisesti. 1339 01:14:26,931 --> 01:14:29,383 Emme tiedä hyökkäysten syitä, 1340 01:14:30,101 --> 01:14:34,430 mutta kaikkia petoeläimiä ei voi leimata villeiksi. 1341 01:14:40,653 --> 01:14:42,938 Tuo ei ole Emmittini. 1342 01:14:45,199 --> 01:14:47,826 Ei anneta pelon erottaa meitä. 1343 01:14:47,827 --> 01:14:52,573 Palauttakaa se Zootropolis, jota minä rakastan. 1344 01:14:55,543 --> 01:14:57,085 Tule, Hopps. 1345 01:14:57,086 --> 01:14:58,628 Uusi pormestari kutsuu. 1346 01:14:58,629 --> 01:15:01,047 Miksi? 1347 01:15:01,048 --> 01:15:04,502 Sinä alat menestyä. 1348 01:15:07,430 --> 01:15:09,222 Clawhauser. 1349 01:15:09,223 --> 01:15:11,008 Mitä sinä teet? 1350 01:15:12,435 --> 01:15:14,477 Heidän mielestään on parempi, 1351 01:15:14,478 --> 01:15:19,399 ettei tällainen petoeläin ole vastaanotossa- 1352 01:15:19,400 --> 01:15:21,735 pääpoliisiasemalla. 1353 01:15:21,736 --> 01:15:23,187 Mitä? 1354 01:15:24,030 --> 01:15:26,690 Minut siirretään alakerran arkistoon. 1355 01:15:27,158 --> 01:15:28,984 Lämmityskattilan viereen. 1356 01:15:31,245 --> 01:15:32,947 Hopps! 1357 01:15:36,250 --> 01:15:38,619 KUNNIA REHELLISYYS URHEUS 1358 01:15:39,670 --> 01:15:41,254 En ymmärrä. 1359 01:15:41,255 --> 01:15:44,424 Asukkaista 90 % on saaliseläimiä. 1360 01:15:44,425 --> 01:15:47,127 He ovat peloissaan. 1361 01:15:47,678 --> 01:15:50,764 Olet heidän sankarinsa, johon luotetaan. 1362 01:15:50,765 --> 01:15:57,346 Sen takia päällikkö ja minä toivomme, että olet poliisin edustaja. 1363 01:16:05,613 --> 01:16:07,481 En ole sankari. 1364 01:16:08,074 --> 01:16:11,701 Tulin parantamaan maailmaa, mutta taisin- 1365 01:16:11,702 --> 01:16:13,411 särkeä sen. 1366 01:16:13,412 --> 01:16:17,749 Älä kahmi liikaa kunniaa itsellesi. 1367 01:16:17,750 --> 01:16:21,370 Maailma oli särkynyt. Siksi tarvitsemme hyviä poliiseja. 1368 01:16:22,672 --> 01:16:24,039 Sinunlaisiasi. 1369 01:16:25,424 --> 01:16:30,588 Kaikella kunnioituksella, hyvän poliisin pitäisi- 1370 01:16:30,596 --> 01:16:34,015 palvella ja suojella. 1371 01:16:34,016 --> 01:16:36,434 Auttaa kaupunkia. 1372 01:16:36,435 --> 01:16:39,138 Ei repiä sitä hajalle. 1373 01:16:42,400 --> 01:16:45,026 En ansaitse virkamerkkiäni. 1374 01:16:45,027 --> 01:16:45,986 Hopps. 1375 01:16:45,987 --> 01:16:49,280 Olet tehnyt tämän eteen kovasti töitä. 1376 01:16:49,281 --> 01:16:52,033 Olet halunnut tätä lapsesta saakka. 1377 01:16:52,034 --> 01:16:53,910 Et voi luovuttaa. 1378 01:16:53,911 --> 01:16:56,363 Kiitos tästä tilaisuudesta. 1379 01:17:01,335 --> 01:17:05,247 POLIISI 1380 01:17:08,843 --> 01:17:12,046 JUDY HOPPS PERHEMAATILA 1381 01:17:13,639 --> 01:17:14,924 LEVOTTOMUUDET LISÄÄNTYVÄT 1382 01:17:15,391 --> 01:17:16,850 12 porkkanaa. 1383 01:17:16,851 --> 01:17:18,059 - Kiitos. - Hyvää päivänjatkoa. 1384 01:17:18,060 --> 01:17:19,720 Tule. 1385 01:17:25,776 --> 01:17:28,153 Hei, Jude. 1386 01:17:28,154 --> 01:17:31,072 Muistatko? Miten menee? 1387 01:17:31,073 --> 01:17:32,240 Ihan hyvin. 1388 01:17:32,241 --> 01:17:35,110 Ei. Korvasi lerppuvat. 1389 01:17:35,995 --> 01:17:38,496 Miksi luulin pystyväni johonkin? 1390 01:17:38,497 --> 01:17:40,290 Sinä olet yritteliäs. 1391 01:17:40,291 --> 01:17:42,083 Olet aina ollut. 1392 01:17:42,084 --> 01:17:43,668 Minä yritin. 1393 01:17:43,669 --> 01:17:47,915 Ja se teki monen petoeläimen elämästä pahempaa. 1394 01:17:48,257 --> 01:17:50,050 Ei kaikkien. Siitä puheen ollen. 1395 01:17:50,051 --> 01:17:51,468 Juuri ajallaan. 1396 01:17:51,469 --> 01:17:52,949 GIDEON GREYN TOSI HYVÄT LEIVOKSET 1397 01:17:53,346 --> 01:17:56,306 Onko tuo Gideon Grey? 1398 01:17:56,307 --> 01:17:58,475 Kyllä. Olemme yhteistyökumppaneita. 1399 01:17:58,476 --> 01:17:59,684 Hän on kumppanimme. 1400 01:17:59,685 --> 01:18:01,853 Niin ei olisi käynyt ilman sinua. 1401 01:18:01,854 --> 01:18:03,021 Aivan niin. 1402 01:18:03,022 --> 01:18:05,766 Gidistä on tullut seudun parhaita leipureita. 1403 01:18:09,987 --> 01:18:12,898 Tosi hienoa. 1404 01:18:13,199 --> 01:18:14,733 Gideon Grey. 1405 01:18:14,992 --> 01:18:16,284 Kaikkea sitä. 1406 01:18:16,285 --> 01:18:20,914 Hei, Judy. Pyydän anteeksi sitä, miten käyttäydyin nuorena. 1407 01:18:20,915 --> 01:18:22,791 Epäilin itseäni, 1408 01:18:22,792 --> 01:18:26,586 ja se ilmeni raivona ja aggressiona. 1409 01:18:26,587 --> 01:18:28,914 Olin täysi taukki. 1410 01:18:29,757 --> 01:18:33,711 Tiedän taukkina olosta yhtä sun toista. 1411 01:18:34,387 --> 01:18:37,423 No, toin teille piiraita. 1412 01:18:38,432 --> 01:18:42,094 Tenavat, älkää talloko midnicampum holicithiaseja. 1413 01:18:42,853 --> 01:18:44,854 No onpa komea sana. 1414 01:18:44,855 --> 01:18:47,683 Meidän perhe sanoi niitä yöulvojiksi. 1415 01:18:49,151 --> 01:18:50,610 Mitä sanoit? 1416 01:18:50,611 --> 01:18:52,487 Gid tarkoitti noita kukkia. 1417 01:18:52,488 --> 01:18:54,280 Karkotan tuholaiset niillä, 1418 01:18:54,281 --> 01:18:56,032 mutta lapset eivät saa koskea niihin- 1419 01:18:56,033 --> 01:18:57,575 Terry-enosi takia. 1420 01:18:57,576 --> 01:18:59,494 Terry söi yhden lapsena- 1421 01:18:59,495 --> 01:19:00,912 ja meni sekaisin. 1422 01:19:00,913 --> 01:19:03,373 Hän puri äitiäsi. 1423 01:19:03,374 --> 01:19:05,875 Pupukin voi muuttua villiksi. 1424 01:19:05,876 --> 01:19:09,337 Aika ronskisti sanottu, mutta se purema sattui. 1425 01:19:09,338 --> 01:19:13,550 Käsivarressasi on vieläkin jälki. Se on villiä touhua. 1426 01:19:13,551 --> 01:19:17,053 Yöulvojat eivät ole susia, vaan kukkia. 1427 01:19:17,054 --> 01:19:20,265 Kukat saavat petoeläimet muuttumaan villeiksi. 1428 01:19:20,266 --> 01:19:22,468 En tajunnut sitä. 1429 01:19:22,893 --> 01:19:24,060 Avaimet! 1430 01:19:24,061 --> 01:19:25,513 Äkkiä nyt! 1431 01:19:26,272 --> 01:19:28,224 Kiitos. Olette rakkaita! 1432 01:19:33,529 --> 01:19:34,779 Ymmärsitkö, Bon? 1433 01:19:34,780 --> 01:19:35,989 En yhtään. 1434 01:19:35,990 --> 01:19:39,860 No hyvä. Luulin jo, että hän puhui kielillä. 1435 01:19:56,969 --> 01:19:59,012 Kuka siellä? 1436 01:19:59,013 --> 01:20:00,138 Etsin Nickiä. 1437 01:20:00,139 --> 01:20:01,715 Auta. 1438 01:20:02,767 --> 01:20:04,009 Nick? 1439 01:20:04,560 --> 01:20:06,095 Nick! 1440 01:20:08,606 --> 01:20:10,357 Voi Nick. 1441 01:20:10,358 --> 01:20:12,317 Yöulvojat eivät ole susia- 1442 01:20:12,318 --> 01:20:14,228 vaan myrkkykukkia. 1443 01:20:14,654 --> 01:20:16,321 Joku muuttaa petoeläimet- 1444 01:20:16,322 --> 01:20:19,024 tahallaan villeiksi. 1445 01:20:19,200 --> 01:20:20,693 Vau. 1446 01:20:21,744 --> 01:20:23,821 Eikö ole kiinnostavaa? 1447 01:20:26,123 --> 01:20:30,202 Tiedän, ettet anna anteeksi. Se ei ole mikään ihme. 1448 01:20:30,920 --> 01:20:34,123 En minäkään antaisi anteeksi. En tajunnut. 1449 01:20:34,924 --> 01:20:38,794 Olin vastuuton ja ahdasmielinen. 1450 01:20:40,054 --> 01:20:42,798 Pedot eivät saa maksaa virheistäni. 1451 01:20:43,516 --> 01:20:45,718 Minun pitää korjata asia. 1452 01:20:45,977 --> 01:20:48,554 En pysty siihen yksin. 1453 01:20:50,731 --> 01:20:53,566 Sen jälkeen- 1454 01:20:53,567 --> 01:20:55,477 voit vihata minua. 1455 01:20:56,320 --> 01:20:58,113 Kyllä se sopii. 1456 01:20:58,114 --> 01:21:01,574 Sillä olin kurja ystävä- 1457 01:21:01,575 --> 01:21:03,118 ja satutin sinua. 1458 01:21:03,119 --> 01:21:09,791 Voit kävellä pois tietäen, että olit oikeassa koko tämän ajan. 1459 01:21:09,792 --> 01:21:13,954 Minä olen vain tyhmä pupu. 1460 01:21:17,717 --> 01:21:21,545 Minä olen vain tyhmä pupu. 1461 01:21:23,014 --> 01:21:26,433 Minä olen vain tyhmä pupu. 1462 01:21:26,434 --> 01:21:29,561 Ei huolta, Porkkana. Saat pyyhkiä tuon pois- 1463 01:21:29,562 --> 01:21:30,763 kahden päivän päästä. 1464 01:21:33,441 --> 01:21:36,143 Tule tänne. 1465 01:21:37,820 --> 01:21:42,107 Te puput olette tosi tunteellisia. 1466 01:21:42,199 --> 01:21:44,617 Noin. Hengitä syvään. 1467 01:21:44,618 --> 01:21:48,531 Yritätkö varastaa kynän? Niinkö? 1468 01:21:49,290 --> 01:21:51,416 Seisot häntäni päällä. 1469 01:21:51,417 --> 01:21:52,409 Anteeksi. 1470 01:21:52,668 --> 01:21:57,297 HOPPSIN PERHEMAATILA 1471 01:21:57,298 --> 01:22:00,042 Luulin, että kasvatatte vain porkkanoita. 1472 01:22:00,718 --> 01:22:01,919 Mitä tehdään? 1473 01:22:01,969 --> 01:22:03,762 Seuraamme yöulvojia. 1474 01:22:03,763 --> 01:22:05,172 Miten? 1475 01:22:05,181 --> 01:22:06,674 Tunnetko hänet? 1476 01:22:07,350 --> 01:22:09,301 Minähän tunnen kaikki. 1477 01:22:10,436 --> 01:22:13,764 Tulkaa lähemmäs. Minulla on kaikkea. 1478 01:22:13,773 --> 01:22:14,898 Lempielokuvanne! 1479 01:22:14,899 --> 01:22:16,066 SIKASANKARI 6 RÄYHÄ-KUONO 1480 01:22:16,067 --> 01:22:17,233 Julkaisemattomia leffoja. 1481 01:22:17,234 --> 01:22:18,477 MIAUWANA KELLUTAAN 2 1482 01:22:18,486 --> 01:22:21,738 15 prosentin alennus! 20:n! Tarjoa jotakin. 1483 01:22:21,739 --> 01:22:25,693 Kukas se siinä. Piraattiherttua. 1484 01:22:25,743 --> 01:22:26,826 Mitä haluat, Wilde? 1485 01:22:26,827 --> 01:22:28,411 Käy sulattamassa mehujää. 1486 01:22:28,412 --> 01:22:30,872 Ja luppakorvapollari. 1487 01:22:30,873 --> 01:22:34,292 Et varastellut homeisia sipuleita. 1488 01:22:34,293 --> 01:22:36,704 Mitä teit yöulvojilla, Wezzleton? 1489 01:22:36,712 --> 01:22:38,797 Olen Duke Weaselton. 1490 01:22:38,798 --> 01:22:40,799 En puhu enkä pukahda. 1491 01:22:40,800 --> 01:22:43,127 Etkä voi pakottaa. 1492 01:22:44,512 --> 01:22:45,713 Jäihin vain. 1493 01:22:48,683 --> 01:22:51,434 Miksi autat poliisia, likainen rotta? 1494 01:22:51,435 --> 01:22:54,604 Hän on tulevan tyttärentyttäreni kummitäti. 1495 01:22:54,605 --> 01:22:56,891 Tytön nimeksi tulee Judy. 1496 01:22:58,859 --> 01:23:00,193 Näätä jäihin vain. 1497 01:23:00,194 --> 01:23:02,529 Hyvä on. Minä puhun! 1498 01:23:02,530 --> 01:23:04,114 Aioin myydä yöulvojat. 1499 01:23:04,115 --> 01:23:06,199 En voinut kieltäytyä tarjouksesta. 1500 01:23:06,200 --> 01:23:07,193 Rahasta. 1501 01:23:07,243 --> 01:23:09,236 Kenelle möit ne? 1502 01:23:09,245 --> 01:23:12,414 Doug-nimiselle pässille. Meillä oli tapaamispaikka. 1503 01:23:12,415 --> 01:23:15,576 Mutta varokaa. Doug ei ole mukava. 1504 01:23:16,419 --> 01:23:18,120 Hän on tyly jätkä. 1505 01:23:19,213 --> 01:23:22,374 ASEMA SULJETTU 1506 01:23:28,097 --> 01:23:29,548 Tule. 1507 01:23:42,320 --> 01:23:44,279 Näätä ei valehdellut. 1508 01:23:44,280 --> 01:23:47,483 Dougilla on yöulvojamarkkinat hallussaan. 1509 01:24:31,202 --> 01:24:32,319 Doug puhelimessa. 1510 01:24:32,953 --> 01:24:35,121 Mikä kohde on? 1511 01:24:35,122 --> 01:24:39,501 Gepardi Saharan aukiolla. Selvä juttu. 1512 01:24:39,502 --> 01:24:41,419 Ne ovat nopeita. 1513 01:24:41,420 --> 01:24:42,629 Osun häneen. 1514 01:24:42,630 --> 01:24:47,168 Osuin pikku saukkoonkin liikkuvan auton ikkunastakin. 1515 01:25:00,606 --> 01:25:02,816 Pirautan, kun homma on hoidettu. 1516 01:25:02,817 --> 01:25:05,352 Tai näet sen uutisissa. Jompikumpi. 1517 01:25:06,153 --> 01:25:09,489 Avaa, Doug. Toimme lattesi. 1518 01:25:09,490 --> 01:25:12,568 Woolter ja Jesse tulivat. Pitää mennä. 1519 01:25:12,576 --> 01:25:13,702 Loppu. 1520 01:25:13,703 --> 01:25:15,036 Minne menet? 1521 01:25:15,037 --> 01:25:17,414 Hän huomaa sinut! 1522 01:25:17,415 --> 01:25:18,999 Mitä katsot? 1523 01:25:19,000 --> 01:25:21,827 Älä ajattele, mitä mietitkin. 1524 01:25:22,670 --> 01:25:23,837 Porkkana! 1525 01:25:23,838 --> 01:25:26,332 Siinä on parasta olla ekstravaahtoa. 1526 01:25:29,302 --> 01:25:30,468 Avaa! 1527 01:25:30,469 --> 01:25:33,013 Mitä teet? Jäimme ansaan. 1528 01:25:33,014 --> 01:25:34,889 Viedään todisteet asemalle. 1529 01:25:34,890 --> 01:25:36,975 Selvä. Tässä ne ovat. 1530 01:25:36,976 --> 01:25:39,303 - Ei. Kaikki nämä. - Mitä? 1531 01:25:42,940 --> 01:25:45,567 Oletko nyt junakuski? 1532 01:25:45,568 --> 01:25:48,354 Vain ihme saisi tämän romun liikkeelle. 1533 01:25:50,114 --> 01:25:52,198 Hallelujaa. 1534 01:25:52,199 --> 01:25:55,118 Labrassa on vähän niin kuin tilanne päällä. 1535 01:25:55,119 --> 01:25:56,403 Tilanne paheni! 1536 01:25:58,122 --> 01:25:59,331 Tehtävä suoritettu. 1537 01:25:59,332 --> 01:26:01,916 Onko voittotöräytys liian aikaista? 1538 01:26:01,917 --> 01:26:04,578 Töräytä kerran. 1539 01:26:06,881 --> 01:26:09,542 Onpa tuotakin nyt kokeiltu. 1540 01:26:20,144 --> 01:26:22,930 Voitontöräytys pitää ehkä perua. 1541 01:26:24,523 --> 01:26:26,100 Jospa tuo on raekuuro. 1542 01:26:26,734 --> 01:26:27,768 Tules tänne! 1543 01:26:29,904 --> 01:26:31,856 Väistä! 1544 01:26:36,160 --> 01:26:37,778 Tulossa! 1545 01:26:40,164 --> 01:26:40,997 Porkkana! 1546 01:26:40,998 --> 01:26:42,582 Älä pysähdy! 1547 01:26:42,583 --> 01:26:44,159 Pysähdy! 1548 01:26:44,168 --> 01:26:45,995 Älä pysäytä tätä! 1549 01:27:07,900 --> 01:27:09,776 Vauhtia, Nick! 1550 01:27:09,777 --> 01:27:11,277 Juna tulossa! 1551 01:27:11,278 --> 01:27:12,938 Lisää vauhtia! 1552 01:27:16,993 --> 01:27:18,986 Pysäytä! 1553 01:27:19,745 --> 01:27:20,946 Hei! 1554 01:27:21,038 --> 01:27:22,907 Autanko? 1555 01:27:26,377 --> 01:27:27,877 Liian kovaa! 1556 01:27:27,878 --> 01:27:29,830 Pidä kiinni! 1557 01:27:41,142 --> 01:27:42,968 Tämä on pysäkkimme. 1558 01:27:51,819 --> 01:27:54,522 Ehkä osa todisteista säilyi. 1559 01:28:03,831 --> 01:28:05,623 Kaikki tuhoutui. 1560 01:28:05,624 --> 01:28:08,001 Menetimme kaiken. 1561 01:28:08,002 --> 01:28:09,169 Niin. 1562 01:28:09,170 --> 01:28:10,746 Paitsi tämän. 1563 01:28:12,298 --> 01:28:13,923 Voi Nick! 1564 01:28:13,924 --> 01:28:16,335 Viedään se poliisiasemalle. 1565 01:28:16,761 --> 01:28:19,171 Luonnonhistoriallisen museon kautta! 1566 01:28:19,472 --> 01:28:22,424 MUSEO SULJETTU REMONTIN VUOKSI 1567 01:28:30,691 --> 01:28:31,858 Tuolla! 1568 01:28:31,859 --> 01:28:33,485 Judy! 1569 01:28:33,486 --> 01:28:35,195 Judy! 1570 01:28:35,196 --> 01:28:37,197 Pormestari Bellwether! 1571 01:28:37,198 --> 01:28:38,490 Selvitimme jutun. 1572 01:28:38,491 --> 01:28:40,492 Joku ampuu petoeläimiin seerumia. 1573 01:28:40,493 --> 01:28:42,535 Siksi ne muuttuvat villeiksi. 1574 01:28:42,536 --> 01:28:45,580 Olen sinusta ylpeä. Teit upeaa työtä. 1575 01:28:45,581 --> 01:28:47,449 Kiitoksia. 1576 01:28:51,379 --> 01:28:53,380 Miten löysit meidät? 1577 01:28:53,381 --> 01:28:55,382 Minä otan laatikon. 1578 01:28:55,383 --> 01:29:00,588 Me taidamme viedä sen poliisiasemalle. 1579 01:29:04,934 --> 01:29:06,135 Juokse. 1580 01:29:07,144 --> 01:29:08,721 Napatkaa heidät. 1581 01:29:14,527 --> 01:29:15,394 Porkkana! 1582 01:29:17,238 --> 01:29:19,440 Minä autan! 1583 01:29:21,534 --> 01:29:23,819 Rauhallisesti nyt. 1584 01:29:24,954 --> 01:29:26,121 Mustikka? 1585 01:29:26,122 --> 01:29:27,406 Ei kiitos. 1586 01:29:28,916 --> 01:29:31,118 Tule esiin, Judy. 1587 01:29:31,168 --> 01:29:32,585 Ota salkku. 1588 01:29:32,586 --> 01:29:33,962 Vie se Bogolle. 1589 01:29:33,963 --> 01:29:35,755 En jätä sinua tänne. 1590 01:29:35,756 --> 01:29:37,298 En voi kävellä. 1591 01:29:37,299 --> 01:29:38,466 Keksitään jotain. 1592 01:29:38,467 --> 01:29:40,969 Olemme samaa porukkaa, Judy. 1593 01:29:40,970 --> 01:29:45,049 Aliarvioituja, väheksyttyjä. 1594 01:29:45,057 --> 01:29:47,343 Eikö se kyllästytä? 1595 01:29:49,979 --> 01:29:53,940 Petoeläimet ovat vahvoja ja kovaäänisiä, 1596 01:29:53,941 --> 01:29:57,728 mutta saaliseläimiä on kymmenkertainen määrä. 1597 01:30:01,115 --> 01:30:02,358 Mieti sitä. 1598 01:30:02,366 --> 01:30:04,485 90 prosenttia väestöstä- 1599 01:30:04,493 --> 01:30:06,870 liittoutuu vihollista vastaan. 1600 01:30:06,871 --> 01:30:09,532 Meitä ei pysäytä mikään. 1601 01:30:15,421 --> 01:30:17,039 Tuolla! 1602 01:30:20,760 --> 01:30:21,961 Apua! 1603 01:30:33,522 --> 01:30:36,441 Olisi kannattanut pysyä kotitilalla. 1604 01:30:36,442 --> 01:30:39,152 Harmi. Pidin sinusta. 1605 01:30:39,153 --> 01:30:41,856 Aiotko tappaa minut? 1606 01:30:42,782 --> 01:30:44,866 En tietenkään. 1607 01:30:44,867 --> 01:30:46,068 Hän tekee sen. 1608 01:30:46,702 --> 01:30:49,363 Ei! Nick! 1609 01:30:49,914 --> 01:30:54,459 Poliisille! Luonnonhistoriallisessa museossa riehuu kettu. 1610 01:30:54,460 --> 01:30:56,670 Se iski konstaapeli Hoppsin kimppuun. 1611 01:30:56,671 --> 01:30:59,248 Älä tee sitä, Nick. Pane vastaan. 1612 01:31:00,007 --> 01:31:02,501 Hän ei voi sille mitään. 1613 01:31:02,510 --> 01:31:07,173 Petoeläimillä on luonnostaan taipumus muuttua villiksi. 1614 01:31:18,359 --> 01:31:20,860 Mieti otsikoita. 1615 01:31:20,861 --> 01:31:25,274 "Villi kettu tappoi sankaripoliisin." 1616 01:31:26,242 --> 01:31:30,036 Saaliseläimet pelkäävät petoja, ja sinä pysyt vallassa. 1617 01:31:30,037 --> 01:31:31,746 Suurinpiirtein. 1618 01:31:31,747 --> 01:31:32,956 Et onnistu! 1619 01:31:32,957 --> 01:31:35,709 Pelko tepsii aina. 1620 01:31:35,710 --> 01:31:38,913 Ammun seerumia kaikkiin kaupungin petoihin. 1621 01:31:41,882 --> 01:31:43,209 Voi Nick. 1622 01:31:43,551 --> 01:31:44,919 Ei. 1623 01:31:47,305 --> 01:31:48,797 Heippa, pupu. 1624 01:31:55,229 --> 01:31:59,566 Verta! Verta ja kuolemaa. 1625 01:31:59,567 --> 01:32:01,060 Liioittelet. 1626 01:32:01,068 --> 01:32:02,402 Eiköhän se selvinnyt. 1627 01:32:02,403 --> 01:32:04,738 Kiitti vain, pälättäjä. 1628 01:32:04,739 --> 01:32:06,781 Selitit kaiken hienosti. 1629 01:32:06,782 --> 01:32:07,782 Mitä? 1630 01:32:07,783 --> 01:32:09,151 Etsitkö seerumia? 1631 01:32:09,660 --> 01:32:10,910 Se on täällä. 1632 01:32:10,911 --> 01:32:12,078 Entä ase? 1633 01:32:12,079 --> 01:32:15,290 Siinä on mustikoita kotitilaltani. 1634 01:32:15,291 --> 01:32:17,910 Herkullisia. Maista vaikka. 1635 01:32:18,836 --> 01:32:21,588 Lavastin Lionheartin syylliseksi ja teidät myös. 1636 01:32:21,589 --> 01:32:23,999 Minun sanani sanaanne vastaan. 1637 01:32:24,800 --> 01:32:26,301 Itse asiassa... 1638 01:32:26,302 --> 01:32:30,096 Ammun seerumia kaikkiin kaupungin petoihin. 1639 01:32:30,097 --> 01:32:32,015 Sinun sanasi omaasi vastaan. 1640 01:32:32,016 --> 01:32:35,344 Tämä on huijaus, kultaseni. 1641 01:32:43,694 --> 01:32:45,654 Entinen pormestari Bellwether on pidätetty. 1642 01:32:45,655 --> 01:32:47,447 Hän aiheutti hyökkäykset, 1643 01:32:47,448 --> 01:32:49,783 joita kaupungissa on esiintynyt. 1644 01:32:49,784 --> 01:32:53,495 Hänen edeltäjänsä Lionheart kieltää osallisuutensa- 1645 01:32:53,496 --> 01:32:56,031 ja väittää yrittäneensä suojella kaupunkia. 1646 01:32:56,040 --> 01:32:58,625 Pidätinkö ne eläimet väärin perustein? 1647 01:32:58,626 --> 01:33:00,043 Kyllä. 1648 01:33:00,044 --> 01:33:03,998 Toimin väärin, mutta oikeista syistä. 1649 01:33:04,006 --> 01:33:07,008 Lääkärien mukaan yöulvojien vastalääke- 1650 01:33:07,009 --> 01:33:08,301 on tehokas- 1651 01:33:08,302 --> 01:33:11,338 petoeläinten kuntoutuksessa. 1652 01:33:14,183 --> 01:33:15,467 Emmitt. 1653 01:33:17,144 --> 01:33:18,345 Emmitt. 1654 01:33:21,691 --> 01:33:22,933 Kiitos. 1655 01:33:25,820 --> 01:33:27,696 Kun olin pieni, 1656 01:33:27,697 --> 01:33:31,491 pidin Zootropolista täydellisenä paikkana. 1657 01:33:31,492 --> 01:33:36,071 Kaikki tulivat siellä toimeen ja voivat olla mitä halusivat. 1658 01:33:37,081 --> 01:33:40,333 Oikea elämä on kuitenkin mutkikkaampaa- 1659 01:33:40,334 --> 01:33:43,169 kuin pelkkä mainoslause. 1660 01:33:43,170 --> 01:33:45,039 Se on sotkuista. 1661 01:33:46,716 --> 01:33:50,552 Kaikilla on rajoituksensa. Kaikki tekevät virheitä. 1662 01:33:50,553 --> 01:33:55,098 Mutta sehän tarkoittaa, että meillä kaikilla on jotain yhteistä. 1663 01:33:55,099 --> 01:33:58,059 Mitä enemmän yritämme ymmärtää toisiamme, 1664 01:33:58,060 --> 01:34:01,138 sitä ainutlaatuisempia meistä tulee. 1665 01:34:01,939 --> 01:34:04,058 Meidän pitää yrittää. 1666 01:34:05,109 --> 01:34:07,853 Olimmepa millaisia eläimiä hyvänsä- 1667 01:34:07,862 --> 01:34:09,396 isoista norsuista- 1668 01:34:10,239 --> 01:34:13,108 ensimmäiseen kettuumme asti, 1669 01:34:14,160 --> 01:34:18,455 kehotan teitä yrittämään. 1670 01:34:18,456 --> 01:34:22,034 Yrittäkää parantaa maailmaa. 1671 01:34:23,294 --> 01:34:24,544 Tutkikaa sisintänne- 1672 01:34:24,545 --> 01:34:26,413 ja ymmärtäkää, 1673 01:34:27,089 --> 01:34:29,250 että muutos alkaa teistä. 1674 01:34:30,468 --> 01:34:32,169 Se alkaa minusta. 1675 01:34:32,970 --> 01:34:36,674 Se alkaa meistä kaikista. 1676 01:34:44,440 --> 01:34:47,567 Riittää jo. Suu kiinni! 1677 01:34:47,568 --> 01:34:51,655 Meillä on tänä aamuna joukossamme tulokkaita, 1678 01:34:51,656 --> 01:34:53,023 muun muassa kettu. 1679 01:34:53,616 --> 01:34:55,075 Ihan sama. 1680 01:34:55,076 --> 01:34:57,744 Sinun pitäisi suunnitella onnittelukortteja. 1681 01:34:57,745 --> 01:34:59,037 Suu kiinni, Wilde. 1682 01:34:59,038 --> 01:35:01,081 Työnjako. 1683 01:35:01,082 --> 01:35:03,792 Konstaapelit Grizzoli, Fangmeyer ja Delgato. 1684 01:35:03,793 --> 01:35:05,919 Tundrakylän erikoisyksikköön. 1685 01:35:05,920 --> 01:35:08,088 Snarlov, Higgins ja Wolfard. 1686 01:35:08,089 --> 01:35:10,256 Peitehommiin. 1687 01:35:10,257 --> 01:35:12,759 Hopps ja Wilde. 1688 01:35:12,760 --> 01:35:14,386 Pysäköintiin. 1689 01:35:14,387 --> 01:35:16,221 Voitte mennä. 1690 01:35:16,222 --> 01:35:18,264 Se oli vitsi! 1691 01:35:18,265 --> 01:35:21,468 Savannikeskuksessa on hurjastelija. 1692 01:35:22,019 --> 01:35:23,895 Ottakaa hänet kiinni. 1693 01:35:23,896 --> 01:35:28,017 Ovatko kaikki jänikset huonoja kuskeja? Vai sinä vain? 1694 01:35:30,111 --> 01:35:31,395 Oho. Anteeksi. 1695 01:35:33,030 --> 01:35:34,197 Ovela pupu. 1696 01:35:34,198 --> 01:35:35,657 Tyhmä kettu. 1697 01:35:35,658 --> 01:35:37,867 Tiedät tykkääväsi minusta. 1698 01:35:37,868 --> 01:35:39,619 Tiedänkö? 1699 01:35:39,620 --> 01:35:41,739 Tykkään minä. 1700 01:35:53,843 --> 01:35:56,011 NOP-33 ZOOTROPOLIS 1701 01:35:56,012 --> 01:36:00,132 Ajoitte 185 km/t. Toivottavasti siihen on hyvä syy. 1702 01:36:01,809 --> 01:36:03,010 Flash. 1703 01:36:03,019 --> 01:36:05,221 Flash, senkin syöksykiitäjä. 1704 01:36:08,482 --> 01:36:11,185 Nick. 1705 01:36:12,445 --> 01:36:14,654 Hyvää iltaa, Zootropolis! 1706 01:36:14,655 --> 01:36:18,158 Nostakaa tassut ilmaan! 1707 01:36:18,159 --> 01:36:22,446 Mokasin taas Hävisin jälleen 1708 01:36:22,496 --> 01:36:26,033 Hävisin itselleni Mutta aloitan taasen 1709 01:36:26,083 --> 01:36:28,335 Mä kompastelen 1710 01:36:28,336 --> 01:36:30,704 Ja maahan putoan 1711 01:36:30,713 --> 01:36:34,041 Mutta ylös taas nousen Uutta odottamaan 1712 01:36:35,217 --> 01:36:38,637 En luovuttaa aio En periksi anna 1713 01:36:38,638 --> 01:36:42,807 Kunnes maaliin mä pääsen Ja taas aloitan 1714 01:36:42,808 --> 01:36:47,228 En jätä tätä kesken Kaikkeni yritän 1715 01:36:47,229 --> 01:36:51,733 Yrittää haluan Vaikka mokata voin 1716 01:36:51,734 --> 01:36:55,195 En luovuttaa aio En periksi anna 1717 01:36:55,196 --> 01:36:59,616 Kunnes maaliin mä pääsen Ja taas aloitan 1718 01:36:59,617 --> 01:37:03,745 En jätä tätä kesken Kaikkeni yritän 1719 01:37:03,746 --> 01:37:07,616 Yrittää haluan Vaikka mokata voin 1720 01:37:11,754 --> 01:37:13,455 Kaikkeni yritän 1721 01:37:16,050 --> 01:37:17,793 Kaikkeni yritän 1722 01:37:20,137 --> 01:37:21,839 Kaikkeni yritän 1723 01:37:25,977 --> 01:37:27,928 Tassut kattoon! 1724 01:37:33,734 --> 01:37:37,320 Saavutit paljon Oot rakkautta täynnä 1725 01:37:37,321 --> 01:37:41,491 Teit jo tarpeeksi Syvään hengitä 1726 01:37:41,492 --> 01:37:45,662 Älä itseäsi moiti Älä turhaan pakene 1727 01:37:45,663 --> 01:37:50,083 Joskus häviämme Mutta teimme parhaamme 1728 01:37:50,084 --> 01:37:53,746 En luovuttaa aio En periksi anna 1729 01:37:53,754 --> 01:37:57,632 Kunnes maaliin mä pääsen Ja taas aloitan 1730 01:37:57,633 --> 01:38:01,803 En jätä tätä kesken Kaikkeni yritän 1731 01:38:01,804 --> 01:38:03,589 Kaikkeni yritän 1732 01:38:03,597 --> 01:38:05,549 Vaikka mokata voin 1733 01:38:06,767 --> 01:38:09,220 En luovuttaa aio En periksi anna 1734 01:38:10,104 --> 01:38:14,316 Kunnes maaliin mä pääsen Ja taas aloitan 1735 01:38:14,317 --> 01:38:18,695 En jätä tätä kesken Kaikkeni yritän 1736 01:38:18,696 --> 01:38:23,484 Yrittää haluan Vaikka mokata voin 1737 01:38:24,118 --> 01:38:31,492 Teen yhä uudestaan Uusia virheitä 1738 01:38:32,626 --> 01:38:40,209 Teen niitä varmasti Joka päivä 1739 01:38:40,217 --> 01:38:44,922 Uusia virheitä 1740 01:38:47,433 --> 01:38:49,343 Kaikkeni yritän 1741 01:38:51,562 --> 01:38:53,514 Kaikkeni yritän 1742 01:38:55,733 --> 01:38:57,560 Kaikkeni yritän 1743 01:39:05,785 --> 01:39:07,903 Tanssitaan! 1744 01:39:10,331 --> 01:39:12,032 Heiluttakaa häntäänne! 1745 01:39:13,209 --> 01:39:14,493 Jeah! 1746 01:39:18,255 --> 01:39:25,296 Teen yhä uudestaan Uusia virheitä 1747 01:39:26,514 --> 01:39:33,512 Teen niitä varmasti Joka päivä 1748 01:39:34,522 --> 01:39:38,475 Uusia virheitä 1749 01:39:41,362 --> 01:39:43,230 Kaikkeni yritän 1750 01:39:45,616 --> 01:39:47,318 Kaikkeni yritän 1751 01:39:49,787 --> 01:39:51,447 Kaikkeni yritän 1752 01:39:55,418 --> 01:39:58,455 Kaikkeni yritän