1 00:01:00,060 --> 00:01:01,395 Angst. 2 00:01:01,478 --> 00:01:02,813 Heimtücke. 3 00:01:02,896 --> 00:01:04,897 Blutdurst. 4 00:01:05,732 --> 00:01:10,988 Vor Tausenden Jahren regierten diese Kräfte unsere Welt. 5 00:01:11,154 --> 00:01:14,157 Beutetiere fürchteten dort Raubtiere. 6 00:01:14,658 --> 00:01:19,413 Und Raubtiere hatten den unbändigen, angeborenen Trieb, 7 00:01:19,580 --> 00:01:21,748 zu verstümmeln und zu zerfleischen. 8 00:01:24,334 --> 00:01:26,712 Blut. Blut. Blut. 9 00:01:33,719 --> 00:01:35,929 Und Tod. 10 00:01:42,352 --> 00:01:45,022 Damals war die Welt zweigeteilt. 11 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Böse Raubtiere... 12 00:01:47,107 --> 00:01:48,734 oder liebe Beutetiere. 13 00:01:52,905 --> 00:01:55,240 Aber wir entwickelten uns weiter... 14 00:01:55,365 --> 00:01:58,994 und überwanden unsere primitive Wildheit. 15 00:01:59,161 --> 00:02:03,040 Heute leben Räuber und Beutetiere harmonisch miteinander. 16 00:02:03,832 --> 00:02:08,086 Und jedes junge Säugetier hat unzählige Möglichkeiten. 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,716 Ich muss mich nicht mehr in einer Herde verstecken. 18 00:02:12,883 --> 00:02:16,428 Stattdessen kann ich Astronaut werden. 19 00:02:18,472 --> 00:02:21,642 Ich muss nicht länger ein einsamer Jäger sein. 20 00:02:21,808 --> 00:02:24,186 Ich mach Jagd auf Steuerfreibeträge. 21 00:02:24,353 --> 00:02:27,147 Ich werde Versicherungsfachmann. 22 00:02:28,565 --> 00:02:31,527 Und ich mach die Welt zu einem besseren Ort. 23 00:02:31,610 --> 00:02:33,237 Ich werde später... 24 00:02:35,197 --> 00:02:37,157 Polizistin. 25 00:02:39,743 --> 00:02:43,830 Häschen-Cop? Was Dümmeres hab ich nie gehört. 26 00:02:43,997 --> 00:02:46,750 Kleingeistern scheint dies unmöglich. 27 00:02:46,917 --> 00:02:49,545 Ich meine dich, Gideon Grey. 28 00:02:49,878 --> 00:02:52,631 Aber knapp 350 km von hier... 29 00:02:52,756 --> 00:02:56,343 liegt die großartige Stadt Zoomania. 30 00:02:56,510 --> 00:02:59,847 Wo unsere Vorfahren in Frieden zusammenkamen... 31 00:03:00,013 --> 00:03:01,306 und erklärten, 32 00:03:01,390 --> 00:03:05,561 dass jeder alles sein kann. 33 00:03:08,063 --> 00:03:09,815 Danke und gute Nacht. 34 00:03:10,649 --> 00:03:14,528 Judy, fragst du dich, warum deine Mom und ich so glücklich sind? 35 00:03:15,779 --> 00:03:18,448 Wir haben unsere Träume begraben. Stimmt's, Bon? 36 00:03:18,574 --> 00:03:20,784 Allerdings, Stu. Und wie. 37 00:03:20,951 --> 00:03:23,787 Selbstzufriedenheit ist was Schönes. 38 00:03:23,954 --> 00:03:26,248 Wenn man nichts ausprobiert, scheitert man nicht. 39 00:03:26,456 --> 00:03:27,875 Ich probiere gern. 40 00:03:28,000 --> 00:03:29,459 Dein Vater meint, 41 00:03:29,626 --> 00:03:33,589 es ist schwierig, nahezu unmöglich, dass du Polizistin wirst. 42 00:03:33,755 --> 00:03:36,300 Häschen-Cops gibt's nicht. Hasen tun das nicht. 43 00:03:36,466 --> 00:03:37,509 -Niemals. -Nie. 44 00:03:38,427 --> 00:03:40,512 Dann muss ich wohl die Erste sein. 45 00:03:40,679 --> 00:03:45,309 Ich mache die Welt zu einem besseren Ort. 46 00:03:45,475 --> 00:03:49,313 Oder, wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst, 47 00:03:49,479 --> 00:03:51,273 wirst du Karotten-Farmer. 48 00:03:51,440 --> 00:03:53,317 Ja. Dein Dad, ich, 49 00:03:53,483 --> 00:03:57,571 deine 275 Brüder und Schwestern. Wir verändern die Welt. 50 00:03:57,738 --> 00:03:58,697 Karotte um Karotte. 51 00:03:58,864 --> 00:04:01,617 Amen. Karottenanbau lohnt sich. 52 00:04:02,492 --> 00:04:03,911 Die Saat ausbringen. 53 00:04:04,077 --> 00:04:06,663 Eins mit der Erde. Dreckverschmiert. 54 00:04:06,830 --> 00:04:08,498 Träume sind wichtig. 55 00:04:08,665 --> 00:04:11,627 Solange man nicht zu sehr an sie glaubt. 56 00:04:13,212 --> 00:04:14,421 Wo ist sie hin? 57 00:04:15,422 --> 00:04:17,173 Karten her, aber dalli. 58 00:04:17,341 --> 00:04:19,885 Sonst wirst du geschoren. 59 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 Hör auf, Gideon. 60 00:04:23,055 --> 00:04:24,389 Heulst du jetzt? 61 00:04:25,516 --> 00:04:27,476 Du hast sie gehört. Lass das. 62 00:04:27,684 --> 00:04:29,645 Hübsches Kostüm, Niete. 63 00:04:29,728 --> 00:04:34,107 Wie kommst du auf die Idee, ein Karnickel könnte Polizist werden? 64 00:04:34,274 --> 00:04:36,360 Gib ihnen die Karten zurück. 65 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Hol sie dir. 66 00:04:37,694 --> 00:04:41,907 Vorsicht, ich bin ein Fuchs. Und wie war das in dem doofen Stück: 67 00:04:42,074 --> 00:04:44,409 Wir Räuber fraßen Beutetiere. 68 00:04:44,576 --> 00:04:46,870 Der Killerinstinkt steckt uns im Denim. 69 00:04:47,037 --> 00:04:49,164 Ich glaube, du meinst "DNA". 70 00:04:49,331 --> 00:04:50,791 Erzähl mir nichts, Travis. 71 00:04:51,041 --> 00:04:52,918 Du machst mir keine Angst. 72 00:04:54,878 --> 00:04:56,922 -Und jetzt? -Ihre Nase zuckt. 73 00:04:57,089 --> 00:04:58,006 Sie hat Angst. 74 00:04:58,173 --> 00:04:59,591 Heul, Puschelhäschen. 75 00:04:59,675 --> 00:05:00,717 Heul. 76 00:05:04,429 --> 00:05:06,682 Du weißt nicht, wann Schluss ist. 77 00:05:13,981 --> 00:05:15,649 Denk an diesen Moment, 78 00:05:15,816 --> 00:05:19,403 wenn du glaubst, du könntest mehr sein als ein dummes, 79 00:05:19,570 --> 00:05:21,572 Karotten züchtendes Karnickel. 80 00:05:26,869 --> 00:05:27,870 Sieht übel aus. 81 00:05:28,036 --> 00:05:29,538 Geht's dir gut, Judy? 82 00:05:29,705 --> 00:05:31,832 Ja. Mir geht's gut. 83 00:05:32,708 --> 00:05:33,709 Hier. 84 00:05:33,876 --> 00:05:35,627 Du hast unsere Karten. 85 00:05:35,794 --> 00:05:37,171 Du bist super, Judy. 86 00:05:37,337 --> 00:05:40,716 Ja, dieser Gideon Grey redet nur Schwachsinn. 87 00:05:40,883 --> 00:05:43,010 Nun, mit einem hatte er recht. 88 00:05:45,554 --> 00:05:48,891 Ich weiß nicht, wann Schluss ist. 89 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Kadetten. 90 00:05:51,476 --> 00:05:54,271 Zoomania hat 12 Ökosysteme. 91 00:05:55,772 --> 00:05:56,773 Tundratown, 92 00:05:56,940 --> 00:05:58,025 Sahara Square, 93 00:05:58,275 --> 00:06:00,110 Amazonas-Viertel und mehr. 94 00:06:00,485 --> 00:06:04,948 Ihr müsst überall klarkommen, bevor ihr rausgeht, denn sonst... 95 00:06:05,199 --> 00:06:07,034 seid ihr tot. 96 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 Sengender Sandsturm. 97 00:06:12,289 --> 00:06:13,790 Du bist tot, Hasenfuß. 98 00:06:14,541 --> 00:06:16,793 Freier Fall aus 300 Metern. 99 00:06:17,836 --> 00:06:19,671 Du bist tot, Möhrengesicht. 100 00:06:20,130 --> 00:06:21,548 Frostige Eiswand. 101 00:06:23,884 --> 00:06:25,135 Tot, Landpomeranze. 102 00:06:25,886 --> 00:06:27,804 Riesiger Verbrecher. 103 00:06:28,639 --> 00:06:31,225 Du bist tot. Tot. Tot. Tot. 104 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 Verdrecktes Klo. Du bist tot, Puschelschwanz. 105 00:06:41,985 --> 00:06:44,363 Gib auf und geh heim, Plüschhäschen. 106 00:06:44,530 --> 00:06:45,697 Es gibt keine Häschen-Cops. 107 00:06:45,864 --> 00:06:46,823 -Niemals. -Nie. 108 00:06:46,990 --> 00:06:49,660 Dummes, Karotten züchtendes Karnickel. 109 00:07:16,687 --> 00:07:19,690 Als Bürgermeister von Zoomania verkünde ich stolz, 110 00:07:19,898 --> 00:07:23,151 dass meine Initiative zur Integration von Kleinsäugern... 111 00:07:23,360 --> 00:07:26,029 die erste Polizistin hervorgebracht hat. 112 00:07:26,196 --> 00:07:31,535 Sie ist Jahrgangsbeste und ZPDs erster Kaninchen-Officer, 113 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 Judy Hopps. 114 00:07:37,875 --> 00:07:39,376 Bellwether, ihre Marke. 115 00:07:39,459 --> 00:07:40,919 -Klar. -Danke. 116 00:07:42,629 --> 00:07:43,422 Judy... 117 00:07:43,881 --> 00:07:47,551 ich habe das Privileg, Sie offiziell... 118 00:07:47,718 --> 00:07:50,971 dem Herzen von Zoomania zuzuteilen. Revier Eins. 119 00:07:51,138 --> 00:07:52,222 Stadtzentrum. 120 00:07:54,016 --> 00:07:55,893 Glückwunsch, Officer Hopps. 121 00:07:56,310 --> 00:07:59,730 Ich werde Sie nicht enttäuschen. Es war mein Kindheitstraum. 122 00:08:00,230 --> 00:08:02,441 Ein großer Tag für uns Kleine. 123 00:08:02,608 --> 00:08:03,775 Bellwether, weg da. 124 00:08:04,276 --> 00:08:06,653 Nun, Officer Hopps. Zähne zeigen. 125 00:08:12,576 --> 00:08:13,911 Wir sind stolz auf dich, Judy. 126 00:08:14,077 --> 00:08:15,579 Ja. Und besorgt. 127 00:08:15,746 --> 00:08:17,998 So eine Stolz-Angst-Kombi. 128 00:08:18,165 --> 00:08:21,752 Ich meine, Zoomania. So weit weg. So eine große Stadt. 129 00:08:21,919 --> 00:08:22,794 Leute, 130 00:08:22,961 --> 00:08:24,922 das wollte ich mein Leben lang. 131 00:08:25,088 --> 00:08:28,467 Wissen wir. Wir sind froh, aber auch voller Angst. 132 00:08:28,842 --> 00:08:31,261 Fürchten muss man nur die Angst. 133 00:08:31,470 --> 00:08:33,972 Und Bären. Bären muss man auch fürchten. 134 00:08:34,139 --> 00:08:35,474 Und Löwen und Wölfe. 135 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 -Wölfe? -Wiesel. 136 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Du pokerst mit einem Wiesel. 137 00:08:38,018 --> 00:08:39,186 Und er schummelt. 138 00:08:39,477 --> 00:08:42,438 Im Grunde alle Raubtiere. Und Zoomania ist voll davon. 139 00:08:42,606 --> 00:08:43,273 Ach, Stu. 140 00:08:43,440 --> 00:08:44,942 Füchse sind am schlimmsten. 141 00:08:45,108 --> 00:08:49,196 Da hat dein Vater recht. Es liegt ihnen im Blut. 142 00:08:49,363 --> 00:08:50,656 Denk zurück an Gideon Grey. 143 00:08:50,822 --> 00:08:52,282 Da war ich neun. 144 00:08:52,449 --> 00:08:55,452 Gideon Grey war ein Idiot und zufällig ein Fuchs. 145 00:08:55,619 --> 00:08:57,496 Ich kenne viele doofe Kaninchen. 146 00:08:57,663 --> 00:09:00,374 Klar, kennen wir alle. Aber für alle Fälle... 147 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 haben wir ein Care-Paket für dich. 148 00:09:02,793 --> 00:09:04,795 -Mit Knabberzeug. -Fuchs-Abschrecker. 149 00:09:05,003 --> 00:09:06,088 Schadet nicht. 150 00:09:06,213 --> 00:09:07,297 Fuchs-Schutzspray. 151 00:09:07,756 --> 00:09:08,799 Damit ist sie versorgt. 152 00:09:08,882 --> 00:09:10,801 -Und das. -Du grüne Möhre. 153 00:09:10,968 --> 00:09:12,719 Doch keinen Fuchs-Taser. 154 00:09:12,886 --> 00:09:15,180 Jeder braucht einen Fuchs-Taser. 155 00:09:15,347 --> 00:09:17,975 Okay, ich nehm das, damit du Ruhe gibst. 156 00:09:18,141 --> 00:09:19,893 Großartig. Alle zufrieden. 157 00:09:20,060 --> 00:09:22,646 Ankunft Zoomania-Express. 158 00:09:24,982 --> 00:09:27,234 Okay, ich muss los. Wiedersehen. 159 00:09:35,534 --> 00:09:37,244 Ich hab euch lieb. 160 00:09:37,911 --> 00:09:39,246 Wir dich auch. 161 00:09:40,205 --> 00:09:41,999 Herrje, ich fang an zu weinen. 162 00:09:42,499 --> 00:09:43,750 Reiß dich zusammen. 163 00:09:44,251 --> 00:09:45,502 Wiedersehen. 164 00:12:41,345 --> 00:12:45,015 Ich bin Gazelle. Willkommen in Zoomania. 165 00:12:45,224 --> 00:12:47,684 Willkommen im Schuppentier-Hotel. 166 00:12:47,851 --> 00:12:50,604 Luxus-Apartments mit Charme. 167 00:12:50,729 --> 00:12:54,399 Kostenloses Entlausen monatlich. Nicht den Schlüssel verlieren. 168 00:12:54,525 --> 00:12:55,859 Danke. 169 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 Hi, ich bin Ihre neue Nachbarin. 170 00:12:58,278 --> 00:12:59,238 Ja? Wir sind laut. 171 00:12:59,404 --> 00:13:01,573 Wir entschuldigen uns nie. 172 00:13:04,701 --> 00:13:05,827 Schmierige Wände. 173 00:13:07,371 --> 00:13:08,372 Klappriges Bett. 174 00:13:11,166 --> 00:13:12,251 Irre Nachbarn. 175 00:13:13,669 --> 00:13:14,962 Ich liebe es. 176 00:13:34,606 --> 00:13:35,566 Komm schon. 177 00:13:35,732 --> 00:13:37,526 Er hat angefangen. 178 00:13:39,945 --> 00:13:41,029 Verzeihung? 179 00:13:41,488 --> 00:13:42,698 Hier unten. 180 00:13:44,241 --> 00:13:46,243 O-M-Gott. 181 00:13:46,368 --> 00:13:49,329 Die haben wirklich ein Kaninchen eingestellt. 182 00:13:49,496 --> 00:13:52,374 Du bist niedlicher als erwartet. 183 00:13:53,208 --> 00:13:57,754 Sie wissen das wohl nicht, nur ein Hase darf einen Hasen niedlich nennen. 184 00:13:57,921 --> 00:13:59,423 Wenn andere Tiere das tun, 185 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 ist das ... 186 00:14:01,842 --> 00:14:05,387 Tut mir so leid. Ich, Benjamin Clawhauser, 187 00:14:05,554 --> 00:14:09,725 der Donut liebende Schwabbel-Cop, kommt dir mit einem Klischee. 188 00:14:10,601 --> 00:14:14,438 Schon okay. Sie haben da, da ist ein ... 189 00:14:14,563 --> 00:14:15,939 Am Hals ... 190 00:14:16,106 --> 00:14:17,816 Wo? 191 00:14:17,983 --> 00:14:20,861 Da steckst du, kleiner Schlawiner. 192 00:14:22,112 --> 00:14:23,989 Ich meld mich zum Dienst. Wo muss ich ... 193 00:14:24,156 --> 00:14:25,699 In den Raum da hinten links. 194 00:14:25,866 --> 00:14:27,409 Super, Danke. 195 00:14:28,785 --> 00:14:30,537 Das Häschen hat keine Chance. 196 00:14:43,050 --> 00:14:45,010 Hey, Officer Hopps. 197 00:14:45,177 --> 00:14:47,012 Bereit, die Welt zu retten? 198 00:14:51,558 --> 00:14:52,392 Achtung. 199 00:14:57,814 --> 00:15:00,359 Schon gut. Hinsetzen. 200 00:15:01,109 --> 00:15:03,779 Ich hab drei Punkte auf der Liste. 201 00:15:03,946 --> 00:15:05,113 Zuallererst... 202 00:15:05,739 --> 00:15:08,659 kriegt der Elefant hier was zu hören. 203 00:15:09,368 --> 00:15:10,327 Francine. 204 00:15:11,370 --> 00:15:12,371 Happy Birthday. 205 00:15:15,666 --> 00:15:16,708 Zweitens. 206 00:15:16,875 --> 00:15:19,795 Ich soll die neuen Rekruten vorstellen. 207 00:15:19,962 --> 00:15:20,963 Mach ich nicht, 208 00:15:21,129 --> 00:15:22,923 ist mir nämlich schnurz. 209 00:15:24,967 --> 00:15:28,804 Und zuletzt, wir haben 14 Fälle von vermissten Säugetieren. 210 00:15:28,971 --> 00:15:32,891 Alles Raubtiere, vom riesigen Eisbären bis zum winzigen Otter. 211 00:15:34,309 --> 00:15:37,104 Und die Stadtverwaltung sitzt mir im Nacken. 212 00:15:37,271 --> 00:15:40,524 Das hat oberste Priorität. 213 00:15:40,691 --> 00:15:41,859 Einsatzpläne. 214 00:15:42,067 --> 00:15:43,235 Officers Grizzoli, 215 00:15:43,402 --> 00:15:47,865 Fangmeyer, Delgato, Sie kriegen die Vermissten aus dem Amazonas-Viertel. 216 00:15:48,407 --> 00:15:51,118 Officers McHorn, Rhinowitz, Wolfard. 217 00:15:51,285 --> 00:15:53,662 Sie nehmen den Sahara Square. 218 00:15:53,996 --> 00:15:55,956 Officers Higgins, Snarlov, Trunkaby. 219 00:15:56,081 --> 00:15:58,083 Tundratown. 220 00:15:58,250 --> 00:16:01,086 Und zu guter Letzt, unser erstes Kaninchen, 221 00:16:01,253 --> 00:16:03,797 Officer Hopps. 222 00:16:04,631 --> 00:16:05,632 Parkraumüberwachung. 223 00:16:06,175 --> 00:16:07,384 Wegtreten. 224 00:16:07,551 --> 00:16:09,178 Parkraumüberwachung? 225 00:16:10,429 --> 00:16:11,471 Chief? 226 00:16:11,638 --> 00:16:12,598 Chief Bogo? 227 00:16:13,974 --> 00:16:17,561 Sir, Sie sprachen von 14 Fällen von vermissten Säugetieren. 228 00:16:17,728 --> 00:16:19,354 -Und? -Ich könnte einen übernehmen. 229 00:16:19,479 --> 00:16:22,900 Sie vergaßen es vielleicht, aber ich war Jahrgangsbeste an der Akademie. 230 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 Hab's nicht vergessen. Ist mir nur schnurz. 231 00:16:25,736 --> 00:16:27,821 Sir, ich bin kein Quoten-Hase. 232 00:16:27,988 --> 00:16:30,824 Dann sollten 100 Strafzettel ein Leichtes sein. 233 00:16:34,912 --> 00:16:37,706 100 Strafzettel. Ich schreib keine 100 Strafzettel. 234 00:16:37,873 --> 00:16:39,958 Ich schreibe 200 Strafzettel. 235 00:16:40,125 --> 00:16:41,293 Bis Mittag. 236 00:17:40,352 --> 00:17:42,062 200 Strafzettel vor Mittag. 237 00:17:47,359 --> 00:17:48,360 201. 238 00:17:50,153 --> 00:17:52,739 Pass auf, wo du hinrennst, Fuchs. 239 00:18:19,725 --> 00:18:21,560 Wo ist er hin? 240 00:18:37,701 --> 00:18:40,120 Keine Ahnung, was du hier suchst. 241 00:18:40,412 --> 00:18:44,541 Aber ich will keinen Ärger. Also verzieh dich. 242 00:18:44,791 --> 00:18:49,713 Ich will auch keinen Ärger, Sir. Ich möchte nur ein Jumbo-Pop... 243 00:18:49,796 --> 00:18:51,298 für meinen Jungen. 244 00:18:55,719 --> 00:18:58,138 Willst du rot oder blau, Kumpel? 245 00:19:03,310 --> 00:19:04,728 Ich bin so eine ... 246 00:19:04,895 --> 00:19:05,896 Nicht antatschen. 247 00:19:06,647 --> 00:19:08,357 Gibt's keine Fuchs-Eisbuden... 248 00:19:08,524 --> 00:19:09,608 bei dir im Viertel? 249 00:19:09,775 --> 00:19:10,859 Doch. 250 00:19:11,026 --> 00:19:14,821 Gibt es. Aber mein Junge, der knuffige kleine Stinker, 251 00:19:14,988 --> 00:19:17,950 liebt Elefanten. Will mal einer werden. 252 00:19:18,784 --> 00:19:20,035 Süß, nicht? 253 00:19:21,620 --> 00:19:23,455 Ich will ihm seine Träume nicht zerstören. 254 00:19:23,539 --> 00:19:24,748 Stimmt's? 255 00:19:25,749 --> 00:19:27,835 Falls du nicht lesen kannst, Fuchs, da steht: 256 00:19:27,918 --> 00:19:31,004 "Wir behalten uns vor, den Service zu verweigern - 257 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 jedem." Also hau ab. 258 00:19:33,632 --> 00:19:35,634 Du hältst den Betrieb auf. 259 00:19:38,136 --> 00:19:40,389 Hallo? Verzeihen Sie. 260 00:19:40,764 --> 00:19:43,559 Warte, bis du dran bist, Politesse. 261 00:19:43,809 --> 00:19:45,561 Eigentlich bin ich Polizistin. 262 00:19:45,769 --> 00:19:47,187 Nur eine Frage. 263 00:19:47,437 --> 00:19:50,774 Wissen Ihre Kunden, dass sie Rotz und Schleim... 264 00:19:50,941 --> 00:19:51,942 zu ihrem Eis kriegen? 265 00:19:53,861 --> 00:19:55,195 Was redest du? 266 00:19:55,445 --> 00:19:58,949 Will keinen Ärger machen, aber das Portionieren von Eis... 267 00:19:59,116 --> 00:20:01,785 ohne Rüsselschutz ist ein Hygieneverstoß. 268 00:20:03,453 --> 00:20:05,455 Eine ziemlich ernste Sache. 269 00:20:05,622 --> 00:20:07,457 Ich könnte Sie nur verwarnen, 270 00:20:07,624 --> 00:20:11,336 vorausgesetzt Sie tragen einen Rüsselschutz und... 271 00:20:11,503 --> 00:20:14,840 verkaufen diesem netten Vater und seinem Sohn ein ... 272 00:20:15,007 --> 00:20:15,966 Was war es? 273 00:20:16,133 --> 00:20:18,218 Ein Jumbo-Pop. Bitte. 274 00:20:18,385 --> 00:20:19,803 Ein Jumbo-Pop. 275 00:20:21,638 --> 00:20:23,140 15 Dollar. 276 00:20:23,307 --> 00:20:26,310 Danke Ihnen vielmals. Danke. 277 00:20:26,476 --> 00:20:29,730 Oh, nein. Echt jetzt? Ich hab keine Brieftasche. 278 00:20:31,732 --> 00:20:34,693 Ich vergäße meinen Kopf, wäre er nicht angewachsen. 279 00:20:34,860 --> 00:20:38,655 Mein Kleiner. Tut mir leid. Und das an deinem Geburtstag. 280 00:20:38,822 --> 00:20:40,991 Bitte nicht böse sein. 281 00:20:41,491 --> 00:20:42,826 Trotzdem danke. 282 00:20:48,749 --> 00:20:50,375 Passt so. 283 00:20:50,542 --> 00:20:53,086 Officer, vielen Dank. 284 00:20:53,170 --> 00:20:55,422 Echt freundlich. Kann ich's zurückzahlen? 285 00:20:55,589 --> 00:20:58,050 Nicht doch, Sie sind eingeladen. 286 00:20:58,217 --> 00:21:02,221 Ich verabscheue diese rückständige Einstellung gegenüber Füchsen. 287 00:21:02,387 --> 00:21:05,182 Ich finde, Sie sind ein toller Vater und... 288 00:21:05,349 --> 00:21:08,227 überhaupt ein kultivierter Typ. 289 00:21:08,393 --> 00:21:12,856 Das ist ein schönes Kompliment. Und so gar nicht herablassend. 290 00:21:13,023 --> 00:21:13,899 Officer ... 291 00:21:14,024 --> 00:21:15,192 Hopps. Mister ... 292 00:21:15,359 --> 00:21:17,694 Wilde. Nick Wilde. 293 00:21:17,861 --> 00:21:19,154 Und du, kleiner Fratz, 294 00:21:19,404 --> 00:21:22,616 du willst ein Elefant werden? Dann wirst du einer. 295 00:21:22,783 --> 00:21:24,868 Denn hier ist Zoomania. 296 00:21:25,118 --> 00:21:27,538 Jeder kann alles sein. 297 00:21:28,789 --> 00:21:30,165 Sag ich auch immer. 298 00:21:30,249 --> 00:21:33,252 Da hast du. Beide Pfoten. 299 00:21:33,418 --> 00:21:36,380 Dieses Lächeln. Ein echtes Geburtstagslächeln. 300 00:21:36,547 --> 00:21:38,924 Tröt ihr noch was zum Abschied. 301 00:22:00,362 --> 00:22:02,072 Hey, kleiner Tröt ... 302 00:22:49,661 --> 00:22:51,288 Pfote am Stiel. 303 00:22:51,455 --> 00:22:52,664 Holt euch eine. 304 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 Holzlieferung. 305 00:23:19,149 --> 00:23:20,150 Warum farbig? 306 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 Farbig? 307 00:23:22,152 --> 00:23:23,278 Das ist Rotholz. 308 00:23:25,656 --> 00:23:27,866 39, 40. Bitte sehr. 309 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 Windeln stehen dir, Großer. 310 00:23:30,494 --> 00:23:32,955 Kein Abschiedsküsschen für Daddy? 311 00:23:34,623 --> 00:23:37,835 Wenn du mich morgen küsst, zerbeiß ich dir die Visage. 312 00:23:43,215 --> 00:23:46,510 Ich setze mich für Sie ein und Sie belügen mich. 313 00:23:46,718 --> 00:23:47,928 Lügner. 314 00:23:48,053 --> 00:23:49,721 Es war ein Trick, Süße. 315 00:23:49,847 --> 00:23:51,849 Und der Lügner ist er. 316 00:23:56,687 --> 00:23:59,481 Na gut, Schlaufuchs. Sie sind verhaftet. 317 00:23:59,690 --> 00:24:01,066 Wirklich? Wofür? 318 00:24:01,191 --> 00:24:03,569 Da wäre Verkauf von Esswaren ohne Lizenz, 319 00:24:03,735 --> 00:24:05,821 Warenschmuggel zwischen Bezirken, 320 00:24:05,988 --> 00:24:07,030 Werbebetrug. 321 00:24:07,364 --> 00:24:10,033 Lizenz, Zollerklärung. 322 00:24:10,200 --> 00:24:12,536 Und ich hab nichts falsch beworben. 323 00:24:12,703 --> 00:24:14,872 Sie sagten, die Eisstiele sind Rotholz. 324 00:24:15,038 --> 00:24:17,541 Genau. Rotes Holz. Zwei Wörter. 325 00:24:17,708 --> 00:24:19,042 Holz, das rot ist. 326 00:24:20,794 --> 00:24:23,463 Möhrchen, ich mach das schon mein Leben lang. 327 00:24:23,630 --> 00:24:25,382 Nennen Sie mich nicht "Möhrchen". 328 00:24:25,549 --> 00:24:29,386 Mein Fehler. Ich dachte, du kommst aus Karotten-Posemuckel. 329 00:24:29,553 --> 00:24:30,262 Nein. 330 00:24:30,387 --> 00:24:32,848 Posemuckel ist in Gnuganda, ich komm aus Bunnyburrow. 331 00:24:33,015 --> 00:24:36,518 Okay. Verrat mir, ob dir das bekannt vorkommt. 332 00:24:36,685 --> 00:24:39,062 Naive Hinterwäldlerin mit Ideen... 333 00:24:39,271 --> 00:24:41,982 beschließt: "Ich ziehe nach Zoomania, 334 00:24:42,065 --> 00:24:45,068 wo Räuber und Beutetiere in Eintracht leben und "Kumbaya" singen." 335 00:24:45,235 --> 00:24:47,196 Um festzustellen: Ups, 336 00:24:47,362 --> 00:24:50,574 wir vertragen uns doch nicht. Und der Traumberuf? 337 00:24:50,741 --> 00:24:54,244 Noch mal ups. Sie ist Politesse. Und ups Nummer drei, 338 00:24:54,411 --> 00:24:56,496 niemand schert sich um ihre Träume. 339 00:24:56,663 --> 00:25:00,584 Schon bald verelendet unser Häschen emotional und buchstäblich... 340 00:25:00,751 --> 00:25:02,169 unter einer Brücke. 341 00:25:02,419 --> 00:25:04,796 Schließlich geht sie wieder heim, 342 00:25:04,922 --> 00:25:07,341 mit eingezogenem Flauscheschwänzchen... 343 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 und wird ... 344 00:25:08,675 --> 00:25:10,219 Du kommst aus Bunnyburrow? 345 00:25:10,385 --> 00:25:11,929 Dann also Karotten-Farmer. 346 00:25:12,387 --> 00:25:13,263 Kommt das hin? 347 00:25:17,267 --> 00:25:20,395 Pass auf, sonst platzen nicht nur deine Träume. 348 00:25:21,605 --> 00:25:24,775 Niemand erzählt mir, was ich sein kann und was nicht. 349 00:25:24,942 --> 00:25:26,944 Schon gar nicht ein Trottel, 350 00:25:27,110 --> 00:25:31,615 der nicht mehr sein will als ein Eis-Dealer. 351 00:25:31,782 --> 00:25:35,244 Gut, hör zu. Alle kommen nach Zoomania... 352 00:25:35,452 --> 00:25:37,287 im Glauben, man könne alles sein. 353 00:25:37,412 --> 00:25:38,789 Kann man nicht. 354 00:25:38,956 --> 00:25:41,124 Du kannst nur sein, was du bist. 355 00:25:41,291 --> 00:25:43,585 Schlauer Fuchs, dummes Häschen. 356 00:25:43,794 --> 00:25:45,587 Ich bin kein dummes Häschen. 357 00:25:46,421 --> 00:25:49,049 Klar. Und das ist kein frischer Zement. 358 00:25:50,801 --> 00:25:51,927 Du wirst nie ein Cop. 359 00:25:53,053 --> 00:25:54,346 Aber du bist eine süße Politesse. 360 00:25:55,138 --> 00:25:56,890 Vielleicht mal Oberpolitesse. 361 00:25:57,140 --> 00:25:59,059 Halt die Löffel steif. 362 00:26:51,486 --> 00:26:53,363 Das sind ja meine Eltern. 363 00:26:53,530 --> 00:26:54,948 Sie ist da. 364 00:26:55,115 --> 00:26:55,949 Hallo, Süße. 365 00:26:56,116 --> 00:26:58,869 Hallo, Hasenohr. Wie war dein erster Tag? 366 00:26:59,036 --> 00:27:00,954 Es war richtig toll. 367 00:27:01,121 --> 00:27:02,456 Alles wie erhofft? 368 00:27:02,623 --> 00:27:03,874 Absolut. 369 00:27:04,041 --> 00:27:08,378 Und noch besser. Alle sind total nett und ich... 370 00:27:08,545 --> 00:27:10,047 -kann was bewirken. -Moment. 371 00:27:10,214 --> 00:27:11,465 Bonnie, schau. 372 00:27:11,632 --> 00:27:13,175 Du grüne Möhre. 373 00:27:13,342 --> 00:27:15,385 Judy, bist du Politesse? 374 00:27:15,552 --> 00:27:17,846 Das? Nein. Das ist vorübergehend. 375 00:27:18,013 --> 00:27:19,389 Ein sicherer Job. 376 00:27:19,556 --> 00:27:22,184 Sie ist keine Polizistin. Wir wurden erhört. 377 00:27:22,351 --> 00:27:24,561 -Ein wunderbarer Tag. -Politesse. 378 00:27:24,728 --> 00:27:27,397 -Politesse. Politesse. -Dad. 379 00:27:27,564 --> 00:27:29,233 Es war ein langer Tag. 380 00:27:29,566 --> 00:27:30,526 Ruh dich aus. 381 00:27:30,692 --> 00:27:32,027 Politessen arbeiten hart. 382 00:27:32,194 --> 00:27:33,570 Bis bald. 383 00:27:34,238 --> 00:27:35,906 Bis bald. 384 00:27:39,826 --> 00:27:42,079 Hey, Kleine, mach die Depri-Musik leiser. 385 00:27:43,580 --> 00:27:46,416 Lass sie in Ruhe. Hast du nicht mitgehört? 386 00:27:46,583 --> 00:27:47,709 Sie fühlt sich wie eine Niete. 387 00:27:47,876 --> 00:27:49,419 Ach, halt die Klappe. 388 00:27:49,586 --> 00:27:51,839 Halt du die Klappe. 389 00:27:52,005 --> 00:27:53,757 Morgen ist ein neuer Tag. 390 00:27:53,924 --> 00:27:56,218 Aber er wird vielleicht noch schlimmer. 391 00:27:58,679 --> 00:28:00,597 Ich war 30 Sekunden drüber. 392 00:28:02,224 --> 00:28:04,226 Du bist eine echte Heldin. 393 00:28:05,686 --> 00:28:08,105 Mami sagt, sie wünscht dir den Tod. 394 00:28:08,897 --> 00:28:12,401 Nicht cool, Karnickel. Meine Steuern zahlen dein Gehalt. 395 00:28:13,443 --> 00:28:17,781 Ich bin Polizistin. Ich bin Polizistin. Ich bin Polizistin. 396 00:28:18,949 --> 00:28:20,534 Sie, Hase. 397 00:28:20,701 --> 00:28:24,580 Sir, Sie können Ihr Strafmandat gerne anfechten. 398 00:28:24,746 --> 00:28:26,623 Was reden Sie da? Mein Laden. 399 00:28:26,790 --> 00:28:28,584 Ich wurde überfallen. Da, 400 00:28:28,792 --> 00:28:30,252 er entkommt. 401 00:28:30,377 --> 00:28:31,795 Sind Sie Polizistin oder nicht? 402 00:28:33,130 --> 00:28:34,756 Keine Sorge, Sir. Ich erledige das. 403 00:28:39,428 --> 00:28:41,054 Halt im Namen des Gesetzes. 404 00:28:41,805 --> 00:28:44,141 Fang mich doch, Baumwollschwänzchen. 405 00:28:51,648 --> 00:28:52,566 Weg da. 406 00:28:52,733 --> 00:28:54,443 Hier Officer McHorn, wir haben einen 10-31. 407 00:28:54,610 --> 00:28:55,736 Er gehört mir. 408 00:28:55,903 --> 00:28:57,404 Officer Hopps. Ich bin dran. 409 00:29:02,534 --> 00:29:03,744 KLEINE NAGER 410 00:29:14,004 --> 00:29:14,838 Sie da. 411 00:29:15,839 --> 00:29:16,673 Keine Bewegung. 412 00:29:16,840 --> 00:29:19,009 Politesse. Warte auf die Cops. 413 00:29:20,302 --> 00:29:21,303 Halt. 414 00:29:49,164 --> 00:29:50,165 Verzeihung. Muss durch. 415 00:29:50,374 --> 00:29:52,626 Entschuldigung. Verzeihung. Pardon. 416 00:29:57,214 --> 00:29:58,465 Bon voyage, Plattfuß. 417 00:30:16,066 --> 00:30:17,526 Keinen Schritt weiter. 418 00:30:17,734 --> 00:30:19,069 Probier einen Donut. 419 00:30:20,821 --> 00:30:24,199 Habt ihr die Leggings mit dem Leopardenmuster gesehen? 420 00:30:30,414 --> 00:30:31,790 Tolle Frisur. 421 00:30:32,332 --> 00:30:33,417 Dankeschön. 422 00:30:34,501 --> 00:30:36,253 Komm zu Papa. 423 00:30:39,214 --> 00:30:41,925 Sie müssen sich anstellen wie alle anderen, 424 00:30:42,092 --> 00:30:44,219 Mrs. Otterton. Gut? 425 00:30:50,934 --> 00:30:52,936 Hopsgenommen, das Wiesel. 426 00:30:53,103 --> 00:30:54,855 Hopps. 427 00:30:56,773 --> 00:30:58,275 Verlassen Ihres Postens. 428 00:30:58,483 --> 00:31:00,068 Anstiftung zum Chaos. 429 00:31:00,194 --> 00:31:02,112 Fahrlässige Gefährdung von Nagern. 430 00:31:02,279 --> 00:31:04,114 Aber, um fair zu sein, 431 00:31:04,281 --> 00:31:07,868 Sie haben den Diebstahl schimmeliger Zwiebeln verhindert. 432 00:31:08,702 --> 00:31:11,121 Eigentlich, Sir, sind das keine Zwiebeln. 433 00:31:11,288 --> 00:31:13,957 Das sind Midnicampum holicithias, ein Krokusgewächs. 434 00:31:14,166 --> 00:31:15,542 Eine Pflanze der Gattung C, Sir. 435 00:31:15,626 --> 00:31:18,045 Ich wuchs in einer Familie auf, in der das Pflanzen von ... 436 00:31:18,128 --> 00:31:19,922 Mund zu, sofort. 437 00:31:20,797 --> 00:31:22,633 Sir, ich habe den Täter gefasst. 438 00:31:22,716 --> 00:31:23,759 Das ist mein Job. 439 00:31:23,926 --> 00:31:27,054 Ihr Job ist es, Strafzettel zu schreiben. 440 00:31:27,221 --> 00:31:29,973 Chief, Mrs. Otterton ist wieder hier. 441 00:31:30,140 --> 00:31:31,058 Nicht jetzt. 442 00:31:31,225 --> 00:31:32,476 Ich frag bloß nach. 443 00:31:32,643 --> 00:31:33,602 Sie scheint außer sich ... 444 00:31:33,769 --> 00:31:35,103 -Nicht jetzt. -Sir, 445 00:31:35,270 --> 00:31:39,149 ich will keine Politesse sein, sondern ein echter Cop. 446 00:31:39,316 --> 00:31:43,028 Und wer fragte mich, was ich will, als man Sie mir zugewiesen hat? 447 00:31:44,321 --> 00:31:45,322 -Sir ... -Das Leben... 448 00:31:45,489 --> 00:31:48,325 ist kein Musical, in dem man Liedchen trällert... 449 00:31:48,492 --> 00:31:51,912 und schon werden alle Träume wie durch Zauberhand wahr. 450 00:31:52,079 --> 00:31:54,665 Also vergessen Sie es. 451 00:31:55,749 --> 00:31:59,002 Chief Bogo, bitte. Fünf Minuten Ihrer Zeit. 452 00:31:59,127 --> 00:32:00,170 Tut mir leid, Sir. 453 00:32:00,337 --> 00:32:02,464 Sie war nicht aufzuhalten, sie ist megaglitschig. 454 00:32:02,631 --> 00:32:04,258 Ich muss mich setzen. 455 00:32:04,550 --> 00:32:07,761 Ma'am, wie gesagt, wir tun alles, was wir können. 456 00:32:07,928 --> 00:32:11,807 Mein Mann ist jetzt zehn Tage weg. Sein Name ist Emmitt Otterton. 457 00:32:11,974 --> 00:32:12,933 Ich weiß. 458 00:32:13,100 --> 00:32:15,143 Er ist Florist. Wir haben zwei... 459 00:32:15,352 --> 00:32:18,605 wunderbare Kinder. Er würde nie einfach verschwinden. 460 00:32:18,856 --> 00:32:21,733 Ma'am, unsere Detectives haben viel zu tun. 461 00:32:21,859 --> 00:32:25,863 Bitte. Es muss jemanden geben, der meinen Emmitt finden kann. 462 00:32:26,029 --> 00:32:26,947 Mrs. Otterton ... 463 00:32:27,114 --> 00:32:28,115 Ich finde ihn. 464 00:32:29,783 --> 00:32:31,326 Danke. 465 00:32:31,660 --> 00:32:34,329 Vielen Dank, kleines Häschen. 466 00:32:37,207 --> 00:32:38,166 Hier. 467 00:32:38,375 --> 00:32:40,752 Finden Sie Emmitt, bringen Sie ihn heim... 468 00:32:40,878 --> 00:32:42,880 zu mir und meinen Babys. 469 00:32:44,214 --> 00:32:45,382 Bitte warten Sie draußen. 470 00:32:45,549 --> 00:32:47,217 Natürlich. Nochmals danke. 471 00:32:47,718 --> 00:32:48,677 Nur kurz. 472 00:32:50,220 --> 00:32:51,889 Sie sind gefeuert. 473 00:32:52,055 --> 00:32:53,223 Was? Warum? 474 00:32:53,390 --> 00:32:54,725 Befehlsverweigerung. 475 00:32:54,892 --> 00:32:56,560 Ich öffne jetzt die Tür... 476 00:32:56,727 --> 00:32:59,479 und Sie sagen ihr, dass Sie eine ehemalige... 477 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 größenwahnsinnige Politesse sind... 478 00:33:01,940 --> 00:33:03,734 und den Fall nicht übernehmen. 479 00:33:03,859 --> 00:33:06,737 Officer Hopps übernimmt den Fall. 480 00:33:06,904 --> 00:33:08,238 Zweite Bürgermeisterin Bellwether. 481 00:33:08,447 --> 00:33:11,867 Die Initiative zur Integration von Kleinsäugern wirkt. 482 00:33:11,950 --> 00:33:14,536 Bürgermeister Lionheart wird sich freuen. 483 00:33:14,745 --> 00:33:15,746 Noch kein Wort zum Bürgermeister. 484 00:33:15,913 --> 00:33:18,749 Ist rausgeschickt und damit offiziell. 485 00:33:18,916 --> 00:33:20,959 Der Fall ist in guten Händen. 486 00:33:21,043 --> 00:33:23,253 Wir Kleinen müssen zusammenhalten. 487 00:33:23,587 --> 00:33:24,713 Wie Wollmäuse. 488 00:33:25,214 --> 00:33:26,256 Witzig. 489 00:33:26,423 --> 00:33:28,383 Rufen Sie an, wenn Sie was brauchen. 490 00:33:28,550 --> 00:33:30,302 Ich bin für Sie da, Judy. 491 00:33:30,469 --> 00:33:31,887 Na gut, bis dann. 492 00:33:32,054 --> 00:33:34,097 Danke, Ma'am. 493 00:33:38,602 --> 00:33:41,146 Sie haben 48 Stunden. 494 00:33:42,064 --> 00:33:44,650 Zwei Tage, um Otterton zu finden. 495 00:33:44,900 --> 00:33:46,818 Aber wenn Sie's vermasseln, 496 00:33:47,736 --> 00:33:49,112 sind Sie weg. 497 00:33:53,283 --> 00:33:54,451 Gut. 498 00:33:54,618 --> 00:33:55,327 Einverstanden. 499 00:33:55,577 --> 00:33:59,331 Wunderbar. Clawhauser gibt Ihnen die Fallakte. 500 00:33:59,665 --> 00:34:00,707 Bitte sehr. 501 00:34:00,832 --> 00:34:02,459 Einmal vermisster Otter. 502 00:34:04,002 --> 00:34:05,003 Das ist alles? 503 00:34:06,129 --> 00:34:08,257 Das ist eine verflixt dünne Fallakte. 504 00:34:08,422 --> 00:34:10,634 Hinweise: keine. Zeugen: keine. 505 00:34:10,842 --> 00:34:14,012 Und du bist noch nicht im System, somit Recherche: null. 506 00:34:14,972 --> 00:34:18,183 Hoffentlich hängt deine Karriere nicht an diesem Fall. 507 00:34:19,351 --> 00:34:21,270 Letzter bekannter Aufenthaltsort. 508 00:34:25,858 --> 00:34:28,150 Darf ich mal? Danke. 509 00:34:31,154 --> 00:34:32,281 Stieleis? 510 00:34:32,447 --> 00:34:34,032 Die Mordwaffe. 511 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 Holt euch ein Eis. 512 00:34:35,868 --> 00:34:39,538 Ja. Denn das ... Was heißt das? 513 00:34:39,705 --> 00:34:40,621 Es heißt, 514 00:34:41,498 --> 00:34:43,792 ich habe eine Spur. 515 00:34:51,007 --> 00:34:52,009 Da bin ich wieder. 516 00:34:52,176 --> 00:34:54,178 Hey, da ist ja Officer Tröt-Tröt. 517 00:34:55,304 --> 00:34:57,181 Nein. Es ist Officer Hopps. 518 00:34:57,431 --> 00:34:59,308 Und ich habe ein paar Fragen zu einem Fall. 519 00:34:59,433 --> 00:35:02,019 Worum geht's? Ein geklautes Verkehrshütchen? 520 00:35:02,144 --> 00:35:03,854 Ich war's nicht. 521 00:35:06,732 --> 00:35:09,359 Hey, Möhrchen, du weckst das Baby. Ich muss zur Arbeit. 522 00:35:09,610 --> 00:35:10,736 Das ist wichtig, Sir. 523 00:35:10,903 --> 00:35:14,031 Die zehn Dollar für Ihr Eis am Stiel können warten. 524 00:35:14,823 --> 00:35:17,409 Ich mache 200 Mäuse am Tag, Puschel. 525 00:35:17,534 --> 00:35:20,746 365 Tage im Jahr, seit ich 12 war. 526 00:35:20,913 --> 00:35:22,497 Und Zeit ist Geld. Hoppel weiter. 527 00:35:22,664 --> 00:35:24,499 Bitte, sehen Sie sich das Foto an. 528 00:35:24,666 --> 00:35:27,211 Sie haben Mr. Otterton ein Eis verkauft. Kennen Sie ihn? 529 00:35:27,419 --> 00:35:28,253 Ich kenne jeden. 530 00:35:28,837 --> 00:35:30,839 Und ich weiß, dass irgendwo... 531 00:35:31,048 --> 00:35:35,052 in einem Laden ein Stoffhase fehlt. Also zurück in die Box. 532 00:35:35,177 --> 00:35:36,887 Gut. Dann auf die harte Tour. 533 00:35:38,722 --> 00:35:40,265 Ist das 'ne Kralle? 534 00:35:40,432 --> 00:35:42,267 Nicholas Wilde, Sie sind verhaftet. 535 00:35:43,101 --> 00:35:45,062 Wofür? Verletzung von Gefühlen? 536 00:35:45,229 --> 00:35:46,396 Steuerhinterziehung. 537 00:35:48,023 --> 00:35:52,277 200 Dollar am Tag, 365 Tage im Jahr, seit Sie 12 waren. 538 00:35:52,528 --> 00:35:57,241 Sind zwei Jahrzehnte, mal zwanzig, macht 1.460.000. 539 00:35:57,366 --> 00:36:00,911 Ich bin nur ein dummes Häschen, aber multiplizieren können wir. 540 00:36:01,078 --> 00:36:02,871 Egal. Laut Steuererklärung... 541 00:36:03,038 --> 00:36:05,749 waren Ihre Einkünfte gleich... null. 542 00:36:05,916 --> 00:36:10,128 Leider sind Falschangaben auf einem staatlichen Formblatt strafbar. 543 00:36:10,420 --> 00:36:11,755 Fünf Jahre Haft. 544 00:36:11,922 --> 00:36:14,132 Dann steht mein Wort gegen deins. 545 00:36:15,092 --> 00:36:16,885 200 Mäuse am Tag, Puschel. 546 00:36:17,094 --> 00:36:19,888 365 Tage im Jahr, seit ich 12 war. 547 00:36:19,972 --> 00:36:21,723 Eigentlich steht Ihr Wort gegen Ihres. 548 00:36:21,932 --> 00:36:25,310 Wenn Sie den Stift wollen, suchen Sie mit mir diesen Otter. 549 00:36:25,435 --> 00:36:29,398 Oder Sie verhökern Ihr Eis in der Gefängnis-Cafeteria. 550 00:36:30,440 --> 00:36:32,276 Es war ein Trick, Süßer. 551 00:36:32,609 --> 00:36:34,611 Sie hat dich ausgetrickst. 552 00:36:38,490 --> 00:36:41,285 Sie hat dich echt ausgetrickst. 553 00:36:41,535 --> 00:36:44,705 Du bist jetzt ein Cop, Nick. Da brauchst du so was. 554 00:36:45,789 --> 00:36:46,790 Viel Spaß... 555 00:36:46,999 --> 00:36:48,208 bei der Bullerei. 556 00:36:50,377 --> 00:36:51,837 Los, reden Sie. 557 00:36:52,504 --> 00:36:55,799 Ich weiß nicht, wo er ist. Nur, wo er hinging. 558 00:36:56,008 --> 00:36:57,050 Fantastisch. Los. 559 00:36:58,343 --> 00:37:00,262 Es ist nicht gerade ein Ort für... 560 00:37:00,429 --> 00:37:01,638 niedliche Häschen. 561 00:37:01,805 --> 00:37:03,640 Ich bin nicht niedlich. Einsteigen. 562 00:37:03,849 --> 00:37:06,101 Okay. Du bist der Boss. 563 00:37:35,797 --> 00:37:37,257 Hallo. Ich heiße ... 564 00:37:37,508 --> 00:37:40,802 Da muss ich gleich mal die Pause-Taste drücken. 565 00:37:40,844 --> 00:37:43,096 Wir kaufen keine Pfadfinder-Kekse. 566 00:37:45,307 --> 00:37:47,559 Ich bin Officer Hopps, ZPD. 567 00:37:47,726 --> 00:37:51,480 Ich suche einen vermissten Säuger, Emmitt Otterton. 568 00:37:51,647 --> 00:37:54,233 Ist möglicherweise ein Stammgast. 569 00:37:58,904 --> 00:38:00,489 Ja, der alte Emmitt. 570 00:38:01,740 --> 00:38:04,034 Hab ihn seit Wochen nicht gesehen. 571 00:38:04,201 --> 00:38:07,371 Aber frag doch mal seine Yogalehrerin. 572 00:38:07,538 --> 00:38:09,206 Ich bring dich nach hinten. 573 00:38:09,373 --> 00:38:10,249 Danke. 574 00:38:10,415 --> 00:38:12,209 Ich weiß das zu schätzen. 575 00:38:12,835 --> 00:38:13,961 Sie sind ja nackt. 576 00:38:14,461 --> 00:38:17,214 Logo, wir sind ein Nudisten-Club. 577 00:38:17,381 --> 00:38:20,509 Ja. In Zoomania kann jeder alles sein. 578 00:38:20,717 --> 00:38:22,719 Und die sind eben nackt. 579 00:38:22,845 --> 00:38:25,806 Nangi ist hinter der Vergnügungsgrotte. 580 00:38:34,439 --> 00:38:36,400 Spür ich da Unbehagen? 581 00:38:36,567 --> 00:38:39,987 Es wäre keine Schande aufzugeben. 582 00:38:40,153 --> 00:38:42,114 Doch, das wäre es. 583 00:38:42,281 --> 00:38:44,283 Tolle Einstellung. 584 00:38:45,492 --> 00:38:48,579 Manche Säuger finden Nudismus echt schräg. 585 00:38:48,745 --> 00:38:50,747 Wisst ihr, was ich schräg finde? 586 00:38:50,914 --> 00:38:52,833 Tiere in Klamotten. 587 00:38:53,584 --> 00:38:55,252 Da wären wir. 588 00:38:55,502 --> 00:39:00,090 Ihr seht, Nangi ist eine Elefantendame. Sie erinnert sich an alles. 589 00:39:01,592 --> 00:39:04,803 Die beiden haben Fragen zu Emmitt, dem Otter. 590 00:39:04,970 --> 00:39:05,762 Wem? 591 00:39:05,929 --> 00:39:09,266 Emmitt Otterton? Nimmt bei dir Yoga-Unterricht seit... 592 00:39:09,433 --> 00:39:10,684 sechs Jahren? 593 00:39:10,934 --> 00:39:12,519 Erinnere mich an keinen Biber. 594 00:39:12,603 --> 00:39:14,271 Er ist mehr ein Otter. 595 00:39:14,438 --> 00:39:16,315 Er war mittwochs hier, weißt du noch? 596 00:39:17,357 --> 00:39:20,986 Doch. Er trug einen grünen, gestrickten Pullunder und... 597 00:39:21,278 --> 00:39:26,533 eine neue Cordhose. Und eine Paisley-Krawatte mit Windsorknoten. 598 00:39:26,658 --> 00:39:28,577 Stramm gebunden. Klingelt's jetzt? 599 00:39:30,495 --> 00:39:34,917 Wir haben ihn rausbegleitet und er stieg in diesen weißen Schlitten. 600 00:39:35,083 --> 00:39:37,878 Reparaturbedürftig. Der dritte Zylinder streikte. 601 00:39:38,003 --> 00:39:40,005 Erinnerst du dich? 602 00:39:40,464 --> 00:39:44,843 Sie haben sich nicht zufällig das Kennzeichen gemerkt? 603 00:39:45,010 --> 00:39:47,930 Doch. Es war 2-9... 604 00:39:48,096 --> 00:39:49,848 T-H-D... 605 00:39:50,015 --> 00:39:51,975 -Null-3. -Null-3. Toll. 606 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 Super Info. Danke. 607 00:39:53,644 --> 00:39:56,813 Sag ich doch, Nangi hat ein exzellentes Hirn. 608 00:39:56,980 --> 00:40:00,901 Ich wünschte mir ein Gedächtnis wie ein Elefant. 609 00:40:02,236 --> 00:40:04,363 Das hat Spaß gemacht. 610 00:40:04,530 --> 00:40:05,864 Nichts zu danken für den Tipp. 611 00:40:06,114 --> 00:40:11,078 Jeder Trottel kann das Zeichen prüfen. Ich nehm somit den Stift und sag Adieu. 612 00:40:11,495 --> 00:40:13,997 Das Kennzeichen kann ich nicht prüfen. 613 00:40:14,164 --> 00:40:15,499 Ich bin noch nicht im System. 614 00:40:15,832 --> 00:40:17,584 Den Stift, bitte. 615 00:40:17,835 --> 00:40:19,378 Wie sagten Sie? 616 00:40:19,503 --> 00:40:21,505 "Jeder Trottel kann ein Kennzeichen prüfen"? 617 00:40:21,672 --> 00:40:26,343 Ach, wenn's doch einen Trottel gäbe, der diese Aufgabe übernehmen könnte. 618 00:40:26,510 --> 00:40:29,680 Ich hab meinen Teil erfüllt. Lass mich nicht ewig zappeln. 619 00:40:29,972 --> 00:40:34,351 Nicht ewig. Ich hab nur noch 36 Stunden, um den Fall zu lösen. 620 00:40:34,393 --> 00:40:36,812 Können Sie das Kennzeichen prüfen? 621 00:40:38,146 --> 00:40:40,482 In dieser Sekunde erinnere ich mich... 622 00:40:40,649 --> 00:40:42,067 an einen Kumpel beim DMV. 623 00:40:43,360 --> 00:40:44,695 Flash ist schnell. 624 00:40:44,903 --> 00:40:46,572 Wenn's brennt, ist er da. 625 00:40:46,697 --> 00:40:49,366 Hoffentlich. Die Uhr tickt. Jede Minute zählt. 626 00:40:50,200 --> 00:40:54,329 Moment. Das sind lauter Faultiere. 627 00:41:22,608 --> 00:41:24,276 Sie sagten, es geht schnell. 628 00:41:24,359 --> 00:41:27,404 Was jetzt? Kann ein Faultier nicht schnell sein? 629 00:41:27,571 --> 00:41:30,073 Ich dachte, in Zoomania kann jeder alles sein. 630 00:41:30,490 --> 00:41:33,076 Flash, blitzschnell und fesch. Schön, dich zu sehen. 631 00:41:34,411 --> 00:41:36,205 Freut... 632 00:41:37,080 --> 00:41:38,207 mich... 633 00:41:39,750 --> 00:41:40,751 auch. 634 00:41:40,918 --> 00:41:43,212 Ich möchte dir eine Freundin vorstellen. 635 00:41:43,712 --> 00:41:45,297 Wie war gleich dein Name? 636 00:41:46,048 --> 00:41:48,592 Officer Judy Hopps, ZPD. Wie geht's? 637 00:41:48,759 --> 00:41:50,093 Es geht... 638 00:41:50,594 --> 00:41:51,595 mir... 639 00:41:52,221 --> 00:41:53,597 einfach... 640 00:41:53,972 --> 00:41:54,932 Gut? 641 00:41:55,098 --> 00:41:57,267 ...so gut wie... 642 00:41:57,434 --> 00:41:58,644 es halt... 643 00:41:59,144 --> 00:41:59,978 geht. 644 00:42:00,145 --> 00:42:01,396 -Was... -Nur Geduld. 645 00:42:01,563 --> 00:42:02,606 ...kann ich... 646 00:42:03,315 --> 00:42:04,900 -tun... -Könnten Sie ein ... 647 00:42:05,067 --> 00:42:06,068 ...für euch... 648 00:42:06,235 --> 00:42:07,277 Könnten Sie ein ... 649 00:42:07,444 --> 00:42:08,487 ...heute? 650 00:42:11,240 --> 00:42:13,617 Könnten Sie ein Kennzeichen für uns prüfen? 651 00:42:13,784 --> 00:42:15,494 Wir haben es supereilig. 652 00:42:17,162 --> 00:42:18,413 Sicher. 653 00:42:18,580 --> 00:42:19,915 Und das... 654 00:42:20,457 --> 00:42:22,251 -Kennzeichen... -2-9-T ... 655 00:42:22,417 --> 00:42:23,544 ...lautet? 656 00:42:24,419 --> 00:42:26,421 2-9-T-H-D-Null-3. 657 00:42:35,556 --> 00:42:36,640 Zwei... 658 00:42:38,934 --> 00:42:39,935 neun... 659 00:42:40,310 --> 00:42:42,354 T-H-D-Null-drei. 660 00:42:43,313 --> 00:42:44,481 ...T... 661 00:42:45,274 --> 00:42:46,775 H-D-Null-drei. 662 00:42:47,651 --> 00:42:48,485 ...H... 663 00:42:48,652 --> 00:42:50,654 D-Null-drei. 664 00:42:53,949 --> 00:42:54,825 ...D... 665 00:42:54,992 --> 00:42:56,451 Null-drei. 666 00:42:57,953 --> 00:42:58,662 ...Null... 667 00:42:58,829 --> 00:42:59,913 Drei. 668 00:43:01,832 --> 00:43:03,166 Hey, Flash, Witz gefällig? 669 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 Klar. 670 00:43:06,420 --> 00:43:10,507 Na gut. Wie nennt man ein dreihöckriges Kamel? 671 00:43:11,508 --> 00:43:12,926 Weiß ich... 672 00:43:13,093 --> 00:43:14,303 nicht. 673 00:43:14,469 --> 00:43:15,512 Wie... 674 00:43:15,637 --> 00:43:16,680 nennt... 675 00:43:16,847 --> 00:43:18,515 man... 676 00:43:18,682 --> 00:43:20,475 -ein... -Dreihöckriges Kamel. 677 00:43:20,642 --> 00:43:22,186 ...dreihöckriges... 678 00:43:22,352 --> 00:43:23,187 Kamel? 679 00:43:24,354 --> 00:43:25,355 Schwanger. 680 00:43:40,913 --> 00:43:42,372 Ja, sehr witzig. 681 00:43:42,456 --> 00:43:43,707 Können wir bitte zurück zu ... 682 00:43:43,874 --> 00:43:45,209 -Hey... -Stopp. 683 00:43:45,459 --> 00:43:46,793 ...Priscilla. 684 00:43:48,879 --> 00:43:50,547 Ja, 685 00:43:50,714 --> 00:43:52,216 Flash? 686 00:43:52,424 --> 00:43:53,258 Wie... 687 00:43:53,383 --> 00:43:54,218 nennt... 688 00:43:54,384 --> 00:43:56,053 -Nein. -...man ein... 689 00:43:56,220 --> 00:43:58,639 Ein dreihöckriges Kamel? Schwanger. Super. 690 00:43:58,805 --> 00:44:01,183 ...dreihöckriges ... 691 00:44:13,737 --> 00:44:15,364 -Hier... -Ja, schnell. 692 00:44:15,531 --> 00:44:17,574 -...bitte... -Danke. 2-9-T-H-D-Null-3. 693 00:44:17,741 --> 00:44:18,575 ...sehr. 694 00:44:18,909 --> 00:44:21,245 Zugelassen auf Tundratown Limo-Service. 695 00:44:21,370 --> 00:44:24,540 Otterton war in einer Limo. Und die Limo ist in Tundratown. 696 00:44:24,706 --> 00:44:26,375 Tolle Arbeit. Hast was gut. 697 00:44:26,583 --> 00:44:28,418 Los, sonst stehen wir im Stau. 698 00:44:28,502 --> 00:44:30,754 Es ist schon Nacht? 699 00:44:31,630 --> 00:44:33,257 Geschlossen. Toll. 700 00:44:33,882 --> 00:44:37,427 Und es fehlt der Durchsuchungsbefehl. 701 00:44:37,594 --> 00:44:39,471 Pech. Zu blöd auch. 702 00:44:39,638 --> 00:44:41,431 Sie haben den Tag vertrödelt. 703 00:44:41,640 --> 00:44:45,894 Madam, ich würde doch nie deine Möchtegern-Ermittlung behindern. 704 00:44:45,978 --> 00:44:51,191 Das ist keine Möchtegern-Ermittlung. Sehen Sie? Dieser Otter wird vermisst. 705 00:44:51,733 --> 00:44:54,027 Dann sollte ein Cop nach ihm suchen. 706 00:44:54,278 --> 00:44:55,571 Was ist Ihr Problem? 707 00:44:55,654 --> 00:44:59,491 Versüßt Ihnen mein Scheitern Ihr eigenes, erbärmliches Leben? 708 00:44:59,658 --> 00:45:01,702 Tut es. Zu 100 Prozent. 709 00:45:01,869 --> 00:45:05,080 Also, da du keinen Durchsuchungsbefehl hast, 710 00:45:05,247 --> 00:45:08,083 sind wir wohl fertig? 711 00:45:09,751 --> 00:45:12,838 Na schön. Wir sind fertig. Hier ist Ihr Stift. 712 00:45:18,677 --> 00:45:20,220 Du wirfst wie ein Häschen. 713 00:45:20,387 --> 00:45:23,891 Und du kannst nicht verlieren. Man sieht sich, Officer Puschel. 714 00:45:24,057 --> 00:45:26,852 Schade, dass es vorbei ist. Ich hätte gern mehr geholfen. 715 00:45:27,019 --> 00:45:30,230 Bei begründetem Verdacht braucht es keinen Durchsuchungsbefehl. 716 00:45:30,397 --> 00:45:34,318 Und ich sah eine zwielichtige Gestalt über den Zaun klettern. 717 00:45:34,526 --> 00:45:37,029 Sie helfen mir sehr. Weiter geht's. 718 00:45:39,198 --> 00:45:41,909 2-9-T-H-D-Null-3. Das ist er. 719 00:45:50,834 --> 00:45:51,919 Eisbärenfell. 720 00:45:55,172 --> 00:45:56,590 -Oh mein Gott. -Was? 721 00:45:56,924 --> 00:45:59,510 Die Samtstimme von Jerry Vole. 722 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Aber auf CD. 723 00:46:01,845 --> 00:46:03,347 Wer hört noch CDs? 724 00:46:09,311 --> 00:46:13,649 Möhrchen, wenn dein Otter hier war, hatte er einen echt miesen Tag. 725 00:46:15,234 --> 00:46:17,611 Das sind Kratzspuren. 726 00:46:18,278 --> 00:46:19,947 So was schon mal gesehen? 727 00:46:21,657 --> 00:46:23,075 Moment, sehen Sie. 728 00:46:25,244 --> 00:46:27,454 Das ist er. Emmitt Otterton. 729 00:46:27,621 --> 00:46:29,998 Er war definitiv hier. 730 00:46:30,165 --> 00:46:32,334 Was, glauben Sie, ist passiert? 731 00:46:35,003 --> 00:46:36,171 Moment mal. 732 00:46:36,964 --> 00:46:40,968 Eisbärenfell? Rat Pack Musik? Dieses Glas? 733 00:46:41,134 --> 00:46:42,135 Ich kenn den Halter. Raus. 734 00:46:42,886 --> 00:46:43,887 Wem gehört er? 735 00:46:43,971 --> 00:46:46,974 Dem Gangsterboss von Tundratown. Man nennt ihn Mr. Big. 736 00:46:47,140 --> 00:46:49,518 Und er mag mich nicht. Also Abgang. 737 00:46:49,726 --> 00:46:51,562 Ich bleibe. Das ist ein Tatort. 738 00:46:51,645 --> 00:46:53,856 Und der wird noch übler, wenn Mr. Big mich hier findet. 739 00:46:53,939 --> 00:46:55,566 Raus jetzt. Sofort. 740 00:46:57,192 --> 00:46:58,193 Raymond. 741 00:46:58,360 --> 00:47:00,988 Und ist das Kevin? Lange nicht gesehen. 742 00:47:01,071 --> 00:47:05,742 Apropos "nicht sehen". Vergesst einfach, dass ihr mich gesehen habt. 743 00:47:05,826 --> 00:47:06,994 Um der alten Zeiten willen. 744 00:47:07,077 --> 00:47:08,078 Wohl nicht. 745 00:47:22,050 --> 00:47:24,303 Warum ist Mr. Big sauer auf Sie? 746 00:47:25,345 --> 00:47:28,098 Ich hab ihm einen teuren Teppich verkauft, 747 00:47:28,265 --> 00:47:32,144 gewebt aus dem Fell eines Stinktier- 748 00:47:32,311 --> 00:47:34,313 Hinterns. 749 00:47:35,314 --> 00:47:37,566 Himmel, Hintern und Karotte. 750 00:47:52,372 --> 00:47:53,665 Ist das Mr. Big? 751 00:47:55,000 --> 00:47:56,168 Und der? 752 00:47:56,335 --> 00:47:57,628 Ist er das? 753 00:48:00,631 --> 00:48:01,757 Das muss er sein. 754 00:48:01,840 --> 00:48:03,383 Sei still. Sei einfach still. 755 00:48:12,684 --> 00:48:14,770 Mr. Big, Sir, das ist ... 756 00:48:20,025 --> 00:48:21,735 Das ist ein Missverständnis. 757 00:48:23,195 --> 00:48:26,406 Du tauchst hier auf, zur Hochzeit meiner Tochter. 758 00:48:26,740 --> 00:48:28,825 Wir sind eher unfreiwillig hier. 759 00:48:30,494 --> 00:48:32,829 Ich wusste nicht, dass es Ihr Wagen ist. 760 00:48:32,955 --> 00:48:35,457 Ich wusste nichts von der Hochzeit Ihrer Tochter. 761 00:48:36,834 --> 00:48:38,544 Ich habe dir vertraut, Nicky. 762 00:48:38,710 --> 00:48:40,671 Ich habe dich in mein Heim gelassen. 763 00:48:40,838 --> 00:48:43,048 Wir haben Brot gebrochen. 764 00:48:43,507 --> 00:48:45,551 Großmama hat dir Cannoli gemacht. 765 00:48:45,717 --> 00:48:47,970 Wie lohnst du mir meine Großmut? 766 00:48:48,136 --> 00:48:52,099 Mit einem Teppich gewebt aus dem Hintern eines Stinktiers. 767 00:48:52,266 --> 00:48:54,059 Ein Stinktierhintern-Teppich. 768 00:48:54,226 --> 00:48:55,769 Du zollst mir keinen Respekt. 769 00:48:55,936 --> 00:49:00,691 Du zollst Großmama keinen Respekt, die in diesem Teppich beerdigt wurde. 770 00:49:02,150 --> 00:49:05,946 Ich sagte: Lass dich nie wieder blicken. Aber da bist du. 771 00:49:06,113 --> 00:49:08,907 Schnüffelst rum mit dieser ... 772 00:49:09,074 --> 00:49:10,367 Was bist du? Schauspielerin? 773 00:49:10,534 --> 00:49:11,702 Was soll das Kostüm? 774 00:49:11,869 --> 00:49:12,786 Sir, ich bin eine Po ... 775 00:49:12,953 --> 00:49:14,454 Pantomimin. Sie ist eine Pantomimin. 776 00:49:14,621 --> 00:49:17,791 Sie spricht nicht. Pantomimen sprechen nicht. 777 00:49:17,958 --> 00:49:19,209 Nein. Ich bin Polizistin. 778 00:49:19,376 --> 00:49:21,003 Ich ermittle im Fall Otterton. 779 00:49:21,170 --> 00:49:23,714 Und die Beweise führen zu Ihrem Wagen. 780 00:49:23,881 --> 00:49:25,424 Drohen Sie mir ruhig. 781 00:49:25,591 --> 00:49:30,345 Ich finde heraus, was Sie ihm antaten. Und wenn es das Letzte ist, was ich tue. 782 00:49:32,389 --> 00:49:35,267 Dann habe ich nur eine Bitte. 783 00:49:35,434 --> 00:49:38,770 Grüß Großmama von mir. Macht sie kalt. 784 00:49:40,480 --> 00:49:41,982 Ich hab nichts gesehen. Ich sag nichts. 785 00:49:42,149 --> 00:49:43,358 Wirst du nicht. 786 00:49:45,319 --> 00:49:47,571 Sie bekommen einen anderen Teppich. 787 00:49:47,738 --> 00:49:51,825 Daddy. Es wird Zeit für unseren Tanz. 788 00:49:53,285 --> 00:49:54,494 Was war ausgemacht? 789 00:49:54,745 --> 00:49:56,914 Keine Toten bei meiner Hochzeit. 790 00:49:56,997 --> 00:49:59,458 Ich muss, Liebes. Daddy muss es tun. 791 00:49:59,625 --> 00:50:00,542 Kaltmachen. 792 00:50:01,752 --> 00:50:02,711 Halt. Bitte. 793 00:50:03,212 --> 00:50:06,131 Dieses Kaninchen hat mich gestern gerettet. 794 00:50:06,298 --> 00:50:07,674 Vor dem Riesen-Donut. 795 00:50:07,841 --> 00:50:08,842 Dieses Kaninchen? 796 00:50:09,009 --> 00:50:10,719 Ja. Hi. 797 00:50:10,886 --> 00:50:13,263 Hi. Schönes Kleid. 798 00:50:13,889 --> 00:50:14,973 Dankeschön. 799 00:50:15,474 --> 00:50:16,475 Lasst sie runter. 800 00:50:20,270 --> 00:50:21,772 Du hast viel für mich getan. 801 00:50:21,855 --> 00:50:24,024 Ich finde dir den Otter. 802 00:50:24,191 --> 00:50:29,112 Ich nehme mir deine Freundlichkeit zum Vorbild. 803 00:50:57,015 --> 00:50:58,809 Otterton ist mein Florist. 804 00:50:59,351 --> 00:51:01,645 Er gehört quasi zur Familie. 805 00:51:01,812 --> 00:51:04,857 Er wollte mit mir was Wichtiges besprechen. 806 00:51:05,023 --> 00:51:07,943 Deshalb schickte ich ihm den Wagen. 807 00:51:08,652 --> 00:51:10,404 Aber er kam nie an. 808 00:51:10,779 --> 00:51:12,197 Er wurde angegriffen. 809 00:51:12,364 --> 00:51:14,992 Nein, er hat angegriffen. 810 00:51:15,492 --> 00:51:16,618 Otterton? 811 00:51:16,785 --> 00:51:19,872 Otterton. Er ist durchgeknallt. 812 00:51:20,038 --> 00:51:24,001 Hat den Wagen zerfetzt, den Chauffeur zu Tode erschreckt... 813 00:51:24,168 --> 00:51:26,587 und verschwand in die Nacht. 814 00:51:26,837 --> 00:51:29,965 Aber er ist ein süßer, kleiner Otter. 815 00:51:31,008 --> 00:51:35,220 Mein Kind, wir haben uns weiterentwickelt, aber im Innersten... 816 00:51:35,387 --> 00:51:37,723 sind wir immer noch Tiere. 817 00:51:39,766 --> 00:51:40,809 Wenn du Otterton finden willst, 818 00:51:40,976 --> 00:51:42,895 rede mit dem Chauffeur. 819 00:51:43,061 --> 00:51:44,521 Er heißt Manchas. 820 00:51:44,688 --> 00:51:47,357 Lebt im Amazonas-Viertel. 821 00:51:47,524 --> 00:51:49,985 Nur er weiß darüber mehr. 822 00:51:53,822 --> 00:51:55,490 Mr. Manchas? 823 00:51:55,657 --> 00:51:57,618 Judy Hopps, ZPD. 824 00:51:57,784 --> 00:52:00,913 Wir haben Fragen zu Emmitt Otterton. 825 00:52:05,751 --> 00:52:06,835 Sie... 826 00:52:07,002 --> 00:52:08,212 sollten fragen, 827 00:52:09,171 --> 00:52:11,173 was mir zugestoßen ist. 828 00:52:12,216 --> 00:52:15,302 Ein winziger Otter war das? 829 00:52:15,469 --> 00:52:16,637 Was ist passiert? 830 00:52:16,803 --> 00:52:18,722 Er war animalisch. 831 00:52:20,182 --> 00:52:21,099 Auf... 832 00:52:21,475 --> 00:52:23,727 allen Vieren. 833 00:52:26,772 --> 00:52:28,190 Er wurde zur Bestie. 834 00:52:38,909 --> 00:52:40,118 Ohne Vorwarnung. 835 00:52:40,327 --> 00:52:43,205 Er hat immerzu gebrüllt: Die Könige der Nacht. 836 00:52:43,372 --> 00:52:46,250 Immer wieder: Die Könige der Nacht. 837 00:52:46,416 --> 00:52:49,711 Also wissen Sie Bescheid über die Könige der Nacht? 838 00:52:51,463 --> 00:52:56,134 Weil wir darüber mit Ihnen reden wollen. 839 00:52:56,301 --> 00:52:57,678 Stimmt's? 840 00:52:58,470 --> 00:53:00,430 Machen Sie die Tür auf und... 841 00:53:00,597 --> 00:53:02,224 erzählen uns, was Sie wissen. 842 00:53:02,391 --> 00:53:04,601 Und wir erzählen, was wir wissen. 843 00:53:09,314 --> 00:53:11,275 Schlauer Fuchs. 844 00:53:14,987 --> 00:53:17,114 Mr. Manchas? 845 00:53:21,368 --> 00:53:22,286 Kumpel? 846 00:53:22,452 --> 00:53:23,453 Sind Sie 847 00:53:23,620 --> 00:53:24,621 okay? 848 00:53:27,541 --> 00:53:29,126 Weg hier. Lauf. 849 00:53:34,089 --> 00:53:35,215 Was hat er? 850 00:53:35,382 --> 00:53:36,717 Keine Ahnung. 851 00:53:41,680 --> 00:53:42,639 Spring. 852 00:53:45,309 --> 00:53:46,310 Los. 853 00:53:51,273 --> 00:53:52,399 Runter. 854 00:53:54,401 --> 00:53:55,736 Officer Hopps an Zentrale. 855 00:53:55,986 --> 00:53:59,448 Kennst du Gazelle, die größte Sängerin unserer Zeit? 856 00:53:59,489 --> 00:54:02,451 Okay, schau mal. Wer ist das neben ihr? 857 00:54:02,618 --> 00:54:05,954 Wow. Du bist ein heißer Tänzer, Benjamin Clawhauser. 858 00:54:07,581 --> 00:54:11,043 Das bin ich. Hast du gedacht, das ist echt? 859 00:54:11,210 --> 00:54:13,879 Ist nur eine neue App. Augenblick. 860 00:54:14,046 --> 00:54:15,422 Clawhauser. 861 00:54:15,672 --> 00:54:19,510 Hören Sie, wir haben einen 10-91. Wild gewordener Jaguar. 862 00:54:19,676 --> 00:54:20,677 Favela Ecke Ma-naus. 863 00:54:20,802 --> 00:54:21,970 Man sagt Mana-us. 864 00:54:22,554 --> 00:54:24,139 Verstärkung kommt. 865 00:54:24,515 --> 00:54:26,016 Hopps. 866 00:54:27,684 --> 00:54:28,519 Da. 867 00:54:28,685 --> 00:54:30,145 Lauf zu den Gondeln. 868 00:54:39,446 --> 00:54:41,073 Steig ein. Möhrchen? 869 00:54:42,407 --> 00:54:43,325 Hau ab. 870 00:54:46,703 --> 00:54:47,996 Kumpel. 871 00:54:48,163 --> 00:54:50,040 Von Raubtier zu Raubtier. 872 00:54:54,127 --> 00:54:56,046 Du wirkst angespannt. 873 00:54:56,213 --> 00:54:57,840 Also zieh ich mich zurück. 874 00:55:04,555 --> 00:55:06,515 Hase, lass bloß nicht los. 875 00:55:07,808 --> 00:55:09,518 -Ich lasse los. -Was? 876 00:55:09,726 --> 00:55:11,562 Eins, zwei... 877 00:55:18,652 --> 00:55:19,611 Möhrchen, 878 00:55:19,778 --> 00:55:21,321 du hast mir das Leben gerettet. 879 00:55:21,488 --> 00:55:24,616 Tja, so machen wir das beim ZPD. 880 00:55:41,758 --> 00:55:43,802 Das wird interessant. 881 00:55:45,596 --> 00:55:46,930 Ich dachte, es ist ein Vermisstenfall, 882 00:55:47,097 --> 00:55:48,599 aber es ist größer. 883 00:55:48,765 --> 00:55:50,934 Otterton ist nicht nur verschwunden. 884 00:55:51,101 --> 00:55:55,105 Ich glaube, er und der Jaguar sind zu Bestien geworden. 885 00:55:55,272 --> 00:55:59,943 Bestien? Die Steinzeit ist vorbei. Tiere werden nicht zu Bestien. 886 00:56:00,194 --> 00:56:03,363 Dachte ich auch, bis ich das gesehen habe. 887 00:56:05,365 --> 00:56:06,158 Was? 888 00:56:06,491 --> 00:56:08,035 Er war eben noch da. 889 00:56:08,202 --> 00:56:09,786 Der bestialische Jaguar? 890 00:56:10,287 --> 00:56:12,998 Sir, er war da. Er hätte uns fast getötet. 891 00:56:13,874 --> 00:56:18,378 Vielleicht ist jedes aggressive Raubtier eine Bestie für euch Kaninchen. 892 00:56:18,545 --> 00:56:19,463 Abmarsch. 893 00:56:19,630 --> 00:56:20,631 Moment, Sir. 894 00:56:20,797 --> 00:56:22,549 Ich war nicht allein. 895 00:56:22,799 --> 00:56:24,134 Nick. 896 00:56:24,801 --> 00:56:26,720 Ich soll einem Fuchs glauben? 897 00:56:26,887 --> 00:56:28,555 Er war ein wichtiger Zeuge. 898 00:56:28,639 --> 00:56:30,641 Zwei Tage, um den Otter zu finden, 899 00:56:30,974 --> 00:56:32,809 oder Sie kündigen. 900 00:56:32,851 --> 00:56:34,937 Das war der Deal. 901 00:56:35,270 --> 00:56:36,897 Dienstmarke. 902 00:56:42,861 --> 00:56:44,154 -Aber Sir, wir ... -Marke. 903 00:56:49,660 --> 00:56:50,661 Nein. 904 00:56:51,995 --> 00:56:53,497 Wie war das, Fuchs? 905 00:56:53,705 --> 00:56:57,292 Sorry. Ich sagte Nein. 906 00:56:57,376 --> 00:57:00,003 Sie gibt Ihnen die Marke nicht. 907 00:57:00,212 --> 00:57:04,007 Sie geben ihr eine Clownweste, ein Witzmobil... 908 00:57:04,174 --> 00:57:07,135 und zwei Tage für einen Fall, den Sie nicht knackten. 909 00:57:09,137 --> 00:57:10,722 Da hilft nur ein Fuchs. 910 00:57:10,889 --> 00:57:13,016 Von Ihnen hilft ihr ja keiner. 911 00:57:13,183 --> 00:57:14,351 Es ist so, Chief. 912 00:57:14,601 --> 00:57:16,103 Sie gaben ihr 48 Stunden, 913 00:57:16,186 --> 00:57:18,230 damit bleiben uns noch... 914 00:57:18,397 --> 00:57:20,524 zehn, um Otterton zu finden. 915 00:57:20,691 --> 00:57:22,860 Und genau das werden wir tun. 916 00:57:23,110 --> 00:57:27,573 Wenn Sie uns entschuldigen, wir haben eine Spur und einen Fall zu lösen. 917 00:57:27,698 --> 00:57:29,032 Schönen Tag. 918 00:57:35,038 --> 00:57:36,415 Officer Hopps. 919 00:57:58,896 --> 00:58:00,397 Danke. 920 00:58:01,523 --> 00:58:03,901 Zeig nie, dass du verletzlich bist. 921 00:58:05,194 --> 00:58:06,445 Dann... 922 00:58:06,612 --> 00:58:09,031 bist du auch verletzlich? 923 00:58:09,198 --> 00:58:11,575 Nein, nicht mehr. 924 00:58:11,742 --> 00:58:15,746 Aber ich war auch mal klein und unausgeglichen wie du. 925 00:58:17,080 --> 00:58:19,041 Nein, ist wahr. 926 00:58:19,208 --> 00:58:22,252 Ich war acht oder vielleicht neun... 927 00:58:22,419 --> 00:58:27,758 und es war mein größter Wunsch, Pfadfinder zu werden. 928 00:58:27,925 --> 00:58:32,763 Also sparte meine Mom Geld und kaufte mir eine brandneue Uniform, 929 00:58:32,930 --> 00:58:35,390 denn ich wollte dazugehören. 930 00:58:35,599 --> 00:58:38,936 Auch wenn ich das einzige Raubtier in der Truppe war. 931 00:58:39,102 --> 00:58:40,103 Der einzige Fuchs. 932 00:58:40,229 --> 00:58:41,063 Okay, Nick. 933 00:58:41,230 --> 00:58:42,773 Ich würde zum Rudel gehören. 934 00:58:42,940 --> 00:58:44,274 Bereit für die Aufnahme? 935 00:58:44,441 --> 00:58:46,318 Ja. So was von bereit. 936 00:58:46,944 --> 00:58:48,237 Ich war so stolz. 937 00:58:51,114 --> 00:58:51,949 Gut. 938 00:58:52,115 --> 00:58:54,493 Heb die rechte Pfote und sprich den Eid. 939 00:58:55,077 --> 00:58:58,121 Ich, Nicholas Wilde, gelobe, mutig zu sein, 940 00:58:58,288 --> 00:59:01,250 loyal, hilfsbereit und zuverlässig. 941 00:59:02,459 --> 00:59:05,254 Obwohl du ein Fuchs bist? 942 00:59:05,796 --> 00:59:06,630 Was? 943 00:59:09,967 --> 00:59:11,343 Nein. Was hab ich getan? 944 00:59:11,552 --> 00:59:13,679 Nein, bitte. Was hab ich euch getan? 945 00:59:13,887 --> 00:59:15,639 Was hab ich gemacht? 946 00:59:17,474 --> 00:59:19,977 Denkst du, wir vertrauen einem Fuchs ohne Maulkorb? 947 00:59:20,435 --> 00:59:23,021 Dann bist du noch dümmer, als du aussiehst. 948 00:59:24,439 --> 00:59:27,150 Heult er jetzt? 949 00:59:42,791 --> 00:59:45,419 Ich lernte zwei Dinge an dem Tag. 950 00:59:45,586 --> 00:59:46,837 Erstens, 951 00:59:47,004 --> 00:59:51,008 ich lasse nie wieder jemanden merken, dass ich verletzt bin. 952 00:59:51,842 --> 00:59:54,178 Und zweitens? 953 00:59:54,428 --> 00:59:59,558 Wenn die Welt uns Füchse für verschlagen und hinterlistig hält, 954 00:59:59,683 --> 01:00:02,686 braucht man gar nicht versuchen, anders zu sein. 955 01:00:02,853 --> 01:00:06,356 Nick, du bist so viel mehr als das. 956 01:00:10,527 --> 01:00:12,196 Viel Verkehr da unten. 957 01:00:12,362 --> 01:00:14,031 Schalten wir zu Chuck in die Verkehrszentrale. 958 01:00:14,198 --> 01:00:15,866 Chuck, wie läuft's mit den Kameras? 959 01:00:17,034 --> 01:00:19,203 Nick, danke fürs Erzählen. 960 01:00:20,162 --> 01:00:21,663 Die Verkehrskameras. 961 01:00:21,830 --> 01:00:24,499 Ehrlich. Ist okay. 962 01:00:24,666 --> 01:00:27,711 Da sind überall Verkehrskameras. 963 01:00:27,878 --> 01:00:29,546 Übers ganze Areal. 964 01:00:29,713 --> 01:00:31,048 Das mit dem Jaguar ... 965 01:00:31,215 --> 01:00:32,466 Die Kameras haben's erfasst. 966 01:00:34,009 --> 01:00:35,344 Ausgefuchst. 967 01:00:35,511 --> 01:00:38,972 Allerdings wenn du bisher nicht ins System konntest, 968 01:00:39,139 --> 01:00:42,643 bezweifle ich, dass Chief Büffelhintern dich jetzt lässt. 969 01:00:44,937 --> 01:00:47,272 Aber ich hab eine Freundin im Rathaus. 970 01:00:48,148 --> 01:00:50,859 Sir, könnten wir kurz diese wichtigen ... 971 01:00:52,402 --> 01:00:53,654 Verzeihung. Sir. 972 01:00:53,862 --> 01:00:56,949 Okay, ich höre Sie, Bellwether. Erledigen Sie das. 973 01:00:57,574 --> 01:00:59,993 Bitte. Und keine Termine mehr. 974 01:01:00,160 --> 01:01:02,579 Aber der Herden- und Weidenausschuss. 975 01:01:02,746 --> 01:01:04,081 Sir, wenn ich ... 976 01:01:05,832 --> 01:01:07,751 Verflixte Hammelhaxe. 977 01:01:09,545 --> 01:01:11,004 Zweite Bürgermeisterin Bellwether? 978 01:01:11,171 --> 01:01:12,214 Wir brauchen Sie. 979 01:01:13,882 --> 01:01:15,592 Wir brauchen die Verkehrskameras. 980 01:01:24,685 --> 01:01:26,270 So flauschig. 981 01:01:27,354 --> 01:01:28,772 War noch nie so nah dran. 982 01:01:28,939 --> 01:01:30,357 Geh ihr nicht an die Wolle. 983 01:01:30,524 --> 01:01:31,525 Wie Zuckerwatte. 984 01:01:31,692 --> 01:01:32,609 Lass das. 985 01:01:32,776 --> 01:01:33,902 Welche Kamera? 986 01:01:34,361 --> 01:01:37,239 Amazonas-Viertel. Favela Ecke Manaus. 987 01:01:37,531 --> 01:01:39,449 Da. Alle Kameras in der Stadt. 988 01:01:39,533 --> 01:01:41,743 Das ist aufregend. 989 01:01:41,952 --> 01:01:43,579 So was Wichtiges mach ich sonst nie. 990 01:01:43,745 --> 01:01:46,123 Sie sind zweite Bürgermeisterin von Zoomania. 991 01:01:46,290 --> 01:01:48,625 Ich bin eine bessere Sekretärin. 992 01:01:48,792 --> 01:01:51,295 Der Bürgermeister wollte die Stimmen der Schafe. 993 01:01:51,461 --> 01:01:52,629 Die hat er mir geschenkt. 994 01:01:54,923 --> 01:01:56,466 Schön, wenn man geschätzt wird. 995 01:01:56,592 --> 01:01:57,885 Schnellfetter. 996 01:01:58,051 --> 01:02:00,762 Das ist sein Spitzname für mich. 997 01:02:00,929 --> 01:02:02,806 Ich nannte ihn mal "Würgermeister". 998 01:02:02,973 --> 01:02:05,392 Gefiel ihm gar nicht. War kein guter Tag für mich. 999 01:02:05,559 --> 01:02:06,310 Ja, Sir? 1000 01:02:06,476 --> 01:02:07,978 Sind die Termine abgesagt? 1001 01:02:08,312 --> 01:02:10,147 Oh je. Ich muss los. 1002 01:02:10,272 --> 01:02:13,901 Lassen Sie hören, was Sie rausfinden. War echt nett ... 1003 01:02:14,067 --> 01:02:15,986 Heute noch, Schnellfetter. 1004 01:02:18,322 --> 01:02:20,115 Zählt sie sich beim Einschlafen? 1005 01:02:20,908 --> 01:02:21,992 Gut, Verkehrskameras. 1006 01:02:22,326 --> 01:02:25,454 Manaus, Manaus. Wir sind drin. 1007 01:02:31,043 --> 01:02:32,836 Wer sind die Typen? 1008 01:02:33,879 --> 01:02:36,757 Timberwölfe. Schau dir die Vollpfosten an. 1009 01:02:41,428 --> 01:02:44,056 Ich wette, gleich heult einer. 1010 01:02:44,223 --> 01:02:45,432 Na bitte. 1011 01:02:45,599 --> 01:02:48,393 Warum heulen Wölfe nächtelang? 1012 01:02:48,560 --> 01:02:50,479 Heulen. Nachts. 1013 01:02:50,646 --> 01:02:52,814 Davor hatte Manchas Angst. Wölfe. 1014 01:02:52,981 --> 01:02:55,442 Die Wölfe sind die Könige der Nacht. Haben sie Manchas ... 1015 01:02:55,609 --> 01:02:57,319 Haben sie auch Otterton. 1016 01:02:57,486 --> 01:03:00,030 Wir müssen nur rausfinden, wo sie hin sind. 1017 01:03:04,284 --> 01:03:07,329 Amazonas-Viertel 1018 01:03:07,454 --> 01:03:08,455 Wo sind sie hin? 1019 01:03:08,622 --> 01:03:11,834 Wollte ich Kameras meiden, weil ich Illegales tue, 1020 01:03:12,000 --> 01:03:12,960 unvorstellbar... 1021 01:03:13,126 --> 01:03:14,920 nähme ich den Tunnel 6B. 1022 01:03:15,629 --> 01:03:16,839 Der Ausgang ist... 1023 01:03:17,339 --> 01:03:19,049 genau hier. 1024 01:03:19,424 --> 01:03:22,719 Du machst dich gut als Nachwuchspolizist. 1025 01:03:22,886 --> 01:03:27,099 Weißt du, ich denke, du wärst ein echt guter Cop. 1026 01:03:27,266 --> 01:03:28,517 Untersteh dich. 1027 01:03:29,268 --> 01:03:30,477 Akazienallee. 1028 01:03:30,644 --> 01:03:31,854 Ficus Unterführung. 1029 01:03:32,020 --> 01:03:33,272 Südlicher Canyon. 1030 01:03:33,397 --> 01:03:34,273 Sie verlassen die Stadt. 1031 01:03:35,148 --> 01:03:36,650 Wo führt die Straße hin? 1032 01:04:21,320 --> 01:04:22,321 Gary, hör auf. 1033 01:04:22,529 --> 01:04:23,572 Sonst heulen alle mit. 1034 01:04:23,697 --> 01:04:24,698 Ich hab nicht angefangen. 1035 01:04:32,372 --> 01:04:33,624 Komm schon. 1036 01:04:41,423 --> 01:04:44,051 Du bist ein schlaues Häschen. 1037 01:04:59,816 --> 01:05:02,986 Sieht so aus, als war das mal ein Krankenhaus. 1038 01:05:16,041 --> 01:05:17,960 Nach dir. Du bist der Cop. 1039 01:05:26,426 --> 01:05:28,595 Die Luft ist rein. 1040 01:05:33,559 --> 01:05:35,936 Das ganze Equipment ist brandneu. 1041 01:05:37,521 --> 01:05:38,605 Möhrchen. 1042 01:05:41,191 --> 01:05:42,192 Kratzspuren. 1043 01:05:42,359 --> 01:05:44,987 Ja, gewaltige Kratzspuren. Welches ... 1044 01:06:04,506 --> 01:06:06,383 Mr. Manchas. 1045 01:06:16,226 --> 01:06:17,519 Das ist er. 1046 01:06:17,853 --> 01:06:19,980 Wir haben unseren Otter. 1047 01:06:20,105 --> 01:06:21,607 Mr. Otterton. 1048 01:06:21,773 --> 01:06:25,110 Ich bin Officer Judy Hopps. Ihre Frau schickt mich. 1049 01:06:25,277 --> 01:06:26,528 Wir holen Sie hier raus. 1050 01:06:28,447 --> 01:06:29,781 Oder auch nicht. 1051 01:06:29,907 --> 01:06:32,159 Er will wohl nicht dringend heim. 1052 01:06:32,534 --> 01:06:34,494 11, 12, 13, 14 ... 1053 01:06:34,661 --> 01:06:37,706 Ohne Manchas sind es 14. 1054 01:06:37,915 --> 01:06:40,792 Chief Bogo hatte 14 Vermisstenfälle. 1055 01:06:40,918 --> 01:06:41,919 Sie sind hier. 1056 01:06:42,377 --> 01:06:45,214 Alle vermissten Säugetiere sind hier. 1057 01:06:51,011 --> 01:06:53,764 Genug. Ich will keine Ausreden, Doktor. 1058 01:06:53,931 --> 01:06:54,932 Ich will Antworten. 1059 01:06:55,098 --> 01:06:56,350 Bürgermeister, bitte. 1060 01:06:56,517 --> 01:06:58,227 Wir tun alles Erdenkliche. 1061 01:06:58,435 --> 01:06:59,561 Ach ja? 1062 01:07:00,020 --> 01:07:03,106 Mehr als ein Dutzend Tiere hier spielt verrückt. 1063 01:07:03,273 --> 01:07:04,775 Und Sie wissen nicht, warum. 1064 01:07:04,942 --> 01:07:07,694 Ich meine, Sie tun kaum alles Erdenkliche. 1065 01:07:07,861 --> 01:07:08,946 Sir, 1066 01:07:09,112 --> 01:07:10,948 es könnte ihre Biologie sein. 1067 01:07:11,114 --> 01:07:12,991 Was heißt "Biologie"? 1068 01:07:13,116 --> 01:07:15,827 Wild werden einzig und allein Raubtiere. 1069 01:07:15,994 --> 01:07:18,789 Wir dürfen das nicht geheim halten. 1070 01:07:20,082 --> 01:07:21,792 Toll. Gehen Sie an die Öffentlichkeit. 1071 01:07:21,959 --> 01:07:24,920 Was wird die von ihrem Bürgermeister halten, 1072 01:07:25,087 --> 01:07:26,755 der ein Löwe ist? 1073 01:07:26,797 --> 01:07:27,923 Es wäre mein Ruin. 1074 01:07:28,090 --> 01:07:29,383 Was sagt Chief Bogo? 1075 01:07:29,550 --> 01:07:31,677 Chief Bogo weiß nichts davon. 1076 01:07:31,844 --> 01:07:34,930 Und dabei werden wir es belassen. 1077 01:07:36,932 --> 01:07:38,058 Da ist jemand. 1078 01:07:38,267 --> 01:07:39,810 Sir, gehen Sie. 1079 01:07:39,935 --> 01:07:41,478 Wachdienst. Alles absuchen. 1080 01:07:49,695 --> 01:07:51,446 Toll. Wir sind tot. 1081 01:07:51,530 --> 01:07:53,991 Das war's. Ich, du... alle sind tot. 1082 01:07:54,157 --> 01:07:55,242 Kannst du schwimmen? 1083 01:07:55,409 --> 01:07:58,161 Was? Kann ich schwimmen. Ja. Warum? 1084 01:08:22,769 --> 01:08:24,438 Wir brauchen Bogo. 1085 01:08:25,647 --> 01:08:29,984 Wow, du bist ein heißer Tänzer, Chief Bogo. 1086 01:08:32,571 --> 01:08:34,323 -Chief Bogo. -Nicht jetzt. 1087 01:08:34,448 --> 01:08:35,532 Ist das Gazelle? 1088 01:08:36,575 --> 01:08:39,368 Ich bin Gazelle. Und du bist ein heißer Tänzer. 1089 01:08:39,536 --> 01:08:41,246 Sie haben die App auch? 1090 01:08:43,957 --> 01:08:46,627 Clawhauser, ich arbeite an den Vermisstenfällen. 1091 01:08:46,792 --> 01:08:48,921 Ja, natürlich, darum geht's. Officer Hopps rief eben an. 1092 01:08:50,546 --> 01:08:51,590 Sie hat alle gefunden. 1093 01:08:52,381 --> 01:08:54,426 Wow, ich bin beeindruckt. 1094 01:08:57,429 --> 01:09:00,140 Bürgermeister, Sie haben das Recht zu schweigen. 1095 01:09:00,349 --> 01:09:02,975 Sie verstehen nicht. Ich wollte die Stadt bewahren. 1096 01:09:03,100 --> 01:09:05,187 Sie wollten Ihren Job bewahren. 1097 01:09:05,354 --> 01:09:08,314 Nein. Hören Sie. Wir wissen noch immer nichts. 1098 01:09:08,482 --> 01:09:10,484 Es könnte Zoomania zerstören. 1099 01:09:10,776 --> 01:09:12,027 Sie haben das Recht zu schweigen. 1100 01:09:12,194 --> 01:09:14,654 Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. 1101 01:09:20,160 --> 01:09:21,411 Damen- und Herrentiere. 1102 01:09:22,537 --> 01:09:24,247 14 Säugetiere wurden vermisst... 1103 01:09:24,581 --> 01:09:28,210 und alle 14 wurden gefunden von unserer jüngsten Rekrutin, 1104 01:09:28,377 --> 01:09:29,670 die gleich zu Ihnen sprechen wird. 1105 01:09:31,212 --> 01:09:32,296 Ich bin nervös. 1106 01:09:32,464 --> 01:09:34,258 Okay. Pressekonferenz Lektion 1. 1107 01:09:34,424 --> 01:09:36,969 Du willst gut dastehen? Antworte mit Gegenfragen. 1108 01:09:37,135 --> 01:09:39,054 Und beantworte die. 1109 01:09:39,136 --> 01:09:40,180 Ungefähr so: 1110 01:09:40,346 --> 01:09:43,684 "Officer Hopps, was können Sie uns zum Fall sagen?" 1111 01:09:43,850 --> 01:09:45,435 "War es ein harter Fall?" 1112 01:09:45,602 --> 01:09:47,604 "Ja, war es." Verstanden? 1113 01:09:47,770 --> 01:09:49,564 Du solltest mit rauf. 1114 01:09:49,731 --> 01:09:51,066 Wir waren ein Team. 1115 01:09:51,274 --> 01:09:54,361 Bin ich ein Cop? Nein, bin ich nicht. 1116 01:09:54,987 --> 01:09:59,116 Witzig, dass du das sagst. Weil, ich hab nachgedacht. 1117 01:09:59,324 --> 01:10:03,829 Es wäre schön, einen Partner zu haben. 1118 01:10:08,375 --> 01:10:11,420 Hier. Falls du was zum Schreiben brauchst. 1119 01:10:13,922 --> 01:10:16,884 Um 22 Uhr fanden wir alle vermissten Säuger... 1120 01:10:17,050 --> 01:10:19,511 Officer Hopps, es ist so weit. 1121 01:10:19,678 --> 01:10:22,431 körperlich, wenn nicht geistig unversehrt. 1122 01:10:23,515 --> 01:10:28,478 Nun übergebe ich an die Ermittlerin, die den Fall gelöst hat. 1123 01:10:28,729 --> 01:10:30,439 Officer Judy Hopps. 1124 01:10:32,065 --> 01:10:33,859 Officer Hopps. 1125 01:10:34,026 --> 01:10:35,068 Hier drüben. 1126 01:10:36,236 --> 01:10:37,863 Was können Sie über die Fälle sagen? 1127 01:10:38,071 --> 01:10:42,659 Nun, die fraglichen Tiere ... 1128 01:10:45,662 --> 01:10:47,831 Sind es verschiedene Spezies? 1129 01:10:47,998 --> 01:10:49,958 Ja, so ist es. 1130 01:10:51,460 --> 01:10:53,378 Welche Gemeinsamkeiten gibt es? 1131 01:10:53,545 --> 01:10:57,299 Wir wissen nur, dass alle aus der Familie der Raubtiere sind. 1132 01:10:57,758 --> 01:11:00,511 Dann werden einzig Raubtiere zu Bestien? 1133 01:11:01,011 --> 01:11:03,263 Das ist zutreffend, ja. 1134 01:11:03,430 --> 01:11:04,765 Warum passiert es? 1135 01:11:04,932 --> 01:11:06,099 Wissen wir noch nicht. 1136 01:11:08,977 --> 01:11:12,689 Es hängt wohl zusammen mit der Biologie. 1137 01:11:12,856 --> 01:11:14,107 Was heißt das? 1138 01:11:14,274 --> 01:11:16,276 Eine biologische Komponente. 1139 01:11:16,443 --> 01:11:19,821 Sie wissen schon, etwas in ihrer DNA. 1140 01:11:20,531 --> 01:11:23,033 In ihrer DNA? Können Sie das erläutern? 1141 01:11:23,116 --> 01:11:27,037 Ja, ich will damit sagen, vor Tausenden Jahren... 1142 01:11:28,580 --> 01:11:33,210 haben Raubtiere wegen ihres aggressiven... 1143 01:11:33,418 --> 01:11:35,170 Jagdinstinkts überlebt. 1144 01:11:35,254 --> 01:11:36,255 Aus unbekannten Gründen... 1145 01:11:36,713 --> 01:11:38,799 scheinen sie in ihr primitives, wildes Wesen zurückzufallen. 1146 01:11:43,011 --> 01:11:44,805 Heult er jetzt? 1147 01:11:45,097 --> 01:11:47,015 Officer Hopps, könnte es wieder passieren? 1148 01:11:47,266 --> 01:11:50,060 Es ist möglich. Wir müssen wachsam sein. 1149 01:11:50,227 --> 01:11:53,856 Und wir vom ZPD stehen bereit, um Sie zu schützen. 1150 01:11:54,022 --> 01:11:55,524 Wird es neue Fälle geben? 1151 01:11:55,566 --> 01:11:56,733 Wie schützt man uns? 1152 01:11:56,817 --> 01:11:59,194 Erwägen Sie eine Raubtier-Quarantäne? 1153 01:11:59,403 --> 01:12:02,698 Danke, Officer Hopps. Mehr Zeit haben wir nicht. 1154 01:12:02,781 --> 01:12:03,991 Keine Fragen mehr. 1155 01:12:06,660 --> 01:12:07,703 War ich okay? 1156 01:12:07,828 --> 01:12:10,080 Sie waren gut. 1157 01:12:10,664 --> 01:12:11,832 Es ging so schnell. 1158 01:12:11,999 --> 01:12:14,501 Ich hatte keine Zeit, dich zu erwähnen. 1159 01:12:14,668 --> 01:12:17,171 Ich finde, du hast genug gesagt. 1160 01:12:17,629 --> 01:12:18,839 Wie meinst du das? 1161 01:12:19,006 --> 01:12:21,508 "Es gibt eine biologische Komponente?" 1162 01:12:21,675 --> 01:12:26,513 "Diese Raubtiere fallen in ihr primitives, wildes Wesen zurück?" 1163 01:12:26,597 --> 01:12:28,265 Ist das dein Ernst? 1164 01:12:28,515 --> 01:12:30,976 Ich hab nur die Fakten dargestellt. 1165 01:12:31,143 --> 01:12:33,478 Ein Kaninchen wird kaum zur Bestie. 1166 01:12:33,687 --> 01:12:35,564 Genau. Aber ein Fuchs schon? 1167 01:12:35,731 --> 01:12:38,108 Nick, nicht. Du bist nicht wie die. 1168 01:12:38,233 --> 01:12:40,110 Jetzt gibt's schon "die". 1169 01:12:40,277 --> 01:12:42,946 Du verstehst schon. Du bist nicht so ein Raubtier. 1170 01:12:43,113 --> 01:12:44,573 Das einen Maulkorb braucht? 1171 01:12:44,740 --> 01:12:48,744 Gegen das man Fuchsabschrecker bei sich trägt? 1172 01:12:48,911 --> 01:12:52,623 Ja, denk nicht, das wäre mir nicht aufgefallen. 1173 01:12:52,831 --> 01:12:56,001 Ich möchte dich was fragen. Hast du Angst vor mir? 1174 01:12:57,628 --> 01:13:00,005 Könnte ich ausrasten? 1175 01:13:00,547 --> 01:13:02,341 Zur Bestie werden? 1176 01:13:02,508 --> 01:13:04,635 Könnte ich versuchen... 1177 01:13:04,760 --> 01:13:05,761 dich zu fressen? 1178 01:13:09,431 --> 01:13:10,974 Ich wusste es. 1179 01:13:13,185 --> 01:13:15,604 Ich dachte, jemand glaubt an mich. 1180 01:13:15,729 --> 01:13:19,483 Ist wohl besser, wenn du kein Raubtier als Partner hast. 1181 01:13:27,574 --> 01:13:29,493 Officer Hopps. Hat das Raubtier Sie bedroht? 1182 01:13:29,660 --> 01:13:31,328 Er ist mein Freund. 1183 01:13:31,495 --> 01:13:33,330 Kann man nicht mal Freunden vertrauen? 1184 01:13:33,497 --> 01:13:35,249 Das habe ich nicht gesagt. 1185 01:13:35,415 --> 01:13:36,250 Sind wir sicher? 1186 01:13:36,416 --> 01:13:38,126 Sind schon Füchse ausgerastet? 1187 01:13:38,502 --> 01:13:40,963 Wieder schlechte Nachrichten aus der Stadt in Angst. 1188 01:13:41,004 --> 01:13:44,007 Ein Karibu schwebt in Lebensgefahr. Es wurde Opfer... 1189 01:13:44,258 --> 01:13:46,218 eines bestialischen Eisbären. 1190 01:13:46,343 --> 01:13:48,846 Dieser 27. Angriff geschah eine Woche, 1191 01:13:49,012 --> 01:13:55,102 nachdem Officer Judy Hopps Gewalt mit Raubtieren in Verbindung brachte. 1192 01:13:55,310 --> 01:13:58,856 Unterdessen war der Friedensmarsch von Popstar Gazelle... 1193 01:13:59,106 --> 01:14:00,482 überschattet von Protesten. 1194 01:14:00,524 --> 01:14:02,609 Zurück in den Wald, Raubtier. 1195 01:14:02,693 --> 01:14:04,194 Ich komme aus der Savanne. 1196 01:14:04,361 --> 01:14:06,196 Zoomania ist einzigartig. 1197 01:14:06,363 --> 01:14:09,867 Eine verrückte, wunderschöne, bunte Stadt, 1198 01:14:10,033 --> 01:14:12,369 in der wir unsere Unterschiede feiern. 1199 01:14:12,536 --> 01:14:13,871 Das ist nicht mein Zoomania. 1200 01:14:15,539 --> 01:14:18,625 Mein Zoomania ist besser. 1201 01:14:18,792 --> 01:14:21,003 Wir haben keine blinden Vorurteile. 1202 01:14:26,133 --> 01:14:28,343 Wir verstehen diese Angriffe nicht, 1203 01:14:29,344 --> 01:14:33,473 aber es ist verantwortungslos, alle Raubtiere als Wilde abzustempeln. 1204 01:14:39,897 --> 01:14:41,982 Das ist nicht mein Emmitt. 1205 01:14:44,401 --> 01:14:46,904 Die Angst darf uns nicht spalten. 1206 01:14:47,070 --> 01:14:51,575 Bitte gebt mir das Zoomania zurück, das ich liebe. 1207 01:14:54,745 --> 01:14:56,163 Los, Hopps. 1208 01:14:56,330 --> 01:14:57,581 Die Bürgermeisterin wartet. 1209 01:14:57,748 --> 01:15:00,083 Die Bürgermeisterin? Warum? 1210 01:15:00,501 --> 01:15:03,170 Anscheinend geht's aufwärts mit Ihnen. 1211 01:15:06,507 --> 01:15:07,966 Clawhauser? 1212 01:15:08,133 --> 01:15:09,801 Was tun Sie da? 1213 01:15:11,678 --> 01:15:13,555 Es ist angeblich besser, 1214 01:15:13,722 --> 01:15:18,435 wenn man ein Raubtier wie mich nicht als Erstes sieht, 1215 01:15:18,602 --> 01:15:20,729 wenn man das ZPD betritt. 1216 01:15:20,979 --> 01:15:22,231 Was? 1217 01:15:23,106 --> 01:15:25,734 Sie versetzen mich ins Archiv. Nach unten. 1218 01:15:26,401 --> 01:15:28,320 Neben dem Heizraum. 1219 01:15:38,914 --> 01:15:40,332 Ich verstehe nicht. 1220 01:15:40,499 --> 01:15:43,502 Hier leben zu 90 Prozent Beutetiere, Judy. 1221 01:15:43,669 --> 01:15:46,171 Und im Moment haben sie große Angst. 1222 01:15:46,880 --> 01:15:48,215 Sie sind ihre Heldin. 1223 01:15:48,298 --> 01:15:49,800 Sie vertrauen Ihnen. 1224 01:15:49,967 --> 01:15:56,348 Deshalb machen Chief Bogo und ich Sie zum Aushängeschild des ZPD. 1225 01:16:04,773 --> 01:16:06,441 Ich bin keine Heldin. 1226 01:16:07,276 --> 01:16:10,737 Ich wollte die Welt besser machen, aber... 1227 01:16:10,904 --> 01:16:12,447 ich hab sie zerstört. 1228 01:16:12,614 --> 01:16:16,618 Überschätzen Sie sich nicht, Hopps. 1229 01:16:16,827 --> 01:16:20,372 Die Welt war immer kaputt, deshalb brauchen wir gute Cops. 1230 01:16:21,874 --> 01:16:23,041 Wie Sie. 1231 01:16:24,626 --> 01:16:29,590 Bei allem Respekt, Sir, ein guter Cop... 1232 01:16:29,798 --> 01:16:33,051 sollte dienen und beschützen. 1233 01:16:33,218 --> 01:16:35,345 Der Stadt helfen. 1234 01:16:35,679 --> 01:16:38,182 Nicht sie entzweien. 1235 01:16:41,602 --> 01:16:43,937 Ich verdiene diese Marke nicht. 1236 01:16:45,189 --> 01:16:48,317 Judy, Sie haben sich das hart erarbeitet. 1237 01:16:48,483 --> 01:16:50,944 Das wollten Sie schon als Kind. 1238 01:16:51,111 --> 01:16:52,905 Sie dürfen nicht aufgeben. 1239 01:16:53,071 --> 01:16:55,032 Danke für das Angebot. 1240 01:17:14,551 --> 01:17:16,011 Ein Dutzend Karotten. 1241 01:17:16,178 --> 01:17:17,304 Schönen Tag. 1242 01:17:24,937 --> 01:17:27,147 Hallo, Judylein. Mümmelchen. 1243 01:17:27,314 --> 01:17:28,190 Erinnerst du dich? 1244 01:17:28,857 --> 01:17:29,733 Wie geht's uns denn? 1245 01:17:30,234 --> 01:17:31,235 Gut. 1246 01:17:31,401 --> 01:17:33,862 Stimmt nicht. Du lässt die Ohren hängen. 1247 01:17:35,155 --> 01:17:37,366 Wieso dachte ich, ich könnte was bewirken? 1248 01:17:37,616 --> 01:17:39,409 Weil du eine Kämpferin bist. 1249 01:17:39,451 --> 01:17:41,078 Du warst schon immer eine. 1250 01:17:41,245 --> 01:17:42,538 Ich hab's versucht. 1251 01:17:42,746 --> 01:17:46,625 Und das Leben für viele unschuldige Raubtiere schlechter gemacht. 1252 01:17:47,417 --> 01:17:49,044 Nicht für alle. Schau. 1253 01:17:49,211 --> 01:17:50,462 Wie bestellt. 1254 01:17:52,506 --> 01:17:55,300 Ist das Gideon Grey? 1255 01:17:55,467 --> 01:17:57,469 Ja. Wir arbeiten jetzt zusammen. 1256 01:17:57,636 --> 01:17:58,679 Er ist unser Partner. 1257 01:17:58,846 --> 01:18:00,848 Das hätten wir nie gemacht ohne dich. 1258 01:18:01,014 --> 01:18:02,015 Stimmt. 1259 01:18:02,182 --> 01:18:04,726 Gid ist ein Top-Konditor geworden. 1260 01:18:09,147 --> 01:18:11,859 Das ist echt cool. 1261 01:18:12,359 --> 01:18:13,694 Gideon Grey. 1262 01:18:14,152 --> 01:18:15,279 Nicht zu fassen. 1263 01:18:15,445 --> 01:18:19,908 Hey, Judy. Ich möchte mich für mein jugendliches Verhalten entschuldigen. 1264 01:18:20,075 --> 01:18:25,581 Ich hatte viele Selbstzweifel, die sich in Wut und Aggression kehrten. 1265 01:18:25,747 --> 01:18:27,875 Ich war ein Vollidiot. 1266 01:18:28,917 --> 01:18:32,421 Ich weiß, wie man sich als Idiot fühlt. 1267 01:18:33,547 --> 01:18:36,216 Ich hab euch diese Torten mitgebracht. 1268 01:18:37,593 --> 01:18:40,554 Rennt nicht durch die Midnicampum holicithias. 1269 01:18:41,972 --> 01:18:43,932 So ein kompliziertes Wort. 1270 01:18:44,016 --> 01:18:46,643 Bei uns heißen sie "Könige der Nacht". 1271 01:18:48,312 --> 01:18:49,605 Wie war das? 1272 01:18:49,771 --> 01:18:50,480 Gid redet von den Blumen. 1273 01:18:51,648 --> 01:18:53,275 Sie schrecken die Käfer ab. 1274 01:18:53,442 --> 01:18:55,027 Aber die Kleinen sollen nicht hin, 1275 01:18:55,194 --> 01:18:56,570 nach all dem mit Onkel Terry. 1276 01:18:56,737 --> 01:18:59,907 Ja, er hat mal eine gegessen und ist ausgerastet. 1277 01:19:00,073 --> 01:19:02,367 Er hat deine Mutter gebissen. 1278 01:19:02,534 --> 01:19:04,870 Hasen können zu Bestien werden. 1279 01:19:05,037 --> 01:19:08,332 Bestie ist übertrieben. Aber es hat höllisch wehgetan. 1280 01:19:08,498 --> 01:19:12,544 Allerdings. Du hattest eine riesige Wunde am Arm. Es war bestialisch. 1281 01:19:12,711 --> 01:19:16,048 Könige der Nacht sind keine Wölfe, sondern Blumen. 1282 01:19:16,215 --> 01:19:19,259 Die Blumen verwandeln die Raubtiere in Bestien. 1283 01:19:19,426 --> 01:19:21,428 Das ist es. Das habe ich übersehen. 1284 01:19:22,054 --> 01:19:22,971 Schlüssel. 1285 01:19:23,222 --> 01:19:24,515 Schlüssel. Schnell. 1286 01:19:25,432 --> 01:19:27,184 Danke. Hab euch lieb. 1287 01:19:32,689 --> 01:19:33,774 Kapierst du das, Bon? 1288 01:19:33,941 --> 01:19:34,983 Kein bisschen. 1289 01:19:35,150 --> 01:19:38,820 Da bin ich aber erleichtert, ich hab auch kein Wort verstanden. 1290 01:19:56,129 --> 01:19:57,798 Wer ist da? 1291 01:19:58,173 --> 01:19:59,216 Ich suche Nick. 1292 01:19:59,299 --> 01:20:00,717 Bitte. 1293 01:20:09,476 --> 01:20:11,395 Könige der Nacht sind keine Wölfe. 1294 01:20:11,478 --> 01:20:13,188 Es sind giftige Blumen. 1295 01:20:13,814 --> 01:20:17,985 Ich glaube, jemand macht die Raubtiere absichtlich zu Bestien. 1296 01:20:20,821 --> 01:20:22,823 Das ist mal interessant. 1297 01:20:25,242 --> 01:20:29,162 Warte. Ich weiß, du wirst mir nie verzeihen. Und ich verstehe das. 1298 01:20:30,080 --> 01:20:31,540 Würde ich auch nicht. 1299 01:20:32,708 --> 01:20:33,750 Ich war ignorant, 1300 01:20:34,084 --> 01:20:34,918 und... 1301 01:20:35,002 --> 01:20:37,796 verantwortungslos und engstirnig. 1302 01:20:39,214 --> 01:20:41,800 Das sollen die Raubtiere nicht büßen. 1303 01:20:42,676 --> 01:20:44,678 Ich muss das in Ordnung bringen. 1304 01:20:45,137 --> 01:20:47,514 Das schaffe ich nicht ohne dich. 1305 01:20:49,766 --> 01:20:52,603 Und wenn wir es geschafft haben, 1306 01:20:52,728 --> 01:20:54,438 kannst du mich hassen. 1307 01:20:55,480 --> 01:20:57,107 Das geht in Ordnung. 1308 01:20:57,274 --> 01:21:00,569 Ich war eine miserable Freundin... 1309 01:21:00,736 --> 01:21:02,112 und hab dich verletzt. 1310 01:21:02,279 --> 01:21:08,785 Und du kannst weggehen im Wissen, dass du immer recht hattest. 1311 01:21:08,952 --> 01:21:12,956 Ich bin nur ein dummes Häschen. 1312 01:21:16,877 --> 01:21:20,547 Ich bin nur ein dummes Häschen. 1313 01:21:22,174 --> 01:21:25,469 Ich bin nur ein dummes Häschen. 1314 01:21:25,636 --> 01:21:28,555 Keine Sorge, Möhrchen. Kannst es wieder löschen... 1315 01:21:28,805 --> 01:21:29,806 in 48 Stunden. 1316 01:21:32,643 --> 01:21:35,145 Ist ja gut. Komm her. 1317 01:21:36,980 --> 01:21:41,068 Okay, ihr Häschen seid so emotional. 1318 01:21:41,318 --> 01:21:43,695 Ist ja gut. Tief durchatmen. 1319 01:21:43,820 --> 01:21:47,491 Willst du mir den Stift klauen? Geht's darum? 1320 01:21:48,492 --> 01:21:50,494 Du stehst auf meinem Schwanz. 1321 01:21:50,661 --> 01:21:51,370 Entschuldige. 1322 01:21:56,333 --> 01:21:59,002 Ich dachte, ihr baut nur Karotten an. 1323 01:21:59,920 --> 01:22:00,921 Wie ist der Plan? 1324 01:22:01,088 --> 01:22:02,756 Wir folgen den Königen der Nacht. 1325 01:22:02,923 --> 01:22:04,174 Okay. Wie? 1326 01:22:04,341 --> 01:22:05,676 Kennst du den? 1327 01:22:06,510 --> 01:22:08,262 Ich kenne jeden. 1328 01:22:09,638 --> 01:22:12,683 Hereinspaziert. Was immer ihr braucht, ich hab's. 1329 01:22:13,016 --> 01:22:14,434 Eure Lieblingsfilme. 1330 01:22:14,518 --> 01:22:16,228 Neuer als neu. 1331 01:22:17,646 --> 01:22:20,858 15% Rabatt. 20. Mach mir ein Angebot. 1332 01:22:20,899 --> 01:22:24,570 Wen haben wir da? Den Duke der Raubkopie. 1333 01:22:24,903 --> 01:22:25,863 Was schert's dich, Wilde? 1334 01:22:25,946 --> 01:22:27,406 Schleich dich zu deinem Eis. 1335 01:22:27,573 --> 01:22:28,574 Hey, und da ist Hoppsi, der Copsi. 1336 01:22:30,033 --> 01:22:33,245 Das waren keine Schimmelzwiebeln, die Sie geklaut haben. 1337 01:22:33,453 --> 01:22:35,581 Was ist mit den Königen der Nacht, Wezzleton? 1338 01:22:35,789 --> 01:22:37,833 Weaselton. Duke Weaselton. 1339 01:22:37,958 --> 01:22:39,793 Und ich singe nicht, Hase. 1340 01:22:39,960 --> 01:22:42,087 Aus mir kriegst du nichts raus. 1341 01:22:43,714 --> 01:22:44,715 Mach ihn kalt. 1342 01:22:48,093 --> 01:22:50,429 Du schäbige Ratte. Sie ist ein Cop. 1343 01:22:50,596 --> 01:22:53,599 Und die Patentante meiner zukünftigen Enkelin. 1344 01:22:53,765 --> 01:22:55,893 Ich werde sie Judy nennen. 1345 01:22:57,978 --> 01:22:59,188 Mach das Wiesel kalt. 1346 01:22:59,313 --> 01:23:01,440 Schon gut. Ich rede. 1347 01:23:01,648 --> 01:23:05,152 Ich hab sie gestohlen und verkauft. Das Angebot war gut: 1348 01:23:05,235 --> 01:23:06,153 Geld. 1349 01:23:06,320 --> 01:23:08,238 An wen haben Sie verkauft? 1350 01:23:08,405 --> 01:23:11,325 Einen Widder namens Doug. In einer U-Bahn-Station. 1351 01:23:11,491 --> 01:23:14,453 Vorsicht. Doug ist alles andere als freundlich. 1352 01:23:15,537 --> 01:23:17,080 Geradezu unfreundlich. 1353 01:23:27,174 --> 01:23:28,425 Komm. 1354 01:23:41,396 --> 01:23:43,273 Das Wiesel hat nicht gelogen. 1355 01:23:43,357 --> 01:23:46,360 Anscheinend hat Doug das Monopol auf diese Gewächse. 1356 01:24:30,320 --> 01:24:31,238 Doug hier. 1357 01:24:31,989 --> 01:24:34,032 Wer ist das Ziel? 1358 01:24:34,199 --> 01:24:36,201 Ein Gepard am Sahara Square. 1359 01:24:37,369 --> 01:24:38,412 Geht klar. 1360 01:24:38,579 --> 01:24:40,205 Echt? Sie sind schnell. 1361 01:24:40,497 --> 01:24:41,623 Ich krieg ihn. 1362 01:24:41,707 --> 01:24:44,710 Ich hab einen Otter durchs Fenster eines fahrenden Autos erwischt. 1363 01:24:59,683 --> 01:25:01,685 Ich ruf an, wenn's erledigt ist. 1364 01:25:01,852 --> 01:25:04,354 Oder es kommt in den Nachrichten. Je nachdem. 1365 01:25:05,230 --> 01:25:08,567 Hey, Doug, aufmachen. Wir haben deinen Latte. 1366 01:25:09,443 --> 01:25:11,445 Woolter und Jesse sind zurück. 1367 01:25:11,653 --> 01:25:12,654 Ende. 1368 01:25:12,779 --> 01:25:16,450 Wo willst du hin? Komm zurück. Er wird dich sehen. 1369 01:25:16,783 --> 01:25:18,035 Was suchst du? 1370 01:25:18,410 --> 01:25:20,871 Woran du auch denkst, vergiss es. 1371 01:25:23,248 --> 01:25:25,209 Hoffentlich viel Milchschaum. 1372 01:25:28,462 --> 01:25:29,463 Aufmachen. 1373 01:25:29,630 --> 01:25:31,924 Was soll das? Wir sitzen in der Falle. 1374 01:25:32,132 --> 01:25:33,759 Das muss zum ZPD. 1375 01:25:34,259 --> 01:25:35,969 Gut. Hier, ich hab's. 1376 01:25:36,136 --> 01:25:38,055 -Nein. Alles. -Was? 1377 01:25:42,100 --> 01:25:44,561 Toll, Lokführerin bist du auch noch? 1378 01:25:44,728 --> 01:25:47,314 Nur ein Wunder bringt diese Rostlaube zum Laufen. 1379 01:25:49,274 --> 01:25:51,109 Nun denn. Halleluja. 1380 01:25:51,276 --> 01:25:53,737 Es gibt ein Problem im Labor. 1381 01:25:54,279 --> 01:25:55,405 Ein größeres. 1382 01:25:57,241 --> 01:26:00,994 Mission erfüllt. Wäre ein Sieges-Tröter erlaubt? 1383 01:26:01,078 --> 01:26:03,580 Na gut. Ein Tröt-Tröt. 1384 01:26:05,999 --> 01:26:08,585 Das kann ich von meiner Liste streichen. 1385 01:26:19,304 --> 01:26:21,932 Vielleicht war der Sieges-Tröter verfrüht. 1386 01:26:23,600 --> 01:26:25,102 Vielleicht nur Hagel. 1387 01:26:25,936 --> 01:26:26,770 Komm her. 1388 01:26:29,064 --> 01:26:29,940 Hau ab. 1389 01:26:35,237 --> 01:26:36,405 Er kommt. 1390 01:26:40,158 --> 01:26:41,618 Nicht anhalten. 1391 01:26:41,785 --> 01:26:43,036 Nein. Anhalten. 1392 01:26:43,287 --> 01:26:44,997 Nicht anhalten. 1393 01:27:07,311 --> 01:27:08,687 Schneller, Nick. 1394 01:27:08,854 --> 01:27:10,147 Da kommt ein Zug. 1395 01:27:10,439 --> 01:27:11,982 Vertrau mir. Schneller. 1396 01:27:16,028 --> 01:27:17,070 Anhalten. 1397 01:27:20,199 --> 01:27:21,909 Brauchst du Hilfe? 1398 01:27:25,454 --> 01:27:26,788 Nein. Zu schnell. 1399 01:27:26,997 --> 01:27:27,831 Festhalten. 1400 01:27:40,260 --> 01:27:42,012 Hier sollten wir raus. 1401 01:27:50,896 --> 01:27:53,482 Vielleicht haben ja ein paar Beweise überlebt. 1402 01:28:03,033 --> 01:28:04,618 Alles weg. 1403 01:28:04,785 --> 01:28:07,037 Wir haben alles verloren. 1404 01:28:08,705 --> 01:28:10,123 Bis auf das hier. 1405 01:28:13,085 --> 01:28:15,295 Los. Wir müssen zum ZPD. 1406 01:28:15,921 --> 01:28:18,131 Durchs Naturkundemuseum. 1407 01:28:29,852 --> 01:28:30,811 Da ist es. 1408 01:28:34,314 --> 01:28:36,149 Bürgermeisterin Bellwether. 1409 01:28:36,358 --> 01:28:37,442 Wir wissen Bescheid. 1410 01:28:37,568 --> 01:28:39,444 Jemand beschießt die Raubtiere mit Gift. 1411 01:28:39,570 --> 01:28:41,446 Das macht sie zu Bestien. 1412 01:28:41,738 --> 01:28:44,575 Ich bin stolz auf Sie, Judy. Fabelhafte Arbeit. 1413 01:28:44,658 --> 01:28:46,326 Danke, Ma'am. 1414 01:28:50,414 --> 01:28:52,332 Wie haben Sie uns gefunden? 1415 01:28:52,499 --> 01:28:54,251 Ich nehme den Koffer. 1416 01:28:54,418 --> 01:28:59,590 Wissen Sie was? Nick und ich bringen ihn zum ZPD. 1417 01:29:04,178 --> 01:29:05,179 Lauf. 1418 01:29:06,430 --> 01:29:07,806 Schnappt sie. 1419 01:29:16,315 --> 01:29:18,483 Ich hab dich. Komm her. 1420 01:29:20,611 --> 01:29:22,696 Okay, entspann dich. 1421 01:29:24,031 --> 01:29:25,032 Blaubeere? 1422 01:29:25,199 --> 01:29:26,283 Verzichte. 1423 01:29:27,993 --> 01:29:30,162 Komm raus, Judy. 1424 01:29:30,329 --> 01:29:31,622 Nimm den Koffer. 1425 01:29:31,788 --> 01:29:32,873 Bring ihn zu Bogo. 1426 01:29:33,123 --> 01:29:34,791 Ich lass dich nicht zurück. 1427 01:29:34,958 --> 01:29:36,210 Ich kann nicht laufen. 1428 01:29:36,376 --> 01:29:37,377 Uns fällt was ein. 1429 01:29:37,544 --> 01:29:39,880 Wir sind im selben Team, Judy. 1430 01:29:40,047 --> 01:29:44,009 Unterschätzt, nicht gewürdigt. 1431 01:29:44,176 --> 01:29:46,303 Hast du das nicht satt? 1432 01:29:49,056 --> 01:29:52,809 Raubtiere. Sie sind vielleicht stark und laut. 1433 01:29:52,976 --> 01:29:56,688 Aber Beutetiere gibt's zehn Mal so viele. 1434 01:30:00,317 --> 01:30:01,401 Überleg mal. 1435 01:30:01,568 --> 01:30:03,487 90% der Bevölkerung... 1436 01:30:03,654 --> 01:30:05,906 vereint gegen einen gemeinsamen Feind. 1437 01:30:06,406 --> 01:30:08,534 Nichts wird uns aufhalten. 1438 01:30:14,498 --> 01:30:15,999 Da drüben. 1439 01:30:19,837 --> 01:30:20,838 Hilfe. 1440 01:30:32,599 --> 01:30:35,352 Hättest auf deiner Karottenfarm bleiben sollen. 1441 01:30:35,561 --> 01:30:38,105 Jammerschade. Ich mochte dich. 1442 01:30:38,272 --> 01:30:40,858 Was wollen Sie tun? Mich umbringen? 1443 01:30:41,942 --> 01:30:43,861 Nein, natürlich nicht. 1444 01:30:44,027 --> 01:30:45,070 Das macht er. 1445 01:30:45,779 --> 01:30:48,198 Nein. Nick. 1446 01:30:49,032 --> 01:30:53,412 Ja, Polizei. Da ist ein wilder Fuchs im Naturkundemuseum. 1447 01:30:53,537 --> 01:30:55,706 Officer Hopps ist verwundet. Schnell. 1448 01:30:56,039 --> 01:30:58,250 Nein. Nick, nicht. Wehr dich. 1449 01:30:59,126 --> 01:31:01,420 Er kann nicht anders. 1450 01:31:01,545 --> 01:31:06,049 Es ist die biologische Veranlagung zur Bestie zu werden. 1451 01:31:17,394 --> 01:31:19,897 Wahnsinn. Denk an die Schlagzeile. 1452 01:31:20,063 --> 01:31:24,109 "Heldenhafte Polizistin gekillt von bestialischem Fuchs." 1453 01:31:25,360 --> 01:31:29,031 Darum geht's? Angst vor Raubtieren. Und Sie an der Macht? 1454 01:31:29,114 --> 01:31:30,657 Mehr oder weniger. 1455 01:31:30,866 --> 01:31:31,950 Das funktioniert nicht. 1456 01:31:32,117 --> 01:31:34,578 Angst funktioniert immer. 1457 01:31:34,745 --> 01:31:37,915 Ich vergifte alle Raubtiere in Zoomania dafür. 1458 01:31:46,381 --> 01:31:47,758 Leb wohl, Häschen. 1459 01:31:54,264 --> 01:31:58,477 Blut, Blut. Blut und Tod. 1460 01:31:58,644 --> 01:31:59,937 Du übertreibst. 1461 01:32:00,187 --> 01:32:01,438 Wir haben alles. 1462 01:32:01,563 --> 01:32:05,692 Wir haben alles. Danke, Plappermaul, alles wunderschön dargelegt. 1463 01:32:05,943 --> 01:32:06,777 Was? 1464 01:32:06,860 --> 01:32:08,153 Suchst du das Gift? 1465 01:32:08,737 --> 01:32:09,780 Es ist hier. 1466 01:32:09,947 --> 01:32:11,073 Was Sie in der Waffe haben? 1467 01:32:11,532 --> 01:32:14,326 Blaubeeren von der Farm meiner Familie. 1468 01:32:15,077 --> 01:32:16,954 Schmecken köstlich. Kosten Sie mal. 1469 01:32:17,913 --> 01:32:20,457 Ich hab Lionheart ausgeschaltet, euch schaff ich auch. 1470 01:32:20,624 --> 01:32:23,001 Es steht mein Wort gegen eures. 1471 01:32:23,877 --> 01:32:25,212 Eigentlich... 1472 01:32:25,379 --> 01:32:28,507 Ich vergifte alle Raubtiere in Zoomania dafür. 1473 01:32:29,174 --> 01:32:30,467 steht Ihr Wort gegen Ihres. 1474 01:32:31,176 --> 01:32:33,178 Es war ein Trick, Süße. 1475 01:32:42,813 --> 01:32:44,690 Ex-Bürgermeisterin Bellwether ist hinter Gittern. 1476 01:32:44,773 --> 01:32:48,735 Sie steckt hinter den Angriffen, die Zoomania jüngst heimsuchten. 1477 01:32:48,819 --> 01:32:52,406 Ihr Vorgänger Lionheart will nichts vom Komplott gewusst haben. 1478 01:32:52,573 --> 01:32:54,908 Er habe die Stadt nur beschützen wollen. 1479 01:32:55,117 --> 01:32:57,536 Habe ich diese Tiere zu Unrecht eingesperrt? 1480 01:32:57,661 --> 01:32:58,954 Ja, das habe ich. 1481 01:32:59,121 --> 01:33:02,875 Ein Klassiker. Ich tat das Falsche aus den richtigen Gründen. 1482 01:33:03,125 --> 01:33:07,296 Weiteren Informationen zufolge, wirkt das Könige der Nacht-Gegengift... 1483 01:33:07,379 --> 01:33:10,215 und heilt alle betroffenen Raubtiere. 1484 01:33:13,427 --> 01:33:14,428 Emmitt. 1485 01:33:20,893 --> 01:33:21,935 Danke. 1486 01:33:24,897 --> 01:33:26,607 Als Kind... 1487 01:33:26,773 --> 01:33:30,360 hielt ich Zoomania für den perfekten Ort. 1488 01:33:30,527 --> 01:33:35,032 Wo sich alle vertragen und jeder alles sein kann. 1489 01:33:36,158 --> 01:33:38,035 Das echte Leben... 1490 01:33:38,118 --> 01:33:39,203 ist ein wenig komplizierter... 1491 01:33:39,453 --> 01:33:42,122 als ein Spruch auf einem Aufkleber. 1492 01:33:42,206 --> 01:33:43,999 Das echte Leben ist chaotisch. 1493 01:33:45,876 --> 01:33:49,379 Wir alle haben Grenzen. Wir alle machen Fehler. 1494 01:33:49,713 --> 01:33:54,051 Das bedeutet: Das Glas ist halb voll. Wir haben viel gemein. 1495 01:33:54,176 --> 01:33:56,970 Und je mehr wir einander verstehen wollen, 1496 01:33:57,137 --> 01:34:00,057 desto einzigartiger wird jeder von uns. 1497 01:34:01,016 --> 01:34:02,893 Aber wir müssen es versuchen. 1498 01:34:04,228 --> 01:34:06,813 Egal, was für ein Tier ihr seid, 1499 01:34:06,897 --> 01:34:08,398 vom größten Elefanten... 1500 01:34:09,316 --> 01:34:11,985 bis hin zu unserem ersten Fuchs. 1501 01:34:13,278 --> 01:34:17,282 Ich bitte euch: Versucht es. 1502 01:34:17,449 --> 01:34:20,953 Versucht die Welt zu einem besseren Ort zu machen. 1503 01:34:22,538 --> 01:34:23,580 Geht in euch... 1504 01:34:23,747 --> 01:34:25,415 und erkennt, Veränderung... 1505 01:34:26,166 --> 01:34:28,210 beginnt bei euch. 1506 01:34:29,545 --> 01:34:31,129 Sie beginnt bei mir. 1507 01:34:32,047 --> 01:34:35,425 Sie beginnt bei jedem von uns. 1508 01:34:43,600 --> 01:34:46,562 Schon gut. Genug. Ruhe. 1509 01:34:46,645 --> 01:34:50,566 Wir haben heute neue Rekruten unter uns, 1510 01:34:50,774 --> 01:34:51,984 darunter unseren ersten Fuchs. 1511 01:34:52,693 --> 01:34:54,111 Wen juckt's? 1512 01:34:54,278 --> 01:34:56,655 Sie sind äußerst inspirierend, Sir. 1513 01:34:56,864 --> 01:34:58,115 Klappe, Wilde. 1514 01:34:58,532 --> 01:35:00,075 Einsatzpläne. 1515 01:35:00,242 --> 01:35:02,828 Officers Grizzoli, Fangmeyer, Delgato. 1516 01:35:03,412 --> 01:35:04,830 Tundratown Sonderkommando. 1517 01:35:05,038 --> 01:35:07,082 Snarlov, Higgins, Wolfard. 1518 01:35:07,291 --> 01:35:09,251 Undercover. 1519 01:35:09,334 --> 01:35:11,795 Hopps, Wilde. 1520 01:35:11,962 --> 01:35:13,422 Parkraumüberwachung. 1521 01:35:13,589 --> 01:35:15,257 Wegtreten. 1522 01:35:15,424 --> 01:35:17,176 War ein Witz. 1523 01:35:17,342 --> 01:35:20,470 Berichten zufolge rast einer durch Savannah Central. 1524 01:35:21,096 --> 01:35:22,973 Findet ihn, nehmt ihn hops. 1525 01:35:23,432 --> 01:35:27,102 Fahren alle Kaninchen schlecht Auto oder nur du? 1526 01:35:29,146 --> 01:35:30,397 Ups. Entschuldigung. 1527 01:35:32,191 --> 01:35:33,233 Schlaues Häschen. 1528 01:35:33,650 --> 01:35:34,651 Dummer Fuchs. 1529 01:35:34,818 --> 01:35:36,778 Du weißt, du stehst auf mich. 1530 01:35:36,945 --> 01:35:38,530 Weiß ich das? 1531 01:35:38,697 --> 01:35:40,741 Ja, das tu ich. 1532 01:35:55,297 --> 01:35:59,218 Sir, Sie sind 185 km/h gefahren. Haben Sie eine Erklärung dafür? 1533 01:36:00,886 --> 01:36:01,887 Flash? 1534 01:36:02,179 --> 01:36:04,223 Flash. Blitzschnell und fesch. 1535 01:36:07,559 --> 01:36:10,145 Nick. 1536 01:36:12,231 --> 01:36:14,608 Guten Abend, Zoomania. 1537 01:36:14,733 --> 01:36:17,069 Los, alle. Hoch mit den Pfoten. 1538 01:37:24,928 --> 01:37:26,680 Pfoten hoch. Los. 1539 01:39:06,029 --> 01:39:07,030 Na los. 1540 01:39:09,449 --> 01:39:10,951 Tanzt mit mir.