1 00:01:00,770 --> 00:01:06,317 Angst. Verraad. Bloeddorst. 2 00:01:06,443 --> 00:01:11,656 Duizenden jaren geleden hielden die krachten onze wereld in hun greep. 3 00:01:11,823 --> 00:01:14,826 Prooidieren leefden in angst voor roofdieren. 4 00:01:15,368 --> 00:01:20,123 En roofdieren hadden een onbedwingbare, biologische drang... 5 00:01:20,290 --> 00:01:23,001 ...om te verminken, te verscheuren en... 6 00:01:23,168 --> 00:01:24,836 WORTELDAGEN TALENTENJACHT 7 00:01:25,003 --> 00:01:27,422 Bloed. Bloed. Bloed. 8 00:01:34,429 --> 00:01:36,639 En dood. 9 00:01:43,021 --> 00:01:45,690 De wereld bestond toen uit twee groepen. 10 00:01:45,857 --> 00:01:47,484 Gemene roofdieren... 11 00:01:47,817 --> 00:01:49,986 ...en zwakke prooidieren. 12 00:01:53,615 --> 00:01:55,867 Maar we zijn geëvolueerd. 13 00:01:56,034 --> 00:01:59,704 We zijn onze primitieve aard ontstegen. 14 00:01:59,871 --> 00:02:03,708 Nu leven roofdier en prooi in harmonie naast elkaar. 15 00:02:04,542 --> 00:02:08,797 En elk jong zoogdier heeft ontelbare kansen. 16 00:02:10,131 --> 00:02:13,385 Ik hoef me niet meer te verstoppen in een kudde. 17 00:02:13,551 --> 00:02:17,138 Ik kan zelfs astronaut worden. 18 00:02:19,224 --> 00:02:22,352 Ik hoef geen eenzame jager meer te zijn. 19 00:02:22,519 --> 00:02:27,232 Ik jaag nu op belastingvrijstellingen. Ik word actuaris. 20 00:02:29,275 --> 00:02:32,195 En ik kan de wereld verbeteren. 21 00:02:32,362 --> 00:02:33,988 Ik word... 22 00:02:35,907 --> 00:02:37,867 ...politieagent. 23 00:02:40,453 --> 00:02:44,582 Een politiekonijn. Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord. 24 00:02:44,749 --> 00:02:47,460 Het lijkt onmogelijk voor kleine geesten... 25 00:02:47,627 --> 00:02:49,754 Ik kijk naar jou, Gideon Grey. 26 00:02:50,588 --> 00:02:53,383 Maar 339 kilometer van hier... 27 00:02:53,466 --> 00:02:57,095 ...ligt de prachtige stad Zootropolis. 28 00:02:57,262 --> 00:03:00,598 Waar onze voorouders in vrede samenleefden... 29 00:03:00,765 --> 00:03:07,063 ...en verkondigden dat iedereen mag zijn wat hij wil. 30 00:03:08,731 --> 00:03:10,900 Bedankt en goedenavond. 31 00:03:11,401 --> 00:03:15,280 Judy, weet je waarom mama en ik zo gelukkig zijn? 32 00:03:15,447 --> 00:03:16,481 Nee... 33 00:03:16,488 --> 00:03:19,157 We gaven onze dromen op en zijn gesetteld. Toch, Bon? 34 00:03:19,284 --> 00:03:21,494 Ja, Stu. We zijn lekker gesetteld. 35 00:03:21,661 --> 00:03:24,497 Dat is het mooie van voldoening, Judy. 36 00:03:24,664 --> 00:03:26,958 Als je niets nieuws probeert, gaat er niets mis. 37 00:03:27,125 --> 00:03:30,170 Ik vind proberen juist leuk. - Je vader bedoelt... 38 00:03:30,336 --> 00:03:34,299 ...dat het lastig is, zo niet onmogelijk, om politieagent te worden. 39 00:03:34,466 --> 00:03:37,218 Er hebben nog nooit politiekonijnen bestaan. 40 00:03:37,302 --> 00:03:38,470 Nooit. - Nooit. 41 00:03:39,137 --> 00:03:41,473 Dan word ik de eerste. 42 00:03:41,973 --> 00:03:45,810 Want ik wil een betere wereld. 43 00:03:46,227 --> 00:03:50,064 Oké, maar als je de wereld echt wilt verbeteren... 44 00:03:50,231 --> 00:03:54,068 ...kun je 't best wortels verbouwen. - Ja. Je vader en ik... 45 00:03:54,235 --> 00:03:58,323 ...en je 275 broertjes en zusjes... Wij veranderen de wereld. 46 00:03:58,490 --> 00:04:00,408 Wortel voor wortel. - Amen. 47 00:04:00,617 --> 00:04:02,785 Wortels verbouwen is een nobel beroep. 48 00:04:03,244 --> 00:04:04,662 Alleen het zaaien al. 49 00:04:04,829 --> 00:04:06,998 Eén zijn met de aarde. Lekker in de modder. 50 00:04:07,582 --> 00:04:12,253 Dromen hebben is fantastisch. - Als je er maar niet te veel in gelooft. 51 00:04:13,963 --> 00:04:15,089 Waar is ze nou? 52 00:04:16,174 --> 00:04:17,926 Hier met je kaartjes... 53 00:04:18,092 --> 00:04:20,553 ...of ik schop je voor je schapenkont. 54 00:04:21,137 --> 00:04:22,514 Hou op, Gideon. 55 00:04:23,806 --> 00:04:25,141 Wat doe je dan? Huilen? 56 00:04:26,267 --> 00:04:28,186 Je hebt haar gehoord. Hou op. 57 00:04:28,353 --> 00:04:30,313 Leuk verkleed, loser. 58 00:04:30,480 --> 00:04:34,859 Hoe gek moet je zijn om te denken dat een konijn politieagent kan zijn? 59 00:04:35,026 --> 00:04:37,111 Geef die kaartjes terug. 60 00:04:37,278 --> 00:04:40,031 Kom ze maar halen. Maar pas op, ik ben een vos. 61 00:04:40,156 --> 00:04:42,534 En zoals je in dat stomme toneelstuk zei... 62 00:04:42,825 --> 00:04:45,161 Wij roofdieren aten vroeger prooidieren. 63 00:04:45,328 --> 00:04:47,622 En dat zit in ons dunna. 64 00:04:47,789 --> 00:04:51,543 Volgens mij zeg je DNA. - Dat weet ik ook wel, Travis. 65 00:04:51,709 --> 00:04:53,628 Mij maak je niet bang, Gideon. 66 00:04:55,630 --> 00:04:57,674 Nu wel? - Kijk dat neusje nou. 67 00:04:57,840 --> 00:05:00,385 Ze is echt bang. - Huil maar, konijntje. 68 00:05:00,885 --> 00:05:01,885 Huil maar. 69 00:05:05,056 --> 00:05:07,392 Je weet niet wanneer je moet stoppen, hè? 70 00:05:14,732 --> 00:05:16,401 Denk terug aan dit moment... 71 00:05:16,568 --> 00:05:19,612 ...als je weer denkt dat je meer bent dan een... 72 00:05:19,779 --> 00:05:22,198 ...stomme wortelknager. 73 00:05:27,579 --> 00:05:30,248 Dat ziet er ernstig uit. - Gaat 't, Judy? 74 00:05:30,415 --> 00:05:32,584 Ja, het gaat wel. 75 00:05:33,585 --> 00:05:36,379 Alsjeblieft. - Wauw, je hebt onze kaartjes. 76 00:05:36,546 --> 00:05:37,922 Je bent geweldig, Judy. 77 00:05:38,089 --> 00:05:41,426 Ja, die Gideon Grey weet niet wat ie zegt. 78 00:05:41,593 --> 00:05:43,678 Eén ding had ie wel goed. 79 00:05:46,264 --> 00:05:49,601 Ik weet niet wanneer ik moet stoppen. 80 00:05:49,943 --> 00:05:50,952 POLITIEACADEMIE 81 00:05:51,019 --> 00:05:54,606 Luister, kadetten. Zootropolis kent 12 unieke ecosystemen. 82 00:05:54,731 --> 00:05:56,232 15 JAAR LATER 83 00:05:56,524 --> 00:05:58,860 Toendrastad, het Saharaplein... 84 00:05:59,027 --> 00:06:00,778 ...en het Regenwouddistrict. 85 00:06:01,237 --> 00:06:05,617 Jullie moeten ze door en door kennen voordat je de straat op kan. Want anders? 86 00:06:05,908 --> 00:06:07,785 Ga je eraan. 87 00:06:08,995 --> 00:06:11,039 Schroeiende zandstormen. 88 00:06:13,041 --> 00:06:14,667 Je bent dood, flapoor. 89 00:06:15,293 --> 00:06:17,837 Een metersdiepe val. 90 00:06:18,588 --> 00:06:20,423 Je bent dood, wortelkop. 91 00:06:20,840 --> 00:06:22,300 IJzige ijsmuur. 92 00:06:24,636 --> 00:06:25,970 Je bent dood, boerinnetje. 93 00:06:26,638 --> 00:06:27,805 Gigantische crimineel. 94 00:06:29,474 --> 00:06:31,893 Jij bent dood. Dood, dood, dood. 95 00:06:39,067 --> 00:06:42,487 Smerig toilet. Je bent dood, pluizenbol. 96 00:06:42,654 --> 00:06:45,114 Geef het op en ga naar huis, konijntje. 97 00:06:46,616 --> 00:06:50,411 Nooit. - Stomme wortelknager. 98 00:07:17,397 --> 00:07:20,441 Als burgemeester van Zootropolis maak ik vol trots bekend... 99 00:07:20,608 --> 00:07:23,861 ...dat mijn Participatie Initiatief heeft geleid tot... 100 00:07:24,028 --> 00:07:26,197 ...de eerste afgestudeerde politiekadet. 101 00:07:26,322 --> 00:07:31,661 Als beste van haar klas, ons eerste politiekonijn... 102 00:07:32,370 --> 00:07:34,414 ...Judy Hopps. 103 00:07:34,580 --> 00:07:35,915 Gossie... 104 00:07:38,543 --> 00:07:41,003 Assistent-burgemeester Bellwether, haar penning. 105 00:07:43,381 --> 00:07:44,381 Judy... 106 00:07:44,632 --> 00:07:48,261 ...het is een eer jou officieel toe te voegen... 107 00:07:48,428 --> 00:07:51,639 ...aan het hart van Zootropolis: District 1. 108 00:07:51,889 --> 00:07:52,932 Het centrum. 109 00:07:54,684 --> 00:07:56,561 Proficiat, agent Hopps. 110 00:07:57,061 --> 00:08:00,440 Ik zal u niet teleurstellen. Dit is mijn jeugddroom. 111 00:08:00,982 --> 00:08:03,192 Het is een mooie dag voor de kleintjes. 112 00:08:03,359 --> 00:08:04,402 Bellwether, ga 's opzij. 113 00:08:05,027 --> 00:08:07,405 Goed, agent Hopps. Laat je tanden zien. 114 00:08:07,655 --> 00:08:08,948 Hier... - Deze kant op. 115 00:08:09,449 --> 00:08:10,575 En lachen. 116 00:08:13,327 --> 00:08:16,289 We zijn zo trots op je, Judy. - Ja, en een beetje bang. 117 00:08:16,456 --> 00:08:18,749 Een mix van trots en angst. 118 00:08:18,916 --> 00:08:22,462 Ik bedoel, Zootropolis is zo ver weg. En zo groot. 119 00:08:23,004 --> 00:08:25,631 Jongens, dit wil ik al mijn hele leven. 120 00:08:25,798 --> 00:08:29,218 Dat weten we. En we zijn blij voor je, maar ook bang. 121 00:08:29,594 --> 00:08:32,013 Het enige wat je moet vrezen, is de angst zelf. 122 00:08:32,180 --> 00:08:34,682 En beren. Beren moeten we ook vrezen. 123 00:08:34,849 --> 00:08:36,184 En leeuwen en wolven. 124 00:08:36,350 --> 00:08:37,435 Wolven? - Wezels. 125 00:08:37,602 --> 00:08:39,854 Je kaart met een wezel. - En hij speelt altijd vals. 126 00:08:40,229 --> 00:08:43,149 Zo'n beetje alle roofdieren. En Zootropolis barst ervan. 127 00:08:43,316 --> 00:08:45,693 O, Stu. - En vossen zijn de ergste. 128 00:08:45,860 --> 00:08:49,947 Je vader heeft daar wel een punt. Het zit in hun aard. 129 00:08:50,114 --> 00:08:52,992 Herinner je je Gideon Grey nog? - Toen was ik negen. 130 00:08:53,159 --> 00:08:56,204 Gideon Grey was een naarling, en toevallig ook een vos. 131 00:08:56,370 --> 00:08:58,247 Ik ken zat nare konijnen. 132 00:08:58,414 --> 00:09:01,125 O ja, wij allemaal. Maar voor de zekerheid... 133 00:09:01,292 --> 00:09:03,336 ...hebben we een pakketje voor je gemaakt. 134 00:09:03,503 --> 00:09:05,546 Er zit wat te eten in. - Een vossenverschrikker. 135 00:09:05,713 --> 00:09:08,007 Ja, dat is altijd goed. - Een vossenverjager. 136 00:09:08,174 --> 00:09:10,218 Meer heeft ze niet nodig. - En dit. 137 00:09:10,510 --> 00:09:13,387 Lieve help. Een vossentaser is niet nodig, Stu. 138 00:09:13,638 --> 00:09:15,848 Die moet je altijd hebben. 139 00:09:15,973 --> 00:09:18,518 Ik neem deze mee, voor jullie. 140 00:09:18,893 --> 00:09:20,645 Mooi, iedereen wint. 141 00:09:20,811 --> 00:09:23,022 De Zootropolis Expres is gearriveerd. 142 00:09:25,816 --> 00:09:28,027 Oké, ik moet gaan. 143 00:09:36,285 --> 00:09:37,995 Ik hou van jullie. 144 00:09:38,663 --> 00:09:39,997 Wij ook van jou. 145 00:09:40,957 --> 00:09:42,750 O jee, daar komen de waterlanders. 146 00:09:43,209 --> 00:09:44,460 Stu, beheers je. 147 00:09:45,002 --> 00:09:46,212 Dag, allemaal. 148 00:09:46,420 --> 00:09:47,630 Dag, lieverd. 149 00:09:47,797 --> 00:09:49,382 Ik hou van je. 150 00:09:54,887 --> 00:09:55,930 Tot ziens. 151 00:10:00,601 --> 00:10:05,273 U VERLAAT KONIJNENBURCHT 152 00:10:29,380 --> 00:10:31,507 WELKOM IN ZOOTROPOLIS 153 00:12:22,493 --> 00:12:23,994 VERS GEPERST ACACIASAP 154 00:12:42,012 --> 00:12:45,683 Ik ben Gazelle. Welkom in Zootropolis. 155 00:12:45,933 --> 00:12:48,310 Welkom in de Manis Deluxe Suites. 156 00:12:48,477 --> 00:12:51,147 Luxe appartementen met charme. 157 00:12:51,480 --> 00:12:55,151 Eén keer per maand gratis ontluizen. Verlies je sleutel niet. 158 00:12:55,234 --> 00:12:56,569 Dank u. 159 00:12:56,736 --> 00:12:58,863 Hallo. Ik ben Judy, de nieuwe buurvrouw. 160 00:12:59,029 --> 00:13:02,324 O ja? Wij maken herrie. - En verwacht geen excuses. 161 00:13:05,453 --> 00:13:06,495 Vettige muren. 162 00:13:06,662 --> 00:13:07,705 Kop dicht. 163 00:13:08,080 --> 00:13:09,081 Gammel bed. 164 00:13:09,206 --> 00:13:11,375 Hou je kop. - Hou zelf je kop. 165 00:13:11,709 --> 00:13:13,002 Gestoorde buren. 166 00:13:13,169 --> 00:13:14,211 Kop dicht, zei ik. 167 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 Geweldig. 168 00:13:15,880 --> 00:13:17,047 Hou je kop. 169 00:13:35,858 --> 00:13:38,652 Kom op nou. Hij liet het eerst zijn tanden zien. 170 00:13:40,738 --> 00:13:41,781 Pardon? 171 00:13:42,239 --> 00:13:43,407 Hierzo. 172 00:13:44,950 --> 00:13:46,952 O-M-Grutten. 173 00:13:47,119 --> 00:13:50,080 Ze hebben echt een konijn aangenomen. 174 00:13:50,247 --> 00:13:53,083 Je bent nog schattiger dan ik dacht. 175 00:13:53,959 --> 00:13:58,547 Misschien weet je 't niet, maar konijnen mogen elkaar schattig noemen... 176 00:13:58,714 --> 00:14:01,006 ...maar als een ander dier het doet is dat een beetje... 177 00:14:02,593 --> 00:14:06,138 Het spijt me. Ik, Benjamin Clawhauser... 178 00:14:06,305 --> 00:14:10,476 ...waarvan iedereen denkt dat ie alleen maar donuts eet, stereotypeert jou. 179 00:14:10,768 --> 00:14:14,688 Geeft niet. O, je hebt wat... Er zit wat... 180 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 In je hals. - Waar? 181 00:14:18,734 --> 00:14:21,529 Daar ben je, deugniet. 182 00:14:22,822 --> 00:14:24,657 Ik moet naar de briefing. Welke kant... 183 00:14:24,907 --> 00:14:28,118 Eind van de gang links. - Oké, bedankt. 184 00:14:29,453 --> 00:14:31,247 Die wordt levend opgevreten. 185 00:14:43,801 --> 00:14:45,761 Hallo. Agent Hopps. 186 00:14:45,928 --> 00:14:47,763 Klaar om de wereld veiliger te maken? 187 00:14:52,226 --> 00:14:53,226 Geef acht. 188 00:14:58,524 --> 00:15:01,026 Goed. Ga maar zitten. 189 00:15:01,819 --> 00:15:04,488 Ik heb drie agendapunten. 190 00:15:04,655 --> 00:15:09,368 Eerst moeten we 't hebben over de olifant in de kamer. 191 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Francine... 192 00:15:12,121 --> 00:15:13,121 Gefeliciteerd. 193 00:15:16,375 --> 00:15:17,501 Punt twee. 194 00:15:17,668 --> 00:15:20,504 We hebben een paar nieuwe rekruten die ik moet voorstellen... 195 00:15:20,671 --> 00:15:23,591 ...maar dat doe ik niet, want het kan me niks schelen. 196 00:15:25,676 --> 00:15:29,471 Tot slot hebben we nog veertien vermiste zoogdieren. 197 00:15:29,680 --> 00:15:33,517 Allemaal roofdieren, van grote ijsbeer tot kleine otter. 198 00:15:34,518 --> 00:15:37,855 En het stadhuis eist dat we ze vinden. 199 00:15:38,022 --> 00:15:41,233 Dit heeft onze hoogste prioriteit. 200 00:15:41,400 --> 00:15:42,568 Opdrachten: 201 00:15:42,818 --> 00:15:48,574 Grizzoli, Fangmeyer, Delgato. Jullie pakken het Regenwouddistrict. 202 00:15:49,366 --> 00:15:51,785 McHorn, Rhinowitz, Wolfard. 203 00:15:52,036 --> 00:15:54,371 Jullie nemen het Saharaplein. 204 00:15:54,705 --> 00:15:56,582 Higgins, Snarlov, Trunkaby. 205 00:15:56,832 --> 00:15:58,834 Toendrastad. 206 00:15:59,001 --> 00:16:01,712 En ten slotte, ons eerste konijntje... 207 00:16:02,004 --> 00:16:04,465 ...agent Hopps. 208 00:16:05,424 --> 00:16:06,424 Parkeerwacht. 209 00:16:06,884 --> 00:16:08,010 Ingerukt. 210 00:16:08,302 --> 00:16:09,887 Parkeerwacht? 211 00:16:11,180 --> 00:16:12,222 Commissaris? 212 00:16:12,389 --> 00:16:13,389 Commissaris Bogo? 213 00:16:14,725 --> 00:16:18,228 U had het over veertien vermiste zoogdieren. 214 00:16:18,520 --> 00:16:19,980 Dus? - Ik kan er ook een doen. 215 00:16:20,189 --> 00:16:23,609 U bent vast vergeten dat ik de beste van de klas was. 216 00:16:23,901 --> 00:16:26,403 Niet vergeten. Interesseert me niks. 217 00:16:26,570 --> 00:16:28,238 Ik ben geen mascotte. 218 00:16:28,572 --> 00:16:31,408 Dan zijn 100 bekeuringen per dag een makkie. 219 00:16:35,663 --> 00:16:38,415 Ik ga geen 100 bekeuringen uitschrijven. 220 00:16:38,582 --> 00:16:40,709 Ik doe er 200. 221 00:16:40,876 --> 00:16:41,960 Voor de middag. 222 00:16:50,594 --> 00:16:52,137 STOPT REGELMATIG 223 00:17:00,437 --> 00:17:01,437 VERSTREKEN 224 00:17:28,465 --> 00:17:31,176 NIET PARKEREN 225 00:17:41,061 --> 00:17:42,688 Boem. 200 bekeuringen voor de middag. 226 00:17:48,152 --> 00:17:49,153 201. 227 00:17:50,863 --> 00:17:53,115 Uit je doppen kijken, vos. 228 00:18:20,517 --> 00:18:22,352 Waar is ie? 229 00:18:37,201 --> 00:18:40,871 Luister, ik weet niet waarom je hier rondneust op klaarlichte dag... 230 00:18:41,205 --> 00:18:44,583 ...maar ik wil geen problemen. Dus opzouten. 231 00:18:44,917 --> 00:18:49,838 Ik wil ook geen problemen. Ik wil alleen een Jumbo IJslolly... 232 00:18:50,547 --> 00:18:52,049 ...voor mijn kleine vent. 233 00:18:56,386 --> 00:18:58,764 Wil je de rode of de blauwe? 234 00:19:04,019 --> 00:19:05,437 Ik ben ook... 235 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 Oké, achteruit. 236 00:19:06,772 --> 00:19:10,400 Hoor 's, zijn er geen ijssalons in jullie stadsdeel? 237 00:19:10,567 --> 00:19:15,572 Die zijn er wel. Maar mijn jongen, deze kleine boef hier... 238 00:19:15,739 --> 00:19:18,742 ...is dol op olifanten. Hij wil er later ook een worden. 239 00:19:19,576 --> 00:19:20,744 Schattig toch? 240 00:19:22,371 --> 00:19:25,540 Wie ben ik om zijn droom om zeep te helpen? 241 00:19:26,416 --> 00:19:28,627 Misschien kan je niet lezen, maar hier staat... 242 00:19:28,710 --> 00:19:31,755 ...dat we het recht voorbehouden om iedereen... 243 00:19:31,922 --> 00:19:34,258 ...te weigeren. Dus wegwezen. 244 00:19:34,424 --> 00:19:36,301 Je houdt iedereen op. 245 00:19:38,929 --> 00:19:41,139 Hallo? Neem me niet kwalijk. 246 00:19:41,431 --> 00:19:44,268 Gewoon op je beurt wachten, zoals iedereen, parkeerwacht. 247 00:19:44,518 --> 00:19:46,270 Nou, ik ben wel agent. 248 00:19:46,520 --> 00:19:47,938 Even een korte vraag. 249 00:19:48,105 --> 00:19:51,441 Weten uw klanten dat er snot en slijm... 250 00:19:51,608 --> 00:19:53,068 ...in hun sorbets zit? 251 00:19:54,736 --> 00:19:55,946 Wat bedoel je? 252 00:19:56,113 --> 00:19:59,616 Ik wil niet lastig doen, maar ijs scheppen... 253 00:19:59,783 --> 00:20:02,452 ...met een blote slurf is bij wet verboden. 254 00:20:04,204 --> 00:20:06,164 Dus dat is wel een probleempje. 255 00:20:06,415 --> 00:20:08,208 Ik kan een waarschuwing geven... 256 00:20:08,375 --> 00:20:12,129 ...als u voortaan slurfschoenen draagt en... 257 00:20:12,296 --> 00:20:15,632 ...deze aardige vader en zijn zoon voorziet van een... 258 00:20:15,799 --> 00:20:16,799 Hoe heet dat? 259 00:20:16,925 --> 00:20:18,969 Een Jumbo IJslolly, graag. 260 00:20:19,136 --> 00:20:20,554 Een Jumbo IJslolly. 261 00:20:22,431 --> 00:20:23,890 15 dollar. 262 00:20:24,057 --> 00:20:27,102 Dank u wel. Bedankt. 263 00:20:27,269 --> 00:20:30,480 O nee, het is niet waar. Ik heb geen geld bij me. 264 00:20:32,316 --> 00:20:35,485 Ik zou mijn hoofd nog vergeten als het niet vastzat. 265 00:20:35,652 --> 00:20:39,448 Het spijt me, makker. Dit is je slechtste verjaardag ooit. 266 00:20:39,614 --> 00:20:41,742 Niet boos op me zijn. 267 00:20:42,284 --> 00:20:43,618 Toch bedankt. 268 00:20:49,499 --> 00:20:50,834 Laat maar zitten. 269 00:20:51,418 --> 00:20:53,253 Agent, ik ben u zo dankbaar. 270 00:20:53,462 --> 00:20:56,173 Echt heel aardig. Kan ik u terugbetalen? 271 00:20:56,340 --> 00:20:58,842 O nee, ik trakteer. 272 00:20:59,009 --> 00:21:02,888 Ik word zo kwaad om al die vooroordelen over vossen. 273 00:21:03,180 --> 00:21:05,932 U bent een geweldige vader en een... 274 00:21:06,099 --> 00:21:08,935 ...welbespraakte kerel. 275 00:21:09,186 --> 00:21:13,607 Wat een compliment. Fijn om iemand te ontmoeten die niet denigrerend doet. 276 00:21:13,757 --> 00:21:14,759 Agent... 277 00:21:14,816 --> 00:21:15,942 Hopps. Meneer... 278 00:21:16,109 --> 00:21:17,652 Wilde. Nick Wilde. 279 00:21:18,612 --> 00:21:19,863 En jij, kleine vent... 280 00:21:20,155 --> 00:21:23,366 Wil jij later een olifant worden? Dan word je een olifant. 281 00:21:23,533 --> 00:21:25,660 Want dit is Zootropolis. 282 00:21:25,827 --> 00:21:28,205 Hier kun je alles zijn. 283 00:21:29,498 --> 00:21:33,877 Dat zeg ik ook de hele tijd. Kijk eens. Met twee pootjes. 284 00:21:34,336 --> 00:21:37,172 Wat een glimlach. Een echte jarige job. 285 00:21:37,339 --> 00:21:39,716 Geef haar eens een afscheids-toet-toet. 286 00:21:41,051 --> 00:21:43,053 Toet-toet. - Tot ziens. 287 00:21:43,220 --> 00:21:44,221 Tot ziens. 288 00:22:01,113 --> 00:22:02,781 Hé, kleine toet-toet... 289 00:22:47,159 --> 00:22:48,159 IJSPOOTJES 290 00:22:50,453 --> 00:22:53,456 IJsjes. Lekkere ijsjes. 291 00:23:18,732 --> 00:23:19,733 Uw planken. 292 00:23:19,900 --> 00:23:22,110 Waarom hebben ze zo'n kleur? - Kleur? 293 00:23:22,903 --> 00:23:23,987 Het is roodhout. 294 00:23:26,364 --> 00:23:28,575 39, 40. Alsjeblieft. 295 00:23:28,742 --> 00:23:30,535 Goed bezig met die luier, knul. 296 00:23:31,244 --> 00:23:33,705 Krijgt papa geen kusje meer? 297 00:23:35,373 --> 00:23:38,877 Als je me morgen nog 's kust, bijt ik je kop eraf. 298 00:23:39,794 --> 00:23:40,794 Ciao. 299 00:23:44,007 --> 00:23:47,218 Ik nam het voor je op, en jij loog tegen me. 300 00:23:47,427 --> 00:23:48,595 Leugenaar. 301 00:23:48,803 --> 00:23:50,472 Dat heet zwendel, schat. 302 00:23:50,639 --> 00:23:52,641 En ik ben geen leugenaar. Dat is hij. 303 00:23:57,437 --> 00:24:00,190 Oké, sluwe vos. Je bent aangehouden. 304 00:24:00,398 --> 00:24:01,775 Werkelijk? Waarvoor? 305 00:24:01,942 --> 00:24:04,361 Etenswaren verkopen zonder vergunning. 306 00:24:04,527 --> 00:24:07,739 Illegaal goederen over buurtgrenzen vervoeren. Misleidende reclame. 307 00:24:08,114 --> 00:24:10,784 Vergunning. Aangifteformulier. 308 00:24:10,951 --> 00:24:13,328 En ik maak altijd eerlijke reclame. Het beste. 309 00:24:13,495 --> 00:24:15,538 Je zei dat die ijsstokjes roodhout waren. 310 00:24:15,830 --> 00:24:18,291 Precies. Rood hout. Met een spatie ertussen. 311 00:24:18,458 --> 00:24:19,709 Hout dat rood is. 312 00:24:20,919 --> 00:24:23,672 Je kan me niks maken, Wortels. Ik doe dit al vanaf mijn geboorte. 313 00:24:23,755 --> 00:24:26,007 Noem me geen Wortels. 314 00:24:26,257 --> 00:24:30,095 Sorry, ik dacht dat je uit de wortel- hoofdstad Nergenshuizen kwam. 315 00:24:30,261 --> 00:24:33,598 Nee, dat ligt bij Hertenkamp, ik kom uit Konijnenburcht. 316 00:24:33,765 --> 00:24:37,268 Oké, zeg me of dit je bekend voorkomt. 317 00:24:37,435 --> 00:24:39,813 Een naïef boerinnetje met grootse plannen... 318 00:24:39,980 --> 00:24:42,691 ...zegt: Hé, ik verhuis naar Zootropolis... 319 00:24:42,857 --> 00:24:45,860 ...waar rovers en prooi samen Kumbaya zingen. 320 00:24:46,027 --> 00:24:47,946 Maar dan ontdekt ze, oeps... 321 00:24:48,113 --> 00:24:51,366 ...dat niet iedereen vriendjes is. En die droom om agent te worden? 322 00:24:51,533 --> 00:24:54,995 Dubbel oeps. Ze is parkeerwacht. En oeps nummer drie: 323 00:24:55,161 --> 00:24:57,247 Niemand geeft wat om haar of haar dromen. 324 00:24:57,414 --> 00:25:01,334 En de dromen verdwijnen en ons konijntje eindigt... 325 00:25:01,501 --> 00:25:05,505 ...in een doos onder een brug. Uiteindelijk gaat ze terug naar huis... 326 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 ...met haar wipstaartje tussen haar benen... 327 00:25:08,258 --> 00:25:10,969 ...en wordt... Je komt toch uit Konijnenburcht? 328 00:25:11,136 --> 00:25:13,972 Wat dacht je van wortelboer? Klopt dat een beetje? 329 00:25:18,018 --> 00:25:21,187 Kijk uit, anders worden niet alleen je dromen verpletterd. 330 00:25:22,147 --> 00:25:25,567 Niemand bepaalt wat ik wel of niet kan worden. 331 00:25:25,734 --> 00:25:32,198 En helemaal niet zo'n naarling die zwendelt met ijsjes. 332 00:25:32,365 --> 00:25:35,994 Luister, iedereen komt naar Zootropolis... 333 00:25:36,161 --> 00:25:39,581 ...denkend dat ze alles kunnen worden. Maar dat kan niet. 334 00:25:39,748 --> 00:25:41,624 Je bent wie je bent. 335 00:25:42,042 --> 00:25:44,252 Sluwe vos, dom konijn. 336 00:25:44,544 --> 00:25:46,254 Ik ben geen dom konijn. 337 00:25:47,172 --> 00:25:49,674 Precies. En dat is geen nat cement. 338 00:25:51,593 --> 00:25:52,885 Je wordt nooit een echte agent. 339 00:25:53,845 --> 00:25:55,597 Maar je bent een schattige parkeerwacht. 340 00:25:55,930 --> 00:25:59,309 Misschien word je wel supervisor. Hou vol. 341 00:26:14,824 --> 00:26:17,410 iedereen heeft pijn 342 00:26:17,494 --> 00:26:21,122 helemaal alleen 343 00:26:21,498 --> 00:26:23,792 jij doet niks goed 344 00:26:23,958 --> 00:26:25,627 ik ben een loser 345 00:26:32,050 --> 00:26:36,137 WORTELS VOOR ÉÉN 346 00:26:52,237 --> 00:26:54,155 Hé, mijn ouders. 347 00:26:54,322 --> 00:26:56,199 Daar is ze. Hoi, schat. 348 00:26:56,866 --> 00:26:59,661 Hé, Jude de dude. Hoe was je eerste dag? 349 00:26:59,828 --> 00:27:01,704 Helemaal geweldig. 350 00:27:01,871 --> 00:27:04,541 Was het zoals je dacht? - Absoluut. 351 00:27:04,833 --> 00:27:07,752 Beter nog. Iedereen is zo aardig... 352 00:27:07,877 --> 00:27:10,839 ...en ik draag echt iets bij. - Wacht even. 353 00:27:11,005 --> 00:27:13,800 Goeie genade. Bonnie, kijk. - Lieve hemel. 354 00:27:14,092 --> 00:27:16,136 Judy, ben je parkeerwacht? 355 00:27:16,302 --> 00:27:18,596 Dit? Nee, dat is maar tijdelijk. 356 00:27:18,763 --> 00:27:20,138 De veiligste baan bij de politie. 357 00:27:20,348 --> 00:27:22,934 Ze is geen echte agent. Onze gebeden zijn verhoord. 358 00:27:23,101 --> 00:27:25,728 Wat een mooie dag. - Parkeerwacht. 359 00:27:25,895 --> 00:27:28,148 Pap. Pap. 360 00:27:28,314 --> 00:27:29,899 Het was een lange dag... 361 00:27:30,316 --> 00:27:32,777 Precies, pak je rust. - Morgen weer meters checken. 362 00:27:40,243 --> 00:27:42,871 Zet die depri-muziek eens wat zachter. 363 00:27:44,581 --> 00:27:47,167 Laat die parkeerwacht met rust. Hoorde je haar niet? 364 00:27:47,333 --> 00:27:48,459 Ze is een mislukkeling. 365 00:27:48,626 --> 00:27:50,111 Hou je kop. - Hou jij je kop. 366 00:27:50,378 --> 00:27:52,589 Hou je kop. - Hou jij je kop. 367 00:27:52,755 --> 00:27:54,549 Morgen is weer een nieuwe dag. 368 00:27:54,716 --> 00:27:56,926 Ja, misschien wel erger. 369 00:27:59,429 --> 00:28:01,306 Ik ben maar 30 seconden te laat. 370 00:28:02,891 --> 00:28:04,934 Wat een held ben jij, dame. 371 00:28:05,852 --> 00:28:08,521 Mijn mammie wou dat je dood was. 372 00:28:09,272 --> 00:28:13,067 Niet cool, konijn. Ik betaal jouw salaris. 373 00:28:14,235 --> 00:28:18,531 Ik ben een echte agent. Ik ben een echte agent. 374 00:28:18,698 --> 00:28:21,284 Hé. Jij daar, konijn. 375 00:28:21,451 --> 00:28:25,330 Meneer, u kunt bezwaar maken bij de rechter. 376 00:28:25,496 --> 00:28:27,248 Waar heb je 't over? Mijn winkel. 377 00:28:27,540 --> 00:28:30,877 Ik ben net beroofd. Kijk, hij gaat ervandoor. 378 00:28:31,002 --> 00:28:32,503 Ben je een agent of niet? 379 00:28:32,754 --> 00:28:35,423 Ja, rustig maar. Ik regel dit. 380 00:28:40,178 --> 00:28:41,763 Stop. In naam der wet. 381 00:28:42,472 --> 00:28:44,807 Pak me maar, wipstaart. 382 00:28:52,440 --> 00:28:53,440 Opzij... 383 00:28:53,483 --> 00:28:55,318 Hier McHorn, we hebben een 10-31. 384 00:28:55,485 --> 00:28:58,112 Ik doe dit. Agent Hopps in de achtervolging. 385 00:29:03,243 --> 00:29:04,327 KLEIN KNAAGDORP 386 00:29:14,754 --> 00:29:16,422 Jij... 387 00:29:16,489 --> 00:29:17,495 Halt... 388 00:29:17,502 --> 00:29:19,796 Parkeerwacht, wacht op de echte politie. 389 00:29:21,177 --> 00:29:22,177 Stop... 390 00:29:49,914 --> 00:29:50,914 Opgepast. 391 00:29:51,124 --> 00:29:53,376 Excuseer. Excuseer. Pardon. 392 00:29:58,006 --> 00:29:59,132 Goeie reis, platvoet. 393 00:30:16,858 --> 00:30:18,151 Hé, blijf staan. 394 00:30:18,484 --> 00:30:19,694 Neem een donut, smeris. 395 00:30:21,571 --> 00:30:24,949 Zagen jullie die jeggings met luipaardprint? 396 00:30:31,289 --> 00:30:32,415 Leuk kapsel. 397 00:30:33,082 --> 00:30:34,083 Dank je. 398 00:30:35,209 --> 00:30:36,878 Kom maar bij papa. 399 00:30:39,922 --> 00:30:42,633 U moet gewoon wachten, net als iedereen... 400 00:30:42,800 --> 00:30:44,802 ...mevrouw Otterton. 401 00:30:51,684 --> 00:30:53,728 Deze vos is klaar met z'n streken. 402 00:30:53,895 --> 00:30:55,605 Hopps... 403 00:30:57,482 --> 00:30:59,067 Je post verlaten. 404 00:30:59,233 --> 00:31:00,777 Paniek veroorzaken. 405 00:31:00,943 --> 00:31:02,779 Knaagdieren in gevaar brengen. 406 00:31:03,029 --> 00:31:04,906 Maar eerlijk is eerlijk... 407 00:31:05,073 --> 00:31:09,243 ...je hebt een crimineel opgepakt die 24 beschimmelde uien wilde stelen. 408 00:31:09,452 --> 00:31:11,871 Ik wil u niet tegenspreken, maar dat zijn geen uien. 409 00:31:12,038 --> 00:31:14,707 Het is een krokusvariant, de midnicampum holicithias. 410 00:31:14,874 --> 00:31:18,169 Van de botanische C-klasse. Ik ben opgegroeid in een gezin... 411 00:31:18,336 --> 00:31:20,630 ...met groene pootjes. - Hou je klep. 412 00:31:21,464 --> 00:31:24,550 Meneer, ik heb de schurk gepakt. Dat is mijn werk. 413 00:31:24,717 --> 00:31:27,804 Jouw werk is parkeerbonnen uitschrijven. 414 00:31:27,970 --> 00:31:30,765 Commissaris, mevrouw Otterton wil u spreken. 415 00:31:30,932 --> 00:31:34,352 Niet nu. - Oké, maar ze is nogal van streek... 416 00:31:34,519 --> 00:31:35,853 Niet nu. 417 00:31:36,020 --> 00:31:39,816 Ik wil geen parkeerwacht zijn, maar een echte agent. 418 00:31:39,982 --> 00:31:43,736 Denk je dat de burgemeester mij wat vroeg toen hij jou bij mij plaatste? 419 00:31:45,071 --> 00:31:49,117 Maar meneer... - Het leven is geen cartoon-musical... 420 00:31:49,283 --> 00:31:52,662 ...waarin je dromen op magische wijze uitkomen. 421 00:31:52,829 --> 00:31:55,623 Dus laat het los. 422 00:31:56,457 --> 00:31:59,710 Commissaris Bogo, geef me vijf minuten van uw tijd. 423 00:31:59,877 --> 00:32:03,214 Het spijt me, meneer. Maar ze glipte zo langs me heen. 424 00:32:03,381 --> 00:32:05,007 Ik moet even zitten. 425 00:32:05,258 --> 00:32:08,511 Mevrouw, we doen echt alles wat we kunnen. 426 00:32:08,678 --> 00:32:12,557 Mijn man is al tien dagen zoek. Zijn naam is Emmit Otterton. 427 00:32:12,723 --> 00:32:14,267 Dat weet ik. - Hij is bloemist. 428 00:32:14,809 --> 00:32:19,313 We hebben twee prachtige kinderen. Hij zou nooit zomaar verdwijnen. 429 00:32:19,564 --> 00:32:22,441 Onze rechercheurs hebben 't erg druk. 430 00:32:22,608 --> 00:32:26,612 Alstublieft. Er moet iemand zijn die mijn Emmit kan vinden. 431 00:32:26,779 --> 00:32:28,781 Mevrouw Otterton... - Ik ga hem zoeken. 432 00:32:30,533 --> 00:32:31,951 Dank je wel. 433 00:32:33,035 --> 00:32:35,204 Ik ben je zo dankbaar, konijntje. 434 00:32:37,957 --> 00:32:38,957 Hier... 435 00:32:39,083 --> 00:32:41,502 Vind mijn Emmit. Breng hem weer thuis... 436 00:32:41,669 --> 00:32:43,629 ...bij mij en mijn kindjes. 437 00:32:44,822 --> 00:32:46,357 Mevrouw Otterton, wacht u hier even? 438 00:32:46,370 --> 00:32:47,954 Natuurlijk. Ik ben jullie zo dankbaar. 439 00:32:48,509 --> 00:32:49,509 Eén tel. 440 00:32:50,970 --> 00:32:52,555 Jij bent ontslagen. 441 00:32:52,847 --> 00:32:55,474 Wat? Waarom? - Ongehoorzaamheid. 442 00:32:55,641 --> 00:32:57,310 Ik doe deze deur open... 443 00:32:57,476 --> 00:33:00,187 ...en dan vertel je haar dat je een parkeerwacht was... 444 00:33:00,438 --> 00:33:02,523 ...met hoogmoedswaanzin... 445 00:33:02,690 --> 00:33:04,442 ...die deze zaak niet behandelt. 446 00:33:04,609 --> 00:33:07,403 Ik hoor net dat agent Hopps op de zaak gezet wordt. 447 00:33:07,695 --> 00:33:09,112 Assistent-burgemeester Bellwether. 448 00:33:09,155 --> 00:33:12,575 Het Participatie Initiatief werpt zijn vruchten af. 449 00:33:12,742 --> 00:33:15,286 Wat zal de burgemeester uit zijn dak gaan. 450 00:33:15,453 --> 00:33:16,453 Nee, niet zeggen. 451 00:33:16,704 --> 00:33:19,498 Ik heb 't al verstuurd, dus dat is geregeld. 452 00:33:19,665 --> 00:33:21,584 De zaak is in goede handen. 453 00:33:21,709 --> 00:33:24,420 Wij kleintjes weten van wanten, toch? 454 00:33:24,545 --> 00:33:25,545 Wollen wanten. 455 00:33:25,963 --> 00:33:27,006 Die is leuk. 456 00:33:27,173 --> 00:33:31,093 Bel me als je wat nodig hebt. Je hebt een vriend op het stadhuis. 457 00:33:32,803 --> 00:33:34,764 Dank u, mevrouw. 458 00:33:39,352 --> 00:33:41,938 Je krijgt 48 uur. 459 00:33:42,813 --> 00:33:45,149 Twee dagen om Emmit Otterton te vinden. 460 00:33:45,399 --> 00:33:49,779 Maar als 't je niet lukt, neem je ontslag. 461 00:33:55,368 --> 00:33:56,370 Deal. 462 00:33:56,377 --> 00:34:00,172 Prima. Clawhauser geeft je het hele dossier. 463 00:34:00,373 --> 00:34:01,415 Kijk eens. 464 00:34:01,582 --> 00:34:03,084 Eén vermiste otter. 465 00:34:03,250 --> 00:34:04,669 VERMIST ZOOGDIER-RAPPORT 466 00:34:04,835 --> 00:34:05,835 Is dat alles? 467 00:34:05,962 --> 00:34:09,006 Jeetje, ik heb nog nooit zo'n klein dossier gezien. 468 00:34:09,173 --> 00:34:11,384 Aanwijzingen: geen. Getuigen: geen. 469 00:34:11,550 --> 00:34:14,720 En je kan nog niet in de computer. Dus bronnen: geen. 470 00:34:15,763 --> 00:34:18,975 Ik hoop niet dat je carrière op het spel staat. 471 00:34:19,141 --> 00:34:22,395 Oké. Voor 't laatst gezien. 472 00:34:26,649 --> 00:34:28,943 Mag ik die even? Dank je. 473 00:34:31,946 --> 00:34:33,030 Een ijslolly? 474 00:34:33,197 --> 00:34:34,824 Het moordwapen. 475 00:34:34,990 --> 00:34:36,492 Lekkere ijsjes. 476 00:34:36,659 --> 00:34:40,329 Ja, want dat is... Wat betekent dat? 477 00:34:40,496 --> 00:34:41,496 Dat betekent... 478 00:34:42,289 --> 00:34:44,709 Ik heb een aanwijzing. 479 00:34:50,131 --> 00:34:52,758 Hallo. Ik ben het weer. 480 00:34:52,925 --> 00:34:54,969 Hé, daar is agent toet-toet. 481 00:34:56,053 --> 00:34:57,972 Nee, het is agent Hopps... 482 00:34:58,139 --> 00:35:00,015 ...en ik heb een paar vragen voor je. 483 00:35:00,182 --> 00:35:02,727 Wat is er dan? Hebben ze een pylon gestolen? 484 00:35:02,893 --> 00:35:04,603 Ik niet. 485 00:35:07,523 --> 00:35:10,025 Hé, Wortels. Je maakt de baby wakker. 486 00:35:10,317 --> 00:35:11,401 Dit is belangrijk, meneer. 487 00:35:11,694 --> 00:35:14,822 Die tien dollar aan ijsjes kan wel wachten. 488 00:35:15,531 --> 00:35:18,117 Ik pak 200 dollar per dag, pluizebol. 489 00:35:18,284 --> 00:35:21,537 365 dagen per jaar, sinds mijn twaalfde. 490 00:35:21,704 --> 00:35:23,247 En tijd is geld. Huppel op. 491 00:35:23,414 --> 00:35:24,707 Kijk even naar de foto. 492 00:35:24,874 --> 00:35:27,877 Jij hebt meneer Otterton dat ijsje verkocht. Ken je hem? 493 00:35:28,127 --> 00:35:29,127 Ik ken iedereen. 494 00:35:29,587 --> 00:35:31,589 En ik weet ook... 495 00:35:31,756 --> 00:35:35,760 ...dat een winkel een knuffel kwijt is, dus ga lekker terug in je doos. 496 00:35:35,926 --> 00:35:37,553 Prima, dan maar kwaadschiks. 497 00:35:39,472 --> 00:35:42,975 Geef je me nou een wielklem? - Nicholas Wilde, je bent aangehouden. 498 00:35:43,893 --> 00:35:45,728 Waarvoor? Heb ik je gekwetst? 499 00:35:46,020 --> 00:35:47,062 Belastingontduiking. 500 00:35:47,813 --> 00:35:53,068 Ja. 200 per dag, 365 dagen per jaar, vanaf je twaalfde. 501 00:35:53,235 --> 00:35:57,948 Dat is 20 jaar, dus maal 20, dat wordt dan 1.460.000. 502 00:35:58,115 --> 00:36:01,702 Ik ben maar een konijn, maar ik kan wel vermenigvuldigen. 503 00:36:01,869 --> 00:36:03,621 Maar volgens de aangifte... 504 00:36:03,787 --> 00:36:06,499 ...die je hebt ingediend... Nul. 505 00:36:06,665 --> 00:36:10,836 Helaas is liegen op je aangifte een zwaar misdrijf. 506 00:36:11,212 --> 00:36:12,505 Daar staat vijf jaar op. 507 00:36:12,671 --> 00:36:14,924 Het is mijn woord tegen het jouwe. 508 00:36:15,883 --> 00:36:17,635 200 dollar per dag, pluizebol. 509 00:36:17,801 --> 00:36:20,596 365 dagen per jaar, sinds mijn twaalfde. 510 00:36:20,763 --> 00:36:22,473 Het is jouw woord tegen jouw woord. 511 00:36:22,640 --> 00:36:26,018 Als je deze pen wilt, moet je me helpen zoeken naar deze otter... 512 00:36:26,185 --> 00:36:30,147 ...anders verkoop je straks ijsjes in de gevangeniskantine. 513 00:36:31,190 --> 00:36:32,942 Dat heet zwendel, schat. 514 00:36:33,400 --> 00:36:35,069 Ze heeft je beet. 515 00:36:39,281 --> 00:36:42,034 Ze heeft je in de tang. 516 00:36:42,201 --> 00:36:45,371 Je bent nu een smeris, Nick. Dan heb je deze nodig. 517 00:36:46,580 --> 00:36:48,958 Veel plezier bij de blauwe stampertjes. 518 00:36:51,085 --> 00:36:52,461 Vertel maar. 519 00:36:53,295 --> 00:36:56,549 Ik weet niet waar hij is. Alleen waar hij heen ging. 520 00:36:56,715 --> 00:36:57,715 Mooi, kom. 521 00:36:59,134 --> 00:37:01,011 Dat is niet echt een plek... 522 00:37:01,178 --> 00:37:02,470 ...voor een schattig konijntje. 523 00:37:02,596 --> 00:37:04,390 Ik ben niet schattig. Stap in. 524 00:37:04,557 --> 00:37:06,809 Oké, jij bent de baas. 525 00:37:36,547 --> 00:37:38,007 Hallo, mijn naam is... 526 00:37:38,173 --> 00:37:41,468 Ik druk even op de pauzeknop... 527 00:37:41,635 --> 00:37:43,762 ...want we hebben genoeg konijnenkoekjes. 528 00:37:46,056 --> 00:37:48,350 Ik ben agent Hopps van de politie. 529 00:37:48,517 --> 00:37:52,229 Ik ben op zoek naar een vermist zoogdier. Emmit Otterton, dit is 'm. 530 00:37:52,396 --> 00:37:55,024 Hij kwam hier regelmatig. 531 00:37:59,695 --> 00:38:01,697 O ja, ouwe Emmit. 532 00:38:02,531 --> 00:38:04,825 Ik heb 'm al weken niet gezien. 533 00:38:04,992 --> 00:38:08,162 Maar praat eens met zijn yogaleraar. 534 00:38:08,329 --> 00:38:11,040 Ik breng je er wel heen. - Dank u zeer. 535 00:38:11,206 --> 00:38:13,000 Ik stel dit zeer op prijs, het is... 536 00:38:13,584 --> 00:38:14,710 U bent naakt. 537 00:38:15,210 --> 00:38:18,005 Tuurlijk, we zijn naturisten. 538 00:38:18,172 --> 00:38:21,258 Ja, in Zootropolis kan je van alles worden. 539 00:38:21,425 --> 00:38:23,427 En deze gasten zijn naakt. 540 00:38:23,594 --> 00:38:26,472 Nangi is aan de andere kant van de Plezierpoel. 541 00:38:34,063 --> 00:38:35,064 O jongen... 542 00:38:35,230 --> 00:38:40,736 Voel je je ongemakkelijk? Opgeven is echt geen schande, hoor. 543 00:38:40,903 --> 00:38:42,905 Ja, dat is het wel. 544 00:38:43,072 --> 00:38:44,948 Wat een instelling. 545 00:38:46,241 --> 00:38:49,370 Sommige zoogdieren vinden naturisten maar raar... 546 00:38:49,536 --> 00:38:51,497 ...maar weet je wat ik raar vind? 547 00:38:51,664 --> 00:38:53,540 Dieren met kleren aan. 548 00:38:54,375 --> 00:38:55,918 We zijn er. 549 00:38:56,251 --> 00:39:00,881 Zoals je ziet is Nangi een olifant, dus die onthoudt alles. 550 00:39:01,048 --> 00:39:02,174 Hé, Nangi. 551 00:39:02,341 --> 00:39:05,594 Deze dudes willen wat vragen over Emmit de otter. 552 00:39:05,761 --> 00:39:06,768 Wie...? 553 00:39:06,772 --> 00:39:11,443 Emmit Otterton? Hij bezoekt je yogalessen al een jaar of zes. 554 00:39:11,600 --> 00:39:15,062 Die bever zegt me niks. - Hij is een otter. 555 00:39:15,079 --> 00:39:17,356 Hij was hier een paar woensdagen geleden, weet je nog? 556 00:39:17,372 --> 00:39:21,251 Nee... - Hij droeg een gebreid groen vest... 557 00:39:21,360 --> 00:39:26,949 ...en een nieuwe ribbroek. En een paisley-das, met Windsor-knoop. 558 00:39:27,408 --> 00:39:30,202 Goed gestropt. Weet je nog, Nangi? - Nee... 559 00:39:30,619 --> 00:39:35,457 We lieten hem uit en hij had een grote witte auto met veel chroom. 560 00:39:35,791 --> 00:39:38,585 Hij moest naar de garage, z'n derde cilinder haperde. 561 00:39:38,752 --> 00:39:40,629 Weet je nog, Nangi? - Nee. 562 00:39:41,130 --> 00:39:45,551 Hebt u toevallig het kenteken gezien? 563 00:39:45,718 --> 00:39:48,637 Zeker. Dat was 2-9... 564 00:39:48,804 --> 00:39:50,556 ...T-H-D... 565 00:39:50,723 --> 00:39:52,558 ...0-3. - 0-3. Wauw. 566 00:39:52,808 --> 00:39:54,268 Nuttige info. Dank u. 567 00:39:54,435 --> 00:39:57,479 Ja, die Nangi heeft een ijzeren geheugen. 568 00:39:57,646 --> 00:40:01,650 Ik wou dat ik het geheugen van een olifant had. 569 00:40:01,817 --> 00:40:02,818 MYSTIEKE BRON-OASE 570 00:40:02,985 --> 00:40:05,154 Nou, dat was echt dol. 571 00:40:05,320 --> 00:40:06,655 Graag gedaan... 572 00:40:06,822 --> 00:40:11,702 ...en omdat elke sukkel een kenteken kan checken, ga ik nu weg met die pen. 573 00:40:12,244 --> 00:40:14,747 Ik kan geen kenteken checken. 574 00:40:14,913 --> 00:40:18,333 Ik zit nog niet in het systeem. - Geef me de pen. 575 00:40:18,500 --> 00:40:22,296 Wat zei je ook alweer? Elke sukkel kan een kenteken checken? 576 00:40:22,463 --> 00:40:26,550 Was er maar een sukkel die dat kon doen. 577 00:40:26,675 --> 00:40:30,429 Ik heb je geholpen. Je kan me niet eeuwig aan het lijntje houden. 578 00:40:30,637 --> 00:40:35,017 Niet eeuwig. Ik heb maar 36 uur om de zaak op te lossen. 579 00:40:35,184 --> 00:40:37,436 Kun je 't checken of niet? 580 00:40:38,896 --> 00:40:41,231 Nou, ik herinner me ineens... 581 00:40:41,398 --> 00:40:42,858 ...dat ik een maat bij de RDW heb. 582 00:40:43,225 --> 00:40:44,276 RIJKS-DIEREN-WEGVERKEER 583 00:40:44,359 --> 00:40:47,029 Flash is de snelste daar. Hij kan alles regelen. 584 00:40:47,112 --> 00:40:50,032 Ik hoop 't. Want dit is een race tegen de klok. 585 00:40:50,991 --> 00:40:54,953 Stop. Allemaal luiaards? 586 00:41:23,273 --> 00:41:24,942 Je zei dat het snel zou gaan. 587 00:41:25,108 --> 00:41:28,153 Bedoel je dat een luiaard niet snel kan zijn? 588 00:41:28,320 --> 00:41:30,572 Ik dacht dat je in Zootropolis alles kan worden. 589 00:41:31,198 --> 00:41:33,700 Flash zonder crash. Goed je te zien, makker. 590 00:41:35,202 --> 00:41:36,954 Goed jou... 591 00:41:37,830 --> 00:41:38,831 ...ook te... 592 00:41:40,707 --> 00:41:41,716 ...zien. 593 00:41:41,727 --> 00:41:44,021 Flash, dit is een vriendin van me. 594 00:41:44,461 --> 00:41:46,088 Schat, ik ben je naam kwijt. 595 00:41:46,797 --> 00:41:48,756 Agent Judy Hopps van de politie. Hoe maakt u 't? 596 00:41:49,508 --> 00:41:50,843 Ik... 597 00:41:51,385 --> 00:41:52,386 ...maak... 598 00:41:52,803 --> 00:41:53,803 ...het... 599 00:41:54,763 --> 00:41:55,766 Goed? 600 00:41:55,772 --> 00:41:57,816 ...zo goed als... 601 00:41:58,225 --> 00:41:59,268 ...het maar... 602 00:41:59,935 --> 00:42:00,939 ...kan. 603 00:42:00,946 --> 00:42:02,155 Wat... - Geduld. 604 00:42:02,312 --> 00:42:03,355 ...kan ik... 605 00:42:04,106 --> 00:42:05,649 ...doen... - Misschien kunt u... 606 00:42:05,816 --> 00:42:08,026 ...voor u... - Nou, ik hoop dat u... 607 00:42:08,193 --> 00:42:09,278 ...vandaag? 608 00:42:11,989 --> 00:42:14,408 Ik hoop dat u een kenteken kunt checken. 609 00:42:14,575 --> 00:42:16,118 En we hebben er haast mee. 610 00:42:17,953 --> 00:42:19,079 Tuurlijk. 611 00:42:19,329 --> 00:42:20,664 Wat is... 612 00:42:21,248 --> 00:42:23,000 ...het... - 2-9-T... 613 00:42:23,166 --> 00:42:24,293 ...kenteken? 614 00:42:25,168 --> 00:42:27,045 2-9-T-H-D-0-3. 615 00:42:36,305 --> 00:42:37,389 Twee... 616 00:42:39,683 --> 00:42:40,684 ...negen... 617 00:42:41,059 --> 00:42:42,059 T-H-D-0-3. 618 00:42:44,104 --> 00:42:45,272 ...T... 619 00:42:46,023 --> 00:42:47,524 H-D-0-3. 620 00:42:48,400 --> 00:42:49,400 ...H... 621 00:42:49,443 --> 00:42:51,403 D-0-3. 622 00:42:54,698 --> 00:42:55,698 ...D... 623 00:42:55,741 --> 00:42:57,200 0-3. 624 00:42:58,602 --> 00:42:59,611 ...nul... 625 00:42:59,618 --> 00:43:00,702 Drie. 626 00:43:02,623 --> 00:43:03,957 Flash, wil je een mop horen? 627 00:43:05,709 --> 00:43:06,710 Ja hoor. 628 00:43:08,378 --> 00:43:11,173 Hoe noem je een kameel met drie bulten? 629 00:43:12,257 --> 00:43:13,508 Ik heb geen... 630 00:43:13,842 --> 00:43:14,927 ...idee. 631 00:43:15,218 --> 00:43:16,261 Hoe... 632 00:43:16,386 --> 00:43:17,471 ...noem... 633 00:43:17,638 --> 00:43:18,639 ...je... 634 00:43:19,348 --> 00:43:21,016 ...een... - Kameel met drie bulten. 635 00:43:21,433 --> 00:43:23,018 ...kameel met drie... 636 00:43:23,185 --> 00:43:24,185 ...bulten? 637 00:43:25,103 --> 00:43:26,271 Zwanger. 638 00:43:41,620 --> 00:43:44,206 Ja, heel geestig. Kunnen we nu even... 639 00:43:44,623 --> 00:43:45,958 Hé... - Wacht. 640 00:43:46,124 --> 00:43:47,124 ...Priscilla. 641 00:43:47,501 --> 00:43:48,835 O nee... 642 00:43:49,795 --> 00:43:51,296 Ja... 643 00:43:51,463 --> 00:43:52,464 ...Flash? 644 00:43:53,073 --> 00:43:54,077 Hoe... 645 00:43:54,094 --> 00:43:55,098 ...noem... 646 00:43:55,175 --> 00:43:56,843 Nee. - ...je een... 647 00:43:57,010 --> 00:43:59,388 Een kameel met drie bulten? Zwanger. 648 00:43:59,554 --> 00:44:01,890 ...kameel met... 649 00:44:02,182 --> 00:44:06,103 KENTEKEN: 29THD03 650 00:44:06,269 --> 00:44:10,273 EIGENAAR: TOENDRASTAD LIMO-SERVICE 651 00:44:10,440 --> 00:44:14,361 ADRES: 755 EVERGREEN DRIVE TOENDRASTAD 652 00:44:14,528 --> 00:44:15,904 Kijkt... - Ja, vlug. 653 00:44:16,279 --> 00:44:18,365 ...u... - Dank u. 2-9-T-H-D-0-3. 654 00:44:18,532 --> 00:44:19,532 ...eens. 655 00:44:19,574 --> 00:44:21,952 Op naam van Toendrastad Limo-service. 656 00:44:22,119 --> 00:44:25,288 Otterton zat in een limo, en die staat in Toendrastad. 657 00:44:25,455 --> 00:44:27,124 Klasse, makker. Ik hou van je. 658 00:44:27,290 --> 00:44:29,084 We moeten de spits voor zijn... 659 00:44:29,251 --> 00:44:31,461 Het is avond? 660 00:44:32,421 --> 00:44:34,006 Gesloten. Lekker. 661 00:44:34,589 --> 00:44:40,262 En je hebt geen huiszoekingsbevel. Verdorie, dat is balen. 662 00:44:40,429 --> 00:44:42,180 Dat heb je expres gedaan. 663 00:44:42,347 --> 00:44:46,601 Madam, ik heb een neppenning. Ik belemmer je zogenaamde onderzoek niet. 664 00:44:46,768 --> 00:44:51,815 Het is geen zogenaamd onderzoek. Zie je hem? Deze otter is zoek. 665 00:44:52,482 --> 00:44:54,776 Dan moeten ze er een echte agent op zetten. 666 00:44:54,943 --> 00:44:56,278 Wat is jouw probleem? 667 00:44:56,445 --> 00:45:00,115 Wil je mij zien falen omdat je zelf een zielig leventje leidt? 668 00:45:00,449 --> 00:45:02,284 Zeker weten. 669 00:45:02,617 --> 00:45:05,829 Goed, aangezien je geen bevel hebt... 670 00:45:05,996 --> 00:45:08,665 ...zijn we klaar? 671 00:45:10,500 --> 00:45:13,462 Prima, we zijn klaar. Hier is je pen. 672 00:45:19,468 --> 00:45:20,969 Je gooit als een konijntje. 673 00:45:21,136 --> 00:45:24,639 En je bent een slechte verliezer. De groeten, agent pluis. 674 00:45:24,806 --> 00:45:27,642 Jammer dat ik niet meer kon doen. 675 00:45:27,809 --> 00:45:30,979 Je hebt geen bevel nodig als er voldoende aanleiding bestaat... 676 00:45:31,146 --> 00:45:34,983 ...en ik zag net een verdachte figuur over het hek klimmen. 677 00:45:35,317 --> 00:45:37,819 Dus je helpt me prima. Kom. 678 00:45:39,988 --> 00:45:42,532 2-9-T-H-D-0-3. Dit is 'm. 679 00:45:51,583 --> 00:45:52,626 IJsberenbont. 680 00:45:55,921 --> 00:45:57,255 O, mijn god. 681 00:45:57,672 --> 00:46:00,133 Het gouden keeltje van Jerry Vole. 682 00:46:01,343 --> 00:46:04,012 Maar op cd. Wie heeft nog cd's? 683 00:46:10,060 --> 00:46:14,231 Wortels, als je otter hier was, had ie een slechte dag. 684 00:46:16,024 --> 00:46:18,235 Dat zijn klauwsporen. 685 00:46:19,027 --> 00:46:20,695 Heb je ooit zoiets gezien? 686 00:46:22,405 --> 00:46:23,782 Kijk... 687 00:46:25,951 --> 00:46:28,036 Dit is 'm. Emmit Otterton. 688 00:46:28,453 --> 00:46:30,747 Hij is hier geweest. 689 00:46:30,914 --> 00:46:33,083 Wat zou er gebeurd zijn? 690 00:46:35,794 --> 00:46:36,878 Wacht 's even. 691 00:46:37,712 --> 00:46:41,716 IJsberenbont, Rat Pack-muziek, dure glazen? 692 00:46:41,841 --> 00:46:43,425 Ik weet van wie die auto is. Wegwezen. 693 00:46:43,635 --> 00:46:44,636 Van wie dan? 694 00:46:44,719 --> 00:46:47,722 De meest gevreesde maffiabaas. Ze noemen hem Mr Big. 695 00:46:47,889 --> 00:46:50,267 En hij mag mij niet. Wegwezen dus. 696 00:46:50,433 --> 00:46:52,227 Nee, dit is een plaats delict. 697 00:46:52,394 --> 00:46:56,189 En er komen nog meer delicten bij als Mr Big me vindt. Dus we gaan nu. 698 00:46:57,941 --> 00:46:58,941 Raymond. 699 00:46:59,109 --> 00:47:01,611 En Kevin? Lang niet gezien. 700 00:47:01,736 --> 00:47:06,408 En kun je ook net doen of je mij niet gezien hebt? 701 00:47:06,575 --> 00:47:07,742 Een vriendendienst? 702 00:47:07,909 --> 00:47:08,909 Nee dus. 703 00:47:22,799 --> 00:47:25,093 Waarom is Mr Big zo boos op je? 704 00:47:26,094 --> 00:47:28,847 Misschien heb ik hem een wollen kleed verkocht... 705 00:47:29,014 --> 00:47:32,934 ...gemaakt van de vacht van een stinkdier... 706 00:47:33,101 --> 00:47:35,103 ...z'n kont. 707 00:47:36,104 --> 00:47:38,231 Grote kaasknabbels. 708 00:47:53,121 --> 00:47:54,456 Is dat Mr Big? 709 00:47:55,790 --> 00:47:56,958 Hij dan? 710 00:47:57,125 --> 00:47:58,293 Is dat hem? 711 00:48:01,338 --> 00:48:02,464 Dat moet hem zijn. 712 00:48:02,630 --> 00:48:03,798 Hou je mond. 713 00:48:13,475 --> 00:48:15,393 Mr Big, dit is een... 714 00:48:20,815 --> 00:48:22,484 Dit is een misverstand. 715 00:48:23,985 --> 00:48:26,821 Je komt hier op de dag dat mijn dochter gaat trouwen. 716 00:48:26,905 --> 00:48:29,366 Nou, we zijn hier tegen onze zin. 717 00:48:31,201 --> 00:48:33,536 Ik wist niet dat 't uw auto was... 718 00:48:33,703 --> 00:48:36,206 ...en zeker niet dat uw dochter gaat trouwen. 719 00:48:37,499 --> 00:48:39,167 Ik vertrouwde je, Nicky. 720 00:48:39,501 --> 00:48:41,294 Je was welkom bij mij thuis. 721 00:48:41,628 --> 00:48:43,463 We hebben samen gegeten. 722 00:48:43,671 --> 00:48:46,216 Oma maakte cannoli voor je. 723 00:48:46,508 --> 00:48:48,718 En wat doe je in ruil daarvoor? 724 00:48:48,885 --> 00:48:52,847 Een kleed gemaakt van de kont van een stinkdier. 725 00:48:53,014 --> 00:48:54,849 Een stinkdierenkontkleed. 726 00:48:55,016 --> 00:48:56,518 Je hebt geen respect voor me. 727 00:48:56,684 --> 00:49:01,481 Geen respect voor mijn oma, die ik heb begraven in dat kleed. 728 00:49:02,899 --> 00:49:06,403 Je zou hier nooit meer komen, maar hier ben je dan toch... 729 00:49:06,861 --> 00:49:08,696 ...aan het rondneuzen met die... 730 00:49:09,239 --> 00:49:12,492 Wat ben je? Actrice? Vanwaar dat kostuum? 731 00:49:12,659 --> 00:49:15,203 Meneer, ik ben een a... - Ze is een mimespeler. 732 00:49:15,370 --> 00:49:18,540 En ze kan niet praten. Mimespelers praten niet. 733 00:49:18,706 --> 00:49:21,835 Nee, ik ben een agent. Ik zoek Emmit Otterton. 734 00:49:21,918 --> 00:49:24,546 En mijn bewijzen leiden naar uw auto. 735 00:49:24,671 --> 00:49:26,214 Dus u kunt intimideren wat u wilt... 736 00:49:26,381 --> 00:49:30,885 ...ik zal erachter komen wat u met die otter heeft gedaan. 737 00:49:33,179 --> 00:49:36,057 Dan heb ik maar één verzoek. 738 00:49:36,224 --> 00:49:39,436 Doe oma de groeten. Maak ze koud. 739 00:49:41,229 --> 00:49:42,647 Ik heb niks gezien. Ik zeg niks. 740 00:49:42,897 --> 00:49:45,608 Nooit meer. - Alsjeblieft, nee. 741 00:49:46,067 --> 00:49:48,361 Ik heb nog andere kleden. 742 00:49:48,528 --> 00:49:52,490 Pappie. Het is tijd voor onze dans. 743 00:49:54,075 --> 00:49:57,579 Wat zei ik nou? Er wordt niemand koud gemaakt op mijn bruiloft. 744 00:49:57,745 --> 00:50:00,248 Ik moet wel. Papa moet wel. 745 00:50:00,415 --> 00:50:01,415 Koud maken. 746 00:50:02,417 --> 00:50:03,417 Wacht... 747 00:50:03,960 --> 00:50:06,796 Dat konijn heeft gisteren mijn leven gered. 748 00:50:07,088 --> 00:50:09,466 Van die reuzendonut. - Dit konijn? 749 00:50:11,718 --> 00:50:13,928 Hoi. Mooie jurk heb je. 750 00:50:14,637 --> 00:50:15,763 Dank je. 751 00:50:16,306 --> 00:50:17,306 Zet ze neer. 752 00:50:20,935 --> 00:50:24,772 Je hebt iets moois voor me gedaan. Ik help je die otter te vinden. 753 00:50:24,939 --> 00:50:29,777 Ik waardeer je goedheid en ik zal dus goed voor jou zijn. 754 00:50:57,847 --> 00:50:59,474 Otterton is mijn bloemist. 755 00:51:00,141 --> 00:51:02,435 Hij hoort bij de familie. 756 00:51:02,560 --> 00:51:05,605 Hij wilde iets belangrijks met me bespreken. 757 00:51:05,772 --> 00:51:08,650 Daarom liet ik hem ophalen. 758 00:51:09,400 --> 00:51:10,985 Maar hij kwam nooit aan. 759 00:51:11,486 --> 00:51:12,946 Omdat hij werd aangevallen. 760 00:51:13,112 --> 00:51:15,615 Nee, hij viel aan. 761 00:51:16,241 --> 00:51:17,242 Otterton? 762 00:51:17,492 --> 00:51:20,620 Otterton. Hij werd gek. 763 00:51:20,787 --> 00:51:24,749 Hij vernielde de auto, joeg mijn chauffeur de stuipen op 't lijf... 764 00:51:24,916 --> 00:51:27,335 ...en verdween in de nacht. 765 00:51:27,460 --> 00:51:30,588 Maar hij is een aardige otter. 766 00:51:31,714 --> 00:51:35,927 Liefje, we zijn wel geëvolueerd, maar diep van binnen... 767 00:51:36,094 --> 00:51:38,429 ...blijven we beesten. 768 00:51:40,515 --> 00:51:43,685 Als je Otterton wilt vinden, praat dan met de chauffeur. 769 00:51:43,768 --> 00:51:45,228 Hij heet Manchas... 770 00:51:45,395 --> 00:51:48,022 ...en woont in het Regenwouddistrict. 771 00:51:48,231 --> 00:51:50,692 Alleen hij kan je meer vertellen. 772 00:51:54,529 --> 00:51:56,197 Meneer Manchas? 773 00:51:56,364 --> 00:51:58,324 Judy Hopps, politie. 774 00:51:58,491 --> 00:52:01,619 We willen weten wat er is gebeurd met Emmit Otterton. 775 00:52:06,457 --> 00:52:08,876 Je kan beter vragen... 776 00:52:09,877 --> 00:52:11,879 ...wat er met mij is gebeurd. 777 00:52:13,631 --> 00:52:16,009 Heeft dat ottertje dat gedaan? 778 00:52:16,175 --> 00:52:17,343 Wat is er gebeurd? 779 00:52:17,510 --> 00:52:19,637 Hij was een beest. 780 00:52:20,888 --> 00:52:23,474 Hij liep op vier poten. 781 00:52:27,562 --> 00:52:28,562 Hij werd bloeddorstig. 782 00:52:39,657 --> 00:52:40,783 Zonder waarschuwing. 783 00:52:41,034 --> 00:52:43,745 Hij riep steeds het woord Nachthuilers. 784 00:52:44,078 --> 00:52:46,956 Hij bleef 't maar roepen. De Nachthuilers. 785 00:52:47,123 --> 00:52:50,418 Dus je bent ook op de hoogte van de Nachthuilers. 786 00:52:50,585 --> 00:52:52,003 Mooi, mooi. 787 00:52:52,170 --> 00:52:56,841 Want het zijn de Nachthuilers waar we 't over willen hebben. 788 00:52:57,008 --> 00:52:58,301 Toch? - Zekers. 789 00:52:59,177 --> 00:53:02,930 Dus doe maar open en vertel ons wat je weet... 790 00:53:03,097 --> 00:53:05,266 ...en wij vertellen wat wij weten. Oké? 791 00:53:10,021 --> 00:53:11,939 Sluwe vos. 792 00:53:15,693 --> 00:53:17,820 Meneer Manchas? 793 00:53:22,075 --> 00:53:24,160 Makker? - Is alles... 794 00:53:24,327 --> 00:53:25,327 ...oké? 795 00:53:28,206 --> 00:53:29,749 Rennen. Rennen. 796 00:53:34,796 --> 00:53:37,423 Wat is er met hem? - Weet ik niet. 797 00:53:42,387 --> 00:53:43,387 Springen. 798 00:53:46,015 --> 00:53:47,016 Kom... 799 00:53:51,979 --> 00:53:53,106 Laag blijven. 800 00:53:55,108 --> 00:53:56,442 Centrale, hier agent Hopps. 801 00:53:56,609 --> 00:54:00,029 Ken je Gazelle, de beste zangeres uit onze tijd, engel met hoorns? 802 00:54:00,196 --> 00:54:03,199 Wacht, blijf kijken. Wie is dat naast haar? 803 00:54:03,366 --> 00:54:07,161 Wauw, jij kan echt goed dansen, Benjamin Clawhauser. 804 00:54:08,287 --> 00:54:11,749 Dat ben ik. Dacht je dat het echt was? Het ziet er zo echt uit. 805 00:54:11,916 --> 00:54:14,377 Maar dat is een nieuwe app. Wacht even. 806 00:54:14,752 --> 00:54:16,129 Clawhauser. 807 00:54:16,295 --> 00:54:19,882 Luister, we hebben een 10-91. Een dolle jaguar. 808 00:54:19,966 --> 00:54:21,426 Hoek Liaanstraat en Tujanja. 809 00:54:21,509 --> 00:54:22,969 Je zegt Tuhanga. 810 00:54:23,553 --> 00:54:24,762 We sturen versterking. Hopps? 811 00:54:28,391 --> 00:54:30,768 Daar. Naar de luchttram. 812 00:54:40,111 --> 00:54:41,738 Stap in. Wortels. 813 00:54:41,904 --> 00:54:42,947 Wortels. 814 00:54:43,114 --> 00:54:44,114 Ga... 815 00:54:47,410 --> 00:54:48,536 Makker... 816 00:54:48,870 --> 00:54:50,621 Roofdieren onder elkaar... 817 00:54:54,876 --> 00:54:58,546 Je bent een beetje gespannen dus ik geef je even de ruimte. 818 00:55:05,219 --> 00:55:07,221 Konijn, niet loslaten. 819 00:55:08,556 --> 00:55:10,057 Ik laat los. - Wat? 820 00:55:10,391 --> 00:55:11,434 Eén, twee... 821 00:55:19,358 --> 00:55:22,028 Wortels. Je hebt mijn leven gered. 822 00:55:22,195 --> 00:55:25,239 Ja, dat is wat we doen bij de politie. 823 00:55:42,465 --> 00:55:44,509 Nou, laat maar horen. 824 00:55:46,260 --> 00:55:49,305 Dit is veel meer dan een gewone vermissing. 825 00:55:49,472 --> 00:55:51,599 Meneer Otterton is niet zomaar verdwenen. 826 00:55:51,766 --> 00:55:55,812 Ik denk dat hij en deze jaguar bloeddorstig zijn geworden. 827 00:55:55,978 --> 00:56:00,608 Bloeddorstig? Dit is de prehistorie niet. Dieren worden niet bloeddorstig. 828 00:56:00,900 --> 00:56:04,070 Dat dacht ik ook. Tot ik dit zag. 829 00:56:06,072 --> 00:56:08,783 Wat? Hij was net nog hier. 830 00:56:08,950 --> 00:56:10,451 De bloeddorstige jaguar? 831 00:56:10,993 --> 00:56:13,371 Ik weet wat ik zag. Hij wilde ons doden. 832 00:56:14,539 --> 00:56:19,043 Misschien vinden konijnen elk roofdier wel bloeddorstig. 833 00:56:19,210 --> 00:56:21,295 Kom mee. - Wacht, meneer. 834 00:56:21,546 --> 00:56:23,297 Ik was niet de enige die hem zag. 835 00:56:23,464 --> 00:56:24,799 Nick... 836 00:56:25,508 --> 00:56:27,385 Denk je dat ik een vos geloof? 837 00:56:27,510 --> 00:56:29,220 Hij is een ooggetuige en... 838 00:56:29,345 --> 00:56:31,347 Twee dagen om die otter te vinden... 839 00:56:31,639 --> 00:56:33,516 ...of je neemt ontslag. 840 00:56:33,683 --> 00:56:35,768 Dat was de deal. 841 00:56:35,935 --> 00:56:37,270 Penning. 842 00:56:43,025 --> 00:56:44,025 Maar... - Penning. 843 00:56:52,702 --> 00:56:54,203 Wat zeg je, vos? 844 00:56:54,370 --> 00:56:57,957 Sorry. Maar ik zei nee. 845 00:56:58,374 --> 00:57:00,501 Ze gaat u die penning niet geven. 846 00:57:00,918 --> 00:57:04,672 U gaf haar een clownspakkie en een driewieler... 847 00:57:04,839 --> 00:57:07,800 ...en twee dagen voor een zaak waar jullie al weken mee bezig zijn. 848 00:57:08,718 --> 00:57:11,470 Precies. Geen wonder dat ze de hulp inschakelt van een vos. 849 00:57:11,637 --> 00:57:13,556 Want jullie wilden haar niet helpen, toch? 850 00:57:13,931 --> 00:57:15,099 Luister, commissaris. 851 00:57:15,266 --> 00:57:18,978 U gaf haar 48 uur dus feitelijk hebben we nog... 852 00:57:19,145 --> 00:57:21,230 ...tien uur om meneer Otterton te vinden... 853 00:57:21,397 --> 00:57:23,608 ...en dat is precies wat we gaan doen. 854 00:57:23,774 --> 00:57:28,237 Neem ons niet kwalijk, maar we hebben een zaak op te lossen. 855 00:57:28,404 --> 00:57:29,405 Goedendag. 856 00:57:35,786 --> 00:57:36,913 Agent Hopps. 857 00:57:59,602 --> 00:58:00,770 Dank je wel. 858 00:58:02,229 --> 00:58:04,649 Laat nooit merken dat ze je raken. 859 00:58:05,900 --> 00:58:07,193 Dus... 860 00:58:07,360 --> 00:58:09,737 ...er zijn dingen die je raken? 861 00:58:09,904 --> 00:58:12,323 Nee, niet meer... 862 00:58:12,490 --> 00:58:16,494 ...maar ooit was ik klein en emotioneel labiel, net als jij. 863 00:58:16,661 --> 00:58:17,661 Ha-ha. 864 00:58:17,787 --> 00:58:19,747 Nee, echt. 865 00:58:19,914 --> 00:58:23,000 Ik denk dat ik acht was, misschien negen... 866 00:58:23,167 --> 00:58:28,464 ...en ik wilde niets liever dan bij de Junior Ranger Scouts. 867 00:58:28,631 --> 00:58:33,511 Mijn moeder schraapte geld bij elkaar voor een nieuw uniform... 868 00:58:33,678 --> 00:58:36,097 ...want ik moest en zou erbij horen. 869 00:58:36,263 --> 00:58:39,600 Ook al was ik dan het enige roofdier. 870 00:58:39,767 --> 00:58:40,767 De enige vos. 871 00:58:40,793 --> 00:58:41,797 Oké, Nick. 872 00:58:41,814 --> 00:58:43,466 Ik wilde erbij horen. 873 00:58:43,562 --> 00:58:46,983 Klaar voor de inwijding? - Ja, ik ben er helemaal klaar voor. 874 00:58:47,650 --> 00:58:49,026 Ik was zo trots. 875 00:58:51,946 --> 00:58:55,157 Oké, steek je rechterpoot op en leg de eed af. 876 00:58:55,783 --> 00:58:58,869 Ik, Nicholas Wilde, beloof dapper te zijn... 877 00:58:59,036 --> 00:59:01,914 ...trouw, hulpvaardig en betrouwbaar. 878 00:59:03,165 --> 00:59:05,876 Ook al ben je een vos? 879 00:59:10,715 --> 00:59:14,385 Wat heb ik verkeerd gedaan? Nee, alsjeblieft. Wat heb ik gedaan? 880 00:59:14,552 --> 00:59:16,303 Wat heb ik gedaan? 881 00:59:18,097 --> 00:59:20,641 Als je dacht dat we een vos zonder muilkorf vertrouwen... 882 00:59:21,142 --> 00:59:23,644 ...dan ben je nog dommer dan je eruitziet. 883 00:59:25,146 --> 00:59:27,815 Gaat ie nou huilen? 884 00:59:43,497 --> 00:59:46,167 Die dag leerde ik twee dingen. 885 00:59:46,333 --> 00:59:47,585 Eén... 886 00:59:47,752 --> 00:59:51,672 Ik zou nooit meer laten merken dat iemand me raakte. 887 00:59:52,590 --> 00:59:54,925 En twee? 888 00:59:55,092 --> 01:00:00,222 Als de wereld elke vos ziet als stiekem en onbetrouwbaar... 889 01:00:00,389 --> 01:00:03,392 ...is het zinloos om iets anders te willen zijn. 890 01:00:03,559 --> 01:00:07,021 Nick, je bent veel meer dan dat. 891 01:00:11,275 --> 01:00:12,860 Moet je dat verkeer eens zien. 892 01:00:13,069 --> 01:00:16,530 Over naar het filenieuws. Wat zie je op de verkeerscamera's? 893 01:00:17,782 --> 01:00:19,909 Ik ben blij dat je 't me hebt verteld. 894 01:00:20,868 --> 01:00:22,369 De verkeerscamera's. 895 01:00:22,536 --> 01:00:25,206 Echt, het is goed. 896 01:00:25,372 --> 01:00:28,417 Overal hangen verkeerscamera's. 897 01:00:28,584 --> 01:00:31,796 Onder het bladerdak. Wat er met die jaguar is gebeurd... 898 01:00:31,962 --> 01:00:34,090 Is gefilmd door die camera's. - Bingo. 899 01:00:34,715 --> 01:00:36,050 Goed bezig, sluwe. 900 01:00:36,217 --> 01:00:39,720 Maar als jij al geen toegang had tot het systeem... 901 01:00:39,887 --> 01:00:43,390 ...laat commissaris Buffelbil je er ook nu niet in. 902 01:00:45,601 --> 01:00:47,978 Maar iemand op het stadhuis misschien wel. 903 01:00:48,896 --> 01:00:51,565 Meneer, kunnen we deze belangrijke... 904 01:00:52,233 --> 01:00:53,242 Meneer... 905 01:00:53,249 --> 01:00:54,541 Het spijt me. Meneer. 906 01:00:54,568 --> 01:00:57,571 Ik hoor je wel, Bellwether. Regel het gewoon. 907 01:00:58,322 --> 01:01:00,741 En maak mijn agenda leeg. Ik moet weg. 908 01:01:00,908 --> 01:01:04,829 Nee, meneer. U heeft een meeting met de Graascommissie. Meneer... 909 01:01:06,580 --> 01:01:08,415 O, schapenbouten. 910 01:01:10,251 --> 01:01:12,920 Assistent-burgemeester Bellwether? We hebben uw hulp nodig. 911 01:01:13,087 --> 01:01:14,463 ASSISTENT-BURGEMEESTER 912 01:01:14,588 --> 01:01:16,757 We hebben toegang nodig tot de verkeerscamera's. 913 01:01:25,432 --> 01:01:26,976 Lekker zacht. 914 01:01:27,935 --> 01:01:31,105 Ik kom nooit zo dicht bij een schaap. - Niet aan haar wol zitten. 915 01:01:31,272 --> 01:01:33,190 Net een suikerspin. - Hou op. 916 01:01:33,357 --> 01:01:34,608 Welke wijk? 917 01:01:35,109 --> 01:01:37,945 Regenwouddistrict, Liaanstraat-Tujunga. 918 01:01:38,237 --> 01:01:40,114 Hier, de camera's van de hele stad. 919 01:01:40,281 --> 01:01:44,285 Dit is best wel spannend. Ik mag nooit wat belangrijks doen. 920 01:01:44,451 --> 01:01:46,829 Maar u bent de assistent- burgemeester. 921 01:01:46,996 --> 01:01:49,373 Meer een veredelde secretaresse. 922 01:01:49,540 --> 01:01:52,001 Burgemeester Lionheart wilde mij voor de kiezers. 923 01:01:52,167 --> 01:01:53,542 Maar ik kreeg wel die mok van 'm. 924 01:01:53,669 --> 01:01:55,462 BESTE ASSISTENT- BURGEMEESTER TER WERELD 925 01:01:55,629 --> 01:01:57,131 Waardering is zo fijn. 926 01:01:57,298 --> 01:01:58,632 Schelmekker. 927 01:01:58,799 --> 01:02:01,468 Dat is zijn koosnaampje voor me. 928 01:02:01,635 --> 01:02:03,512 Ik heb hem wel eens Leeuwenkak genoemd. 929 01:02:03,679 --> 01:02:06,181 Vond ie niks. Dat was geen leuke dag. 930 01:02:06,348 --> 01:02:08,684 Ja, meneer? - Je zou mijn agenda leegmaken. 931 01:02:08,976 --> 01:02:10,811 O jee. Ik ga maar gauw. 932 01:02:10,978 --> 01:02:14,648 Hou me op de hoogte. Het was leuk om... 933 01:02:14,815 --> 01:02:16,650 Vandaag nog, Schelmekker. 934 01:02:19,028 --> 01:02:20,821 Zou ze zichzelf tellen als ze gaat slapen? 935 01:02:20,988 --> 01:02:22,740 Stil. Oké, verkeerscamera's. 936 01:02:23,032 --> 01:02:25,701 Tujunga. Tujunga. En we zijn er. 937 01:02:31,790 --> 01:02:33,542 Wie zijn die gasten? 938 01:02:34,627 --> 01:02:37,463 Timberwolven. Moet je die sukkels zien. 939 01:02:42,176 --> 01:02:44,345 Wedden dat er een gaat huilen? 940 01:02:44,970 --> 01:02:46,180 Daar gaat ie. 941 01:02:46,347 --> 01:02:49,141 Wat hebben die wolven met huilen? 942 01:02:49,308 --> 01:02:51,185 Huilers? Nachthuilers. 943 01:02:51,352 --> 01:02:53,520 Daar was Manchas zo bang voor. Wolven. 944 01:02:53,687 --> 01:02:56,190 De wolven zijn de Nachthuilers. Als zij Manchas hebben... 945 01:02:56,357 --> 01:02:58,025 Dan hebben ze Otterton ook. 946 01:02:58,192 --> 01:03:00,611 We moeten alleen weten waar ze heen zijn gegaan. 947 01:03:02,696 --> 01:03:04,823 Toendrastad 948 01:03:04,990 --> 01:03:08,035 Regenwouddistrict 949 01:03:08,202 --> 01:03:09,203 Waar zijn ze? 950 01:03:09,370 --> 01:03:12,539 Als ik niet gezien wil worden omdat ik iets illegaals doe... 951 01:03:12,706 --> 01:03:16,085 ...wat ik nooit doe, zou ik onderhoudstunnel 6B nemen. 952 01:03:16,377 --> 01:03:17,503 En dan zitten ze nu... 953 01:03:18,045 --> 01:03:19,713 ...daar. 954 01:03:20,172 --> 01:03:23,425 Goed bezig, jonge speurder. 955 01:03:23,592 --> 01:03:27,888 Weet je, ik denk dat je best een goede agent zou kunnen zijn. 956 01:03:28,263 --> 01:03:29,263 Hoe durf je? 957 01:03:30,015 --> 01:03:31,141 Acaciasteeg? 958 01:03:31,392 --> 01:03:32,559 Onder het viaduct. 959 01:03:32,726 --> 01:03:34,019 Zuiderkloof. 960 01:03:34,186 --> 01:03:35,479 Ze gaan de stad uit. 961 01:03:35,896 --> 01:03:37,398 Waar gaat die weg heen? 962 01:04:21,984 --> 01:04:24,111 Gary, nokken. Je veroorzaakt een huil. 963 01:04:24,236 --> 01:04:25,612 Ik ben niet begonnen. 964 01:04:33,120 --> 01:04:34,288 Kom... 965 01:04:42,129 --> 01:04:44,798 Jij bent echt een slim konijn. 966 01:05:00,522 --> 01:05:03,650 Zo te zien was dit een ziekenhuis. 967 01:05:16,789 --> 01:05:18,665 Na jou, jij bent de diender. 968 01:05:27,174 --> 01:05:29,343 Oké, alles veilig. 969 01:05:34,306 --> 01:05:36,558 Dit is allemaal gloednieuw. 970 01:05:38,268 --> 01:05:39,269 Wortels. 971 01:05:41,939 --> 01:05:42,940 Klauwsporen. 972 01:05:43,107 --> 01:05:45,692 Ja, grote klauwsporen. Wat voor... 973 01:06:05,212 --> 01:06:07,131 Meneer Manchas. 974 01:06:16,974 --> 01:06:18,225 Hij is het. 975 01:06:18,559 --> 01:06:20,686 We hebben onze otter gevonden. 976 01:06:20,853 --> 01:06:23,689 Meneer Otterton. Ik ben agent Judy Hopps. 977 01:06:23,772 --> 01:06:27,234 Uw vrouw vroeg me u te zoeken. We komen u bevrijden. 978 01:06:29,111 --> 01:06:30,445 Of niet. 979 01:06:30,612 --> 01:06:32,781 Die heeft geen haast om naar huis te gaan. 980 01:06:33,240 --> 01:06:35,242 11, 12, 13, 14... 981 01:06:35,409 --> 01:06:38,412 Zonder Manchas zijn het er 14. 982 01:06:38,579 --> 01:06:41,456 Commissaris Bogo had veertien dossiers. 983 01:06:41,623 --> 01:06:45,919 Ze zijn er allemaal. Alle vermiste zoogdieren zijn hier. 984 01:06:51,758 --> 01:06:55,429 Genoeg. Ik wil geen smoesjes, dokter. Ik wil antwoorden. 985 01:06:55,596 --> 01:06:56,972 Burgemeester, alstublieft. 986 01:06:57,306 --> 01:07:00,184 We doen wat we kunnen. - Is dat zo? 987 01:07:00,267 --> 01:07:03,812 Want ik heb hier anderhalf dozijn dieren die helemaal knetter zijn... 988 01:07:03,979 --> 01:07:05,480 ...en u weet niet waarom. 989 01:07:05,647 --> 01:07:08,442 Dat klinkt niet echt als 'doen wat we kunnen'. 990 01:07:08,609 --> 01:07:11,653 Meneer, misschien moeten we gaan kijken naar hun aard. 991 01:07:11,820 --> 01:07:13,739 Wat? Wat bedoelt u met aard? 992 01:07:13,822 --> 01:07:16,575 Alleen de roofdieren worden bloeddorstig. 993 01:07:16,742 --> 01:07:19,411 Dat mogen we niet stilhouden. We moeten het bekendmaken. 994 01:07:20,787 --> 01:07:22,497 Goed idee. Maak het openbaar. 995 01:07:22,664 --> 01:07:25,626 En hoe zullen ze dan denken over hun burgemeester... 996 01:07:25,792 --> 01:07:28,670 ...die een leeuw is? Dat wordt mijn einde. 997 01:07:28,795 --> 01:07:30,047 Wat zegt commissaris Bogo? 998 01:07:30,297 --> 01:07:32,424 Commissaris Bogo weet het niet. 999 01:07:32,591 --> 01:07:35,677 En dat gaan we zo houden. 1000 01:07:37,638 --> 01:07:38,805 Er is iemand. 1001 01:07:38,972 --> 01:07:42,309 Meneer, gaat u nu maar. Beveiliging, doorzoek alles. 1002 01:07:50,359 --> 01:07:52,110 Lekker, we gaan dood. 1003 01:07:52,277 --> 01:07:54,488 Ik dood, jij dood. Iedereen dood. 1004 01:07:55,030 --> 01:07:56,030 Kun je zwemmen? 1005 01:07:56,156 --> 01:07:58,867 Wat? Of ik kan zwemmen? Ja, hoezo? 1006 01:08:18,887 --> 01:08:22,182 Wortels. Hopps. Judy. 1007 01:08:23,517 --> 01:08:25,102 We moeten Bogo inlichten. 1008 01:08:26,353 --> 01:08:30,691 Wauw, jij kan echt goed dansen, commissaris Bogo. 1009 01:08:33,235 --> 01:08:34,987 Commissaris. - Niet nu. 1010 01:08:35,153 --> 01:08:36,154 Is dat Gazelle? 1011 01:08:37,197 --> 01:08:39,992 Ik ben Gazelle en jij kan heel goed dansen. 1012 01:08:40,242 --> 01:08:41,994 Hebt u die app ook? 1013 01:08:43,328 --> 01:08:44,538 Commissaris. 1014 01:08:44,705 --> 01:08:47,374 Zie je niet dat ik bezig ben met die vermissingen? 1015 01:08:47,541 --> 01:08:49,626 Ja, daar gaat dit over. Agent Hopps belt net. 1016 01:08:51,253 --> 01:08:52,254 Ze heeft ze gevonden. 1017 01:08:53,005 --> 01:08:55,090 Wauw, indrukwekkend. 1018 01:08:58,176 --> 01:09:00,887 Burgemeester, u hebt het recht om te zwijgen. 1019 01:09:01,054 --> 01:09:03,682 Je snapt het niet. Ik wilde de stad beschermen. 1020 01:09:03,849 --> 01:09:05,892 U wilde alleen uw baantje beschermen. 1021 01:09:06,059 --> 01:09:09,062 Nee. We weten nog steeds niet hoe dit komt. 1022 01:09:09,229 --> 01:09:11,231 Het kan Zootropolis verwoesten. 1023 01:09:11,523 --> 01:09:12,815 U hebt het recht om te zwijgen. 1024 01:09:12,899 --> 01:09:15,318 Alles wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden. 1025 01:09:20,907 --> 01:09:22,075 Dames en heren... 1026 01:09:23,243 --> 01:09:25,618 ...alle veertien vermiste zoogdieren zijn teruggevonden... 1027 01:09:27,039 --> 01:09:30,292 ...door onze nieuwe rekruut die zo tot u zal spreken. 1028 01:09:31,918 --> 01:09:33,045 Ik ben zo nerveus. 1029 01:09:33,211 --> 01:09:34,963 Oké, persconferentie 101. 1030 01:09:35,130 --> 01:09:37,716 Beantwoord vragen met een vraag... 1031 01:09:37,883 --> 01:09:40,927 ...en geef daar het antwoord op. Zo. 1032 01:09:41,094 --> 01:09:44,431 Pardon, agent Hopps. Wat kunt u over de zaak vertellen? 1033 01:09:44,598 --> 01:09:46,141 Was het een lastige zaak? 1034 01:09:46,308 --> 01:09:48,310 Ja, dat was het. Gezien? 1035 01:09:48,477 --> 01:09:49,936 Ga naast me staan. 1036 01:09:50,437 --> 01:09:51,772 We hebben 't samen gedaan. 1037 01:09:51,938 --> 01:09:54,816 Ben ik een diender? Nee, dat ben ik niet. 1038 01:09:55,442 --> 01:09:57,444 Grappig dat je dat zegt... 1039 01:09:57,611 --> 01:09:59,905 ...want ik heb eens nagedacht... 1040 01:10:00,072 --> 01:10:04,451 ...en ik zou wel een partner willen. 1041 01:10:09,122 --> 01:10:12,125 Hier, voor het geval je moet schrijven. 1042 01:10:14,628 --> 01:10:17,297 Om 2200 uur vonden we de vermiste dieren... 1043 01:10:17,798 --> 01:10:20,258 Agent Hopps, u bent. 1044 01:10:24,179 --> 01:10:29,142 En nu geef ik het woord aan de agent die deze zaak heeft opgelost. 1045 01:10:29,476 --> 01:10:31,144 Agent Judy Hopps. 1046 01:10:32,813 --> 01:10:34,606 Agent Hopps. 1047 01:10:34,773 --> 01:10:35,816 Hier... 1048 01:10:36,983 --> 01:10:38,525 Wat kunt u over die dieren vertellen? 1049 01:10:38,777 --> 01:10:43,240 Nou, de dieren waar het om gaat... 1050 01:10:46,368 --> 01:10:48,537 Of het verschillende soorten zijn? 1051 01:10:48,703 --> 01:10:50,539 Ja, dat zijn het. 1052 01:10:52,165 --> 01:10:54,126 Wat is het verband? 1053 01:10:54,292 --> 01:10:58,004 We weten alleen dat ze behoren tot de roofdieren. 1054 01:10:58,505 --> 01:11:01,133 Dus alleen de roofdieren worden bloeddorstig? 1055 01:11:01,716 --> 01:11:04,010 Dat is correct. 1056 01:11:04,177 --> 01:11:06,763 Waarom gebeurt dit? - Dat weten we nog niet. 1057 01:11:09,057 --> 01:11:13,395 Mogelijk heeft het iets te maken met hun aard. 1058 01:11:13,562 --> 01:11:14,855 Wat bedoelt u? 1059 01:11:15,021 --> 01:11:16,898 Een aangeboren iets. 1060 01:11:17,190 --> 01:11:20,402 Iets in hun DNA. 1061 01:11:21,236 --> 01:11:23,697 In hun DNA? Kunt u dat toelichten? 1062 01:11:23,822 --> 01:11:27,701 Ja, duizenden jaren geleden... 1063 01:11:29,327 --> 01:11:33,915 ...konden roofdieren alleen overleven dankzij hun agressieve... 1064 01:11:34,082 --> 01:11:36,918 ...jachtinstinct. Om wat voor reden dan ook... 1065 01:11:37,002 --> 01:11:39,836 ...lijken ze terug te gaan naar hun primitieve, bloeddorstige gedrag. 1066 01:11:43,717 --> 01:11:45,677 Gaat ie nou huilen? 1067 01:11:45,844 --> 01:11:47,679 Agent Hopps, kan zoiets weer gebeuren? 1068 01:11:48,013 --> 01:11:50,765 Dat is mogelijk. Dus we moeten waakzaam zijn. 1069 01:11:50,932 --> 01:11:54,561 En wij van de politie zijn voorbereid en zullen u beschermen. 1070 01:11:54,728 --> 01:11:57,397 Worden er nog meer dieren bloeddorstig? 1071 01:11:57,564 --> 01:11:59,900 Moeten roofdieren niet in quarantaine? 1072 01:12:00,066 --> 01:12:03,403 Dank u wel, agent Hopps. Meer tijd hebben we niet. 1073 01:12:03,570 --> 01:12:04,696 Geen vragen meer. 1074 01:12:07,407 --> 01:12:08,407 Deed ik het goed? 1075 01:12:08,533 --> 01:12:10,744 Je deed het prima. 1076 01:12:11,411 --> 01:12:12,579 Dat ging echt snel. 1077 01:12:12,746 --> 01:12:15,165 Ik heb niet eens kunnen zeggen hoe wij samen... 1078 01:12:15,415 --> 01:12:17,751 Je hebt genoeg gezegd. 1079 01:12:18,001 --> 01:12:19,586 Wat bedoel je? 1080 01:12:19,753 --> 01:12:22,255 Het heeft te maken met hun aard? 1081 01:12:22,422 --> 01:12:27,260 Roofdieren lijken terug te keren naar hun primitieve, bloeddorstige gedrag? 1082 01:12:27,427 --> 01:12:28,929 Meen je dat echt? 1083 01:12:29,262 --> 01:12:31,723 Ik hield me aan de feiten. 1084 01:12:31,890 --> 01:12:34,225 Een konijn wordt niet bloeddorstig. 1085 01:12:34,392 --> 01:12:36,269 Ja, maar een vos wel? 1086 01:12:36,436 --> 01:12:38,772 Nick, hou op. Jij bent niet zoals zij. 1087 01:12:38,939 --> 01:12:40,774 O, hebben we 't nu over zij? 1088 01:12:40,982 --> 01:12:43,568 Je weet wel, zo'n soort roofdier ben jij niet. 1089 01:12:43,818 --> 01:12:45,278 Dat gemuilkorfd moet worden? 1090 01:12:45,445 --> 01:12:49,449 De reden waarom je rondloopt met een vossenverjager? 1091 01:12:49,616 --> 01:12:53,328 Denk nou niet dat ik het niet gezien heb. 1092 01:12:53,495 --> 01:12:56,581 Ik wil je wat vragen. Ben jij bang voor mij? 1093 01:12:58,333 --> 01:13:00,418 Denk je dat ik knetter kan worden? 1094 01:13:01,294 --> 01:13:03,088 Dat ik bloeddorstig word? 1095 01:13:03,254 --> 01:13:05,340 En dat ik dan probeer... 1096 01:13:05,507 --> 01:13:06,507 ...jou op te eten? 1097 01:13:10,136 --> 01:13:11,554 Ik wist het. 1098 01:13:13,932 --> 01:13:16,059 Net toen ik dacht dat iemand in me geloofde. 1099 01:13:16,142 --> 01:13:20,188 Je kan maar beter geen roofdier als partner hebben. 1100 01:13:21,398 --> 01:13:22,941 NICHOLAS WILDE VOS 1101 01:13:26,695 --> 01:13:27,987 Nick. Nick. 1102 01:13:28,154 --> 01:13:30,240 Agent Hopps. Werd u bedreigd door dat roofdier? 1103 01:13:30,407 --> 01:13:32,158 Nee, hij is mijn vriend. 1104 01:13:32,242 --> 01:13:34,077 Zijn onze vrienden niet eens te vertrouwen? 1105 01:13:34,494 --> 01:13:36,996 Dat zei ik niet. Toe nou. - Zijn we veilig? 1106 01:13:37,163 --> 01:13:38,705 Zijn er vossen bloeddorstig geworden? 1107 01:13:39,249 --> 01:13:41,458 Slecht nieuws, uit deze stad in de greep van de angst. 1108 01:13:41,751 --> 01:13:44,754 Een kariboe raakte zwaargewond na een aanval... 1109 01:13:44,921 --> 01:13:48,425 ...door een bloeddorstige ijsbeer. Deze 27e aanval... 1110 01:13:48,591 --> 01:13:51,761 ...komt een week nadat politieagent Judy Hopps... 1111 01:13:51,928 --> 01:13:55,348 ...het geweld in verband bracht met roofdierachtigen. 1112 01:13:55,932 --> 01:13:59,561 Een vredesmars, georganiseerd door popster Gazelle... 1113 01:13:59,728 --> 01:14:01,104 ...werd overstemd door protesten. 1114 01:14:01,271 --> 01:14:03,273 Ga terug naar het bos, roofdier. 1115 01:14:03,356 --> 01:14:04,733 Ik kom van de savanne. 1116 01:14:04,899 --> 01:14:06,359 Zootropolis is een unieke plek. 1117 01:14:07,110 --> 01:14:10,572 Het is een bruisende, kleurrijke stad... 1118 01:14:10,739 --> 01:14:13,116 ...waar we onze verschillen koesteren. 1119 01:14:13,283 --> 01:14:14,908 Dit is niet het Zootropolis dat ik ken. 1120 01:14:16,244 --> 01:14:19,372 Het Zootropolis dat ik ken is beter dan dit. 1121 01:14:19,539 --> 01:14:21,708 We veroordelen niet zomaar. 1122 01:14:26,880 --> 01:14:29,048 We weten niet waarom deze aanvallen plaatsvinden... 1123 01:14:29,924 --> 01:14:34,220 ...maar het is onverantwoordelijk om alle roofdieren een etiket op te plakken. 1124 01:14:40,602 --> 01:14:42,729 Dat is niet mijn Emmit. 1125 01:14:45,148 --> 01:14:47,609 Angst mag ons niet verdelen. 1126 01:14:47,776 --> 01:14:52,113 Geef me het Zootropolis waar ik van hou weer terug. 1127 01:14:55,492 --> 01:14:56,492 Kom, Hopps. 1128 01:14:56,976 --> 01:14:58,686 De nieuwe burgemeester wil ons spreken. 1129 01:14:58,703 --> 01:15:00,955 De burgemeester? Waarom? 1130 01:15:01,247 --> 01:15:03,875 Volgens mij heb je 't gemaakt. 1131 01:15:07,253 --> 01:15:08,713 Clawhauser? 1132 01:15:08,880 --> 01:15:10,423 Wat doe je? 1133 01:15:12,425 --> 01:15:14,260 Het leek ze beter... 1134 01:15:14,427 --> 01:15:19,182 ...om niet meteen een roofdier zoals ik te zien... 1135 01:15:19,349 --> 01:15:21,434 ...als je het bureau in loopt. 1136 01:15:23,853 --> 01:15:26,439 Ik ga naar het archief, da's beneden. 1137 01:15:27,106 --> 01:15:29,067 Bij de stookketel. 1138 01:15:31,194 --> 01:15:32,695 Hopps... 1139 01:15:36,241 --> 01:15:38,409 Integer - Eerlijk - Dapper 1140 01:15:39,619 --> 01:15:41,079 Ik snap het niet. 1141 01:15:41,246 --> 01:15:44,249 Onze stad bestaat voor 90 procent uit prooidieren... 1142 01:15:44,415 --> 01:15:46,793 ...en die zijn heel erg bang. 1143 01:15:47,710 --> 01:15:50,463 Jij bent hun held. Ze vertrouwen je. 1144 01:15:50,713 --> 01:15:53,466 Daarom hebben commissaris Bogo en ik besloten... 1145 01:15:53,633 --> 01:15:56,970 ...dat jij het gezicht van de politie wordt. 1146 01:16:05,562 --> 01:16:07,146 Ik ben geen held. 1147 01:16:07,981 --> 01:16:10,817 Ik wilde de wereld verbeteren... 1148 01:16:11,651 --> 01:16:13,152 ...maar die is slechter geworden. 1149 01:16:13,319 --> 01:16:17,156 Die eer komt jou niet toe, Hopps. 1150 01:16:17,490 --> 01:16:20,994 De wereld was al slecht, daarom hebben we goede agenten nodig. 1151 01:16:22,620 --> 01:16:23,663 Zoals jij. 1152 01:16:25,331 --> 01:16:28,126 Met alle respect... 1153 01:16:28,293 --> 01:16:30,336 ...maar een goede agent... 1154 01:16:30,503 --> 01:16:33,798 ...is dienstbaar en waakzaam. 1155 01:16:33,965 --> 01:16:36,092 Die helpt de stad. 1156 01:16:36,384 --> 01:16:38,845 En maakt 'm niet kapot. 1157 01:16:42,348 --> 01:16:44,684 Ik verdien deze penning niet. 1158 01:16:44,851 --> 01:16:45,851 Hopps... 1159 01:16:45,935 --> 01:16:49,022 Judy, je hebt hier zo hard voor gewerkt. 1160 01:16:49,188 --> 01:16:51,691 Dit wilde je als kind al. 1161 01:16:51,858 --> 01:16:53,651 Je mag 't niet opgeven. 1162 01:16:53,818 --> 01:16:55,737 Bedankt voor de kans. 1163 01:17:13,463 --> 01:17:14,505 ONRUST VERDEELT STAD 1164 01:17:15,298 --> 01:17:18,051 Een dozijn wortels. Nog een fijne dag. 1165 01:17:18,217 --> 01:17:19,217 Kom... 1166 01:17:25,683 --> 01:17:28,811 Hallo, Jude. Jude de dude. Weet je nog? 1167 01:17:29,812 --> 01:17:31,981 Hoe gaat het? - Goed wel. 1168 01:17:32,148 --> 01:17:34,484 Helemaal niet, je oren hangen. 1169 01:17:35,902 --> 01:17:38,071 Waarom dacht ik het verschil te kunnen maken? 1170 01:17:38,237 --> 01:17:41,824 Je hebt het geprobeerd. - Je probeert altijd van alles. 1171 01:17:41,991 --> 01:17:43,242 Ja, ik heb 't geprobeerd. 1172 01:17:43,409 --> 01:17:47,288 En nu is het leven zoveel slechter voor veel onschuldige roofdieren. 1173 01:17:48,164 --> 01:17:51,209 Niet allemaal. Over de duivel gesproken. 1174 01:17:51,376 --> 01:17:52,543 GIDEON GREY DE GOEDE BAKKER 1175 01:17:53,252 --> 01:17:56,047 Is dat Gideon Grey? 1176 01:17:56,214 --> 01:17:58,216 Ja, we werken nu met hem samen. 1177 01:17:58,383 --> 01:18:01,594 Hij is onze partner. Dankzij jou, jij hebt onze ogen geopend. 1178 01:18:01,761 --> 01:18:02,761 Inderdaad. 1179 01:18:02,929 --> 01:18:05,431 Gid is een van de beste banketbakkers geworden. 1180 01:18:09,268 --> 01:18:12,188 Dat is hartstikke cool. 1181 01:18:13,231 --> 01:18:14,357 Gideon Grey. 1182 01:18:14,899 --> 01:18:16,025 Krijg nou wat. 1183 01:18:16,192 --> 01:18:20,613 Judy, het spijt me hoe ik me vroeger heb gedragen. 1184 01:18:20,780 --> 01:18:26,285 Ik twijfelde aan mezelf en dat uitte zich in woede en agressie. 1185 01:18:26,452 --> 01:18:28,538 Ik was zo gemeen. 1186 01:18:29,622 --> 01:18:33,126 Daar weet ik nu alles van. 1187 01:18:34,293 --> 01:18:36,838 Ik heb deze taarten voor jullie. 1188 01:18:38,297 --> 01:18:41,300 Jongens, niet door de midnicampum holicithias rennen. 1189 01:18:42,635 --> 01:18:44,595 Moeilijk woord hoor, Mr H. 1190 01:18:44,762 --> 01:18:47,390 Bij ons thuis noemen we ze Nachthuilers. 1191 01:18:49,058 --> 01:18:50,309 Wat zei je? 1192 01:18:50,435 --> 01:18:51,935 Hij heeft 't over die bloemen, Judy. 1193 01:18:52,395 --> 01:18:53,980 Ik gebruik ze tegen insecten... 1194 01:18:54,147 --> 01:18:57,316 ...maar ik houd de kleintjes uit de buurt na wat er is gebeurd met oom Terry. 1195 01:18:57,483 --> 01:19:00,653 Ja, Terry had er een opgegeten en werd helemaal gek. 1196 01:19:00,820 --> 01:19:02,488 Hij vrat je moeder zowat op. 1197 01:19:03,281 --> 01:19:05,616 Een konijn kan bloeddorstig worden. 1198 01:19:05,783 --> 01:19:09,078 Nou, dat is wel wat overdreven. Maar het deed wel pijn. 1199 01:19:09,245 --> 01:19:13,291 De afdrukken staan nog in je arm. Ik noem dat bloeddorstig. 1200 01:19:13,458 --> 01:19:16,794 Nachthuilers zijn geen wolven, het zijn bloemen. 1201 01:19:16,961 --> 01:19:20,006 Bloemen die de roofdieren bloeddorstig maken. 1202 01:19:20,173 --> 01:19:22,091 Dat is het? Dat is wat ik niet gezien heb. 1203 01:19:23,092 --> 01:19:25,094 Sleutels. Snel. Kom op. 1204 01:19:26,179 --> 01:19:27,805 Dank je wel. Hou van jullie. 1205 01:19:33,436 --> 01:19:35,521 Kun jij haar volgen, Bon? - Totaal niet. 1206 01:19:35,688 --> 01:19:39,442 Wat een opluchting. Ik dacht dat ze aan het raaskallen was. 1207 01:19:56,876 --> 01:19:58,544 Wie is daar? 1208 01:19:58,878 --> 01:19:59,879 Ik zoek Nick. 1209 01:20:00,046 --> 01:20:01,339 Alsjeblieft. 1210 01:20:10,139 --> 01:20:12,058 Nachthuilers zijn geen wolven. 1211 01:20:12,225 --> 01:20:13,809 Het zijn giftige bloemen. 1212 01:20:14,560 --> 01:20:18,731 Ik denk dat iemand ze gebruikt om de roofdieren bloeddorstig te maken. 1213 01:20:21,525 --> 01:20:23,444 Hoe interessant. 1214 01:20:25,905 --> 01:20:29,784 Wacht. Ik weet dat je 't me nooit zult vergeven, en terecht. 1215 01:20:30,826 --> 01:20:34,372 Ik zou mezelf ook niet vergeven. Ik was dom... 1216 01:20:34,830 --> 01:20:38,417 ...en onverantwoordelijk en bevooroordeeld. 1217 01:20:39,919 --> 01:20:42,463 Roofdieren mogen niet de dupe worden van mijn fouten. 1218 01:20:43,422 --> 01:20:45,424 Ik moet dit rechtzetten. 1219 01:20:46,008 --> 01:20:48,261 Maar dat kan ik niet zonder jou. 1220 01:20:50,429 --> 01:20:52,848 En als we klaar zijn... 1221 01:20:53,432 --> 01:20:55,184 ...mag je me haten. 1222 01:20:56,227 --> 01:20:57,770 En dat is oké. 1223 01:20:57,937 --> 01:21:01,357 Want ik was een vreselijke vriendin... 1224 01:21:01,524 --> 01:21:02,733 ...en ik heb je gekwetst. 1225 01:21:02,900 --> 01:21:08,823 En troost je bij de gedachte dat jij het goed had. 1226 01:21:09,782 --> 01:21:13,536 Ik ben echt een dom konijn. 1227 01:21:17,498 --> 01:21:21,168 Ik ben echt een dom konijn. 1228 01:21:22,962 --> 01:21:26,215 Ik ben echt een dom konijn. 1229 01:21:26,382 --> 01:21:29,218 Geen zorgen, Wortels. Je mag het weer wissen. 1230 01:21:29,385 --> 01:21:30,428 Over 48 uur. 1231 01:21:33,347 --> 01:21:35,850 Oké, kom maar bij me. 1232 01:21:37,727 --> 01:21:41,856 Jullie konijnen zijn zo emotioneel. 1233 01:21:41,981 --> 01:21:44,358 Goed zo. Diep ademhalen. 1234 01:21:44,525 --> 01:21:48,237 Probeer je die pen te pikken? Is dat je bedoelding? 1235 01:21:49,196 --> 01:21:51,324 Je staat op mijn staart. Eraf. 1236 01:21:51,490 --> 01:21:52,494 Sorry... 1237 01:21:52,508 --> 01:21:53,968 HOPPS BOERDERIJ 1238 01:21:57,079 --> 01:21:59,832 Ik dacht dat jullie alleen wortels verbouwden. 1239 01:22:00,791 --> 01:22:03,419 Wat is het plan? - We volgen de Nachthuilers. 1240 01:22:03,669 --> 01:22:04,920 Oké. Hoe? 1241 01:22:05,087 --> 01:22:06,297 Ken je hem? 1242 01:22:07,465 --> 01:22:09,008 Ik ken iedereen. 1243 01:22:10,343 --> 01:22:13,346 Komt u maar. Ik heb alles wat je nodig hebt. 1244 01:22:13,804 --> 01:22:17,058 Je lievelingsfilms. Films die nog uitgebracht moeten worden. 1245 01:22:17,767 --> 01:22:21,562 15 procent korting. 20. Doe maar een bod. 1246 01:22:21,645 --> 01:22:25,316 Zo, kijk daar eens. De hertog van de illegale kopieën. 1247 01:22:25,608 --> 01:22:28,152 Wat moet je, Wilde? Moet je geen ijsjes smelten? 1248 01:22:28,319 --> 01:22:29,486 En daar is Hopsie de smeris. 1249 01:22:30,780 --> 01:22:34,033 We weten allebei dat het geen beschimmelde uien waren. 1250 01:22:34,200 --> 01:22:36,327 Wat was je van plan met die Nachthuilers, Ezelton? 1251 01:22:36,494 --> 01:22:38,537 Het is Weaselton. Duke Weaselton. 1252 01:22:38,704 --> 01:22:42,833 En ik zeg niks, konijn. Je krijgt geen woord uit me. 1253 01:22:44,460 --> 01:22:45,460 Koud maken. 1254 01:22:48,839 --> 01:22:51,050 Waarom help je haar? Ze is een smeris. 1255 01:22:51,342 --> 01:22:54,428 En de peetmoeder van mijn toekomstige kleindochter. 1256 01:22:54,512 --> 01:22:56,597 Ik ga haar Judy noemen. 1257 01:22:58,099 --> 01:22:59,892 Koud maken, die wezel. 1258 01:23:00,017 --> 01:23:02,144 Oké, ik zal praten. 1259 01:23:02,311 --> 01:23:05,815 Ik wilde die Nachthuilers verkopen. Ze deden me een geweldig aanbod. 1260 01:23:05,981 --> 01:23:06,981 Geld... 1261 01:23:07,066 --> 01:23:08,901 En aan wie heb je ze verkocht? 1262 01:23:09,151 --> 01:23:11,904 Een ram genaamd Doug. Ik moest ze ondergronds afleveren. 1263 01:23:12,238 --> 01:23:15,199 Maar pas op. Doug is niet bepaald vriendelijk. 1264 01:23:16,242 --> 01:23:17,785 Hij is onvriendelijk. 1265 01:23:27,920 --> 01:23:29,130 Kom... 1266 01:23:42,059 --> 01:23:43,936 Die wezel heeft niet gelogen. 1267 01:23:44,103 --> 01:23:47,106 Ja, die Doug bezit de hele Nachthuilers-markt. 1268 01:24:31,066 --> 01:24:32,066 Met Doug. 1269 01:24:32,735 --> 01:24:33,986 Wat is het doelwit? 1270 01:24:34,945 --> 01:24:38,532 Cheeta op Saharaplein. Duidelijk. 1271 01:24:39,325 --> 01:24:42,244 Echt? Ik weet dat ze snel zijn. Ik raak hem wel. 1272 01:24:42,411 --> 01:24:45,372 Ik heb een otter geraakt door het raampje van een rijdende auto. 1273 01:25:00,387 --> 01:25:02,014 Ik bel je als 't gedaan is. 1274 01:25:02,097 --> 01:25:05,017 Of je ziet het op het nieuws. Wat het eerste komt. 1275 01:25:05,976 --> 01:25:09,313 Doug, doe open. We hebben je latte. 1276 01:25:09,647 --> 01:25:12,274 Woolter en Jesse zijn er. Ik ga nu. 1277 01:25:12,358 --> 01:25:13,359 Uit... 1278 01:25:13,526 --> 01:25:17,196 Kom terug. Wat doe je? Straks ziet ie je. 1279 01:25:17,530 --> 01:25:18,781 Waar kijk je naar? 1280 01:25:19,156 --> 01:25:21,450 Doe het niet. Wortels. 1281 01:25:22,576 --> 01:25:23,576 Wortels. 1282 01:25:24,161 --> 01:25:25,871 Hopelijk wel met extra schuim. 1283 01:25:29,124 --> 01:25:30,125 Doe open. 1284 01:25:30,251 --> 01:25:32,670 Wat doe je? Nu zitten we in de val. 1285 01:25:32,836 --> 01:25:34,421 Dit bewijs moet naar de politie. 1286 01:25:35,005 --> 01:25:36,715 Prima. Hier. Ik heb 't. 1287 01:25:36,882 --> 01:25:38,717 Nee, alles. - Wat? 1288 01:25:42,846 --> 01:25:45,307 Lekker, ben je ook al machinist? 1289 01:25:45,474 --> 01:25:48,018 Er is een wonder nodig om deze roestbak te starten. 1290 01:25:50,020 --> 01:25:51,855 Nou. Halleluja. 1291 01:25:52,022 --> 01:25:54,441 We hebben een probleempje in het lab. 1292 01:25:55,025 --> 01:25:56,068 En het wordt erger. 1293 01:25:57,903 --> 01:26:01,657 Missie volbracht. Is het te vroeg voor een overwinnings-toet-toet? 1294 01:26:01,824 --> 01:26:04,243 Goed. Eén toet-toet. 1295 01:26:06,620 --> 01:26:09,248 Zo, die kan van mijn bucketlist. 1296 01:26:20,050 --> 01:26:22,636 Ik trek die overwinnings-toet-toet wel in. 1297 01:26:24,430 --> 01:26:25,889 Da's misschien hagel. 1298 01:26:26,724 --> 01:26:27,724 Hier jij. 1299 01:26:29,727 --> 01:26:30,727 Wegwezen. 1300 01:26:35,941 --> 01:26:37,109 Pas op. 1301 01:26:40,070 --> 01:26:42,323 Wortels. - Niet stoppen. Rij door. 1302 01:26:42,489 --> 01:26:43,782 Nee, stoppen. 1303 01:26:43,949 --> 01:26:45,659 Niet stoppen. 1304 01:27:08,057 --> 01:27:09,433 Harder, Nick. Harder. 1305 01:27:09,600 --> 01:27:10,893 Er komt nog een trein aan. 1306 01:27:11,060 --> 01:27:12,644 Vertrouw me. Geef gas. 1307 01:27:16,774 --> 01:27:17,816 Stoppen. 1308 01:27:20,944 --> 01:27:22,571 Hulp nodig? 1309 01:27:26,158 --> 01:27:28,494 O nee. Te snel. Hou je vast. 1310 01:27:40,923 --> 01:27:42,674 Dit is onze halte. 1311 01:27:51,600 --> 01:27:54,186 Misschien is er nog wat bewijs intact. 1312 01:28:03,737 --> 01:28:05,364 Alles is weg. 1313 01:28:05,531 --> 01:28:07,116 We zijn alles kwijt. 1314 01:28:09,576 --> 01:28:10,869 Behalve dit. 1315 01:28:13,831 --> 01:28:15,958 Kom, we gaan naar de politie. 1316 01:28:16,667 --> 01:28:18,377 Via het museum. 1317 01:28:19,211 --> 01:28:21,755 WEGENS RENOVATIE GESLOTEN 1318 01:28:30,472 --> 01:28:31,476 Daar... 1319 01:28:31,493 --> 01:28:32,619 Judy... 1320 01:28:35,018 --> 01:28:36,854 Burgemeester Bellwether. 1321 01:28:37,020 --> 01:28:38,145 We weten wat er is gebeurd. 1322 01:28:38,272 --> 01:28:40,065 Iemand schiet op roofdieren met een serum. 1323 01:28:40,274 --> 01:28:42,192 Dat maakt ze bloeddorstig. 1324 01:28:42,359 --> 01:28:45,237 Ik ben zo trots op je. Je hebt 't geweldig gedaan. 1325 01:28:45,404 --> 01:28:47,072 Dank u, mevrouw. 1326 01:28:51,160 --> 01:28:52,995 Hoe wist u waar we waren? 1327 01:28:53,328 --> 01:28:54,746 Geef me dat koffertje maar. 1328 01:28:55,164 --> 01:29:00,210 Weet u, ik denk dat Nick en ik het naar de politie brengen. 1329 01:29:04,923 --> 01:29:05,924 Rennen. 1330 01:29:07,176 --> 01:29:08,552 Pak ze. 1331 01:29:14,308 --> 01:29:15,308 Wortels. 1332 01:29:17,060 --> 01:29:19,146 Ik heb je. Kom hier. 1333 01:29:21,315 --> 01:29:23,442 Oké, rustig blijven. 1334 01:29:24,860 --> 01:29:25,860 Bosbes? 1335 01:29:25,944 --> 01:29:27,946 Nee, dank je. 1336 01:29:28,739 --> 01:29:30,908 Kom tevoorschijn, Judy. 1337 01:29:31,366 --> 01:29:33,619 Neem het koffertje. Breng het naar Bogo. 1338 01:29:33,785 --> 01:29:35,454 Ik laat je niet achter. 1339 01:29:35,704 --> 01:29:38,040 Ik kan niet lopen. - We bedenken wel wat. 1340 01:29:38,207 --> 01:29:40,626 We staan aan dezelfde kant, Judy. 1341 01:29:40,792 --> 01:29:44,671 Onderschat, ondergewaardeerd. 1342 01:29:44,922 --> 01:29:46,965 Ben je het niet zat? 1343 01:29:49,801 --> 01:29:53,555 Roofdieren. Ze zijn sterk en luidruchtig... 1344 01:29:53,722 --> 01:29:57,351 ...maar van prooidieren zijn er tien keer zo veel. 1345 01:30:01,063 --> 01:30:04,233 Denk je eens in. 90 procent van de bevolking... 1346 01:30:04,399 --> 01:30:06,527 ...tegen een gemeenschappelijke vijand. 1347 01:30:07,152 --> 01:30:09,196 We zijn niet te stuiten. 1348 01:30:15,202 --> 01:30:16,662 Daar... 1349 01:30:20,541 --> 01:30:21,542 Help... 1350 01:30:33,345 --> 01:30:36,056 Je had beter op de wortelboerderij kunnen blijven. 1351 01:30:36,223 --> 01:30:38,767 Best wel jammer. Ik mocht je wel. 1352 01:30:38,934 --> 01:30:41,520 Wat ga je doen? Me doden? 1353 01:30:42,688 --> 01:30:44,606 Nee, natuurlijk niet. 1354 01:30:44,773 --> 01:30:45,773 Dat doet hij. 1355 01:30:49,695 --> 01:30:54,074 Politie? Een dolle vos in het Natuurhistorisch Museum. 1356 01:30:54,241 --> 01:30:56,410 Agent Hopps is gewond. Kom snel. 1357 01:30:56,785 --> 01:30:58,996 Nee, Nick. Niet doen. Vecht ertegen. 1358 01:30:59,788 --> 01:31:02,082 Maar hij kan er niks aan doen, toch? 1359 01:31:02,249 --> 01:31:06,753 Het zit roofdieren in hun aard bloeddorstig te zijn. 1360 01:31:18,140 --> 01:31:20,559 Jeetje, ik zie de krantenkoppen al. 1361 01:31:21,018 --> 01:31:24,855 Held gedood door bloeddorstige vos. 1362 01:31:26,023 --> 01:31:29,693 Dus dat is je plan? Prooi is bang voor roofdier en jij blijft aan de macht? 1363 01:31:29,860 --> 01:31:31,403 Ja, ongeveer wel. 1364 01:31:31,570 --> 01:31:32,571 Het gaat je niet lukken. 1365 01:31:32,738 --> 01:31:35,324 Angst lukt altijd. 1366 01:31:35,490 --> 01:31:38,535 Ik beschiet elk roofdier om het zo te houden. 1367 01:31:47,210 --> 01:31:48,420 Dag, konijntje. 1368 01:31:55,093 --> 01:31:59,222 Bloed. Bloed. Bloed en dood. 1369 01:31:59,389 --> 01:32:00,682 Nu overdrijf je. 1370 01:32:00,849 --> 01:32:01,959 Het staat erop. 1371 01:32:02,267 --> 01:32:06,438 Het staat erop. Bedankt, blablabla. Je hebt 't goed uitgelegd. 1372 01:32:07,606 --> 01:32:08,815 Zoek je het serum? 1373 01:32:09,441 --> 01:32:11,735 Dat heb ik hier. - Wat er in je wapen zit? 1374 01:32:12,277 --> 01:32:14,946 Bosbessen, van onze boerderij. 1375 01:32:15,781 --> 01:32:17,616 Echt lekker. Proef maar. 1376 01:32:18,617 --> 01:32:21,203 Als ik Lionheart erin kan luizen, kan dat ook met jullie. 1377 01:32:21,370 --> 01:32:23,664 Mijn woord tegen dat van jullie. 1378 01:32:24,623 --> 01:32:25,957 Nou... 1379 01:32:26,124 --> 01:32:29,252 Ik beschiet elk roofdier om het zo te houden. 1380 01:32:29,920 --> 01:32:31,213 Jouw woord tegen het jouwe. 1381 01:32:32,130 --> 01:32:34,966 Dat heet zwendel, schat. Boem. 1382 01:32:42,375 --> 01:32:45,152 Voormalig burgemeester Bellwether gaat achter de tralies... 1383 01:32:45,435 --> 01:32:49,398 ...schuldig aan de gewelddadige aanvallen in Zootropolis. 1384 01:32:49,564 --> 01:32:53,151 Haar voorganger Leo Lionheart, ontkent te weten van haar complot... 1385 01:32:53,318 --> 01:32:55,654 ...en beweert dat hij de stad juist wilde beschermen. 1386 01:32:55,821 --> 01:32:58,240 Heb ik die dieren onwettig opgesloten? 1387 01:32:58,407 --> 01:32:59,658 Ja, dat heb ik gedaan. 1388 01:32:59,825 --> 01:33:03,620 Een klassiek geval van het verkeerde doen om de juiste reden. 1389 01:33:03,787 --> 01:33:07,958 Artsen zeggen dat het antiserum effectief blijkt te zijn... 1390 01:33:08,125 --> 01:33:10,961 ...om besmette dieren te rehabiliteren. 1391 01:33:14,297 --> 01:33:15,297 Emmit. 1392 01:33:16,967 --> 01:33:17,968 Emmit. 1393 01:33:21,638 --> 01:33:22,639 Dank je wel. 1394 01:33:25,642 --> 01:33:27,352 Als kind... 1395 01:33:27,519 --> 01:33:31,106 ...dacht ik dat Zootropolis de perfecte plek was. 1396 01:33:31,273 --> 01:33:35,694 Waar iedereen met elkaar overweg kon en waar je mocht zijn wat je wilde. 1397 01:33:36,862 --> 01:33:39,948 Maar het echte leven is een stuk ingewikkelder... 1398 01:33:40,115 --> 01:33:42,784 ...dan een spreuk op een tegeltje. 1399 01:33:42,951 --> 01:33:44,661 Het echte leven is een rommeltje. 1400 01:33:46,538 --> 01:33:50,083 We hebben allemaal onze beperkingen. We maken allemaal fouten. 1401 01:33:50,375 --> 01:33:54,754 Maar dat betekent ook dat we allemaal iets gemeen hebben. 1402 01:33:54,880 --> 01:33:57,716 Hoe meer begrip we voor elkaar hebben... 1403 01:33:57,883 --> 01:34:00,677 ...hoe uitzonderlijker we worden. 1404 01:34:01,720 --> 01:34:03,638 Maar je moet het wel proberen. 1405 01:34:04,890 --> 01:34:07,476 Dus wat voor soort dier je ook bent... 1406 01:34:07,642 --> 01:34:09,019 ...van de grootste olifant... 1407 01:34:10,061 --> 01:34:12,230 ...tot onze eerste vos... 1408 01:34:13,982 --> 01:34:17,986 Ik verzoek jullie het te proberen. 1409 01:34:18,153 --> 01:34:21,573 Probeer van de wereld een betere plek te maken. 1410 01:34:23,241 --> 01:34:26,661 Zoek diep in jezelf en begrijp dat verandering... 1411 01:34:26,912 --> 01:34:28,872 ...bij jezelf begint. 1412 01:34:30,373 --> 01:34:31,750 Het begint bij mij. 1413 01:34:32,751 --> 01:34:36,087 Het begint bij ons allemaal. 1414 01:34:44,304 --> 01:34:47,224 Oké, nokken. Koppen dicht. 1415 01:34:47,390 --> 01:34:51,269 We hebben een paar nieuwe rekruten... 1416 01:34:51,436 --> 01:34:52,645 ...waaronder onze eerste vos. 1417 01:34:53,438 --> 01:34:54,731 Boeien... 1418 01:34:55,023 --> 01:34:57,400 U zou die teksten moeten verkopen, meneer. 1419 01:34:57,567 --> 01:34:58,693 Kop dicht, Wilde. 1420 01:34:59,277 --> 01:35:00,737 Taakverdeling: 1421 01:35:00,946 --> 01:35:03,490 Grizzoli, Fangmeyer, Delgato... 1422 01:35:04,115 --> 01:35:05,575 AT Toendrastad. 1423 01:35:05,742 --> 01:35:07,786 Snarlov, Higgins, Wolfard... 1424 01:35:07,953 --> 01:35:09,913 Undercover. 1425 01:35:10,080 --> 01:35:12,415 Hopps, Wilde. 1426 01:35:12,707 --> 01:35:14,000 Parkeerwacht. 1427 01:35:14,292 --> 01:35:15,460 Ingerukt. 1428 01:35:16,294 --> 01:35:17,420 Geintje. 1429 01:35:18,088 --> 01:35:21,091 Er is een straatracer actief in Savanne-centrum. 1430 01:35:21,800 --> 01:35:23,635 Spoor 'm op en hou hem aan. 1431 01:35:24,302 --> 01:35:27,806 Zijn alle konijnen slechte chauffeurs of alleen jij? 1432 01:35:29,891 --> 01:35:31,059 Oeps. Sorry. 1433 01:35:32,936 --> 01:35:33,936 Sluw konijn. 1434 01:35:34,396 --> 01:35:35,396 Domme vos. 1435 01:35:35,564 --> 01:35:37,482 Je weet dat je van me houdt. 1436 01:35:37,649 --> 01:35:39,276 Weet ik dat? 1437 01:35:39,442 --> 01:35:41,403 Ja. Ja, dat weet ik. 1438 01:35:53,748 --> 01:35:55,875 SNL BST ZOOTROPOLIS 1439 01:35:56,001 --> 01:35:59,963 Meneer, u ging 180 kilometer per uur. Ik hoop dat u 'n goede verklaring heeft. 1440 01:36:01,631 --> 01:36:02,632 Flash? 1441 01:36:02,799 --> 01:36:04,843 Flash zonder crash? 1442 01:36:08,305 --> 01:36:10,807 Nick. 1443 01:36:12,809 --> 01:36:15,228 Goedenavond, Zootropolis. 1444 01:36:15,395 --> 01:36:17,731 Kom op, pootjes in de lucht. 1445 01:39:06,733 --> 01:39:07,734 Kom op. 1446 01:39:10,195 --> 01:39:11,696 Schudden met je staart. 1447 01:48:26,097 --> 01:48:27,997 Vertaling: Richard Bovelander