1
00:01:00,770 --> 00:01:06,317
Angst. Verraad. Bloeddorst.
2
00:01:06,443 --> 00:01:11,656
Duizenden jaren geleden hielden
die krachten onze wereld in hun greep.
3
00:01:11,823 --> 00:01:14,826
Prooidieren leefden in angst
voor roofdieren.
4
00:01:15,368 --> 00:01:20,123
En roofdieren hadden een onbedwingbare,
biologische drang...
5
00:01:20,290 --> 00:01:23,001
...om te verminken,
te verscheuren en...
6
00:01:23,168 --> 00:01:24,836
WORTELDAGEN TALENTENJACHT
7
00:01:25,003 --> 00:01:27,422
Bloed. Bloed. Bloed.
8
00:01:34,429 --> 00:01:36,639
En dood.
9
00:01:43,021 --> 00:01:45,690
De wereld bestond toen
uit twee groepen.
10
00:01:45,857 --> 00:01:47,484
Gemene roofdieren...
11
00:01:47,817 --> 00:01:49,986
...en zwakke prooidieren.
12
00:01:53,615 --> 00:01:55,867
Maar we zijn geëvolueerd.
13
00:01:56,034 --> 00:01:59,704
We zijn onze primitieve aard ontstegen.
14
00:01:59,871 --> 00:02:03,708
Nu leven roofdier en prooi
in harmonie naast elkaar.
15
00:02:04,542 --> 00:02:08,797
En elk jong zoogdier
heeft ontelbare kansen.
16
00:02:10,131 --> 00:02:13,385
Ik hoef me niet meer
te verstoppen in een kudde.
17
00:02:13,551 --> 00:02:17,138
Ik kan zelfs astronaut worden.
18
00:02:19,224 --> 00:02:22,352
Ik hoef geen eenzame jager
meer te zijn.
19
00:02:22,519 --> 00:02:27,232
Ik jaag nu op belastingvrijstellingen.
Ik word actuaris.
20
00:02:29,275 --> 00:02:32,195
En ik kan de wereld verbeteren.
21
00:02:32,362 --> 00:02:33,988
Ik word...
22
00:02:35,907 --> 00:02:37,867
...politieagent.
23
00:02:40,453 --> 00:02:44,582
Een politiekonijn.
Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord.
24
00:02:44,749 --> 00:02:47,460
Het lijkt onmogelijk
voor kleine geesten...
25
00:02:47,627 --> 00:02:49,754
Ik kijk naar jou, Gideon Grey.
26
00:02:50,588 --> 00:02:53,383
Maar 339 kilometer van hier...
27
00:02:53,466 --> 00:02:57,095
...ligt de prachtige stad Zootropolis.
28
00:02:57,262 --> 00:03:00,598
Waar onze voorouders
in vrede samenleefden...
29
00:03:00,765 --> 00:03:07,063
...en verkondigden
dat iedereen mag zijn wat hij wil.
30
00:03:08,731 --> 00:03:10,900
Bedankt en goedenavond.
31
00:03:11,401 --> 00:03:15,280
Judy, weet je waarom mama en ik
zo gelukkig zijn?
32
00:03:15,447 --> 00:03:16,481
Nee...
33
00:03:16,488 --> 00:03:19,157
We gaven onze dromen op
en zijn gesetteld. Toch, Bon?
34
00:03:19,284 --> 00:03:21,494
Ja, Stu.
We zijn lekker gesetteld.
35
00:03:21,661 --> 00:03:24,497
Dat is het mooie van voldoening, Judy.
36
00:03:24,664 --> 00:03:26,958
Als je niets nieuws probeert,
gaat er niets mis.
37
00:03:27,125 --> 00:03:30,170
Ik vind proberen juist leuk.
- Je vader bedoelt...
38
00:03:30,336 --> 00:03:34,299
...dat het lastig is, zo niet onmogelijk,
om politieagent te worden.
39
00:03:34,466 --> 00:03:37,218
Er hebben nog nooit
politiekonijnen bestaan.
40
00:03:37,302 --> 00:03:38,470
Nooit.
- Nooit.
41
00:03:39,137 --> 00:03:41,473
Dan word ik de eerste.
42
00:03:41,973 --> 00:03:45,810
Want ik wil een betere wereld.
43
00:03:46,227 --> 00:03:50,064
Oké, maar als je de wereld
echt wilt verbeteren...
44
00:03:50,231 --> 00:03:54,068
...kun je 't best wortels verbouwen.
- Ja. Je vader en ik...
45
00:03:54,235 --> 00:03:58,323
...en je 275 broertjes en zusjes...
Wij veranderen de wereld.
46
00:03:58,490 --> 00:04:00,408
Wortel voor wortel.
- Amen.
47
00:04:00,617 --> 00:04:02,785
Wortels verbouwen
is een nobel beroep.
48
00:04:03,244 --> 00:04:04,662
Alleen het zaaien al.
49
00:04:04,829 --> 00:04:06,998
Eén zijn met de aarde.
Lekker in de modder.
50
00:04:07,582 --> 00:04:12,253
Dromen hebben is fantastisch.
- Als je er maar niet te veel in gelooft.
51
00:04:13,963 --> 00:04:15,089
Waar is ze nou?
52
00:04:16,174 --> 00:04:17,926
Hier met je kaartjes...
53
00:04:18,092 --> 00:04:20,553
...of ik schop je voor je schapenkont.
54
00:04:21,137 --> 00:04:22,514
Hou op, Gideon.
55
00:04:23,806 --> 00:04:25,141
Wat doe je dan? Huilen?
56
00:04:26,267 --> 00:04:28,186
Je hebt haar gehoord. Hou op.
57
00:04:28,353 --> 00:04:30,313
Leuk verkleed, loser.
58
00:04:30,480 --> 00:04:34,859
Hoe gek moet je zijn om te denken
dat een konijn politieagent kan zijn?
59
00:04:35,026 --> 00:04:37,111
Geef die kaartjes terug.
60
00:04:37,278 --> 00:04:40,031
Kom ze maar halen.
Maar pas op, ik ben een vos.
61
00:04:40,156 --> 00:04:42,534
En zoals je in dat
stomme toneelstuk zei...
62
00:04:42,825 --> 00:04:45,161
Wij roofdieren aten vroeger prooidieren.
63
00:04:45,328 --> 00:04:47,622
En dat zit in ons dunna.
64
00:04:47,789 --> 00:04:51,543
Volgens mij zeg je DNA.
- Dat weet ik ook wel, Travis.
65
00:04:51,709 --> 00:04:53,628
Mij maak je niet bang, Gideon.
66
00:04:55,630 --> 00:04:57,674
Nu wel?
- Kijk dat neusje nou.
67
00:04:57,840 --> 00:05:00,385
Ze is echt bang.
- Huil maar, konijntje.
68
00:05:00,885 --> 00:05:01,885
Huil maar.
69
00:05:05,056 --> 00:05:07,392
Je weet niet
wanneer je moet stoppen, hè?
70
00:05:14,732 --> 00:05:16,401
Denk terug aan dit moment...
71
00:05:16,568 --> 00:05:19,612
...als je weer denkt
dat je meer bent dan een...
72
00:05:19,779 --> 00:05:22,198
...stomme wortelknager.
73
00:05:27,579 --> 00:05:30,248
Dat ziet er ernstig uit.
- Gaat 't, Judy?
74
00:05:30,415 --> 00:05:32,584
Ja, het gaat wel.
75
00:05:33,585 --> 00:05:36,379
Alsjeblieft.
- Wauw, je hebt onze kaartjes.
76
00:05:36,546 --> 00:05:37,922
Je bent geweldig, Judy.
77
00:05:38,089 --> 00:05:41,426
Ja, die Gideon Grey
weet niet wat ie zegt.
78
00:05:41,593 --> 00:05:43,678
Eén ding had ie wel goed.
79
00:05:46,264 --> 00:05:49,601
Ik weet niet wanneer ik moet stoppen.
80
00:05:49,943 --> 00:05:50,952
POLITIEACADEMIE
81
00:05:51,019 --> 00:05:54,606
Luister, kadetten.
Zootropolis kent 12 unieke ecosystemen.
82
00:05:54,731 --> 00:05:56,232
15 JAAR LATER
83
00:05:56,524 --> 00:05:58,860
Toendrastad, het Saharaplein...
84
00:05:59,027 --> 00:06:00,778
...en het Regenwouddistrict.
85
00:06:01,237 --> 00:06:05,617
Jullie moeten ze door en door kennen
voordat je de straat op kan. Want anders?
86
00:06:05,908 --> 00:06:07,785
Ga je eraan.
87
00:06:08,995 --> 00:06:11,039
Schroeiende zandstormen.
88
00:06:13,041 --> 00:06:14,667
Je bent dood, flapoor.
89
00:06:15,293 --> 00:06:17,837
Een metersdiepe val.
90
00:06:18,588 --> 00:06:20,423
Je bent dood, wortelkop.
91
00:06:20,840 --> 00:06:22,300
IJzige ijsmuur.
92
00:06:24,636 --> 00:06:25,970
Je bent dood, boerinnetje.
93
00:06:26,638 --> 00:06:27,805
Gigantische crimineel.
94
00:06:29,474 --> 00:06:31,893
Jij bent dood.
Dood, dood, dood.
95
00:06:39,067 --> 00:06:42,487
Smerig toilet.
Je bent dood, pluizenbol.
96
00:06:42,654 --> 00:06:45,114
Geef het op en ga naar huis, konijntje.
97
00:06:46,616 --> 00:06:50,411
Nooit.
- Stomme wortelknager.
98
00:07:17,397 --> 00:07:20,441
Als burgemeester van Zootropolis
maak ik vol trots bekend...
99
00:07:20,608 --> 00:07:23,861
...dat mijn Participatie Initiatief
heeft geleid tot...
100
00:07:24,028 --> 00:07:26,197
...de eerste afgestudeerde politiekadet.
101
00:07:26,322 --> 00:07:31,661
Als beste van haar klas,
ons eerste politiekonijn...
102
00:07:32,370 --> 00:07:34,414
...Judy Hopps.
103
00:07:34,580 --> 00:07:35,915
Gossie...
104
00:07:38,543 --> 00:07:41,003
Assistent-burgemeester Bellwether,
haar penning.
105
00:07:43,381 --> 00:07:44,381
Judy...
106
00:07:44,632 --> 00:07:48,261
...het is een eer
jou officieel toe te voegen...
107
00:07:48,428 --> 00:07:51,639
...aan het hart van Zootropolis:
District 1.
108
00:07:51,889 --> 00:07:52,932
Het centrum.
109
00:07:54,684 --> 00:07:56,561
Proficiat, agent Hopps.
110
00:07:57,061 --> 00:08:00,440
Ik zal u niet teleurstellen.
Dit is mijn jeugddroom.
111
00:08:00,982 --> 00:08:03,192
Het is een mooie dag
voor de kleintjes.
112
00:08:03,359 --> 00:08:04,402
Bellwether, ga 's opzij.
113
00:08:05,027 --> 00:08:07,405
Goed, agent Hopps.
Laat je tanden zien.
114
00:08:07,655 --> 00:08:08,948
Hier...
- Deze kant op.
115
00:08:09,449 --> 00:08:10,575
En lachen.
116
00:08:13,327 --> 00:08:16,289
We zijn zo trots op je, Judy.
- Ja, en een beetje bang.
117
00:08:16,456 --> 00:08:18,749
Een mix van trots en angst.
118
00:08:18,916 --> 00:08:22,462
Ik bedoel, Zootropolis is zo ver weg.
En zo groot.
119
00:08:23,004 --> 00:08:25,631
Jongens, dit wil ik al
mijn hele leven.
120
00:08:25,798 --> 00:08:29,218
Dat weten we. En we zijn blij voor je,
maar ook bang.
121
00:08:29,594 --> 00:08:32,013
Het enige wat je moet vrezen,
is de angst zelf.
122
00:08:32,180 --> 00:08:34,682
En beren.
Beren moeten we ook vrezen.
123
00:08:34,849 --> 00:08:36,184
En leeuwen en wolven.
124
00:08:36,350 --> 00:08:37,435
Wolven?
- Wezels.
125
00:08:37,602 --> 00:08:39,854
Je kaart met een wezel.
- En hij speelt altijd vals.
126
00:08:40,229 --> 00:08:43,149
Zo'n beetje alle roofdieren.
En Zootropolis barst ervan.
127
00:08:43,316 --> 00:08:45,693
O, Stu.
- En vossen zijn de ergste.
128
00:08:45,860 --> 00:08:49,947
Je vader heeft daar wel een punt.
Het zit in hun aard.
129
00:08:50,114 --> 00:08:52,992
Herinner je je Gideon Grey nog?
- Toen was ik negen.
130
00:08:53,159 --> 00:08:56,204
Gideon Grey was een naarling,
en toevallig ook een vos.
131
00:08:56,370 --> 00:08:58,247
Ik ken zat nare konijnen.
132
00:08:58,414 --> 00:09:01,125
O ja, wij allemaal.
Maar voor de zekerheid...
133
00:09:01,292 --> 00:09:03,336
...hebben we een pakketje
voor je gemaakt.
134
00:09:03,503 --> 00:09:05,546
Er zit wat te eten in.
- Een vossenverschrikker.
135
00:09:05,713 --> 00:09:08,007
Ja, dat is altijd goed.
- Een vossenverjager.
136
00:09:08,174 --> 00:09:10,218
Meer heeft ze niet nodig.
- En dit.
137
00:09:10,510 --> 00:09:13,387
Lieve help.
Een vossentaser is niet nodig, Stu.
138
00:09:13,638 --> 00:09:15,848
Die moet je altijd hebben.
139
00:09:15,973 --> 00:09:18,518
Ik neem deze mee, voor jullie.
140
00:09:18,893 --> 00:09:20,645
Mooi, iedereen wint.
141
00:09:20,811 --> 00:09:23,022
De Zootropolis Expres is gearriveerd.
142
00:09:25,816 --> 00:09:28,027
Oké, ik moet gaan.
143
00:09:36,285 --> 00:09:37,995
Ik hou van jullie.
144
00:09:38,663 --> 00:09:39,997
Wij ook van jou.
145
00:09:40,957 --> 00:09:42,750
O jee, daar komen de waterlanders.
146
00:09:43,209 --> 00:09:44,460
Stu, beheers je.
147
00:09:45,002 --> 00:09:46,212
Dag, allemaal.
148
00:09:46,420 --> 00:09:47,630
Dag, lieverd.
149
00:09:47,797 --> 00:09:49,382
Ik hou van je.
150
00:09:54,887 --> 00:09:55,930
Tot ziens.
151
00:10:00,601 --> 00:10:05,273
U VERLAAT KONIJNENBURCHT
152
00:10:29,380 --> 00:10:31,507
WELKOM IN ZOOTROPOLIS
153
00:12:22,493 --> 00:12:23,994
VERS GEPERST ACACIASAP
154
00:12:42,012 --> 00:12:45,683
Ik ben Gazelle.
Welkom in Zootropolis.
155
00:12:45,933 --> 00:12:48,310
Welkom in de Manis Deluxe Suites.
156
00:12:48,477 --> 00:12:51,147
Luxe appartementen met charme.
157
00:12:51,480 --> 00:12:55,151
Eén keer per maand gratis ontluizen.
Verlies je sleutel niet.
158
00:12:55,234 --> 00:12:56,569
Dank u.
159
00:12:56,736 --> 00:12:58,863
Hallo. Ik ben Judy,
de nieuwe buurvrouw.
160
00:12:59,029 --> 00:13:02,324
O ja? Wij maken herrie.
- En verwacht geen excuses.
161
00:13:05,453 --> 00:13:06,495
Vettige muren.
162
00:13:06,662 --> 00:13:07,705
Kop dicht.
163
00:13:08,080 --> 00:13:09,081
Gammel bed.
164
00:13:09,206 --> 00:13:11,375
Hou je kop.
- Hou zelf je kop.
165
00:13:11,709 --> 00:13:13,002
Gestoorde buren.
166
00:13:13,169 --> 00:13:14,211
Kop dicht, zei ik.
167
00:13:14,378 --> 00:13:15,629
Geweldig.
168
00:13:15,880 --> 00:13:17,047
Hou je kop.
169
00:13:35,858 --> 00:13:38,652
Kom op nou.
Hij liet het eerst zijn tanden zien.
170
00:13:40,738 --> 00:13:41,781
Pardon?
171
00:13:42,239 --> 00:13:43,407
Hierzo.
172
00:13:44,950 --> 00:13:46,952
O-M-Grutten.
173
00:13:47,119 --> 00:13:50,080
Ze hebben echt
een konijn aangenomen.
174
00:13:50,247 --> 00:13:53,083
Je bent nog schattiger dan ik dacht.
175
00:13:53,959 --> 00:13:58,547
Misschien weet je 't niet, maar konijnen
mogen elkaar schattig noemen...
176
00:13:58,714 --> 00:14:01,006
...maar als een ander dier het doet
is dat een beetje...
177
00:14:02,593 --> 00:14:06,138
Het spijt me.
Ik, Benjamin Clawhauser...
178
00:14:06,305 --> 00:14:10,476
...waarvan iedereen denkt dat ie alleen
maar donuts eet, stereotypeert jou.
179
00:14:10,768 --> 00:14:14,688
Geeft niet.
O, je hebt wat... Er zit wat...
180
00:14:15,439 --> 00:14:17,608
In je hals.
- Waar?
181
00:14:18,734 --> 00:14:21,529
Daar ben je, deugniet.
182
00:14:22,822 --> 00:14:24,657
Ik moet naar de briefing.
Welke kant...
183
00:14:24,907 --> 00:14:28,118
Eind van de gang links.
- Oké, bedankt.
184
00:14:29,453 --> 00:14:31,247
Die wordt levend opgevreten.
185
00:14:43,801 --> 00:14:45,761
Hallo. Agent Hopps.
186
00:14:45,928 --> 00:14:47,763
Klaar om de wereld
veiliger te maken?
187
00:14:52,226 --> 00:14:53,226
Geef acht.
188
00:14:58,524 --> 00:15:01,026
Goed. Ga maar zitten.
189
00:15:01,819 --> 00:15:04,488
Ik heb drie agendapunten.
190
00:15:04,655 --> 00:15:09,368
Eerst moeten we 't hebben
over de olifant in de kamer.
191
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Francine...
192
00:15:12,121 --> 00:15:13,121
Gefeliciteerd.
193
00:15:16,375 --> 00:15:17,501
Punt twee.
194
00:15:17,668 --> 00:15:20,504
We hebben een paar nieuwe rekruten
die ik moet voorstellen...
195
00:15:20,671 --> 00:15:23,591
...maar dat doe ik niet,
want het kan me niks schelen.
196
00:15:25,676 --> 00:15:29,471
Tot slot hebben we nog
veertien vermiste zoogdieren.
197
00:15:29,680 --> 00:15:33,517
Allemaal roofdieren,
van grote ijsbeer tot kleine otter.
198
00:15:34,518 --> 00:15:37,855
En het stadhuis eist
dat we ze vinden.
199
00:15:38,022 --> 00:15:41,233
Dit heeft onze hoogste prioriteit.
200
00:15:41,400 --> 00:15:42,568
Opdrachten:
201
00:15:42,818 --> 00:15:48,574
Grizzoli, Fangmeyer, Delgato.
Jullie pakken het Regenwouddistrict.
202
00:15:49,366 --> 00:15:51,785
McHorn, Rhinowitz, Wolfard.
203
00:15:52,036 --> 00:15:54,371
Jullie nemen het Saharaplein.
204
00:15:54,705 --> 00:15:56,582
Higgins, Snarlov, Trunkaby.
205
00:15:56,832 --> 00:15:58,834
Toendrastad.
206
00:15:59,001 --> 00:16:01,712
En ten slotte,
ons eerste konijntje...
207
00:16:02,004 --> 00:16:04,465
...agent Hopps.
208
00:16:05,424 --> 00:16:06,424
Parkeerwacht.
209
00:16:06,884 --> 00:16:08,010
Ingerukt.
210
00:16:08,302 --> 00:16:09,887
Parkeerwacht?
211
00:16:11,180 --> 00:16:12,222
Commissaris?
212
00:16:12,389 --> 00:16:13,389
Commissaris Bogo?
213
00:16:14,725 --> 00:16:18,228
U had het over veertien
vermiste zoogdieren.
214
00:16:18,520 --> 00:16:19,980
Dus?
- Ik kan er ook een doen.
215
00:16:20,189 --> 00:16:23,609
U bent vast vergeten
dat ik de beste van de klas was.
216
00:16:23,901 --> 00:16:26,403
Niet vergeten.
Interesseert me niks.
217
00:16:26,570 --> 00:16:28,238
Ik ben geen mascotte.
218
00:16:28,572 --> 00:16:31,408
Dan zijn 100 bekeuringen per dag
een makkie.
219
00:16:35,663 --> 00:16:38,415
Ik ga geen 100 bekeuringen
uitschrijven.
220
00:16:38,582 --> 00:16:40,709
Ik doe er 200.
221
00:16:40,876 --> 00:16:41,960
Voor de middag.
222
00:16:50,594 --> 00:16:52,137
STOPT REGELMATIG
223
00:17:00,437 --> 00:17:01,437
VERSTREKEN
224
00:17:28,465 --> 00:17:31,176
NIET PARKEREN
225
00:17:41,061 --> 00:17:42,688
Boem. 200 bekeuringen
voor de middag.
226
00:17:48,152 --> 00:17:49,153
201.
227
00:17:50,863 --> 00:17:53,115
Uit je doppen kijken, vos.
228
00:18:20,517 --> 00:18:22,352
Waar is ie?
229
00:18:37,201 --> 00:18:40,871
Luister, ik weet niet waarom je hier
rondneust op klaarlichte dag...
230
00:18:41,205 --> 00:18:44,583
...maar ik wil geen problemen.
Dus opzouten.
231
00:18:44,917 --> 00:18:49,838
Ik wil ook geen problemen.
Ik wil alleen een Jumbo IJslolly...
232
00:18:50,547 --> 00:18:52,049
...voor mijn kleine vent.
233
00:18:56,386 --> 00:18:58,764
Wil je de rode of de blauwe?
234
00:19:04,019 --> 00:19:05,437
Ik ben ook...
235
00:19:05,604 --> 00:19:06,605
Oké, achteruit.
236
00:19:06,772 --> 00:19:10,400
Hoor 's, zijn er geen ijssalons
in jullie stadsdeel?
237
00:19:10,567 --> 00:19:15,572
Die zijn er wel. Maar mijn jongen,
deze kleine boef hier...
238
00:19:15,739 --> 00:19:18,742
...is dol op olifanten.
Hij wil er later ook een worden.
239
00:19:19,576 --> 00:19:20,744
Schattig toch?
240
00:19:22,371 --> 00:19:25,540
Wie ben ik om zijn droom
om zeep te helpen?
241
00:19:26,416 --> 00:19:28,627
Misschien kan je niet lezen,
maar hier staat...
242
00:19:28,710 --> 00:19:31,755
...dat we het recht voorbehouden
om iedereen...
243
00:19:31,922 --> 00:19:34,258
...te weigeren. Dus wegwezen.
244
00:19:34,424 --> 00:19:36,301
Je houdt iedereen op.
245
00:19:38,929 --> 00:19:41,139
Hallo? Neem me niet kwalijk.
246
00:19:41,431 --> 00:19:44,268
Gewoon op je beurt wachten,
zoals iedereen, parkeerwacht.
247
00:19:44,518 --> 00:19:46,270
Nou, ik ben wel agent.
248
00:19:46,520 --> 00:19:47,938
Even een korte vraag.
249
00:19:48,105 --> 00:19:51,441
Weten uw klanten
dat er snot en slijm...
250
00:19:51,608 --> 00:19:53,068
...in hun sorbets zit?
251
00:19:54,736 --> 00:19:55,946
Wat bedoel je?
252
00:19:56,113 --> 00:19:59,616
Ik wil niet lastig doen,
maar ijs scheppen...
253
00:19:59,783 --> 00:20:02,452
...met een blote slurf
is bij wet verboden.
254
00:20:04,204 --> 00:20:06,164
Dus dat is wel een probleempje.
255
00:20:06,415 --> 00:20:08,208
Ik kan een waarschuwing geven...
256
00:20:08,375 --> 00:20:12,129
...als u voortaan
slurfschoenen draagt en...
257
00:20:12,296 --> 00:20:15,632
...deze aardige vader
en zijn zoon voorziet van een...
258
00:20:15,799 --> 00:20:16,799
Hoe heet dat?
259
00:20:16,925 --> 00:20:18,969
Een Jumbo IJslolly, graag.
260
00:20:19,136 --> 00:20:20,554
Een Jumbo IJslolly.
261
00:20:22,431 --> 00:20:23,890
15 dollar.
262
00:20:24,057 --> 00:20:27,102
Dank u wel. Bedankt.
263
00:20:27,269 --> 00:20:30,480
O nee, het is niet waar.
Ik heb geen geld bij me.
264
00:20:32,316 --> 00:20:35,485
Ik zou mijn hoofd nog vergeten
als het niet vastzat.
265
00:20:35,652 --> 00:20:39,448
Het spijt me, makker.
Dit is je slechtste verjaardag ooit.
266
00:20:39,614 --> 00:20:41,742
Niet boos op me zijn.
267
00:20:42,284 --> 00:20:43,618
Toch bedankt.
268
00:20:49,499 --> 00:20:50,834
Laat maar zitten.
269
00:20:51,418 --> 00:20:53,253
Agent, ik ben u zo dankbaar.
270
00:20:53,462 --> 00:20:56,173
Echt heel aardig.
Kan ik u terugbetalen?
271
00:20:56,340 --> 00:20:58,842
O nee, ik trakteer.
272
00:20:59,009 --> 00:21:02,888
Ik word zo kwaad
om al die vooroordelen over vossen.
273
00:21:03,180 --> 00:21:05,932
U bent een geweldige vader en een...
274
00:21:06,099 --> 00:21:08,935
...welbespraakte kerel.
275
00:21:09,186 --> 00:21:13,607
Wat een compliment. Fijn om iemand
te ontmoeten die niet denigrerend doet.
276
00:21:13,757 --> 00:21:14,759
Agent...
277
00:21:14,816 --> 00:21:15,942
Hopps. Meneer...
278
00:21:16,109 --> 00:21:17,652
Wilde. Nick Wilde.
279
00:21:18,612 --> 00:21:19,863
En jij, kleine vent...
280
00:21:20,155 --> 00:21:23,366
Wil jij later een olifant worden?
Dan word je een olifant.
281
00:21:23,533 --> 00:21:25,660
Want dit is Zootropolis.
282
00:21:25,827 --> 00:21:28,205
Hier kun je alles zijn.
283
00:21:29,498 --> 00:21:33,877
Dat zeg ik ook de hele tijd.
Kijk eens. Met twee pootjes.
284
00:21:34,336 --> 00:21:37,172
Wat een glimlach.
Een echte jarige job.
285
00:21:37,339 --> 00:21:39,716
Geef haar eens een afscheids-toet-toet.
286
00:21:41,051 --> 00:21:43,053
Toet-toet.
- Tot ziens.
287
00:21:43,220 --> 00:21:44,221
Tot ziens.
288
00:22:01,113 --> 00:22:02,781
Hé, kleine toet-toet...
289
00:22:47,159 --> 00:22:48,159
IJSPOOTJES
290
00:22:50,453 --> 00:22:53,456
IJsjes. Lekkere ijsjes.
291
00:23:18,732 --> 00:23:19,733
Uw planken.
292
00:23:19,900 --> 00:23:22,110
Waarom hebben ze zo'n kleur?
- Kleur?
293
00:23:22,903 --> 00:23:23,987
Het is roodhout.
294
00:23:26,364 --> 00:23:28,575
39, 40. Alsjeblieft.
295
00:23:28,742 --> 00:23:30,535
Goed bezig met die luier, knul.
296
00:23:31,244 --> 00:23:33,705
Krijgt papa geen kusje meer?
297
00:23:35,373 --> 00:23:38,877
Als je me morgen nog 's kust,
bijt ik je kop eraf.
298
00:23:39,794 --> 00:23:40,794
Ciao.
299
00:23:44,007 --> 00:23:47,218
Ik nam het voor je op,
en jij loog tegen me.
300
00:23:47,427 --> 00:23:48,595
Leugenaar.
301
00:23:48,803 --> 00:23:50,472
Dat heet zwendel, schat.
302
00:23:50,639 --> 00:23:52,641
En ik ben geen leugenaar.
Dat is hij.
303
00:23:57,437 --> 00:24:00,190
Oké, sluwe vos.
Je bent aangehouden.
304
00:24:00,398 --> 00:24:01,775
Werkelijk? Waarvoor?
305
00:24:01,942 --> 00:24:04,361
Etenswaren verkopen
zonder vergunning.
306
00:24:04,527 --> 00:24:07,739
Illegaal goederen over buurtgrenzen
vervoeren. Misleidende reclame.
307
00:24:08,114 --> 00:24:10,784
Vergunning.
Aangifteformulier.
308
00:24:10,951 --> 00:24:13,328
En ik maak altijd eerlijke reclame.
Het beste.
309
00:24:13,495 --> 00:24:15,538
Je zei dat die ijsstokjes roodhout waren.
310
00:24:15,830 --> 00:24:18,291
Precies. Rood hout.
Met een spatie ertussen.
311
00:24:18,458 --> 00:24:19,709
Hout dat rood is.
312
00:24:20,919 --> 00:24:23,672
Je kan me niks maken, Wortels.
Ik doe dit al vanaf mijn geboorte.
313
00:24:23,755 --> 00:24:26,007
Noem me geen Wortels.
314
00:24:26,257 --> 00:24:30,095
Sorry, ik dacht dat je uit de wortel-
hoofdstad Nergenshuizen kwam.
315
00:24:30,261 --> 00:24:33,598
Nee, dat ligt bij Hertenkamp,
ik kom uit Konijnenburcht.
316
00:24:33,765 --> 00:24:37,268
Oké, zeg me of dit je
bekend voorkomt.
317
00:24:37,435 --> 00:24:39,813
Een naïef boerinnetje
met grootse plannen...
318
00:24:39,980 --> 00:24:42,691
...zegt: Hé, ik verhuis
naar Zootropolis...
319
00:24:42,857 --> 00:24:45,860
...waar rovers en prooi
samen Kumbaya zingen.
320
00:24:46,027 --> 00:24:47,946
Maar dan ontdekt ze, oeps...
321
00:24:48,113 --> 00:24:51,366
...dat niet iedereen vriendjes is.
En die droom om agent te worden?
322
00:24:51,533 --> 00:24:54,995
Dubbel oeps. Ze is parkeerwacht.
En oeps nummer drie:
323
00:24:55,161 --> 00:24:57,247
Niemand geeft wat om haar
of haar dromen.
324
00:24:57,414 --> 00:25:01,334
En de dromen verdwijnen
en ons konijntje eindigt...
325
00:25:01,501 --> 00:25:05,505
...in een doos onder een brug.
Uiteindelijk gaat ze terug naar huis...
326
00:25:05,672 --> 00:25:08,091
...met haar wipstaartje
tussen haar benen...
327
00:25:08,258 --> 00:25:10,969
...en wordt...
Je komt toch uit Konijnenburcht?
328
00:25:11,136 --> 00:25:13,972
Wat dacht je van wortelboer?
Klopt dat een beetje?
329
00:25:18,018 --> 00:25:21,187
Kijk uit, anders worden niet
alleen je dromen verpletterd.
330
00:25:22,147 --> 00:25:25,567
Niemand bepaalt wat ik wel
of niet kan worden.
331
00:25:25,734 --> 00:25:32,198
En helemaal niet zo'n naarling
die zwendelt met ijsjes.
332
00:25:32,365 --> 00:25:35,994
Luister, iedereen komt naar Zootropolis...
333
00:25:36,161 --> 00:25:39,581
...denkend dat ze alles kunnen worden.
Maar dat kan niet.
334
00:25:39,748 --> 00:25:41,624
Je bent wie je bent.
335
00:25:42,042 --> 00:25:44,252
Sluwe vos, dom konijn.
336
00:25:44,544 --> 00:25:46,254
Ik ben geen dom konijn.
337
00:25:47,172 --> 00:25:49,674
Precies. En dat is geen nat cement.
338
00:25:51,593 --> 00:25:52,885
Je wordt nooit een echte agent.
339
00:25:53,845 --> 00:25:55,597
Maar je bent een schattige
parkeerwacht.
340
00:25:55,930 --> 00:25:59,309
Misschien word je wel supervisor.
Hou vol.
341
00:26:14,824 --> 00:26:17,410
iedereen heeft pijn
342
00:26:17,494 --> 00:26:21,122
helemaal alleen
343
00:26:21,498 --> 00:26:23,792
jij doet niks goed
344
00:26:23,958 --> 00:26:25,627
ik ben een loser
345
00:26:32,050 --> 00:26:36,137
WORTELS VOOR ÉÉN
346
00:26:52,237 --> 00:26:54,155
Hé, mijn ouders.
347
00:26:54,322 --> 00:26:56,199
Daar is ze. Hoi, schat.
348
00:26:56,866 --> 00:26:59,661
Hé, Jude de dude.
Hoe was je eerste dag?
349
00:26:59,828 --> 00:27:01,704
Helemaal geweldig.
350
00:27:01,871 --> 00:27:04,541
Was het zoals je dacht?
- Absoluut.
351
00:27:04,833 --> 00:27:07,752
Beter nog.
Iedereen is zo aardig...
352
00:27:07,877 --> 00:27:10,839
...en ik draag echt iets bij.
- Wacht even.
353
00:27:11,005 --> 00:27:13,800
Goeie genade. Bonnie, kijk.
- Lieve hemel.
354
00:27:14,092 --> 00:27:16,136
Judy, ben je parkeerwacht?
355
00:27:16,302 --> 00:27:18,596
Dit? Nee, dat is maar tijdelijk.
356
00:27:18,763 --> 00:27:20,138
De veiligste baan bij de politie.
357
00:27:20,348 --> 00:27:22,934
Ze is geen echte agent.
Onze gebeden zijn verhoord.
358
00:27:23,101 --> 00:27:25,728
Wat een mooie dag.
- Parkeerwacht.
359
00:27:25,895 --> 00:27:28,148
Pap. Pap.
360
00:27:28,314 --> 00:27:29,899
Het was een lange dag...
361
00:27:30,316 --> 00:27:32,777
Precies, pak je rust.
- Morgen weer meters checken.
362
00:27:40,243 --> 00:27:42,871
Zet die depri-muziek eens wat zachter.
363
00:27:44,581 --> 00:27:47,167
Laat die parkeerwacht met rust.
Hoorde je haar niet?
364
00:27:47,333 --> 00:27:48,459
Ze is een mislukkeling.
365
00:27:48,626 --> 00:27:50,111
Hou je kop.
- Hou jij je kop.
366
00:27:50,378 --> 00:27:52,589
Hou je kop.
- Hou jij je kop.
367
00:27:52,755 --> 00:27:54,549
Morgen is weer een nieuwe dag.
368
00:27:54,716 --> 00:27:56,926
Ja, misschien wel erger.
369
00:27:59,429 --> 00:28:01,306
Ik ben maar 30 seconden te laat.
370
00:28:02,891 --> 00:28:04,934
Wat een held ben jij, dame.
371
00:28:05,852 --> 00:28:08,521
Mijn mammie wou dat je dood was.
372
00:28:09,272 --> 00:28:13,067
Niet cool, konijn.
Ik betaal jouw salaris.
373
00:28:14,235 --> 00:28:18,531
Ik ben een echte agent.
Ik ben een echte agent.
374
00:28:18,698 --> 00:28:21,284
Hé. Jij daar, konijn.
375
00:28:21,451 --> 00:28:25,330
Meneer, u kunt bezwaar maken
bij de rechter.
376
00:28:25,496 --> 00:28:27,248
Waar heb je 't over?
Mijn winkel.
377
00:28:27,540 --> 00:28:30,877
Ik ben net beroofd.
Kijk, hij gaat ervandoor.
378
00:28:31,002 --> 00:28:32,503
Ben je een agent of niet?
379
00:28:32,754 --> 00:28:35,423
Ja, rustig maar. Ik regel dit.
380
00:28:40,178 --> 00:28:41,763
Stop. In naam der wet.
381
00:28:42,472 --> 00:28:44,807
Pak me maar, wipstaart.
382
00:28:52,440 --> 00:28:53,440
Opzij...
383
00:28:53,483 --> 00:28:55,318
Hier McHorn,
we hebben een 10-31.
384
00:28:55,485 --> 00:28:58,112
Ik doe dit.
Agent Hopps in de achtervolging.
385
00:29:03,243 --> 00:29:04,327
KLEIN KNAAGDORP
386
00:29:14,754 --> 00:29:16,422
Jij...
387
00:29:16,489 --> 00:29:17,495
Halt...
388
00:29:17,502 --> 00:29:19,796
Parkeerwacht, wacht op
de echte politie.
389
00:29:21,177 --> 00:29:22,177
Stop...
390
00:29:49,914 --> 00:29:50,914
Opgepast.
391
00:29:51,124 --> 00:29:53,376
Excuseer. Excuseer. Pardon.
392
00:29:58,006 --> 00:29:59,132
Goeie reis, platvoet.
393
00:30:16,858 --> 00:30:18,151
Hé, blijf staan.
394
00:30:18,484 --> 00:30:19,694
Neem een donut, smeris.
395
00:30:21,571 --> 00:30:24,949
Zagen jullie die jeggings
met luipaardprint?
396
00:30:31,289 --> 00:30:32,415
Leuk kapsel.
397
00:30:33,082 --> 00:30:34,083
Dank je.
398
00:30:35,209 --> 00:30:36,878
Kom maar bij papa.
399
00:30:39,922 --> 00:30:42,633
U moet gewoon wachten,
net als iedereen...
400
00:30:42,800 --> 00:30:44,802
...mevrouw Otterton.
401
00:30:51,684 --> 00:30:53,728
Deze vos is klaar met z'n streken.
402
00:30:53,895 --> 00:30:55,605
Hopps...
403
00:30:57,482 --> 00:30:59,067
Je post verlaten.
404
00:30:59,233 --> 00:31:00,777
Paniek veroorzaken.
405
00:31:00,943 --> 00:31:02,779
Knaagdieren in gevaar brengen.
406
00:31:03,029 --> 00:31:04,906
Maar eerlijk is eerlijk...
407
00:31:05,073 --> 00:31:09,243
...je hebt een crimineel opgepakt
die 24 beschimmelde uien wilde stelen.
408
00:31:09,452 --> 00:31:11,871
Ik wil u niet tegenspreken,
maar dat zijn geen uien.
409
00:31:12,038 --> 00:31:14,707
Het is een krokusvariant,
de midnicampum holicithias.
410
00:31:14,874 --> 00:31:18,169
Van de botanische C-klasse.
Ik ben opgegroeid in een gezin...
411
00:31:18,336 --> 00:31:20,630
...met groene pootjes.
- Hou je klep.
412
00:31:21,464 --> 00:31:24,550
Meneer, ik heb de schurk gepakt.
Dat is mijn werk.
413
00:31:24,717 --> 00:31:27,804
Jouw werk is parkeerbonnen uitschrijven.
414
00:31:27,970 --> 00:31:30,765
Commissaris, mevrouw Otterton
wil u spreken.
415
00:31:30,932 --> 00:31:34,352
Niet nu.
- Oké, maar ze is nogal van streek...
416
00:31:34,519 --> 00:31:35,853
Niet nu.
417
00:31:36,020 --> 00:31:39,816
Ik wil geen parkeerwacht zijn,
maar een echte agent.
418
00:31:39,982 --> 00:31:43,736
Denk je dat de burgemeester mij wat vroeg
toen hij jou bij mij plaatste?
419
00:31:45,071 --> 00:31:49,117
Maar meneer...
- Het leven is geen cartoon-musical...
420
00:31:49,283 --> 00:31:52,662
...waarin je dromen
op magische wijze uitkomen.
421
00:31:52,829 --> 00:31:55,623
Dus laat het los.
422
00:31:56,457 --> 00:31:59,710
Commissaris Bogo,
geef me vijf minuten van uw tijd.
423
00:31:59,877 --> 00:32:03,214
Het spijt me, meneer.
Maar ze glipte zo langs me heen.
424
00:32:03,381 --> 00:32:05,007
Ik moet even zitten.
425
00:32:05,258 --> 00:32:08,511
Mevrouw, we doen echt
alles wat we kunnen.
426
00:32:08,678 --> 00:32:12,557
Mijn man is al tien dagen zoek.
Zijn naam is Emmit Otterton.
427
00:32:12,723 --> 00:32:14,267
Dat weet ik.
- Hij is bloemist.
428
00:32:14,809 --> 00:32:19,313
We hebben twee prachtige kinderen.
Hij zou nooit zomaar verdwijnen.
429
00:32:19,564 --> 00:32:22,441
Onze rechercheurs hebben 't erg druk.
430
00:32:22,608 --> 00:32:26,612
Alstublieft. Er moet iemand zijn
die mijn Emmit kan vinden.
431
00:32:26,779 --> 00:32:28,781
Mevrouw Otterton...
- Ik ga hem zoeken.
432
00:32:30,533 --> 00:32:31,951
Dank je wel.
433
00:32:33,035 --> 00:32:35,204
Ik ben je zo dankbaar, konijntje.
434
00:32:37,957 --> 00:32:38,957
Hier...
435
00:32:39,083 --> 00:32:41,502
Vind mijn Emmit.
Breng hem weer thuis...
436
00:32:41,669 --> 00:32:43,629
...bij mij en mijn kindjes.
437
00:32:44,822 --> 00:32:46,357
Mevrouw Otterton, wacht u hier even?
438
00:32:46,370 --> 00:32:47,954
Natuurlijk. Ik ben jullie zo dankbaar.
439
00:32:48,509 --> 00:32:49,509
Eén tel.
440
00:32:50,970 --> 00:32:52,555
Jij bent ontslagen.
441
00:32:52,847 --> 00:32:55,474
Wat? Waarom?
- Ongehoorzaamheid.
442
00:32:55,641 --> 00:32:57,310
Ik doe deze deur open...
443
00:32:57,476 --> 00:33:00,187
...en dan vertel je haar
dat je een parkeerwacht was...
444
00:33:00,438 --> 00:33:02,523
...met hoogmoedswaanzin...
445
00:33:02,690 --> 00:33:04,442
...die deze zaak niet behandelt.
446
00:33:04,609 --> 00:33:07,403
Ik hoor net dat agent Hopps
op de zaak gezet wordt.
447
00:33:07,695 --> 00:33:09,112
Assistent-burgemeester Bellwether.
448
00:33:09,155 --> 00:33:12,575
Het Participatie Initiatief
werpt zijn vruchten af.
449
00:33:12,742 --> 00:33:15,286
Wat zal de burgemeester
uit zijn dak gaan.
450
00:33:15,453 --> 00:33:16,453
Nee, niet zeggen.
451
00:33:16,704 --> 00:33:19,498
Ik heb 't al verstuurd,
dus dat is geregeld.
452
00:33:19,665 --> 00:33:21,584
De zaak is in goede handen.
453
00:33:21,709 --> 00:33:24,420
Wij kleintjes weten van wanten, toch?
454
00:33:24,545 --> 00:33:25,545
Wollen wanten.
455
00:33:25,963 --> 00:33:27,006
Die is leuk.
456
00:33:27,173 --> 00:33:31,093
Bel me als je wat nodig hebt.
Je hebt een vriend op het stadhuis.
457
00:33:32,803 --> 00:33:34,764
Dank u, mevrouw.
458
00:33:39,352 --> 00:33:41,938
Je krijgt 48 uur.
459
00:33:42,813 --> 00:33:45,149
Twee dagen om Emmit Otterton
te vinden.
460
00:33:45,399 --> 00:33:49,779
Maar als 't je niet lukt, neem je ontslag.
461
00:33:55,368 --> 00:33:56,370
Deal.
462
00:33:56,377 --> 00:34:00,172
Prima. Clawhauser geeft je
het hele dossier.
463
00:34:00,373 --> 00:34:01,415
Kijk eens.
464
00:34:01,582 --> 00:34:03,084
Eén vermiste otter.
465
00:34:03,250 --> 00:34:04,669
VERMIST ZOOGDIER-RAPPORT
466
00:34:04,835 --> 00:34:05,835
Is dat alles?
467
00:34:05,962 --> 00:34:09,006
Jeetje, ik heb nog nooit
zo'n klein dossier gezien.
468
00:34:09,173 --> 00:34:11,384
Aanwijzingen: geen.
Getuigen: geen.
469
00:34:11,550 --> 00:34:14,720
En je kan nog niet in de computer.
Dus bronnen: geen.
470
00:34:15,763 --> 00:34:18,975
Ik hoop niet dat je carrière
op het spel staat.
471
00:34:19,141 --> 00:34:22,395
Oké. Voor 't laatst gezien.
472
00:34:26,649 --> 00:34:28,943
Mag ik die even? Dank je.
473
00:34:31,946 --> 00:34:33,030
Een ijslolly?
474
00:34:33,197 --> 00:34:34,824
Het moordwapen.
475
00:34:34,990 --> 00:34:36,492
Lekkere ijsjes.
476
00:34:36,659 --> 00:34:40,329
Ja, want dat is...
Wat betekent dat?
477
00:34:40,496 --> 00:34:41,496
Dat betekent...
478
00:34:42,289 --> 00:34:44,709
Ik heb een aanwijzing.
479
00:34:50,131 --> 00:34:52,758
Hallo. Ik ben het weer.
480
00:34:52,925 --> 00:34:54,969
Hé, daar is agent toet-toet.
481
00:34:56,053 --> 00:34:57,972
Nee, het is agent Hopps...
482
00:34:58,139 --> 00:35:00,015
...en ik heb een paar vragen voor je.
483
00:35:00,182 --> 00:35:02,727
Wat is er dan?
Hebben ze een pylon gestolen?
484
00:35:02,893 --> 00:35:04,603
Ik niet.
485
00:35:07,523 --> 00:35:10,025
Hé, Wortels.
Je maakt de baby wakker.
486
00:35:10,317 --> 00:35:11,401
Dit is belangrijk, meneer.
487
00:35:11,694 --> 00:35:14,822
Die tien dollar aan ijsjes
kan wel wachten.
488
00:35:15,531 --> 00:35:18,117
Ik pak 200 dollar per dag, pluizebol.
489
00:35:18,284 --> 00:35:21,537
365 dagen per jaar,
sinds mijn twaalfde.
490
00:35:21,704 --> 00:35:23,247
En tijd is geld. Huppel op.
491
00:35:23,414 --> 00:35:24,707
Kijk even naar de foto.
492
00:35:24,874 --> 00:35:27,877
Jij hebt meneer Otterton
dat ijsje verkocht. Ken je hem?
493
00:35:28,127 --> 00:35:29,127
Ik ken iedereen.
494
00:35:29,587 --> 00:35:31,589
En ik weet ook...
495
00:35:31,756 --> 00:35:35,760
...dat een winkel een knuffel kwijt is,
dus ga lekker terug in je doos.
496
00:35:35,926 --> 00:35:37,553
Prima, dan maar kwaadschiks.
497
00:35:39,472 --> 00:35:42,975
Geef je me nou een wielklem?
- Nicholas Wilde, je bent aangehouden.
498
00:35:43,893 --> 00:35:45,728
Waarvoor? Heb ik je gekwetst?
499
00:35:46,020 --> 00:35:47,062
Belastingontduiking.
500
00:35:47,813 --> 00:35:53,068
Ja. 200 per dag, 365 dagen per jaar,
vanaf je twaalfde.
501
00:35:53,235 --> 00:35:57,948
Dat is 20 jaar, dus maal 20,
dat wordt dan 1.460.000.
502
00:35:58,115 --> 00:36:01,702
Ik ben maar een konijn,
maar ik kan wel vermenigvuldigen.
503
00:36:01,869 --> 00:36:03,621
Maar volgens de aangifte...
504
00:36:03,787 --> 00:36:06,499
...die je hebt ingediend...
Nul.
505
00:36:06,665 --> 00:36:10,836
Helaas is liegen op je aangifte
een zwaar misdrijf.
506
00:36:11,212 --> 00:36:12,505
Daar staat vijf jaar op.
507
00:36:12,671 --> 00:36:14,924
Het is mijn woord tegen het jouwe.
508
00:36:15,883 --> 00:36:17,635
200 dollar per dag, pluizebol.
509
00:36:17,801 --> 00:36:20,596
365 dagen per jaar,
sinds mijn twaalfde.
510
00:36:20,763 --> 00:36:22,473
Het is jouw woord tegen jouw woord.
511
00:36:22,640 --> 00:36:26,018
Als je deze pen wilt, moet je me
helpen zoeken naar deze otter...
512
00:36:26,185 --> 00:36:30,147
...anders verkoop je straks ijsjes
in de gevangeniskantine.
513
00:36:31,190 --> 00:36:32,942
Dat heet zwendel, schat.
514
00:36:33,400 --> 00:36:35,069
Ze heeft je beet.
515
00:36:39,281 --> 00:36:42,034
Ze heeft je in de tang.
516
00:36:42,201 --> 00:36:45,371
Je bent nu een smeris, Nick.
Dan heb je deze nodig.
517
00:36:46,580 --> 00:36:48,958
Veel plezier bij de blauwe stampertjes.
518
00:36:51,085 --> 00:36:52,461
Vertel maar.
519
00:36:53,295 --> 00:36:56,549
Ik weet niet waar hij is.
Alleen waar hij heen ging.
520
00:36:56,715 --> 00:36:57,715
Mooi, kom.
521
00:36:59,134 --> 00:37:01,011
Dat is niet echt een plek...
522
00:37:01,178 --> 00:37:02,470
...voor een schattig konijntje.
523
00:37:02,596 --> 00:37:04,390
Ik ben niet schattig.
Stap in.
524
00:37:04,557 --> 00:37:06,809
Oké, jij bent de baas.
525
00:37:36,547 --> 00:37:38,007
Hallo, mijn naam is...
526
00:37:38,173 --> 00:37:41,468
Ik druk even op de pauzeknop...
527
00:37:41,635 --> 00:37:43,762
...want we hebben genoeg
konijnenkoekjes.
528
00:37:46,056 --> 00:37:48,350
Ik ben agent Hopps van de politie.
529
00:37:48,517 --> 00:37:52,229
Ik ben op zoek naar een vermist zoogdier.
Emmit Otterton, dit is 'm.
530
00:37:52,396 --> 00:37:55,024
Hij kwam hier regelmatig.
531
00:37:59,695 --> 00:38:01,697
O ja, ouwe Emmit.
532
00:38:02,531 --> 00:38:04,825
Ik heb 'm al weken niet gezien.
533
00:38:04,992 --> 00:38:08,162
Maar praat eens
met zijn yogaleraar.
534
00:38:08,329 --> 00:38:11,040
Ik breng je er wel heen.
- Dank u zeer.
535
00:38:11,206 --> 00:38:13,000
Ik stel dit zeer op prijs, het is...
536
00:38:13,584 --> 00:38:14,710
U bent naakt.
537
00:38:15,210 --> 00:38:18,005
Tuurlijk, we zijn naturisten.
538
00:38:18,172 --> 00:38:21,258
Ja, in Zootropolis
kan je van alles worden.
539
00:38:21,425 --> 00:38:23,427
En deze gasten zijn naakt.
540
00:38:23,594 --> 00:38:26,472
Nangi is aan de andere kant
van de Plezierpoel.
541
00:38:34,063 --> 00:38:35,064
O jongen...
542
00:38:35,230 --> 00:38:40,736
Voel je je ongemakkelijk?
Opgeven is echt geen schande, hoor.
543
00:38:40,903 --> 00:38:42,905
Ja, dat is het wel.
544
00:38:43,072 --> 00:38:44,948
Wat een instelling.
545
00:38:46,241 --> 00:38:49,370
Sommige zoogdieren
vinden naturisten maar raar...
546
00:38:49,536 --> 00:38:51,497
...maar weet je wat ik raar vind?
547
00:38:51,664 --> 00:38:53,540
Dieren met kleren aan.
548
00:38:54,375 --> 00:38:55,918
We zijn er.
549
00:38:56,251 --> 00:39:00,881
Zoals je ziet is Nangi een olifant,
dus die onthoudt alles.
550
00:39:01,048 --> 00:39:02,174
Hé, Nangi.
551
00:39:02,341 --> 00:39:05,594
Deze dudes willen wat vragen
over Emmit de otter.
552
00:39:05,761 --> 00:39:06,768
Wie...?
553
00:39:06,772 --> 00:39:11,443
Emmit Otterton? Hij bezoekt
je yogalessen al een jaar of zes.
554
00:39:11,600 --> 00:39:15,062
Die bever zegt me niks.
- Hij is een otter.
555
00:39:15,079 --> 00:39:17,356
Hij was hier een paar
woensdagen geleden, weet je nog?
556
00:39:17,372 --> 00:39:21,251
Nee...
- Hij droeg een gebreid groen vest...
557
00:39:21,360 --> 00:39:26,949
...en een nieuwe ribbroek.
En een paisley-das, met Windsor-knoop.
558
00:39:27,408 --> 00:39:30,202
Goed gestropt. Weet je nog, Nangi?
- Nee...
559
00:39:30,619 --> 00:39:35,457
We lieten hem uit en hij had een grote
witte auto met veel chroom.
560
00:39:35,791 --> 00:39:38,585
Hij moest naar de garage,
z'n derde cilinder haperde.
561
00:39:38,752 --> 00:39:40,629
Weet je nog, Nangi?
- Nee.
562
00:39:41,130 --> 00:39:45,551
Hebt u toevallig
het kenteken gezien?
563
00:39:45,718 --> 00:39:48,637
Zeker. Dat was 2-9...
564
00:39:48,804 --> 00:39:50,556
...T-H-D...
565
00:39:50,723 --> 00:39:52,558
...0-3.
- 0-3. Wauw.
566
00:39:52,808 --> 00:39:54,268
Nuttige info. Dank u.
567
00:39:54,435 --> 00:39:57,479
Ja, die Nangi
heeft een ijzeren geheugen.
568
00:39:57,646 --> 00:40:01,650
Ik wou dat ik het geheugen
van een olifant had.
569
00:40:01,817 --> 00:40:02,818
MYSTIEKE BRON-OASE
570
00:40:02,985 --> 00:40:05,154
Nou, dat was echt dol.
571
00:40:05,320 --> 00:40:06,655
Graag gedaan...
572
00:40:06,822 --> 00:40:11,702
...en omdat elke sukkel een kenteken
kan checken, ga ik nu weg met die pen.
573
00:40:12,244 --> 00:40:14,747
Ik kan geen kenteken checken.
574
00:40:14,913 --> 00:40:18,333
Ik zit nog niet in het systeem.
- Geef me de pen.
575
00:40:18,500 --> 00:40:22,296
Wat zei je ook alweer?
Elke sukkel kan een kenteken checken?
576
00:40:22,463 --> 00:40:26,550
Was er maar een sukkel
die dat kon doen.
577
00:40:26,675 --> 00:40:30,429
Ik heb je geholpen. Je kan me
niet eeuwig aan het lijntje houden.
578
00:40:30,637 --> 00:40:35,017
Niet eeuwig. Ik heb maar 36 uur
om de zaak op te lossen.
579
00:40:35,184 --> 00:40:37,436
Kun je 't checken of niet?
580
00:40:38,896 --> 00:40:41,231
Nou, ik herinner me ineens...
581
00:40:41,398 --> 00:40:42,858
...dat ik een maat bij de RDW heb.
582
00:40:43,225 --> 00:40:44,276
RIJKS-DIEREN-WEGVERKEER
583
00:40:44,359 --> 00:40:47,029
Flash is de snelste daar.
Hij kan alles regelen.
584
00:40:47,112 --> 00:40:50,032
Ik hoop 't. Want dit is een race
tegen de klok.
585
00:40:50,991 --> 00:40:54,953
Stop. Allemaal luiaards?
586
00:41:23,273 --> 00:41:24,942
Je zei dat het snel zou gaan.
587
00:41:25,108 --> 00:41:28,153
Bedoel je dat een luiaard
niet snel kan zijn?
588
00:41:28,320 --> 00:41:30,572
Ik dacht dat je in Zootropolis
alles kan worden.
589
00:41:31,198 --> 00:41:33,700
Flash zonder crash.
Goed je te zien, makker.
590
00:41:35,202 --> 00:41:36,954
Goed jou...
591
00:41:37,830 --> 00:41:38,831
...ook te...
592
00:41:40,707 --> 00:41:41,716
...zien.
593
00:41:41,727 --> 00:41:44,021
Flash, dit is een vriendin van me.
594
00:41:44,461 --> 00:41:46,088
Schat, ik ben je naam kwijt.
595
00:41:46,797 --> 00:41:48,756
Agent Judy Hopps van de politie.
Hoe maakt u 't?
596
00:41:49,508 --> 00:41:50,843
Ik...
597
00:41:51,385 --> 00:41:52,386
...maak...
598
00:41:52,803 --> 00:41:53,803
...het...
599
00:41:54,763 --> 00:41:55,766
Goed?
600
00:41:55,772 --> 00:41:57,816
...zo goed als...
601
00:41:58,225 --> 00:41:59,268
...het maar...
602
00:41:59,935 --> 00:42:00,939
...kan.
603
00:42:00,946 --> 00:42:02,155
Wat...
- Geduld.
604
00:42:02,312 --> 00:42:03,355
...kan ik...
605
00:42:04,106 --> 00:42:05,649
...doen...
- Misschien kunt u...
606
00:42:05,816 --> 00:42:08,026
...voor u...
- Nou, ik hoop dat u...
607
00:42:08,193 --> 00:42:09,278
...vandaag?
608
00:42:11,989 --> 00:42:14,408
Ik hoop dat u
een kenteken kunt checken.
609
00:42:14,575 --> 00:42:16,118
En we hebben er haast mee.
610
00:42:17,953 --> 00:42:19,079
Tuurlijk.
611
00:42:19,329 --> 00:42:20,664
Wat is...
612
00:42:21,248 --> 00:42:23,000
...het...
- 2-9-T...
613
00:42:23,166 --> 00:42:24,293
...kenteken?
614
00:42:25,168 --> 00:42:27,045
2-9-T-H-D-0-3.
615
00:42:36,305 --> 00:42:37,389
Twee...
616
00:42:39,683 --> 00:42:40,684
...negen...
617
00:42:41,059 --> 00:42:42,059
T-H-D-0-3.
618
00:42:44,104 --> 00:42:45,272
...T...
619
00:42:46,023 --> 00:42:47,524
H-D-0-3.
620
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
...H...
621
00:42:49,443 --> 00:42:51,403
D-0-3.
622
00:42:54,698 --> 00:42:55,698
...D...
623
00:42:55,741 --> 00:42:57,200
0-3.
624
00:42:58,602 --> 00:42:59,611
...nul...
625
00:42:59,618 --> 00:43:00,702
Drie.
626
00:43:02,623 --> 00:43:03,957
Flash, wil je een mop horen?
627
00:43:05,709 --> 00:43:06,710
Ja hoor.
628
00:43:08,378 --> 00:43:11,173
Hoe noem je een kameel
met drie bulten?
629
00:43:12,257 --> 00:43:13,508
Ik heb geen...
630
00:43:13,842 --> 00:43:14,927
...idee.
631
00:43:15,218 --> 00:43:16,261
Hoe...
632
00:43:16,386 --> 00:43:17,471
...noem...
633
00:43:17,638 --> 00:43:18,639
...je...
634
00:43:19,348 --> 00:43:21,016
...een...
- Kameel met drie bulten.
635
00:43:21,433 --> 00:43:23,018
...kameel met drie...
636
00:43:23,185 --> 00:43:24,185
...bulten?
637
00:43:25,103 --> 00:43:26,271
Zwanger.
638
00:43:41,620 --> 00:43:44,206
Ja, heel geestig.
Kunnen we nu even...
639
00:43:44,623 --> 00:43:45,958
Hé...
- Wacht.
640
00:43:46,124 --> 00:43:47,124
...Priscilla.
641
00:43:47,501 --> 00:43:48,835
O nee...
642
00:43:49,795 --> 00:43:51,296
Ja...
643
00:43:51,463 --> 00:43:52,464
...Flash?
644
00:43:53,073 --> 00:43:54,077
Hoe...
645
00:43:54,094 --> 00:43:55,098
...noem...
646
00:43:55,175 --> 00:43:56,843
Nee.
- ...je een...
647
00:43:57,010 --> 00:43:59,388
Een kameel met drie bulten?
Zwanger.
648
00:43:59,554 --> 00:44:01,890
...kameel met...
649
00:44:02,182 --> 00:44:06,103
KENTEKEN: 29THD03
650
00:44:06,269 --> 00:44:10,273
EIGENAAR:
TOENDRASTAD LIMO-SERVICE
651
00:44:10,440 --> 00:44:14,361
ADRES: 755 EVERGREEN DRIVE
TOENDRASTAD
652
00:44:14,528 --> 00:44:15,904
Kijkt...
- Ja, vlug.
653
00:44:16,279 --> 00:44:18,365
...u...
- Dank u. 2-9-T-H-D-0-3.
654
00:44:18,532 --> 00:44:19,532
...eens.
655
00:44:19,574 --> 00:44:21,952
Op naam van
Toendrastad Limo-service.
656
00:44:22,119 --> 00:44:25,288
Otterton zat in een limo,
en die staat in Toendrastad.
657
00:44:25,455 --> 00:44:27,124
Klasse, makker.
Ik hou van je.
658
00:44:27,290 --> 00:44:29,084
We moeten de spits voor zijn...
659
00:44:29,251 --> 00:44:31,461
Het is avond?
660
00:44:32,421 --> 00:44:34,006
Gesloten. Lekker.
661
00:44:34,589 --> 00:44:40,262
En je hebt geen huiszoekingsbevel.
Verdorie, dat is balen.
662
00:44:40,429 --> 00:44:42,180
Dat heb je expres gedaan.
663
00:44:42,347 --> 00:44:46,601
Madam, ik heb een neppenning.
Ik belemmer je zogenaamde onderzoek niet.
664
00:44:46,768 --> 00:44:51,815
Het is geen zogenaamd onderzoek.
Zie je hem? Deze otter is zoek.
665
00:44:52,482 --> 00:44:54,776
Dan moeten ze er
een echte agent op zetten.
666
00:44:54,943 --> 00:44:56,278
Wat is jouw probleem?
667
00:44:56,445 --> 00:45:00,115
Wil je mij zien falen
omdat je zelf een zielig leventje leidt?
668
00:45:00,449 --> 00:45:02,284
Zeker weten.
669
00:45:02,617 --> 00:45:05,829
Goed, aangezien je geen bevel hebt...
670
00:45:05,996 --> 00:45:08,665
...zijn we klaar?
671
00:45:10,500 --> 00:45:13,462
Prima, we zijn klaar.
Hier is je pen.
672
00:45:19,468 --> 00:45:20,969
Je gooit als een konijntje.
673
00:45:21,136 --> 00:45:24,639
En je bent een slechte verliezer.
De groeten, agent pluis.
674
00:45:24,806 --> 00:45:27,642
Jammer dat ik niet meer kon doen.
675
00:45:27,809 --> 00:45:30,979
Je hebt geen bevel nodig
als er voldoende aanleiding bestaat...
676
00:45:31,146 --> 00:45:34,983
...en ik zag net een verdachte figuur
over het hek klimmen.
677
00:45:35,317 --> 00:45:37,819
Dus je helpt me prima. Kom.
678
00:45:39,988 --> 00:45:42,532
2-9-T-H-D-0-3. Dit is 'm.
679
00:45:51,583 --> 00:45:52,626
IJsberenbont.
680
00:45:55,921 --> 00:45:57,255
O, mijn god.
681
00:45:57,672 --> 00:46:00,133
Het gouden keeltje van Jerry Vole.
682
00:46:01,343 --> 00:46:04,012
Maar op cd.
Wie heeft nog cd's?
683
00:46:10,060 --> 00:46:14,231
Wortels, als je otter hier was,
had ie een slechte dag.
684
00:46:16,024 --> 00:46:18,235
Dat zijn klauwsporen.
685
00:46:19,027 --> 00:46:20,695
Heb je ooit zoiets gezien?
686
00:46:22,405 --> 00:46:23,782
Kijk...
687
00:46:25,951 --> 00:46:28,036
Dit is 'm. Emmit Otterton.
688
00:46:28,453 --> 00:46:30,747
Hij is hier geweest.
689
00:46:30,914 --> 00:46:33,083
Wat zou er gebeurd zijn?
690
00:46:35,794 --> 00:46:36,878
Wacht 's even.
691
00:46:37,712 --> 00:46:41,716
IJsberenbont, Rat Pack-muziek,
dure glazen?
692
00:46:41,841 --> 00:46:43,425
Ik weet van wie die auto is. Wegwezen.
693
00:46:43,635 --> 00:46:44,636
Van wie dan?
694
00:46:44,719 --> 00:46:47,722
De meest gevreesde maffiabaas.
Ze noemen hem Mr Big.
695
00:46:47,889 --> 00:46:50,267
En hij mag mij niet.
Wegwezen dus.
696
00:46:50,433 --> 00:46:52,227
Nee, dit is een plaats delict.
697
00:46:52,394 --> 00:46:56,189
En er komen nog meer delicten bij
als Mr Big me vindt. Dus we gaan nu.
698
00:46:57,941 --> 00:46:58,941
Raymond.
699
00:46:59,109 --> 00:47:01,611
En Kevin? Lang niet gezien.
700
00:47:01,736 --> 00:47:06,408
En kun je ook net doen
of je mij niet gezien hebt?
701
00:47:06,575 --> 00:47:07,742
Een vriendendienst?
702
00:47:07,909 --> 00:47:08,909
Nee dus.
703
00:47:22,799 --> 00:47:25,093
Waarom is Mr Big zo boos op je?
704
00:47:26,094 --> 00:47:28,847
Misschien heb ik hem
een wollen kleed verkocht...
705
00:47:29,014 --> 00:47:32,934
...gemaakt van de vacht
van een stinkdier...
706
00:47:33,101 --> 00:47:35,103
...z'n kont.
707
00:47:36,104 --> 00:47:38,231
Grote kaasknabbels.
708
00:47:53,121 --> 00:47:54,456
Is dat Mr Big?
709
00:47:55,790 --> 00:47:56,958
Hij dan?
710
00:47:57,125 --> 00:47:58,293
Is dat hem?
711
00:48:01,338 --> 00:48:02,464
Dat moet hem zijn.
712
00:48:02,630 --> 00:48:03,798
Hou je mond.
713
00:48:13,475 --> 00:48:15,393
Mr Big, dit is een...
714
00:48:20,815 --> 00:48:22,484
Dit is een misverstand.
715
00:48:23,985 --> 00:48:26,821
Je komt hier op de dag
dat mijn dochter gaat trouwen.
716
00:48:26,905 --> 00:48:29,366
Nou, we zijn hier tegen onze zin.
717
00:48:31,201 --> 00:48:33,536
Ik wist niet dat 't uw auto was...
718
00:48:33,703 --> 00:48:36,206
...en zeker niet
dat uw dochter gaat trouwen.
719
00:48:37,499 --> 00:48:39,167
Ik vertrouwde je, Nicky.
720
00:48:39,501 --> 00:48:41,294
Je was welkom bij mij thuis.
721
00:48:41,628 --> 00:48:43,463
We hebben samen gegeten.
722
00:48:43,671 --> 00:48:46,216
Oma maakte cannoli voor je.
723
00:48:46,508 --> 00:48:48,718
En wat doe je in ruil daarvoor?
724
00:48:48,885 --> 00:48:52,847
Een kleed gemaakt van de kont
van een stinkdier.
725
00:48:53,014 --> 00:48:54,849
Een stinkdierenkontkleed.
726
00:48:55,016 --> 00:48:56,518
Je hebt geen respect voor me.
727
00:48:56,684 --> 00:49:01,481
Geen respect voor mijn oma,
die ik heb begraven in dat kleed.
728
00:49:02,899 --> 00:49:06,403
Je zou hier nooit meer komen,
maar hier ben je dan toch...
729
00:49:06,861 --> 00:49:08,696
...aan het rondneuzen met die...
730
00:49:09,239 --> 00:49:12,492
Wat ben je? Actrice?
Vanwaar dat kostuum?
731
00:49:12,659 --> 00:49:15,203
Meneer, ik ben een a...
- Ze is een mimespeler.
732
00:49:15,370 --> 00:49:18,540
En ze kan niet praten.
Mimespelers praten niet.
733
00:49:18,706 --> 00:49:21,835
Nee, ik ben een agent.
Ik zoek Emmit Otterton.
734
00:49:21,918 --> 00:49:24,546
En mijn bewijzen
leiden naar uw auto.
735
00:49:24,671 --> 00:49:26,214
Dus u kunt intimideren wat u wilt...
736
00:49:26,381 --> 00:49:30,885
...ik zal erachter komen
wat u met die otter heeft gedaan.
737
00:49:33,179 --> 00:49:36,057
Dan heb ik maar één verzoek.
738
00:49:36,224 --> 00:49:39,436
Doe oma de groeten.
Maak ze koud.
739
00:49:41,229 --> 00:49:42,647
Ik heb niks gezien.
Ik zeg niks.
740
00:49:42,897 --> 00:49:45,608
Nooit meer.
- Alsjeblieft, nee.
741
00:49:46,067 --> 00:49:48,361
Ik heb nog andere kleden.
742
00:49:48,528 --> 00:49:52,490
Pappie. Het is tijd
voor onze dans.
743
00:49:54,075 --> 00:49:57,579
Wat zei ik nou? Er wordt niemand
koud gemaakt op mijn bruiloft.
744
00:49:57,745 --> 00:50:00,248
Ik moet wel. Papa moet wel.
745
00:50:00,415 --> 00:50:01,415
Koud maken.
746
00:50:02,417 --> 00:50:03,417
Wacht...
747
00:50:03,960 --> 00:50:06,796
Dat konijn heeft gisteren
mijn leven gered.
748
00:50:07,088 --> 00:50:09,466
Van die reuzendonut.
- Dit konijn?
749
00:50:11,718 --> 00:50:13,928
Hoi. Mooie jurk heb je.
750
00:50:14,637 --> 00:50:15,763
Dank je.
751
00:50:16,306 --> 00:50:17,306
Zet ze neer.
752
00:50:20,935 --> 00:50:24,772
Je hebt iets moois voor me gedaan.
Ik help je die otter te vinden.
753
00:50:24,939 --> 00:50:29,777
Ik waardeer je goedheid
en ik zal dus goed voor jou zijn.
754
00:50:57,847 --> 00:50:59,474
Otterton is mijn bloemist.
755
00:51:00,141 --> 00:51:02,435
Hij hoort bij de familie.
756
00:51:02,560 --> 00:51:05,605
Hij wilde iets belangrijks
met me bespreken.
757
00:51:05,772 --> 00:51:08,650
Daarom liet ik hem ophalen.
758
00:51:09,400 --> 00:51:10,985
Maar hij kwam nooit aan.
759
00:51:11,486 --> 00:51:12,946
Omdat hij werd aangevallen.
760
00:51:13,112 --> 00:51:15,615
Nee, hij viel aan.
761
00:51:16,241 --> 00:51:17,242
Otterton?
762
00:51:17,492 --> 00:51:20,620
Otterton. Hij werd gek.
763
00:51:20,787 --> 00:51:24,749
Hij vernielde de auto, joeg
mijn chauffeur de stuipen op 't lijf...
764
00:51:24,916 --> 00:51:27,335
...en verdween in de nacht.
765
00:51:27,460 --> 00:51:30,588
Maar hij is een aardige otter.
766
00:51:31,714 --> 00:51:35,927
Liefje, we zijn wel geëvolueerd,
maar diep van binnen...
767
00:51:36,094 --> 00:51:38,429
...blijven we beesten.
768
00:51:40,515 --> 00:51:43,685
Als je Otterton wilt vinden,
praat dan met de chauffeur.
769
00:51:43,768 --> 00:51:45,228
Hij heet Manchas...
770
00:51:45,395 --> 00:51:48,022
...en woont in het Regenwouddistrict.
771
00:51:48,231 --> 00:51:50,692
Alleen hij kan je meer vertellen.
772
00:51:54,529 --> 00:51:56,197
Meneer Manchas?
773
00:51:56,364 --> 00:51:58,324
Judy Hopps, politie.
774
00:51:58,491 --> 00:52:01,619
We willen weten wat er is gebeurd
met Emmit Otterton.
775
00:52:06,457 --> 00:52:08,876
Je kan beter vragen...
776
00:52:09,877 --> 00:52:11,879
...wat er met mij is gebeurd.
777
00:52:13,631 --> 00:52:16,009
Heeft dat ottertje dat gedaan?
778
00:52:16,175 --> 00:52:17,343
Wat is er gebeurd?
779
00:52:17,510 --> 00:52:19,637
Hij was een beest.
780
00:52:20,888 --> 00:52:23,474
Hij liep op vier poten.
781
00:52:27,562 --> 00:52:28,562
Hij werd bloeddorstig.
782
00:52:39,657 --> 00:52:40,783
Zonder waarschuwing.
783
00:52:41,034 --> 00:52:43,745
Hij riep steeds het woord Nachthuilers.
784
00:52:44,078 --> 00:52:46,956
Hij bleef 't maar roepen.
De Nachthuilers.
785
00:52:47,123 --> 00:52:50,418
Dus je bent ook
op de hoogte van de Nachthuilers.
786
00:52:50,585 --> 00:52:52,003
Mooi, mooi.
787
00:52:52,170 --> 00:52:56,841
Want het zijn de Nachthuilers
waar we 't over willen hebben.
788
00:52:57,008 --> 00:52:58,301
Toch?
- Zekers.
789
00:52:59,177 --> 00:53:02,930
Dus doe maar open
en vertel ons wat je weet...
790
00:53:03,097 --> 00:53:05,266
...en wij vertellen wat wij weten. Oké?
791
00:53:10,021 --> 00:53:11,939
Sluwe vos.
792
00:53:15,693 --> 00:53:17,820
Meneer Manchas?
793
00:53:22,075 --> 00:53:24,160
Makker?
- Is alles...
794
00:53:24,327 --> 00:53:25,327
...oké?
795
00:53:28,206 --> 00:53:29,749
Rennen. Rennen.
796
00:53:34,796 --> 00:53:37,423
Wat is er met hem?
- Weet ik niet.
797
00:53:42,387 --> 00:53:43,387
Springen.
798
00:53:46,015 --> 00:53:47,016
Kom...
799
00:53:51,979 --> 00:53:53,106
Laag blijven.
800
00:53:55,108 --> 00:53:56,442
Centrale, hier agent Hopps.
801
00:53:56,609 --> 00:54:00,029
Ken je Gazelle, de beste zangeres
uit onze tijd, engel met hoorns?
802
00:54:00,196 --> 00:54:03,199
Wacht, blijf kijken.
Wie is dat naast haar?
803
00:54:03,366 --> 00:54:07,161
Wauw, jij kan echt goed dansen,
Benjamin Clawhauser.
804
00:54:08,287 --> 00:54:11,749
Dat ben ik. Dacht je dat het echt was?
Het ziet er zo echt uit.
805
00:54:11,916 --> 00:54:14,377
Maar dat is een nieuwe app.
Wacht even.
806
00:54:14,752 --> 00:54:16,129
Clawhauser.
807
00:54:16,295 --> 00:54:19,882
Luister, we hebben een 10-91.
Een dolle jaguar.
808
00:54:19,966 --> 00:54:21,426
Hoek Liaanstraat en Tujanja.
809
00:54:21,509 --> 00:54:22,969
Je zegt Tuhanga.
810
00:54:23,553 --> 00:54:24,762
We sturen versterking. Hopps?
811
00:54:28,391 --> 00:54:30,768
Daar. Naar de luchttram.
812
00:54:40,111 --> 00:54:41,738
Stap in. Wortels.
813
00:54:41,904 --> 00:54:42,947
Wortels.
814
00:54:43,114 --> 00:54:44,114
Ga...
815
00:54:47,410 --> 00:54:48,536
Makker...
816
00:54:48,870 --> 00:54:50,621
Roofdieren onder elkaar...
817
00:54:54,876 --> 00:54:58,546
Je bent een beetje gespannen
dus ik geef je even de ruimte.
818
00:55:05,219 --> 00:55:07,221
Konijn, niet loslaten.
819
00:55:08,556 --> 00:55:10,057
Ik laat los.
- Wat?
820
00:55:10,391 --> 00:55:11,434
Eén, twee...
821
00:55:19,358 --> 00:55:22,028
Wortels. Je hebt mijn leven gered.
822
00:55:22,195 --> 00:55:25,239
Ja, dat is wat we doen bij de politie.
823
00:55:42,465 --> 00:55:44,509
Nou, laat maar horen.
824
00:55:46,260 --> 00:55:49,305
Dit is veel meer
dan een gewone vermissing.
825
00:55:49,472 --> 00:55:51,599
Meneer Otterton is niet zomaar verdwenen.
826
00:55:51,766 --> 00:55:55,812
Ik denk dat hij en deze jaguar
bloeddorstig zijn geworden.
827
00:55:55,978 --> 00:56:00,608
Bloeddorstig? Dit is de prehistorie niet.
Dieren worden niet bloeddorstig.
828
00:56:00,900 --> 00:56:04,070
Dat dacht ik ook.
Tot ik dit zag.
829
00:56:06,072 --> 00:56:08,783
Wat? Hij was net nog hier.
830
00:56:08,950 --> 00:56:10,451
De bloeddorstige jaguar?
831
00:56:10,993 --> 00:56:13,371
Ik weet wat ik zag.
Hij wilde ons doden.
832
00:56:14,539 --> 00:56:19,043
Misschien vinden konijnen
elk roofdier wel bloeddorstig.
833
00:56:19,210 --> 00:56:21,295
Kom mee.
- Wacht, meneer.
834
00:56:21,546 --> 00:56:23,297
Ik was niet de enige die hem zag.
835
00:56:23,464 --> 00:56:24,799
Nick...
836
00:56:25,508 --> 00:56:27,385
Denk je dat ik een vos geloof?
837
00:56:27,510 --> 00:56:29,220
Hij is een ooggetuige en...
838
00:56:29,345 --> 00:56:31,347
Twee dagen om die otter te vinden...
839
00:56:31,639 --> 00:56:33,516
...of je neemt ontslag.
840
00:56:33,683 --> 00:56:35,768
Dat was de deal.
841
00:56:35,935 --> 00:56:37,270
Penning.
842
00:56:43,025 --> 00:56:44,025
Maar...
- Penning.
843
00:56:52,702 --> 00:56:54,203
Wat zeg je, vos?
844
00:56:54,370 --> 00:56:57,957
Sorry. Maar ik zei nee.
845
00:56:58,374 --> 00:57:00,501
Ze gaat u die penning niet geven.
846
00:57:00,918 --> 00:57:04,672
U gaf haar een clownspakkie
en een driewieler...
847
00:57:04,839 --> 00:57:07,800
...en twee dagen voor een zaak
waar jullie al weken mee bezig zijn.
848
00:57:08,718 --> 00:57:11,470
Precies. Geen wonder dat ze
de hulp inschakelt van een vos.
849
00:57:11,637 --> 00:57:13,556
Want jullie wilden haar
niet helpen, toch?
850
00:57:13,931 --> 00:57:15,099
Luister, commissaris.
851
00:57:15,266 --> 00:57:18,978
U gaf haar 48 uur
dus feitelijk hebben we nog...
852
00:57:19,145 --> 00:57:21,230
...tien uur om meneer Otterton
te vinden...
853
00:57:21,397 --> 00:57:23,608
...en dat is precies
wat we gaan doen.
854
00:57:23,774 --> 00:57:28,237
Neem ons niet kwalijk, maar we hebben
een zaak op te lossen.
855
00:57:28,404 --> 00:57:29,405
Goedendag.
856
00:57:35,786 --> 00:57:36,913
Agent Hopps.
857
00:57:59,602 --> 00:58:00,770
Dank je wel.
858
00:58:02,229 --> 00:58:04,649
Laat nooit merken dat ze je raken.
859
00:58:05,900 --> 00:58:07,193
Dus...
860
00:58:07,360 --> 00:58:09,737
...er zijn dingen die je raken?
861
00:58:09,904 --> 00:58:12,323
Nee, niet meer...
862
00:58:12,490 --> 00:58:16,494
...maar ooit was ik klein
en emotioneel labiel, net als jij.
863
00:58:16,661 --> 00:58:17,661
Ha-ha.
864
00:58:17,787 --> 00:58:19,747
Nee, echt.
865
00:58:19,914 --> 00:58:23,000
Ik denk dat ik acht was,
misschien negen...
866
00:58:23,167 --> 00:58:28,464
...en ik wilde niets liever
dan bij de Junior Ranger Scouts.
867
00:58:28,631 --> 00:58:33,511
Mijn moeder schraapte geld bij elkaar
voor een nieuw uniform...
868
00:58:33,678 --> 00:58:36,097
...want ik moest en zou erbij horen.
869
00:58:36,263 --> 00:58:39,600
Ook al was ik dan
het enige roofdier.
870
00:58:39,767 --> 00:58:40,767
De enige vos.
871
00:58:40,793 --> 00:58:41,797
Oké, Nick.
872
00:58:41,814 --> 00:58:43,466
Ik wilde erbij horen.
873
00:58:43,562 --> 00:58:46,983
Klaar voor de inwijding?
- Ja, ik ben er helemaal klaar voor.
874
00:58:47,650 --> 00:58:49,026
Ik was zo trots.
875
00:58:51,946 --> 00:58:55,157
Oké, steek je rechterpoot op
en leg de eed af.
876
00:58:55,783 --> 00:58:58,869
Ik, Nicholas Wilde,
beloof dapper te zijn...
877
00:58:59,036 --> 00:59:01,914
...trouw, hulpvaardig
en betrouwbaar.
878
00:59:03,165 --> 00:59:05,876
Ook al ben je een vos?
879
00:59:10,715 --> 00:59:14,385
Wat heb ik verkeerd gedaan?
Nee, alsjeblieft. Wat heb ik gedaan?
880
00:59:14,552 --> 00:59:16,303
Wat heb ik gedaan?
881
00:59:18,097 --> 00:59:20,641
Als je dacht dat we een vos
zonder muilkorf vertrouwen...
882
00:59:21,142 --> 00:59:23,644
...dan ben je nog dommer
dan je eruitziet.
883
00:59:25,146 --> 00:59:27,815
Gaat ie nou huilen?
884
00:59:43,497 --> 00:59:46,167
Die dag leerde ik twee dingen.
885
00:59:46,333 --> 00:59:47,585
Eén...
886
00:59:47,752 --> 00:59:51,672
Ik zou nooit meer laten merken
dat iemand me raakte.
887
00:59:52,590 --> 00:59:54,925
En twee?
888
00:59:55,092 --> 01:00:00,222
Als de wereld elke vos ziet
als stiekem en onbetrouwbaar...
889
01:00:00,389 --> 01:00:03,392
...is het zinloos
om iets anders te willen zijn.
890
01:00:03,559 --> 01:00:07,021
Nick, je bent veel meer dan dat.
891
01:00:11,275 --> 01:00:12,860
Moet je dat verkeer eens zien.
892
01:00:13,069 --> 01:00:16,530
Over naar het filenieuws.
Wat zie je op de verkeerscamera's?
893
01:00:17,782 --> 01:00:19,909
Ik ben blij dat je 't me hebt verteld.
894
01:00:20,868 --> 01:00:22,369
De verkeerscamera's.
895
01:00:22,536 --> 01:00:25,206
Echt, het is goed.
896
01:00:25,372 --> 01:00:28,417
Overal hangen verkeerscamera's.
897
01:00:28,584 --> 01:00:31,796
Onder het bladerdak.
Wat er met die jaguar is gebeurd...
898
01:00:31,962 --> 01:00:34,090
Is gefilmd door die camera's.
- Bingo.
899
01:00:34,715 --> 01:00:36,050
Goed bezig, sluwe.
900
01:00:36,217 --> 01:00:39,720
Maar als jij al geen toegang had
tot het systeem...
901
01:00:39,887 --> 01:00:43,390
...laat commissaris Buffelbil
je er ook nu niet in.
902
01:00:45,601 --> 01:00:47,978
Maar iemand op het stadhuis
misschien wel.
903
01:00:48,896 --> 01:00:51,565
Meneer, kunnen we
deze belangrijke...
904
01:00:52,233 --> 01:00:53,242
Meneer...
905
01:00:53,249 --> 01:00:54,541
Het spijt me. Meneer.
906
01:00:54,568 --> 01:00:57,571
Ik hoor je wel, Bellwether.
Regel het gewoon.
907
01:00:58,322 --> 01:01:00,741
En maak mijn agenda leeg.
Ik moet weg.
908
01:01:00,908 --> 01:01:04,829
Nee, meneer. U heeft een meeting
met de Graascommissie. Meneer...
909
01:01:06,580 --> 01:01:08,415
O, schapenbouten.
910
01:01:10,251 --> 01:01:12,920
Assistent-burgemeester Bellwether?
We hebben uw hulp nodig.
911
01:01:13,087 --> 01:01:14,463
ASSISTENT-BURGEMEESTER
912
01:01:14,588 --> 01:01:16,757
We hebben toegang nodig
tot de verkeerscamera's.
913
01:01:25,432 --> 01:01:26,976
Lekker zacht.
914
01:01:27,935 --> 01:01:31,105
Ik kom nooit zo dicht bij een schaap.
- Niet aan haar wol zitten.
915
01:01:31,272 --> 01:01:33,190
Net een suikerspin.
- Hou op.
916
01:01:33,357 --> 01:01:34,608
Welke wijk?
917
01:01:35,109 --> 01:01:37,945
Regenwouddistrict,
Liaanstraat-Tujunga.
918
01:01:38,237 --> 01:01:40,114
Hier, de camera's van de hele stad.
919
01:01:40,281 --> 01:01:44,285
Dit is best wel spannend.
Ik mag nooit wat belangrijks doen.
920
01:01:44,451 --> 01:01:46,829
Maar u bent de assistent-
burgemeester.
921
01:01:46,996 --> 01:01:49,373
Meer een veredelde secretaresse.
922
01:01:49,540 --> 01:01:52,001
Burgemeester Lionheart
wilde mij voor de kiezers.
923
01:01:52,167 --> 01:01:53,542
Maar ik kreeg wel die mok van 'm.
924
01:01:53,669 --> 01:01:55,462
BESTE ASSISTENT-
BURGEMEESTER TER WERELD
925
01:01:55,629 --> 01:01:57,131
Waardering is zo fijn.
926
01:01:57,298 --> 01:01:58,632
Schelmekker.
927
01:01:58,799 --> 01:02:01,468
Dat is zijn koosnaampje voor me.
928
01:02:01,635 --> 01:02:03,512
Ik heb hem wel eens
Leeuwenkak genoemd.
929
01:02:03,679 --> 01:02:06,181
Vond ie niks.
Dat was geen leuke dag.
930
01:02:06,348 --> 01:02:08,684
Ja, meneer?
- Je zou mijn agenda leegmaken.
931
01:02:08,976 --> 01:02:10,811
O jee. Ik ga maar gauw.
932
01:02:10,978 --> 01:02:14,648
Hou me op de hoogte.
Het was leuk om...
933
01:02:14,815 --> 01:02:16,650
Vandaag nog, Schelmekker.
934
01:02:19,028 --> 01:02:20,821
Zou ze zichzelf tellen
als ze gaat slapen?
935
01:02:20,988 --> 01:02:22,740
Stil. Oké, verkeerscamera's.
936
01:02:23,032 --> 01:02:25,701
Tujunga. Tujunga.
En we zijn er.
937
01:02:31,790 --> 01:02:33,542
Wie zijn die gasten?
938
01:02:34,627 --> 01:02:37,463
Timberwolven.
Moet je die sukkels zien.
939
01:02:42,176 --> 01:02:44,345
Wedden dat er een gaat huilen?
940
01:02:44,970 --> 01:02:46,180
Daar gaat ie.
941
01:02:46,347 --> 01:02:49,141
Wat hebben die wolven met huilen?
942
01:02:49,308 --> 01:02:51,185
Huilers? Nachthuilers.
943
01:02:51,352 --> 01:02:53,520
Daar was Manchas zo bang voor.
Wolven.
944
01:02:53,687 --> 01:02:56,190
De wolven zijn de Nachthuilers.
Als zij Manchas hebben...
945
01:02:56,357 --> 01:02:58,025
Dan hebben ze Otterton ook.
946
01:02:58,192 --> 01:03:00,611
We moeten alleen weten
waar ze heen zijn gegaan.
947
01:03:02,696 --> 01:03:04,823
Toendrastad
948
01:03:04,990 --> 01:03:08,035
Regenwouddistrict
949
01:03:08,202 --> 01:03:09,203
Waar zijn ze?
950
01:03:09,370 --> 01:03:12,539
Als ik niet gezien wil worden
omdat ik iets illegaals doe...
951
01:03:12,706 --> 01:03:16,085
...wat ik nooit doe,
zou ik onderhoudstunnel 6B nemen.
952
01:03:16,377 --> 01:03:17,503
En dan zitten ze nu...
953
01:03:18,045 --> 01:03:19,713
...daar.
954
01:03:20,172 --> 01:03:23,425
Goed bezig, jonge speurder.
955
01:03:23,592 --> 01:03:27,888
Weet je, ik denk dat je best
een goede agent zou kunnen zijn.
956
01:03:28,263 --> 01:03:29,263
Hoe durf je?
957
01:03:30,015 --> 01:03:31,141
Acaciasteeg?
958
01:03:31,392 --> 01:03:32,559
Onder het viaduct.
959
01:03:32,726 --> 01:03:34,019
Zuiderkloof.
960
01:03:34,186 --> 01:03:35,479
Ze gaan de stad uit.
961
01:03:35,896 --> 01:03:37,398
Waar gaat die weg heen?
962
01:04:21,984 --> 01:04:24,111
Gary, nokken.
Je veroorzaakt een huil.
963
01:04:24,236 --> 01:04:25,612
Ik ben niet begonnen.
964
01:04:33,120 --> 01:04:34,288
Kom...
965
01:04:42,129 --> 01:04:44,798
Jij bent echt een slim konijn.
966
01:05:00,522 --> 01:05:03,650
Zo te zien was dit een ziekenhuis.
967
01:05:16,789 --> 01:05:18,665
Na jou, jij bent de diender.
968
01:05:27,174 --> 01:05:29,343
Oké, alles veilig.
969
01:05:34,306 --> 01:05:36,558
Dit is allemaal gloednieuw.
970
01:05:38,268 --> 01:05:39,269
Wortels.
971
01:05:41,939 --> 01:05:42,940
Klauwsporen.
972
01:05:43,107 --> 01:05:45,692
Ja, grote klauwsporen.
Wat voor...
973
01:06:05,212 --> 01:06:07,131
Meneer Manchas.
974
01:06:16,974 --> 01:06:18,225
Hij is het.
975
01:06:18,559 --> 01:06:20,686
We hebben onze otter gevonden.
976
01:06:20,853 --> 01:06:23,689
Meneer Otterton.
Ik ben agent Judy Hopps.
977
01:06:23,772 --> 01:06:27,234
Uw vrouw vroeg me u te zoeken.
We komen u bevrijden.
978
01:06:29,111 --> 01:06:30,445
Of niet.
979
01:06:30,612 --> 01:06:32,781
Die heeft geen haast
om naar huis te gaan.
980
01:06:33,240 --> 01:06:35,242
11, 12, 13, 14...
981
01:06:35,409 --> 01:06:38,412
Zonder Manchas zijn het er 14.
982
01:06:38,579 --> 01:06:41,456
Commissaris Bogo
had veertien dossiers.
983
01:06:41,623 --> 01:06:45,919
Ze zijn er allemaal.
Alle vermiste zoogdieren zijn hier.
984
01:06:51,758 --> 01:06:55,429
Genoeg. Ik wil geen smoesjes, dokter.
Ik wil antwoorden.
985
01:06:55,596 --> 01:06:56,972
Burgemeester, alstublieft.
986
01:06:57,306 --> 01:07:00,184
We doen wat we kunnen.
- Is dat zo?
987
01:07:00,267 --> 01:07:03,812
Want ik heb hier anderhalf dozijn dieren
die helemaal knetter zijn...
988
01:07:03,979 --> 01:07:05,480
...en u weet niet waarom.
989
01:07:05,647 --> 01:07:08,442
Dat klinkt niet echt
als 'doen wat we kunnen'.
990
01:07:08,609 --> 01:07:11,653
Meneer, misschien moeten we
gaan kijken naar hun aard.
991
01:07:11,820 --> 01:07:13,739
Wat? Wat bedoelt u met aard?
992
01:07:13,822 --> 01:07:16,575
Alleen de roofdieren
worden bloeddorstig.
993
01:07:16,742 --> 01:07:19,411
Dat mogen we niet stilhouden.
We moeten het bekendmaken.
994
01:07:20,787 --> 01:07:22,497
Goed idee.
Maak het openbaar.
995
01:07:22,664 --> 01:07:25,626
En hoe zullen ze dan denken
over hun burgemeester...
996
01:07:25,792 --> 01:07:28,670
...die een leeuw is?
Dat wordt mijn einde.
997
01:07:28,795 --> 01:07:30,047
Wat zegt commissaris Bogo?
998
01:07:30,297 --> 01:07:32,424
Commissaris Bogo weet het niet.
999
01:07:32,591 --> 01:07:35,677
En dat gaan we zo houden.
1000
01:07:37,638 --> 01:07:38,805
Er is iemand.
1001
01:07:38,972 --> 01:07:42,309
Meneer, gaat u nu maar.
Beveiliging, doorzoek alles.
1002
01:07:50,359 --> 01:07:52,110
Lekker, we gaan dood.
1003
01:07:52,277 --> 01:07:54,488
Ik dood, jij dood. Iedereen dood.
1004
01:07:55,030 --> 01:07:56,030
Kun je zwemmen?
1005
01:07:56,156 --> 01:07:58,867
Wat? Of ik kan zwemmen?
Ja, hoezo?
1006
01:08:18,887 --> 01:08:22,182
Wortels. Hopps. Judy.
1007
01:08:23,517 --> 01:08:25,102
We moeten Bogo inlichten.
1008
01:08:26,353 --> 01:08:30,691
Wauw, jij kan echt goed dansen,
commissaris Bogo.
1009
01:08:33,235 --> 01:08:34,987
Commissaris.
- Niet nu.
1010
01:08:35,153 --> 01:08:36,154
Is dat Gazelle?
1011
01:08:37,197 --> 01:08:39,992
Ik ben Gazelle
en jij kan heel goed dansen.
1012
01:08:40,242 --> 01:08:41,994
Hebt u die app ook?
1013
01:08:43,328 --> 01:08:44,538
Commissaris.
1014
01:08:44,705 --> 01:08:47,374
Zie je niet dat ik bezig ben
met die vermissingen?
1015
01:08:47,541 --> 01:08:49,626
Ja, daar gaat dit over.
Agent Hopps belt net.
1016
01:08:51,253 --> 01:08:52,254
Ze heeft ze gevonden.
1017
01:08:53,005 --> 01:08:55,090
Wauw, indrukwekkend.
1018
01:08:58,176 --> 01:09:00,887
Burgemeester, u hebt het recht
om te zwijgen.
1019
01:09:01,054 --> 01:09:03,682
Je snapt het niet.
Ik wilde de stad beschermen.
1020
01:09:03,849 --> 01:09:05,892
U wilde alleen uw baantje beschermen.
1021
01:09:06,059 --> 01:09:09,062
Nee. We weten nog steeds niet
hoe dit komt.
1022
01:09:09,229 --> 01:09:11,231
Het kan Zootropolis verwoesten.
1023
01:09:11,523 --> 01:09:12,815
U hebt het recht om te zwijgen.
1024
01:09:12,899 --> 01:09:15,318
Alles wat u zegt, kan tegen u
gebruikt worden.
1025
01:09:20,907 --> 01:09:22,075
Dames en heren...
1026
01:09:23,243 --> 01:09:25,618
...alle veertien vermiste zoogdieren
zijn teruggevonden...
1027
01:09:27,039 --> 01:09:30,292
...door onze nieuwe rekruut
die zo tot u zal spreken.
1028
01:09:31,918 --> 01:09:33,045
Ik ben zo nerveus.
1029
01:09:33,211 --> 01:09:34,963
Oké, persconferentie 101.
1030
01:09:35,130 --> 01:09:37,716
Beantwoord vragen met een vraag...
1031
01:09:37,883 --> 01:09:40,927
...en geef daar het antwoord op. Zo.
1032
01:09:41,094 --> 01:09:44,431
Pardon, agent Hopps.
Wat kunt u over de zaak vertellen?
1033
01:09:44,598 --> 01:09:46,141
Was het een lastige zaak?
1034
01:09:46,308 --> 01:09:48,310
Ja, dat was het.
Gezien?
1035
01:09:48,477 --> 01:09:49,936
Ga naast me staan.
1036
01:09:50,437 --> 01:09:51,772
We hebben 't samen gedaan.
1037
01:09:51,938 --> 01:09:54,816
Ben ik een diender?
Nee, dat ben ik niet.
1038
01:09:55,442 --> 01:09:57,444
Grappig dat je dat zegt...
1039
01:09:57,611 --> 01:09:59,905
...want ik heb eens nagedacht...
1040
01:10:00,072 --> 01:10:04,451
...en ik zou wel een partner willen.
1041
01:10:09,122 --> 01:10:12,125
Hier, voor het geval
je moet schrijven.
1042
01:10:14,628 --> 01:10:17,297
Om 2200 uur vonden we
de vermiste dieren...
1043
01:10:17,798 --> 01:10:20,258
Agent Hopps, u bent.
1044
01:10:24,179 --> 01:10:29,142
En nu geef ik het woord aan
de agent die deze zaak heeft opgelost.
1045
01:10:29,476 --> 01:10:31,144
Agent Judy Hopps.
1046
01:10:32,813 --> 01:10:34,606
Agent Hopps.
1047
01:10:34,773 --> 01:10:35,816
Hier...
1048
01:10:36,983 --> 01:10:38,525
Wat kunt u over die dieren vertellen?
1049
01:10:38,777 --> 01:10:43,240
Nou, de dieren waar het om gaat...
1050
01:10:46,368 --> 01:10:48,537
Of het verschillende soorten zijn?
1051
01:10:48,703 --> 01:10:50,539
Ja, dat zijn het.
1052
01:10:52,165 --> 01:10:54,126
Wat is het verband?
1053
01:10:54,292 --> 01:10:58,004
We weten alleen
dat ze behoren tot de roofdieren.
1054
01:10:58,505 --> 01:11:01,133
Dus alleen de roofdieren
worden bloeddorstig?
1055
01:11:01,716 --> 01:11:04,010
Dat is correct.
1056
01:11:04,177 --> 01:11:06,763
Waarom gebeurt dit?
- Dat weten we nog niet.
1057
01:11:09,057 --> 01:11:13,395
Mogelijk heeft het iets te maken
met hun aard.
1058
01:11:13,562 --> 01:11:14,855
Wat bedoelt u?
1059
01:11:15,021 --> 01:11:16,898
Een aangeboren iets.
1060
01:11:17,190 --> 01:11:20,402
Iets in hun DNA.
1061
01:11:21,236 --> 01:11:23,697
In hun DNA?
Kunt u dat toelichten?
1062
01:11:23,822 --> 01:11:27,701
Ja, duizenden jaren geleden...
1063
01:11:29,327 --> 01:11:33,915
...konden roofdieren alleen overleven
dankzij hun agressieve...
1064
01:11:34,082 --> 01:11:36,918
...jachtinstinct.
Om wat voor reden dan ook...
1065
01:11:37,002 --> 01:11:39,836
...lijken ze terug te gaan
naar hun primitieve, bloeddorstige gedrag.
1066
01:11:43,717 --> 01:11:45,677
Gaat ie nou huilen?
1067
01:11:45,844 --> 01:11:47,679
Agent Hopps, kan zoiets weer gebeuren?
1068
01:11:48,013 --> 01:11:50,765
Dat is mogelijk.
Dus we moeten waakzaam zijn.
1069
01:11:50,932 --> 01:11:54,561
En wij van de politie zijn voorbereid
en zullen u beschermen.
1070
01:11:54,728 --> 01:11:57,397
Worden er nog meer dieren bloeddorstig?
1071
01:11:57,564 --> 01:11:59,900
Moeten roofdieren niet in quarantaine?
1072
01:12:00,066 --> 01:12:03,403
Dank u wel, agent Hopps.
Meer tijd hebben we niet.
1073
01:12:03,570 --> 01:12:04,696
Geen vragen meer.
1074
01:12:07,407 --> 01:12:08,407
Deed ik het goed?
1075
01:12:08,533 --> 01:12:10,744
Je deed het prima.
1076
01:12:11,411 --> 01:12:12,579
Dat ging echt snel.
1077
01:12:12,746 --> 01:12:15,165
Ik heb niet eens kunnen zeggen
hoe wij samen...
1078
01:12:15,415 --> 01:12:17,751
Je hebt genoeg gezegd.
1079
01:12:18,001 --> 01:12:19,586
Wat bedoel je?
1080
01:12:19,753 --> 01:12:22,255
Het heeft te maken met hun aard?
1081
01:12:22,422 --> 01:12:27,260
Roofdieren lijken terug te keren
naar hun primitieve, bloeddorstige gedrag?
1082
01:12:27,427 --> 01:12:28,929
Meen je dat echt?
1083
01:12:29,262 --> 01:12:31,723
Ik hield me aan de feiten.
1084
01:12:31,890 --> 01:12:34,225
Een konijn wordt niet bloeddorstig.
1085
01:12:34,392 --> 01:12:36,269
Ja, maar een vos wel?
1086
01:12:36,436 --> 01:12:38,772
Nick, hou op.
Jij bent niet zoals zij.
1087
01:12:38,939 --> 01:12:40,774
O, hebben we 't nu over zij?
1088
01:12:40,982 --> 01:12:43,568
Je weet wel,
zo'n soort roofdier ben jij niet.
1089
01:12:43,818 --> 01:12:45,278
Dat gemuilkorfd moet worden?
1090
01:12:45,445 --> 01:12:49,449
De reden waarom je rondloopt
met een vossenverjager?
1091
01:12:49,616 --> 01:12:53,328
Denk nou niet dat ik het niet gezien heb.
1092
01:12:53,495 --> 01:12:56,581
Ik wil je wat vragen.
Ben jij bang voor mij?
1093
01:12:58,333 --> 01:13:00,418
Denk je dat ik knetter kan worden?
1094
01:13:01,294 --> 01:13:03,088
Dat ik bloeddorstig word?
1095
01:13:03,254 --> 01:13:05,340
En dat ik dan probeer...
1096
01:13:05,507 --> 01:13:06,507
...jou op te eten?
1097
01:13:10,136 --> 01:13:11,554
Ik wist het.
1098
01:13:13,932 --> 01:13:16,059
Net toen ik dacht
dat iemand in me geloofde.
1099
01:13:16,142 --> 01:13:20,188
Je kan maar beter geen roofdier
als partner hebben.
1100
01:13:21,398 --> 01:13:22,941
NICHOLAS WILDE
VOS
1101
01:13:26,695 --> 01:13:27,987
Nick. Nick.
1102
01:13:28,154 --> 01:13:30,240
Agent Hopps.
Werd u bedreigd door dat roofdier?
1103
01:13:30,407 --> 01:13:32,158
Nee, hij is mijn vriend.
1104
01:13:32,242 --> 01:13:34,077
Zijn onze vrienden niet eens
te vertrouwen?
1105
01:13:34,494 --> 01:13:36,996
Dat zei ik niet. Toe nou.
- Zijn we veilig?
1106
01:13:37,163 --> 01:13:38,705
Zijn er vossen bloeddorstig geworden?
1107
01:13:39,249 --> 01:13:41,458
Slecht nieuws, uit deze stad
in de greep van de angst.
1108
01:13:41,751 --> 01:13:44,754
Een kariboe raakte zwaargewond
na een aanval...
1109
01:13:44,921 --> 01:13:48,425
...door een bloeddorstige ijsbeer.
Deze 27e aanval...
1110
01:13:48,591 --> 01:13:51,761
...komt een week nadat
politieagent Judy Hopps...
1111
01:13:51,928 --> 01:13:55,348
...het geweld in verband bracht
met roofdierachtigen.
1112
01:13:55,932 --> 01:13:59,561
Een vredesmars,
georganiseerd door popster Gazelle...
1113
01:13:59,728 --> 01:14:01,104
...werd overstemd door protesten.
1114
01:14:01,271 --> 01:14:03,273
Ga terug naar het bos, roofdier.
1115
01:14:03,356 --> 01:14:04,733
Ik kom van de savanne.
1116
01:14:04,899 --> 01:14:06,359
Zootropolis is een unieke plek.
1117
01:14:07,110 --> 01:14:10,572
Het is een bruisende, kleurrijke stad...
1118
01:14:10,739 --> 01:14:13,116
...waar we onze verschillen koesteren.
1119
01:14:13,283 --> 01:14:14,908
Dit is niet het Zootropolis dat ik ken.
1120
01:14:16,244 --> 01:14:19,372
Het Zootropolis dat ik ken
is beter dan dit.
1121
01:14:19,539 --> 01:14:21,708
We veroordelen niet zomaar.
1122
01:14:26,880 --> 01:14:29,048
We weten niet waarom deze aanvallen
plaatsvinden...
1123
01:14:29,924 --> 01:14:34,220
...maar het is onverantwoordelijk om
alle roofdieren een etiket op te plakken.
1124
01:14:40,602 --> 01:14:42,729
Dat is niet mijn Emmit.
1125
01:14:45,148 --> 01:14:47,609
Angst mag ons niet verdelen.
1126
01:14:47,776 --> 01:14:52,113
Geef me het Zootropolis
waar ik van hou weer terug.
1127
01:14:55,492 --> 01:14:56,492
Kom, Hopps.
1128
01:14:56,976 --> 01:14:58,686
De nieuwe burgemeester wil ons spreken.
1129
01:14:58,703 --> 01:15:00,955
De burgemeester? Waarom?
1130
01:15:01,247 --> 01:15:03,875
Volgens mij heb je 't gemaakt.
1131
01:15:07,253 --> 01:15:08,713
Clawhauser?
1132
01:15:08,880 --> 01:15:10,423
Wat doe je?
1133
01:15:12,425 --> 01:15:14,260
Het leek ze beter...
1134
01:15:14,427 --> 01:15:19,182
...om niet meteen een roofdier
zoals ik te zien...
1135
01:15:19,349 --> 01:15:21,434
...als je het bureau in loopt.
1136
01:15:23,853 --> 01:15:26,439
Ik ga naar het archief,
da's beneden.
1137
01:15:27,106 --> 01:15:29,067
Bij de stookketel.
1138
01:15:31,194 --> 01:15:32,695
Hopps...
1139
01:15:36,241 --> 01:15:38,409
Integer - Eerlijk - Dapper
1140
01:15:39,619 --> 01:15:41,079
Ik snap het niet.
1141
01:15:41,246 --> 01:15:44,249
Onze stad bestaat voor 90 procent
uit prooidieren...
1142
01:15:44,415 --> 01:15:46,793
...en die zijn heel erg bang.
1143
01:15:47,710 --> 01:15:50,463
Jij bent hun held.
Ze vertrouwen je.
1144
01:15:50,713 --> 01:15:53,466
Daarom hebben commissaris Bogo
en ik besloten...
1145
01:15:53,633 --> 01:15:56,970
...dat jij het gezicht
van de politie wordt.
1146
01:16:05,562 --> 01:16:07,146
Ik ben geen held.
1147
01:16:07,981 --> 01:16:10,817
Ik wilde de wereld verbeteren...
1148
01:16:11,651 --> 01:16:13,152
...maar die is slechter geworden.
1149
01:16:13,319 --> 01:16:17,156
Die eer komt jou niet toe, Hopps.
1150
01:16:17,490 --> 01:16:20,994
De wereld was al slecht,
daarom hebben we goede agenten nodig.
1151
01:16:22,620 --> 01:16:23,663
Zoals jij.
1152
01:16:25,331 --> 01:16:28,126
Met alle respect...
1153
01:16:28,293 --> 01:16:30,336
...maar een goede agent...
1154
01:16:30,503 --> 01:16:33,798
...is dienstbaar en waakzaam.
1155
01:16:33,965 --> 01:16:36,092
Die helpt de stad.
1156
01:16:36,384 --> 01:16:38,845
En maakt 'm niet kapot.
1157
01:16:42,348 --> 01:16:44,684
Ik verdien deze penning niet.
1158
01:16:44,851 --> 01:16:45,851
Hopps...
1159
01:16:45,935 --> 01:16:49,022
Judy, je hebt hier zo hard voor gewerkt.
1160
01:16:49,188 --> 01:16:51,691
Dit wilde je als kind al.
1161
01:16:51,858 --> 01:16:53,651
Je mag 't niet opgeven.
1162
01:16:53,818 --> 01:16:55,737
Bedankt voor de kans.
1163
01:17:13,463 --> 01:17:14,505
ONRUST VERDEELT STAD
1164
01:17:15,298 --> 01:17:18,051
Een dozijn wortels.
Nog een fijne dag.
1165
01:17:18,217 --> 01:17:19,217
Kom...
1166
01:17:25,683 --> 01:17:28,811
Hallo, Jude. Jude de dude.
Weet je nog?
1167
01:17:29,812 --> 01:17:31,981
Hoe gaat het?
- Goed wel.
1168
01:17:32,148 --> 01:17:34,484
Helemaal niet,
je oren hangen.
1169
01:17:35,902 --> 01:17:38,071
Waarom dacht ik
het verschil te kunnen maken?
1170
01:17:38,237 --> 01:17:41,824
Je hebt het geprobeerd.
- Je probeert altijd van alles.
1171
01:17:41,991 --> 01:17:43,242
Ja, ik heb 't geprobeerd.
1172
01:17:43,409 --> 01:17:47,288
En nu is het leven zoveel slechter
voor veel onschuldige roofdieren.
1173
01:17:48,164 --> 01:17:51,209
Niet allemaal.
Over de duivel gesproken.
1174
01:17:51,376 --> 01:17:52,543
GIDEON GREY
DE GOEDE BAKKER
1175
01:17:53,252 --> 01:17:56,047
Is dat Gideon Grey?
1176
01:17:56,214 --> 01:17:58,216
Ja, we werken nu met hem samen.
1177
01:17:58,383 --> 01:18:01,594
Hij is onze partner. Dankzij jou,
jij hebt onze ogen geopend.
1178
01:18:01,761 --> 01:18:02,761
Inderdaad.
1179
01:18:02,929 --> 01:18:05,431
Gid is een van de beste
banketbakkers geworden.
1180
01:18:09,268 --> 01:18:12,188
Dat is hartstikke cool.
1181
01:18:13,231 --> 01:18:14,357
Gideon Grey.
1182
01:18:14,899 --> 01:18:16,025
Krijg nou wat.
1183
01:18:16,192 --> 01:18:20,613
Judy, het spijt me
hoe ik me vroeger heb gedragen.
1184
01:18:20,780 --> 01:18:26,285
Ik twijfelde aan mezelf
en dat uitte zich in woede en agressie.
1185
01:18:26,452 --> 01:18:28,538
Ik was zo gemeen.
1186
01:18:29,622 --> 01:18:33,126
Daar weet ik nu alles van.
1187
01:18:34,293 --> 01:18:36,838
Ik heb deze taarten voor jullie.
1188
01:18:38,297 --> 01:18:41,300
Jongens, niet door de
midnicampum holicithias rennen.
1189
01:18:42,635 --> 01:18:44,595
Moeilijk woord hoor, Mr H.
1190
01:18:44,762 --> 01:18:47,390
Bij ons thuis
noemen we ze Nachthuilers.
1191
01:18:49,058 --> 01:18:50,309
Wat zei je?
1192
01:18:50,435 --> 01:18:51,935
Hij heeft 't over die bloemen, Judy.
1193
01:18:52,395 --> 01:18:53,980
Ik gebruik ze tegen insecten...
1194
01:18:54,147 --> 01:18:57,316
...maar ik houd de kleintjes uit de buurt
na wat er is gebeurd met oom Terry.
1195
01:18:57,483 --> 01:19:00,653
Ja, Terry had er een opgegeten
en werd helemaal gek.
1196
01:19:00,820 --> 01:19:02,488
Hij vrat je moeder zowat op.
1197
01:19:03,281 --> 01:19:05,616
Een konijn kan bloeddorstig worden.
1198
01:19:05,783 --> 01:19:09,078
Nou, dat is wel wat overdreven.
Maar het deed wel pijn.
1199
01:19:09,245 --> 01:19:13,291
De afdrukken staan nog in je arm.
Ik noem dat bloeddorstig.
1200
01:19:13,458 --> 01:19:16,794
Nachthuilers zijn geen wolven,
het zijn bloemen.
1201
01:19:16,961 --> 01:19:20,006
Bloemen die de roofdieren
bloeddorstig maken.
1202
01:19:20,173 --> 01:19:22,091
Dat is het?
Dat is wat ik niet gezien heb.
1203
01:19:23,092 --> 01:19:25,094
Sleutels. Snel. Kom op.
1204
01:19:26,179 --> 01:19:27,805
Dank je wel.
Hou van jullie.
1205
01:19:33,436 --> 01:19:35,521
Kun jij haar volgen, Bon?
- Totaal niet.
1206
01:19:35,688 --> 01:19:39,442
Wat een opluchting. Ik dacht
dat ze aan het raaskallen was.
1207
01:19:56,876 --> 01:19:58,544
Wie is daar?
1208
01:19:58,878 --> 01:19:59,879
Ik zoek Nick.
1209
01:20:00,046 --> 01:20:01,339
Alsjeblieft.
1210
01:20:10,139 --> 01:20:12,058
Nachthuilers zijn geen wolven.
1211
01:20:12,225 --> 01:20:13,809
Het zijn giftige bloemen.
1212
01:20:14,560 --> 01:20:18,731
Ik denk dat iemand ze gebruikt
om de roofdieren bloeddorstig te maken.
1213
01:20:21,525 --> 01:20:23,444
Hoe interessant.
1214
01:20:25,905 --> 01:20:29,784
Wacht. Ik weet dat je 't me nooit
zult vergeven, en terecht.
1215
01:20:30,826 --> 01:20:34,372
Ik zou mezelf ook niet vergeven.
Ik was dom...
1216
01:20:34,830 --> 01:20:38,417
...en onverantwoordelijk
en bevooroordeeld.
1217
01:20:39,919 --> 01:20:42,463
Roofdieren mogen niet de dupe worden
van mijn fouten.
1218
01:20:43,422 --> 01:20:45,424
Ik moet dit rechtzetten.
1219
01:20:46,008 --> 01:20:48,261
Maar dat kan ik niet zonder jou.
1220
01:20:50,429 --> 01:20:52,848
En als we klaar zijn...
1221
01:20:53,432 --> 01:20:55,184
...mag je me haten.
1222
01:20:56,227 --> 01:20:57,770
En dat is oké.
1223
01:20:57,937 --> 01:21:01,357
Want ik was
een vreselijke vriendin...
1224
01:21:01,524 --> 01:21:02,733
...en ik heb je gekwetst.
1225
01:21:02,900 --> 01:21:08,823
En troost je bij de gedachte
dat jij het goed had.
1226
01:21:09,782 --> 01:21:13,536
Ik ben echt een dom konijn.
1227
01:21:17,498 --> 01:21:21,168
Ik ben echt een dom konijn.
1228
01:21:22,962 --> 01:21:26,215
Ik ben echt een dom konijn.
1229
01:21:26,382 --> 01:21:29,218
Geen zorgen, Wortels.
Je mag het weer wissen.
1230
01:21:29,385 --> 01:21:30,428
Over 48 uur.
1231
01:21:33,347 --> 01:21:35,850
Oké, kom maar bij me.
1232
01:21:37,727 --> 01:21:41,856
Jullie konijnen zijn zo emotioneel.
1233
01:21:41,981 --> 01:21:44,358
Goed zo. Diep ademhalen.
1234
01:21:44,525 --> 01:21:48,237
Probeer je die pen te pikken?
Is dat je bedoelding?
1235
01:21:49,196 --> 01:21:51,324
Je staat op mijn staart. Eraf.
1236
01:21:51,490 --> 01:21:52,494
Sorry...
1237
01:21:52,508 --> 01:21:53,968
HOPPS
BOERDERIJ
1238
01:21:57,079 --> 01:21:59,832
Ik dacht dat jullie
alleen wortels verbouwden.
1239
01:22:00,791 --> 01:22:03,419
Wat is het plan?
- We volgen de Nachthuilers.
1240
01:22:03,669 --> 01:22:04,920
Oké. Hoe?
1241
01:22:05,087 --> 01:22:06,297
Ken je hem?
1242
01:22:07,465 --> 01:22:09,008
Ik ken iedereen.
1243
01:22:10,343 --> 01:22:13,346
Komt u maar.
Ik heb alles wat je nodig hebt.
1244
01:22:13,804 --> 01:22:17,058
Je lievelingsfilms.
Films die nog uitgebracht moeten worden.
1245
01:22:17,767 --> 01:22:21,562
15 procent korting. 20.
Doe maar een bod.
1246
01:22:21,645 --> 01:22:25,316
Zo, kijk daar eens.
De hertog van de illegale kopieën.
1247
01:22:25,608 --> 01:22:28,152
Wat moet je, Wilde?
Moet je geen ijsjes smelten?
1248
01:22:28,319 --> 01:22:29,486
En daar is Hopsie de smeris.
1249
01:22:30,780 --> 01:22:34,033
We weten allebei dat het
geen beschimmelde uien waren.
1250
01:22:34,200 --> 01:22:36,327
Wat was je van plan
met die Nachthuilers, Ezelton?
1251
01:22:36,494 --> 01:22:38,537
Het is Weaselton.
Duke Weaselton.
1252
01:22:38,704 --> 01:22:42,833
En ik zeg niks, konijn.
Je krijgt geen woord uit me.
1253
01:22:44,460 --> 01:22:45,460
Koud maken.
1254
01:22:48,839 --> 01:22:51,050
Waarom help je haar?
Ze is een smeris.
1255
01:22:51,342 --> 01:22:54,428
En de peetmoeder
van mijn toekomstige kleindochter.
1256
01:22:54,512 --> 01:22:56,597
Ik ga haar Judy noemen.
1257
01:22:58,099 --> 01:22:59,892
Koud maken, die wezel.
1258
01:23:00,017 --> 01:23:02,144
Oké, ik zal praten.
1259
01:23:02,311 --> 01:23:05,815
Ik wilde die Nachthuilers verkopen.
Ze deden me een geweldig aanbod.
1260
01:23:05,981 --> 01:23:06,981
Geld...
1261
01:23:07,066 --> 01:23:08,901
En aan wie heb je ze verkocht?
1262
01:23:09,151 --> 01:23:11,904
Een ram genaamd Doug.
Ik moest ze ondergronds afleveren.
1263
01:23:12,238 --> 01:23:15,199
Maar pas op.
Doug is niet bepaald vriendelijk.
1264
01:23:16,242 --> 01:23:17,785
Hij is onvriendelijk.
1265
01:23:27,920 --> 01:23:29,130
Kom...
1266
01:23:42,059 --> 01:23:43,936
Die wezel heeft niet gelogen.
1267
01:23:44,103 --> 01:23:47,106
Ja, die Doug bezit
de hele Nachthuilers-markt.
1268
01:24:31,066 --> 01:24:32,066
Met Doug.
1269
01:24:32,735 --> 01:24:33,986
Wat is het doelwit?
1270
01:24:34,945 --> 01:24:38,532
Cheeta op Saharaplein. Duidelijk.
1271
01:24:39,325 --> 01:24:42,244
Echt? Ik weet dat ze snel zijn.
Ik raak hem wel.
1272
01:24:42,411 --> 01:24:45,372
Ik heb een otter geraakt door het
raampje van een rijdende auto.
1273
01:25:00,387 --> 01:25:02,014
Ik bel je als 't gedaan is.
1274
01:25:02,097 --> 01:25:05,017
Of je ziet het op het nieuws.
Wat het eerste komt.
1275
01:25:05,976 --> 01:25:09,313
Doug, doe open.
We hebben je latte.
1276
01:25:09,647 --> 01:25:12,274
Woolter en Jesse zijn er.
Ik ga nu.
1277
01:25:12,358 --> 01:25:13,359
Uit...
1278
01:25:13,526 --> 01:25:17,196
Kom terug. Wat doe je?
Straks ziet ie je.
1279
01:25:17,530 --> 01:25:18,781
Waar kijk je naar?
1280
01:25:19,156 --> 01:25:21,450
Doe het niet. Wortels.
1281
01:25:22,576 --> 01:25:23,576
Wortels.
1282
01:25:24,161 --> 01:25:25,871
Hopelijk wel met extra schuim.
1283
01:25:29,124 --> 01:25:30,125
Doe open.
1284
01:25:30,251 --> 01:25:32,670
Wat doe je?
Nu zitten we in de val.
1285
01:25:32,836 --> 01:25:34,421
Dit bewijs moet naar de politie.
1286
01:25:35,005 --> 01:25:36,715
Prima. Hier. Ik heb 't.
1287
01:25:36,882 --> 01:25:38,717
Nee, alles.
- Wat?
1288
01:25:42,846 --> 01:25:45,307
Lekker, ben je ook al machinist?
1289
01:25:45,474 --> 01:25:48,018
Er is een wonder nodig
om deze roestbak te starten.
1290
01:25:50,020 --> 01:25:51,855
Nou. Halleluja.
1291
01:25:52,022 --> 01:25:54,441
We hebben een probleempje in het lab.
1292
01:25:55,025 --> 01:25:56,068
En het wordt erger.
1293
01:25:57,903 --> 01:26:01,657
Missie volbracht. Is het te vroeg
voor een overwinnings-toet-toet?
1294
01:26:01,824 --> 01:26:04,243
Goed. Eén toet-toet.
1295
01:26:06,620 --> 01:26:09,248
Zo, die kan van mijn bucketlist.
1296
01:26:20,050 --> 01:26:22,636
Ik trek die overwinnings-toet-toet
wel in.
1297
01:26:24,430 --> 01:26:25,889
Da's misschien hagel.
1298
01:26:26,724 --> 01:26:27,724
Hier jij.
1299
01:26:29,727 --> 01:26:30,727
Wegwezen.
1300
01:26:35,941 --> 01:26:37,109
Pas op.
1301
01:26:40,070 --> 01:26:42,323
Wortels.
- Niet stoppen. Rij door.
1302
01:26:42,489 --> 01:26:43,782
Nee, stoppen.
1303
01:26:43,949 --> 01:26:45,659
Niet stoppen.
1304
01:27:08,057 --> 01:27:09,433
Harder, Nick. Harder.
1305
01:27:09,600 --> 01:27:10,893
Er komt nog een trein aan.
1306
01:27:11,060 --> 01:27:12,644
Vertrouw me. Geef gas.
1307
01:27:16,774 --> 01:27:17,816
Stoppen.
1308
01:27:20,944 --> 01:27:22,571
Hulp nodig?
1309
01:27:26,158 --> 01:27:28,494
O nee. Te snel.
Hou je vast.
1310
01:27:40,923 --> 01:27:42,674
Dit is onze halte.
1311
01:27:51,600 --> 01:27:54,186
Misschien is er nog wat bewijs intact.
1312
01:28:03,737 --> 01:28:05,364
Alles is weg.
1313
01:28:05,531 --> 01:28:07,116
We zijn alles kwijt.
1314
01:28:09,576 --> 01:28:10,869
Behalve dit.
1315
01:28:13,831 --> 01:28:15,958
Kom, we gaan naar de politie.
1316
01:28:16,667 --> 01:28:18,377
Via het museum.
1317
01:28:19,211 --> 01:28:21,755
WEGENS RENOVATIE GESLOTEN
1318
01:28:30,472 --> 01:28:31,476
Daar...
1319
01:28:31,493 --> 01:28:32,619
Judy...
1320
01:28:35,018 --> 01:28:36,854
Burgemeester Bellwether.
1321
01:28:37,020 --> 01:28:38,145
We weten wat er is gebeurd.
1322
01:28:38,272 --> 01:28:40,065
Iemand schiet op roofdieren
met een serum.
1323
01:28:40,274 --> 01:28:42,192
Dat maakt ze bloeddorstig.
1324
01:28:42,359 --> 01:28:45,237
Ik ben zo trots op je.
Je hebt 't geweldig gedaan.
1325
01:28:45,404 --> 01:28:47,072
Dank u, mevrouw.
1326
01:28:51,160 --> 01:28:52,995
Hoe wist u waar we waren?
1327
01:28:53,328 --> 01:28:54,746
Geef me dat koffertje maar.
1328
01:28:55,164 --> 01:29:00,210
Weet u, ik denk dat Nick en ik
het naar de politie brengen.
1329
01:29:04,923 --> 01:29:05,924
Rennen.
1330
01:29:07,176 --> 01:29:08,552
Pak ze.
1331
01:29:14,308 --> 01:29:15,308
Wortels.
1332
01:29:17,060 --> 01:29:19,146
Ik heb je. Kom hier.
1333
01:29:21,315 --> 01:29:23,442
Oké, rustig blijven.
1334
01:29:24,860 --> 01:29:25,860
Bosbes?
1335
01:29:25,944 --> 01:29:27,946
Nee, dank je.
1336
01:29:28,739 --> 01:29:30,908
Kom tevoorschijn, Judy.
1337
01:29:31,366 --> 01:29:33,619
Neem het koffertje.
Breng het naar Bogo.
1338
01:29:33,785 --> 01:29:35,454
Ik laat je niet achter.
1339
01:29:35,704 --> 01:29:38,040
Ik kan niet lopen.
- We bedenken wel wat.
1340
01:29:38,207 --> 01:29:40,626
We staan aan dezelfde kant, Judy.
1341
01:29:40,792 --> 01:29:44,671
Onderschat, ondergewaardeerd.
1342
01:29:44,922 --> 01:29:46,965
Ben je het niet zat?
1343
01:29:49,801 --> 01:29:53,555
Roofdieren.
Ze zijn sterk en luidruchtig...
1344
01:29:53,722 --> 01:29:57,351
...maar van prooidieren
zijn er tien keer zo veel.
1345
01:30:01,063 --> 01:30:04,233
Denk je eens in.
90 procent van de bevolking...
1346
01:30:04,399 --> 01:30:06,527
...tegen een gemeenschappelijke vijand.
1347
01:30:07,152 --> 01:30:09,196
We zijn niet te stuiten.
1348
01:30:15,202 --> 01:30:16,662
Daar...
1349
01:30:20,541 --> 01:30:21,542
Help...
1350
01:30:33,345 --> 01:30:36,056
Je had beter op de wortelboerderij
kunnen blijven.
1351
01:30:36,223 --> 01:30:38,767
Best wel jammer.
Ik mocht je wel.
1352
01:30:38,934 --> 01:30:41,520
Wat ga je doen?
Me doden?
1353
01:30:42,688 --> 01:30:44,606
Nee, natuurlijk niet.
1354
01:30:44,773 --> 01:30:45,773
Dat doet hij.
1355
01:30:49,695 --> 01:30:54,074
Politie? Een dolle vos in het
Natuurhistorisch Museum.
1356
01:30:54,241 --> 01:30:56,410
Agent Hopps is gewond.
Kom snel.
1357
01:30:56,785 --> 01:30:58,996
Nee, Nick. Niet doen.
Vecht ertegen.
1358
01:30:59,788 --> 01:31:02,082
Maar hij kan er niks aan doen, toch?
1359
01:31:02,249 --> 01:31:06,753
Het zit roofdieren in hun aard
bloeddorstig te zijn.
1360
01:31:18,140 --> 01:31:20,559
Jeetje, ik zie de krantenkoppen al.
1361
01:31:21,018 --> 01:31:24,855
Held gedood
door bloeddorstige vos.
1362
01:31:26,023 --> 01:31:29,693
Dus dat is je plan? Prooi is bang
voor roofdier en jij blijft aan de macht?
1363
01:31:29,860 --> 01:31:31,403
Ja, ongeveer wel.
1364
01:31:31,570 --> 01:31:32,571
Het gaat je niet lukken.
1365
01:31:32,738 --> 01:31:35,324
Angst lukt altijd.
1366
01:31:35,490 --> 01:31:38,535
Ik beschiet elk roofdier
om het zo te houden.
1367
01:31:47,210 --> 01:31:48,420
Dag, konijntje.
1368
01:31:55,093 --> 01:31:59,222
Bloed. Bloed.
Bloed en dood.
1369
01:31:59,389 --> 01:32:00,682
Nu overdrijf je.
1370
01:32:00,849 --> 01:32:01,959
Het staat erop.
1371
01:32:02,267 --> 01:32:06,438
Het staat erop. Bedankt, blablabla.
Je hebt 't goed uitgelegd.
1372
01:32:07,606 --> 01:32:08,815
Zoek je het serum?
1373
01:32:09,441 --> 01:32:11,735
Dat heb ik hier.
- Wat er in je wapen zit?
1374
01:32:12,277 --> 01:32:14,946
Bosbessen, van onze boerderij.
1375
01:32:15,781 --> 01:32:17,616
Echt lekker. Proef maar.
1376
01:32:18,617 --> 01:32:21,203
Als ik Lionheart erin kan luizen,
kan dat ook met jullie.
1377
01:32:21,370 --> 01:32:23,664
Mijn woord tegen dat van jullie.
1378
01:32:24,623 --> 01:32:25,957
Nou...
1379
01:32:26,124 --> 01:32:29,252
Ik beschiet elk roofdier
om het zo te houden.
1380
01:32:29,920 --> 01:32:31,213
Jouw woord tegen het jouwe.
1381
01:32:32,130 --> 01:32:34,966
Dat heet zwendel, schat. Boem.
1382
01:32:42,375 --> 01:32:45,152
Voormalig burgemeester Bellwether
gaat achter de tralies...
1383
01:32:45,435 --> 01:32:49,398
...schuldig aan de gewelddadige aanvallen
in Zootropolis.
1384
01:32:49,564 --> 01:32:53,151
Haar voorganger Leo Lionheart,
ontkent te weten van haar complot...
1385
01:32:53,318 --> 01:32:55,654
...en beweert dat hij de stad
juist wilde beschermen.
1386
01:32:55,821 --> 01:32:58,240
Heb ik die dieren
onwettig opgesloten?
1387
01:32:58,407 --> 01:32:59,658
Ja, dat heb ik gedaan.
1388
01:32:59,825 --> 01:33:03,620
Een klassiek geval van het verkeerde doen
om de juiste reden.
1389
01:33:03,787 --> 01:33:07,958
Artsen zeggen dat het antiserum
effectief blijkt te zijn...
1390
01:33:08,125 --> 01:33:10,961
...om besmette dieren
te rehabiliteren.
1391
01:33:14,297 --> 01:33:15,297
Emmit.
1392
01:33:16,967 --> 01:33:17,968
Emmit.
1393
01:33:21,638 --> 01:33:22,639
Dank je wel.
1394
01:33:25,642 --> 01:33:27,352
Als kind...
1395
01:33:27,519 --> 01:33:31,106
...dacht ik dat Zootropolis
de perfecte plek was.
1396
01:33:31,273 --> 01:33:35,694
Waar iedereen met elkaar overweg kon
en waar je mocht zijn wat je wilde.
1397
01:33:36,862 --> 01:33:39,948
Maar het echte leven
is een stuk ingewikkelder...
1398
01:33:40,115 --> 01:33:42,784
...dan een spreuk op een tegeltje.
1399
01:33:42,951 --> 01:33:44,661
Het echte leven is een rommeltje.
1400
01:33:46,538 --> 01:33:50,083
We hebben allemaal onze beperkingen.
We maken allemaal fouten.
1401
01:33:50,375 --> 01:33:54,754
Maar dat betekent ook
dat we allemaal iets gemeen hebben.
1402
01:33:54,880 --> 01:33:57,716
Hoe meer begrip
we voor elkaar hebben...
1403
01:33:57,883 --> 01:34:00,677
...hoe uitzonderlijker we worden.
1404
01:34:01,720 --> 01:34:03,638
Maar je moet het wel proberen.
1405
01:34:04,890 --> 01:34:07,476
Dus wat voor soort dier je ook bent...
1406
01:34:07,642 --> 01:34:09,019
...van de grootste olifant...
1407
01:34:10,061 --> 01:34:12,230
...tot onze eerste vos...
1408
01:34:13,982 --> 01:34:17,986
Ik verzoek jullie het te proberen.
1409
01:34:18,153 --> 01:34:21,573
Probeer van de wereld
een betere plek te maken.
1410
01:34:23,241 --> 01:34:26,661
Zoek diep in jezelf
en begrijp dat verandering...
1411
01:34:26,912 --> 01:34:28,872
...bij jezelf begint.
1412
01:34:30,373 --> 01:34:31,750
Het begint bij mij.
1413
01:34:32,751 --> 01:34:36,087
Het begint bij ons allemaal.
1414
01:34:44,304 --> 01:34:47,224
Oké, nokken. Koppen dicht.
1415
01:34:47,390 --> 01:34:51,269
We hebben een paar
nieuwe rekruten...
1416
01:34:51,436 --> 01:34:52,645
...waaronder onze eerste vos.
1417
01:34:53,438 --> 01:34:54,731
Boeien...
1418
01:34:55,023 --> 01:34:57,400
U zou die teksten
moeten verkopen, meneer.
1419
01:34:57,567 --> 01:34:58,693
Kop dicht, Wilde.
1420
01:34:59,277 --> 01:35:00,737
Taakverdeling:
1421
01:35:00,946 --> 01:35:03,490
Grizzoli, Fangmeyer, Delgato...
1422
01:35:04,115 --> 01:35:05,575
AT Toendrastad.
1423
01:35:05,742 --> 01:35:07,786
Snarlov, Higgins, Wolfard...
1424
01:35:07,953 --> 01:35:09,913
Undercover.
1425
01:35:10,080 --> 01:35:12,415
Hopps, Wilde.
1426
01:35:12,707 --> 01:35:14,000
Parkeerwacht.
1427
01:35:14,292 --> 01:35:15,460
Ingerukt.
1428
01:35:16,294 --> 01:35:17,420
Geintje.
1429
01:35:18,088 --> 01:35:21,091
Er is een straatracer actief
in Savanne-centrum.
1430
01:35:21,800 --> 01:35:23,635
Spoor 'm op en hou hem aan.
1431
01:35:24,302 --> 01:35:27,806
Zijn alle konijnen slechte chauffeurs
of alleen jij?
1432
01:35:29,891 --> 01:35:31,059
Oeps. Sorry.
1433
01:35:32,936 --> 01:35:33,936
Sluw konijn.
1434
01:35:34,396 --> 01:35:35,396
Domme vos.
1435
01:35:35,564 --> 01:35:37,482
Je weet dat je van me houdt.
1436
01:35:37,649 --> 01:35:39,276
Weet ik dat?
1437
01:35:39,442 --> 01:35:41,403
Ja. Ja, dat weet ik.
1438
01:35:53,748 --> 01:35:55,875
SNL BST
ZOOTROPOLIS
1439
01:35:56,001 --> 01:35:59,963
Meneer, u ging 180 kilometer per uur.
Ik hoop dat u 'n goede verklaring heeft.
1440
01:36:01,631 --> 01:36:02,632
Flash?
1441
01:36:02,799 --> 01:36:04,843
Flash zonder crash?
1442
01:36:08,305 --> 01:36:10,807
Nick.
1443
01:36:12,809 --> 01:36:15,228
Goedenavond, Zootropolis.
1444
01:36:15,395 --> 01:36:17,731
Kom op, pootjes in de lucht.
1445
01:39:06,733 --> 01:39:07,734
Kom op.
1446
01:39:10,195 --> 01:39:11,696
Schudden met je staart.
1447
01:48:26,097 --> 01:48:27,997
Vertaling: Richard Bovelander