1 00:00:57,104 --> 00:01:00,311 ΖΩΟΥΠΟΛΗ 2 00:01:00,894 --> 00:01:05,011 Φόβος, προδοσία, δίψα για αίμα. 3 00:01:06,600 --> 00:01:11,440 Χιλιάδες χρόνια πριν, αυτές ήταν οι δυνάμεις που κυβερνούσαν τον κόσμο μας. 4 00:01:11,445 --> 00:01:14,457 Ενα κόσμο όπου τα θηράματα φοβόντουσαν τα αρπακτικά. 5 00:01:15,692 --> 00:01:22,169 Και τα αρπακτικά είχαν μια ανεξέλεγκτη βιολογική ώθηση να ακρωτηριάζουν, να κατασπαράζουν και... 6 00:01:25,043 --> 00:01:27,379 Αίμα... 7 00:01:34,700 --> 00:01:36,600 ...και θάνατος! 8 00:01:42,644 --> 00:01:49,276 Τότε, ο κόσμος χωρίστηκε στα δύο. Σε μοχθηρά αρπακτικά, ή σε αδύναμα θηράματα. 9 00:01:53,488 --> 00:01:58,910 Αλλά με την πάροδο του χρόνου, εξελιχθήκαμε μακριά απ' τους πρωτόγονους άγριους τρόπους. 10 00:01:59,869 --> 00:02:03,600 Τώρα θηρευτές και θηράματα ζουν σε αρμονία. 11 00:02:04,601 --> 00:02:09,101 Και κάθε νεαρό θηλαστικό έχει πολλαπλές ευκαιρίες. 12 00:02:09,200 --> 00:02:13,389 Ναι, δεν χρειάζεται να μαζευόμαστε σε κοπάδια πλέον. 13 00:02:13,400 --> 00:02:16,970 Αντί γι αυτό, μπορώ να γίνω ένας αστροναύτης. 14 00:02:19,306 --> 00:02:25,145 Δεν χρειάζεται να είμαι ένας μοναχικός κυνηγός. Σήμερα μπορώ να κυνηγώ για φορολογικές απαλλαγές. 15 00:02:25,180 --> 00:02:27,522 Θα γίνω λογιστής. 16 00:02:28,940 --> 00:02:34,154 Και εγώ μπορώ να κάνω τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος. Θα γινω... 17 00:02:35,405 --> 00:02:37,949 ένας αστυνομικός! 18 00:02:40,702 --> 00:02:44,414 Το λαγουδάκι αστυνομικός; Αυτό είναι το πιο χαζό πράγμα που έχω ακούσει ποτέ! 19 00:02:44,623 --> 00:02:49,586 Μπορεί να φαίνεται αδύνατο σε μικρά μυαλά. Σε σένα το λέω, Γκίντιον Γκρέι. 20 00:02:50,211 --> 00:02:57,344 Αλλά, μόλις 211 μίλια μακριά, βρίσκεται η μεγάλη πόλη της Ζωούπολης. 21 00:02:57,379 --> 00:03:01,782 Όπου οι πρόγονοί μας πήγαν για πρώτη φορά μαζί ειρηνικά. 22 00:03:01,817 --> 00:03:06,186 Και διακύρηξαν ότι ο οποιοσδήποτε μπορεί να γίνει οτιδήποτε! 23 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 Σας ευχαριστώ και καληνύχτα. 24 00:03:11,441 --> 00:03:15,440 Τζούντι, αναρωτήθηκες ποτέ, πώς η μαμά σου κι εγώ γίναμε τόσο πολύ ευτυχισμένοι; 25 00:03:15,450 --> 00:03:16,150 Όχι. 26 00:03:16,200 --> 00:03:19,289 Λοιπόν, παραιτηθήκαμε απ' τα όνειρα μας, και συμβιβαστήκαμε. Σωστά, Μπον; 27 00:03:19,324 --> 00:03:21,750 Ω ναι, ακριβώς Στου. Συμβιβαστήκαμε με το παραπάνω. 28 00:03:21,851 --> 00:03:24,651 Καταλαβαίνεις, αυτή είναι η ομορφιά του εφησυχασμού, Τζούντι. 29 00:03:24,655 --> 00:03:27,150 Αν δεν δοκιμάσεις κάτι νέο, ποτέ δεν αποτυγχάνεις. 30 00:03:27,151 --> 00:03:28,951 Στην πραγματικότητα, μου αρέσει να προσπαθώ. 31 00:03:28,952 --> 00:03:31,587 Αυτό που εννοεί ο πατέρας σου γλυκιά μου, είναι ότι θα είναι είναι δύσκολο... 32 00:03:31,922 --> 00:03:34,600 ίσως κι αδύνατο να γίνεις αστυνομικός. 33 00:03:34,601 --> 00:03:36,401 Σωστά. Δεν υπήρξε ποτέ ένα λαγουδάκι αστυνομικός. 34 00:03:36,451 --> 00:03:37,601 - Όχι. - Τα κουνελάκια δεν το κάνουν αυτό. 35 00:03:37,602 --> 00:03:38,602 - Ποτέ. - Ποτέ. 36 00:03:39,276 --> 00:03:41,269 Τότε, υποθέτω ότι θα γίνω το πρώτο. 37 00:03:41,304 --> 00:03:45,425 Γιατί εγώ πρόκειται να κάνω τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος! 38 00:03:46,477 --> 00:03:50,200 Τέλος πάντων. Θέλεις να μιλήσουμε για το πώς να κάνεις τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος; 39 00:03:50,201 --> 00:03:52,401 Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος να το πετύχεις από το να γίνεις ένας αγρότης καρότων. 40 00:03:52,457 --> 00:03:58,200 Ναι! Ο μπαμπάς σου, εγώ, και οι 275 αδελφοί σου και αδελφές σου, αλλάζουμε τον κόσμο. 41 00:03:58,738 --> 00:04:00,761 - Ένα καρότο τη φορά. - Αυτό ευχόμαστε... 42 00:04:00,796 --> 00:04:02,784 Η καλλιέργεια καρότων είναι ένα ευγενές επάγγελμα. 43 00:04:08,290 --> 00:04:12,460 - Είναι ωραίο να έχεις όνειρα. - Ναι, αρκεί να μην τα πιστεύεις πολύ. 44 00:04:13,962 --> 00:04:15,255 Που πήγε τώρα; 45 00:04:16,339 --> 00:04:20,994 Δώστε μου τα εισιτήριά σας αμέσως, ή θα κλωτσήσω τον μικρό προβατίσιο πισινό σας. 46 00:04:21,329 --> 00:04:22,700 Σταμάτα Γκίντιον! 47 00:04:23,900 --> 00:04:25,501 Και τι θα κάνεις; Θα κλάψεις; 48 00:04:26,468 --> 00:04:30,402 - Την άκουσες! Κόφτο. - Ωραίο κοστούμι, χαμένη. 49 00:04:30,437 --> 00:04:34,833 Σε ποιον τρελό κόσμο ζείς, και νομίζεις ότι ένα λαγουδάκι θα μπορούσε να γίνει αστυνομικός; 50 00:04:34,868 --> 00:04:36,900 Σε παρακαλώ, δώσε πίσω τα εισιτήρια του φίλου μου. 51 00:04:36,901 --> 00:04:40,400 Έλα να τα πάρεις. Αλλά πρόσεχε. Γιατί είμαι αλεπού... 52 00:04:40,406 --> 00:04:45,100 κι όπως είπες στο χαζό θεατρικό έργο σου, τα αρπακτικά συνήθιζαν να τρώνε το θήραμα. 53 00:04:45,200 --> 00:04:48,038 Και αυτό το ένστικτο του δολοφόνου είναι στο DANNA μας. 54 00:04:48,273 --> 00:04:51,541 - Είμαι σίγουρος ότι ονομάζεται DNA. - Μην μου λες αυτά που ξέρω, Τράβις. 55 00:04:51,876 --> 00:04:53,752 Δεν με τρομάζεις, Γκίντιον. 56 00:04:55,629 --> 00:04:59,000 - Τώρα φοβάσαι; - Κοίταξε τη μύτη της που τρέμει, φοβάται. 57 00:04:59,050 --> 00:05:01,426 Κλάψε, μικρό λαγουδάκι! Κλάψε! 58 00:05:05,472 --> 00:05:07,682 Δεν ξέρεις πότε να τα παρατάς, έτσι; 59 00:05:14,689 --> 00:05:19,010 Θέλω να θυμάσαι αυτή τη στιγμή την επόμενη φορά που θα νομίσεις ότι θα γίνεις... 60 00:05:19,045 --> 00:05:22,539 κάτι περισσότερο από ένα ηλίθιο αγρότη καρότων, χαζό λαγουδάκι. 61 00:05:27,786 --> 00:05:28,995 Φαίνεται άσχημα. 62 00:05:29,037 --> 00:05:33,625 - Είσαι καλά, Τζούντι; - Ναι, ναι, είμαι εντάξει. Ορίστε. 63 00:05:34,334 --> 00:05:38,004 - Πήρες πίσω τα εισιτήρια μας! - Είσαι τρομερή, Τζούντι. 64 00:05:38,039 --> 00:05:41,675 Ναι, αυτός ο Γκίντιον Γκρέι δεν ξέρει τι λέει! 65 00:05:41,716 --> 00:05:48,515 Λοιπόν, είχε δίκιο για ένα πράγμα. Δεν ξέρω πότε να τα παρατάω. 66 00:05:50,934 --> 00:05:56,148 Ακούστε δόκιμοι. Η Ζωούπολη έχει δώδεκα μοναδικά οικοσυστήματα εντός των ορίων της πόλης. 67 00:05:56,183 --> 00:06:01,034 Πόλη της Τούνδρας, Πλατεία Σαχάρας, Περιοχή τροπικού δάσους, για να αναφέρουμε μερικές. 68 00:06:01,069 --> 00:06:04,659 Θα πρέπει να κυριαρχήσετε σ' όλα αυτά, πριν βγείτε στους δρόμους. 69 00:06:04,660 --> 00:06:07,360 Αλλιώς, μαντέψτε... Θα την πατήσετε! 70 00:06:08,994 --> 00:06:10,537 "H Αμμοθύελλα". 71 00:06:13,081 --> 00:06:14,374 Πέθανες, λαγουδάκι. 72 00:06:15,333 --> 00:06:20,255 "Χίλια πόδια πτώσης". Πέθανες, καροτό-φάτσα. 73 00:06:21,089 --> 00:06:25,510 "Ψυχρός τοίχος πάγου". Πέθανες, χωριατοκόριτσο. 74 00:06:26,720 --> 00:06:29,848 "Ενάντια σε εγκληματία". Πέθανες. 75 00:06:29,883 --> 00:06:31,850 Πέθανες... Πέθανες... Πέθανες. 76 00:06:39,024 --> 00:06:41,860 Βρώμικη τουαλέτα. Πέθανες, χνουδωτέ πισινέ! 77 00:06:42,861 --> 00:06:45,322 Παράτησέ τα και πήγαινε σπίτι, μικρό λαγουδάκι. 78 00:06:45,623 --> 00:06:48,152 Ποτέ δεν υπήρξε ένα λαγουδάκι μπάτσος. Ποτέ. 79 00:06:48,153 --> 00:06:50,353 Μόνο ένα ηλίθιο λαγουδάκι αγρότης καρότων. 80 00:07:17,062 --> 00:07:21,400 Ως δήμαρχος της Ζωούπολης, περήφανα ανακοινώνω ότι η πρωτοβουλία μου... 81 00:07:21,401 --> 00:07:26,350 για τη συμμετοχή θηλαστικών, παρήγαγε τον πρώτο απόφοιτο της σχολής αστυνομίας. 82 00:07:26,696 --> 00:07:32,202 Αριστούχος της τάξης του, ο πρώτος λαγός απόφοιτος της σχολής αξιωματικών... 83 00:07:32,237 --> 00:07:33,914 η Τζόυντι Χοπς. 84 00:07:38,500 --> 00:07:40,460 Βοηθέ Μπέλγουεδερ, το σήμα της. 85 00:07:40,495 --> 00:07:42,003 - Ω ναι! - Ευχαριστώ. 86 00:07:43,797 --> 00:07:50,095 Τζούντι, είναι μεγάλη τιμή μου να σε διορίσω επίσημα στην καρδιά της Ζωούπολης... 87 00:07:50,130 --> 00:07:52,973 στο αστυνομικό τμήμα ένα, στο κέντρο της πόλης. 88 00:07:54,933 --> 00:07:57,000 Συγχαρητήρια αστυνόμε Χοπς. 89 00:07:57,001 --> 00:08:00,500 Δεν θα σας απογοητεύσω. Αυτό ήταν το όνειρο μου από μικρό παιδί. 90 00:08:00,520 --> 00:08:03,520 Ξέρεις, είναι περήφανη μέρα για εμάς τους μικρόσωμους. 91 00:08:03,527 --> 00:08:07,738 Μπέλγουεδερ κάνε στην άκρη. Λοιπόν αστυνόμε Χοπς. Χαμογέλα. 92 00:08:13,660 --> 00:08:16,621 - Είμαστε αληθινά περήφανοι για σένα, Τζούντι. - Ναι. Και φοβισμένοι, επίσης. 93 00:08:16,656 --> 00:08:18,922 Στ' αλήθεια είναι ένας συνδυασμός άγχους και περηφάνειας. 94 00:08:18,957 --> 00:08:22,919 Θέλω να πω, η Ζωούπολη... είναι πολύ μακριά, είναι μεγάλη πόλη... 95 00:08:22,954 --> 00:08:25,679 Κοιτάξτε, όλη μου τη ζωή δούλευα γι' αυτό. 96 00:08:25,714 --> 00:08:29,009 Το ξέρουμε. Και είμαστε λίγο χαρούμενοι για σένα, αλλά και τρομαγμένοι. 97 00:08:29,044 --> 00:08:32,269 Το μόνο πράγμα που πρέπει να φοβόμαστε είναι ο ίδιος ο φόβος. 98 00:08:32,304 --> 00:08:36,016 Και τις αρκούδες επίσης. Φοβόμαστε και τις αρκούδες πολύ. Όπως και τα λιοντάρια... 99 00:08:36,051 --> 00:08:37,059 και τους λύκους... - Λύκους; 100 00:08:37,100 --> 00:08:38,734 - Τις νυφίτσες. - Έπαιξες χαρτιά με μια νυφίτσα. 101 00:08:38,769 --> 00:08:42,022 Ναι, και κλέβουν σαν να μην υπάρχει αύριο. Ξέρεις; Λίγο πολύ όλα είναι αρπακτικά. 102 00:08:42,057 --> 00:08:44,072 Και η Ζωούπολη είναι γεμάτη από αυτά. 103 00:08:44,107 --> 00:08:46,200 Και οι αλεπούδες είναι οι χειρότερες. 104 00:08:46,201 --> 00:08:48,401 Ναι, βασικά, ο πατέρας σου έχει ένα δίκιο σε αυτό. 105 00:08:48,480 --> 00:08:51,788 Είναι στο αίμα τους. Θυμάσαι τι συνέβη με τον Γκίντιον Γκρέι; 106 00:08:51,823 --> 00:08:56,203 Οταν ήμουν 9 χρόνων. Ο Γκίντιον Γκρέι είναι ένας βλάκας που τυχαίνει να είναι αλεπού. 107 00:08:56,238 --> 00:08:58,330 Ξέρω πολλά κουνελάκια που είναι βλάκες. 108 00:08:58,372 --> 00:08:59,900 Σίγουρα, όλοι ξέρουμε. 109 00:09:00,000 --> 00:09:03,450 Αλλά για κάθε ενδεχόμενο, σου φτιάξαμε μια τσάντα για προστασία. 110 00:09:03,585 --> 00:09:06,254 - Έβαλα μερικά σνακ μέσα. - Αυτό κρατά τις αλεπούδες μακριά. 111 00:09:06,289 --> 00:09:07,873 - Ναι, είναι καλό να το έχεις αυτό. - Αυτό είναι απωθητικό για αλεπούδες. 112 00:09:08,208 --> 00:09:09,675 Το αποτρεπτικό και το απωθητικό είναι όσα χρειάζεται. 113 00:09:09,676 --> 00:09:10,676 Δες αυτό! 114 00:09:10,801 --> 00:09:13,687 Για όνομα του Θεού! Δεν χρειάζεται τέιζερ, Στου. 115 00:09:13,722 --> 00:09:16,002 Έλα τώρα. Από πότε δεν υπάρχει ανάγκη για ένα τέιζερ; 116 00:09:16,137 --> 00:09:18,683 Κοίτα θα το πάρω αυτό, για να σε κάνω να σταματήσεις να μιλάς. 117 00:09:18,718 --> 00:09:20,310 Τέλεια! Ολοι βγαίνουμε κερδισμένοι! 118 00:09:20,435 --> 00:09:23,689 Έφτασε το εξπρές της Ζωούπολης 119 00:09:26,149 --> 00:09:27,859 Εντάξει, πρέπει να φύγω. Αντίο! 120 00:09:36,118 --> 00:09:39,538 - Σας αγαπώ. - Και εμείς το ίδιο. 121 00:09:40,789 --> 00:09:44,918 - Ω Θεέ μου, θα αρχίσω να κλαίω. - Ελα Στου. Σύνελθε. 122 00:09:44,953 --> 00:09:51,633 - Γεια σας! - Αντίο Τζούντι, σε αγαπάμε! 123 00:09:54,970 --> 00:09:56,513 Αντίο! 124 00:10:01,914 --> 00:10:04,014 Η ΛΑΓΟΦΩΛΙΑ ΣΑΣ ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΑ 125 00:12:42,304 --> 00:12:45,349 Είμαι η Γκαζέλ. Καλωσορίσατε στην Ζωούπολη. 126 00:12:46,266 --> 00:12:51,255 Καλωσήρθατε στο Grand Μυρμηγκοφάγος. Πολυτελή γοητευτικά διαμερίσματα. 127 00:12:51,563 --> 00:12:55,359 Δωρεάν ξεψείρισμα μια φορά το μήνα. Μην χάσεις το κλειδί σου! 128 00:12:55,394 --> 00:12:56,568 Ευχαριστώ. 129 00:12:57,194 --> 00:13:00,614 - Ω Γειά! Είμαι η Τζούντι, η νέα σας γείτονας! - Ναι; Λοιπόν, κάνουμε πολύ φασαρία. 130 00:13:00,649 --> 00:13:02,199 Μην περιμένεις να ζητήσουμε συγγνώμη για αυτό. 131 00:13:06,161 --> 00:13:07,371 Βρώμικοι τοίχοι. 132 00:13:08,247 --> 00:13:09,456 Ξεχαρβαλωμένο κρεβάτι. 133 00:13:12,042 --> 00:13:14,002 Τρελοί γείτονες. 134 00:13:14,586 --> 00:13:16,088 Μου αρέσει! 135 00:13:35,850 --> 00:13:38,100 Ελα τώρα! Δάγκωσε πρώτος! 136 00:13:39,570 --> 00:13:43,574 Με συγχωρείτε! Εδώ κάτω... 137 00:13:44,449 --> 00:13:48,328 Ω, Θεέ μου! Στα αλήθεια προσέλαβαν ένα λαγουδάκι; 138 00:13:50,054 --> 00:13:53,147 Πρέπει να σου πω, ότι είσαι πιο χαριτωμένο απ' ό,τι περίμενα! 139 00:13:54,082 --> 00:13:58,942 Μάλλον δεν το ήξερες, αλλά, ένα λαγουδάκι μπορεί να πει ένα άλλο λαγουδάκι χαριτωμένο... 140 00:13:58,977 --> 00:14:06,003 αλλά όταν το λένε άλλα ζώα, φαίνεται λίγο... - Λυπάμαι πολύ! Είμαι ο Μπέντζαμιν Κλοχάουζερ. 141 00:14:06,438 --> 00:14:10,725 Που όλοι θεωρούν ότι είναι ένας χοντρός μπάτσος που του αρέσουν τα ντόνατς. Στερεότυπα... 142 00:14:11,260 --> 00:14:13,478 Είναι εντάξει. Ω! Εχεις λίγο... 143 00:14:15,013 --> 00:14:17,106 - Τι; - Στο λαιμό σου... 144 00:14:18,950 --> 00:14:20,911 Ωστε εκεί πήγες μικρούλι Ντίκενς! 145 00:14:23,028 --> 00:14:25,151 Θα πρέπει να πηγαίνω στο προσκλητήριο. Προς τα που... 146 00:14:25,486 --> 00:14:27,074 Εκεί προς τα αριστερά. 147 00:14:27,109 --> 00:14:28,534 Τέλεια. Ευχαριστώ! 148 00:14:29,535 --> 00:14:32,579 Το καημένο το λαγουδάκι. Σίγουρα θα το φάνε ζωντανό. 149 00:14:43,425 --> 00:14:47,095 Γεια σου! Είμαι η αστυνόμος Χοπς. Είσαι έτοιμος να κάνεις τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος; 150 00:14:52,226 --> 00:14:53,519 Προσοχή! 151 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 Εντάξει. Εντάξει, καθίστε. 152 00:15:01,652 --> 00:15:04,600 Έχω τρία στοιχεία σχετικά με την περίληψη. 153 00:15:04,601 --> 00:15:09,001 Πρώτον, πρέπει να αναγνωρίσουμε τον ελέφαντα στο δωμάτιο. 154 00:15:09,827 --> 00:15:12,579 Φράνσιν. Χρόνια πολλά. 155 00:15:16,542 --> 00:15:20,722 Δεύτερον, υπάρχουν νέες προσλήψεις που θα πρέπει να σας παρουσιάσω, 156 00:15:20,723 --> 00:15:23,523 αλλά δεν πρόκειται να το κάνω επειδή... δεν νοιάζομαι. 157 00:15:25,300 --> 00:15:29,061 Τέλος, έχουμε 14 υποθέσεις εξαφανισμένων θηλαστικών. 158 00:15:29,096 --> 00:15:33,725 Όλα αρπακτικά. Από μια γιγαντιαία πολική αρκούδα μέχρι μια μικρή βίδρα. 159 00:15:33,760 --> 00:15:37,809 Και το Δημαρχείο με πιέζει για να τους βρούμε. 160 00:15:37,844 --> 00:15:41,859 Αυτή είναι η πρώτη προτεραιότητα. Οι αποστολές σας... 161 00:15:42,359 --> 00:15:45,200 Αστυνόμοι Γκριζόλι, Φλαγκμάιερ, Ντελγκάτο, 162 00:15:45,201 --> 00:15:48,301 αναλαμβάνετε τα χαμένα θηλαστικά του Τροπικού Δάσους. 163 00:15:49,165 --> 00:15:53,945 Αστυνόμοι Μακχορν, Ράινοβιτς, Γούλφαρντ. Οι ομάδες σας αναλαμβάνουν την πλατεία Σαχάρα. 164 00:15:54,480 --> 00:15:58,049 Αστυνόμοι Χίγκινς, Σνάρλοβ, Τράνγκαμπι αναλαβάνετε την Πόλη της Τούνδρας. 165 00:15:59,167 --> 00:16:03,298 Και τέλος, το πρώτο μας λαγουδάκι, η αστυνόμος Χοπς. 166 00:16:05,723 --> 00:16:07,525 Αναλαμβάνεις τον χώρο στάθμευσης. Μπορείς να φύγεις. 167 00:16:08,517 --> 00:16:09,887 Τον χώρο στάθμευσης; 168 00:16:11,246 --> 00:16:13,223 Αρχηγέ! Αρχηγέ Μπόγκο; 169 00:16:15,116 --> 00:16:18,136 Κύριε. Είπατε ότι υπάρχουν 14 υποθέσεις εξαφανισμένων θηλαστικών. 170 00:16:18,671 --> 00:16:20,295 - Και λοιπόν; - Μπορώ να αναλάβω μια. 171 00:16:20,330 --> 00:16:23,857 Ισως το ξεχάσατε, αλλά ήμουν η καλύτερη της τάξης στην ακαδημία. 172 00:16:23,892 --> 00:16:28,730 - Δεν το ξέχασα, απλά δεν με νοιάζει. - Κύριε, δεν είμαι απλά ένα λαγουδάκι. 173 00:16:28,765 --> 00:16:31,691 Λοιπόν, τότε το να δώσεις 100 κλήσεις σήμερα θα πρέπει να είναι εύκολο. 174 00:16:35,653 --> 00:16:42,076 100 κλήσεις. Δεν θα δώσω 100 κλήσεις. Θα δώσω 200 κλήσεις. Πριν το μεσημέρι. 175 00:17:40,593 --> 00:17:43,096 Αυτό είναι! 200 κλήσεις πριν από το μεσημέρι! 176 00:17:48,726 --> 00:17:49,727 201. 177 00:17:51,604 --> 00:17:53,148 Πρόσεχε που πηγαίνεις, αλεπού! 178 00:18:20,517 --> 00:18:21,643 Που πήγε; 179 00:18:37,150 --> 00:18:44,740 Άκου. Δεν ξέρω ποιον παραμονεύεις κάθε μέρα, αλλά δεν θέλω πρόβληματα εδώ. Γι αυτό βγες έξω! 180 00:18:45,075 --> 00:18:47,492 Δεν θέλω ούτε εγώ κανένα πρόβλημα, κύριε... 181 00:18:47,627 --> 00:18:51,631 Απλά θέλω να αγοράσω ένα τζάμπο ποπ. Για το αγοράκι μου. 182 00:18:56,178 --> 00:18:58,180 Θέλεις το κόκκινο, ή το μπλε, φιλαράκι; 183 00:19:03,477 --> 00:19:04,520 Είμαι τόσο... 184 00:19:04,812 --> 00:19:07,400 Έλα μικρέ κάνε πίσω. Άκου, φίλε. 185 00:19:07,401 --> 00:19:10,701 Δεν υπάρχουν παγωτά για αλεπούδες στην δική σου πλευρά της πόλης; 186 00:19:10,859 --> 00:19:12,424 Όχι όχι. Υπάρχουν, υπάρχουν. 187 00:19:12,425 --> 00:19:17,125 Απλά το αγόρι μου, αυτός ο μικρός βρωμιάρης αγαπάει ό,τι έχει σχέση με ελέφαντες. 188 00:19:17,159 --> 00:19:20,836 Θέλει να γίνει ένας, όταν μεγαλώσει. Δεν είναι αξιολάτρευτο; 189 00:19:21,954 --> 00:19:24,998 Ποιος είμαι εγώ για να του καταστρέψω τα όνειρα; Σωστά; 190 00:19:25,332 --> 00:19:28,753 Κοίτα, μάλλον δεν ξέρεις να διαβάζεις αλεπού, αλλά η πινακίδα λέει... 191 00:19:28,988 --> 00:19:33,274 "Έχουμε το δικαίωμα να αρνηθούμε την παροχή υπηρεσιών σε οποιονδήποτε!" 192 00:19:33,475 --> 00:19:34,775 Γι αυτό δίνε του! 193 00:19:34,776 --> 00:19:36,876 Καθυστερείτε την ουρά. 194 00:19:39,229 --> 00:19:41,099 Γεια σας. Με συγχωρείτε. 195 00:19:41,200 --> 00:19:44,600 Ει, θα πρέπει να περιμένεις στην σειρά σου όπως όλοι οι άλλοι, τροχονόμε. 196 00:19:44,700 --> 00:19:46,059 Βασικά, είμαι αστυνομικός. 197 00:19:46,494 --> 00:19:48,000 Απλά θέλω να κάνω μια ερώτηση. 198 00:19:48,201 --> 00:19:52,601 Γνωρίζουν οι πελάτες σας ότι παίρνουν μύξα και βλέννα, με τα μπισκότα και την κρέμα γάλακτος; 199 00:19:54,700 --> 00:19:55,702 Τι είναι αυτά που λες; 200 00:19:55,997 --> 00:19:59,248 Δεν θέλω να σας προκαλέσω κανένα πρόβλημα, αλλά πιστεύω βάζοντας παγωτό... 201 00:19:59,283 --> 00:20:02,578 με ακάλυπτη την προβοσκίδα είναι στη κατηγορία 3 παραβίασης του κωδικού Υγείας. 202 00:20:03,829 --> 00:20:06,298 Το οποίο είναι μάλλον... μεγάλο πρόβλημα. 203 00:20:06,399 --> 00:20:08,499 Φυσικά θα μπορούσα να σας δώσω μόνο μια προειδοποίηση... 204 00:20:08,533 --> 00:20:12,629 εάν βάζατε ένα γάντι στην προβοσκίδα και... δεν ξέρω... 205 00:20:12,664 --> 00:20:16,502 πουλώντας σ' αυτόν τον μπαμπά και το γιο του ένα... τι ήταν; 206 00:20:16,903 --> 00:20:19,003 Ενα τζάμπο ποπ. Σε παρακαλώ. 207 00:20:19,437 --> 00:20:20,646 Ένα τζάμπο ποπ. 208 00:20:22,306 --> 00:20:25,726 - 15 δολάρια. - Ευχαριστω παρα πολυ. Ευχαριστώ. 209 00:20:26,894 --> 00:20:30,500 Ωχ όχι, πλάκα μου κάνεις τώρα; Δεν έφερα το πορτοφόλι μου! 210 00:20:32,700 --> 00:20:35,725 Θάχανα και το κεφάλι μου αν δεν ήταν κολλημένο στους ώμους μου. Αυτή είναι η αλήθεια. 211 00:20:36,260 --> 00:20:39,490 Λυπάμαι, φιλαράκι. Θα πρέπει να είναι τα χειρότερα σου γενέθλια. 212 00:20:39,740 --> 00:20:43,369 Σε παρακαλώ μην θυμώσεις μαζί μου. Σ' ευχαριστώ όπως και νάχει. 213 00:20:49,600 --> 00:20:51,018 Κράτα τα ρέστα. 214 00:20:51,660 --> 00:20:56,423 Αστυνόμε, δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. Είσαι πολύ ευγενική. Πως μπορώ να σου το ξεπληρώσω; 215 00:20:56,465 --> 00:20:57,890 Όχι, ήταν κέρασμα. 216 00:20:57,925 --> 00:21:02,831 Δεν μου αρέσει να βλέπω κάποιους να συμπεριφέρονται έτσι σε αλεπούδες. 217 00:21:03,066 --> 00:21:08,567 Απλά θέλω σας πω ότι είστε... ένας εξαιρετικός μπαμπάς και πολύ καλός πατέρας. 218 00:21:08,602 --> 00:21:14,749 Είναι μεγάλος έπαινος. Είναι σπάνιο να συναντώ κάποιον τόσο μη-συγκαταβατικό. Αστυνόμε... 219 00:21:14,784 --> 00:21:18,350 Χοπς. Κύριε... - Γουάιλντ. Νικ Γουάιλντ. 220 00:21:18,371 --> 00:21:22,171 Κι εσύ, μικρέ, θες να γίνεις ένας ελέφαντας όταν μεγαλώσεις; 221 00:21:22,181 --> 00:21:26,345 Μπορείς να γίνεις ένας ελέφαντας. Επειδή αυτή είναι η Ζωούπολη. 222 00:21:26,380 --> 00:21:28,500 Ο καθένας μπορεί να γίνει οτιδήποτε. 223 00:21:30,001 --> 00:21:33,000 Αυτό του το λέω όλη την ώρα. Εντάξει, πάρε. Δύο πατούσες. 224 00:21:34,400 --> 00:21:37,464 Κοίτα αυτό το χαμόγελο. Είναι χαμόγελο χαρούμενων γενεθλίων! 225 00:21:37,499 --> 00:21:39,800 Εντάξει, πες αντίο με ένα κορνάρισμα. 226 00:21:42,094 --> 00:21:44,430 - Γεια σου! - Αντίο! 227 00:21:50,000 --> 00:21:55,000 Subs by ΥiοrgοsΧ 228 00:22:01,204 --> 00:22:02,865 Ει! Μικρούλη... 229 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 ΟΡΓΑΝΙΚΕΣ ΓΡΑΝΙΤΕΣ 2$ 230 00:22:50,001 --> 00:22:51,101 ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΡΩΚΤΙΚΩΝ 231 00:22:51,102 --> 00:22:54,102 Γρανίτες! Πάρτε την γρανίτα σας! 232 00:23:18,732 --> 00:23:20,943 - Παράδοση ξύλου. - Τι τρέχει με το χρώμα; 233 00:23:20,978 --> 00:23:24,405 Το χρώμα; Είναι κοκκινόδεντρο. (σεκόγια) 234 00:23:26,323 --> 00:23:30,619 39, 40. Πάρτα. Πολύ καλά για την ηλικία σου, μεγάλε. 235 00:23:31,745 --> 00:23:33,768 Δεν έχει αποχαιρετιστήρο φιλί για τον μπαμπάκα; 236 00:23:35,669 --> 00:23:39,069 Προσπάθησε να με φιλήσεις αύριο και θα ξηλώσω την φάτσα σου με τα δόντια! 237 00:23:44,216 --> 00:23:49,019 Εγώ σας υπερασπίστηκα και εσύ μου είπες ψέματα. Ψεύτη! 238 00:23:49,054 --> 00:23:52,892 Αυτό λέγεται απάτη, γλυκιά μου. Και δεν είμαι εγώ ο ψεύτης. Αυτός είναι! 239 00:23:57,897 --> 00:24:01,949 - Εντάξει, Νικ. Είσαι υπό σύλληψη! - Αλήθεια; Για τι; 240 00:24:01,984 --> 00:24:04,700 Δεν ξέρω. Για πώληση τροφίμων χωρίς άδεια; 241 00:24:04,701 --> 00:24:06,701 Μεταφορά αδήλωτου εμπορίου μεταξύ επαρχιών; 242 00:24:07,032 --> 00:24:10,499 Ψευδή διαφήμιση. - Η άδεια, η απόδειξη δήλωσης εμπορευμάτων. 243 00:24:10,534 --> 00:24:13,572 Και δεν έκανα ψευδή διαφήμιση για τίποτα. Νάσαι καλά. 244 00:24:13,573 --> 00:24:15,873 Είχες πει σε αυτό το ποντίκι ότι η γρανίτα ήταν κοκκινόδεντρο! 245 00:24:15,907 --> 00:24:19,992 Σωστά κοκκινόδεντρο. Με ένα κενό στη μέση. Κοκκινο δεντρο. Το ξύλο είναι κόκκινο. 246 00:24:21,086 --> 00:24:23,804 Δεν μπορείς να με αγγίξεις, καροτού! Το κάνω αυτό από τότε που γεννήθηκα. 247 00:24:23,839 --> 00:24:26,086 Να αποφεύγεις να με αποκαλείς καροτού. 248 00:24:26,200 --> 00:24:30,433 Λάθος μου. Απλά, το είπα επειδή υπέθεσα ότι ήρθες από κάποια μικρή καροτού-πολη. Σωστά; 249 00:24:30,734 --> 00:24:33,934 Όχι, αυτή είναι στην επαρχία Ντίρμπρουκ, εγώ μεγάλωσα στη Λαγοφωλιά. 250 00:24:33,968 --> 00:24:36,844 Εντάξει. Πες μου αν αυτή η ιστορία σου φαίνεται γνωστή. 251 00:24:37,478 --> 00:24:40,183 Μια αφελής χωριάτισα με καλούς βαθμούς και μεγάλα όνειρα λέει: 252 00:24:40,184 --> 00:24:42,484 "Κοιτάξτε με, πηγαίνω στη Ζωούπολη, 253 00:24:42,518 --> 00:24:46,445 όπου τα αρπακτικά και τα θηράματα ζουν σε αρμονία και τραγουδούν κου-μπα-γιά"! 254 00:24:46,480 --> 00:24:49,655 Μόνο για να ανακαλύψει, ουπς, ότι δεν ζουν και τόσο αρμονικά. 255 00:24:49,690 --> 00:24:53,761 Οσο για το όνειρο να γίνει μεγάλη αστυνομικός, δεύτερο ουπς, καταλήγει να κόβεις κλήσεις. 256 00:24:53,796 --> 00:24:57,529 Και τρίτο ουπς, κανείς δεν νοιάζεται γι' αυτήν ή για τα όνειρα της. 257 00:24:57,764 --> 00:25:00,552 Και σύντομα αυτά τα όνειρα "πεθαίνουν", και το λαγουδάκι μας βυθίζεται... 258 00:25:00,553 --> 00:25:03,253 σε μια συναισθηματική και πραγματική εξαθλίωση, ζώντας σ' ένα κουτί κάτω από μια γέφυρα. 259 00:25:03,287 --> 00:25:06,020 Μέχρι που δεν θα έχει άλλη επιλογή από το να γυρίσει πίσω στο σπίτι... 260 00:25:06,055 --> 00:25:09,176 μ' αυτή τη χαριτωμένη μικρή ουρά ανάμεσα στα πόδια της για να γίνει... 261 00:25:09,211 --> 00:25:13,013 είπες ότι από την Λαγοφωλιά, έτσι; Καροτο-αγρότης μήπως; 262 00:25:13,048 --> 00:25:14,682 Σωστά τα λέω, έτσι; 263 00:25:18,310 --> 00:25:21,112 Πρόσεχε, αλλιώς δεν θα συντριβούν μόνο τα όνειρα σου. 264 00:25:21,947 --> 00:25:25,485 Κανείς δεν μου λέει τι μπορώ ή δεν μπορώ να γίνω. 265 00:25:25,720 --> 00:25:29,600 Ειδικά ένας βλάκας που ποτέ δεν είχε τα κότσια να προσπαθήσει να γίνει... 266 00:25:29,601 --> 00:25:32,367 κάτι περισσότερο από έναν απατεώνα που πουλάει ψεύτικες γρανίτες. 267 00:25:32,401 --> 00:25:38,254 Εντάξει, κοίτα. Όλοι έρχονται στην Ζωούπολη νομίζοντας ότι μπορούν να γίνουν ό,τι θέλουν. 268 00:25:38,289 --> 00:25:41,350 Λοιπόν, δεν μπορείς. Μπορείς να είσαι μόνο, αυτό που ήσουν. 269 00:25:41,751 --> 00:25:44,351 Πονηρή αλεπού. Χαζό λαγουδάκι. 270 00:25:44,395 --> 00:25:49,867 - Δεν είμαι ένα χαζό λαγουδάκι. - Σωστά. Κι αυτό δεν είναι υγρό τσιμέντο. 271 00:25:51,927 --> 00:25:53,512 Ποτέ δεν γίνεις μια πραγματική αστυνόμος. 272 00:25:54,221 --> 00:25:59,018 Είσαι πολύ χαριτωμένη όπως και να χει. Ίσως να γίνεις επόπτρια μία ημέρα. Νάσαι καλά. 273 00:26:32,400 --> 00:26:35,200 ΚΑΡΟΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ 274 00:26:52,446 --> 00:26:56,659 - Ω, είναι οι γονείς μου! - Ω, νάτη! Γεια σου γλυκιά μου! 275 00:26:56,694 --> 00:26:59,745 Γεια σου, Τζούντ. Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα στο σώμα; 276 00:26:59,780 --> 00:27:03,255 - Ήταν πολύ καλή! - Ναι; Όλα όσα ήλπιζες; 277 00:27:03,290 --> 00:27:05,950 Απολύτως. Κι ακόμη περισσότερα. 278 00:27:06,451 --> 00:27:10,151 Όλοι είναι τόσο καλοί, και νιώθω ότι κάνω τη διαφορά. 279 00:27:10,200 --> 00:27:13,958 - Μισό λεπτό. Θεέ μου, Μπονι. Κοίταξε αυτό! - Ω, Θεούλη μου! 280 00:27:14,093 --> 00:27:18,604 Τζούντι είσαι τροχονόμος; - Όχι! Αυτό είναι προσωρινό... 281 00:27:18,639 --> 00:27:21,517 - Είναι η ασφαλέστερη δουλειά στο σώμα! - Δεν έγινε πραγματική αστυνόμος! 282 00:27:21,552 --> 00:27:24,019 - Οι προσευχές μας εισακούστηκαν! - Η καλύτερη μέρα! 283 00:27:24,054 --> 00:27:26,397 Τροχονόμος, τροχονόμος, τροχονόμος! 284 00:27:26,432 --> 00:27:28,280 - Μπαμπά! - Τροχονόμος! 285 00:27:28,315 --> 00:27:30,199 Ξέρετε κάτι; Ηταν πολύ κουραστική μέρα... 286 00:27:30,234 --> 00:27:33,070 - Ξεκουράσου λίγο. - Τα παρκόμετρα δεν θα δουλέψουν μόνα τους. 287 00:27:33,105 --> 00:27:35,948 - Γεια σου. - Αντίο. 288 00:27:40,745 --> 00:27:43,372 Ει, λαγουδάκι! Χαμήλωσε αυτή την καταθλιπτική μουσική! 289 00:27:44,707 --> 00:27:47,543 Αφήστε την τροχονόμο ήσυχη! Δεν ακούσατε τη συνομιλία; 290 00:27:47,578 --> 00:27:49,879 - Αισθάνεται σαν μια αποτυχημένη! - Σκάσε! 291 00:27:49,914 --> 00:27:52,253 - Εσυ να σκάσεις! - Εσυ σκάσε! 292 00:27:52,288 --> 00:27:54,592 Αύριο είναι μια καινούργια μέρα. 293 00:27:55,092 --> 00:27:56,886 Ναι, αλλά μπορεί να είναι χειρότερα! 294 00:27:59,680 --> 00:28:01,307 Έκανα μόνο 30 δευτερόλεπτα παραπάνω! 295 00:28:02,892 --> 00:28:04,602 Είστε μια πραγματική ηρωίδα, κυρία. 296 00:28:06,312 --> 00:28:08,898 Η μαμά μου λέει ότι εύχεται να ήσασταν νεκρή. 297 00:28:14,361 --> 00:28:19,999 Είμαι μια πραγματική αστυνομικός... 298 00:28:20,034 --> 00:28:21,050 Ε εσύ! Λαγουδάκι! 299 00:28:21,051 --> 00:28:25,151 Κύριε, μπορείτε να παραπονεθείτε στο δικαστήριο τροχαίων. 300 00:28:25,204 --> 00:28:28,716 Τι είν' αυτά που λες; Το κατάστημά μου! Το έκλεψαν! 301 00:28:29,051 --> 00:28:30,419 Κοίτα το σκάει! 302 00:28:30,920 --> 00:28:35,216 - Εισαι μπάτσος ή όχι; - Ναι! Ναι! Μην ανησυχείτε, κύριε, το 'χω! 303 00:28:40,200 --> 00:28:40,900 Σταμάτα! 304 00:28:41,138 --> 00:28:44,183 - Σταμάτα στο όνομα του νόμου! - Πιάσε με αν μπορείς, βαμβακο-ουρά! 305 00:28:52,400 --> 00:28:54,839 - Κάντε πέρα περνάω! - Εδώ αστυνόμος Μακχόρν. 306 00:28:54,874 --> 00:28:57,279 - Έχουμε ένα 10-31. - Κάντε πέρα! Αστυνόμος Χοπς! 307 00:28:57,314 --> 00:28:58,864 Είμαι σε καταδίωξη! 308 00:29:03,600 --> 00:29:05,000 Μικρή Τρωκτικία 309 00:29:14,672 --> 00:29:16,674 Εσυ! Ακίνητος! 310 00:29:17,341 --> 00:29:19,677 Ει τροχονόμε! Περίμενε για τους πραγματικούς μπάτσους! 311 00:29:21,595 --> 00:29:23,222 Σταμάτα! 312 00:29:50,207 --> 00:29:52,918 Συγγνώμη! Περνάω. Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 313 00:29:57,798 --> 00:29:59,800 Καλό ταξίδι, πλατύποδη! 314 00:30:17,234 --> 00:30:19,904 - Ει σταμάτα εκεί! - Φάε το ντόνατ μπάτσε! 315 00:30:21,906 --> 00:30:24,617 Θεέ μου, είδατε τις εκπτώσεις για τα λεοπαρδαλέ jeans κολάν; 316 00:30:31,457 --> 00:30:34,043 - Μου αρέσουν τα μαλλιά σου. - Ευχαριστώ. 317 00:30:35,336 --> 00:30:36,921 Έλα στο μπαμπάκα! 318 00:30:39,799 --> 00:30:44,261 Θα πρέπει να έχεις υπομονή και να περιμένεις στην ουρά, όπως όλοι οι άλλοι, κυρία Ότερτον, εντάξει; 319 00:30:52,311 --> 00:30:54,897 - Έπιασα τη νυφίτσα! - Χοπς! 320 00:30:57,817 --> 00:31:03,162 Έφυγες από τη θέση σου. Προκάλεσες πανικό. 'Εβαλες σε κίνδυνο τα τρωκτικά. 321 00:31:03,197 --> 00:31:04,900 Αλλά, για να είμαστε δίκαιοι... 322 00:31:05,301 --> 00:31:08,501 σταμάτησες ένα μεγάλο εγκληματία απ' το να κλέψει δύο ντουζίνες μουχλιασμένα κρεμμύδια. 323 00:31:08,738 --> 00:31:12,129 Δεν μου αρέσει να διαφωνώ μαζί σας, κύριε, αλλά αυτά δεν είναι κρεμμύδια. 324 00:31:12,164 --> 00:31:16,335 Αυτά ονομάζονται "midnicampum holicithias". Είναι ένα βότανο της κατηγορίας C, κύριε. 325 00:31:16,370 --> 00:31:18,796 Μεγάλωσα σε μια οικογένεια που καλιεργούσε τέτοιου είδους πράγματα... 326 00:31:18,831 --> 00:31:20,900 Κλείσε το στόμα σου τώρα! 327 00:31:21,175 --> 00:31:24,400 Κύριε, έπιασα τον κακό. Αυτή είναι η δουλειά μου. 328 00:31:24,401 --> 00:31:27,701 Η δουλειά σου είναι να κόβεις κλήσεις σε σταθμευμένα αυτοκίνητα! 329 00:31:28,080 --> 00:31:30,733 Αρχηγέ, η κυρία Ότερτον είναι εδώ για να σας δει πάλι. 330 00:31:30,734 --> 00:31:31,534 Όχι τώρα! 331 00:31:31,868 --> 00:31:34,750 Εντάξει, απλά θέλω να ξέρω αν θα το αναλάβετε αυτή την φορά. Φαίνεται πολύ αναστατωμένη. 332 00:31:34,785 --> 00:31:35,371 ΟΧΙ ΤΩΡΑ! 333 00:31:35,563 --> 00:31:39,831 Κύριε, δεν θέλω να είμαι τροχονόμος, θέλω να είμαι μια πραγματική αστυνόμος. 334 00:31:40,166 --> 00:31:44,945 Πιστεύεις ότι ο δήμαρχος με ρώτησε τι ήθελα, όταν σε τοποθέτησε εδώ; 335 00:31:44,950 --> 00:31:45,450 Αλλά, κύριε... 336 00:31:45,648 --> 00:31:50,578 Η ζωή δεν είναι ένα μιουζικαλ όπου τραγουδάς ένα τραγουδάκι, και τα ανούσια όνειρα σου... 337 00:31:50,613 --> 00:31:55,666 ξαφνικά γίνονται πραγματικότητα! Έτσι, ξέχνα το. 338 00:31:56,500 --> 00:31:59,774 Αρχηγέ Μπόγκο, σας παρακαλώ! Θέλω πέντε λεπτά από το χρόνο σας. 339 00:31:59,809 --> 00:32:03,049 Συγνώμη κύριε. Προσπάθησα να την σταματήσω, αλλά γλυστράει πολύ. 340 00:32:03,966 --> 00:32:05,433 Πρέπει να πάω να καθίσω. 341 00:32:05,468 --> 00:32:08,561 Κυρία μου, σας είπα κάνουμε ότι μπορούμε. 342 00:32:08,596 --> 00:32:11,175 Ο σύζυγός μου αγνοείται εδώ και δέκα ημέρες. 343 00:32:11,310 --> 00:32:13,700 Το όνομά του είναι Έμιτ Ότερτον. - Ναι ξέρω. 344 00:32:14,000 --> 00:32:19,697 Είναι ανθοκόμος. Έχουμε δύο όμορφα παιδιά. Δεν θα εξαφανιζόταν έτσι απλά. 345 00:32:19,832 --> 00:32:22,283 Κυρία μου, oι ντετέκτιβ μας είναι πολύ απασχολημένοι. 346 00:32:22,318 --> 00:32:26,405 Σας παρακαλώ. Πρέπει να υπάρχει κάποιος που να μπορεί να βρεί τον Έμιτ μου. 347 00:32:26,440 --> 00:32:29,033 - Κυρία Ότερτον... - Θα τον βρω εγώ. 348 00:32:30,576 --> 00:32:34,747 Ευχαριστώ! Ο θεός να σε ευλογεί μικρό λαγουδάκι! 349 00:32:38,125 --> 00:32:40,100 Πάρε αυτό. Βρες τον Έμιτ μου. 350 00:32:41,001 --> 00:32:43,201 Φέρε τον πίσω στο σπίτι σε μένα και τα μωρά μου. Σε παρακαλώ. 351 00:32:43,965 --> 00:32:46,350 Κυρία Ότερτον, παρακαλώ περιμένετε έξω. 352 00:32:46,351 --> 00:32:48,451 Φυσικά. Σας ευχαριστώ πολύ! 353 00:32:50,763 --> 00:32:53,981 - Απολύεσαι. - Τι; Γιατί; 354 00:32:54,016 --> 00:33:00,363 Για ανυπακοή! Τώρα, θ' ανοίξω την πόρτα και θα της πεις ότι είσαι μια πρώην τροχονόμος... 355 00:33:00,398 --> 00:33:04,611 με ψευδαισθήσεις μεγαλείου και ότι δεν θα αναλάβεις την υπόθεση. 356 00:33:04,846 --> 00:33:07,410 Μόλις άκουσα ότι η αστυνόμος Χοπς θ' αναλάβει την υπόθεση! 357 00:33:07,545 --> 00:33:09,240 Αντιδήμαρχε Μπέλγουεδερ! 358 00:33:09,275 --> 00:33:12,000 Η πρωτοβουλία συμμετοχής θηλαστικών αρχίζει να αποδίδει καρπούς. 359 00:33:12,701 --> 00:33:14,601 Ο Δήμαρχος Λεοντόκαρδος θα ενθουσιαστεί. 360 00:33:14,905 --> 00:33:19,766 - Όχι, ας μην το πούμε στο Δήμαρχο ακόμα. - Μόλις το έστειλα, τελείωσε και το έμαθε. 361 00:33:20,000 --> 00:33:21,950 Θα έλεγα ότι η υπόθεση βρίσκεται σε καλά χέρια. 362 00:33:21,972 --> 00:33:24,538 Εμείς οι μικρούληδες πρέπει να μένουμε ενωμένοι, σωστά; 363 00:33:24,539 --> 00:33:26,839 - Όπως η κόλλα. - Καλό. 364 00:33:27,100 --> 00:33:29,419 Τηλεφώνησε μου αν κάποτε χρειαστείς κάτι, εντάξει; 365 00:33:29,454 --> 00:33:32,664 Θα έχεις πάντα ένα φίλο στο Δημαρχείο, Τζούντι. Ωραία! Αντίο! 366 00:33:32,665 --> 00:33:34,165 Σας ευχαριστώ, κυρία μου! 367 00:33:39,061 --> 00:33:42,947 Θα σου δώσω 48 ώρες. 368 00:33:42,982 --> 00:33:50,031 Έχεις δύο μέρες για να βρεις τον Έμιτ Ότερτον. Αλλά, αν αποτύχεις, υποβάλλεις παραίτηση. 369 00:33:54,327 --> 00:33:56,100 Εντάξει, σύμφωνοι. 370 00:33:56,400 --> 00:34:00,131 Υπέροχα. Ο Κλοχάουζερ θα σου δώσει τον πλήρη φάκελο της υπόθεσης. 371 00:34:00,566 --> 00:34:03,586 Ορίστε. Μία εξαφανισμένη βίδρα. 372 00:34:05,213 --> 00:34:06,188 Αυτό είναι όλο; 373 00:34:07,223 --> 00:34:11,341 Αυτός είναι ο μικρότερος φάκελος υπόθεσης, που είδα ποτέ. Χωρίς στοιχεία, χωρίς μάρτυρες! 374 00:34:11,376 --> 00:34:14,552 Κι εσύ δεν έχεις καταχωριστεί στον υπολογιστή ακόμα, άρα και χωρίς πηγές! 375 00:34:16,000 --> 00:34:18,477 Ελπίζω να μην ρισκάρεις την καριέρα σου στη λύση της. 376 00:34:20,436 --> 00:34:22,063 Η τελευταία φορά που τον είδαν... 377 00:34:26,651 --> 00:34:28,277 Μπορώ να το δανειστώ; Ευχαριστώ. 378 00:34:31,864 --> 00:34:34,700 - Γρανίτα; - Το φονικό όπλο! 379 00:34:35,034 --> 00:34:40,456 - "Πάρτε την γρανίτα σας"... - Ναι! Γιατί αυτό... Τι σημαίνει αυτό; 380 00:34:40,491 --> 00:34:44,460 Αυτό σημαίνει ότι έχω ένα στοιχείο. 381 00:34:50,049 --> 00:34:54,811 - Γειά σου! Εγώ είμαι πάλι! - Γεια σου! Είναι η αστυνόμος που κορνάρει... 382 00:34:55,646 --> 00:34:59,892 Όχι, είμαι η αστυνόμος Χοπς, και είμαι εδώ για να σου κάνω μερικές ερωτήσεις για μια υπόθεση. 383 00:35:00,127 --> 00:35:02,979 Τι συνέβη, τροχονόμε; Μήπως κάποιος σου έκλεψε κανένα κώνο κυκλοφορίας; 384 00:35:03,014 --> 00:35:04,605 Δεν ήμουν εγώ. 385 00:35:07,483 --> 00:35:10,034 Ει καροτού! Θα ξυπνήσεις το μωρό. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 386 00:35:10,069 --> 00:35:15,032 Είναι σημαντικό, κύριε. Νομίζω ότι τα 10$ απ' τις γρανίτες σας μπορούν να περιμένουν. 387 00:35:15,067 --> 00:35:21,450 Βγάζω 200 δολάρια την μέρα! 365 ημέρες το χρόνο, από τότε που ήμουν δώδεκα χρόνων. 388 00:35:21,885 --> 00:35:24,834 - Και ο χρόνος είναι χρήμα. Γι αυτό δίνε του. - Σε παρακαλώ απλά δες την φωτογραφία. 389 00:35:24,869 --> 00:35:28,141 Πούλησες στον κύριο Ότερτον αυτή τη γρανίτα, σωστά; Τον γνωρίζεις; 390 00:35:28,276 --> 00:35:32,279 Όλους τους γνωρίζω. Και γνωρίζω επίσης ότι κάπου υπάρχει ένα παιχνιδομάγαζο... 391 00:35:32,314 --> 00:35:35,376 απ' όπου λείπει ένα λούτρινο ζώο, οπότε γιατί δεν πας πίσω στο κουτί σου; 392 00:35:36,345 --> 00:35:38,339 Εντάξει, τότε θα πρέπει να το κάνουμε με τον δύσκολο τρόπο. 393 00:35:39,432 --> 00:35:42,935 - Μου ακινητικοποιήσες το καροτσάκι μου; - Νίκολας Γουάιλντ, είστε υπο σύλληψη. 394 00:35:42,970 --> 00:35:47,321 - Για πιο πράγμα; Πλήγωσα τα αισθήματα σου; - Για φοροδιαφυγή. 395 00:35:47,356 --> 00:35:53,660 200 δολάρια την ημέρα, 365 ημέρες το χρόνο από τότε που ήσουν δώδεκα, δηλαδή 2 δεκαετίες... 396 00:35:53,695 --> 00:36:00,583 το οποίο μας κάνει 1.460.000 νομίζω. Θέλω να πω, είμαι απλά ένα χαζό λαγουδάκι... 397 00:36:00,618 --> 00:36:04,631 αλλά ξέρω πολλαπλασιασμό. Σύμφωνα με τις φορολογικές σας δηλώσεις, πληρώσατε... 398 00:36:05,566 --> 00:36:10,795 για να δω... μηδέν! Δυστυχώς, η φοροδιαφυγή αποτελεί αδίκημα. 399 00:36:10,796 --> 00:36:12,496 Πέντε χρόνια στη φυλακή. 400 00:36:12,507 --> 00:36:14,759 Λοιπόν, ο λόγος μου είναι ενάντια του δικού σου. 401 00:36:16,018 --> 00:36:20,831 «200 δολάρια την μέρα, 365 ημέρες το χρόνο, από τότε που ήμουν δώδεκα χρόνων». 402 00:36:20,873 --> 00:36:22,651 Στην πραγματικότητα είναι ο λόγος σου, εναντίον σου. 403 00:36:22,686 --> 00:36:26,221 Και αν το θέλεις αυτό θα πρέπει να με βοηθήσεις να βρω αυτή τη φτωχή βίδρα, ή... 404 00:36:26,256 --> 00:36:29,607 το μόνο μέρος που θα πουλάς γρανίτες θα είναι η καφετέρια της φυλακής. 405 00:36:31,109 --> 00:36:32,693 Αυτό λέγεται κομπίνα, γλυκιέ μου. 406 00:36:33,528 --> 00:36:35,154 Σε ξεγέλασε... 407 00:36:38,908 --> 00:36:43,037 Σε ξεγέλασε για τα καλά! Είσαι μπάτσος τώρα, Νικ. 408 00:36:43,454 --> 00:36:45,081 Θα χρειαστείς ένα από αυτά. 409 00:36:46,999 --> 00:36:48,626 Καλή διασκέδαση με την χνουδωτή! 410 00:36:50,795 --> 00:36:56,467 - Άρχισε να μιλάς. - Δεν ξέρω πού είναι, είδα μόνο προς τα πού πήγε. 411 00:36:56,502 --> 00:36:58,052 Ωραία, πάμε! 412 00:36:59,262 --> 00:37:02,271 Αυτό δεν είναι μέρος για ένα χαριτωμένο μικρό λαγουδάκι. 413 00:37:02,306 --> 00:37:06,436 - Μη με λες χαριτωμένο και μπες στο αυτοκίνητο. - Εντάξει. Εσύ είσαι το αφεντικό. 414 00:37:25,830 --> 00:37:27,457 Γεια.. 415 00:37:30,209 --> 00:37:31,100 Χαίρετε! 416 00:37:31,500 --> 00:37:32,500 Χαίρετε! 417 00:37:33,100 --> 00:37:34,000 ΧΑΙΡΕΤΕ! 418 00:37:36,591 --> 00:37:41,095 - Γεια σας! Το όνομα μου είναι... - Ξέρεις, θα πατούσα το κουμπί τη παύσης... 419 00:37:41,130 --> 00:37:43,813 Γιατί τα μπισκότα των προσκόπων αρεσουν σε όλους μας. 420 00:37:43,848 --> 00:37:50,396 Όχι... είμαι η αστυνόμος Χοπς. Ψάχνω για ένα χαμένο θηλαστικό... 421 00:37:50,431 --> 00:37:54,692 Τον Έμιτ Ότερτον. Αυτόν εδώ. Μήπως ερχόταν συχνά εδώ; 422 00:37:59,363 --> 00:38:04,709 Ναι, ο γέρο-Έμιτ! Δεν τον έχω δει εδώ και μια-δυο εβδομάδες. 423 00:38:04,744 --> 00:38:09,832 Αλλά, καλύτερα να μιλήσετε με την δασκάλα του στη γιόγκα. Θα σας οδηγήσω με χαρά. 424 00:38:10,124 --> 00:38:12,543 Σας ευχαριστώ πολύ, δεν μπορείτε να φανταστείτε πόσο το εκτιμώ. Θα είμαι... 425 00:38:12,578 --> 00:38:17,673 - Α! Είσαι γυμνός! - Ω, φυσικά. Είμαστε κλάμπ φυσικής ζωής. 426 00:38:18,341 --> 00:38:23,513 Στην Ζωούπολη οποιοσδήποτε μπορεί να είναι οτιδήποτε. Αυτά οι τύποι, είναι γυμνοί. 427 00:38:23,971 --> 00:38:27,308 Η Νάνγκι είναι στην άλλη πλευρά της πισίνας της ευχαρίστησης. 428 00:38:34,190 --> 00:38:37,750 Πω, πω. Μήπως αυτό σε κάνει να νιώθεις άβολα; 429 00:38:37,751 --> 00:38:40,451 Γιατί τότε, δεν είναι ντροπή να τα παρατήσεις. 430 00:38:41,248 --> 00:38:44,492 - Κι όμως, είναι. - Ω, είσαι αποφασισμένη! 431 00:38:46,452 --> 00:38:49,700 Κάποια θηλαστικά λένε ότι η φυσική ζωή είναι παράξενη. 432 00:38:49,701 --> 00:38:51,701 Αλλά ξέρεις τι πιστεύω ότι είναι παράξενο; 433 00:38:51,826 --> 00:38:55,336 Ρούχα πάνω σε ζώα! Εδώ είμαστε! 434 00:38:56,379 --> 00:39:01,099 Όπως βλέπετε, η Νάνγκι είναι ελέφαντας, οπότε θα θυμάται τα πάντα. 435 00:39:01,134 --> 00:39:05,680 Ει, Νάνγκι. Αυτοί οι τύποι έχουν κάποιες ερωτήσεις σχετικά με τον Έμιτ, τη βίδρα. 436 00:39:05,715 --> 00:39:08,592 - Ποιόν; - Τον Έμιτ Ότερτον. 437 00:39:08,593 --> 00:39:11,493 Ερχόταν στα μαθήματά σου για περίπου έξι χρόνια. 438 00:39:11,527 --> 00:39:13,111 Δεν θυμάμαι κανένα κάστορα. 439 00:39:13,146 --> 00:39:17,316 - Είναι βίδρα, βασικά. - Ήταν εδώ πριν μια-δυο Τετάρτες. Θυμάσαι; 440 00:39:17,317 --> 00:39:17,917 Οχι. 441 00:39:17,958 --> 00:39:23,826 Φορούσε ένα πράσινο γιλέκο με πουλόβερ, και φαρδύ παντελόνι. 442 00:39:24,500 --> 00:39:28,576 Α, και μια γραβάτα με σχέδια, δεμένη με κόμπο windsor πολύ σφιχτά. 443 00:39:28,611 --> 00:39:30,236 Το θυμάσαι αυτό Νάνγκι; - Όχι. 444 00:39:30,271 --> 00:39:35,501 Τον ακολουθήσαμε μαζί έξω και μπήκε σ' ένα μεγάλο παλιό λευκό αυτοκίνητο με ασημένια διακοσμητικά. 445 00:39:35,536 --> 00:39:40,130 Ηθελε ρύθμιση. Ο τρίτος κύλινδρος δεν είχε έναυση. Το θυμάσαι αυτό Νάνγκι; 446 00:39:40,165 --> 00:39:40,700 Όχι 447 00:39:41,401 --> 00:39:45,401 Μήπως, κατά λάθος, θυμάσαι τον αριθμό κυκλοφορίας; 448 00:39:46,011 --> 00:39:51,184 Ω, ναι φυσικά. Ήταν 2-9-THD-0-3. 449 00:39:51,893 --> 00:39:54,152 0-3. Πολύ καλές πληροφορίες. Ευχαριστώ. 450 00:39:54,187 --> 00:40:00,652 Σας το είπα ότι η Νάνγκι έχει πολύ καλή μνήμη. Μακάρι να είχα μια μνήμη σαν του ελέφαντα. 451 00:40:02,904 --> 00:40:08,343 Λοιπόν, ωραία ήταν. Βρήκες τα στοιχεία σου. Κι επειδή κι ένας βλάκας θα μπορούσε... 452 00:40:08,344 --> 00:40:11,844 να βρεί τις πινακίδες, θα πάρω αυτό το στυλό και θα σου πω αντίο. 453 00:40:12,278 --> 00:40:16,214 Η πινακίδα. Δεν μπορώ να βρώ τους αριθμούς. Δεν είμαι στο σύστημα ακόμα. 454 00:40:16,334 --> 00:40:20,345 - Δώσε μου το στυλό, παρακαλώ. - Τι ήταν αυτό που είπες πριν; 455 00:40:20,380 --> 00:40:25,134 Κι ένας βλάκας μπορεί να βρεί πινακίδες; Θεέ μου, αν μόνο υπήρχε ένας βλάκας που θα μπορούσε... 456 00:40:25,169 --> 00:40:28,478 να σταθεί στο ύψος της αποστολής. - Άκου κουνελάκι, έκανα ότι μου ζήτησες. 457 00:40:28,513 --> 00:40:32,955 Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ για πάντα. - Δεν είναι για πάντα. 'Εχω ακόμη 36 ώρες... 458 00:40:32,990 --> 00:40:37,397 για να λύσω αυτή την υπόθεση. Οπότε μπορείς να βρεις ποιου είναι οι πινακίδες ή όχι; 459 00:40:38,481 --> 00:40:43,027 Βασικά μόλις θυμήθηκα, ότι έχω ένα φίλο που δουλεύει στο DMV (Τμήμα Θηλαστικών Οχήματων). 460 00:40:44,070 --> 00:40:47,031 Ο Φλας είναι ο γρηγορότερος τύπος εκεί μέσα. Αν χρειαστείς κάτι άμεσα αυτός θα σε βοηθήσει. 461 00:40:47,066 --> 00:40:50,576 Το ελπίζω. Κάθε λεπτό που περνά είναι πολύτιμο. 462 00:40:50,611 --> 00:40:54,247 Περίμενε. Είναι όλοι βραδύποδες; 463 00:41:23,067 --> 00:41:24,890 Είπες ότι θα κάναμε γρήγορα! 464 00:41:24,991 --> 00:41:28,100 Δηλαδή, εννοείς ότι επειδή είναι βραδύποδας δεν μπορεί να κάνει γρήγορα; 465 00:41:28,150 --> 00:41:30,525 Νόμιζα ότι στη Ζωούπολη οποιοσδήποτε μπορεί να είναι οτιδήποτε. 466 00:41:30,742 --> 00:41:34,370 Φλας, Φλας, ο δρομέας των 100 μέτρων Φλας! Φίλε, χαίρομαι που σε βλέπω. 467 00:41:35,163 --> 00:41:41,450 Χαίρομαι.. που σε... βλέπω... και εγώ. 468 00:41:41,451 --> 00:41:43,651 Φλας, θα ήθελα να γνωρίσεις τη φίλη μου... 469 00:41:44,463 --> 00:41:45,885 Καλή μου, έχω ξεχάσει το όνομα σου... 470 00:41:46,886 --> 00:41:48,986 Αστυνόμος Τζούντι Χοπς. Αστυνομία Ζωούπολης. Πώς είσαι; 471 00:41:49,593 --> 00:41:50,607 Ειμαι... 472 00:41:50,942 --> 00:41:52,521 όσο... 473 00:41:53,000 --> 00:41:54,564 πιο.. 474 00:41:54,599 --> 00:41:56,900 - Καλά; - καλά... 475 00:41:56,901 --> 00:41:58,897 μπορώ... 476 00:41:59,098 --> 00:42:00,600 να είμαι... 477 00:42:01,101 --> 00:42:01,601 Τι... 478 00:42:01,648 --> 00:42:02,438 Κάνε υπομονή. 479 00:42:02,573 --> 00:42:04,500 μπορώ να... κάνω... 480 00:42:04,501 --> 00:42:05,501 'Ηλπιζα ότι θα μπορούσατε να ελέγξετε... 481 00:42:05,770 --> 00:42:08,154 - για σας... - Λοιπόν, ήλπιζα αν θα μπορούσατε να... 482 00:42:08,189 --> 00:42:09,739 ...σήμερα; 483 00:42:11,991 --> 00:42:16,996 Λοιπόν, ήλπιζα θα μπορούσατε να ελέγξετε σε ποιον ανήκουν κάποιες πινακίδες. Βαζιόμαστε πολύ. 484 00:42:17,031 --> 00:42:22,961 - Φυσικά... ποιος είναι... ο αριθμός... - 2-9-T... 485 00:42:22,996 --> 00:42:27,590 - πινακίδας; - 2-9-THD-0-3. 486 00:42:37,558 --> 00:42:42,188 - 2... 9... - THD-0-3. 487 00:42:44,065 --> 00:42:46,859 - Τ... - HD-0-3. 488 00:42:48,403 --> 00:42:50,780 - H... - D-0-3. 489 00:42:54,200 --> 00:42:56,452 - D... - 0-3. 490 00:42:58,663 --> 00:43:00,290 - 0... - 3! 491 00:43:03,042 --> 00:43:05,211 - Ει Φλας θέλεις να ακούσεις ένα αστείο; - Όχι! 492 00:43:05,837 --> 00:43:10,842 - Βέβαια. - Πως λένε μια τριπλο-καμπούρα καμήλα; 493 00:43:12,343 --> 00:43:19,434 Δεν ξέρω. Πώς λες... 494 00:43:19,475 --> 00:43:24,898 - Μια τριπλο-καμπούρα καμήλα! - μια τριπλο-καμπούρα... καμήλα; 495 00:43:24,933 --> 00:43:26,482 Έγκυο. 496 00:43:41,706 --> 00:43:44,500 Ναι, πολύ αστείο! Μπορούμε παρακαλώ τώρα να επικεντρωθούμε στο θέμα μας; 497 00:43:44,535 --> 00:43:45,960 - Ει... - Περίμενε, περίμενε! 498 00:43:45,995 --> 00:43:48,630 - Πρισίλα! - Ωχ όχι! 499 00:43:49,589 --> 00:43:55,470 - Ναι... Φλας; - Πώς... 500 00:43:55,505 --> 00:43:56,436 - Όχι... - λες... 501 00:43:56,471 --> 00:43:58,056 Μια τριπλο-καμπούρα καμήλα; 502 00:43:58,091 --> 00:43:59,606 Έγκυο! - μια τριπλό... 503 00:43:59,641 --> 00:44:01,566 - Εντάξει! Σε παρακαλώ! - καμπούρα... 504 00:44:01,601 --> 00:44:07,607 Πόλη της Ζωούπολης Τμήμα Θηλαστικών Οχήματων 505 00:44:14,614 --> 00:44:16,282 Ναι! Ναι ναι! Ευχαριστώ! 506 00:44:16,317 --> 00:44:18,774 2-9-THD-0-3... 507 00:44:18,909 --> 00:44:21,452 Ανήκει στην... Τουνδρόπολη, Υπηρεσία λιμουζίνων. 508 00:44:21,487 --> 00:44:24,374 Μια λιμουζίνα πήρε τον Οτερτον. Που βρίσκεται στην Τουνδρόπολη. 509 00:44:24,409 --> 00:44:25,609 Είναι στην Τουνδρόπολη! 510 00:44:25,610 --> 00:44:27,410 Σε ευχαριστώ φίλε. Σ'αγαπώ. Σου χρωστάω. 511 00:44:27,418 --> 00:44:30,380 Βιάσου! Πρέπει να προλάβουμε... Νύχτωσε; 512 00:44:32,382 --> 00:44:37,679 - Είναι κλειστό! Τέλεια... - Και στοιχηματίζω ότι δεν έχεις ένταλμα. 513 00:44:37,714 --> 00:44:41,981 - Να παρει η ευχη. Πολύ κρίμα. - Σπατάλησες όλη την μέρα επίτηδες. 514 00:44:42,016 --> 00:44:47,000 Κυρία μου, έχω ψεύτικο σήμα. Ποτέ δεν θα εμπόδιζα την υποτιθέμενη έρευνα σου. 515 00:44:47,035 --> 00:44:51,985 Δεν είναι μια υποτιθέμενη έρευνα. Κοίτα, τον βλέπεις αυτόν; Αυτή η βίδρα λείπει. 516 00:44:52,020 --> 00:44:54,702 Καλά, τότε θα πρέπει να βρούν ένα πραγματικό μπάτσο για να τον βρει. 517 00:44:55,350 --> 00:44:56,300 Τι πρόβλημα έχεις; 518 00:44:56,537 --> 00:45:00,300 Μήπως βλέποντάς με να αποτυγχάνω σε κάνει να νιώθεις καλύτερα για τη δική σου μίζερη ζωή; 519 00:45:00,600 --> 00:45:02,043 Ναι. Εκατό τοις εκατό. 520 00:45:02,078 --> 00:45:08,084 Τώρα, δεδομένου ότι δεν έχεις ένταλμα, υποθέτω ότι τελειώσαμε; 521 00:45:10,461 --> 00:45:13,590 Κάλα. Τελειώσαμε. Πάρε το στυλό. 522 00:45:19,220 --> 00:45:23,016 Πρώτον, ρίχνεις σαν λαγουδάκι. Δεύτερον, δεν ξέρεις να χάνεις. 523 00:45:23,051 --> 00:45:25,900 Τα λέμε αργότερα χνουδωτή αστυνόμε. Πολύ λυπάμαι που αυτό τελείωσε. 524 00:45:25,935 --> 00:45:27,800 Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω περισσότερο. 525 00:45:27,801 --> 00:45:32,000 Το θέμα είναι, ότι δεν χρειάζεσαι ένταλμα αν υπάρχει πιθανό αδίκημα, κι είμαι πολύ σίγουρη... 526 00:45:32,001 --> 00:45:37,330 πως είδα έναν πονηρό απατεώνα να πηδά την περίφραξη. Οπότε, με βοηθάς πολύ! Πάμε! 527 00:45:40,074 --> 00:45:42,494 2-9-THD-0-3! Αυτό είναι! 528 00:45:51,669 --> 00:45:53,254 Είναι τρίχωμα από πολική αρκούδα. 529 00:45:55,882 --> 00:45:57,557 - Ω, Θεέ μου! - Τι; 530 00:45:57,592 --> 00:45:59,844 Τα βελούδινα πνευστά του Τζέρι Βολ! 531 00:46:01,346 --> 00:46:04,182 Αλλά σε CD. Ποιος χρησιμοποιεί ακόμη CD; 532 00:46:10,146 --> 00:46:14,234 Εάν η βίδρα σου ήταν εδώ, θα είχε μια πολύ άσχημη μέρα. 533 00:46:16,027 --> 00:46:21,157 Αυτά είναι σημάδια από νύχια. Έχεις ποτέ δει κάτι σαν αυτό; 534 00:46:21,192 --> 00:46:23,243 - Όχι. - Περίμενε! Κοίτα! 535 00:46:26,037 --> 00:46:29,582 Αυτός είναι. Ο Έμιτ Ότερτον. Ήταν σίγουρα εδώ. 536 00:46:31,084 --> 00:46:32,445 Τι νομίζεις ότι συνέβη; 537 00:46:36,300 --> 00:46:38,900 Περίμενε ένα λεπτό. Τρίχωμα πολικής αρκούδας... 538 00:46:39,230 --> 00:46:42,160 απαλή μουσική, κομψό ποτήρι. 539 00:46:42,161 --> 00:46:43,521 Ξέρω σε ποιον ανήκει το αυτοκίνητο. Πρέπει να φύγουμε! 540 00:46:43,606 --> 00:46:46,533 - Τι; Τίνος είναι το αυτοκίνητο; - Του χειρότερου εγκληματία στην Τουνδρόπολη. 541 00:46:46,568 --> 00:46:50,058 Τον λένε Κύριο Μπιγκ, και δεν με συμπαθεί καθόλου. Γι αυτό πρέπει να φύγουμε! 542 00:46:50,093 --> 00:46:52,248 Δεν φεύγω, εδώ είναι μια σκηνή εγκλήματος. 543 00:46:52,249 --> 00:46:56,049 Αν ο κ. Μπιγκ με βρει εδώ, θα γίνει σκηνή ακόμη μεγαλύτερου εγκλήματος, γι αυτό φεύγουμε αμέσως. 544 00:46:57,861 --> 00:47:01,621 Ρέιμον! Ο Κέβιν είναι αυτός; Καιρό έχουμε να ιδωθούμε. 545 00:47:01,656 --> 00:47:05,702 Και μια που αναφερθήκαμε σ' αυτό, γίνεται να ξεχάσετε ότι με είδατε; 546 00:47:06,119 --> 00:47:07,495 Για χάρη των παλιών καλών εποχών. 547 00:47:07,530 --> 00:47:09,122 Μάλλον όχι... 548 00:47:23,052 --> 00:47:25,305 Τι έκανες, ώστε ο κύριος Μπιγκ να είναι τόσο θυμωμένος μαζί σου; 549 00:47:25,340 --> 00:47:31,391 Μπορεί να του πούλησα ένα πολύ ακριβό χαλί τοίχου, φτιαγμένο από... 550 00:47:31,426 --> 00:47:37,442 γούνα πισινού ενός ασβού... - Αν είναι δυνατον... 551 00:47:53,416 --> 00:47:55,939 - Είναι αυτός ο κύριος Μπιγκ; - Όχι. 552 00:47:55,974 --> 00:47:58,463 - Αυτός εκεί; Είναι εκείνος; - Όχι. 553 00:48:01,466 --> 00:48:03,134 - Αυτός πρέπει να είναι. - Σταμάτα να μιλάς. Σταμάτα να μιλάς! 554 00:48:03,169 --> 00:48:04,761 Σταμάτα να μιλάς! 555 00:48:13,520 --> 00:48:16,773 Κύριε Μπιγκ, αυτό ήταν απλά μια παρεξήγηση... 556 00:48:20,693 --> 00:48:22,278 Αυτό ήταν απλά μια παρεξήγηση. 557 00:48:23,947 --> 00:48:26,950 Έρχεσαι εδώ ξαφνικά την μέρα που η κόρη μου παντρεύεται. 558 00:48:27,325 --> 00:48:29,577 Βασικά, μας έφεραν εδώ χωρίς τη θέλησή μας, γι αυτό... 559 00:48:31,996 --> 00:48:36,418 Δεν ήξερα ότι ήταν το αυτοκίνητό σας, και σίγουρα δεν ήξερα για το γάμο της κόρης σας! 560 00:48:37,627 --> 00:48:39,212 Σε εμπιστεύτηκα, Νίκι. 561 00:48:39,587 --> 00:48:41,214 Σε καλωσορίσα στο σπίτι μου. 562 00:48:41,680 --> 00:48:45,760 Κόψαμε το ψωμί μαζί. Η γιαγιά μου σου έφτιαξε κανόλι (Σισιλιάνικο γλυκό). 563 00:48:46,136 --> 00:48:47,846 Και πως μου ξεπληρώνεις αυτή τη γενναιοδωρία μου; 564 00:48:48,888 --> 00:48:52,267 Με ένα χαλί κατασκευασμένο από γούνα πισινού ενός ασβού. 565 00:48:53,018 --> 00:48:54,602 Γούνα πισινού ασβού. 566 00:48:54,978 --> 00:48:56,604 Δεν με σεβάστηκες. 567 00:48:56,688 --> 00:49:00,900 Δεν σεβάστηκες την γιαγιά μου, που είναι θαμμένη σε κείνο το ασβο-χαλί. 568 00:49:03,069 --> 00:49:06,406 Σου είπα να μην εμφανιστείς εδώ πάλι, αλλά εδώ είσαι. 569 00:49:07,032 --> 00:49:08,908 Ψάχνοντας με αυτό το... 570 00:49:09,534 --> 00:49:12,162 Τι ακριβώς είσαι; Καλλιτέχνιδα; Τι είναι αυτό το κοστούμι; 571 00:49:12,203 --> 00:49:14,430 - Κύριε, είμαι αστύν... - Μίμος! 572 00:49:14,489 --> 00:49:15,430 Είναι μίμος. 573 00:49:15,565 --> 00:49:17,208 Αυτή η μίμος δεν μπορεί να μιλήσει. 574 00:49:17,250 --> 00:49:19,878 - Δεν μπορείς να μιλάς αφού είσαι μίμος. - Όχι, είμαι αστυνομικός. 575 00:49:20,045 --> 00:49:22,300 Και ασχολούμαι με την περίπτωση του Έμιτ Ότερτον. 576 00:49:22,301 --> 00:49:24,401 Και βρέθηκαν στοιχεία σχετικά μ' αυτό, στο αυτοκίνητο σας! 577 00:49:24,424 --> 00:49:27,928 Μπορεί να προσπαθήσεις να με φοβίσεις όσο θέλεις, αλλά θα μάθω τι κάνατε... 578 00:49:27,937 --> 00:49:31,222 σε κείνη τη βίδρα, ακόμα και αν είναι το τελευταίο πράγμα που θα κάνω. 579 00:49:33,016 --> 00:49:34,684 Τότε, έχω μόνο μια επιθυμία. 580 00:49:36,061 --> 00:49:37,687 Να δώσετε χαιρετισμούς στη γιαγιά μου. 581 00:49:38,688 --> 00:49:40,030 Παγώστε τους! 582 00:49:40,065 --> 00:49:42,692 Όχι, όχι! Δεν είδα τίποτα! Δεν έχω πει τίποτα! 583 00:49:42,734 --> 00:49:43,783 Και ποτέ δεν θα πεις. 584 00:49:43,818 --> 00:49:48,239 Σε παρακαλώ! Όχι! Εάν είσαι θυμωμένος μαζί μου για το χαλί, έχω κι άλλα χαλιά! 585 00:49:48,281 --> 00:49:49,247 Μπαμπάκα! 586 00:49:49,282 --> 00:49:51,743 Ήρθε η ώρα για το χορό μας! 587 00:49:53,828 --> 00:49:57,332 Τι είπαμε; Δεν θα παγώσεις κανένα στο γάμο μου! 588 00:49:57,666 --> 00:49:59,959 Πρέπει να το κάνω μικρή μου. 589 00:50:00,460 --> 00:50:01,426 Ρίξτε τους στον πάγο. 590 00:50:01,461 --> 00:50:03,046 - Όχι, όχι, όχι! - Περίμενε περίμενε! 591 00:50:03,922 --> 00:50:08,218 Είναι το λαγουδάκι που έσωσε τη ζωή μου χθες! Από εκείνο το γιγάντιο ντόνατ! 592 00:50:08,802 --> 00:50:10,595 - Αυτό το λαγουδάκι; - Ναι. Γεια! 593 00:50:10,637 --> 00:50:14,849 - Γεια. Μου αρέσει το φόρεμά σου. - Ευχαριστώ. 594 00:50:16,267 --> 00:50:17,894 Αφήστε τους κάτω. 595 00:50:20,772 --> 00:50:24,109 Μου πρόσφερες μεγάλη υπηρεσία. Θα σε βοηθήσω να βρείς τη βίδρα. 596 00:50:24,901 --> 00:50:28,738 Για αυτή σου την καλοσύνη, θα σε ανταμείψω. 597 00:50:57,851 --> 00:51:01,479 Ο Ότερτον είναι ο ανθοπώλης μου. Είναι σαν μέλος της οικογένειας. 598 00:51:02,647 --> 00:51:08,369 Ήθελε να συζητήσει για κάτι σημαντικό. Γι' αυτό έστειλα το αυτοκίνητο να τον πάρει. 599 00:51:09,404 --> 00:51:10,989 Αλλά ποτέ δεν έφτασε. 600 00:51:11,615 --> 00:51:13,116 Είναι επειδή δέχθηκε επίθεση. 601 00:51:13,151 --> 00:51:15,076 Όχι, αυτός επιτέθηκε. 602 00:51:15,994 --> 00:51:17,433 Ο Ότερτον; 603 00:51:17,468 --> 00:51:18,837 Ναι ο Ότερτον. 604 00:51:18,872 --> 00:51:24,700 Τρελάθηκε. Εσκισε το αυτοκίνητο. Τρομοκράτησε τον οδηγό μου. 605 00:51:24,900 --> 00:51:26,630 Κι εξαφανίστηκε μέσ' τη νύχτα. 606 00:51:27,797 --> 00:51:29,724 Αλλά φαίνεται μια γλυκιά μικρή βίδρα... 607 00:51:31,676 --> 00:51:37,891 Παιδί μου, μπορεί να εξελισσόμαστε, αλλά κατά βάθος είμαστε ακόμα ζώα. 608 00:51:39,935 --> 00:51:45,482 Αν θες να βρείς τον Ότερτον, μίλησε με τον οδηγό του αυτοκινήτου. Το όνομα του είναι Μάντσας. 609 00:51:45,517 --> 00:51:48,109 Ζει στη περιοχή του τροπικού δάσους. 610 00:51:48,485 --> 00:51:50,070 Μόνο αυτός μπορεί να σας πει περισσότερα. 611 00:51:54,699 --> 00:51:56,326 Κύριε Μάντσας; 612 00:51:56,534 --> 00:51:58,119 Τζούντι Χοπς, αστυνομικό τμήμα Ζωούπολης. 613 00:51:58,620 --> 00:52:01,331 Απλά θέλουμε να μάθουμε τι συνέβη στον Έμιτ Ότερτον. 614 00:52:06,753 --> 00:52:11,299 Θα έπρεπε να ρωτάς τι συνέβη σε μένα. 615 00:52:11,967 --> 00:52:17,138 - Μια μικρή βίδρα το έκανε αυτό; - Τι συνέβη; 616 00:52:17,597 --> 00:52:19,182 Ήταν ένα ζώο. 617 00:52:21,142 --> 00:52:23,353 Σκυμένος στα τέσσερα. 618 00:52:27,566 --> 00:52:29,150 Άγριος! 619 00:52:39,744 --> 00:52:43,665 Απροειδοποίητα. Φώναζε συνέχεια για αυτούς που ουρλιάζουν την νύχτα. 620 00:52:44,165 --> 00:52:46,543 Ξανά και ξανά, γι αυτούς που ουρλιάζουν την νύχτα! 621 00:52:47,168 --> 00:52:49,921 Δηλαδή, κι εσείς ξέρετε γι αυτούς; 622 00:52:51,047 --> 00:52:57,687 Ωραία. Γιατί βρισκόμαστε εδώ, ακριβώς για να συζητήσουμε γι αυτούς. Σωστά; 623 00:52:58,070 --> 00:53:04,219 Ναι, οπότε ανοίξτε την πόρτα σας, πείτε μας τι ξέρετε, και θα σας πούμε τι ξέρουμε κι εμείς. 624 00:53:04,853 --> 00:53:06,479 Εντάξει; 625 00:53:07,272 --> 00:53:08,857 Εντάξει. 626 00:53:10,150 --> 00:53:11,776 Έξυπνη αλεπού. 627 00:53:15,822 --> 00:53:17,699 Κύριε Μάντσας; 628 00:53:23,305 --> 00:53:25,081 Είσαι καλά; 629 00:53:28,293 --> 00:53:29,920 Τρέξε. Τρέξε! 630 00:53:35,175 --> 00:53:36,801 - Τι συμβαίνει με αυτόν! - Δεν ξέρω! 631 00:53:42,557 --> 00:53:44,184 Πήδα! 632 00:53:46,061 --> 00:53:47,687 Ελα! 633 00:53:52,234 --> 00:53:53,818 Κάτω το κεφάλι! 634 00:53:55,195 --> 00:53:56,780 Αξιωματικός Hopps πρός Κέντρο! 635 00:53:56,863 --> 00:53:59,616 Ξέρετε την Γκαζέλ; Η μεγαλύτερη τραγουδίστρια της εποχής μας. Αγγελος με κέρατα. 636 00:54:00,700 --> 00:54:01,666 Συνεχίστε να βλέπετε. 637 00:54:01,701 --> 00:54:03,453 Ποιος είναι αυτός δίπλα της; Ποιος είναι; 638 00:54:03,495 --> 00:54:06,831 Πω πω, είσαι πολύ καλός χορευτής, Μπέντζαμιν Κλοχάουζερ. 639 00:54:08,124 --> 00:54:12,000 Εγώ είμαι! Πιστέψατε ότι ήταν αληθινό; Μοιάζει τόσο πραγματικό! 640 00:54:12,001 --> 00:54:13,901 Όμως δεν είναι, είναι απλά μια νέα εφαρμογή. 641 00:54:14,047 --> 00:54:15,632 - Περίμενε ένα λεπτό. - Κλοχάουζερ! 642 00:54:15,674 --> 00:54:19,845 Κλοχάουζερ, άκουσε με. Έχουμε ένα 10-91! Αγρίεψε ένα Τζάγκουαρ! 643 00:54:19,846 --> 00:54:22,546 - Είμαστε Βάιν και Τατζάντζα - Είναι Τα-χάνγκα. 644 00:54:22,764 --> 00:54:24,516 Εντάξει, στέλνουμε ενισχύσεις. 645 00:54:28,478 --> 00:54:30,146 Εκεί! Στα τελεφερίκ. 646 00:54:40,323 --> 00:54:42,617 Μπες μέσα. Καροτού; Καροτού! 647 00:54:43,285 --> 00:54:44,870 Φύγε! 648 00:54:47,581 --> 00:54:50,584 Φίλε, από ένα αρπακτικό προς ένα άλλο... 649 00:54:55,297 --> 00:54:58,216 Φαίνεσαι λίγο τσιτωμένος, γι αυτό καλύτερα να σου δώσω λίγο περισσότερο χώρο! 650 00:55:05,432 --> 00:55:07,392 Ότι και αν γίνει μην με αφήσεις να πέσω! 651 00:55:08,518 --> 00:55:10,207 Θα σε αφήσω να πέσεις! 652 00:55:10,242 --> 00:55:11,897 - Τι; - Ένα δύο... 653 00:55:20,780 --> 00:55:24,910 - Μου έσωσες τη ζωή μου. - Λοιπόν, αυτό κάνουμε στην αστυνομία. 654 00:55:42,677 --> 00:55:44,262 Λοιπόν, αυτό πρέπει να έχει μια καλή εξήγηση. 655 00:55:46,139 --> 00:55:49,226 Νόμιζα ότι πρόκειται για μια απλή περίπτωση εξαφάνισης, αλλά είναι κάτι πολύ μεγαλύτερο. 656 00:55:49,434 --> 00:55:51,102 Ο κύριος Ότερτον δεν εξαφανίστηκε απλά. 657 00:55:51,770 --> 00:55:53,939 Πιστεύω ότι αυτός κι αυτό το Τζάγκουαρ... 658 00:55:54,731 --> 00:55:56,198 αγρίεψαν, κύριε. 659 00:55:56,233 --> 00:56:00,445 Αγρίεψαν; Δεν είμαστε στην Λίθινη Εποχή Χοπς. Τα ζώα δεν αγριεύουν. 660 00:56:00,487 --> 00:56:02,072 Το σκέφτηκα και εγώ αυτό. 661 00:56:02,531 --> 00:56:04,116 Μέχρι που είδα αυτό. 662 00:56:06,201 --> 00:56:07,459 Τι; 663 00:56:07,494 --> 00:56:08,933 Ήταν ακριβώς εδώ! 664 00:56:08,968 --> 00:56:10,372 Το άγριο Τζάγκουαρ; 665 00:56:11,248 --> 00:56:13,083 Κύριε, ξέρω τι είδα. Παραλίγο να μας σκοτώσει! 666 00:56:13,667 --> 00:56:18,547 Ή ίσως κάθε επιθετικό αρπακτικό να φαίνεται άγριο στα κουνέλια. 667 00:56:19,464 --> 00:56:20,305 Πάμε! 668 00:56:20,340 --> 00:56:21,431 Περιμένετε! Κύριε! 669 00:56:21,466 --> 00:56:23,051 Δεν είμαι η μόνη που τον είδε. 670 00:56:25,637 --> 00:56:27,145 Νομίζεις ότι θα πιστέψω μια αλεπού; 671 00:56:27,180 --> 00:56:28,730 Λοιπόν, ήταν βασικός μάρτυρας, και εγώ... 672 00:56:28,765 --> 00:56:32,978 Έχεις δύο ημέρες για να βρείς τη βίδρα, ή θα παραιτηθείς. 673 00:56:33,019 --> 00:56:35,313 Αυτή ήταν η συμφωνία. 674 00:56:35,939 --> 00:56:37,566 Το σήμα σου. 675 00:56:43,238 --> 00:56:44,823 - Αλλά, κύριε εμείς... - Το σήμα σου! 676 00:56:50,871 --> 00:56:52,497 Όχι. 677 00:56:52,664 --> 00:56:57,169 - Τι είπες, αλεπού; - Συγγνώμη, αλλά αυτό που είπα ήταν όχι! 678 00:56:58,170 --> 00:56:59,755 Δεν θα σου δώσει το σήμα της. 679 00:57:00,714 --> 00:57:04,843 Κοίτα, της έδωσες ένα γιλέκο κλόουν, ένα τρίτροχο αστείο όχημα... 680 00:57:04,885 --> 00:57:08,454 και δύο μέρες για να λύσει μια υπόθεση που εσείς δεν καταφέρατε να λύσετε σε δύο βδομάδες. 681 00:57:08,930 --> 00:57:11,349 Ναι, δεν εκπλήσσομαι που χρειάστηκε την βοήθεια μιας αλεπούς. 682 00:57:11,391 --> 00:57:13,602 Κανείς σας δεν σκόπευε να την βοηθήσει, ή μήπως όχι; 683 00:57:13,685 --> 00:57:18,431 Άκου τι θα γίνει, Αρχηγέ. Της έδωσες 48 ώρες, άρα τεχνικά έχουμε ακόμα... 684 00:57:18,982 --> 00:57:23,584 άλλες 10, για να βρούμε τον κύριο Ότερτον. Και αυτό ακριβώς θα κάνουμε. 685 00:57:23,619 --> 00:57:28,016 Γι αυτό, συγχωρέστε μας, έχουμε ένα καλό στοιχείο για να συνεχίσουμε και μια υπόθεση να λύσουμε. 686 00:57:28,492 --> 00:57:30,077 Καλή σας μέρα. 687 00:57:35,916 --> 00:57:37,501 Αστυνόμε Χοπς. 688 00:57:59,564 --> 00:58:01,149 Ευχαριστώ. 689 00:58:02,234 --> 00:58:03,985 Ποτέ μην αφήσεις να καταλάβουν ότι σε στρίμωξαν. 690 00:58:05,695 --> 00:58:07,280 Λοιπόν... 691 00:58:07,364 --> 00:58:09,157 το έκαναν ποτέ σε σένα; 692 00:58:09,950 --> 00:58:11,618 Όχι πλέον. 693 00:58:12,619 --> 00:58:16,500 Αλλά ήμουν μικρός και συναισθηματικά ανισόρροπος όπως κι εσύ κάποτε. 694 00:58:16,801 --> 00:58:18,801 - Χαρ, χαρ. - Οχι είναι αλήθεια. 695 00:58:20,180 --> 00:58:24,005 Νομίζω ήμουν 8, ή 9... 696 00:58:24,047 --> 00:58:28,234 και το μόνο που ήθελα ήταν να ενταχθώ στην ομάδα των μικρών προσκόπων. 697 00:58:28,844 --> 00:58:33,915 Έτσι, η μαμά μου μάζεψε αρκετά χρήματα για να μου αγοράσει μια ολοκαίνουργια στολή, γιατί... 698 00:58:33,941 --> 00:58:40,772 μα το Θεό, θα έμπαινα στην ομάδα, κι ας ήμουν το μόνο αρπακτικό στους προσκόπους, η μόνη αλεπού. 699 00:58:41,815 --> 00:58:43,692 Θα γινόμουν μέρος της ομάδας. 700 00:58:43,817 --> 00:58:45,861 - Έτοιμος για την ορκομωσία; - Ναι. Γεννήθηκα έτοιμος. 701 00:58:47,863 --> 00:58:49,156 Ήμουν τόσο περήφανος. 702 00:58:52,200 --> 00:58:55,800 ΟΚ, σήκωσε τη δεξιά σου πατούσα και πες τον όρκο. 703 00:58:55,871 --> 00:59:02,617 Εγώ, ο Νίκολας Γουάιλντ, υπόσχομαι να είμαι γενναίος, πιστός, χρήσιμος και έμπιστος. 704 00:59:03,385 --> 00:59:05,587 Ακόμα κι αν είσαι μια αλεπού; 705 00:59:07,047 --> 00:59:07,732 Τι; 706 00:59:10,434 --> 00:59:15,189 Όχι όχι! Τι έκανα λάθος; Όχι σας παρακαλώ! Τι εκανα λαθος; Τι έκανα; 707 00:59:18,567 --> 00:59:21,487 Νομίζεις ότι θα εμπιστευόμασταν ποτέ μια αλεπού χωρίς φίμωτρο; 708 00:59:21,737 --> 00:59:23,322 Είσαι πιο χαζός από ότι φαινόσουν. 709 00:59:25,699 --> 00:59:27,326 Θα κλάψεις τώρα; 710 00:59:43,843 --> 00:59:45,470 Έμαθα δύο πράγματα εκείνη την μέρα. 711 00:59:46,388 --> 00:59:47,973 Πρώτο: 712 00:59:48,181 --> 00:59:50,725 Ποτέ δεν θα άφηνα κανένα να μάθει ότι με εξαπάτησαν. 713 00:59:52,852 --> 00:59:54,479 Και το δεύτερο; 714 00:59:55,355 --> 01:00:00,018 Αν ο κόσμος θα έβλεπε μια αλεπού μόνο ως ύποπτη και αναξιόπιστη... 715 01:00:00,652 --> 01:00:03,170 δεν έχει νόημα να προσπαθείς να γίνεις οτιδήποτε άλλο. 716 01:00:03,905 --> 01:00:06,908 Νικ, είσαι πολύ περισσότερο από αυτό. 717 01:00:11,454 --> 01:00:15,000 Κοίτα πόση κίνηση έχει εκεί κάτω. Τι λες να πάμε μέχρι τον Τσακ, στο Κέντρο Κυκλοφορίας; 718 01:00:15,041 --> 01:00:17,002 Τσακ, πώς φαίνονται τα πράγματα μέσα απ' τις κάμερες; 719 01:00:18,128 --> 01:00:19,713 Νίκ χαίρομαι που μου το είπες. 720 01:00:21,172 --> 01:00:22,757 Οι κάμερες... 721 01:00:22,882 --> 01:00:23,842 Σοβαρά, είναι εντάξει. 722 01:00:23,877 --> 01:00:25,183 Όχι, όχι, όχι! 723 01:00:25,218 --> 01:00:29,889 Υπάρχουν κάμερες κυκλοφορίας παντού. Σε όλο το χώρο! 724 01:00:30,348 --> 01:00:33,184 - Ότι και αν συνέβη σε αυτό το Τζάγκουαρ... - Οι κάμερες κυκλοφορίας θα το κατέγραψαν! 725 01:00:33,226 --> 01:00:36,045 - Μπιγκο! - Πολύ έξυπνο, μάγκα! 726 01:00:36,287 --> 01:00:43,153 Ωστόσο, εάν δεν είχες πρόσβαση στο σύστημα πριν, αμφιβάλλω αν ο αρχηγός θα σου δώσει τώρα. 727 01:00:43,653 --> 01:00:47,240 Όχι, όμως, έχω μια φίλη στο Δημαρχείο που θα μπορούσε. 728 01:00:49,159 --> 01:00:52,078 Κύριε, αν θα μπορούσαμε να επανεξετάσουμε μόνο αυτά τα πολύ σημαντικά... 729 01:00:52,287 --> 01:00:54,713 Κύριε! Ω, συγνώμμη. 730 01:00:54,748 --> 01:00:57,584 Εντάξει! Σε άκουσα Μπέλγουεδερ, απλά φρόντισε το εσύ! 731 01:00:58,460 --> 01:01:00,879 Σε παρακαλώ. Και ακύρωσε μου όλα τα ραντεβού, θα πάω έξω. 732 01:01:01,588 --> 01:01:03,757 Αλλά, κύριε, έχετε συνάντηση με... 733 01:01:06,843 --> 01:01:08,470 Γκαντεμιά. 734 01:01:10,472 --> 01:01:13,224 Κυρία Μπέλγουεδερ, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. 735 01:01:14,726 --> 01:01:16,770 Θέλουμε πρόσβαση στα δεδομένα της κάμερας κυκλοφορίας. 736 01:01:25,403 --> 01:01:27,405 Τόσο αφράτο! 737 01:01:27,447 --> 01:01:30,825 - Τα πρόβατα δεν μ' αφήνουν να τα πλησιάσω τόσο! - Δεν μπορείς να αγγίζεις το μαλλί του προβάτου! 738 01:01:31,660 --> 01:01:33,161 Είναι σαν μαλλί της γριάς. 739 01:01:33,196 --> 01:01:34,788 - Σταμάτα! - Ποια περιοχή; 740 01:01:35,163 --> 01:01:37,207 Στην περιοχή του Τροπικού Δάσους. Στο Ταχάνγκα. 741 01:01:38,124 --> 01:01:40,001 Εδώ είμαστε οι κάμερες κυκλοφορίας σε ολόκληρη την πόλη. 742 01:01:40,502 --> 01:01:44,172 Είναι πολύ συναρπαστικό αυτό! Θέλω να πω, ξέρετε. Ποτέ δεν έκανα κάτι σημαντικό όπως αυτό. 743 01:01:44,714 --> 01:01:46,424 Αλλά είστε η βοηθός δημάρχου της Ζωούπολης. 744 01:01:46,883 --> 01:01:48,843 Είμαι κάτι περισσότερο από μια γραμματέας. 745 01:01:49,678 --> 01:01:51,855 Νομίζω ότι, ο Δήμαρχος Λεοντόκαρδος ήθελε απλά την ψήφο των προβάτων. 746 01:01:52,222 --> 01:01:53,807 Αλλά μου έδωσε αυτή την ωραία κούπα. 747 01:01:53,808 --> 01:01:55,508 Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΜΠΑΜΠΑΣ (διαγραμμένο) ΑΝΤΙΔΗΜΑΡΧΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 748 01:01:55,575 --> 01:01:57,477 Είναι ωραίο να αισθάνεσαι ότι σε εκτιμούν. 749 01:01:57,686 --> 01:01:58,568 Σμέλγουεδερ! 750 01:01:58,603 --> 01:02:01,665 Αυτό είναι ένα αστείο όνομα που του αρέσει να με φωνάζει. 751 01:02:01,982 --> 01:02:04,886 Τον είπα Λεοντοκλανιά μια φορά, και δεν του άρεσε καθόλου. 752 01:02:04,887 --> 01:02:06,987 Ηταν μια κακή στιγμή για μένα. Μάλιστα κύριε. 753 01:02:07,070 --> 01:02:09,080 Νόμιζα ότι θα ακύρωνες τα απογευματινά ραντεβού μου. 754 01:02:09,914 --> 01:02:12,099 Καλύτερα να πηγαίνω. Πείτε μου αν βρείτε κάτι. 755 01:02:12,634 --> 01:02:15,003 Ήταν πολύ ωραίο για μένα να... 756 01:02:15,044 --> 01:02:16,571 Πριν γεράσουμε Σμέλγουεδερ! 757 01:02:19,207 --> 01:02:21,342 Νομίζεις ότι όταν πέφτει για ύπνο, μετράει τον εαυτό της; 758 01:02:22,002 --> 01:02:22,961 Λοιπόν, στις κάμερες κυκλοφορίας. 759 01:02:24,963 --> 01:02:25,755 Εδώ είμαστε. 760 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 Μετάφραση YiorgosX 761 01:02:31,970 --> 01:02:35,682 - Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι; - Γκρίζοι λύκοι. 762 01:02:36,641 --> 01:02:38,268 Κοίταξε αυτούς τους βλάκες. 763 01:02:42,397 --> 01:02:44,691 Στοιχηματίζω ότι κάποιος θα ουρλιάξει τώρα. 764 01:02:45,066 --> 01:02:46,032 Κι αυτό γίνεται. 765 01:02:46,067 --> 01:02:51,424 - Tι είναι αυτό με τους λύκους και το ουρλιαχτό; - Αυτοί που ουρλιάζουν! Που ουρλιάζουν την νύχτα! 766 01:02:51,565 --> 01:02:55,243 Αυτό φοβόταν ο Μάντσας, τους λύκους! Οι λύκοι ουρλιάζουν την νύχτα! 767 01:02:55,578 --> 01:02:58,371 - Αν πήραν τον Μάντσας... - Στοιχηματίζω ότι πήραν και τον Ότερτον. 768 01:02:58,613 --> 01:03:00,573 Το μόνο που πρέπει να κάνουμε είναι να μάθουμε πού πήγαν. 769 01:03:08,173 --> 01:03:11,635 - Περίμενε που πήγαν; - Ξέρεις, αν ήθελα να αποφύγω την επιτήρηση... 770 01:03:11,676 --> 01:03:16,157 επειδή έκανα κάτι παράνομο, κάτι που ουδέποτε έκανα, θα πήγαινα από την βοηθητική σήραγγα 6Β. 771 01:03:16,992 --> 01:03:19,226 Οπότε θα εμφανίζονταν... ακριβώς έκεί. 772 01:03:20,602 --> 01:03:22,437 Μπράβο σου... μικρέ ντετέκτιβ. 773 01:03:23,522 --> 01:03:27,442 Ξέρεις, νομίζω ότι θα γινόσουν ένας πολύ καλός αστυνομικός. 774 01:03:28,235 --> 01:03:29,819 Πώς τολμάς; 775 01:03:30,150 --> 01:03:32,420 Οδός Ακακίας. Γέφυρα Φύκου. 776 01:03:32,823 --> 01:03:34,282 Το νότιο φαράγγι. 777 01:03:34,317 --> 01:03:35,742 Φεύγουν από την πόλη. 778 01:03:36,117 --> 01:03:37,702 Πού πάει αυτός ο δρόμος; 779 01:03:37,703 --> 01:03:39,903 ΓΚΡΕΜΟΣ 780 01:04:22,289 --> 01:04:24,624 Γκάρι, κόφτο! Θα ξεκινήσεις τα ουρλιαχτά! 781 01:04:24,659 --> 01:04:26,251 Δεν το ξεκίνησα εγώ. 782 01:04:33,258 --> 01:04:34,843 Έλα. 783 01:04:42,392 --> 01:04:44,186 Είσαι έξυπνο λαγουδάκι. 784 01:05:00,994 --> 01:05:03,622 Μοιάζει σαν παλιό νοσοκομείο. 785 01:05:17,010 --> 01:05:18,637 Μετά από σένα, εσύ είσαι ο αστυνομικός. 786 01:05:27,229 --> 01:05:28,855 Εντάξει, όλα καλά. 787 01:05:34,435 --> 01:05:36,363 Όλος αυτός ο εξοπλισμός είναι ολοκαίνουργιος. 788 01:05:38,198 --> 01:05:39,783 Καροτού. 789 01:05:42,119 --> 01:05:46,081 - Σημάδια από νύχια. - Ναι, τεράστια σημάδια από νύχια. Τι είδους... 790 01:06:05,392 --> 01:06:06,977 Ο κύριος Μάντσας. 791 01:06:17,404 --> 01:06:19,781 Αυτός είναι! Τον βρήκαμε. 792 01:06:21,116 --> 01:06:23,744 Κύριε Ότερτον, το όνομα μου είναι αστυνόμος Τζούντι Χοπς. 793 01:06:24,369 --> 01:06:25,996 Η γυναίκα σου με έστειλε να σε βρω. 794 01:06:26,329 --> 01:06:27,914 Θα σε βγάλουμε απ'δω. 795 01:06:29,040 --> 01:06:30,632 Ή όχι. 796 01:06:30,667 --> 01:06:33,170 Μάλλον δεν βιάζεται να πάει σπίτι με την γυναίκα του. 797 01:06:33,295 --> 01:06:34,921 11, 12, 13, 14. 798 01:06:35,464 --> 01:06:38,175 Χωρίς τον Μάντσας είναι δεκατέσσερις. 799 01:06:38,759 --> 01:06:41,344 Ο Αρχηγός Μπόγκο έδωσε 14 αρχεία για τα εξαφανιζόμενα θηλαστικά. 800 01:06:41,803 --> 01:06:43,270 Είναι όλοι εδώ... 801 01:06:43,305 --> 01:06:45,891 Όλα τα εξαφανισμένα θηλαστικά είναι εδώ. 802 01:06:52,022 --> 01:06:52,821 Αρκετά! 803 01:06:52,856 --> 01:06:55,525 Δεν θέλω δικαιολογίες γιατρέ, θέλω απαντήσεις. 804 01:06:55,984 --> 01:06:58,904 Δήμαρχε Λεοντόκαρδε, παρακαλώ. Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 805 01:06:59,279 --> 01:07:03,909 Αλήθεια; Γιατί έχω μια ντουζίνα ζώα εδώ που έχουν τρελαθεί, 806 01:07:03,950 --> 01:07:05,577 και δεν μπορείς να μου πεις το γιατί. 807 01:07:05,952 --> 01:07:08,455 Αυτό είναι πολύ μακριά από το "κάνουμε τα πάντα"! 808 01:07:08,789 --> 01:07:11,875 Κύριε, ίσως είναι ώρα να εξετάσουμε τη βιολογία τους. 809 01:07:11,917 --> 01:07:13,960 Τι; Τι εννοείς την βιολογία τους; 810 01:07:14,002 --> 01:07:16,505 Τα μόνα ζώα που αγριεύουν είναι τα αρπακτικά. 811 01:07:16,546 --> 01:07:19,591 Δεν μπορούμε να το κρατάμε μυστικό. Πρέπει να μαθευτεί. 812 01:07:20,801 --> 01:07:22,800 Καλή ιδέα. Να το πούμε στον κόσμο. 813 01:07:23,001 --> 01:07:27,901 Και πώς νομίζεις ότι θα νιώσουν για τον δήμαρχο τους, που είναι ένα λιοντάρι! 814 01:07:27,974 --> 01:07:30,645 Θα καταστραφώ! - Τι λέει ο Αρχηγός Μπόγκο; 815 01:07:30,650 --> 01:07:35,774 Ο Αρχηγός Μπόγκο δεν ξέρει, και θα φροντίσουμε να μη μάθει. 816 01:07:38,026 --> 01:07:38,742 Κάποιος είναι εδώ. 817 01:07:38,777 --> 01:07:40,299 Κύριε, θα πρέπει να φύγετε, τώρα! 818 01:07:40,334 --> 01:07:41,822 Ασφάλεια, ασφαλίστε την περιοχή. 819 01:07:51,164 --> 01:07:52,005 Την πατήσαμε. 820 01:07:52,040 --> 01:07:54,543 Την πατήσαμε. Αυτό ήτανε. Την πάτησα. Την πάτησες. Όλοι την πατήσαμε. 821 01:07:55,252 --> 01:07:56,301 - Ξέρεις κολύμπι; - Τι; 822 01:07:56,336 --> 01:07:58,588 Αν ξέρω κολύμπι; Ναι, ξέρω. Γιατί; 823 01:08:19,651 --> 01:08:22,571 Καροτού! Χοπς! Τζούντι! 824 01:08:23,697 --> 01:08:25,282 Πρέπει να το πούμε στον Μπόγκο! 825 01:08:26,575 --> 01:08:30,203 Πω πω, είσαι πολύ καλός χορευτής, Αρχηγέ Μπόγκο. 826 01:08:32,998 --> 01:08:34,589 - Αρχηγέ Μπόγκο! - Όχι τώρα. 827 01:08:34,624 --> 01:08:36,758 - Μισό, είναι η Γκαζέλ αυτή; - Όχι. 828 01:08:36,900 --> 01:08:40,100 Είμαι η Γκαζέλ και εσύ είσαι ένας πολύ καυτός χορευτής. 829 01:08:40,101 --> 01:08:41,601 Έχετε και εσείς την εφαρμογή; 830 01:08:43,342 --> 01:08:44,900 Αρχηγέ! 831 01:08:44,901 --> 01:08:47,600 Κλοχάουζερ! Δεν βλέπεις ότι δουλεύω στις υποθέσεις των εξαφανισμένων θηλαστικών; 832 01:08:47,803 --> 01:08:49,600 Ναι, φυσικά. Σχετικά με αυτό, κύριε. 833 01:08:49,949 --> 01:08:52,726 Η αστυνόμος Χοπς μόλις τηλεφώνησε. Τους βρήκε όλους. 834 01:08:53,268 --> 01:08:54,895 Πω πω, εντυπωσιάστηκα. 835 01:08:58,440 --> 01:09:00,700 Δήμαρχε Λεοντόκαρδε, έχετε το δικαίωμα να μη μιλήσετε. 836 01:09:00,801 --> 01:09:03,901 Δεν καταλαβαίνεις, προσπαθούσα να προστατέψω την πόλη! 837 01:09:04,012 --> 01:09:05,964 Προσπαθούσατε να προστατέψετε την δουλειά σας. 838 01:09:06,106 --> 01:09:11,161 Όχι, άκου. Δεν ξέρουμε ακόμη γιατί συμβαίνει αυτό. Θα μπορούσε να καταστρέψει την Ζωούπολη. 839 01:09:11,196 --> 01:09:15,207 Έχετε το δικαίωμα να μην μιλήσετε. Ό,τι πείτε μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναντίον σας... 840 01:09:21,004 --> 01:09:22,250 Κυρίες και κύριοι, 841 01:09:23,251 --> 01:09:28,600 Τα 14 θηλαστικά που εξαφανίστηκαν, βρέθηκαν όλα από την νέα μας συνάδελφο... 842 01:09:28,800 --> 01:09:30,514 που θα σας μιλήσει σε λίγο. 843 01:09:31,640 --> 01:09:35,318 - Είμαι πολύ αγχωμένη. - Εντάξει, συνέντευξη τύπου 101. 844 01:09:35,360 --> 01:09:37,389 Αν θες να φανείς έξυπνη, ν' απαντάς στην ερώτησή τους... 845 01:09:37,424 --> 01:09:40,656 με δική σου ερώτηση και μετά ν' απαντάς στη δική σου. 846 01:09:40,691 --> 01:09:44,094 Κάπως έτσι... Με συγχωρείτε, αστυνόμε Χοπς. Τι μπορείτε να μας πείτε για την υπόθεση; 847 01:09:44,403 --> 01:09:48,500 Λοιπόν, ήταν μια δύσκολη υπόθεση; Ναι, ναι ήταν. Κατάλαβες; 848 01:09:48,659 --> 01:09:51,700 Θάπρεπε να είσαι κι εσύ μαζί μου, εκεί πάνω. Μαζί το κάναμε αυτό. 849 01:09:52,101 --> 01:09:54,701 Μήπως είμαι μπάτσος; Όχι, δεν είμαι. 850 01:09:55,789 --> 01:09:57,374 Αστείο να το λες αυτό. 851 01:09:57,624 --> 01:10:04,256 Διότι, σκεφτόμουνα ότι θα ήταν καλό να έχω ένα συνεργάτη. 852 01:10:05,357 --> 01:10:08,257 ΑΙΤΗΣΗ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ 853 01:10:09,553 --> 01:10:11,930 Πάρε σε περίπτωση που χρειαστείς να γράψεις κάτι. 854 01:10:17,936 --> 01:10:19,563 Αστυνόμε Χοπς. Ήρθε η ώρα. 855 01:10:24,192 --> 01:10:31,491 Και τώρα, θα δώσω τον λόγο στην αστυνόμο που έλυσε την υπόθεση. Την αστυνόμο Τζούντι Χοπς. 856 01:10:36,830 --> 01:10:38,540 Τι μπορείτε να μας πείτε για τα ζώα που αγρίεψαν; 857 01:10:38,782 --> 01:10:42,244 Λοιπόν, τα εν λόγω ζώα... 858 01:10:46,790 --> 01:10:51,503 Είναι όλα διαφορετικά είδη; Ναι, ναι είναι. 859 01:10:53,004 --> 01:10:54,554 Ποιά είναι η σχέση μεταξύ τους; 860 01:10:54,589 --> 01:10:58,468 Το μόνο που ξέρουμε, είναι ότι είναι όλα αρπακτικά. 861 01:10:58,885 --> 01:11:01,221 Έτσι, τα αρπακτικά είναι τα μόνα που μπορεί να αγριέψουν; 862 01:11:01,847 --> 01:11:03,557 Ναι, ακριβώς αυτό. 863 01:11:04,391 --> 01:11:06,936 - Γιατί συμβαίνει αυτό; - Ακόμα δεν ξέρουμε. 864 01:11:09,571 --> 01:11:13,433 Όμως, αυτό μπορεί να έχει να κάνει με τη βιολογία. 865 01:11:13,434 --> 01:11:14,834 Τι εννοείτε 'βιολογία'; 866 01:11:15,069 --> 01:11:20,223 Ένα βιολογικό στοιχείο. Κάτι στο DNA τους. 867 01:11:21,625 --> 01:11:23,585 Στο DNA τους... μπορείτε να μας το εξηγήσετε αυτό, παρακαλώ; 868 01:11:23,961 --> 01:11:27,600 Ναι. Αυτό που θέλω να πω είναι ότι, χιλιάδες χρόνια πριν... 869 01:11:29,500 --> 01:11:35,600 οι θηρευτές επιβίωναν βασιζόμενοι στα επιθετικά κυνηγετικά τους ένστικτα. 870 01:11:36,300 --> 01:11:41,387 Για κάποιο λόγο, φαίνεται να επιστρέφουν στις πρωτόγονες, άγριες συμπεριφορές τους. 871 01:11:46,809 --> 01:11:47,900 Αστυνόμε Χοπς, θα μπορούσε να ξανασυμβεί; 872 01:11:47,901 --> 01:11:51,001 Είναι πιθανόν. Γι αυτό πρέπει να είμαστε σε εγρήγορση. 873 01:11:51,523 --> 01:11:55,133 Και εμείς εδώ στο Αστυνομικό Τμήμα Ζωούπολης επαγρυπνούμε για να σας προστατεύουμε. 874 01:11:55,134 --> 01:11:59,930 - Θα συμβεί και σε άλλα αρπακτικά; - Τι ενέργειες γίνονται για την προστασία μας; - Σκεφτήκατε την υποχρεωτική καραντίνα θηρευτών; 875 01:11:59,997 --> 01:12:04,209 Εντάξει, σας ευχαριστούμε αστυνόμε Χοπς. Τελείωσε ο χρόνος μας. Όχι άλλες ερωτήσεις. 876 01:12:07,754 --> 01:12:10,257 - Ήμουν εντάξει; - Μια χαρά τα πήγες. 877 01:12:11,884 --> 01:12:15,304 Τέλειωσε πολύ γρήγορα, δεν είχα την ευκαιρία να σε αναφέρω ή να πω κάτι για το πώς εμείς... 878 01:12:15,345 --> 01:12:17,723 Νομίζω ότι είπες πολλά. 879 01:12:18,473 --> 01:12:19,273 Τι εννοείς; 880 01:12:19,308 --> 01:12:22,270 "Είναι σαφές ότι υπάρχει ένα βιολογικό στοιχείο; " 881 01:12:22,300 --> 01:12:27,100 "Αυτά τα αρπακτικά μπορεί να επιστρέφουν στις πρωτόγονες, άγριες συμπεριφορές τους; " 882 01:12:27,550 --> 01:12:28,642 Σοβαρολογείς; 883 01:12:29,401 --> 01:12:31,300 Ανέφερα μόνο τα πραγματικά περιστατικά της υπόθεσης. 884 01:12:31,501 --> 01:12:34,201 Θέλω να πω, ότι ένα λαγουδάκι δεν θα μπορούσε να αγριέψει. 885 01:12:34,298 --> 01:12:36,033 Σωστά, αλλά μια αλεπού θα μπορούσε; ε; 886 01:12:36,658 --> 01:12:40,595 - Νικ, σταμάτα, εσύ δεν είσαι σαν αυτούς. - Α, υπάρχουν και αυτοί τώρα; 887 01:12:40,762 --> 01:12:44,390 Ξέρεις τι εννοώ, δεν είσαι από αυτό το είδος του αρπακτικού. 888 01:12:44,557 --> 01:12:48,102 Το είδος που πρέπει να φιμωθεί; Το είδος που σε κάνει να πιστεύεις ότι χρειάζεται... 889 01:12:48,144 --> 01:12:50,063 να κουβαλείς μαζί σου σπρέι; 890 01:12:50,605 --> 01:12:53,108 Νόμίζεις δεν πρόσεξα αυτό το μικρό αντικείμενο την πρώτη φορά που συναντηθήκαμε; 891 01:12:53,942 --> 01:12:56,945 Άσε με να σε ρωτήσω κάτι. Με φοβάσαι; 892 01:12:59,114 --> 01:13:00,698 Πίστευεις ότι θα μπορούσα να τρελαθώ; 893 01:13:01,825 --> 01:13:07,038 Πιστεύεις ότι θα μπορούσα να αγριέψω; Πιστεύεις ότι θα μπορούσα να προσπαθήσω να σε φάω; 894 01:13:10,667 --> 01:13:12,252 Το ήξερα. 895 01:13:13,770 --> 01:13:16,631 Και εκεί που νόμιζα ότι κάποιος πραγματικά πίστευε σε μένα. 896 01:13:16,657 --> 01:13:20,135 Ισως θάναι καλύτερα, αν δεν έχεις ένα αρπακτικό για συνεργάτη. 897 01:13:25,800 --> 01:13:26,350 Όχι! 898 01:13:26,774 --> 01:13:28,243 Νίκ. Νίκ! 899 01:13:28,477 --> 01:13:30,705 Αστυνόμε Χοπς μήπως σας απείλησε αυτό το αρπακτικό; 900 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 Όχι, είναι φίλος μου. 901 01:13:32,440 --> 01:13:34,291 Δεν μπορούμε καν να εμπιστευτούμε τους φίλους μας; 902 01:13:34,532 --> 01:13:35,759 Δεν είπα αυτό. 903 01:13:36,243 --> 01:13:38,737 - Είμαστε ασφαλείς; - Υπάρχουν και άλλες αλεπούδες που αγρίεψαν; 904 01:13:39,546 --> 01:13:41,700 Κι' άλλα άσχημα νέα για μια πόλη κυριευμένη από τον φόβο. 905 01:13:42,101 --> 01:13:43,801 Μια καριμπού βρίσκεται σε κρίσιμη κατάσταση. 906 01:13:44,176 --> 01:13:46,420 Θύμα κακοποίησης μιας άγριας πολικής αρκούδας. 907 01:13:46,762 --> 01:13:51,200 Αυτή, η 27η επίθεση, έρχεται μόλις μία εβδομάδα αφότου η αστυνόμος... 908 01:13:51,316 --> 01:13:55,527 Τζούντι Χοπς, συνέδεσε τη βία με παραδοσιακά αρπακτικά ζώα. 909 01:13:56,262 --> 01:13:59,500 Στο μεταξύ, ένα ειρηνικό συλλαλητήριο που οργανώθηκε από την ποπσταρ Γκαζέλ... 910 01:13:59,501 --> 01:14:01,101 αμαυρώθηκε από μια διαδήλωση. 911 01:14:01,242 --> 01:14:04,988 - Πήγαινε πίσω στο δάσος, αρπακτικό! - Είμαι από τη σαβάνα! 912 01:14:05,023 --> 01:14:06,823 Η Ζωούπολη είναι ένα μοναδικό μέρος. 913 01:14:07,532 --> 01:14:12,829 Είναι μια τρελή, όμορφη, ποικιλόμορφη πόλη. Όπου γιορτάζουμε τις διαφορές μας. 914 01:14:13,705 --> 01:14:15,457 Αυτή δεν είναι η Ζωούπολη που ξέρω. 915 01:14:16,833 --> 01:14:18,877 Η Ζωούπολη που ξέρω είναι καλύτερο από αυτό. 916 01:14:20,170 --> 01:14:21,755 Δεν αποδίδουμε απλά τις ευθύνες. 917 01:14:27,427 --> 01:14:29,846 Δεν ξέρω γιατί αυτές οι επιθέσεις συνεχίζουν να συμβαίνουν. 918 01:14:30,389 --> 01:14:33,809 Αλλά είναι ανεύθυνο να λέμε ότι όλα τα αρπακτικά ζώα είναι άγρια. 919 01:14:40,816 --> 01:14:42,401 Αυτός δεν είναι ο Έμιτ μου. 920 01:14:45,821 --> 01:14:47,572 Δεν μπορούμε να αφήσουμε το φόβο να μας χωρίσει. 921 01:14:48,490 --> 01:14:52,202 Παρακαλώ δώστε μου πίσω τη Ζωούπολη που αγαπώ. 922 01:14:55,831 --> 01:14:59,334 Έλα, Χοπς. Η νέα Δήμαρχος θέλει να μας δει. 923 01:14:59,369 --> 01:15:00,794 Η Δήμαρχος; Γιατί; 924 01:15:01,795 --> 01:15:03,672 Φαίνεται ότι βασίζεται πάνω σου. 925 01:15:07,801 --> 01:15:10,345 Κλοχάουζερ; Τι κάνεις; 926 01:15:12,723 --> 01:15:16,850 Πίστευουν ότι θα ήταν καλύτερα αν ένα αρπακτικό, όπως εγώ... 927 01:15:16,851 --> 01:15:21,151 δεν θα είναι το πρώτο πρόσωπο που βλέπει κανείς όταν μπαίνει στα γραφεία. 928 01:15:21,155 --> 01:15:22,441 Τι; 929 01:15:23,442 --> 01:15:26,570 Θα με μετακινήσουν στα αρχεία. Είναι κάτω. 930 01:15:27,779 --> 01:15:29,364 Δίπλα από τον θερμοσίφωνα. 931 01:15:31,533 --> 01:15:33,160 Χοπς. 932 01:15:36,500 --> 01:15:38,800 Ακεραιότητα. Τιμιότητα. Θάρρος. 933 01:15:40,100 --> 01:15:41,485 Δεν καταλαβαίνω. 934 01:15:41,627 --> 01:15:46,590 Το 90% της πόλης μας είναι θήραμα, Τζούντι, και τώρα, πραγματικά, είναι πολύ φοβισμένοι. 935 01:15:48,008 --> 01:15:50,469 Είσαι ηρωίδα για αυτούς. Σε εμπιστεύονται. 936 01:15:51,003 --> 01:15:56,967 Γι αυτό, ο Αρχηγός Μπόγκο και εγώ θέλουμε να είσαι το δημόσιο πρόσωπο της ΑΤΖ. 937 01:16:02,039 --> 01:16:06,652 Δεν είμαι ηρωίδα. 938 01:16:08,528 --> 01:16:10,238 Ήρθα εδώ για να κάνω τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος. 939 01:16:11,782 --> 01:16:13,290 Αλλά νομίζω ότι απέτυχα. 940 01:16:13,325 --> 01:16:16,495 Μην το παίρνεις τόσο πολύ πάνω σου, Χοπς. 941 01:16:17,537 --> 01:16:20,791 Ο κόσμος πάντα ήταν χάλια, γι 'αυτό χρειαζόμαστε καλούς αστυνομικούς. 942 01:16:22,626 --> 01:16:24,211 Σαν εσένα. 943 01:16:26,850 --> 01:16:30,027 Με όλο το σεβασμό, κύριε, ένας καλός αστυνομικός... 944 01:16:31,028 --> 01:16:32,928 υποτίθεται ότι υπηρετεί και προστατεύει... 945 01:16:34,171 --> 01:16:38,433 βοηθώντας την πόλη. Δεν την καταστρέφει. 946 01:16:42,571 --> 01:16:45,899 - Δεν αξίζω αυτό το σήμα. - Χοπς. 947 01:16:46,525 --> 01:16:49,027 Τζούντι, δούλεψες τόσο σκληρά για να φτάσεις μέχρι εδώ. 948 01:16:49,653 --> 01:16:51,572 Είναι αυτό που πάντα ήθελες από τότε που ήσουν παιδί. 949 01:16:52,030 --> 01:16:53,657 Δεν μπορείς να τα παρατήσεις. 950 01:16:54,366 --> 01:16:55,993 Σας ευχαριστώ για την ευκαιρία. 951 01:17:15,762 --> 01:17:18,432 Μια ντουζίνα καρότα. Καλή σας μέρα. 952 01:17:26,023 --> 01:17:31,695 Γειά σου Τζούντ, Τζούντ ο μάγκας. Το θυμάσαι αυτό; Πώς είσαι; 953 01:17:31,820 --> 01:17:34,489 - Είμαι καλά. - Δεν είσαι καλά, τα αυτιά σου είναι πεσμένα. 954 01:17:36,241 --> 01:17:38,201 Γιατί νόμιζα ότι θα μπορούσα να κάνω τη διαφορά; 955 01:17:38,243 --> 01:17:41,914 - Επειδή πάντα προσπαθείς, γι 'αυτό. - Πάντα προσπαθείς. 956 01:17:42,372 --> 01:17:43,957 Προσπάθησα. 957 01:17:44,166 --> 01:17:47,586 Και αυτό κατέστρεψε τη ζωή για τόσα πολλά αθώα αρπακτικά. 958 01:17:49,213 --> 01:17:51,548 Όχι για όλους, όμως. Μιλώντας γι αυτό. Πάνω στην ώρα. 959 01:17:53,592 --> 01:17:56,136 Είναι αυτός ο Γκίντιον Γκρέι; 960 01:17:56,478 --> 01:17:58,499 Ναι, αυτός είναι. Δουλεύουμε μαζί του τώρα. 961 01:17:58,550 --> 01:18:02,000 Είναι συνεργάτης μας. Δεν θα τον λαμβάναμε ποτέ υπόψιν, αν δεν μας είχες ανοίξει τα μυαλά. 962 01:18:02,141 --> 01:18:05,763 'Εχει εξελιχθεί σε έναν από τους κορυφαίους σεφ ζαχαροπλαστικής. 963 01:18:10,108 --> 01:18:11,818 Αυτό είναι πολύ ωραίο, εκ μέρους σας. 964 01:18:13,437 --> 01:18:16,150 - Γκίντιον Γκρέι. Για δες εδώ. - Γεια σου, Τζούντι. Θα ήθελα απλώς να πω ότι λυπάμαι για... 965 01:18:16,351 --> 01:18:18,751 Γεια σου, Τζούντι. Θα ήθελα να σου πω ότι λυπάμαι για... 966 01:18:18,809 --> 01:18:20,909 τον τρόπο που συμπεριφέρθηκα όταν ήμουν μικρός. 967 01:18:21,271 --> 01:18:24,000 Είχα πολλές αμφιβολίες για τον εαυτό μου που εκδηλώνονταν... 968 01:18:24,001 --> 01:18:26,401 με τη μορφή ανεξέλεγκτης οργής και επιθετικότητας. 969 01:18:26,917 --> 01:18:28,544 Ήμουν πολύ βλάκας. 970 01:18:30,045 --> 01:18:32,381 Λοιπόν, ξέρω και εγώ πως είναι να είσαι βλάκας. 971 01:18:34,925 --> 01:18:37,302 Τέλοσπαντων, σας έφερα όλα αυτές τις πίτες. 972 01:18:38,554 --> 01:18:41,598 Ει, παιδιά! Μην τρέχετε κοντά στα midnicampum holisithius (λουλούδι). 973 01:18:42,733 --> 01:18:47,029 Η οικογένειά μου συνήθιζε να τα ονομάζει αυτοί που ουρλιάζουν την νύχτα. 974 01:18:49,147 --> 01:18:50,732 Τι είπες; 975 01:18:50,774 --> 01:18:52,526 Λέει για αυτά τα λουλούδια, Τζούντι. 976 01:18:52,734 --> 01:18:54,203 Τα χρησιμοποιώ για να κρατήσω τα ζωύφια μακριά από την παραγωγή... 977 01:18:54,287 --> 01:18:56,000 αλλά δεν μου αρέσει τα μικρά να πηγαίνουν κοντά τους... 978 01:18:56,001 --> 01:18:57,501 ειδικά αν σκεφτώ τι συνέβη στο θείο σου τον Τέρι. 979 01:18:58,073 --> 01:19:01,118 Ναι, ο Τέρι έφαγε ένα από αυτά όταν ήμασταν παιδιά και τρελάθηκε εντελώς. 980 01:19:01,159 --> 01:19:02,861 Δάγκωσε τη μητέρα σου. 981 01:19:03,745 --> 01:19:05,914 Ένα λαγουδάκι μπορεί να γίνει άγριο. 982 01:19:06,290 --> 01:19:09,376 Άγριο; Αυτή είναι υπερβολική λέξη. Αλλά πονούσε πολύ. 983 01:19:09,793 --> 01:19:13,547 Σίγουρα πονούσε. Υπήρχε μια αρκετά μεγάλη τρύπα στο χέρι σου. Αυτό θα έλεγα άγριο. 984 01:19:13,881 --> 01:19:16,550 Αυτοί που ουρλιάζουν την νύχτα δεν είναι λύκοι, είναι τα λουλούδια. 985 01:19:17,342 --> 01:19:19,344 Τα λουλούδια κάνουν τα αρπακτικά να αγριεύουν. 986 01:19:20,095 --> 01:19:22,800 Αυτό είναι! Αυτό είναι που μου διέφευγε! 987 01:19:22,901 --> 01:19:24,901 Τα κλειδιά! Τα κλειδιά! Γρήγορα! Γρήγορα! 988 01:19:26,459 --> 01:19:28,144 Ευχαριστώ! Σας αγαπώ, αντίο! 989 01:19:33,942 --> 01:19:35,909 - Κατάλαβες τίποτα από αυτά, Μπον; - Όχι τίποτα. 990 01:19:35,944 --> 01:19:39,740 Αυτό με κάνει να νιώθω λίγο καλύτερα, νόμιζα ότι μιλούσε σε διάφορες γλώσσες ή κάτι τέτοιο. 991 01:19:56,840 --> 01:19:58,425 Ποιος είναι; 992 01:19:58,884 --> 01:20:00,928 Πρέπει να βρω τον Νίκ. Σε παρακαλώ. 993 01:20:03,039 --> 01:20:04,498 Νίκ; 994 01:20:04,533 --> 01:20:05,958 Νίκ; 995 01:20:08,002 --> 01:20:09,587 Ω, Νίκ. 996 01:20:10,421 --> 01:20:13,799 Αυτοί που ουρλιάζουν την νύχτα δεν είναι λύκοι, είναι τοξικά λουλούδια. 997 01:20:14,675 --> 01:20:18,595 Νομίζω ότι κάποιος στοχοποίησε τα αρπακτικά επίτηδες, και τα έκανε να αγριέψουν. 998 01:20:19,430 --> 01:20:22,725 Ουάου. Δεν είναι ενδιαφέρον αυτό; 999 01:20:25,644 --> 01:20:28,856 Περίμενε, σε παρακαλώ, ξέρω ότι ποτέ δεν θα με συγχωρήσεις. 1000 01:20:29,064 --> 01:20:30,691 Και δεν σε κατηγορώ. 1001 01:20:31,025 --> 01:20:32,651 Δεν θα με συγχωρούσα ούτε εγώ. 1002 01:20:33,777 --> 01:20:38,198 Ηταν άγνοια, ανευθυνότητα και στενομυαλιά. 1003 01:20:40,159 --> 01:20:42,786 Αλλά τα αρπακτικά δεν πρέπει να υποφέρουν εξαιτίας των λαθών μου. 1004 01:20:43,746 --> 01:20:45,330 Πρέπει να το διορθώσω αυτό. 1005 01:20:46,206 --> 01:20:47,791 Αλλά δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. 1006 01:20:50,960 --> 01:20:52,446 Και αφού τελειώσουμε... 1007 01:20:53,456 --> 01:20:55,041 μπορείς να με μισήσεις. 1008 01:20:56,333 --> 01:20:57,764 Και θάχεις δίκιο... 1009 01:20:58,165 --> 01:21:02,865 επειδή ήμουν μια απαίσια φίλη και σε πλήγωσα. 1010 01:21:03,358 --> 01:21:08,471 Και μπορείς να φύγεις, ξέροντας ότι έχεις δίκιο. Απ' την αρχή. 1011 01:21:09,764 --> 01:21:12,641 Είμαι απλά ένα χαζό λαγουδάκι. 1012 01:21:17,730 --> 01:21:20,191 Είμαι απλά ένα χαζό λαγουδάκι. 1013 01:21:22,943 --> 01:21:25,696 Είμαι απλά ένα χαζό λαγουδάκι. 1014 01:21:26,489 --> 01:21:30,326 Μην ανησυχείς, καροτού, θα σε αφήσω να το διαγράψεις. Σε 48 ώρες. 1015 01:21:33,412 --> 01:21:35,039 Εντάξει, έλα εδώ. 1016 01:21:37,917 --> 01:21:41,462 Είσαι πολύ ευαίσθητη. 1017 01:21:41,921 --> 01:21:43,506 Αυτό είναι πάρε βαθιές ανάσες. 1018 01:21:44,465 --> 01:21:47,385 Προσπαθείς να κλέψεις το στυλό; Γι αυτό το κάνεις όλο αυτό; 1019 01:21:49,303 --> 01:21:51,972 - Πατάς την ουρά μου, όμως, φύγε. - Συγγνώμη. 1020 01:21:57,311 --> 01:21:58,896 Νόμιζα ότι παράγατε μόνο καρότα. 1021 01:22:00,690 --> 01:22:01,774 Ποιο είναι το σχέδιό σου; 1022 01:22:01,941 --> 01:22:03,700 Θ' ακολουθήσουμε αυτούς που ουρλιάζουν τη νύχτα. 1023 01:22:03,701 --> 01:22:04,701 Εντάξει, πώς; 1024 01:22:05,616 --> 01:22:08,522 - Γνωρίζεις αυτόν τον τύπο; - Σου είπα, τους ξέρω όλους. 1025 01:22:08,823 --> 01:22:12,576 Για περάστε. Οτιδήποτε χρειάζεστε, το έχω. 1026 01:22:13,452 --> 01:22:15,037 Όλες τις αγαπημένες σας ταινίες. 1027 01:22:15,079 --> 01:22:16,914 Έχω ταινίες που δεν έχουν καν κυκλοφορήσει ακόμα. 1028 01:22:17,707 --> 01:22:19,542 Σου κάνω, 15% έκπτωση, 20! 1029 01:22:19,577 --> 01:22:21,377 Κάνε μου μια προσφορά. Ελα! 1030 01:22:21,836 --> 01:22:25,164 Κοίτα ποιος είναι! Ο δούκας του λαθρεμπορίου. 1031 01:22:25,406 --> 01:22:28,117 Τι συμβαίνει Γουάιλντ; Δεν θα έπρεπε να πουλάς γρανίτες ή κάτι τέτοιο; 1032 01:22:28,259 --> 01:22:30,726 Μη μου πεις! Δεν είναι η αποτυχημένη αστυνομικός; 1033 01:22:30,961 --> 01:22:33,764 Και οι δύο ξέρουμε ότι εκείνα που σ' έπιασα να κλέβεις, δεν ήταν μουχλιασμένα κρεμμύδια. 1034 01:22:34,056 --> 01:22:36,450 Τι θα έκανες με κείνους τους καρπούς, Γουέσελτον; 1035 01:22:36,592 --> 01:22:40,572 Είναι Γουίσελτον, Ντούκ Γουίσελτον. Και δεν πρόκειται να μιλήσω, κουνέλι. 1036 01:22:40,997 --> 01:22:42,799 Και δεν υπάρχει τίποτα που να μπορείς να κάνεις για να με αναγκάσεις. 1037 01:22:44,650 --> 01:22:46,235 Παγώστε τον. 1038 01:22:48,738 --> 01:22:51,032 Βρωμερέ αρουραίε γιατί την βοηθάς; Είναι μπάτσος! 1039 01:22:51,574 --> 01:22:56,495 - Και η νονά της μελλοντικής εγγονής μου. - Και θα την ονομάσουμε Τζούντι. 1040 01:22:58,280 --> 01:23:01,742 - Παγώστε αυτή την νυφίτσα. - Εντάξει! Σε παρακαλώ! Θα μιλήσω! 1041 01:23:02,409 --> 01:23:03,862 Τους έκλεψα για να τους πουλήσω. 1042 01:23:04,100 --> 01:23:06,700 Μου πρόσφεραν αυτό που δεν μπορώ ν' αρνηθώ, χρήματα. 1043 01:23:07,148 --> 01:23:08,974 Και σε ποιον τους πούλησες; 1044 01:23:09,275 --> 01:23:12,180 Σε ένα κριάρι που λέγεται Νταγκ. Είχαμε σημείο παράδοσης στον υπόγειο. 1045 01:23:12,538 --> 01:23:17,207 Να προσέχετε! Ο Νταγκ, είναι το αντίθετο του φιλικού. Δεν είναι καθόλου φιλικός. 1046 01:23:28,027 --> 01:23:29,612 Ελα. 1047 01:23:42,375 --> 01:23:44,100 Η νυφίτσα δεν έλεγε ψέματα. 1048 01:23:44,301 --> 01:23:47,000 Ναι, φαίνεται ότι ο Νταγκ ελέγχει την αγορά αυτών που ουρλιάζουν τη νύχτα. 1049 01:24:31,340 --> 01:24:33,175 Νταγκ εδώ. Ποιος είναι ο στόχος; 1050 01:24:34,802 --> 01:24:38,347 Μια τσίτα στην πλατεία Σαχάρα. Κατάλαβα. 1051 01:24:39,715 --> 01:24:42,226 Σοβαρά; Ναι, το ξέρω ότι είναι γρήγορες, μπορώ να την χτυπήσω. 1052 01:24:42,551 --> 01:24:46,697 Ακου, χτύπησα μια μικροσκοπική βίδρα μέσα απ' το ανοιχτό παράθυρο ενός κινούμενου αυτοκινήτου. 1053 01:25:00,594 --> 01:25:05,414 Ναι, θα σε ειδοποιήσω όταν τελειώσω. Ή θα το δεις στις ειδήσεις. Όποιο συμβεί πρώτο. 1054 01:25:06,208 --> 01:25:08,711 Νταγκ, άνοιξε! Φέραμε το λάτε σου. 1055 01:25:09,211 --> 01:25:11,881 Ο Γουόλτερ και ο Τζέσι επέστρεψαν, γι αυτό φεύγω τώρα. 1056 01:25:13,549 --> 01:25:16,260 Περίμενε που πας; Γύρνα πίσω! Τι κάνεις; Θα σε δει! 1057 01:25:17,600 --> 01:25:20,556 Τι κοιτάς; Ό,τι κι αν σκέφτεσαι, σταμάτα να το σκέφτεσαι. 1058 01:25:21,057 --> 01:25:23,351 Καροτού! 1059 01:25:24,435 --> 01:25:26,020 Ελπίζω να έχει επιπλέον αφρό αυτή τη φορά. 1060 01:25:29,500 --> 01:25:30,399 Ει! Ανοιξε! 1061 01:25:30,457 --> 01:25:33,100 Τι κάνεις; Μόλις μας παγίδευσες εδώ μέσα! 1062 01:25:33,101 --> 01:25:34,801 Πρέπει να πάρουμε αυτά τα στοιχεία στο Τμήμα. 1063 01:25:35,187 --> 01:25:37,000 Εντάξει, ωραία. Εδώ είναι. Τα πήρα. 1064 01:25:37,001 --> 01:25:38,301 Όχι. ΟΛΑ! 1065 01:25:38,302 --> 01:25:39,302 Περίμενε! Τι; 1066 01:25:42,954 --> 01:25:44,537 Ωραία! Έγινες και ελεγκτής τώρα, ε; 1067 01:25:44,872 --> 01:25:48,476 Άκου, θα χρειαζόταν ένα θαύμα για να λειτουργήσει αυτή η σκουριά. 1068 01:25:50,086 --> 01:25:51,769 Δεν το πιστεύω! Αλληλούια. 1069 01:25:52,104 --> 01:25:56,141 Έχουμε ένα θεματάκι στο εργαστήριο. Ωχ! Μόλις χειροτέρεψε! 1070 01:25:58,052 --> 01:25:58,976 Αποστολή εξετελέσθη. 1071 01:25:59,511 --> 01:26:01,850 Θα ήταν πρόωρο, ένα σφύριγμα νίκης; 1072 01:26:02,051 --> 01:26:03,951 Εντάξει. Ένα σφύριγμα. 1073 01:26:06,986 --> 01:26:09,263 Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό. 1074 01:26:20,241 --> 01:26:21,826 Μάλλον πρέπει ν' ανακαλέσω το σφύριγμα νίκης 1075 01:26:24,445 --> 01:26:25,730 Μπορεί να είναι χαλάζι αυτό. 1076 01:26:29,876 --> 01:26:31,502 Κανε πισω! 1077 01:26:35,756 --> 01:26:37,383 Έρχεται! 1078 01:26:40,469 --> 01:26:42,263 - Καροτού! - Μην σταματήσεις! Συνέχισε. 1079 01:26:42,930 --> 01:26:45,516 - Όχι, σε παρακαλώ, σταμάτα! - Μην σταματήσεις αυτό το τρένο. 1080 01:27:09,165 --> 01:27:11,250 - Ανέβασε ταχύτητα Νίκ! - Έρχεται άλλο τρένο! 1081 01:27:11,334 --> 01:27:12,960 Έχε μου εμπιστοσύνη ανέβασε ταχύτητα. 1082 01:27:16,839 --> 01:27:18,466 Σταμάτα το τρένο! 1083 01:27:20,968 --> 01:27:22,553 Ει! Χρειάζεσαι βοήθεια; 1084 01:27:26,015 --> 01:27:28,351 Ωχ όχι. Πάει πολύ γρήγορα! 1085 01:27:41,113 --> 01:27:42,698 Νομίζω ότι εδώ είναι η στάση μας. 1086 01:27:51,707 --> 01:27:55,127 Εντάξει, ίσως μερικά από τα στοιχεία να σώθηκαν... 1087 01:28:03,886 --> 01:28:07,056 Τα πάντα έχουν χαθεί. Τα χάσαμε όλα. 1088 01:28:09,725 --> 01:28:11,310 Ναι. Εκτός από αυτό. 1089 01:28:12,186 --> 01:28:13,771 Ω Νικ! Ναι! 1090 01:28:13,964 --> 01:28:16,149 Έλα! Πρέπει να πάμε στην Αστυνομία. 1091 01:28:17,016 --> 01:28:18,410 Θα κόψουμε δρόμο από το Μουσείο Φυσικής Ιστορίας. 1092 01:28:30,413 --> 01:28:33,040 - Εκεί είναι. - Τζούντι! 1093 01:28:34,917 --> 01:28:36,544 Δήμαρχε Μπέλγουεδερ. 1094 01:28:37,003 --> 01:28:40,400 Βρήκαμε τι συμβαίνει. Κάποιος δηλητηριάζει τα αρπακτικά με ορρό. 1095 01:28:40,601 --> 01:28:42,201 Αυτό τα κάνει να αγριεύουν. 1096 01:28:42,216 --> 01:28:45,394 Είμαι τόσο περήφανη για σένα, Τζούντι. Κάνατε μια πολύ καλή δουλειά. 1097 01:28:45,636 --> 01:28:47,221 Ευχαριστώ, κυρία μου. 1098 01:28:51,350 --> 01:28:54,604 - Πως ήξερες που να μας βρείς; - Θα το πάρω αυτό τώρα. 1099 01:28:55,188 --> 01:29:00,067 Ξέρεις τι; Ο Νικ και εγώ καλύτερα να το πάμε αυτό στην Αστυνομία. 1100 01:29:04,822 --> 01:29:06,449 Τρέξε. 1101 01:29:07,116 --> 01:29:08,743 Πιάστε τους! 1102 01:29:14,540 --> 01:29:16,167 Καροτού! 1103 01:29:17,376 --> 01:29:19,212 Σε έπιασα. 1104 01:29:22,548 --> 01:29:23,758 Απλά χαλάρωσε. 1105 01:29:25,009 --> 01:29:26,594 - Βατόμουρο; - Όχι. 1106 01:29:29,764 --> 01:29:31,390 Έλα Τζούντι. 1107 01:29:31,516 --> 01:29:33,507 Πάρε την βαλίτσα. Πήγαινέ την στον Μπόγκο. 1108 01:29:33,642 --> 01:29:35,526 Δεν θα σ' αφήσω πίσω, αποκλείεται. 1109 01:29:35,561 --> 01:29:38,064 - Δεν μπορώ να περπατήσω. - Θα σκεφτώ κάτι. 1110 01:29:38,106 --> 01:29:40,066 Είμαστε στην ίδια κατάσταση, Τζούντι. 1111 01:29:40,942 --> 01:29:44,529 Υποτιμημένη, δεν σε εκτιμούν. 1112 01:29:45,154 --> 01:29:46,864 Δεν σε κούρασε αυτό; 1113 01:29:50,159 --> 01:29:53,579 Τα αρπακτικά, μπορεί να είναι ισχυρά και δυνατά... 1114 01:29:53,913 --> 01:29:57,066 αλλά τα θηράματα είναι δεκαπλάσια. 1115 01:30:01,454 --> 01:30:06,767 Σκέψου το. Το 90% του πληθυσμού ενωμένο ενάντια σε έναν κοινό εχθρό. 1116 01:30:07,301 --> 01:30:08,928 Θα είναι ασταμάτητο. 1117 01:30:15,351 --> 01:30:16,936 Εκεί πέρα! 1118 01:30:33,453 --> 01:30:35,750 Μάλλον, θα έπρεπε να μείνεις στο καροτο-αγρόκτημα σου. 1119 01:30:36,351 --> 01:30:38,851 Είναι πραγματικά λυπηρό. Σε συμπαθούσα στ' αλήθεια. 1120 01:30:39,308 --> 01:30:41,486 Τι θα κάνεις; Θα με σκοτώσεις; 1121 01:30:42,795 --> 01:30:45,548 Όχι, φυσικά και όχι. Αυτός θα σε σκοτώσει. 1122 01:30:46,716 --> 01:30:48,426 Όχι! Νίκ! 1123 01:30:49,794 --> 01:30:53,998 Ναι, αστυνομία; Υπάρχει μια άγρια αλεπού στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας! 1124 01:30:54,140 --> 01:30:56,851 Η αστυνόμος Χοπς τραυματίστηκε. Παρακαλώ βιαστείτε! 1125 01:30:57,018 --> 01:30:59,219 Όχι, Νικ. Μην το κάνεις αυτό. Πολέμησέ το. 1126 01:30:59,354 --> 01:31:01,700 Ναι, αλλά δεν μπορεί να το κάνει. Μπορεί; 1127 01:31:02,401 --> 01:31:06,800 Αφού τα αρπακτικά έχουν τη βιολογική προδιάθεση να είναι άγρια. 1128 01:31:18,281 --> 01:31:24,270 Θέε μου! Σκέψου τον τίτλο: "Ηρωίδα αστυνομικός, σκοτώθηκε από άγρια αλεπού". 1129 01:31:25,963 --> 01:31:29,817 Αυτό είναι λοιπόν; Τα θηράματα φοβούνται τα αρπακτικά κι εσύ παραμένεις στην εξουσία; 1130 01:31:30,093 --> 01:31:31,469 Ναι. Λίγο πολύ. 1131 01:31:31,504 --> 01:31:32,845 Δεν θα δουλέψει. 1132 01:31:32,929 --> 01:31:38,651 Ο φόβος πάντα δουλεύει. Κι εγώ θα μολύνω κάθε αρπακτικό στη Ζωούπολη για να το διατηρήσω έτσι. 1133 01:31:41,896 --> 01:31:43,923 Ω, Νικ. Οχι. 1134 01:31:47,276 --> 01:31:48,903 Αντίο, λαγουδάκι. 1135 01:31:54,867 --> 01:31:59,580 Αίμα! Αίμα! Αίμα! Και μετά θάνατος. 1136 01:31:59,664 --> 01:32:01,765 Εντάξει, ξέρεις ότι το παρακάνεις. Άλλωστε, νομίζω ότι τα καταφέραμε. 1137 01:32:01,766 --> 01:32:04,700 Νομίζω ότι τα καταφέραμε. Τα καταφέραμε! Σ' ευχαριστούμε πολυλογού. 1138 01:32:05,067 --> 01:32:06,600 Τα εξήγησες όλα πολύ ωραία. 1139 01:32:06,754 --> 01:32:07,505 Τι; 1140 01:32:07,547 --> 01:32:10,216 Ψάχνεις για τον ορό; Είναι εδώ. 1141 01:32:10,758 --> 01:32:14,679 Το τι έχεις στο όπλο εκεί, είναι βατόμουρα, από το αγρόκτημα της οικογένειάς μου. 1142 01:32:15,862 --> 01:32:17,932 Είναι νόστιμοτατα. Θα πρέπει να δοκιμάσεις μερικά. 1143 01:32:18,716 --> 01:32:21,119 Παγίδεψα τον Λεοντόκαρδο, μπορώ να σας παγιδέψω και εσάς επίσης. 1144 01:32:21,386 --> 01:32:25,574 Είναι ο λόγος μου, ενάντια στο δικό σας. - Βασικά... 1145 01:32:26,441 --> 01:32:29,344 "Κι εγώ θα μολύνω κάθε αρπακτικό στη Ζωούπολη για να το διατηρήσω έτσι". 1146 01:32:29,786 --> 01:32:31,612 Είναι ο λόγος σου ενάντια σε σένα. 1147 01:32:32,196 --> 01:32:33,932 Αυτό λέγεται απάτη γλυκιά μου. 1148 01:32:42,623 --> 01:32:44,933 Η πρώην δήμαρχος Ντον Μπέλγουεδερ, μπήκε στην φυλακή σήμερα... 1149 01:32:44,968 --> 01:32:47,378 ως ο ιθύνων νους πίσω από τις άγριες επιθέσεις... 1150 01:32:47,379 --> 01:32:49,379 που μάστιζαν την Ζωούπολη το τελευταίο διάστημα. 1151 01:32:49,479 --> 01:32:53,450 Ο προκάτοχός της, Δήμαρχος Λίοντορ Λάιονχαρτ, αρνείται κάθε γνώση των ενεργειών της... 1152 01:32:53,451 --> 01:32:55,551 υποστηρίζοντας ότι απλώς προσπαθούσε να προστατεύσει την πόλη. 1153 01:32:55,970 --> 01:32:59,769 Μήπως φυλάκισα άδικα αυτά τα ζώα; Λοιπόν, ναι. Το έκανα. 1154 01:32:59,970 --> 01:33:03,400 Ηταν μια κλασσική περίπτωση του: "Κάνω το λάθος πράγμα, για το σωστό λόγο". 1155 01:33:03,770 --> 01:33:07,349 Σχετικά με την είδηση αυτή, οι γιατροί λένε το αντίδοτο αποδεικνύεται... 1156 01:33:07,491 --> 01:33:10,443 αποτελεσματικό, στην αποκατάσταση των μολυσμένων αρπακτικών. 1157 01:33:17,075 --> 01:33:19,452 Έμιτ! 1158 01:33:21,412 --> 01:33:22,997 Ευχαριστώ. 1159 01:33:25,667 --> 01:33:27,251 Όταν ήμουν παιδί... 1160 01:33:27,710 --> 01:33:30,672 νόμιζα ότι η Ζωούπολη ήταν το ιδανικό μέρος. 1161 01:33:31,381 --> 01:33:34,217 Όπου όλοι ήταν ενωμένοι, 1162 01:33:34,258 --> 01:33:36,094 και ο οποιοσδήποτε θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε. 1163 01:33:37,011 --> 01:33:42,100 Αποδεικνύεται ότι η πραγματική ζωή είναι λίγο πιο περίπλοκη από ένα σλόγκαν σε ένα αυτοκόλλητο. 1164 01:33:43,226 --> 01:33:45,061 Η πραγματική ζωή είναι ζόρικη. 1165 01:33:46,271 --> 01:33:47,981 Όλοι έχουμε περιορισμούς. 1166 01:33:49,023 --> 01:33:50,573 Όλοι κάνουμε λάθη. 1167 01:33:50,608 --> 01:33:53,861 Πράγμα που σημαίνει ότι έτσι ή αλλιώς, όλοι μας έχουμε πολλά κοινά. 1168 01:33:55,029 --> 01:33:57,365 Και όσο περισσότερο προσπαθούμε να καταλάβουμε ο ένας τον άλλο... 1169 01:33:58,032 --> 01:33:59,959 τόσο καλύτεροι θα γινόμαστε. 1170 01:34:01,911 --> 01:34:03,260 Αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε. 1171 01:34:04,900 --> 01:34:07,000 Δεν έχει σημασία τι είδος ζώου είστε. 1172 01:34:07,500 --> 01:34:11,754 Από το μεγαλύτερο ελέφαντα, μέχρι την πρώτη μας αλεπού. 1173 01:34:14,465 --> 01:34:16,050 Σας παρακαλώ. 1174 01:34:16,551 --> 01:34:20,388 Προσπαθήστε. Προσπαθήστε να κάνετε τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος. 1175 01:34:23,308 --> 01:34:28,938 Κοιτάξτε μέσα σας και αναγνωρίστε ότι η αλλαγή ξεκινά με εσάς. 1176 01:34:30,481 --> 01:34:35,737 Ξεκινά με εμένα. Ξεκινά με όλους μας. 1177 01:34:43,411 --> 01:34:46,080 Εντάξει, εντάξει, αρκετά. Βουλώστε το! 1178 01:34:47,624 --> 01:34:50,627 Είχαμε κάποιες νέες προσλήψεις μαζί μας σήμερα το πρωί. 1179 01:34:50,662 --> 01:34:52,629 Συμπεριλαμβανομένου και της πρώτης μας αλεπού. 1180 01:34:52,670 --> 01:34:54,672 Ποιος νοιάζεται; 1181 01:34:54,881 --> 01:34:57,400 Θάπρεπε να έχετε τη δική σας σειρά ευχετήριων καρτών, κύριε. 1182 01:34:57,542 --> 01:34:58,927 Κλείσε το στόμα σου, Γουάιλντ. 1183 01:34:59,427 --> 01:35:00,852 Οι αναθέσεις σας. 1184 01:35:00,887 --> 01:35:05,266 Αστυνόμοι Γκριζόλι, Φλαγκμάιερ, Ντελγκάτο, στην Τουνδρόπολη. 1185 01:35:05,767 --> 01:35:10,438 Σνάρλοβ, Χίγκινς, Γουλφαρντ, μυστικοί. 1186 01:35:11,105 --> 01:35:14,400 Χοπς, Γουάιλντ, αναλαμβάνετε το χώρο στάθμευσης. 1187 01:35:14,435 --> 01:35:15,985 Ελεύθεροι. 1188 01:35:16,152 --> 01:35:17,779 Απλά αστειεύομαι! 1189 01:35:18,363 --> 01:35:21,532 Έχουμε αναφορές για κάποιον που τρέχει με μεγάλη ταχύτητα στο κέντρο της Σαβάνα. 1190 01:35:22,033 --> 01:35:23,660 Βρείτε τον και συλλάβετέ τον. 1191 01:35:24,494 --> 01:35:27,914 Είναι όλα τα κουνέλια κακοί οδηγοί, ή απλά είσαι μόνο εσύ; 1192 01:35:29,999 --> 01:35:33,962 - Ούπς. Συγνώμη. - Ύπουλο λαγουδάκι. 1193 01:35:34,587 --> 01:35:35,887 Χαζή αλεπού. 1194 01:35:35,922 --> 01:35:37,507 Ξέρεις ότι μ 'αγαπάς. 1195 01:35:37,799 --> 01:35:39,634 Το ξέρω αυτό; 1196 01:35:39,669 --> 01:35:41,469 Ναι. Ναι το ξέρω. 1197 01:35:56,109 --> 01:35:59,904 Κύριε, πηγαίνατε με 115 μίλια την ώρα, ελπίζω να έχεις μια καλή εξήγηση γι αυτό. 1198 01:36:01,990 --> 01:36:04,492 Φλας, Φλας, ο δρομέας των 100 μέτρων Φλας! 1199 01:36:07,996 --> 01:36:09,873 Νικ! 1200 01:36:12,880 --> 01:36:15,281 Καλό απόγευμα, Ζωούπολη! 1201 01:36:15,480 --> 01:36:17,767 Ελάτε όλοι. Βάλτε τα πόδια σας επάνω! 1202 01:36:18,000 --> 01:36:20,162 Τα έκανα θάλασσα απόψε 1203 01:36:20,320 --> 01:36:22,084 Έχασα άλλη μια μάχη 1204 01:36:22,320 --> 01:36:25,642 Έχασα τον εαυτό μου Αλλά εγώ θα αρχίσω μόλις πάλι 1205 01:36:25,920 --> 01:36:28,002 Συνεχίζω πέφτοντας κάτω 1206 01:36:28,200 --> 01:36:30,328 Χτυπάω στο έδαφος 1207 01:36:30,520 --> 01:36:33,763 Πάντα ομως σηκώνομαι για να'δω τι ακολουθεί 1208 01:36:35,000 --> 01:36:38,163 Δεν θα τα παρατήσω Όχι, δεν θα ενδώσω 1209 01:36:38,400 --> 01:36:42,325 Μέχρι να φτάσω στο τέλος Τότε θα ξεκινήσω και πάλι 1210 01:36:42,600 --> 01:36:46,810 Όχι, δεν θα εγκαταλείψω Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα 1211 01:36:47,000 --> 01:36:50,607 Θα τα δοκιμάσω κι αν αποτύχω 1212 01:36:51,520 --> 01:36:54,490 Δεν θα τα παρατήσω Όχι, δεν θα ενδώσω 1213 01:36:55,000 --> 01:36:59,210 Μέχρι να φτάσω στο τέλος Τότε θα ξεκινήσω και πάλι 1214 01:36:59,400 --> 01:37:03,325 Όχι, δεν θα εγκαταλείψω Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα 1215 01:37:03,520 --> 01:37:07,161 Θα τα δοκιμάσω κι αν αποτύχω 1216 01:37:09,200 --> 01:37:10,964 Ω, ω, ω, ω, ω! 1217 01:37:11,520 --> 01:37:13,010 Δοκίμασε τα πάντα 1218 01:37:13,360 --> 01:37:15,249 Ω, ω, ω, ω, ω! 1219 01:37:15,840 --> 01:37:17,330 Δοκίμασε τα πάντα 1220 01:37:17,480 --> 01:37:19,130 Ω, ω, ω, ω, ω! 1221 01:37:20,040 --> 01:37:21,530 Δοκίμασε τα πάντα 1222 01:37:21,720 --> 01:37:23,165 Ω, ω, ω, ω, ω! 1223 01:37:25,760 --> 01:37:27,440 Βάλτε τα πόδια σας στον αέρα. Έλα! 1224 01:37:33,520 --> 01:37:34,851 Κοιτάξτε πόσο μακριά έχετε φτάσει 1225 01:37:35,000 --> 01:37:36,889 Γέμισε την καρδιά σου με αγάπη 1226 01:37:37,120 --> 01:37:41,091 Μωρό, έχετε κάνει αρκετά Πάρε μια βαθιά ανάσα 1227 01:37:41,280 --> 01:37:45,251 Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας Δεν χρειάζεται να τρέχεις τόσο γρήγορα 1228 01:37:45,440 --> 01:37:49,650 Μερικές φορές έχουμε έρθει τελευταίοι Αλλά κάναμε το καλύτερο 1229 01:37:49,920 --> 01:37:53,322 Δεν θα τα παρατήσω Όχι, δεν θα ενδώσω 1230 01:37:53,560 --> 01:37:57,201 Μέχρι να φτάσω στο τέλος Τότε θα ξεκινήσω και πάλι 1231 01:37:57,400 --> 01:38:01,371 Όχι, δεν θα εγκαταλείψω Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα 1232 01:38:01,600 --> 01:38:03,170 Θέλω να προσπαθήσω 1233 01:38:03,400 --> 01:38:05,289 Ακόμα κι αν μπορούσα να αποτύχω 1234 01:38:06,560 --> 01:38:08,961 Δεν θα τα παρατήσω Όχι, δεν θα ενδώσω 1235 01:38:09,880 --> 01:38:13,885 Μέχρι να φτάσω στο τέλος Τότε θα ξεκινήσω και πάλι 1236 01:38:14,080 --> 01:38:18,290 Όχι, δεν θα εγκαταλείψω Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα 1237 01:38:18,480 --> 01:38:23,281 Θέλω να προσπαθήσω ακόμα κι αν αποτύχω 1238 01:38:23,960 --> 01:38:31,048 Θα συνεχίσω να κάνω αυτά τα νέα λάθη 1239 01:38:32,440 --> 01:38:39,847 Θα συνεχίσω να τα κάνω κάθε μέρα 1240 01:38:40,080 --> 01:38:44,130 Αυτά τα νέα λάθη 1241 01:38:44,840 --> 01:38:46,683 Ω, ω, ω, ω, ω! 1242 01:38:47,280 --> 01:38:48,850 Δοκίμασε τα πάντα 1243 01:38:48,960 --> 01:38:50,724 Ω, ω, ω, ω, ω! 1244 01:38:51,440 --> 01:38:53,010 Δοκίμασε τα πάντα 1245 01:38:53,160 --> 01:38:55,083 Ω, ω, ω, ω, ω! 1246 01:38:55,640 --> 01:38:57,244 Δοκίμασε τα πάντα 1247 01:38:57,360 --> 01:38:59,727 Ω, ω, ω, ω, ω! 1248 01:39:06,800 --> 01:39:07,800 Έλα! 1249 01:39:10,280 --> 01:39:11,691 Ανακινήστε τίς ουρές σας μαζί μου. Έλα! 1250 01:39:13,120 --> 01:39:14,120 Ναι! 1251 01:39:18,040 --> 01:39:24,365 Θα συνεχίσω να κάνω αυτά τα νέα λάθη 1252 01:39:26,320 --> 01:39:33,602 Θα συνεχίσω να τα κάνω κάθε μέρα 1253 01:39:34,320 --> 01:39:38,006 Αυτά τα νέα λάθη 1254 01:39:38,880 --> 01:39:40,882 Ω, ω, ω, ω, ω! 1255 01:39:41,360 --> 01:39:42,930 Δοκίμασε τα πάντα 1256 01:39:43,080 --> 01:39:45,162 Ω, ω, ω, ω, ω! 1257 01:39:45,520 --> 01:39:47,090 Δοκίμασε τα πάντα 1258 01:39:47,360 --> 01:39:49,249 Ω, ω, ω, ω, ω! 1259 01:39:49,680 --> 01:39:51,284 Δοκίμασε τα πάντα 1260 01:39:51,480 --> 01:39:53,005 Ω, ω, ω, ω, ω! 1261 01:39:55,360 --> 01:40:00,082 Δοκίμασε τα πάντα