1 00:00:56,721 --> 00:00:59,707 動物方城市 2 00:01:00,850 --> 00:01:06,521 恐懼、險惡、嗜血 3 00:01:06,522 --> 00:01:08,440 在數千年前 4 00:01:08,441 --> 00:01:11,902 這些力量主宰我們的世界 5 00:01:11,903 --> 00:01:15,306 所有動物都害怕獵食者 6 00:01:15,448 --> 00:01:20,368 而獵食者因為他們無法控制的本能 7 00:01:20,369 --> 00:01:22,938 想要傷害、毆打和… 8 00:01:23,331 --> 00:01:25,081 (紅蘿蔔節才藝秀) 9 00:01:25,082 --> 00:01:27,902 我流血了!我流血了! 10 00:01:34,509 --> 00:01:37,119 我死掉啦 11 00:01:43,100 --> 00:01:45,936 當時,世界分成兩部分 12 00:01:45,937 --> 00:01:47,338 兇猛獵食動物… 13 00:01:47,897 --> 00:01:49,689 …和可憐的獵物 14 00:01:49,690 --> 00:01:52,843 (兇猛獵食動物,可憐獵物) 15 00:01:53,110 --> 00:01:56,112 但是經過多年的演化 16 00:01:56,113 --> 00:01:59,950 我們擺脫了原始野蠻的本性 17 00:01:59,951 --> 00:02:04,188 現在,獵食動物和獵物和平共存 18 00:02:04,622 --> 00:02:06,790 新一代的動物們 19 00:02:06,791 --> 00:02:09,042 都有各式各樣的機會 20 00:02:09,043 --> 00:02:10,207 對啊 21 00:02:10,208 --> 00:02:13,627 我再也不用躲在羊群當中了 22 00:02:13,628 --> 00:02:17,532 所以,我要當一個太空人 23 00:02:19,301 --> 00:02:22,595 我再也不用當個孤獨的獵人了 24 00:02:22,596 --> 00:02:25,139 今天,我可以追查逃漏稅 25 00:02:25,140 --> 00:02:28,251 我長大要成為精算師 26 00:02:29,311 --> 00:02:32,438 而我可以讓世界更美好 27 00:02:32,439 --> 00:02:34,382 我長大要成為 28 00:02:35,984 --> 00:02:38,261 警察大人! 29 00:02:40,614 --> 00:02:44,825 兔子警察?沒聽過這個可笑的事 30 00:02:44,826 --> 00:02:47,661 腦殘的人才覺得不可能 31 00:02:47,662 --> 00:02:50,231 說你呢,小吉丁 32 00:02:50,655 --> 00:02:53,491 但是,340公里外 33 00:02:53,492 --> 00:02:57,286 有個偉大的城市叫動物方城市 34 00:02:57,287 --> 00:03:00,789 我們的祖先在那裡簽下和平公約 35 00:03:00,790 --> 00:03:07,530 讓我們都能有志者事竟成 36 00:03:08,747 --> 00:03:11,400 謝謝,大家晚安 37 00:03:11,417 --> 00:03:13,918 茱蒂,有沒有想過妳媽媽跟我 38 00:03:13,919 --> 00:03:15,461 怎麼會這麼快樂? 39 00:03:15,462 --> 00:03:16,504 沒有 40 00:03:16,505 --> 00:03:17,839 好,我們放棄了夢想 41 00:03:17,840 --> 00:03:19,340 安頓下來,對吧,老媽 42 00:03:19,341 --> 00:03:20,842 沒錯,老爹 43 00:03:20,843 --> 00:03:21,676 安定到爆 44 00:03:21,677 --> 00:03:24,679 看,安於現狀就是這麼優,茱蒂 45 00:03:24,680 --> 00:03:27,181 你不做新的嘗試,就不會失敗 46 00:03:27,182 --> 00:03:28,766 可是我超愛嘗試啊 47 00:03:28,767 --> 00:03:30,351 妳爸爸的意思是… 48 00:03:30,352 --> 00:03:32,854 想要成為警察,是件很困難… 49 00:03:32,855 --> 00:03:34,522 甚至不可能的事 50 00:03:34,523 --> 00:03:36,190 對,從沒聽過兔子警察的啦 51 00:03:36,191 --> 00:03:37,892 -沒錯 -兔子沒有在當警察的 52 00:03:37,893 --> 00:03:38,719 從來沒有 53 00:03:39,194 --> 00:03:41,680 那…我只好當第一個了! 54 00:03:42,031 --> 00:03:46,242 因為我打算讓世界變得更美好 55 00:03:46,243 --> 00:03:48,745 哎呀,想讓世界變得更美好 56 00:03:48,746 --> 00:03:50,246 最好的辦法 57 00:03:50,247 --> 00:03:52,206 就是當農夫種紅蘿蔔 58 00:03:52,207 --> 00:03:54,292 對,妳爸,我 59 00:03:54,293 --> 00:03:56,419 妳275個兄弟姊妹 60 00:03:56,420 --> 00:03:58,504 我們也在改變世界 61 00:03:58,505 --> 00:03:59,631 用紅蘿蔔改變它 62 00:03:59,632 --> 00:04:02,784 完全正解,種紅蘿蔔是高尚的職業 63 00:04:03,302 --> 00:04:04,844 嗯哼,只要把種子種下去 64 00:04:04,845 --> 00:04:07,456 和土壤合為一體,用泥土蓋起來 65 00:04:07,598 --> 00:04:08,598 沒有錯,寶貝 66 00:04:08,599 --> 00:04:09,532 其實,有夢想是很棒啦 67 00:04:09,533 --> 00:04:12,753 對,但別太不切實際才好 68 00:04:13,979 --> 00:04:15,547 她哪裡去了? 69 00:04:16,190 --> 00:04:18,149 把妳的園遊券交給我 70 00:04:18,150 --> 00:04:21,011 不然我踢爆妳的小羊屁股 71 00:04:21,153 --> 00:04:22,971 別鬧了,吉丁 72 00:04:23,822 --> 00:04:25,323 不然你想怎樣?哭哭嗎? 73 00:04:25,324 --> 00:04:26,282 嘿 74 00:04:26,283 --> 00:04:28,409 你聽到了,別鬧了 75 00:04:28,410 --> 00:04:30,495 穿得不錯嘛,魯蛇 76 00:04:30,496 --> 00:04:35,025 頭殼壞了才肖想兔子能當警察 77 00:04:35,084 --> 00:04:37,335 把我朋友的園遊券還她 78 00:04:37,336 --> 00:04:38,461 好膽你就來 79 00:04:38,462 --> 00:04:40,505 但罩子放亮點,因為我是狐狸 80 00:04:40,506 --> 00:04:42,882 就像妳在爛戲裡面說的 81 00:04:42,883 --> 00:04:45,385 以前獵食者是吃獵物的 82 00:04:45,386 --> 00:04:47,845 我雞精裡面還有殺手的本能 83 00:04:47,846 --> 00:04:50,098 呃,其實那叫做基因 84 00:04:50,099 --> 00:04:51,766 你給我惦惦,崔維斯 85 00:04:51,767 --> 00:04:54,086 我才不怕你,吉丁 86 00:04:55,688 --> 00:04:56,688 現在怕了嗎? 87 00:04:56,689 --> 00:04:57,897 看她鼻子抽的 88 00:04:57,898 --> 00:04:58,940 她害怕了 89 00:04:58,941 --> 00:05:00,842 哭吧,兔寶寶 90 00:05:00,943 --> 00:05:02,010 哭吧,哭… 91 00:05:05,239 --> 00:05:07,849 噢,妳不死心,是吧? 92 00:05:14,790 --> 00:05:16,624 給我記得這一刻 93 00:05:16,625 --> 00:05:19,836 下次想要強出頭,別忘了妳是個 94 00:05:19,837 --> 00:05:22,656 只能種田的兔崽子 95 00:05:27,636 --> 00:05:28,803 好慘喔 96 00:05:28,804 --> 00:05:30,471 妳還好吧,茱蒂? 97 00:05:30,472 --> 00:05:33,041 對,對,我很好 98 00:05:33,475 --> 00:05:34,642 拿去吧 99 00:05:34,643 --> 00:05:36,602 哇,票拿回來了 100 00:05:36,603 --> 00:05:38,146 妳好厲害,茱蒂 101 00:05:38,147 --> 00:05:41,649 那個臭吉丁根本是胡說八道 102 00:05:41,650 --> 00:05:44,136 不過,他說對了一件事 103 00:05:46,320 --> 00:05:49,907 我絕不死心 104 00:05:50,241 --> 00:05:51,174 (動物方城市警察學校) 105 00:05:51,175 --> 00:05:52,202 學員們,注意 106 00:05:52,203 --> 00:05:52,926 在動物方城市裡 107 00:05:52,927 --> 00:05:54,976 有十二個獨特的生態系 108 00:05:54,977 --> 00:05:56,579 (十五年後) 109 00:05:56,580 --> 00:05:57,789 極地區 110 00:05:57,790 --> 00:05:59,082 沙漠區 111 00:05:59,083 --> 00:06:01,235 雨林區和其他各區 112 00:06:01,293 --> 00:06:03,461 你們必須要熟悉每個區域 113 00:06:03,462 --> 00:06:05,962 才能上陣,不然呢 114 00:06:05,963 --> 00:06:08,240 會GG 115 00:06:09,049 --> 00:06:11,243 熱情的沙漠 116 00:06:13,095 --> 00:06:14,955 妳掛了,兔寶寶 117 00:06:15,347 --> 00:06:18,000 三百公尺瀑布 118 00:06:18,642 --> 00:06:20,877 妳掛了,蘿蔔頭 119 00:06:20,895 --> 00:06:22,754 酷寒的冰牆 120 00:06:24,690 --> 00:06:26,425 妳掛了,小村姑 121 00:06:26,692 --> 00:06:28,260 大噸位罪犯 122 00:06:29,528 --> 00:06:32,347 妳掛了,掛了… 123 00:06:39,121 --> 00:06:42,733 骯髒的馬桶,妳掛了,毛屁股 124 00:06:42,791 --> 00:06:45,305 識相點,回家吧,兔寶寶 125 00:06:45,306 --> 00:06:46,586 從沒聽過兔子警察的啦 126 00:06:46,587 --> 00:06:47,754 -沒錯 -沒錯 127 00:06:47,755 --> 00:06:50,866 妳是個只能種田的兔崽子 128 00:07:17,451 --> 00:07:18,868 身為動物方城市市長 129 00:07:18,869 --> 00:07:20,662 我很驕傲的在這裡宣佈 130 00:07:20,663 --> 00:07:24,082 我的動物融合計畫成功孕育出 131 00:07:24,083 --> 00:07:26,918 第一屆警校畢業生 132 00:07:26,919 --> 00:07:28,461 畢業生致詞代表 133 00:07:28,462 --> 00:07:32,115 ZPD第一位兔子警員 134 00:07:32,424 --> 00:07:34,634 哈茱蒂 135 00:07:34,635 --> 00:07:36,369 那ㄟ阿內 136 00:07:38,597 --> 00:07:40,264 楊咩咩副市長,她的徽章 137 00:07:40,265 --> 00:07:41,057 喔,是,好 138 00:07:41,058 --> 00:07:41,891 謝謝妳 139 00:07:41,892 --> 00:07:43,434 茱蒂 140 00:07:43,435 --> 00:07:44,544 茱蒂 141 00:07:44,687 --> 00:07:46,396 我非常榮幸 142 00:07:46,397 --> 00:07:48,481 在此宣布將妳分發至 143 00:07:48,482 --> 00:07:51,943 動物方城市的重心 144 00:07:51,944 --> 00:07:53,386 城中一分局 145 00:07:54,738 --> 00:07:57,015 恭喜妳了,哈茱蒂警員 146 00:07:57,116 --> 00:08:00,894 我會努力的,這是我從小的夢想 147 00:08:01,036 --> 00:08:03,413 今天…是我們小動物的一大步 148 00:08:03,414 --> 00:08:04,856 楊咩咩,讓一讓,好嗎?快點 149 00:08:05,082 --> 00:08:07,701 好啦,哈茱蒂警員,張嘴笑一個 150 00:08:07,702 --> 00:08:08,660 哈茱蒂警員,看這邊 151 00:08:08,661 --> 00:08:09,494 請看這邊 152 00:08:09,495 --> 00:08:11,021 別動,微笑 153 00:08:13,374 --> 00:08:14,833 我們真以妳為榮,茱蒂 154 00:08:14,834 --> 00:08:16,501 是啊,也害怕 155 00:08:16,502 --> 00:08:18,962 真的,酸酸甜甜好像初戀的滋味 156 00:08:18,963 --> 00:08:21,506 畢竟,動物方城市那麼遠 157 00:08:21,507 --> 00:08:22,674 又是個大城市 158 00:08:22,675 --> 00:08:23,758 爸媽 159 00:08:23,759 --> 00:08:25,844 我為此努力了一輩子呢 160 00:08:25,845 --> 00:08:29,639 我們也很為妳開心…跟害怕 161 00:08:29,640 --> 00:08:32,225 根本不用害怕,他們才該怕我吧 162 00:08:32,226 --> 00:08:34,894 還有熊,熊也超可怕的 163 00:08:34,895 --> 00:08:36,396 還有獅子啊狼啊… 164 00:08:36,397 --> 00:08:37,647 -狼? -黃鼠狼 165 00:08:37,648 --> 00:08:38,915 你不是還跟黃鼠狼打牌嗎? 166 00:08:38,916 --> 00:08:40,275 對,他一天到晚出老千 167 00:08:40,276 --> 00:08:41,985 其實啊,獵食動物都差不多 168 00:08:41,986 --> 00:08:43,361 動物方城市多的是 169 00:08:43,362 --> 00:08:44,237 喔,孩子她爸 170 00:08:44,238 --> 00:08:45,905 狐狸最糟糕了 171 00:08:45,906 --> 00:08:48,658 事實上,妳爸說的有道理 172 00:08:48,659 --> 00:08:50,160 那是他們的天性 173 00:08:50,161 --> 00:08:51,620 記得那個吉丁葛雷嗎? 174 00:08:51,621 --> 00:08:53,204 九歲的事了 175 00:08:53,205 --> 00:08:56,416 吉丁葛雷正好是討人厭的狐狸 176 00:08:56,417 --> 00:08:58,460 很多兔子也挺討厭的 177 00:08:58,461 --> 00:09:01,338 對啦,我們瞭,但預防萬一 178 00:09:01,339 --> 00:09:03,548 我們幫妳準備了一個保庇包 179 00:09:03,549 --> 00:09:04,674 我還擺了些點心 180 00:09:04,675 --> 00:09:05,759 這是防狐警報器 181 00:09:05,760 --> 00:09:07,010 對,有了它,才安全 182 00:09:07,011 --> 00:09:08,219 這是防狐噴霧 183 00:09:08,220 --> 00:09:09,329 警報器和噴霧,這樣就功德圓滿了 184 00:09:09,680 --> 00:09:10,639 這個最威了 185 00:09:10,640 --> 00:09:11,765 喔,真是的 186 00:09:11,766 --> 00:09:13,683 用不到狐狸電擊棒啦,老爹 187 00:09:13,684 --> 00:09:16,019 拜託,怎麼會用不到? 188 00:09:16,020 --> 00:09:18,938 好啦,我只帶這個,其他別說了 189 00:09:18,939 --> 00:09:20,857 太好了,皆大歡喜 190 00:09:20,858 --> 00:09:23,469 進站的是,動物方城市特快車 191 00:09:25,863 --> 00:09:28,474 好啦,我走了,拜 192 00:09:28,699 --> 00:09:30,768 拜,茱蒂 193 00:09:36,332 --> 00:09:38,442 我愛你們 194 00:09:38,709 --> 00:09:40,444 我們也愛妳 195 00:09:41,003 --> 00:09:43,197 喔,糟糕,水庫要洩洪了 196 00:09:43,255 --> 00:09:44,907 老爹,你馬幫幫忙 197 00:09:45,049 --> 00:09:46,466 大家再見 198 00:09:46,467 --> 00:09:47,107 拜,茱蒂 199 00:09:47,108 --> 00:09:47,842 拜,茱蒂 200 00:09:47,843 --> 00:09:49,828 我愛妳 201 00:09:49,887 --> 00:09:52,289 拜拜 202 00:09:54,934 --> 00:09:56,376 再見 203 00:10:00,648 --> 00:10:05,636 (你正要離開兔窩鎮) 204 00:10:05,695 --> 00:10:09,306 (志羚姊姊,嘗試一切) 205 00:10:29,418 --> 00:10:31,945 (動物方城市歡迎你) 206 00:12:22,531 --> 00:12:24,198 (現榨鮮果汁) 207 00:12:24,199 --> 00:12:26,559 (果汁吧取餐處) 208 00:12:42,050 --> 00:12:43,509 我是志羚姊姊 209 00:12:43,510 --> 00:12:45,970 歡迎蒞臨動物方城市 210 00:12:45,971 --> 00:12:48,514 歡迎光臨穿山甲大樓 211 00:12:48,515 --> 00:12:51,434 尊榮不凡好所在 212 00:12:51,435 --> 00:12:55,271 每月一次免費除蝨,鑰匙別掉了 213 00:12:55,272 --> 00:12:56,772 謝謝妳 214 00:12:56,773 --> 00:12:59,066 嗨,我是新搬來的哈茱蒂 215 00:12:59,067 --> 00:13:00,192 是喔?我們很吵 216 00:13:00,193 --> 00:13:02,762 別指望我們跟妳道歉 217 00:13:05,490 --> 00:13:06,699 油膩的牆 218 00:13:06,700 --> 00:13:08,117 嘿,閉嘴 219 00:13:08,118 --> 00:13:09,243 搖晃的床 220 00:13:09,244 --> 00:13:09,884 你閉嘴 221 00:13:09,885 --> 00:13:10,525 你閉嘴 222 00:13:10,526 --> 00:13:11,813 閉嘴好嗎? 223 00:13:11,913 --> 00:13:13,205 瘋狂的鄰居 224 00:13:13,206 --> 00:13:14,415 我說「閉嘴」 225 00:13:14,416 --> 00:13:15,916 我喜歡 226 00:13:15,917 --> 00:13:17,485 閉上你的嘴 227 00:13:22,049 --> 00:13:23,783 (防狐噴霧) 228 00:13:33,560 --> 00:13:35,394 (警察局) 229 00:13:35,395 --> 00:13:36,520 拜託咧 230 00:13:36,521 --> 00:13:38,673 他先亮牙齒的 231 00:13:39,650 --> 00:13:40,733 (動物方城市警察局) 232 00:13:40,734 --> 00:13:42,177 不好意思 233 00:13:42,277 --> 00:13:43,845 下面 234 00:13:44,029 --> 00:13:44,987 嗨 235 00:13:44,988 --> 00:13:47,114 歐買尬 236 00:13:47,115 --> 00:13:50,284 真的來一隻兔寶寶耶,哎呀 237 00:13:50,285 --> 00:13:53,521 告訴妳,妳比我想像的還可愛 238 00:13:53,997 --> 00:13:55,623 你可能不知道 239 00:13:55,624 --> 00:13:58,751 兔子可以說別的兔子「可愛」 240 00:13:58,752 --> 00:14:00,503 但其他動物那麼說 241 00:14:00,504 --> 00:14:01,905 就有點… 242 00:14:02,631 --> 00:14:06,342 真的很抱歉,我叫做洪金豹 243 00:14:06,343 --> 00:14:09,011 大家覺得我是愛吃甜甜圈的胖警察 244 00:14:09,012 --> 00:14:10,805 我只是骨架大 245 00:14:10,806 --> 00:14:15,126 不要緊啦,喔,你有個… 246 00:14:15,477 --> 00:14:16,852 在脖子裡?皺褶裡… 247 00:14:16,853 --> 00:14:18,771 哪裡? 248 00:14:18,772 --> 00:14:21,966 在這裡啊,你這個小淘氣 249 00:14:22,859 --> 00:14:24,944 我該去報到了…該往哪邊… 250 00:14:24,945 --> 00:14:26,654 辦公室在那邊,往左邊走 251 00:14:26,655 --> 00:14:28,556 好,謝謝你 252 00:14:29,491 --> 00:14:31,601 可憐的小兔子要被生吞活剝了 253 00:14:43,839 --> 00:14:45,965 嘿,哈茱蒂警員 254 00:14:45,966 --> 00:14:48,201 準備讓世界更美好了嗎? 255 00:14:52,347 --> 00:14:53,540 立正! 256 00:14:58,562 --> 00:15:01,464 好啦,好啦,大家坐下來 257 00:15:01,857 --> 00:15:04,692 我有三件事要討論 258 00:15:04,693 --> 00:15:09,806 首先,我們得跟房間裡的大象致意 259 00:15:10,157 --> 00:15:11,432 法蘭欣 260 00:15:12,159 --> 00:15:13,560 生日快樂 261 00:15:16,413 --> 00:15:17,663 第二件事 262 00:15:17,664 --> 00:15:20,708 我該向大家介紹一位新人 263 00:15:20,709 --> 00:15:21,876 但是我不想 264 00:15:21,877 --> 00:15:24,028 因為,我不想鳥 265 00:15:25,714 --> 00:15:29,717 最後,我們有十四件動物失蹤案 266 00:15:29,718 --> 00:15:30,760 全是獵食動物 267 00:15:30,761 --> 00:15:33,955 從巨大北極熊到小小水獺都有 268 00:15:34,556 --> 00:15:38,058 市政府正逼著要我找到他們 269 00:15:38,059 --> 00:15:41,437 這件事是當務之急 270 00:15:41,438 --> 00:15:42,855 分配任務 271 00:15:42,856 --> 00:15:44,190 熊有力 272 00:15:44,191 --> 00:15:45,566 方麥,狄仁傑警員 273 00:15:45,567 --> 00:15:49,012 負責雨林區失蹤動物 274 00:15:49,404 --> 00:15:52,072 麥大角,犀牛,阿狼 275 00:15:52,073 --> 00:15:54,742 你們負責沙漠區 276 00:15:54,743 --> 00:15:56,869 何大馬,史納洛夫,唐卡比警員 277 00:15:56,870 --> 00:15:59,038 極地區 278 00:15:59,039 --> 00:16:02,041 最後,我們的領頭兔小姐 279 00:16:02,042 --> 00:16:04,903 哈茱蒂警員 280 00:16:05,420 --> 00:16:06,738 交通罰單 281 00:16:06,922 --> 00:16:08,339 解散 282 00:16:08,340 --> 00:16:10,325 交通罰單? 283 00:16:11,218 --> 00:16:12,426 局長? 284 00:16:12,427 --> 00:16:13,661 蠻牛局長? 285 00:16:14,763 --> 00:16:18,432 局長,你說有十四件動物失蹤案 286 00:16:18,433 --> 00:16:19,225 所以咧? 287 00:16:19,226 --> 00:16:20,267 我能負責一個 288 00:16:20,268 --> 00:16:21,685 你可能忘了 289 00:16:21,686 --> 00:16:23,938 不過我是警校第一名畢業的 290 00:16:23,939 --> 00:16:26,607 挖災,但我不想鳥 291 00:16:26,608 --> 00:16:28,609 局長,我可不是花瓶 292 00:16:28,610 --> 00:16:31,846 那一天開一百張罰單應該很簡單 293 00:16:35,700 --> 00:16:36,367 一百張罰單 294 00:16:36,368 --> 00:16:38,619 我才不要開一百張罰單 295 00:16:38,620 --> 00:16:40,913 我要開兩百張… 296 00:16:40,914 --> 00:16:42,398 還要中午前收工! 297 00:16:50,632 --> 00:16:52,341 (本車經常停車) 298 00:16:52,342 --> 00:16:54,035 (動物方城市警局) 299 00:17:00,475 --> 00:17:01,751 (逾時) 300 00:17:11,444 --> 00:17:12,428 (違規停車) 301 00:17:28,503 --> 00:17:31,614 (禁止停車) 302 00:17:40,015 --> 00:17:41,098 砰 303 00:17:41,099 --> 00:17:43,251 兩百張開完收工 304 00:17:48,189 --> 00:17:49,590 二零一 305 00:17:50,901 --> 00:17:53,845 走路看路啊,狐狸 306 00:17:55,238 --> 00:17:59,434 (聖代,甜筒,午餐) 307 00:18:20,555 --> 00:18:22,790 哪裡去了? 308 00:18:37,906 --> 00:18:39,907 我不知道你大白天的 309 00:18:39,908 --> 00:18:41,225 鬼鬼祟祟想幹什麼 310 00:18:41,242 --> 00:18:42,810 最好不要給我在這裡惹麻煩 311 00:18:43,411 --> 00:18:44,954 所以…快點滾 312 00:18:44,955 --> 00:18:47,247 我也不想惹麻煩啊,頭家 313 00:18:47,248 --> 00:18:50,584 我只是想買一根特大號冰棒 314 00:18:50,585 --> 00:18:52,445 給我兒子 315 00:18:56,424 --> 00:18:59,202 你要紅色還藍色,小子? 316 00:19:04,057 --> 00:19:05,641 我真是個… 317 00:19:05,642 --> 00:19:06,809 好了,小鬼,走開 318 00:19:06,810 --> 00:19:09,311 這位大哥,拜託,你家附近 319 00:19:09,312 --> 00:19:10,604 沒有狐狸冰淇淋店嗎? 320 00:19:10,605 --> 00:19:11,814 不…有啊… 321 00:19:11,815 --> 00:19:15,776 只是…我兒子這傻小子 322 00:19:15,777 --> 00:19:17,277 他就是喜歡大象 323 00:19:17,278 --> 00:19:19,180 長大還想當大象呢 324 00:19:19,614 --> 00:19:21,182 有沒有很萌? 325 00:19:22,409 --> 00:19:25,978 我怎能讓他唱夢醒時分呢,對吧? 326 00:19:26,454 --> 00:19:27,495 你可能不識字,狐先生 327 00:19:27,496 --> 00:19:28,747 但這牌子有寫: 328 00:19:28,748 --> 00:19:31,958 「我們有拒絕提供服務的權利」 329 00:19:31,959 --> 00:19:34,461 所以,快滾吧 330 00:19:34,462 --> 00:19:36,739 別擋路好不好 331 00:19:38,966 --> 00:19:41,468 抱歉,打擾一下 332 00:19:41,469 --> 00:19:44,554 妳得跟其他人一樣排隊,導護媽媽 333 00:19:44,555 --> 00:19:46,556 其實…我是警察來著 334 00:19:46,557 --> 00:19:48,141 想要請教一下 335 00:19:48,142 --> 00:19:51,644 你的顧客知道餅乾和冰淇淋上 336 00:19:51,645 --> 00:19:53,046 有鼻涕嗎? 337 00:19:54,648 --> 00:19:56,149 妳在鬼扯什麼? 338 00:19:56,150 --> 00:19:57,817 我不想給你製造麻煩 339 00:19:57,818 --> 00:19:59,819 不過沒戴鼻套舀冰淇淋 340 00:19:59,820 --> 00:20:02,890 違反了衛生法規第三條喔 341 00:20:04,241 --> 00:20:06,451 事情蠻大條的唷 342 00:20:06,452 --> 00:20:08,411 記個警告放過你也行 343 00:20:08,412 --> 00:20:12,332 不過你們得戴鼻套,而且我看吶 344 00:20:12,333 --> 00:20:15,835 賣這個好爸爸跟他兒子一根… 345 00:20:15,836 --> 00:20:16,961 要什麼? 346 00:20:16,962 --> 00:20:19,172 一根特大號冰棒,甘溫蛤 347 00:20:19,173 --> 00:20:20,991 一根特大號冰棒 348 00:20:22,468 --> 00:20:24,093 十五塊錢 349 00:20:24,094 --> 00:20:27,305 真謝謝你,謝謝妳 350 00:20:27,306 --> 00:20:30,918 天啊,那誒安奈?我忘了帶皮夾 351 00:20:32,520 --> 00:20:35,688 我實在是太糊塗了,真是的 352 00:20:35,689 --> 00:20:37,857 糟糕,對不起,小朋友 353 00:20:37,858 --> 00:20:39,651 我搞砸了你的生日 354 00:20:39,652 --> 00:20:42,179 請你別生我的氣 355 00:20:42,321 --> 00:20:44,056 還是謝謝妳 356 00:20:49,537 --> 00:20:51,371 不用找了 357 00:20:51,372 --> 00:20:53,498 警察小姐,我真是感謝妳… 358 00:20:53,499 --> 00:20:56,376 妳真好心,錢我再還給妳 359 00:20:56,377 --> 00:20:59,045 喔,不用,我請客,只是… 360 00:20:59,046 --> 00:21:01,881 其實看到大家對狐狸那麼有成見 361 00:21:01,882 --> 00:21:03,216 我就生氣 362 00:21:03,217 --> 00:21:06,135 我只想說,你是個好爸爸 363 00:21:06,136 --> 00:21:09,222 而且口才還挺好的 364 00:21:09,223 --> 00:21:10,723 噢,妳過獎了 365 00:21:10,724 --> 00:21:13,893 很少碰到這麼善解人意的人 366 00:21:13,894 --> 00:21:14,853 妳是… 367 00:21:14,854 --> 00:21:16,145 哈茱蒂,你是… 368 00:21:16,146 --> 00:21:18,648 敝姓胡,胡尼克 369 00:21:18,649 --> 00:21:20,191 而你,小傢伙 370 00:21:20,192 --> 00:21:21,985 你長大想成為一隻大象嗎? 371 00:21:21,986 --> 00:21:23,570 那就當大象吧 372 00:21:23,571 --> 00:21:25,864 因為這是動物方城市 373 00:21:25,865 --> 00:21:28,642 有志者絕對事竟成 374 00:21:29,535 --> 00:21:31,077 哎呀,我也常這麼說呢 375 00:21:31,078 --> 00:21:34,247 好,拿去吧,用兩手 376 00:21:34,248 --> 00:21:37,375 看他笑的,這是最棒的生日了 377 00:21:37,376 --> 00:21:40,153 好啦,給阿姨一個kiss bye 378 00:21:41,088 --> 00:21:42,422 啾啾 379 00:21:42,423 --> 00:21:43,590 再見啦 380 00:21:43,591 --> 00:21:44,825 再見 381 00:22:01,150 --> 00:22:03,176 嘿!小啾啾… 382 00:22:45,361 --> 00:22:47,387 (有機手掌冰棒) 383 00:22:50,488 --> 00:22:52,281 冰棒 384 00:22:52,282 --> 00:22:53,657 快來買冰棒 385 00:22:53,658 --> 00:22:57,228 (鼠來寶銀行) 386 00:23:18,763 --> 00:23:19,929 送木頭來了 387 00:23:19,930 --> 00:23:21,097 怎麼有顏色? 388 00:23:21,098 --> 00:23:22,541 顏色? 389 00:23:22,933 --> 00:23:24,376 那是紅木 390 00:23:26,395 --> 00:23:28,772 三十九,四十,拿去吧 391 00:23:28,773 --> 00:23:30,924 包尿布的點子太神了 392 00:23:31,275 --> 00:23:34,136 不跟爸鼻親一下啊? 393 00:23:35,404 --> 00:23:39,058 明天敢再親我,我嗑掉你衰臉 394 00:23:39,825 --> 00:23:41,185 閃了 395 00:23:44,038 --> 00:23:47,457 厚,我替你出頭,你卻騙我 396 00:23:47,458 --> 00:23:48,833 騙子 397 00:23:48,834 --> 00:23:50,669 這是說話的藝術,寶貝 398 00:23:50,670 --> 00:23:53,072 而且我沒騙人,他才是 399 00:23:56,509 --> 00:23:57,467 嘿 400 00:23:57,468 --> 00:24:00,428 尼克你好樣的,你被逮捕了 401 00:24:00,429 --> 00:24:01,971 真的?憑什麼? 402 00:24:01,972 --> 00:24:04,557 你說呢,未經許可販賣食品 403 00:24:04,558 --> 00:24:06,768 將未申報商品運過區界 404 00:24:06,769 --> 00:24:08,128 還有不實廣告 405 00:24:08,145 --> 00:24:10,980 許可證,商品申報收據 406 00:24:10,981 --> 00:24:13,525 而且我才沒有不實廣告呢,再見 407 00:24:13,526 --> 00:24:15,860 你跟那隻老鼠說冰棍是紅木做的 408 00:24:15,861 --> 00:24:18,488 沒錯,紅木,省略幾個字 409 00:24:18,489 --> 00:24:20,140 紅色的木頭 410 00:24:20,950 --> 00:24:22,617 妳動不了我的,蘿蔔頭 411 00:24:22,618 --> 00:24:24,369 我出生就做這一行了 412 00:24:24,370 --> 00:24:26,287 你最好別再叫我蘿蔔頭 413 00:24:26,288 --> 00:24:27,747 抱歉,我以為妳是從 414 00:24:27,748 --> 00:24:30,291 堆滿紅蘿蔔的東勢農場來的 415 00:24:30,292 --> 00:24:31,167 不是 416 00:24:31,168 --> 00:24:32,419 東勢在台中 417 00:24:32,420 --> 00:24:33,795 我在兔窩鎮長大的 418 00:24:33,796 --> 00:24:37,465 青菜啦,讓我跟妳說個故事 419 00:24:37,466 --> 00:24:38,967 有個功課很好的天真鄉巴佬 420 00:24:38,968 --> 00:24:40,009 有一天她心想 421 00:24:40,010 --> 00:24:42,887 嘿,我決定搬到動物方城市 422 00:24:42,888 --> 00:24:44,681 那裡的獵食動物和獵物 423 00:24:44,682 --> 00:24:46,057 會手牽手唱「淚滴勾」 424 00:24:46,058 --> 00:24:48,143 結果發現,歹勢 425 00:24:48,144 --> 00:24:49,644 沒人在跟妳憨眠 426 00:24:49,645 --> 00:24:51,563 在大城市當警察的夢呢? 427 00:24:51,564 --> 00:24:53,565 糟了個大糕,她只能當導護媽媽 428 00:24:53,566 --> 00:24:55,191 但更悲情的是 429 00:24:55,192 --> 00:24:57,444 沒有人在乎她和她的夢想 430 00:24:57,445 --> 00:24:59,571 整個跌到谷底 431 00:24:59,572 --> 00:25:01,531 沒多久只好唱夢醒時分 432 00:25:01,532 --> 00:25:03,116 變成橋下的遊民兔 433 00:25:03,117 --> 00:25:05,702 夾著那毛茸茸的可愛尾巴 434 00:25:05,703 --> 00:25:08,288 不得已回到故鄉 435 00:25:08,289 --> 00:25:09,456 成為一個… 436 00:25:09,457 --> 00:25:11,166 妳說妳從兔窩鎮來的? 437 00:25:11,167 --> 00:25:14,361 那當個紅蘿蔔農夫,聽來不錯吧? 438 00:25:18,048 --> 00:25:19,090 要當心吶 439 00:25:19,091 --> 00:25:21,342 不然粉碎的不只妳的夢想呢 440 00:25:21,343 --> 00:25:25,764 嘿!誰也不能預言我的未來 441 00:25:25,765 --> 00:25:27,932 尤其是一個… 442 00:25:27,933 --> 00:25:30,435 沒有膽量力爭上游 443 00:25:30,436 --> 00:25:32,604 只能用冰棒來詐騙的混混 444 00:25:32,605 --> 00:25:33,897 好吧,聽著 445 00:25:33,898 --> 00:25:36,191 每個來到動物方城市的人 446 00:25:36,192 --> 00:25:38,193 都以為有志者事竟成 447 00:25:38,194 --> 00:25:39,778 可惜,作夢 448 00:25:39,779 --> 00:25:41,430 你只能當原來那種人 449 00:25:42,072 --> 00:25:44,574 狡猾狐狸,傻兔子 450 00:25:44,575 --> 00:25:46,685 我不是傻兔子 451 00:25:47,203 --> 00:25:50,105 對,那也不是乾水泥 452 00:25:51,624 --> 00:25:53,025 虧妳還想當警察咧 453 00:25:53,876 --> 00:25:55,569 開罰單也挺不錯的 454 00:25:55,961 --> 00:25:57,962 也許將來能成為督導 455 00:25:57,963 --> 00:25:59,740 撐著蛤 456 00:26:03,469 --> 00:26:06,413 (歡迎光臨) 457 00:26:14,855 --> 00:26:17,524 每個人都受傷… 458 00:26:17,525 --> 00:26:21,528 孤孤單單… 459 00:26:21,529 --> 00:26:23,988 你做什麼都不對,寶貝 460 00:26:23,989 --> 00:26:26,350 我是魯蛇 461 00:26:32,075 --> 00:26:36,479 (紅蘿蔔獨享餐) 462 00:26:46,923 --> 00:26:49,617 (老媽和老爸) 463 00:26:52,256 --> 00:26:54,341 嘿!是爸和媽 464 00:26:54,342 --> 00:26:55,884 喔,她接了 465 00:26:55,885 --> 00:26:56,885 嗨,寶貝 466 00:26:56,886 --> 00:26:58,136 哈囉,茱蒂同學 467 00:26:58,137 --> 00:26:59,846 第一天當警察還好嗎? 468 00:26:59,847 --> 00:27:01,056 超級棒的 469 00:27:01,057 --> 00:27:01,890 是嗎? 470 00:27:01,891 --> 00:27:03,391 跟妳預期的一樣嗎? 471 00:27:03,392 --> 00:27:04,851 那當然啦 472 00:27:04,852 --> 00:27:09,154 不只呢,大家都很好 473 00:27:09,155 --> 00:27:10,298 我覺得我真的帶來了影響 474 00:27:10,299 --> 00:27:11,024 等一下 475 00:27:11,025 --> 00:27:12,400 我的媽呀,老媽,妳快看 476 00:27:12,401 --> 00:27:14,110 我的天天天 477 00:27:14,111 --> 00:27:16,321 茱蒂,妳是交通警察呀? 478 00:27:16,322 --> 00:27:18,782 這個?不是…這只是暫時的 479 00:27:18,783 --> 00:27:20,367 那種警察最安全了 480 00:27:20,368 --> 00:27:23,119 她不是真警察,真是老天保佑呀 481 00:27:23,120 --> 00:27:24,245 謝天謝地啊 482 00:27:24,246 --> 00:27:25,497 交通警察…交通警察 483 00:27:25,498 --> 00:27:26,748 交通警察…交通警察… 484 00:27:26,749 --> 00:27:28,333 爸… 485 00:27:28,334 --> 00:27:30,319 今天還挺累的,我應該要… 486 00:27:30,336 --> 00:27:31,461 沒錯,去休息吧 487 00:27:31,462 --> 00:27:32,962 還有罰單等妳開呢 488 00:27:32,963 --> 00:27:34,573 拜拜 489 00:27:35,049 --> 00:27:37,075 拜拜 490 00:27:40,262 --> 00:27:43,290 隔壁的,傷心的人別聽慢歌 491 00:27:44,600 --> 00:27:45,767 別吵那個開罰單的 492 00:27:45,768 --> 00:27:47,352 你剛剛沒聽到嗎? 493 00:27:47,353 --> 00:27:48,645 她覺得自己很沒用 494 00:27:48,646 --> 00:27:49,479 喔,閉嘴 495 00:27:49,480 --> 00:27:50,397 你閉嘴 496 00:27:50,398 --> 00:27:51,398 你閉嘴 497 00:27:51,399 --> 00:27:52,774 你閉嘴 498 00:27:52,775 --> 00:27:54,734 明天會是新的一天 499 00:27:54,735 --> 00:27:57,153 嘿啦,只是會更慘喔 500 00:27:57,154 --> 00:27:58,305 (逾時) 501 00:27:59,448 --> 00:28:01,683 我才超過三十秒耶 502 00:28:02,910 --> 00:28:05,312 啊你不就好棒棒,小姐 503 00:28:05,871 --> 00:28:08,941 我媽咪說她希望妳去死 504 00:28:09,667 --> 00:28:10,834 差勁,兔子 505 00:28:10,835 --> 00:28:13,570 妳的薪水是我的稅金付的 506 00:28:14,255 --> 00:28:18,716 我是真的警察… 507 00:28:18,717 --> 00:28:21,469 嘿…妳,兔子 508 00:28:21,470 --> 00:28:23,430 先生,如果你有委屈 509 00:28:23,431 --> 00:28:25,515 請向交通法庭提出申訴 510 00:28:25,516 --> 00:28:27,559 妳工啥米肖話?我的店 511 00:28:27,560 --> 00:28:29,519 被搶劫了,看 512 00:28:29,520 --> 00:28:31,020 他要逃走了 513 00:28:31,021 --> 00:28:32,772 妳是不是警察啊? 514 00:28:32,773 --> 00:28:35,843 是,免煩惱,先生,交給我 515 00:28:40,197 --> 00:28:42,182 別跑,我是警察 516 00:28:42,491 --> 00:28:45,227 有本事來追啊,小兔子 517 00:28:52,460 --> 00:28:53,501 借過一下 518 00:28:53,502 --> 00:28:55,378 我是麥大角警員,請求支援 519 00:28:55,379 --> 00:28:56,671 來了 520 00:28:56,672 --> 00:28:58,490 哈警員出動,所向無敵! 521 00:29:03,262 --> 00:29:04,746 (鼠輩小城) 522 00:29:14,773 --> 00:29:16,608 你 523 00:29:16,609 --> 00:29:17,609 別動 524 00:29:17,610 --> 00:29:20,095 嘿,開單的,等真的警察來 525 00:29:21,155 --> 00:29:22,431 站住 526 00:29:49,934 --> 00:29:51,142 歹勢,借過一下 527 00:29:51,143 --> 00:29:53,795 對不起…歹勢 528 00:29:58,025 --> 00:29:59,551 一路順風,臭條子 529 00:30:12,665 --> 00:30:15,692 (豪大甜甜圈) 530 00:30:16,877 --> 00:30:18,503 嘿,給我站住 531 00:30:18,504 --> 00:30:20,113 吃甜甜圈吧,條子 532 00:30:21,590 --> 00:30:25,369 超潮的,看到那件豹紋緊身褲嗎? 533 00:30:31,100 --> 00:30:32,834 髮型真好看 534 00:30:33,102 --> 00:30:34,503 謝謝妳 535 00:30:35,229 --> 00:30:37,297 該落跑了 536 00:30:39,942 --> 00:30:42,819 妳得跟其他人一樣耐心排隊等候 537 00:30:42,820 --> 00:30:45,222 獺太太,好嗎? 538 00:30:51,704 --> 00:30:53,913 我逮到黃鼠狼了 539 00:30:53,914 --> 00:30:56,024 哈茱蒂 540 00:30:57,543 --> 00:30:59,252 擅自離開職守 541 00:30:59,253 --> 00:31:00,962 造成民眾恐慌 542 00:31:00,963 --> 00:31:03,047 危害鼠類居住區 543 00:31:03,048 --> 00:31:05,091 搞了老半天 544 00:31:05,092 --> 00:31:06,551 也不過阻止他 545 00:31:06,552 --> 00:31:09,037 偷走兩打發霉洋蔥而已 546 00:31:09,471 --> 00:31:10,638 我不想反駁你,局長 547 00:31:10,639 --> 00:31:12,056 但那不是洋蔥 548 00:31:12,057 --> 00:31:13,308 那是一種番紅花 549 00:31:13,309 --> 00:31:14,892 學名叫藏紅花 550 00:31:14,893 --> 00:31:16,436 是C級藥用植物,局長 551 00:31:16,437 --> 00:31:18,354 你也知道我是田僑仔嘛… 552 00:31:18,355 --> 00:31:21,049 閉上妳的兔嘴 553 00:31:21,483 --> 00:31:23,484 局長,我逮到壞人了 554 00:31:23,485 --> 00:31:24,694 這是我的職責 555 00:31:24,695 --> 00:31:27,989 妳的職責是幫車子開罰單 556 00:31:27,990 --> 00:31:30,950 局長,獺太太又來找你了 557 00:31:30,951 --> 00:31:31,993 賣吵 558 00:31:31,994 --> 00:31:33,651 好吧,我只是不知道你想不想見她 559 00:31:33,652 --> 00:31:35,178 -她好像蠻難過的… -賣吵 560 00:31:35,179 --> 00:31:36,039 局長 561 00:31:36,040 --> 00:31:37,749 我不想當交通警察 562 00:31:37,750 --> 00:31:40,126 我要當真的警察 563 00:31:40,127 --> 00:31:42,629 市長把妳指派給我的時候 564 00:31:42,630 --> 00:31:44,114 有問過我要什麼嗎? 565 00:31:45,090 --> 00:31:46,299 可是,局長,要是你… 566 00:31:46,300 --> 00:31:49,302 人生不像冰雪奇猿,只要唱一首歌 567 00:31:49,303 --> 00:31:52,847 你無聊的夢想就會神奇地實現 568 00:31:52,848 --> 00:31:56,043 所以,算了吧 569 00:31:56,477 --> 00:31:59,896 蠻牛局長,拜託,五分鐘就好了 570 00:31:59,897 --> 00:32:01,105 對不起,局長 571 00:32:01,106 --> 00:32:03,399 我試著攔她,可是她比劉得滑還滑 572 00:32:03,400 --> 00:32:05,276 我快斷氣了 573 00:32:05,277 --> 00:32:08,696 太太,我說過了,我們正在想辦法 574 00:32:08,697 --> 00:32:12,742 我丈夫失蹤十天了,他叫獺密特 575 00:32:12,743 --> 00:32:13,868 是,我知道 576 00:32:13,869 --> 00:32:16,079 他是花藝師 577 00:32:16,080 --> 00:32:17,705 我們有兩個可愛的孩子 578 00:32:17,706 --> 00:32:19,582 他絕不會憑空消失的 579 00:32:19,583 --> 00:32:22,627 太太,我們的警員都非常的忙 580 00:32:22,628 --> 00:32:26,214 拜託,一定有人能找到我的阿密特 581 00:32:26,215 --> 00:32:27,215 獺太太… 582 00:32:27,216 --> 00:32:28,617 我來找他 583 00:32:30,552 --> 00:32:32,370 謝謝妳 584 00:32:32,429 --> 00:32:35,624 感謝你…小兔子 585 00:32:37,976 --> 00:32:39,102 拿去 586 00:32:39,103 --> 00:32:41,688 找到我的阿密特,帶他回家 587 00:32:41,689 --> 00:32:44,049 回到我跟寶寶身邊 588 00:32:44,983 --> 00:32:46,359 獺太太,請在外面等一下 589 00:32:46,360 --> 00:32:48,261 好的,真是謝謝你們 590 00:32:48,529 --> 00:32:49,846 請稍候 591 00:32:50,989 --> 00:32:52,782 妳被開除了 592 00:32:52,783 --> 00:32:54,200 什麼?為什麼? 593 00:32:54,201 --> 00:32:55,660 違反上級命令 594 00:32:55,661 --> 00:32:57,495 待會開門之後 595 00:32:57,496 --> 00:32:58,913 妳去跟那隻水獺說 596 00:32:58,914 --> 00:33:00,498 妳是個有妄想症的… 597 00:33:00,499 --> 00:33:02,709 前交通警察 598 00:33:02,710 --> 00:33:04,627 沒辦法接這個案子 599 00:33:04,628 --> 00:33:07,714 聽說哈茱蒂警員接下案子啦 600 00:33:07,715 --> 00:33:09,173 楊咩咩副市長 601 00:33:09,174 --> 00:33:12,760 動物融合計畫真的開始有成效了 602 00:33:12,761 --> 00:33:15,471 獅明德市長一定做夢都會笑 603 00:33:15,472 --> 00:33:16,723 不,先別急著告訴他 604 00:33:16,724 --> 00:33:19,684 發送,搞定,案子交給妳了 605 00:33:19,685 --> 00:33:21,728 好啦,看來高手要出動囉 606 00:33:21,729 --> 00:33:24,339 我們小動物就應該有凝聚力,對吧 607 00:33:24,398 --> 00:33:25,799 像水泥一樣 608 00:33:25,983 --> 00:33:27,191 金促咪,好 609 00:33:27,192 --> 00:33:29,318 有需要儘管來找我,好嗎? 610 00:33:29,319 --> 00:33:31,279 妳在市政府永遠有朋友,茱蒂 611 00:33:31,280 --> 00:33:32,822 好啦,拜拜 612 00:33:32,823 --> 00:33:35,183 謝謝妳,副市長 613 00:33:39,371 --> 00:33:42,123 我給妳四十八小時 614 00:33:42,124 --> 00:33:42,832 好 615 00:33:42,833 --> 00:33:44,876 兩天內要找到獺密特 616 00:33:44,877 --> 00:33:45,668 好 617 00:33:45,669 --> 00:33:50,198 要是失敗,就滾蛋 618 00:33:54,052 --> 00:33:55,386 好吧 619 00:33:55,387 --> 00:33:56,345 一言為定 620 00:33:56,346 --> 00:34:00,383 太好了,洪金豹會給妳完整資料 621 00:34:00,384 --> 00:34:01,593 拿來了 622 00:34:01,594 --> 00:34:03,261 失蹤的水獺資料在這 623 00:34:03,262 --> 00:34:04,538 (失蹤動物報告) 624 00:34:04,805 --> 00:34:05,972 就這樣? 625 00:34:05,973 --> 00:34:09,184 對啊,這是我看過最薄的檔案夾 626 00:34:09,185 --> 00:34:11,561 線索,無,目擊者,無 627 00:34:11,562 --> 00:34:13,271 而且妳還不能用電腦系統 628 00:34:13,272 --> 00:34:15,132 所以資源,無 629 00:34:15,775 --> 00:34:19,152 希望妳沒有把破案當職涯賭注 630 00:34:19,153 --> 00:34:22,806 好吧,最後目擊處 631 00:34:26,660 --> 00:34:29,354 借我用一下…謝謝 632 00:34:31,957 --> 00:34:33,208 冰棒? 633 00:34:33,209 --> 00:34:35,001 謀殺用的兇器 634 00:34:35,002 --> 00:34:36,669 快來買冰棒 635 00:34:36,670 --> 00:34:40,741 對,因為…什麼意思? 636 00:34:40,883 --> 00:34:42,200 意思是 637 00:34:42,301 --> 00:34:45,120 我有線索了 638 00:34:50,142 --> 00:34:52,936 嗨,你好,我又來了 639 00:34:52,937 --> 00:34:55,380 嘿,是啾咪警員耶 640 00:34:56,065 --> 00:34:58,149 不是,其實是哈茱蒂警員 641 00:34:58,150 --> 00:35:00,193 我是為了一個案子來問問題的 642 00:35:00,194 --> 00:35:01,402 怎麼了,導護媽媽? 643 00:35:01,403 --> 00:35:02,904 有人偷了交通錐嗎? 644 00:35:02,905 --> 00:35:05,015 不是我 645 00:35:07,534 --> 00:35:09,327 嘿,蘿蔔頭,妳會吵醒寶寶的 646 00:35:09,328 --> 00:35:10,328 我得去工作了 647 00:35:10,329 --> 00:35:11,704 這事很重要,先生 648 00:35:11,705 --> 00:35:15,233 我想十塊錢的冰棒可以等 649 00:35:15,542 --> 00:35:18,294 我一天賺兩百塊錢,毛娃娃 650 00:35:18,295 --> 00:35:21,714 十二歲開始打拚,全年無休 651 00:35:21,715 --> 00:35:23,424 時間就是金錢,快走吧 652 00:35:23,425 --> 00:35:24,884 拜託,看看照片就好 653 00:35:24,885 --> 00:35:27,387 冰棒是你賣給獺先生的吧? 654 00:35:27,388 --> 00:35:28,179 你認識他嗎? 655 00:35:28,180 --> 00:35:29,331 我認識所有動物 656 00:35:29,598 --> 00:35:31,766 我還知道附近 657 00:35:31,767 --> 00:35:33,226 有家玩具店少了一隻兔娃娃 658 00:35:33,227 --> 00:35:35,937 所以妳趕快回盒子裡去吧 659 00:35:35,938 --> 00:35:37,964 好,我們只好來硬的了 660 00:35:39,483 --> 00:35:41,234 妳銬了我的娃娃車? 661 00:35:41,235 --> 00:35:43,387 胡尼克,你被逮捕了 662 00:35:43,904 --> 00:35:46,030 因為什麼?害妳想哭哭? 663 00:35:46,031 --> 00:35:47,474 逃漏營業稅 664 00:35:47,825 --> 00:35:50,368 對,一天兩百塊錢 665 00:35:50,369 --> 00:35:53,246 十二歲開始打拚,全年無休 666 00:35:53,247 --> 00:35:55,123 那是二十年,乘於二十 667 00:35:55,124 --> 00:35:58,126 總共一百四十六萬元 668 00:35:58,127 --> 00:36:00,003 雖然,我是隻傻兔子 669 00:36:00,004 --> 00:36:01,879 但我數學老師沒休假 670 00:36:01,880 --> 00:36:03,798 總之呢,根據你的報稅單 671 00:36:03,799 --> 00:36:06,676 你申報了…我看看厚,零耶 672 00:36:06,677 --> 00:36:11,222 不幸的是,逃漏稅不但要罰錢 673 00:36:11,223 --> 00:36:12,682 還要坐牢五年 674 00:36:12,683 --> 00:36:15,335 這是妳的片面之詞 675 00:36:15,894 --> 00:36:17,812 我一天賺兩百塊錢,毛娃娃 676 00:36:17,813 --> 00:36:20,773 十二歲開始打拚,全年無休 677 00:36:20,774 --> 00:36:22,650 其實是你的片面之詞 678 00:36:22,651 --> 00:36:23,776 想拿回這隻筆 679 00:36:23,777 --> 00:36:26,195 就幫我找這隻失蹤的可憐水獺 680 00:36:26,196 --> 00:36:30,559 否則去看守所裡賣冰棒吧 681 00:36:31,201 --> 00:36:33,353 這叫做說話的藝術,寶貝 682 00:36:33,412 --> 00:36:35,772 她唬得你一愣一愣 683 00:36:39,293 --> 00:36:42,211 比趙籐熊還狠 684 00:36:42,212 --> 00:36:45,782 你變條子了,尼克,這給你拿去補 685 00:36:46,592 --> 00:36:47,759 跟毛娃娃… 686 00:36:47,760 --> 00:36:49,369 合作愉快唷 687 00:36:51,096 --> 00:36:52,873 說吧 688 00:36:53,307 --> 00:36:56,726 我不知道他在哪,只看到他往哪去 689 00:36:56,727 --> 00:36:58,044 很好,我們走 690 00:36:59,146 --> 00:37:01,189 可愛的小兔子不適合… 691 00:37:01,190 --> 00:37:02,607 去那裡 692 00:37:02,608 --> 00:37:04,567 別說我可愛,給我上車 693 00:37:04,568 --> 00:37:07,179 好吧,妳是老大 694 00:37:25,672 --> 00:37:27,006 嗨 695 00:37:27,007 --> 00:37:28,408 你好 696 00:37:30,219 --> 00:37:31,511 你好 697 00:37:31,512 --> 00:37:33,914 你好,你好 698 00:37:36,558 --> 00:37:38,184 你好,我叫做… 699 00:37:38,185 --> 00:37:41,646 喔,還是別再浪費時間了 700 00:37:41,647 --> 00:37:44,174 上次買的童子軍餅乾還沒吃完 701 00:37:44,858 --> 00:37:46,067 不 702 00:37:46,068 --> 00:37:48,528 我是市警局的哈茱蒂警員 703 00:37:48,529 --> 00:37:50,696 我正在找一隻失蹤動物 704 00:37:50,697 --> 00:37:52,407 獺密特,這裡 705 00:37:52,408 --> 00:37:54,559 他以前經常來這裡 706 00:37:59,706 --> 00:38:01,650 是,老獺密特 707 00:38:02,543 --> 00:38:05,002 幾個禮拜沒見到他了 708 00:38:05,003 --> 00:38:08,339 不過,嘿,妳該找他的瑜伽教練談 709 00:38:08,340 --> 00:38:10,174 我很樂意帶妳去 710 00:38:10,175 --> 00:38:11,217 真謝謝你 711 00:38:11,218 --> 00:38:13,411 我對你的感激真是難以形容… 712 00:38:13,595 --> 00:38:15,121 喔,你沒穿衣服 713 00:38:15,222 --> 00:38:18,182 當然,天然ㄟ尚好 714 00:38:18,183 --> 00:38:21,436 對,動物方城市的人都能心想事成 715 00:38:21,437 --> 00:38:23,604 這些人的心願就是光溜溜 716 00:38:23,605 --> 00:38:26,883 南姬在快樂池的另一頭 717 00:38:34,074 --> 00:38:35,241 哎呀 718 00:38:35,242 --> 00:38:37,326 妳覺得難為情嗎? 719 00:38:37,327 --> 00:38:40,913 是的話,就此喊停也沒關係 720 00:38:40,914 --> 00:38:43,082 有關係 721 00:38:43,083 --> 00:38:45,360 水喔,這樣才對 722 00:38:46,253 --> 00:38:49,547 對,有人說崇尚自然很怪 723 00:38:49,548 --> 00:38:51,674 你知道什麼才怪嗎? 724 00:38:51,675 --> 00:38:53,952 叫動物穿衣服 725 00:38:54,386 --> 00:38:56,262 我們到了 726 00:38:56,263 --> 00:38:58,431 跟妳說南姬是頭大象 727 00:38:58,432 --> 00:39:01,058 大象的記性都很好 728 00:39:01,059 --> 00:39:02,351 嘿,南姬 729 00:39:02,352 --> 00:39:05,771 他們要問幾個獺密特的問題 730 00:39:05,772 --> 00:39:06,689 誰? 731 00:39:06,690 --> 00:39:08,399 獺密特水獺? 732 00:39:08,400 --> 00:39:10,234 他上妳的瑜伽課大概… 733 00:39:10,235 --> 00:39:11,611 六年了? 734 00:39:11,612 --> 00:39:13,362 我對那隻海狸沒印象 735 00:39:13,363 --> 00:39:15,239 其實他是隻水獺 736 00:39:15,240 --> 00:39:17,283 前幾個禮拜三他才來過,記得嗎? 737 00:39:17,284 --> 00:39:18,117 不記得 738 00:39:18,118 --> 00:39:21,370 對,他穿一件綠色粗針織毛線背心 739 00:39:21,371 --> 00:39:24,081 一條新的燈芯絨休閒褲 740 00:39:24,082 --> 00:39:27,418 變形蟲領帶,漂亮的雙活結 741 00:39:27,419 --> 00:39:29,462 綁超緊的,記得嗎,南姬? 742 00:39:29,463 --> 00:39:30,630 忘掉了 743 00:39:30,631 --> 00:39:32,465 我們陪他走出去 744 00:39:32,466 --> 00:39:35,801 他上了一輛有銀色飾條的白色大車 745 00:39:35,802 --> 00:39:38,763 該去保養了,第三個汽缸沒在轉 746 00:39:38,764 --> 00:39:39,889 記得嗎,南姬? 747 00:39:39,890 --> 00:39:41,140 哩工啥 748 00:39:41,141 --> 00:39:45,728 你該不會連車牌都記得吧? 749 00:39:45,729 --> 00:39:48,814 當然,車牌是29… 750 00:39:48,815 --> 00:39:50,733 THD… 751 00:39:50,734 --> 00:39:51,776 03 752 00:39:51,777 --> 00:39:52,818 03,哇 753 00:39:52,819 --> 00:39:54,445 這些情報真有用,謝謝 754 00:39:54,446 --> 00:39:57,657 就說南姬的記性好棒棒 755 00:39:57,658 --> 00:40:01,827 但願我也有大象的記性 756 00:40:01,828 --> 00:40:02,995 (神祕泉綠洲) 757 00:40:02,996 --> 00:40:05,331 真的好棒棒唷 758 00:40:05,332 --> 00:40:06,832 那些線索妳盡管用 759 00:40:06,833 --> 00:40:09,001 連傻瓜都能查車牌 760 00:40:09,002 --> 00:40:12,113 我就帶著筆,在此向妳道別了 761 00:40:12,256 --> 00:40:14,924 車牌,我不能查車牌 762 00:40:14,925 --> 00:40:16,576 喔,我還不能進入系統 763 00:40:16,593 --> 00:40:18,511 請把筆還給我 764 00:40:18,512 --> 00:40:20,263 剛剛有人說 765 00:40:20,264 --> 00:40:22,473 傻瓜都能查車牌? 766 00:40:22,474 --> 00:40:26,686 哎呀,要是有個傻瓜能代勞就好了 767 00:40:26,687 --> 00:40:28,563 兔崽子,我已經幫過忙了 768 00:40:28,564 --> 00:40:30,648 妳不能永遠纏著我 769 00:40:30,649 --> 00:40:31,566 不是永遠 770 00:40:31,567 --> 00:40:35,194 我只剩三十六小時能破這個案 771 00:40:35,195 --> 00:40:37,847 你到底能不能查車牌? 772 00:40:38,907 --> 00:40:41,409 老實說,我剛剛想到 773 00:40:41,410 --> 00:40:43,269 我有個朋友在監理所 774 00:40:43,537 --> 00:40:44,287 (監理所) 775 00:40:44,288 --> 00:40:45,663 快俠的手腳最快 776 00:40:45,664 --> 00:40:47,123 有事找他就對了 777 00:40:47,124 --> 00:40:48,124 最好是 778 00:40:48,125 --> 00:40:50,443 我們現在時間寶貴,分秒必爭 779 00:40:51,003 --> 00:40:55,365 等等,全是樹懶? 780 00:41:23,285 --> 00:41:25,119 你不是說會很快嗎? 781 00:41:25,120 --> 00:41:28,331 安怎,妳歧視樹懶喔 782 00:41:28,332 --> 00:41:31,208 不是說動物方城市都能心想事成 783 00:41:31,209 --> 00:41:32,668 快俠,快如風的快俠 784 00:41:32,669 --> 00:41:34,112 兄弟,看到你真高興 785 00:41:35,213 --> 00:41:37,365 我也… 786 00:41:37,841 --> 00:41:39,367 很高… 787 00:41:40,510 --> 00:41:41,677 興 788 00:41:41,678 --> 00:41:44,372 嘿,快俠,這位是我的朋友 789 00:41:44,473 --> 00:41:46,499 親愛的,我忘了妳的名字 790 00:41:46,808 --> 00:41:49,044 哈茱蒂警員,市警局,你好嗎? 791 00:41:49,519 --> 00:41:51,254 我真的… 792 00:41:51,396 --> 00:41:52,797 還算… 793 00:41:52,814 --> 00:41:54,174 是… 794 00:41:54,775 --> 00:41:55,733 很好? 795 00:41:55,734 --> 00:41:58,178 過得… 796 00:41:58,236 --> 00:41:59,679 還…不… 797 00:41:59,946 --> 00:42:00,946 錯 798 00:42:00,947 --> 00:42:01,587 我… 799 00:42:01,588 --> 00:42:02,323 不要急 800 00:42:02,324 --> 00:42:03,767 能夠… 801 00:42:04,117 --> 00:42:04,784 幫… 802 00:42:04,785 --> 00:42:05,826 希望你能夠查個車… 803 00:42:05,827 --> 00:42:06,994 你們… 804 00:42:06,995 --> 00:42:08,204 希望你能… 805 00:42:08,205 --> 00:42:09,689 什麼忙? 806 00:42:12,000 --> 00:42:14,585 希望你能幫我們查個車牌 807 00:42:14,586 --> 00:42:16,529 我們非常趕時間 808 00:42:17,964 --> 00:42:19,340 好 809 00:42:19,341 --> 00:42:21,076 車牌… 810 00:42:21,259 --> 00:42:21,899 號碼… 811 00:42:21,900 --> 00:42:23,177 29…T… 812 00:42:23,178 --> 00:42:24,704 幾號? 813 00:42:25,180 --> 00:42:27,457 29THD03 814 00:42:36,316 --> 00:42:37,801 2… 815 00:42:39,695 --> 00:42:41,070 9… 816 00:42:41,071 --> 00:42:42,430 THD03 817 00:42:44,116 --> 00:42:45,683 T… 818 00:42:46,034 --> 00:42:47,936 HD03 819 00:42:48,412 --> 00:42:49,453 H… 820 00:42:49,454 --> 00:42:51,815 D03 821 00:42:54,710 --> 00:42:55,751 D… 822 00:42:55,752 --> 00:42:57,612 03 823 00:42:58,714 --> 00:42:59,588 0… 824 00:42:59,589 --> 00:43:01,074 3 825 00:43:02,634 --> 00:43:04,135 快俠,要聽個冷笑話嗎? 826 00:43:04,136 --> 00:43:05,703 賣鬧! 827 00:43:05,721 --> 00:43:07,122 好 828 00:43:07,180 --> 00:43:11,584 好,為什麼有人看到點滴就笑? 829 00:43:12,269 --> 00:43:13,853 我不… 830 00:43:13,854 --> 00:43:15,229 知道 831 00:43:15,230 --> 00:43:16,397 為… 832 00:43:16,398 --> 00:43:17,648 什麼… 833 00:43:17,649 --> 00:43:19,358 有人… 834 00:43:19,359 --> 00:43:20,025 看到… 835 00:43:20,026 --> 00:43:21,402 點滴就笑 836 00:43:21,403 --> 00:43:23,154 點滴… 837 00:43:23,155 --> 00:43:24,305 就笑? 838 00:43:25,115 --> 00:43:26,516 因為笑點低 839 00:43:41,631 --> 00:43:43,215 對,非常幽默,超級幽默 840 00:43:43,216 --> 00:43:44,617 我們可以專心查… 841 00:43:44,634 --> 00:43:45,384 嘿… 842 00:43:45,385 --> 00:43:46,135 等等… 843 00:43:46,136 --> 00:43:47,636 波希拉 844 00:43:47,637 --> 00:43:49,247 喔,完了 845 00:43:49,681 --> 00:43:51,474 是的… 846 00:43:51,475 --> 00:43:53,184 快俠? 847 00:43:53,185 --> 00:43:54,185 妳… 848 00:43:54,186 --> 00:43:55,186 知道… 849 00:43:55,187 --> 00:43:55,895 不 850 00:43:55,896 --> 00:43:57,021 為什麼… 851 00:43:57,022 --> 00:43:57,980 有人看到點滴就笑? 852 00:43:57,981 --> 00:43:59,765 因為笑點低,很好,知道了 853 00:43:59,766 --> 00:44:02,193 有…人… 854 00:44:02,194 --> 00:44:06,280 (車牌號碼:29THD03) 855 00:44:06,281 --> 00:44:10,451 (車主:極地區租車公司) 856 00:44:10,452 --> 00:44:12,411 (地址:動物方城市極地區 857 00:44:12,412 --> 00:44:14,538 長春路755號) 858 00:44:14,539 --> 00:44:15,498 找… 859 00:44:15,499 --> 00:44:16,290 好,快點 860 00:44:16,291 --> 00:44:16,931 到… 861 00:44:16,932 --> 00:44:18,542 謝謝你,29THD03 862 00:44:18,543 --> 00:44:19,585 了 863 00:44:19,586 --> 00:44:22,129 登記在極地區租車公司名下 864 00:44:22,130 --> 00:44:25,466 轎車載走水獺,轎車在極地區 865 00:44:25,467 --> 00:44:27,301 動作真快,愛你喔,約吃飯喔 866 00:44:27,302 --> 00:44:29,261 快點,尖峰時間快到… 867 00:44:29,262 --> 00:44:31,831 天黑了! 868 00:44:32,432 --> 00:44:34,266 打烊了,可惡 869 00:44:34,267 --> 00:44:35,434 (極地區租車公司) 870 00:44:35,435 --> 00:44:38,354 我賭妳一定沒有進去的搜索令 871 00:44:38,355 --> 00:44:40,439 討厭,給妳拍拍 872 00:44:40,440 --> 00:44:42,358 你故意浪費時間的 873 00:44:42,359 --> 00:44:44,151 小姐,我是假警察 874 00:44:44,152 --> 00:44:46,779 怎麼敢妨礙妳的調查遊戲呢 875 00:44:46,780 --> 00:44:48,447 這不是調查遊戲 876 00:44:48,448 --> 00:44:52,227 看到沒?這隻水獺失蹤了 877 00:44:52,494 --> 00:44:54,954 那應該找真的警察找他才對 878 00:44:54,955 --> 00:44:56,455 你有事嗎? 879 00:44:56,456 --> 00:44:58,707 看衰我,是你的魯蛇生活中 880 00:44:58,708 --> 00:45:00,459 難得的小確幸嗎? 881 00:45:00,460 --> 00:45:02,628 沒錯,百分之百 882 00:45:02,629 --> 00:45:06,006 好,既然妳沒搜索令 883 00:45:06,007 --> 00:45:09,077 那我們…解散了? 884 00:45:10,512 --> 00:45:13,873 好,解散,筆給你 885 00:45:14,808 --> 00:45:15,875 嘿 886 00:45:19,479 --> 00:45:21,146 首先,妳鬧兔子脾氣 887 00:45:21,147 --> 00:45:23,065 第二,妳超級輸不起 888 00:45:23,066 --> 00:45:24,817 後會有期啦,毛娃娃警員 889 00:45:24,818 --> 00:45:27,820 可惜要分手了,我超想幫妳忙的 890 00:45:27,821 --> 00:45:31,156 告訴你,有正當理由就不用搜索令 891 00:45:31,157 --> 00:45:32,157 而我確實看到 892 00:45:32,158 --> 00:45:35,327 一個敏捷的罪犯在爬圍牆 893 00:45:35,328 --> 00:45:38,231 你幫了超多忙呢,走吧 894 00:45:40,000 --> 00:45:42,944 29THD03,找到了 895 00:45:51,595 --> 00:45:53,037 北極熊的毛 896 00:45:55,932 --> 00:45:56,724 嚇死我了 897 00:45:56,725 --> 00:45:57,667 怎麼了? 898 00:45:57,684 --> 00:46:00,545 鳳飛妃美聲精選輯 899 00:46:01,354 --> 00:46:02,521 但燒成了CD 900 00:46:02,522 --> 00:46:04,424 誰還用CD啊? 901 00:46:10,071 --> 00:46:12,573 蘿蔔頭,要是水獺待過這裡 902 00:46:12,574 --> 00:46:14,642 日子應該很難過 903 00:46:16,036 --> 00:46:18,646 那是爪痕 904 00:46:19,039 --> 00:46:20,873 你有看過這種慘狀嗎? 905 00:46:20,874 --> 00:46:22,317 沒有 906 00:46:22,417 --> 00:46:24,193 等等,你看 907 00:46:25,952 --> 00:46:28,370 正是他,獺密特 908 00:46:28,371 --> 00:46:30,915 他待過這裡 909 00:46:30,916 --> 00:46:33,484 你看出了什麼事? 910 00:46:35,795 --> 00:46:37,280 喂,先等一下 911 00:46:37,714 --> 00:46:41,884 北極熊的毛?鼠幫音樂,專用杯 912 00:46:41,885 --> 00:46:43,286 我知道車是誰的了,我們快走 913 00:46:43,543 --> 00:46:44,710 為什麼?是誰的車? 914 00:46:44,711 --> 00:46:46,586 極地區最可怕的犯罪頭子 915 00:46:46,587 --> 00:46:47,879 人稱B老大 916 00:46:47,880 --> 00:46:50,424 而且他不喜歡我,我們快走 917 00:46:50,425 --> 00:46:52,384 我不走,這是犯罪現場 918 00:46:52,385 --> 00:46:54,720 B老大發現我,這會變謀殺現場 919 00:46:54,721 --> 00:46:56,580 現在馬上閃人 920 00:46:57,932 --> 00:46:59,099 雷蒙哥 921 00:46:59,100 --> 00:47:01,727 那是凱文哥嗎?好久不見 922 00:47:01,728 --> 00:47:06,565 說到「不見」,就當你們沒看到我 923 00:47:06,566 --> 00:47:07,899 老朋友嘛 924 00:47:07,900 --> 00:47:09,135 GG惹 925 00:47:16,909 --> 00:47:18,394 (照片庫,自拍) 926 00:47:22,790 --> 00:47:25,484 你是怎麼惹到B老大的? 927 00:47:26,085 --> 00:47:29,004 我…曾賣他一張非常貴的羊毛毯 928 00:47:29,005 --> 00:47:33,091 它的原料好像是臭鼬… 929 00:47:33,092 --> 00:47:35,494 屁股做的 930 00:47:36,095 --> 00:47:38,622 真想知道你父母怎麼教的 931 00:47:53,112 --> 00:47:54,613 那就是B老大? 932 00:47:54,614 --> 00:47:55,781 不是 933 00:47:55,782 --> 00:47:57,115 那麼他呢? 934 00:47:57,116 --> 00:47:57,756 是他嗎? 935 00:47:57,757 --> 00:47:58,684 不是 936 00:48:01,329 --> 00:48:02,621 那一定是他 937 00:48:02,622 --> 00:48:04,190 別說話… 938 00:48:13,466 --> 00:48:15,784 B老大,老大,這純粹是個… 939 00:48:17,136 --> 00:48:18,579 是 940 00:48:20,807 --> 00:48:22,875 這純粹是個誤會 941 00:48:23,976 --> 00:48:24,976 你真大膽 942 00:48:24,977 --> 00:48:27,479 老子嫁女兒你也敢闖進來 943 00:48:27,480 --> 00:48:29,757 其實我也是千百個不願意,所以… 944 00:48:31,192 --> 00:48:33,693 重點是,我不知道那是你的車 945 00:48:33,694 --> 00:48:36,597 更不知道令千金要結婚了 946 00:48:37,490 --> 00:48:39,491 我相信過你,尼克 947 00:48:39,492 --> 00:48:41,618 我帶你回我家 948 00:48:41,619 --> 00:48:43,662 一起吃過飯 949 00:48:43,663 --> 00:48:46,106 奶奶還為你包過餃子 950 00:48:46,499 --> 00:48:48,875 結果你是怎麼報答我的? 951 00:48:48,876 --> 00:48:53,004 賣我一條用臭鼬屁股做的地毯 952 00:48:53,005 --> 00:48:55,006 簡稱臭屁毯 953 00:48:55,007 --> 00:48:56,675 你侮辱了我 954 00:48:56,676 --> 00:48:58,802 你侮辱了我的奶奶 955 00:48:58,803 --> 00:49:01,872 我用那條臭屁毯埋了她 956 00:49:02,890 --> 00:49:05,475 我叫你永遠別出現在我面前 957 00:49:05,476 --> 00:49:06,852 你卻跑來 958 00:49:06,853 --> 00:49:09,088 鬼頭鬼腦的跟這個… 959 00:49:09,230 --> 00:49:11,314 妳是什麼,演員嗎? 960 00:49:11,315 --> 00:49:12,649 穿得不三不四 961 00:49:12,650 --> 00:49:13,692 先生,我是個ㄐ… 962 00:49:13,693 --> 00:49:15,360 演員,默劇演員 963 00:49:15,361 --> 00:49:17,404 這個…默劇演員不能講話 964 00:49:17,405 --> 00:49:18,697 默劇演員不講話的 965 00:49:18,698 --> 00:49:20,157 不,我是警察 966 00:49:20,158 --> 00:49:21,908 我在調查獺密特的案子 967 00:49:21,909 --> 00:49:24,661 證據顯示他上過你的車 968 00:49:24,662 --> 00:49:26,188 儘管恐嚇我沒關係 969 00:49:26,372 --> 00:49:28,415 就算犧牲生命 970 00:49:28,416 --> 00:49:31,277 我也要查出你對那隻水獺做的事 971 00:49:33,171 --> 00:49:36,214 那我只有一個請求 972 00:49:36,215 --> 00:49:38,675 幫我跟奶奶問好 973 00:49:38,676 --> 00:49:39,827 「冰的啦」 974 00:49:41,220 --> 00:49:42,888 我都沒看到,我都不會說 975 00:49:42,889 --> 00:49:44,264 那是當然 976 00:49:44,265 --> 00:49:46,000 拜託,不… 977 00:49:46,058 --> 00:49:48,518 我可以換一條新的地毯給你 978 00:49:48,519 --> 00:49:52,881 爸鼻,我們該跳舞囉 979 00:49:54,066 --> 00:49:55,400 不是說好了 980 00:49:55,401 --> 00:49:57,736 不能在我婚禮上「冰的啦」! 981 00:49:57,737 --> 00:49:58,904 把鼻今天不冰他 982 00:49:58,905 --> 00:50:00,405 明天換他冰把鼻 983 00:50:00,406 --> 00:50:01,448 冰的啦 984 00:50:01,449 --> 00:50:02,532 不不不 985 00:50:02,533 --> 00:50:03,726 等等,拜託 986 00:50:03,951 --> 00:50:07,078 昨天是那隻兔子救我的 987 00:50:07,079 --> 00:50:08,580 我才能躲過甜甜圈之劫 988 00:50:08,581 --> 00:50:09,748 就這隻? 989 00:50:09,749 --> 00:50:11,625 對啊,嗨 990 00:50:11,626 --> 00:50:14,320 嗨,禮服真漂亮 991 00:50:14,629 --> 00:50:16,155 謝謝妳 992 00:50:16,255 --> 00:50:17,531 放下來 993 00:50:20,927 --> 00:50:22,594 這是天大的人情 994 00:50:22,595 --> 00:50:24,930 我會幫妳找到水獺 995 00:50:24,931 --> 00:50:30,169 妳的大恩大德,我會回報的 996 00:50:57,838 --> 00:50:59,865 水獺是我的花藝師 997 00:51:00,132 --> 00:51:02,592 他就像我的家人 998 00:51:02,593 --> 00:51:05,804 他說有重要的事情要跟我商量 999 00:51:05,805 --> 00:51:09,041 所以我才派車去接他 1000 00:51:09,433 --> 00:51:11,377 但是他卻沒來 1001 00:51:11,519 --> 00:51:13,144 因為他被攻擊 1002 00:51:13,145 --> 00:51:16,006 不,他攻擊人 1003 00:51:16,274 --> 00:51:17,524 獺先生? 1004 00:51:17,525 --> 00:51:20,819 正是他,他起肖了 1005 00:51:20,820 --> 00:51:24,948 掀了我的車,把我的司機嚇個半死 1006 00:51:24,949 --> 00:51:27,492 最後,消失在黑夜中 1007 00:51:27,493 --> 00:51:30,979 可是,他是溫和的小水獺呀 1008 00:51:31,789 --> 00:51:36,084 孩子,我們是進化了 1009 00:51:36,085 --> 00:51:38,821 但骨子裡仍是動物 1010 00:51:40,464 --> 00:51:41,673 (塔歡加路,藤蔓街) 1011 00:51:41,674 --> 00:51:43,758 妳想要找到水獺,去找司機談 1012 00:51:43,759 --> 00:51:45,385 他叫做賣岔 1013 00:51:45,386 --> 00:51:48,221 住在雨林區 1014 00:51:48,222 --> 00:51:51,083 他才有更多的情報 1015 00:51:54,520 --> 00:51:56,354 賣岔先生? 1016 00:51:56,355 --> 00:51:58,481 哈茱蒂警官,市警局 1017 00:51:58,482 --> 00:52:02,010 我們只想知道獺密特出了什麼事 1018 00:52:06,449 --> 00:52:07,699 妳… 1019 00:52:07,700 --> 00:52:09,268 應該問… 1020 00:52:09,869 --> 00:52:12,271 我出了什麼事 1021 00:52:12,913 --> 00:52:16,166 那隻小水獺幹的? 1022 00:52:16,167 --> 00:52:17,500 怎麼回事? 1023 00:52:17,501 --> 00:52:20,028 他是頭野獸 1024 00:52:20,880 --> 00:52:22,172 四腳… 1025 00:52:22,173 --> 00:52:23,866 著地 1026 00:52:27,553 --> 00:52:28,912 像個怪物 1027 00:52:39,648 --> 00:52:41,024 根本沒預兆 1028 00:52:41,025 --> 00:52:44,069 他只是不停喊著夜嚎怪 1029 00:52:44,070 --> 00:52:47,113 一遍又一遍,夜嚎怪 1030 00:52:47,114 --> 00:52:50,575 原來你也知道夜嚎怪? 1031 00:52:50,576 --> 00:52:52,160 好棒棒 1032 00:52:52,161 --> 00:52:53,703 我們來找你 1033 00:52:53,704 --> 00:52:56,998 就是為了問你夜嚎怪的事 1034 00:52:56,999 --> 00:52:57,707 對吧? 1035 00:52:57,708 --> 00:52:58,692 對 1036 00:52:59,168 --> 00:53:01,294 麻煩你開門 1037 00:53:01,295 --> 00:53:03,088 跟我們說清楚 1038 00:53:03,089 --> 00:53:05,657 我們再向你報告,好嗎? 1039 00:53:06,967 --> 00:53:09,244 好吧 1040 00:53:10,012 --> 00:53:12,331 聰明的狐狸 1041 00:53:15,684 --> 00:53:18,212 賣岔先生? 1042 00:53:22,066 --> 00:53:23,149 兄弟? 1043 00:53:23,150 --> 00:53:24,317 你還… 1044 00:53:24,318 --> 00:53:25,594 好嗎? 1045 00:53:28,197 --> 00:53:30,140 跑,跑 1046 00:53:34,787 --> 00:53:36,079 他是發什麼顛? 1047 00:53:36,080 --> 00:53:37,815 不知道 1048 00:53:42,378 --> 00:53:43,737 跳 1049 00:53:46,006 --> 00:53:47,407 快點 1050 00:53:51,971 --> 00:53:53,497 低頭 1051 00:53:55,099 --> 00:53:56,599 哈茱蒂呼叫勤務中心 1052 00:53:56,600 --> 00:53:57,892 你知道志羚姊姊嗎? 1053 00:53:57,893 --> 00:54:00,186 超級巨星,長腿天使? 1054 00:54:00,187 --> 00:54:03,356 好吧,繼續看,她旁邊是誰? 1055 00:54:03,357 --> 00:54:07,052 哇,你真是電臀馬達,洪金豹葛格 1056 00:54:08,279 --> 00:54:11,906 是我,是不是超逼真的?好真實喔 1057 00:54:11,907 --> 00:54:14,742 可惜只是新的APP,等我一下 1058 00:54:14,743 --> 00:54:16,286 洪金豹 1059 00:54:16,287 --> 00:54:18,705 注意,這是1091狀況 1060 00:54:18,706 --> 00:54:19,956 美洲虎野蠻化 1061 00:54:19,957 --> 00:54:21,499 藤蔓街和塔觀加路口 1062 00:54:21,500 --> 00:54:23,068 是塔歡加路 1063 00:54:23,252 --> 00:54:25,153 好,我們派支援過去 1064 00:54:25,296 --> 00:54:27,197 哈茱蒂 1065 00:54:28,382 --> 00:54:29,382 那裡 1066 00:54:29,383 --> 00:54:31,159 上空中纜車 1067 00:54:40,102 --> 00:54:41,895 進來,蘿蔔頭 1068 00:54:41,896 --> 00:54:43,104 蘿蔔頭 1069 00:54:43,105 --> 00:54:44,381 走 1070 00:54:45,316 --> 00:54:47,400 不不不 1071 00:54:47,401 --> 00:54:48,860 兄弟 1072 00:54:48,861 --> 00:54:51,013 我們都是同類… 1073 00:54:54,825 --> 00:54:56,910 看來你有點緊張 1074 00:54:56,911 --> 00:54:58,937 所以我給你一點私人的空間 1075 00:55:05,211 --> 00:55:07,613 兔子,無論如何,不要放手 1076 00:55:08,547 --> 00:55:09,589 我要放手了 1077 00:55:09,590 --> 00:55:10,381 不,妳…什麼? 1078 00:55:10,382 --> 00:55:12,367 一,二… 1079 00:55:19,350 --> 00:55:22,185 蘿蔔頭,妳救了我 1080 00:55:22,186 --> 00:55:25,631 哼,誰叫我是警察呢 1081 00:55:42,456 --> 00:55:44,900 最好給我解釋清楚 1082 00:55:46,252 --> 00:55:47,794 我以為這只是動物失蹤案 1083 00:55:47,795 --> 00:55:49,462 結果不然 1084 00:55:49,463 --> 00:55:51,756 獺先生不只是失蹤而已 1085 00:55:51,757 --> 00:55:53,716 我相信他和這隻美洲虎 1086 00:55:53,717 --> 00:55:55,969 變野蠻了,局長 1087 00:55:55,970 --> 00:55:58,596 變野蠻?都民國幾年了,哈茱蒂 1088 00:55:58,597 --> 00:56:00,890 動物不會變野蠻 1089 00:56:00,891 --> 00:56:04,461 我也這麼想,直到我看到這個 1090 00:56:06,063 --> 00:56:08,940 什麼?本來在這裡的 1091 00:56:08,941 --> 00:56:10,842 野蠻美洲虎蛤? 1092 00:56:10,985 --> 00:56:12,527 局長,我非常確定 1093 00:56:12,528 --> 00:56:14,137 他差點殺死我們 1094 00:56:14,530 --> 00:56:17,198 也許在你們兔子看來 1095 00:56:17,199 --> 00:56:19,200 暴力的獵食動物都很野蠻 1096 00:56:19,201 --> 00:56:20,368 我們走 1097 00:56:20,369 --> 00:56:21,536 等等,局長 1098 00:56:21,537 --> 00:56:23,454 不只我看到他 1099 00:56:23,455 --> 00:56:25,190 尼克 1100 00:56:25,499 --> 00:56:27,625 妳以為我會相信狐狸的話? 1101 00:56:27,626 --> 00:56:29,460 他是目擊者啊,我徵調… 1102 00:56:29,461 --> 00:56:31,629 兩天內找到水獺 1103 00:56:31,630 --> 00:56:33,673 否則滾蛋 1104 00:56:33,674 --> 00:56:35,925 這是我們的約定 1105 00:56:35,926 --> 00:56:37,661 徽章 1106 00:56:43,017 --> 00:56:44,876 -可是局長,我們… -徽章 1107 00:56:50,357 --> 00:56:51,800 不行 1108 00:56:52,693 --> 00:56:54,360 你說什麼,狐狸? 1109 00:56:54,361 --> 00:56:58,348 失禮,我剛剛說「不行」 1110 00:56:58,365 --> 00:57:00,892 她不會把徽章給你 1111 00:57:00,909 --> 00:57:03,202 拜託,你給她一件小丑背心 1112 00:57:03,203 --> 00:57:04,829 和一輛搞笑三輪車 1113 00:57:04,830 --> 00:57:06,205 就要她兩天內偵破 1114 00:57:06,206 --> 00:57:08,191 你們兩星期破不了的案子 1115 00:57:08,709 --> 00:57:09,834 對 1116 00:57:09,835 --> 00:57:11,628 難怪她需要找狐狸幫忙 1117 00:57:11,629 --> 00:57:13,921 你們沒有人會幫她,對吧? 1118 00:57:13,922 --> 00:57:15,256 是這樣的,局長 1119 00:57:15,257 --> 00:57:16,924 你給她四十八小時 1120 00:57:16,925 --> 00:57:19,135 所以嚴格說來,我們還有… 1121 00:57:19,136 --> 00:57:21,387 十個小時可以找獺先生 1122 00:57:21,388 --> 00:57:23,765 心動不如馬上行動 1123 00:57:23,766 --> 00:57:26,434 告辭了,我們有重大線索要查 1124 00:57:26,435 --> 00:57:28,394 有案子要破 1125 00:57:28,395 --> 00:57:30,130 再見 1126 00:57:35,778 --> 00:57:37,554 哈茱蒂警員 1127 00:57:59,593 --> 00:58:01,536 謝謝你 1128 00:58:02,221 --> 00:58:05,040 受傷也別讓他們知道 1129 00:58:05,891 --> 00:58:07,350 聽起來… 1130 00:58:07,351 --> 00:58:09,894 你也曾有同感? 1131 00:58:09,895 --> 00:58:12,480 現在不會了 1132 00:58:12,481 --> 00:58:14,524 不過我也曾經像妳 1133 00:58:14,525 --> 00:58:16,651 年輕,心臟不夠大顆 1134 00:58:16,652 --> 00:58:17,777 哈哈 1135 00:58:17,778 --> 00:58:19,904 不,真的 1136 00:58:19,905 --> 00:58:23,157 記得我好像八,九歲吧 1137 00:58:23,158 --> 00:58:28,621 我一心只想加入小騎警童子軍 1138 00:58:28,622 --> 00:58:31,124 我媽努力存了足夠的錢 1139 00:58:31,125 --> 00:58:33,668 讓我買一件全新制服 1140 00:58:33,669 --> 00:58:36,254 因為,我要跟大家一樣 1141 00:58:36,255 --> 00:58:39,757 就算我是全隊唯一的獵食動物 1142 00:58:39,758 --> 00:58:40,883 唯一的狐狸 1143 00:58:40,884 --> 00:58:41,634 好啦,尼克 1144 00:58:41,635 --> 00:58:43,636 我也要成為其中的一分子 1145 00:58:43,637 --> 00:58:45,138 準備舉行入會儀式了? 1146 00:58:45,139 --> 00:58:47,374 對,我是天生的小童軍 1147 00:58:47,641 --> 00:58:49,334 我好驕傲 1148 00:58:51,854 --> 00:58:52,812 好啦 1149 00:58:52,813 --> 00:58:55,549 現在,舉起右掌,開始宣誓 1150 00:58:55,774 --> 00:58:59,026 我,胡尼克,保証會勇敢 1151 00:58:59,027 --> 00:59:02,305 忠誠助人,而且值得信賴 1152 00:59:03,157 --> 00:59:06,268 狐狸還真敢說哪 1153 00:59:06,535 --> 00:59:07,811 什麼? 1154 00:59:10,706 --> 00:59:12,290 不,我到底做錯了什麼? 1155 00:59:12,291 --> 00:59:14,542 不,告訴我我做錯了什麼 1156 00:59:14,543 --> 00:59:16,695 我做錯什麼? 1157 00:59:18,130 --> 00:59:18,795 要是你以為 1158 00:59:18,796 --> 00:59:21,032 我們會相信沒戴防咬罩的狐狸 1159 00:59:21,133 --> 00:59:24,035 那你就真的在憨眠了 1160 00:59:25,471 --> 00:59:28,206 噢,他要哭哭了 1161 00:59:43,489 --> 00:59:46,324 那天我學到兩件事 1162 00:59:46,325 --> 00:59:47,742 第一 1163 00:59:47,743 --> 00:59:52,063 我絕不再讓人發現他們傷害了我 1164 00:59:52,581 --> 00:59:55,082 第二呢? 1165 00:59:55,083 --> 00:59:57,752 既然全世界的人都認為 1166 00:59:57,753 --> 01:00:00,379 狐狸狡猾,不值得信賴 1167 01:00:00,380 --> 01:00:03,549 我也不用當好人 1168 01:00:03,550 --> 01:00:07,412 尼克,你絕對不是那種人 1169 01:00:11,266 --> 01:00:13,059 厚,下面的車真多 1170 01:00:13,060 --> 01:00:14,894 鏡頭交給行車中心的查克 1171 01:00:14,895 --> 01:00:16,922 查克,監控螢幕的情況如何? 1172 01:00:17,773 --> 01:00:20,300 尼克,很高興你跟我說 1173 01:00:20,859 --> 01:00:22,527 監控螢幕 1174 01:00:22,528 --> 01:00:24,028 真的,沒關係 1175 01:00:24,029 --> 01:00:25,363 不不不 1176 01:00:25,364 --> 01:00:28,574 整個樹冠層上面 1177 01:00:28,575 --> 01:00:30,409 到處都是交通攝影機 1178 01:00:30,410 --> 01:00:31,953 不管那隻美洲虎怎麼了… 1179 01:00:31,954 --> 01:00:33,371 攝影機都會拍到 1180 01:00:33,372 --> 01:00:34,481 賓果 1181 01:00:34,706 --> 01:00:36,207 你挺厲害的,滑頭 1182 01:00:36,208 --> 01:00:39,877 只不過,要是妳先前進不了系統 1183 01:00:39,878 --> 01:00:43,548 我想蠻牛局長也不會讓妳進去 1184 01:00:43,549 --> 01:00:45,200 對 1185 01:00:45,592 --> 01:00:48,328 不過我市政府的朋友也許可以 1186 01:00:48,887 --> 01:00:51,957 市長,能否先看看這些很重要的… 1187 01:00:52,224 --> 01:00:53,099 市長 1188 01:00:53,100 --> 01:00:54,559 真是抱歉,市長 1189 01:00:54,560 --> 01:00:56,102 好啦,我聽到了,楊咩咩 1190 01:00:56,103 --> 01:00:57,963 妳處理就好 1191 01:00:58,313 --> 01:01:00,898 取消我下午的活動,我要外出 1192 01:01:00,899 --> 01:01:01,816 不…可是市長 1193 01:01:01,817 --> 01:01:03,442 你跟草食動物代表要開會啊 1194 01:01:03,443 --> 01:01:05,220 市長,我請你… 1195 01:01:06,572 --> 01:01:08,807 喔…真討厭 1196 01:01:10,242 --> 01:01:11,909 楊咩咩副市長? 1197 01:01:11,910 --> 01:01:13,077 我們需要幫忙 1198 01:01:13,078 --> 01:01:14,579 (副市長室,請敲門) 1199 01:01:14,580 --> 01:01:17,148 只要進交通攝影機資料庫就好 1200 01:01:25,424 --> 01:01:27,133 好柔軟喔 1201 01:01:27,134 --> 01:01:28,092 嘿 1202 01:01:28,093 --> 01:01:29,677 羊從來不讓我靠這麼近 1203 01:01:29,678 --> 01:01:31,262 不能隨便碰羊的毛 1204 01:01:31,263 --> 01:01:32,430 好像棉花糖 1205 01:01:32,431 --> 01:01:33,514 賣鬧 1206 01:01:33,515 --> 01:01:35,000 哪裡的? 1207 01:01:35,100 --> 01:01:38,227 雨林區,藤蔓街和塔歡加路口 1208 01:01:38,228 --> 01:01:40,271 有了,全市的交通攝影機 1209 01:01:40,272 --> 01:01:42,648 這個樣子好刺激喔 1210 01:01:42,649 --> 01:01:44,442 我平常都只能接接電話 1211 01:01:44,443 --> 01:01:46,986 妳是動物方城市的副市長耶 1212 01:01:46,987 --> 01:01:49,530 我比較像是花瓶祕書啦 1213 01:01:49,531 --> 01:01:52,158 獅明德市長只是想要羊的選票 1214 01:01:52,159 --> 01:01:53,653 不過他倒是給了我那個馬克杯 1215 01:01:53,654 --> 01:01:55,613 (世上最棒的副市長) 1216 01:01:55,614 --> 01:01:57,281 有人賞識的感覺真好 1217 01:01:57,282 --> 01:01:58,783 臭綿羊 1218 01:01:58,784 --> 01:02:01,619 那是我們親密的小綽號 1219 01:02:01,620 --> 01:02:03,663 我曾經叫他獅子頭 1220 01:02:03,664 --> 01:02:04,956 他非常不尬意 1221 01:02:04,957 --> 01:02:06,290 那天我可是被電上天了呢 1222 01:02:06,291 --> 01:02:07,166 是,市長? 1223 01:02:07,167 --> 01:02:08,959 不是叫妳取消我下午的活動? 1224 01:02:08,960 --> 01:02:10,961 喔,糟糕,我該走了 1225 01:02:10,962 --> 01:02:12,505 結果要告訴我喔 1226 01:02:12,506 --> 01:02:14,798 我真的很開心,能夠… 1227 01:02:14,799 --> 01:02:17,035 現在馬上立刻,臭綿羊 1228 01:02:19,012 --> 01:02:20,971 她睡覺的時候,會數自己嗎? 1229 01:02:20,972 --> 01:02:23,015 別吵,好啦,交通攝影機 1230 01:02:23,016 --> 01:02:26,377 塔歡加,塔歡加…進去了 1231 01:02:31,775 --> 01:02:33,927 他們是誰? 1232 01:02:34,611 --> 01:02:37,847 伐木狼,妳看那些阿呆 1233 01:02:42,160 --> 01:02:44,954 打賭有一隻會發出狼嚎 1234 01:02:44,955 --> 01:02:46,330 沒說錯吧 1235 01:02:46,331 --> 01:02:49,291 真是,狼怎麼就愛嚎叫,簡直是… 1236 01:02:49,292 --> 01:02:51,335 嚎叫,夜嚎怪 1237 01:02:51,336 --> 01:02:53,671 賣岔怕的就是那個,狼 1238 01:02:53,672 --> 01:02:55,297 狼就是夜嚎怪 1239 01:02:55,298 --> 01:02:56,340 要是他們抓了賣岔… 1240 01:02:56,341 --> 01:02:58,175 水獺一定也是他們抓的 1241 01:02:58,176 --> 01:03:01,120 查出他們往哪去就行了 1242 01:03:02,681 --> 01:03:04,974 (極地區) 1243 01:03:04,975 --> 01:03:08,185 (雨林區) 1244 01:03:08,186 --> 01:03:09,353 等等,哪裡去了? 1245 01:03:09,354 --> 01:03:11,230 要是我想避開攝影機 1246 01:03:11,231 --> 01:03:12,690 做違法的勾當 1247 01:03:12,691 --> 01:03:13,857 雖然我奉公守法 1248 01:03:13,858 --> 01:03:15,927 那我會走6B維修通道 1249 01:03:16,361 --> 01:03:17,887 這樣就會跑到… 1250 01:03:18,029 --> 01:03:20,098 這裡 1251 01:03:20,156 --> 01:03:23,576 不得了,菜鳥警探 1252 01:03:23,577 --> 01:03:27,997 我看你筋骨奇佳,適合當警察喔 1253 01:03:27,998 --> 01:03:29,607 喂,別汙辱我 1254 01:03:30,000 --> 01:03:31,375 金合歡巷? 1255 01:03:31,376 --> 01:03:32,710 無花果地下道 1256 01:03:32,711 --> 01:03:34,169 南峽谷 1257 01:03:34,170 --> 01:03:35,446 他們準備出城 1258 01:03:35,880 --> 01:03:37,782 那條路通到哪裡? 1259 01:03:37,924 --> 01:03:42,704 (崖邊收容所) 1260 01:04:22,052 --> 01:04:23,218 蓋瑞,安靜 1261 01:04:23,219 --> 01:04:24,428 大家會忍不住啦 1262 01:04:24,429 --> 01:04:25,830 又不是我先的 1263 01:04:33,104 --> 01:04:34,672 走吧 1264 01:04:42,113 --> 01:04:45,183 妳這狡猾的兔子 1265 01:05:00,507 --> 01:05:04,035 看來這裡曾經是醫院 1266 01:05:16,773 --> 01:05:19,050 妳先請吧,妳是警察呀 1267 01:05:27,158 --> 01:05:29,727 好吧,沒狀況 1268 01:05:34,290 --> 01:05:36,943 這些設備都是全新的 1269 01:05:38,253 --> 01:05:39,695 蘿蔔頭 1270 01:05:41,923 --> 01:05:43,090 爪痕 1271 01:05:43,091 --> 01:05:46,077 對,好大好大的爪痕,哪一種… 1272 01:06:05,196 --> 01:06:07,515 賣岔先生 1273 01:06:16,958 --> 01:06:18,542 是他 1274 01:06:18,543 --> 01:06:20,836 找到水獺了 1275 01:06:20,837 --> 01:06:22,504 獺先生? 1276 01:06:22,505 --> 01:06:24,173 我是哈茱蒂警員 1277 01:06:24,174 --> 01:06:26,008 你太太派我來找你 1278 01:06:26,009 --> 01:06:27,618 我們現在就帶你離開 1279 01:06:29,095 --> 01:06:30,596 算了 1280 01:06:30,597 --> 01:06:33,166 看來他不急著回家抱老婆 1281 01:06:33,224 --> 01:06:35,392 十一、十二、十三、十四 1282 01:06:35,393 --> 01:06:38,562 不包括賣岔,有十四個 1283 01:06:38,563 --> 01:06:39,605 蠻牛局長發出 1284 01:06:39,606 --> 01:06:41,607 十四份失蹤動物檔案 1285 01:06:41,608 --> 01:06:43,009 全在這裡 1286 01:06:43,067 --> 01:06:46,304 失蹤的動物全在這裡 1287 01:06:51,743 --> 01:06:54,620 夠了,不要再找藉口,醫生 1288 01:06:54,621 --> 01:06:55,788 我要答案 1289 01:06:55,789 --> 01:06:57,247 獅明德市長,拜託 1290 01:06:57,248 --> 01:06:59,082 我們已經想盡辦法了 1291 01:06:59,083 --> 01:07:00,167 真的? 1292 01:07:00,168 --> 01:07:03,962 我這裡有十幾個比颱風還瘋的動物 1293 01:07:03,963 --> 01:07:05,631 妳卻說不出原因 1294 01:07:05,632 --> 01:07:08,592 妳現在跟我說妳想盡辦法了? 1295 01:07:08,593 --> 01:07:09,802 市長 1296 01:07:09,803 --> 01:07:11,804 這時候也許該把天性列入考慮 1297 01:07:11,805 --> 01:07:13,806 什麼?什麼叫做天性? 1298 01:07:13,807 --> 01:07:16,725 唯一會變野蠻的動物都是獵食動物 1299 01:07:16,726 --> 01:07:19,795 我們不能再隱瞞了,我們得公開來 1300 01:07:20,772 --> 01:07:22,648 好主意,通知媒體 1301 01:07:22,649 --> 01:07:25,776 他們對他們的獅子市長… 1302 01:07:25,777 --> 01:07:27,486 會怎麼想? 1303 01:07:27,487 --> 01:07:28,779 妳弄我啊? 1304 01:07:28,780 --> 01:07:30,280 那,蠻牛局長怎麼說? 1305 01:07:30,281 --> 01:07:32,574 蠻牛局長不知道 1306 01:07:32,575 --> 01:07:35,786 我們要隱瞞下去 1307 01:07:35,787 --> 01:07:36,620 (老媽和老爸) 1308 01:07:36,621 --> 01:07:37,621 完了,不不 1309 01:07:37,622 --> 01:07:38,956 有外人 1310 01:07:38,957 --> 01:07:40,624 市長,你得快走 1311 01:07:40,625 --> 01:07:42,693 快,保全人員,徹底搜索 1312 01:07:50,343 --> 01:07:52,261 很好,死定了,死定了 1313 01:07:52,262 --> 01:07:53,679 GG了,我死了,妳死了 1314 01:07:53,680 --> 01:07:54,847 大家一起死 1315 01:07:54,848 --> 01:07:56,139 你會游泳嗎? 1316 01:07:56,140 --> 01:07:57,349 什麼?我會游泳嗎? 1317 01:07:57,350 --> 01:07:59,210 會,我會游泳,衝啥? 1318 01:08:18,872 --> 01:08:23,234 蘿蔔頭,哈茱蒂 1319 01:08:23,501 --> 01:08:25,486 我們要跟局長說 1320 01:08:26,337 --> 01:08:31,075 哇,你真是電臀馬達,蠻牛局長 1321 01:08:33,219 --> 01:08:33,894 蠻牛局長 1322 01:08:33,895 --> 01:08:35,137 賣吵 1323 01:08:35,138 --> 01:08:36,346 等等,那是志羚姊姊嗎? 1324 01:08:36,347 --> 01:08:37,306 不是 1325 01:08:37,307 --> 01:08:40,225 我是志羚姊姊,你真是電臀馬達 1326 01:08:40,226 --> 01:08:42,378 你也有APP? 1327 01:08:43,313 --> 01:08:44,688 局長 1328 01:08:44,689 --> 01:08:46,064 洪金豹,沒看到我在辦 1329 01:08:46,065 --> 01:08:47,524 失蹤動物的案子嗎? 1330 01:08:47,525 --> 01:08:49,902 當然有,關於那個,局長 1331 01:08:49,903 --> 01:08:51,236 哈茱蒂警員來電 1332 01:08:51,237 --> 01:08:52,638 她全找到了 1333 01:08:53,072 --> 01:08:55,474 哇,我真是開眼界了 1334 01:08:58,161 --> 01:09:00,203 獅明德市長,你有權利保持沈默 1335 01:09:00,204 --> 01:09:01,038 你所說… 1336 01:09:01,039 --> 01:09:03,832 妳不明白,我是想要保護這城市啊 1337 01:09:03,833 --> 01:09:06,043 你是為了想保住飯碗吧 1338 01:09:06,044 --> 01:09:06,877 不,聽著 1339 01:09:06,878 --> 01:09:09,212 我們還不知道事情的原因 1340 01:09:09,213 --> 01:09:11,506 它會摧毀動物方城市 1341 01:09:11,507 --> 01:09:12,883 你有權利保持沈默 1342 01:09:12,884 --> 01:09:15,703 你說的話都可以做為呈堂證供 1343 01:09:19,891 --> 01:09:20,891 (警察局) 1344 01:09:20,892 --> 01:09:22,460 各位女士先生 1345 01:09:23,227 --> 01:09:25,228 十四名動物失蹤 1346 01:09:25,229 --> 01:09:27,064 現在這十四位 1347 01:09:27,065 --> 01:09:29,066 全被我們的新警員找到了 1348 01:09:29,067 --> 01:09:30,676 稍後她會跟各位說明 1349 01:09:30,693 --> 01:09:31,902 但首先,讓我提醒你們… 1350 01:09:31,903 --> 01:09:33,195 我好緊張 1351 01:09:33,196 --> 01:09:35,113 好啦,第一次記者會就上手 1352 01:09:35,114 --> 01:09:37,866 要顯得聰明?用問題回答問題 1353 01:09:37,867 --> 01:09:41,078 再回答問題,像這樣 1354 01:09:41,079 --> 01:09:42,704 「對不起,哈茱蒂警員 1355 01:09:42,705 --> 01:09:44,581 談談這個案子吧」 1356 01:09:44,582 --> 01:09:46,291 「這個案子難嗎? 1357 01:09:46,292 --> 01:09:48,460 是,是很難」懂了嗎? 1358 01:09:48,461 --> 01:09:50,420 你應該跟我上去 1359 01:09:50,421 --> 01:09:51,922 我們一起破案的 1360 01:09:51,923 --> 01:09:55,201 我是警察嗎?不,我不是 1361 01:09:55,718 --> 01:10:00,055 還真是嘟嘟好,因為我一直在想 1362 01:10:00,056 --> 01:10:04,835 能有個搭檔一定很不錯 1363 01:10:09,107 --> 01:10:12,510 挪,免得你想寫字沒有筆 1364 01:10:14,612 --> 01:10:16,279 在二十二點整 1365 01:10:16,280 --> 01:10:17,681 我們找到了所有失蹤的動物 1366 01:10:17,782 --> 01:10:20,409 哈茱蒂警員,該妳了 1367 01:10:20,410 --> 01:10:21,952 他們的健康狀況良好 1368 01:10:21,953 --> 01:10:23,521 情緒也算穩定 1369 01:10:24,163 --> 01:10:29,459 現在我把記者會交給破案的功臣 1370 01:10:29,460 --> 01:10:31,529 哈茱蒂警員 1371 01:10:32,797 --> 01:10:34,756 哈茱蒂,哈茱蒂警員… 1372 01:10:34,757 --> 01:10:35,966 看這邊… 1373 01:10:35,967 --> 01:10:36,967 是? 1374 01:10:36,968 --> 01:10:38,760 跟我們談談那些變野蠻的動物 1375 01:10:38,761 --> 01:10:43,624 那些你提到的動物 1376 01:10:46,352 --> 01:10:48,687 他們全是不同的品種嗎? 1377 01:10:48,688 --> 01:10:50,923 是,是沒錯 1378 01:10:52,150 --> 01:10:54,218 好吧,其中的關連呢? 1379 01:10:54,277 --> 01:10:58,389 我們只知道他們都是獵食性的成員 1380 01:10:58,489 --> 01:11:01,517 那,只有獵食動物變野蠻囉? 1381 01:11:01,701 --> 01:11:04,161 你說得沒錯,對 1382 01:11:04,162 --> 01:11:05,662 怎麼會這樣? 1383 01:11:05,663 --> 01:11:07,148 我們還不知道 1384 01:11:09,042 --> 01:11:13,154 很可能跟他們的天性有關連 1385 01:11:13,546 --> 01:11:15,005 妳說天性是什麼意思? 1386 01:11:15,006 --> 01:11:17,174 一種生物學的成分 1387 01:11:17,175 --> 01:11:20,786 就是,他們DNA裡的東西 1388 01:11:21,220 --> 01:11:22,179 他們的DNA? 1389 01:11:22,180 --> 01:11:23,805 麻煩再仔細說明好嗎? 1390 01:11:23,806 --> 01:11:28,085 我的意思是,幾千年以前… 1391 01:11:29,312 --> 01:11:34,066 獵食動物求生得靠他們… 1392 01:11:34,067 --> 01:11:35,984 積極打獵的本能 1393 01:11:35,985 --> 01:11:37,303 基於某種原因 1394 01:11:37,403 --> 01:11:39,847 他們似乎正要恢復原始野蠻的行為 1395 01:11:41,365 --> 01:11:42,600 就是這樣 1396 01:11:43,701 --> 01:11:45,827 噢,他要哭哭了? 1397 01:11:45,828 --> 01:11:47,996 哈茱蒂警員,有可能再發生嗎? 1398 01:11:47,997 --> 01:11:50,916 確實有可能,所以我們要警覺 1399 01:11:50,917 --> 01:11:54,711 市警局會盡一切準備,保護你們 1400 01:11:54,712 --> 01:11:56,171 會有更多動物變野蠻嗎? 1401 01:11:56,172 --> 01:11:57,547 你們有什麼保護措施? 1402 01:11:57,548 --> 01:12:00,050 你們有沒有考慮隔離獵食動物? 1403 01:12:00,051 --> 01:12:02,052 好了,謝謝妳,哈茱蒂警員 1404 01:12:02,053 --> 01:12:03,553 我們的時間到了 1405 01:12:03,554 --> 01:12:05,080 問題到此為止 1406 01:12:07,391 --> 01:12:08,558 我還可以吧? 1407 01:12:08,559 --> 01:12:11,128 表現得很好 1408 01:12:11,395 --> 01:12:12,729 過程好快 1409 01:12:12,730 --> 01:12:14,022 我都沒機會提到你 1410 01:12:14,023 --> 01:12:15,398 或是我們怎麼… 1411 01:12:15,399 --> 01:12:18,135 妳說得夠多了 1412 01:12:18,361 --> 01:12:19,736 什麼意思? 1413 01:12:19,737 --> 01:12:22,405 「很顯然,跟他們的天性有關連」 1414 01:12:22,406 --> 01:12:25,951 「這些獵食動物似乎正要恢復原始 1415 01:12:25,952 --> 01:12:27,410 野蠻的行為」 1416 01:12:27,411 --> 01:12:29,246 妳給我練肖話嗎? 1417 01:12:29,247 --> 01:12:31,873 我只是說出事實而已 1418 01:12:31,874 --> 01:12:34,376 畢竟,兔子又不會變野蠻 1419 01:12:34,377 --> 01:12:36,419 對,但狐狸就會? 1420 01:12:36,420 --> 01:12:38,922 尼克,好了,你又不像他們 1421 01:12:38,923 --> 01:12:40,966 現在有「他們」啦? 1422 01:12:40,967 --> 01:12:42,050 你懂我的意思 1423 01:12:42,051 --> 01:12:43,802 你又不是那種獵食動物 1424 01:12:43,803 --> 01:12:45,428 得戴上防咬罩那種? 1425 01:12:45,429 --> 01:12:49,599 需要用防狐噴霧對付那種? 1426 01:12:49,600 --> 01:12:53,478 對,我們第一次見面時我就看到了 1427 01:12:53,479 --> 01:12:56,966 我問妳一個問題,妳會不會怕我? 1428 01:12:58,317 --> 01:13:01,011 妳認為我可能發瘋嗎? 1429 01:13:01,279 --> 01:13:03,238 我可能變野蠻嗎? 1430 01:13:03,239 --> 01:13:05,490 我可能會想要… 1431 01:13:05,491 --> 01:13:06,809 吃妳嗎? 1432 01:13:10,121 --> 01:13:11,939 我就知道 1433 01:13:13,916 --> 01:13:16,459 還以為有人真的能相信我呢 1434 01:13:16,460 --> 01:13:20,573 妳還是別找獵食動物當搭檔比較好 1435 01:13:21,382 --> 01:13:23,325 (應徵申請表:尼克;物種:狐狸) 1436 01:13:25,887 --> 01:13:28,305 不,尼克,尼克 1437 01:13:28,306 --> 01:13:29,139 哈茱蒂警員 1438 01:13:29,140 --> 01:13:30,390 那個獵食者在威脅妳嗎? 1439 01:13:30,391 --> 01:13:32,225 不,他是我朋友 1440 01:13:32,226 --> 01:13:34,227 連朋友都不能相信了嗎? 1441 01:13:34,228 --> 01:13:36,146 我沒有那麼說,拜託 1442 01:13:36,147 --> 01:13:37,147 我們安全嗎? 1443 01:13:37,148 --> 01:13:39,188 有沒有狐狸變野蠻? 1444 01:13:39,189 --> 01:13:41,674 更多壞消息讓全市陷入恐慌 1445 01:13:41,733 --> 01:13:44,902 一頭馴鹿遭到變野蠻的北極熊攻擊 1446 01:13:44,903 --> 01:13:47,029 狀況危急 1447 01:13:47,030 --> 01:13:48,530 類似案例已有二十七起 1448 01:13:48,531 --> 01:13:49,698 距離哈茱蒂警員 1449 01:13:49,699 --> 01:13:53,077 將暴力歸因於傳統獵食動物天性 1450 01:13:53,078 --> 01:13:55,730 僅僅一個星期 1451 01:13:55,997 --> 01:13:59,708 同時,知名藝人志羚姊姊 1452 01:13:59,709 --> 01:14:01,251 發起的和平集會遭到破壞 1453 01:14:01,252 --> 01:14:03,337 回家種樹啦,獵食者 1454 01:14:03,338 --> 01:14:05,047 我是草原種 1455 01:14:05,048 --> 01:14:06,741 動物方城市是個特別的地方 1456 01:14:07,092 --> 01:14:10,719 在這個瘋狂,美麗,多樣化的城市 1457 01:14:10,720 --> 01:14:13,263 我們欣賞彼此的差異 1458 01:14:13,264 --> 01:14:14,999 這不是我認識的動物方城市 1459 01:14:16,517 --> 01:14:19,519 動物方城市應該是個美好的地方 1460 01:14:19,520 --> 01:14:22,088 不會盲目怪罪別人 1461 01:14:26,860 --> 01:14:29,429 我們不知道這些攻擊事件的成因 1462 01:14:30,030 --> 01:14:34,601 幫獵食動物貼標籤是不負責的行為 1463 01:14:40,582 --> 01:14:43,109 那不是我的阿密特 1464 01:14:45,129 --> 01:14:47,755 我們不能因為恐懼而分裂 1465 01:14:47,756 --> 01:14:52,494 請把我愛的動物方城市還給我 1466 01:14:55,472 --> 01:14:57,056 走吧,哈茱蒂 1467 01:14:57,057 --> 01:14:58,433 新市長要見我們 1468 01:14:58,434 --> 01:15:01,086 市長?為什麼? 1469 01:15:01,228 --> 01:15:04,256 妳說呢,超級巨星 1470 01:15:07,234 --> 01:15:08,860 洪金豹? 1471 01:15:08,861 --> 01:15:10,804 你在做什麼? 1472 01:15:12,406 --> 01:15:14,407 他們現在認為 1473 01:15:14,408 --> 01:15:19,328 市警局的門面,最好不是… 1474 01:15:19,329 --> 01:15:21,664 由獵食動物來擔任 1475 01:15:21,665 --> 01:15:23,316 什麼? 1476 01:15:23,834 --> 01:15:26,820 他們把我調到檔案室,在樓下 1477 01:15:27,087 --> 01:15:29,447 鍋爐旁邊 1478 01:15:31,166 --> 01:15:33,067 哈茱蒂 1479 01:15:36,212 --> 01:15:38,781 (市警局,正直誠實勇敢) 1480 01:15:39,591 --> 01:15:41,216 我不明白 1481 01:15:41,217 --> 01:15:44,386 本市百分之九十是獵物 1482 01:15:44,387 --> 01:15:47,165 現在他們真的都很害怕 1483 01:15:47,599 --> 01:15:50,684 妳是他們的英雄,他們相信妳 1484 01:15:50,685 --> 01:15:53,604 因此蠻牛局長和我希望 1485 01:15:53,605 --> 01:15:57,341 妳能當市警局的代言人 1486 01:16:05,533 --> 01:16:07,518 我不是英雄 1487 01:16:07,952 --> 01:16:11,622 我是來讓世界更美好的 1488 01:16:11,623 --> 01:16:13,290 但是…我讓它破碎了 1489 01:16:13,291 --> 01:16:17,461 別這麼往臉上貼金,哈茱蒂 1490 01:16:17,462 --> 01:16:18,962 世界一向都是破碎的 1491 01:16:18,963 --> 01:16:21,365 所以我們才需要好警察 1492 01:16:22,592 --> 01:16:24,035 像妳 1493 01:16:25,303 --> 01:16:30,474 請恕我直言,局長,好警察的任務 1494 01:16:30,475 --> 01:16:33,936 應該是服務和保護市民 1495 01:16:33,937 --> 01:16:36,351 幫助全市 1496 01:16:36,352 --> 01:16:39,213 不是撕裂它 1497 01:16:42,317 --> 01:16:44,818 我不配這個徽章 1498 01:16:44,819 --> 01:16:45,903 哈茱蒂… 1499 01:16:45,904 --> 01:16:49,156 茱蒂,這是妳辛苦的成果 1500 01:16:49,157 --> 01:16:51,825 是妳從小立下的心願 1501 01:16:51,826 --> 01:16:53,785 妳不能放棄 1502 01:16:53,786 --> 01:16:56,105 謝謝你們給我機會 1503 01:17:01,169 --> 01:17:05,323 (警察) 1504 01:17:08,593 --> 01:17:11,829 (哈氏家族農場) 1505 01:17:13,431 --> 01:17:14,874 (動盪情勢造成全市分裂) 1506 01:17:15,266 --> 01:17:16,850 一打紅蘿蔔 1507 01:17:16,851 --> 01:17:17,491 謝謝 1508 01:17:17,492 --> 01:17:18,195 謝謝光臨 1509 01:17:18,196 --> 01:17:19,503 走吧 1510 01:17:25,652 --> 01:17:28,028 嘿,哈茱蒂,茱蒂同學 1511 01:17:28,029 --> 01:17:30,948 記得那個小名嗎?妳還好吧? 1512 01:17:30,949 --> 01:17:32,115 我很好 1513 01:17:32,116 --> 01:17:34,852 妳才不好,妳耳朵下垂了 1514 01:17:35,870 --> 01:17:38,205 我怎麼會以為我能發揮影響力呢? 1515 01:17:38,206 --> 01:17:40,165 因為妳樂於嘗試啊 1516 01:17:40,166 --> 01:17:41,959 妳一向喜歡嘗試 1517 01:17:41,960 --> 01:17:43,377 喔,我嘗試了 1518 01:17:43,378 --> 01:17:45,462 結果卻讓好多無辜的獵食動物 1519 01:17:45,463 --> 01:17:47,656 日子更糟糕 1520 01:17:48,132 --> 01:17:49,883 不是全部喔,說獵食獵食到 1521 01:17:49,884 --> 01:17:51,343 來得早不如來得巧 1522 01:17:51,344 --> 01:17:52,912 (吉丁美食烘焙坊) 1523 01:17:53,221 --> 01:17:56,181 那是吉丁葛雷嗎? 1524 01:17:56,182 --> 01:17:58,350 對,正是他,我們世紀大和解啦 1525 01:17:58,351 --> 01:17:59,559 我們成了搭檔 1526 01:17:59,560 --> 01:18:01,728 因為妳教我們放下成見 1527 01:18:01,729 --> 01:18:02,896 沒錯 1528 01:18:02,897 --> 01:18:04,147 吉丁已經是三窩地區 1529 01:18:04,148 --> 01:18:05,799 最頂尖的糕餅師傅了 1530 01:18:09,862 --> 01:18:12,556 那真的很酷,爸媽 1531 01:18:13,074 --> 01:18:14,725 吉丁葛雷 1532 01:18:14,867 --> 01:18:16,159 真沒想到 1533 01:18:16,160 --> 01:18:19,496 茱蒂,我要為小時候的行為 1534 01:18:19,497 --> 01:18:20,747 向妳說對不起 1535 01:18:20,748 --> 01:18:22,416 那時我沒自信 1536 01:18:22,417 --> 01:18:26,420 老是發脾氣,對人動手動腳 1537 01:18:26,421 --> 01:18:28,906 我真的很差勁 1538 01:18:29,590 --> 01:18:33,494 我自己也沒好到哪裡去 1539 01:18:34,262 --> 01:18:37,206 總之呢,我送派來給你們 1540 01:18:38,433 --> 01:18:39,891 孩子們,別從那一片 1541 01:18:39,892 --> 01:18:41,460 藏紅花中間跑過去 1542 01:18:42,603 --> 01:18:44,730 你講得太難懂了,老爹 1543 01:18:44,731 --> 01:18:47,758 我們家都直接叫它們夜嚎怪 1544 01:18:49,027 --> 01:18:50,444 你說什麼? 1545 01:18:50,445 --> 01:18:51,512 吉丁講的是那些花 1546 01:18:52,447 --> 01:18:54,114 它們能幫農作物趕蟲 1547 01:18:54,115 --> 01:18:55,907 可是我不要小傢伙靠近它 1548 01:18:55,908 --> 01:18:57,451 免得跟妳泰瑞叔叔一樣 1549 01:18:57,452 --> 01:18:59,411 我們小時候泰瑞吃了一棵 1550 01:18:59,412 --> 01:19:00,787 結果整個發瘋了 1551 01:19:00,788 --> 01:19:03,248 他狠狠的咬了妳媽媽呢 1552 01:19:03,249 --> 01:19:05,751 兔子也能變野蠻啊 1553 01:19:05,752 --> 01:19:07,878 野蠻?沒那麼嚴重 1554 01:19:07,879 --> 01:19:09,212 不過確實痛得要命 1555 01:19:09,213 --> 01:19:11,715 拜託,妳都被咬掉一塊肉了 1556 01:19:11,716 --> 01:19:13,425 當然叫野蠻啦 1557 01:19:13,426 --> 01:19:16,928 夜嚎怪不是狼,它們是花 1558 01:19:16,929 --> 01:19:20,140 是花讓獵食動物變野蠻的 1559 01:19:20,141 --> 01:19:22,460 沒錯,終於突破盲點了 1560 01:19:22,769 --> 01:19:23,810 鑰匙 1561 01:19:23,811 --> 01:19:25,463 鑰匙,鑰匙,快點,快啊 1562 01:19:26,147 --> 01:19:28,174 謝謝,我愛你們,拜 1563 01:19:33,404 --> 01:19:34,654 妳聽得懂嗎,老媽? 1564 01:19:34,655 --> 01:19:35,822 完全不懂 1565 01:19:35,823 --> 01:19:37,407 那我就放心多了 1566 01:19:37,408 --> 01:19:39,810 我差點就要點頭裝懂了 1567 01:19:56,844 --> 01:19:58,845 打爆你! 1568 01:19:58,846 --> 01:20:00,013 我要找尼克 1569 01:20:00,014 --> 01:20:01,707 麻煩你 1570 01:20:02,642 --> 01:20:04,084 尼克? 1571 01:20:04,435 --> 01:20:06,170 尼克 1572 01:20:08,397 --> 01:20:10,107 喔,尼克 1573 01:20:10,108 --> 01:20:12,192 夜嚎怪不是狼 1574 01:20:12,193 --> 01:20:14,178 它們是有毒的花 1575 01:20:14,529 --> 01:20:16,279 有人故意以獵食動物為目標 1576 01:20:16,280 --> 01:20:19,032 讓他們變野蠻的 1577 01:20:19,033 --> 01:20:20,768 哇 1578 01:20:21,494 --> 01:20:23,812 啊不就好有趣 1579 01:20:25,873 --> 01:20:28,625 等等,我知道你一直沒原諒我 1580 01:20:28,626 --> 01:20:30,152 我不怪你 1581 01:20:30,795 --> 01:20:34,740 我也不會原諒自己,我太無知 1582 01:20:34,799 --> 01:20:38,786 太不負責任,心胸太狹窄 1583 01:20:39,887 --> 01:20:42,831 但獵食動物不該為我的錯受苦 1584 01:20:43,391 --> 01:20:45,793 我得彌補才行 1585 01:20:45,852 --> 01:20:47,294 可是沒有你我做不來 1586 01:20:50,398 --> 01:20:53,400 等我們忙完了 1587 01:20:53,401 --> 01:20:55,553 你再恨我 1588 01:20:56,195 --> 01:20:57,988 那都沒關係 1589 01:20:57,989 --> 01:21:01,408 因為我是很爛的朋友 1590 01:21:01,409 --> 01:21:02,993 我傷害了你 1591 01:21:02,994 --> 01:21:05,745 你可以調頭就走 1592 01:21:05,746 --> 01:21:09,666 因為你一直都是對的 1593 01:21:09,667 --> 01:21:13,904 我真的只是一隻傻兔子 1594 01:21:17,592 --> 01:21:20,619 我真的只是一隻傻兔子 1595 01:21:22,889 --> 01:21:26,308 我真的只是一隻傻兔子 1596 01:21:26,309 --> 01:21:29,394 放心吧,蘿蔔頭,我會讓妳刪掉它 1597 01:21:29,395 --> 01:21:30,796 但要等四十八小時 1598 01:21:33,316 --> 01:21:34,967 好了,來拍拍 1599 01:21:37,695 --> 01:21:41,948 你們兔子就是情緒化 1600 01:21:41,949 --> 01:21:44,492 沒事了,深呼吸 1601 01:21:44,493 --> 01:21:48,606 妳該不會是想偷筆吧?我沒說錯吧 1602 01:21:49,165 --> 01:21:51,333 妳踩到我的尾巴了,下去 1603 01:21:51,334 --> 01:21:52,401 對不起 1604 01:21:52,418 --> 01:21:57,047 (哈氏家族農場) 1605 01:21:57,048 --> 01:22:00,117 你們不只種紅蘿蔔啊 1606 01:22:00,760 --> 01:22:01,801 接下來呢? 1607 01:22:01,802 --> 01:22:03,637 我們要跟蹤夜嚎怪 1608 01:22:03,638 --> 01:22:05,055 好啊,怎麼跟? 1609 01:22:05,056 --> 01:22:06,665 認得他嗎? 1610 01:22:07,225 --> 01:22:09,043 我說過,我認識所有人 1611 01:22:10,311 --> 01:22:11,959 哈哈,走過路過不要錯過 1612 01:22:11,960 --> 01:22:13,439 需要什麼我都有 1613 01:22:13,540 --> 01:22:15,357 (豬英雄天團,魔髮騎猿,無敵破壞牛) -攏是你甲意ㄟ電影 1614 01:22:15,358 --> 01:22:17,108 不只是魔髮騎猿 我連冰雪奇猿二都有 1615 01:22:17,109 --> 01:22:18,590 (喵哇納,巨獸王國,冰雪奇猿二) 1616 01:22:18,591 --> 01:22:19,778 嘿,打八五折,八折 1617 01:22:19,779 --> 01:22:21,613 隨你出價,快點 1618 01:22:21,614 --> 01:22:25,575 哎呀,我當是誰,是山寨公爵嘛 1619 01:22:25,576 --> 01:22:26,760 干你什麼事,姓胡的? 1620 01:22:26,761 --> 01:22:28,286 你不是該去賣冰棒了 1621 01:22:28,287 --> 01:22:30,647 嘿,這不是毛毛兔警察嗎? 1622 01:22:30,748 --> 01:22:32,666 我們都知道先前你偷的 1623 01:22:32,667 --> 01:22:34,167 不是發霉的洋蔥 1624 01:22:34,168 --> 01:22:35,168 你打算用夜嚎怪 1625 01:22:35,169 --> 01:22:36,461 來做什麼,萎縮頓? 1626 01:22:36,462 --> 01:22:38,672 是威斯頓,威斯頓公爵 1627 01:22:38,673 --> 01:22:40,674 我不會說的,兔子 1628 01:22:40,675 --> 01:22:43,202 而且妳拿我沒輒 1629 01:22:44,428 --> 01:22:45,746 冰的啦 1630 01:22:48,808 --> 01:22:49,933 可惡的老鼠 1631 01:22:49,934 --> 01:22:51,309 你為什麼幫她?她是條子耶 1632 01:22:51,310 --> 01:22:54,479 也是我未來孫女兒的乾媽 1633 01:22:54,480 --> 01:22:56,965 我打算叫她茱蒂 1634 01:22:58,067 --> 01:22:59,442 給他冰的啦 1635 01:22:59,443 --> 01:23:01,970 好啦,好啦,拜託,我說,我說 1636 01:23:02,280 --> 01:23:03,780 我偷夜嚎怪是為了賣錢 1637 01:23:03,781 --> 01:23:05,949 狼為財死鳥為食亡嘛 1638 01:23:05,950 --> 01:23:07,033 錢吶 1639 01:23:07,034 --> 01:23:09,119 你把它們賣給誰? 1640 01:23:09,120 --> 01:23:12,205 公羊道格,我們在地下有個交貨點 1641 01:23:12,206 --> 01:23:15,567 小心點,道格雖然長得很可愛 1642 01:23:16,210 --> 01:23:18,153 但他超兇惡的 1643 01:23:18,963 --> 01:23:22,408 (車站關閉) 1644 01:23:27,888 --> 01:23:29,498 走吧 1645 01:23:42,028 --> 01:23:44,070 那隻黃鼠狼沒說謊 1646 01:23:44,071 --> 01:23:47,474 是啊,道格都可壟斷夜嚎怪市場了 1647 01:24:31,035 --> 01:24:32,352 道格 1648 01:24:32,703 --> 01:24:34,913 目標是誰? 1649 01:24:34,914 --> 01:24:39,292 沙漠區的獵豹,知道了 1650 01:24:39,293 --> 01:24:41,086 拜託,我知道他們很快 1651 01:24:41,087 --> 01:24:42,379 我會搞定 1652 01:24:42,380 --> 01:24:44,381 連坐在車子裡的水獺 1653 01:24:44,382 --> 01:24:45,741 我都能從窗縫射中他 1654 01:25:00,356 --> 01:25:02,565 好,事成再通知妳 1655 01:25:02,566 --> 01:25:03,775 不然新聞也看得到 1656 01:25:03,776 --> 01:25:05,385 反正看哪個先吧 1657 01:25:05,945 --> 01:25:09,614 道格,快開門,拿鐵買來了 1658 01:25:09,615 --> 01:25:12,017 渥特和潔西回來了,我也該走了 1659 01:25:12,326 --> 01:25:13,493 完畢 1660 01:25:13,494 --> 01:25:14,911 妳要去哪裡,快回來 1661 01:25:14,912 --> 01:25:17,497 妳要做什麼?他會看到妳 1662 01:25:17,498 --> 01:25:19,124 妳在找什麼? 1663 01:25:19,125 --> 01:25:21,819 不管妳在想什麼,別想了,蘿蔔頭 1664 01:25:22,545 --> 01:25:23,862 蘿蔔頭 1665 01:25:23,963 --> 01:25:26,240 這次的奶泡最好是多一點 1666 01:25:29,176 --> 01:25:30,218 嘿,快開門 1667 01:25:30,219 --> 01:25:32,804 妳在做什麼?妳害我們被困住了 1668 01:25:32,805 --> 01:25:34,790 我們得把證據送去市警局 1669 01:25:34,974 --> 01:25:36,850 好啊,很好,拿到了 1670 01:25:36,851 --> 01:25:37,892 不,全包了 1671 01:25:37,893 --> 01:25:39,086 等等,什麼? 1672 01:25:42,815 --> 01:25:45,442 真好,妳還會開火車啊? 1673 01:25:45,443 --> 01:25:48,387 發動這生鏽的水桶要奇蹟才行 1674 01:25:49,989 --> 01:25:51,990 哇,媽祖保庇 1675 01:25:51,991 --> 01:25:54,810 實驗室好像出了點狀況 1676 01:25:54,994 --> 01:25:56,436 更嚴重了 1677 01:25:57,872 --> 01:26:00,248 打完收工,現在拉一下勝利啾啾 1678 01:26:00,249 --> 01:26:01,791 應該也OK吧 1679 01:26:01,792 --> 01:26:04,611 好吧,只能一聲 1680 01:26:06,589 --> 01:26:09,616 好,這下我死而無憾了 1681 01:26:20,019 --> 01:26:23,005 早知道就不要說死而無憾了 1682 01:26:24,398 --> 01:26:26,258 也許只是冰雹聲 1683 01:26:26,567 --> 01:26:27,801 過來 1684 01:26:29,695 --> 01:26:30,929 走開 1685 01:26:35,910 --> 01:26:37,477 發射囉 1686 01:26:40,039 --> 01:26:40,872 蘿蔔頭 1687 01:26:40,873 --> 01:26:42,457 別停,繼續開 1688 01:26:42,458 --> 01:26:43,917 不,求求你停下來 1689 01:26:43,918 --> 01:26:46,028 別讓車停下來 1690 01:27:08,025 --> 01:27:09,567 加速,尼克,加速 1691 01:27:09,568 --> 01:27:11,027 另一輛火車過來了 1692 01:27:11,028 --> 01:27:13,013 相信我,加速 1693 01:27:16,742 --> 01:27:18,185 救羊喔 1694 01:27:19,745 --> 01:27:20,912 嘿 1695 01:27:20,913 --> 01:27:22,940 助人為快樂之本 1696 01:27:26,126 --> 01:27:27,627 喔,不不不,太快了 1697 01:27:27,628 --> 01:27:28,862 抓緊 1698 01:27:40,891 --> 01:27:43,043 我想我們到站了 1699 01:27:51,569 --> 01:27:54,554 也許有些證據沒有炸毀 1700 01:28:03,706 --> 01:28:05,498 全都泡湯了 1701 01:28:05,499 --> 01:28:07,917 前功盡棄 1702 01:28:07,918 --> 01:28:09,236 對… 1703 01:28:09,420 --> 01:28:11,238 喔,這個例外 1704 01:28:12,172 --> 01:28:13,740 尼克,好樣的 1705 01:28:13,799 --> 01:28:16,326 快點,我們得趕到市警局 1706 01:28:16,635 --> 01:28:18,537 從自然歷史博物館抄小路 1707 01:28:19,179 --> 01:28:22,290 (今日閉館整修) 1708 01:28:30,441 --> 01:28:31,566 在那裡 1709 01:28:31,567 --> 01:28:32,968 茱蒂 1710 01:28:33,277 --> 01:28:34,986 茱蒂 1711 01:28:34,987 --> 01:28:36,988 楊咩咩市長 1712 01:28:36,989 --> 01:28:38,239 我們查出真相了 1713 01:28:38,240 --> 01:28:40,241 有人用針筒注射獵食動物 1714 01:28:40,242 --> 01:28:42,327 所以他們才會變野蠻的 1715 01:28:42,328 --> 01:28:43,703 我真以妳為榮,茱蒂 1716 01:28:43,704 --> 01:28:45,371 妳讓我超級有感 1717 01:28:45,372 --> 01:28:47,441 謝謝妳,市長 1718 01:28:51,128 --> 01:28:53,212 妳怎麼找到我們的? 1719 01:28:53,213 --> 01:28:55,115 我趕時間,手提箱交給我吧 1720 01:28:55,132 --> 01:28:56,007 不用了 1721 01:28:56,008 --> 01:28:59,953 還是讓尼克跟我交給市警局吧 1722 01:29:04,892 --> 01:29:06,293 逃啊 1723 01:29:07,144 --> 01:29:08,920 抓他們 1724 01:29:14,276 --> 01:29:15,385 蘿蔔頭 1725 01:29:17,029 --> 01:29:19,514 沒事了,過來,過來 1726 01:29:21,283 --> 01:29:23,810 好啦,妳先別緊張 1727 01:29:24,745 --> 01:29:25,912 啊咧,藍莓? 1728 01:29:25,913 --> 01:29:27,355 呃,免了 1729 01:29:28,707 --> 01:29:30,358 出來吧,哈茱蒂 1730 01:29:31,001 --> 01:29:32,460 拿著箱子 1731 01:29:32,461 --> 01:29:33,753 送去給局長 1732 01:29:33,754 --> 01:29:35,630 我不會丟下妳的,絕對不可能 1733 01:29:35,631 --> 01:29:37,090 我走不動 1734 01:29:37,091 --> 01:29:38,174 會有辦法的 1735 01:29:38,175 --> 01:29:40,760 我們是同一國的,茱蒂 1736 01:29:40,761 --> 01:29:44,889 被人瞧不起,沒有人欣賞 1737 01:29:44,890 --> 01:29:47,334 妳不覺得煩嗎? 1738 01:29:49,770 --> 01:29:53,690 獵食動物,他們雖然又壯又吵 1739 01:29:53,691 --> 01:29:57,719 但獵物的數量是他們的十倍 1740 01:30:01,031 --> 01:30:02,281 想想看 1741 01:30:02,282 --> 01:30:04,367 百分之九十的市民團結 1742 01:30:04,368 --> 01:30:06,895 對抗一個共同的敵人 1743 01:30:07,121 --> 01:30:09,564 我們就所向無敵了 1744 01:30:15,170 --> 01:30:17,030 在那邊 1745 01:30:20,509 --> 01:30:21,910 痛 1746 01:30:33,313 --> 01:30:36,190 哎,妳該留在紅蘿蔔農場的 1747 01:30:36,191 --> 01:30:38,901 真的很可惜,我挺喜歡妳的 1748 01:30:38,902 --> 01:30:41,888 妳打算怎麼辦?殺我? 1749 01:30:42,656 --> 01:30:44,741 當然不是 1750 01:30:44,742 --> 01:30:46,101 他會代勞 1751 01:30:46,493 --> 01:30:49,312 不,尼克 1752 01:30:49,663 --> 01:30:52,415 警察嗎?自然歷史博物館 1753 01:30:52,416 --> 01:30:54,208 有一隻變野蠻的狐狸 1754 01:30:54,209 --> 01:30:56,753 哈茱蒂警員倒下了,快救救她 1755 01:30:56,754 --> 01:30:59,364 不,尼克,別這樣,反抗它 1756 01:30:59,757 --> 01:31:02,258 可是他沒辦法,對吧? 1757 01:31:02,259 --> 01:31:06,538 天性就是野蠻嘛 1758 01:31:18,108 --> 01:31:20,777 哎呀,我想好明天新聞標題了 1759 01:31:20,778 --> 01:31:25,223 「野蠻狐狸殺害英雄警察」 1760 01:31:25,991 --> 01:31:28,075 原來如此?利用獵物 1761 01:31:28,076 --> 01:31:29,827 怕獵食動物的心理霸佔權力? 1762 01:31:29,828 --> 01:31:31,537 對,差不多 1763 01:31:31,538 --> 01:31:32,830 行不通的 1764 01:31:32,831 --> 01:31:35,458 恐懼永遠有效 1765 01:31:35,459 --> 01:31:37,376 我會利用動物方城市所有獵食動物 1766 01:31:37,377 --> 01:31:38,904 來保持現狀 1767 01:31:41,632 --> 01:31:43,200 喔,尼克 1768 01:31:43,342 --> 01:31:44,951 不 1769 01:31:47,054 --> 01:31:48,788 拜拜,兔崽子 1770 01:31:54,978 --> 01:31:59,357 我流血啦,我流血啦,我死啦 1771 01:31:59,358 --> 01:32:00,817 好啦,妳也演太大了 1772 01:32:00,818 --> 01:32:02,235 可以收工啦 1773 01:32:02,236 --> 01:32:04,487 可以收工啦,謝囉,長舌婦 1774 01:32:04,488 --> 01:32:06,572 整個突破盲腸了 1775 01:32:06,573 --> 01:32:07,573 什麼? 1776 01:32:07,574 --> 01:32:09,184 妳…妳在找針筒嗎? 1777 01:32:09,409 --> 01:32:10,660 在這裡 1778 01:32:10,661 --> 01:32:12,103 武器裡面是什麼? 1779 01:32:12,246 --> 01:32:15,315 是藍莓,我家農場種的 1780 01:32:15,749 --> 01:32:17,984 營養美味,妳也來一點吧 1781 01:32:18,585 --> 01:32:21,337 我嫁禍給獅明德,也能嫁禍給妳 1782 01:32:21,338 --> 01:32:24,032 儘管說妳的片面之詞吧 1783 01:32:24,591 --> 01:32:26,092 事實上… 1784 01:32:26,093 --> 01:32:28,219 我會利用動物方城市所有獵食者 1785 01:32:28,220 --> 01:32:29,621 來保持現狀 1786 01:32:29,888 --> 01:32:31,581 是妳的片面之詞 1787 01:32:31,849 --> 01:32:35,335 這叫說話的藝術,寶貝,砰 1788 01:32:43,434 --> 01:32:45,393 前市長楊咩咩今天入監服刑 1789 01:32:45,394 --> 01:32:47,270 她策畫的野蠻攻擊行動 1790 01:32:47,271 --> 01:32:49,522 讓動物方城市飽受折磨 1791 01:32:49,523 --> 01:32:51,274 她的前任,獅明德前市長 1792 01:32:51,275 --> 01:32:53,276 表示對她的陰謀一無所悉 1793 01:32:53,277 --> 01:32:55,779 宣稱他只是想要保護這個城市 1794 01:32:55,780 --> 01:32:58,365 我錯在不該監禁那些動物嗎? 1795 01:32:58,366 --> 01:32:59,783 呃,對,沒錯 1796 01:32:59,784 --> 01:33:01,910 那叫做「為了正當理由 1797 01:33:01,911 --> 01:33:03,745 做出地錯誤決定」 1798 01:33:03,746 --> 01:33:05,038 相關新聞方面 1799 01:33:05,039 --> 01:33:08,083 經過臨床証明,夜嚎怪的解藥 1800 01:33:08,084 --> 01:33:11,320 對治療受害獵食動物確實有效 1801 01:33:14,126 --> 01:33:15,485 阿密特 1802 01:33:16,921 --> 01:33:18,322 阿密特 1803 01:33:21,592 --> 01:33:22,993 謝謝妳 1804 01:33:25,596 --> 01:33:27,472 當我小時候 1805 01:33:27,473 --> 01:33:31,001 以為動物方城市是個完美的地方 1806 01:33:31,227 --> 01:33:36,048 人人都能和平相處,有志者事竟成 1807 01:33:36,815 --> 01:33:40,068 結果,現實生活比那些… 1808 01:33:40,069 --> 01:33:42,904 廣告標語複雜多了 1809 01:33:42,905 --> 01:33:45,015 現實生活一片混亂 1810 01:33:46,492 --> 01:33:50,370 我們都有極限,我們都會犯錯 1811 01:33:50,371 --> 01:33:52,247 所以…嘿,未來充滿了希望 1812 01:33:52,248 --> 01:33:54,832 我們有很多共通點 1813 01:33:54,833 --> 01:33:57,835 我們越是努力了解彼此 1814 01:33:57,836 --> 01:34:01,031 每個人就越與眾不同 1815 01:34:01,669 --> 01:34:03,988 我們都得努力 1816 01:34:04,839 --> 01:34:07,591 不管你是哪一類動物 1817 01:34:07,592 --> 01:34:09,368 從最大的大象 1818 01:34:10,011 --> 01:34:13,080 到我們的第一隻狐狸警察… 1819 01:34:13,932 --> 01:34:18,101 我請求你們,嘗試 1820 01:34:18,102 --> 01:34:21,923 嘗試著讓這個世界更美好 1821 01:34:22,023 --> 01:34:23,190 (胡尼克) 1822 01:34:23,191 --> 01:34:24,441 捫心自問 1823 01:34:24,442 --> 01:34:26,469 才能體認改變… 1824 01:34:26,861 --> 01:34:29,221 從自己開始 1825 01:34:30,198 --> 01:34:32,099 改變由我開始 1826 01:34:32,700 --> 01:34:36,437 改變由我們大家開始 1827 01:34:44,246 --> 01:34:47,331 好了,夠了,賣吵 1828 01:34:47,332 --> 01:34:51,377 今天早上來了幾個新人 1829 01:34:51,378 --> 01:34:53,071 包括第一隻狐狸 1830 01:34:53,380 --> 01:34:54,964 但我不想鳥 1831 01:34:54,965 --> 01:34:57,508 你應該推出個人貼圖的,局長 1832 01:34:57,509 --> 01:34:59,035 給我惦惦,姓胡的 1833 01:34:59,219 --> 01:35:00,886 任務分配 1834 01:35:00,887 --> 01:35:03,873 熊有力、方麥、狄仁傑警員 1835 01:35:04,057 --> 01:35:05,683 極地區特勤任務 1836 01:35:05,684 --> 01:35:07,893 史納洛夫、何大馬、阿狼警員 1837 01:35:07,894 --> 01:35:10,020 臥底行動 1838 01:35:10,021 --> 01:35:12,648 哈茱蒂、尼克 1839 01:35:12,649 --> 01:35:14,233 交通罰單 1840 01:35:14,234 --> 01:35:16,068 解散 1841 01:35:16,069 --> 01:35:18,028 逗你們的 1842 01:35:18,029 --> 01:35:21,432 據報有人在草原區演玩命關頭 1843 01:35:21,741 --> 01:35:23,977 把他抓回來 1844 01:35:24,077 --> 01:35:26,579 兔子開車技術都很爛 1845 01:35:26,580 --> 01:35:28,147 還是只有妳? 1846 01:35:29,833 --> 01:35:31,401 哎呀,抱歉 1847 01:35:32,878 --> 01:35:34,195 狡猾的兔子 1848 01:35:34,337 --> 01:35:35,504 傻狐狸 1849 01:35:35,505 --> 01:35:37,590 妳明明超喜歡我 1850 01:35:37,591 --> 01:35:39,383 最好是 1851 01:35:39,384 --> 01:35:41,744 是,是沒錯 1852 01:35:53,690 --> 01:35:55,941 (快如閃電) 1853 01:35:55,942 --> 01:35:58,235 先生,你時速一百八十五公里 1854 01:35:58,236 --> 01:36:00,305 希望你有充分的理由 1855 01:36:01,573 --> 01:36:02,740 快俠? 1856 01:36:02,741 --> 01:36:05,184 快俠?快如風的快俠 1857 01:36:08,246 --> 01:36:11,149 尼克 1858 01:36:12,751 --> 01:36:15,336 晚安,動物方城市 1859 01:36:15,337 --> 01:36:17,880 所有的人一起來,伸出你的腳掌 1860 01:36:17,881 --> 01:36:22,176 今晚我搞砸了,我又打輸一場仗 1861 01:36:22,177 --> 01:36:25,804 輸給我自己,我要重新開始 1862 01:36:25,805 --> 01:36:28,098 我不斷跌倒 1863 01:36:28,099 --> 01:36:30,434 我不斷倒在地上 1864 01:36:30,435 --> 01:36:33,963 我總會站起來,看看未來 1865 01:36:34,898 --> 01:36:38,317 我不放棄,不,我不讓步 1866 01:36:38,318 --> 01:36:42,488 一直到最後,再重新開始 1867 01:36:42,489 --> 01:36:46,909 不,我不離開,我要嘗試一切 1868 01:36:46,910 --> 01:36:51,413 就算可能失敗,我也要嘗試 1869 01:36:51,414 --> 01:36:54,875 我不放棄,不,我不讓步 1870 01:36:54,876 --> 01:36:59,296 一直到最後,再重新開始 1871 01:36:59,297 --> 01:37:03,425 不,我不離開,我要嘗試一切 1872 01:37:03,426 --> 01:37:07,497 就算可能失敗,我也要嘗試 1873 01:37:11,434 --> 01:37:13,336 嘗試一切 1874 01:37:15,689 --> 01:37:17,674 嘗試一切 1875 01:37:19,901 --> 01:37:21,844 嘗試一切 1876 01:37:25,657 --> 01:37:27,767 把手舉起來,快點 1877 01:37:33,373 --> 01:37:37,001 看你已有多大成就,你心中充滿愛 1878 01:37:37,002 --> 01:37:41,171 寶貝,你做的已經夠多,深深呼吸 1879 01:37:41,172 --> 01:37:45,342 別苛責自己,不需要跑那麼快 1880 01:37:45,343 --> 01:37:49,763 即使殿後,也已經盡力 1881 01:37:49,764 --> 01:37:53,434 我不放棄,不,我不讓步 1882 01:37:53,435 --> 01:37:57,313 一直到最後,再重新開始 1883 01:37:57,314 --> 01:38:01,483 不,我不離開,我要嘗試一切 1884 01:38:01,484 --> 01:38:03,277 就算可能失敗 1885 01:38:03,278 --> 01:38:05,596 我也要嘗試 1886 01:38:06,406 --> 01:38:09,225 我不放棄,不,我不讓步 1887 01:38:09,743 --> 01:38:13,996 一直到最後,再重新開始 1888 01:38:13,997 --> 01:38:18,375 不,我不離開,我要嘗試一切 1889 01:38:18,376 --> 01:38:23,614 就算可能失敗,我也要嘗試 1890 01:38:23,798 --> 01:38:31,372 我會犯下新的錯 1891 01:38:32,349 --> 01:38:39,938 每天都會繼續犯錯 1892 01:38:39,939 --> 01:38:45,011 犯新的錯 1893 01:38:47,155 --> 01:38:49,182 嘗試一切 1894 01:38:51,284 --> 01:38:53,352 嘗試一切 1895 01:38:55,538 --> 01:38:57,565 嘗試一切 1896 01:39:06,716 --> 01:39:08,117 快點 1897 01:39:10,136 --> 01:39:12,038 跟我一起搖尾巴,來吧 1898 01:39:12,931 --> 01:39:14,373 耶 1899 01:39:17,936 --> 01:39:22,173 我會犯下新的錯 1900 01:39:26,188 --> 01:39:34,153 每天都會繼續犯錯 1901 01:39:34,154 --> 01:39:38,350 犯新的錯 1902 01:39:41,245 --> 01:39:43,271 嘗試一切 1903 01:39:45,416 --> 01:39:47,317 嘗試一切 1904 01:39:49,586 --> 01:39:51,613 嘗試一切 1905 01:39:55,259 --> 01:39:58,829 嘗試一切