1 00:01:15,467 --> 00:01:18,800 MEILIS OST GIVER STYRKE 2 00:01:26,633 --> 00:01:30,592 MEILIS OST 3 00:01:35,425 --> 00:01:42,217 MEILI ER IKKE MIN OST OG IKKE MIN PRÆSIDENT 4 00:01:42,300 --> 00:01:45,258 OSTEMONOPOL ER KO-LOSSALT VANVID 5 00:03:49,883 --> 00:03:52,217 FORENET UNDER MEILI 6 00:04:03,925 --> 00:04:05,008 NU 30 PROCENT LAKTOSE! 7 00:04:22,633 --> 00:04:27,133 LAKTOSEINTOLERANTE: SKADEDYR, IKKE EN PLAGE 8 00:04:30,758 --> 00:04:32,967 KUN MEILIS OST ER TILLADT 9 00:04:33,050 --> 00:04:36,425 ILLEGAL OST 10 00:04:57,050 --> 00:04:59,883 20 ÅR SENERE 11 00:05:13,383 --> 00:05:17,133 Må jeg få min skjorte, skat? Jeg må smutte. 12 00:05:17,217 --> 00:05:21,467 Kom nu, bliv lidt længere. 13 00:05:21,550 --> 00:05:26,092 -Hvad med anden omgang? -Mener du det seriøst? 14 00:05:26,175 --> 00:05:30,467 -Har du ikke mere at give? -Vil du tage livet af mig, kvindemenneske? 15 00:05:33,842 --> 00:05:38,425 -Vil du ikke blive hos mig? -Det ved du, jeg vil, skat. 16 00:05:38,508 --> 00:05:43,092 Men gederne har også brug for kærlighed. Der er en grund til jeg kaldes Gede-Peter. 17 00:05:43,175 --> 00:05:46,008 Virkelig sjovt. 18 00:05:46,092 --> 00:05:49,425 Værsgo. 19 00:05:50,467 --> 00:05:53,633 Okay... Hey! 20 00:06:18,008 --> 00:06:21,217 Heidi! 21 00:06:22,675 --> 00:06:28,092 -Du har besøgt Gede-Peter igen. -Og hvordan har din dag været? 22 00:06:28,175 --> 00:06:33,300 -Hør, den dreng fører dig i uføre. -Skal vi nu til det igen? 23 00:06:33,383 --> 00:06:40,258 Drenge i hans alder tænker kun på én ting. Hold dig væk, så bliver du ikke såret. 24 00:06:40,342 --> 00:06:44,133 Det ved jeg godt. Men jeg kan virkelig godt lide ham. 25 00:06:44,217 --> 00:06:48,425 Jeg er gammel nok til at tage mine egne beslutninger. 26 00:06:48,508 --> 00:06:53,633 Du ved, jeg bare vil dig det bedste. 27 00:06:53,717 --> 00:06:58,217 -Du er den eneste, jeg har. -Kan vi ikke bare spise nu, morfar? 28 00:07:10,217 --> 00:07:14,758 -Det siges, han ikke er helt fin i kanten. -Hvem siger det? 29 00:07:14,883 --> 00:07:21,175 -Folk i byen. -Tro dog på min dømmekraft, ikke sladder. 30 00:07:21,258 --> 00:07:26,217 -Men Heidi... -Ved du hvad? Jeg er ikke sulten længere. 31 00:07:28,883 --> 00:07:33,467 Gede-Peter og jeg elsker hinanden, og sådan er det bare. 32 00:07:37,550 --> 00:07:40,050 Min kære Heidi... 33 00:07:40,175 --> 00:07:43,217 Hvis du bare vidste. 34 00:08:26,508 --> 00:08:30,675 -Er du fyren? -Ja, det er jeg nemlig. 35 00:08:34,675 --> 00:08:37,550 Lige på og hårdt, hvad? Det kan jeg lide. 36 00:08:50,467 --> 00:08:55,342 Fed, cremet. Blød struktur. 37 00:08:56,425 --> 00:09:00,633 Udsøgt smag. Det er en utrolig gedeost. 38 00:09:00,717 --> 00:09:03,883 Ikke som det skidt de plejede at sælge i byerne. 39 00:09:09,092 --> 00:09:12,883 Så det er sandt, hvad de siger om dig. 40 00:09:12,967 --> 00:09:16,508 Glade geder giver glade oste. 41 00:09:19,758 --> 00:09:26,092 Goddag medborgere. En speciel meddelelse fra vores meget schweiziske ledere. 42 00:09:26,175 --> 00:09:30,217 Dagens emne er ernæring og patriotisme. 43 00:09:30,300 --> 00:09:35,175 Hvad er bedre end udsøgt, traditionel schweizisk mad med ost? 44 00:09:35,258 --> 00:09:37,467 Tak, min skat. Det dufter dejligt. 45 00:09:37,550 --> 00:09:43,425 Hvad kan være værre end dem, der ikke spiser den? 46 00:09:43,508 --> 00:09:46,842 Laktoseintolerance er en trussel indefra. 47 00:09:46,925 --> 00:09:51,342 En trussel, der vil kvæle den schweiziske livsstil, hvis vi tillader dens eksistens. 48 00:09:51,425 --> 00:09:55,717 Hvis du ser én, der optræder mistænkeligt laktoseintolerant, 49 00:09:55,800 --> 00:09:59,133 så ring 1800-laktose. 50 00:10:00,217 --> 00:10:03,300 Jeg gør min del. 51 00:10:03,383 --> 00:10:05,550 Din kollega. 52 00:10:09,675 --> 00:10:12,300 Jeg gør min del. 53 00:10:12,383 --> 00:10:15,383 Eller din kæreste. 54 00:10:15,467 --> 00:10:18,758 Jeg gør min del. 55 00:10:18,883 --> 00:10:23,342 Gør du din del? Hold Schweiz fri for laktoseintolerance. 56 00:10:23,425 --> 00:10:27,467 Ring 1800-laktose. Anonymitet garanteres. 57 00:10:27,550 --> 00:10:31,508 Denne meddelelse blev præsenteret af Meilis Ost. 58 00:10:33,592 --> 00:10:38,092 Jeg ser fantastisk ud. Godt arbejde, Gutzweiler. 59 00:10:38,175 --> 00:10:43,675 Tak, min meget schweiziske leder. Jeg er meget stolt af resultatet. 60 00:10:43,758 --> 00:10:47,050 Den kunne nu godt bruge nogle sexede piger. 61 00:10:47,133 --> 00:10:51,258 Nok ros for i dag. Har du mere til mig? 62 00:10:51,342 --> 00:10:57,675 Gode nyheder, sir. Franskmændene er klar til at acceptere vores eksportbetingelser. 63 00:10:57,758 --> 00:11:00,383 Men... 64 00:11:00,467 --> 00:11:04,342 Min meget schweiziske leder. 65 00:11:04,425 --> 00:11:06,883 Jeg... 66 00:11:41,592 --> 00:11:46,342 Du kommer et minut og 52 sekunder for sent. 67 00:11:46,425 --> 00:11:51,633 -Dette er ikke Swaziland, men Schweiz. -Jeg beder ydmygt om forladelse. 68 00:11:51,717 --> 00:11:57,133 Forladelse? Du er hermed fritstillet fra dine opgaver. 69 00:11:57,217 --> 00:11:59,425 Vagter! 70 00:12:02,467 --> 00:12:06,967 Nej, vær barmhjertig! Nej, vær barmhjertig! 71 00:12:07,050 --> 00:12:09,758 Nej! 72 00:12:11,758 --> 00:12:15,883 -Godt så, hvor var vi? -Franskmændene, sir. 73 00:12:15,967 --> 00:12:19,258 De insisterer på at sende levnedsmiddelinspektører 74 00:12:19,383 --> 00:12:23,967 for at se, om vi lever op til deres standard, før de bestemmer sig. 75 00:12:24,050 --> 00:12:27,508 De ved, hvordan franskmænd er. De elsker ost. 76 00:12:27,592 --> 00:12:33,300 Vil de brie-ædende idioter lære mig noget, når det gælder ost? 77 00:12:33,383 --> 00:12:36,383 Hvem tror de, de er? 78 00:12:36,467 --> 00:12:42,008 Måske skal jeg invitere dem til fejringen af nationaldagen? 79 00:12:48,133 --> 00:12:52,175 Nå, hvordan går det med den ultra-schweiziske ost? 80 00:12:52,258 --> 00:12:56,383 Meget fint, sir. Jeg tror, De bliver meget tilfreds. 81 00:12:56,467 --> 00:13:00,717 Godt. Først Frankrig... 82 00:13:02,717 --> 00:13:07,133 -derefter verdenen! -Ja, sir. 83 00:13:22,925 --> 00:13:27,133 Der er vist nogen, der har bestilt fondue. 84 00:13:27,217 --> 00:13:31,717 Jeg elsker duften af ost om morgenen. 85 00:13:31,842 --> 00:13:34,883 KOMMANDANT KNORR MORGENSTJERNE-MILITSEN 86 00:13:46,258 --> 00:13:50,300 Det var da ikke så slemt, vel? 87 00:13:50,383 --> 00:13:57,092 Ikke mere ost. Jeg kan ikke klare det. 88 00:13:57,175 --> 00:14:02,383 -Jeg er laktoseintolerant. -Selvfølgelig er du det. 89 00:14:02,508 --> 00:14:06,175 Din fandens ækle udlænding. 90 00:14:06,258 --> 00:14:08,967 Hvem er din leverandør? 91 00:14:10,133 --> 00:14:14,092 Han hedder G... G... G... 92 00:14:14,175 --> 00:14:19,633 -G-g-g-g-g-g-g... -Gede-Peter. 93 00:14:23,842 --> 00:14:27,633 Og hvor finder vi denne "Gede-Peter"? 94 00:14:27,717 --> 00:14:33,883 Alperne, i byen nord for Davos. I morgen. 95 00:14:33,967 --> 00:14:39,217 Jeg har fortalt jer alt det, I vil vide. 96 00:14:39,300 --> 00:14:44,133 -Du lovede at lade mig gå. -Ja, det gjorde jeg. 97 00:14:44,217 --> 00:14:48,675 Men hvad siger du til lidt chokolade til dessert først? 98 00:15:12,967 --> 00:15:15,717 Gede-Peter! 99 00:16:08,758 --> 00:16:11,508 Værsgo. 100 00:16:15,425 --> 00:16:18,842 Vent her, jeg kommer straks. 101 00:16:24,467 --> 00:16:27,633 Jeg elsker dig, Gede-Peter. 102 00:16:27,717 --> 00:16:30,758 Jeg elsker også dig, skattepige. 103 00:16:38,633 --> 00:16:44,300 EFTERLYSNING: RETO FRITSCHI RING 0800-LAKTOSE. 104 00:16:44,383 --> 00:16:47,675 Stop! Følg med. 105 00:16:53,383 --> 00:16:56,550 GEDE-PETER 106 00:16:56,633 --> 00:17:00,175 Det er helt sikkert vores gedeknepper. 107 00:17:02,092 --> 00:17:04,508 Denne mand er anklaget 108 00:17:04,592 --> 00:17:10,300 for produktion, salg og distribution af ulovlige mejeriprodukter. 109 00:17:10,383 --> 00:17:13,592 Lad det være jer en lærestreg. 110 00:17:13,675 --> 00:17:16,592 Forrædere får løn som forskyldt. 111 00:17:26,758 --> 00:17:28,800 Nej! 112 00:17:32,217 --> 00:17:33,842 Nej! 113 00:17:34,967 --> 00:17:38,467 -Og hvem er du så? -Før hende bort! 114 00:17:38,550 --> 00:17:41,300 Kom så, følg med. 115 00:17:44,592 --> 00:17:47,175 Meili vil elske hende. 116 00:17:49,258 --> 00:17:52,175 Lad hende ikke undslippe! Skynd jer! 117 00:17:59,425 --> 00:18:03,300 Jeg sagde jo, at de var nede i byen igen. 118 00:18:03,383 --> 00:18:06,592 Jeg vil sige ham et par borgerlige ord. 119 00:18:17,675 --> 00:18:19,675 Morfar! 120 00:18:23,383 --> 00:18:26,008 Morfar! 121 00:18:40,883 --> 00:18:44,633 Troede du virkelig, at du kunne slippe væk? 122 00:18:44,758 --> 00:18:47,758 Lad pigen være i fred! 123 00:18:47,925 --> 00:18:51,508 Pas dig selv, gamle mand! Det er bedre for dit helbred! 124 00:18:51,592 --> 00:18:56,717 Lad hende være, Knorr! Ellers blæser jeg knoppen af dig, din djævel! 125 00:18:57,925 --> 00:19:01,967 Vent nu lidt. Alpöhi, er det virkelig dig? 126 00:19:02,050 --> 00:19:06,467 Det kan du bande på! Forsvind så, og glem, at du nogensinde har set pigen! 127 00:19:06,550 --> 00:19:10,633 Er hun din? Det her bliver bare bedre og bedre. 128 00:19:13,050 --> 00:19:18,258 -Sidste advarsel! -Dit ynkelige oprør er mislykkedes. 129 00:19:23,383 --> 00:19:25,592 Morfar! 130 00:20:21,883 --> 00:20:25,717 Giv op. Det er nyttesløst. 131 00:20:28,008 --> 00:20:30,217 Hvor kører de os hen? 132 00:20:31,592 --> 00:20:33,675 Det ved jeg ikke. 133 00:20:43,633 --> 00:20:45,092 Jeg hedder Klara. 134 00:20:47,925 --> 00:20:50,258 Hvad hedder du? 135 00:21:05,383 --> 00:21:08,800 FRØKEN ROTTWEILER KRIMINALFORSORGEN 136 00:21:08,925 --> 00:21:12,342 Frøken Rottweiler. 137 00:21:16,550 --> 00:21:22,050 Er det hende? Ikke særligt imponerende. 138 00:21:22,133 --> 00:21:27,550 Meili vil elske hende. Bare vent og se. 139 00:21:27,633 --> 00:21:31,008 Jaså? 140 00:21:32,717 --> 00:21:34,758 Lutz. 141 00:21:38,633 --> 00:21:42,008 Du er nu fædrelandets ejendom. 142 00:21:42,092 --> 00:21:47,383 Velkommen til lejren Alpenblick. 143 00:21:58,008 --> 00:22:01,050 Næste, næste. 144 00:22:02,675 --> 00:22:05,258 Næste. 145 00:22:07,925 --> 00:22:10,050 Aha. 146 00:22:11,800 --> 00:22:14,175 Åbn munden. 147 00:22:23,967 --> 00:22:26,967 Som ventet, laktoseintolerant. 148 00:22:27,050 --> 00:22:30,425 DOKTOR SCHWITZGEBEL CHEF FOR OSTEFORSKNINGEN 149 00:22:33,050 --> 00:22:34,133 Vagter. 150 00:22:36,800 --> 00:22:39,467 Glem alt om hende. 151 00:22:48,383 --> 00:22:51,383 Godt. Næste. 152 00:22:54,508 --> 00:22:57,592 Hjertelig velkommen. 153 00:23:02,383 --> 00:23:06,508 -Åbn munden. -Nej tak. Det er fint. 154 00:23:06,592 --> 00:23:08,758 Bare rolig, du er i gode hænder. 155 00:23:16,925 --> 00:23:20,592 Du er vist en ilter én. 156 00:23:22,592 --> 00:23:27,175 Jeg kan gøre det her hele dagen. Hvad med dig? 157 00:23:29,133 --> 00:23:34,967 Tag dig i agt. Her kommer flyvemaskinen. 158 00:23:51,133 --> 00:23:56,800 Jeg var sikker på, at du var intolerant, fordi du nægtede at spise osten. 159 00:24:17,383 --> 00:24:20,300 Frisk blod. 160 00:24:23,800 --> 00:24:26,550 Ignorer dem. 161 00:24:30,883 --> 00:24:35,383 Det her er Rosie. Hun slår, før hun taler. 162 00:24:36,967 --> 00:24:42,175 Vi to skal nok få det virkelig sjovt sammen. 163 00:24:42,258 --> 00:24:45,508 Ti stille! 164 00:24:49,300 --> 00:24:50,842 Lyset slukkes! 165 00:25:06,217 --> 00:25:10,842 Jeg lover dig, at jeg tager hævn. 166 00:25:26,633 --> 00:25:30,175 Jeg er bange. Er du ikke det? 167 00:25:32,717 --> 00:25:37,258 Jeg skal ud herfra. Vi skal ud herfra. 168 00:25:37,342 --> 00:25:40,258 Vi bliver nødt til at finde på noget. 169 00:25:40,342 --> 00:25:43,175 Hører du, Klara? 170 00:25:44,258 --> 00:25:47,175 Vi bliver nødt til at holde sammen. 171 00:25:49,842 --> 00:25:55,050 Hvis det lykkes os at komme forbi vagterne, hvordan kommer vi så ud? 172 00:25:55,967 --> 00:25:59,717 Jeg mener, vi ved jo ikke engang, hvor vi er. 173 00:25:59,842 --> 00:26:03,008 Vi finder på noget. Det skal vi. 174 00:26:03,092 --> 00:26:05,842 Ro! 175 00:26:09,258 --> 00:26:13,675 -Godnat Klara. -Godnat. 176 00:26:26,342 --> 00:26:32,217 -Godmorgen mine damer! -Godmorgen frøken Rottweiler! 177 00:26:32,300 --> 00:26:39,008 Tillykke til de nyankomne. I er de udvalgte. 178 00:26:39,092 --> 00:26:46,133 Som I ved, er Schwingen, også kendt som alpebrydning, 179 00:26:46,217 --> 00:26:50,133 landets mest populære sportsgren. 180 00:26:50,217 --> 00:26:54,425 I dag begynder jeres træning! 181 00:26:54,508 --> 00:26:56,217 Lutz! 182 00:26:56,300 --> 00:27:01,092 Da der er nogle nye her, begynder vi med det grundlæggende. 183 00:27:05,675 --> 00:27:08,342 Dig. 184 00:27:12,550 --> 00:27:16,592 Og dig. Ind i ringen. 185 00:27:23,300 --> 00:27:26,342 Vi begynder med de grundlæggende greb i Schwingen. 186 00:27:26,425 --> 00:27:32,300 Kurz er det mest brugte greb i ringen. Begynd. 187 00:27:52,467 --> 00:27:57,092 -Nu er det nok! Du dræber hende! -Okay, tilbage i geleddet igen. 188 00:28:02,925 --> 00:28:08,425 Lad os se, om der gemmer sig noget talent bag din store kæft. 189 00:28:08,508 --> 00:28:10,258 Du. 190 00:28:18,092 --> 00:28:21,175 Næste greb er wyberhaagge. 191 00:28:21,258 --> 00:28:27,092 Ikke bare på grund af navnet. Det er et af de mere spetakulære kast. 192 00:28:29,675 --> 00:28:32,383 Jeg sagde jo, at vi ville få det sjovt. 193 00:28:54,675 --> 00:28:59,800 Finder du nogle fisk dernede? Ikke det? Prøv igen! 194 00:29:04,383 --> 00:29:08,175 Giv agt! Ret ryggen! 195 00:29:12,008 --> 00:29:15,550 Dig, dig og dig. Ud. 196 00:29:15,633 --> 00:29:20,467 Svømmeundervisningen fortsætter i morgen, Bambi. 197 00:29:33,467 --> 00:29:37,508 DET LUGTER SÅ MEGET BEDRE NU 198 00:29:39,592 --> 00:29:44,342 Lad mig præsentere vores meget schweiziske leder, præsident Meili. 199 00:30:00,592 --> 00:30:04,550 Nå, så det er sådan, der er her. 200 00:30:04,633 --> 00:30:09,175 Det er slet ikke så dårligt. Jeg begynder at kunne lide det her sted. 201 00:30:09,258 --> 00:30:13,842 -Godt så. Knorrli! -Kommandant Knorr, tak. 202 00:30:13,925 --> 00:30:18,508 Det er hende. Fra Maienfeld i Adelheid, 24 år gammel. 203 00:30:18,592 --> 00:30:23,217 Den nyligt afdøde Alpöis barnebarn. 204 00:30:23,300 --> 00:30:26,633 Det klarede jeg. 205 00:30:35,383 --> 00:30:41,383 Hende er der krummer i. Jeg kan lide det udtryk. 206 00:30:41,467 --> 00:30:45,675 Den der blåøjede naivitet, man kun finder i Alperne. 207 00:30:47,092 --> 00:30:48,342 Perfekt. 208 00:30:54,092 --> 00:30:58,342 Jeg er positivt overrasket, kommandant Knorr. 209 00:30:58,425 --> 00:31:01,383 Det havde jeg ikke forventet af Dem. 210 00:31:01,467 --> 00:31:07,258 Jeg har vigtige ting at tage mig af. Ko-ting, hvis du ved, hvad jeg mener. 211 00:31:11,967 --> 00:31:16,217 Jeg vil have, at pigen bliver hovedattraktionen. 212 00:31:16,300 --> 00:31:21,467 -Det bliver den bedste Schwingfest længe. -Selvfølgelig, sir. Jeg har... 213 00:31:59,717 --> 00:32:02,758 Jeg er træt af ost. 214 00:32:02,883 --> 00:32:07,092 -Er der ikke andet? -Vent, så tjekker jeg. 215 00:32:07,175 --> 00:32:11,467 Nej, bare ost. Spis eller lad være. 216 00:32:14,592 --> 00:32:21,092 Til alle fanger, hent jeres mad. Til alle fanger, hent jeres mad. 217 00:32:29,592 --> 00:32:34,467 -Hvad er problemet, Bambi? -Jeg spise ikke det lort. 218 00:32:34,550 --> 00:32:37,675 Er du pludselig blevet laktoseintolerant? 219 00:32:41,675 --> 00:32:47,092 Fyld jer bare med det lort. Jeg sulter hellere end at blive som jer. 220 00:32:50,300 --> 00:32:55,008 Lad hende være i fred! Lad hende være i fred! 221 00:33:08,133 --> 00:33:12,092 Er der andre, der vil prøve? 222 00:33:13,508 --> 00:33:17,258 Før de to væk. 223 00:33:48,633 --> 00:33:53,467 Hvordan fanden fik hun den smuglet herind? 224 00:33:53,550 --> 00:33:58,092 Jeg er træt af jeres sløsede kropsvisitationer. 225 00:33:58,175 --> 00:34:03,758 -Jeg forventer noget bedre. -Ja, frøken Rottweiler. 226 00:34:12,633 --> 00:34:17,967 Er det sådan du vil have det? Okay så. 227 00:34:18,092 --> 00:34:23,467 Om nogle få dage ligger du på dine grædende knæ og beder om ost. 228 00:35:35,300 --> 00:35:38,467 Sikke dog en besværlig kælling. 229 00:35:41,383 --> 00:35:43,633 Möpsli? 230 00:35:45,175 --> 00:35:47,925 Du er virkelig umættelig. 231 00:35:49,425 --> 00:35:51,883 Okay så. 232 00:35:58,342 --> 00:36:01,175 STÆRK SENNEP 233 00:36:16,967 --> 00:36:22,842 Kan du dufte den lækre ost? 234 00:36:33,258 --> 00:36:35,300 Vi ses i morgen. 235 00:37:05,675 --> 00:37:08,467 Hvad glor du på? 236 00:37:31,342 --> 00:37:33,592 Morfar. 237 00:37:35,342 --> 00:37:40,175 LÆNGE LEVE MØDRELANDET 238 00:37:56,967 --> 00:38:01,800 For helvede! Jeg burde få jer alle sammen anholdt. 239 00:38:02,925 --> 00:38:08,008 -Det drejer sig nok bare om... -Logistik, det sagde De også sidste gang. 240 00:38:08,092 --> 00:38:11,675 Alligevel sidder vi her og er ikke kommet videre. 241 00:38:11,758 --> 00:38:14,675 Lidt mere mælk. 242 00:38:22,175 --> 00:38:25,175 Min meget schweiziske leder, jeg lover Dem, 243 00:38:25,258 --> 00:38:31,467 at Deres nye ultraschweiziske ost er klar til nationaldagen. 244 00:38:32,592 --> 00:38:39,300 Det håber jeg for Dem, for deres liv hænger i en meget tynd tråd, Schwitzgebel. 245 00:38:41,092 --> 00:38:45,675 Apropos nationaldagen, hvordan går det med alpepigen? 246 00:38:45,842 --> 00:38:51,092 Det ser meget lovende ud. Hun var et godt valg. 247 00:38:51,175 --> 00:38:57,425 Godt. Du skuffer mig ikke, vel, Knorrli? 248 00:38:57,508 --> 00:39:00,342 Det ville jeg ikke vove. De kender mig. 249 00:39:02,717 --> 00:39:05,550 Det gør jeg i sandhed. 250 00:39:06,758 --> 00:39:09,842 Mine herrer. 251 00:39:09,925 --> 00:39:14,092 -For verdensherredømmet! -For verdensherredømmet! 252 00:39:25,842 --> 00:39:30,675 -Rottweiler. -Meili begynder at blive utålmodig. 253 00:39:30,758 --> 00:39:35,925 Hvis pigen ikke præsterer til Schwingfest, vil han have vores hoveder på et fad. 254 00:39:36,008 --> 00:39:40,633 -Giver du mig ordrer, Möpsli? -Det kan du bande på. 255 00:39:40,717 --> 00:39:45,133 Det lyder næsten, som om du sætter spørgsmålstegn ved mine evner. 256 00:39:45,217 --> 00:39:49,550 Jeg er ligeglad med, hvordan du gør det. Bare du gør det. 257 00:39:58,675 --> 00:40:03,592 Jeg er så glad for, 258 00:40:03,675 --> 00:40:07,008 at du ikke hørte efter. 259 00:40:08,675 --> 00:40:15,592 For jeg vil nyde det her. Rigtig meget. 260 00:40:19,467 --> 00:40:21,883 Så er der fest, kælling. 261 00:41:05,383 --> 00:41:08,717 Hun har vist fået nok. 262 00:41:08,842 --> 00:41:12,383 Giv os lige et øjeblik, tak. 263 00:41:21,133 --> 00:41:25,675 Jeg er ikke så slem, som I tror. 264 00:41:25,800 --> 00:41:30,258 Jeg bekymrer mig virkelig for mine piger. Især dig, Heidi. 265 00:41:30,342 --> 00:41:32,883 Jeg ønsker bare det bedste for dig. 266 00:41:34,092 --> 00:41:38,883 Af og til er der brug for en fast hånd. 267 00:41:38,967 --> 00:41:44,383 Men en fast hånd er stadig kærlighed. Er du ikke enig i det? 268 00:41:45,633 --> 00:41:51,883 Nå, men jeg tog noget med for at muntre dig op. 269 00:42:00,175 --> 00:42:05,508 Hvad med at du spiser noget? 270 00:42:05,592 --> 00:42:08,008 Hvad siger du? 271 00:42:14,508 --> 00:42:17,258 Sådan en god pige. 272 00:42:38,217 --> 00:42:41,925 Jeg er ikke en god pige længere. 273 00:42:51,133 --> 00:42:54,092 Det er tid til at smutte. 274 00:42:54,175 --> 00:42:56,675 Hej Heidi. 275 00:42:56,842 --> 00:42:59,842 -Jeg har nøgler. -Ost. 276 00:42:59,967 --> 00:43:03,092 Nej, nøgler. Nu kan vi skride herfra. 277 00:43:03,175 --> 00:43:07,842 -Men der er jo snart morgenmad. -Vent, hvad? 278 00:43:07,925 --> 00:43:11,300 Hvad fanden snakker du om? Vi har travlt. 279 00:43:11,383 --> 00:43:16,217 Jeg har brug for min daglige ost, så jeg bliver stor og stærk 280 00:43:16,300 --> 00:43:21,175 og bliver Schweiz' næste Schwingen-mester for vores meget schweiziske leder. 281 00:43:21,258 --> 00:43:24,592 For helvede, Klara! Tag dig sammen! 282 00:43:27,425 --> 00:43:28,925 Pis. 283 00:43:33,467 --> 00:43:37,550 Rejs dig, for helvede! Jeg kan ikke gøre det her alene. 284 00:43:37,633 --> 00:43:42,133 Jeg skrider. Jeg skal nok ordne det her. Det lover jeg. 285 00:44:03,717 --> 00:44:06,175 Ruthli... 286 00:44:16,467 --> 00:44:20,717 DØD OVER FÆDRELANDET LÆNGE LEVE MØDRELANDET 287 00:44:56,592 --> 00:44:58,925 Den vej! 288 00:45:24,133 --> 00:45:29,092 Du har intet sted at flygte hen, Heidi. 289 00:45:29,175 --> 00:45:32,592 Med mindre du vil gøre resten af din familie selskab. 290 00:45:34,258 --> 00:45:36,842 Hvad? 291 00:45:40,842 --> 00:45:44,050 Så din morfar fortalte dig det aldrig? 292 00:45:44,133 --> 00:45:48,258 Jeg sørgede for, at dine forældre fik det, de havde fortjent. 293 00:45:48,342 --> 00:45:54,967 Og nu er det din tur. Det vil være mig en fornøjelse at genforene jer 294 00:45:55,050 --> 00:45:58,467 og endnu engang at se det ansigtsudtryk, jeg så, 295 00:45:58,550 --> 00:46:04,217 da jeg dræbte din løsagtige mor og din døgenigt af en far. 296 00:46:05,342 --> 00:46:12,008 Dit trygge liv i bjergene ledte dig alligevel ind i mine arme. 297 00:46:12,092 --> 00:46:18,717 Personligt skider jeg på, hvor meget Meili ønsker, du skal deltage i Schwingfest. 298 00:46:20,508 --> 00:46:23,342 Så hvad vælger du? 299 00:46:31,675 --> 00:46:35,133 Du er ikke herre over min skæbne. 300 00:46:39,383 --> 00:46:41,092 Pokkers! 301 00:47:02,467 --> 00:47:05,342 Det var et uventet besøg, Knorrli. 302 00:47:05,425 --> 00:47:10,217 Jeg har triste nyheder, som jeg ville overbringe personligt. 303 00:47:10,300 --> 00:47:12,008 Javel. 304 00:47:12,092 --> 00:47:15,883 Det er alpepigen, Heidi. 305 00:47:15,967 --> 00:47:19,883 Kom til sagen. Jeg har ikke hele dagen. 306 00:47:19,967 --> 00:47:24,508 -Hun er død. -Hun er hvad? 307 00:47:24,592 --> 00:47:27,383 Hun tog livet af sig. 308 00:47:27,467 --> 00:47:31,050 For helvede da. 309 00:47:31,133 --> 00:47:34,300 Hvordan kunne du lade det ske, din inkompetente idiot? 310 00:47:34,383 --> 00:47:38,050 Hvor svært kan det være at bevogte en skide pige? 311 00:47:38,133 --> 00:47:42,133 Hold kæft, for fanden. Vi tager det her senere. 312 00:49:17,342 --> 00:49:19,217 HELVETIAS ABSINT 313 00:50:03,425 --> 00:50:09,008 Min meget schweiziske leder, det er en ære at vise kulminationen af mit arbejde. 314 00:50:09,133 --> 00:50:13,550 Meilis ultraschweiziske ost. 315 00:50:13,633 --> 00:50:18,675 Dette ville selvfølgelig ikke være muligt uden Deres geniale plan for fremtiden... 316 00:50:18,758 --> 00:50:25,217 -Stop det der. Må vi se resultatet? -Klart, min meget schweiziske leder. 317 00:50:31,133 --> 00:50:35,800 -Hej. -Ostemesteren. 318 00:50:35,883 --> 00:50:39,842 Det er lykkes mig at øge andelen af laktose 319 00:50:39,925 --> 00:50:45,050 til ikke mindre end 88 procent! 320 00:50:45,133 --> 00:50:50,550 Den nye opskrift giver ikke bare maksimal muskelmasse ved kort tids indtagelse, 321 00:50:50,633 --> 00:50:57,300 men også maksimal opblødning af hjernen. Det resulterer i total mangel på sprog, 322 00:50:57,383 --> 00:51:03,008 og det får konsumenten til at adlyde uden forbehold. 323 00:51:06,258 --> 00:51:12,758 Spar mig for det videnskabelige pladder. Tal som et normal menneske. 324 00:51:12,883 --> 00:51:18,008 Som De ville udtrykke det: Folk bliver dumme som lort. 325 00:51:18,092 --> 00:51:22,675 -Det er nemt at sige. Vis mig det. -Ja, min meget schweiziske leder. 326 00:51:22,800 --> 00:51:27,633 Kari vil få æren af at prøvesmage den nye ultraschweiziske ost. 327 00:51:38,550 --> 00:51:41,467 Værsgo, Kari. 328 00:51:48,508 --> 00:51:52,342 Virkelig delikat. 329 00:51:52,425 --> 00:51:56,050 Det bedste, jeg nogensinde har spist. 330 00:51:58,383 --> 00:52:02,967 -Ja? Stop ikke nu. -Den... Men den... 331 00:52:05,258 --> 00:52:08,383 -Den er... -Den er hvad? 332 00:52:10,175 --> 00:52:12,717 Kom nu, sig det! 333 00:52:12,842 --> 00:52:16,300 Opblødning af hjernen, sir. 334 00:52:16,383 --> 00:52:21,300 -Du sagde også lydighed. -Ja, det gjorde jeg. Prøv. 335 00:52:22,967 --> 00:52:24,550 Ret dig op. 336 00:52:32,383 --> 00:52:34,883 Vis, hvor stærk du er. 337 00:52:38,592 --> 00:52:42,050 Hvad? Hvad? 338 00:52:44,467 --> 00:52:47,342 -Meili, gør noget! -Ikke ham, din idiot! 339 00:53:07,550 --> 00:53:11,592 Jeg beklager, sir. Jeg lover Dem... 340 00:53:11,675 --> 00:53:14,342 Jeg... 341 00:53:16,133 --> 00:53:19,133 elsker det. 342 00:53:19,217 --> 00:53:22,717 Dit gale geni! 343 00:53:22,883 --> 00:53:27,550 Du har skabt den perfekte schweiziske supersoldat! 344 00:53:37,967 --> 00:53:43,717 Stillingen som propagandaminister skal vist genbesættes. 345 00:53:48,092 --> 00:53:53,550 Sir, mener De det seriøst? Skal den her ting være en soldat? Jeg forstår ikke... 346 00:53:53,633 --> 00:54:00,217 Selvfølgelig ikke. Du og dine soldater kan ikke engang klare en lille pige. 347 00:54:00,300 --> 00:54:04,092 Fremtiden begynder nu, olding. 348 00:54:05,633 --> 00:54:09,342 Producer så meget af osten, som I kan. 349 00:54:09,425 --> 00:54:12,883 Selvfølgelig, min meget schweiziske leder. 350 00:54:22,967 --> 00:54:28,967 Du må gå, når du vil, men våbnene bliver her. 351 00:54:48,342 --> 00:54:52,550 Jeg er Helvetia, mødrelandets vogter. 352 00:54:52,633 --> 00:54:59,258 Du tørster efter hævn. Du har meget at lære, unge dame. 353 00:55:12,383 --> 00:55:18,092 Glem glæde, sorg, kærlighed og had. 354 00:55:18,175 --> 00:55:23,258 Følg løvets hvisken og bjerggedens kald. 355 00:55:32,592 --> 00:55:37,675 Meilis blod kommer til at koge, når han ser den. 356 00:55:37,758 --> 00:55:42,092 Jeg håber, den skiderik får et hjertestop. 357 00:55:44,675 --> 00:55:47,467 Tag det roligt, det er bare mig. 358 00:55:48,800 --> 00:55:50,592 Alpöhi? 359 00:55:54,383 --> 00:55:59,842 Tænk, at du dukker op her efter alle de år. 360 00:56:03,467 --> 00:56:09,758 -Jeg ved, hvem der dræbte din søn. -Hvad snakker du om? 361 00:56:11,425 --> 00:56:14,342 Gede-Peter? 362 00:56:17,383 --> 00:56:19,758 Min smukke søn? 363 00:56:19,883 --> 00:56:26,258 Nu er han ude efter min Heidi. Jeg vil dræbe den djævel, og jeg har brug for dig. 364 00:56:28,342 --> 00:56:32,883 Skal vi tre oldsager gå efter Knorr? 365 00:56:34,008 --> 00:56:39,175 Uden at vide hvor vi skal hen, eller hvad vi er oppe imod? Er det det, du siger? 366 00:56:40,925 --> 00:56:42,967 Lige præcis. 367 00:56:44,383 --> 00:56:46,842 Okay. 368 00:56:46,925 --> 00:56:51,508 Lad os give den djævel et nyt røvhul. 369 00:58:07,008 --> 00:58:10,925 ULTRASCHWEIZISK OST 370 01:00:45,217 --> 01:00:49,967 Jeg vidste, du ville være her. Du er lige så forudsigelig som et schweizisk urværk. 371 01:00:50,050 --> 01:00:54,258 -Min meget schweiziske leder. -Surmul nu ikke, Knorrli. 372 01:00:54,342 --> 01:00:57,383 Der er stadig mange røve tilbage at slikke. 373 01:00:57,467 --> 01:01:00,550 Du ser ret godt ud der bag skrivebordet. 374 01:01:00,633 --> 01:01:05,258 Fortsætter du sådan her, bliver jeg nødt til at forfremme dig til fængselsdirektør. 375 01:01:05,342 --> 01:01:08,925 Rolig nu, jeg laver bare sjov med dig. 376 01:01:10,342 --> 01:01:15,675 Men jeg bad dig om ikke at skuffe mig. Kan du huske det? 377 01:01:15,842 --> 01:01:17,925 Selvfølgelig, sir. 378 01:01:18,008 --> 01:01:23,925 Mit personale har informeret mig om, at det her er de to mest lovende kandidater. 379 01:01:26,050 --> 01:01:29,967 Er det alt? De to? Tager du pis på mig? 380 01:01:30,050 --> 01:01:33,300 De er brutale krigere. Det er mere end... 381 01:01:33,383 --> 01:01:37,842 -Jeg ville have alpepigen, der flygtede. -Hun flygtede ikke. Hun døde. 382 01:01:37,925 --> 01:01:43,717 Okay så. Årets Schwingfest skulle have været historisk. Nu er den bare... 383 01:01:43,883 --> 01:01:49,425 Sir, der er en soldat, der insisterer på at tale med Dem. 384 01:01:49,508 --> 01:01:52,258 Hr. kommandant. 385 01:01:54,383 --> 01:01:59,425 Hr. kommandant, vores patrulje blev overfaldet. 386 01:01:59,550 --> 01:02:02,967 Vi havde ikke en chance. 387 01:02:03,050 --> 01:02:06,883 Tag dig sammen, soldat. Hvad skete der? 388 01:02:06,967 --> 01:02:11,258 Vi havde lige spist frokost. 389 01:02:11,342 --> 01:02:15,425 Pludselig hørte vi en lyd. 390 01:02:33,467 --> 01:02:36,425 Det der er ikke et våben. 391 01:02:39,008 --> 01:02:41,050 Det her er et våben. 392 01:02:41,133 --> 01:02:44,758 Hun skånede mig, så jeg kunne give dig en besked. 393 01:02:44,842 --> 01:02:47,300 Hun? 394 01:02:47,383 --> 01:02:50,342 -Hun sagde... -Død over fædrelandet. 395 01:02:51,342 --> 01:02:53,467 DØD OVER FÆDRELANDET LÆNGE LEVE MØDRELANDET 396 01:02:59,508 --> 01:03:02,550 Knorrli! 397 01:03:03,717 --> 01:03:09,425 Mener du, at hun står bag? Den skide alpepige? 398 01:03:09,508 --> 01:03:15,883 Ikke nok med, at hun ikke død, hun massakrerer også dine soldater. 399 01:03:15,967 --> 01:03:21,217 Det her er din sidste chance. Få orden på det her, for helvede. 400 01:03:31,550 --> 01:03:35,383 Tilkald neutralisatoren. 401 01:03:43,217 --> 01:03:46,758 ANSØGNING OM OPHOLDSTILLADELSE AFVIST 402 01:03:54,383 --> 01:03:57,467 Jeg har ikke mere blæk. 403 01:03:57,550 --> 01:04:03,217 -Tag stempelpuden fra det andet stempel. -Hvilket andet stempel? 404 01:04:05,758 --> 01:04:08,717 GODKENDT 405 01:04:19,133 --> 01:04:21,133 Ja. 406 01:04:21,258 --> 01:04:23,800 Med det samme. 407 01:04:44,342 --> 01:04:48,550 -Længe leve vores meget schweiziske leder. -Okay, pis af. 408 01:04:56,633 --> 01:04:58,633 Nu har jeg dig, dit svin. 409 01:04:58,758 --> 01:05:02,133 TVING HAM TIL AT SPISE SIN EGEN OST 410 01:05:02,217 --> 01:05:08,300 EFTERLYSNING: HEIDI BELØNNING: 100.000 FRANC 411 01:05:08,383 --> 01:05:12,842 Det var den sidste. Tid til en pause. 412 01:05:12,925 --> 01:05:16,967 Wow. Det jodler i bukserne. 413 01:05:18,717 --> 01:05:23,592 Hende ville jeg helt sikkert ikke skubbe ud af sengen. 414 01:05:25,300 --> 01:05:28,633 Jeg har hørt, at hun slog en hel patrulje ihjel. 415 01:05:28,717 --> 01:05:34,675 Jeg håber, jeg finder hende, så vil jeg lære hende nogle gode manerer. 416 01:05:34,758 --> 01:05:37,592 Hvis I ved, hvad jeg mener. 417 01:05:37,675 --> 01:05:44,300 -Store ord for så ynkelige, små drenge. -Det er min lykkedag. 418 01:05:45,967 --> 01:05:49,008 Jodl nu. 419 01:06:16,300 --> 01:06:19,425 Det kalder jeg en svanesang. 420 01:06:24,425 --> 01:06:27,383 Du kommer med mig. 421 01:06:27,467 --> 01:06:30,592 NEUTRALISATOREN 422 01:06:31,675 --> 01:06:34,717 Hvad fanden skal du forestille? 423 01:07:14,342 --> 01:07:20,508 Goddag. Det er en ære at byde jer velkommen til fejringen af nationaldagen. 424 01:07:20,592 --> 01:07:24,342 Goddag hr. præsident. På egne og mine kollegers vegne 425 01:07:24,425 --> 01:07:29,133 vil jeg gerne udtrykke vores store taknemmelighed for invitationen. 426 01:07:29,217 --> 01:07:31,467 DEN FRANSKE DELEGATION 427 01:07:31,550 --> 01:07:36,050 Fornøjelsen er helt på min side. Vi fejrer begyndelsen på en helt ny æra. 428 01:07:39,467 --> 01:07:44,008 Nu skal I bare slappe af og spise. Vi taler forretning senere. 429 01:07:51,508 --> 01:07:54,217 Mine damer og herrer! 430 01:07:54,300 --> 01:08:00,425 Et stort bifald for vores meget schweiziske leder, præsident Meili! 431 01:08:04,383 --> 01:08:08,883 Glædelig nationaldag, kære medborgere! 432 01:08:08,967 --> 01:08:15,092 I dag fejrer vi 20 år med det nye Schweiz! 433 01:08:16,675 --> 01:08:21,675 Meilis æraen! Der er ingen grænser! 434 01:08:21,758 --> 01:08:23,592 Hej Klara. 435 01:08:30,300 --> 01:08:35,633 Nu vil jeg præsentere dagens første store kamp. 436 01:08:35,717 --> 01:08:37,342 Klara... 437 01:08:39,175 --> 01:08:44,258 mod Rosie og Flora! 438 01:08:59,883 --> 01:09:05,092 Lad festlighederne begynde! 439 01:09:27,092 --> 01:09:28,800 Ja! 440 01:09:38,758 --> 01:09:44,217 Og nu mine damer og herrer, lad mig præsentere dagens hovedattraktion! 441 01:09:44,300 --> 01:09:50,175 En landsforræder, rebelungen Heidi! 442 01:09:52,342 --> 01:09:57,175 I anledning af denne særlige festdag skal kampen udelukkende udkæmpes 443 01:09:57,258 --> 01:10:01,133 med traditionelle schweiziske våben! 444 01:10:27,258 --> 01:10:30,550 Hør her, vi behøver ikke at gøre det her. 445 01:10:30,633 --> 01:10:34,133 Hold kæft og slås, forræder. 446 01:10:50,550 --> 01:10:54,300 Se, hvad du fik mig til at gøre, din so! 447 01:11:07,342 --> 01:11:11,258 -Gør det! -Fatter du det ikke? Vi er på samme side. 448 01:11:11,342 --> 01:11:13,467 Jeg er ikke fjenden. Det er de. 449 01:11:17,300 --> 01:11:19,425 Hurtigere! 450 01:11:19,508 --> 01:11:24,342 Dræb! Dræb! Dræb! Dræb! 451 01:11:26,633 --> 01:11:29,008 Hvad venter hun på? 452 01:11:31,508 --> 01:11:36,383 Gør det nu bare, bjergpige! Jeg har aldrig været sød ved dig. 453 01:11:36,467 --> 01:11:39,967 Okay, nu er det nok! 454 01:11:50,383 --> 01:11:55,050 Det er tid til at vågne op, godtfolk! 455 01:11:55,133 --> 01:12:00,925 Se på jer selv! I følger blindt Meili og hans kumpaner! 456 01:12:02,050 --> 01:12:07,008 Al den ost har blokeret jeres hjerneceller! Hvad med jeres værdighed? 457 01:12:07,092 --> 01:12:09,758 Jeres frihed? 458 01:12:09,883 --> 01:12:15,008 Kan I ikke huske, hvordan det var før? De liv, som I levede? 459 01:12:16,133 --> 01:12:21,925 Dem, som I elskede! Alt det er væk nu! 460 01:12:22,008 --> 01:12:28,258 Erstattet af en overfladisk vision udtænkt af en forkælet, forvokset dreng! 461 01:12:28,342 --> 01:12:30,383 Er det virkelig det, I ønsker? 462 01:12:35,592 --> 01:12:39,842 Vågn nu op, for fanden! 463 01:12:39,925 --> 01:12:43,300 Hvad gør du så nu, bjergpige? 464 01:12:44,592 --> 01:12:49,258 Nu står du for tur, dit lede svin! 465 01:12:49,342 --> 01:12:53,967 Det er en del af showet. 466 01:12:54,050 --> 01:12:57,258 Gør noget, Knorrli. 467 01:12:57,342 --> 01:13:00,383 Send ham ind. 468 01:14:02,008 --> 01:14:05,050 Sig farvel til dine små venner. 469 01:15:09,508 --> 01:15:12,717 Vi er på samme side, husker du nok. 470 01:15:59,425 --> 01:16:04,175 Dræb! Dræb! Dræb! Dræb! 471 01:16:25,383 --> 01:16:28,300 Er I tilfredse nu? 472 01:16:28,383 --> 01:16:33,675 Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! 473 01:16:35,050 --> 01:16:40,217 Mine herrer! Mine herrer. Det er tid til en guidet tur på fabrikken. 474 01:16:40,300 --> 01:16:44,508 Hr. præsident, vi kan ikke gå nu. Hende der Heidi er jo fantastisk. 475 01:16:44,592 --> 01:16:47,883 Mit hjerte smelter som smør på en baguette. 476 01:16:47,967 --> 01:16:52,758 Glem alt om hende. Dagens højdepunkt venter. Kom med. 477 01:16:52,842 --> 01:16:57,967 Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! 478 01:17:30,550 --> 01:17:34,842 Man kan ikke flygte fra skæbnen eller fra mig. 479 01:17:36,008 --> 01:17:42,425 Under de givne omstændigheder har vi jo faktisk haft det rigtigt sjovt sammen. 480 01:17:42,508 --> 01:17:45,050 Ikke sandt? 481 01:17:45,133 --> 01:17:49,258 Men som du jo ved, har alting en ende. 482 01:17:49,342 --> 01:17:52,425 Jeg er ikke færdig med dig. 483 01:17:54,175 --> 01:17:59,842 Medborgere, se den skæbne, der venter en forræder! 484 01:18:01,758 --> 01:18:07,967 Hils din rådne familie, når du gør dem selskab i helvede. 485 01:18:11,092 --> 01:18:14,383 Ikke igen. 486 01:18:25,467 --> 01:18:26,550 Skyd dem! 487 01:19:07,467 --> 01:19:10,258 Du lagde dig ud med den forkerte Heidi. 488 01:19:12,175 --> 01:19:16,675 Det her er for Gede-Peter og alle de andre schweizere, som du har gjort uret. 489 01:19:16,758 --> 01:19:20,467 Mit hjerte bløder. 490 01:19:20,550 --> 01:19:23,967 Det har du fuldstændig ret i. 491 01:19:28,258 --> 01:19:32,967 -Død over fædrelandet. -Gå ad helvede til. 492 01:19:52,050 --> 01:19:54,175 Længe leve mødrelandet! 493 01:20:00,883 --> 01:20:04,592 -Heidi! -Morfar! 494 01:20:04,675 --> 01:20:09,675 -Hvordan kunne du lyve om mine forældre? -Heidi, jeg... 495 01:20:11,300 --> 01:20:14,258 Jeg troede, du var død. 496 01:20:14,383 --> 01:20:19,883 Jeg vil ikke forstyrre genforeningen, men vi har stadig arbejde at gøre. 497 01:20:23,467 --> 01:20:25,008 Pis. 498 01:20:25,092 --> 01:20:28,425 -Klara! -Han... 499 01:20:28,508 --> 01:20:32,133 Han løb ind i tunnellen. 500 01:20:33,425 --> 01:20:34,300 Meili. 501 01:20:37,842 --> 01:20:40,633 KONTRAKT FOR HANDEL MED OST 502 01:20:43,050 --> 01:20:44,883 Sådan. 503 01:20:44,967 --> 01:20:48,050 Hr. Meili, De er et geni. 504 01:20:48,133 --> 01:20:53,758 -Det, De har opnået her, er fantastisk. -Det er min fornøjelse. 505 01:20:53,925 --> 01:20:56,633 Hr. præsident. 506 01:21:01,717 --> 01:21:06,717 -Er der problemer, hr. Meili? -Ja... Nej, nej. 507 01:21:07,967 --> 01:21:11,425 Lad os fejre dette historiske øjeblik. 508 01:21:12,800 --> 01:21:18,967 Det er en schweizisk tradition at spise ost, når man har skrevet kontrakt. 509 01:21:19,050 --> 01:21:21,592 Schwitzgebel. 510 01:21:21,675 --> 01:21:27,258 Lad mig præsentere det seneste skud på stammen af vores gourmet-oste. 511 01:21:27,342 --> 01:21:29,925 Nyd det, mine herrer. 512 01:21:37,883 --> 01:21:40,217 Udsøgt. 513 01:21:49,425 --> 01:21:53,008 -Gud fader. -Sådan nogle syge røvhuller. 514 01:21:53,092 --> 01:21:57,258 Imponerende, ikke? Jeg kalder dem moderkøerne. 515 01:21:57,342 --> 01:22:01,508 Hemmeligheden bag vores nye ultraschweiziske produktserie. 516 01:22:09,342 --> 01:22:13,592 -Snart er verden min! -Ikke hvis jeg kan forhindre det! 517 01:22:13,675 --> 01:22:19,133 Hvor er det sødt! Det, du gør nu, spiller ingen rolle. 518 01:22:19,217 --> 01:22:20,717 Angrib! 519 01:22:23,675 --> 01:22:25,508 Farvel so. 520 01:22:42,758 --> 01:22:45,467 Det der kalder jeg schweizerost. 521 01:22:53,383 --> 01:22:56,092 Hvor tror du, du skal hen? 522 01:23:14,008 --> 01:23:16,717 Tænd, Ueli. 523 01:23:22,467 --> 01:23:24,175 MÆLKETAPNING 524 01:23:31,008 --> 01:23:32,675 MÆLKETAPNING 525 01:23:37,342 --> 01:23:41,342 Hvil i ost, røvhul. 526 01:23:45,717 --> 01:23:48,133 Morfar! 527 01:23:49,758 --> 01:23:53,383 Denne gang fik han vist ram på mig. 528 01:24:02,675 --> 01:24:06,467 Okay, lad os klargøre bomberne. 529 01:24:10,008 --> 01:24:15,633 Jeg er ked af, at jeg løj for dig, Heidi. Jeg forsøgte bare at beskytte dig. 530 01:24:15,717 --> 01:24:19,967 Jeg ville ikke også miste dig. 531 01:24:20,050 --> 01:24:25,133 Se lige, hvad du er blevet til. Jeg skulle aldrig have tvivlet på dig. 532 01:24:25,217 --> 01:24:29,883 Det er lige meget! Du må bare ikke dø! 533 01:24:29,967 --> 01:24:35,217 Det er okay, Heidi. Det er slut for denne her gamle knark. 534 01:24:37,133 --> 01:24:40,383 Jeg bliver forvandlet til én af dem der. 535 01:24:40,467 --> 01:24:44,175 Ueli, lad mig gøre det der. 536 01:24:49,383 --> 01:24:52,550 Farvel Heidi. 537 01:24:52,633 --> 01:24:55,675 Jeg er så stolt af dig. 538 01:24:55,758 --> 01:24:58,467 Gå nu. 539 01:25:00,050 --> 01:25:04,633 Jeg bliver nok her et stykke tid. 540 01:25:08,592 --> 01:25:11,008 Farvel morfar. 541 01:25:11,092 --> 01:25:15,133 Okay! Befri kvinderne, så skrider vi herfra! 542 01:25:16,675 --> 01:25:18,800 Farvel gamle ven. 543 01:25:41,925 --> 01:25:44,467 Den bedste ost 544 01:25:44,592 --> 01:25:48,008 er grillet ost. 545 01:26:39,050 --> 01:26:41,300 Det var min kones. 546 01:26:42,717 --> 01:26:47,883 Hun gav den til Gede-Peter, kort før hun døde. 547 01:26:47,967 --> 01:26:51,550 Jeg er glad for, at det er dig, der har den nu. 548 01:26:51,633 --> 01:26:57,217 -Jeg vil altid bære den tæt ved hjertet. -Den klæder dig. 549 01:26:59,217 --> 01:27:03,717 Jeg håber, den altid vil minde dig om tiden i bjergene, 550 01:27:03,800 --> 01:27:08,592 og at den uskyldighed altid vil findes i dig. 551 01:27:11,175 --> 01:27:13,967 Kom så! 552 01:27:24,092 --> 01:27:27,133 -Er du klar? -Ja, for helvede. 553 01:28:02,842 --> 01:28:05,842 For fanden! 554 01:28:15,175 --> 01:28:21,675 Heidi og Klara vender tilbage i Heidi og Klara. 555 01:32:38,342 --> 01:32:44,550 Tekster af: Winnie Johansen www.junefirst.tv