1 00:01:19,292 --> 00:01:22,458 LE FROMAGE MEILI VOUS DONNE DE LA FORCE 2 00:01:29,292 --> 00:01:31,958 FROMAGERIE MEILI 3 00:01:37,292 --> 00:01:40,208 MEILI : NI MON FROMAGE NI MON PRÉSIDENT 4 00:01:40,417 --> 00:01:42,458 VOTRE FROMAGE EST NOTRE MORT 5 00:01:42,667 --> 00:01:45,500 MONOPOLE FROMAGER : ALLEZ VOUS FAIRE TRAIRE 6 00:03:41,000 --> 00:03:43,292 MEILI VICTORIEUX ! 7 00:03:50,250 --> 00:03:52,417 UNE NATION - UN MEILI 8 00:04:04,292 --> 00:04:05,833 30 % DE LACTOSE EN PLUS 9 00:04:22,958 --> 00:04:25,167 INTOLÉRANCE AU LACTOSE : LA PLAIE 10 00:04:25,375 --> 00:04:27,375 NOTRE SUISSISSIME LEADER L'EMPEREUR DU FROMAGE 11 00:04:31,125 --> 00:04:33,208 UNE SEULE MARQUE EN RAYON : MEILI 12 00:04:33,417 --> 00:04:35,250 FROMAGE ILLÉGAL 13 00:04:57,625 --> 00:05:00,083 20 ANS PLUS TARD 14 00:05:13,792 --> 00:05:17,375 Passe-moi ma chemise, mon petit chat. Je dois y aller. 15 00:05:17,875 --> 00:05:20,875 Allez, reste un peu. 16 00:05:22,083 --> 00:05:24,958 - OK pour un deuxième round ? - T'es sérieuse ? 17 00:05:25,167 --> 00:05:28,000 Quoi ? T'as perdu ton mojo ? 18 00:05:28,208 --> 00:05:30,708 Tu veux me tuer, ou quoi ? 19 00:05:34,167 --> 00:05:36,333 Tu ne veux pas rester avec moi ? 20 00:05:36,708 --> 00:05:40,167 Mon petit chat, les chèvres aussi ont besoin d'amour. 21 00:05:40,375 --> 00:05:42,708 On me surnomme pas Peter le Chevrier pour rien. 22 00:05:43,417 --> 00:05:44,875 Super drôle. 23 00:05:46,500 --> 00:05:47,833 Tiens ! 24 00:05:50,500 --> 00:05:52,125 Très bien. 25 00:06:18,333 --> 00:06:21,250 Heidi ! 26 00:06:23,042 --> 00:06:26,292 T'étais encore avec ton Chevrier ? 27 00:06:27,417 --> 00:06:29,417 - Comment était ta journée ? - Écoute... 28 00:06:29,625 --> 00:06:33,583 - Il t'apportera que des problèmes. - C'est reparti... 29 00:06:33,792 --> 00:06:37,000 À son âge, ils n'ont qu'une seule chose en tête. 30 00:06:37,208 --> 00:06:41,000 - L'approche pas ou tu souffriras. - Je sais, 31 00:06:41,583 --> 00:06:43,875 mais je l'aime beaucoup. 32 00:06:44,542 --> 00:06:46,458 Et je suis assez grande 33 00:06:46,667 --> 00:06:48,167 pour faire mes propres choix. 34 00:06:48,917 --> 00:06:50,917 Je veux seulement 35 00:06:51,125 --> 00:06:52,917 ce qu'il y a de mieux pour toi. 36 00:06:53,875 --> 00:06:55,167 Tu es tout ce que j'ai. 37 00:06:56,583 --> 00:06:58,458 On peut manger maintenant, grand-père ? 38 00:07:11,042 --> 00:07:13,833 On dit qu'il fraye dans des affaires louches. 39 00:07:14,042 --> 00:07:15,042 Qui ça "on" ? 40 00:07:15,250 --> 00:07:16,417 Le village. 41 00:07:16,625 --> 00:07:19,583 Et si tu te fiais à ta petite-fille pour une fois, 42 00:07:19,792 --> 00:07:21,625 au lieu d'écouter ces vieilles sorcières ? 43 00:07:21,833 --> 00:07:22,833 Heidi. 44 00:07:23,667 --> 00:07:26,708 Tu sais quoi ? J'ai plus faim. 45 00:07:29,250 --> 00:07:30,917 Le Chevrier et moi, nous nous aimons. 46 00:07:31,333 --> 00:07:32,708 Point barre. 47 00:07:38,000 --> 00:07:40,292 Ma chère, chère Heidi. 48 00:07:40,750 --> 00:07:42,667 Si seulement tu savais... 49 00:08:19,042 --> 00:08:21,250 PRÊTS À VOUS BATTRE ? NON AUX INTOLÉRANTS AU LACTOSE ! 50 00:08:26,917 --> 00:08:28,000 C'est toi, le type ? 51 00:08:28,917 --> 00:08:30,958 C'est bien moi, le type. 52 00:08:35,125 --> 00:08:37,792 Droit au but. J'aime bien. 53 00:08:50,875 --> 00:08:51,875 Généreux, 54 00:08:52,417 --> 00:08:53,667 crémeux, 55 00:08:53,917 --> 00:08:55,542 texture lisse, 56 00:08:56,708 --> 00:08:58,000 goût exquis. 57 00:08:58,667 --> 00:09:00,583 Ce fromage de chèvre est exceptionnel. 58 00:09:00,792 --> 00:09:02,917 Rien à voir avec la merde en ville. 59 00:09:09,375 --> 00:09:11,500 Alors, ce qu'on raconte est vrai. 60 00:09:13,417 --> 00:09:17,125 Des chèvres radieuses... font un fromage radieux. 61 00:09:20,208 --> 00:09:22,333 Grüezi, chers citoyens. 62 00:09:22,542 --> 00:09:26,000 Une an nonce de vo tre Suississime Leader. 63 00:09:26,583 --> 00:09:29,792 Le thè me d'aujourd'hui : nutri tion et patriotisme. 64 00:09:30,500 --> 00:09:34,792 Quoi d e mieux qu'un plat maison au fr omage suisse ? 65 00:09:35,583 --> 00:09:37,750 Danke, Schatz. Ça a l'air délicieux. 66 00:09:37,958 --> 00:09:41,833 Quoi d e pire que quelqu'un qui n e peut pas en manger ? 67 00:09:43,708 --> 00:09:47,333 L'into lérance au lactose est u ne menace nationale. 68 00:09:47,542 --> 00:09:51,583 Elle détériorera notre mode de vie si on laisse faire. 69 00:09:52,000 --> 00:09:55,625 Témoin d'agissement suspects liés à l'intolérance au lactose ? 70 00:09:56,042 --> 00:09:58,708 Appelez le 1800-LACTOSE ! 71 00:10:00,583 --> 00:10:03,000 Je suis prête à me battre ! 72 00:10:03,625 --> 00:10:04,708 Votre collègue... 73 00:10:10,167 --> 00:10:11,792 Je suis prêt à me battre ! 74 00:10:12,875 --> 00:10:14,083 Votre petite amie... 75 00:10:16,125 --> 00:10:18,542 Je suis prêt à me battre ! 76 00:10:19,208 --> 00:10:21,125 Et vous ? 77 00:10:21,333 --> 00:10:24,125 Boutez l'intolérance au lactose hors de Suisse ! 78 00:10:24,333 --> 00:10:27,208 Appelez le 1800-LACTOSE ! 100 % anonyme. 79 00:10:27,583 --> 00:10:30,250 Ce mes sage vous est présenté par l a fromagerie Meili. 80 00:10:33,958 --> 00:10:36,167 J'ai l'air fantastisch. 81 00:10:37,083 --> 00:10:39,042 Beau travail, Gutzweiler ! 82 00:10:39,250 --> 00:10:42,458 Merci, ô Suississime Leader. Je suis très fier du résultat. 83 00:10:44,000 --> 00:10:46,083 Ça manque juste de filles sexy. 84 00:10:48,542 --> 00:10:50,208 Assez de compliments pour aujourd'hui. 85 00:10:50,417 --> 00:10:51,542 Autre chose pour moi ? 86 00:10:52,458 --> 00:10:53,625 Bonne nouvelle ! 87 00:10:54,042 --> 00:10:55,042 Les Français 88 00:10:55,250 --> 00:10:57,958 acceptent nos conditions d'exportation, 89 00:10:58,625 --> 00:10:59,750 mais... 90 00:11:00,917 --> 00:11:02,667 Mon Suississime Leader... 91 00:11:04,792 --> 00:11:05,917 Je suis... 92 00:11:41,958 --> 00:11:45,208 Vous avez 1 min 52 s de retard. 93 00:11:46,833 --> 00:11:49,833 On est pas au Swaziland, mais en Suisse ! 94 00:11:50,042 --> 00:11:51,917 Mes sincères excuses. 95 00:11:52,125 --> 00:11:53,542 Excuses ? 96 00:11:54,750 --> 00:11:57,917 Vous êtes relevé de vos fonctions. Gardes ! 97 00:12:03,000 --> 00:12:04,583 Je vous en prie... 98 00:12:12,167 --> 00:12:14,083 Bien. Où en étions-nous ? 99 00:12:14,500 --> 00:12:15,708 Les Français, monsieur. 100 00:12:16,250 --> 00:12:19,583 Ils veulent nous envoyer l'inspection sanitaire 101 00:12:19,792 --> 00:12:23,167 pour voir si on remplit leurs critères, avant d'accepter. 102 00:12:24,375 --> 00:12:25,875 Vous connaissez les Français 103 00:12:26,083 --> 00:12:27,792 et leurs fromages, qu'ils adorent. 104 00:12:28,250 --> 00:12:31,125 Ces enfoirés de bouffeurs de Brie 105 00:12:31,333 --> 00:12:33,583 veulent me donner une leçon sur le fromage ? 106 00:12:33,792 --> 00:12:34,832 Pour qui ils se prennent ? 107 00:12:37,167 --> 00:12:42,250 Peut-être devrais-je les inviter à notre fête nationale ? 108 00:12:48,458 --> 00:12:49,458 Dites-moi, 109 00:12:50,458 --> 00:12:52,333 ça avance, notre ultra-fromage suisse ? 110 00:12:52,542 --> 00:12:53,833 Très bien, monsieur. 111 00:12:54,292 --> 00:12:56,667 Vous serez ravi du résultat. 112 00:12:56,875 --> 00:12:57,875 Très bien. 113 00:12:59,250 --> 00:13:01,417 D'abord la France... 114 00:13:03,042 --> 00:13:05,417 Puis le monde ! 115 00:13:23,292 --> 00:13:26,625 Y a de la fondue au menu, il paraît ? 116 00:13:27,792 --> 00:13:31,417 J'adore l'odeur du fromage au petit matin. 117 00:13:32,417 --> 00:13:35,125 KOMMANDANT KNORR MILICE DE L'ÉTOILE DU PETIT MATIN 118 00:13:47,000 --> 00:13:48,625 Vous allez pas en faire un fromage, 119 00:13:49,583 --> 00:13:50,583 si ? 120 00:13:50,958 --> 00:13:51,958 Pitié. 121 00:13:53,083 --> 00:13:55,042 Arrêtez le fromage. 122 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 J'en peux plus. 123 00:13:57,542 --> 00:14:01,000 Je suis intolérant au lactose. 124 00:14:01,208 --> 00:14:02,667 Bien sûr. 125 00:14:02,875 --> 00:14:05,625 Espèce de salaud de sale étranger ! 126 00:14:06,792 --> 00:14:09,167 Parle ! Qui est ton fournisseur ? 127 00:14:10,375 --> 00:14:12,917 Son nom est P... 128 00:14:13,125 --> 00:14:14,750 P... P... P... 129 00:14:14,958 --> 00:14:17,083 "P... P... P..." 130 00:14:17,292 --> 00:14:19,542 Peter le Chevrier. 131 00:14:24,125 --> 00:14:27,083 Et où peut-on trouver ce Peter le Chevrier ? 132 00:14:27,958 --> 00:14:29,167 Dans les Alpes. 133 00:14:30,125 --> 00:14:32,208 Un village au-dessus de Davos. 134 00:14:32,792 --> 00:14:34,083 Demain. 135 00:14:34,292 --> 00:14:35,292 Pitié. 136 00:14:35,917 --> 00:14:38,458 Je vous ai dit ce que je savais. 137 00:14:39,583 --> 00:14:42,208 Vous aviez promis de me laisser partir. 138 00:14:42,583 --> 00:14:43,583 C'est vrai. 139 00:14:44,375 --> 00:14:45,375 Mais avant... 140 00:14:45,875 --> 00:14:48,917 Un peu de chocolat pour le dessert ? 141 00:15:13,375 --> 00:15:14,750 Peter le Chevrier ! 142 00:16:09,250 --> 00:16:10,417 Tiens. 143 00:16:15,875 --> 00:16:16,875 Attends ici. 144 00:16:17,042 --> 00:16:18,292 Je reviens. 145 00:16:24,917 --> 00:16:26,292 Je t'aime, mon Chevrier. 146 00:16:28,125 --> 00:16:30,375 Je t'aime aussi, mon petit chat. 147 00:16:39,042 --> 00:16:42,583 PRÊTS À VOUS BATTRE ? AVIS DE RECHERCHE 148 00:16:45,167 --> 00:16:47,417 - Arrêtez ! - Peter le Chevrier... 149 00:16:53,750 --> 00:16:55,875 PETER LE CHEVRIER 150 00:16:56,917 --> 00:16:59,750 C'est bien notre baiseur de chèvres. 151 00:17:02,292 --> 00:17:04,792 Cet homme est accusé 152 00:17:05,000 --> 00:17:09,958 de produire, vendre et distribuer des produits laitiers illégaux. 153 00:17:10,667 --> 00:17:13,292 Que cela vous serve de leçon à tous. 154 00:17:13,917 --> 00:17:16,833 Les traîtres n'ont que ce qu'ils méritent. 155 00:17:35,125 --> 00:17:36,667 Qui t'es, toi ? 156 00:17:37,833 --> 00:17:38,833 Emmenez-la ! 157 00:17:38,917 --> 00:17:40,250 Par là, ma jolie. 158 00:17:45,167 --> 00:17:47,417 Meili va l'adorer. 159 00:17:49,625 --> 00:17:52,417 Ne la laissez pas s'enfuir. Schnell ! 160 00:17:59,833 --> 00:18:01,208 Tu vois ? 161 00:18:01,417 --> 00:18:03,000 Ils étaient encore au village. 162 00:18:03,667 --> 00:18:06,667 Attends que je lui dise ce que j'en pense. 163 00:18:18,083 --> 00:18:19,750 Grand-père ! 164 00:18:23,833 --> 00:18:25,417 Grand-père ! 165 00:18:41,208 --> 00:18:43,917 Tu pensais vraiment pouvoir t'échapper ? 166 00:18:45,167 --> 00:18:47,167 Laissez-la tranquille. 167 00:18:48,125 --> 00:18:50,625 Occupe-toi de tes affaires, vieil homme. 168 00:18:50,833 --> 00:18:52,667 - Tu vivras plus longtemps. - Je t'ai dit 169 00:18:52,875 --> 00:18:54,292 de la laisser tranquille, Knorr ! 170 00:18:54,708 --> 00:18:57,000 Ou je t'explose la tête. 171 00:18:58,208 --> 00:19:00,583 Minute papillon... Alpöhi ? 172 00:19:00,792 --> 00:19:02,250 C'est vraiment toi ? 173 00:19:02,917 --> 00:19:06,167 Un peu que c'est moi. Maintenant, dégage et oublie-la ! 174 00:19:06,750 --> 00:19:07,958 Elle est de ta famille ? 175 00:19:08,167 --> 00:19:10,917 C'est de mieux en mieux. 176 00:19:13,708 --> 00:19:14,792 Dernier avertissement ! 177 00:19:15,458 --> 00:19:18,458 Ta rébellion pathétique a échoué il y a des lustres. 178 00:19:24,250 --> 00:19:25,625 Grand-père ! 179 00:19:46,042 --> 00:19:49,125 ELLE SE BATTRA POUR VOUS LORS DE LA FÊTE NATIONALE 180 00:20:22,167 --> 00:20:26,000 Ne t'acharne pas. Ça sert à rien. 181 00:20:28,292 --> 00:20:30,417 Où nous emmènent-ils ? 182 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 Je ne sais pas. 183 00:20:43,708 --> 00:20:45,333 Je m'appelle Klara. 184 00:20:48,250 --> 00:20:49,583 Et toi ? 185 00:21:05,750 --> 00:21:09,042 FRÄULEIN ROTTWEILER DÉPARTEMENT DES CORRECTIONS 186 00:21:09,875 --> 00:21:12,042 Fräulein Rottweiler. 187 00:21:16,875 --> 00:21:18,333 C'est la fille ? 188 00:21:20,125 --> 00:21:22,292 Je ne suis pas vraiment impressionnée. 189 00:21:22,500 --> 00:21:25,667 Meili va l'adorer. Vous verrez. 190 00:21:28,125 --> 00:21:29,667 Ah oui ? 191 00:21:33,167 --> 00:21:34,208 Lutz. 192 00:21:39,375 --> 00:21:42,208 Tu es désormais la propriété de la Patrie. 193 00:21:42,417 --> 00:21:46,083 Bienvenue au Camp Alpenblick. 194 00:21:58,250 --> 00:21:59,333 Suivante. 195 00:22:00,333 --> 00:22:01,333 Suivante. 196 00:22:03,083 --> 00:22:04,083 Suivante. 197 00:22:12,250 --> 00:22:13,250 Ouvre. 198 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Je m'en doutais. Intolérante au lactose. 199 00:22:27,417 --> 00:22:30,750 DR SCHWITZGEBEL SCIENTIFIQUE FROMAGER EN CHEF 200 00:22:33,417 --> 00:22:34,417 Gardes ! 201 00:22:37,208 --> 00:22:39,333 Ne fais pas attention. 202 00:22:48,792 --> 00:22:50,333 Bien. Suivante. 203 00:22:54,958 --> 00:22:56,375 Grüessech, grüessech. 204 00:23:02,667 --> 00:23:03,667 Ouvre ! 205 00:23:04,000 --> 00:23:06,083 Ça va, merci. 206 00:23:07,042 --> 00:23:09,042 Ne t'inquiète pas. Tu es entre de bonnes mains. 207 00:23:18,792 --> 00:23:20,917 Tu as du cran, hein ? 208 00:23:23,042 --> 00:23:26,500 Je pourrais faire ça toute la journée. 209 00:23:26,708 --> 00:23:27,708 Et toi ? 210 00:23:29,500 --> 00:23:30,708 Attention. 211 00:23:33,250 --> 00:23:35,500 L'avion arrive... 212 00:23:51,583 --> 00:23:53,125 Vu ta résistance, 213 00:23:53,333 --> 00:23:55,583 j'étais sûr que tu étais intolérante. 214 00:24:17,708 --> 00:24:19,083 De la viande fraîche. 215 00:24:24,208 --> 00:24:25,208 Ignore-les. 216 00:24:31,125 --> 00:24:33,000 Voici Rosie. 217 00:24:33,583 --> 00:24:36,125 Elle mord beaucoup mais n'aboie pas. 218 00:24:37,958 --> 00:24:42,125 Toi et moi, on va bien s'amuser. 219 00:24:42,708 --> 00:24:43,792 Taisez-vous ! 220 00:24:49,583 --> 00:24:51,125 Extinction des feux ! 221 00:25:06,500 --> 00:25:09,042 Ils me le paieront. 222 00:25:09,583 --> 00:25:11,125 Je te le promets. 223 00:25:27,208 --> 00:25:29,500 J'ai peur. Pas toi ? 224 00:25:33,208 --> 00:25:35,708 Je dois sortir d'ici. 225 00:25:36,083 --> 00:25:37,500 On doit sortir d'ici. 226 00:25:38,125 --> 00:25:40,208 On doit trouver un moyen. 227 00:25:40,708 --> 00:25:42,542 Klara, tu m'entends ? 228 00:25:44,542 --> 00:25:46,708 On doit se serrer les coudes. 229 00:25:50,125 --> 00:25:53,167 Même si on arrivait à tromper les gardes, 230 00:25:53,375 --> 00:25:55,292 comment on sortirait d'ici ? 231 00:25:56,417 --> 00:25:59,958 On ne sait même pas où on est. 232 00:26:00,167 --> 00:26:03,292 On trouvera un moyen. Il le faut. 233 00:26:03,500 --> 00:26:05,125 Silence ! 234 00:26:09,750 --> 00:26:11,375 Bonne nuit, Klara. 235 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 Bonne nuit. 236 00:26:26,750 --> 00:26:29,083 Bonjour, mesdames. 237 00:26:29,292 --> 00:26:31,792 Bonjour, Fräulein Rottweiler ! 238 00:26:32,833 --> 00:26:35,292 Félicitations aux petites nouvelles. 239 00:26:36,542 --> 00:26:38,958 Vous êtes les élues ! 240 00:26:39,833 --> 00:26:42,208 Comme vous le savez, le Schwingen, 241 00:26:42,500 --> 00:26:46,375 aussi appelé la Lutte Alpine, 242 00:26:46,583 --> 00:26:49,583 est notre sport national. 243 00:26:50,625 --> 00:26:51,625 Aujourd'hui 244 00:26:52,042 --> 00:26:54,292 débute votre entraînement. 245 00:26:54,917 --> 00:26:56,292 Lutz ! 246 00:26:56,667 --> 00:27:01,292 On va commencer par les bases pour les débutantes. 247 00:27:06,208 --> 00:27:07,292 Toi ! 248 00:27:13,042 --> 00:27:14,167 Et toi. 249 00:27:15,208 --> 00:27:16,625 En piste ! 250 00:27:23,625 --> 00:27:26,458 On va commencer par les mouvements de base. 251 00:27:26,875 --> 00:27:30,625 Le "kurz" est la prise la plus commune. 252 00:27:31,625 --> 00:27:32,625 Combattez ! 253 00:27:53,208 --> 00:27:55,083 Assez ! Tu vas la tuer ! 254 00:27:55,292 --> 00:27:57,333 Très bien, reprenez vos places. 255 00:28:03,250 --> 00:28:08,125 Voyons si t'as un autre talent que ta grande gueule. 256 00:28:09,000 --> 00:28:10,208 Toi. 257 00:28:18,375 --> 00:28:20,875 Prise suivante : le "wyberhaagge". 258 00:28:21,458 --> 00:28:23,417 Son nom... 259 00:28:24,250 --> 00:28:27,333 mais aussi sa posture sont des plus spectaculaires ! 260 00:28:30,500 --> 00:28:32,625 Je t'avais dit qu'on allait s'amuser. 261 00:28:55,042 --> 00:28:59,042 T'as trouvé des poissons là-dedans ? Non ? Regarde mieux ! 262 00:29:04,875 --> 00:29:07,208 Garde à vous ! Tout le monde debout ! 263 00:29:12,333 --> 00:29:14,750 Toi, toi, toi. Dehors ! 264 00:29:16,250 --> 00:29:19,875 On reprendra le cours de natation demain, Bambi. 265 00:29:35,542 --> 00:29:37,792 ÇA SENT MEILLEUR MAINTENANT ! 266 00:29:39,875 --> 00:29:40,875 Veuillez accueillir 267 00:29:40,958 --> 00:29:43,125 notre Suississime Leader, M. le président Meili. 268 00:30:01,542 --> 00:30:04,292 Ça ressemble à ça alors. 269 00:30:05,125 --> 00:30:06,792 Pas trop miteux, finalement. 270 00:30:07,000 --> 00:30:08,458 Je crois que j'aime bien. 271 00:30:09,625 --> 00:30:11,083 Bien. Knorrli ! 272 00:30:11,292 --> 00:30:13,208 C'est Kommandant "Knorr" ! 273 00:30:14,292 --> 00:30:14,958 C'est elle. 274 00:30:15,167 --> 00:30:16,750 Maienfeld Adelheid. 275 00:30:16,958 --> 00:30:18,333 24 ans. 276 00:30:19,000 --> 00:30:21,167 Petite-fille d'Alpöhi, 277 00:30:21,375 --> 00:30:22,792 qui vient de nous quitter. 278 00:30:23,583 --> 00:30:25,833 Je m'en suis occupé personnellement. 279 00:30:35,833 --> 00:30:37,333 Elle est féroce. 280 00:30:39,042 --> 00:30:41,667 J'aime ton regard. 281 00:30:42,667 --> 00:30:45,958 Un regard crétin dont les Alpes ont le secret. 282 00:30:47,667 --> 00:30:48,667 Parfait. 283 00:30:54,292 --> 00:30:58,125 Je suis agréablement surpris, Kommandant Knorr. 284 00:30:58,958 --> 00:31:01,667 Je ne m'attendais pas à ça de vous. 285 00:31:02,292 --> 00:31:06,333 J'ai beaucoup à faire. Une histoire de vaches... 286 00:31:12,167 --> 00:31:13,167 Cette fille... 287 00:31:14,083 --> 00:31:16,667 Je veux qu'elle soit le clou du spectacle. 288 00:31:16,875 --> 00:31:18,875 Ça va être le meilleur Schwingen de tous les temps. 289 00:31:18,958 --> 00:31:21,333 Bien sûr, monsieur. J'ai... 290 00:32:00,458 --> 00:32:01,458 Marre du fromage. 291 00:32:03,250 --> 00:32:05,000 Y a rien d'autre à bouffer ? 292 00:32:05,458 --> 00:32:07,333 Laisse-moi regarder. 293 00:32:07,833 --> 00:32:09,875 Non. Seulement du fromage. 294 00:32:10,083 --> 00:32:11,583 À prendre ou à laisser. 295 00:32:15,000 --> 00:32:20,625 À tout es les prisonnières, le dî ner est servi. 296 00:32:29,917 --> 00:32:31,000 Quel est le souci, Bambi ? 297 00:32:31,833 --> 00:32:34,083 Je bouffe pas cette merde. 298 00:32:34,292 --> 00:32:36,500 Intolérance au lactose fulgurante ? 299 00:32:42,042 --> 00:32:45,125 Vous pouvez vous goinfrer si ça vous chante. 300 00:32:45,333 --> 00:32:47,375 Je préfère crever de faim que finir comme vous. 301 00:32:51,292 --> 00:32:52,542 Lâche-la. 302 00:32:52,750 --> 00:32:54,000 Lâche-la. 303 00:33:08,542 --> 00:33:11,458 D'autres volontaires ? 304 00:33:13,875 --> 00:33:17,542 Emmenez-moi ces deux-là ! 305 00:33:49,083 --> 00:33:52,625 Comment a-t-elle pu garder ça sur elle ? 306 00:33:53,792 --> 00:33:57,750 J'en ai ma claque de vos fouilles au corps sommaires. 307 00:33:58,625 --> 00:34:00,625 J'en attends plus de vous. 308 00:34:00,958 --> 00:34:03,417 Jawohl, Fräu lein Rottweiler ! 309 00:34:13,083 --> 00:34:16,167 C'est comme ça que tu veux la jouer ? 310 00:34:16,958 --> 00:34:18,250 Très bien. 311 00:34:18,667 --> 00:34:20,958 Bientôt, tu nous supplieras 312 00:34:21,375 --> 00:34:23,833 de te donner du fromage. 313 00:35:00,333 --> 00:35:02,625 In der Schweiz, 314 00:35:02,833 --> 00:35:04,833 in der Schweiz... 315 00:35:16,625 --> 00:35:20,333 ACADÉMIE DES SERVICES DE CORRECTION DIPLÔME D'OFFICIER CHEFFE CORRECTRICE 316 00:35:35,625 --> 00:35:37,958 J'en ai plein le cul ! 317 00:35:41,875 --> 00:35:43,333 Möpsli ? 318 00:35:45,542 --> 00:35:48,167 Tu es insatiable, hein ? 319 00:35:50,417 --> 00:35:51,875 Très bien. 320 00:35:58,708 --> 00:36:00,958 MOUTARDE FORTE 321 00:36:17,417 --> 00:36:19,208 Tu sens ça ? 322 00:36:19,417 --> 00:36:21,750 Tout ce délicieux fromage. 323 00:36:33,667 --> 00:36:35,000 À demain ! 324 00:36:48,250 --> 00:36:52,167 T'étais encore avec ton Chevrier ? 325 00:36:53,542 --> 00:36:55,250 Le déjeuner va être froid. 326 00:36:55,458 --> 00:36:57,292 Je t'aime, mon petit chat. 327 00:37:02,500 --> 00:37:04,375 Je t'aime, mon petit chat. 328 00:37:04,583 --> 00:37:05,958 Délicieux fromage. 329 00:37:06,167 --> 00:37:07,375 Tu veux ma photo ? 330 00:37:09,000 --> 00:37:10,792 Le déjeuner va être froid. 331 00:37:11,583 --> 00:37:13,458 Tu en veux un peu ? 332 00:37:31,792 --> 00:37:33,583 Grand-père ? 333 00:37:37,583 --> 00:37:40,417 LONGUE VIE À LA MATRIE 334 00:37:57,708 --> 00:37:59,042 Bordel de merde ! 335 00:37:59,250 --> 00:38:02,083 Je devrais tous vous faire arrêter. 336 00:38:03,333 --> 00:38:04,458 Je suis sûr que ce n'est... 337 00:38:04,875 --> 00:38:09,208 Qu'une question de logistique. Vous m'avez dit ça la dernière fois, 338 00:38:09,417 --> 00:38:10,875 mais depuis : rien ! 339 00:38:12,125 --> 00:38:13,167 Du lait. 340 00:38:22,667 --> 00:38:24,208 Ô mon Suississime Leader, 341 00:38:24,417 --> 00:38:28,875 je vous promets que l'ultra-fromage sera prêt à temps 342 00:38:29,083 --> 00:38:31,750 pour la fête nationale. 343 00:38:32,958 --> 00:38:38,208 Y a intérêt, car vous êtes sur le fil du rasoir, 344 00:38:38,417 --> 00:38:39,625 Schwitzgebel ! 345 00:38:41,500 --> 00:38:43,333 En parlant de la fête nationale... 346 00:38:43,958 --> 00:38:46,042 Comment va la petite fille des montagnes ? 347 00:38:47,833 --> 00:38:48,958 C'est très prometteur. 348 00:38:49,500 --> 00:38:51,833 Vous avez eu raison de la choisir. 349 00:38:52,042 --> 00:38:54,208 Bien. Vous ne comptez pas 350 00:38:54,417 --> 00:38:56,792 me décevoir, hein, Knorrli ? 351 00:38:57,875 --> 00:38:59,083 Je n'oserai pas. 352 00:38:59,292 --> 00:39:00,625 Vous me connaissez. 353 00:39:03,125 --> 00:39:04,375 Justement ! 354 00:39:07,167 --> 00:39:08,375 Messieurs... 355 00:39:10,083 --> 00:39:11,458 À notre domination mondiale ! 356 00:39:12,000 --> 00:39:14,333 À notre domination mondiale ! 357 00:39:26,333 --> 00:39:27,708 Rottweiler. 358 00:39:27,917 --> 00:39:30,542 Enfin ! Meili s'impatiente. 359 00:39:30,875 --> 00:39:33,208 Si la fille n'est pas à la hauteur lors du Schwingen, 360 00:39:33,417 --> 00:39:35,292 nos têtes finiront sur un plateau. 361 00:39:36,292 --> 00:39:39,375 Tu me donnes des ordres, Möpsli ? 362 00:39:39,583 --> 00:39:40,917 Je vais me gêner. 363 00:39:41,333 --> 00:39:45,333 J'ai l'impression que tu doutes de mes capacités. 364 00:39:45,542 --> 00:39:48,208 Je me fous de comment tu t'y prends. 365 00:39:48,417 --> 00:39:49,833 Mais fais-le ! 366 00:39:59,042 --> 00:40:00,583 Tu sais, 367 00:40:00,792 --> 00:40:03,000 je suis contente... 368 00:40:04,083 --> 00:40:05,833 que tu n'aies pas obéi. 369 00:40:09,125 --> 00:40:10,125 Parce que... 370 00:40:11,208 --> 00:40:12,875 je vais m'amuser... 371 00:40:13,542 --> 00:40:15,875 énormément ! 372 00:40:19,875 --> 00:40:22,125 Ça va être ta fête, pétasse. 373 00:41:05,833 --> 00:41:07,708 Je pense que ça suffit. 374 00:41:09,208 --> 00:41:11,375 - Laisse-nous une minute. - Très bien. 375 00:41:21,583 --> 00:41:25,042 Je ne suis pas aussi méchante que tu le crois. 376 00:41:26,000 --> 00:41:30,333 Je tiens à mes filles, à toi en particulier, Heidi. 377 00:41:30,542 --> 00:41:33,125 Je veux ce qu'il y a de mieux pour toi. 378 00:41:34,458 --> 00:41:36,875 Parfois, ça demande 379 00:41:37,083 --> 00:41:39,125 un peu d'amour vache. 380 00:41:39,333 --> 00:41:44,292 Malgré tout, l'amour reste l'amour. Tu ne penses pas ? 381 00:41:46,167 --> 00:41:49,167 J'ai quelque chose ici 382 00:41:49,375 --> 00:41:52,167 qui pourrait te remonter le moral. 383 00:42:00,625 --> 00:42:04,375 Et si tu mangeais quelque chose ? 384 00:42:06,167 --> 00:42:07,792 Qu'en dis-tu ? 385 00:42:14,917 --> 00:42:16,458 Gentille fille. 386 00:42:38,625 --> 00:42:40,833 Je ne suis plus une gentille fille. 387 00:42:51,542 --> 00:42:52,792 On se casse. 388 00:42:54,708 --> 00:42:57,000 Heidi... Pourquoi ? 389 00:42:57,208 --> 00:42:58,792 J'ai les clés. 390 00:42:59,000 --> 00:43:00,125 Du "caillé" ? 391 00:43:00,333 --> 00:43:03,333 Non, les clés. J'ai les clés ! On peut enfin se barrer d'ici ! 392 00:43:03,542 --> 00:43:06,083 Mais c'est bientôt l'heure du petit-déjeuner. 393 00:43:06,375 --> 00:43:08,708 Qu'est-ce que tu racontes ? 394 00:43:09,125 --> 00:43:10,125 On doit se dépêcher. 395 00:43:11,792 --> 00:43:15,208 J'ai besoin de ma dose de fromage 396 00:43:15,417 --> 00:43:17,625 pour être forte et devenir 397 00:43:17,833 --> 00:43:20,833 la meilleure Schwinger du pays pour notre Suississime Leader. 398 00:43:21,542 --> 00:43:23,208 Putain, Klara ! Reprends-toi ! 399 00:43:27,708 --> 00:43:28,708 Putain ! 400 00:43:34,375 --> 00:43:37,167 Klara, lève-toi ! Seule, j'y arriverai pas. 401 00:43:40,542 --> 00:43:42,417 Je vais tout arranger, promis. 402 00:44:04,125 --> 00:44:05,125 Ruthli ! 403 00:44:16,875 --> 00:44:21,042 LONGUE VIE À LA MATRIE MORT À LA PATRIE 404 00:44:57,083 --> 00:44:58,167 Par là ! 405 00:45:24,375 --> 00:45:28,250 Tu n'as nulle part où te cacher, Heidi. 406 00:45:29,667 --> 00:45:32,917 Sauf si tu tiens à rejoindre le reste de ta famille. 407 00:45:34,583 --> 00:45:36,042 Quoi ? 408 00:45:41,208 --> 00:45:43,625 Ton grand-père ne t'a jamais rien dit ? 409 00:45:44,542 --> 00:45:46,375 Je me suis assuré que tes parents 410 00:45:46,583 --> 00:45:48,542 aient ce qu'ils méritent. 411 00:45:49,125 --> 00:45:51,542 Et maintenant, c'est à ton tour. 412 00:45:52,042 --> 00:45:55,208 Ce sera un plaisir de vous réunir 413 00:45:55,417 --> 00:45:57,500 et de recroiser le regard que j'ai vu autrefois, 414 00:45:57,708 --> 00:46:01,500 quand j'ai ôté la vie à ta pute de mère 415 00:46:01,833 --> 00:46:04,500 et à ton vaurien de père. 416 00:46:05,583 --> 00:46:08,875 Ta petite vie pépère dans les montagnes 417 00:46:09,083 --> 00:46:11,833 t'a quand même menée jusqu'à moi. 418 00:46:12,542 --> 00:46:15,958 Personnellement, j'en ai rien à foutre 419 00:46:16,167 --> 00:46:19,667 que Meili veuille te voir participer au Schwingen. 420 00:46:21,125 --> 00:46:23,625 Tu as fait ton choix ? 421 00:46:32,042 --> 00:46:34,625 Tu ne contrôleras pas mon destin. 422 00:46:39,792 --> 00:46:41,333 Gopfertammisiech ! 423 00:46:58,000 --> 00:47:00,292 FROMAGERIE MEILI 424 00:47:03,500 --> 00:47:05,917 Knorrli, je ne m'attendais pas à vous voir. 425 00:47:06,125 --> 00:47:08,500 J'ai une mauvaise nouvelle 426 00:47:08,708 --> 00:47:11,292 que je voulais vous annoncer en personne. 427 00:47:12,458 --> 00:47:14,667 Heidi, la petite fille des montagnes. 428 00:47:16,333 --> 00:47:18,500 Allez droit au but, je n'ai pas toute la journée. 429 00:47:20,417 --> 00:47:21,417 Elle est morte. 430 00:47:23,042 --> 00:47:24,375 Elle est quoi ? 431 00:47:25,042 --> 00:47:26,792 Un "Suisside". 432 00:47:27,958 --> 00:47:30,042 Mais c'est pas vrai ! 433 00:47:31,417 --> 00:47:34,583 Comment ça a pu arriver ? Sale incompétent de merde ! 434 00:47:35,083 --> 00:47:38,292 C'est si dur de surveiller une putain de fillette ? 435 00:47:38,500 --> 00:47:40,583 - On n'a pas pu... - La ferme ! 436 00:47:41,208 --> 00:47:42,417 On s'occupera de ça plus tard. 437 00:49:17,708 --> 00:49:19,458 ABSINTHE D'HELVETIA 438 00:50:04,375 --> 00:50:05,583 Mon Suississime Leader, 439 00:50:05,792 --> 00:50:09,292 c'est un honneur de vous présenter mon chef-d'œuvre. 440 00:50:09,500 --> 00:50:13,250 L'Ultra-Suisse de Meili. 441 00:50:14,125 --> 00:50:16,167 Rien de ceci n'eût été possible 442 00:50:16,375 --> 00:50:18,875 sans votre plan pour le futur de la Patr... 443 00:50:19,083 --> 00:50:20,958 Léchez votre propre cul, Herr Docteur. 444 00:50:21,167 --> 00:50:22,958 Vous avez des résultats, ou pas ? 445 00:50:23,167 --> 00:50:25,458 Bien sûr, mon Suississime Leader. 446 00:50:25,667 --> 00:50:26,667 ON N'ENTRE PAS ! 447 00:50:31,500 --> 00:50:32,917 Bien le bonjour. 448 00:50:33,708 --> 00:50:35,250 Maître fromager. 449 00:50:36,917 --> 00:50:40,625 J'ai réussi à booster le taux de lactose 450 00:50:40,833 --> 00:50:44,208 jusqu'à 88 % ! 451 00:50:45,500 --> 00:50:47,042 Avec cette nouvelle formule, 452 00:50:47,250 --> 00:50:51,417 on atteindra rapidement la capacité musculaire maximale, 453 00:50:51,625 --> 00:50:54,792 tout en accélérant le ramollissement cérébral maximal, 454 00:50:55,000 --> 00:50:57,583 ce qui provoquera l'ânonnement verbal chez le sujet 455 00:50:57,792 --> 00:51:00,375 ainsi qu'un asservissement total 456 00:51:00,583 --> 00:51:03,125 qui le fera obéir au doigt et à l'œil. 457 00:51:06,667 --> 00:51:09,917 Par pitié, épargnez-moi votre bla-bla scientifique. 458 00:51:10,500 --> 00:51:12,875 Essayez de parler normalement pour une fois. 459 00:51:13,375 --> 00:51:15,417 Pour utiliser votre formule : 460 00:51:15,625 --> 00:51:17,667 tout le monde deviendra cons comme ses pieds. 461 00:51:18,583 --> 00:51:20,292 Ce ne sont que des mots. Des preuves ! 462 00:51:20,708 --> 00:51:22,333 Bien sûr, mon Suississime Leader. 463 00:51:23,208 --> 00:51:27,917 Kari va avoir l'honneur de tester notre nouvel Ultra-Suisse. 464 00:51:39,042 --> 00:51:40,708 Vas-y, Kari. 465 00:51:48,917 --> 00:51:51,208 Incroyablement délicieux. 466 00:51:52,792 --> 00:51:54,958 Le meilleur que j'aie jamais mangé. 467 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Ne t'arrête pas là. 468 00:52:01,208 --> 00:52:03,167 C'est... C'est... 469 00:52:05,500 --> 00:52:06,958 C'est... 470 00:52:07,458 --> 00:52:08,625 C'est quoi ? 471 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 Crache le morceau ! 472 00:52:12,917 --> 00:52:14,167 Ramollissement cérébral. 473 00:52:16,750 --> 00:52:18,500 Vous avez parlé d'obéissance. 474 00:52:19,083 --> 00:52:20,667 C'est vrai. Essayez. 475 00:52:23,333 --> 00:52:24,792 Redresse-toi. 476 00:52:32,833 --> 00:52:33,875 Montre-moi ta force. 477 00:52:38,833 --> 00:52:42,292 Quoi ? Quoi ? Non ! 478 00:52:44,583 --> 00:52:46,583 Meili ! Faites quelque chose ! 479 00:52:46,792 --> 00:52:47,792 Pas lui, imbécile ! 480 00:53:07,917 --> 00:53:09,125 Monsieur, je... 481 00:53:09,625 --> 00:53:10,917 Je suis terriblement désolé. 482 00:53:11,125 --> 00:53:13,000 - Je vous promets que... - Je... 483 00:53:16,500 --> 00:53:18,000 l'adore ! 484 00:53:19,417 --> 00:53:22,125 Espèce de savant fou ! 485 00:53:23,292 --> 00:53:27,083 Vous avez créé le super soldat suisse ultime ! 486 00:53:38,292 --> 00:53:42,500 Il y a une ouverture pour le poste de ministre de la Propagande. 487 00:53:48,458 --> 00:53:50,917 Monsieur. Vous n'êtes pas sérieux... 488 00:53:51,500 --> 00:53:53,833 Cette chose est censée être un soldat ? 489 00:53:54,042 --> 00:53:56,250 - Je ne comprends pas... - Évidemment ! 490 00:53:56,458 --> 00:53:58,625 Vous avez déjà du mal avec une fillette... 491 00:54:00,542 --> 00:54:03,000 Demain, c'est aujourd'hui, mon vieux ! 492 00:54:06,500 --> 00:54:09,042 Produisez-en autant que vous pouvez ! 493 00:54:09,750 --> 00:54:12,583 Entendu, mon Suississime Leader. 494 00:54:23,250 --> 00:54:25,917 Tu peux partir quand tu veux. 495 00:54:26,583 --> 00:54:29,167 Mais les armes restent ici. 496 00:54:48,792 --> 00:54:52,792 Je sui s Helvetia, prote ctrice de la Matrie. 497 00:54:53,250 --> 00:54:56,917 Le désir de vengeance coule dans tes veines. 498 00:54:57,125 --> 00:55:00,042 Des choses tu dois apprendre, jeune louve. 499 00:55:12,667 --> 00:55:15,250 Oublie la joie, oublie la tristesse, 500 00:55:15,458 --> 00:55:17,958 oublie l'amour, oublie la haine. 501 00:55:18,417 --> 00:55:19,958 Suis le bruissement des feuilles 502 00:55:20,167 --> 00:55:22,333 et réponds à l'appel du mouflon. 503 00:55:32,958 --> 00:55:34,208 Le sang de Meili 504 00:55:34,417 --> 00:55:36,792 ne fera qu'un tour quand il verra ça. 505 00:55:38,125 --> 00:55:40,458 J'espère qu'il fera une putain de crise cardiaque. 506 00:55:45,042 --> 00:55:46,208 Du calme. 507 00:55:46,417 --> 00:55:47,750 C'est seulement moi. 508 00:55:49,167 --> 00:55:50,875 Alpöhi ? 509 00:55:54,750 --> 00:55:59,875 T'as du culot de frapper à ma porte après toutes ces années. 510 00:56:03,792 --> 00:56:05,625 Knorr a tué ton fils. 511 00:56:07,042 --> 00:56:10,000 Qu'est-ce que tu baragouines ? 512 00:56:11,875 --> 00:56:12,917 Peter le Chevrier ? 513 00:56:17,875 --> 00:56:19,708 Mon beau petit garçon ? 514 00:56:20,083 --> 00:56:24,167 Maintenant, il en a après mon Heidi. Donc je pars buter cet enfoiré. 515 00:56:24,375 --> 00:56:26,458 Et j'ai besoin de votre aide. 516 00:56:28,667 --> 00:56:32,583 Tu vois trois croûtons comme nous s'attaquer à Knorr, 517 00:56:34,292 --> 00:56:37,292 sans savoir ni où aller ni ce qui nous y attend ? 518 00:56:37,500 --> 00:56:39,375 C'est ta proposition ? 519 00:56:41,333 --> 00:56:42,750 Exactement. 520 00:56:44,667 --> 00:56:45,667 Très bien... 521 00:56:47,292 --> 00:56:50,708 Allons percer un nouveau trou du cul à ce connard. 522 00:58:07,125 --> 00:58:08,542 3 x 1 KG D'ULTRA-SUISSE 523 00:59:51,375 --> 00:59:53,625 ABSINTHE D'HELVETIA 524 01:00:45,625 --> 01:00:47,167 Je savais que vous seriez là. 525 01:00:47,375 --> 01:00:49,625 Vous êtes aussi prévisible qu'un bon vieux coucou suisse. 526 01:00:50,292 --> 01:00:51,750 Mon Suississime Leader. 527 01:00:51,958 --> 01:00:54,458 Arrêtez de vous morfondre, Knorrli. 528 01:00:54,667 --> 01:00:56,958 Il reste plein de bottes à lécher. 529 01:00:57,500 --> 01:00:59,875 Vous êtes pas mal, derrière ce bureau. 530 01:01:00,875 --> 01:01:04,542 Je pourrais vous promouvoir directeur de prison... 531 01:01:05,000 --> 01:01:06,083 Quoi ? 532 01:01:06,292 --> 01:01:08,708 Relax ! C'est une blague ! 533 01:01:10,833 --> 01:01:14,625 Vous ne deviez pas me décevoir, vous vous rappelez ? 534 01:01:16,333 --> 01:01:18,667 Bien sûr, monsieur. 535 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 D'après mon équipe, 536 01:01:20,083 --> 01:01:23,542 voici les deux candidates les plus prometteuses. 537 01:01:26,458 --> 01:01:30,250 Ces deux-là ? Vous me faites aussi une blague ? 538 01:01:30,458 --> 01:01:32,667 Des guerrières acharnées, bien plus que... 539 01:01:33,292 --> 01:01:36,042 La petite fille des montagnes s'est échappée. 540 01:01:36,250 --> 01:01:38,083 Elle s'est pas échappée. Elle est morte. 541 01:01:38,292 --> 01:01:39,833 Peu importe, Knorrli. 542 01:01:40,417 --> 01:01:42,792 Ce Schwingen devait entrer dans les livres d'histoire. 543 01:01:43,000 --> 01:01:44,200 Maintenant, c'est juste une... 544 01:01:44,500 --> 01:01:47,875 Monsieur, un soldat souhaite vous parler. 545 01:01:48,833 --> 01:01:51,375 Herr... Herr Kommandant ! 546 01:01:55,125 --> 01:01:56,125 Herr Kommandant. 547 01:01:57,125 --> 01:01:58,917 Notre patrouille a été attaquée. 548 01:02:00,083 --> 01:02:03,208 On n'avait aucune chance. 549 01:02:03,833 --> 01:02:05,458 Ressaisissez-vous, soldat. 550 01:02:05,667 --> 01:02:07,958 Racontez-nous vos malheurs. 551 01:02:08,542 --> 01:02:10,750 On finissait de manger. 552 01:02:11,625 --> 01:02:14,458 Quand soudain... on a entendu un bruit. 553 01:02:34,250 --> 01:02:35,333 Ce n'est pas une arme. 554 01:02:39,500 --> 01:02:40,708 Mais ça, si. 555 01:02:41,500 --> 01:02:44,083 Elle m'a laissé en vie pour vous porter un message. 556 01:02:45,458 --> 01:02:46,458 "Elle" ? 557 01:02:47,333 --> 01:02:48,417 Elle a dit... 558 01:02:48,958 --> 01:02:50,583 Mort à la Patrie ! 559 01:02:51,750 --> 01:02:53,750 MORT À LA PATRIE 560 01:03:00,042 --> 01:03:01,042 Knorrli ! 561 01:03:04,167 --> 01:03:05,250 C'est elle 562 01:03:05,458 --> 01:03:06,625 qui a fait ça ? 563 01:03:08,208 --> 01:03:10,250 La putain de petite fille des montagnes ? 564 01:03:10,458 --> 01:03:12,292 Non seulement elle est en vie, 565 01:03:12,958 --> 01:03:15,458 mais en plus, elle massacre vos soldats ? 566 01:03:16,333 --> 01:03:19,042 C'est votre der des ders des chances. 567 01:03:19,792 --> 01:03:21,417 Trouvez une solution ! 568 01:03:31,875 --> 01:03:34,333 Appelez le Neutr-alisateur. 569 01:03:43,583 --> 01:03:46,792 DEMANDE D'IMMIGRATION REFUSÉE 570 01:03:48,208 --> 01:03:50,167 REFUSÉE 571 01:03:54,750 --> 01:03:57,042 Je suis à court d'encre. 572 01:03:57,958 --> 01:04:00,417 Prenez celle de l'autre tampon. 573 01:04:01,208 --> 01:04:03,125 Quel autre tampon ? 574 01:04:06,875 --> 01:04:08,958 ACCEPTÉE 575 01:04:21,583 --> 01:04:22,750 Sofort. 576 01:04:44,500 --> 01:04:46,125 Longue vie à notre Suississime Leader. 577 01:04:46,333 --> 01:04:48,250 Bien, barre-toi. 578 01:04:57,292 --> 01:04:58,917 Je t'ai trouvé, salopard. 579 01:04:59,125 --> 01:05:01,667 FAITES-LUI BOUFFER SON PROPRE FROMAGE 580 01:05:05,583 --> 01:05:08,458 RÉCOMPENSE : 100 000 CHF INDIVIDU ARMÉ ET SAUVAGE 581 01:05:08,667 --> 01:05:10,917 Bien. C'était la dernière, je pense. 582 01:05:11,833 --> 01:05:13,000 Une pause s'impose. 583 01:05:13,208 --> 01:05:14,333 Tiens, tiens, tiens... 584 01:05:15,083 --> 01:05:17,333 Ça fait du yodel dans mon pantalon. 585 01:05:19,417 --> 01:05:22,833 Je la laisserais pas dormir sur le canapé, elle. 586 01:05:26,833 --> 01:05:28,917 Elle a décimé une escouade, il paraît. 587 01:05:29,125 --> 01:05:31,333 J'aimerais être celui qui va la retrouver. 588 01:05:32,292 --> 01:05:35,125 Je lui apprendrais les bonnes manières, 589 01:05:35,333 --> 01:05:37,250 si tu vois ce que je veux dire. 590 01:05:38,042 --> 01:05:40,583 De bien grands mots pour de si petits garçons. 591 01:05:41,500 --> 01:05:44,542 C'est mon jour de chance ! 592 01:05:46,417 --> 01:05:47,458 Ça yodle encore ? 593 01:06:16,625 --> 01:06:19,208 C'est ton chant du cygne. 594 01:06:24,875 --> 01:06:27,625 Tu viens avec moi. 595 01:06:27,833 --> 01:06:30,833 LE NEUTR-ALISATEUR 596 01:06:31,917 --> 01:06:33,792 C'est quoi, cette merde ? 597 01:07:15,167 --> 01:07:19,833 Bonjour, messieurs. C'est un honneur de vous accueillir 598 01:07:20,042 --> 01:07:22,393 pour notre fête nationale. - Bonjour, monsieur le président. 599 01:07:22,417 --> 01:07:24,917 Au nom de mes collègues et moi-même, 600 01:07:25,125 --> 01:07:27,085 j'aimerais vous faire part de notre reconnaissance 601 01:07:27,250 --> 01:07:29,333 pour nous avoir invités à vos festivités. 602 01:07:29,542 --> 01:07:32,250 LA DÉLÉGATION FRANÇAISE 603 01:07:32,458 --> 01:07:33,708 Tout le plaisir est pour moi. 604 01:07:33,917 --> 01:07:36,250 C'est l'occasion de célébrer le début d'une nouvelle ère. 605 01:07:39,708 --> 01:07:41,833 Détendez-vous et mangez un bout. 606 01:07:42,042 --> 01:07:44,250 Nous parlerons affaires plus tard. 607 01:07:45,958 --> 01:07:47,917 Super. Splendide. Excellent. 608 01:07:51,708 --> 01:07:55,458 Mesdam es et messieurs, veuil lez accueillir 609 01:07:55,917 --> 01:07:58,417 notre Suississime Leader. 610 01:07:58,708 --> 01:08:00,667 Le président Meili. 611 01:08:04,708 --> 01:08:07,667 Joyeuse fête nationale suisse, chers concitoyens. 612 01:08:09,250 --> 01:08:12,625 Aujour d'hui, nous célébrons les 20 ans 613 01:08:12,833 --> 01:08:15,333 du nouvel ordre suisse ! 614 01:08:17,583 --> 01:08:21,333 L'ère Meili ! Voyon s par-delà l'horizon ! 615 01:08:22,167 --> 01:08:23,875 Hé, Klara ! 616 01:08:27,667 --> 01:08:29,542 Mesdames et messieurs. 617 01:08:30,542 --> 01:08:35,375 Je vou s présente le co mbat Schwingen du jour. 618 01:08:36,083 --> 01:08:37,625 Klara. 619 01:08:39,958 --> 01:08:41,542 Contre... Rosie 620 01:08:42,500 --> 01:08:44,500 et Flora ! 621 01:09:00,542 --> 01:09:01,792 Et maintenant... 622 01:09:02,250 --> 01:09:05,333 Que les festivités commencent ! 623 01:09:39,083 --> 01:09:40,563 Et maintenant, mesdames et messieurs, 624 01:09:41,000 --> 01:09:43,458 laisse z-moi vous présenter le cl ou du spectacle. 625 01:09:44,708 --> 01:09:47,333 Une tr aîtresse envers son pays. L'eng eance rebelle : 626 01:09:48,208 --> 01:09:50,417 Heidi ! 627 01:09:52,750 --> 01:09:55,042 En l'h onneur de ce tte occasion spéciale, 628 01:09:55,250 --> 01:09:59,500 l'util isation des armes tradi tionnelles suisses est permise. 629 01:10:27,833 --> 01:10:30,833 Les filles ! On n'est pas obligées de faire ça. 630 01:10:31,250 --> 01:10:32,958 Ferme-la et bats-toi, traîtresse ! 631 01:10:50,875 --> 01:10:52,750 C'est ta faute, salope ! 632 01:11:07,583 --> 01:11:08,583 Fais-le ! 633 01:11:08,750 --> 01:11:11,375 Tu vois pas ? On est dans le même bateau, putain. 634 01:11:11,583 --> 01:11:13,750 Je ne suis pas ton ennemie. Eux, oui. 635 01:11:17,667 --> 01:11:19,708 Plus vite, ma jolie. 636 01:11:19,917 --> 01:11:21,208 Tue ! Tue ! Tue ! 637 01:11:27,208 --> 01:11:29,250 Qu'est-ce qu'elle attend ? 638 01:11:29,458 --> 01:11:31,667 Tue ! Tue ! Tue ! 639 01:11:31,875 --> 01:11:34,000 Vas-y, petite fille des montagnes ! 640 01:11:34,208 --> 01:11:36,667 C'est pas comme si j'avais été gentille avec toi ! 641 01:11:37,083 --> 01:11:38,792 Très bien, ça suffit ! 642 01:11:50,667 --> 01:11:54,000 Il est temps de vous réveiller ! 643 01:11:55,542 --> 01:11:57,458 Regardez-vous ! 644 01:11:58,375 --> 01:12:01,125 Vous suivez aveuglément Meili et ses sbires ! 645 01:12:02,292 --> 01:12:04,750 Tout ce fromage a bouché vos neurones. 646 01:12:04,958 --> 01:12:07,208 Où est votre dignité ? 647 01:12:07,417 --> 01:12:10,042 Et votre putain de liberté ? 648 01:12:10,250 --> 01:12:13,500 Vous ne vous souvenez pas du monde d'avant ? 649 01:12:13,708 --> 01:12:15,250 Des vies que vous meniez, 650 01:12:16,333 --> 01:12:18,542 des gens que vous aimiez ? 651 01:12:19,375 --> 01:12:21,542 Ce monde n'existe plus 652 01:12:22,250 --> 01:12:26,333 et a été remplacé par la vision étriquée d'un grand bébé pourri gâté. 653 01:12:28,917 --> 01:12:30,667 C'est vraiment ce que vous voulez ? 654 01:12:36,000 --> 01:12:39,292 Par pitié, réveillez-vous ! 655 01:12:40,583 --> 01:12:43,208 Tu comptes faire quoi, petite fille de des montagnes ? 656 01:12:45,000 --> 01:12:48,042 Je viens te chercher ! Putain de salopard ! 657 01:12:49,708 --> 01:12:52,458 Ça fait partie du spectacle. 658 01:12:54,167 --> 01:12:55,327 Fais quelque chose, Knorrli ! 659 01:12:57,583 --> 01:12:59,333 Faites-le entrer ! 660 01:14:02,417 --> 01:14:04,458 Dis au revoir à tes petits potes. 661 01:15:09,833 --> 01:15:11,500 On est dans le même bateau, 662 01:15:11,708 --> 01:15:12,708 pas vrai ? 663 01:15:59,167 --> 01:16:02,208 Tue ! Tue ! Tue ! 664 01:16:25,667 --> 01:16:27,542 Vous êtes contents ? 665 01:16:30,208 --> 01:16:33,917 Heidi ! Heidi ! Heidi ! 666 01:16:35,292 --> 01:16:36,542 Messieurs... 667 01:16:37,083 --> 01:16:39,083 Messieurs... Il est temps 668 01:16:39,292 --> 01:16:41,542 d'aller visiter la fromagerie ! 669 01:16:41,750 --> 01:16:44,792 Pas maintenant ! Cette Heidi est formidable ! 670 01:16:45,000 --> 01:16:48,125 Mon cœur fond comme du beurre sur une baguette ! 671 01:16:48,333 --> 01:16:49,542 Oubliez-la. 672 01:16:49,750 --> 01:16:53,000 Vous aurez droit à bien mieux. Suivez-moi ! 673 01:17:30,958 --> 01:17:32,292 On n'échappe pas à son destin. 674 01:17:33,375 --> 01:17:35,083 Ni à moi. 675 01:17:36,208 --> 01:17:38,000 Tu sais, vu les circonstances, 676 01:17:38,792 --> 01:17:41,333 je dirais qu'on s'est bien amusés, 677 01:17:41,542 --> 01:17:42,833 tous les deux. 678 01:17:43,042 --> 01:17:45,000 Tu n'es pas d'accord ? 679 01:17:45,417 --> 01:17:46,583 Mais comme tu le sais, 680 01:17:47,208 --> 01:17:49,500 toutes les bonnes choses ont une fin. 681 01:17:49,708 --> 01:17:51,208 J'en ai pas fini avec toi. 682 01:17:54,417 --> 01:17:55,583 Citoyens, 683 01:17:55,792 --> 01:17:58,167 soyez témoins de la fin 684 01:17:58,375 --> 01:17:59,917 d'une traîtresse. 685 01:18:02,125 --> 01:18:05,125 Dis bonjour à ta famille de cadavres 686 01:18:05,583 --> 01:18:08,208 quand tu seras en enfer ! 687 01:18:12,333 --> 01:18:13,958 Pas encore. 688 01:18:25,750 --> 01:18:26,833 Abattez-les ! 689 01:19:07,792 --> 01:19:10,042 Tu t'en es pris à la mauvaise Heidi. 690 01:19:12,500 --> 01:19:16,292 Pour mon Chevrier et tous les Suisses que vous avez privés de liberté. 691 01:19:17,125 --> 01:19:20,708 Ouin-ouin. Mon cœur saigne. 692 01:19:21,167 --> 01:19:23,333 Tu l'as dit ! 693 01:19:28,583 --> 01:19:29,875 Mort à la Patrie ! 694 01:19:30,917 --> 01:19:32,000 Va te faire foutre ! 695 01:19:52,458 --> 01:19:54,417 Longue vie à la Matrie ! 696 01:20:01,250 --> 01:20:02,250 Heidi ! 697 01:20:02,458 --> 01:20:03,583 Grand-père ! 698 01:20:05,583 --> 01:20:08,333 Comment as-tu pu mentir à propos de mes parents ? 699 01:20:08,542 --> 01:20:09,875 Heidi, je ne voulais pas... 700 01:20:11,667 --> 01:20:12,747 J'ai cru que tu étais mort. 701 01:20:14,667 --> 01:20:17,250 Désolé d'interrompre vos retrouvailles, 702 01:20:17,875 --> 01:20:19,500 mais on n'en a pas encore fini. 703 01:20:23,875 --> 01:20:25,208 Merde ! 704 01:20:25,417 --> 01:20:26,667 Klara ! 705 01:20:27,125 --> 01:20:30,542 Il... Il a fui vers le tunnel. 706 01:20:33,542 --> 01:20:34,542 Meili. 707 01:20:38,208 --> 01:20:40,875 ACCORD COMMERCIAL SUR LE FROMAGE 708 01:20:43,292 --> 01:20:44,292 Voilà. 709 01:20:45,167 --> 01:20:47,958 Monsieur Meili, vous êtes un génie. 710 01:20:48,833 --> 01:20:51,292 Ce que vous avez accompli est vraiment magnifique. 711 01:20:51,500 --> 01:20:52,500 C'est un plaisir. 712 01:20:54,250 --> 01:20:56,125 Monsieur le président. 713 01:21:02,083 --> 01:21:04,417 Il y a un problème, monsieur Meili ? 714 01:21:08,917 --> 01:21:11,708 Célébrons ce moment historique. 715 01:21:13,167 --> 01:21:16,000 C'est la tradition ici de manger 716 01:21:16,208 --> 01:21:19,167 un dessert au fromage pour sceller un contrat. 717 01:21:19,375 --> 01:21:20,958 Schwitzgebel ! 718 01:21:22,583 --> 01:21:26,083 Je suis fier de vous présenter notre dernière création gourmet. 719 01:21:27,750 --> 01:21:29,875 Bon appétit, messieurs ! 720 01:21:38,208 --> 01:21:39,208 Formidable ! 721 01:21:49,958 --> 01:21:50,958 La vache ! 722 01:21:51,458 --> 01:21:53,250 Quels malades ! 723 01:21:53,458 --> 01:21:55,583 Impressionnant, n'est-ce pas ? 724 01:21:55,792 --> 01:21:57,500 Ce sont nos vaches-mères. 725 01:21:57,958 --> 01:22:01,792 Le secret de notre délicieux Ultra-Suisse. 726 01:22:09,708 --> 01:22:11,958 Bientôt, le monde sera à moi ! 727 01:22:12,167 --> 01:22:13,875 Pas si je m'en mêle ! 728 01:22:14,083 --> 01:22:15,708 C'est si mignon. 729 01:22:16,333 --> 01:22:19,125 Tout cela n'a plus d'importance. 730 01:22:20,083 --> 01:22:21,083 À l'attaque ! 731 01:22:24,042 --> 01:22:25,792 Bon voyage, connasse ! 732 01:22:43,167 --> 01:22:45,708 Ça, c'est ce que j'appelle un gruyère. 733 01:22:53,833 --> 01:22:55,375 Où tu vas comme ça ? 734 01:23:14,250 --> 01:23:15,250 À toi, Ueli ! 735 01:23:22,875 --> 01:23:24,375 DRAIN POUR LAIT 736 01:23:37,708 --> 01:23:39,083 Va en enfer, 737 01:23:39,583 --> 01:23:40,792 trou du cru. 738 01:23:46,750 --> 01:23:48,292 Grand-père ! 739 01:23:50,375 --> 01:23:53,583 On dirait que ces salopards m'ont eu, cette fois. 740 01:24:03,167 --> 01:24:06,000 OK, tout le monde. On va tout faire sauter. 741 01:24:10,833 --> 01:24:13,000 Pardonne-moi. Je t'ai menti, Heidi. 742 01:24:13,208 --> 01:24:16,792 Je voulais juste te protéger. Je ne voulais pas te perdre. 743 01:24:20,375 --> 01:24:23,333 Regarde celle que tu es aujourd'hui. 744 01:24:23,542 --> 01:24:25,292 Je n'aurais jamais dû douter de toi. 745 01:24:25,500 --> 01:24:29,375 Je m'en fous. Ne meurs pas, tu m'entends ? 746 01:24:30,667 --> 01:24:32,792 C'est rien, Heidi. Ça va. 747 01:24:33,000 --> 01:24:35,292 Mon heure est arrivée. 748 01:24:37,792 --> 01:24:40,208 Je me transforme en l'un de ces monstres. 749 01:24:40,500 --> 01:24:41,500 Ueli ! 750 01:24:42,042 --> 01:24:44,375 Donne, je m'en charge. 751 01:24:49,708 --> 01:24:51,083 Mon Heidi, 752 01:24:53,000 --> 01:24:54,958 je suis si fier de toi. 753 01:24:56,083 --> 01:24:57,792 Pars maintenant ! 754 01:25:00,375 --> 01:25:04,667 Je vais rester ici quelque temps. 755 01:25:09,083 --> 01:25:10,958 Adieu, grand-père. 756 01:25:11,375 --> 01:25:15,375 Détachez ces femmes et cassons-nous d'ici. 757 01:25:17,542 --> 01:25:19,042 Adieu, vieux frère. 758 01:25:42,292 --> 01:25:44,750 Un bon fromage 759 01:25:45,167 --> 01:25:48,208 est un fromage grillé. 760 01:26:39,375 --> 01:26:41,542 Ça appartenait à ma femme, tu sais ? 761 01:26:43,167 --> 01:26:46,958 Elle l'a donné à Peter le Chevrier avant de mourir. 762 01:26:48,375 --> 01:26:50,708 Je suis content qu'il soit à toi maintenant. 763 01:26:52,125 --> 01:26:54,750 Je le garderai toujours sur moi. 764 01:26:55,958 --> 01:26:57,458 Il te va bien. 765 01:26:59,708 --> 01:27:03,000 J'espère qu'il te rappellera tes jours dans les Alpes 766 01:27:04,250 --> 01:27:06,542 et qu'il préservera l'innocence 767 01:27:06,750 --> 01:27:08,167 en toi. 768 01:27:11,500 --> 01:27:13,167 Allons-y ! 769 01:27:24,500 --> 01:27:25,708 T'es prête ? 770 01:27:26,125 --> 01:27:27,333 Et comment ! 771 01:27:58,458 --> 01:28:00,000 ÇA SENT MEILLEUR MAINTENANT ! 772 01:28:03,208 --> 01:28:04,375 Merde ! 773 01:28:15,542 --> 01:28:21,583 Heidi et Klara seront de retour dans... Heidi et Klara !