1
00:01:19,292 --> 00:01:22,458
LE FROMAGE MEILI
VOUS DONNE DE LA FORCE
2
00:01:29,292 --> 00:01:31,958
FROMAGERIE MEILI
3
00:01:37,292 --> 00:01:40,208
MEILI : NI MON FROMAGE
NI MON PRÉSIDENT
4
00:01:40,417 --> 00:01:42,458
VOTRE FROMAGE EST NOTRE MORT
5
00:01:42,667 --> 00:01:45,500
MONOPOLE FROMAGER :
ALLEZ VOUS FAIRE TRAIRE
6
00:03:41,000 --> 00:03:43,292
MEILI VICTORIEUX !
7
00:03:50,250 --> 00:03:52,417
UNE NATION - UN MEILI
8
00:04:04,292 --> 00:04:05,833
30 % DE LACTOSE EN PLUS
9
00:04:22,958 --> 00:04:25,167
INTOLÉRANCE AU LACTOSE : LA PLAIE
10
00:04:25,375 --> 00:04:27,375
NOTRE SUISSISSIME LEADER
L'EMPEREUR DU FROMAGE
11
00:04:31,125 --> 00:04:33,208
UNE SEULE MARQUE EN RAYON : MEILI
12
00:04:33,417 --> 00:04:35,250
FROMAGE ILLÉGAL
13
00:04:57,625 --> 00:05:00,083
20 ANS PLUS TARD
14
00:05:13,792 --> 00:05:17,375
Passe-moi ma chemise, mon petit chat.
Je dois y aller.
15
00:05:17,875 --> 00:05:20,875
Allez, reste un peu.
16
00:05:22,083 --> 00:05:24,958
- OK pour un deuxième round ?
- T'es sérieuse ?
17
00:05:25,167 --> 00:05:28,000
Quoi ? T'as perdu ton mojo ?
18
00:05:28,208 --> 00:05:30,708
Tu veux me tuer, ou quoi ?
19
00:05:34,167 --> 00:05:36,333
Tu ne veux pas rester avec moi ?
20
00:05:36,708 --> 00:05:40,167
Mon petit chat, les chèvres aussi
ont besoin d'amour.
21
00:05:40,375 --> 00:05:42,708
On me surnomme pas
Peter le Chevrier pour rien.
22
00:05:43,417 --> 00:05:44,875
Super drôle.
23
00:05:46,500 --> 00:05:47,833
Tiens !
24
00:05:50,500 --> 00:05:52,125
Très bien.
25
00:06:18,333 --> 00:06:21,250
Heidi !
26
00:06:23,042 --> 00:06:26,292
T'étais encore avec ton Chevrier ?
27
00:06:27,417 --> 00:06:29,417
- Comment était ta journée ?
- Écoute...
28
00:06:29,625 --> 00:06:33,583
- Il t'apportera que des problèmes.
- C'est reparti...
29
00:06:33,792 --> 00:06:37,000
À son âge,
ils n'ont qu'une seule chose en tête.
30
00:06:37,208 --> 00:06:41,000
- L'approche pas ou tu souffriras.
- Je sais,
31
00:06:41,583 --> 00:06:43,875
mais je l'aime beaucoup.
32
00:06:44,542 --> 00:06:46,458
Et je suis assez grande
33
00:06:46,667 --> 00:06:48,167
pour faire mes propres choix.
34
00:06:48,917 --> 00:06:50,917
Je veux seulement
35
00:06:51,125 --> 00:06:52,917
ce qu'il y a de mieux pour toi.
36
00:06:53,875 --> 00:06:55,167
Tu es tout ce que j'ai.
37
00:06:56,583 --> 00:06:58,458
On peut manger maintenant,
grand-père ?
38
00:07:11,042 --> 00:07:13,833
On dit qu'il fraye
dans des affaires louches.
39
00:07:14,042 --> 00:07:15,042
Qui ça "on" ?
40
00:07:15,250 --> 00:07:16,417
Le village.
41
00:07:16,625 --> 00:07:19,583
Et si tu te fiais à ta petite-fille
pour une fois,
42
00:07:19,792 --> 00:07:21,625
au lieu d'écouter
ces vieilles sorcières ?
43
00:07:21,833 --> 00:07:22,833
Heidi.
44
00:07:23,667 --> 00:07:26,708
Tu sais quoi ? J'ai plus faim.
45
00:07:29,250 --> 00:07:30,917
Le Chevrier et moi, nous nous aimons.
46
00:07:31,333 --> 00:07:32,708
Point barre.
47
00:07:38,000 --> 00:07:40,292
Ma chère, chère Heidi.
48
00:07:40,750 --> 00:07:42,667
Si seulement tu savais...
49
00:08:19,042 --> 00:08:21,250
PRÊTS À VOUS BATTRE ?
NON AUX INTOLÉRANTS AU LACTOSE !
50
00:08:26,917 --> 00:08:28,000
C'est toi, le type ?
51
00:08:28,917 --> 00:08:30,958
C'est bien moi, le type.
52
00:08:35,125 --> 00:08:37,792
Droit au but.
J'aime bien.
53
00:08:50,875 --> 00:08:51,875
Généreux,
54
00:08:52,417 --> 00:08:53,667
crémeux,
55
00:08:53,917 --> 00:08:55,542
texture lisse,
56
00:08:56,708 --> 00:08:58,000
goût exquis.
57
00:08:58,667 --> 00:09:00,583
Ce fromage de chèvre
est exceptionnel.
58
00:09:00,792 --> 00:09:02,917
Rien à voir avec la merde en ville.
59
00:09:09,375 --> 00:09:11,500
Alors, ce qu'on raconte est vrai.
60
00:09:13,417 --> 00:09:17,125
Des chèvres radieuses...
font un fromage radieux.
61
00:09:20,208 --> 00:09:22,333
Grüezi, chers citoyens.
62
00:09:22,542 --> 00:09:26,000
Une an nonce
de vo tre Suississime Leader.
63
00:09:26,583 --> 00:09:29,792
Le thè me d'aujourd'hui :
nutri tion et patriotisme.
64
00:09:30,500 --> 00:09:34,792
Quoi d e mieux qu'un plat maison
au fr omage suisse ?
65
00:09:35,583 --> 00:09:37,750
Danke, Schatz.
Ça a l'air délicieux.
66
00:09:37,958 --> 00:09:41,833
Quoi d e pire que quelqu'un
qui n e peut pas en manger ?
67
00:09:43,708 --> 00:09:47,333
L'into lérance au lactose
est u ne menace nationale.
68
00:09:47,542 --> 00:09:51,583
Elle détériorera notre mode de vie
si on laisse faire.
69
00:09:52,000 --> 00:09:55,625
Témoin d'agissement suspects
liés à l'intolérance au lactose ?
70
00:09:56,042 --> 00:09:58,708
Appelez le 1800-LACTOSE !
71
00:10:00,583 --> 00:10:03,000
Je suis prête à me battre !
72
00:10:03,625 --> 00:10:04,708
Votre collègue...
73
00:10:10,167 --> 00:10:11,792
Je suis prêt à me battre !
74
00:10:12,875 --> 00:10:14,083
Votre petite amie...
75
00:10:16,125 --> 00:10:18,542
Je suis prêt à me battre !
76
00:10:19,208 --> 00:10:21,125
Et vous ?
77
00:10:21,333 --> 00:10:24,125
Boutez l'intolérance au lactose
hors de Suisse !
78
00:10:24,333 --> 00:10:27,208
Appelez le 1800-LACTOSE !
100 % anonyme.
79
00:10:27,583 --> 00:10:30,250
Ce mes sage vous est présenté
par l a fromagerie Meili.
80
00:10:33,958 --> 00:10:36,167
J'ai l'air fantastisch.
81
00:10:37,083 --> 00:10:39,042
Beau travail, Gutzweiler !
82
00:10:39,250 --> 00:10:42,458
Merci, ô Suississime Leader.
Je suis très fier du résultat.
83
00:10:44,000 --> 00:10:46,083
Ça manque juste de filles sexy.
84
00:10:48,542 --> 00:10:50,208
Assez de compliments
pour aujourd'hui.
85
00:10:50,417 --> 00:10:51,542
Autre chose pour moi ?
86
00:10:52,458 --> 00:10:53,625
Bonne nouvelle !
87
00:10:54,042 --> 00:10:55,042
Les Français
88
00:10:55,250 --> 00:10:57,958
acceptent
nos conditions d'exportation,
89
00:10:58,625 --> 00:10:59,750
mais...
90
00:11:00,917 --> 00:11:02,667
Mon Suississime Leader...
91
00:11:04,792 --> 00:11:05,917
Je suis...
92
00:11:41,958 --> 00:11:45,208
Vous avez 1 min 52 s de retard.
93
00:11:46,833 --> 00:11:49,833
On est pas au Swaziland,
mais en Suisse !
94
00:11:50,042 --> 00:11:51,917
Mes sincères excuses.
95
00:11:52,125 --> 00:11:53,542
Excuses ?
96
00:11:54,750 --> 00:11:57,917
Vous êtes relevé de vos fonctions.
Gardes !
97
00:12:03,000 --> 00:12:04,583
Je vous en prie...
98
00:12:12,167 --> 00:12:14,083
Bien. Où en étions-nous ?
99
00:12:14,500 --> 00:12:15,708
Les Français, monsieur.
100
00:12:16,250 --> 00:12:19,583
Ils veulent nous envoyer
l'inspection sanitaire
101
00:12:19,792 --> 00:12:23,167
pour voir si on remplit
leurs critères, avant d'accepter.
102
00:12:24,375 --> 00:12:25,875
Vous connaissez les Français
103
00:12:26,083 --> 00:12:27,792
et leurs fromages, qu'ils adorent.
104
00:12:28,250 --> 00:12:31,125
Ces enfoirés de bouffeurs de Brie
105
00:12:31,333 --> 00:12:33,583
veulent me donner une leçon
sur le fromage ?
106
00:12:33,792 --> 00:12:34,832
Pour qui ils se prennent ?
107
00:12:37,167 --> 00:12:42,250
Peut-être devrais-je les inviter
à notre fête nationale ?
108
00:12:48,458 --> 00:12:49,458
Dites-moi,
109
00:12:50,458 --> 00:12:52,333
ça avance,
notre ultra-fromage suisse ?
110
00:12:52,542 --> 00:12:53,833
Très bien, monsieur.
111
00:12:54,292 --> 00:12:56,667
Vous serez ravi du résultat.
112
00:12:56,875 --> 00:12:57,875
Très bien.
113
00:12:59,250 --> 00:13:01,417
D'abord la France...
114
00:13:03,042 --> 00:13:05,417
Puis le monde !
115
00:13:23,292 --> 00:13:26,625
Y a de la fondue au menu, il paraît ?
116
00:13:27,792 --> 00:13:31,417
J'adore l'odeur du fromage
au petit matin.
117
00:13:32,417 --> 00:13:35,125
KOMMANDANT KNORR
MILICE DE L'ÉTOILE DU PETIT MATIN
118
00:13:47,000 --> 00:13:48,625
Vous allez pas en faire un fromage,
119
00:13:49,583 --> 00:13:50,583
si ?
120
00:13:50,958 --> 00:13:51,958
Pitié.
121
00:13:53,083 --> 00:13:55,042
Arrêtez le fromage.
122
00:13:55,833 --> 00:13:57,333
J'en peux plus.
123
00:13:57,542 --> 00:14:01,000
Je suis intolérant au lactose.
124
00:14:01,208 --> 00:14:02,667
Bien sûr.
125
00:14:02,875 --> 00:14:05,625
Espèce de salaud de sale étranger !
126
00:14:06,792 --> 00:14:09,167
Parle ! Qui est ton fournisseur ?
127
00:14:10,375 --> 00:14:12,917
Son nom est P...
128
00:14:13,125 --> 00:14:14,750
P... P... P...
129
00:14:14,958 --> 00:14:17,083
"P... P... P..."
130
00:14:17,292 --> 00:14:19,542
Peter le Chevrier.
131
00:14:24,125 --> 00:14:27,083
Et où peut-on trouver
ce Peter le Chevrier ?
132
00:14:27,958 --> 00:14:29,167
Dans les Alpes.
133
00:14:30,125 --> 00:14:32,208
Un village au-dessus de Davos.
134
00:14:32,792 --> 00:14:34,083
Demain.
135
00:14:34,292 --> 00:14:35,292
Pitié.
136
00:14:35,917 --> 00:14:38,458
Je vous ai dit ce que je savais.
137
00:14:39,583 --> 00:14:42,208
Vous aviez promis
de me laisser partir.
138
00:14:42,583 --> 00:14:43,583
C'est vrai.
139
00:14:44,375 --> 00:14:45,375
Mais avant...
140
00:14:45,875 --> 00:14:48,917
Un peu de chocolat pour le dessert ?
141
00:15:13,375 --> 00:15:14,750
Peter le Chevrier !
142
00:16:09,250 --> 00:16:10,417
Tiens.
143
00:16:15,875 --> 00:16:16,875
Attends ici.
144
00:16:17,042 --> 00:16:18,292
Je reviens.
145
00:16:24,917 --> 00:16:26,292
Je t'aime, mon Chevrier.
146
00:16:28,125 --> 00:16:30,375
Je t'aime aussi, mon petit chat.
147
00:16:39,042 --> 00:16:42,583
PRÊTS À VOUS BATTRE ?
AVIS DE RECHERCHE
148
00:16:45,167 --> 00:16:47,417
- Arrêtez !
- Peter le Chevrier...
149
00:16:53,750 --> 00:16:55,875
PETER LE CHEVRIER
150
00:16:56,917 --> 00:16:59,750
C'est bien notre baiseur de chèvres.
151
00:17:02,292 --> 00:17:04,792
Cet homme est accusé
152
00:17:05,000 --> 00:17:09,958
de produire, vendre et distribuer
des produits laitiers illégaux.
153
00:17:10,667 --> 00:17:13,292
Que cela vous serve de leçon à tous.
154
00:17:13,917 --> 00:17:16,833
Les traîtres n'ont
que ce qu'ils méritent.
155
00:17:35,125 --> 00:17:36,667
Qui t'es, toi ?
156
00:17:37,833 --> 00:17:38,833
Emmenez-la !
157
00:17:38,917 --> 00:17:40,250
Par là, ma jolie.
158
00:17:45,167 --> 00:17:47,417
Meili va l'adorer.
159
00:17:49,625 --> 00:17:52,417
Ne la laissez pas s'enfuir.
Schnell !
160
00:17:59,833 --> 00:18:01,208
Tu vois ?
161
00:18:01,417 --> 00:18:03,000
Ils étaient encore au village.
162
00:18:03,667 --> 00:18:06,667
Attends que je lui dise
ce que j'en pense.
163
00:18:18,083 --> 00:18:19,750
Grand-père !
164
00:18:23,833 --> 00:18:25,417
Grand-père !
165
00:18:41,208 --> 00:18:43,917
Tu pensais vraiment
pouvoir t'échapper ?
166
00:18:45,167 --> 00:18:47,167
Laissez-la tranquille.
167
00:18:48,125 --> 00:18:50,625
Occupe-toi de tes affaires,
vieil homme.
168
00:18:50,833 --> 00:18:52,667
- Tu vivras plus longtemps.
- Je t'ai dit
169
00:18:52,875 --> 00:18:54,292
de la laisser tranquille, Knorr !
170
00:18:54,708 --> 00:18:57,000
Ou je t'explose la tête.
171
00:18:58,208 --> 00:19:00,583
Minute papillon... Alpöhi ?
172
00:19:00,792 --> 00:19:02,250
C'est vraiment toi ?
173
00:19:02,917 --> 00:19:06,167
Un peu que c'est moi.
Maintenant, dégage et oublie-la !
174
00:19:06,750 --> 00:19:07,958
Elle est de ta famille ?
175
00:19:08,167 --> 00:19:10,917
C'est de mieux en mieux.
176
00:19:13,708 --> 00:19:14,792
Dernier avertissement !
177
00:19:15,458 --> 00:19:18,458
Ta rébellion pathétique
a échoué il y a des lustres.
178
00:19:24,250 --> 00:19:25,625
Grand-père !
179
00:19:46,042 --> 00:19:49,125
ELLE SE BATTRA POUR VOUS
LORS DE LA FÊTE NATIONALE
180
00:20:22,167 --> 00:20:26,000
Ne t'acharne pas.
Ça sert à rien.
181
00:20:28,292 --> 00:20:30,417
Où nous emmènent-ils ?
182
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Je ne sais pas.
183
00:20:43,708 --> 00:20:45,333
Je m'appelle Klara.
184
00:20:48,250 --> 00:20:49,583
Et toi ?
185
00:21:05,750 --> 00:21:09,042
FRÄULEIN ROTTWEILER
DÉPARTEMENT DES CORRECTIONS
186
00:21:09,875 --> 00:21:12,042
Fräulein Rottweiler.
187
00:21:16,875 --> 00:21:18,333
C'est la fille ?
188
00:21:20,125 --> 00:21:22,292
Je ne suis pas
vraiment impressionnée.
189
00:21:22,500 --> 00:21:25,667
Meili va l'adorer.
Vous verrez.
190
00:21:28,125 --> 00:21:29,667
Ah oui ?
191
00:21:33,167 --> 00:21:34,208
Lutz.
192
00:21:39,375 --> 00:21:42,208
Tu es désormais
la propriété de la Patrie.
193
00:21:42,417 --> 00:21:46,083
Bienvenue au Camp Alpenblick.
194
00:21:58,250 --> 00:21:59,333
Suivante.
195
00:22:00,333 --> 00:22:01,333
Suivante.
196
00:22:03,083 --> 00:22:04,083
Suivante.
197
00:22:12,250 --> 00:22:13,250
Ouvre.
198
00:22:24,458 --> 00:22:27,208
Je m'en doutais.
Intolérante au lactose.
199
00:22:27,417 --> 00:22:30,750
DR SCHWITZGEBEL
SCIENTIFIQUE FROMAGER EN CHEF
200
00:22:33,417 --> 00:22:34,417
Gardes !
201
00:22:37,208 --> 00:22:39,333
Ne fais pas attention.
202
00:22:48,792 --> 00:22:50,333
Bien. Suivante.
203
00:22:54,958 --> 00:22:56,375
Grüessech, grüessech.
204
00:23:02,667 --> 00:23:03,667
Ouvre !
205
00:23:04,000 --> 00:23:06,083
Ça va, merci.
206
00:23:07,042 --> 00:23:09,042
Ne t'inquiète pas.
Tu es entre de bonnes mains.
207
00:23:18,792 --> 00:23:20,917
Tu as du cran, hein ?
208
00:23:23,042 --> 00:23:26,500
Je pourrais faire ça
toute la journée.
209
00:23:26,708 --> 00:23:27,708
Et toi ?
210
00:23:29,500 --> 00:23:30,708
Attention.
211
00:23:33,250 --> 00:23:35,500
L'avion arrive...
212
00:23:51,583 --> 00:23:53,125
Vu ta résistance,
213
00:23:53,333 --> 00:23:55,583
j'étais sûr que tu étais intolérante.
214
00:24:17,708 --> 00:24:19,083
De la viande fraîche.
215
00:24:24,208 --> 00:24:25,208
Ignore-les.
216
00:24:31,125 --> 00:24:33,000
Voici Rosie.
217
00:24:33,583 --> 00:24:36,125
Elle mord beaucoup mais n'aboie pas.
218
00:24:37,958 --> 00:24:42,125
Toi et moi, on va bien s'amuser.
219
00:24:42,708 --> 00:24:43,792
Taisez-vous !
220
00:24:49,583 --> 00:24:51,125
Extinction des feux !
221
00:25:06,500 --> 00:25:09,042
Ils me le paieront.
222
00:25:09,583 --> 00:25:11,125
Je te le promets.
223
00:25:27,208 --> 00:25:29,500
J'ai peur. Pas toi ?
224
00:25:33,208 --> 00:25:35,708
Je dois sortir d'ici.
225
00:25:36,083 --> 00:25:37,500
On doit sortir d'ici.
226
00:25:38,125 --> 00:25:40,208
On doit trouver un moyen.
227
00:25:40,708 --> 00:25:42,542
Klara, tu m'entends ?
228
00:25:44,542 --> 00:25:46,708
On doit se serrer les coudes.
229
00:25:50,125 --> 00:25:53,167
Même si on arrivait
à tromper les gardes,
230
00:25:53,375 --> 00:25:55,292
comment on sortirait d'ici ?
231
00:25:56,417 --> 00:25:59,958
On ne sait même pas où on est.
232
00:26:00,167 --> 00:26:03,292
On trouvera un moyen.
Il le faut.
233
00:26:03,500 --> 00:26:05,125
Silence !
234
00:26:09,750 --> 00:26:11,375
Bonne nuit, Klara.
235
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
Bonne nuit.
236
00:26:26,750 --> 00:26:29,083
Bonjour, mesdames.
237
00:26:29,292 --> 00:26:31,792
Bonjour, Fräulein Rottweiler !
238
00:26:32,833 --> 00:26:35,292
Félicitations aux petites nouvelles.
239
00:26:36,542 --> 00:26:38,958
Vous êtes les élues !
240
00:26:39,833 --> 00:26:42,208
Comme vous le savez, le Schwingen,
241
00:26:42,500 --> 00:26:46,375
aussi appelé la Lutte Alpine,
242
00:26:46,583 --> 00:26:49,583
est notre sport national.
243
00:26:50,625 --> 00:26:51,625
Aujourd'hui
244
00:26:52,042 --> 00:26:54,292
débute votre entraînement.
245
00:26:54,917 --> 00:26:56,292
Lutz !
246
00:26:56,667 --> 00:27:01,292
On va commencer par les bases
pour les débutantes.
247
00:27:06,208 --> 00:27:07,292
Toi !
248
00:27:13,042 --> 00:27:14,167
Et toi.
249
00:27:15,208 --> 00:27:16,625
En piste !
250
00:27:23,625 --> 00:27:26,458
On va commencer
par les mouvements de base.
251
00:27:26,875 --> 00:27:30,625
Le "kurz" est la prise
la plus commune.
252
00:27:31,625 --> 00:27:32,625
Combattez !
253
00:27:53,208 --> 00:27:55,083
Assez ! Tu vas la tuer !
254
00:27:55,292 --> 00:27:57,333
Très bien, reprenez vos places.
255
00:28:03,250 --> 00:28:08,125
Voyons si t'as un autre talent
que ta grande gueule.
256
00:28:09,000 --> 00:28:10,208
Toi.
257
00:28:18,375 --> 00:28:20,875
Prise suivante : le "wyberhaagge".
258
00:28:21,458 --> 00:28:23,417
Son nom...
259
00:28:24,250 --> 00:28:27,333
mais aussi sa posture
sont des plus spectaculaires !
260
00:28:30,500 --> 00:28:32,625
Je t'avais dit qu'on allait s'amuser.
261
00:28:55,042 --> 00:28:59,042
T'as trouvé des poissons là-dedans ?
Non ? Regarde mieux !
262
00:29:04,875 --> 00:29:07,208
Garde à vous !
Tout le monde debout !
263
00:29:12,333 --> 00:29:14,750
Toi, toi, toi. Dehors !
264
00:29:16,250 --> 00:29:19,875
On reprendra le cours
de natation demain, Bambi.
265
00:29:35,542 --> 00:29:37,792
ÇA SENT MEILLEUR MAINTENANT !
266
00:29:39,875 --> 00:29:40,875
Veuillez accueillir
267
00:29:40,958 --> 00:29:43,125
notre Suississime Leader,
M. le président Meili.
268
00:30:01,542 --> 00:30:04,292
Ça ressemble à ça alors.
269
00:30:05,125 --> 00:30:06,792
Pas trop miteux, finalement.
270
00:30:07,000 --> 00:30:08,458
Je crois que j'aime bien.
271
00:30:09,625 --> 00:30:11,083
Bien. Knorrli !
272
00:30:11,292 --> 00:30:13,208
C'est Kommandant "Knorr" !
273
00:30:14,292 --> 00:30:14,958
C'est elle.
274
00:30:15,167 --> 00:30:16,750
Maienfeld Adelheid.
275
00:30:16,958 --> 00:30:18,333
24 ans.
276
00:30:19,000 --> 00:30:21,167
Petite-fille d'Alpöhi,
277
00:30:21,375 --> 00:30:22,792
qui vient de nous quitter.
278
00:30:23,583 --> 00:30:25,833
Je m'en suis occupé personnellement.
279
00:30:35,833 --> 00:30:37,333
Elle est féroce.
280
00:30:39,042 --> 00:30:41,667
J'aime ton regard.
281
00:30:42,667 --> 00:30:45,958
Un regard crétin
dont les Alpes ont le secret.
282
00:30:47,667 --> 00:30:48,667
Parfait.
283
00:30:54,292 --> 00:30:58,125
Je suis agréablement surpris,
Kommandant Knorr.
284
00:30:58,958 --> 00:31:01,667
Je ne m'attendais pas à ça de vous.
285
00:31:02,292 --> 00:31:06,333
J'ai beaucoup à faire.
Une histoire de vaches...
286
00:31:12,167 --> 00:31:13,167
Cette fille...
287
00:31:14,083 --> 00:31:16,667
Je veux qu'elle soit
le clou du spectacle.
288
00:31:16,875 --> 00:31:18,875
Ça va être le meilleur Schwingen
de tous les temps.
289
00:31:18,958 --> 00:31:21,333
Bien sûr, monsieur. J'ai...
290
00:32:00,458 --> 00:32:01,458
Marre du fromage.
291
00:32:03,250 --> 00:32:05,000
Y a rien d'autre à bouffer ?
292
00:32:05,458 --> 00:32:07,333
Laisse-moi regarder.
293
00:32:07,833 --> 00:32:09,875
Non. Seulement du fromage.
294
00:32:10,083 --> 00:32:11,583
À prendre ou à laisser.
295
00:32:15,000 --> 00:32:20,625
À tout es les prisonnières,
le dî ner est servi.
296
00:32:29,917 --> 00:32:31,000
Quel est le souci, Bambi ?
297
00:32:31,833 --> 00:32:34,083
Je bouffe pas cette merde.
298
00:32:34,292 --> 00:32:36,500
Intolérance au lactose fulgurante ?
299
00:32:42,042 --> 00:32:45,125
Vous pouvez vous goinfrer
si ça vous chante.
300
00:32:45,333 --> 00:32:47,375
Je préfère crever de faim
que finir comme vous.
301
00:32:51,292 --> 00:32:52,542
Lâche-la.
302
00:32:52,750 --> 00:32:54,000
Lâche-la.
303
00:33:08,542 --> 00:33:11,458
D'autres volontaires ?
304
00:33:13,875 --> 00:33:17,542
Emmenez-moi ces deux-là !
305
00:33:49,083 --> 00:33:52,625
Comment a-t-elle pu
garder ça sur elle ?
306
00:33:53,792 --> 00:33:57,750
J'en ai ma claque
de vos fouilles au corps sommaires.
307
00:33:58,625 --> 00:34:00,625
J'en attends plus de vous.
308
00:34:00,958 --> 00:34:03,417
Jawohl, Fräu lein Rottweiler !
309
00:34:13,083 --> 00:34:16,167
C'est comme ça que tu veux la jouer ?
310
00:34:16,958 --> 00:34:18,250
Très bien.
311
00:34:18,667 --> 00:34:20,958
Bientôt, tu nous supplieras
312
00:34:21,375 --> 00:34:23,833
de te donner du fromage.
313
00:35:00,333 --> 00:35:02,625
In der Schweiz,
314
00:35:02,833 --> 00:35:04,833
in der Schweiz...
315
00:35:16,625 --> 00:35:20,333
ACADÉMIE DES SERVICES DE CORRECTION
DIPLÔME D'OFFICIER CHEFFE CORRECTRICE
316
00:35:35,625 --> 00:35:37,958
J'en ai plein le cul !
317
00:35:41,875 --> 00:35:43,333
Möpsli ?
318
00:35:45,542 --> 00:35:48,167
Tu es insatiable, hein ?
319
00:35:50,417 --> 00:35:51,875
Très bien.
320
00:35:58,708 --> 00:36:00,958
MOUTARDE FORTE
321
00:36:17,417 --> 00:36:19,208
Tu sens ça ?
322
00:36:19,417 --> 00:36:21,750
Tout ce délicieux fromage.
323
00:36:33,667 --> 00:36:35,000
À demain !
324
00:36:48,250 --> 00:36:52,167
T'étais encore avec ton Chevrier ?
325
00:36:53,542 --> 00:36:55,250
Le déjeuner va être froid.
326
00:36:55,458 --> 00:36:57,292
Je t'aime, mon petit chat.
327
00:37:02,500 --> 00:37:04,375
Je t'aime, mon petit chat.
328
00:37:04,583 --> 00:37:05,958
Délicieux fromage.
329
00:37:06,167 --> 00:37:07,375
Tu veux ma photo ?
330
00:37:09,000 --> 00:37:10,792
Le déjeuner va être froid.
331
00:37:11,583 --> 00:37:13,458
Tu en veux un peu ?
332
00:37:31,792 --> 00:37:33,583
Grand-père ?
333
00:37:37,583 --> 00:37:40,417
LONGUE VIE À LA MATRIE
334
00:37:57,708 --> 00:37:59,042
Bordel de merde !
335
00:37:59,250 --> 00:38:02,083
Je devrais tous vous faire arrêter.
336
00:38:03,333 --> 00:38:04,458
Je suis sûr que ce n'est...
337
00:38:04,875 --> 00:38:09,208
Qu'une question de logistique.
Vous m'avez dit ça la dernière fois,
338
00:38:09,417 --> 00:38:10,875
mais depuis : rien !
339
00:38:12,125 --> 00:38:13,167
Du lait.
340
00:38:22,667 --> 00:38:24,208
Ô mon Suississime Leader,
341
00:38:24,417 --> 00:38:28,875
je vous promets que l'ultra-fromage
sera prêt à temps
342
00:38:29,083 --> 00:38:31,750
pour la fête nationale.
343
00:38:32,958 --> 00:38:38,208
Y a intérêt,
car vous êtes sur le fil du rasoir,
344
00:38:38,417 --> 00:38:39,625
Schwitzgebel !
345
00:38:41,500 --> 00:38:43,333
En parlant de la fête nationale...
346
00:38:43,958 --> 00:38:46,042
Comment va
la petite fille des montagnes ?
347
00:38:47,833 --> 00:38:48,958
C'est très prometteur.
348
00:38:49,500 --> 00:38:51,833
Vous avez eu raison de la choisir.
349
00:38:52,042 --> 00:38:54,208
Bien.
Vous ne comptez pas
350
00:38:54,417 --> 00:38:56,792
me décevoir, hein, Knorrli ?
351
00:38:57,875 --> 00:38:59,083
Je n'oserai pas.
352
00:38:59,292 --> 00:39:00,625
Vous me connaissez.
353
00:39:03,125 --> 00:39:04,375
Justement !
354
00:39:07,167 --> 00:39:08,375
Messieurs...
355
00:39:10,083 --> 00:39:11,458
À notre domination mondiale !
356
00:39:12,000 --> 00:39:14,333
À notre domination mondiale !
357
00:39:26,333 --> 00:39:27,708
Rottweiler.
358
00:39:27,917 --> 00:39:30,542
Enfin ! Meili s'impatiente.
359
00:39:30,875 --> 00:39:33,208
Si la fille n'est pas à la hauteur
lors du Schwingen,
360
00:39:33,417 --> 00:39:35,292
nos têtes finiront sur un plateau.
361
00:39:36,292 --> 00:39:39,375
Tu me donnes des ordres, Möpsli ?
362
00:39:39,583 --> 00:39:40,917
Je vais me gêner.
363
00:39:41,333 --> 00:39:45,333
J'ai l'impression
que tu doutes de mes capacités.
364
00:39:45,542 --> 00:39:48,208
Je me fous de comment tu t'y prends.
365
00:39:48,417 --> 00:39:49,833
Mais fais-le !
366
00:39:59,042 --> 00:40:00,583
Tu sais,
367
00:40:00,792 --> 00:40:03,000
je suis contente...
368
00:40:04,083 --> 00:40:05,833
que tu n'aies pas obéi.
369
00:40:09,125 --> 00:40:10,125
Parce que...
370
00:40:11,208 --> 00:40:12,875
je vais m'amuser...
371
00:40:13,542 --> 00:40:15,875
énormément !
372
00:40:19,875 --> 00:40:22,125
Ça va être ta fête, pétasse.
373
00:41:05,833 --> 00:41:07,708
Je pense que ça suffit.
374
00:41:09,208 --> 00:41:11,375
- Laisse-nous une minute.
- Très bien.
375
00:41:21,583 --> 00:41:25,042
Je ne suis pas aussi méchante
que tu le crois.
376
00:41:26,000 --> 00:41:30,333
Je tiens à mes filles,
à toi en particulier, Heidi.
377
00:41:30,542 --> 00:41:33,125
Je veux ce qu'il y a de mieux
pour toi.
378
00:41:34,458 --> 00:41:36,875
Parfois, ça demande
379
00:41:37,083 --> 00:41:39,125
un peu d'amour vache.
380
00:41:39,333 --> 00:41:44,292
Malgré tout, l'amour reste l'amour.
Tu ne penses pas ?
381
00:41:46,167 --> 00:41:49,167
J'ai quelque chose ici
382
00:41:49,375 --> 00:41:52,167
qui pourrait te remonter le moral.
383
00:42:00,625 --> 00:42:04,375
Et si tu mangeais quelque chose ?
384
00:42:06,167 --> 00:42:07,792
Qu'en dis-tu ?
385
00:42:14,917 --> 00:42:16,458
Gentille fille.
386
00:42:38,625 --> 00:42:40,833
Je ne suis plus une gentille fille.
387
00:42:51,542 --> 00:42:52,792
On se casse.
388
00:42:54,708 --> 00:42:57,000
Heidi... Pourquoi ?
389
00:42:57,208 --> 00:42:58,792
J'ai les clés.
390
00:42:59,000 --> 00:43:00,125
Du "caillé" ?
391
00:43:00,333 --> 00:43:03,333
Non, les clés. J'ai les clés !
On peut enfin se barrer d'ici !
392
00:43:03,542 --> 00:43:06,083
Mais c'est bientôt
l'heure du petit-déjeuner.
393
00:43:06,375 --> 00:43:08,708
Qu'est-ce que tu racontes ?
394
00:43:09,125 --> 00:43:10,125
On doit se dépêcher.
395
00:43:11,792 --> 00:43:15,208
J'ai besoin de ma dose de fromage
396
00:43:15,417 --> 00:43:17,625
pour être forte et devenir
397
00:43:17,833 --> 00:43:20,833
la meilleure Schwinger du pays
pour notre Suississime Leader.
398
00:43:21,542 --> 00:43:23,208
Putain, Klara !
Reprends-toi !
399
00:43:27,708 --> 00:43:28,708
Putain !
400
00:43:34,375 --> 00:43:37,167
Klara, lève-toi !
Seule, j'y arriverai pas.
401
00:43:40,542 --> 00:43:42,417
Je vais tout arranger, promis.
402
00:44:04,125 --> 00:44:05,125
Ruthli !
403
00:44:16,875 --> 00:44:21,042
LONGUE VIE À LA MATRIE
MORT À LA PATRIE
404
00:44:57,083 --> 00:44:58,167
Par là !
405
00:45:24,375 --> 00:45:28,250
Tu n'as nulle part
où te cacher, Heidi.
406
00:45:29,667 --> 00:45:32,917
Sauf si tu tiens à rejoindre
le reste de ta famille.
407
00:45:34,583 --> 00:45:36,042
Quoi ?
408
00:45:41,208 --> 00:45:43,625
Ton grand-père
ne t'a jamais rien dit ?
409
00:45:44,542 --> 00:45:46,375
Je me suis assuré que tes parents
410
00:45:46,583 --> 00:45:48,542
aient ce qu'ils méritent.
411
00:45:49,125 --> 00:45:51,542
Et maintenant, c'est à ton tour.
412
00:45:52,042 --> 00:45:55,208
Ce sera un plaisir de vous réunir
413
00:45:55,417 --> 00:45:57,500
et de recroiser le regard
que j'ai vu autrefois,
414
00:45:57,708 --> 00:46:01,500
quand j'ai ôté la vie
à ta pute de mère
415
00:46:01,833 --> 00:46:04,500
et à ton vaurien de père.
416
00:46:05,583 --> 00:46:08,875
Ta petite vie pépère
dans les montagnes
417
00:46:09,083 --> 00:46:11,833
t'a quand même menée jusqu'à moi.
418
00:46:12,542 --> 00:46:15,958
Personnellement,
j'en ai rien à foutre
419
00:46:16,167 --> 00:46:19,667
que Meili veuille te voir
participer au Schwingen.
420
00:46:21,125 --> 00:46:23,625
Tu as fait ton choix ?
421
00:46:32,042 --> 00:46:34,625
Tu ne contrôleras pas mon destin.
422
00:46:39,792 --> 00:46:41,333
Gopfertammisiech !
423
00:46:58,000 --> 00:47:00,292
FROMAGERIE MEILI
424
00:47:03,500 --> 00:47:05,917
Knorrli, je ne m'attendais pas
à vous voir.
425
00:47:06,125 --> 00:47:08,500
J'ai une mauvaise nouvelle
426
00:47:08,708 --> 00:47:11,292
que je voulais
vous annoncer en personne.
427
00:47:12,458 --> 00:47:14,667
Heidi, la petite fille des montagnes.
428
00:47:16,333 --> 00:47:18,500
Allez droit au but,
je n'ai pas toute la journée.
429
00:47:20,417 --> 00:47:21,417
Elle est morte.
430
00:47:23,042 --> 00:47:24,375
Elle est quoi ?
431
00:47:25,042 --> 00:47:26,792
Un "Suisside".
432
00:47:27,958 --> 00:47:30,042
Mais c'est pas vrai !
433
00:47:31,417 --> 00:47:34,583
Comment ça a pu arriver ?
Sale incompétent de merde !
434
00:47:35,083 --> 00:47:38,292
C'est si dur de surveiller
une putain de fillette ?
435
00:47:38,500 --> 00:47:40,583
- On n'a pas pu...
- La ferme !
436
00:47:41,208 --> 00:47:42,417
On s'occupera de ça plus tard.
437
00:49:17,708 --> 00:49:19,458
ABSINTHE D'HELVETIA
438
00:50:04,375 --> 00:50:05,583
Mon Suississime Leader,
439
00:50:05,792 --> 00:50:09,292
c'est un honneur
de vous présenter mon chef-d'œuvre.
440
00:50:09,500 --> 00:50:13,250
L'Ultra-Suisse de Meili.
441
00:50:14,125 --> 00:50:16,167
Rien de ceci n'eût été possible
442
00:50:16,375 --> 00:50:18,875
sans votre plan
pour le futur de la Patr...
443
00:50:19,083 --> 00:50:20,958
Léchez votre propre cul,
Herr Docteur.
444
00:50:21,167 --> 00:50:22,958
Vous avez des résultats, ou pas ?
445
00:50:23,167 --> 00:50:25,458
Bien sûr, mon Suississime Leader.
446
00:50:25,667 --> 00:50:26,667
ON N'ENTRE PAS !
447
00:50:31,500 --> 00:50:32,917
Bien le bonjour.
448
00:50:33,708 --> 00:50:35,250
Maître fromager.
449
00:50:36,917 --> 00:50:40,625
J'ai réussi à booster
le taux de lactose
450
00:50:40,833 --> 00:50:44,208
jusqu'à 88 % !
451
00:50:45,500 --> 00:50:47,042
Avec cette nouvelle formule,
452
00:50:47,250 --> 00:50:51,417
on atteindra rapidement
la capacité musculaire maximale,
453
00:50:51,625 --> 00:50:54,792
tout en accélérant
le ramollissement cérébral maximal,
454
00:50:55,000 --> 00:50:57,583
ce qui provoquera
l'ânonnement verbal chez le sujet
455
00:50:57,792 --> 00:51:00,375
ainsi qu'un asservissement total
456
00:51:00,583 --> 00:51:03,125
qui le fera obéir
au doigt et à l'œil.
457
00:51:06,667 --> 00:51:09,917
Par pitié, épargnez-moi
votre bla-bla scientifique.
458
00:51:10,500 --> 00:51:12,875
Essayez de parler normalement
pour une fois.
459
00:51:13,375 --> 00:51:15,417
Pour utiliser votre formule :
460
00:51:15,625 --> 00:51:17,667
tout le monde deviendra
cons comme ses pieds.
461
00:51:18,583 --> 00:51:20,292
Ce ne sont que des mots.
Des preuves !
462
00:51:20,708 --> 00:51:22,333
Bien sûr, mon Suississime Leader.
463
00:51:23,208 --> 00:51:27,917
Kari va avoir l'honneur
de tester notre nouvel Ultra-Suisse.
464
00:51:39,042 --> 00:51:40,708
Vas-y, Kari.
465
00:51:48,917 --> 00:51:51,208
Incroyablement délicieux.
466
00:51:52,792 --> 00:51:54,958
Le meilleur que j'aie jamais mangé.
467
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Ne t'arrête pas là.
468
00:52:01,208 --> 00:52:03,167
C'est... C'est...
469
00:52:05,500 --> 00:52:06,958
C'est...
470
00:52:07,458 --> 00:52:08,625
C'est quoi ?
471
00:52:10,500 --> 00:52:11,667
Crache le morceau !
472
00:52:12,917 --> 00:52:14,167
Ramollissement cérébral.
473
00:52:16,750 --> 00:52:18,500
Vous avez parlé d'obéissance.
474
00:52:19,083 --> 00:52:20,667
C'est vrai. Essayez.
475
00:52:23,333 --> 00:52:24,792
Redresse-toi.
476
00:52:32,833 --> 00:52:33,875
Montre-moi ta force.
477
00:52:38,833 --> 00:52:42,292
Quoi ? Quoi ? Non !
478
00:52:44,583 --> 00:52:46,583
Meili ! Faites quelque chose !
479
00:52:46,792 --> 00:52:47,792
Pas lui, imbécile !
480
00:53:07,917 --> 00:53:09,125
Monsieur, je...
481
00:53:09,625 --> 00:53:10,917
Je suis terriblement désolé.
482
00:53:11,125 --> 00:53:13,000
- Je vous promets que...
- Je...
483
00:53:16,500 --> 00:53:18,000
l'adore !
484
00:53:19,417 --> 00:53:22,125
Espèce de savant fou !
485
00:53:23,292 --> 00:53:27,083
Vous avez créé
le super soldat suisse ultime !
486
00:53:38,292 --> 00:53:42,500
Il y a une ouverture pour le poste
de ministre de la Propagande.
487
00:53:48,458 --> 00:53:50,917
Monsieur.
Vous n'êtes pas sérieux...
488
00:53:51,500 --> 00:53:53,833
Cette chose est censée
être un soldat ?
489
00:53:54,042 --> 00:53:56,250
- Je ne comprends pas...
- Évidemment !
490
00:53:56,458 --> 00:53:58,625
Vous avez déjà du mal
avec une fillette...
491
00:54:00,542 --> 00:54:03,000
Demain, c'est aujourd'hui,
mon vieux !
492
00:54:06,500 --> 00:54:09,042
Produisez-en autant que vous pouvez !
493
00:54:09,750 --> 00:54:12,583
Entendu, mon Suississime Leader.
494
00:54:23,250 --> 00:54:25,917
Tu peux partir quand tu veux.
495
00:54:26,583 --> 00:54:29,167
Mais les armes restent ici.
496
00:54:48,792 --> 00:54:52,792
Je sui s Helvetia,
prote ctrice de la Matrie.
497
00:54:53,250 --> 00:54:56,917
Le désir de vengeance
coule dans tes veines.
498
00:54:57,125 --> 00:55:00,042
Des choses tu dois apprendre,
jeune louve.
499
00:55:12,667 --> 00:55:15,250
Oublie la joie, oublie la tristesse,
500
00:55:15,458 --> 00:55:17,958
oublie l'amour, oublie la haine.
501
00:55:18,417 --> 00:55:19,958
Suis le bruissement des feuilles
502
00:55:20,167 --> 00:55:22,333
et réponds à l'appel du mouflon.
503
00:55:32,958 --> 00:55:34,208
Le sang de Meili
504
00:55:34,417 --> 00:55:36,792
ne fera qu'un tour quand il verra ça.
505
00:55:38,125 --> 00:55:40,458
J'espère qu'il fera
une putain de crise cardiaque.
506
00:55:45,042 --> 00:55:46,208
Du calme.
507
00:55:46,417 --> 00:55:47,750
C'est seulement moi.
508
00:55:49,167 --> 00:55:50,875
Alpöhi ?
509
00:55:54,750 --> 00:55:59,875
T'as du culot de frapper à ma porte
après toutes ces années.
510
00:56:03,792 --> 00:56:05,625
Knorr a tué ton fils.
511
00:56:07,042 --> 00:56:10,000
Qu'est-ce que tu baragouines ?
512
00:56:11,875 --> 00:56:12,917
Peter le Chevrier ?
513
00:56:17,875 --> 00:56:19,708
Mon beau petit garçon ?
514
00:56:20,083 --> 00:56:24,167
Maintenant, il en a après mon Heidi.
Donc je pars buter cet enfoiré.
515
00:56:24,375 --> 00:56:26,458
Et j'ai besoin de votre aide.
516
00:56:28,667 --> 00:56:32,583
Tu vois trois croûtons comme nous
s'attaquer à Knorr,
517
00:56:34,292 --> 00:56:37,292
sans savoir ni où aller
ni ce qui nous y attend ?
518
00:56:37,500 --> 00:56:39,375
C'est ta proposition ?
519
00:56:41,333 --> 00:56:42,750
Exactement.
520
00:56:44,667 --> 00:56:45,667
Très bien...
521
00:56:47,292 --> 00:56:50,708
Allons percer un nouveau trou du cul
à ce connard.
522
00:58:07,125 --> 00:58:08,542
3 x 1 KG D'ULTRA-SUISSE
523
00:59:51,375 --> 00:59:53,625
ABSINTHE D'HELVETIA
524
01:00:45,625 --> 01:00:47,167
Je savais que vous seriez là.
525
01:00:47,375 --> 01:00:49,625
Vous êtes aussi prévisible
qu'un bon vieux coucou suisse.
526
01:00:50,292 --> 01:00:51,750
Mon Suississime Leader.
527
01:00:51,958 --> 01:00:54,458
Arrêtez de vous morfondre, Knorrli.
528
01:00:54,667 --> 01:00:56,958
Il reste plein de bottes à lécher.
529
01:00:57,500 --> 01:00:59,875
Vous êtes pas mal,
derrière ce bureau.
530
01:01:00,875 --> 01:01:04,542
Je pourrais vous promouvoir
directeur de prison...
531
01:01:05,000 --> 01:01:06,083
Quoi ?
532
01:01:06,292 --> 01:01:08,708
Relax ! C'est une blague !
533
01:01:10,833 --> 01:01:14,625
Vous ne deviez pas me décevoir,
vous vous rappelez ?
534
01:01:16,333 --> 01:01:18,667
Bien sûr, monsieur.
535
01:01:18,875 --> 01:01:19,875
D'après mon équipe,
536
01:01:20,083 --> 01:01:23,542
voici les deux candidates
les plus prometteuses.
537
01:01:26,458 --> 01:01:30,250
Ces deux-là ?
Vous me faites aussi une blague ?
538
01:01:30,458 --> 01:01:32,667
Des guerrières acharnées,
bien plus que...
539
01:01:33,292 --> 01:01:36,042
La petite fille des montagnes
s'est échappée.
540
01:01:36,250 --> 01:01:38,083
Elle s'est pas échappée.
Elle est morte.
541
01:01:38,292 --> 01:01:39,833
Peu importe, Knorrli.
542
01:01:40,417 --> 01:01:42,792
Ce Schwingen devait entrer
dans les livres d'histoire.
543
01:01:43,000 --> 01:01:44,200
Maintenant, c'est juste une...
544
01:01:44,500 --> 01:01:47,875
Monsieur,
un soldat souhaite vous parler.
545
01:01:48,833 --> 01:01:51,375
Herr... Herr Kommandant !
546
01:01:55,125 --> 01:01:56,125
Herr Kommandant.
547
01:01:57,125 --> 01:01:58,917
Notre patrouille a été attaquée.
548
01:02:00,083 --> 01:02:03,208
On n'avait aucune chance.
549
01:02:03,833 --> 01:02:05,458
Ressaisissez-vous, soldat.
550
01:02:05,667 --> 01:02:07,958
Racontez-nous vos malheurs.
551
01:02:08,542 --> 01:02:10,750
On finissait de manger.
552
01:02:11,625 --> 01:02:14,458
Quand soudain...
on a entendu un bruit.
553
01:02:34,250 --> 01:02:35,333
Ce n'est pas une arme.
554
01:02:39,500 --> 01:02:40,708
Mais ça, si.
555
01:02:41,500 --> 01:02:44,083
Elle m'a laissé en vie
pour vous porter un message.
556
01:02:45,458 --> 01:02:46,458
"Elle" ?
557
01:02:47,333 --> 01:02:48,417
Elle a dit...
558
01:02:48,958 --> 01:02:50,583
Mort à la Patrie !
559
01:02:51,750 --> 01:02:53,750
MORT À LA PATRIE
560
01:03:00,042 --> 01:03:01,042
Knorrli !
561
01:03:04,167 --> 01:03:05,250
C'est elle
562
01:03:05,458 --> 01:03:06,625
qui a fait ça ?
563
01:03:08,208 --> 01:03:10,250
La putain
de petite fille des montagnes ?
564
01:03:10,458 --> 01:03:12,292
Non seulement elle est en vie,
565
01:03:12,958 --> 01:03:15,458
mais en plus,
elle massacre vos soldats ?
566
01:03:16,333 --> 01:03:19,042
C'est votre der des ders des chances.
567
01:03:19,792 --> 01:03:21,417
Trouvez une solution !
568
01:03:31,875 --> 01:03:34,333
Appelez le Neutr-alisateur.
569
01:03:43,583 --> 01:03:46,792
DEMANDE D'IMMIGRATION
REFUSÉE
570
01:03:48,208 --> 01:03:50,167
REFUSÉE
571
01:03:54,750 --> 01:03:57,042
Je suis à court d'encre.
572
01:03:57,958 --> 01:04:00,417
Prenez celle de l'autre tampon.
573
01:04:01,208 --> 01:04:03,125
Quel autre tampon ?
574
01:04:06,875 --> 01:04:08,958
ACCEPTÉE
575
01:04:21,583 --> 01:04:22,750
Sofort.
576
01:04:44,500 --> 01:04:46,125
Longue vie
à notre Suississime Leader.
577
01:04:46,333 --> 01:04:48,250
Bien, barre-toi.
578
01:04:57,292 --> 01:04:58,917
Je t'ai trouvé, salopard.
579
01:04:59,125 --> 01:05:01,667
FAITES-LUI BOUFFER
SON PROPRE FROMAGE
580
01:05:05,583 --> 01:05:08,458
RÉCOMPENSE : 100 000 CHF
INDIVIDU ARMÉ ET SAUVAGE
581
01:05:08,667 --> 01:05:10,917
Bien. C'était la dernière, je pense.
582
01:05:11,833 --> 01:05:13,000
Une pause s'impose.
583
01:05:13,208 --> 01:05:14,333
Tiens, tiens, tiens...
584
01:05:15,083 --> 01:05:17,333
Ça fait du yodel dans mon pantalon.
585
01:05:19,417 --> 01:05:22,833
Je la laisserais pas dormir
sur le canapé, elle.
586
01:05:26,833 --> 01:05:28,917
Elle a décimé une escouade,
il paraît.
587
01:05:29,125 --> 01:05:31,333
J'aimerais être celui
qui va la retrouver.
588
01:05:32,292 --> 01:05:35,125
Je lui apprendrais
les bonnes manières,
589
01:05:35,333 --> 01:05:37,250
si tu vois ce que je veux dire.
590
01:05:38,042 --> 01:05:40,583
De bien grands mots
pour de si petits garçons.
591
01:05:41,500 --> 01:05:44,542
C'est mon jour de chance !
592
01:05:46,417 --> 01:05:47,458
Ça yodle encore ?
593
01:06:16,625 --> 01:06:19,208
C'est ton chant du cygne.
594
01:06:24,875 --> 01:06:27,625
Tu viens avec moi.
595
01:06:27,833 --> 01:06:30,833
LE NEUTR-ALISATEUR
596
01:06:31,917 --> 01:06:33,792
C'est quoi, cette merde ?
597
01:07:15,167 --> 01:07:19,833
Bonjour, messieurs.
C'est un honneur de vous accueillir
598
01:07:20,042 --> 01:07:22,393
pour notre fête nationale.
- Bonjour, monsieur le président.
599
01:07:22,417 --> 01:07:24,917
Au nom de mes collègues et moi-même,
600
01:07:25,125 --> 01:07:27,085
j'aimerais vous faire part
de notre reconnaissance
601
01:07:27,250 --> 01:07:29,333
pour nous avoir invités
à vos festivités.
602
01:07:29,542 --> 01:07:32,250
LA DÉLÉGATION FRANÇAISE
603
01:07:32,458 --> 01:07:33,708
Tout le plaisir est pour moi.
604
01:07:33,917 --> 01:07:36,250
C'est l'occasion de célébrer
le début d'une nouvelle ère.
605
01:07:39,708 --> 01:07:41,833
Détendez-vous et mangez un bout.
606
01:07:42,042 --> 01:07:44,250
Nous parlerons affaires plus tard.
607
01:07:45,958 --> 01:07:47,917
Super. Splendide. Excellent.
608
01:07:51,708 --> 01:07:55,458
Mesdam es et messieurs,
veuil lez accueillir
609
01:07:55,917 --> 01:07:58,417
notre Suississime Leader.
610
01:07:58,708 --> 01:08:00,667
Le président Meili.
611
01:08:04,708 --> 01:08:07,667
Joyeuse fête nationale suisse,
chers concitoyens.
612
01:08:09,250 --> 01:08:12,625
Aujour d'hui,
nous célébrons les 20 ans
613
01:08:12,833 --> 01:08:15,333
du nouvel ordre suisse !
614
01:08:17,583 --> 01:08:21,333
L'ère Meili !
Voyon s par-delà l'horizon !
615
01:08:22,167 --> 01:08:23,875
Hé, Klara !
616
01:08:27,667 --> 01:08:29,542
Mesdames et messieurs.
617
01:08:30,542 --> 01:08:35,375
Je vou s présente
le co mbat Schwingen du jour.
618
01:08:36,083 --> 01:08:37,625
Klara.
619
01:08:39,958 --> 01:08:41,542
Contre... Rosie
620
01:08:42,500 --> 01:08:44,500
et Flora !
621
01:09:00,542 --> 01:09:01,792
Et maintenant...
622
01:09:02,250 --> 01:09:05,333
Que les festivités commencent !
623
01:09:39,083 --> 01:09:40,563
Et maintenant, mesdames et messieurs,
624
01:09:41,000 --> 01:09:43,458
laisse z-moi vous présenter
le cl ou du spectacle.
625
01:09:44,708 --> 01:09:47,333
Une tr aîtresse envers son pays.
L'eng eance rebelle :
626
01:09:48,208 --> 01:09:50,417
Heidi !
627
01:09:52,750 --> 01:09:55,042
En l'h onneur
de ce tte occasion spéciale,
628
01:09:55,250 --> 01:09:59,500
l'util isation des armes
tradi tionnelles suisses est permise.
629
01:10:27,833 --> 01:10:30,833
Les filles !
On n'est pas obligées de faire ça.
630
01:10:31,250 --> 01:10:32,958
Ferme-la et bats-toi, traîtresse !
631
01:10:50,875 --> 01:10:52,750
C'est ta faute, salope !
632
01:11:07,583 --> 01:11:08,583
Fais-le !
633
01:11:08,750 --> 01:11:11,375
Tu vois pas ?
On est dans le même bateau, putain.
634
01:11:11,583 --> 01:11:13,750
Je ne suis pas ton ennemie.
Eux, oui.
635
01:11:17,667 --> 01:11:19,708
Plus vite, ma jolie.
636
01:11:19,917 --> 01:11:21,208
Tue ! Tue ! Tue !
637
01:11:27,208 --> 01:11:29,250
Qu'est-ce qu'elle attend ?
638
01:11:29,458 --> 01:11:31,667
Tue ! Tue ! Tue !
639
01:11:31,875 --> 01:11:34,000
Vas-y, petite fille des montagnes !
640
01:11:34,208 --> 01:11:36,667
C'est pas comme si
j'avais été gentille avec toi !
641
01:11:37,083 --> 01:11:38,792
Très bien, ça suffit !
642
01:11:50,667 --> 01:11:54,000
Il est temps de vous réveiller !
643
01:11:55,542 --> 01:11:57,458
Regardez-vous !
644
01:11:58,375 --> 01:12:01,125
Vous suivez aveuglément Meili
et ses sbires !
645
01:12:02,292 --> 01:12:04,750
Tout ce fromage
a bouché vos neurones.
646
01:12:04,958 --> 01:12:07,208
Où est votre dignité ?
647
01:12:07,417 --> 01:12:10,042
Et votre putain de liberté ?
648
01:12:10,250 --> 01:12:13,500
Vous ne vous souvenez pas
du monde d'avant ?
649
01:12:13,708 --> 01:12:15,250
Des vies que vous meniez,
650
01:12:16,333 --> 01:12:18,542
des gens que vous aimiez ?
651
01:12:19,375 --> 01:12:21,542
Ce monde n'existe plus
652
01:12:22,250 --> 01:12:26,333
et a été remplacé par la vision
étriquée d'un grand bébé pourri gâté.
653
01:12:28,917 --> 01:12:30,667
C'est vraiment ce que vous voulez ?
654
01:12:36,000 --> 01:12:39,292
Par pitié, réveillez-vous !
655
01:12:40,583 --> 01:12:43,208
Tu comptes faire quoi,
petite fille de des montagnes ?
656
01:12:45,000 --> 01:12:48,042
Je viens te chercher !
Putain de salopard !
657
01:12:49,708 --> 01:12:52,458
Ça fait partie du spectacle.
658
01:12:54,167 --> 01:12:55,327
Fais quelque chose, Knorrli !
659
01:12:57,583 --> 01:12:59,333
Faites-le entrer !
660
01:14:02,417 --> 01:14:04,458
Dis au revoir à tes petits potes.
661
01:15:09,833 --> 01:15:11,500
On est dans le même bateau,
662
01:15:11,708 --> 01:15:12,708
pas vrai ?
663
01:15:59,167 --> 01:16:02,208
Tue ! Tue ! Tue !
664
01:16:25,667 --> 01:16:27,542
Vous êtes contents ?
665
01:16:30,208 --> 01:16:33,917
Heidi ! Heidi ! Heidi !
666
01:16:35,292 --> 01:16:36,542
Messieurs...
667
01:16:37,083 --> 01:16:39,083
Messieurs... Il est temps
668
01:16:39,292 --> 01:16:41,542
d'aller visiter la fromagerie !
669
01:16:41,750 --> 01:16:44,792
Pas maintenant !
Cette Heidi est formidable !
670
01:16:45,000 --> 01:16:48,125
Mon cœur fond
comme du beurre sur une baguette !
671
01:16:48,333 --> 01:16:49,542
Oubliez-la.
672
01:16:49,750 --> 01:16:53,000
Vous aurez droit à bien mieux.
Suivez-moi !
673
01:17:30,958 --> 01:17:32,292
On n'échappe pas à son destin.
674
01:17:33,375 --> 01:17:35,083
Ni à moi.
675
01:17:36,208 --> 01:17:38,000
Tu sais, vu les circonstances,
676
01:17:38,792 --> 01:17:41,333
je dirais qu'on s'est bien amusés,
677
01:17:41,542 --> 01:17:42,833
tous les deux.
678
01:17:43,042 --> 01:17:45,000
Tu n'es pas d'accord ?
679
01:17:45,417 --> 01:17:46,583
Mais comme tu le sais,
680
01:17:47,208 --> 01:17:49,500
toutes les bonnes choses ont une fin.
681
01:17:49,708 --> 01:17:51,208
J'en ai pas fini avec toi.
682
01:17:54,417 --> 01:17:55,583
Citoyens,
683
01:17:55,792 --> 01:17:58,167
soyez témoins de la fin
684
01:17:58,375 --> 01:17:59,917
d'une traîtresse.
685
01:18:02,125 --> 01:18:05,125
Dis bonjour à ta famille de cadavres
686
01:18:05,583 --> 01:18:08,208
quand tu seras en enfer !
687
01:18:12,333 --> 01:18:13,958
Pas encore.
688
01:18:25,750 --> 01:18:26,833
Abattez-les !
689
01:19:07,792 --> 01:19:10,042
Tu t'en es pris à la mauvaise Heidi.
690
01:19:12,500 --> 01:19:16,292
Pour mon Chevrier et tous les Suisses
que vous avez privés de liberté.
691
01:19:17,125 --> 01:19:20,708
Ouin-ouin.
Mon cœur saigne.
692
01:19:21,167 --> 01:19:23,333
Tu l'as dit !
693
01:19:28,583 --> 01:19:29,875
Mort à la Patrie !
694
01:19:30,917 --> 01:19:32,000
Va te faire foutre !
695
01:19:52,458 --> 01:19:54,417
Longue vie à la Matrie !
696
01:20:01,250 --> 01:20:02,250
Heidi !
697
01:20:02,458 --> 01:20:03,583
Grand-père !
698
01:20:05,583 --> 01:20:08,333
Comment as-tu pu mentir
à propos de mes parents ?
699
01:20:08,542 --> 01:20:09,875
Heidi, je ne voulais pas...
700
01:20:11,667 --> 01:20:12,747
J'ai cru que tu étais mort.
701
01:20:14,667 --> 01:20:17,250
Désolé d'interrompre
vos retrouvailles,
702
01:20:17,875 --> 01:20:19,500
mais on n'en a pas encore fini.
703
01:20:23,875 --> 01:20:25,208
Merde !
704
01:20:25,417 --> 01:20:26,667
Klara !
705
01:20:27,125 --> 01:20:30,542
Il... Il a fui vers le tunnel.
706
01:20:33,542 --> 01:20:34,542
Meili.
707
01:20:38,208 --> 01:20:40,875
ACCORD COMMERCIAL SUR LE FROMAGE
708
01:20:43,292 --> 01:20:44,292
Voilà.
709
01:20:45,167 --> 01:20:47,958
Monsieur Meili, vous êtes un génie.
710
01:20:48,833 --> 01:20:51,292
Ce que vous avez accompli
est vraiment magnifique.
711
01:20:51,500 --> 01:20:52,500
C'est un plaisir.
712
01:20:54,250 --> 01:20:56,125
Monsieur le président.
713
01:21:02,083 --> 01:21:04,417
Il y a un problème, monsieur Meili ?
714
01:21:08,917 --> 01:21:11,708
Célébrons ce moment historique.
715
01:21:13,167 --> 01:21:16,000
C'est la tradition ici de manger
716
01:21:16,208 --> 01:21:19,167
un dessert au fromage
pour sceller un contrat.
717
01:21:19,375 --> 01:21:20,958
Schwitzgebel !
718
01:21:22,583 --> 01:21:26,083
Je suis fier de vous présenter
notre dernière création gourmet.
719
01:21:27,750 --> 01:21:29,875
Bon appétit, messieurs !
720
01:21:38,208 --> 01:21:39,208
Formidable !
721
01:21:49,958 --> 01:21:50,958
La vache !
722
01:21:51,458 --> 01:21:53,250
Quels malades !
723
01:21:53,458 --> 01:21:55,583
Impressionnant, n'est-ce pas ?
724
01:21:55,792 --> 01:21:57,500
Ce sont nos vaches-mères.
725
01:21:57,958 --> 01:22:01,792
Le secret
de notre délicieux Ultra-Suisse.
726
01:22:09,708 --> 01:22:11,958
Bientôt, le monde sera à moi !
727
01:22:12,167 --> 01:22:13,875
Pas si je m'en mêle !
728
01:22:14,083 --> 01:22:15,708
C'est si mignon.
729
01:22:16,333 --> 01:22:19,125
Tout cela n'a plus d'importance.
730
01:22:20,083 --> 01:22:21,083
À l'attaque !
731
01:22:24,042 --> 01:22:25,792
Bon voyage, connasse !
732
01:22:43,167 --> 01:22:45,708
Ça, c'est ce que j'appelle
un gruyère.
733
01:22:53,833 --> 01:22:55,375
Où tu vas comme ça ?
734
01:23:14,250 --> 01:23:15,250
À toi, Ueli !
735
01:23:22,875 --> 01:23:24,375
DRAIN POUR LAIT
736
01:23:37,708 --> 01:23:39,083
Va en enfer,
737
01:23:39,583 --> 01:23:40,792
trou du cru.
738
01:23:46,750 --> 01:23:48,292
Grand-père !
739
01:23:50,375 --> 01:23:53,583
On dirait que ces salopards
m'ont eu, cette fois.
740
01:24:03,167 --> 01:24:06,000
OK, tout le monde.
On va tout faire sauter.
741
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
Pardonne-moi.
Je t'ai menti, Heidi.
742
01:24:13,208 --> 01:24:16,792
Je voulais juste te protéger.
Je ne voulais pas te perdre.
743
01:24:20,375 --> 01:24:23,333
Regarde celle que tu es aujourd'hui.
744
01:24:23,542 --> 01:24:25,292
Je n'aurais jamais dû douter de toi.
745
01:24:25,500 --> 01:24:29,375
Je m'en fous.
Ne meurs pas, tu m'entends ?
746
01:24:30,667 --> 01:24:32,792
C'est rien, Heidi. Ça va.
747
01:24:33,000 --> 01:24:35,292
Mon heure est arrivée.
748
01:24:37,792 --> 01:24:40,208
Je me transforme
en l'un de ces monstres.
749
01:24:40,500 --> 01:24:41,500
Ueli !
750
01:24:42,042 --> 01:24:44,375
Donne, je m'en charge.
751
01:24:49,708 --> 01:24:51,083
Mon Heidi,
752
01:24:53,000 --> 01:24:54,958
je suis si fier de toi.
753
01:24:56,083 --> 01:24:57,792
Pars maintenant !
754
01:25:00,375 --> 01:25:04,667
Je vais rester ici quelque temps.
755
01:25:09,083 --> 01:25:10,958
Adieu, grand-père.
756
01:25:11,375 --> 01:25:15,375
Détachez ces femmes
et cassons-nous d'ici.
757
01:25:17,542 --> 01:25:19,042
Adieu, vieux frère.
758
01:25:42,292 --> 01:25:44,750
Un bon fromage
759
01:25:45,167 --> 01:25:48,208
est un fromage grillé.
760
01:26:39,375 --> 01:26:41,542
Ça appartenait à ma femme, tu sais ?
761
01:26:43,167 --> 01:26:46,958
Elle l'a donné à Peter le Chevrier
avant de mourir.
762
01:26:48,375 --> 01:26:50,708
Je suis content
qu'il soit à toi maintenant.
763
01:26:52,125 --> 01:26:54,750
Je le garderai toujours sur moi.
764
01:26:55,958 --> 01:26:57,458
Il te va bien.
765
01:26:59,708 --> 01:27:03,000
J'espère qu'il te rappellera
tes jours dans les Alpes
766
01:27:04,250 --> 01:27:06,542
et qu'il préservera l'innocence
767
01:27:06,750 --> 01:27:08,167
en toi.
768
01:27:11,500 --> 01:27:13,167
Allons-y !
769
01:27:24,500 --> 01:27:25,708
T'es prête ?
770
01:27:26,125 --> 01:27:27,333
Et comment !
771
01:27:58,458 --> 01:28:00,000
ÇA SENT MEILLEUR MAINTENANT !
772
01:28:03,208 --> 01:28:04,375
Merde !
773
01:28:15,542 --> 01:28:21,583
Heidi et Klara seront de retour
dans... Heidi et Klara !