1 00:01:27,708 --> 00:01:29,708 MEILIS KÄSE 2 00:01:37,417 --> 00:01:40,283 MEILI: NICHT MEIN KÄSE, NICHT MEIN PRÄSIDENT 3 00:01:40,625 --> 00:01:42,305 DEIN KÄSE, UNSER TOD 4 00:01:42,742 --> 00:01:45,675 KÄSEMONOPOL TOTALER WAHNSINN 5 00:03:41,000 --> 00:03:43,292 MEILI SIEGT! 6 00:03:50,250 --> 00:03:52,417 EINE NATION UNTER MEILI 7 00:04:04,292 --> 00:04:05,833 30 % MEHR LAKTOSE 8 00:04:22,958 --> 00:04:25,167 LAKTOSEINTOLERANZ: EINE PLAGE 9 00:04:25,375 --> 00:04:27,375 UNSER SEHR SCHWEIZERISCHER FÜHRER DER KÄSE-KAISER 10 00:04:31,125 --> 00:04:33,208 NUR MEILIS KÄSE ERLAUBT 11 00:04:33,417 --> 00:04:35,250 ILLEGALER KÄSE 12 00:04:57,450 --> 00:05:00,150 20 JAHRE SPÄTER 13 00:05:13,650 --> 00:05:15,850 Könntest du mir mein Hemd reichen, Schatzimaus? 14 00:05:16,375 --> 00:05:17,535 Ich sollte gehen. 15 00:05:17,692 --> 00:05:20,572 Ach, komm schon, bleib noch ein Weilchen. 16 00:05:21,775 --> 00:05:23,775 Wie wär's mit 'ner zweiten Runde? 17 00:05:24,084 --> 00:05:25,704 - Ist das dein Ernst? - Was denn? 18 00:05:26,409 --> 00:05:27,889 Hast du schon keinen Saft mehr? 19 00:05:28,109 --> 00:05:30,542 Mein Gott, willst du mich umbringen, Mädel? 20 00:05:34,025 --> 00:05:35,892 Willst du denn nicht bei mir bleiben? 21 00:05:36,100 --> 00:05:38,300 Doch natürlich, Schatzimaus. 22 00:05:38,684 --> 00:05:40,484 Aber die Geißen brauchen auch Liebe. 23 00:05:40,525 --> 00:05:42,997 Die Leute nennen mich nicht umsonst Geißen-Peter. 24 00:05:43,392 --> 00:05:44,392 Sehr witzig. 25 00:05:46,417 --> 00:05:47,417 Bitte sehr. 26 00:05:50,525 --> 00:05:51,525 Okay. 27 00:05:52,159 --> 00:05:53,159 Hey! 28 00:06:18,334 --> 00:06:21,334 Heidi! 29 00:06:22,942 --> 00:06:25,886 Du hast dich wieder mit Geißen-Peter getroffen. 30 00:06:27,334 --> 00:06:29,214 - Und wie war dein Tag? - Hör zu. 31 00:06:29,467 --> 00:06:33,087 Dieser Geißen-Peter bedeutet Ärger, ich sage es dir. 32 00:06:33,175 --> 00:06:35,303 - Jetzt geht das wieder los. - Jungs in seinem Alter 33 00:06:35,317 --> 00:06:37,161 haben nur eine Sache im Kopf, nur eine einzige. 34 00:06:37,234 --> 00:06:40,562 Also, halt dich fern von ihm, bevor du verletzt wirst. 35 00:06:40,634 --> 00:06:44,142 Ich weiß, aber zufälligerweise mag ich ihn sehr. 36 00:06:44,492 --> 00:06:47,052 Und ich bin alt genug, meine eigenen Entscheidungen zu treffen. 37 00:06:48,875 --> 00:06:52,275 Du weißt, ich will nur das Beste für dich. 38 00:06:53,834 --> 00:06:55,501 Du bist alles, was ich habe. 39 00:06:56,192 --> 00:06:58,492 Können wir einfach essen, Großvater? 40 00:07:10,684 --> 00:07:13,904 Man sagt, er sei in zwielichtige Geschäfte involviert. 41 00:07:14,067 --> 00:07:15,247 "Man", wer ist "man"? 42 00:07:15,317 --> 00:07:16,317 Im Dorf. 43 00:07:16,367 --> 00:07:19,511 Wie wär's, du vertraust deiner eigenen Enkeltochter, 44 00:07:19,534 --> 00:07:21,734 statt dem Geschwätz irgendwelcher Leute? 45 00:07:21,817 --> 00:07:22,817 Heidi! 46 00:07:23,700 --> 00:07:25,833 Weißt du was? Ich habe keinen Hunger mehr. 47 00:07:29,192 --> 00:07:31,059 Geißen-Peter und ich lieben einander. 48 00:07:31,259 --> 00:07:32,259 - Basta. 49 00:07:38,067 --> 00:07:40,000 Meine liebste, liebste Heidi. 50 00:07:40,809 --> 00:07:42,689 Wenn du nur wüsstest. 51 00:08:26,709 --> 00:08:28,069 Bist du der Typ? 52 00:08:28,875 --> 00:08:30,555 Und ob ich der Typ bin. 53 00:08:34,934 --> 00:08:36,614 Gleich zur Sache, was? 54 00:08:36,875 --> 00:08:37,955 Das gefällt mir. 55 00:08:50,859 --> 00:08:53,039 Reichhaltig, cremig. 56 00:08:54,125 --> 00:08:55,565 Weiche Konsistenz. 57 00:08:56,809 --> 00:09:00,737 Schmeckt vorzüglich, dieser Geißkäse ist wahrhaftig nicht von dieser Welt. 58 00:09:00,800 --> 00:09:03,800 Nicht mit dem Mist zu vergleichen, den sie früher in den Städten verkauften. 59 00:09:09,359 --> 00:09:11,626 Es stimmt also, was sie über dich sagen. 60 00:09:13,417 --> 00:09:16,561 Glückliche Geißen machen glücklichen Käse. 61 00:09:20,109 --> 00:09:22,265 Grüezi, Schweizer Bürger. 62 00:09:22,459 --> 00:09:26,358 Dies ist eine Botschaft unseres wahrhaftig schweizerischen Führers. 63 00:09:26,359 --> 00:09:27,359 Das heutige Thema: 64 00:09:27,375 --> 00:09:29,508 - ERNÄHRUNG UND PATRIOTISMUS - Ernährung und Patriotismus. 65 00:09:30,484 --> 00:09:31,960 Was könnte besser sein 66 00:09:32,042 --> 00:09:35,310 als köstliche, käsige, traditionelle Schweizer Hausmannskost? 67 00:09:35,559 --> 00:09:37,892 Danke, Schatz, riecht köstlich. 68 00:09:37,925 --> 00:09:42,193 Und was könnte schlimmer sein als jemand, der sie nicht isst? 69 00:09:43,875 --> 00:09:47,142 Laktoseintoleranz ist eine Gefahr von innen, 70 00:09:47,192 --> 00:09:51,720 welche die Schweizer Lebensart ersticken wird, wenn wir sie weiterhin zulassen. 71 00:09:51,875 --> 00:09:55,891 Wann immer Sie verdächtiges laktoseintolerantes Benehmen beobachten, 72 00:09:55,925 --> 00:09:58,592 wählen Sie 1800-LAKTOSE. 73 00:10:00,550 --> 00:10:02,983 Ich leiste meinen Beitrag. 74 00:10:03,692 --> 00:10:04,912 Ihr Arbeitskollege. 75 00:10:10,075 --> 00:10:11,808 Ich leiste meinen Beitrag. 76 00:10:12,834 --> 00:10:14,314 Oder Ihre Freundin. 77 00:10:16,075 --> 00:10:18,508 Ich leiste meinen Beitrag. 78 00:10:19,125 --> 00:10:20,958 Leisten Sie Ihren Beitrag? 79 00:10:21,092 --> 00:10:23,836 Halten Sie die Schweiz frei von Laktoseintoleranz. 80 00:10:23,875 --> 00:10:27,575 Wählen Sie 1800-LAKTOSE, Anonymität garantiert! 81 00:10:27,692 --> 00:10:29,864 Diese Nachricht präsentiert Ihnen Meilis Käse Co. 82 00:10:34,184 --> 00:10:35,864 Ich sehe fantastisch aus! 83 00:10:36,825 --> 00:10:38,305 Gute Arbeit, Gutzweiler! 84 00:10:38,375 --> 00:10:40,215 Danke, mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 85 00:10:40,292 --> 00:10:42,692 Ich bin sehr stolz auf das Ergebnis. 86 00:10:44,117 --> 00:10:46,869 Aber ein paar sexy Mädchen hätte es noch vertragen. 87 00:10:47,334 --> 00:10:49,867 Okay, das ist genug Lob für einen Tag. 88 00:10:50,367 --> 00:10:51,967 Hast du sonst noch etwas für mich? 89 00:10:52,084 --> 00:10:54,750 Ah, gute Nachrichten, Sir, die Franzosen. 90 00:10:54,775 --> 00:10:58,059 Sie sind bereit, unsere Exportbedingungen zu akzeptieren. 91 00:10:58,392 --> 00:10:59,892 Aber... 92 00:11:00,917 --> 00:11:02,917 Mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 93 00:11:04,667 --> 00:11:05,667 - Ich bin... 94 00:11:41,859 --> 00:11:44,759 Du bist eine Minute und 52 Sekunden zu spät. 95 00:11:46,642 --> 00:11:48,442 Wir sind hier nicht in Swasiland. 96 00:11:48,592 --> 00:11:49,925 Wir sind im Schweizerland! 97 00:11:49,984 --> 00:11:52,084 Ich bitte aufrichtig um Entschuldigung. 98 00:11:52,209 --> 00:11:53,409 Entschuldigung?! 99 00:11:54,867 --> 00:11:57,400 Du bist hiermit deines Amtes enthoben. 100 00:11:57,651 --> 00:11:58,651 Wache! 101 00:12:02,167 --> 00:12:04,167 Oh, nein, bitte... 102 00:12:04,959 --> 00:12:07,992 - Bitte, nein, nein, nein! Nein! 103 00:12:12,159 --> 00:12:14,092 Egal, wo waren wir? 104 00:12:14,292 --> 00:12:15,972 Die Franzosen, Sir. 105 00:12:15,976 --> 00:12:19,368 Sie bestehen darauf, eine Delegation von Lebensmittel-Kontrolleuren zu schicken. 106 00:12:19,642 --> 00:12:21,686 Um zu sehen, ob wir Ihrem Standard entsprechen. 107 00:12:21,751 --> 00:12:23,595 Bevor sie eine endgültige Entscheidung treffen. 108 00:12:24,392 --> 00:12:27,740 Sie wissen, wie die Franzosen sind, sie lieben ihren Käse. 109 00:12:28,226 --> 00:12:30,759 Diese Brie-fressenden Mistkerle 110 00:12:31,067 --> 00:12:33,267 wollen mir was von Käse erzählen? 111 00:12:33,792 --> 00:12:35,472 Für wen halten die sich?! 112 00:12:37,159 --> 00:12:42,079 Vielleicht sollte ich sie zum Nationalfeiertag einladen. 113 00:12:48,601 --> 00:12:49,601 Und? 114 00:12:50,467 --> 00:12:52,531 - Wie kommt ihr mit dem Ultra-Swiss Käse voran? 115 00:12:52,667 --> 00:12:53,907 Sehr gut, Sir. 116 00:12:54,217 --> 00:12:56,929 Ich denke, Sie werden sehr zufrieden sein mit dem Ergebnis. 117 00:12:57,126 --> 00:12:58,126 Gut. 118 00:12:59,317 --> 00:13:00,757 Zuerst Frankreich. 119 00:13:03,276 --> 00:13:05,416 Und dann die Welt! 120 00:13:23,334 --> 00:13:26,270 Ich habe gehört, es hat einer Fondue bestellt? 121 00:13:27,734 --> 00:13:31,701 Ich liebe den Geruch von Käse am Morgen. 122 00:13:32,176 --> 00:13:35,176 KOMMANDANT KNORR MORGENSTERN MILIZ 123 00:13:46,559 --> 00:13:50,059 Na, das war doch nicht so schlimm, oder? 124 00:13:50,884 --> 00:13:54,464 Bitte, kein Käse mehr. 125 00:13:55,334 --> 00:13:56,814 Ich halte das nicht aus. 126 00:13:57,601 --> 00:14:01,034 Ich bin laktoseintolerant. 127 00:14:01,126 --> 00:14:05,646 Natürlich bist du das, du dreckiger ausländischer Sack! 128 00:14:06,767 --> 00:14:09,200 Also, wer ist dein Lieferant? 129 00:14:10,392 --> 00:14:14,472 Sein Name ist G... G... G... G... 130 00:14:14,501 --> 00:14:17,221 G... G... G... G... G... 131 00:14:17,284 --> 00:14:19,324 Geißen-Peter. 132 00:14:24,109 --> 00:14:27,309 Und wo können wir diesen Geißen-Peter finden? 133 00:14:27,917 --> 00:14:29,057 In den Alpen. 134 00:14:30,084 --> 00:14:32,504 Im Dorf oberhalb Davos. 135 00:14:32,876 --> 00:14:34,056 - Morgen. 136 00:14:34,234 --> 00:14:38,570 Bitte, ich habe Ihnen gesagt, was Sie wissen wollen. 137 00:14:39,434 --> 00:14:42,306 Sie haben mir versprochen, Sie lassen mich gehen. 138 00:14:42,667 --> 00:14:43,667 - Das habe ich. 139 00:14:44,384 --> 00:14:48,496 Aber wie wäre es zuerst mit etwas Schokolade zum Nachtisch? 140 00:15:13,234 --> 00:15:14,874 Geißen-Peter! 141 00:16:09,192 --> 00:16:10,292 Hier. 142 00:16:15,767 --> 00:16:18,034 Warte hier, ich bin gleich wieder da. 143 00:16:24,867 --> 00:16:26,500 Ich liebe dich, Geißen-Peter! 144 00:16:28,059 --> 00:16:29,792 Ich liebe dich auch, Schatzimaus! 145 00:16:39,259 --> 00:16:42,259 Gesucht 146 00:16:44,909 --> 00:16:46,009 - Halt, stehen bleiben! 147 00:16:46,376 --> 00:16:47,376 Vorwärts! 148 00:16:53,684 --> 00:16:55,684 GEISSENPETER 149 00:16:56,917 --> 00:16:59,117 Definitiv unser Ziegen-Ficker. 150 00:17:02,434 --> 00:17:04,901 Dieser Mann wurde angeklagt! 151 00:17:05,167 --> 00:17:09,635 Wegen Produktion, Verkauf und Vertrieb illegaler Milchprodukte. 152 00:17:10,484 --> 00:17:13,128 - Lasst das euch allen eine Lehre sein. 153 00:17:13,859 --> 00:17:16,792 Verräter bekommen, was sie verdient haben. 154 00:17:27,026 --> 00:17:29,226 Nein! 155 00:17:32,701 --> 00:17:34,201 Nein! 156 00:17:35,259 --> 00:17:36,939 Und wer bist du? 157 00:17:37,892 --> 00:17:39,725 - Führt sie ab! - Los, mitkommen. 158 00:17:45,267 --> 00:17:47,200 Die wird Meili sehr gefallen. 159 00:17:49,684 --> 00:17:51,017 Lasst sie nicht entkommen! 160 00:17:51,167 --> 00:17:52,167 Schnell! 161 00:17:59,834 --> 00:18:02,758 Siehst du, was habe ich dir gesagt? Sie waren wieder unten im Dorf. 162 00:18:03,568 --> 00:18:06,468 Warte nur ab, bis ich ihm meine Meinung sage. 163 00:18:18,068 --> 00:18:19,268 Großvater! 164 00:18:23,918 --> 00:18:24,918 Großvater! 165 00:18:41,184 --> 00:18:43,992 Dachtest du wirklich, du könntest mir entkommen? 166 00:18:45,068 --> 00:18:46,748 Lass das Mädchen in Ruhe! 167 00:18:48,026 --> 00:18:50,026 Kümmere dich um deinen eigenen Kram, alter Mann! 168 00:18:50,084 --> 00:18:51,651 Das ist besser für deine Gesundheit. 169 00:18:52,009 --> 00:18:54,609 Ich sagte, lass sie in Ruhe, Knorr! 170 00:18:54,751 --> 00:18:56,751 Oder ich blase dir den verdammten Schädel weg! 171 00:18:58,143 --> 00:18:59,503 Einen Moment mal. 172 00:18:59,776 --> 00:19:02,109 Alpöhi, bist das wirklich du? 173 00:19:02,501 --> 00:19:03,681 Das kannst du glauben! 174 00:19:03,751 --> 00:19:06,871 Jetzt mach dich aus dem Staub und vergiss, dass du das Mädchen je gesehen hast! 175 00:19:06,901 --> 00:19:08,041 Sie gehört zu dir? 176 00:19:08,209 --> 00:19:10,709 - Das wird ja immer besser! 177 00:19:13,709 --> 00:19:14,909 Letzte Warnung! 178 00:19:14,984 --> 00:19:18,640 Deine erbärmliche Rebellion scheiterte vor langer Zeit! 179 00:19:18,668 --> 00:19:19,668 - Wenn du... 180 00:19:23,759 --> 00:19:25,759 Großvater! 181 00:20:22,234 --> 00:20:25,134 Gib dir nicht die Mühe, das hat keinen Zweck. 182 00:20:28,151 --> 00:20:29,831 Wo bringen sie uns hin? 183 00:20:32,193 --> 00:20:33,293 Ich weiß es nicht. 184 00:20:43,934 --> 00:20:45,314 Ich heiße Klara. 185 00:20:48,301 --> 00:20:49,441 Wie heißt du? 186 00:21:05,659 --> 00:21:09,059 FRÄULEIN ROTTWEILER STRAFVOLLZUGSBEHÖRDE 187 00:21:09,934 --> 00:21:11,434 Fräulein Rottweiler. 188 00:21:17,018 --> 00:21:18,218 Das ist sie? 189 00:21:20,093 --> 00:21:21,760 Ich bin nicht wirklich beeindruckt. 190 00:21:22,251 --> 00:21:24,331 Meili wird sie lieben! 191 00:21:24,626 --> 00:21:26,006 Du wirst schon sehen! 192 00:21:28,101 --> 00:21:29,401 Ist das so? 193 00:21:33,268 --> 00:21:34,268 Lutz. 194 00:21:39,268 --> 00:21:41,868 Du bist jetzt Eigentum des Vaterlandes. 195 00:21:42,459 --> 00:21:45,926 Willkommen im Camp Alpenblick. 196 00:21:58,418 --> 00:21:59,418 - Nächste. 197 00:22:00,459 --> 00:22:01,459 - Nächste. 198 00:22:03,559 --> 00:22:04,559 - Nächste. 199 00:22:08,351 --> 00:22:09,351 Ah, ja. 200 00:22:12,168 --> 00:22:13,468 Aufmachen. 201 00:22:24,418 --> 00:22:27,285 Wie vermutet. Laktoseintolerant. 202 00:22:27,334 --> 00:22:30,768 DOKTOR SCHWITZGEBEL LEITENDER KÄSEFORSCHER 203 00:22:33,368 --> 00:22:34,368 Wache! 204 00:22:37,284 --> 00:22:38,964 Beachte sie gar nicht, hm? 205 00:22:48,684 --> 00:22:50,124 Gut, die Nächste. 206 00:22:54,968 --> 00:22:56,788 Grüezi, Grüezi. 207 00:23:02,793 --> 00:23:03,793 Aufmachen. 208 00:23:04,001 --> 00:23:06,181 Ich will keinen, danke. 209 00:23:07,101 --> 00:23:09,134 Keine Sorge, du bist in guten Händen. 210 00:23:17,168 --> 00:23:18,168 Ah, ja? 211 00:23:18,793 --> 00:23:20,826 Du bist temperamentvoll, was? 212 00:23:23,201 --> 00:23:26,268 Ich könnte das den ganzen Tag lang machen. 213 00:23:26,676 --> 00:23:28,456 Was ist mit dir, hm? 214 00:23:29,601 --> 00:23:30,901 Pass auf. 215 00:23:33,034 --> 00:23:34,914 Ein Flugzeug kommt. 216 00:23:51,409 --> 00:23:55,689 So wie du dich geweigert hast, war ich mir sicher, du wärst intolerant. 217 00:24:16,418 --> 00:24:18,658 Ah, Frischfleisch. 218 00:24:24,009 --> 00:24:25,189 Ignoriere sie einfach. 219 00:24:31,293 --> 00:24:33,113 Das ist Rosie. 220 00:24:33,601 --> 00:24:35,468 Sie beisst nur und bellt nicht. 221 00:24:37,401 --> 00:24:42,297 Wir zwei, wir werden's richtig schön haben zusammen. 222 00:24:42,709 --> 00:24:44,009 Ruhe da drin! 223 00:24:49,684 --> 00:24:50,804 Lichter aus! 224 00:25:06,626 --> 00:25:08,459 Ich werde sie dafür büßen lassen. 225 00:25:09,585 --> 00:25:10,965 Das verspreche ich dir. 226 00:25:27,101 --> 00:25:29,181 Ich habe Angst, du nicht? 227 00:25:33,185 --> 00:25:34,705 Ich muss hier raus. 228 00:25:35,793 --> 00:25:37,673 Wir müssen hier raus. 229 00:25:38,043 --> 00:25:40,110 Wir müssen uns etwas überlegen. 230 00:25:40,751 --> 00:25:42,231 Klara, hast du gehört? 231 00:25:44,493 --> 00:25:46,226 Wir müssen zusammenhalten. 232 00:25:50,143 --> 00:25:53,239 Selbst wenn wir es schaffen, uns an der Wache vorbeizuschleichen... 233 00:25:53,418 --> 00:25:55,285 Wie sollen wir es hier raus schaffen? 234 00:25:56,460 --> 00:25:59,468 Wir wissen ja nicht mal, wo wir sind. 235 00:26:00,110 --> 00:26:01,390 Wir finden einen Weg. 236 00:26:02,418 --> 00:26:03,518 Das müssen wir. 237 00:26:03,585 --> 00:26:04,585 Ruhe! 238 00:26:09,726 --> 00:26:11,166 Gute Nacht, Klara. 239 00:26:12,451 --> 00:26:13,451 Gute Nacht. 240 00:26:26,785 --> 00:26:28,465 Guten Morgen, Ladies! 241 00:26:29,210 --> 00:26:32,118 - Guten Morgen, Fräulein Rottweiler. - Guten Morgen, Fräulein Rottweiler. 242 00:26:32,851 --> 00:26:36,151 Herzlichen Glückwunsch, Neuankömmlinge! 243 00:26:36,651 --> 00:26:39,084 Ihr seid die Auserwählten! 244 00:26:39,751 --> 00:26:46,375 Wie ihr alle wisst, ist "Schwingen", auch bekannt als "Alpen-Wrestling", 245 00:26:46,768 --> 00:26:49,768 - der beliebteste Sport unserer Nation. 246 00:26:50,601 --> 00:26:53,834 Heute beginnt euer Training! 247 00:26:55,101 --> 00:26:56,101 Lutz! 248 00:26:56,635 --> 00:27:01,287 Da wir hier ein paar Neulinge haben, beginnen wir mit den Grundlagen. 249 00:27:06,168 --> 00:27:07,168 Du. 250 00:27:12,993 --> 00:27:13,993 Und du. 251 00:27:15,185 --> 00:27:16,485 In den Ring. 252 00:27:23,460 --> 00:27:26,636 Wir beginnen mit den Grundschwüngen. 253 00:27:26,751 --> 00:27:30,995 Der "Kurz" ist der am häufigsten verwendete Griff im Schwing-Ring. 254 00:27:31,551 --> 00:27:32,551 Los. 255 00:27:52,960 --> 00:27:54,760 Das reicht, ihr bringt sie um! 256 00:27:55,251 --> 00:27:57,585 Na gut, zurück in die Reihe! 257 00:28:03,143 --> 00:28:07,879 Mal sehen, ob sich Talent hinter deiner großen Klappe versteckt. 258 00:28:09,010 --> 00:28:10,010 Du. 259 00:28:18,526 --> 00:28:21,193 Der nächste Schwung ist der "Wyberhaagge". 260 00:28:21,543 --> 00:28:27,487 Er ist nicht nur wegen seines Namens einer der spektakuläreren Schwünge. 261 00:28:30,626 --> 00:28:32,634 Ich habe dir doch gesagt, wir würden Spaß haben. 262 00:28:55,076 --> 00:28:56,809 Irgendwelche Fische gefunden dort unten? 263 00:28:56,918 --> 00:28:58,598 Nein?! Sieh nochmal nach! 264 00:29:04,818 --> 00:29:07,675 Achtung! Stillgestanden! 265 00:29:12,210 --> 00:29:14,570 Du, du, du, raus! 266 00:29:16,251 --> 00:29:19,707 Der Schwimmunterricht geht morgen weiter, Bambi. 267 00:29:34,293 --> 00:29:36,027 ES RIECHT JETZT SO VIEL BESSER 268 00:29:36,028 --> 00:29:37,760 Jetzt riecht es so viel besser 269 00:29:39,793 --> 00:29:43,829 Darf ich vorstellen, unser wahrhaftig schweizerischer Führer, Präsident Meili. 270 00:30:01,010 --> 00:30:04,410 Oh, so ist das also. 271 00:30:05,001 --> 00:30:08,585 Gar nicht mal so übel, ich finde es ganz gemütlich hier. 272 00:30:09,418 --> 00:30:10,998 Wie auch immer, Knorrli! 273 00:30:11,126 --> 00:30:12,860 Ich heiße Kommandant Korr. 274 00:30:14,310 --> 00:30:18,710 Das ist sie, Maienfeld Adelheid, 24 Jahre alt. 275 00:30:18,810 --> 00:30:23,054 Enkeltochter von Alpöhi, vor Kurzem verstorben. 276 00:30:23,551 --> 00:30:25,684 Darum habe ich mich persönlich gekümmert. 277 00:30:25,776 --> 00:30:27,276 - Oh, oh, oh! 278 00:30:33,893 --> 00:30:37,373 Oh! Ein lebhaftes Ding! 279 00:30:38,926 --> 00:30:41,006 Dein Blick gefällt mir. 280 00:30:41,810 --> 00:30:46,034 Diese blauäugige Ahnungslosigkeit, die man nur in den Alpen findet. 281 00:30:47,335 --> 00:30:48,335 Perfekt. 282 00:30:53,860 --> 00:30:57,960 Ich bin positiv überrascht, Kommandant Knorr. 283 00:30:58,885 --> 00:31:01,185 Das hatte ich nicht von dir erwartet. 284 00:31:02,093 --> 00:31:04,337 Wie auch immer, ich habe wichtige Dinge zu tun. 285 00:31:04,660 --> 00:31:06,860 Kuhgeschäfte, wenn du weißt, was ich meine. 286 00:31:12,243 --> 00:31:13,243 Das Mädchen. 287 00:31:13,835 --> 00:31:16,101 Ich will, dass sie die Hauptattraktion ist. 288 00:31:16,501 --> 00:31:18,901 Das wird das beste Schwingfest seit Jahren. 289 00:31:19,010 --> 00:31:21,043 Natürlich, Sir, ich habe... 290 00:32:00,318 --> 00:32:01,998 Ich habe Käse so satt. 291 00:32:03,143 --> 00:32:04,810 Gibt es denn nichts anderes? 292 00:32:05,035 --> 00:32:06,715 Oh, lass mich nachsehen. 293 00:32:07,585 --> 00:32:10,818 Oh, nein, nur Käse. Mach' was du willst! 294 00:32:15,060 --> 00:32:21,027 Alle Häftlinge, holt euer Essen ab. Alle Häftlinge, holt euer Essen ab. 295 00:32:29,952 --> 00:32:31,532 Was hast du denn, Bambi? 296 00:32:31,777 --> 00:32:33,457 Ich esse den Mist nicht. 297 00:32:33,877 --> 00:32:37,044 Oh, bist du plötzlich laktoseintolerant? 298 00:32:42,018 --> 00:32:45,010 Ihr könnt euch diesen Müll den ganzen Tag reinhauen! 299 00:32:45,210 --> 00:32:47,622 Lieber verhungere ich, als so zu werden wir ihr! 300 00:32:50,943 --> 00:32:53,643 Lass sie ihn Ruhe, lass sie in Ruhe! 301 00:33:08,618 --> 00:33:10,798 Will noch jemand?! 302 00:33:13,610 --> 00:33:14,850 Und die zwei. 303 00:33:16,218 --> 00:33:17,358 Führt sie ab. 304 00:33:42,652 --> 00:33:43,952 - Oh... 305 00:33:48,793 --> 00:33:53,060 Wie zur Hölle hat sie das hier reingekriegt? 306 00:33:54,002 --> 00:33:57,990 Ich habe die Schnauze voll von deinen schlampigen Leibesvisitationen. 307 00:33:58,502 --> 00:34:00,262 Ich erwarte Besseres. 308 00:34:00,793 --> 00:34:03,060 Jawohl, Fräulein Rottweiler. 309 00:34:13,202 --> 00:34:16,235 Oh, du willst es also auf die Tour? 310 00:34:16,793 --> 00:34:23,053 Na schön, in nur wenigen Tagen wirst du auf Knien um Käse betteln. 311 00:35:16,625 --> 00:35:20,333 JUSTIZVOLLZUGS-AKADEMIE DIPLOM STRAFVOLLZUGSLEITUNG 312 00:35:35,710 --> 00:35:37,590 Was für eine Nervensäge. 313 00:35:39,202 --> 00:35:41,862 Wuff, Wuff, Wuff! 314 00:35:41,960 --> 00:35:42,960 Möpsli? 315 00:35:43,502 --> 00:35:45,362 Wuff, Wuff, Wuff! 316 00:35:45,560 --> 00:35:48,227 Du bist wirklich unersättlich, was? 317 00:35:48,502 --> 00:35:49,862 Wuff, Wuff, Wuff! 318 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 Na schön. 319 00:36:15,877 --> 00:36:18,877 Mmh, riechst du das? 320 00:36:19,043 --> 00:36:22,543 All dieser köstliche Käse. 321 00:36:33,585 --> 00:36:35,185 Bis morgen. 322 00:36:48,816 --> 00:36:50,983 Du warst wieder bei Geissenpeter! 323 00:36:53,260 --> 00:36:54,927 Das Mittagessen wird kalt. 324 00:36:55,418 --> 00:36:57,052 Ich liebe dich, Schatzimaus! 325 00:37:05,910 --> 00:37:07,590 Was starrst du denn so? 326 00:37:08,460 --> 00:37:10,140 Das Mittagessen wird kalt. 327 00:37:31,860 --> 00:37:32,860 Großvater! 328 00:37:35,760 --> 00:37:40,515 LANG LEBE DAS MUTTERLAND 329 00:37:57,710 --> 00:37:59,230 Verfluchte Scheiße! 330 00:37:59,493 --> 00:38:02,026 Ich sollte euch alle verhaften lassen. 331 00:38:03,218 --> 00:38:04,785 Ich bin sicher, das ist nur eine... 332 00:38:04,818 --> 00:38:06,185 Frage der Logistik. 333 00:38:06,210 --> 00:38:08,477 Das sagtest du letztes Mal schon. 334 00:38:08,527 --> 00:38:10,891 Und doch sind wir hier und du hast nichts vorzuweisen. 335 00:38:12,018 --> 00:38:13,318 Mehr Milch! 336 00:38:22,418 --> 00:38:25,274 Mein wahrhaftig schweizerischer Führer, ich verspreche Ihnen, 337 00:38:25,585 --> 00:38:27,985 Ihr neuer Ultra-Swiss Käse 338 00:38:28,168 --> 00:38:31,924 wird rechtzeitig zum Schweizer Nationalfeiertag fertig sein. 339 00:38:32,668 --> 00:38:34,368 Das will ich schwer hoffen. 340 00:38:34,485 --> 00:38:39,618 Du hängst nämlich am seidenen Faden, Schwitzgebel. 341 00:38:41,560 --> 00:38:43,560 Apropos Schweizer Nationalfeiertag. 342 00:38:43,685 --> 00:38:45,952 Wie läuft es mit dem Bergmädchen? 343 00:38:46,227 --> 00:38:49,227 Oh, äh, sehr vielversprechend. 344 00:38:49,602 --> 00:38:51,469 Sie hatten recht, sie auszusuchen. 345 00:38:51,710 --> 00:38:52,710 Gut. 346 00:38:53,435 --> 00:38:56,891 Du wirst mich doch nicht enttäuschen, oder, Knorrli? 347 00:38:57,894 --> 00:39:00,758 Ich würde es nicht wagen, Sir, Sie kennen mich doch. 348 00:39:03,044 --> 00:39:05,124 Das tue ich tatsächlich. 349 00:39:06,977 --> 00:39:08,017 Meine Herren. 350 00:39:10,227 --> 00:39:11,707 Auf die Weltherrschaft! 351 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 - Auf die Weltherrschaft! - Auf die Weltherrschaft! 352 00:39:26,352 --> 00:39:27,352 Rottweiler? 353 00:39:27,544 --> 00:39:28,544 Endlich! 354 00:39:28,877 --> 00:39:30,877 Meili wird langsam ungeduldig. 355 00:39:31,002 --> 00:39:33,202 Wenn das Mädchen am Schwingfest nicht liefert, 356 00:39:33,377 --> 00:39:35,705 serviert er unsere Köpfe auf einem silbernen Tablett. 357 00:39:36,269 --> 00:39:39,302 Du gibst mir Befehle, Möpsli? 358 00:39:39,469 --> 00:39:41,089 Und ob ich das tue. 359 00:39:41,377 --> 00:39:45,293 Das klingt fast so, als würdest du meine Fähigkeiten in Frage stellen. 360 00:39:45,369 --> 00:39:47,436 Mir egal, wie du es machst. 361 00:39:47,752 --> 00:39:49,932 Mach es einfach! 362 00:39:59,127 --> 00:40:00,127 Weißt du... 363 00:40:00,752 --> 00:40:05,252 Ich bin so froh, dass du nicht gehorcht hast. 364 00:40:09,227 --> 00:40:15,671 Weil ich das nämlich unheimlich genießen werde. 365 00:40:19,894 --> 00:40:21,294 Partytime, Schlampe! 366 00:41:05,935 --> 00:41:07,668 Ich glaube, sie hat genug. 367 00:41:08,985 --> 00:41:11,185 Gib uns einen Moment, sei so gut. 368 00:41:21,644 --> 00:41:24,780 Weißt du, ich bin nicht so schlimm, wie du denkst. 369 00:41:26,285 --> 00:41:30,125 - Meine Mädchen sind mir wirklich wichtig, vor allem du, Heidi. 370 00:41:30,769 --> 00:41:33,202 - Ich will nur das Beste für dich. 371 00:41:34,560 --> 00:41:39,324 Manchmal erfordert das ein wenig liebevolle Strenge. 372 00:41:39,385 --> 00:41:42,285 Aber liebevolle Strenge ist trotzdem liebevoll. 373 00:41:42,660 --> 00:41:44,340 Findest du nicht auch? 374 00:41:46,102 --> 00:41:50,010 Wie auch immer, ich habe etwas Kleines für dich. 375 00:41:50,777 --> 00:41:52,257 Um dich aufzuheitern. 376 00:42:00,810 --> 00:42:04,994 Und wie wäre es jetzt, wenn du einen kleinen Happen isst, hm? 377 00:42:06,069 --> 00:42:07,209 Was sagst du? 378 00:42:14,894 --> 00:42:16,574 So ein braves Mädchen. 379 00:42:38,519 --> 00:42:40,719 Ich bin kein braves Mädchen mehr. 380 00:42:51,585 --> 00:42:52,805 Zeit zu gehen. 381 00:42:54,477 --> 00:42:56,977 Heidi, warum? 382 00:42:57,369 --> 00:42:58,889 Ich habe Schlüssel. 383 00:42:59,110 --> 00:43:00,690 - Käse! - Nein, Schlüssel! 384 00:43:00,760 --> 00:43:03,456 Ich habe die Schlüssel, wir können endlich von hier verschwinden! 385 00:43:03,685 --> 00:43:05,865 Aber bald ist Frühstück. 386 00:43:06,360 --> 00:43:07,540 Moment mal, was? 387 00:43:08,252 --> 00:43:09,385 Wovon zur Hölle redest du? 388 00:43:09,402 --> 00:43:11,202 Komm schon, steh auf, wir müssen uns beeilen! 389 00:43:11,852 --> 00:43:16,112 Ich brauche meinen täglichen Käse, damit ich groß und stark 390 00:43:16,169 --> 00:43:19,169 und die nächste Schweizer Schwingkönigin werde. 391 00:43:19,335 --> 00:43:21,235 Für unseren wahrhaftig schweizerischen Führer. 392 00:43:21,560 --> 00:43:23,860 Verdammte Scheiße, Klara, reiß dich zusammen! 393 00:43:27,885 --> 00:43:28,885 Fuck. 394 00:43:34,069 --> 00:43:37,336 Gott verdammt, Klara, steh auf, komm schon, ich kann das nicht alleine! 395 00:43:40,502 --> 00:43:42,302 Ich bringe das in Ordnung, versprochen. 396 00:44:04,152 --> 00:44:05,152 Ruthli! 397 00:44:16,835 --> 00:44:21,035 TOD DEM VATERLAND 398 00:44:57,044 --> 00:44:58,084 Hier entlang! 399 00:45:24,502 --> 00:45:28,235 Es gibt kein Entkommen für dich, Heidi! 400 00:45:29,502 --> 00:45:33,034 Es sei denn, du willst dich dem Rest deiner Familie anschließen. 401 00:45:34,460 --> 00:45:35,460 Was? 402 00:45:41,210 --> 00:45:43,810 Dein Großvater hat es dir nie erzählt, was? 403 00:45:44,602 --> 00:45:48,674 Ich habe dafür gesorgt, dass deine Eltern bekamen, was sie verdient haben. 404 00:45:49,127 --> 00:45:51,694 - Und jetzt bist du an der Reihe. 405 00:45:52,019 --> 00:45:55,163 Es wäre mir eine Ehre, euch wieder zu vereinen. 406 00:45:55,336 --> 00:45:58,744 Und nochmals diesen Blick zu sehen, den ich sah, 407 00:45:58,827 --> 00:46:04,211 als ich das Leben aus deiner Huren-Mutter und deinem Versager-Vater gesaugt habe. 408 00:46:05,686 --> 00:46:11,798 Dein ganzes behütetes Leben in den Bergen führte dich trotzdem direkt in meine Arme! 409 00:46:12,377 --> 00:46:15,839 - Weißt du, mir persönlich ist es scheißegal, 410 00:46:16,086 --> 00:46:19,278 wie sehr dich Meili bei seinem Schwingfest haben will. 411 00:46:21,119 --> 00:46:23,699 Also, was darf es sein? 412 00:46:32,002 --> 00:46:34,535 Du kontrollierst mein Schicksal nicht! 413 00:46:39,586 --> 00:46:41,406 Gott verdammt! 414 00:47:02,902 --> 00:47:05,578 Knorrli, ich hatte nicht erwartet, dich heute hier zu sehen. 415 00:47:05,811 --> 00:47:07,778 Ich habe unglückliche Neuigkeiten, 416 00:47:07,794 --> 00:47:10,138 die ich Ihnen persönlich mitteilen wollte, Sir. 417 00:47:10,627 --> 00:47:11,627 Aha. 418 00:47:12,511 --> 00:47:14,811 Es handelt sich um das Bergmädchen, Heidi. 419 00:47:16,369 --> 00:47:18,625 Komm auf den Punkt, ich habe nicht den ganzen Tag Zeit. 420 00:47:20,336 --> 00:47:21,336 Sie ist tot. 421 00:47:23,102 --> 00:47:24,102 Sie ist was? 422 00:47:24,977 --> 00:47:26,277 Hat sich selbst umgebracht. 423 00:47:28,061 --> 00:47:29,741 Einfach nicht zu glauben! 424 00:47:31,161 --> 00:47:34,681 Wie konntest du das zulassen, du inkompetenter Idiot? 425 00:47:35,027 --> 00:47:37,903 Wie schwer kann es sein, ein verdammtes Mädchen zu bewachen? 426 00:47:37,927 --> 00:47:40,363 - Wir konnten nicht... - Halt die verdammte Fresse! 427 00:47:41,286 --> 00:47:42,966 Wir regeln das später. 428 00:49:17,708 --> 00:49:19,458 HELVETIAS ABSINTH 429 00:50:03,927 --> 00:50:05,378 Mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 430 00:50:05,402 --> 00:50:09,146 Es ist mir eine große Ehre, Ihnen den Höhepunkt meiner Arbeit zu zeigen. 431 00:50:09,469 --> 00:50:12,749 Meilis Ultra-Swiss. 432 00:50:13,936 --> 00:50:18,756 Natürlich wäre all das nicht ohne Ihren brillanten Plan für die Zukunft möglich... 433 00:50:18,836 --> 00:50:21,236 Kriechen Sie sich selbst in den Arsch, Herr Doktor. 434 00:50:21,327 --> 00:50:22,994 Sehen wir nun Ergebnisse, oder nicht? 435 00:50:23,069 --> 00:50:25,536 Natürlich, mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 436 00:50:31,544 --> 00:50:32,544 Hallöchen. 437 00:50:33,544 --> 00:50:34,544 Käsemeister. 438 00:50:36,477 --> 00:50:44,269 Ich schaffte es, den Laktoseanteil auf nicht weniger als 88 Prozent zu erhöhen. 439 00:50:45,377 --> 00:50:48,321 Mit dieser neuen Formel erreichen wir nicht nur 440 00:50:48,344 --> 00:50:51,152 maximale Muskelmasse kurz nach dem Verzehr, 441 00:50:51,211 --> 00:50:54,211 sondern auch maximales Gehirnerweichen. 442 00:50:54,377 --> 00:50:57,469 Was zum absoluten Verlust der Sprachfähigkeiten führt 443 00:50:57,627 --> 00:51:02,763 und den Konsumenten bedingungslos gehorsam macht. 444 00:51:06,627 --> 00:51:10,223 Um Gottes Willen, erspare mir den wissenschaftlichen Kauderwelsch. 445 00:51:10,319 --> 00:51:13,159 Versuch zur Abwechslung mal wie ein normaler Mensch zu reden. 446 00:51:13,369 --> 00:51:17,829 Tja, um es mit Ihren Worten auszudrücken, Sir, er wird jeden strohdumm machen. 447 00:51:18,636 --> 00:51:20,403 Das sind alles nur Worte, zeig es mir. 448 00:51:20,519 --> 00:51:22,586 Natürlich, mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 449 00:51:23,352 --> 00:51:27,976 Kari hier wird die Ehre haben, den neuen Ultra-Swiss zu kosten. 450 00:51:38,244 --> 00:51:40,044 - Oh... - Na los, Kari. 451 00:51:48,919 --> 00:51:50,967 Unglaublich köstlich. 452 00:51:52,461 --> 00:51:54,461 Der Beste, den ich je gegessen habe. 453 00:51:59,227 --> 00:52:01,094 Und weiter, hör doch nicht auf. 454 00:52:01,169 --> 00:52:03,269 Er ist... 455 00:52:05,294 --> 00:52:06,294 Er ist... 456 00:52:07,461 --> 00:52:08,461 Er ist was? 457 00:52:10,461 --> 00:52:11,641 Was denn, spuck's aus! 458 00:52:12,994 --> 00:52:14,674 Gehirnerweichung, Sir. 459 00:52:16,752 --> 00:52:18,485 Du hattest auch Gehorsam gesagt. 460 00:52:19,077 --> 00:52:21,210 Das habe ich in der Tat, probieren Sie es aus. 461 00:52:23,269 --> 00:52:24,269 Steh gerade. 462 00:52:32,461 --> 00:52:34,028 Zeig mir, wie stark du bist. 463 00:52:38,586 --> 00:52:42,286 Was? Was? Nein, was, nein! 464 00:52:44,253 --> 00:52:46,486 Meili, tun Sie doch etwas! 465 00:52:46,694 --> 00:52:47,794 Nicht ihn, du Idiot! 466 00:53:07,836 --> 00:53:10,869 Sir, es... Es tut mir schrecklich leid. 467 00:53:11,019 --> 00:53:13,318 - Ich verspreche Ihnen, ich... - Ich... 468 00:53:16,478 --> 00:53:17,478 liebe es! 469 00:53:19,294 --> 00:53:21,694 Du verrücktes Genie! 470 00:53:23,294 --> 00:53:26,878 Du hast den perfekten Schweizer Supersoldaten erschaffen. 471 00:53:38,303 --> 00:53:42,627 Ich schätze, die Stelle des Propaganda-Ministers wurde gerade offen. 472 00:53:48,403 --> 00:53:50,870 Sir, das kann doch nicht Ihr Ernst sein. 473 00:53:51,094 --> 00:53:53,494 Dieses Ding soll ein Soldat sein? 474 00:53:53,553 --> 00:53:56,173 - Ich sehe nicht, wie... - Natürlich siehst du das nicht. 475 00:53:56,436 --> 00:53:59,396 Du und deine Soldaten habt nicht mal ein kleines Mädchen im Griff. 476 00:54:00,786 --> 00:54:03,053 Die Zukunft ist jetzt, alter Mann! 477 00:54:05,769 --> 00:54:08,869 Produziere so viel davon, wie du kannst. 478 00:54:09,661 --> 00:54:12,528 Natürlich, mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 479 00:54:23,236 --> 00:54:25,969 - Du darfst gehen, wann immer du möchtest. 480 00:54:26,144 --> 00:54:29,044 Aber die Waffen bleiben. 481 00:54:48,719 --> 00:54:52,319 Ich bin Helvetia, Wächterin des Mutterlandes. 482 00:54:53,278 --> 00:54:56,044 - Rachsucht fließt durch deine Adern. 483 00:54:56,986 --> 00:54:59,886 - Viele Dinge sollst du lernen, junges Mädchen. 484 00:55:12,786 --> 00:55:17,786 Vergiss Freude, vergiss Kummer, vergiss Liebe, vergiss Hass. 485 00:55:18,494 --> 00:55:22,978 Folge den flüsternden Blättern und dem Ruf der Bergziege. 486 00:55:32,836 --> 00:55:36,304 Meili wird kochen, wenn er das hier sieht. 487 00:55:38,028 --> 00:55:40,564 Ich hoffe, er kriegt einen verdammten Herzinfarkt. 488 00:55:44,619 --> 00:55:47,586 Oh, vorsichtig, ich bin es nur. 489 00:55:49,228 --> 00:55:50,228 Alpöhi? 490 00:55:54,603 --> 00:55:59,791 Du hast vielleicht Nerven, nach all den Jahren bei mir aufzutauchen. 491 00:56:03,744 --> 00:56:05,677 Knorr hat deinen Jungen getötet. 492 00:56:07,269 --> 00:56:09,136 Wovon zur Hölle sprichst du? 493 00:56:11,869 --> 00:56:12,909 Geißen-Peter? 494 00:56:17,794 --> 00:56:19,474 Mein wunderschöner Sohn? 495 00:56:20,236 --> 00:56:23,472 Und jetzt ist er hinter meiner Heidi her, also werde ich den Bastard töten. 496 00:56:23,969 --> 00:56:26,136 Und ich brauche deine Hilfe. 497 00:56:28,444 --> 00:56:32,972 Du willst, dass wir drei alten Kerle Knorr nachgehen? 498 00:56:34,128 --> 00:56:37,484 Ohne dass wir überhaupt wissen, wohin wir müssen oder womit wir es zu tun haben? 499 00:56:37,494 --> 00:56:39,227 Das willst du damit sagen? 500 00:56:41,261 --> 00:56:42,461 Ganz genau. 501 00:56:44,486 --> 00:56:45,486 Okay. 502 00:56:47,211 --> 00:56:50,687 Reissen wir dem Mistkerl den Arsch auf! 503 01:00:45,361 --> 01:00:47,228 Ich wusste, ich würde dich hier finden. 504 01:00:47,253 --> 01:00:49,573 Du bist so berechenbar wie eine gute alte Schweizer Uhr. 505 01:00:50,086 --> 01:00:51,786 Mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 506 01:00:51,903 --> 01:00:54,470 Ach, hör auf Trübsal zu blasen, Knorrli. 507 01:00:54,653 --> 01:00:56,753 Es gibt noch mehr als genug Stiefel zu lecken. 508 01:00:57,361 --> 01:01:00,109 Du siehst hinter dem Schreibtisch eigentlich ganz gut aus. 509 01:01:00,886 --> 01:01:02,474 Wer weiß, wenn du so weitermachst, 510 01:01:02,503 --> 01:01:04,879 muss ich dich vielleicht zum Gefängnisdirektor "befördern". 511 01:01:05,020 --> 01:01:06,020 Was? 512 01:01:06,045 --> 01:01:08,578 Entspann dich, ich verarsche dich nur! 513 01:01:10,711 --> 01:01:15,383 Allerdings habe ich dir gesagt, du sollst mich nicht enttäuschen, weißt du noch? 514 01:01:16,311 --> 01:01:17,711 Natürlich, Sir. 515 01:01:18,520 --> 01:01:20,453 Meine Angestellten haben mich informiert, 516 01:01:20,503 --> 01:01:23,515 dass dies die zwei vielversprechendsten Kandidatinnen sind. 517 01:01:26,436 --> 01:01:27,536 Das war's? 518 01:01:27,961 --> 01:01:30,295 Die zwei, soll das etwa ein Witz sein? 519 01:01:30,561 --> 01:01:33,269 Das sind erbitterte Kriegerinnen, die mehr als... 520 01:01:33,295 --> 01:01:36,531 Ich wollte das verdammte Bergmädchen, und du hast sie entkommen lassen! 521 01:01:36,570 --> 01:01:38,470 Sie ist nicht entkommen, sie ist gestorben. 522 01:01:38,628 --> 01:01:40,008 Wie auch immer, Knorrli. 523 01:01:40,178 --> 01:01:42,866 Das diesjährige Schwingfest sollte in die Geschichtsbücher eingehen. 524 01:01:42,920 --> 01:01:44,300 Jetzt ist es nichts als... 525 01:01:44,378 --> 01:01:47,874 Sir, hier ist ein Soldat, der darauf besteht, mit Ihnen zu reden. 526 01:01:48,836 --> 01:01:50,736 Herr... Herr Kommandant! 527 01:01:54,720 --> 01:01:59,448 Herr Kommandant, unsere Patrouille wurde angegriffen. 528 01:02:00,895 --> 01:02:03,075 Wir hatten keine Chance. 529 01:02:03,828 --> 01:02:05,628 Reißen Sie sich zusammen, Soldat. 530 01:02:05,828 --> 01:02:07,308 - Also, was ist passiert? 531 01:02:07,420 --> 01:02:10,386 Wir hatten gerade zu Mittag gegessen. 532 01:02:11,711 --> 01:02:14,478 Und plötzlich war da dieses Geräusch. 533 01:02:34,128 --> 01:02:35,328 Das ist keine Waffe. 534 01:02:39,378 --> 01:02:40,578 Das hier ist eine. 535 01:02:41,628 --> 01:02:44,808 Sie hat mich am Leben gelassen, um Ihnen eine Nachricht zu übermitteln. 536 01:02:45,411 --> 01:02:46,431 - Sie?! - Sie?! 537 01:02:47,320 --> 01:02:48,520 Sie hat gesagt: 538 01:02:48,786 --> 01:02:50,726 Tod dem Vaterland. 539 01:02:51,736 --> 01:02:53,796 TOD DEM VATERLAND 540 01:02:59,903 --> 01:03:01,203 Knorrli! 541 01:03:04,011 --> 01:03:05,778 Willst du mir sagen, sie war das?! 542 01:03:07,645 --> 01:03:09,245 Das verdammte Bergmädchen?! 543 01:03:09,770 --> 01:03:11,870 Sie ist nicht nur am Leben, 544 01:03:12,745 --> 01:03:15,629 sie massakriert zudem noch deine gottverdammten Soldaten? 545 01:03:16,061 --> 01:03:18,928 Das ist deine letzte gottverdammte Chance. 546 01:03:19,753 --> 01:03:21,437 Du bringst das besser wieder in Ordnung. 547 01:03:31,878 --> 01:03:34,058 Ruft den Neutralisator. 548 01:03:45,245 --> 01:03:46,245 ABGELEHNT 549 01:03:54,695 --> 01:03:56,675 Meine Tinte ist leer. 550 01:03:57,611 --> 01:04:00,239 Benutzen Sie einfach die Tinte vom anderen Stempel. 551 01:04:00,920 --> 01:04:02,900 Welcher andere Stempel? 552 01:04:06,875 --> 01:04:08,958 ZUGELASSEN 553 01:04:19,461 --> 01:04:20,461 Aha. 554 01:04:20,878 --> 01:04:22,278 Mhm, sofort. 555 01:04:44,428 --> 01:04:46,271 Lang lebe unser wahrhaftig schweizerischer Führer. 556 01:04:46,295 --> 01:04:47,975 Alles klar, verpiss dich! 557 01:04:57,278 --> 01:04:58,511 Ich hab dich, du Scheißer. 558 01:04:59,195 --> 01:05:02,462 KÄSE LASST IHN SEINEN EIGENEN ESSEN 559 01:05:03,445 --> 01:05:08,512 HEIDI BELOHNUNG CHF 100'000.- 560 01:05:08,795 --> 01:05:10,995 Okay, das sollte das Letzte sein. 561 01:05:12,003 --> 01:05:13,203 Zeit für eine Pause. 562 01:05:13,211 --> 01:05:16,847 Sieh mal einer an, da jodelt etwas in meiner Hose. 563 01:05:19,361 --> 01:05:22,433 Ich würde sie nicht von der Bettkante schubsen, so viel steht fest. 564 01:05:25,386 --> 01:05:28,842 Aber ich habe gehört, sie hätte einen ganzen Trupp zerstört. 565 01:05:29,095 --> 01:05:31,367 Ich wünschte, ich könnte der sein, der sie findet. 566 01:05:32,261 --> 01:05:36,677 Ich würde ihr richtig gute Manieren beibringen, wenn ihr wisst, was ich meine. 567 01:05:37,820 --> 01:05:41,332 Ihr habt eine ganz schön große Klappe, für so kleine Jungs. 568 01:05:41,403 --> 01:05:44,436 Ha, heute ist mein Glückstag! 569 01:05:46,403 --> 01:05:47,523 Jodle mir das. 570 01:06:16,478 --> 01:06:19,078 Das nenne ich mal Schwanengesang. 571 01:06:24,836 --> 01:06:27,776 Du kommst mit mir. 572 01:06:27,845 --> 01:06:30,905 Der Neutral-isator 573 01:06:31,686 --> 01:06:33,886 Was zum Teufel sollst denn du sein? 574 01:07:14,570 --> 01:07:16,250 Bonjour, meine Herren. 575 01:07:16,712 --> 01:07:17,912 Es ist mir eine große Ehre, 576 01:07:17,937 --> 01:07:20,769 Sie zu unseren Nationalfeiertags- Festlichkeiten willkommen zu heißen. 577 01:07:20,803 --> 01:07:22,370 Bonjour, Monsieur le président. 578 01:07:22,503 --> 01:07:25,079 Im Namen meiner Kollegen und mir möchte ich mich 579 01:07:25,103 --> 01:07:29,343 herzlich für Ihre Einladung zu dieser Veranstaltung bedanken. 580 01:07:29,462 --> 01:07:32,062 Die französischen Abgeordneten 581 01:07:32,070 --> 01:07:33,070 C'est mon Vergnügen. 582 01:07:33,153 --> 01:07:36,361 Es ist eine großartige Gelegenheit, den Beginn einer neuen Ära zu feiern. 583 01:07:39,653 --> 01:07:41,925 Aber nun entspannen Sie sich erst mal, essen Sie. 584 01:07:42,203 --> 01:07:44,247 Das Geschäftliche können wir später besprechen. 585 01:07:45,795 --> 01:07:47,475 Super, hein, c'est bon. 586 01:07:51,728 --> 01:07:53,908 - Meine Damen und Herren! 587 01:07:54,695 --> 01:08:00,691 Applaus für unseren wahrhaftig schweizerischen Führer, Präsident Meili! 588 01:08:04,670 --> 01:08:07,670 Frohen Schweizer Nationalfeiertag, liebe Bürger! 589 01:08:09,170 --> 01:08:14,934 Heute feiern wir zwanzig Jahre der Schweizer Reform! 590 01:08:17,078 --> 01:08:19,158 - Der Meili Ära! 591 01:08:20,520 --> 01:08:23,620 - Nicht einmal der Himmel ist die Grenze! - Hey, hey, Klara! 592 01:08:27,795 --> 01:08:29,475 - Meine Damen und Herren! 593 01:08:30,537 --> 01:08:35,341 - Ich präsentiere Ihnen nun die erste Schwingkämpferin des Tages. 594 01:08:36,145 --> 01:08:37,645 - Klara! 595 01:08:39,703 --> 01:08:44,583 Gegen Rosie und Flora! 596 01:09:00,303 --> 01:09:04,470 Und jetzt lasst die Festlichkeiten beginnen! 597 01:09:27,653 --> 01:09:28,653 Ja! 598 01:09:38,795 --> 01:09:40,628 Und nun, meine Damen und Herren! 599 01:09:40,837 --> 01:09:43,829 Darf ich Ihnen die heutige Hauptattraktion vorstellen. 600 01:09:44,670 --> 01:09:50,437 Eine Verräterin ihres eigenen Landes, die Rebellen-Ausgeburt, Heidi! 601 01:09:50,670 --> 01:09:52,869 - Buh! - Buh! 602 01:09:52,870 --> 01:09:54,970 - Um diesen besonderen Anlass zu ehren, 603 01:09:55,003 --> 01:09:59,755 - wird dieser Kampf nur mit traditionellen Schweizer Waffen ausgeführt! 604 01:10:27,662 --> 01:10:30,095 Leute, wir müssen das nicht tun. 605 01:10:31,378 --> 01:10:33,412 Halt die Klappe und kämpfe, Verräterin. 606 01:10:50,837 --> 01:10:53,081 Sieh nur, wozu du mich gebracht hast, Schlampe. 607 01:11:07,620 --> 01:11:08,620 Mach' schon! 608 01:11:08,837 --> 01:11:11,445 Siehst du denn nicht, wir sitzen im selben Boot, verdammt. 609 01:11:11,503 --> 01:11:13,970 Ich bin nicht der Feind, sondern sie. 610 01:11:17,503 --> 01:11:19,237 Schneller, Miezekätzchen! 611 01:11:19,295 --> 01:11:26,987 - Töten, töten, töten! - Töten, töten, töten, töten! 612 01:11:27,220 --> 01:11:28,660 Worauf wartet sie? 613 01:11:32,062 --> 01:11:33,862 Tu es endlich, Bergmädchen! 614 01:11:34,087 --> 01:11:36,707 Es ist ja nicht so, als wäre ich je nett zu dir gewesen! 615 01:11:36,995 --> 01:11:38,675 Okay, das reicht jetzt! 616 01:11:50,737 --> 01:11:54,070 Es ist Zeit, aufzuwachen, Leute! 617 01:11:55,537 --> 01:11:57,077 Seht euch an! 618 01:11:58,037 --> 01:12:01,337 Ihr folgt alle blind Meili und seinen Gaunern! 619 01:12:02,170 --> 01:12:05,114 - Der ganze Käse hat eure Gehirnzellen verstopft! 620 01:12:05,212 --> 01:12:06,792 - Was ist mit eurer Würde? 621 01:12:07,437 --> 01:12:09,270 Eurer verdammten Freiheit? 622 01:12:10,245 --> 01:12:13,465 - Wisst ihr denn nicht mehr, wie die Dinge vorher waren? 623 01:12:13,770 --> 01:12:15,137 - Das Leben, das ihr gelebt habt! 624 01:12:16,445 --> 01:12:18,378 Die, die ihr geliebt habt! 625 01:12:19,403 --> 01:12:21,470 All das ist jetzt verschwunden! 626 01:12:22,278 --> 01:12:26,510 Ersetzt, durch die oberflächliche Vision eines verzogenen Kindskopfes! 627 01:12:28,837 --> 01:12:30,837 Ist das wirklich das, was ihr wollt? 628 01:12:36,087 --> 01:12:39,520 Oh, verdammt nochmal, Leute, wacht auf! 629 01:12:40,603 --> 01:12:43,203 Was willst du jetzt machen, Bergmädchen? 630 01:12:44,628 --> 01:12:48,595 Ich komme dich holen, du verdammter Bastard! 631 01:12:49,487 --> 01:12:52,387 Gehört alles zur Show, gehört alles zur Show. 632 01:12:54,062 --> 01:12:55,502 Tu etwas, Knorrli. 633 01:12:57,470 --> 01:12:58,830 Schickt ihn rein. 634 01:14:02,295 --> 01:14:04,295 Sag deinen kleinen Freundchen auf Wiedersehen. 635 01:14:08,545 --> 01:14:09,545 Oh! 636 01:15:09,837 --> 01:15:12,304 Wir sitzen im selben Boot, weißt du noch? 637 01:16:25,795 --> 01:16:27,528 Seid ihr jetzt zufrieden?! 638 01:16:27,587 --> 01:16:34,875 - Heidi, Heidi, Heidi, Heidi! - Heidi, Heidi, Heidi, Heidi, Heidi! 639 01:16:35,229 --> 01:16:40,429 Meine Herren, meine Herren, es ist Zeit für die Fabrik-Tour. 640 01:16:40,670 --> 01:16:43,174 Aber Monsieur le président, wir können doch jetzt nicht gehen! 641 01:16:43,237 --> 01:16:44,804 Diese Heidi ist unglaublich! 642 01:16:44,962 --> 01:16:47,834 Mein Herz schmilzt wie Butter auf einer Baguette! 643 01:16:47,962 --> 01:16:50,898 Vergessen Sie sie, das wahre Highlight kommt noch! 644 01:16:51,587 --> 01:16:53,087 Also bitte, folgen Sie mir. 645 01:17:31,029 --> 01:17:32,829 Dem Schicksal kann man nicht entkommen. 646 01:17:33,145 --> 01:17:35,078 Mir kann man nicht entkommen. 647 01:17:36,187 --> 01:17:38,254 - Weißt du, in Anbetracht der Umstände 648 01:17:38,879 --> 01:17:42,155 würde ich sagen, wir hatten tatsächlich etwas Spaß zusammen. 649 01:17:42,937 --> 01:17:44,317 - Findest du nicht auch? 650 01:17:45,479 --> 01:17:49,478 Aber wie du weißt, hat alles Gute auch ein Ende. 651 01:17:49,479 --> 01:17:51,346 Ich bin noch nicht fertig mit dir! 652 01:17:54,312 --> 01:17:59,196 Bürger, seht zu, welch Schicksal Verräter erwartet! 653 01:18:02,270 --> 01:18:07,622 Grüß deine verdorbene Familie, wenn du zu ihnen in die Hölle kommst. 654 01:18:12,379 --> 01:18:14,059 Oh, nicht schon wieder. 655 01:18:25,645 --> 01:18:27,065 Erschießt sie! 656 01:19:07,779 --> 01:19:10,279 Du hast dich mit der falschen Heidi angelegt. 657 01:19:12,479 --> 01:19:13,599 Das ist für Geißen-Peter. 658 01:19:13,795 --> 01:19:16,855 Und alle Menschen der Schweiz, die du der Freiheit beraubt hast. 659 01:19:17,062 --> 01:19:20,729 Buhuu, mein Herz blutet. 660 01:19:21,137 --> 01:19:22,770 Und ob es das verdammt nochmal tut. 661 01:19:28,670 --> 01:19:30,110 Tod dem Vaterland. 662 01:19:30,879 --> 01:19:31,879 Fick dich! 663 01:19:52,312 --> 01:19:54,392 Lang lebe das Mutterland! 664 01:19:54,854 --> 01:19:57,854 - Ja! - Ja! 665 01:20:01,212 --> 01:20:02,212 Heidi! 666 01:20:02,587 --> 01:20:03,587 Großvater! 667 01:20:05,145 --> 01:20:07,365 Wie konntest du mich anlügen, was meine Eltern angeht?! 668 01:20:07,670 --> 01:20:08,950 Heidi, ich wollte nicht... 669 01:20:11,354 --> 01:20:13,034 Ich dachte, du wärst tot. 670 01:20:14,645 --> 01:20:16,865 Ich will ja nur ungern das Familientreffen unterbrechen. 671 01:20:16,962 --> 01:20:19,429 Aber wir sind hier noch nicht fertig. 672 01:20:24,004 --> 01:20:25,004 Scheiße! 673 01:20:25,462 --> 01:20:26,462 Klara! 674 01:20:27,162 --> 01:20:31,029 Er ist in den Tunnel gerannt. 675 01:20:33,696 --> 01:20:34,696 Meili. 676 01:20:38,096 --> 01:20:40,916 KÄSE-HANDELSVERTRAG 677 01:20:43,337 --> 01:20:44,337 Voilà! 678 01:20:45,104 --> 01:20:48,137 Monsieur Meili, Sie sind ein Genie. 679 01:20:48,912 --> 01:20:51,468 Was Sie hier erreicht haben, ist wahrhaftig magnifique. 680 01:20:51,496 --> 01:20:52,896 C'est mon Vergnügen. 681 01:20:53,421 --> 01:20:55,441 Mr. Präsident? 682 01:21:02,046 --> 01:21:04,246 - Gibt es ein Problem, Monsieur Meili? 683 01:21:04,521 --> 01:21:06,701 Oui, non, non, non, non! 684 01:21:08,237 --> 01:21:11,104 Lasst uns diesen historischen Moment feiern. 685 01:21:13,396 --> 01:21:15,763 Hier in der Schweiz hat es Tradition, 686 01:21:15,837 --> 01:21:19,497 nach dem Unterschreiben eines Vertrages ein Käse-Dessert zu essen. 687 01:21:19,754 --> 01:21:20,794 Schwitzgebel. 688 01:21:21,954 --> 01:21:26,146 Ich freue mich, Ihnen die neuste Kreation in unserer Gourmet-Reihe zu präsentieren. 689 01:21:27,612 --> 01:21:29,292 Bon Appetit, monsieurs. 690 01:21:38,204 --> 01:21:39,244 - Formidable. 691 01:21:49,804 --> 01:21:51,224 Heiliger Strohsack. 692 01:21:51,479 --> 01:21:53,159 Diese kranken Arschlöcher. 693 01:21:53,421 --> 01:21:55,287 - Beeindruckend, nicht wahr? 694 01:21:55,471 --> 01:21:57,404 Ich nenne sie die Mutterkühe. 695 01:21:58,004 --> 01:22:02,056 - Das Geheimrezept für unser neues köstliches Ultra-Swiss Sortiment. 696 01:22:09,687 --> 01:22:11,967 Bald gehört mir die Welt! 697 01:22:12,062 --> 01:22:13,895 Nicht, wenn ich es verhindern kann! 698 01:22:14,071 --> 01:22:15,871 Ach, wie nett! 699 01:22:16,312 --> 01:22:19,132 Aber es spielt sowieso keine Rolle, was du jetzt machst. 700 01:22:19,671 --> 01:22:21,071 Attacke! 701 01:22:24,171 --> 01:22:25,851 Bon voyage, Schlampe! 702 01:22:43,279 --> 01:22:45,679 Das nenne ich mal Schweizer Käse. 703 01:22:53,754 --> 01:22:55,414 Wo willst du hin? 704 01:23:14,446 --> 01:23:15,446 Dreh auf, Ueli! 705 01:23:37,562 --> 01:23:40,042 Ruhe in Käse, Schlampe. 706 01:23:46,154 --> 01:23:47,154 - Großvater! 707 01:23:50,337 --> 01:23:53,593 Sieht aus, als hätten die Säcke mich diesmal erwischt. 708 01:24:03,121 --> 01:24:05,693 Okay, Leute, nehmen wir den Laden auseinander. 709 01:24:10,321 --> 01:24:12,749 Es tut mir leid, dass ich dich angelogen habe, Heidi. 710 01:24:12,987 --> 01:24:17,659 Ich wollte dich nur beschützen, ich wollte dich nicht auch noch verlieren. 711 01:24:20,496 --> 01:24:23,096 Und sieh nur, was aus dir geworden ist. 712 01:24:23,279 --> 01:24:25,146 Ich hätte nie an dir zweifeln sollen. 713 01:24:25,354 --> 01:24:28,421 Das ist mir egal, stirb bloß nicht, hörst du? 714 01:24:28,512 --> 01:24:29,912 Sch... 715 01:24:30,146 --> 01:24:34,862 Alles ist gut, Heidi, alles ist gut, die Zeit dieses Oldtimers ist um. 716 01:24:34,896 --> 01:24:36,896 - Oh! - Nein! 717 01:24:37,646 --> 01:24:40,046 Ich verwandle mich in eines dieser Dinger. 718 01:24:40,987 --> 01:24:44,120 Ueli, komm schon, lass mich das machen. 719 01:24:49,671 --> 01:24:54,471 Meine Heidi, ich bin so stolz auf dich. 720 01:24:56,129 --> 01:24:57,129 Jetzt geh! 721 01:25:00,379 --> 01:25:04,312 Ich glaube, ich bleibe ein Weilchen hier, nur ein kleines Weilchen. 722 01:25:09,021 --> 01:25:10,821 Auf Wiedersehen, Großvater. 723 01:25:11,446 --> 01:25:15,154 Okay, nehmt die Frauen und dann nichts wie raus hier! 724 01:25:17,212 --> 01:25:19,012 Auf Wiedersehen, alter Freund. 725 01:25:42,354 --> 01:25:48,321 Der einzig gute Käse ist gegrillter Käse. 726 01:26:39,462 --> 01:26:41,395 - Die gehörte meiner Frau, weißt du? 727 01:26:43,121 --> 01:26:46,585 Sie schenkte sie Geißen-Peter, kurz bevor sie starb. 728 01:26:48,312 --> 01:26:49,979 Ich bin froh, dass sie jetzt dir gehört. 729 01:26:52,121 --> 01:26:54,521 Ich werde sie immer nah an meinem Herz tragen. 730 01:26:55,687 --> 01:26:57,127 Sie steht dir. 731 01:26:59,604 --> 01:27:02,980 Ich hoffe, sie erinnert dich stets an die Tage in den Bergen. 732 01:27:04,096 --> 01:27:07,629 Und dass sie diese Unschuld in dir bewahrt. 733 01:27:11,504 --> 01:27:12,504 - Los geht's! 734 01:27:24,546 --> 01:27:25,746 Bist du bereit? 735 01:27:26,004 --> 01:27:27,044 Ja, verdammt! 736 01:28:03,338 --> 01:28:04,338 Fuck! 737 01:28:15,504 --> 01:28:18,504 Heidi und Klara kommen wieder in... 738 01:28:19,238 --> 01:28:21,478 HEIDI & KLARA