1
00:01:27,708 --> 00:01:29,708
MEILIS KÄSE
2
00:01:37,417 --> 00:01:40,283
MEILI: NICHT MEIN KÄSE,
NICHT MEIN PRÄSIDENT
3
00:01:40,625 --> 00:01:42,305
DEIN KÄSE, UNSER TOD
4
00:01:42,742 --> 00:01:45,675
KÄSEMONOPOL
TOTALER WAHNSINN
5
00:03:41,000 --> 00:03:43,292
MEILI SIEGT!
6
00:03:50,250 --> 00:03:52,417
EINE NATION UNTER MEILI
7
00:04:04,292 --> 00:04:05,833
30 % MEHR LAKTOSE
8
00:04:22,958 --> 00:04:25,167
LAKTOSEINTOLERANZ: EINE PLAGE
9
00:04:25,375 --> 00:04:27,375
UNSER SEHR SCHWEIZERISCHER FÜHRER
DER KÄSE-KAISER
10
00:04:31,125 --> 00:04:33,208
NUR MEILIS KÄSE ERLAUBT
11
00:04:33,417 --> 00:04:35,250
ILLEGALER KÄSE
12
00:04:57,450 --> 00:05:00,150
20 JAHRE SPÄTER
13
00:05:13,650 --> 00:05:15,850
Könntest du mir mein
Hemd reichen, Schatzimaus?
14
00:05:16,375 --> 00:05:17,535
Ich sollte gehen.
15
00:05:17,692 --> 00:05:20,572
Ach, komm schon,
bleib noch ein Weilchen.
16
00:05:21,775 --> 00:05:23,775
Wie wär's mit 'ner zweiten Runde?
17
00:05:24,084 --> 00:05:25,704
- Ist das dein Ernst?
- Was denn?
18
00:05:26,409 --> 00:05:27,889
Hast du schon keinen Saft mehr?
19
00:05:28,109 --> 00:05:30,542
Mein Gott, willst du
mich umbringen, Mädel?
20
00:05:34,025 --> 00:05:35,892
Willst du denn nicht bei mir bleiben?
21
00:05:36,100 --> 00:05:38,300
Doch natürlich, Schatzimaus.
22
00:05:38,684 --> 00:05:40,484
Aber die Geißen brauchen auch Liebe.
23
00:05:40,525 --> 00:05:42,997
Die Leute nennen mich
nicht umsonst Geißen-Peter.
24
00:05:43,392 --> 00:05:44,392
Sehr witzig.
25
00:05:46,417 --> 00:05:47,417
Bitte sehr.
26
00:05:50,525 --> 00:05:51,525
Okay.
27
00:05:52,159 --> 00:05:53,159
Hey!
28
00:06:18,334 --> 00:06:21,334
Heidi!
29
00:06:22,942 --> 00:06:25,886
Du hast dich wieder mit
Geißen-Peter getroffen.
30
00:06:27,334 --> 00:06:29,214
- Und wie war dein Tag?
- Hör zu.
31
00:06:29,467 --> 00:06:33,087
Dieser Geißen-Peter bedeutet Ärger,
ich sage es dir.
32
00:06:33,175 --> 00:06:35,303
- Jetzt geht das wieder los.
- Jungs in seinem Alter
33
00:06:35,317 --> 00:06:37,161
haben nur eine Sache im Kopf,
nur eine einzige.
34
00:06:37,234 --> 00:06:40,562
Also, halt dich fern von ihm,
bevor du verletzt wirst.
35
00:06:40,634 --> 00:06:44,142
Ich weiß, aber zufälligerweise
mag ich ihn sehr.
36
00:06:44,492 --> 00:06:47,052
Und ich bin alt genug,
meine eigenen Entscheidungen zu treffen.
37
00:06:48,875 --> 00:06:52,275
Du weißt,
ich will nur das Beste für dich.
38
00:06:53,834 --> 00:06:55,501
Du bist alles, was ich habe.
39
00:06:56,192 --> 00:06:58,492
Können wir einfach essen, Großvater?
40
00:07:10,684 --> 00:07:13,904
Man sagt, er sei in
zwielichtige Geschäfte involviert.
41
00:07:14,067 --> 00:07:15,247
"Man", wer ist "man"?
42
00:07:15,317 --> 00:07:16,317
Im Dorf.
43
00:07:16,367 --> 00:07:19,511
Wie wär's, du vertraust deiner
eigenen Enkeltochter,
44
00:07:19,534 --> 00:07:21,734
statt dem Geschwätz
irgendwelcher Leute?
45
00:07:21,817 --> 00:07:22,817
Heidi!
46
00:07:23,700 --> 00:07:25,833
Weißt du was?
Ich habe keinen Hunger mehr.
47
00:07:29,192 --> 00:07:31,059
Geißen-Peter und ich lieben einander.
48
00:07:31,259 --> 00:07:32,259
- Basta.
49
00:07:38,067 --> 00:07:40,000
Meine liebste, liebste Heidi.
50
00:07:40,809 --> 00:07:42,689
Wenn du nur wüsstest.
51
00:08:26,709 --> 00:08:28,069
Bist du der Typ?
52
00:08:28,875 --> 00:08:30,555
Und ob ich der Typ bin.
53
00:08:34,934 --> 00:08:36,614
Gleich zur Sache, was?
54
00:08:36,875 --> 00:08:37,955
Das gefällt mir.
55
00:08:50,859 --> 00:08:53,039
Reichhaltig, cremig.
56
00:08:54,125 --> 00:08:55,565
Weiche Konsistenz.
57
00:08:56,809 --> 00:09:00,737
Schmeckt vorzüglich, dieser Geißkäse
ist wahrhaftig nicht von dieser Welt.
58
00:09:00,800 --> 00:09:03,800
Nicht mit dem Mist zu vergleichen,
den sie früher in den Städten verkauften.
59
00:09:09,359 --> 00:09:11,626
Es stimmt also, was sie über dich sagen.
60
00:09:13,417 --> 00:09:16,561
Glückliche Geißen machen
glücklichen Käse.
61
00:09:20,109 --> 00:09:22,265
Grüezi, Schweizer Bürger.
62
00:09:22,459 --> 00:09:26,358
Dies ist eine Botschaft unseres
wahrhaftig schweizerischen Führers.
63
00:09:26,359 --> 00:09:27,359
Das heutige Thema:
64
00:09:27,375 --> 00:09:29,508
- ERNÄHRUNG UND PATRIOTISMUS
- Ernährung und Patriotismus.
65
00:09:30,484 --> 00:09:31,960
Was könnte besser sein
66
00:09:32,042 --> 00:09:35,310
als köstliche, käsige, traditionelle
Schweizer Hausmannskost?
67
00:09:35,559 --> 00:09:37,892
Danke, Schatz, riecht köstlich.
68
00:09:37,925 --> 00:09:42,193
Und was könnte schlimmer sein als jemand,
der sie nicht isst?
69
00:09:43,875 --> 00:09:47,142
Laktoseintoleranz ist
eine Gefahr von innen,
70
00:09:47,192 --> 00:09:51,720
welche die Schweizer Lebensart ersticken
wird, wenn wir sie weiterhin zulassen.
71
00:09:51,875 --> 00:09:55,891
Wann immer Sie verdächtiges
laktoseintolerantes Benehmen beobachten,
72
00:09:55,925 --> 00:09:58,592
wählen Sie 1800-LAKTOSE.
73
00:10:00,550 --> 00:10:02,983
Ich leiste meinen Beitrag.
74
00:10:03,692 --> 00:10:04,912
Ihr Arbeitskollege.
75
00:10:10,075 --> 00:10:11,808
Ich leiste meinen Beitrag.
76
00:10:12,834 --> 00:10:14,314
Oder Ihre Freundin.
77
00:10:16,075 --> 00:10:18,508
Ich leiste meinen Beitrag.
78
00:10:19,125 --> 00:10:20,958
Leisten Sie Ihren Beitrag?
79
00:10:21,092 --> 00:10:23,836
Halten Sie die Schweiz
frei von Laktoseintoleranz.
80
00:10:23,875 --> 00:10:27,575
Wählen Sie 1800-LAKTOSE,
Anonymität garantiert!
81
00:10:27,692 --> 00:10:29,864
Diese Nachricht präsentiert
Ihnen Meilis Käse Co.
82
00:10:34,184 --> 00:10:35,864
Ich sehe fantastisch aus!
83
00:10:36,825 --> 00:10:38,305
Gute Arbeit, Gutzweiler!
84
00:10:38,375 --> 00:10:40,215
Danke, mein wahrhaftig
schweizerischer Führer.
85
00:10:40,292 --> 00:10:42,692
Ich bin sehr stolz auf das Ergebnis.
86
00:10:44,117 --> 00:10:46,869
Aber ein paar sexy Mädchen
hätte es noch vertragen.
87
00:10:47,334 --> 00:10:49,867
Okay, das ist genug Lob für einen Tag.
88
00:10:50,367 --> 00:10:51,967
Hast du sonst noch etwas für mich?
89
00:10:52,084 --> 00:10:54,750
Ah, gute Nachrichten, Sir,
die Franzosen.
90
00:10:54,775 --> 00:10:58,059
Sie sind bereit, unsere
Exportbedingungen zu akzeptieren.
91
00:10:58,392 --> 00:10:59,892
Aber...
92
00:11:00,917 --> 00:11:02,917
Mein wahrhaftig schweizerischer Führer.
93
00:11:04,667 --> 00:11:05,667
- Ich bin...
94
00:11:41,859 --> 00:11:44,759
Du bist eine Minute
und 52 Sekunden zu spät.
95
00:11:46,642 --> 00:11:48,442
Wir sind hier nicht in Swasiland.
96
00:11:48,592 --> 00:11:49,925
Wir sind im Schweizerland!
97
00:11:49,984 --> 00:11:52,084
Ich bitte aufrichtig um Entschuldigung.
98
00:11:52,209 --> 00:11:53,409
Entschuldigung?!
99
00:11:54,867 --> 00:11:57,400
Du bist hiermit deines Amtes enthoben.
100
00:11:57,651 --> 00:11:58,651
Wache!
101
00:12:02,167 --> 00:12:04,167
Oh, nein, bitte...
102
00:12:04,959 --> 00:12:07,992
- Bitte, nein, nein, nein! Nein!
103
00:12:12,159 --> 00:12:14,092
Egal, wo waren wir?
104
00:12:14,292 --> 00:12:15,972
Die Franzosen, Sir.
105
00:12:15,976 --> 00:12:19,368
Sie bestehen darauf, eine Delegation von
Lebensmittel-Kontrolleuren zu schicken.
106
00:12:19,642 --> 00:12:21,686
Um zu sehen, ob wir
Ihrem Standard entsprechen.
107
00:12:21,751 --> 00:12:23,595
Bevor sie eine endgültige
Entscheidung treffen.
108
00:12:24,392 --> 00:12:27,740
Sie wissen, wie die Franzosen sind,
sie lieben ihren Käse.
109
00:12:28,226 --> 00:12:30,759
Diese Brie-fressenden Mistkerle
110
00:12:31,067 --> 00:12:33,267
wollen mir was von Käse erzählen?
111
00:12:33,792 --> 00:12:35,472
Für wen halten die sich?!
112
00:12:37,159 --> 00:12:42,079
Vielleicht sollte ich sie
zum Nationalfeiertag einladen.
113
00:12:48,601 --> 00:12:49,601
Und?
114
00:12:50,467 --> 00:12:52,531
- Wie kommt ihr mit dem
Ultra-Swiss Käse voran?
115
00:12:52,667 --> 00:12:53,907
Sehr gut, Sir.
116
00:12:54,217 --> 00:12:56,929
Ich denke, Sie werden sehr
zufrieden sein mit dem Ergebnis.
117
00:12:57,126 --> 00:12:58,126
Gut.
118
00:12:59,317 --> 00:13:00,757
Zuerst Frankreich.
119
00:13:03,276 --> 00:13:05,416
Und dann die Welt!
120
00:13:23,334 --> 00:13:26,270
Ich habe gehört,
es hat einer Fondue bestellt?
121
00:13:27,734 --> 00:13:31,701
Ich liebe den Geruch von Käse am Morgen.
122
00:13:32,176 --> 00:13:35,176
KOMMANDANT KNORR
MORGENSTERN MILIZ
123
00:13:46,559 --> 00:13:50,059
Na, das war doch nicht so schlimm, oder?
124
00:13:50,884 --> 00:13:54,464
Bitte, kein Käse mehr.
125
00:13:55,334 --> 00:13:56,814
Ich halte das nicht aus.
126
00:13:57,601 --> 00:14:01,034
Ich bin laktoseintolerant.
127
00:14:01,126 --> 00:14:05,646
Natürlich bist du das,
du dreckiger ausländischer Sack!
128
00:14:06,767 --> 00:14:09,200
Also, wer ist dein Lieferant?
129
00:14:10,392 --> 00:14:14,472
Sein Name ist G... G... G... G...
130
00:14:14,501 --> 00:14:17,221
G... G... G... G... G...
131
00:14:17,284 --> 00:14:19,324
Geißen-Peter.
132
00:14:24,109 --> 00:14:27,309
Und wo können wir
diesen Geißen-Peter finden?
133
00:14:27,917 --> 00:14:29,057
In den Alpen.
134
00:14:30,084 --> 00:14:32,504
Im Dorf oberhalb Davos.
135
00:14:32,876 --> 00:14:34,056
- Morgen.
136
00:14:34,234 --> 00:14:38,570
Bitte, ich habe Ihnen gesagt,
was Sie wissen wollen.
137
00:14:39,434 --> 00:14:42,306
Sie haben mir versprochen,
Sie lassen mich gehen.
138
00:14:42,667 --> 00:14:43,667
- Das habe ich.
139
00:14:44,384 --> 00:14:48,496
Aber wie wäre es zuerst mit
etwas Schokolade zum Nachtisch?
140
00:15:13,234 --> 00:15:14,874
Geißen-Peter!
141
00:16:09,192 --> 00:16:10,292
Hier.
142
00:16:15,767 --> 00:16:18,034
Warte hier, ich bin gleich wieder da.
143
00:16:24,867 --> 00:16:26,500
Ich liebe dich, Geißen-Peter!
144
00:16:28,059 --> 00:16:29,792
Ich liebe dich auch, Schatzimaus!
145
00:16:39,259 --> 00:16:42,259
Gesucht
146
00:16:44,909 --> 00:16:46,009
- Halt, stehen bleiben!
147
00:16:46,376 --> 00:16:47,376
Vorwärts!
148
00:16:53,684 --> 00:16:55,684
GEISSENPETER
149
00:16:56,917 --> 00:16:59,117
Definitiv unser Ziegen-Ficker.
150
00:17:02,434 --> 00:17:04,901
Dieser Mann wurde angeklagt!
151
00:17:05,167 --> 00:17:09,635
Wegen Produktion, Verkauf
und Vertrieb illegaler Milchprodukte.
152
00:17:10,484 --> 00:17:13,128
- Lasst das euch allen
eine Lehre sein.
153
00:17:13,859 --> 00:17:16,792
Verräter bekommen,
was sie verdient haben.
154
00:17:27,026 --> 00:17:29,226
Nein!
155
00:17:32,701 --> 00:17:34,201
Nein!
156
00:17:35,259 --> 00:17:36,939
Und wer bist du?
157
00:17:37,892 --> 00:17:39,725
- Führt sie ab!
- Los, mitkommen.
158
00:17:45,267 --> 00:17:47,200
Die wird Meili sehr gefallen.
159
00:17:49,684 --> 00:17:51,017
Lasst sie nicht entkommen!
160
00:17:51,167 --> 00:17:52,167
Schnell!
161
00:17:59,834 --> 00:18:02,758
Siehst du, was habe ich dir gesagt?
Sie waren wieder unten im Dorf.
162
00:18:03,568 --> 00:18:06,468
Warte nur ab,
bis ich ihm meine Meinung sage.
163
00:18:18,068 --> 00:18:19,268
Großvater!
164
00:18:23,918 --> 00:18:24,918
Großvater!
165
00:18:41,184 --> 00:18:43,992
Dachtest du wirklich,
du könntest mir entkommen?
166
00:18:45,068 --> 00:18:46,748
Lass das Mädchen in Ruhe!
167
00:18:48,026 --> 00:18:50,026
Kümmere dich um deinen
eigenen Kram, alter Mann!
168
00:18:50,084 --> 00:18:51,651
Das ist besser für deine Gesundheit.
169
00:18:52,009 --> 00:18:54,609
Ich sagte, lass sie in Ruhe, Knorr!
170
00:18:54,751 --> 00:18:56,751
Oder ich blase dir den
verdammten Schädel weg!
171
00:18:58,143 --> 00:18:59,503
Einen Moment mal.
172
00:18:59,776 --> 00:19:02,109
Alpöhi, bist das wirklich du?
173
00:19:02,501 --> 00:19:03,681
Das kannst du glauben!
174
00:19:03,751 --> 00:19:06,871
Jetzt mach dich aus dem Staub und vergiss,
dass du das Mädchen je gesehen hast!
175
00:19:06,901 --> 00:19:08,041
Sie gehört zu dir?
176
00:19:08,209 --> 00:19:10,709
- Das wird ja immer besser!
177
00:19:13,709 --> 00:19:14,909
Letzte Warnung!
178
00:19:14,984 --> 00:19:18,640
Deine erbärmliche Rebellion
scheiterte vor langer Zeit!
179
00:19:18,668 --> 00:19:19,668
- Wenn du...
180
00:19:23,759 --> 00:19:25,759
Großvater!
181
00:20:22,234 --> 00:20:25,134
Gib dir nicht die Mühe,
das hat keinen Zweck.
182
00:20:28,151 --> 00:20:29,831
Wo bringen sie uns hin?
183
00:20:32,193 --> 00:20:33,293
Ich weiß es nicht.
184
00:20:43,934 --> 00:20:45,314
Ich heiße Klara.
185
00:20:48,301 --> 00:20:49,441
Wie heißt du?
186
00:21:05,659 --> 00:21:09,059
FRÄULEIN ROTTWEILER
STRAFVOLLZUGSBEHÖRDE
187
00:21:09,934 --> 00:21:11,434
Fräulein Rottweiler.
188
00:21:17,018 --> 00:21:18,218
Das ist sie?
189
00:21:20,093 --> 00:21:21,760
Ich bin nicht wirklich beeindruckt.
190
00:21:22,251 --> 00:21:24,331
Meili wird sie lieben!
191
00:21:24,626 --> 00:21:26,006
Du wirst schon sehen!
192
00:21:28,101 --> 00:21:29,401
Ist das so?
193
00:21:33,268 --> 00:21:34,268
Lutz.
194
00:21:39,268 --> 00:21:41,868
Du bist jetzt Eigentum des Vaterlandes.
195
00:21:42,459 --> 00:21:45,926
Willkommen im Camp Alpenblick.
196
00:21:58,418 --> 00:21:59,418
- Nächste.
197
00:22:00,459 --> 00:22:01,459
- Nächste.
198
00:22:03,559 --> 00:22:04,559
- Nächste.
199
00:22:08,351 --> 00:22:09,351
Ah, ja.
200
00:22:12,168 --> 00:22:13,468
Aufmachen.
201
00:22:24,418 --> 00:22:27,285
Wie vermutet.
Laktoseintolerant.
202
00:22:27,334 --> 00:22:30,768
DOKTOR SCHWITZGEBEL
LEITENDER KÄSEFORSCHER
203
00:22:33,368 --> 00:22:34,368
Wache!
204
00:22:37,284 --> 00:22:38,964
Beachte sie gar nicht, hm?
205
00:22:48,684 --> 00:22:50,124
Gut, die Nächste.
206
00:22:54,968 --> 00:22:56,788
Grüezi, Grüezi.
207
00:23:02,793 --> 00:23:03,793
Aufmachen.
208
00:23:04,001 --> 00:23:06,181
Ich will keinen, danke.
209
00:23:07,101 --> 00:23:09,134
Keine Sorge, du bist in guten Händen.
210
00:23:17,168 --> 00:23:18,168
Ah, ja?
211
00:23:18,793 --> 00:23:20,826
Du bist temperamentvoll, was?
212
00:23:23,201 --> 00:23:26,268
Ich könnte das den ganzen Tag lang machen.
213
00:23:26,676 --> 00:23:28,456
Was ist mit dir, hm?
214
00:23:29,601 --> 00:23:30,901
Pass auf.
215
00:23:33,034 --> 00:23:34,914
Ein Flugzeug kommt.
216
00:23:51,409 --> 00:23:55,689
So wie du dich geweigert hast,
war ich mir sicher, du wärst intolerant.
217
00:24:16,418 --> 00:24:18,658
Ah, Frischfleisch.
218
00:24:24,009 --> 00:24:25,189
Ignoriere sie einfach.
219
00:24:31,293 --> 00:24:33,113
Das ist Rosie.
220
00:24:33,601 --> 00:24:35,468
Sie beisst nur und bellt nicht.
221
00:24:37,401 --> 00:24:42,297
Wir zwei, wir werden's richtig
schön haben zusammen.
222
00:24:42,709 --> 00:24:44,009
Ruhe da drin!
223
00:24:49,684 --> 00:24:50,804
Lichter aus!
224
00:25:06,626 --> 00:25:08,459
Ich werde sie dafür büßen lassen.
225
00:25:09,585 --> 00:25:10,965
Das verspreche ich dir.
226
00:25:27,101 --> 00:25:29,181
Ich habe Angst, du nicht?
227
00:25:33,185 --> 00:25:34,705
Ich muss hier raus.
228
00:25:35,793 --> 00:25:37,673
Wir müssen hier raus.
229
00:25:38,043 --> 00:25:40,110
Wir müssen uns etwas überlegen.
230
00:25:40,751 --> 00:25:42,231
Klara, hast du gehört?
231
00:25:44,493 --> 00:25:46,226
Wir müssen zusammenhalten.
232
00:25:50,143 --> 00:25:53,239
Selbst wenn wir es schaffen,
uns an der Wache vorbeizuschleichen...
233
00:25:53,418 --> 00:25:55,285
Wie sollen wir es hier raus schaffen?
234
00:25:56,460 --> 00:25:59,468
Wir wissen ja nicht mal,
wo wir sind.
235
00:26:00,110 --> 00:26:01,390
Wir finden einen Weg.
236
00:26:02,418 --> 00:26:03,518
Das müssen wir.
237
00:26:03,585 --> 00:26:04,585
Ruhe!
238
00:26:09,726 --> 00:26:11,166
Gute Nacht, Klara.
239
00:26:12,451 --> 00:26:13,451
Gute Nacht.
240
00:26:26,785 --> 00:26:28,465
Guten Morgen, Ladies!
241
00:26:29,210 --> 00:26:32,118
- Guten Morgen, Fräulein Rottweiler.
- Guten Morgen, Fräulein Rottweiler.
242
00:26:32,851 --> 00:26:36,151
Herzlichen Glückwunsch,
Neuankömmlinge!
243
00:26:36,651 --> 00:26:39,084
Ihr seid die Auserwählten!
244
00:26:39,751 --> 00:26:46,375
Wie ihr alle wisst, ist "Schwingen",
auch bekannt als "Alpen-Wrestling",
245
00:26:46,768 --> 00:26:49,768
- der beliebteste Sport unserer Nation.
246
00:26:50,601 --> 00:26:53,834
Heute beginnt euer Training!
247
00:26:55,101 --> 00:26:56,101
Lutz!
248
00:26:56,635 --> 00:27:01,287
Da wir hier ein paar Neulinge haben,
beginnen wir mit den Grundlagen.
249
00:27:06,168 --> 00:27:07,168
Du.
250
00:27:12,993 --> 00:27:13,993
Und du.
251
00:27:15,185 --> 00:27:16,485
In den Ring.
252
00:27:23,460 --> 00:27:26,636
Wir beginnen mit den Grundschwüngen.
253
00:27:26,751 --> 00:27:30,995
Der "Kurz" ist der am häufigsten
verwendete Griff im Schwing-Ring.
254
00:27:31,551 --> 00:27:32,551
Los.
255
00:27:52,960 --> 00:27:54,760
Das reicht, ihr bringt sie um!
256
00:27:55,251 --> 00:27:57,585
Na gut, zurück in die Reihe!
257
00:28:03,143 --> 00:28:07,879
Mal sehen, ob sich Talent
hinter deiner großen Klappe versteckt.
258
00:28:09,010 --> 00:28:10,010
Du.
259
00:28:18,526 --> 00:28:21,193
Der nächste Schwung ist der "Wyberhaagge".
260
00:28:21,543 --> 00:28:27,487
Er ist nicht nur wegen seines Namens
einer der spektakuläreren Schwünge.
261
00:28:30,626 --> 00:28:32,634
Ich habe dir doch gesagt,
wir würden Spaß haben.
262
00:28:55,076 --> 00:28:56,809
Irgendwelche Fische
gefunden dort unten?
263
00:28:56,918 --> 00:28:58,598
Nein?! Sieh nochmal nach!
264
00:29:04,818 --> 00:29:07,675
Achtung! Stillgestanden!
265
00:29:12,210 --> 00:29:14,570
Du, du, du, raus!
266
00:29:16,251 --> 00:29:19,707
Der Schwimmunterricht
geht morgen weiter, Bambi.
267
00:29:34,293 --> 00:29:36,027
ES RIECHT JETZT SO VIEL BESSER
268
00:29:36,028 --> 00:29:37,760
Jetzt riecht es so viel besser
269
00:29:39,793 --> 00:29:43,829
Darf ich vorstellen, unser wahrhaftig
schweizerischer Führer, Präsident Meili.
270
00:30:01,010 --> 00:30:04,410
Oh, so ist das also.
271
00:30:05,001 --> 00:30:08,585
Gar nicht mal so übel,
ich finde es ganz gemütlich hier.
272
00:30:09,418 --> 00:30:10,998
Wie auch immer, Knorrli!
273
00:30:11,126 --> 00:30:12,860
Ich heiße Kommandant Korr.
274
00:30:14,310 --> 00:30:18,710
Das ist sie, Maienfeld Adelheid,
24 Jahre alt.
275
00:30:18,810 --> 00:30:23,054
Enkeltochter von Alpöhi,
vor Kurzem verstorben.
276
00:30:23,551 --> 00:30:25,684
Darum habe ich mich
persönlich gekümmert.
277
00:30:25,776 --> 00:30:27,276
- Oh, oh, oh!
278
00:30:33,893 --> 00:30:37,373
Oh! Ein lebhaftes Ding!
279
00:30:38,926 --> 00:30:41,006
Dein Blick gefällt mir.
280
00:30:41,810 --> 00:30:46,034
Diese blauäugige Ahnungslosigkeit,
die man nur in den Alpen findet.
281
00:30:47,335 --> 00:30:48,335
Perfekt.
282
00:30:53,860 --> 00:30:57,960
Ich bin positiv überrascht,
Kommandant Knorr.
283
00:30:58,885 --> 00:31:01,185
Das hatte ich nicht von dir erwartet.
284
00:31:02,093 --> 00:31:04,337
Wie auch immer,
ich habe wichtige Dinge zu tun.
285
00:31:04,660 --> 00:31:06,860
Kuhgeschäfte, wenn du weißt,
was ich meine.
286
00:31:12,243 --> 00:31:13,243
Das Mädchen.
287
00:31:13,835 --> 00:31:16,101
Ich will, dass sie die Hauptattraktion ist.
288
00:31:16,501 --> 00:31:18,901
Das wird das beste
Schwingfest seit Jahren.
289
00:31:19,010 --> 00:31:21,043
Natürlich, Sir, ich habe...
290
00:32:00,318 --> 00:32:01,998
Ich habe Käse so satt.
291
00:32:03,143 --> 00:32:04,810
Gibt es denn nichts anderes?
292
00:32:05,035 --> 00:32:06,715
Oh, lass mich nachsehen.
293
00:32:07,585 --> 00:32:10,818
Oh, nein, nur Käse.
Mach' was du willst!
294
00:32:15,060 --> 00:32:21,027
Alle Häftlinge, holt euer Essen ab.
Alle Häftlinge, holt euer Essen ab.
295
00:32:29,952 --> 00:32:31,532
Was hast du denn, Bambi?
296
00:32:31,777 --> 00:32:33,457
Ich esse den Mist nicht.
297
00:32:33,877 --> 00:32:37,044
Oh, bist du plötzlich laktoseintolerant?
298
00:32:42,018 --> 00:32:45,010
Ihr könnt euch diesen Müll
den ganzen Tag reinhauen!
299
00:32:45,210 --> 00:32:47,622
Lieber verhungere ich,
als so zu werden wir ihr!
300
00:32:50,943 --> 00:32:53,643
Lass sie ihn Ruhe,
lass sie in Ruhe!
301
00:33:08,618 --> 00:33:10,798
Will noch jemand?!
302
00:33:13,610 --> 00:33:14,850
Und die zwei.
303
00:33:16,218 --> 00:33:17,358
Führt sie ab.
304
00:33:42,652 --> 00:33:43,952
- Oh...
305
00:33:48,793 --> 00:33:53,060
Wie zur Hölle hat sie
das hier reingekriegt?
306
00:33:54,002 --> 00:33:57,990
Ich habe die Schnauze voll von
deinen schlampigen Leibesvisitationen.
307
00:33:58,502 --> 00:34:00,262
Ich erwarte Besseres.
308
00:34:00,793 --> 00:34:03,060
Jawohl, Fräulein Rottweiler.
309
00:34:13,202 --> 00:34:16,235
Oh, du willst es also auf die Tour?
310
00:34:16,793 --> 00:34:23,053
Na schön, in nur wenigen Tagen
wirst du auf Knien um Käse betteln.
311
00:35:16,625 --> 00:35:20,333
JUSTIZVOLLZUGS-AKADEMIE
DIPLOM STRAFVOLLZUGSLEITUNG
312
00:35:35,710 --> 00:35:37,590
Was für eine Nervensäge.
313
00:35:39,202 --> 00:35:41,862
Wuff, Wuff, Wuff!
314
00:35:41,960 --> 00:35:42,960
Möpsli?
315
00:35:43,502 --> 00:35:45,362
Wuff, Wuff, Wuff!
316
00:35:45,560 --> 00:35:48,227
Du bist wirklich unersättlich, was?
317
00:35:48,502 --> 00:35:49,862
Wuff, Wuff, Wuff!
318
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
Na schön.
319
00:36:15,877 --> 00:36:18,877
Mmh, riechst du das?
320
00:36:19,043 --> 00:36:22,543
All dieser köstliche Käse.
321
00:36:33,585 --> 00:36:35,185
Bis morgen.
322
00:36:48,816 --> 00:36:50,983
Du warst wieder bei Geissenpeter!
323
00:36:53,260 --> 00:36:54,927
Das Mittagessen wird kalt.
324
00:36:55,418 --> 00:36:57,052
Ich liebe dich, Schatzimaus!
325
00:37:05,910 --> 00:37:07,590
Was starrst du denn so?
326
00:37:08,460 --> 00:37:10,140
Das Mittagessen wird kalt.
327
00:37:31,860 --> 00:37:32,860
Großvater!
328
00:37:35,760 --> 00:37:40,515
LANG LEBE DAS MUTTERLAND
329
00:37:57,710 --> 00:37:59,230
Verfluchte Scheiße!
330
00:37:59,493 --> 00:38:02,026
Ich sollte euch alle verhaften lassen.
331
00:38:03,218 --> 00:38:04,785
Ich bin sicher,
das ist nur eine...
332
00:38:04,818 --> 00:38:06,185
Frage der Logistik.
333
00:38:06,210 --> 00:38:08,477
Das sagtest du letztes Mal schon.
334
00:38:08,527 --> 00:38:10,891
Und doch sind wir hier
und du hast nichts vorzuweisen.
335
00:38:12,018 --> 00:38:13,318
Mehr Milch!
336
00:38:22,418 --> 00:38:25,274
Mein wahrhaftig schweizerischer Führer,
ich verspreche Ihnen,
337
00:38:25,585 --> 00:38:27,985
Ihr neuer Ultra-Swiss Käse
338
00:38:28,168 --> 00:38:31,924
wird rechtzeitig zum Schweizer
Nationalfeiertag fertig sein.
339
00:38:32,668 --> 00:38:34,368
Das will ich schwer hoffen.
340
00:38:34,485 --> 00:38:39,618
Du hängst nämlich
am seidenen Faden, Schwitzgebel.
341
00:38:41,560 --> 00:38:43,560
Apropos Schweizer Nationalfeiertag.
342
00:38:43,685 --> 00:38:45,952
Wie läuft es mit dem Bergmädchen?
343
00:38:46,227 --> 00:38:49,227
Oh, äh, sehr vielversprechend.
344
00:38:49,602 --> 00:38:51,469
Sie hatten recht, sie auszusuchen.
345
00:38:51,710 --> 00:38:52,710
Gut.
346
00:38:53,435 --> 00:38:56,891
Du wirst mich doch nicht
enttäuschen, oder, Knorrli?
347
00:38:57,894 --> 00:39:00,758
Ich würde es nicht wagen, Sir,
Sie kennen mich doch.
348
00:39:03,044 --> 00:39:05,124
Das tue ich tatsächlich.
349
00:39:06,977 --> 00:39:08,017
Meine Herren.
350
00:39:10,227 --> 00:39:11,707
Auf die Weltherrschaft!
351
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
- Auf die Weltherrschaft!
- Auf die Weltherrschaft!
352
00:39:26,352 --> 00:39:27,352
Rottweiler?
353
00:39:27,544 --> 00:39:28,544
Endlich!
354
00:39:28,877 --> 00:39:30,877
Meili wird langsam ungeduldig.
355
00:39:31,002 --> 00:39:33,202
Wenn das Mädchen am
Schwingfest nicht liefert,
356
00:39:33,377 --> 00:39:35,705
serviert er unsere Köpfe
auf einem silbernen Tablett.
357
00:39:36,269 --> 00:39:39,302
Du gibst mir Befehle, Möpsli?
358
00:39:39,469 --> 00:39:41,089
Und ob ich das tue.
359
00:39:41,377 --> 00:39:45,293
Das klingt fast so, als würdest du
meine Fähigkeiten in Frage stellen.
360
00:39:45,369 --> 00:39:47,436
Mir egal, wie du es machst.
361
00:39:47,752 --> 00:39:49,932
Mach es einfach!
362
00:39:59,127 --> 00:40:00,127
Weißt du...
363
00:40:00,752 --> 00:40:05,252
Ich bin so froh,
dass du nicht gehorcht hast.
364
00:40:09,227 --> 00:40:15,671
Weil ich das nämlich unheimlich
genießen werde.
365
00:40:19,894 --> 00:40:21,294
Partytime, Schlampe!
366
00:41:05,935 --> 00:41:07,668
Ich glaube, sie hat genug.
367
00:41:08,985 --> 00:41:11,185
Gib uns einen Moment, sei so gut.
368
00:41:21,644 --> 00:41:24,780
Weißt du, ich bin nicht
so schlimm, wie du denkst.
369
00:41:26,285 --> 00:41:30,125
- Meine Mädchen sind mir wirklich wichtig,
vor allem du, Heidi.
370
00:41:30,769 --> 00:41:33,202
- Ich will nur das Beste für dich.
371
00:41:34,560 --> 00:41:39,324
Manchmal erfordert das
ein wenig liebevolle Strenge.
372
00:41:39,385 --> 00:41:42,285
Aber liebevolle Strenge
ist trotzdem liebevoll.
373
00:41:42,660 --> 00:41:44,340
Findest du nicht auch?
374
00:41:46,102 --> 00:41:50,010
Wie auch immer,
ich habe etwas Kleines für dich.
375
00:41:50,777 --> 00:41:52,257
Um dich aufzuheitern.
376
00:42:00,810 --> 00:42:04,994
Und wie wäre es jetzt,
wenn du einen kleinen Happen isst, hm?
377
00:42:06,069 --> 00:42:07,209
Was sagst du?
378
00:42:14,894 --> 00:42:16,574
So ein braves Mädchen.
379
00:42:38,519 --> 00:42:40,719
Ich bin kein braves Mädchen mehr.
380
00:42:51,585 --> 00:42:52,805
Zeit zu gehen.
381
00:42:54,477 --> 00:42:56,977
Heidi, warum?
382
00:42:57,369 --> 00:42:58,889
Ich habe Schlüssel.
383
00:42:59,110 --> 00:43:00,690
- Käse!
- Nein, Schlüssel!
384
00:43:00,760 --> 00:43:03,456
Ich habe die Schlüssel,
wir können endlich von hier verschwinden!
385
00:43:03,685 --> 00:43:05,865
Aber bald ist Frühstück.
386
00:43:06,360 --> 00:43:07,540
Moment mal, was?
387
00:43:08,252 --> 00:43:09,385
Wovon zur Hölle redest du?
388
00:43:09,402 --> 00:43:11,202
Komm schon, steh auf,
wir müssen uns beeilen!
389
00:43:11,852 --> 00:43:16,112
Ich brauche meinen täglichen Käse,
damit ich groß und stark
390
00:43:16,169 --> 00:43:19,169
und die nächste Schweizer
Schwingkönigin werde.
391
00:43:19,335 --> 00:43:21,235
Für unseren wahrhaftig
schweizerischen Führer.
392
00:43:21,560 --> 00:43:23,860
Verdammte Scheiße, Klara,
reiß dich zusammen!
393
00:43:27,885 --> 00:43:28,885
Fuck.
394
00:43:34,069 --> 00:43:37,336
Gott verdammt, Klara, steh auf,
komm schon, ich kann das nicht alleine!
395
00:43:40,502 --> 00:43:42,302
Ich bringe das in Ordnung, versprochen.
396
00:44:04,152 --> 00:44:05,152
Ruthli!
397
00:44:16,835 --> 00:44:21,035
TOD DEM VATERLAND
398
00:44:57,044 --> 00:44:58,084
Hier entlang!
399
00:45:24,502 --> 00:45:28,235
Es gibt kein Entkommen für dich, Heidi!
400
00:45:29,502 --> 00:45:33,034
Es sei denn, du willst dich
dem Rest deiner Familie anschließen.
401
00:45:34,460 --> 00:45:35,460
Was?
402
00:45:41,210 --> 00:45:43,810
Dein Großvater hat
es dir nie erzählt, was?
403
00:45:44,602 --> 00:45:48,674
Ich habe dafür gesorgt, dass deine
Eltern bekamen, was sie verdient haben.
404
00:45:49,127 --> 00:45:51,694
- Und jetzt bist du an der Reihe.
405
00:45:52,019 --> 00:45:55,163
Es wäre mir eine Ehre,
euch wieder zu vereinen.
406
00:45:55,336 --> 00:45:58,744
Und nochmals diesen Blick zu sehen,
den ich sah,
407
00:45:58,827 --> 00:46:04,211
als ich das Leben aus deiner Huren-Mutter
und deinem Versager-Vater gesaugt habe.
408
00:46:05,686 --> 00:46:11,798
Dein ganzes behütetes Leben in den Bergen
führte dich trotzdem direkt in meine Arme!
409
00:46:12,377 --> 00:46:15,839
- Weißt du, mir persönlich
ist es scheißegal,
410
00:46:16,086 --> 00:46:19,278
wie sehr dich Meili bei
seinem Schwingfest haben will.
411
00:46:21,119 --> 00:46:23,699
Also, was darf es sein?
412
00:46:32,002 --> 00:46:34,535
Du kontrollierst mein Schicksal nicht!
413
00:46:39,586 --> 00:46:41,406
Gott verdammt!
414
00:47:02,902 --> 00:47:05,578
Knorrli, ich hatte nicht erwartet,
dich heute hier zu sehen.
415
00:47:05,811 --> 00:47:07,778
Ich habe unglückliche Neuigkeiten,
416
00:47:07,794 --> 00:47:10,138
die ich Ihnen persönlich
mitteilen wollte, Sir.
417
00:47:10,627 --> 00:47:11,627
Aha.
418
00:47:12,511 --> 00:47:14,811
Es handelt sich um das Bergmädchen, Heidi.
419
00:47:16,369 --> 00:47:18,625
Komm auf den Punkt,
ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
420
00:47:20,336 --> 00:47:21,336
Sie ist tot.
421
00:47:23,102 --> 00:47:24,102
Sie ist was?
422
00:47:24,977 --> 00:47:26,277
Hat sich selbst umgebracht.
423
00:47:28,061 --> 00:47:29,741
Einfach nicht zu glauben!
424
00:47:31,161 --> 00:47:34,681
Wie konntest du das zulassen,
du inkompetenter Idiot?
425
00:47:35,027 --> 00:47:37,903
Wie schwer kann es sein,
ein verdammtes Mädchen zu bewachen?
426
00:47:37,927 --> 00:47:40,363
- Wir konnten nicht...
- Halt die verdammte Fresse!
427
00:47:41,286 --> 00:47:42,966
Wir regeln das später.
428
00:49:17,708 --> 00:49:19,458
HELVETIAS ABSINTH
429
00:50:03,927 --> 00:50:05,378
Mein wahrhaftig schweizerischer Führer.
430
00:50:05,402 --> 00:50:09,146
Es ist mir eine große Ehre, Ihnen
den Höhepunkt meiner Arbeit zu zeigen.
431
00:50:09,469 --> 00:50:12,749
Meilis Ultra-Swiss.
432
00:50:13,936 --> 00:50:18,756
Natürlich wäre all das nicht ohne Ihren
brillanten Plan für die Zukunft möglich...
433
00:50:18,836 --> 00:50:21,236
Kriechen Sie sich
selbst in den Arsch, Herr Doktor.
434
00:50:21,327 --> 00:50:22,994
Sehen wir nun Ergebnisse, oder nicht?
435
00:50:23,069 --> 00:50:25,536
Natürlich, mein wahrhaftig
schweizerischer Führer.
436
00:50:31,544 --> 00:50:32,544
Hallöchen.
437
00:50:33,544 --> 00:50:34,544
Käsemeister.
438
00:50:36,477 --> 00:50:44,269
Ich schaffte es, den Laktoseanteil auf
nicht weniger als 88 Prozent zu erhöhen.
439
00:50:45,377 --> 00:50:48,321
Mit dieser neuen Formel
erreichen wir nicht nur
440
00:50:48,344 --> 00:50:51,152
maximale Muskelmasse
kurz nach dem Verzehr,
441
00:50:51,211 --> 00:50:54,211
sondern auch maximales Gehirnerweichen.
442
00:50:54,377 --> 00:50:57,469
Was zum absoluten Verlust
der Sprachfähigkeiten führt
443
00:50:57,627 --> 00:51:02,763
und den Konsumenten
bedingungslos gehorsam macht.
444
00:51:06,627 --> 00:51:10,223
Um Gottes Willen, erspare mir
den wissenschaftlichen Kauderwelsch.
445
00:51:10,319 --> 00:51:13,159
Versuch zur Abwechslung mal
wie ein normaler Mensch zu reden.
446
00:51:13,369 --> 00:51:17,829
Tja, um es mit Ihren Worten auszudrücken,
Sir, er wird jeden strohdumm machen.
447
00:51:18,636 --> 00:51:20,403
Das sind alles nur Worte,
zeig es mir.
448
00:51:20,519 --> 00:51:22,586
Natürlich, mein wahrhaftig
schweizerischer Führer.
449
00:51:23,352 --> 00:51:27,976
Kari hier wird die Ehre haben,
den neuen Ultra-Swiss zu kosten.
450
00:51:38,244 --> 00:51:40,044
- Oh...
- Na los, Kari.
451
00:51:48,919 --> 00:51:50,967
Unglaublich köstlich.
452
00:51:52,461 --> 00:51:54,461
Der Beste, den ich je gegessen habe.
453
00:51:59,227 --> 00:52:01,094
Und weiter, hör doch nicht auf.
454
00:52:01,169 --> 00:52:03,269
Er ist...
455
00:52:05,294 --> 00:52:06,294
Er ist...
456
00:52:07,461 --> 00:52:08,461
Er ist was?
457
00:52:10,461 --> 00:52:11,641
Was denn, spuck's aus!
458
00:52:12,994 --> 00:52:14,674
Gehirnerweichung, Sir.
459
00:52:16,752 --> 00:52:18,485
Du hattest auch Gehorsam gesagt.
460
00:52:19,077 --> 00:52:21,210
Das habe ich in der Tat,
probieren Sie es aus.
461
00:52:23,269 --> 00:52:24,269
Steh gerade.
462
00:52:32,461 --> 00:52:34,028
Zeig mir, wie stark du bist.
463
00:52:38,586 --> 00:52:42,286
Was? Was? Nein, was, nein!
464
00:52:44,253 --> 00:52:46,486
Meili, tun Sie doch etwas!
465
00:52:46,694 --> 00:52:47,794
Nicht ihn, du Idiot!
466
00:53:07,836 --> 00:53:10,869
Sir, es... Es tut mir schrecklich leid.
467
00:53:11,019 --> 00:53:13,318
- Ich verspreche Ihnen, ich...
- Ich...
468
00:53:16,478 --> 00:53:17,478
liebe es!
469
00:53:19,294 --> 00:53:21,694
Du verrücktes Genie!
470
00:53:23,294 --> 00:53:26,878
Du hast den perfekten Schweizer
Supersoldaten erschaffen.
471
00:53:38,303 --> 00:53:42,627
Ich schätze, die Stelle des
Propaganda-Ministers wurde gerade offen.
472
00:53:48,403 --> 00:53:50,870
Sir, das kann doch nicht Ihr Ernst sein.
473
00:53:51,094 --> 00:53:53,494
Dieses Ding soll ein Soldat sein?
474
00:53:53,553 --> 00:53:56,173
- Ich sehe nicht, wie...
- Natürlich siehst du das nicht.
475
00:53:56,436 --> 00:53:59,396
Du und deine Soldaten habt nicht
mal ein kleines Mädchen im Griff.
476
00:54:00,786 --> 00:54:03,053
Die Zukunft ist jetzt, alter Mann!
477
00:54:05,769 --> 00:54:08,869
Produziere so viel davon,
wie du kannst.
478
00:54:09,661 --> 00:54:12,528
Natürlich, mein wahrhaftig
schweizerischer Führer.
479
00:54:23,236 --> 00:54:25,969
- Du darfst gehen,
wann immer du möchtest.
480
00:54:26,144 --> 00:54:29,044
Aber die Waffen bleiben.
481
00:54:48,719 --> 00:54:52,319
Ich bin Helvetia,
Wächterin des Mutterlandes.
482
00:54:53,278 --> 00:54:56,044
- Rachsucht fließt durch deine Adern.
483
00:54:56,986 --> 00:54:59,886
- Viele Dinge sollst du lernen,
junges Mädchen.
484
00:55:12,786 --> 00:55:17,786
Vergiss Freude, vergiss Kummer,
vergiss Liebe, vergiss Hass.
485
00:55:18,494 --> 00:55:22,978
Folge den flüsternden Blättern
und dem Ruf der Bergziege.
486
00:55:32,836 --> 00:55:36,304
Meili wird kochen,
wenn er das hier sieht.
487
00:55:38,028 --> 00:55:40,564
Ich hoffe, er kriegt
einen verdammten Herzinfarkt.
488
00:55:44,619 --> 00:55:47,586
Oh, vorsichtig, ich bin es nur.
489
00:55:49,228 --> 00:55:50,228
Alpöhi?
490
00:55:54,603 --> 00:55:59,791
Du hast vielleicht Nerven,
nach all den Jahren bei mir aufzutauchen.
491
00:56:03,744 --> 00:56:05,677
Knorr hat deinen Jungen getötet.
492
00:56:07,269 --> 00:56:09,136
Wovon zur Hölle sprichst du?
493
00:56:11,869 --> 00:56:12,909
Geißen-Peter?
494
00:56:17,794 --> 00:56:19,474
Mein wunderschöner Sohn?
495
00:56:20,236 --> 00:56:23,472
Und jetzt ist er hinter meiner Heidi her,
also werde ich den Bastard töten.
496
00:56:23,969 --> 00:56:26,136
Und ich brauche deine Hilfe.
497
00:56:28,444 --> 00:56:32,972
Du willst, dass wir drei
alten Kerle Knorr nachgehen?
498
00:56:34,128 --> 00:56:37,484
Ohne dass wir überhaupt wissen, wohin wir
müssen oder womit wir es zu tun haben?
499
00:56:37,494 --> 00:56:39,227
Das willst du damit sagen?
500
00:56:41,261 --> 00:56:42,461
Ganz genau.
501
00:56:44,486 --> 00:56:45,486
Okay.
502
00:56:47,211 --> 00:56:50,687
Reissen wir dem Mistkerl den Arsch auf!
503
01:00:45,361 --> 01:00:47,228
Ich wusste,
ich würde dich hier finden.
504
01:00:47,253 --> 01:00:49,573
Du bist so berechenbar
wie eine gute alte Schweizer Uhr.
505
01:00:50,086 --> 01:00:51,786
Mein wahrhaftig schweizerischer Führer.
506
01:00:51,903 --> 01:00:54,470
Ach, hör auf Trübsal zu blasen, Knorrli.
507
01:00:54,653 --> 01:00:56,753
Es gibt noch mehr als
genug Stiefel zu lecken.
508
01:00:57,361 --> 01:01:00,109
Du siehst hinter dem Schreibtisch
eigentlich ganz gut aus.
509
01:01:00,886 --> 01:01:02,474
Wer weiß, wenn du so weitermachst,
510
01:01:02,503 --> 01:01:04,879
muss ich dich vielleicht zum
Gefängnisdirektor "befördern".
511
01:01:05,020 --> 01:01:06,020
Was?
512
01:01:06,045 --> 01:01:08,578
Entspann dich, ich verarsche dich nur!
513
01:01:10,711 --> 01:01:15,383
Allerdings habe ich dir gesagt, du sollst
mich nicht enttäuschen, weißt du noch?
514
01:01:16,311 --> 01:01:17,711
Natürlich, Sir.
515
01:01:18,520 --> 01:01:20,453
Meine Angestellten haben mich informiert,
516
01:01:20,503 --> 01:01:23,515
dass dies die zwei vielversprechendsten
Kandidatinnen sind.
517
01:01:26,436 --> 01:01:27,536
Das war's?
518
01:01:27,961 --> 01:01:30,295
Die zwei, soll das etwa ein Witz sein?
519
01:01:30,561 --> 01:01:33,269
Das sind erbitterte Kriegerinnen,
die mehr als...
520
01:01:33,295 --> 01:01:36,531
Ich wollte das verdammte Bergmädchen,
und du hast sie entkommen lassen!
521
01:01:36,570 --> 01:01:38,470
Sie ist nicht entkommen,
sie ist gestorben.
522
01:01:38,628 --> 01:01:40,008
Wie auch immer, Knorrli.
523
01:01:40,178 --> 01:01:42,866
Das diesjährige Schwingfest sollte
in die Geschichtsbücher eingehen.
524
01:01:42,920 --> 01:01:44,300
Jetzt ist es nichts als...
525
01:01:44,378 --> 01:01:47,874
Sir, hier ist ein Soldat,
der darauf besteht, mit Ihnen zu reden.
526
01:01:48,836 --> 01:01:50,736
Herr... Herr Kommandant!
527
01:01:54,720 --> 01:01:59,448
Herr Kommandant,
unsere Patrouille wurde angegriffen.
528
01:02:00,895 --> 01:02:03,075
Wir hatten keine Chance.
529
01:02:03,828 --> 01:02:05,628
Reißen Sie sich zusammen, Soldat.
530
01:02:05,828 --> 01:02:07,308
- Also, was ist passiert?
531
01:02:07,420 --> 01:02:10,386
Wir hatten gerade zu Mittag gegessen.
532
01:02:11,711 --> 01:02:14,478
Und plötzlich war da dieses Geräusch.
533
01:02:34,128 --> 01:02:35,328
Das ist keine Waffe.
534
01:02:39,378 --> 01:02:40,578
Das hier ist eine.
535
01:02:41,628 --> 01:02:44,808
Sie hat mich am Leben gelassen,
um Ihnen eine Nachricht zu übermitteln.
536
01:02:45,411 --> 01:02:46,431
- Sie?!
- Sie?!
537
01:02:47,320 --> 01:02:48,520
Sie hat gesagt:
538
01:02:48,786 --> 01:02:50,726
Tod dem Vaterland.
539
01:02:51,736 --> 01:02:53,796
TOD DEM VATERLAND
540
01:02:59,903 --> 01:03:01,203
Knorrli!
541
01:03:04,011 --> 01:03:05,778
Willst du mir sagen, sie war das?!
542
01:03:07,645 --> 01:03:09,245
Das verdammte Bergmädchen?!
543
01:03:09,770 --> 01:03:11,870
Sie ist nicht nur am Leben,
544
01:03:12,745 --> 01:03:15,629
sie massakriert zudem noch
deine gottverdammten Soldaten?
545
01:03:16,061 --> 01:03:18,928
Das ist deine letzte
gottverdammte Chance.
546
01:03:19,753 --> 01:03:21,437
Du bringst das besser wieder in Ordnung.
547
01:03:31,878 --> 01:03:34,058
Ruft den Neutralisator.
548
01:03:45,245 --> 01:03:46,245
ABGELEHNT
549
01:03:54,695 --> 01:03:56,675
Meine Tinte ist leer.
550
01:03:57,611 --> 01:04:00,239
Benutzen Sie einfach die Tinte
vom anderen Stempel.
551
01:04:00,920 --> 01:04:02,900
Welcher andere Stempel?
552
01:04:06,875 --> 01:04:08,958
ZUGELASSEN
553
01:04:19,461 --> 01:04:20,461
Aha.
554
01:04:20,878 --> 01:04:22,278
Mhm, sofort.
555
01:04:44,428 --> 01:04:46,271
Lang lebe unser wahrhaftig
schweizerischer Führer.
556
01:04:46,295 --> 01:04:47,975
Alles klar, verpiss dich!
557
01:04:57,278 --> 01:04:58,511
Ich hab dich, du Scheißer.
558
01:04:59,195 --> 01:05:02,462
KÄSE
LASST IHN SEINEN EIGENEN ESSEN
559
01:05:03,445 --> 01:05:08,512
HEIDI
BELOHNUNG CHF 100'000.-
560
01:05:08,795 --> 01:05:10,995
Okay, das sollte das Letzte sein.
561
01:05:12,003 --> 01:05:13,203
Zeit für eine Pause.
562
01:05:13,211 --> 01:05:16,847
Sieh mal einer an,
da jodelt etwas in meiner Hose.
563
01:05:19,361 --> 01:05:22,433
Ich würde sie nicht von der
Bettkante schubsen, so viel steht fest.
564
01:05:25,386 --> 01:05:28,842
Aber ich habe gehört, sie hätte
einen ganzen Trupp zerstört.
565
01:05:29,095 --> 01:05:31,367
Ich wünschte, ich könnte der sein,
der sie findet.
566
01:05:32,261 --> 01:05:36,677
Ich würde ihr richtig gute Manieren
beibringen, wenn ihr wisst, was ich meine.
567
01:05:37,820 --> 01:05:41,332
Ihr habt eine ganz schön große Klappe,
für so kleine Jungs.
568
01:05:41,403 --> 01:05:44,436
Ha, heute ist mein Glückstag!
569
01:05:46,403 --> 01:05:47,523
Jodle mir das.
570
01:06:16,478 --> 01:06:19,078
Das nenne ich mal Schwanengesang.
571
01:06:24,836 --> 01:06:27,776
Du kommst mit mir.
572
01:06:27,845 --> 01:06:30,905
Der Neutral-isator
573
01:06:31,686 --> 01:06:33,886
Was zum Teufel sollst denn du sein?
574
01:07:14,570 --> 01:07:16,250
Bonjour, meine Herren.
575
01:07:16,712 --> 01:07:17,912
Es ist mir eine große Ehre,
576
01:07:17,937 --> 01:07:20,769
Sie zu unseren Nationalfeiertags-
Festlichkeiten willkommen zu heißen.
577
01:07:20,803 --> 01:07:22,370
Bonjour, Monsieur le président.
578
01:07:22,503 --> 01:07:25,079
Im Namen meiner Kollegen
und mir möchte ich mich
579
01:07:25,103 --> 01:07:29,343
herzlich für Ihre Einladung zu
dieser Veranstaltung bedanken.
580
01:07:29,462 --> 01:07:32,062
Die französischen Abgeordneten
581
01:07:32,070 --> 01:07:33,070
C'est mon Vergnügen.
582
01:07:33,153 --> 01:07:36,361
Es ist eine großartige Gelegenheit,
den Beginn einer neuen Ära zu feiern.
583
01:07:39,653 --> 01:07:41,925
Aber nun entspannen Sie
sich erst mal, essen Sie.
584
01:07:42,203 --> 01:07:44,247
Das Geschäftliche können
wir später besprechen.
585
01:07:45,795 --> 01:07:47,475
Super, hein, c'est bon.
586
01:07:51,728 --> 01:07:53,908
- Meine Damen und Herren!
587
01:07:54,695 --> 01:08:00,691
Applaus für unseren wahrhaftig
schweizerischen Führer, Präsident Meili!
588
01:08:04,670 --> 01:08:07,670
Frohen Schweizer Nationalfeiertag,
liebe Bürger!
589
01:08:09,170 --> 01:08:14,934
Heute feiern wir zwanzig Jahre
der Schweizer Reform!
590
01:08:17,078 --> 01:08:19,158
- Der Meili Ära!
591
01:08:20,520 --> 01:08:23,620
- Nicht einmal der Himmel ist die Grenze!
- Hey, hey, Klara!
592
01:08:27,795 --> 01:08:29,475
- Meine Damen und Herren!
593
01:08:30,537 --> 01:08:35,341
- Ich präsentiere Ihnen nun
die erste Schwingkämpferin des Tages.
594
01:08:36,145 --> 01:08:37,645
- Klara!
595
01:08:39,703 --> 01:08:44,583
Gegen Rosie und Flora!
596
01:09:00,303 --> 01:09:04,470
Und jetzt lasst
die Festlichkeiten beginnen!
597
01:09:27,653 --> 01:09:28,653
Ja!
598
01:09:38,795 --> 01:09:40,628
Und nun, meine Damen und Herren!
599
01:09:40,837 --> 01:09:43,829
Darf ich Ihnen die heutige
Hauptattraktion vorstellen.
600
01:09:44,670 --> 01:09:50,437
Eine Verräterin ihres eigenen Landes,
die Rebellen-Ausgeburt, Heidi!
601
01:09:50,670 --> 01:09:52,869
- Buh!
- Buh!
602
01:09:52,870 --> 01:09:54,970
- Um diesen besonderen Anlass zu ehren,
603
01:09:55,003 --> 01:09:59,755
- wird dieser Kampf nur mit traditionellen
Schweizer Waffen ausgeführt!
604
01:10:27,662 --> 01:10:30,095
Leute, wir müssen das nicht tun.
605
01:10:31,378 --> 01:10:33,412
Halt die Klappe und kämpfe,
Verräterin.
606
01:10:50,837 --> 01:10:53,081
Sieh nur, wozu du mich
gebracht hast, Schlampe.
607
01:11:07,620 --> 01:11:08,620
Mach' schon!
608
01:11:08,837 --> 01:11:11,445
Siehst du denn nicht,
wir sitzen im selben Boot, verdammt.
609
01:11:11,503 --> 01:11:13,970
Ich bin nicht der Feind, sondern sie.
610
01:11:17,503 --> 01:11:19,237
Schneller, Miezekätzchen!
611
01:11:19,295 --> 01:11:26,987
- Töten, töten, töten!
- Töten, töten, töten, töten!
612
01:11:27,220 --> 01:11:28,660
Worauf wartet sie?
613
01:11:32,062 --> 01:11:33,862
Tu es endlich, Bergmädchen!
614
01:11:34,087 --> 01:11:36,707
Es ist ja nicht so,
als wäre ich je nett zu dir gewesen!
615
01:11:36,995 --> 01:11:38,675
Okay, das reicht jetzt!
616
01:11:50,737 --> 01:11:54,070
Es ist Zeit, aufzuwachen, Leute!
617
01:11:55,537 --> 01:11:57,077
Seht euch an!
618
01:11:58,037 --> 01:12:01,337
Ihr folgt alle blind Meili
und seinen Gaunern!
619
01:12:02,170 --> 01:12:05,114
- Der ganze Käse hat
eure Gehirnzellen verstopft!
620
01:12:05,212 --> 01:12:06,792
- Was ist mit eurer Würde?
621
01:12:07,437 --> 01:12:09,270
Eurer verdammten Freiheit?
622
01:12:10,245 --> 01:12:13,465
- Wisst ihr denn nicht mehr,
wie die Dinge vorher waren?
623
01:12:13,770 --> 01:12:15,137
- Das Leben, das ihr gelebt habt!
624
01:12:16,445 --> 01:12:18,378
Die, die ihr geliebt habt!
625
01:12:19,403 --> 01:12:21,470
All das ist jetzt verschwunden!
626
01:12:22,278 --> 01:12:26,510
Ersetzt, durch die oberflächliche Vision
eines verzogenen Kindskopfes!
627
01:12:28,837 --> 01:12:30,837
Ist das wirklich das, was ihr wollt?
628
01:12:36,087 --> 01:12:39,520
Oh, verdammt nochmal,
Leute, wacht auf!
629
01:12:40,603 --> 01:12:43,203
Was willst du jetzt machen,
Bergmädchen?
630
01:12:44,628 --> 01:12:48,595
Ich komme dich holen,
du verdammter Bastard!
631
01:12:49,487 --> 01:12:52,387
Gehört alles zur Show,
gehört alles zur Show.
632
01:12:54,062 --> 01:12:55,502
Tu etwas, Knorrli.
633
01:12:57,470 --> 01:12:58,830
Schickt ihn rein.
634
01:14:02,295 --> 01:14:04,295
Sag deinen kleinen Freundchen
auf Wiedersehen.
635
01:14:08,545 --> 01:14:09,545
Oh!
636
01:15:09,837 --> 01:15:12,304
Wir sitzen im selben Boot,
weißt du noch?
637
01:16:25,795 --> 01:16:27,528
Seid ihr jetzt zufrieden?!
638
01:16:27,587 --> 01:16:34,875
- Heidi, Heidi, Heidi, Heidi!
- Heidi, Heidi, Heidi, Heidi, Heidi!
639
01:16:35,229 --> 01:16:40,429
Meine Herren, meine Herren,
es ist Zeit für die Fabrik-Tour.
640
01:16:40,670 --> 01:16:43,174
Aber Monsieur le président,
wir können doch jetzt nicht gehen!
641
01:16:43,237 --> 01:16:44,804
Diese Heidi ist unglaublich!
642
01:16:44,962 --> 01:16:47,834
Mein Herz schmilzt wie
Butter auf einer Baguette!
643
01:16:47,962 --> 01:16:50,898
Vergessen Sie sie,
das wahre Highlight kommt noch!
644
01:16:51,587 --> 01:16:53,087
Also bitte, folgen Sie mir.
645
01:17:31,029 --> 01:17:32,829
Dem Schicksal kann man
nicht entkommen.
646
01:17:33,145 --> 01:17:35,078
Mir kann man nicht entkommen.
647
01:17:36,187 --> 01:17:38,254
- Weißt du, in Anbetracht der Umstände
648
01:17:38,879 --> 01:17:42,155
würde ich sagen, wir hatten tatsächlich
etwas Spaß zusammen.
649
01:17:42,937 --> 01:17:44,317
- Findest du nicht auch?
650
01:17:45,479 --> 01:17:49,478
Aber wie du weißt,
hat alles Gute auch ein Ende.
651
01:17:49,479 --> 01:17:51,346
Ich bin noch nicht fertig mit dir!
652
01:17:54,312 --> 01:17:59,196
Bürger, seht zu,
welch Schicksal Verräter erwartet!
653
01:18:02,270 --> 01:18:07,622
Grüß deine verdorbene Familie,
wenn du zu ihnen in die Hölle kommst.
654
01:18:12,379 --> 01:18:14,059
Oh, nicht schon wieder.
655
01:18:25,645 --> 01:18:27,065
Erschießt sie!
656
01:19:07,779 --> 01:19:10,279
Du hast dich mit der
falschen Heidi angelegt.
657
01:19:12,479 --> 01:19:13,599
Das ist für Geißen-Peter.
658
01:19:13,795 --> 01:19:16,855
Und alle Menschen der Schweiz,
die du der Freiheit beraubt hast.
659
01:19:17,062 --> 01:19:20,729
Buhuu, mein Herz blutet.
660
01:19:21,137 --> 01:19:22,770
Und ob es das verdammt nochmal tut.
661
01:19:28,670 --> 01:19:30,110
Tod dem Vaterland.
662
01:19:30,879 --> 01:19:31,879
Fick dich!
663
01:19:52,312 --> 01:19:54,392
Lang lebe das Mutterland!
664
01:19:54,854 --> 01:19:57,854
- Ja!
- Ja!
665
01:20:01,212 --> 01:20:02,212
Heidi!
666
01:20:02,587 --> 01:20:03,587
Großvater!
667
01:20:05,145 --> 01:20:07,365
Wie konntest du mich anlügen,
was meine Eltern angeht?!
668
01:20:07,670 --> 01:20:08,950
Heidi, ich wollte nicht...
669
01:20:11,354 --> 01:20:13,034
Ich dachte, du wärst tot.
670
01:20:14,645 --> 01:20:16,865
Ich will ja nur ungern
das Familientreffen unterbrechen.
671
01:20:16,962 --> 01:20:19,429
Aber wir sind hier noch nicht fertig.
672
01:20:24,004 --> 01:20:25,004
Scheiße!
673
01:20:25,462 --> 01:20:26,462
Klara!
674
01:20:27,162 --> 01:20:31,029
Er ist in den Tunnel gerannt.
675
01:20:33,696 --> 01:20:34,696
Meili.
676
01:20:38,096 --> 01:20:40,916
KÄSE-HANDELSVERTRAG
677
01:20:43,337 --> 01:20:44,337
Voilà!
678
01:20:45,104 --> 01:20:48,137
Monsieur Meili, Sie sind ein Genie.
679
01:20:48,912 --> 01:20:51,468
Was Sie hier erreicht haben,
ist wahrhaftig magnifique.
680
01:20:51,496 --> 01:20:52,896
C'est mon Vergnügen.
681
01:20:53,421 --> 01:20:55,441
Mr. Präsident?
682
01:21:02,046 --> 01:21:04,246
- Gibt es ein Problem, Monsieur Meili?
683
01:21:04,521 --> 01:21:06,701
Oui, non, non, non, non!
684
01:21:08,237 --> 01:21:11,104
Lasst uns diesen
historischen Moment feiern.
685
01:21:13,396 --> 01:21:15,763
Hier in der Schweiz hat es Tradition,
686
01:21:15,837 --> 01:21:19,497
nach dem Unterschreiben eines
Vertrages ein Käse-Dessert zu essen.
687
01:21:19,754 --> 01:21:20,794
Schwitzgebel.
688
01:21:21,954 --> 01:21:26,146
Ich freue mich, Ihnen die neuste Kreation
in unserer Gourmet-Reihe zu präsentieren.
689
01:21:27,612 --> 01:21:29,292
Bon Appetit, monsieurs.
690
01:21:38,204 --> 01:21:39,244
- Formidable.
691
01:21:49,804 --> 01:21:51,224
Heiliger Strohsack.
692
01:21:51,479 --> 01:21:53,159
Diese kranken Arschlöcher.
693
01:21:53,421 --> 01:21:55,287
- Beeindruckend, nicht wahr?
694
01:21:55,471 --> 01:21:57,404
Ich nenne sie die Mutterkühe.
695
01:21:58,004 --> 01:22:02,056
- Das Geheimrezept für unser neues
köstliches Ultra-Swiss Sortiment.
696
01:22:09,687 --> 01:22:11,967
Bald gehört mir die Welt!
697
01:22:12,062 --> 01:22:13,895
Nicht, wenn ich es verhindern kann!
698
01:22:14,071 --> 01:22:15,871
Ach, wie nett!
699
01:22:16,312 --> 01:22:19,132
Aber es spielt sowieso keine Rolle,
was du jetzt machst.
700
01:22:19,671 --> 01:22:21,071
Attacke!
701
01:22:24,171 --> 01:22:25,851
Bon voyage, Schlampe!
702
01:22:43,279 --> 01:22:45,679
Das nenne ich mal Schweizer Käse.
703
01:22:53,754 --> 01:22:55,414
Wo willst du hin?
704
01:23:14,446 --> 01:23:15,446
Dreh auf, Ueli!
705
01:23:37,562 --> 01:23:40,042
Ruhe in Käse, Schlampe.
706
01:23:46,154 --> 01:23:47,154
- Großvater!
707
01:23:50,337 --> 01:23:53,593
Sieht aus, als hätten
die Säcke mich diesmal erwischt.
708
01:24:03,121 --> 01:24:05,693
Okay, Leute, nehmen wir
den Laden auseinander.
709
01:24:10,321 --> 01:24:12,749
Es tut mir leid,
dass ich dich angelogen habe, Heidi.
710
01:24:12,987 --> 01:24:17,659
Ich wollte dich nur beschützen,
ich wollte dich nicht auch noch verlieren.
711
01:24:20,496 --> 01:24:23,096
Und sieh nur,
was aus dir geworden ist.
712
01:24:23,279 --> 01:24:25,146
Ich hätte nie an dir zweifeln sollen.
713
01:24:25,354 --> 01:24:28,421
Das ist mir egal,
stirb bloß nicht, hörst du?
714
01:24:28,512 --> 01:24:29,912
Sch...
715
01:24:30,146 --> 01:24:34,862
Alles ist gut, Heidi, alles ist gut,
die Zeit dieses Oldtimers ist um.
716
01:24:34,896 --> 01:24:36,896
- Oh!
- Nein!
717
01:24:37,646 --> 01:24:40,046
Ich verwandle mich in
eines dieser Dinger.
718
01:24:40,987 --> 01:24:44,120
Ueli, komm schon,
lass mich das machen.
719
01:24:49,671 --> 01:24:54,471
Meine Heidi, ich bin so stolz auf dich.
720
01:24:56,129 --> 01:24:57,129
Jetzt geh!
721
01:25:00,379 --> 01:25:04,312
Ich glaube, ich bleibe ein Weilchen hier,
nur ein kleines Weilchen.
722
01:25:09,021 --> 01:25:10,821
Auf Wiedersehen, Großvater.
723
01:25:11,446 --> 01:25:15,154
Okay, nehmt die Frauen
und dann nichts wie raus hier!
724
01:25:17,212 --> 01:25:19,012
Auf Wiedersehen, alter Freund.
725
01:25:42,354 --> 01:25:48,321
Der einzig gute Käse
ist gegrillter Käse.
726
01:26:39,462 --> 01:26:41,395
- Die gehörte meiner Frau, weißt du?
727
01:26:43,121 --> 01:26:46,585
Sie schenkte sie Geißen-Peter,
kurz bevor sie starb.
728
01:26:48,312 --> 01:26:49,979
Ich bin froh, dass sie jetzt dir gehört.
729
01:26:52,121 --> 01:26:54,521
Ich werde sie immer nah
an meinem Herz tragen.
730
01:26:55,687 --> 01:26:57,127
Sie steht dir.
731
01:26:59,604 --> 01:27:02,980
Ich hoffe, sie erinnert dich stets
an die Tage in den Bergen.
732
01:27:04,096 --> 01:27:07,629
Und dass sie diese Unschuld
in dir bewahrt.
733
01:27:11,504 --> 01:27:12,504
- Los geht's!
734
01:27:24,546 --> 01:27:25,746
Bist du bereit?
735
01:27:26,004 --> 01:27:27,044
Ja, verdammt!
736
01:28:03,338 --> 01:28:04,338
Fuck!
737
01:28:15,504 --> 01:28:18,504
Heidi und Klara
kommen wieder in...
738
01:28:19,238 --> 01:28:21,478
HEIDI & KLARA