1 00:05:13,833 --> 00:05:17,333 俺のシャツを取ってくれるかい?ベイビー 行かなくちゃ 2 00:05:17,667 --> 00:05:20,875 いいじゃない、もうちょっといてよ 3 00:05:22,208 --> 00:05:25,042 第2ラウンドは? - 本気? 4 00:05:25,208 --> 00:05:26,375 何? 5 00:05:26,542 --> 00:05:30,667 もう力尽きた? - おいおい、俺を殺す気か? 6 00:05:34,208 --> 00:05:36,375 私と一緒にいたくないの? 7 00:05:36,750 --> 00:05:40,333 もちろんいたいさ でもヤギたちだって愛が必要 8 00:05:40,500 --> 00:05:43,292 山羊飼いのペーターって呼ばれるのも納得だ 9 00:05:43,458 --> 00:05:44,917 面白いわね 10 00:05:46,542 --> 00:05:48,208 はい、どうぞ 11 00:05:52,208 --> 00:05:53,625 おい! 12 00:06:18,542 --> 00:06:21,375 ハイジ! 13 00:06:23,042 --> 00:06:26,375 山羊飼いのペーターとまた会ったんだね 14 00:06:27,500 --> 00:06:29,417 どんな一日だった? - 聞きなさい 15 00:06:29,583 --> 00:06:33,542 あいつはダメな奴だって言っただろう - また始まった 16 00:06:33,875 --> 00:06:36,958 あの歳の男たちは 一つのことしか頭にない 17 00:06:37,292 --> 00:06:40,458 だから傷つく前に彼から離れなさい 18 00:06:40,625 --> 00:06:44,042 わかってるけど 彼のことすごく好きになっちゃったの 19 00:06:44,625 --> 00:06:47,292 それに、わたしはもう 自分のことは自分で決められる歳よ 20 00:06:48,917 --> 00:06:52,875 お前にとって最善だと思うことを言ってるんだ 21 00:06:54,042 --> 00:06:56,167 お前はわたしの全てなんだよ 22 00:06:56,625 --> 00:06:58,417 おじいちゃん、食べよう? 23 00:07:11,125 --> 00:07:13,958 彼は怪しいビジネスに手を染めているとか 24 00:07:14,125 --> 00:07:16,500 誰が言ったの? - 村のやつだよ 25 00:07:16,667 --> 00:07:19,750 たまには他人の噂じゃなくて 26 00:07:19,917 --> 00:07:22,458 自分の孫娘を信じてみたら? - ハイジ! 27 00:07:23,708 --> 00:07:26,417 わかったわ、もう食欲ない 28 00:07:29,250 --> 00:07:32,750 山羊飼いペーターとわたしは愛し合ってるの 29 00:07:38,042 --> 00:07:40,250 愛しい、愛しいハイジ 30 00:07:40,917 --> 00:07:42,708 もしお前が知っていたら 31 00:08:26,917 --> 00:08:27,958 おまえか? 32 00:08:28,958 --> 00:08:30,917 そうだよ 33 00:08:35,167 --> 00:08:37,750 さっそくか、気に入った 34 00:08:50,958 --> 00:08:53,500 濃厚でクリーミー 35 00:08:54,333 --> 00:08:55,500 なめらかな舌触り 36 00:08:56,833 --> 00:08:57,958 絶妙な味わい 37 00:08:58,292 --> 00:09:00,750 この山羊のチーズは本当にこの世の物とは思えない 38 00:09:00,917 --> 00:09:04,083 都会で売られているようなごみとは全然違う 39 00:09:09,417 --> 00:09:11,458 お前の噂は本当なんだな 40 00:09:13,458 --> 00:09:14,833 幸せな山羊は 41 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 幸せなチーズを作る 42 00:09:20,208 --> 00:09:22,375 こんにちは、スイス国民の皆さん 43 00:09:22,542 --> 00:09:26,417 私たちの偉大なるスイスリーダーからのメッセージです 44 00:09:26,583 --> 00:09:29,750 今日のテーマ:栄養学と愛国心 45 00:09:30,667 --> 00:09:32,083 おいしくて、チーズたっぷりの 46 00:09:32,250 --> 00:09:35,458 スイスの伝統的な家庭料理ほどおいしい物はないでしょう 47 00:09:35,625 --> 00:09:37,708 ありがとう、いい香りだね 48 00:09:38,042 --> 00:09:41,792 それを食べない以上に悪いことがあるでしょうか? 49 00:09:43,917 --> 00:09:47,125 乳糖不耐症は内なる脅威です 50 00:09:47,292 --> 00:09:51,542 このままでは スイスの生活様式が一変してしまう 51 00:09:52,083 --> 00:09:56,625 乳糖不耐症の疑いがある場合は 52 00:09:56,792 --> 00:09:58,750 1-800-LACTOSEにご連絡ください 53 00:10:00,625 --> 00:10:02,958 自分の役割を果たす 54 00:10:03,667 --> 00:10:04,667 職場の同僚 55 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 自分の役割を果たす 56 00:10:12,917 --> 00:10:14,042 もしくは恋人 57 00:10:16,167 --> 00:10:18,583 自分の役割を果たす 58 00:10:19,292 --> 00:10:20,958 自分の役割を果たしていますか? 59 00:10:21,125 --> 00:10:23,917 スイスを乳糖不耐症のない国にしよう 60 00:10:24,417 --> 00:10:27,625 1-800-LACTOSEにお電話ください 匿名性を保証いたします 61 00:10:27,792 --> 00:10:30,250 このメッセージは マイリズチーズ株式会社からお届けしています 62 00:10:34,167 --> 00:10:36,833 実に素晴らしい! 63 00:10:37,000 --> 00:10:40,125 グッツヴァイラー、よくやったぞ - ありがとうございます、最高のスイスリーダー 64 00:10:40,292 --> 00:10:42,417 この結果をとても誇りに思っています 65 00:10:44,125 --> 00:10:47,042 もうちょっとセクシーな女の子がいてもよかったな 66 00:10:47,500 --> 00:10:51,500 さあ、一日分の褒め言葉はこれくらいにしておこう 他に何かある? 67 00:10:52,417 --> 00:10:55,000 ああ、いい知らせです フランスの件ですが 68 00:10:55,333 --> 00:10:57,917 こちらの輸出条件に同意していただけるようです 69 00:10:58,667 --> 00:10:59,792 でも... 70 00:11:00,958 --> 00:11:02,625 私の偉大なるスイスリーダー 71 00:11:04,875 --> 00:11:06,167 私は... 72 00:11:41,958 --> 00:11:44,917 1分52秒の遅刻だ 73 00:11:46,875 --> 00:11:49,792 ここはスワジランドではない ここはスイスだ! 74 00:11:50,125 --> 00:11:51,875 心よりお詫び申し上げます 75 00:11:52,333 --> 00:11:53,500 お詫びだ? 76 00:11:54,792 --> 00:11:57,875 あなたを解雇する!警備員! 77 00:12:12,208 --> 00:12:14,042 で、どこまで話したかな? 78 00:12:14,542 --> 00:12:16,083 フランスです 79 00:12:16,250 --> 00:12:19,667 彼らは 食品検査官の代表団を派遣するよう主張しています 80 00:12:19,833 --> 00:12:24,000 私たちが彼らの基準に 適合しているかどうかを確認するために 81 00:12:24,167 --> 00:12:27,750 フランス人はチーズが大好きですからね 82 00:12:28,292 --> 00:12:33,208 ブリーチーズなんか食ってる奴らが チーズについて何を教えてくれるんだ? 83 00:12:33,875 --> 00:12:35,708 自分たちを何様だと思ってるんだ!? 84 00:12:37,208 --> 00:12:42,208 彼らを建国記念の祝賀祭に招待しようか 85 00:12:48,667 --> 00:12:52,458 それで... ウルトラスイスチーズはどんな感じだ? 86 00:12:52,625 --> 00:12:56,625 とても素晴らしいです きっとご満足いただけると思います 87 00:12:57,083 --> 00:12:58,417 よろしい 88 00:12:59,333 --> 00:13:01,208 まずはフランス 89 00:13:03,042 --> 00:13:04,042 そして 90 00:13:04,375 --> 00:13:05,458 世界へ! 91 00:13:23,333 --> 00:13:26,333 フォンデュを注文した人がいるとか? 92 00:13:27,667 --> 00:13:32,125 朝のチーズの香りが大好きだ 93 00:13:46,542 --> 00:13:50,458 そんなに悪くはないんじゃないか? 94 00:13:51,000 --> 00:13:52,333 勘弁 95 00:13:53,083 --> 00:13:54,917 チーズはもう勘弁 96 00:13:55,917 --> 00:13:57,292 耐えられない 97 00:13:57,625 --> 00:14:01,083 私は乳糖不耐症です 98 00:14:01,250 --> 00:14:03,542 そりゃそうだろうよ 99 00:14:03,875 --> 00:14:05,583 この薄汚い外人野郎が! 100 00:14:06,625 --> 00:14:09,125 それで、仕入先は誰だ? 101 00:14:10,417 --> 00:14:12,875 彼の名前は、や... 102 00:14:13,208 --> 00:14:14,625 や... や... や... 103 00:14:14,792 --> 00:14:17,250 や... や... や... や... や... や... 104 00:14:17,417 --> 00:14:19,333 山羊飼いのペーター 105 00:14:24,250 --> 00:14:27,042 その山羊飼いのペーターはどこにいるんだ? 106 00:14:28,000 --> 00:14:29,583 アルプスです 107 00:14:30,125 --> 00:14:32,542 ダボスの上にある村です 108 00:14:33,125 --> 00:14:35,208 お願いします 109 00:14:36,042 --> 00:14:39,542 あなたが知りたいことを教えてあげたんですよ 110 00:14:39,708 --> 00:14:42,250 解放してくれるとの約束でした 111 00:14:42,708 --> 00:14:45,208 そうだな、でもその前に 112 00:14:46,042 --> 00:14:48,875 デザートにチョコレートはどうかな? 113 00:15:13,458 --> 00:15:15,125 山羊飼いのペーター! 114 00:16:09,250 --> 00:16:10,375 はい、これ 115 00:16:15,875 --> 00:16:18,167 ここで待ってて、すぐ戻る 116 00:16:24,958 --> 00:16:26,250 愛してるわ、山羊飼いのペーター 117 00:16:28,167 --> 00:16:30,292 俺も愛してるよ!ベイビー 118 00:16:56,958 --> 00:16:59,250 間違いない、こいつがヤギ野郎だ 119 00:17:02,417 --> 00:17:06,417 この男は、違法な乳製品の 120 00:17:06,583 --> 00:17:09,917 製造、販売、流通の罪で起訴された! 121 00:17:10,708 --> 00:17:16,792 皆さん、これを教訓にしてください 裏切者には相応の報いがある 122 00:17:27,208 --> 00:17:29,000 いやあああああ! 123 00:17:35,167 --> 00:17:37,375 お前は誰だ? 124 00:17:37,542 --> 00:17:39,458 彼女を連れていけ! - ついて来い 125 00:17:45,042 --> 00:17:47,375 マイリはこの娘をとても気に入るはずだ 126 00:17:49,708 --> 00:17:52,375 逃すな!早く! 127 00:17:59,875 --> 00:18:03,583 ほら、言ったとおりだろ? やつらはまた村に下りた 128 00:18:03,750 --> 00:18:06,708 俺があいつに文句を言うまで待ってな 129 00:18:18,125 --> 00:18:19,708 おじいちゃん! 130 00:18:41,250 --> 00:18:43,875 私から逃げられると本気で思ったのか? 131 00:18:45,208 --> 00:18:47,083 その子に手を出すな! 132 00:18:48,167 --> 00:18:51,833 口をはさむな、爺さん その方が健康にいい 133 00:18:52,000 --> 00:18:54,250 彼女に手を出すなと言ったんだ、クノール! 134 00:18:54,583 --> 00:18:56,958 さもないと頭を吹っ飛ばすぞ 135 00:18:58,250 --> 00:19:00,542 ちょっと待て、アルペヒ? 136 00:19:00,875 --> 00:19:03,625 本当にお前なのか? - 言うことを聞け! 137 00:19:03,792 --> 00:19:06,792 ここを去って、その子を見たことも忘れろ! 138 00:19:06,958 --> 00:19:10,875 お前のところの子か? こいつはいい、さらに面白いぞ! 139 00:19:13,750 --> 00:19:15,208 最終警告だ! 140 00:19:15,542 --> 00:19:18,417 お前の哀れな反抗はとっくに失敗してるんだよ 141 00:19:23,750 --> 00:19:25,417 おじいちゃん! 142 00:20:22,208 --> 00:20:23,792 やめなよ 143 00:20:23,958 --> 00:20:25,667 無駄だよ 144 00:20:28,333 --> 00:20:30,125 私たち、どこに連れていかれるの? 145 00:20:32,167 --> 00:20:33,667 わからない 146 00:20:43,792 --> 00:20:45,292 私はクララ 147 00:20:48,333 --> 00:20:49,667 あなたの名前は? 148 00:21:09,917 --> 00:21:11,667 フロイライン・ロットワイラー 149 00:21:16,917 --> 00:21:18,625 彼女ね 150 00:21:20,125 --> 00:21:22,000 あまりいい印象はないわね 151 00:21:22,542 --> 00:21:25,750 マイリは気に入るはずです 今にわかりますよ 152 00:21:28,125 --> 00:21:29,833 そうなの? 153 00:21:33,292 --> 00:21:34,542 ルッツ 154 00:21:39,333 --> 00:21:42,167 あなたは今、祖国の所有物なのです 155 00:21:42,500 --> 00:21:45,708 キャンプ・アルペンブリックへようこそ 156 00:21:58,375 --> 00:21:59,458 次 157 00:22:00,292 --> 00:22:01,292 次 158 00:22:03,542 --> 00:22:04,667 次 159 00:22:08,417 --> 00:22:10,042 そうだな... 160 00:22:12,333 --> 00:22:13,875 開けて 161 00:22:24,583 --> 00:22:27,167 思ったとおり、乳糖不耐症 162 00:22:33,333 --> 00:22:34,333 警備員! 163 00:22:37,292 --> 00:22:39,292 気にしないで 164 00:22:48,792 --> 00:22:50,417 よし、次 165 00:22:54,958 --> 00:22:56,333 こんにちは 166 00:23:02,875 --> 00:23:06,042 開けて! - 結構です、ありがとうございます 167 00:23:07,083 --> 00:23:09,000 大丈夫ですよ、心配しないで 168 00:23:17,250 --> 00:23:20,875 なるほど、気が強いですね 169 00:23:23,083 --> 00:23:27,375 一日かけてやったっていいんですよ どうしますか? 170 00:23:29,542 --> 00:23:31,167 気をつけなさい 171 00:23:51,542 --> 00:23:55,542 その抵抗の仕方は きっと不寛容なんだろうなと思いました 172 00:24:16,375 --> 00:24:19,042 ああ、新鮮な肉だ 173 00:24:24,250 --> 00:24:25,833 無視すればいい 174 00:24:31,292 --> 00:24:33,083 彼女はロージーよ 175 00:24:33,667 --> 00:24:35,792 彼女は嚙みつくだけで、吠えない 176 00:24:38,042 --> 00:24:42,583 私たちと楽しい時間を過ごしましょう 177 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 そこ静かに! 178 00:24:49,750 --> 00:24:51,083 消灯! 179 00:25:06,625 --> 00:25:08,750 必ず報いを受けさせる 180 00:25:09,583 --> 00:25:11,083 約束するわ 181 00:25:27,250 --> 00:25:29,417 わたし怖いよ、あなたは怖くないの? 182 00:25:33,250 --> 00:25:35,167 ここから出なきゃ 183 00:25:36,083 --> 00:25:39,667 一緒にここを出ましょう 何か考えないと 184 00:25:40,833 --> 00:25:42,500 クララ、聞いてる? 185 00:25:44,667 --> 00:25:46,583 一緒に頑張ろう 186 00:25:50,250 --> 00:25:53,250 警備員の目をかいくぐったとしても 187 00:25:53,417 --> 00:25:55,250 どうやってここから脱出するの? 188 00:25:56,458 --> 00:26:00,042 ここがどこかもわかないのに 189 00:26:00,208 --> 00:26:01,833 なんとか見つけるわ 190 00:26:02,542 --> 00:26:03,542 やらなくちゃ 191 00:26:03,708 --> 00:26:05,042 静かに! 192 00:26:09,792 --> 00:26:11,292 おやすみ、クララ 193 00:26:12,500 --> 00:26:13,792 おやすみ 194 00:26:26,792 --> 00:26:28,750 みなさん、おはようございます! 195 00:26:29,333 --> 00:26:31,750 おはようございます フロイライン・ロットワイラー! 196 00:26:32,875 --> 00:26:34,625 おめでとうございます 197 00:26:34,792 --> 00:26:36,333 最新メンバーたち 198 00:26:36,708 --> 00:26:39,208 あなたたちは選ばれた人たちなのです! 199 00:26:39,917 --> 00:26:41,625 皆さんご存知の 200 00:26:41,792 --> 00:26:46,333 「シュヴィンゲン」 別名「アルペンレスリング」は 201 00:26:46,667 --> 00:26:50,000 我が国で最も人気のあるスポーツです 202 00:26:50,625 --> 00:26:53,708 今日からトレーニング開始です 203 00:26:55,167 --> 00:26:56,333 ルッツ! 204 00:26:56,708 --> 00:26:59,125 初心者もいるので 205 00:26:59,667 --> 00:27:01,542 まずは基本的なことから説明します 206 00:27:06,250 --> 00:27:07,542 あなた 207 00:27:13,042 --> 00:27:14,292 それからあなた 208 00:27:15,208 --> 00:27:16,833 リングの中へ 209 00:27:23,792 --> 00:27:26,750 まずはシュヴィンゲンの基本的な動きから 210 00:27:26,917 --> 00:27:30,917 「クルツ」は シュヴィンゲンで最もよく使われる技です 211 00:27:31,667 --> 00:27:32,667 はじめ 212 00:27:53,167 --> 00:27:56,083 もう十分でしょ!死んじゃうわよ! - いいでしょう 213 00:27:56,500 --> 00:27:58,000 列に戻って 214 00:28:03,417 --> 00:28:05,458 口やかましいあなたに才能があるか 215 00:28:05,625 --> 00:28:07,792 見てみようじゃない 216 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 あなた 217 00:28:18,583 --> 00:28:21,000 次の技は「ヴィバーハーゲ」です 218 00:28:21,667 --> 00:28:24,167 その名前からもわかるように 219 00:28:24,333 --> 00:28:27,292 より壮大なスイングの一つです 220 00:28:30,500 --> 00:28:32,583 楽しもうって言ったでしょ? 221 00:28:55,125 --> 00:28:58,375 中に魚はいた? いない?もう一度見てごらん! 222 00:29:04,917 --> 00:29:07,167 注目!まっすぐ立ちなさい! 223 00:29:12,417 --> 00:29:14,750 あなた、あなた、あなた、外に出なさい! 224 00:29:16,208 --> 00:29:19,750 明日も水泳教室を続けましょうね、バンビ 225 00:29:39,958 --> 00:29:43,083 我らの偉大なるスイスリーダー マイリ大統領を紹介します 226 00:30:01,625 --> 00:30:04,042 なるほどね 227 00:30:05,083 --> 00:30:08,583 全然みすぼらしくない ここが好きになりそうだ 228 00:30:09,708 --> 00:30:11,167 それで、クノールリ! 229 00:30:11,333 --> 00:30:12,917 私の名前はクノール司令官です 230 00:30:14,292 --> 00:30:16,750 こちらがアーデルハイド・マイエンフェルト 231 00:30:16,917 --> 00:30:18,667 24歳 232 00:30:19,042 --> 00:30:21,125 最近亡くなった 233 00:30:21,458 --> 00:30:25,542 私が個人的に処理した アルペヒの孫娘です 234 00:30:33,833 --> 00:30:37,000 おお!活きのいいこと 235 00:30:38,750 --> 00:30:41,125 その表情、いいですね 236 00:30:42,458 --> 00:30:45,917 アルプス山脈にしかない星のような素朴さ 237 00:30:47,500 --> 00:30:48,625 完璧だ 238 00:30:54,417 --> 00:30:58,042 驚きましたよ、クノール司令官 239 00:30:58,833 --> 00:31:01,625 あなたにはそれほど期待していなかったけど 240 00:31:02,292 --> 00:31:07,333 とにかく私は大事な用事があるんだ 牛の商売、わかるかな 241 00:31:12,375 --> 00:31:13,750 その娘 242 00:31:13,917 --> 00:31:18,708 彼女を主役にしたい ここ数年で最高のシュヴィング祭りになるだろう 243 00:31:19,167 --> 00:31:21,208 もちろんです、私は... 244 00:32:00,500 --> 00:32:02,333 チーズはもういいです 245 00:32:03,333 --> 00:32:05,208 他に何かないですか? 246 00:32:05,542 --> 00:32:07,542 ちょっと見てみます 247 00:32:07,708 --> 00:32:10,917 チーズしかないわね 取っても取らなくてもいいわよ 248 00:32:15,042 --> 00:32:17,417 食事を取りに行くこと 249 00:32:30,083 --> 00:32:31,708 どうしたんだ?バンビ 250 00:32:31,875 --> 00:32:34,042 こんなゴミ、食べない 251 00:32:34,375 --> 00:32:37,333 あらら、急に乳糖不耐症になったの? 252 00:32:42,167 --> 00:32:45,083 あんたは好きなだけそのゴミを食べてればいいわ 253 00:32:45,417 --> 00:32:48,208 あんたたちみたいになるくらいなら 餓死した方がマシ! 254 00:32:51,375 --> 00:32:53,792 彼女を離して!やめて! 255 00:33:08,583 --> 00:33:10,875 他に同じ目に合いたい人は!? 256 00:33:13,833 --> 00:33:15,292 この二人を 257 00:33:16,333 --> 00:33:17,500 連れて行って 258 00:33:49,125 --> 00:33:53,167 どうやってこれを持ち込んだの? 259 00:33:54,000 --> 00:33:58,375 あなたのずさんな身体検査にはうんざりだわ 260 00:33:58,542 --> 00:34:00,417 もっとしっかりするように 261 00:34:01,000 --> 00:34:03,500 はい、フロイライン・ロットワイラー 262 00:34:13,125 --> 00:34:16,125 あら、そういう遊びがしたいの? 263 00:34:16,917 --> 00:34:18,208 いいでしょう 264 00:34:18,542 --> 00:34:23,042 ほんの数日で 土下座してチーズをねだるようになるわ 265 00:35:00,375 --> 00:35:04,500 スイスでは、スイスでは、スイスでは... 266 00:35:35,625 --> 00:35:37,708 ああ面倒くさい 267 00:35:39,250 --> 00:35:41,708 ワン ワン ワン! 268 00:35:41,875 --> 00:35:43,375 パグちゃん? 269 00:35:43,542 --> 00:35:45,417 ワン ワン ワン! 270 00:35:45,583 --> 00:35:48,125 本当に飽きないわね 271 00:35:48,583 --> 00:35:50,167 ワン ワン ワン! 272 00:35:50,500 --> 00:35:51,917 よろしい 273 00:36:17,458 --> 00:36:19,000 匂う? 274 00:36:19,167 --> 00:36:23,042 美味しいチーズばかり 275 00:36:33,833 --> 00:36:35,583 また明日 276 00:36:48,083 --> 00:36:51,250 また山羊飼いのペーターと会っていたんだね 277 00:36:51,417 --> 00:36:54,583 昼食が冷めてしまう 278 00:37:00,083 --> 00:37:01,917 匂う? 279 00:37:02,250 --> 00:37:04,458 愛してるよ、ベイビー 280 00:37:04,625 --> 00:37:06,042 美味しいチーズ 281 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 何見てるのよ 282 00:37:07,625 --> 00:37:08,750 美味しいチーズ 283 00:37:09,083 --> 00:37:10,833 昼食が冷めてしまう 284 00:37:11,750 --> 00:37:13,542 いかが? 285 00:37:31,875 --> 00:37:33,625 おじいちゃん! 286 00:37:57,792 --> 00:37:59,000 このクソッタレが! 287 00:37:59,625 --> 00:38:02,042 全員逮捕してやる 288 00:38:03,375 --> 00:38:06,167 それはきっと... - 物流の問題です 289 00:38:06,333 --> 00:38:10,833 前にもそう言ったじゃないか なんで何も見せられないんだ 290 00:38:12,125 --> 00:38:14,000 ミルクをもっとちょうだい 291 00:38:22,708 --> 00:38:24,167 私の偉大なるスイスリーダー 292 00:38:24,500 --> 00:38:27,958 お約束します 新しいウルトラスイスチーズを 293 00:38:28,125 --> 00:38:31,708 スイスの建国記念日に間に合わせます 294 00:38:33,000 --> 00:38:34,542 そうであってほしいね 295 00:38:34,708 --> 00:38:38,167 お前は今首の皮一枚でつながってる状態だからな 296 00:38:38,500 --> 00:38:39,583 シュヴィッツゲーベル 297 00:38:41,583 --> 00:38:43,292 スイスの建国記念日といえば... 298 00:38:43,958 --> 00:38:46,875 山の娘の調子はどうだ? - ああ... 299 00:38:48,167 --> 00:38:51,333 とても有望です あの娘を選んだのは正解でした 300 00:38:52,125 --> 00:38:56,750 よかった 私を失望させるなよ、クノールリ? 301 00:38:57,917 --> 00:39:00,583 大丈夫ですよ、私をご存知でしょう 302 00:39:03,208 --> 00:39:04,833 そうだな 303 00:39:07,250 --> 00:39:08,667 皆さん 304 00:39:10,458 --> 00:39:14,292 世界征服へ! - 世界征服へ! 305 00:39:26,375 --> 00:39:27,792 ロットワイラーです 306 00:39:27,958 --> 00:39:31,000 遅いな!マイリはイラついている 307 00:39:31,167 --> 00:39:35,708 あの娘がシュヴィング祭りで成功しないと マイリは怒り狂うぞ 308 00:39:36,333 --> 00:39:39,458 わたしに命令しているの?パグちゃん 309 00:39:39,625 --> 00:39:40,875 その通りだ 310 00:39:41,375 --> 00:39:45,417 まるで私の能力を疑っているように聞こえるわね 311 00:39:45,583 --> 00:39:47,583 やり方はどうでもいい 312 00:39:47,750 --> 00:39:49,792 とにかくやれ! 313 00:39:59,083 --> 00:40:00,542 ねえ... 314 00:40:00,875 --> 00:40:02,625 すごく嬉しいのよ 315 00:40:04,167 --> 00:40:05,792 私の言うことを聞かなかったことが 316 00:40:09,250 --> 00:40:10,792 だって... 317 00:40:11,208 --> 00:40:12,833 私これを楽しみにしていたから 318 00:40:13,583 --> 00:40:15,500 ものすごく 319 00:40:19,958 --> 00:40:22,083 パティーの時間よ、バカ女 320 00:41:05,875 --> 00:41:09,042 もう十分よ 321 00:41:09,208 --> 00:41:12,042 ちょっと二人にしてくれる? 322 00:41:21,542 --> 00:41:25,167 あのね... 私はあなたが思うほど悪人ではないのよ 323 00:41:26,167 --> 00:41:30,458 本当にあなたたちのことを大切に思っているの 特にあなたのことをね 324 00:41:30,625 --> 00:41:33,083 あなたのために最善を尽くしたいだけなの 325 00:41:34,583 --> 00:41:39,083 そのためには時には少し厳しい愛が必要なのよ 326 00:41:39,417 --> 00:41:42,625 でも厳しい愛はやはり愛なの 327 00:41:42,792 --> 00:41:44,625 そうでしょう? 328 00:41:46,125 --> 00:41:50,167 ちょっとしたものを持ってきたのよ 329 00:41:50,833 --> 00:41:52,125 あなたを元気づけるためにね 330 00:42:00,667 --> 00:42:05,125 さあ、少し食べる? 331 00:42:06,208 --> 00:42:07,750 どうかしら? 332 00:42:15,000 --> 00:42:16,417 いい子ね 333 00:42:38,667 --> 00:42:40,833 わたしはもういい子じゃない 334 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 行くわよ 335 00:42:54,583 --> 00:42:58,750 ハイジ、なんで? - 鍵があるのよ 336 00:42:59,083 --> 00:43:00,083 チーズ! 337 00:43:00,417 --> 00:43:03,292 鍵よ!やっとここから出られるの! 338 00:43:03,625 --> 00:43:06,125 でももうすぐ朝ごはんよ 339 00:43:06,500 --> 00:43:07,958 待って、何? 340 00:43:09,000 --> 00:43:11,583 何を言ってるの?さあ立って 急がないと! 341 00:43:11,750 --> 00:43:13,708 私は毎日チーズを食べることで 342 00:43:13,875 --> 00:43:16,500 大きく強くなることができるのです 343 00:43:16,667 --> 00:43:20,792 次のスイスレスリングの女王になるのです 私たちの偉大なるスイスリーダーのために 344 00:43:21,708 --> 00:43:24,167 お願いクララ、気を取り直して! 345 00:43:28,125 --> 00:43:29,333 最悪… 346 00:43:34,458 --> 00:43:37,125 お願いクララ!起きて!一人じゃできない! 347 00:43:37,875 --> 00:43:39,333 行くわよ 348 00:43:40,667 --> 00:43:42,375 何とかするから、約束する 349 00:44:04,167 --> 00:44:05,667 ルスリー! 350 00:44:57,125 --> 00:44:58,667 こっちだ! 351 00:45:24,583 --> 00:45:28,292 どこにも逃げられないよ、ハイジ 352 00:45:29,667 --> 00:45:32,875 家族に会いたくないなら別だが 353 00:45:34,625 --> 00:45:35,875 え? 354 00:45:41,250 --> 00:45:43,583 お祖父さんから聞いてないのか? 355 00:45:44,708 --> 00:45:48,500 君の両親に相応の報いを受けさせたのは私だ 356 00:45:49,292 --> 00:45:51,875 そして今度は君の番だ 357 00:45:52,042 --> 00:45:55,167 両親に会わせてあげられると思うと、嬉しいよ 358 00:45:55,500 --> 00:45:58,750 あの表情をもう一度見ることができる 359 00:45:58,917 --> 00:46:04,458 お前の娼婦の母親と 役立たずの父親を殺した時のな 360 00:46:05,708 --> 00:46:09,083 山の中で保護された生活は 361 00:46:09,250 --> 00:46:12,417 私の腕の中なんだよ 362 00:46:12,583 --> 00:46:15,917 個人的にはどうだっていいんだ 363 00:46:16,250 --> 00:46:19,250 マイリがあなたを シュヴィング祭りに呼びたがっているかなんて 364 00:46:21,042 --> 00:46:23,583 さあ、どうする 365 00:46:32,083 --> 00:46:34,667 私の運命を左右するのはあなたじゃない! 366 00:46:39,833 --> 00:46:41,292 畜生! 367 00:47:03,583 --> 00:47:05,792 まさか今日来るとは思わなかったよ 368 00:47:05,958 --> 00:47:10,583 残念なお知らせがありまして 直接お伝えしたかったのです 369 00:47:12,625 --> 00:47:14,625 山の娘ハイジですが 370 00:47:16,500 --> 00:47:18,458 要点を言え、時間がないんだ 371 00:47:20,458 --> 00:47:22,125 死にました 372 00:47:23,083 --> 00:47:24,417 何? 373 00:47:25,083 --> 00:47:26,708 自殺しました 374 00:47:28,000 --> 00:47:30,042 信じられない! 375 00:47:31,500 --> 00:47:34,542 どうしたんだ? この無能なクソ野郎が! 376 00:47:34,875 --> 00:47:38,250 小娘を守るのはそんなに難しいのか? 377 00:47:38,583 --> 00:47:40,875 我々は... - 黙れ! 378 00:47:41,292 --> 00:47:43,375 この件は後でだ 379 00:50:04,458 --> 00:50:09,250 私の偉大なるスイスリーダー 私の仕事の集大成をお見せすることができ光栄です 380 00:50:09,583 --> 00:50:10,667 マイリの 381 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 ウルトラ 382 00:50:12,208 --> 00:50:13,208 スイス 383 00:50:14,042 --> 00:50:17,708 もちろんスイスの未来に対する あなたの素晴らしい計画なしには 384 00:50:17,875 --> 00:50:20,917 この様な実現は... - 人を言いくるめようとするな 385 00:50:21,542 --> 00:50:25,417 結果が見られないのか? - もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー 386 00:50:31,583 --> 00:50:33,083 どうもどうも 387 00:50:33,750 --> 00:50:35,250 チーズマスター 388 00:50:37,000 --> 00:50:40,583 ついに乳糖の比率を 389 00:50:40,917 --> 00:50:44,708 88%以上に成し遂げたのです 390 00:50:45,500 --> 00:50:47,000 この新製法では 391 00:50:47,333 --> 00:50:51,375 短期間の接種で 筋肉量がピークに達するだけだなく 392 00:50:51,708 --> 00:50:54,167 脳が軟化して 393 00:50:54,500 --> 00:50:57,542 言語能力がほぼ完全に失われ 394 00:50:57,875 --> 00:51:00,333 消費者が無条件に 395 00:51:00,667 --> 00:51:02,875 従順になることも可能です 396 00:51:06,708 --> 00:51:09,875 科学的な虚言はやめてくれ! 397 00:51:10,500 --> 00:51:13,250 一度でいいから普通に話してみろ 398 00:51:13,417 --> 00:51:15,375 まあ、あなたの言葉で言うと 399 00:51:15,917 --> 00:51:18,458 「超バカ」になります 400 00:51:18,708 --> 00:51:22,292 口ではなんとでも言える。見せてくれ! - もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー 401 00:51:23,292 --> 00:51:27,875 カリさんに 新しいウルトラスイスを試食していただきます 402 00:51:38,250 --> 00:51:40,667 ああ... - カリ、どうぞ 403 00:51:49,042 --> 00:51:51,333 信じられないほど美味しい 404 00:51:52,833 --> 00:51:55,000 今まで食べた中で一番美味しい 405 00:51:59,042 --> 00:52:00,917 さあ、もっと食べて 406 00:52:01,083 --> 00:52:03,125 これは... これは... 407 00:52:05,625 --> 00:52:06,917 これは... 408 00:52:07,458 --> 00:52:08,583 これはなんだ? 409 00:52:10,583 --> 00:52:11,625 なんだ!言え! 410 00:52:13,250 --> 00:52:15,250 脳軟化症です 411 00:52:16,792 --> 00:52:18,458 従順になるとも言ったな 412 00:52:19,125 --> 00:52:20,625 確かに言いました お試しください 413 00:52:23,375 --> 00:52:24,750 まっすぐ立て 414 00:52:32,875 --> 00:52:34,917 お前の強さを見せろ 415 00:52:38,875 --> 00:52:42,250 なんだ、おい、なんだ!やめろ! 416 00:52:44,958 --> 00:52:47,583 マ... マイリ!何とかしてくれ! - そいつを離せ、バカ野郎! 417 00:53:07,875 --> 00:53:10,875 あの... 本当に申し訳ありません。 418 00:53:11,208 --> 00:53:13,167 約束します.. - いや 419 00:53:16,708 --> 00:53:18,208 非常に気に入ったぞ! 420 00:53:19,500 --> 00:53:21,917 この怒れた天才が! 421 00:53:23,333 --> 00:53:27,042 完璧なスイスのスーパーソルジャーが完成した 422 00:53:38,333 --> 00:53:42,583 宣伝省というポジションが空いたようだ 423 00:53:48,500 --> 00:53:51,250 本気じゃないですよね 424 00:53:51,583 --> 00:53:53,792 これが兵士になると思いますか? 425 00:53:54,125 --> 00:53:56,333 そうは思わな... - だろうな 426 00:53:56,500 --> 00:53:59,708 お前と部下は小娘すら扱えないから 427 00:54:00,667 --> 00:54:03,250 未来はいまだ、老いぼれ! 428 00:54:06,583 --> 00:54:09,000 できるだけ多く生産しろ! 429 00:54:09,792 --> 00:54:12,458 もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー 430 00:54:23,125 --> 00:54:26,333 いつでも好きな時にここを去ることができますが 431 00:54:26,667 --> 00:54:29,125 武器は置いていってください 432 00:54:48,542 --> 00:54:52,750 わたしはヘルヴェティア、母なる大地の守護者 433 00:54:55,208 --> 00:54:58,542 復習への欲望が脈々と流れている 434 00:54:58,708 --> 00:55:01,583 あなたは多くのことを学ばなければなりません 435 00:55:12,417 --> 00:55:13,583 喜びを忘れ 436 00:55:13,917 --> 00:55:15,583 悲みを忘れ 437 00:55:15,750 --> 00:55:18,292 愛を忘れ、憎しみを忘れる 438 00:55:18,875 --> 00:55:21,417 葉の囁きと 439 00:55:21,583 --> 00:55:24,958 山羊の鳴き声を追うのです 440 00:55:33,000 --> 00:55:36,417 マイリがこれを見たら怒り狂うだろうな 441 00:55:38,792 --> 00:55:41,500 心臓発作でも起こせばいいのに 442 00:55:45,125 --> 00:55:47,708 落ち着けよ!俺だ 443 00:55:49,208 --> 00:55:50,833 アルペヒ? 444 00:55:54,750 --> 00:55:59,750 あんたと会うのはしばらくぶりだな 445 00:56:03,833 --> 00:56:05,583 クノールがあんたの息子を殺した 446 00:56:07,167 --> 00:56:09,458 いったい何の話だ? 447 00:56:11,833 --> 00:56:12,875 山羊飼いのペーターか? 448 00:56:17,833 --> 00:56:19,583 俺の可愛い息子をか? 449 00:56:20,208 --> 00:56:23,958 そして今度は俺のハイジを狙ってるんだ 450 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 手を貸してほしい 451 00:56:28,708 --> 00:56:33,042 俺ら老人三人にクノールの後を追えというのか? 452 00:56:34,292 --> 00:56:37,250 どこに行けばいいのかさえもわからないのに? 453 00:56:37,583 --> 00:56:39,333 そうしろって言うのか? 454 00:56:41,375 --> 00:56:42,792 その通りだ 455 00:56:44,708 --> 00:56:46,333 わかった... 456 00:56:47,333 --> 00:56:50,667 あのクソ野郎を振っとばしてやろ 457 01:00:45,708 --> 01:00:49,583 ここにいると思っていたよ 古き良きスイスの時計と同じで予測可能だ 458 01:00:50,333 --> 01:00:51,708 私の偉大なるスイスリーダー 459 01:00:52,042 --> 01:00:56,917 ああ、うじうじするな、クノールリ まだまだ舐めるべき靴はたくさんある 460 01:00:57,792 --> 01:01:00,833 この席に座っている姿、かなりいい感じだ 461 01:01:01,000 --> 01:01:04,500 この調子で行けば 刑務所長に昇進させるかもしれない 462 01:01:05,042 --> 01:01:06,042 え? 463 01:01:06,375 --> 01:01:08,958 おちつけ!冗談だ 464 01:01:10,917 --> 01:01:15,708 でも... 失望させるなと言ったはずだ 忘れたか? 465 01:01:16,417 --> 01:01:18,083 もちろんです 466 01:01:18,958 --> 01:01:23,500 部下からは この二人が最も有望な候補者であると聞いています 467 01:01:26,542 --> 01:01:27,875 なんだこれは 468 01:01:28,208 --> 01:01:30,208 この二人?冗談だろ? 469 01:01:30,542 --> 01:01:35,167 獰猛な戦士である以上に... - 私は山の小娘が欲しかったんだ 470 01:01:35,333 --> 01:01:38,042 お前が彼女を逃がした - 彼女は逃げていない 471 01:01:38,375 --> 01:01:40,208 死んだ - どうでもいい、クノールリ 472 01:01:40,375 --> 01:01:44,000 今年の祭りは歴史に残るものになるはずだったのに… 473 01:01:44,542 --> 01:01:48,125 閣下、兵士があなたと話したいと言っています 474 01:01:48,958 --> 01:01:51,625 し... 司令官! 475 01:01:55,000 --> 01:01:56,083 司令官 476 01:01:57,292 --> 01:01:59,792 私たちのパトロール隊が攻撃されました 477 01:02:00,958 --> 01:02:03,167 勝ち目ありませんでした 478 01:02:03,875 --> 01:02:07,208 しっかりしろ、兵士 さて、何があった? 479 01:02:07,375 --> 01:02:10,708 私たちは... ちょうど昼食を終えたところでした 480 01:02:11,917 --> 01:02:14,417 突然、音がして 481 01:02:34,292 --> 01:02:36,167 それは武器じゃないわ 482 01:02:39,458 --> 01:02:41,042 これがそうよ 483 01:02:41,583 --> 01:02:44,958 彼女はメッセージを伝えさせるために私を生かしたんだ 484 01:02:45,500 --> 01:02:46,917 彼女? 485 01:02:47,292 --> 01:02:48,375 彼女はこう言った 486 01:02:49,000 --> 01:02:50,542 祖国に死を 487 01:03:00,042 --> 01:03:01,708 クノールリ! 488 01:03:04,125 --> 01:03:06,208 彼女がやったと言うのか? 489 01:03:07,625 --> 01:03:09,667 あの山の小娘が? 490 01:03:09,833 --> 01:03:12,250 死んでいないだけでなく 491 01:03:12,583 --> 01:03:15,417 お前の兵士を虐殺した? 492 01:03:16,250 --> 01:03:19,250 これが最後のチャンスだ 493 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 早く解決しろ! 494 01:03:31,958 --> 01:03:34,208 ニュートラルライザーを呼び出せ 495 01:03:54,792 --> 01:03:57,000 インクが切れた 496 01:03:58,000 --> 01:04:00,708 他のスタンプのインクパッドを使って下さい 497 01:04:01,250 --> 01:04:03,167 他のスタンプってなんだ 498 01:04:21,667 --> 01:04:23,083 今すぐ 499 01:04:44,625 --> 01:04:48,042 我らの偉大なるスイスリーダー万歳 - よし、とっとと失せろ 500 01:04:57,333 --> 01:04:58,875 見つけたわよ、クソ野郎 501 01:05:08,875 --> 01:05:11,333 これで最後のはずだ 502 01:05:12,042 --> 01:05:14,292 休憩にしよう - まあ まあ まあ... 503 01:05:15,083 --> 01:05:17,667 パンツの中で何かがヨーデルを奏でている 504 01:05:19,458 --> 01:05:23,042 彼女をベッドから突き落としたりしないよな 505 01:05:26,042 --> 01:05:28,875 部隊を全滅させたって聞いている 506 01:05:29,208 --> 01:05:31,708 俺が彼女を見つけることができればいいけど 507 01:05:32,375 --> 01:05:36,917 彼女に本当の意味でのマナーを教える 508 01:05:38,125 --> 01:05:41,375 ちっちゃいくせに偉そうなこと言うわね 509 01:05:41,542 --> 01:05:44,500 今日はラッキーな日だ! 510 01:05:46,458 --> 01:05:48,000 これをヨーデルしてよ 511 01:06:16,708 --> 01:06:19,500 これぞ白鳥の歌とよぶにふさわしい 512 01:06:24,917 --> 01:06:27,583 一緒に来い 513 01:06:31,958 --> 01:06:34,917 あんたは何者? 514 01:07:15,250 --> 01:07:16,833 ボンジュール、皆さん 515 01:07:17,000 --> 01:07:20,750 皆様をお迎えできることを大変光栄に思います 516 01:07:20,917 --> 01:07:24,667 ボンジュール、ムッシュ プレジデント 517 01:07:24,833 --> 01:07:29,292 私と私の同僚を代表して この祭式に招待して下さり感謝いたします 518 01:07:32,542 --> 01:07:36,208 光栄です 新しい時代の幕開けを祝う絶好の機会です 519 01:07:39,708 --> 01:07:41,792 でも今はリラックスして食べてください 520 01:07:42,125 --> 01:07:44,208 ビジネスの話は後ほど 521 01:07:45,917 --> 01:07:47,875 美味しい、最高だ - 素晴らしい 522 01:07:51,750 --> 01:07:53,875 皆さん 523 01:07:54,833 --> 01:07:57,125 拍手をお願いします 524 01:07:57,458 --> 01:08:00,625 我らの偉大なるスイスリーダー マイリ大統領に! 525 01:08:04,750 --> 01:08:08,167 国民の皆さん スイスの建国記念日あめでとうございます 526 01:08:09,333 --> 01:08:15,292 本日スイスの新体制の20周年を祝います 527 01:08:17,042 --> 01:08:19,000 マイリの時代! 528 01:08:20,458 --> 01:08:22,417 空さえも限界としない 529 01:08:22,583 --> 01:08:23,833 ねえ、クララ! 530 01:08:27,708 --> 01:08:29,417 皆さん! 531 01:08:30,625 --> 01:08:35,500 本日最終のシュヴィング対決をお届けします 532 01:08:36,583 --> 01:08:37,583 クララ! 533 01:08:39,958 --> 01:08:41,500 534 01:08:41,833 --> 01:08:44,458 ロージーとフローラ! 535 01:09:02,292 --> 01:09:05,292 さあ祭りの始まりだ! 536 01:09:27,667 --> 01:09:29,000 よーし! 537 01:09:39,125 --> 01:09:42,292 それでは皆さん、本日のメインプログラムを 538 01:09:42,458 --> 01:09:44,458 ご紹介しましょう 539 01:09:44,625 --> 01:09:47,292 自国への裏切り者 540 01:09:47,625 --> 01:09:50,375 反逆者ハイジ! 541 01:09:52,792 --> 01:09:55,458 この特別な日に因んで 542 01:09:55,625 --> 01:10:01,083 スイスの伝統的な武器を使って戦いが行われます 543 01:10:27,833 --> 01:10:30,792 あんたたち、こんなことする必要はない 544 01:10:31,458 --> 01:10:33,833 黙って戦え、反逆者! 545 01:10:50,958 --> 01:10:52,708 あたしになんてことさせたんだ このクソ女 546 01:11:07,583 --> 01:11:09,792 やれよ! - わからないの? 547 01:11:09,958 --> 01:11:13,708 私たちは同じ船に乗ってんのよ 私じゃない、敵は彼らよ 548 01:11:17,792 --> 01:11:19,667 早くやれ!子猫ちゃん 549 01:11:20,000 --> 01:11:23,125 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 550 01:11:23,292 --> 01:11:26,750 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 551 01:11:27,333 --> 01:11:29,208 何を待ってるんだ? 552 01:11:29,542 --> 01:11:31,625 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 553 01:11:31,958 --> 01:11:36,625 さっさとやりな、山女! 今までにあんたによくしてやった覚えはないよ! 554 01:11:37,125 --> 01:11:38,750 もういい、もうたくさん! 555 01:11:50,792 --> 01:11:53,917 みんな、そろそろ目を覚まそう! 556 01:11:55,667 --> 01:11:57,583 自分自身をよく見て! 557 01:11:58,458 --> 01:12:01,083 マイリとそれに従う悪者に盲従しているの 558 01:12:02,333 --> 01:12:04,708 チーズが脳細胞を詰まらせたのよ 559 01:12:05,042 --> 01:12:07,167 あなたの尊厳は? 560 01:12:07,500 --> 01:12:10,000 あなたたちの自由は? 561 01:12:10,500 --> 01:12:15,208 以前はどうだったか覚えていないの? あなたたちが生きてきた人生 562 01:12:16,500 --> 01:12:18,333 愛していた人たちは? 563 01:12:19,375 --> 01:12:21,500 そのすべてが今は消え去り 564 01:12:22,333 --> 01:12:26,292 歪んだ子供の頭で考えた 浅はかな幻影に置き換えられているのよ 565 01:12:28,917 --> 01:12:30,625 本当にそれでいいの? 566 01:12:36,125 --> 01:12:39,625 お願いだから、いい加減に目を覚まして! 567 01:12:40,667 --> 01:12:43,458 どうするんだ、山女? 568 01:12:45,042 --> 01:12:48,000 今あんたのところに行くから!クソ野郎が! 569 01:12:49,750 --> 01:12:52,542 全てはショーの一部 ショーの一部ですから 570 01:12:54,250 --> 01:12:56,167 なんとかしろ、クノールリ! 571 01:12:57,625 --> 01:12:59,375 奴を出せ! 572 01:14:02,458 --> 01:14:04,417 小さなお友達にお別れを 573 01:15:10,042 --> 01:15:12,500 私たちは同じ船に乗っている、そうでしょ? 574 01:15:59,250 --> 01:16:02,167 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 575 01:16:25,792 --> 01:16:27,625 これで満足? 576 01:16:30,292 --> 01:16:33,542 ハイジ! ハイジ ハイジ! ハイジ! ハイジ! 577 01:16:35,500 --> 01:16:38,417 皆さん、皆さん、皆さん... 578 01:16:38,583 --> 01:16:41,000 工場見学の時間です 579 01:16:41,167 --> 01:16:44,750 でも今離れるわけにはいきません ハイジは素晴らしい! 580 01:16:45,083 --> 01:16:48,083 バゲットに塗られたバターのように 私の心は溶けているのです 581 01:16:48,417 --> 01:16:52,958 彼女のことは忘れてください 本当のハイライトはこれから!どうぞこちらへ 582 01:16:53,292 --> 01:16:55,583 ハイジ! ハイジ! ハイジ! 583 01:17:06,417 --> 01:17:08,083 ハイジ! ハイジ! ハイジ! 584 01:17:31,042 --> 01:17:35,042 運命からは逃れられない 私からも逃れられない 585 01:17:36,250 --> 01:17:38,542 このような状況下でも 586 01:17:38,875 --> 01:17:42,375 実際一緒にいて楽しかったと言えるだろう 587 01:17:43,042 --> 01:17:44,917 そう思わないか? 588 01:17:45,500 --> 01:17:49,458 だが、全ての良いことには終わりがある 589 01:17:49,792 --> 01:17:51,167 まだ終わってないわよ! 590 01:17:54,542 --> 01:17:55,542 国民の皆さん 591 01:17:55,875 --> 01:17:59,292 裏切り者に待ち受ける運命をご覧ください 592 01:18:02,208 --> 01:18:05,333 地獄で腐れ縁の家族と会ったら 593 01:18:05,667 --> 01:18:08,167 よろしく言ってくれよ 594 01:18:11,583 --> 01:18:13,833 ああ、またか! 595 01:18:25,792 --> 01:18:26,792 撃て! 596 01:19:07,792 --> 01:19:10,417 ハイジに手を出したのは間違いだったわね 597 01:19:12,583 --> 01:19:15,333 これは山羊飼いのペーターと あなたが自由を奪った 598 01:19:15,500 --> 01:19:17,458 スイスの全ての人々のためのものよ 599 01:19:17,625 --> 01:19:20,667 あーあ、心が痛むね 600 01:19:21,167 --> 01:19:22,917 その通りよ 601 01:19:28,708 --> 01:19:30,875 祖国に死を! 602 01:19:31,042 --> 01:19:32,042 クソッタレが! 603 01:19:52,500 --> 01:19:54,375 母国万歳! 604 01:20:01,292 --> 01:20:02,292 ハイジ! 605 01:20:02,625 --> 01:20:03,625 おじいちゃん! 606 01:20:05,667 --> 01:20:09,250 どうして両親のことで噓をついたの? - ハイジ、そんなつもりじゃ... 607 01:20:11,583 --> 01:20:13,667 死んだと思ってた 608 01:20:14,708 --> 01:20:19,250 感動の再開を邪魔して悪いが まだ終わってないぞ 609 01:20:23,958 --> 01:20:25,167 あ! 610 01:20:25,500 --> 01:20:26,708 クララ! 611 01:20:27,167 --> 01:20:28,458 彼... 612 01:20:28,917 --> 01:20:31,458 彼はトンネルに駆け込んだ 613 01:20:31,958 --> 01:20:34,458 マイリ! 614 01:20:43,417 --> 01:20:44,958 それで 615 01:20:45,125 --> 01:20:48,208 ムッシュ・マイリ あなたは天才だ 616 01:20:48,542 --> 01:20:51,458 あなたが成し遂げたことは 本当に素晴らしいことです 617 01:20:51,625 --> 01:20:53,208 光栄です 618 01:20:54,333 --> 01:20:56,125 大統領 619 01:21:02,125 --> 01:21:05,042 何か問題でも?ムッシュ・マイリ? - はい 620 01:21:05,375 --> 01:21:06,917 いいえ!いいえ、いいえ 621 01:21:08,333 --> 01:21:11,667 この歴史的な瞬間を祝おうではありませんか 622 01:21:13,458 --> 01:21:15,958 スイスでは習慣なんですよ 623 01:21:16,292 --> 01:21:19,125 契約後にチーズのデザートを食べるんです 624 01:21:19,875 --> 01:21:21,250 シュヴィッツゲーベル 625 01:21:22,000 --> 01:21:26,292 私たちの自慢の最新作をご紹介します 626 01:21:27,750 --> 01:21:29,458 皆さん、どうぞお召し上がりください 627 01:21:38,292 --> 01:21:39,792 素晴らしい 628 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 なんだこれは 629 01:21:51,500 --> 01:21:53,208 いかれてるわ 630 01:21:53,750 --> 01:21:57,458 素晴らしいだろう 私はこれを母牛と呼んでいる 631 01:21:58,083 --> 01:22:01,750 ウルトラスイスの新商品の美味しさの秘密だ 632 01:22:09,583 --> 01:22:11,917 もうすぐ世界は私のものになる 633 01:22:12,250 --> 01:22:13,833 そんなことさせないわよ! 634 01:22:14,167 --> 01:22:15,833 あー、かわいい 635 01:22:16,417 --> 01:22:19,833 今さら何をやっても無駄だ 636 01:22:20,083 --> 01:22:21,083 攻撃しろ! 637 01:22:24,125 --> 01:22:25,750 よい旅を、クソアマ! 638 01:22:43,375 --> 01:22:45,667 これぞスイスチーズだ 639 01:22:53,958 --> 01:22:56,250 どこに行くつもり? 640 01:23:14,500 --> 01:23:15,875 ウエリ、回して! 641 01:23:37,750 --> 01:23:40,292 チーズと共に安らかに、くそったれ 642 01:23:46,833 --> 01:23:48,333 おじいちゃん! 643 01:23:50,417 --> 01:23:53,542 今回はやられたようだ 644 01:24:03,083 --> 01:24:05,667 よし、みんな、ここを解体しよう 645 01:24:10,917 --> 01:24:13,208 嘘をついて悪かったな、ハイジ 646 01:24:13,375 --> 01:24:18,292 私はただ、お前を守りたかっただけだ 647 01:24:20,500 --> 01:24:25,208 お前まで失いたくなかったんだよ お前をよく見るべきだった 648 01:24:25,375 --> 01:24:28,833 もういいから お願いだから死なないで 649 01:24:30,375 --> 01:24:32,542 大丈夫だよ、ハイジ、大丈夫だ 650 01:24:32,708 --> 01:24:35,583 老いぼれの出番は終わった 651 01:24:36,375 --> 01:24:40,083 ああ、そろそろだ 652 01:24:41,542 --> 01:24:44,333 ウエリ!さあ、俺に任せろ 653 01:24:49,917 --> 01:24:51,292 私のハイジ 654 01:24:53,083 --> 01:24:56,000 お前を誇りに思うよ 655 01:24:56,167 --> 01:24:57,667 さあ行くんだ! 656 01:25:00,458 --> 01:25:04,750 私はここにいるよ、少しの間だけ 657 01:25:09,125 --> 01:25:11,000 さようなら、おじいちゃん! 658 01:25:11,417 --> 01:25:15,333 よし、女たちを連れてここから出よう! 659 01:25:16,958 --> 01:25:19,000 さようなら、旧友よ 660 01:25:42,333 --> 01:25:44,708 唯一の美味しいチーズは... 661 01:25:45,250 --> 01:25:48,167 焼きチーズだ 662 01:26:39,417 --> 01:26:41,500 それは妻のものだったんだ 663 01:26:43,125 --> 01:26:46,750 彼女が亡くなる直前に 山羊飼いのペーターに渡したんだよ 664 01:26:48,292 --> 01:26:50,250 今は君のもので良かった 665 01:26:52,167 --> 01:26:54,708 これからもずっと大切にします 666 01:26:55,833 --> 01:26:57,417 君に似合ってる 667 01:26:59,708 --> 01:27:02,958 いつまでも山での日々を覚えていてほしい 668 01:27:04,167 --> 01:27:07,708 それがあなたの中の無邪気さを保つことになる 669 01:27:11,542 --> 01:27:13,167 行くよ! 670 01:27:24,542 --> 01:27:25,667 準備はいい? 671 01:27:26,167 --> 01:27:27,292 もちろんだよ! 672 01:27:32,417 --> 01:27:36,125 横浜に雪がない 673 01:27:36,458 --> 01:27:39,958 ハワイにスキー場がない 674 01:27:40,125 --> 01:27:42,458 バルセロナではスキーできない 675 01:27:42,792 --> 01:27:46,083 だからそこには行かない ずっと故郷から離れない 676 01:27:47,792 --> 01:27:50,708 アカプルコでは回転競技できない 677 01:27:51,708 --> 01:27:55,083 コリントではダウンヒルできない 678 01:27:55,500 --> 01:27:59,292 バハマ諸島は暑すぎる だからそこには旅しない 679 01:27:59,458 --> 01:28:02,208 故郷を出ることはない 680 01:28:03,292 --> 01:28:04,792 くそ! 681 01:28:04,958 --> 01:28:10,708 我々の山々は美しい すること 見ることが多くて 682 01:28:15,583 --> 01:28:18,458 ハイジとクララは戻る 683 01:28:18,625 --> 01:28:20,625 予告:「ハイジとクララ」