1
00:05:13,833 --> 00:05:17,333
俺のシャツを取ってくれるかい?ベイビー
行かなくちゃ
2
00:05:17,667 --> 00:05:20,875
いいじゃない、もうちょっといてよ
3
00:05:22,208 --> 00:05:25,042
第2ラウンドは?
- 本気?
4
00:05:25,208 --> 00:05:26,375
何?
5
00:05:26,542 --> 00:05:30,667
もう力尽きた?
- おいおい、俺を殺す気か?
6
00:05:34,208 --> 00:05:36,375
私と一緒にいたくないの?
7
00:05:36,750 --> 00:05:40,333
もちろんいたいさ
でもヤギたちだって愛が必要
8
00:05:40,500 --> 00:05:43,292
山羊飼いのペーターって呼ばれるのも納得だ
9
00:05:43,458 --> 00:05:44,917
面白いわね
10
00:05:46,542 --> 00:05:48,208
はい、どうぞ
11
00:05:52,208 --> 00:05:53,625
おい!
12
00:06:18,542 --> 00:06:21,375
ハイジ!
13
00:06:23,042 --> 00:06:26,375
山羊飼いのペーターとまた会ったんだね
14
00:06:27,500 --> 00:06:29,417
どんな一日だった?
- 聞きなさい
15
00:06:29,583 --> 00:06:33,542
あいつはダメな奴だって言っただろう
- また始まった
16
00:06:33,875 --> 00:06:36,958
あの歳の男たちは
一つのことしか頭にない
17
00:06:37,292 --> 00:06:40,458
だから傷つく前に彼から離れなさい
18
00:06:40,625 --> 00:06:44,042
わかってるけど
彼のことすごく好きになっちゃったの
19
00:06:44,625 --> 00:06:47,292
それに、わたしはもう
自分のことは自分で決められる歳よ
20
00:06:48,917 --> 00:06:52,875
お前にとって最善だと思うことを言ってるんだ
21
00:06:54,042 --> 00:06:56,167
お前はわたしの全てなんだよ
22
00:06:56,625 --> 00:06:58,417
おじいちゃん、食べよう?
23
00:07:11,125 --> 00:07:13,958
彼は怪しいビジネスに手を染めているとか
24
00:07:14,125 --> 00:07:16,500
誰が言ったの?
- 村のやつだよ
25
00:07:16,667 --> 00:07:19,750
たまには他人の噂じゃなくて
26
00:07:19,917 --> 00:07:22,458
自分の孫娘を信じてみたら?
- ハイジ!
27
00:07:23,708 --> 00:07:26,417
わかったわ、もう食欲ない
28
00:07:29,250 --> 00:07:32,750
山羊飼いペーターとわたしは愛し合ってるの
29
00:07:38,042 --> 00:07:40,250
愛しい、愛しいハイジ
30
00:07:40,917 --> 00:07:42,708
もしお前が知っていたら
31
00:08:26,917 --> 00:08:27,958
おまえか?
32
00:08:28,958 --> 00:08:30,917
そうだよ
33
00:08:35,167 --> 00:08:37,750
さっそくか、気に入った
34
00:08:50,958 --> 00:08:53,500
濃厚でクリーミー
35
00:08:54,333 --> 00:08:55,500
なめらかな舌触り
36
00:08:56,833 --> 00:08:57,958
絶妙な味わい
37
00:08:58,292 --> 00:09:00,750
この山羊のチーズは本当にこの世の物とは思えない
38
00:09:00,917 --> 00:09:04,083
都会で売られているようなごみとは全然違う
39
00:09:09,417 --> 00:09:11,458
お前の噂は本当なんだな
40
00:09:13,458 --> 00:09:14,833
幸せな山羊は
41
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
幸せなチーズを作る
42
00:09:20,208 --> 00:09:22,375
こんにちは、スイス国民の皆さん
43
00:09:22,542 --> 00:09:26,417
私たちの偉大なるスイスリーダーからのメッセージです
44
00:09:26,583 --> 00:09:29,750
今日のテーマ:栄養学と愛国心
45
00:09:30,667 --> 00:09:32,083
おいしくて、チーズたっぷりの
46
00:09:32,250 --> 00:09:35,458
スイスの伝統的な家庭料理ほどおいしい物はないでしょう
47
00:09:35,625 --> 00:09:37,708
ありがとう、いい香りだね
48
00:09:38,042 --> 00:09:41,792
それを食べない以上に悪いことがあるでしょうか?
49
00:09:43,917 --> 00:09:47,125
乳糖不耐症は内なる脅威です
50
00:09:47,292 --> 00:09:51,542
このままでは
スイスの生活様式が一変してしまう
51
00:09:52,083 --> 00:09:56,625
乳糖不耐症の疑いがある場合は
52
00:09:56,792 --> 00:09:58,750
1-800-LACTOSEにご連絡ください
53
00:10:00,625 --> 00:10:02,958
自分の役割を果たす
54
00:10:03,667 --> 00:10:04,667
職場の同僚
55
00:10:10,208 --> 00:10:11,750
自分の役割を果たす
56
00:10:12,917 --> 00:10:14,042
もしくは恋人
57
00:10:16,167 --> 00:10:18,583
自分の役割を果たす
58
00:10:19,292 --> 00:10:20,958
自分の役割を果たしていますか?
59
00:10:21,125 --> 00:10:23,917
スイスを乳糖不耐症のない国にしよう
60
00:10:24,417 --> 00:10:27,625
1-800-LACTOSEにお電話ください
匿名性を保証いたします
61
00:10:27,792 --> 00:10:30,250
このメッセージは
マイリズチーズ株式会社からお届けしています
62
00:10:34,167 --> 00:10:36,833
実に素晴らしい!
63
00:10:37,000 --> 00:10:40,125
グッツヴァイラー、よくやったぞ
- ありがとうございます、最高のスイスリーダー
64
00:10:40,292 --> 00:10:42,417
この結果をとても誇りに思っています
65
00:10:44,125 --> 00:10:47,042
もうちょっとセクシーな女の子がいてもよかったな
66
00:10:47,500 --> 00:10:51,500
さあ、一日分の褒め言葉はこれくらいにしておこう
他に何かある?
67
00:10:52,417 --> 00:10:55,000
ああ、いい知らせです
フランスの件ですが
68
00:10:55,333 --> 00:10:57,917
こちらの輸出条件に同意していただけるようです
69
00:10:58,667 --> 00:10:59,792
でも...
70
00:11:00,958 --> 00:11:02,625
私の偉大なるスイスリーダー
71
00:11:04,875 --> 00:11:06,167
私は...
72
00:11:41,958 --> 00:11:44,917
1分52秒の遅刻だ
73
00:11:46,875 --> 00:11:49,792
ここはスワジランドではない
ここはスイスだ!
74
00:11:50,125 --> 00:11:51,875
心よりお詫び申し上げます
75
00:11:52,333 --> 00:11:53,500
お詫びだ?
76
00:11:54,792 --> 00:11:57,875
あなたを解雇する!警備員!
77
00:12:12,208 --> 00:12:14,042
で、どこまで話したかな?
78
00:12:14,542 --> 00:12:16,083
フランスです
79
00:12:16,250 --> 00:12:19,667
彼らは
食品検査官の代表団を派遣するよう主張しています
80
00:12:19,833 --> 00:12:24,000
私たちが彼らの基準に
適合しているかどうかを確認するために
81
00:12:24,167 --> 00:12:27,750
フランス人はチーズが大好きですからね
82
00:12:28,292 --> 00:12:33,208
ブリーチーズなんか食ってる奴らが
チーズについて何を教えてくれるんだ?
83
00:12:33,875 --> 00:12:35,708
自分たちを何様だと思ってるんだ!?
84
00:12:37,208 --> 00:12:42,208
彼らを建国記念の祝賀祭に招待しようか
85
00:12:48,667 --> 00:12:52,458
それで... ウルトラスイスチーズはどんな感じだ?
86
00:12:52,625 --> 00:12:56,625
とても素晴らしいです
きっとご満足いただけると思います
87
00:12:57,083 --> 00:12:58,417
よろしい
88
00:12:59,333 --> 00:13:01,208
まずはフランス
89
00:13:03,042 --> 00:13:04,042
そして
90
00:13:04,375 --> 00:13:05,458
世界へ!
91
00:13:23,333 --> 00:13:26,333
フォンデュを注文した人がいるとか?
92
00:13:27,667 --> 00:13:32,125
朝のチーズの香りが大好きだ
93
00:13:46,542 --> 00:13:50,458
そんなに悪くはないんじゃないか?
94
00:13:51,000 --> 00:13:52,333
勘弁
95
00:13:53,083 --> 00:13:54,917
チーズはもう勘弁
96
00:13:55,917 --> 00:13:57,292
耐えられない
97
00:13:57,625 --> 00:14:01,083
私は乳糖不耐症です
98
00:14:01,250 --> 00:14:03,542
そりゃそうだろうよ
99
00:14:03,875 --> 00:14:05,583
この薄汚い外人野郎が!
100
00:14:06,625 --> 00:14:09,125
それで、仕入先は誰だ?
101
00:14:10,417 --> 00:14:12,875
彼の名前は、や...
102
00:14:13,208 --> 00:14:14,625
や... や... や...
103
00:14:14,792 --> 00:14:17,250
や... や... や... や... や... や...
104
00:14:17,417 --> 00:14:19,333
山羊飼いのペーター
105
00:14:24,250 --> 00:14:27,042
その山羊飼いのペーターはどこにいるんだ?
106
00:14:28,000 --> 00:14:29,583
アルプスです
107
00:14:30,125 --> 00:14:32,542
ダボスの上にある村です
108
00:14:33,125 --> 00:14:35,208
お願いします
109
00:14:36,042 --> 00:14:39,542
あなたが知りたいことを教えてあげたんですよ
110
00:14:39,708 --> 00:14:42,250
解放してくれるとの約束でした
111
00:14:42,708 --> 00:14:45,208
そうだな、でもその前に
112
00:14:46,042 --> 00:14:48,875
デザートにチョコレートはどうかな?
113
00:15:13,458 --> 00:15:15,125
山羊飼いのペーター!
114
00:16:09,250 --> 00:16:10,375
はい、これ
115
00:16:15,875 --> 00:16:18,167
ここで待ってて、すぐ戻る
116
00:16:24,958 --> 00:16:26,250
愛してるわ、山羊飼いのペーター
117
00:16:28,167 --> 00:16:30,292
俺も愛してるよ!ベイビー
118
00:16:56,958 --> 00:16:59,250
間違いない、こいつがヤギ野郎だ
119
00:17:02,417 --> 00:17:06,417
この男は、違法な乳製品の
120
00:17:06,583 --> 00:17:09,917
製造、販売、流通の罪で起訴された!
121
00:17:10,708 --> 00:17:16,792
皆さん、これを教訓にしてください
裏切者には相応の報いがある
122
00:17:27,208 --> 00:17:29,000
いやあああああ!
123
00:17:35,167 --> 00:17:37,375
お前は誰だ?
124
00:17:37,542 --> 00:17:39,458
彼女を連れていけ!
- ついて来い
125
00:17:45,042 --> 00:17:47,375
マイリはこの娘をとても気に入るはずだ
126
00:17:49,708 --> 00:17:52,375
逃すな!早く!
127
00:17:59,875 --> 00:18:03,583
ほら、言ったとおりだろ?
やつらはまた村に下りた
128
00:18:03,750 --> 00:18:06,708
俺があいつに文句を言うまで待ってな
129
00:18:18,125 --> 00:18:19,708
おじいちゃん!
130
00:18:41,250 --> 00:18:43,875
私から逃げられると本気で思ったのか?
131
00:18:45,208 --> 00:18:47,083
その子に手を出すな!
132
00:18:48,167 --> 00:18:51,833
口をはさむな、爺さん
その方が健康にいい
133
00:18:52,000 --> 00:18:54,250
彼女に手を出すなと言ったんだ、クノール!
134
00:18:54,583 --> 00:18:56,958
さもないと頭を吹っ飛ばすぞ
135
00:18:58,250 --> 00:19:00,542
ちょっと待て、アルペヒ?
136
00:19:00,875 --> 00:19:03,625
本当にお前なのか?
- 言うことを聞け!
137
00:19:03,792 --> 00:19:06,792
ここを去って、その子を見たことも忘れろ!
138
00:19:06,958 --> 00:19:10,875
お前のところの子か?
こいつはいい、さらに面白いぞ!
139
00:19:13,750 --> 00:19:15,208
最終警告だ!
140
00:19:15,542 --> 00:19:18,417
お前の哀れな反抗はとっくに失敗してるんだよ
141
00:19:23,750 --> 00:19:25,417
おじいちゃん!
142
00:20:22,208 --> 00:20:23,792
やめなよ
143
00:20:23,958 --> 00:20:25,667
無駄だよ
144
00:20:28,333 --> 00:20:30,125
私たち、どこに連れていかれるの?
145
00:20:32,167 --> 00:20:33,667
わからない
146
00:20:43,792 --> 00:20:45,292
私はクララ
147
00:20:48,333 --> 00:20:49,667
あなたの名前は?
148
00:21:09,917 --> 00:21:11,667
フロイライン・ロットワイラー
149
00:21:16,917 --> 00:21:18,625
彼女ね
150
00:21:20,125 --> 00:21:22,000
あまりいい印象はないわね
151
00:21:22,542 --> 00:21:25,750
マイリは気に入るはずです
今にわかりますよ
152
00:21:28,125 --> 00:21:29,833
そうなの?
153
00:21:33,292 --> 00:21:34,542
ルッツ
154
00:21:39,333 --> 00:21:42,167
あなたは今、祖国の所有物なのです
155
00:21:42,500 --> 00:21:45,708
キャンプ・アルペンブリックへようこそ
156
00:21:58,375 --> 00:21:59,458
次
157
00:22:00,292 --> 00:22:01,292
次
158
00:22:03,542 --> 00:22:04,667
次
159
00:22:08,417 --> 00:22:10,042
そうだな...
160
00:22:12,333 --> 00:22:13,875
開けて
161
00:22:24,583 --> 00:22:27,167
思ったとおり、乳糖不耐症
162
00:22:33,333 --> 00:22:34,333
警備員!
163
00:22:37,292 --> 00:22:39,292
気にしないで
164
00:22:48,792 --> 00:22:50,417
よし、次
165
00:22:54,958 --> 00:22:56,333
こんにちは
166
00:23:02,875 --> 00:23:06,042
開けて!
- 結構です、ありがとうございます
167
00:23:07,083 --> 00:23:09,000
大丈夫ですよ、心配しないで
168
00:23:17,250 --> 00:23:20,875
なるほど、気が強いですね
169
00:23:23,083 --> 00:23:27,375
一日かけてやったっていいんですよ
どうしますか?
170
00:23:29,542 --> 00:23:31,167
気をつけなさい
171
00:23:51,542 --> 00:23:55,542
その抵抗の仕方は
きっと不寛容なんだろうなと思いました
172
00:24:16,375 --> 00:24:19,042
ああ、新鮮な肉だ
173
00:24:24,250 --> 00:24:25,833
無視すればいい
174
00:24:31,292 --> 00:24:33,083
彼女はロージーよ
175
00:24:33,667 --> 00:24:35,792
彼女は嚙みつくだけで、吠えない
176
00:24:38,042 --> 00:24:42,583
私たちと楽しい時間を過ごしましょう
177
00:24:42,750 --> 00:24:43,750
そこ静かに!
178
00:24:49,750 --> 00:24:51,083
消灯!
179
00:25:06,625 --> 00:25:08,750
必ず報いを受けさせる
180
00:25:09,583 --> 00:25:11,083
約束するわ
181
00:25:27,250 --> 00:25:29,417
わたし怖いよ、あなたは怖くないの?
182
00:25:33,250 --> 00:25:35,167
ここから出なきゃ
183
00:25:36,083 --> 00:25:39,667
一緒にここを出ましょう
何か考えないと
184
00:25:40,833 --> 00:25:42,500
クララ、聞いてる?
185
00:25:44,667 --> 00:25:46,583
一緒に頑張ろう
186
00:25:50,250 --> 00:25:53,250
警備員の目をかいくぐったとしても
187
00:25:53,417 --> 00:25:55,250
どうやってここから脱出するの?
188
00:25:56,458 --> 00:26:00,042
ここがどこかもわかないのに
189
00:26:00,208 --> 00:26:01,833
なんとか見つけるわ
190
00:26:02,542 --> 00:26:03,542
やらなくちゃ
191
00:26:03,708 --> 00:26:05,042
静かに!
192
00:26:09,792 --> 00:26:11,292
おやすみ、クララ
193
00:26:12,500 --> 00:26:13,792
おやすみ
194
00:26:26,792 --> 00:26:28,750
みなさん、おはようございます!
195
00:26:29,333 --> 00:26:31,750
おはようございます
フロイライン・ロットワイラー!
196
00:26:32,875 --> 00:26:34,625
おめでとうございます
197
00:26:34,792 --> 00:26:36,333
最新メンバーたち
198
00:26:36,708 --> 00:26:39,208
あなたたちは選ばれた人たちなのです!
199
00:26:39,917 --> 00:26:41,625
皆さんご存知の
200
00:26:41,792 --> 00:26:46,333
「シュヴィンゲン」
別名「アルペンレスリング」は
201
00:26:46,667 --> 00:26:50,000
我が国で最も人気のあるスポーツです
202
00:26:50,625 --> 00:26:53,708
今日からトレーニング開始です
203
00:26:55,167 --> 00:26:56,333
ルッツ!
204
00:26:56,708 --> 00:26:59,125
初心者もいるので
205
00:26:59,667 --> 00:27:01,542
まずは基本的なことから説明します
206
00:27:06,250 --> 00:27:07,542
あなた
207
00:27:13,042 --> 00:27:14,292
それからあなた
208
00:27:15,208 --> 00:27:16,833
リングの中へ
209
00:27:23,792 --> 00:27:26,750
まずはシュヴィンゲンの基本的な動きから
210
00:27:26,917 --> 00:27:30,917
「クルツ」は
シュヴィンゲンで最もよく使われる技です
211
00:27:31,667 --> 00:27:32,667
はじめ
212
00:27:53,167 --> 00:27:56,083
もう十分でしょ!死んじゃうわよ!
- いいでしょう
213
00:27:56,500 --> 00:27:58,000
列に戻って
214
00:28:03,417 --> 00:28:05,458
口やかましいあなたに才能があるか
215
00:28:05,625 --> 00:28:07,792
見てみようじゃない
216
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
あなた
217
00:28:18,583 --> 00:28:21,000
次の技は「ヴィバーハーゲ」です
218
00:28:21,667 --> 00:28:24,167
その名前からもわかるように
219
00:28:24,333 --> 00:28:27,292
より壮大なスイングの一つです
220
00:28:30,500 --> 00:28:32,583
楽しもうって言ったでしょ?
221
00:28:55,125 --> 00:28:58,375
中に魚はいた?
いない?もう一度見てごらん!
222
00:29:04,917 --> 00:29:07,167
注目!まっすぐ立ちなさい!
223
00:29:12,417 --> 00:29:14,750
あなた、あなた、あなた、外に出なさい!
224
00:29:16,208 --> 00:29:19,750
明日も水泳教室を続けましょうね、バンビ
225
00:29:39,958 --> 00:29:43,083
我らの偉大なるスイスリーダー
マイリ大統領を紹介します
226
00:30:01,625 --> 00:30:04,042
なるほどね
227
00:30:05,083 --> 00:30:08,583
全然みすぼらしくない
ここが好きになりそうだ
228
00:30:09,708 --> 00:30:11,167
それで、クノールリ!
229
00:30:11,333 --> 00:30:12,917
私の名前はクノール司令官です
230
00:30:14,292 --> 00:30:16,750
こちらがアーデルハイド・マイエンフェルト
231
00:30:16,917 --> 00:30:18,667
24歳
232
00:30:19,042 --> 00:30:21,125
最近亡くなった
233
00:30:21,458 --> 00:30:25,542
私が個人的に処理した
アルペヒの孫娘です
234
00:30:33,833 --> 00:30:37,000
おお!活きのいいこと
235
00:30:38,750 --> 00:30:41,125
その表情、いいですね
236
00:30:42,458 --> 00:30:45,917
アルプス山脈にしかない星のような素朴さ
237
00:30:47,500 --> 00:30:48,625
完璧だ
238
00:30:54,417 --> 00:30:58,042
驚きましたよ、クノール司令官
239
00:30:58,833 --> 00:31:01,625
あなたにはそれほど期待していなかったけど
240
00:31:02,292 --> 00:31:07,333
とにかく私は大事な用事があるんだ
牛の商売、わかるかな
241
00:31:12,375 --> 00:31:13,750
その娘
242
00:31:13,917 --> 00:31:18,708
彼女を主役にしたい
ここ数年で最高のシュヴィング祭りになるだろう
243
00:31:19,167 --> 00:31:21,208
もちろんです、私は...
244
00:32:00,500 --> 00:32:02,333
チーズはもういいです
245
00:32:03,333 --> 00:32:05,208
他に何かないですか?
246
00:32:05,542 --> 00:32:07,542
ちょっと見てみます
247
00:32:07,708 --> 00:32:10,917
チーズしかないわね
取っても取らなくてもいいわよ
248
00:32:15,042 --> 00:32:17,417
食事を取りに行くこと
249
00:32:30,083 --> 00:32:31,708
どうしたんだ?バンビ
250
00:32:31,875 --> 00:32:34,042
こんなゴミ、食べない
251
00:32:34,375 --> 00:32:37,333
あらら、急に乳糖不耐症になったの?
252
00:32:42,167 --> 00:32:45,083
あんたは好きなだけそのゴミを食べてればいいわ
253
00:32:45,417 --> 00:32:48,208
あんたたちみたいになるくらいなら
餓死した方がマシ!
254
00:32:51,375 --> 00:32:53,792
彼女を離して!やめて!
255
00:33:08,583 --> 00:33:10,875
他に同じ目に合いたい人は!?
256
00:33:13,833 --> 00:33:15,292
この二人を
257
00:33:16,333 --> 00:33:17,500
連れて行って
258
00:33:49,125 --> 00:33:53,167
どうやってこれを持ち込んだの?
259
00:33:54,000 --> 00:33:58,375
あなたのずさんな身体検査にはうんざりだわ
260
00:33:58,542 --> 00:34:00,417
もっとしっかりするように
261
00:34:01,000 --> 00:34:03,500
はい、フロイライン・ロットワイラー
262
00:34:13,125 --> 00:34:16,125
あら、そういう遊びがしたいの?
263
00:34:16,917 --> 00:34:18,208
いいでしょう
264
00:34:18,542 --> 00:34:23,042
ほんの数日で
土下座してチーズをねだるようになるわ
265
00:35:00,375 --> 00:35:04,500
スイスでは、スイスでは、スイスでは...
266
00:35:35,625 --> 00:35:37,708
ああ面倒くさい
267
00:35:39,250 --> 00:35:41,708
ワン ワン ワン!
268
00:35:41,875 --> 00:35:43,375
パグちゃん?
269
00:35:43,542 --> 00:35:45,417
ワン ワン ワン!
270
00:35:45,583 --> 00:35:48,125
本当に飽きないわね
271
00:35:48,583 --> 00:35:50,167
ワン ワン ワン!
272
00:35:50,500 --> 00:35:51,917
よろしい
273
00:36:17,458 --> 00:36:19,000
匂う?
274
00:36:19,167 --> 00:36:23,042
美味しいチーズばかり
275
00:36:33,833 --> 00:36:35,583
また明日
276
00:36:48,083 --> 00:36:51,250
また山羊飼いのペーターと会っていたんだね
277
00:36:51,417 --> 00:36:54,583
昼食が冷めてしまう
278
00:37:00,083 --> 00:37:01,917
匂う?
279
00:37:02,250 --> 00:37:04,458
愛してるよ、ベイビー
280
00:37:04,625 --> 00:37:06,042
美味しいチーズ
281
00:37:06,208 --> 00:37:07,458
何見てるのよ
282
00:37:07,625 --> 00:37:08,750
美味しいチーズ
283
00:37:09,083 --> 00:37:10,833
昼食が冷めてしまう
284
00:37:11,750 --> 00:37:13,542
いかが?
285
00:37:31,875 --> 00:37:33,625
おじいちゃん!
286
00:37:57,792 --> 00:37:59,000
このクソッタレが!
287
00:37:59,625 --> 00:38:02,042
全員逮捕してやる
288
00:38:03,375 --> 00:38:06,167
それはきっと...
- 物流の問題です
289
00:38:06,333 --> 00:38:10,833
前にもそう言ったじゃないか
なんで何も見せられないんだ
290
00:38:12,125 --> 00:38:14,000
ミルクをもっとちょうだい
291
00:38:22,708 --> 00:38:24,167
私の偉大なるスイスリーダー
292
00:38:24,500 --> 00:38:27,958
お約束します
新しいウルトラスイスチーズを
293
00:38:28,125 --> 00:38:31,708
スイスの建国記念日に間に合わせます
294
00:38:33,000 --> 00:38:34,542
そうであってほしいね
295
00:38:34,708 --> 00:38:38,167
お前は今首の皮一枚でつながってる状態だからな
296
00:38:38,500 --> 00:38:39,583
シュヴィッツゲーベル
297
00:38:41,583 --> 00:38:43,292
スイスの建国記念日といえば...
298
00:38:43,958 --> 00:38:46,875
山の娘の調子はどうだ?
- ああ...
299
00:38:48,167 --> 00:38:51,333
とても有望です
あの娘を選んだのは正解でした
300
00:38:52,125 --> 00:38:56,750
よかった
私を失望させるなよ、クノールリ?
301
00:38:57,917 --> 00:39:00,583
大丈夫ですよ、私をご存知でしょう
302
00:39:03,208 --> 00:39:04,833
そうだな
303
00:39:07,250 --> 00:39:08,667
皆さん
304
00:39:10,458 --> 00:39:14,292
世界征服へ!
- 世界征服へ!
305
00:39:26,375 --> 00:39:27,792
ロットワイラーです
306
00:39:27,958 --> 00:39:31,000
遅いな!マイリはイラついている
307
00:39:31,167 --> 00:39:35,708
あの娘がシュヴィング祭りで成功しないと
マイリは怒り狂うぞ
308
00:39:36,333 --> 00:39:39,458
わたしに命令しているの?パグちゃん
309
00:39:39,625 --> 00:39:40,875
その通りだ
310
00:39:41,375 --> 00:39:45,417
まるで私の能力を疑っているように聞こえるわね
311
00:39:45,583 --> 00:39:47,583
やり方はどうでもいい
312
00:39:47,750 --> 00:39:49,792
とにかくやれ!
313
00:39:59,083 --> 00:40:00,542
ねえ...
314
00:40:00,875 --> 00:40:02,625
すごく嬉しいのよ
315
00:40:04,167 --> 00:40:05,792
私の言うことを聞かなかったことが
316
00:40:09,250 --> 00:40:10,792
だって...
317
00:40:11,208 --> 00:40:12,833
私これを楽しみにしていたから
318
00:40:13,583 --> 00:40:15,500
ものすごく
319
00:40:19,958 --> 00:40:22,083
パティーの時間よ、バカ女
320
00:41:05,875 --> 00:41:09,042
もう十分よ
321
00:41:09,208 --> 00:41:12,042
ちょっと二人にしてくれる?
322
00:41:21,542 --> 00:41:25,167
あのね...
私はあなたが思うほど悪人ではないのよ
323
00:41:26,167 --> 00:41:30,458
本当にあなたたちのことを大切に思っているの
特にあなたのことをね
324
00:41:30,625 --> 00:41:33,083
あなたのために最善を尽くしたいだけなの
325
00:41:34,583 --> 00:41:39,083
そのためには時には少し厳しい愛が必要なのよ
326
00:41:39,417 --> 00:41:42,625
でも厳しい愛はやはり愛なの
327
00:41:42,792 --> 00:41:44,625
そうでしょう?
328
00:41:46,125 --> 00:41:50,167
ちょっとしたものを持ってきたのよ
329
00:41:50,833 --> 00:41:52,125
あなたを元気づけるためにね
330
00:42:00,667 --> 00:42:05,125
さあ、少し食べる?
331
00:42:06,208 --> 00:42:07,750
どうかしら?
332
00:42:15,000 --> 00:42:16,417
いい子ね
333
00:42:38,667 --> 00:42:40,833
わたしはもういい子じゃない
334
00:42:51,750 --> 00:42:52,750
行くわよ
335
00:42:54,583 --> 00:42:58,750
ハイジ、なんで?
- 鍵があるのよ
336
00:42:59,083 --> 00:43:00,083
チーズ!
337
00:43:00,417 --> 00:43:03,292
鍵よ!やっとここから出られるの!
338
00:43:03,625 --> 00:43:06,125
でももうすぐ朝ごはんよ
339
00:43:06,500 --> 00:43:07,958
待って、何?
340
00:43:09,000 --> 00:43:11,583
何を言ってるの?さあ立って
急がないと!
341
00:43:11,750 --> 00:43:13,708
私は毎日チーズを食べることで
342
00:43:13,875 --> 00:43:16,500
大きく強くなることができるのです
343
00:43:16,667 --> 00:43:20,792
次のスイスレスリングの女王になるのです
私たちの偉大なるスイスリーダーのために
344
00:43:21,708 --> 00:43:24,167
お願いクララ、気を取り直して!
345
00:43:28,125 --> 00:43:29,333
最悪…
346
00:43:34,458 --> 00:43:37,125
お願いクララ!起きて!一人じゃできない!
347
00:43:37,875 --> 00:43:39,333
行くわよ
348
00:43:40,667 --> 00:43:42,375
何とかするから、約束する
349
00:44:04,167 --> 00:44:05,667
ルスリー!
350
00:44:57,125 --> 00:44:58,667
こっちだ!
351
00:45:24,583 --> 00:45:28,292
どこにも逃げられないよ、ハイジ
352
00:45:29,667 --> 00:45:32,875
家族に会いたくないなら別だが
353
00:45:34,625 --> 00:45:35,875
え?
354
00:45:41,250 --> 00:45:43,583
お祖父さんから聞いてないのか?
355
00:45:44,708 --> 00:45:48,500
君の両親に相応の報いを受けさせたのは私だ
356
00:45:49,292 --> 00:45:51,875
そして今度は君の番だ
357
00:45:52,042 --> 00:45:55,167
両親に会わせてあげられると思うと、嬉しいよ
358
00:45:55,500 --> 00:45:58,750
あの表情をもう一度見ることができる
359
00:45:58,917 --> 00:46:04,458
お前の娼婦の母親と
役立たずの父親を殺した時のな
360
00:46:05,708 --> 00:46:09,083
山の中で保護された生活は
361
00:46:09,250 --> 00:46:12,417
私の腕の中なんだよ
362
00:46:12,583 --> 00:46:15,917
個人的にはどうだっていいんだ
363
00:46:16,250 --> 00:46:19,250
マイリがあなたを
シュヴィング祭りに呼びたがっているかなんて
364
00:46:21,042 --> 00:46:23,583
さあ、どうする
365
00:46:32,083 --> 00:46:34,667
私の運命を左右するのはあなたじゃない!
366
00:46:39,833 --> 00:46:41,292
畜生!
367
00:47:03,583 --> 00:47:05,792
まさか今日来るとは思わなかったよ
368
00:47:05,958 --> 00:47:10,583
残念なお知らせがありまして
直接お伝えしたかったのです
369
00:47:12,625 --> 00:47:14,625
山の娘ハイジですが
370
00:47:16,500 --> 00:47:18,458
要点を言え、時間がないんだ
371
00:47:20,458 --> 00:47:22,125
死にました
372
00:47:23,083 --> 00:47:24,417
何?
373
00:47:25,083 --> 00:47:26,708
自殺しました
374
00:47:28,000 --> 00:47:30,042
信じられない!
375
00:47:31,500 --> 00:47:34,542
どうしたんだ?
この無能なクソ野郎が!
376
00:47:34,875 --> 00:47:38,250
小娘を守るのはそんなに難しいのか?
377
00:47:38,583 --> 00:47:40,875
我々は...
- 黙れ!
378
00:47:41,292 --> 00:47:43,375
この件は後でだ
379
00:50:04,458 --> 00:50:09,250
私の偉大なるスイスリーダー
私の仕事の集大成をお見せすることができ光栄です
380
00:50:09,583 --> 00:50:10,667
マイリの
381
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
ウルトラ
382
00:50:12,208 --> 00:50:13,208
スイス
383
00:50:14,042 --> 00:50:17,708
もちろんスイスの未来に対する
あなたの素晴らしい計画なしには
384
00:50:17,875 --> 00:50:20,917
この様な実現は...
- 人を言いくるめようとするな
385
00:50:21,542 --> 00:50:25,417
結果が見られないのか?
- もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー
386
00:50:31,583 --> 00:50:33,083
どうもどうも
387
00:50:33,750 --> 00:50:35,250
チーズマスター
388
00:50:37,000 --> 00:50:40,583
ついに乳糖の比率を
389
00:50:40,917 --> 00:50:44,708
88%以上に成し遂げたのです
390
00:50:45,500 --> 00:50:47,000
この新製法では
391
00:50:47,333 --> 00:50:51,375
短期間の接種で
筋肉量がピークに達するだけだなく
392
00:50:51,708 --> 00:50:54,167
脳が軟化して
393
00:50:54,500 --> 00:50:57,542
言語能力がほぼ完全に失われ
394
00:50:57,875 --> 00:51:00,333
消費者が無条件に
395
00:51:00,667 --> 00:51:02,875
従順になることも可能です
396
00:51:06,708 --> 00:51:09,875
科学的な虚言はやめてくれ!
397
00:51:10,500 --> 00:51:13,250
一度でいいから普通に話してみろ
398
00:51:13,417 --> 00:51:15,375
まあ、あなたの言葉で言うと
399
00:51:15,917 --> 00:51:18,458
「超バカ」になります
400
00:51:18,708 --> 00:51:22,292
口ではなんとでも言える。見せてくれ!
- もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー
401
00:51:23,292 --> 00:51:27,875
カリさんに
新しいウルトラスイスを試食していただきます
402
00:51:38,250 --> 00:51:40,667
ああ...
- カリ、どうぞ
403
00:51:49,042 --> 00:51:51,333
信じられないほど美味しい
404
00:51:52,833 --> 00:51:55,000
今まで食べた中で一番美味しい
405
00:51:59,042 --> 00:52:00,917
さあ、もっと食べて
406
00:52:01,083 --> 00:52:03,125
これは... これは...
407
00:52:05,625 --> 00:52:06,917
これは...
408
00:52:07,458 --> 00:52:08,583
これはなんだ?
409
00:52:10,583 --> 00:52:11,625
なんだ!言え!
410
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
脳軟化症です
411
00:52:16,792 --> 00:52:18,458
従順になるとも言ったな
412
00:52:19,125 --> 00:52:20,625
確かに言いました
お試しください
413
00:52:23,375 --> 00:52:24,750
まっすぐ立て
414
00:52:32,875 --> 00:52:34,917
お前の強さを見せろ
415
00:52:38,875 --> 00:52:42,250
なんだ、おい、なんだ!やめろ!
416
00:52:44,958 --> 00:52:47,583
マ... マイリ!何とかしてくれ!
- そいつを離せ、バカ野郎!
417
00:53:07,875 --> 00:53:10,875
あの... 本当に申し訳ありません。
418
00:53:11,208 --> 00:53:13,167
約束します..
- いや
419
00:53:16,708 --> 00:53:18,208
非常に気に入ったぞ!
420
00:53:19,500 --> 00:53:21,917
この怒れた天才が!
421
00:53:23,333 --> 00:53:27,042
完璧なスイスのスーパーソルジャーが完成した
422
00:53:38,333 --> 00:53:42,583
宣伝省というポジションが空いたようだ
423
00:53:48,500 --> 00:53:51,250
本気じゃないですよね
424
00:53:51,583 --> 00:53:53,792
これが兵士になると思いますか?
425
00:53:54,125 --> 00:53:56,333
そうは思わな...
- だろうな
426
00:53:56,500 --> 00:53:59,708
お前と部下は小娘すら扱えないから
427
00:54:00,667 --> 00:54:03,250
未来はいまだ、老いぼれ!
428
00:54:06,583 --> 00:54:09,000
できるだけ多く生産しろ!
429
00:54:09,792 --> 00:54:12,458
もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー
430
00:54:23,125 --> 00:54:26,333
いつでも好きな時にここを去ることができますが
431
00:54:26,667 --> 00:54:29,125
武器は置いていってください
432
00:54:48,542 --> 00:54:52,750
わたしはヘルヴェティア、母なる大地の守護者
433
00:54:55,208 --> 00:54:58,542
復習への欲望が脈々と流れている
434
00:54:58,708 --> 00:55:01,583
あなたは多くのことを学ばなければなりません
435
00:55:12,417 --> 00:55:13,583
喜びを忘れ
436
00:55:13,917 --> 00:55:15,583
悲みを忘れ
437
00:55:15,750 --> 00:55:18,292
愛を忘れ、憎しみを忘れる
438
00:55:18,875 --> 00:55:21,417
葉の囁きと
439
00:55:21,583 --> 00:55:24,958
山羊の鳴き声を追うのです
440
00:55:33,000 --> 00:55:36,417
マイリがこれを見たら怒り狂うだろうな
441
00:55:38,792 --> 00:55:41,500
心臓発作でも起こせばいいのに
442
00:55:45,125 --> 00:55:47,708
落ち着けよ!俺だ
443
00:55:49,208 --> 00:55:50,833
アルペヒ?
444
00:55:54,750 --> 00:55:59,750
あんたと会うのはしばらくぶりだな
445
00:56:03,833 --> 00:56:05,583
クノールがあんたの息子を殺した
446
00:56:07,167 --> 00:56:09,458
いったい何の話だ?
447
00:56:11,833 --> 00:56:12,875
山羊飼いのペーターか?
448
00:56:17,833 --> 00:56:19,583
俺の可愛い息子をか?
449
00:56:20,208 --> 00:56:23,958
そして今度は俺のハイジを狙ってるんだ
450
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
手を貸してほしい
451
00:56:28,708 --> 00:56:33,042
俺ら老人三人にクノールの後を追えというのか?
452
00:56:34,292 --> 00:56:37,250
どこに行けばいいのかさえもわからないのに?
453
00:56:37,583 --> 00:56:39,333
そうしろって言うのか?
454
00:56:41,375 --> 00:56:42,792
その通りだ
455
00:56:44,708 --> 00:56:46,333
わかった...
456
00:56:47,333 --> 00:56:50,667
あのクソ野郎を振っとばしてやろ
457
01:00:45,708 --> 01:00:49,583
ここにいると思っていたよ
古き良きスイスの時計と同じで予測可能だ
458
01:00:50,333 --> 01:00:51,708
私の偉大なるスイスリーダー
459
01:00:52,042 --> 01:00:56,917
ああ、うじうじするな、クノールリ
まだまだ舐めるべき靴はたくさんある
460
01:00:57,792 --> 01:01:00,833
この席に座っている姿、かなりいい感じだ
461
01:01:01,000 --> 01:01:04,500
この調子で行けば
刑務所長に昇進させるかもしれない
462
01:01:05,042 --> 01:01:06,042
え?
463
01:01:06,375 --> 01:01:08,958
おちつけ!冗談だ
464
01:01:10,917 --> 01:01:15,708
でも... 失望させるなと言ったはずだ 忘れたか?
465
01:01:16,417 --> 01:01:18,083
もちろんです
466
01:01:18,958 --> 01:01:23,500
部下からは
この二人が最も有望な候補者であると聞いています
467
01:01:26,542 --> 01:01:27,875
なんだこれは
468
01:01:28,208 --> 01:01:30,208
この二人?冗談だろ?
469
01:01:30,542 --> 01:01:35,167
獰猛な戦士である以上に...
- 私は山の小娘が欲しかったんだ
470
01:01:35,333 --> 01:01:38,042
お前が彼女を逃がした
- 彼女は逃げていない
471
01:01:38,375 --> 01:01:40,208
死んだ
- どうでもいい、クノールリ
472
01:01:40,375 --> 01:01:44,000
今年の祭りは歴史に残るものになるはずだったのに…
473
01:01:44,542 --> 01:01:48,125
閣下、兵士があなたと話したいと言っています
474
01:01:48,958 --> 01:01:51,625
し... 司令官!
475
01:01:55,000 --> 01:01:56,083
司令官
476
01:01:57,292 --> 01:01:59,792
私たちのパトロール隊が攻撃されました
477
01:02:00,958 --> 01:02:03,167
勝ち目ありませんでした
478
01:02:03,875 --> 01:02:07,208
しっかりしろ、兵士
さて、何があった?
479
01:02:07,375 --> 01:02:10,708
私たちは... ちょうど昼食を終えたところでした
480
01:02:11,917 --> 01:02:14,417
突然、音がして
481
01:02:34,292 --> 01:02:36,167
それは武器じゃないわ
482
01:02:39,458 --> 01:02:41,042
これがそうよ
483
01:02:41,583 --> 01:02:44,958
彼女はメッセージを伝えさせるために私を生かしたんだ
484
01:02:45,500 --> 01:02:46,917
彼女?
485
01:02:47,292 --> 01:02:48,375
彼女はこう言った
486
01:02:49,000 --> 01:02:50,542
祖国に死を
487
01:03:00,042 --> 01:03:01,708
クノールリ!
488
01:03:04,125 --> 01:03:06,208
彼女がやったと言うのか?
489
01:03:07,625 --> 01:03:09,667
あの山の小娘が?
490
01:03:09,833 --> 01:03:12,250
死んでいないだけでなく
491
01:03:12,583 --> 01:03:15,417
お前の兵士を虐殺した?
492
01:03:16,250 --> 01:03:19,250
これが最後のチャンスだ
493
01:03:19,833 --> 01:03:21,375
早く解決しろ!
494
01:03:31,958 --> 01:03:34,208
ニュートラルライザーを呼び出せ
495
01:03:54,792 --> 01:03:57,000
インクが切れた
496
01:03:58,000 --> 01:04:00,708
他のスタンプのインクパッドを使って下さい
497
01:04:01,250 --> 01:04:03,167
他のスタンプってなんだ
498
01:04:21,667 --> 01:04:23,083
今すぐ
499
01:04:44,625 --> 01:04:48,042
我らの偉大なるスイスリーダー万歳
- よし、とっとと失せろ
500
01:04:57,333 --> 01:04:58,875
見つけたわよ、クソ野郎
501
01:05:08,875 --> 01:05:11,333
これで最後のはずだ
502
01:05:12,042 --> 01:05:14,292
休憩にしよう
- まあ まあ まあ...
503
01:05:15,083 --> 01:05:17,667
パンツの中で何かがヨーデルを奏でている
504
01:05:19,458 --> 01:05:23,042
彼女をベッドから突き落としたりしないよな
505
01:05:26,042 --> 01:05:28,875
部隊を全滅させたって聞いている
506
01:05:29,208 --> 01:05:31,708
俺が彼女を見つけることができればいいけど
507
01:05:32,375 --> 01:05:36,917
彼女に本当の意味でのマナーを教える
508
01:05:38,125 --> 01:05:41,375
ちっちゃいくせに偉そうなこと言うわね
509
01:05:41,542 --> 01:05:44,500
今日はラッキーな日だ!
510
01:05:46,458 --> 01:05:48,000
これをヨーデルしてよ
511
01:06:16,708 --> 01:06:19,500
これぞ白鳥の歌とよぶにふさわしい
512
01:06:24,917 --> 01:06:27,583
一緒に来い
513
01:06:31,958 --> 01:06:34,917
あんたは何者?
514
01:07:15,250 --> 01:07:16,833
ボンジュール、皆さん
515
01:07:17,000 --> 01:07:20,750
皆様をお迎えできることを大変光栄に思います
516
01:07:20,917 --> 01:07:24,667
ボンジュール、ムッシュ プレジデント
517
01:07:24,833 --> 01:07:29,292
私と私の同僚を代表して
この祭式に招待して下さり感謝いたします
518
01:07:32,542 --> 01:07:36,208
光栄です
新しい時代の幕開けを祝う絶好の機会です
519
01:07:39,708 --> 01:07:41,792
でも今はリラックスして食べてください
520
01:07:42,125 --> 01:07:44,208
ビジネスの話は後ほど
521
01:07:45,917 --> 01:07:47,875
美味しい、最高だ
- 素晴らしい
522
01:07:51,750 --> 01:07:53,875
皆さん
523
01:07:54,833 --> 01:07:57,125
拍手をお願いします
524
01:07:57,458 --> 01:08:00,625
我らの偉大なるスイスリーダー
マイリ大統領に!
525
01:08:04,750 --> 01:08:08,167
国民の皆さん
スイスの建国記念日あめでとうございます
526
01:08:09,333 --> 01:08:15,292
本日スイスの新体制の20周年を祝います
527
01:08:17,042 --> 01:08:19,000
マイリの時代!
528
01:08:20,458 --> 01:08:22,417
空さえも限界としない
529
01:08:22,583 --> 01:08:23,833
ねえ、クララ!
530
01:08:27,708 --> 01:08:29,417
皆さん!
531
01:08:30,625 --> 01:08:35,500
本日最終のシュヴィング対決をお届けします
532
01:08:36,583 --> 01:08:37,583
クララ!
533
01:08:39,958 --> 01:08:41,500
対
534
01:08:41,833 --> 01:08:44,458
ロージーとフローラ!
535
01:09:02,292 --> 01:09:05,292
さあ祭りの始まりだ!
536
01:09:27,667 --> 01:09:29,000
よーし!
537
01:09:39,125 --> 01:09:42,292
それでは皆さん、本日のメインプログラムを
538
01:09:42,458 --> 01:09:44,458
ご紹介しましょう
539
01:09:44,625 --> 01:09:47,292
自国への裏切り者
540
01:09:47,625 --> 01:09:50,375
反逆者ハイジ!
541
01:09:52,792 --> 01:09:55,458
この特別な日に因んで
542
01:09:55,625 --> 01:10:01,083
スイスの伝統的な武器を使って戦いが行われます
543
01:10:27,833 --> 01:10:30,792
あんたたち、こんなことする必要はない
544
01:10:31,458 --> 01:10:33,833
黙って戦え、反逆者!
545
01:10:50,958 --> 01:10:52,708
あたしになんてことさせたんだ
このクソ女
546
01:11:07,583 --> 01:11:09,792
やれよ!
- わからないの?
547
01:11:09,958 --> 01:11:13,708
私たちは同じ船に乗ってんのよ
私じゃない、敵は彼らよ
548
01:11:17,792 --> 01:11:19,667
早くやれ!子猫ちゃん
549
01:11:20,000 --> 01:11:23,125
殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ
550
01:11:23,292 --> 01:11:26,750
殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ
551
01:11:27,333 --> 01:11:29,208
何を待ってるんだ?
552
01:11:29,542 --> 01:11:31,625
殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ
553
01:11:31,958 --> 01:11:36,625
さっさとやりな、山女!
今までにあんたによくしてやった覚えはないよ!
554
01:11:37,125 --> 01:11:38,750
もういい、もうたくさん!
555
01:11:50,792 --> 01:11:53,917
みんな、そろそろ目を覚まそう!
556
01:11:55,667 --> 01:11:57,583
自分自身をよく見て!
557
01:11:58,458 --> 01:12:01,083
マイリとそれに従う悪者に盲従しているの
558
01:12:02,333 --> 01:12:04,708
チーズが脳細胞を詰まらせたのよ
559
01:12:05,042 --> 01:12:07,167
あなたの尊厳は?
560
01:12:07,500 --> 01:12:10,000
あなたたちの自由は?
561
01:12:10,500 --> 01:12:15,208
以前はどうだったか覚えていないの?
あなたたちが生きてきた人生
562
01:12:16,500 --> 01:12:18,333
愛していた人たちは?
563
01:12:19,375 --> 01:12:21,500
そのすべてが今は消え去り
564
01:12:22,333 --> 01:12:26,292
歪んだ子供の頭で考えた
浅はかな幻影に置き換えられているのよ
565
01:12:28,917 --> 01:12:30,625
本当にそれでいいの?
566
01:12:36,125 --> 01:12:39,625
お願いだから、いい加減に目を覚まして!
567
01:12:40,667 --> 01:12:43,458
どうするんだ、山女?
568
01:12:45,042 --> 01:12:48,000
今あんたのところに行くから!クソ野郎が!
569
01:12:49,750 --> 01:12:52,542
全てはショーの一部
ショーの一部ですから
570
01:12:54,250 --> 01:12:56,167
なんとかしろ、クノールリ!
571
01:12:57,625 --> 01:12:59,375
奴を出せ!
572
01:14:02,458 --> 01:14:04,417
小さなお友達にお別れを
573
01:15:10,042 --> 01:15:12,500
私たちは同じ船に乗っている、そうでしょ?
574
01:15:59,250 --> 01:16:02,167
殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ
575
01:16:25,792 --> 01:16:27,625
これで満足?
576
01:16:30,292 --> 01:16:33,542
ハイジ! ハイジ ハイジ! ハイジ! ハイジ!
577
01:16:35,500 --> 01:16:38,417
皆さん、皆さん、皆さん...
578
01:16:38,583 --> 01:16:41,000
工場見学の時間です
579
01:16:41,167 --> 01:16:44,750
でも今離れるわけにはいきません
ハイジは素晴らしい!
580
01:16:45,083 --> 01:16:48,083
バゲットに塗られたバターのように
私の心は溶けているのです
581
01:16:48,417 --> 01:16:52,958
彼女のことは忘れてください
本当のハイライトはこれから!どうぞこちらへ
582
01:16:53,292 --> 01:16:55,583
ハイジ! ハイジ! ハイジ!
583
01:17:06,417 --> 01:17:08,083
ハイジ! ハイジ! ハイジ!
584
01:17:31,042 --> 01:17:35,042
運命からは逃れられない
私からも逃れられない
585
01:17:36,250 --> 01:17:38,542
このような状況下でも
586
01:17:38,875 --> 01:17:42,375
実際一緒にいて楽しかったと言えるだろう
587
01:17:43,042 --> 01:17:44,917
そう思わないか?
588
01:17:45,500 --> 01:17:49,458
だが、全ての良いことには終わりがある
589
01:17:49,792 --> 01:17:51,167
まだ終わってないわよ!
590
01:17:54,542 --> 01:17:55,542
国民の皆さん
591
01:17:55,875 --> 01:17:59,292
裏切り者に待ち受ける運命をご覧ください
592
01:18:02,208 --> 01:18:05,333
地獄で腐れ縁の家族と会ったら
593
01:18:05,667 --> 01:18:08,167
よろしく言ってくれよ
594
01:18:11,583 --> 01:18:13,833
ああ、またか!
595
01:18:25,792 --> 01:18:26,792
撃て!
596
01:19:07,792 --> 01:19:10,417
ハイジに手を出したのは間違いだったわね
597
01:19:12,583 --> 01:19:15,333
これは山羊飼いのペーターと
あなたが自由を奪った
598
01:19:15,500 --> 01:19:17,458
スイスの全ての人々のためのものよ
599
01:19:17,625 --> 01:19:20,667
あーあ、心が痛むね
600
01:19:21,167 --> 01:19:22,917
その通りよ
601
01:19:28,708 --> 01:19:30,875
祖国に死を!
602
01:19:31,042 --> 01:19:32,042
クソッタレが!
603
01:19:52,500 --> 01:19:54,375
母国万歳!
604
01:20:01,292 --> 01:20:02,292
ハイジ!
605
01:20:02,625 --> 01:20:03,625
おじいちゃん!
606
01:20:05,667 --> 01:20:09,250
どうして両親のことで噓をついたの?
- ハイジ、そんなつもりじゃ...
607
01:20:11,583 --> 01:20:13,667
死んだと思ってた
608
01:20:14,708 --> 01:20:19,250
感動の再開を邪魔して悪いが
まだ終わってないぞ
609
01:20:23,958 --> 01:20:25,167
あ!
610
01:20:25,500 --> 01:20:26,708
クララ!
611
01:20:27,167 --> 01:20:28,458
彼...
612
01:20:28,917 --> 01:20:31,458
彼はトンネルに駆け込んだ
613
01:20:31,958 --> 01:20:34,458
マイリ!
614
01:20:43,417 --> 01:20:44,958
それで
615
01:20:45,125 --> 01:20:48,208
ムッシュ・マイリ あなたは天才だ
616
01:20:48,542 --> 01:20:51,458
あなたが成し遂げたことは
本当に素晴らしいことです
617
01:20:51,625 --> 01:20:53,208
光栄です
618
01:20:54,333 --> 01:20:56,125
大統領
619
01:21:02,125 --> 01:21:05,042
何か問題でも?ムッシュ・マイリ?
- はい
620
01:21:05,375 --> 01:21:06,917
いいえ!いいえ、いいえ
621
01:21:08,333 --> 01:21:11,667
この歴史的な瞬間を祝おうではありませんか
622
01:21:13,458 --> 01:21:15,958
スイスでは習慣なんですよ
623
01:21:16,292 --> 01:21:19,125
契約後にチーズのデザートを食べるんです
624
01:21:19,875 --> 01:21:21,250
シュヴィッツゲーベル
625
01:21:22,000 --> 01:21:26,292
私たちの自慢の最新作をご紹介します
626
01:21:27,750 --> 01:21:29,458
皆さん、どうぞお召し上がりください
627
01:21:38,292 --> 01:21:39,792
素晴らしい
628
01:21:50,000 --> 01:21:51,000
なんだこれは
629
01:21:51,500 --> 01:21:53,208
いかれてるわ
630
01:21:53,750 --> 01:21:57,458
素晴らしいだろう
私はこれを母牛と呼んでいる
631
01:21:58,083 --> 01:22:01,750
ウルトラスイスの新商品の美味しさの秘密だ
632
01:22:09,583 --> 01:22:11,917
もうすぐ世界は私のものになる
633
01:22:12,250 --> 01:22:13,833
そんなことさせないわよ!
634
01:22:14,167 --> 01:22:15,833
あー、かわいい
635
01:22:16,417 --> 01:22:19,833
今さら何をやっても無駄だ
636
01:22:20,083 --> 01:22:21,083
攻撃しろ!
637
01:22:24,125 --> 01:22:25,750
よい旅を、クソアマ!
638
01:22:43,375 --> 01:22:45,667
これぞスイスチーズだ
639
01:22:53,958 --> 01:22:56,250
どこに行くつもり?
640
01:23:14,500 --> 01:23:15,875
ウエリ、回して!
641
01:23:37,750 --> 01:23:40,292
チーズと共に安らかに、くそったれ
642
01:23:46,833 --> 01:23:48,333
おじいちゃん!
643
01:23:50,417 --> 01:23:53,542
今回はやられたようだ
644
01:24:03,083 --> 01:24:05,667
よし、みんな、ここを解体しよう
645
01:24:10,917 --> 01:24:13,208
嘘をついて悪かったな、ハイジ
646
01:24:13,375 --> 01:24:18,292
私はただ、お前を守りたかっただけだ
647
01:24:20,500 --> 01:24:25,208
お前まで失いたくなかったんだよ
お前をよく見るべきだった
648
01:24:25,375 --> 01:24:28,833
もういいから
お願いだから死なないで
649
01:24:30,375 --> 01:24:32,542
大丈夫だよ、ハイジ、大丈夫だ
650
01:24:32,708 --> 01:24:35,583
老いぼれの出番は終わった
651
01:24:36,375 --> 01:24:40,083
ああ、そろそろだ
652
01:24:41,542 --> 01:24:44,333
ウエリ!さあ、俺に任せろ
653
01:24:49,917 --> 01:24:51,292
私のハイジ
654
01:24:53,083 --> 01:24:56,000
お前を誇りに思うよ
655
01:24:56,167 --> 01:24:57,667
さあ行くんだ!
656
01:25:00,458 --> 01:25:04,750
私はここにいるよ、少しの間だけ
657
01:25:09,125 --> 01:25:11,000
さようなら、おじいちゃん!
658
01:25:11,417 --> 01:25:15,333
よし、女たちを連れてここから出よう!
659
01:25:16,958 --> 01:25:19,000
さようなら、旧友よ
660
01:25:42,333 --> 01:25:44,708
唯一の美味しいチーズは...
661
01:25:45,250 --> 01:25:48,167
焼きチーズだ
662
01:26:39,417 --> 01:26:41,500
それは妻のものだったんだ
663
01:26:43,125 --> 01:26:46,750
彼女が亡くなる直前に
山羊飼いのペーターに渡したんだよ
664
01:26:48,292 --> 01:26:50,250
今は君のもので良かった
665
01:26:52,167 --> 01:26:54,708
これからもずっと大切にします
666
01:26:55,833 --> 01:26:57,417
君に似合ってる
667
01:26:59,708 --> 01:27:02,958
いつまでも山での日々を覚えていてほしい
668
01:27:04,167 --> 01:27:07,708
それがあなたの中の無邪気さを保つことになる
669
01:27:11,542 --> 01:27:13,167
行くよ!
670
01:27:24,542 --> 01:27:25,667
準備はいい?
671
01:27:26,167 --> 01:27:27,292
もちろんだよ!
672
01:27:32,417 --> 01:27:36,125
横浜に雪がない
673
01:27:36,458 --> 01:27:39,958
ハワイにスキー場がない
674
01:27:40,125 --> 01:27:42,458
バルセロナではスキーできない
675
01:27:42,792 --> 01:27:46,083
だからそこには行かない
ずっと故郷から離れない
676
01:27:47,792 --> 01:27:50,708
アカプルコでは回転競技できない
677
01:27:51,708 --> 01:27:55,083
コリントではダウンヒルできない
678
01:27:55,500 --> 01:27:59,292
バハマ諸島は暑すぎる
だからそこには旅しない
679
01:27:59,458 --> 01:28:02,208
故郷を出ることはない
680
01:28:03,292 --> 01:28:04,792
くそ!
681
01:28:04,958 --> 01:28:10,708
我々の山々は美しい
すること 見ることが多くて
682
01:28:15,583 --> 01:28:18,458
ハイジとクララは戻る
683
01:28:18,625 --> 01:28:20,625
予告:「ハイジとクララ」