1 00:00:21,854 --> 00:00:24,981 FRANSE RIVIERA, 1995 2 00:00:59,959 --> 00:01:04,704 Je mag daar niet staan, we doen hier zaken. - Ik ook. 3 00:01:15,075 --> 00:01:17,717 Opschieten. 4 00:01:26,387 --> 00:01:28,028 Jij, hier komen. 5 00:01:31,672 --> 00:01:36,392 Vertel tegen iedereen dat de prostitutie op de Franse Riviera van mij is. 6 00:01:36,517 --> 00:01:41,202 Wie ben jij? - Karasov. 7 00:01:43,644 --> 00:01:44,997 Ga nu. 8 00:01:50,732 --> 00:01:52,734 Anna, lach. 9 00:01:54,055 --> 00:01:56,418 Lach. Goed zo. 10 00:02:00,462 --> 00:02:02,184 Wil je voor mij werken? - Natuurlijk. 11 00:02:02,704 --> 00:02:04,026 Goed zo, schoonheid. 12 00:02:06,869 --> 00:02:08,991 Kom op, dames, aan het werk. 13 00:02:22,205 --> 00:02:24,842 Probeer ervan te genieten, Anna. 14 00:02:48,232 --> 00:02:50,514 15 JAAR LATER 15 00:02:54,999 --> 00:02:58,492 Anna? Ik ben het. 16 00:02:58,603 --> 00:03:02,108 Alles is klaar voor vanavond. - Goed zo. 17 00:03:03,728 --> 00:03:06,891 Anna? Weet je zeker dat je dit wilt doen? 18 00:03:07,852 --> 00:03:09,574 We kunnen alles annuleren. 19 00:03:10,855 --> 00:03:13,478 Ik kan niet stoppen tot ik er helemaal uit ben. 20 00:03:13,498 --> 00:03:15,446 We doen het zoals het gepland is. 21 00:03:15,620 --> 00:03:17,522 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 22 00:03:53,339 --> 00:03:56,923 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Transporter Refueled (2015) 23 00:03:57,444 --> 00:04:00,447 Vertaling: Nightfalls ~ Controle: FuBre 24 00:04:12,800 --> 00:04:14,081 Verbonden. 25 00:04:19,807 --> 00:04:22,224 De technologie gaat zo snel, vind je niet? 26 00:04:27,335 --> 00:04:32,260 En als je denkt dat ze alles uitgevonden hebben, komen ze weer met wat nieuws. 27 00:04:33,661 --> 00:04:35,423 Hij is in staat zelf te rijden. 28 00:04:36,745 --> 00:04:42,868 Je vraagt je af of ik ooit werkeloos word. Mensen hebben altijd mannen zoals ik nodig. 29 00:04:44,032 --> 00:04:49,958 Geef me de sleutels, knul. - Aan de sleutels heb je niets. 30 00:04:50,719 --> 00:04:54,999 Deze auto start alleen met mijn vingerafdruk als ik het stuur vastpak. 31 00:04:56,401 --> 00:05:02,604 Je bent slim en scherp. Ik ga je de mond snoeren. Geef de sleutel en donder op. 32 00:05:02,624 --> 00:05:03,773 Neem me niet kwalijk. 33 00:05:43,815 --> 00:05:47,239 Wie heeft nu de leiding? Leg je handen op het stuur en rijden. 34 00:05:47,378 --> 00:05:49,985 Dat is geen goed plan. - Stap in de auto. 35 00:05:56,187 --> 00:06:00,512 Jij laat me te laat komen. En ik haat het als ik te laat kom. 36 00:06:09,721 --> 00:06:11,283 Ik zei je dat het geen goed plan was. 37 00:07:01,575 --> 00:07:03,497 BRITSE AMBASSADE 38 00:07:19,154 --> 00:07:21,316 Je bent laat. - Ik ben 38 seconden te laat. 39 00:07:21,516 --> 00:07:23,835 Er zijn zeven soorten van vroeg en maar één van laat. 40 00:07:24,199 --> 00:07:25,672 En dat is te laat. 41 00:07:29,765 --> 00:07:32,119 Dus? - Dus wat? 42 00:07:32,139 --> 00:07:34,473 Hoe gaat het? - Ik dacht dat je geen vragen stelde? 43 00:07:34,493 --> 00:07:38,102 Ik stel geen vragen als ik aan het werk ben. Maar dit is een vriendendienst. 44 00:07:40,056 --> 00:07:41,257 Oké dan. 45 00:07:43,739 --> 00:07:46,613 Hoeveel is het? - 791. 46 00:07:46,633 --> 00:07:48,144 791.000. 47 00:07:49,065 --> 00:07:52,745 Dat klinkt veel beter dan oké. - 791 Euro. 48 00:07:52,765 --> 00:07:56,140 Dat is mijn pensioen in euro's waard. 791 euro per maand. 49 00:07:57,874 --> 00:08:02,519 Nou, fijn pensioen, pa. 50 00:08:05,402 --> 00:08:08,485 Sommige mensen hebben veel geld maar geen tijd om het uit te geven. 51 00:08:08,845 --> 00:08:12,122 Ik heb alle tijd in de wereld maar geen geld, nu zeg ik je... 52 00:08:12,329 --> 00:08:13,926 het systeem is kapot. 53 00:08:14,652 --> 00:08:17,178 Eendenpaté? - Goed genoeg voor je? 54 00:08:17,198 --> 00:08:18,636 Ik zal je zeggen hoe hij smaakte. 55 00:08:18,936 --> 00:08:21,899 Misschien moet je denken aan een eigen auto. - Ik heb mijn eigen auto. 56 00:08:22,195 --> 00:08:25,899 Misschien moet je hem eens gebruiken. - Ik geniet van onze tijd samen. 57 00:08:25,919 --> 00:08:28,988 Ik sta in de file om mijn brood te verdienen. - Is dat wat je doet? 58 00:08:30,668 --> 00:08:32,497 Ik kwam hier om dichter bij je te komen. 59 00:08:32,517 --> 00:08:35,442 Is dit niet dichtbij genoeg? - Je moeder is daar begraven. 60 00:08:36,114 --> 00:08:39,688 Het eiland is als een begraafplaats voor mij. - Niet zo dramatisch, pa. 61 00:08:39,708 --> 00:08:41,710 Beloof me dat je me niet onder de grond stopt. 62 00:08:41,760 --> 00:08:43,779 Je moeder was een goede katholiek, maar... 63 00:08:43,882 --> 00:08:47,034 als ik dood ga, gooi me dan in het vuur of voer me aan de vissen. 64 00:08:48,813 --> 00:08:50,088 ANONIEM 65 00:08:50,729 --> 00:08:54,025 Ga je die nog opnemen? - Ik neem niet op als ik rij. 66 00:09:15,935 --> 00:09:18,898 Hé, Janet, we wachten op je. Bel me, alsjeblieft. 67 00:09:20,420 --> 00:09:22,007 Ze komt zo, maak je geen zorgen. 68 00:09:24,144 --> 00:09:25,920 Geloof jij het nou met die dames? 69 00:09:25,986 --> 00:09:29,545 Ze tonen hun dankbaarheid door te laat op een afspraak te komen. 70 00:09:32,613 --> 00:09:35,998 Wat als ik een klant was? Dan zou ze niet te laat zijn. 71 00:09:36,517 --> 00:09:40,538 Maar om mij te ontmoeten, de man die haar geld geeft en haar rekeningen betaalt... 72 00:09:40,961 --> 00:09:42,083 is ze te laat. 73 00:09:44,165 --> 00:09:46,167 Ik weet zeker dat zij dat is. - Dat hoop ik ook. 74 00:09:52,654 --> 00:09:56,563 Iedereen was ongerust. - Het verkeer hier is een nachtmerrie. 75 00:09:57,378 --> 00:10:01,145 Als ik Karasov vanavond zie, zal ik hem vertellen dat je een chauffeur nodig hebt. 76 00:10:04,546 --> 00:10:07,990 We zijn allemaal hier. Laat het feest beginnen. 77 00:10:08,750 --> 00:10:10,552 Dat is precies wat ik dacht. 78 00:10:39,783 --> 00:10:42,465 Wie is dat? - Geen idee, ze was zelfstandig... 79 00:10:42,485 --> 00:10:43,780 ze stierf aan een overdosis. 80 00:10:44,147 --> 00:10:45,989 Heb je de ketting? - Ja, doe je ding. 81 00:11:06,691 --> 00:11:08,052 Klaar? - Klaar. 82 00:11:13,137 --> 00:11:14,699 "Eén voor allen, allen voor één." 83 00:11:19,224 --> 00:11:20,425 Laten we gaan. 84 00:11:23,828 --> 00:11:27,312 Wat is je plan? - Mijn plan waarvoor? 85 00:11:27,713 --> 00:11:30,912 Voor de toekomst, pa. Je moet er één hebben, je hebt er altijd één. 86 00:11:33,459 --> 00:11:36,842 Ik wilde het eigenlijk als een verrassing houden, maar aangezien je het vraagt... 87 00:11:36,922 --> 00:11:41,607 Ik zit erover na te denken om dit te kopen. - Dat is een mooie vissersboot. 88 00:11:42,128 --> 00:11:44,530 En dat met zo'n pensioen. - Ik heb ervoor gespaard. 89 00:11:45,071 --> 00:11:48,654 Ik dacht al dat je het reizen mistte. Je hebt in jouw tijd leuke plaatsen bezocht. 90 00:11:49,175 --> 00:11:50,296 Duitsland in de jaren 80. 91 00:11:51,437 --> 00:11:53,579 Colombia in de jaren 90, Midden-Oosten sinds toen. 92 00:11:53,599 --> 00:11:58,785 Adriane is een wereldwijd merk. - Hoge aantallen, ik weet het. 93 00:11:59,145 --> 00:12:01,868 Een 30-jarige werkt als vertegenwoordiger voor een waterbedrijf. 94 00:12:02,268 --> 00:12:05,455 En jij lijkt jezelf altijd in de gevaarlijkste plekken te begeven. 95 00:12:05,512 --> 00:12:06,913 De meest bepalende momenten. 96 00:12:07,754 --> 00:12:10,571 Val van de Berlijnse muur, instorten van het Medellin kartel. 97 00:12:10,572 --> 00:12:13,997 En de Taliban, vergeet de Taliban niet. 98 00:12:14,041 --> 00:12:19,055 Ik wed dat ze van Evian houden in Fallujah. - Ze houden niet zo van bubbels, alleen naturel. 99 00:12:19,526 --> 00:12:20,808 Oké, pa. 100 00:12:21,048 --> 00:12:25,846 Junior, ik denk niet dat je het recht hebt om mij op mijn baan aan te spreken. 101 00:12:25,847 --> 00:12:28,443 En dat wil zeggen? - Niets, ik weet zeker dat al je klanten... 102 00:12:28,456 --> 00:12:30,978 filmsterren of directeuren zijn. 103 00:12:31,339 --> 00:12:33,982 Ik vraag nooit om informatie. - Ik zal je eens iets vertellen. 104 00:12:34,142 --> 00:12:38,426 ONBEKEND. - Kijk, mevrouw 'Onbekend' belt weer. 105 00:12:38,666 --> 00:12:42,991 En waarom denk je dat 'onbekend' vrouwelijk is? - Ik raad maar wat. 106 00:12:43,872 --> 00:12:45,994 Hallo? - Is dit de transporteur? 107 00:12:49,237 --> 00:12:52,961 Dat ligt eraan wie dit is. - Hopelijk je volgende opdrachtgever. 108 00:12:53,322 --> 00:12:58,475 Ik doe geen zaken via de telefoon. - Morgen, 14:00 uur, in de bar van Hotel Magic. 109 00:12:59,008 --> 00:13:02,211 Hoe weet ik wie je bent? - Ik ben alleen. 110 00:13:07,016 --> 00:13:11,568 In mijn tijd kon je koffie maken door water te koken en koffiebonen te malen. 111 00:13:11,741 --> 00:13:13,929 Nu lijkt het alsof je een master moet hebben gedaan. 112 00:13:14,904 --> 00:13:19,149 Pa, jij hebt een master. Dat is een perser. 113 00:13:22,072 --> 00:13:23,393 Je hebt een vrouw nodig. 114 00:14:11,883 --> 00:14:14,286 Hoelang werken wij al samen? - 12 jaar. 115 00:14:14,967 --> 00:14:17,569 15. - 15 jaar. 116 00:14:18,851 --> 00:14:21,013 Je vertrouwt me nog steeds niet. - Ik vertrouw je. 117 00:14:21,614 --> 00:14:25,458 Maar als het om vrouwen draait, neem ik graag mijn tijd. 118 00:14:27,099 --> 00:14:28,501 Neem je tijd. 119 00:14:32,145 --> 00:14:36,479 Klopt het dat je in je vliegtuig woont? - Ja, geen douane, geen belastingen. 120 00:14:36,499 --> 00:14:38,127 Vrij als een vogel, man. 121 00:14:42,195 --> 00:14:44,915 Arkady? - Niet nu. 122 00:14:44,935 --> 00:14:46,056 Er is een ongeluk gebeurd. 123 00:15:02,977 --> 00:15:06,540 Ze zeggen een elektriciteitsstoring. Zijn vrouw identificeerde de lichamen. 124 00:15:06,620 --> 00:15:09,540 Wat doe ik dan hier? - Hij was jouw accountant, niet? 125 00:15:09,560 --> 00:15:13,425 Naast die van vele anderen, komen die ook om zijn dooie lichaam te bekijken? 126 00:15:13,446 --> 00:15:17,363 Ik heb je niet gevraagd om z'n lichaam te bekijken. Je moet die van haar bekijken. 127 00:15:21,814 --> 00:15:24,230 Wie is dat? - Ik hoopte dat jij dat kon zeggen... 128 00:15:24,250 --> 00:15:25,846 ze blijkt er één van jou te zijn. 129 00:15:26,721 --> 00:15:31,487 Ik weet niet waar je het over hebt. - Uw werk is geen geheim, Mr Karasov. 130 00:15:31,566 --> 00:15:34,128 Zelfs mannen uit mijn afdeling hebben tijd doorgebracht... 131 00:15:34,148 --> 00:15:36,051 met jouw gastvrouwen. 132 00:15:36,892 --> 00:15:41,176 Dat is hoe je ze noemt, toch? - Ik ben een legale zakenman, inspecteur. 133 00:15:41,617 --> 00:15:46,423 Ik heb veel mensen voor mij werken. En ik ken ze echt niet allemaal. 134 00:15:46,443 --> 00:15:47,600 Natuurlijk niet. 135 00:15:47,743 --> 00:15:51,380 De vraag is alleen wel waarom een van hen jouw accountant wil omleggen? 136 00:15:51,407 --> 00:15:53,597 Ik dacht dat het een elektrische storing was? 137 00:15:53,749 --> 00:15:55,203 Dat is wat het hotel zag. 138 00:15:55,223 --> 00:15:58,882 Ze hadden niet het voordeel om de 9mm kogels te zien die we uit hun hoofd haalden. 139 00:15:59,275 --> 00:16:01,291 Ze zijn neergeschoten? - Van dichtbij. 140 00:16:01,317 --> 00:16:04,391 Ik denk dat degene ook het vuur aan stak om hun sporen te wissen. 141 00:16:04,454 --> 00:16:07,037 En je denkt dat ik hier iets mee te maken heb? 142 00:16:07,057 --> 00:16:11,609 Niemand beschuldigt u ergens van. 143 00:16:11,629 --> 00:16:17,329 Goed. Want als je dat ooit doet, moet je met meer mannen komen. 144 00:16:22,780 --> 00:16:26,321 Denk je dat de Afrikanen uit '95 terug in het spel willen komen? 145 00:16:26,341 --> 00:16:28,466 Daar zijn ze te slim voor. - Wie zijn 'ze'? 146 00:16:28,506 --> 00:16:32,218 Geen idee, maar als ik er achter kom, hadden ze gewenst dat ze iemand anders waren. 147 00:16:38,516 --> 00:16:39,958 Je belde me. 148 00:16:42,961 --> 00:16:45,764 Hoe wist je dat ik het was? - Je zei dat je alleen zou zijn. 149 00:16:47,686 --> 00:16:49,835 Zij is alleen. - Ze heeft een hond bij zich. 150 00:16:49,855 --> 00:16:51,900 Mensen zeggen nooit dat ze met hun hond zijn. 151 00:16:53,932 --> 00:16:57,276 Ik waardeer het dat je me ontmoeten wilt. Ik ben... 152 00:16:57,277 --> 00:16:58,537 Geen namen. - Wat? 153 00:16:58,557 --> 00:17:01,880 Dat is de eerste regel, als iemand vraagt wie je bent, kan ik ontkennen. 154 00:17:01,900 --> 00:17:03,600 Dat is beter voor mij en voor jou. 155 00:17:04,463 --> 00:17:07,058 Ik had al gehoord dat je zo zou zijn. - Van wie? 156 00:17:07,506 --> 00:17:12,139 Iemand met wie je eerder gewerkt hebt, wiens naam niets voor jou betekent vanwege je eerste regel. 157 00:17:12,712 --> 00:17:14,113 Je leert snel. 158 00:17:14,554 --> 00:17:18,106 Zijn er nog andere regels? - Als de afspraak gemaakt is, staat hij vast... 159 00:17:18,197 --> 00:17:19,875 als je hem toch verandert, ben ik weg. 160 00:17:19,895 --> 00:17:22,764 De afspraak is voor één passagier, je pikt me op en zet me af. 161 00:17:22,802 --> 00:17:23,994 Uw whisky, meneer. 162 00:17:30,370 --> 00:17:31,812 Hoeveel pakketjes? - Twee. 163 00:17:32,332 --> 00:17:34,574 Gewicht? - 104 kilo bij elkaar. 164 00:17:36,096 --> 00:17:39,294 Is dat een probleem? Ik dacht dat je alles kon vervoeren. 165 00:17:39,314 --> 00:17:41,622 Zolang ik niet weet wat het is, dat is de laatste regel. 166 00:17:42,302 --> 00:17:44,465 Plausibele ontkenning. 167 00:17:47,308 --> 00:17:50,231 Wanneer is de afspraak? - Vandaag, 17:00 uur. 168 00:17:50,651 --> 00:17:54,373 Om 17:00 uur bij Banque de Monaco in Monte Carlo. - Dat is over drie uur. 169 00:17:57,010 --> 00:17:58,367 Moet je nog een slaapje doen? 170 00:18:02,618 --> 00:18:04,458 Om 17:01 uur ben ik weg, duidelijk? 171 00:18:07,208 --> 00:18:10,328 Ik neem aan dat mijn vorige werkgever mijn... - Natuurlijk, je honorarium. 172 00:18:14,136 --> 00:18:16,018 De helft nu en de andere helft bij ontvangst. 173 00:18:16,158 --> 00:18:20,082 Ik ben goed in het volgen van de regels. - Mooi. 174 00:18:27,229 --> 00:18:30,080 Als alles goed gaat, kunnen we vaker samenwerken in de toekomst. 175 00:18:31,113 --> 00:18:32,995 Laten we niet op de zaken vooruit lopen. 176 00:18:46,850 --> 00:18:49,529 Ik ben het, hij is weg. We kunnen doorgaan. 177 00:18:53,937 --> 00:18:58,899 Is er een probleem? - Nee, het is alleen een Chateau Vintage. 178 00:18:59,223 --> 00:19:02,399 Ik weet het, dat staat op het label. - Maar het is 900 euro. 179 00:19:02,946 --> 00:19:06,230 Echt? 900 Euro? 180 00:19:09,673 --> 00:19:13,517 Misschien kan ik u een goedkopere lekkere wijn aanbieden. 181 00:19:13,838 --> 00:19:15,319 Ik red me wel. 182 00:19:30,175 --> 00:19:32,097 Wil jij wat hebben? - Nee, dank je. 183 00:19:38,343 --> 00:19:41,735 Hallo, Junior. - Pap, ik kan geen eten maken vanavond. 184 00:19:41,755 --> 00:19:46,031 Ik heb iets dat ik moet regelen. - Jammer, ik heb een heerlijke fles wijn. 185 00:19:46,392 --> 00:19:50,052 Het spijt me. - Dan moet ik iemand anders vinden om te delen. 186 00:19:50,073 --> 00:19:52,849 Dat klinkt als een goed plan. - Klinkt als een perfect idee. 187 00:19:52,918 --> 00:19:55,253 Kan ik u helpen? - Dank u. 188 00:19:55,321 --> 00:19:57,083 Wilt u hem even vasthouden? - Natuurlijk. 189 00:20:05,652 --> 00:20:07,178 Dure smaak. 190 00:21:06,035 --> 00:21:10,199 Leuk haar. - Ik had altijd al blond willen zijn. 191 00:21:11,320 --> 00:21:14,203 Waar zijn de pakketjes? - Die komen eraan. 192 00:21:20,690 --> 00:21:22,011 10 seconden. 193 00:21:27,404 --> 00:21:28,805 Vijf... 194 00:21:33,994 --> 00:21:35,190 Eén. 195 00:21:39,830 --> 00:21:41,839 We zijn klaar. - Wat is dit? 196 00:21:41,912 --> 00:21:43,142 Wat? - Wat is er aan de hand? 197 00:21:43,162 --> 00:21:45,936 Ga je vragen stellen? - Als de afspraak gemaakt was... 198 00:21:45,956 --> 00:21:48,323 kan hij niet aangepast worden. - En dat is het ook niet. 199 00:21:48,399 --> 00:21:52,923 Dit zijn mijn lieve pakketjes. Gina 49 kilo, Kira 55, samen is dat 104. 200 00:21:52,943 --> 00:21:55,766 We moeten nu gaan. - Nee, ik annuleer de afspraak. 201 00:21:56,007 --> 00:22:00,827 Allemaal uit de auto, nu. - Niemand gaat de auto uit, eikel. Rijden nu. 202 00:22:00,847 --> 00:22:03,415 Denk je dat ik nog nooit een pistool op me gericht heb gehad? 203 00:22:03,695 --> 00:22:06,817 Nee, maar wel de eerste keer dat iemand hem zal gebruiken. 204 00:22:06,837 --> 00:22:08,019 Ze is charmant. 205 00:22:11,303 --> 00:22:15,767 Anna, er komt een agent aan. - We hebben geen tijd meer om te praten. 206 00:22:16,468 --> 00:22:19,114 Laat het hem zien. - Wat? 207 00:22:25,878 --> 00:22:27,240 Verpest dit niet. 208 00:22:28,961 --> 00:22:31,203 Wilt u uw raam laten zakken? 209 00:22:34,727 --> 00:22:36,128 Wat gaat het worden, Frank? 210 00:22:42,455 --> 00:22:44,057 Gordels om. 211 00:23:08,582 --> 00:23:10,910 Geef mijn vader aan de telefoon, ik wil hem nu spreken. 212 00:23:10,930 --> 00:23:13,728 Je mag je vader spreken als de klus geklaard is. 213 00:23:49,485 --> 00:23:52,725 Dit is een goeie tijd om ze kwijt te raken. - Ik doe mijn best. 214 00:24:23,841 --> 00:24:25,792 Hoe zit dat met al die meiden? - Al die vragen. 215 00:24:25,963 --> 00:24:28,093 Hoe zit het met je regels? - Ik vraag geen namen. 216 00:24:28,113 --> 00:24:30,593 Maar als iemand mijn vader ontvoert, dan stel ik wel vragen. 217 00:24:46,804 --> 00:24:48,903 Je bent zo goed als werd gezegd, Frank. 218 00:25:02,145 --> 00:25:04,937 Ik zal dit bezorgen, maar als er iets gebeurt met mijn pa... 219 00:25:04,989 --> 00:25:06,624 Focus je hierop en het komt goed. 220 00:25:08,647 --> 00:25:11,254 Wat is dat? - Meer bezoek. 221 00:25:28,588 --> 00:25:29,689 Kijk uit. 222 00:26:13,034 --> 00:26:16,042 Doe eens gek. - Gek doen is niet echt mijn ding. 223 00:26:30,733 --> 00:26:32,514 Kom op. - Wat gaan we doen? 224 00:26:32,534 --> 00:26:38,220 We moeten van auto wisselen. Kom op. - Kom op. 225 00:26:50,753 --> 00:26:53,662 En je laat de auto achter met al het bewijs. - Niet echt. 226 00:27:05,529 --> 00:27:10,042 Het is erg vreemd om eerlijk te zijn. De bank is al eerder overvallen. 227 00:27:10,574 --> 00:27:11,995 Maar nog nooit zo. 228 00:27:20,905 --> 00:27:25,317 Ik zal het laten zien. Je ziet een vrouw daar. 229 00:27:25,750 --> 00:27:29,155 Ze zei dat ze Eleanor Turgin was, een vrouw die ooit met Stanis samen was. 230 00:27:29,175 --> 00:27:32,411 Ze had een paspoort en een kluisje met daarvan ook de sleutels als bewijs. 231 00:27:32,517 --> 00:27:34,279 Dat is niet Eleanor Turgin. 232 00:27:34,959 --> 00:27:39,180 Maar dat wist ik niet toen ik haar toegang verleende. 233 00:27:40,405 --> 00:27:44,120 Ik moest haar alleen nog autoriseren, maar zoals jullie zullen zien... 234 00:27:44,489 --> 00:27:50,457 Ik werd gedwongen. De eerste pakte mijn sleutel en met beide sleutels kon ze het kluisje openen. 235 00:27:50,616 --> 00:27:54,680 Er was niets wat ik kon doen om ze te stoppen. - Wie zat er achter de camera? 236 00:27:58,904 --> 00:28:02,285 Ze lijken allemaal op elkaar. Je kunt ze niet uit elkaar houden. 237 00:28:02,869 --> 00:28:06,765 Er is nog één ding. Een vluchtchauffeur. 238 00:28:07,393 --> 00:28:11,641 Hij haalde een meid op en wachtte tot de andere twee kwamen. 239 00:28:11,661 --> 00:28:15,346 De politie vond de auto, of wat er van over was. Hij was in brand gestoken. 240 00:28:15,522 --> 00:28:18,227 Ze waren al weg. - Natuurlijk. 241 00:28:19,726 --> 00:28:21,828 Neem me niet kwalijk. Ja. 242 00:28:22,809 --> 00:28:26,813 Ik kom eraan. Dat was de inspecteur. 243 00:28:27,254 --> 00:28:29,103 Ze wil mij even spreken, ik ben zo terug. 244 00:28:33,901 --> 00:28:40,014 Wat denk je? - Het zijn onze meiden of kopieën. 245 00:28:40,548 --> 00:28:42,922 Ik zal een inventarisatie doen bij de concurrent. 246 00:28:43,070 --> 00:28:47,244 Kijk of ik iemand vind met dat haar. - Eerst dit hotel en nu dit. 247 00:28:49,637 --> 00:28:53,862 Maak je geen zorgen. We zullen ze vinden en ze laten boeten. 248 00:29:32,922 --> 00:29:35,891 Je bent alweer laat, Junior. - Junior? 249 00:29:37,207 --> 00:29:42,066 Ben je in orde, pa? - Ik heb veel klappen gehad in mijn tijd, maar... 250 00:29:42,067 --> 00:29:43,502 nooit door een dame. 251 00:29:44,411 --> 00:29:45,669 Stop daar. 252 00:29:48,418 --> 00:29:50,987 Hoeveel zijn er van jullie? - Zij is de laatste. 253 00:29:51,007 --> 00:29:53,544 Ze komt uit Estland, uit Talinn. 254 00:29:53,944 --> 00:29:56,827 Ik heb wat dingen meegemaakt in mijn tijd daar. 255 00:29:56,847 --> 00:30:00,243 Ze hebben hele goede wodka. - Dat is mooi, pa. 256 00:30:01,792 --> 00:30:06,677 Als ik bewapend was, had je dat al geweten. - Je vader zeker wel. 257 00:30:08,119 --> 00:30:09,224 Hij heeft niets. 258 00:30:12,003 --> 00:30:15,440 Hier is de rest wat je nog kreeg. - Dank u vriendelijk. 259 00:30:16,287 --> 00:30:19,342 Maak hem los, dan kunnen we gaan en hoeven we jullie nooit meer te zien. 260 00:30:19,362 --> 00:30:23,789 Ik ben bang dat ik dat niet kan doen. We zijn nog niet klaar met jou. 261 00:30:23,935 --> 00:30:27,437 Ik ben teleurgesteld. Ik dacht dat jullie natuurlijk blond waren. 262 00:30:27,900 --> 00:30:29,172 Wat wil je? 263 00:30:29,221 --> 00:30:32,100 Ik wil een nieuwe afspraak maken. - Dank je, maar ik bedank. 264 00:30:32,213 --> 00:30:33,888 Je hebt de voorwaarden nog niet gehoord. 265 00:30:34,827 --> 00:30:37,571 Ze kunnen maar beter goed zijn. - Ze zijn erg simpel. 266 00:30:37,870 --> 00:30:44,194 We gaan iemand een bezoek brengen en jij brengt ons daarheen en weer terug zonder problemen. 267 00:30:44,315 --> 00:30:50,775 Ik weet niet of dat echt iets voor mij is. - Ik bied je aan dat je vader blijft leven. 268 00:30:51,044 --> 00:30:55,008 Dus je gaat hem neerschieten? Dan heb je altijd nog met mij te maken. 269 00:30:55,208 --> 00:31:00,774 Denk je dat we stom zijn, Frank? Dat kwetst mij. 270 00:31:09,383 --> 00:31:13,744 Ik zou dat niet doen als ik jou was. Het tast je huid aan en is giftig. 271 00:31:13,764 --> 00:31:19,304 Net zoals wat je vader in zijn bier heeft. Hoofdpijn, overgeven, duizeligheid. 272 00:31:19,433 --> 00:31:24,293 Alles wat leidt naar de dood. Het kan een man doden in 12 uur. 273 00:31:24,478 --> 00:31:29,026 Ik zou jullie nu moeten doden. - Dat zou je kunnen doen. 274 00:31:29,404 --> 00:31:31,529 Maar dan vermoord je je vader ook. 275 00:31:31,646 --> 00:31:34,579 Het kost een lab meer dan 12 uur om uit te zoeken wat het is. 276 00:31:34,609 --> 00:31:37,849 En je hebt het tegengif? - Als je meewerkt, krijgt hij het. 277 00:31:38,093 --> 00:31:41,716 Als je dat niet doet, sterft hij. - Hoe weet ik dat je je aan de afspraak houdt? 278 00:31:41,736 --> 00:31:45,519 Heb ik ooit tegen je gelogen? - Daarbij heb je niet echt veel keuze. 279 00:32:08,720 --> 00:32:11,491 Ik heb alle meiden die aan het signalement voldoen. 280 00:32:11,492 --> 00:32:13,911 Zijn ze allemaal hier? - Allemaal behalve vier. 281 00:32:14,651 --> 00:32:17,308 Dus één van hen is de dode meid uit het hotel. 282 00:32:20,256 --> 00:32:24,226 En die andere zijn onze dieven. - Wat hebben ze uit het kluisje gehaald? 283 00:32:24,581 --> 00:32:27,352 Wat geld, juwelen en paspoorten. 284 00:32:27,464 --> 00:32:32,976 Zover ik weet zat er niets bijzonders in. - Dat verklaart de chauffeur nog niet. 285 00:32:34,271 --> 00:32:37,755 Je kent hem, niet dan? - Van lang geleden. 286 00:32:41,559 --> 00:32:43,828 Ja? - Het spijt me u te storen, meneer. 287 00:32:43,848 --> 00:32:48,632 Maar er komen agenten naar uw jacht toe. - Zeg ze dat ik in een vergadering zit. 288 00:32:49,607 --> 00:32:51,799 Geef me Masol en Yuri aan de telefoon. 289 00:32:58,096 --> 00:33:01,772 Het is niet de ergste manier om te sterven, ik dacht altijd dat het een kogel zou zijn. 290 00:33:01,860 --> 00:33:03,141 En ergens weg zou rotten. 291 00:33:06,344 --> 00:33:09,517 Misschien kun je me nu vertellen waar dit allemaal over gaat. 292 00:33:09,537 --> 00:33:14,107 Je doet wat wij vragen, ik denk dat als je meer onderneemt, je meer resultaat zal boeken. 293 00:33:14,313 --> 00:33:19,263 Je quote Alexander Dumas. Jij bent Dartagnan en de drie musketiers? 294 00:33:19,798 --> 00:33:21,600 Heb jij het gelezen? 295 00:33:22,521 --> 00:33:25,482 Sterker nog, mijn favoriete zin is: "Je zult vast wel erg aardig zijn." 296 00:33:25,805 --> 00:33:29,960 Het zou vriendelijker zijn als je me alleen liet. - Nieuwe opdracht, rits mijn jurk dicht. 297 00:33:38,498 --> 00:33:42,995 Kijk niet zo verdrietig. Binnen 24 uur is dit allemaal voorbij. 298 00:33:43,103 --> 00:33:47,262 En als je er achter komt wat we aan het doen zijn, zou je het nog wel eens leuk kunnen vinden. 299 00:34:11,412 --> 00:34:16,257 Stop hier. - Wat doen we hier? 300 00:34:16,698 --> 00:34:18,019 Wil je doktertje spelen? 301 00:34:25,987 --> 00:34:27,982 Hoelang heb je gewerkt voor de Coeur Brisé? 302 00:34:28,550 --> 00:34:31,208 Ik zag je ketting. - Sinds ik 12 was. 303 00:34:32,394 --> 00:34:38,833 Nu snap je wel waarom ik je vorige baas kende. - Karasov, we gingen niet heel goed uit elkaar. 304 00:34:38,861 --> 00:34:41,356 Ik ben verrast dat hij me nog kende. - Dat deed hij niet. 305 00:34:41,924 --> 00:34:45,543 Maar ik hoorde vaak genoeg dat hij zei dat jij de beste was. 306 00:34:46,128 --> 00:34:48,311 De beste genoemd door de slechtste van deze planeet. 307 00:34:48,651 --> 00:34:50,112 Ik weet niet wat ik daarbij voel. 308 00:34:51,134 --> 00:34:56,459 Heeft de anesthesist dienst? Natuurlijk, kunt u mij doorverbinden met Voorraad? 309 00:34:57,841 --> 00:35:01,346 Ik ben Dr Smith, ik bel voor Dr Bene. We gaan een Amerikaanse opereren... 310 00:35:01,356 --> 00:35:04,439 en we komen neuroflorax tekort in operatiekamer zes. 311 00:35:05,068 --> 00:35:07,155 Maak je geen zorgen, ik ben al onderweg. 312 00:35:19,483 --> 00:35:21,353 Dr Smith? - Dat ben ik. 313 00:35:21,554 --> 00:35:23,151 Neuroflorax... 314 00:35:23,567 --> 00:35:26,551 Hier tekenen, ik zal het pakken. - Perfect. 315 00:35:29,454 --> 00:35:30,895 NEUROFLORAX 316 00:35:32,857 --> 00:35:35,966 Maar ik heb ook uw stempel nodig hier. - Natuurlijk. 317 00:35:37,622 --> 00:35:38,723 Klaar. 318 00:35:42,527 --> 00:35:43,929 Laten we gaan. 319 00:35:52,581 --> 00:35:56,522 Schenk u de wodka in? - Natuurlijk. 320 00:35:59,405 --> 00:36:04,049 Uw accent, is dat zuidelijk? - Kunt u dat horen? 321 00:36:05,050 --> 00:36:08,614 Je hoort het Languedoc niet meer zo vaak. Behalve bij de dorpelingen. 322 00:36:09,856 --> 00:36:11,497 Ze zijn gek op hun dialect. 323 00:36:13,299 --> 00:36:15,902 Mijn ouders komen uit Baskenland. - De Pyreneeën. 324 00:36:17,303 --> 00:36:20,627 Ik ken het Baskenland goed. - Hoe komt dat? 325 00:36:20,987 --> 00:36:23,745 Er was daar een grote luchtvaartindustrie. 326 00:36:24,511 --> 00:36:28,124 Kernkoppen, helikopterturbo's. 327 00:36:29,356 --> 00:36:33,139 Ik heb veel onderdelen vervoerd in het midden oosten. 328 00:36:33,360 --> 00:36:35,522 De Basken zijn goede mensen. 329 00:36:36,003 --> 00:36:40,167 Ik ben gek op hun kip. 330 00:36:40,848 --> 00:36:43,170 En jij? - Natuurlijk. 331 00:36:44,812 --> 00:36:49,657 Ze hebben het gas, we kunnen. - Ze hebben het gas. 332 00:37:03,431 --> 00:37:05,088 Spreekt er iemand van jullie Engels? 333 00:37:06,595 --> 00:37:10,919 Wil er iemand 1000 euro verdienen? Kom op dan. 334 00:37:28,658 --> 00:37:33,863 Hallo, wil je wat drinken? - Wat dacht je van jouw kamer? 335 00:37:38,588 --> 00:37:40,341 Hoe hebben zij een bank kunnen beroven? 336 00:37:40,590 --> 00:37:43,878 Ze moeten zijn... - Zij deden het. Iemand deed het. 337 00:37:44,995 --> 00:37:50,095 Ik bel iedereen. Wees alert op vreemde dingen tot ik weet wat er gaande is. 338 00:37:54,424 --> 00:37:58,357 Bel de piloot. We gaan. - We kunnen niet gaan, het is te laat. 339 00:37:58,358 --> 00:38:02,373 Ik wil in de lucht zijn zo gauw het mag. - Natuurlijk. 340 00:38:15,146 --> 00:38:19,901 Maak het jezelf comfortabel. - Doe jij dat maar. 341 00:38:20,992 --> 00:38:22,193 Kleed je uit. 342 00:38:40,412 --> 00:38:41,654 Gordels om. 343 00:38:52,045 --> 00:38:55,399 Drie dames, hetzelfde gekleed die een bank beroven zodat niemand weet wie wie is. 344 00:38:55,419 --> 00:38:58,091 Vraag je het mij, of vertel je het me? - Wat ik niet begrijp... 345 00:38:58,111 --> 00:39:00,523 is waarom er één achterblijft en al het plezier mist. 346 00:39:00,793 --> 00:39:04,210 De drie musketiers waren met zijn vieren. - Eén van ons moest achterblijven... 347 00:39:04,237 --> 00:39:08,707 en moest op je vader passen. - Nee, ik denk niet dat dat het is... 348 00:39:08,708 --> 00:39:10,585 je had hem kunnen vastbinden in de kofferbak. 349 00:39:10,586 --> 00:39:15,088 Misschien zijn we wel slimmer dan de musketiers. - Je bent niet zo slim als je hem oud noemt. 350 00:39:19,613 --> 00:39:21,135 Je mag hier niet parkeren. 351 00:39:29,503 --> 00:39:34,128 Ik wissel de fles en we zien elkaar weer hier. - Kom op, laten we dit doen. 352 00:40:51,108 --> 00:40:53,273 Wat denk jij te gaan doen? 353 00:40:53,351 --> 00:40:56,354 Ik geef je verse rook. - Ik heb ze net ververst. 354 00:40:57,955 --> 00:41:00,678 Er staat een waarschuwing op. Kijk. 355 00:41:18,937 --> 00:41:20,459 Het gas is geregeld. 356 00:41:46,366 --> 00:41:50,610 Hij voelde zich niet zo lekker. Kun je me de sleutel even geven? 357 00:43:25,549 --> 00:43:27,871 Ik pak de vingerafdrukken. - Ik hou de wacht. 358 00:43:30,554 --> 00:43:33,238 Help me. - Zo. 359 00:43:51,336 --> 00:43:52,737 Ik heb ze allemaal. 360 00:44:00,265 --> 00:44:01,667 Goed. 361 00:44:32,208 --> 00:44:34,005 Wacht even, ik heb het. 362 00:44:34,395 --> 00:44:36,964 Ik ben binnen. - Ik hoop dat de code werkt. 363 00:44:37,264 --> 00:44:40,812 Daar komen we maar op één manier achter. Laten we het proberen. 364 00:45:06,192 --> 00:45:07,655 Hier gaat hij. 365 00:45:07,936 --> 00:45:09,706 OVERDRACHT VERWERKEN. 366 00:45:10,298 --> 00:45:11,539 Wacht even. 367 00:45:13,942 --> 00:45:17,185 Alles is gelukt. - Laten we wegwezen hier. 368 00:45:34,185 --> 00:45:35,843 Waar is hij? 369 00:45:40,850 --> 00:45:42,171 Onbekend. 370 00:45:59,531 --> 00:46:02,493 Het is niet aardig om dames te laten wachten in een donker steegje. 371 00:46:02,513 --> 00:46:04,955 Wie die dames dan ook zijn. Zeg ze dat ik eraan kom. 372 00:46:13,964 --> 00:46:15,426 Je had me de sleutel kunnen geven. 373 00:46:17,969 --> 00:46:19,929 Waar is hij? - Geen idee. 374 00:46:19,930 --> 00:46:21,894 Zit hij aan de thee ofzo? 375 00:46:24,658 --> 00:46:26,397 Waarom duurde het zolang? 376 00:46:27,018 --> 00:46:29,134 Er waren wat jongetjes die ik op bed moest leggen. 377 00:46:29,581 --> 00:46:33,034 Er zijn een paar jongetjes wakker geworden. En ze kijken niet blij. 378 00:46:33,905 --> 00:46:35,207 Kom op, laten we gaan. 379 00:46:44,316 --> 00:46:47,382 Wacht hier op mij. Raak niets aan. 380 00:46:55,968 --> 00:46:58,654 Wat? - Waar gaat hij heen? 381 00:47:03,296 --> 00:47:05,977 Anna, stop de auto. - Hij zei niets aanraken. 382 00:47:06,459 --> 00:47:07,901 Hij heeft het onder controle. 383 00:47:12,145 --> 00:47:14,587 Ik weet niet of ik deze kerel vertrouw, Anna. 384 00:47:21,034 --> 00:47:25,072 Ik denk dat we moeten remmen. - Hij zei niets aanraken. 385 00:47:38,452 --> 00:47:39,654 Stop de auto. 386 00:47:42,717 --> 00:47:45,436 Anna, doe het nu. - Ik kan het niet doen. 387 00:47:46,661 --> 00:47:49,077 Trap op de rem. Het hek. - Schiet op. 388 00:48:04,780 --> 00:48:06,744 Serieus? - We zijn laat. 389 00:48:06,764 --> 00:48:08,284 Mijn vader haat het als ik laat ben. 390 00:48:13,649 --> 00:48:16,235 Waar wachten we op? Het is bijna 06:00 uur. 391 00:48:16,572 --> 00:48:20,592 De kapitein is onderweg, Mr Yuri. We vertrekken zodra het toegestaan is. 392 00:48:33,430 --> 00:48:35,552 Goedemorgen. - Goedemorgen, Mr Yuri. 393 00:48:36,473 --> 00:48:39,742 Wie zijn jullie? - Ik ben uw piloot, gezagvoerder Martimer. 394 00:48:39,956 --> 00:48:43,390 Ik ben de vervanger. - Wat is dit? 395 00:48:45,442 --> 00:48:48,710 Dit is erg, ik nam aan dat hij het u verteld had. 396 00:48:49,046 --> 00:48:52,739 Hij is ziek, voedselvergiftiging van oesters zei hij volgens mij. 397 00:48:55,132 --> 00:48:56,494 Bel hem op. 398 00:49:08,266 --> 00:49:11,509 Hallo, Mr Yuri. - Ik hoorde dat je ziek was? 399 00:49:12,951 --> 00:49:17,052 Oesters. - Vertrouw je de piloot die hier staat? 400 00:49:19,077 --> 00:49:23,469 Ja, ik beveel hem persoonlijk aan. Hij is een onderscheiden piloot. 401 00:49:26,725 --> 00:49:29,635 Beterschap. - Dank u 402 00:49:30,329 --> 00:49:34,119 Ik wil zo snel mogelijk in de lucht zijn. - We zullen ons best doen. 403 00:49:58,298 --> 00:50:00,901 Hier spreekt de gezagvoerder, we zijn klaar om op te stijgen. 404 00:50:00,941 --> 00:50:04,651 Goedemorgen R*669. Wacht op de bevestiging. 405 00:50:07,568 --> 00:50:09,663 Wilt u misschien wat drinken, Mr Yuri? 406 00:50:10,130 --> 00:50:13,724 Champagne, sinaasappelsap? - Champagne is prima. 407 00:50:13,814 --> 00:50:15,500 Uw champagne komt eraan. 408 00:50:19,380 --> 00:50:21,637 Laat ons alleen. 409 00:50:34,355 --> 00:50:37,259 Uw champagne, Mr Yuri. - Dank u. 410 00:50:38,520 --> 00:50:41,623 Wilt u nog iets anders? - Zeg tegen de gezagvoerder dat hij opschiet. 411 00:50:41,963 --> 00:50:45,369 En kom mij vervolgens vergezellen. - Natuurlijk. 412 00:50:51,253 --> 00:50:56,599 Instrumenten gecontroleerd. vliegtuigschokdempers, aan en werkend. 413 00:50:56,819 --> 00:50:58,125 Roerblad, check. 414 00:51:00,423 --> 00:51:03,586 Klaar wanneer u dat bent, kapitein. - Ga verder naar de landingsbaan. 415 00:51:06,109 --> 00:51:08,151 Goeiemorgen, hier spreekt de gezagvoerder weer. 416 00:51:08,631 --> 00:51:13,573 We zijn derde om op te stijgen, doe uw gordels om, we vertrekken zo. 417 00:51:13,676 --> 00:51:14,886 Eindelijk. 418 00:51:54,119 --> 00:52:00,475 Hallo. - 3105. 419 00:52:03,980 --> 00:52:06,050 Lekker hoor. 420 00:52:13,018 --> 00:52:15,833 R*669, verplaats u naar de landingsbaan. 421 00:52:15,901 --> 00:52:21,255 En wacht op toestemming om op te stijgen. - Dank u. Wacht we hebben een melding. 422 00:52:21,275 --> 00:52:26,346 Het is waarschijnlijk een zekering. - Geen wonder dat je nog steeds copiloot bent. 423 00:52:27,713 --> 00:52:31,051 R*669 aan toren. We moeten stoppen. - Het is geregeld. 424 00:52:31,071 --> 00:52:34,459 We moeten hier weg zien te komen. - R*669 aan toren. 425 00:52:35,041 --> 00:52:40,219 R*669, we ontvangen u. Ik herhaal, ontvangt u mij? 426 00:52:41,768 --> 00:52:43,149 Deze kant op. 427 00:52:51,018 --> 00:52:53,547 Toren aan R*669, blijf op uw plek. 428 00:52:59,026 --> 00:53:02,077 Mr Yuri, is alles in orde daar? 429 00:53:14,782 --> 00:53:19,315 Ik sprak met jouw vriendin Gina. Er is 'n luchtvaarttechniek-bedrijf in Pays Basque. 430 00:53:19,335 --> 00:53:21,652 Wat? - In de Pyreneeën. 431 00:53:25,093 --> 00:53:26,322 Geen zorgen. Laat maar. 432 00:53:26,395 --> 00:53:27,796 Bel onmiddellijk de beveiliging. 433 00:53:32,661 --> 00:53:35,091 Zeg het niet. - Hoe kun jij te laat zijn? 434 00:53:35,144 --> 00:53:36,825 Wat voor Special Forces was jij? 435 00:53:36,966 --> 00:53:39,601 Waar ben je, pa? - Er waren wat complicaties. 436 00:53:39,621 --> 00:53:42,290 We zitten in het laadruim. 437 00:53:43,873 --> 00:53:46,035 Heb je enig idee hoe we hier weg komen? 438 00:53:54,444 --> 00:53:59,632 Ben je bij het voorwiel? - Nee, het hoofdladingsluik. 439 00:54:09,580 --> 00:54:12,583 Stop het vliegtuig. Ik herhaal, stop het vliegtuig. 440 00:54:20,951 --> 00:54:24,755 Klim naar achteren. En je moet voor me tellen. 441 00:54:24,956 --> 00:54:26,637 Ik tel tot vijf en dan spring je. 442 00:54:26,998 --> 00:54:30,137 Wat bedoel je met springen? - Wat, we kunnen hier niet springen. 443 00:55:21,735 --> 00:55:24,257 Hoe erg is het? - Heel erg. 444 00:55:24,578 --> 00:55:26,696 Pak de sjaal en zet er druk op. 445 00:55:29,262 --> 00:55:33,747 Het werkt niet. We hebben een dokter nodig. - We hebben ook een plan nodig. 446 00:55:37,952 --> 00:55:43,135 Toren aan R*669, u gaat crashen, ontvangt u mij? 447 00:55:43,277 --> 00:55:46,590 Ik herhaal, u gaat crashen, stop het voertuig nu. 448 00:55:48,242 --> 00:55:51,118 Als u me hoort, moet u de noodrem indrukken. 449 00:55:51,138 --> 00:55:54,262 Het zit aan de rechterkant. - Ik zie het. 450 00:56:17,152 --> 00:56:19,895 Wat kunnen we doen? - Volhouden. 451 00:56:32,448 --> 00:56:34,465 Zie je dat gebouw, Junior? - Ja. 452 00:56:34,485 --> 00:56:37,314 Vliegtuigen bewegen, gebouwen staan stil. 453 00:56:37,334 --> 00:56:38,440 Dat is waar ik op reken. 454 00:56:40,697 --> 00:56:43,600 Ik zie wat je denkt. En ik haat het. 455 00:57:02,960 --> 00:57:05,560 Het onbekende voertuig is in de grote hal. 456 00:58:04,144 --> 00:58:05,906 IK BEN BESTOLEN. 457 00:58:17,197 --> 00:58:19,318 Hou vol. 458 00:58:19,338 --> 00:58:21,603 Je moet haar helpen. - Ik heb mijn deel gedaan. 459 00:58:21,623 --> 00:58:23,826 Ik heb je gebracht en gehaald. Geef me het tegengif. 460 00:58:23,846 --> 00:58:25,526 Frank. - Ze kan hier doodbloeden. 461 00:58:26,487 --> 00:58:28,483 Als de afspraak gemaakt is, staat hij vast. 462 00:58:28,503 --> 00:58:32,194 De afspraak was mijn tijd voor het tegengif. - Er is geen tegengif. 463 00:58:33,254 --> 00:58:34,355 Neem me niet kwalijk? 464 00:58:35,056 --> 00:58:38,540 Er zat gewoon water in. We hebben het verzonnen. 465 00:58:39,741 --> 00:58:42,716 Dus hij gaat niet sterven? - Niet van het gif. 466 00:58:46,828 --> 00:58:48,350 Wil je mij wat water geven? 467 00:58:51,793 --> 00:58:57,007 De kogel zit er nog in. Als we hem er niet uit halen, zal ze doodbloeden. 468 00:58:57,139 --> 00:59:00,738 Ik ben al te lang bezig haar hier te krijgen. - We hebben afgesproken, geen doctoren. 469 00:59:00,758 --> 00:59:02,392 We kunnen haar niet laten sterven. 470 00:59:02,412 --> 00:59:05,762 We wisten het gevaar. - Oké, geen doctoren, dan doen we het zelf. 471 00:59:05,782 --> 00:59:08,823 Geef mij die fles. - Pap. 472 00:59:09,612 --> 00:59:13,096 Dat kun je niet doen. - Dan kan ik mij concentreren. 473 00:59:17,260 --> 00:59:18,902 Hier is het water. 474 00:59:19,983 --> 00:59:21,584 Dank je, schat. - Schat? 475 00:59:22,265 --> 00:59:25,810 Ze komt uit de Basken. Ze is Pyrenees. - Fijn. 476 00:59:26,550 --> 00:59:28,351 Kunnen jullie haar benen iets hoger leggen? 477 00:59:28,832 --> 00:59:32,070 Kijk of je iets van parfum, pincet en suiker kan vinden. 478 00:59:33,076 --> 00:59:34,358 Wat wil je dat ik doe? 479 00:59:36,280 --> 00:59:39,886 Haal de bovenkant van die kledingrekken. En verbind dit aan het einde. 480 00:59:40,444 --> 00:59:44,772 En dan? - Ga spinnenwebben verzamelen. 481 00:59:45,049 --> 00:59:47,611 Spinnenweb? - Alsjeblieft. 482 00:59:48,372 --> 00:59:49,473 Hier. 483 00:59:57,081 --> 00:59:59,264 Heb je veel triage uitgevoerd als vertegenwoordiger? 484 00:59:59,544 --> 01:00:02,186 Wat kan ik zeggen, die jongens bij Evian, ze speelden het ruig. 485 01:00:02,527 --> 01:00:05,070 We kunnen de wodka gebruiken. - Doe niet zo raar, zoon. 486 01:00:05,870 --> 01:00:07,312 Dat is zonde van de goede wodka. 487 01:00:08,673 --> 01:00:14,426 Het lijkt alsof ze bewusteloos is. Ze gaat dit voelen en je moet haar tegenhouden. 488 01:00:15,721 --> 01:00:18,955 Het spijt me, Maria, maar dit is de enige manier. 489 01:00:26,132 --> 01:00:27,471 Heb je hem? - Ja. 490 01:00:30,816 --> 01:00:34,051 Geef me de spinnenweb. Dank je. 491 01:00:39,105 --> 01:00:40,206 Wat doet dat? 492 01:00:40,306 --> 01:00:43,800 Het suiker desinfecteert de wond en het spinnenweb blokkeert het bloeden. 493 01:00:43,910 --> 01:00:46,893 Het is niet echt de officiële manier, maar het houdt haar in leven. 494 01:00:46,993 --> 01:00:49,789 Totdat we een passende oplossing hebben. Zet daar druk op, Junior. 495 01:00:53,120 --> 01:00:56,259 Het komt goed. Er gaat niemand sterven vandaag. 496 01:01:03,490 --> 01:01:06,267 Kijk wie we daar hebben. - Zelfde meiden, andere kleding. 497 01:01:06,814 --> 01:01:08,409 Hoe is dit gebeurd? 498 01:01:09,537 --> 01:01:12,455 Eerst is alles in orde, daarna word ik wakker op de vloer. 499 01:01:13,421 --> 01:01:17,941 Eén of ander medisch gas. Ze hebben de tank van de rookmachine verwisseld. 500 01:01:18,386 --> 01:01:20,966 Er is één ding waar ik geen oplossing voor kan bedenken... 501 01:01:22,690 --> 01:01:26,117 waarom jouw meisjes mij beroven. - Doe niet zo belachelijk. 502 01:01:26,194 --> 01:01:31,029 Net zoals met die kluis. - Je denkt toch niet dat ik hier achter zit? 503 01:01:31,049 --> 01:01:32,421 Ik weet niet wat ik moet denken. 504 01:01:34,923 --> 01:01:37,780 Maar het blijkt dat er iemand met hen samenwerkt. 505 01:01:40,049 --> 01:01:42,265 En jullie kennen elkaar zover ik weet. 506 01:01:45,134 --> 01:01:47,698 Het is Yuri. Ja. 507 01:01:49,780 --> 01:01:56,014 Natuurlijk niet. Ik zoek het tot de bodem uit. 508 01:01:56,946 --> 01:02:00,051 Yuri is ook geraakt. Nog een Coeur Brisé. 509 01:02:01,551 --> 01:02:03,206 Erg toevallig, denk je niet. 510 01:02:03,226 --> 01:02:06,674 Wij twee worden beroofd door jouw meiden en het spook uit je verleden keert terug. 511 01:02:06,694 --> 01:02:09,981 Geef me zes uur. Ik zal ze vinden en het regelen. 512 01:02:10,600 --> 01:02:11,701 Kom op. 513 01:02:43,314 --> 01:02:46,121 Gaat het? - Ik heb erger meegemaakt. 514 01:02:46,438 --> 01:02:49,911 Laat mij eens zien. - Ik red me wel. 515 01:02:54,926 --> 01:02:58,519 En je vader? - 't Lijkt alsof ze het goed hebben gemaakt. 516 01:03:01,593 --> 01:03:03,914 Ik kan me niet herinneren wanneer ze voor het laatst... 517 01:03:03,934 --> 01:03:06,108 sliepen in hetzelfde bed van de man die ze betaalde. 518 01:03:06,979 --> 01:03:08,585 Ik denk niet dat hij ze betaald heeft. 519 01:03:13,025 --> 01:03:18,284 Nog iets anders? - Ik wil je bedanken voor wat je gedaan hebt. 520 01:03:18,992 --> 01:03:21,150 Het spijt me dat ik loog over het gif. 521 01:03:27,801 --> 01:03:30,895 Wat dacht je eerst van een excuus voor het ontvoeren van mijn vader? 522 01:03:31,845 --> 01:03:33,637 Daarvoor ook sorry. 523 01:03:35,048 --> 01:03:39,188 Het was verkeerd om jouw vader en jou te misbruiken. 524 01:03:39,453 --> 01:03:42,725 Heel erg verkeerd. - Ik denk dat onze afspraak voorbij is. 525 01:03:51,659 --> 01:03:56,223 Wil je niet weten wat ik nu ga doen? - Ik heb zo'n idee. 526 01:03:59,754 --> 01:04:04,675 Ik heb het over de toekomst. - Vertel me over de toekomst. 527 01:04:08,443 --> 01:04:11,006 Ik ga afmaken waarmee we begonnen zijn. 528 01:04:27,623 --> 01:04:32,689 Hoe ben je hier terecht gekomen? - Ik kom uit een klein dorp. 529 01:04:34,310 --> 01:04:37,053 Drank en drugs doodde de mensen, als de wapens het al niet deden. 530 01:04:40,356 --> 01:04:45,116 En toen ik 12 was, kwam ik thuis uit de fabriek waar ik werkte... 531 01:04:46,282 --> 01:04:49,780 en mijn moeder stelde me voor aan een man in een heel mooi pak. 532 01:04:54,131 --> 01:04:55,370 Karasov. 533 01:04:58,936 --> 01:05:05,000 Hij zei dat ik voor hem kon komen werken. Hij zou me eten en kleding geven. 534 01:05:06,103 --> 01:05:09,386 En ik moest mannen verleiden voor geld. 535 01:05:10,908 --> 01:05:13,112 Ik keek naar mijn moeder en ze zei dat het goed was. 536 01:05:15,112 --> 01:05:19,234 Ja, ga. En zo ging ik. 537 01:05:25,517 --> 01:05:31,443 Ik ben er later achter gekomen dat ze mij verkocht heeft voor 500 dollar. 538 01:05:35,854 --> 01:05:38,537 Ik denk dat ze er makkelijk 600 voor had kunnen krijgen. 539 01:05:41,440 --> 01:05:45,636 Je hoeft dit niet te doen. Je kunt nog steeds weglopen. 540 01:05:48,347 --> 01:05:53,371 Als ik nu stop, is alles voor niets. Alles wat ik heb meegemaakt. 541 01:05:56,235 --> 01:06:00,193 Weet jij hoe het voelt? Om zo behandeld te worden? 542 01:06:05,525 --> 01:06:09,809 Hij zal je vermoorden. Zonder erover na te denken. 543 01:06:16,136 --> 01:06:18,599 Het is zoals de graaf tegen de drie musketiers zei: 544 01:06:18,619 --> 01:06:21,688 ''Ik klamp mij niet genoeg vast aan het leven om de dood te vrezen.'' 545 01:07:20,603 --> 01:07:22,692 Pa, tijd om te gaan. 546 01:07:23,566 --> 01:07:24,667 Echt? 547 01:07:26,409 --> 01:07:27,610 Neem me niet kwalijk, dames. 548 01:07:47,271 --> 01:07:51,515 Je weet dat ze verder gaan. - Iets wat lijkt op een zelfmoordmissie. 549 01:07:52,957 --> 01:07:55,858 Stel je voor hoe hard je leven was als je op zoiets moest vertrouwen. 550 01:07:56,080 --> 01:07:58,519 Ze hebben verschrikkelijke dingen gezien. 551 01:07:58,643 --> 01:08:01,590 Zo de prostitutie in geduwd worden, maakt de dood je enige uitweg. 552 01:08:02,246 --> 01:08:03,579 Veel erger wordt het niet. 553 01:08:05,370 --> 01:08:08,403 De vraag is: Wat ga jij eraan doen? 554 01:08:08,423 --> 01:08:10,532 Ik? - Er zit niemand anders in de auto. 555 01:08:11,816 --> 01:08:16,354 Ik hoef niets te doen. Ik zet jou zo af, ga de auto wassen. 556 01:08:16,782 --> 01:08:19,741 En ga dan naar Parijs tot de dingen wat rustiger zijn. 557 01:08:20,185 --> 01:08:22,947 Klinkt niet als de jongen die ik opgevoed heb. - Pa, stop. 558 01:08:23,669 --> 01:08:28,551 Altijd binnen de lijntjes blijven. Kijk hoe de uitkomst is. 559 01:08:28,571 --> 01:08:30,829 Mijn hele leven probeer ik het juiste te doen. 560 01:08:30,956 --> 01:08:34,957 Ik ben misschien niet zo'n spion als jij, maar ik heb mijn best gedaan. 561 01:08:35,190 --> 01:08:36,492 En wat heeft het me opgeleverd? 562 01:08:36,562 --> 01:08:39,873 Stront verdien ik niet. Dat zei je zelf. 563 01:08:45,291 --> 01:08:47,808 Dat betekent niet dat je moet stoppen met het juiste te doen. 564 01:09:08,435 --> 01:09:10,027 Stuur me een kaartje uit Parijs. 565 01:09:39,628 --> 01:09:41,456 Pa. - Hallo, Frank. 566 01:09:42,911 --> 01:09:46,151 Zeg me niet dat je me stem niet herkent, zo lang geleden is het niet. 567 01:09:46,315 --> 01:09:48,751 Wat wil je? - Ik wil een afspraak maken. 568 01:09:49,398 --> 01:09:53,504 Jij hebt drie mensen die ik wil en ik heb iemand die jij wilt. 569 01:09:54,123 --> 01:09:56,726 Zeg hallo. - Waar je ook bent, ga weg. 570 01:09:58,527 --> 01:10:01,591 Pa? Geef hem terug aan de telefoon. 571 01:10:01,971 --> 01:10:05,791 Hij ligt even te rusten nu en hij gaf je een slecht advies. 572 01:10:06,015 --> 01:10:08,634 Als er iets met hem gebeurt... - Dan ga je me vermoorden? 573 01:10:08,898 --> 01:10:11,762 Kom op, Frank. Ik weet dat je een goede soldaat was. 574 01:10:11,901 --> 01:10:15,527 En als een goede soldaat volg je altijd de orders op. 575 01:10:15,547 --> 01:10:19,707 Luister nu erg goed naar me. Als je je vader ooit nog wilt zien... 576 01:10:19,728 --> 01:10:21,431 dan doe je precies wat ik zeg. 577 01:10:26,116 --> 01:10:27,357 Klootzak. 578 01:11:00,752 --> 01:11:02,952 Kon je niet wegblijven? - Er is een nieuwe afspraak. 579 01:11:03,055 --> 01:11:05,644 Ik dacht dat je zei... - Dat was voor ze mijn vader gijzelden. 580 01:11:05,664 --> 01:11:08,473 Ik zit hierin vanwege mijn jou en mijn vader ook. 581 01:11:08,961 --> 01:11:13,174 Dus we gaan nu naar Karasov toe, naar zijn jacht met het register. 582 01:11:13,285 --> 01:11:15,488 Ik deed het voor jou, nu moet jij het voor mij doen. 583 01:11:15,888 --> 01:11:18,464 Hebben we een keuze? - Niet echt. 584 01:11:19,171 --> 01:11:22,438 We zullen je helpen. - Geen spelletjes meer. 585 01:11:22,855 --> 01:11:24,337 Geen onzin meer. 586 01:11:26,579 --> 01:11:30,752 Waar is Gina? - Ze is terug naar haar familie. 587 01:11:30,772 --> 01:11:35,215 Lieg niet tegen mij. - Yuri heeft er maar drie van ons gezien. 588 01:11:36,029 --> 01:11:39,296 Dit is waarom er altijd één achterblijft, zodat iemand van ons kan ontsnappen. 589 01:11:39,873 --> 01:11:44,325 Dat was onze afspraak. Laten we je vader nu terug gaan halen. 590 01:12:27,703 --> 01:12:29,947 Welkom terug, dames. 591 01:13:15,813 --> 01:13:19,030 Dat is lang geleden. - Niet lang genoeg. 592 01:13:20,017 --> 01:13:22,321 Nog steeds boos over wat er gebeurd is? 593 01:13:22,820 --> 01:13:26,804 Een beetje. - Ik dacht dat jullie types het lieten gaan? 594 01:13:26,944 --> 01:13:30,470 Dat was vroeger, nu wil ik wraak. 595 01:13:33,191 --> 01:13:36,234 Wraak waarvoor? Die auto van jou is een grote stap... 596 01:13:36,254 --> 01:13:39,858 vanaf een bestuurder van een konvooitruck. Je hebt dit over jezelf uitgeroepen, Frank. 597 01:13:39,878 --> 01:13:46,115 Iedereen die meedeed, heeft veel geld verdiend. Het was makkelijker geweest als je meegedaan had. 598 01:13:46,135 --> 01:13:49,357 Ik was daar niet om geld te verdienen. Ik was daar om een oorlog te vechten. 599 01:13:50,369 --> 01:13:52,211 Ik speel niet met mensen zoals jij. 600 01:13:52,251 --> 01:13:55,294 Ik kan niet spreken over de regelingen die jullie land maakt... 601 01:13:55,534 --> 01:13:59,558 met het leger. Ik ben blij dat ik ervan kan profiteren. 602 01:14:01,520 --> 01:14:04,023 Laten we hopen dat je krijgt wat je verdient. 603 01:14:10,750 --> 01:14:15,675 Kira, Anna, Maria. Wat fijn dat jullie er ook bij zijn. 604 01:14:17,397 --> 01:14:20,619 Waar is mijn vader? - Heeft één van jullie het grootboek meegenomen? 605 01:14:29,289 --> 01:14:30,451 Waar is mijn vader? 606 01:14:31,932 --> 01:14:33,133 Ik zei... - Ik hoorde je wel. 607 01:14:38,659 --> 01:14:40,261 Ga hem halen. 608 01:14:48,609 --> 01:14:50,528 Ik neem aan dat je een plan hebt, Junior. 609 01:15:01,883 --> 01:15:04,126 Wat is dit? - Zeg jij het maar. 610 01:15:04,726 --> 01:15:05,847 Wat moet dat betekenen? 611 01:15:05,867 --> 01:15:08,150 Jij riep ons bij elkaar. - Ik heb niets opgeroepen. 612 01:15:08,230 --> 01:15:09,965 Hou op met die onzin, waar gaat dit over? 613 01:15:09,985 --> 01:15:12,424 Ik heb de mensen gevonden die jullie bestolen hebben. 614 01:15:12,425 --> 01:15:15,604 En hij staat daar. - Ik word behoorlijk moe van... 615 01:15:15,624 --> 01:15:17,902 het feit dat jullie mij vals beschuldigen. 616 01:15:17,903 --> 01:15:19,851 Ik bracht deze mensen hier om ze te vermoorden. 617 01:15:19,871 --> 01:15:22,292 Hij liegt. - Wie ben jij? 618 01:15:22,665 --> 01:15:24,390 Ik ben Anna en ik werk voor hem. 619 01:15:24,647 --> 01:15:26,582 Ik moest jullie beroven, dus dat deed ik. 620 01:15:26,583 --> 01:15:28,905 We lieten je hierheen komen, want hij heeft jouw geld. 621 01:15:31,874 --> 01:15:32,976 Laat haar uitpraten. 622 01:15:37,120 --> 01:15:40,791 We gaan niet de schuld op ons nemen, want hij beroofde jullie, wij niet. 623 01:15:40,924 --> 01:15:45,008 Liegende trut. - Heeft hij het nog niet laten zien? 624 01:15:45,529 --> 01:15:49,049 Ik laat jullie niets zien. - We zijn nu al heel lang vrienden. 625 01:15:50,053 --> 01:15:51,455 Misschien zou je het wel moeten. 626 01:15:58,142 --> 01:16:00,621 Zie je, hij heeft al het geld. - Hou je mond. 627 01:16:00,641 --> 01:16:03,347 Dit is geen onderdeel van jouw plan, toch? 628 01:16:15,520 --> 01:16:18,866 Ik heb het vanmorgen gecontroleerd. Ik had toen 120 miljoen. 629 01:16:19,084 --> 01:16:22,196 Ik ga mijn pistool laten zakken. Pak dat tablet voor me. 630 01:16:25,010 --> 01:16:29,042 Ik zal je het laten zien. - Dat is een goed begin. 631 01:16:33,098 --> 01:16:35,059 Kom op. 632 01:17:02,168 --> 01:17:04,048 Bedankt voor de code, klootzak. 633 01:17:05,572 --> 01:17:06,673 Begin overdracht. 634 01:17:09,176 --> 01:17:12,471 120 miljoen. Zoals ik zei. 635 01:17:16,023 --> 01:17:17,124 Geef het aan mij. 636 01:17:18,946 --> 01:17:20,292 Dit is niet logisch. 637 01:17:23,411 --> 01:17:25,232 Dat is wel veel geld, hè? 638 01:17:28,716 --> 01:17:33,526 Wat heb je gedaan? - Precies wat je zei. 639 01:17:36,805 --> 01:17:38,856 Ik ga je verscheuren. - Bukken. 640 01:18:06,275 --> 01:18:07,376 Kom op. 641 01:18:08,137 --> 01:18:09,879 Zeg vaarwel tegen je geld. 642 01:18:12,722 --> 01:18:15,443 Denk je dat je de boot kunt losmaken en hem kunt starten? 643 01:18:15,645 --> 01:18:16,746 Ik zal het proberen. 644 01:18:22,975 --> 01:18:26,536 ANDERE GEBRUIKER INGELOGD - Wat? 645 01:18:34,204 --> 01:18:36,347 Wat is het plan, Junior. - Ik hou ze op afstand. 646 01:18:36,387 --> 01:18:38,343 Ik ben over twee minuten op de boot. 647 01:18:43,994 --> 01:18:45,096 We geven je er vier. 648 01:18:47,758 --> 01:18:48,880 Geef ons dekking. 649 01:18:49,921 --> 01:18:52,003 Hou je me voor de gek? Waarom heb jij geen wapen? 650 01:18:52,283 --> 01:18:54,907 Waarom ben je niet minder kritisch? - We moeten nu gaan. 651 01:18:56,768 --> 01:19:00,622 Ik tel af, drie, twee, één... 652 01:19:00,932 --> 01:19:02,093 Ga. 653 01:19:38,291 --> 01:19:39,492 TOEGANG GEWEIGERD 654 01:20:14,008 --> 01:20:15,109 Hou deze maar vast. 655 01:20:36,832 --> 01:20:40,168 Blijf bij me. - Het is goed zo. 656 01:20:44,600 --> 01:20:45,921 OVERDRACHT VOLTOOID 657 01:20:48,044 --> 01:20:53,988 Blijf bij me. - Het spijt me, Frank. 658 01:20:54,410 --> 01:20:57,413 Het spijt me. - Blijf bij me. 659 01:21:10,187 --> 01:21:13,470 Kom op, jij neemt de jetski. - Ja, meneer. 660 01:21:25,423 --> 01:21:26,564 Kom hier jij. 661 01:22:58,219 --> 01:23:00,818 Je had je bij me moeten voegen toen je de kans had, Frank. 662 01:24:46,172 --> 01:24:49,476 Sta stil. - Je hebt dit opgezet. 663 01:24:50,456 --> 01:24:54,981 Je zorgde dat mijn vader gegijzeld werd zodat ik zou helpen het af te maken. 664 01:24:55,001 --> 01:24:56,102 Blijf waar je bent. 665 01:24:57,343 --> 01:24:59,405 En nu ga je mij neerschieten omdat ik getuige ben. 666 01:24:59,585 --> 01:25:02,225 De laatste persoon die jou kan verraden voor wat je gedaan hebt. 667 01:25:02,709 --> 01:25:05,439 Ik kan niet stoppen totdat ik er helemaal uit ben. 668 01:25:06,272 --> 01:25:12,639 De vraag is als je me toch wilde doden, waarom je dan mijn leven redde? 669 01:25:16,083 --> 01:25:18,205 Stop alsjeblieft. 670 01:25:25,092 --> 01:25:29,421 Je vrienden zijn voor je gestorven, Anna. - Dat had ik ook voor hen gedaan. 671 01:25:34,141 --> 01:25:36,977 Ik hoop dat wat het opleverde het je waard is. 672 01:25:58,126 --> 01:25:59,328 Het spijt me zo. 673 01:26:03,692 --> 01:26:05,134 Je kunt maar beter gaan. 674 01:26:09,258 --> 01:26:13,542 Dat is de afspraak? - Dat is de afspraak. 675 01:27:00,591 --> 01:27:05,434 Ik zal het vertellen, maar het zal hetzelfde zijn. Ik was water aan het bezorgen... 676 01:27:05,454 --> 01:27:07,459 en ik kom daar en er waren overal dode lichamen. 677 01:27:07,559 --> 01:27:10,478 En twee mannen ontsnappen met een speedboot en een jetski. 678 01:27:13,805 --> 01:27:14,906 Deze? 679 01:27:14,926 --> 01:27:16,808 Op de boot, ja. - En de jetski? 680 01:27:17,009 --> 01:27:20,368 Geen idee. - Hij zal vervolgd worden voor moord. 681 01:27:20,388 --> 01:27:23,375 Ik kan je niet vertellen wat ik niet weet. Ik heb de man niet gezien. 682 01:27:25,097 --> 01:27:30,206 Wat toevallig. - Ik neem aan dat we klaar zijn hier, toch? 683 01:27:30,226 --> 01:27:33,751 Klaag me anders aan voor iets, anders is het zonde van de tijd. 684 01:27:35,468 --> 01:27:39,232 U kunt gaan. - Dank u, inspecteur. 685 01:28:03,617 --> 01:28:07,518 12 uur in een politiebureau, weet je hoe vernederend dat is? 686 01:28:08,342 --> 01:28:11,124 Waarom vertel je me er niet over bij een goed glas wijn. 687 01:28:11,144 --> 01:28:13,176 Eindelijk zeg je iets slims. 688 01:28:45,561 --> 01:28:50,656 EEN MAAND LATER 689 01:29:06,442 --> 01:29:08,124 OVER TE MAKEN BEDRAG: 75 MILJOEN 690 01:29:46,976 --> 01:29:49,087 BANKOVERSCHRIJVING: 75 MILJOEN 691 01:29:54,973 --> 01:29:57,576 GEAGENDEERD: 10 MILJOEN 692 01:30:07,552 --> 01:30:11,812 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Nightfalls ~ Controle: FuBre 693 01:30:12,038 --> 01:30:15,157 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -