1
00:00:21,854 --> 00:00:24,981
FRANSE RIVIERA, 1995
2
00:00:59,959 --> 00:01:04,704
Je mag daar niet staan, we doen hier zaken.
- Ik ook.
3
00:01:15,075 --> 00:01:17,717
Opschieten.
4
00:01:26,387 --> 00:01:28,028
Jij, hier komen.
5
00:01:31,672 --> 00:01:36,392
Vertel tegen iedereen dat de prostitutie
op de Franse Riviera van mij is.
6
00:01:36,517 --> 00:01:41,202
Wie ben jij?
- Karasov.
7
00:01:43,644 --> 00:01:44,997
Ga nu.
8
00:01:50,732 --> 00:01:52,734
Anna, lach.
9
00:01:54,055 --> 00:01:56,418
Lach. Goed zo.
10
00:02:00,462 --> 00:02:02,184
Wil je voor mij werken?
- Natuurlijk.
11
00:02:02,704 --> 00:02:04,026
Goed zo, schoonheid.
12
00:02:06,869 --> 00:02:08,991
Kom op, dames, aan het werk.
13
00:02:22,205 --> 00:02:24,842
Probeer ervan te genieten, Anna.
14
00:02:48,232 --> 00:02:50,514
15 JAAR LATER
15
00:02:54,999 --> 00:02:58,492
Anna?
Ik ben het.
16
00:02:58,603 --> 00:03:02,108
Alles is klaar voor vanavond.
- Goed zo.
17
00:03:03,728 --> 00:03:06,891
Anna?
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
18
00:03:07,852 --> 00:03:09,574
We kunnen alles annuleren.
19
00:03:10,855 --> 00:03:13,478
Ik kan niet stoppen
tot ik er helemaal uit ben.
20
00:03:13,498 --> 00:03:15,446
We doen het zoals het gepland is.
21
00:03:15,620 --> 00:03:17,522
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
22
00:03:53,339 --> 00:03:56,923
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Transporter Refueled (2015)
23
00:03:57,444 --> 00:04:00,447
Vertaling: Nightfalls ~ Controle: FuBre
24
00:04:12,800 --> 00:04:14,081
Verbonden.
25
00:04:19,807 --> 00:04:22,224
De technologie gaat zo snel, vind je niet?
26
00:04:27,335 --> 00:04:32,260
En als je denkt dat ze alles uitgevonden hebben,
komen ze weer met wat nieuws.
27
00:04:33,661 --> 00:04:35,423
Hij is in staat zelf te rijden.
28
00:04:36,745 --> 00:04:42,868
Je vraagt je af of ik ooit werkeloos word.
Mensen hebben altijd mannen zoals ik nodig.
29
00:04:44,032 --> 00:04:49,958
Geef me de sleutels, knul.
- Aan de sleutels heb je niets.
30
00:04:50,719 --> 00:04:54,999
Deze auto start alleen met mijn vingerafdruk
als ik het stuur vastpak.
31
00:04:56,401 --> 00:05:02,604
Je bent slim en scherp. Ik ga je de mond snoeren.
Geef de sleutel en donder op.
32
00:05:02,624 --> 00:05:03,773
Neem me niet kwalijk.
33
00:05:43,815 --> 00:05:47,239
Wie heeft nu de leiding?
Leg je handen op het stuur en rijden.
34
00:05:47,378 --> 00:05:49,985
Dat is geen goed plan.
- Stap in de auto.
35
00:05:56,187 --> 00:06:00,512
Jij laat me te laat komen.
En ik haat het als ik te laat kom.
36
00:06:09,721 --> 00:06:11,283
Ik zei je dat het geen goed plan was.
37
00:07:01,575 --> 00:07:03,497
BRITSE AMBASSADE
38
00:07:19,154 --> 00:07:21,316
Je bent laat.
- Ik ben 38 seconden te laat.
39
00:07:21,516 --> 00:07:23,835
Er zijn zeven soorten van vroeg
en maar één van laat.
40
00:07:24,199 --> 00:07:25,672
En dat is te laat.
41
00:07:29,765 --> 00:07:32,119
Dus?
- Dus wat?
42
00:07:32,139 --> 00:07:34,473
Hoe gaat het?
- Ik dacht dat je geen vragen stelde?
43
00:07:34,493 --> 00:07:38,102
Ik stel geen vragen als ik aan het werk ben.
Maar dit is een vriendendienst.
44
00:07:40,056 --> 00:07:41,257
Oké dan.
45
00:07:43,739 --> 00:07:46,613
Hoeveel is het?
- 791.
46
00:07:46,633 --> 00:07:48,144
791.000.
47
00:07:49,065 --> 00:07:52,745
Dat klinkt veel beter dan oké.
- 791 Euro.
48
00:07:52,765 --> 00:07:56,140
Dat is mijn pensioen in euro's waard.
791 euro per maand.
49
00:07:57,874 --> 00:08:02,519
Nou, fijn pensioen, pa.
50
00:08:05,402 --> 00:08:08,485
Sommige mensen hebben veel geld
maar geen tijd om het uit te geven.
51
00:08:08,845 --> 00:08:12,122
Ik heb alle tijd in de wereld
maar geen geld, nu zeg ik je...
52
00:08:12,329 --> 00:08:13,926
het systeem is kapot.
53
00:08:14,652 --> 00:08:17,178
Eendenpaté?
- Goed genoeg voor je?
54
00:08:17,198 --> 00:08:18,636
Ik zal je zeggen hoe hij smaakte.
55
00:08:18,936 --> 00:08:21,899
Misschien moet je denken aan een eigen auto.
- Ik heb mijn eigen auto.
56
00:08:22,195 --> 00:08:25,899
Misschien moet je hem eens gebruiken.
- Ik geniet van onze tijd samen.
57
00:08:25,919 --> 00:08:28,988
Ik sta in de file om mijn brood te verdienen.
- Is dat wat je doet?
58
00:08:30,668 --> 00:08:32,497
Ik kwam hier om dichter bij je te komen.
59
00:08:32,517 --> 00:08:35,442
Is dit niet dichtbij genoeg?
- Je moeder is daar begraven.
60
00:08:36,114 --> 00:08:39,688
Het eiland is als een begraafplaats voor mij.
- Niet zo dramatisch, pa.
61
00:08:39,708 --> 00:08:41,710
Beloof me dat je me niet onder de grond stopt.
62
00:08:41,760 --> 00:08:43,779
Je moeder was een goede katholiek, maar...
63
00:08:43,882 --> 00:08:47,034
als ik dood ga, gooi me dan in het vuur
of voer me aan de vissen.
64
00:08:48,813 --> 00:08:50,088
ANONIEM
65
00:08:50,729 --> 00:08:54,025
Ga je die nog opnemen?
- Ik neem niet op als ik rij.
66
00:09:15,935 --> 00:09:18,898
Hé, Janet, we wachten op je.
Bel me, alsjeblieft.
67
00:09:20,420 --> 00:09:22,007
Ze komt zo, maak je geen zorgen.
68
00:09:24,144 --> 00:09:25,920
Geloof jij het nou met die dames?
69
00:09:25,986 --> 00:09:29,545
Ze tonen hun dankbaarheid
door te laat op een afspraak te komen.
70
00:09:32,613 --> 00:09:35,998
Wat als ik een klant was?
Dan zou ze niet te laat zijn.
71
00:09:36,517 --> 00:09:40,538
Maar om mij te ontmoeten, de man die haar
geld geeft en haar rekeningen betaalt...
72
00:09:40,961 --> 00:09:42,083
is ze te laat.
73
00:09:44,165 --> 00:09:46,167
Ik weet zeker dat zij dat is.
- Dat hoop ik ook.
74
00:09:52,654 --> 00:09:56,563
Iedereen was ongerust.
- Het verkeer hier is een nachtmerrie.
75
00:09:57,378 --> 00:10:01,145
Als ik Karasov vanavond zie, zal ik hem vertellen
dat je een chauffeur nodig hebt.
76
00:10:04,546 --> 00:10:07,990
We zijn allemaal hier.
Laat het feest beginnen.
77
00:10:08,750 --> 00:10:10,552
Dat is precies wat ik dacht.
78
00:10:39,783 --> 00:10:42,465
Wie is dat?
- Geen idee, ze was zelfstandig...
79
00:10:42,485 --> 00:10:43,780
ze stierf aan een overdosis.
80
00:10:44,147 --> 00:10:45,989
Heb je de ketting?
- Ja, doe je ding.
81
00:11:06,691 --> 00:11:08,052
Klaar?
- Klaar.
82
00:11:13,137 --> 00:11:14,699
"Eén voor allen, allen voor één."
83
00:11:19,224 --> 00:11:20,425
Laten we gaan.
84
00:11:23,828 --> 00:11:27,312
Wat is je plan?
- Mijn plan waarvoor?
85
00:11:27,713 --> 00:11:30,912
Voor de toekomst, pa.
Je moet er één hebben, je hebt er altijd één.
86
00:11:33,459 --> 00:11:36,842
Ik wilde het eigenlijk als een verrassing houden,
maar aangezien je het vraagt...
87
00:11:36,922 --> 00:11:41,607
Ik zit erover na te denken om dit te kopen.
- Dat is een mooie vissersboot.
88
00:11:42,128 --> 00:11:44,530
En dat met zo'n pensioen.
- Ik heb ervoor gespaard.
89
00:11:45,071 --> 00:11:48,654
Ik dacht al dat je het reizen mistte.
Je hebt in jouw tijd leuke plaatsen bezocht.
90
00:11:49,175 --> 00:11:50,296
Duitsland in de jaren 80.
91
00:11:51,437 --> 00:11:53,579
Colombia in de jaren 90, Midden-Oosten sinds toen.
92
00:11:53,599 --> 00:11:58,785
Adriane is een wereldwijd merk.
- Hoge aantallen, ik weet het.
93
00:11:59,145 --> 00:12:01,868
Een 30-jarige werkt als vertegenwoordiger
voor een waterbedrijf.
94
00:12:02,268 --> 00:12:05,455
En jij lijkt jezelf altijd in de gevaarlijkste
plekken te begeven.
95
00:12:05,512 --> 00:12:06,913
De meest bepalende momenten.
96
00:12:07,754 --> 00:12:10,571
Val van de Berlijnse muur,
instorten van het Medellin kartel.
97
00:12:10,572 --> 00:12:13,997
En de Taliban, vergeet de Taliban niet.
98
00:12:14,041 --> 00:12:19,055
Ik wed dat ze van Evian houden in Fallujah.
- Ze houden niet zo van bubbels, alleen naturel.
99
00:12:19,526 --> 00:12:20,808
Oké, pa.
100
00:12:21,048 --> 00:12:25,846
Junior, ik denk niet dat je het recht hebt
om mij op mijn baan aan te spreken.
101
00:12:25,847 --> 00:12:28,443
En dat wil zeggen?
- Niets, ik weet zeker dat al je klanten...
102
00:12:28,456 --> 00:12:30,978
filmsterren of directeuren zijn.
103
00:12:31,339 --> 00:12:33,982
Ik vraag nooit om informatie.
- Ik zal je eens iets vertellen.
104
00:12:34,142 --> 00:12:38,426
ONBEKEND.
- Kijk, mevrouw 'Onbekend' belt weer.
105
00:12:38,666 --> 00:12:42,991
En waarom denk je dat 'onbekend' vrouwelijk is?
- Ik raad maar wat.
106
00:12:43,872 --> 00:12:45,994
Hallo?
- Is dit de transporteur?
107
00:12:49,237 --> 00:12:52,961
Dat ligt eraan wie dit is.
- Hopelijk je volgende opdrachtgever.
108
00:12:53,322 --> 00:12:58,475
Ik doe geen zaken via de telefoon.
- Morgen, 14:00 uur, in de bar van Hotel Magic.
109
00:12:59,008 --> 00:13:02,211
Hoe weet ik wie je bent?
- Ik ben alleen.
110
00:13:07,016 --> 00:13:11,568
In mijn tijd kon je koffie maken door water
te koken en koffiebonen te malen.
111
00:13:11,741 --> 00:13:13,929
Nu lijkt het alsof
je een master moet hebben gedaan.
112
00:13:14,904 --> 00:13:19,149
Pa, jij hebt een master.
Dat is een perser.
113
00:13:22,072 --> 00:13:23,393
Je hebt een vrouw nodig.
114
00:14:11,883 --> 00:14:14,286
Hoelang werken wij al samen?
- 12 jaar.
115
00:14:14,967 --> 00:14:17,569
15.
- 15 jaar.
116
00:14:18,851 --> 00:14:21,013
Je vertrouwt me nog steeds niet.
- Ik vertrouw je.
117
00:14:21,614 --> 00:14:25,458
Maar als het om vrouwen draait,
neem ik graag mijn tijd.
118
00:14:27,099 --> 00:14:28,501
Neem je tijd.
119
00:14:32,145 --> 00:14:36,479
Klopt het dat je in je vliegtuig woont?
- Ja, geen douane, geen belastingen.
120
00:14:36,499 --> 00:14:38,127
Vrij als een vogel, man.
121
00:14:42,195 --> 00:14:44,915
Arkady?
- Niet nu.
122
00:14:44,935 --> 00:14:46,056
Er is een ongeluk gebeurd.
123
00:15:02,977 --> 00:15:06,540
Ze zeggen een elektriciteitsstoring.
Zijn vrouw identificeerde de lichamen.
124
00:15:06,620 --> 00:15:09,540
Wat doe ik dan hier?
- Hij was jouw accountant, niet?
125
00:15:09,560 --> 00:15:13,425
Naast die van vele anderen, komen die ook
om zijn dooie lichaam te bekijken?
126
00:15:13,446 --> 00:15:17,363
Ik heb je niet gevraagd om z'n lichaam te bekijken.
Je moet die van haar bekijken.
127
00:15:21,814 --> 00:15:24,230
Wie is dat?
- Ik hoopte dat jij dat kon zeggen...
128
00:15:24,250 --> 00:15:25,846
ze blijkt er één van jou te zijn.
129
00:15:26,721 --> 00:15:31,487
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Uw werk is geen geheim, Mr Karasov.
130
00:15:31,566 --> 00:15:34,128
Zelfs mannen uit mijn afdeling
hebben tijd doorgebracht...
131
00:15:34,148 --> 00:15:36,051
met jouw gastvrouwen.
132
00:15:36,892 --> 00:15:41,176
Dat is hoe je ze noemt, toch?
- Ik ben een legale zakenman, inspecteur.
133
00:15:41,617 --> 00:15:46,423
Ik heb veel mensen voor mij werken.
En ik ken ze echt niet allemaal.
134
00:15:46,443 --> 00:15:47,600
Natuurlijk niet.
135
00:15:47,743 --> 00:15:51,380
De vraag is alleen wel waarom een van hen
jouw accountant wil omleggen?
136
00:15:51,407 --> 00:15:53,597
Ik dacht dat het een elektrische storing was?
137
00:15:53,749 --> 00:15:55,203
Dat is wat het hotel zag.
138
00:15:55,223 --> 00:15:58,882
Ze hadden niet het voordeel om de 9mm
kogels te zien die we uit hun hoofd haalden.
139
00:15:59,275 --> 00:16:01,291
Ze zijn neergeschoten?
- Van dichtbij.
140
00:16:01,317 --> 00:16:04,391
Ik denk dat degene ook het vuur aan stak
om hun sporen te wissen.
141
00:16:04,454 --> 00:16:07,037
En je denkt dat ik hier iets mee te maken heb?
142
00:16:07,057 --> 00:16:11,609
Niemand beschuldigt u ergens van.
143
00:16:11,629 --> 00:16:17,329
Goed. Want als je dat ooit doet,
moet je met meer mannen komen.
144
00:16:22,780 --> 00:16:26,321
Denk je dat de Afrikanen uit '95
terug in het spel willen komen?
145
00:16:26,341 --> 00:16:28,466
Daar zijn ze te slim voor.
- Wie zijn 'ze'?
146
00:16:28,506 --> 00:16:32,218
Geen idee, maar als ik er achter kom,
hadden ze gewenst dat ze iemand anders waren.
147
00:16:38,516 --> 00:16:39,958
Je belde me.
148
00:16:42,961 --> 00:16:45,764
Hoe wist je dat ik het was?
- Je zei dat je alleen zou zijn.
149
00:16:47,686 --> 00:16:49,835
Zij is alleen.
- Ze heeft een hond bij zich.
150
00:16:49,855 --> 00:16:51,900
Mensen zeggen nooit
dat ze met hun hond zijn.
151
00:16:53,932 --> 00:16:57,276
Ik waardeer het dat je me ontmoeten wilt.
Ik ben...
152
00:16:57,277 --> 00:16:58,537
Geen namen.
- Wat?
153
00:16:58,557 --> 00:17:01,880
Dat is de eerste regel, als iemand vraagt
wie je bent, kan ik ontkennen.
154
00:17:01,900 --> 00:17:03,600
Dat is beter voor mij en voor jou.
155
00:17:04,463 --> 00:17:07,058
Ik had al gehoord dat je zo zou zijn.
- Van wie?
156
00:17:07,506 --> 00:17:12,139
Iemand met wie je eerder gewerkt hebt, wiens naam
niets voor jou betekent vanwege je eerste regel.
157
00:17:12,712 --> 00:17:14,113
Je leert snel.
158
00:17:14,554 --> 00:17:18,106
Zijn er nog andere regels?
- Als de afspraak gemaakt is, staat hij vast...
159
00:17:18,197 --> 00:17:19,875
als je hem toch verandert, ben ik weg.
160
00:17:19,895 --> 00:17:22,764
De afspraak is voor één passagier,
je pikt me op en zet me af.
161
00:17:22,802 --> 00:17:23,994
Uw whisky, meneer.
162
00:17:30,370 --> 00:17:31,812
Hoeveel pakketjes?
- Twee.
163
00:17:32,332 --> 00:17:34,574
Gewicht?
- 104 kilo bij elkaar.
164
00:17:36,096 --> 00:17:39,294
Is dat een probleem?
Ik dacht dat je alles kon vervoeren.
165
00:17:39,314 --> 00:17:41,622
Zolang ik niet weet wat het is,
dat is de laatste regel.
166
00:17:42,302 --> 00:17:44,465
Plausibele ontkenning.
167
00:17:47,308 --> 00:17:50,231
Wanneer is de afspraak?
- Vandaag, 17:00 uur.
168
00:17:50,651 --> 00:17:54,373
Om 17:00 uur bij Banque de Monaco in Monte Carlo.
- Dat is over drie uur.
169
00:17:57,010 --> 00:17:58,367
Moet je nog een slaapje doen?
170
00:18:02,618 --> 00:18:04,458
Om 17:01 uur ben ik weg, duidelijk?
171
00:18:07,208 --> 00:18:10,328
Ik neem aan dat mijn vorige werkgever mijn...
- Natuurlijk, je honorarium.
172
00:18:14,136 --> 00:18:16,018
De helft nu en de andere helft bij ontvangst.
173
00:18:16,158 --> 00:18:20,082
Ik ben goed in het volgen van de regels.
- Mooi.
174
00:18:27,229 --> 00:18:30,080
Als alles goed gaat, kunnen we vaker
samenwerken in de toekomst.
175
00:18:31,113 --> 00:18:32,995
Laten we niet op de zaken vooruit lopen.
176
00:18:46,850 --> 00:18:49,529
Ik ben het, hij is weg.
We kunnen doorgaan.
177
00:18:53,937 --> 00:18:58,899
Is er een probleem?
- Nee, het is alleen een Chateau Vintage.
178
00:18:59,223 --> 00:19:02,399
Ik weet het, dat staat op het label.
- Maar het is 900 euro.
179
00:19:02,946 --> 00:19:06,230
Echt? 900 Euro?
180
00:19:09,673 --> 00:19:13,517
Misschien kan ik u een goedkopere
lekkere wijn aanbieden.
181
00:19:13,838 --> 00:19:15,319
Ik red me wel.
182
00:19:30,175 --> 00:19:32,097
Wil jij wat hebben?
- Nee, dank je.
183
00:19:38,343 --> 00:19:41,735
Hallo, Junior.
- Pap, ik kan geen eten maken vanavond.
184
00:19:41,755 --> 00:19:46,031
Ik heb iets dat ik moet regelen.
- Jammer, ik heb een heerlijke fles wijn.
185
00:19:46,392 --> 00:19:50,052
Het spijt me.
- Dan moet ik iemand anders vinden om te delen.
186
00:19:50,073 --> 00:19:52,849
Dat klinkt als een goed plan.
- Klinkt als een perfect idee.
187
00:19:52,918 --> 00:19:55,253
Kan ik u helpen?
- Dank u.
188
00:19:55,321 --> 00:19:57,083
Wilt u hem even vasthouden?
- Natuurlijk.
189
00:20:05,652 --> 00:20:07,178
Dure smaak.
190
00:21:06,035 --> 00:21:10,199
Leuk haar.
- Ik had altijd al blond willen zijn.
191
00:21:11,320 --> 00:21:14,203
Waar zijn de pakketjes?
- Die komen eraan.
192
00:21:20,690 --> 00:21:22,011
10 seconden.
193
00:21:27,404 --> 00:21:28,805
Vijf...
194
00:21:33,994 --> 00:21:35,190
Eén.
195
00:21:39,830 --> 00:21:41,839
We zijn klaar.
- Wat is dit?
196
00:21:41,912 --> 00:21:43,142
Wat?
- Wat is er aan de hand?
197
00:21:43,162 --> 00:21:45,936
Ga je vragen stellen?
- Als de afspraak gemaakt was...
198
00:21:45,956 --> 00:21:48,323
kan hij niet aangepast worden.
- En dat is het ook niet.
199
00:21:48,399 --> 00:21:52,923
Dit zijn mijn lieve pakketjes.
Gina 49 kilo, Kira 55, samen is dat 104.
200
00:21:52,943 --> 00:21:55,766
We moeten nu gaan.
- Nee, ik annuleer de afspraak.
201
00:21:56,007 --> 00:22:00,827
Allemaal uit de auto, nu.
- Niemand gaat de auto uit, eikel. Rijden nu.
202
00:22:00,847 --> 00:22:03,415
Denk je dat ik nog nooit een pistool
op me gericht heb gehad?
203
00:22:03,695 --> 00:22:06,817
Nee, maar wel de eerste keer dat iemand
hem zal gebruiken.
204
00:22:06,837 --> 00:22:08,019
Ze is charmant.
205
00:22:11,303 --> 00:22:15,767
Anna, er komt een agent aan.
- We hebben geen tijd meer om te praten.
206
00:22:16,468 --> 00:22:19,114
Laat het hem zien.
- Wat?
207
00:22:25,878 --> 00:22:27,240
Verpest dit niet.
208
00:22:28,961 --> 00:22:31,203
Wilt u uw raam laten zakken?
209
00:22:34,727 --> 00:22:36,128
Wat gaat het worden, Frank?
210
00:22:42,455 --> 00:22:44,057
Gordels om.
211
00:23:08,582 --> 00:23:10,910
Geef mijn vader aan de telefoon,
ik wil hem nu spreken.
212
00:23:10,930 --> 00:23:13,728
Je mag je vader spreken als de klus geklaard is.
213
00:23:49,485 --> 00:23:52,725
Dit is een goeie tijd om ze kwijt te raken.
- Ik doe mijn best.
214
00:24:23,841 --> 00:24:25,792
Hoe zit dat met al die meiden?
- Al die vragen.
215
00:24:25,963 --> 00:24:28,093
Hoe zit het met je regels?
- Ik vraag geen namen.
216
00:24:28,113 --> 00:24:30,593
Maar als iemand mijn vader ontvoert,
dan stel ik wel vragen.
217
00:24:46,804 --> 00:24:48,903
Je bent zo goed als werd gezegd, Frank.
218
00:25:02,145 --> 00:25:04,937
Ik zal dit bezorgen, maar als er
iets gebeurt met mijn pa...
219
00:25:04,989 --> 00:25:06,624
Focus je hierop en het komt goed.
220
00:25:08,647 --> 00:25:11,254
Wat is dat?
- Meer bezoek.
221
00:25:28,588 --> 00:25:29,689
Kijk uit.
222
00:26:13,034 --> 00:26:16,042
Doe eens gek.
- Gek doen is niet echt mijn ding.
223
00:26:30,733 --> 00:26:32,514
Kom op.
- Wat gaan we doen?
224
00:26:32,534 --> 00:26:38,220
We moeten van auto wisselen. Kom op.
- Kom op.
225
00:26:50,753 --> 00:26:53,662
En je laat de auto achter met al het bewijs.
- Niet echt.
226
00:27:05,529 --> 00:27:10,042
Het is erg vreemd om eerlijk te zijn.
De bank is al eerder overvallen.
227
00:27:10,574 --> 00:27:11,995
Maar nog nooit zo.
228
00:27:20,905 --> 00:27:25,317
Ik zal het laten zien.
Je ziet een vrouw daar.
229
00:27:25,750 --> 00:27:29,155
Ze zei dat ze Eleanor Turgin was,
een vrouw die ooit met Stanis samen was.
230
00:27:29,175 --> 00:27:32,411
Ze had een paspoort en een kluisje
met daarvan ook de sleutels als bewijs.
231
00:27:32,517 --> 00:27:34,279
Dat is niet Eleanor Turgin.
232
00:27:34,959 --> 00:27:39,180
Maar dat wist ik niet
toen ik haar toegang verleende.
233
00:27:40,405 --> 00:27:44,120
Ik moest haar alleen nog autoriseren,
maar zoals jullie zullen zien...
234
00:27:44,489 --> 00:27:50,457
Ik werd gedwongen. De eerste pakte mijn sleutel
en met beide sleutels kon ze het kluisje openen.
235
00:27:50,616 --> 00:27:54,680
Er was niets wat ik kon doen om ze te stoppen.
- Wie zat er achter de camera?
236
00:27:58,904 --> 00:28:02,285
Ze lijken allemaal op elkaar.
Je kunt ze niet uit elkaar houden.
237
00:28:02,869 --> 00:28:06,765
Er is nog één ding. Een vluchtchauffeur.
238
00:28:07,393 --> 00:28:11,641
Hij haalde een meid op
en wachtte tot de andere twee kwamen.
239
00:28:11,661 --> 00:28:15,346
De politie vond de auto, of wat er van over was.
Hij was in brand gestoken.
240
00:28:15,522 --> 00:28:18,227
Ze waren al weg.
- Natuurlijk.
241
00:28:19,726 --> 00:28:21,828
Neem me niet kwalijk.
Ja.
242
00:28:22,809 --> 00:28:26,813
Ik kom eraan. Dat was de inspecteur.
243
00:28:27,254 --> 00:28:29,103
Ze wil mij even spreken, ik ben zo terug.
244
00:28:33,901 --> 00:28:40,014
Wat denk je?
- Het zijn onze meiden of kopieën.
245
00:28:40,548 --> 00:28:42,922
Ik zal een inventarisatie doen bij de concurrent.
246
00:28:43,070 --> 00:28:47,244
Kijk of ik iemand vind met dat haar.
- Eerst dit hotel en nu dit.
247
00:28:49,637 --> 00:28:53,862
Maak je geen zorgen.
We zullen ze vinden en ze laten boeten.
248
00:29:32,922 --> 00:29:35,891
Je bent alweer laat, Junior.
- Junior?
249
00:29:37,207 --> 00:29:42,066
Ben je in orde, pa?
- Ik heb veel klappen gehad in mijn tijd, maar...
250
00:29:42,067 --> 00:29:43,502
nooit door een dame.
251
00:29:44,411 --> 00:29:45,669
Stop daar.
252
00:29:48,418 --> 00:29:50,987
Hoeveel zijn er van jullie?
- Zij is de laatste.
253
00:29:51,007 --> 00:29:53,544
Ze komt uit Estland, uit Talinn.
254
00:29:53,944 --> 00:29:56,827
Ik heb wat dingen meegemaakt in mijn tijd daar.
255
00:29:56,847 --> 00:30:00,243
Ze hebben hele goede wodka.
- Dat is mooi, pa.
256
00:30:01,792 --> 00:30:06,677
Als ik bewapend was, had je dat al geweten.
- Je vader zeker wel.
257
00:30:08,119 --> 00:30:09,224
Hij heeft niets.
258
00:30:12,003 --> 00:30:15,440
Hier is de rest wat je nog kreeg.
- Dank u vriendelijk.
259
00:30:16,287 --> 00:30:19,342
Maak hem los, dan kunnen we gaan
en hoeven we jullie nooit meer te zien.
260
00:30:19,362 --> 00:30:23,789
Ik ben bang dat ik dat niet kan doen.
We zijn nog niet klaar met jou.
261
00:30:23,935 --> 00:30:27,437
Ik ben teleurgesteld.
Ik dacht dat jullie natuurlijk blond waren.
262
00:30:27,900 --> 00:30:29,172
Wat wil je?
263
00:30:29,221 --> 00:30:32,100
Ik wil een nieuwe afspraak maken.
- Dank je, maar ik bedank.
264
00:30:32,213 --> 00:30:33,888
Je hebt de voorwaarden nog niet gehoord.
265
00:30:34,827 --> 00:30:37,571
Ze kunnen maar beter goed zijn.
- Ze zijn erg simpel.
266
00:30:37,870 --> 00:30:44,194
We gaan iemand een bezoek brengen en jij brengt
ons daarheen en weer terug zonder problemen.
267
00:30:44,315 --> 00:30:50,775
Ik weet niet of dat echt iets voor mij is.
- Ik bied je aan dat je vader blijft leven.
268
00:30:51,044 --> 00:30:55,008
Dus je gaat hem neerschieten?
Dan heb je altijd nog met mij te maken.
269
00:30:55,208 --> 00:31:00,774
Denk je dat we stom zijn, Frank?
Dat kwetst mij.
270
00:31:09,383 --> 00:31:13,744
Ik zou dat niet doen als ik jou was.
Het tast je huid aan en is giftig.
271
00:31:13,764 --> 00:31:19,304
Net zoals wat je vader in zijn bier heeft.
Hoofdpijn, overgeven, duizeligheid.
272
00:31:19,433 --> 00:31:24,293
Alles wat leidt naar de dood.
Het kan een man doden in 12 uur.
273
00:31:24,478 --> 00:31:29,026
Ik zou jullie nu moeten doden.
- Dat zou je kunnen doen.
274
00:31:29,404 --> 00:31:31,529
Maar dan vermoord je je vader ook.
275
00:31:31,646 --> 00:31:34,579
Het kost een lab meer dan 12 uur
om uit te zoeken wat het is.
276
00:31:34,609 --> 00:31:37,849
En je hebt het tegengif?
- Als je meewerkt, krijgt hij het.
277
00:31:38,093 --> 00:31:41,716
Als je dat niet doet, sterft hij.
- Hoe weet ik dat je je aan de afspraak houdt?
278
00:31:41,736 --> 00:31:45,519
Heb ik ooit tegen je gelogen?
- Daarbij heb je niet echt veel keuze.
279
00:32:08,720 --> 00:32:11,491
Ik heb alle meiden die aan het signalement voldoen.
280
00:32:11,492 --> 00:32:13,911
Zijn ze allemaal hier?
- Allemaal behalve vier.
281
00:32:14,651 --> 00:32:17,308
Dus één van hen is de dode meid uit het hotel.
282
00:32:20,256 --> 00:32:24,226
En die andere zijn onze dieven.
- Wat hebben ze uit het kluisje gehaald?
283
00:32:24,581 --> 00:32:27,352
Wat geld, juwelen en paspoorten.
284
00:32:27,464 --> 00:32:32,976
Zover ik weet zat er niets bijzonders in.
- Dat verklaart de chauffeur nog niet.
285
00:32:34,271 --> 00:32:37,755
Je kent hem, niet dan?
- Van lang geleden.
286
00:32:41,559 --> 00:32:43,828
Ja?
- Het spijt me u te storen, meneer.
287
00:32:43,848 --> 00:32:48,632
Maar er komen agenten naar uw jacht toe.
- Zeg ze dat ik in een vergadering zit.
288
00:32:49,607 --> 00:32:51,799
Geef me Masol en Yuri aan de telefoon.
289
00:32:58,096 --> 00:33:01,772
Het is niet de ergste manier om te sterven,
ik dacht altijd dat het een kogel zou zijn.
290
00:33:01,860 --> 00:33:03,141
En ergens weg zou rotten.
291
00:33:06,344 --> 00:33:09,517
Misschien kun je me nu vertellen
waar dit allemaal over gaat.
292
00:33:09,537 --> 00:33:14,107
Je doet wat wij vragen, ik denk dat als
je meer onderneemt, je meer resultaat zal boeken.
293
00:33:14,313 --> 00:33:19,263
Je quote Alexander Dumas.
Jij bent Dartagnan en de drie musketiers?
294
00:33:19,798 --> 00:33:21,600
Heb jij het gelezen?
295
00:33:22,521 --> 00:33:25,482
Sterker nog, mijn favoriete zin is:
"Je zult vast wel erg aardig zijn."
296
00:33:25,805 --> 00:33:29,960
Het zou vriendelijker zijn als je me alleen liet.
- Nieuwe opdracht, rits mijn jurk dicht.
297
00:33:38,498 --> 00:33:42,995
Kijk niet zo verdrietig.
Binnen 24 uur is dit allemaal voorbij.
298
00:33:43,103 --> 00:33:47,262
En als je er achter komt wat we aan het doen zijn,
zou je het nog wel eens leuk kunnen vinden.
299
00:34:11,412 --> 00:34:16,257
Stop hier.
- Wat doen we hier?
300
00:34:16,698 --> 00:34:18,019
Wil je doktertje spelen?
301
00:34:25,987 --> 00:34:27,982
Hoelang heb je gewerkt voor de Coeur Brisé?
302
00:34:28,550 --> 00:34:31,208
Ik zag je ketting.
- Sinds ik 12 was.
303
00:34:32,394 --> 00:34:38,833
Nu snap je wel waarom ik je vorige baas kende.
- Karasov, we gingen niet heel goed uit elkaar.
304
00:34:38,861 --> 00:34:41,356
Ik ben verrast dat hij me nog kende.
- Dat deed hij niet.
305
00:34:41,924 --> 00:34:45,543
Maar ik hoorde vaak genoeg
dat hij zei dat jij de beste was.
306
00:34:46,128 --> 00:34:48,311
De beste genoemd door de slechtste
van deze planeet.
307
00:34:48,651 --> 00:34:50,112
Ik weet niet wat ik daarbij voel.
308
00:34:51,134 --> 00:34:56,459
Heeft de anesthesist dienst?
Natuurlijk, kunt u mij doorverbinden met Voorraad?
309
00:34:57,841 --> 00:35:01,346
Ik ben Dr Smith, ik bel voor Dr Bene.
We gaan een Amerikaanse opereren...
310
00:35:01,356 --> 00:35:04,439
en we komen neuroflorax tekort
in operatiekamer zes.
311
00:35:05,068 --> 00:35:07,155
Maak je geen zorgen, ik ben al onderweg.
312
00:35:19,483 --> 00:35:21,353
Dr Smith?
- Dat ben ik.
313
00:35:21,554 --> 00:35:23,151
Neuroflorax...
314
00:35:23,567 --> 00:35:26,551
Hier tekenen, ik zal het pakken.
- Perfect.
315
00:35:29,454 --> 00:35:30,895
NEUROFLORAX
316
00:35:32,857 --> 00:35:35,966
Maar ik heb ook uw stempel nodig hier.
- Natuurlijk.
317
00:35:37,622 --> 00:35:38,723
Klaar.
318
00:35:42,527 --> 00:35:43,929
Laten we gaan.
319
00:35:52,581 --> 00:35:56,522
Schenk u de wodka in?
- Natuurlijk.
320
00:35:59,405 --> 00:36:04,049
Uw accent, is dat zuidelijk?
- Kunt u dat horen?
321
00:36:05,050 --> 00:36:08,614
Je hoort het Languedoc niet meer zo vaak.
Behalve bij de dorpelingen.
322
00:36:09,856 --> 00:36:11,497
Ze zijn gek op hun dialect.
323
00:36:13,299 --> 00:36:15,902
Mijn ouders komen uit Baskenland.
- De Pyreneeën.
324
00:36:17,303 --> 00:36:20,627
Ik ken het Baskenland goed.
- Hoe komt dat?
325
00:36:20,987 --> 00:36:23,745
Er was daar een grote luchtvaartindustrie.
326
00:36:24,511 --> 00:36:28,124
Kernkoppen, helikopterturbo's.
327
00:36:29,356 --> 00:36:33,139
Ik heb veel onderdelen vervoerd
in het midden oosten.
328
00:36:33,360 --> 00:36:35,522
De Basken zijn goede mensen.
329
00:36:36,003 --> 00:36:40,167
Ik ben gek op hun kip.
330
00:36:40,848 --> 00:36:43,170
En jij?
- Natuurlijk.
331
00:36:44,812 --> 00:36:49,657
Ze hebben het gas, we kunnen.
- Ze hebben het gas.
332
00:37:03,431 --> 00:37:05,088
Spreekt er iemand van jullie Engels?
333
00:37:06,595 --> 00:37:10,919
Wil er iemand 1000 euro verdienen?
Kom op dan.
334
00:37:28,658 --> 00:37:33,863
Hallo, wil je wat drinken?
- Wat dacht je van jouw kamer?
335
00:37:38,588 --> 00:37:40,341
Hoe hebben zij een bank kunnen beroven?
336
00:37:40,590 --> 00:37:43,878
Ze moeten zijn...
- Zij deden het. Iemand deed het.
337
00:37:44,995 --> 00:37:50,095
Ik bel iedereen. Wees alert op vreemde dingen
tot ik weet wat er gaande is.
338
00:37:54,424 --> 00:37:58,357
Bel de piloot. We gaan.
- We kunnen niet gaan, het is te laat.
339
00:37:58,358 --> 00:38:02,373
Ik wil in de lucht zijn zo gauw het mag.
- Natuurlijk.
340
00:38:15,146 --> 00:38:19,901
Maak het jezelf comfortabel.
- Doe jij dat maar.
341
00:38:20,992 --> 00:38:22,193
Kleed je uit.
342
00:38:40,412 --> 00:38:41,654
Gordels om.
343
00:38:52,045 --> 00:38:55,399
Drie dames, hetzelfde gekleed die een bank beroven
zodat niemand weet wie wie is.
344
00:38:55,419 --> 00:38:58,091
Vraag je het mij, of vertel je het me?
- Wat ik niet begrijp...
345
00:38:58,111 --> 00:39:00,523
is waarom er één achterblijft
en al het plezier mist.
346
00:39:00,793 --> 00:39:04,210
De drie musketiers waren met zijn vieren.
- Eén van ons moest achterblijven...
347
00:39:04,237 --> 00:39:08,707
en moest op je vader passen.
- Nee, ik denk niet dat dat het is...
348
00:39:08,708 --> 00:39:10,585
je had hem kunnen vastbinden in de kofferbak.
349
00:39:10,586 --> 00:39:15,088
Misschien zijn we wel slimmer dan de musketiers.
- Je bent niet zo slim als je hem oud noemt.
350
00:39:19,613 --> 00:39:21,135
Je mag hier niet parkeren.
351
00:39:29,503 --> 00:39:34,128
Ik wissel de fles en we zien elkaar weer hier.
- Kom op, laten we dit doen.
352
00:40:51,108 --> 00:40:53,273
Wat denk jij te gaan doen?
353
00:40:53,351 --> 00:40:56,354
Ik geef je verse rook.
- Ik heb ze net ververst.
354
00:40:57,955 --> 00:41:00,678
Er staat een waarschuwing op. Kijk.
355
00:41:18,937 --> 00:41:20,459
Het gas is geregeld.
356
00:41:46,366 --> 00:41:50,610
Hij voelde zich niet zo lekker.
Kun je me de sleutel even geven?
357
00:43:25,549 --> 00:43:27,871
Ik pak de vingerafdrukken.
- Ik hou de wacht.
358
00:43:30,554 --> 00:43:33,238
Help me.
- Zo.
359
00:43:51,336 --> 00:43:52,737
Ik heb ze allemaal.
360
00:44:00,265 --> 00:44:01,667
Goed.
361
00:44:32,208 --> 00:44:34,005
Wacht even, ik heb het.
362
00:44:34,395 --> 00:44:36,964
Ik ben binnen.
- Ik hoop dat de code werkt.
363
00:44:37,264 --> 00:44:40,812
Daar komen we maar op één manier achter.
Laten we het proberen.
364
00:45:06,192 --> 00:45:07,655
Hier gaat hij.
365
00:45:07,936 --> 00:45:09,706
OVERDRACHT VERWERKEN.
366
00:45:10,298 --> 00:45:11,539
Wacht even.
367
00:45:13,942 --> 00:45:17,185
Alles is gelukt.
- Laten we wegwezen hier.
368
00:45:34,185 --> 00:45:35,843
Waar is hij?
369
00:45:40,850 --> 00:45:42,171
Onbekend.
370
00:45:59,531 --> 00:46:02,493
Het is niet aardig om dames te laten wachten
in een donker steegje.
371
00:46:02,513 --> 00:46:04,955
Wie die dames dan ook zijn.
Zeg ze dat ik eraan kom.
372
00:46:13,964 --> 00:46:15,426
Je had me de sleutel kunnen geven.
373
00:46:17,969 --> 00:46:19,929
Waar is hij?
- Geen idee.
374
00:46:19,930 --> 00:46:21,894
Zit hij aan de thee ofzo?
375
00:46:24,658 --> 00:46:26,397
Waarom duurde het zolang?
376
00:46:27,018 --> 00:46:29,134
Er waren wat jongetjes die ik
op bed moest leggen.
377
00:46:29,581 --> 00:46:33,034
Er zijn een paar jongetjes wakker geworden.
En ze kijken niet blij.
378
00:46:33,905 --> 00:46:35,207
Kom op, laten we gaan.
379
00:46:44,316 --> 00:46:47,382
Wacht hier op mij.
Raak niets aan.
380
00:46:55,968 --> 00:46:58,654
Wat?
- Waar gaat hij heen?
381
00:47:03,296 --> 00:47:05,977
Anna, stop de auto.
- Hij zei niets aanraken.
382
00:47:06,459 --> 00:47:07,901
Hij heeft het onder controle.
383
00:47:12,145 --> 00:47:14,587
Ik weet niet of ik deze kerel vertrouw, Anna.
384
00:47:21,034 --> 00:47:25,072
Ik denk dat we moeten remmen.
- Hij zei niets aanraken.
385
00:47:38,452 --> 00:47:39,654
Stop de auto.
386
00:47:42,717 --> 00:47:45,436
Anna, doe het nu.
- Ik kan het niet doen.
387
00:47:46,661 --> 00:47:49,077
Trap op de rem. Het hek.
- Schiet op.
388
00:48:04,780 --> 00:48:06,744
Serieus?
- We zijn laat.
389
00:48:06,764 --> 00:48:08,284
Mijn vader haat het als ik laat ben.
390
00:48:13,649 --> 00:48:16,235
Waar wachten we op?
Het is bijna 06:00 uur.
391
00:48:16,572 --> 00:48:20,592
De kapitein is onderweg, Mr Yuri.
We vertrekken zodra het toegestaan is.
392
00:48:33,430 --> 00:48:35,552
Goedemorgen.
- Goedemorgen, Mr Yuri.
393
00:48:36,473 --> 00:48:39,742
Wie zijn jullie?
- Ik ben uw piloot, gezagvoerder Martimer.
394
00:48:39,956 --> 00:48:43,390
Ik ben de vervanger.
- Wat is dit?
395
00:48:45,442 --> 00:48:48,710
Dit is erg, ik nam aan dat hij
het u verteld had.
396
00:48:49,046 --> 00:48:52,739
Hij is ziek, voedselvergiftiging van oesters
zei hij volgens mij.
397
00:48:55,132 --> 00:48:56,494
Bel hem op.
398
00:49:08,266 --> 00:49:11,509
Hallo, Mr Yuri.
- Ik hoorde dat je ziek was?
399
00:49:12,951 --> 00:49:17,052
Oesters.
- Vertrouw je de piloot die hier staat?
400
00:49:19,077 --> 00:49:23,469
Ja, ik beveel hem persoonlijk aan.
Hij is een onderscheiden piloot.
401
00:49:26,725 --> 00:49:29,635
Beterschap.
- Dank u
402
00:49:30,329 --> 00:49:34,119
Ik wil zo snel mogelijk in de lucht zijn.
- We zullen ons best doen.
403
00:49:58,298 --> 00:50:00,901
Hier spreekt de gezagvoerder, we zijn klaar
om op te stijgen.
404
00:50:00,941 --> 00:50:04,651
Goedemorgen R*669. Wacht op de bevestiging.
405
00:50:07,568 --> 00:50:09,663
Wilt u misschien wat drinken, Mr Yuri?
406
00:50:10,130 --> 00:50:13,724
Champagne, sinaasappelsap?
- Champagne is prima.
407
00:50:13,814 --> 00:50:15,500
Uw champagne komt eraan.
408
00:50:19,380 --> 00:50:21,637
Laat ons alleen.
409
00:50:34,355 --> 00:50:37,259
Uw champagne, Mr Yuri.
- Dank u.
410
00:50:38,520 --> 00:50:41,623
Wilt u nog iets anders?
- Zeg tegen de gezagvoerder dat hij opschiet.
411
00:50:41,963 --> 00:50:45,369
En kom mij vervolgens vergezellen.
- Natuurlijk.
412
00:50:51,253 --> 00:50:56,599
Instrumenten gecontroleerd.
vliegtuigschokdempers, aan en werkend.
413
00:50:56,819 --> 00:50:58,125
Roerblad, check.
414
00:51:00,423 --> 00:51:03,586
Klaar wanneer u dat bent, kapitein.
- Ga verder naar de landingsbaan.
415
00:51:06,109 --> 00:51:08,151
Goeiemorgen, hier spreekt de gezagvoerder weer.
416
00:51:08,631 --> 00:51:13,573
We zijn derde om op te stijgen, doe uw gordels om,
we vertrekken zo.
417
00:51:13,676 --> 00:51:14,886
Eindelijk.
418
00:51:54,119 --> 00:52:00,475
Hallo.
- 3105.
419
00:52:03,980 --> 00:52:06,050
Lekker hoor.
420
00:52:13,018 --> 00:52:15,833
R*669, verplaats u naar de landingsbaan.
421
00:52:15,901 --> 00:52:21,255
En wacht op toestemming om op te stijgen.
- Dank u. Wacht we hebben een melding.
422
00:52:21,275 --> 00:52:26,346
Het is waarschijnlijk een zekering.
- Geen wonder dat je nog steeds copiloot bent.
423
00:52:27,713 --> 00:52:31,051
R*669 aan toren. We moeten stoppen.
- Het is geregeld.
424
00:52:31,071 --> 00:52:34,459
We moeten hier weg zien te komen.
- R*669 aan toren.
425
00:52:35,041 --> 00:52:40,219
R*669, we ontvangen u.
Ik herhaal, ontvangt u mij?
426
00:52:41,768 --> 00:52:43,149
Deze kant op.
427
00:52:51,018 --> 00:52:53,547
Toren aan R*669, blijf op uw plek.
428
00:52:59,026 --> 00:53:02,077
Mr Yuri, is alles in orde daar?
429
00:53:14,782 --> 00:53:19,315
Ik sprak met jouw vriendin Gina.
Er is 'n luchtvaarttechniek-bedrijf in Pays Basque.
430
00:53:19,335 --> 00:53:21,652
Wat?
- In de Pyreneeën.
431
00:53:25,093 --> 00:53:26,322
Geen zorgen. Laat maar.
432
00:53:26,395 --> 00:53:27,796
Bel onmiddellijk de beveiliging.
433
00:53:32,661 --> 00:53:35,091
Zeg het niet.
- Hoe kun jij te laat zijn?
434
00:53:35,144 --> 00:53:36,825
Wat voor Special Forces was jij?
435
00:53:36,966 --> 00:53:39,601
Waar ben je, pa?
- Er waren wat complicaties.
436
00:53:39,621 --> 00:53:42,290
We zitten in het laadruim.
437
00:53:43,873 --> 00:53:46,035
Heb je enig idee hoe we hier weg komen?
438
00:53:54,444 --> 00:53:59,632
Ben je bij het voorwiel?
- Nee, het hoofdladingsluik.
439
00:54:09,580 --> 00:54:12,583
Stop het vliegtuig.
Ik herhaal, stop het vliegtuig.
440
00:54:20,951 --> 00:54:24,755
Klim naar achteren.
En je moet voor me tellen.
441
00:54:24,956 --> 00:54:26,637
Ik tel tot vijf en dan spring je.
442
00:54:26,998 --> 00:54:30,137
Wat bedoel je met springen?
- Wat, we kunnen hier niet springen.
443
00:55:21,735 --> 00:55:24,257
Hoe erg is het?
- Heel erg.
444
00:55:24,578 --> 00:55:26,696
Pak de sjaal en zet er druk op.
445
00:55:29,262 --> 00:55:33,747
Het werkt niet. We hebben een dokter nodig.
- We hebben ook een plan nodig.
446
00:55:37,952 --> 00:55:43,135
Toren aan R*669, u gaat crashen,
ontvangt u mij?
447
00:55:43,277 --> 00:55:46,590
Ik herhaal, u gaat crashen, stop het voertuig nu.
448
00:55:48,242 --> 00:55:51,118
Als u me hoort, moet u de noodrem indrukken.
449
00:55:51,138 --> 00:55:54,262
Het zit aan de rechterkant.
- Ik zie het.
450
00:56:17,152 --> 00:56:19,895
Wat kunnen we doen?
- Volhouden.
451
00:56:32,448 --> 00:56:34,465
Zie je dat gebouw, Junior?
- Ja.
452
00:56:34,485 --> 00:56:37,314
Vliegtuigen bewegen, gebouwen staan stil.
453
00:56:37,334 --> 00:56:38,440
Dat is waar ik op reken.
454
00:56:40,697 --> 00:56:43,600
Ik zie wat je denkt.
En ik haat het.
455
00:57:02,960 --> 00:57:05,560
Het onbekende voertuig is in de grote hal.
456
00:58:04,144 --> 00:58:05,906
IK BEN BESTOLEN.
457
00:58:17,197 --> 00:58:19,318
Hou vol.
458
00:58:19,338 --> 00:58:21,603
Je moet haar helpen.
- Ik heb mijn deel gedaan.
459
00:58:21,623 --> 00:58:23,826
Ik heb je gebracht en gehaald.
Geef me het tegengif.
460
00:58:23,846 --> 00:58:25,526
Frank.
- Ze kan hier doodbloeden.
461
00:58:26,487 --> 00:58:28,483
Als de afspraak gemaakt is,
staat hij vast.
462
00:58:28,503 --> 00:58:32,194
De afspraak was mijn tijd voor het tegengif.
- Er is geen tegengif.
463
00:58:33,254 --> 00:58:34,355
Neem me niet kwalijk?
464
00:58:35,056 --> 00:58:38,540
Er zat gewoon water in.
We hebben het verzonnen.
465
00:58:39,741 --> 00:58:42,716
Dus hij gaat niet sterven?
- Niet van het gif.
466
00:58:46,828 --> 00:58:48,350
Wil je mij wat water geven?
467
00:58:51,793 --> 00:58:57,007
De kogel zit er nog in.
Als we hem er niet uit halen, zal ze doodbloeden.
468
00:58:57,139 --> 00:59:00,738
Ik ben al te lang bezig haar hier te krijgen.
- We hebben afgesproken, geen doctoren.
469
00:59:00,758 --> 00:59:02,392
We kunnen haar niet laten sterven.
470
00:59:02,412 --> 00:59:05,762
We wisten het gevaar.
- Oké, geen doctoren, dan doen we het zelf.
471
00:59:05,782 --> 00:59:08,823
Geef mij die fles.
- Pap.
472
00:59:09,612 --> 00:59:13,096
Dat kun je niet doen.
- Dan kan ik mij concentreren.
473
00:59:17,260 --> 00:59:18,902
Hier is het water.
474
00:59:19,983 --> 00:59:21,584
Dank je, schat.
- Schat?
475
00:59:22,265 --> 00:59:25,810
Ze komt uit de Basken. Ze is Pyrenees.
- Fijn.
476
00:59:26,550 --> 00:59:28,351
Kunnen jullie haar benen iets hoger leggen?
477
00:59:28,832 --> 00:59:32,070
Kijk of je iets van parfum, pincet
en suiker kan vinden.
478
00:59:33,076 --> 00:59:34,358
Wat wil je dat ik doe?
479
00:59:36,280 --> 00:59:39,886
Haal de bovenkant van die kledingrekken.
En verbind dit aan het einde.
480
00:59:40,444 --> 00:59:44,772
En dan?
- Ga spinnenwebben verzamelen.
481
00:59:45,049 --> 00:59:47,611
Spinnenweb?
- Alsjeblieft.
482
00:59:48,372 --> 00:59:49,473
Hier.
483
00:59:57,081 --> 00:59:59,264
Heb je veel triage uitgevoerd
als vertegenwoordiger?
484
00:59:59,544 --> 01:00:02,186
Wat kan ik zeggen,
die jongens bij Evian, ze speelden het ruig.
485
01:00:02,527 --> 01:00:05,070
We kunnen de wodka gebruiken.
- Doe niet zo raar, zoon.
486
01:00:05,870 --> 01:00:07,312
Dat is zonde van de goede wodka.
487
01:00:08,673 --> 01:00:14,426
Het lijkt alsof ze bewusteloos is.
Ze gaat dit voelen en je moet haar tegenhouden.
488
01:00:15,721 --> 01:00:18,955
Het spijt me, Maria,
maar dit is de enige manier.
489
01:00:26,132 --> 01:00:27,471
Heb je hem?
- Ja.
490
01:00:30,816 --> 01:00:34,051
Geef me de spinnenweb.
Dank je.
491
01:00:39,105 --> 01:00:40,206
Wat doet dat?
492
01:00:40,306 --> 01:00:43,800
Het suiker desinfecteert de wond
en het spinnenweb blokkeert het bloeden.
493
01:00:43,910 --> 01:00:46,893
Het is niet echt de officiële manier,
maar het houdt haar in leven.
494
01:00:46,993 --> 01:00:49,789
Totdat we een passende oplossing hebben.
Zet daar druk op, Junior.
495
01:00:53,120 --> 01:00:56,259
Het komt goed.
Er gaat niemand sterven vandaag.
496
01:01:03,490 --> 01:01:06,267
Kijk wie we daar hebben.
- Zelfde meiden, andere kleding.
497
01:01:06,814 --> 01:01:08,409
Hoe is dit gebeurd?
498
01:01:09,537 --> 01:01:12,455
Eerst is alles in orde,
daarna word ik wakker op de vloer.
499
01:01:13,421 --> 01:01:17,941
Eén of ander medisch gas.
Ze hebben de tank van de rookmachine verwisseld.
500
01:01:18,386 --> 01:01:20,966
Er is één ding waar ik geen oplossing
voor kan bedenken...
501
01:01:22,690 --> 01:01:26,117
waarom jouw meisjes mij beroven.
- Doe niet zo belachelijk.
502
01:01:26,194 --> 01:01:31,029
Net zoals met die kluis.
- Je denkt toch niet dat ik hier achter zit?
503
01:01:31,049 --> 01:01:32,421
Ik weet niet wat ik moet denken.
504
01:01:34,923 --> 01:01:37,780
Maar het blijkt dat er iemand met hen samenwerkt.
505
01:01:40,049 --> 01:01:42,265
En jullie kennen elkaar zover ik weet.
506
01:01:45,134 --> 01:01:47,698
Het is Yuri.
Ja.
507
01:01:49,780 --> 01:01:56,014
Natuurlijk niet.
Ik zoek het tot de bodem uit.
508
01:01:56,946 --> 01:02:00,051
Yuri is ook geraakt.
Nog een Coeur Brisé.
509
01:02:01,551 --> 01:02:03,206
Erg toevallig, denk je niet.
510
01:02:03,226 --> 01:02:06,674
Wij twee worden beroofd door jouw meiden
en het spook uit je verleden keert terug.
511
01:02:06,694 --> 01:02:09,981
Geef me zes uur.
Ik zal ze vinden en het regelen.
512
01:02:10,600 --> 01:02:11,701
Kom op.
513
01:02:43,314 --> 01:02:46,121
Gaat het?
- Ik heb erger meegemaakt.
514
01:02:46,438 --> 01:02:49,911
Laat mij eens zien.
- Ik red me wel.
515
01:02:54,926 --> 01:02:58,519
En je vader?
- 't Lijkt alsof ze het goed hebben gemaakt.
516
01:03:01,593 --> 01:03:03,914
Ik kan me niet herinneren
wanneer ze voor het laatst...
517
01:03:03,934 --> 01:03:06,108
sliepen in hetzelfde bed van de man
die ze betaalde.
518
01:03:06,979 --> 01:03:08,585
Ik denk niet dat hij ze betaald heeft.
519
01:03:13,025 --> 01:03:18,284
Nog iets anders?
- Ik wil je bedanken voor wat je gedaan hebt.
520
01:03:18,992 --> 01:03:21,150
Het spijt me dat ik loog over het gif.
521
01:03:27,801 --> 01:03:30,895
Wat dacht je eerst van een excuus
voor het ontvoeren van mijn vader?
522
01:03:31,845 --> 01:03:33,637
Daarvoor ook sorry.
523
01:03:35,048 --> 01:03:39,188
Het was verkeerd om jouw vader
en jou te misbruiken.
524
01:03:39,453 --> 01:03:42,725
Heel erg verkeerd.
- Ik denk dat onze afspraak voorbij is.
525
01:03:51,659 --> 01:03:56,223
Wil je niet weten wat ik nu ga doen?
- Ik heb zo'n idee.
526
01:03:59,754 --> 01:04:04,675
Ik heb het over de toekomst.
- Vertel me over de toekomst.
527
01:04:08,443 --> 01:04:11,006
Ik ga afmaken waarmee we begonnen zijn.
528
01:04:27,623 --> 01:04:32,689
Hoe ben je hier terecht gekomen?
- Ik kom uit een klein dorp.
529
01:04:34,310 --> 01:04:37,053
Drank en drugs doodde de mensen,
als de wapens het al niet deden.
530
01:04:40,356 --> 01:04:45,116
En toen ik 12 was, kwam ik thuis uit de fabriek
waar ik werkte...
531
01:04:46,282 --> 01:04:49,780
en mijn moeder stelde me voor aan een man
in een heel mooi pak.
532
01:04:54,131 --> 01:04:55,370
Karasov.
533
01:04:58,936 --> 01:05:05,000
Hij zei dat ik voor hem kon komen werken.
Hij zou me eten en kleding geven.
534
01:05:06,103 --> 01:05:09,386
En ik moest mannen verleiden voor geld.
535
01:05:10,908 --> 01:05:13,112
Ik keek naar mijn moeder
en ze zei dat het goed was.
536
01:05:15,112 --> 01:05:19,234
Ja, ga. En zo ging ik.
537
01:05:25,517 --> 01:05:31,443
Ik ben er later achter gekomen
dat ze mij verkocht heeft voor 500 dollar.
538
01:05:35,854 --> 01:05:38,537
Ik denk dat ze er makkelijk
600 voor had kunnen krijgen.
539
01:05:41,440 --> 01:05:45,636
Je hoeft dit niet te doen.
Je kunt nog steeds weglopen.
540
01:05:48,347 --> 01:05:53,371
Als ik nu stop, is alles voor niets.
Alles wat ik heb meegemaakt.
541
01:05:56,235 --> 01:06:00,193
Weet jij hoe het voelt?
Om zo behandeld te worden?
542
01:06:05,525 --> 01:06:09,809
Hij zal je vermoorden.
Zonder erover na te denken.
543
01:06:16,136 --> 01:06:18,599
Het is zoals de graaf tegen de drie musketiers zei:
544
01:06:18,619 --> 01:06:21,688
''Ik klamp mij niet genoeg vast aan het leven
om de dood te vrezen.''
545
01:07:20,603 --> 01:07:22,692
Pa, tijd om te gaan.
546
01:07:23,566 --> 01:07:24,667
Echt?
547
01:07:26,409 --> 01:07:27,610
Neem me niet kwalijk, dames.
548
01:07:47,271 --> 01:07:51,515
Je weet dat ze verder gaan.
- Iets wat lijkt op een zelfmoordmissie.
549
01:07:52,957 --> 01:07:55,858
Stel je voor hoe hard je leven was
als je op zoiets moest vertrouwen.
550
01:07:56,080 --> 01:07:58,519
Ze hebben verschrikkelijke dingen gezien.
551
01:07:58,643 --> 01:08:01,590
Zo de prostitutie in geduwd worden,
maakt de dood je enige uitweg.
552
01:08:02,246 --> 01:08:03,579
Veel erger wordt het niet.
553
01:08:05,370 --> 01:08:08,403
De vraag is:
Wat ga jij eraan doen?
554
01:08:08,423 --> 01:08:10,532
Ik?
- Er zit niemand anders in de auto.
555
01:08:11,816 --> 01:08:16,354
Ik hoef niets te doen.
Ik zet jou zo af, ga de auto wassen.
556
01:08:16,782 --> 01:08:19,741
En ga dan naar Parijs tot de dingen
wat rustiger zijn.
557
01:08:20,185 --> 01:08:22,947
Klinkt niet als de jongen die ik opgevoed heb.
- Pa, stop.
558
01:08:23,669 --> 01:08:28,551
Altijd binnen de lijntjes blijven.
Kijk hoe de uitkomst is.
559
01:08:28,571 --> 01:08:30,829
Mijn hele leven probeer ik het juiste te doen.
560
01:08:30,956 --> 01:08:34,957
Ik ben misschien niet zo'n spion als jij,
maar ik heb mijn best gedaan.
561
01:08:35,190 --> 01:08:36,492
En wat heeft het me opgeleverd?
562
01:08:36,562 --> 01:08:39,873
Stront verdien ik niet.
Dat zei je zelf.
563
01:08:45,291 --> 01:08:47,808
Dat betekent niet dat je moet stoppen
met het juiste te doen.
564
01:09:08,435 --> 01:09:10,027
Stuur me een kaartje uit Parijs.
565
01:09:39,628 --> 01:09:41,456
Pa.
- Hallo, Frank.
566
01:09:42,911 --> 01:09:46,151
Zeg me niet dat je me stem niet herkent,
zo lang geleden is het niet.
567
01:09:46,315 --> 01:09:48,751
Wat wil je?
- Ik wil een afspraak maken.
568
01:09:49,398 --> 01:09:53,504
Jij hebt drie mensen die ik wil
en ik heb iemand die jij wilt.
569
01:09:54,123 --> 01:09:56,726
Zeg hallo.
- Waar je ook bent, ga weg.
570
01:09:58,527 --> 01:10:01,591
Pa?
Geef hem terug aan de telefoon.
571
01:10:01,971 --> 01:10:05,791
Hij ligt even te rusten nu
en hij gaf je een slecht advies.
572
01:10:06,015 --> 01:10:08,634
Als er iets met hem gebeurt...
- Dan ga je me vermoorden?
573
01:10:08,898 --> 01:10:11,762
Kom op, Frank.
Ik weet dat je een goede soldaat was.
574
01:10:11,901 --> 01:10:15,527
En als een goede soldaat volg je altijd
de orders op.
575
01:10:15,547 --> 01:10:19,707
Luister nu erg goed naar me.
Als je je vader ooit nog wilt zien...
576
01:10:19,728 --> 01:10:21,431
dan doe je precies wat ik zeg.
577
01:10:26,116 --> 01:10:27,357
Klootzak.
578
01:11:00,752 --> 01:11:02,952
Kon je niet wegblijven?
- Er is een nieuwe afspraak.
579
01:11:03,055 --> 01:11:05,644
Ik dacht dat je zei...
- Dat was voor ze mijn vader gijzelden.
580
01:11:05,664 --> 01:11:08,473
Ik zit hierin vanwege mijn jou
en mijn vader ook.
581
01:11:08,961 --> 01:11:13,174
Dus we gaan nu naar Karasov toe,
naar zijn jacht met het register.
582
01:11:13,285 --> 01:11:15,488
Ik deed het voor jou,
nu moet jij het voor mij doen.
583
01:11:15,888 --> 01:11:18,464
Hebben we een keuze?
- Niet echt.
584
01:11:19,171 --> 01:11:22,438
We zullen je helpen.
- Geen spelletjes meer.
585
01:11:22,855 --> 01:11:24,337
Geen onzin meer.
586
01:11:26,579 --> 01:11:30,752
Waar is Gina?
- Ze is terug naar haar familie.
587
01:11:30,772 --> 01:11:35,215
Lieg niet tegen mij.
- Yuri heeft er maar drie van ons gezien.
588
01:11:36,029 --> 01:11:39,296
Dit is waarom er altijd één achterblijft,
zodat iemand van ons kan ontsnappen.
589
01:11:39,873 --> 01:11:44,325
Dat was onze afspraak.
Laten we je vader nu terug gaan halen.
590
01:12:27,703 --> 01:12:29,947
Welkom terug, dames.
591
01:13:15,813 --> 01:13:19,030
Dat is lang geleden.
- Niet lang genoeg.
592
01:13:20,017 --> 01:13:22,321
Nog steeds boos over wat er gebeurd is?
593
01:13:22,820 --> 01:13:26,804
Een beetje.
- Ik dacht dat jullie types het lieten gaan?
594
01:13:26,944 --> 01:13:30,470
Dat was vroeger, nu wil ik wraak.
595
01:13:33,191 --> 01:13:36,234
Wraak waarvoor? Die auto van jou
is een grote stap...
596
01:13:36,254 --> 01:13:39,858
vanaf een bestuurder van een konvooitruck.
Je hebt dit over jezelf uitgeroepen, Frank.
597
01:13:39,878 --> 01:13:46,115
Iedereen die meedeed, heeft veel geld verdiend.
Het was makkelijker geweest als je meegedaan had.
598
01:13:46,135 --> 01:13:49,357
Ik was daar niet om geld te verdienen.
Ik was daar om een oorlog te vechten.
599
01:13:50,369 --> 01:13:52,211
Ik speel niet met mensen zoals jij.
600
01:13:52,251 --> 01:13:55,294
Ik kan niet spreken over de regelingen
die jullie land maakt...
601
01:13:55,534 --> 01:13:59,558
met het leger. Ik ben blij
dat ik ervan kan profiteren.
602
01:14:01,520 --> 01:14:04,023
Laten we hopen dat je krijgt wat je verdient.
603
01:14:10,750 --> 01:14:15,675
Kira, Anna, Maria.
Wat fijn dat jullie er ook bij zijn.
604
01:14:17,397 --> 01:14:20,619
Waar is mijn vader?
- Heeft één van jullie het grootboek meegenomen?
605
01:14:29,289 --> 01:14:30,451
Waar is mijn vader?
606
01:14:31,932 --> 01:14:33,133
Ik zei...
- Ik hoorde je wel.
607
01:14:38,659 --> 01:14:40,261
Ga hem halen.
608
01:14:48,609 --> 01:14:50,528
Ik neem aan dat je een plan hebt, Junior.
609
01:15:01,883 --> 01:15:04,126
Wat is dit?
- Zeg jij het maar.
610
01:15:04,726 --> 01:15:05,847
Wat moet dat betekenen?
611
01:15:05,867 --> 01:15:08,150
Jij riep ons bij elkaar.
- Ik heb niets opgeroepen.
612
01:15:08,230 --> 01:15:09,965
Hou op met die onzin, waar gaat dit over?
613
01:15:09,985 --> 01:15:12,424
Ik heb de mensen gevonden die jullie
bestolen hebben.
614
01:15:12,425 --> 01:15:15,604
En hij staat daar.
- Ik word behoorlijk moe van...
615
01:15:15,624 --> 01:15:17,902
het feit dat jullie mij vals beschuldigen.
616
01:15:17,903 --> 01:15:19,851
Ik bracht deze mensen hier
om ze te vermoorden.
617
01:15:19,871 --> 01:15:22,292
Hij liegt.
- Wie ben jij?
618
01:15:22,665 --> 01:15:24,390
Ik ben Anna en ik werk voor hem.
619
01:15:24,647 --> 01:15:26,582
Ik moest jullie beroven, dus dat deed ik.
620
01:15:26,583 --> 01:15:28,905
We lieten je hierheen komen,
want hij heeft jouw geld.
621
01:15:31,874 --> 01:15:32,976
Laat haar uitpraten.
622
01:15:37,120 --> 01:15:40,791
We gaan niet de schuld op ons nemen,
want hij beroofde jullie, wij niet.
623
01:15:40,924 --> 01:15:45,008
Liegende trut.
- Heeft hij het nog niet laten zien?
624
01:15:45,529 --> 01:15:49,049
Ik laat jullie niets zien.
- We zijn nu al heel lang vrienden.
625
01:15:50,053 --> 01:15:51,455
Misschien zou je het wel moeten.
626
01:15:58,142 --> 01:16:00,621
Zie je, hij heeft al het geld.
- Hou je mond.
627
01:16:00,641 --> 01:16:03,347
Dit is geen onderdeel van jouw plan, toch?
628
01:16:15,520 --> 01:16:18,866
Ik heb het vanmorgen gecontroleerd.
Ik had toen 120 miljoen.
629
01:16:19,084 --> 01:16:22,196
Ik ga mijn pistool laten zakken.
Pak dat tablet voor me.
630
01:16:25,010 --> 01:16:29,042
Ik zal je het laten zien.
- Dat is een goed begin.
631
01:16:33,098 --> 01:16:35,059
Kom op.
632
01:17:02,168 --> 01:17:04,048
Bedankt voor de code, klootzak.
633
01:17:05,572 --> 01:17:06,673
Begin overdracht.
634
01:17:09,176 --> 01:17:12,471
120 miljoen. Zoals ik zei.
635
01:17:16,023 --> 01:17:17,124
Geef het aan mij.
636
01:17:18,946 --> 01:17:20,292
Dit is niet logisch.
637
01:17:23,411 --> 01:17:25,232
Dat is wel veel geld, hè?
638
01:17:28,716 --> 01:17:33,526
Wat heb je gedaan?
- Precies wat je zei.
639
01:17:36,805 --> 01:17:38,856
Ik ga je verscheuren.
- Bukken.
640
01:18:06,275 --> 01:18:07,376
Kom op.
641
01:18:08,137 --> 01:18:09,879
Zeg vaarwel tegen je geld.
642
01:18:12,722 --> 01:18:15,443
Denk je dat je de boot kunt losmaken
en hem kunt starten?
643
01:18:15,645 --> 01:18:16,746
Ik zal het proberen.
644
01:18:22,975 --> 01:18:26,536
ANDERE GEBRUIKER INGELOGD
- Wat?
645
01:18:34,204 --> 01:18:36,347
Wat is het plan, Junior.
- Ik hou ze op afstand.
646
01:18:36,387 --> 01:18:38,343
Ik ben over twee minuten op de boot.
647
01:18:43,994 --> 01:18:45,096
We geven je er vier.
648
01:18:47,758 --> 01:18:48,880
Geef ons dekking.
649
01:18:49,921 --> 01:18:52,003
Hou je me voor de gek?
Waarom heb jij geen wapen?
650
01:18:52,283 --> 01:18:54,907
Waarom ben je niet minder kritisch?
- We moeten nu gaan.
651
01:18:56,768 --> 01:19:00,622
Ik tel af, drie, twee, één...
652
01:19:00,932 --> 01:19:02,093
Ga.
653
01:19:38,291 --> 01:19:39,492
TOEGANG GEWEIGERD
654
01:20:14,008 --> 01:20:15,109
Hou deze maar vast.
655
01:20:36,832 --> 01:20:40,168
Blijf bij me.
- Het is goed zo.
656
01:20:44,600 --> 01:20:45,921
OVERDRACHT VOLTOOID
657
01:20:48,044 --> 01:20:53,988
Blijf bij me.
- Het spijt me, Frank.
658
01:20:54,410 --> 01:20:57,413
Het spijt me.
- Blijf bij me.
659
01:21:10,187 --> 01:21:13,470
Kom op, jij neemt de jetski.
- Ja, meneer.
660
01:21:25,423 --> 01:21:26,564
Kom hier jij.
661
01:22:58,219 --> 01:23:00,818
Je had je bij me moeten voegen
toen je de kans had, Frank.
662
01:24:46,172 --> 01:24:49,476
Sta stil.
- Je hebt dit opgezet.
663
01:24:50,456 --> 01:24:54,981
Je zorgde dat mijn vader gegijzeld werd
zodat ik zou helpen het af te maken.
664
01:24:55,001 --> 01:24:56,102
Blijf waar je bent.
665
01:24:57,343 --> 01:24:59,405
En nu ga je mij neerschieten
omdat ik getuige ben.
666
01:24:59,585 --> 01:25:02,225
De laatste persoon die jou kan verraden
voor wat je gedaan hebt.
667
01:25:02,709 --> 01:25:05,439
Ik kan niet stoppen totdat ik er helemaal uit ben.
668
01:25:06,272 --> 01:25:12,639
De vraag is als je me toch wilde doden,
waarom je dan mijn leven redde?
669
01:25:16,083 --> 01:25:18,205
Stop alsjeblieft.
670
01:25:25,092 --> 01:25:29,421
Je vrienden zijn voor je gestorven, Anna.
- Dat had ik ook voor hen gedaan.
671
01:25:34,141 --> 01:25:36,977
Ik hoop dat wat het opleverde het je waard is.
672
01:25:58,126 --> 01:25:59,328
Het spijt me zo.
673
01:26:03,692 --> 01:26:05,134
Je kunt maar beter gaan.
674
01:26:09,258 --> 01:26:13,542
Dat is de afspraak?
- Dat is de afspraak.
675
01:27:00,591 --> 01:27:05,434
Ik zal het vertellen, maar het zal hetzelfde zijn.
Ik was water aan het bezorgen...
676
01:27:05,454 --> 01:27:07,459
en ik kom daar
en er waren overal dode lichamen.
677
01:27:07,559 --> 01:27:10,478
En twee mannen ontsnappen met een
speedboot en een jetski.
678
01:27:13,805 --> 01:27:14,906
Deze?
679
01:27:14,926 --> 01:27:16,808
Op de boot, ja.
- En de jetski?
680
01:27:17,009 --> 01:27:20,368
Geen idee.
- Hij zal vervolgd worden voor moord.
681
01:27:20,388 --> 01:27:23,375
Ik kan je niet vertellen wat ik niet weet.
Ik heb de man niet gezien.
682
01:27:25,097 --> 01:27:30,206
Wat toevallig.
- Ik neem aan dat we klaar zijn hier, toch?
683
01:27:30,226 --> 01:27:33,751
Klaag me anders aan voor iets,
anders is het zonde van de tijd.
684
01:27:35,468 --> 01:27:39,232
U kunt gaan.
- Dank u, inspecteur.
685
01:28:03,617 --> 01:28:07,518
12 uur in een politiebureau,
weet je hoe vernederend dat is?
686
01:28:08,342 --> 01:28:11,124
Waarom vertel je me er niet over
bij een goed glas wijn.
687
01:28:11,144 --> 01:28:13,176
Eindelijk zeg je iets slims.
688
01:28:45,561 --> 01:28:50,656
EEN MAAND LATER
689
01:29:06,442 --> 01:29:08,124
OVER TE MAKEN BEDRAG: 75 MILJOEN
690
01:29:46,976 --> 01:29:49,087
BANKOVERSCHRIJVING: 75 MILJOEN
691
01:29:54,973 --> 01:29:57,576
GEAGENDEERD: 10 MILJOEN
692
01:30:07,552 --> 01:30:11,812
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls ~ Controle: FuBre
693
01:30:12,038 --> 01:30:15,157
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -