0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Transporter Refueled (2015) OCR 23.976 fps runtime 01:35:54 1 00:00:21,230 --> 00:00:24,769 เฟรนช์ริเวียร่า ปี 1995 2 00:01:00,227 --> 00:01:01,889 ไอ้น้อง อย่าจอดตรงนี้ 3 00:01:02,104 --> 00:01:04,391 - เราทำงานอยู่ - เราก็เหมือนกัน 4 00:01:09,903 --> 00:01:10,889 เร็วเข้า 5 00:01:26,086 --> 00:01:27,543 แก มานี่ 6 00:01:31,717 --> 00:01:33,458 บอกทุกคนว่าต่อไปนี้ 7 00:01:33,468 --> 00:01:36,085 ฉันคุมธุรกิจค้ากามในเฟรนช์ริเวียร่า 8 00:01:36,388 --> 00:01:37,754 แกเป็นใคร 9 00:01:40,350 --> 00:01:41,386 การาซอฟ 10 00:01:43,270 --> 00:01:44,431 ไปซะ 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,777 อันนา ยิ้มหน่อย 12 00:01:54,239 --> 00:01:55,225 ยิ้ม 13 00:01:56,199 --> 00:01:57,360 ดีมาก 14 00:02:00,579 --> 00:02:02,662 - อยากทำงานกับฉันไหม - อยากสิ 15 00:02:02,664 --> 00:02:04,246 ดีมากจ้ะ 16 00:02:06,960 --> 00:02:09,327 สาวๆ เริ่มงานได้แล้ว 17 00:02:22,601 --> 00:02:24,263 สนุกกับงานซะ อันนา 18 00:02:48,460 --> 00:02:53,330 15 ปีต่อมา 19 00:02:55,133 --> 00:02:56,874 - อันนา - ว่าไง 20 00:02:56,885 --> 00:03:00,128 นี่ฉันเอง คืนนี้เราพร้อมลงมือ 21 00:03:00,138 --> 00:03:02,004 - ทุกอย่างพร้อม - ดี 22 00:03:03,975 --> 00:03:05,341 - อันนา - อะไร 23 00:03:05,352 --> 00:03:07,218 จะทำจริงๆ เหรอ 24 00:03:07,938 --> 00:03:09,804 ถอยตอนนี้ยังทันนะ 25 00:03:10,982 --> 00:03:13,349 ฉันหยุดไม่ได้จนกว่าทุกอย่างจะจบ 26 00:03:13,360 --> 00:03:15,443 โอเค เราจะทำตามแผน 27 00:03:15,445 --> 00:03:17,311 - รักเธอนะ - ฉันก็รักเธอ 28 00:03:54,234 --> 00:03:58,274 คนระห่ำคว่ำนรก 29 00:03:59,430 --> 00:04:01,467 Subtitle Thai OCR by Zakky 30 00:04:19,801 --> 00:04:22,088 เทคโนโลยีก้าวหน้าไปไวมากนะ 31 00:04:27,517 --> 00:04:29,804 พอเราคิดว่าไม่มีอะไรใหม่แล้ว 32 00:04:31,271 --> 00:04:32,933 มันก็มีขึ้นมาจนได้ 33 00:04:33,774 --> 00:04:35,515 อีกหน่อยคงไม่ต้องใช้คนขับ 34 00:04:36,985 --> 00:04:39,068 คนอย่างฉันคงหมดอนาคต 35 00:04:40,530 --> 00:04:42,613 หรือต้องมีแบบฉันไว้สักคน? 36 00:04:44,409 --> 00:04:45,945 เอากุญแจมา ไอ้น้อง 37 00:04:48,663 --> 00:04:50,120 มีกุญแจก็เท่านั้น 38 00:04:50,874 --> 00:04:55,539 เครื่องจะสตาร์ทก็ต่อเมื่อ ลายนิ้วมือฉันจับอยู่บนพวงมาลัย 39 00:04:57,005 --> 00:05:00,749 หุบปาก เล่นลิ้นดีนัก โดนเจื๋อนแน่ 40 00:05:00,759 --> 00:05:02,000 เอากุญแจมา แล้วไปซะ 41 00:05:02,552 --> 00:05:03,668 โทษนะ 42 00:05:43,844 --> 00:05:47,178 ทีนี้จับพวงมาลัยแล้วขับมันซะ 43 00:05:47,472 --> 00:05:49,759 - คงไม่ดีแน่ - ขึ้นรถ 44 00:05:56,231 --> 00:05:58,439 ฉันจะไปสายเพราะแก 45 00:05:59,150 --> 00:06:00,516 ฉันไม่ชอบไปสาย 46 00:06:09,911 --> 00:06:11,368 บอกแล้วว่าไม่ดีแน่ 47 00:07:19,439 --> 00:07:21,431 - แกมาสาย - แค่ 38 วินาที 48 00:07:21,441 --> 00:07:24,149 มาเร็ว มีหลายแบบ แต่มาสายมีแบบเดียว 49 00:07:24,152 --> 00:07:25,688 ก็คือมาสาย 50 00:07:29,866 --> 00:07:31,732 - แล้ว? - อะไร 51 00:07:31,743 --> 00:07:34,577 - เป็นไงบ้าง - ไหนว่าไม่ถามอะไรใคร 52 00:07:34,788 --> 00:07:37,997 ผมไม่ถามลูกค้า แต่นี่มารับฟรีๆ 53 00:07:40,293 --> 00:07:41,329 ก็โอเค 54 00:07:43,964 --> 00:07:46,251 - ได้มาเท่าไหร่ - 791 55 00:07:46,257 --> 00:07:48,214 เจ็ดแสนเก้าหมื่นหนึ่งพัน? 56 00:07:48,969 --> 00:07:50,631 ไม่ใช่แค่โอเคแล้ว 57 00:07:50,637 --> 00:07:53,846 791 ยูโร ฉันได้บำนาญแค่นี้ 58 00:07:53,848 --> 00:07:56,135 791 ยูโรต่อเดือน 59 00:07:57,811 --> 00:07:59,177 งั้น.. 60 00:08:01,272 --> 00:08:02,808 สุขสันต์วัยเกษียณครับพ่อ 61 00:08:05,652 --> 00:08:08,770 30 ปีที่หาเงินเพียบแต่ไม่มีเวลาใช้ 62 00:08:08,780 --> 00:08:11,147 ตอนนี้เวลาเพียบแต่ไม่มีเงินใช้ 63 00:08:11,157 --> 00:08:13,865 จะบอกให้นะ ระบบมันห่วยแตก 64 00:08:14,703 --> 00:08:16,990 - ตับเป็ดบด - ใช้ได้ไหม 65 00:08:16,997 --> 00:08:18,363 ไว้ชิมแล้วจะบอก 66 00:08:18,873 --> 00:08:21,081 หารถขับเองสักคันไหม 67 00:08:21,084 --> 00:08:23,451 - ฉันมีรถ - แล้วจะขับได้รึยัง 68 00:08:23,461 --> 00:08:25,544 ฉันอยากอยู่กับแกเยอะๆ 69 00:08:25,547 --> 00:08:27,630 ผมแหง็กอยู่บนรถเป็นอาชีพนะ 70 00:08:27,632 --> 00:08:28,873 งั้นเหรอ 71 00:08:30,885 --> 00:08:32,342 ฉันมาเพราะอยากอยู่ใกล้แก 72 00:08:32,345 --> 00:08:35,463 - อังกฤษก็ใกล้นี่ - ศพแม่แกฝังอยู่ที่นั่น 73 00:08:36,182 --> 00:08:39,516 - เกาะอังกฤษคือสุสานในใจฉัน - อย่าดราม่านักเลย 74 00:08:39,519 --> 00:08:41,602 สัญญาสิว่าจะไม่ยัดฉันลงหลุม 75 00:08:41,604 --> 00:08:44,017 แม่แกเป็นคาทอลิกก็ดีแหละ แต่ว่า 76 00:08:44,024 --> 00:08:47,017 ถ้าฉันตาย เผาศพเอาขี้เถ้าไปให้ปลากินซะ 77 00:08:48,194 --> 00:08:49,180 ไม่แสดงเบอร์โทร 78 00:08:50,697 --> 00:08:51,938 ไม่รับเหรอ จูเนียร์ 79 00:08:51,948 --> 00:08:54,031 ผมไม่ชอบโทรแล้วขับ 80 00:09:15,722 --> 00:09:17,805 จีน่า นี่ฉันเอง เรารอเธออยู่ 81 00:09:17,807 --> 00:09:18,843 โทรกลับด้วย 82 00:09:20,310 --> 00:09:21,972 เธอมาแน่ ไม่ต้องห่วง 83 00:09:23,730 --> 00:09:25,312 อีนังพวกนี้ 84 00:09:25,315 --> 00:09:30,185 ไม่สำนึกบุญคุณ นัดไว้ก็มาสาย 85 00:09:30,195 --> 00:09:31,436 ไม่เห็นหัวกันเลย 86 00:09:31,446 --> 00:09:32,812 หยามกันชัดๆ 87 00:09:32,822 --> 00:09:36,236 ถ้าเป็นลูกค้า มันคงไม่กล้ามาสาย 88 00:09:36,242 --> 00:09:39,076 แต่กับฉัน คนที่ให้เงินมันใช้ 89 00:09:39,079 --> 00:09:41,787 ค่ายาก็จ่ายให้ มันดันมาสาย 90 00:09:44,084 --> 00:09:46,041 - เธอแน่ๆ เลย - ให้มันจริง 91 00:09:50,340 --> 00:09:53,333 - ไง เราเป็นห่วงอยู่เลย - โทษที 92 00:09:53,343 --> 00:09:56,586 รถติดนรกแตก มือถือฉันก็เจ๊ง 93 00:09:57,097 --> 00:10:01,057 เดี๋ยวตอนไปเจอการาซอฟ ฉันจะบอกให้จ้างคนขับรถให้เธอ 94 00:10:01,684 --> 00:10:05,644 เอาละ มากันครบแล้ว 95 00:10:05,647 --> 00:10:07,934 สนุกกันเลยดีกว่า 96 00:10:08,691 --> 00:10:10,148 ฉันก็ว่างั้นแหละ 97 00:10:17,325 --> 00:10:18,361 เยี่ยม 98 00:10:35,260 --> 00:10:36,842 โอเคๆ 99 00:10:39,609 --> 00:10:40,595 ใครน่ะ 100 00:10:40,598 --> 00:10:42,134 ไม่รู้ หล่อนไม่มีสังกัด 101 00:10:42,142 --> 00:10:43,724 ตายเพราะเสพยาเกินขนาด 102 00:10:43,726 --> 00:10:45,888 - สร้อยคอล่ะ? - เอามาแล้ว รีบเลย 103 00:10:45,895 --> 00:10:46,931 โอเค 104 00:11:06,457 --> 00:11:07,993 - เกียว เรียบร้อยไหม - เรียบร้อย 105 00:11:13,214 --> 00:11:14,671 หนึ่งรวมใจ ใจเป็นหนึ่ง 106 00:11:19,053 --> 00:11:20,214 ไปเถอะ 107 00:11:23,641 --> 00:11:25,007 จะเอายังไงต่อ 108 00:11:26,269 --> 00:11:28,761 - เรื่องไหน - อนาคตไงพ่อ 109 00:11:28,771 --> 00:11:30,854 พ่อวางแผนล่วงหน้าตลอดนี่ 110 00:11:33,568 --> 00:11:36,686 ฉันอุบไว้เซอร์ไพรส์ แต่ไหนๆ แกก็ถาม 111 00:11:36,696 --> 00:11:38,653 ฉันว่าจะซื้อไอ้นี่ 112 00:11:39,908 --> 00:11:43,367 หรูไม่ใช่เล่น สำหรับเงินบำนาญ 113 00:11:43,369 --> 00:11:44,905 ฉันเก็บเงินไว้แล้ว 114 00:11:44,913 --> 00:11:46,779 พ่อคงอยากเที่ยวบ่อยๆ 115 00:11:46,789 --> 00:11:48,781 สมัยหนุ่มๆ พ่อบุกฝ่าไปทั่ว 116 00:11:48,791 --> 00:11:51,283 เยอรมนียุค1980 117 00:11:51,294 --> 00:11:53,581 โคลัมเบียยุค1990 ต่อด้วยตะวันออกกลาง 118 00:11:53,588 --> 00:11:54,920 เอเวียง เป็นแบรนด์ระดับโลก ส่วนฉัน... 119 00:11:54,923 --> 00:11:57,131 - เป็นเซลส์มือหนึ่ง - ใช่ 120 00:11:57,133 --> 00:11:58,874 เออเนอะ 121 00:11:58,885 --> 00:12:02,003 เป็นเซลส์ขายน้ำตั้ง 30 ปี 122 00:12:02,013 --> 00:12:05,347 แถมบังเอิญไปโผล่ในดงนรกตลอดเวลา 123 00:12:05,350 --> 00:12:07,137 เหตุการณ์พลิกโลกทั้งนั้น 124 00:12:07,560 --> 00:12:10,268 จุดจบของกำแพงเบอร์ลิน แก๊งเมเดยีน 125 00:12:10,772 --> 00:12:13,685 พวกตาลีบันด้วย อย่าลืมเชียว 126 00:12:13,691 --> 00:12:15,478 คนในฟัลลูจาห์คงชอบดื่มเอเวียง 127 00:12:15,485 --> 00:12:19,104 พวกเขาไม่ดื่มน้ำแร่หรอก ชอบน้ำเปล่ามากกว่า 128 00:12:19,113 --> 00:12:20,775 ไหลไปเรื่อย 129 00:12:20,782 --> 00:12:23,490 จูเนียร์ ดูตัวเองซะบ้าง 130 00:12:23,493 --> 00:12:25,701 ก่อนจะสั่งสอนฉันเรื่องวิธีหาเงิน 131 00:12:25,703 --> 00:12:27,239 - หมายความว่าไง - เปล่า 132 00:12:27,247 --> 00:12:30,991 ลูกค้าแกมีแต่ดารา นักธุรกิจ คนเด่นคนดีทั้งนั้นเนอะ 133 00:12:31,000 --> 00:12:34,539 - ผมไม่ถาม พวกเขาไม่บอก - แค่นั้นก็ชัดแล้ว 134 00:12:35,505 --> 00:12:38,293 สาวนิรนามโทรมาอีกแล้ว 135 00:12:38,299 --> 00:12:41,007 รู้ได้ไงว่าเป็นผู้หญิง 136 00:12:41,010 --> 00:12:42,251 เดาน่ะ 137 00:12:43,930 --> 00:12:46,013 - ฮัลโหล - คนส่งของใช่ไหม 138 00:12:48,726 --> 00:12:50,513 นั่นใครพูดล่ะ 139 00:12:51,145 --> 00:12:52,602 คนที่อยากจ้างคุณไง 140 00:12:53,106 --> 00:12:54,688 ผมไม่คุยงานทางโทรศัพท์ 141 00:12:55,108 --> 00:12:58,442 งั้นพรุ่งนี้บ่าย 2 บาร์โรงแรมมาเจสติก 142 00:12:58,861 --> 00:13:01,148 - จะหาคุณเจอได้ไง - ฉันจะไปคนเดียว 143 00:13:06,786 --> 00:13:08,527 สมัยหนุ่มๆ ฉันชงกาแฟ 144 00:13:08,538 --> 00:13:11,451 ก็แค่ต้มน้ำ กรองกากกาแฟ 145 00:13:11,457 --> 00:13:13,744 เดี๋ยวนี้สงสัยต้องจบด็อกเตอร์ 146 00:13:15,003 --> 00:13:16,585 พ่อก็จบด็อกเตอร์นี่ 147 00:13:17,630 --> 00:13:18,962 นั่นมันเครื่องคั้นผลไม้ 148 00:13:21,801 --> 00:13:23,258 หาผู้หญิงมาอยู่ด้วยซะที 149 00:14:08,931 --> 00:14:10,047 ลีโอ 150 00:14:11,517 --> 00:14:14,555 - เราร่วมมือกันนานแค่ไหนแล้ว - 12 ปี 151 00:14:14,562 --> 00:14:18,397 - 15 - 15 ปี 152 00:14:18,941 --> 00:14:21,308 - ยังไม่ไว้ใจกันอีก - ฉันไว้ใจแก 153 00:14:21,319 --> 00:14:25,188 แต่กับสาวๆ ต้องขอดูนานๆ หน่อย 154 00:14:26,949 --> 00:14:28,611 ตามสบาย 155 00:14:30,411 --> 00:14:33,825 ยูริ เดี๋ยวนี้แกซุกหัวนอน บนเครื่องบินเหรอ 156 00:14:33,831 --> 00:14:37,700 เออ ปลอดศุลกากร ปลอดภาษี บินไปไหนก็ได้ 157 00:14:42,382 --> 00:14:44,590 - รอเดี๋ยว... อาร์กาดี - เอาไว้ก่อน 158 00:14:44,592 --> 00:14:45,924 เกิดเรื่องแล้ว 159 00:14:49,806 --> 00:14:50,842 ว่าไงนะ 160 00:15:02,735 --> 00:15:06,274 เห็นว่าไฟฟ้าลัดวงจร เมียเขายืนยันศพแล้ว 161 00:15:06,280 --> 00:15:09,068 - งั้นเรียกผมมาทำไม - เขาทำบัญชีให้คุณใช่ไหม 162 00:15:09,075 --> 00:15:10,657 เขามีลูกค้าตั้งเยอะ 163 00:15:10,660 --> 00:15:13,152 คุณเรียกทุกคนมาดูศพรึไง 164 00:15:13,162 --> 00:15:15,449 ผมไม่ได้ให้คุณมาดูศพเขา 165 00:15:15,456 --> 00:15:17,743 ผมให้คุณมาดูศพเธอ 166 00:15:21,796 --> 00:15:24,209 - ใครเหรอ - ผมหวังว่าคุณจะบอกได้ 167 00:15:24,215 --> 00:15:26,502 เธอทำงานให้คุณ 168 00:15:26,509 --> 00:15:28,796 พูดอะไร ผมไม่รู้เรื่อง 169 00:15:28,803 --> 00:15:31,591 ใครๆ ก็รู้จักพวก "เกอบรีเซ" 170 00:15:31,597 --> 00:15:35,682 ตำรวจหลายคนยังเคย ใช้บริการ "เด็ก" ของคุณ 171 00:15:36,811 --> 00:15:38,052 คุณเรียกพวกเธอแบบนั้นใช่ไหม 172 00:15:38,062 --> 00:15:41,100 ผมทำธุรกิจถูกกฎหมายนะ สารวัตร 173 00:15:41,107 --> 00:15:43,269 ลูกน้องก็มีเยอะแยะ 174 00:15:43,693 --> 00:15:45,980 ผมรับผิดชอบทุกคนไม่ได้หรอก 175 00:15:45,987 --> 00:15:48,695 ก็จริง แต่ผมอยากรู้ว่าทำไม 176 00:15:48,698 --> 00:15:50,985 หนึ่งในนั้นถึงฆ่านักบัญชีของคุณ 177 00:15:50,992 --> 00:15:53,279 ไหนว่าไฟฟ้าลัดวงจร 178 00:15:53,494 --> 00:15:55,076 ทางโรงแรมคิดแบบนั้น 179 00:15:55,079 --> 00:15:58,914 แต่พวกเขา... ไม่ได้เห็นกระสุน 9มม. ในหัวศพ 180 00:15:58,916 --> 00:16:00,999 - โดนยิงตาย? - จ่อๆ เลย 181 00:16:01,002 --> 00:16:04,120 คนร้ายคงจุดไฟเผา เพื่อกลบเกลื่อนร่องรอย 182 00:16:04,130 --> 00:16:06,622 คุณคิดว่าผมมีส่วนรู้เห็น 183 00:16:06,632 --> 00:16:08,624 ผมขอพูดให้ชัดๆ นะ 184 00:16:09,135 --> 00:16:11,218 ยังไม่มีใครกล่าวหาอะไรคุณ 185 00:16:11,220 --> 00:16:12,206 ดี 186 00:16:13,931 --> 00:16:17,049 ถ้าจะตั้งข้อหา ขนพวกมาเยอะๆ ล่ะ 187 00:16:22,482 --> 00:16:26,021 หรือพวกแก๊งแอฟริกันจะกลับมาเอาคืน 188 00:16:26,027 --> 00:16:28,235 - พวกมันไม่กล้าหรอก - งั้นฝีมือใคร 189 00:16:28,237 --> 00:16:32,072 ไม่รู้ แต่เจอตัวเมื่อไหร่ พวกมันต้องเสียใจอย่างสุดซึ้ง 190 00:16:38,664 --> 00:16:39,700 คุณโทรหาผม 191 00:16:42,919 --> 00:16:45,832 - รู้ได้ไงว่าเป็นฉัน - คุณบอกจะมาคนเดียว 192 00:16:47,507 --> 00:16:49,590 - หล่อนก็มาคนเดียว - มีหมามาด้วย 193 00:16:49,592 --> 00:16:51,584 คนเลี้ยงหมามักบอกว่าพามาด้วย 194 00:16:53,888 --> 00:16:57,097 ขอบคุณนะที่มา ฉัน... 195 00:16:57,099 --> 00:16:58,340 - อย่าบอกชื่อ นั่นคือกฎข้อแรก - หา? 196 00:16:58,351 --> 00:17:01,685 ปลอดภัยไว้ก่อน เผื่อโดนใครถาม 197 00:17:01,687 --> 00:17:03,349 มันดีกับเราทั้งคู่ 198 00:17:04,398 --> 00:17:06,811 - สมคำร่ำลือจริงๆ - ใครร่ำลือ 199 00:17:07,318 --> 00:17:09,401 คนที่เคยจ้างคุณ แต่ถึงบอกชื่อ... 200 00:17:09,403 --> 00:17:11,611 คุณก็คงไม่รู้จัก เพราะกฎข้อแรก 201 00:17:12,532 --> 00:17:13,773 เรียนรู้เร็วดี 202 00:17:14,325 --> 00:17:16,066 มีกฎอื่นอีกไหม 203 00:17:16,077 --> 00:17:19,616 ห้ามเปลี่ยนข้อตกลง ไม่งั้นผมชิ่งทันที 204 00:17:19,622 --> 00:17:22,330 ผู้โดยสารหนึ่งคน คุณรับฉันแล้วพาไปส่ง 205 00:17:22,333 --> 00:17:24,416 วิสกี้ได้แล้วครับ 206 00:17:30,466 --> 00:17:32,048 - มีของด้วยไหม - สองชิ้น 207 00:17:32,051 --> 00:17:34,759 - น้ำหนักล่ะ - รวมกัน 104 กิโล 208 00:17:35,680 --> 00:17:38,923 ไม่มีปัญหาใช่ไหม ว่ากันว่าคุณขนได้ทุกอย่าง 209 00:17:38,933 --> 00:17:41,220 ผมต้องไม่รู้ว่าคืออะไร... นี่กฎข้อสุดท้าย 210 00:17:42,353 --> 00:17:44,140 ปลอดภัยไว้ก่อน 211 00:17:47,066 --> 00:17:48,398 ให้ไปรับเมื่อไหร่ 212 00:17:48,818 --> 00:17:52,562 วันนี้ 5 โมง ธนาคารโมนาโก ในมอนติคาโล 213 00:17:52,572 --> 00:17:54,359 อีกแค่ 3 ชั่วโมง 214 00:17:56,867 --> 00:17:58,403 ต้องงีบก่อนรึไง 215 00:18:02,498 --> 00:18:04,364 ช้านาทีเดียว ผมไม่รอนะ 216 00:18:05,293 --> 00:18:06,534 ได้ 217 00:18:06,877 --> 00:18:08,960 คนที่เคยจ้างผม คงบอกแล้วว่า... 218 00:18:08,963 --> 00:18:10,295 ได้เลย ค่าจ้าง 219 00:18:13,843 --> 00:18:15,926 อีกครึ่งตอนงานเสร็จ 220 00:18:15,928 --> 00:18:17,590 ฉันชอบทำตามกฎ 221 00:18:19,056 --> 00:18:20,042 ดี 222 00:18:27,106 --> 00:18:30,019 ถ้าไปได้สวย คงได้ร่วมงานกันอีก 223 00:18:31,152 --> 00:18:32,814 อย่าเพิ่งมองข้ามช็อต 224 00:18:47,001 --> 00:18:48,458 เขาไปแล้ว 225 00:18:48,461 --> 00:18:49,447 ลงมือเลย 226 00:18:53,049 --> 00:18:54,631 มีอะไรเหรอ 227 00:18:54,634 --> 00:18:58,799 นี่มันชาโตเชอวาลบลองก์ ปี 2005 เชียวนะครับ 228 00:18:58,804 --> 00:19:00,761 บนขวดก็บอกไว้ 229 00:19:00,765 --> 00:19:02,427 ตั้ง 900 ยูโรนะ 230 00:19:02,767 --> 00:19:04,303 - จริงดิ - จริง 231 00:19:04,310 --> 00:19:06,518 900 เลยเรอะ 232 00:19:09,523 --> 00:19:11,936 ผมแนะนำไวน์ดีๆ ราคาเบาๆ 233 00:19:11,942 --> 00:19:13,683 ที่ผลิตในประเทศได้นะครับ 234 00:19:13,694 --> 00:19:14,935 ไม่เป็นไร 235 00:19:28,209 --> 00:19:29,195 แฟรงก์ 236 00:19:29,960 --> 00:19:32,373 - ดื่มอะไรไหม - ไม่เป็นไร ขอบใจ 237 00:19:38,427 --> 00:19:39,543 ฮัลโหล จูเนียร์ 238 00:19:39,553 --> 00:19:41,419 ผมกินข้าวเย็นด้วยไม่ได้นะ 239 00:19:41,430 --> 00:19:43,012 พอดีมีธุระ 240 00:19:43,015 --> 00:19:45,803 น่าเสียดาย ฉันซื้อไวน์อย่างดี 241 00:19:46,068 --> 00:19:47,054 ขอโทษที 242 00:19:47,061 --> 00:19:49,769 ฉันหาคนอื่นมาดื่มด้วยก็ได้ 243 00:19:49,772 --> 00:19:52,810 - เข้าท่าดีนี่ครับ - ดีสุดๆ 244 00:19:52,817 --> 00:19:54,979 - ให้ผมช่วยไหมครับ - ขอบคุณ 245 00:19:54,985 --> 00:19:56,772 - ถือก่อนสิ - ได้ค่ะ 246 00:20:05,538 --> 00:20:06,870 หัวสูงซะด้วย 247 00:21:05,806 --> 00:21:07,547 ผมสวยนี่ 248 00:21:08,517 --> 00:21:10,179 อยากผมบลอนด์มานานแล้ว 249 00:21:11,228 --> 00:21:14,141 - ของล่ะ? - กำลังมา 250 00:21:20,404 --> 00:21:21,940 เหลือสิบวินาที 251 00:21:27,161 --> 00:21:28,402 ห้า 252 00:21:33,751 --> 00:21:34,787 หนึ่ง 253 00:21:39,799 --> 00:21:41,540 - พร้อมแล้ว - อะไรเนี่ย 254 00:21:41,550 --> 00:21:43,007 - ทำไม - นี่มันอะไร 255 00:21:43,010 --> 00:21:44,467 ถามคำถามซะงั้น 256 00:21:44,470 --> 00:21:46,883 บอกแล้วว่าห้ามเปลี่ยนข้อตกลง 257 00:21:46,889 --> 00:21:49,802 ไม่ได้เปลี่ยน นี่ไงของสวยๆ สองชิ้น 258 00:21:49,809 --> 00:21:52,927 จีน่าหนัก 49 เกียว 55 รวม 104 กก. 259 00:21:52,937 --> 00:21:55,099 - รีบไปเถอะ - ไม่ ยกเลิกแล้ว 260 00:21:55,105 --> 00:21:57,939 - ไปเร็ว - ลงจากรถให้หมด 261 00:21:57,942 --> 00:22:00,434 ไม่มีใครลงหรอกเว้ย ขับไปซะ 262 00:22:00,444 --> 00:22:03,437 คิดว่าผมเพิ่งเคยโดนปืนจ่อหัวรึไง 263 00:22:03,447 --> 00:22:06,485 เปล่า แต่ครั้งนี้จะโดนยิงจริงๆ 264 00:22:06,492 --> 00:22:07,949 น่ารักซะไม่มี 265 00:22:11,163 --> 00:22:12,745 อันนา ตำรวจมา 266 00:22:13,457 --> 00:22:15,744 เลิกต่อปากต่อคำได้แล้ว 267 00:22:16,168 --> 00:22:18,785 - เอาให้เขาดูเลย - ดูอะไร 268 00:22:22,132 --> 00:22:24,089 ทำคุณบูชาโทษซะงั้น 269 00:22:25,886 --> 00:22:27,969 อย่าทำเสียเรื่อง 270 00:22:28,806 --> 00:22:30,968 ตำรวจโมนาโก ขอดูใบทะเบียนหน่อย 271 00:22:32,226 --> 00:22:33,683 เปิดซิ 272 00:22:34,520 --> 00:22:36,102 จะเอายังไง แฟรงก์ 273 00:22:36,105 --> 00:22:38,597 เปิดกระจก 274 00:22:39,733 --> 00:22:40,974 ลงจากรถ 275 00:22:42,444 --> 00:22:43,810 คาดเข็มขัดซะ 276 00:23:08,512 --> 00:23:10,595 ต่อสายให้ผมคุยกับพ่อก่อน 277 00:23:10,598 --> 00:23:13,306 เสร็จงานแล้วค่อยคุยซะให้พอ 278 00:23:49,386 --> 00:23:51,048 สลัดให้หลุดเลย 279 00:23:51,055 --> 00:23:53,138 พยายามอยู่ 280 00:24:23,712 --> 00:24:25,669 - แต่งคอสเพลย์ทำไมเนี่ย - ถามอีกแล้ว 281 00:24:25,673 --> 00:24:27,665 - แหกกฎรึไง - ผมไม่ถามชื่อ 282 00:24:27,675 --> 00:24:30,167 แต่พ่อโดนจับไปก็ต้องถามอะไรบ้าง 283 00:24:46,735 --> 00:24:49,443 - เก่งสมราคาคุยนี่ แฟรงก์ - ขอบใจ 284 00:24:49,863 --> 00:24:50,899 ทุกหน่วย 285 00:24:50,906 --> 00:24:53,944 สกัดจับ ออดี้เอส 8 สีดำในอุโมงค์ 286 00:24:53,951 --> 00:24:55,192 ทราบ 287 00:25:01,750 --> 00:25:04,458 ผมจะไปส่ง แต่ถ้าพ่อเป็นอะไรไป 288 00:25:04,461 --> 00:25:06,874 ตั้งใจขับเถอะ เขาไม่เป็นไรหรอก 289 00:25:08,632 --> 00:25:10,840 - อะไรน่ะ - มีเพื่อนมาแจม 290 00:25:28,569 --> 00:25:29,555 ระวัง 291 00:26:12,988 --> 00:26:15,696 - เอาจริงดิ - ผมไม่ทำอะไรเล่นๆ 292 00:26:30,506 --> 00:26:32,247 - ไปเร็ว - ทำอะไร 293 00:26:32,257 --> 00:26:33,839 เราต้องเปลี่ยนรถ 294 00:26:36,845 --> 00:26:37,881 ไปเถอะ 295 00:26:50,526 --> 00:26:52,609 ทิ้งหลักฐานไว้ทั้งคันเลย? 296 00:26:52,611 --> 00:26:53,647 เปล่าสักหน่อย 297 00:27:04,998 --> 00:27:07,615 แปลกมากเลยครับ 298 00:27:07,626 --> 00:27:11,791 ธนาคารเมดิเตอเรเนียนเคยโดนปล้น แต่ไม่ใช่แบบนี้ 299 00:27:20,639 --> 00:27:21,880 ลองดูนะครับ 300 00:27:22,516 --> 00:27:25,429 ผู้หญิงคนนี้ 301 00:27:25,435 --> 00:27:28,769 บอกว่าชื่อเอเลน่า ทูร์กิน ภรรยาของ สแตนิสลาฟ ทูร์กิน 302 00:27:28,772 --> 00:27:32,106 ยืนยันได้ด้วยพาสปอร์ต กับกุญแจตู้นิรภัยของเขา 303 00:27:32,109 --> 00:27:34,726 - หล่อนไม่ใช่เอเลน่า ทูร์กิน - ครับ 304 00:27:35,028 --> 00:27:38,988 ถึงตอนนั้นผมจะยังไม่ทราบ ผมก็ไม่ยอมให้เธอเข้าไป 305 00:27:39,950 --> 00:27:43,364 คุณทูร์กินเท่านั้นที่มีสิทธิ์ แต่อย่างที่เห็น 306 00:27:44,329 --> 00:27:47,242 ผมโดนจี้ เธอเอากุญแจของผมไป 307 00:27:47,249 --> 00:27:50,367 กุญแจครบสองชุดก็เปิดตู้ได้ 308 00:27:50,377 --> 00:27:52,118 ผมไม่รู้จะห้ามยังไง 309 00:27:52,129 --> 00:27:54,542 ใครคุมระบบป้องกันภัยนี่แหละครับ 310 00:27:58,594 --> 00:28:01,928 เหมือนกันหมด ไม่รู้คนไหนเป็นคนไหน 311 00:28:02,556 --> 00:28:04,639 อีกอย่างนะครับ 312 00:28:04,975 --> 00:28:08,389 คนขับพาหนี รับคนนึงขึ้นรถก่อน 313 00:28:08,395 --> 00:28:11,433 อีกสองคนค่อยตามมา 314 00:28:11,440 --> 00:28:13,523 ตำรวจเจอรถคันนี้เหลือแต่ซาก 315 00:28:13,525 --> 00:28:16,518 ไหม้หมดทั้งคัน แต่พวกนั้นไม่อยู่แล้ว 316 00:28:16,528 --> 00:28:17,985 แหงน่ะสิ 317 00:28:19,364 --> 00:28:20,605 โทษนะครับ 318 00:28:20,616 --> 00:28:21,732 ครับ 319 00:28:22,576 --> 00:28:23,737 ผมจะรีบไป 320 00:28:25,287 --> 00:28:26,744 สารวัตรจากนีซ 321 00:28:26,747 --> 00:28:28,955 รอก่อนนะครับ เดี๋ยวผมมา 322 00:28:33,545 --> 00:28:36,663 - คิดว่ายังไง - ถ้าไม่ใช่เด็กเรา 323 00:28:36,673 --> 00:28:39,791 พวกมันก็ตั้งใจสวมรอยเป็นเด็กเรา 324 00:28:40,427 --> 00:28:42,714 ฉันจะไล่ดูทั้งพวกเราและแก๊งอื่นๆ 325 00:28:42,721 --> 00:28:44,383 ว่ามีใครหายไปไหม 326 00:28:44,389 --> 00:28:47,302 ทูร์กินตายที่โรงแรม ตามด้วยเรื่องนี้ 327 00:28:49,603 --> 00:28:53,768 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวก็เจอตัว มันโดนดีแน่ 328 00:29:32,771 --> 00:29:35,479 - มาสายอีกแล้ว จูเนียร์ - จูเนียร์? 329 00:29:37,234 --> 00:29:38,270 ไม่เป็นอะไรใช่ไหม 330 00:29:39,027 --> 00:29:43,271 สมัยหนุ่มๆ ฉันโดนเล่นทีเผลอประจำ แต่ไม่เคยกับผู้หญิง 331 00:29:44,116 --> 00:29:45,357 อย่าขยับ 332 00:29:47,995 --> 00:29:50,362 - มีอีกกี่คนเนี่ย - คนสุดท้ายแล้ว 333 00:29:50,372 --> 00:29:53,615 เธอเป็นสาวเอสโตเนีย จากทาลลินน์ 334 00:29:53,625 --> 00:29:56,413 สมัยหนุ่มๆ ฉันเคยไปทำระยำที่นั่น 335 00:29:56,420 --> 00:29:58,912 ว็อดก้าก็เด็ดสุดๆ 336 00:29:58,922 --> 00:29:59,958 แจ๋วเนอะ พ่อ 337 00:30:01,758 --> 00:30:04,125 ถ้ามีอาวุธ ผมงัดออกมาแล้ว 338 00:30:05,304 --> 00:30:06,636 พ่อคุณสิมีแน่ 339 00:30:07,806 --> 00:30:08,842 ไม่มีอะไร 340 00:30:11,643 --> 00:30:13,726 ค่าจ้างส่วนที่เหลือ 341 00:30:14,062 --> 00:30:15,303 ขอบคุณนะ 342 00:30:16,231 --> 00:30:18,939 แก้มัดเขา แล้วเราจะไม่เจอกันอีก 343 00:30:18,942 --> 00:30:20,604 เสียใจด้วย 344 00:30:21,361 --> 00:30:23,523 เรายังปล่อยคุณไปไม่ได้ 345 00:30:23,530 --> 00:30:27,399 โธ่ นึกว่าสาวบลอนด์จริงๆ ซะอีก 346 00:30:27,701 --> 00:30:30,318 - จะเอาอะไร - ฉันอยากจ้างคุณอีกรอบ 347 00:30:30,329 --> 00:30:33,242 - ขอบคุณ แต่ไม่ละ - ไม่ทันฟังเงื่อนไขเลย 348 00:30:34,708 --> 00:30:35,824 ขอให้น่าฟังนะ 349 00:30:35,834 --> 00:30:37,621 ง่ายๆ คือ 350 00:30:37,627 --> 00:30:39,584 เราจะไปหาคนคนนึง 351 00:30:39,588 --> 00:30:42,501 คุณต้องพาเราไป และพากลับ 352 00:30:42,507 --> 00:30:43,964 โดยไม่เกิดเรื่องอีก 353 00:30:43,967 --> 00:30:47,085 ไม่เห็นผมจะได้อะไรเลย 354 00:30:48,263 --> 00:30:50,755 สิ่งที่จะได้คือพ่อคุณรอดตาย 355 00:30:50,766 --> 00:30:52,098 จะยิงเขารึไง 356 00:30:52,726 --> 00:30:54,809 เอาสิ คุณเจอผมแน่ 357 00:30:54,811 --> 00:30:56,393 คิดว่าเราโง่เหรอ 358 00:30:59,107 --> 00:31:00,769 เศร้าใจจัง 359 00:31:09,201 --> 00:31:12,035 อย่าดีกว่ามั้ง แตะโดนนิดเดียว... 360 00:31:12,037 --> 00:31:15,872 พิษร้ายยิ่งกว่าในเบียร์ที่พ่อคุณดื่มอีก 361 00:31:16,708 --> 00:31:18,995 ปวดหัว อาเจียน ชักดิ้นชักงอ 362 00:31:19,002 --> 00:31:21,289 และสุดท้ายก็ตาย 363 00:31:21,713 --> 00:31:24,205 ใครโดนก็ต้องตายใน 12 ชั่วโมง 364 00:31:24,216 --> 00:31:25,798 ผมฆ่าพวกคุณเลยดีกว่า 365 00:31:26,897 --> 00:31:27,883 ฆ่าให้หมด 366 00:31:27,886 --> 00:31:31,300 เอาเลย แต่พ่อคุณก็ตายด้วย 367 00:31:31,306 --> 00:31:34,219 แล็บที่ไหนก็หาทางแก้ไม่ทัน 368 00:31:34,226 --> 00:31:37,890 - คุณมียาแก้พิษ? - คุณยอมร่วมมือ พ่อคุณก็ได้ยา 369 00:31:37,896 --> 00:31:39,137 ไม่งั้นเขาตายแน่ 370 00:31:39,147 --> 00:31:41,309 แน่ใจได้เหรอว่าคุณจะไม่เบี้ยว 371 00:31:41,316 --> 00:31:42,898 ฉันเคยโกหกคุณรึไง 372 00:31:42,901 --> 00:31:45,484 อีกอย่าง คุณไม่มีทางเลือกอื่น 373 00:32:08,427 --> 00:32:11,135 พวกนี้คล้ายคนในภาพวงจรปิดที่สุดแล้ว 374 00:32:11,138 --> 00:32:13,755 - มีแค่นี้เหรอ - ขาดไปสี่คน 375 00:32:14,474 --> 00:32:16,966 หนึ่งในนั้นคือคนที่ตายในโรงแรม 376 00:32:20,105 --> 00:32:21,767 อีกสามคือโจรปล้นธนาคาร 377 00:32:21,773 --> 00:32:24,390 ในตู้นิรภัยนั่นมีอะไร 378 00:32:24,401 --> 00:32:27,314 เงิน เพชรพลอย เอกสาร 379 00:32:27,320 --> 00:32:29,812 ทูร์กินคงใส่ไว้ไม่เท่าไหร่ 380 00:32:30,949 --> 00:32:33,362 แล้วคนขับรถนั่นล่ะ 381 00:32:34,077 --> 00:32:37,536 - คุณรู้จักเขาใช่ไหม - นานมากแล้ว 382 00:32:41,501 --> 00:32:43,584 - ว่าไง - ขอโทษที่รบกวนครับ 383 00:32:43,587 --> 00:32:45,874 แต่ตำรวจกำลังมาที่เรือ 384 00:32:47,007 --> 00:32:48,248 บอกไปว่าฉันคุยงานอยู่ 385 00:32:49,843 --> 00:32:51,709 โทรหาอิมาซอฟกับยูริ 386 00:32:57,976 --> 00:32:59,717 ตายแบบนี้ก็ไม่เลว 387 00:32:59,728 --> 00:33:02,971 ฉันเคยกลัวจะโดนยิงแล้วทิ้งศพให้เน่า 388 00:33:06,318 --> 00:33:09,106 ร่วมงานกันแล้ว เล่าที่มาที่ไปหน่อยสิ 389 00:33:09,112 --> 00:33:10,478 ทำตามที่เราบอก 390 00:33:10,489 --> 00:33:13,903 แล้วจะเห็นว่า ต้องเข้าถ้ำเสือ ถึงจะได้ลูกเสือ 391 00:33:13,909 --> 00:33:15,901 พูดตาม อเล็กซองดร์ ดูมาส์? 392 00:33:15,911 --> 00:33:19,120 คุณเป็นดาตาญัง กับสามทหารเสือรึไง 393 00:33:20,081 --> 00:33:21,117 อ่านแล้วเหรอ 394 00:33:22,375 --> 00:33:25,493 ผมกลับชอบประโยคที่ว่า คุณเป็นคนดีนะ... 395 00:33:25,504 --> 00:33:27,245 แต่จะดีมากถ้าเลิกยุ่งกับผม 396 00:33:27,255 --> 00:33:29,542 ไม่ได้หรอกจูเนียร์ รูดซิบให้หน่อย 397 00:33:38,308 --> 00:33:42,803 อย่าทำหน้าเศร้า อีก 24 ชั่วโมง ทุกอย่างก็จบ 398 00:33:42,812 --> 00:33:46,977 พอรู้ว่าเราทำอะไรอยู่ เผลอๆ คุณอาจจะชอบ 399 00:34:11,258 --> 00:34:12,294 จอดตรงนี้ 400 00:34:15,011 --> 00:34:17,924 - มาที่นี่ทำไม - อยากเป็นหมอรึเปล่า 401 00:34:25,647 --> 00:34:27,639 คุณเป็นเกอบรีเซนานแค่ไหนแล้ว 402 00:34:28,358 --> 00:34:30,850 - ผมเห็นสร้อยคอ - ตั้งแต่อายุ 12 403 00:34:32,112 --> 00:34:34,946 ถึงได้รู้จักคนที่เคยจ้างคุณ 404 00:34:35,448 --> 00:34:38,282 การาซอฟ เราจบกันไม่ค่อยสวย 405 00:34:38,285 --> 00:34:40,993 - เขาไม่น่าแนะนำผมให้คุณ - เปล่า 406 00:34:41,496 --> 00:34:45,365 แต่ฉันได้ยินเขาพูดกับใครๆ ว่าคุณเก่งที่สุด 407 00:34:45,875 --> 00:34:48,083 แต่ไอ้คนพูดน่ะเลวสุดๆ 408 00:34:48,086 --> 00:34:49,748 ควรจะภูมิใจไหมเนี่ย 409 00:34:50,797 --> 00:34:52,880 คืนนี้วิสัญญีแพทย์คนไหนเข้าเวรครับ 410 00:34:52,882 --> 00:34:54,748 - หมอเบเน็ตค่ะ - จริงด้วย 411 00:34:54,759 --> 00:34:56,921 ต่อสายให้ที 412 00:34:56,928 --> 00:34:59,341 - แผนกส่วนกลาง - ผม หมอสมิธ ขอสายหมอเบเน็ต 413 00:34:59,347 --> 00:35:03,933 เราต้องผ่าตัดคนอเมริกัน แต่นีโรฟลูแรกซ์ใกล้หมด 414 00:35:03,935 --> 00:35:06,848 - ผมจะส่งคนขึ้นไป - ไม่ต้องครับ ผมมาเองแล้ว 415 00:35:19,242 --> 00:35:20,904 - หมอสมิธ - ใช่ครับ 416 00:35:21,536 --> 00:35:24,244 นีโรฟลูแรกซ์ เซ็นก่อน 417 00:35:24,664 --> 00:35:26,246 - ผมหยิบให้ - ขอบคุณ 418 00:35:32,297 --> 00:35:35,711 - ต้องประทับตราด้วย - ได้เลย 419 00:35:37,385 --> 00:35:38,371 จบข่าว 420 00:35:42,307 --> 00:35:43,343 ไปเร็ว 421 00:35:52,192 --> 00:35:53,433 เป็นไงบ้าง 422 00:35:53,443 --> 00:35:55,230 ว็อดก้าอีกไหม 423 00:35:55,236 --> 00:35:56,568 เอาสิ 424 00:35:59,074 --> 00:36:01,782 คุณพูดทองแดงใช่ไหมเนี่ย 425 00:36:01,785 --> 00:36:03,651 ฟังออกด้วย? 426 00:36:04,704 --> 00:36:08,869 หาคนพูดลองกอโดเซียงยากนะ มีแต่พวกคนท้องถิ่นแก่ๆ 427 00:36:09,709 --> 00:36:11,291 ที่ยังบ้าภาษาอ็อกซิตัน 428 00:36:12,962 --> 00:36:14,919 พ่อแม่ฉันเป็นชาวบาสก์ 429 00:36:14,923 --> 00:36:16,289 จากเทือกเขาพิเรนีส 430 00:36:16,925 --> 00:36:18,461 ผมรู้จักพวกบาสก์ดี 431 00:36:18,885 --> 00:36:20,467 รู้จักได้ยังไง 432 00:36:20,679 --> 00:36:23,467 ที่นั่นเป็นแหล่งอุตสาหกรรมการบิน 433 00:36:24,307 --> 00:36:27,971 ขีปนาวุธ เครื่องยนต์เฮลิคอปเตอร์ 434 00:36:29,020 --> 00:36:33,185 ผมขนของพวกนี้ ไปที่นั่นที่นี่ในตะวันออกกลาง 435 00:36:33,191 --> 00:36:34,853 ชาวบาสก์เป็นคนน่าคบ 436 00:36:35,902 --> 00:36:39,111 ผมชอบไก่ตุ๋นเครื่องเทศ คุณทำอาหารไหม 437 00:36:39,114 --> 00:36:40,571 ทำสิ 438 00:36:40,573 --> 00:36:42,986 - คุณล่ะ? - แน่นอน 439 00:36:44,452 --> 00:36:46,614 ได้แก๊สมาแล้ว พร้อมลุย 440 00:36:47,997 --> 00:36:50,580 - ได้แก๊สมาแล้ว - ได้มาแล้ว 441 00:36:50,583 --> 00:36:51,744 โอเค 442 00:37:03,221 --> 00:37:06,339 - ใครพูดอังกฤษได้บ้าง - ไม่ 443 00:37:06,349 --> 00:37:09,262 - ใครอยากได้เงินหนึ่งพันยูโร - ชัวร์ 444 00:37:09,269 --> 00:37:10,305 ไปเร็ว 445 00:37:28,121 --> 00:37:29,157 ไง 446 00:37:30,415 --> 00:37:31,576 ดื่มอะไรไหม 447 00:37:32,625 --> 00:37:33,957 ขึ้นห้องดีกว่าไหม 448 00:37:38,339 --> 00:37:41,252 พวกมันปล้นธนาคารเหรอ มันต้องมีกุญแจ 449 00:37:41,259 --> 00:37:43,672 พวกมันมี ใครสักคนมี 450 00:37:44,721 --> 00:37:45,837 ฉันจะโทรหาทุกคน 451 00:37:45,847 --> 00:37:50,217 ระหว่างฉันสืบเรื่องนี้ แกเจออะไรแปลกๆ ก็ระวังด้วย 452 00:37:50,226 --> 00:37:51,262 โอเค 453 00:37:54,105 --> 00:37:55,846 เรียกนักบินมา เผ่นดีกว่า 454 00:37:56,691 --> 00:37:57,727 บินไม่ได้ มันดึกแล้ว 455 00:37:57,734 --> 00:38:01,193 ฉันอยากไปทันทีที่ถึงเวลาบินได้ 456 00:38:01,196 --> 00:38:02,232 ครับ 457 00:38:14,542 --> 00:38:16,704 ตามสบายเลยนะ 458 00:38:17,879 --> 00:38:19,541 คุณน่ะ พักให้สบาย 459 00:38:20,590 --> 00:38:21,831 แก้ผ้า 460 00:38:40,193 --> 00:38:41,434 คาดเข็มขัดด้วย 461 00:38:52,080 --> 00:38:54,993 แต่งตัวเหมือนกันไปปล้น คนจะได้แยกไม่ออก 462 00:38:54,999 --> 00:38:56,535 ประโยคคำถามหรือบอกเล่า 463 00:38:56,543 --> 00:39:00,287 แต่ทำไมอีกคนถึงรอเฉยๆ พลาดเรื่องสนุกไปหมดเลย 464 00:39:00,296 --> 00:39:02,379 สามทหารเสือ ที่จริงมีสี่คน 465 00:39:02,382 --> 00:39:05,090 ต้องมีคนเฝ้าตาแก่ผู้น่ารัก 466 00:39:05,093 --> 00:39:06,079 ไม่ 467 00:39:07,095 --> 00:39:08,211 ไม่ใช่แค่นั้นแน่ 468 00:39:08,221 --> 00:39:10,008 มัดไว้ท้ายรถก็ได้นี่ 469 00:39:10,014 --> 00:39:12,927 เราอาจจะฉลาดกว่าสามทหารเสือ 470 00:39:12,934 --> 00:39:14,891 ไม่หรอก ถ้าเห็นเขาเป็นตาแก่ 471 00:39:19,065 --> 00:39:21,352 เฮ้ย จอดไม่ได้ 472 00:39:29,284 --> 00:39:31,150 ผมจะไปต่อถัง กลับมาเจอตรงนี้นะ 473 00:39:31,911 --> 00:39:33,868 ลุยกันเลย 474 00:40:41,230 --> 00:40:42,266 เครื่องพ่นควัน 475 00:40:50,949 --> 00:40:53,111 เฮ้ย ทำอะไรวะ 476 00:40:53,117 --> 00:40:57,407 - เติมควันไง - เมื่อกี๊เพิ่งใส่ถังใหม่ 477 00:40:57,705 --> 00:41:00,948 มันหมดอายุแล้ว บนถังบอกไว้ ดูสิ 478 00:41:18,685 --> 00:41:21,268 แก๊สพร้อม 479 00:41:45,795 --> 00:41:47,252 เขาไม่สบายน่ะ 480 00:41:49,340 --> 00:41:50,376 ยืมกุญแจได้ไหม 481 00:42:05,690 --> 00:42:06,676 ถอย 482 00:43:25,144 --> 00:43:27,352 - ฉันจะเก็บลายนิ้วมือ - ฉันดูต้นทางเอง 483 00:43:30,358 --> 00:43:32,020 - ช่วยหน่อย - ได้ 484 00:43:32,026 --> 00:43:33,012 เสร็จเรา 485 00:43:51,129 --> 00:43:52,370 สลบกันหมด 486 00:43:59,887 --> 00:44:01,423 แจ๋ว 487 00:44:32,086 --> 00:44:33,668 ใกล้แล้ว 488 00:44:34,380 --> 00:44:36,793 - เข้าได้แล้ว - รหัสคงใช้ได้นะ 489 00:44:36,799 --> 00:44:37,915 เดี๋ยวก็รู้ 490 00:44:39,177 --> 00:44:40,543 ลองกันเลย 491 00:44:42,013 --> 00:44:42,999 เลขบัญชี 492 00:45:05,995 --> 00:45:07,111 เอาละ 493 00:45:07,955 --> 00:45:09,821 กำลังทำการโอน 494 00:45:09,832 --> 00:45:11,198 เดี๋ยวนะ 495 00:45:13,294 --> 00:45:14,535 เยี่ยม 496 00:45:14,545 --> 00:45:17,754 สำเร็จ เร็วเข้า รีบไปกันเถอะ 497 00:45:32,897 --> 00:45:35,685 - เวรแล้ว - เขาอยู่ไหนเนี่ย 498 00:45:58,472 --> 00:45:59,458 ว่าไง 499 00:45:59,465 --> 00:46:01,957 อย่าให้สาวๆ รอในซอยเปลี่ยวสิ 500 00:46:01,968 --> 00:46:04,881 บอกสาวๆ ว่าผมจะรีบไป 501 00:46:06,264 --> 00:46:07,505 เอาล่ะ 502 00:46:13,771 --> 00:46:15,433 ให้ยืมกุญแจก็สิ้นเรื่อง 503 00:46:17,733 --> 00:46:19,690 - เขาอยู่ไหน - ฉันไม่รู้ 504 00:46:19,694 --> 00:46:21,276 พักดื่มชารึไง 505 00:46:24,824 --> 00:46:26,065 มัวทำอะไรอยู่ 506 00:46:26,784 --> 00:46:28,992 ต้องกล่อมเด็กๆ ให้หลับน่ะ 507 00:46:28,995 --> 00:46:31,703 เด็กตื่นกันใหญ่แล้ว 508 00:46:31,706 --> 00:46:32,947 ท่าทางจะงอแงด้วย 509 00:46:33,666 --> 00:46:34,702 ไปกันเลย 510 00:46:44,093 --> 00:46:45,254 รอเฉยๆ ก่อน 511 00:46:46,095 --> 00:46:47,427 อย่ายุ่งกับรถนะ 512 00:46:55,980 --> 00:46:58,393 - หา? - เขาจะไปไหน 513 00:47:03,070 --> 00:47:04,436 - บ้าฉิบ - อันนา หยุดรถ 514 00:47:04,447 --> 00:47:08,407 เขาบอกว่าอย่ายุ่ง เขาเอาอยู่น่า 515 00:47:11,954 --> 00:47:14,446 - จีน่า - หมอนี่ไว้ใจได้เหรอ 516 00:47:19,962 --> 00:47:22,249 - แย่แล้ว - เหยียบเบรกเลยดีกว่า 517 00:47:22,256 --> 00:47:26,000 - เขาบอกว่าอย่ายุ่ง - อันนา 518 00:47:38,230 --> 00:47:39,216 หยุดรถ 519 00:47:42,610 --> 00:47:44,146 อันนา หยุดรถเดี๋ยวนี้ 520 00:47:44,153 --> 00:47:45,940 - ไม่ได้หรอก - ลองดู 521 00:47:45,946 --> 00:47:49,064 - เหยียบเบรก จะชนแล้ว - เร็วเข้า 522 00:47:58,459 --> 00:48:01,042 - เตรียมตัวนะ - ไม่ๆ 523 00:48:04,590 --> 00:48:08,049 - เอางี้เลย? - เราสายแล้ว พ่อไม่ชอบเวลาผมไปสาย 524 00:48:13,474 --> 00:48:16,262 รออะไรอยู่ ใกล้ 6 โมงแล้ว 525 00:48:16,268 --> 00:48:18,476 กัปตันกำลังมาครับ คุณยูริ 526 00:48:18,479 --> 00:48:20,436 เราจะไปทันทีที่ถึงเวลาบินได้ 527 00:48:21,065 --> 00:48:23,273 - ให้ตายเถอะ 528 00:48:33,369 --> 00:48:35,782 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะคุณยูริ 529 00:48:36,288 --> 00:48:37,274 แกเป็นใคร 530 00:48:37,748 --> 00:48:40,991 ผมกัปตันมาติเนต์ มาแทนกัปตันเกสดอน 531 00:48:42,044 --> 00:48:43,376 อะไรวะเนี่ย 532 00:48:44,839 --> 00:48:48,378 แย่จริง ผมนึกว่าเขาบอกคุณแล้ว 533 00:48:48,384 --> 00:48:52,549 เขาอาหารเป็นพิษ หอยนางรมน่ะครับ 534 00:48:54,849 --> 00:48:56,636 โทรไปซิ 535 00:49:08,195 --> 00:49:09,436 ครับ คุณยูริ 536 00:49:09,447 --> 00:49:14,158 - แกป่วยเหรอ - ครับ หอยนางรมน่ะ 537 00:49:14,160 --> 00:49:16,868 นักบินที่มาแทน ไว้ใจได้แน่นะ? 538 00:49:18,831 --> 00:49:20,823 ครับ ผมรับรอง 539 00:49:21,959 --> 00:49:23,541 เขาเป็นนักบินดีเด่น 540 00:49:26,547 --> 00:49:28,755 - เออ หายไวๆ ล่ะ - ขอบคุณ 541 00:49:30,092 --> 00:49:32,300 ฉันอยากบินให้เร็วที่สุด 542 00:49:32,303 --> 00:49:33,965 เราจัดการให้ครับ 543 00:49:58,162 --> 00:50:00,654 นี่กัปตันพูด เราพร้อมขึ้นบินแล้ว 544 00:50:00,664 --> 00:50:04,408 สวัสดี แอร์สตาร์ 669 รอเราเคลียร์รันเวย์ก่อน 545 00:50:07,421 --> 00:50:09,504 ดื่มอะไรไหมคะ คุณยูริ 546 00:50:10,132 --> 00:50:13,591 - แชมเปญ น้ำส้ม - แชมเปญก็ดี 547 00:50:13,594 --> 00:50:15,256 แชมเปญ ได้เลยค่ะ 548 00:50:19,308 --> 00:50:21,174 ออกไปก่อน 549 00:50:34,323 --> 00:50:37,157 - แชมเปญค่ะ คุณยูริ - ขอบใจ 550 00:50:38,285 --> 00:50:39,526 อยากได้อย่างอื่นไหมคะ 551 00:50:39,537 --> 00:50:43,827 ไปบอกนักบินให้เร่งมือ แล้วมาอยู่เป็นเพื่อนฉัน 552 00:50:44,458 --> 00:50:45,444 ได้ค่ะ 553 00:50:51,131 --> 00:50:52,588 แผงควบคุมใช้ได้ 554 00:50:52,591 --> 00:50:56,426 ระบบพยุงหางเสือ ปกติ 555 00:50:56,428 --> 00:50:57,794 ตัวปรับหางเครื่องใช้ได้ 556 00:51:00,307 --> 00:51:03,926 - พร้อมแล้วครับกัปตัน - ไปที่รันเวย์หลัก 557 00:51:06,230 --> 00:51:07,892 สวัสดีครับ นี่กัปตันพูด 558 00:51:08,524 --> 00:51:11,562 เราจะขึ้นบินเป็นคิวที่สาม โปรดคาดเข็มขัดนิรภัย 559 00:51:11,569 --> 00:51:14,357 - เดี๋ยวจะได้บินกันแล้ว - ซะทีนะ 560 00:51:23,038 --> 00:51:24,279 อะไรวะ 561 00:51:53,986 --> 00:51:54,972 ฮัลโหล 562 00:51:56,614 --> 00:52:00,358 สาม หนึ่ง ศูนย์ ห้า 563 00:52:04,121 --> 00:52:05,453 แจ๋ว 564 00:52:12,755 --> 00:52:15,589 แอร์สตาร์ 669 มาที่รันเวย์หลัก 565 00:52:15,591 --> 00:52:17,253 แล้วรอคิวขึ้นบิน 566 00:52:17,259 --> 00:52:19,000 ขอบคุณ ศูนย์ควบคุม 567 00:52:19,011 --> 00:52:20,798 เดี๋ยวนะ สัญญาณเตือนดัง 568 00:52:20,804 --> 00:52:22,761 แค่ไฟขัดข้องมั้ง 569 00:52:22,765 --> 00:52:24,222 แค่ไฟขัดข้อง? 570 00:52:24,224 --> 00:52:26,216 สมควรแล้วที่เป็นแค่ผู้ช่วยฯ 571 00:52:27,561 --> 00:52:30,178 แจ้งหอควบคุม เราต้อง... 572 00:52:30,189 --> 00:52:32,055 เรียบร้อย ลงจากเครื่องกันเถอะ 573 00:52:32,066 --> 00:52:34,558 แอร์สตาร์ 669 ขอแจ้ง... 574 00:52:34,568 --> 00:52:37,276 นี่หอควบคุมพูด ได้ยินไหม 575 00:52:38,739 --> 00:52:40,071 ได้ยินแล้วตอบด้วย 576 00:52:41,867 --> 00:52:42,983 ลงไป 577 00:52:50,709 --> 00:52:53,543 แอร์สตาร์ 669 จอดเดี๋ยวนี้ 578 00:52:59,051 --> 00:53:01,885 คุณยูริ มีเรื่องอะไรรึเปล่า 579 00:53:05,432 --> 00:53:06,548 เจ้านาย 580 00:53:14,900 --> 00:53:16,266 ฉันคุยกับจีน่าเพื่อนเธอ 581 00:53:16,276 --> 00:53:18,984 มีโรงผลิตเครื่องบินในบาสก์ 582 00:53:18,987 --> 00:53:21,479 - หา? - เทือกเขาพิเรนีส 583 00:53:24,827 --> 00:53:25,943 ไม่ต้องห่วง 584 00:53:25,953 --> 00:53:27,615 เรียกหน่วยรักษาการณ์ 585 00:53:32,418 --> 00:53:34,831 - อย่าบ่นนะ - แกมาสายได้ยังไง 586 00:53:34,837 --> 00:53:37,750 - เคยเป็นหน่วยรบพิเศษแท้ๆ - พ่ออยู่ไหน 587 00:53:37,756 --> 00:53:39,713 เกิดผิดแผน เราติดแหง็ก 588 00:53:39,717 --> 00:53:42,334 ในห้องบรรทุกสินค้า 589 00:53:43,679 --> 00:53:45,887 คิดวิธีช่วยเราได้ไหม 590 00:53:54,231 --> 00:53:55,972 อยู่ค่อนไปทางข้างหน้าเหรอ 591 00:53:55,983 --> 00:53:59,317 เปล่า ตรงช่องลำเลียงสินค้า 592 00:54:09,538 --> 00:54:12,781 จอดเดี๋ยวนี้ ขอย้ำว่าจอดเดี๋ยวนี้ 593 00:54:20,799 --> 00:54:21,835 ปีนไปเบาะหลัง 594 00:54:22,801 --> 00:54:24,337 นับให้ผมหน่อย 595 00:54:24,344 --> 00:54:26,757 เดี๋ยวผมนับห้าแล้วโดดเลย 596 00:54:26,764 --> 00:54:29,677 - โดด? - ไม่เอานะ 597 00:54:29,683 --> 00:54:30,669 จูเนียร์ 598 00:54:39,902 --> 00:54:41,985 ห้า 599 00:54:42,613 --> 00:54:43,945 สี่ 600 00:54:45,199 --> 00:54:46,565 สาม 601 00:54:47,910 --> 00:54:49,276 สอง 602 00:54:50,537 --> 00:54:51,778 หนึ่ง 603 00:55:21,610 --> 00:55:24,398 - หนักแค่ไหน - มาก 604 00:55:24,404 --> 00:55:26,817 เอาผ้าพันคอกดแผลไว้ 605 00:55:28,909 --> 00:55:30,992 ไม่ไหวแน่ ต้องไปหาหมอ 606 00:55:30,994 --> 00:55:33,987 ถ้าหนีไม่พ้น คงต้องหาทนายเก่งๆ ด้วย 607 00:55:37,459 --> 00:55:41,624 แอร์สตาร์ 669 คุณจะชนนะ 608 00:55:41,630 --> 00:55:44,748 669 ได้ยินไหม จะชนแล้ว 609 00:55:44,758 --> 00:55:46,624 ดับเครื่องเดี๋ยวนี้ 610 00:55:47,189 --> 00:55:48,175 ตื่นสิ 611 00:55:48,178 --> 00:55:51,091 ดึงเบรกฉุกเฉินด่วน 612 00:55:51,098 --> 00:55:54,432 - คันบังคับทางขวามือ - เออ เจอแล้ว 613 00:56:16,957 --> 00:56:18,414 - เธอแย่แล้ว - ทำยังไงดี 614 00:56:18,417 --> 00:56:19,453 นั่งดีๆ นะ 615 00:56:32,306 --> 00:56:34,172 - เห็นอาคารไหม - เห็น 616 00:56:34,182 --> 00:56:36,890 เครื่องบินเคลื่อนที่ได้ แต่อาคารอยู่นิ่งๆ 617 00:56:36,894 --> 00:56:39,682 - ผมเล็งอยู่พอดี - ไม่เอา 618 00:56:40,105 --> 00:56:41,892 รู้นะ คิดอะไรอยู่ 619 00:56:41,899 --> 00:56:43,435 - ดีไหม - บ้าชัดๆ 620 00:56:48,989 --> 00:56:51,276 - แม่เจ้า... - เวรแล้ว 621 00:57:02,753 --> 00:57:05,245 พาหนะลึกลับเข้าไปในอาคารผู้โดยสาร 622 00:57:18,477 --> 00:57:19,513 หลบไป 623 00:58:04,064 --> 00:58:06,226 ฉันโดนปล้น 624 00:58:16,159 --> 00:58:18,947 - ช่วยกันยก - ได้ 625 00:58:18,954 --> 00:58:21,367 - คุณต้องช่วยเธอ - ผมทำงานเสร็จแล้ว 626 00:58:21,373 --> 00:58:23,114 พาไปและพากลับ เอายาแก้พิษมา 627 00:58:23,125 --> 00:58:25,333 - แฟรงก์ - เจ็บหนักแค่ไหนผมไม่สน 628 00:58:25,335 --> 00:58:26,166 จูเนียร์ 629 00:58:26,169 --> 00:58:28,252 ผมไม่เคยยอมเปลี่ยนข้อตกลง 630 00:58:28,255 --> 00:58:30,212 ผมตกลงทำงานแลกยาแก้พิษ 631 00:58:30,757 --> 00:58:33,966 - ไม่มีหรอก ยาแก้พิษ - อะไรนะ 632 00:58:34,928 --> 00:58:36,260 ในขวดนั่นมันน้ำเปล่า 633 00:58:36,263 --> 00:58:38,471 เราปั้นเรื่องว่าใส่ยาในเบียร์ 634 00:58:39,516 --> 00:58:42,634 - พ่อผมจะไม่ตาย? - ด้วยพิษน่ะไม่ 635 00:58:46,481 --> 00:58:48,473 ช่วยไปเอาผ้ากับน้ำให้หน่อย 636 00:58:51,486 --> 00:58:53,148 กระสุนมันฝังอยู่ 637 00:58:54,197 --> 00:58:57,235 ถ้าไม่เอาออกแล้วห้ามเลือด เธอตายแน่ 638 00:58:57,242 --> 00:58:58,904 ถ่อมาถึงนี่ก็ช้ามากแล้ว 639 00:58:58,910 --> 00:59:00,446 เราตกลงกันว่าจะไม่พึ่งหมอ 640 00:59:00,454 --> 00:59:03,492 - เธอจะตายอยู่แล้ว - ทุกคนยอมเสี่ยงแต่แรก 641 00:59:03,498 --> 00:59:05,160 ไม่พึ่งหมอ งั้นเราต้องช่วยกันเอง 642 00:59:05,167 --> 00:59:06,499 เอาขวดนั่นมาซิ 643 00:59:07,878 --> 00:59:08,914 พ่อ 644 00:59:09,629 --> 00:59:13,293 - ไม่ได้นะ - ไม่ต้องห่วง ดื่มแล้วฉันจะนิ่งขึ้น 645 00:59:17,262 --> 00:59:20,596 - น้ำมาแล้ว - ขอบใจ ที่รัก 646 00:59:21,099 --> 00:59:22,260 ที่รัก? 647 00:59:22,267 --> 00:59:24,554 เธอเป็นคนบาสก์จากพิเรนีสนะ 648 00:59:24,561 --> 00:59:26,302 แจ๋วเลย พ่อ 649 00:59:26,313 --> 00:59:28,521 หาอะไรมาหนุนขาเธอหน่อย 650 00:59:28,523 --> 00:59:30,685 อยากได้น้ำหอม แหนบ แล้วก็... 651 00:59:30,692 --> 00:59:32,274 - น้ำตาลด้วย - โอเค 652 00:59:32,778 --> 00:59:34,019 ให้ฉันทำยังไง 653 00:59:36,031 --> 00:59:37,897 ไปเอาท่อนเหล็กจากราวตากผ้า 654 00:59:38,742 --> 00:59:39,858 ใช้ผ้านี่หุ้มตรงปลาย 655 00:59:40,202 --> 00:59:41,659 เพื่ออะไร 656 00:59:41,661 --> 00:59:44,870 สอยหยากไย่ตามมุมห้องมาให้หมด 657 00:59:44,873 --> 00:59:46,865 - หยากไย่? - เถอะน่า 658 00:59:47,918 --> 00:59:49,034 ได้แล้ว 659 00:59:56,760 --> 00:59:59,252 สมัยเป็นเซลส์ พ่อช่วยคนเจ็บบ่อยๆ เหรอ 660 00:59:59,262 --> 01:00:02,300 อะนะ พวกเซลส์ขายน้ำมีแต่ขาโหด 661 01:00:02,307 --> 01:00:05,015 - ใช้ว็อดก้าก็ได้ - พูดบ้าๆ 662 01:00:05,727 --> 01:00:06,968 เสียดายของดีๆ 663 01:00:08,355 --> 01:00:10,938 อาจดูเหมือนเธอไม่ได้สติ 664 01:00:11,483 --> 01:00:14,066 แต่เธอเจ็บแน่ จับเธอไว้นิ่งๆ 665 01:00:14,069 --> 01:00:15,435 ได้ 666 01:00:15,445 --> 01:00:18,654 ขอโทษนะมาเรีย ไม่มีวิธีอื่นแล้ว 667 01:00:25,747 --> 01:00:27,204 - ได้ไหม - อีกนิด... 668 01:00:30,877 --> 01:00:32,118 เอาหยากไย่มา 669 01:00:32,838 --> 01:00:34,295 ขอบใจ 670 01:00:38,885 --> 01:00:39,921 ใช้ทำอะไร 671 01:00:39,928 --> 01:00:43,592 น้ำตาลฆ่าเชื้อ หยากไย่ห้ามเลือด 672 01:00:43,598 --> 01:00:46,716 ไม่มีในตำราแพทย์ แต่ช่วยยื้อชีวิต 673 01:00:46,726 --> 01:00:49,719 จนเราทำแผลให้ดีๆ ได้...กดไว้ซิ จูเนียร์ 674 01:00:50,981 --> 01:00:53,689 ไม่เป็นไรแล้ว 675 01:00:54,734 --> 01:00:56,100 วันนี้ต้องไม่มีใครตาย 676 01:01:03,201 --> 01:01:06,535 - ดูซินั่นใคร - พวกเดิม แค่เปลี่ยนชุด 677 01:01:06,538 --> 01:01:07,870 เรื่องมันเป็นยังไง 678 01:01:09,249 --> 01:01:12,458 ทุกอย่างปกติดี รู้ตัวอีกทีฉันก็นอนบนพื้น 679 01:01:13,211 --> 01:01:15,578 ยาสลบแบบที่ใช้ตามโรง"บาลน่ะ 680 01:01:15,589 --> 01:01:17,876 พวกมันเสียบกับเครื่องพ่นควัน 681 01:01:17,883 --> 01:01:20,717 ฉันงงอยู่อย่างเดียวว่า 682 01:01:22,679 --> 01:01:25,717 - เด็กแกปล้นฉันทำไม - ไม่เอาน่า 683 01:01:25,724 --> 01:01:28,512 ได้ข่าวว่ามันปล้นของของทูร์กินด้วย 684 01:01:28,518 --> 01:01:30,726 แกคงไม่คิดว่าฉันมีเอี่ยวนะ 685 01:01:30,729 --> 01:01:32,265 ก็ไม่รู้สินะ 686 01:01:34,691 --> 01:01:37,604 ที่รู้ๆ คือมีคนคอยช่วยพวกมัน 687 01:01:39,696 --> 01:01:42,188 แกรู้จักมันดีไม่ใช่เหรอ 688 01:01:44,910 --> 01:01:45,896 ยูริน่ะ 689 01:01:46,870 --> 01:01:47,856 ว่าไง 690 01:01:49,581 --> 01:01:51,038 ไม่หรอกน่า 691 01:01:54,294 --> 01:01:55,751 ฉันสะสางเรื่องนี้เอง 692 01:01:56,671 --> 01:01:59,709 ยูริก็โดนเล่น ฝีมือพวกเกอบรีเซอีกแล้ว 693 01:02:01,176 --> 01:02:03,133 ง่ายดีจังเนอะ 694 01:02:03,136 --> 01:02:06,174 เด็กแกกับเพื่อนเก่าแกปล้นเรา 695 01:02:06,181 --> 01:02:08,047 ฉันขอเวลา 6 ชม. 696 01:02:08,058 --> 01:02:10,141 ฉันจะลากคอพวกมันมาจัดการ 697 01:02:10,143 --> 01:02:11,179 ไปเถอะ 698 01:02:42,968 --> 01:02:46,086 - หักรึเปล่า - หนักกว่านี้ก็เคยเจอ 699 01:02:46,096 --> 01:02:47,462 ไหนดูซิ 700 01:02:48,723 --> 01:02:49,839 ผมไม่เป็นไร 701 01:02:55,063 --> 01:02:56,520 พ่อคุณล่ะ? 702 01:02:56,523 --> 01:02:58,185 เขาได้รางวัลแล้วนี่ 703 01:03:01,861 --> 01:03:03,602 ฉันจำครั้งสุดท้ายที่สองคนนี้... 704 01:03:03,613 --> 01:03:05,821 ขึ้นเตียงเพื่อเอาตังค์ไม่ได้แล้ว 705 01:03:06,741 --> 01:03:07,902 เขาไม่จ่ายตังค์หรอก 706 01:03:09,995 --> 01:03:11,031 อะนะ 707 01:03:12,706 --> 01:03:14,993 - มีอะไรอีก - มีสิ 708 01:03:15,709 --> 01:03:18,201 ฉันอยากขอบคุณที่ช่วยเรา 709 01:03:18,837 --> 01:03:20,920 ขอโทษทีที่โกหกเรื่องพิษ 710 01:03:27,512 --> 01:03:30,630 ขอโทษที่ลักพาตัวพ่อผมดีกว่าไหม 711 01:03:31,975 --> 01:03:33,432 เรื่องนั้นด้วย 712 01:03:34,811 --> 01:03:36,894 ฉันไม่ควรใช้เขาเป็นเครื่องมือ 713 01:03:36,896 --> 01:03:38,979 และไม่ควรหลอกใช้คุณ 714 01:03:38,982 --> 01:03:40,098 ไม่ควรเลย 715 01:03:40,859 --> 01:03:42,942 งานของคุณเสร็จแล้ว 716 01:03:43,778 --> 01:03:44,814 ใช่ 717 01:03:51,494 --> 01:03:53,451 ไม่อยากรู้เหรอว่าฉันจะทำอะไร 718 01:03:54,414 --> 01:03:55,871 ผมพอจะรู้ 719 01:03:59,419 --> 01:04:01,081 ฉันหมายถึงต่อจากนี้ 720 01:04:02,839 --> 01:04:04,421 ต่อจากนี้จะเป็นยังไง 721 01:04:07,844 --> 01:04:10,962 ฉันจะลุยต่อ ถึงไหนถึงกัน 722 01:04:27,364 --> 01:04:29,026 คุณมาเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ยังไง 723 01:04:30,367 --> 01:04:32,575 ฉันมาจากหมู่บ้านยากจน 724 01:04:34,120 --> 01:04:36,954 ผู้คนตายด้วยเหล้ายา ไม่ก็โดนยิงตาย 725 01:04:39,959 --> 01:04:41,541 ตอนอายุ 12 726 01:04:42,045 --> 01:04:44,879 ฉันเลิกงานจากโรงงานกลับบ้าน 727 01:04:46,132 --> 01:04:49,341 แม่แนะนำให้รู้จักผู้ชายใส่สูทหรูหรา 728 01:04:53,848 --> 01:04:54,834 การาซอฟ 729 01:04:58,728 --> 01:05:01,766 เขาบอกว่าจะให้ฉันทำงานสบายๆ 730 01:05:02,899 --> 01:05:04,891 มีอาหารกิน มีเสื้อผ้าดีๆ 731 01:05:05,819 --> 01:05:09,278 จะพาฉันไปหาผู้ชาย แลกกับเงิน 732 01:05:10,615 --> 01:05:13,028 ฉันมองหน้าแม่ แม่ก็บอกว่าดีแล้ว 733 01:05:14,786 --> 01:05:16,027 ไปเถอะลูก 734 01:05:18,039 --> 01:05:19,075 ฉันก็เลยไป 735 01:05:25,422 --> 01:05:28,256 เพิ่งรู้ทีหลังว่าแม่ขายฉันให้เขา 736 01:05:29,717 --> 01:05:31,253 500 ดอลลาร์ 737 01:05:33,888 --> 01:05:35,550 โธ่ อันนา 738 01:05:35,557 --> 01:05:37,844 น่าจะได้สัก 600 เนอะ 739 01:05:41,187 --> 01:05:42,723 คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 740 01:05:43,982 --> 01:05:46,065 หนีไปเลยสิ 741 01:05:48,361 --> 01:05:50,353 ถ้าหยุดแค่นี้ ทุกอย่างก็เสียเปล่า 742 01:05:51,698 --> 01:05:53,064 ทุกอย่างที่ฝ่าฟันมา 743 01:05:56,077 --> 01:05:59,616 รู้ไหมมันเป็นยังไง ที่ถูกมองเป็นเศษขยะ 744 01:06:05,170 --> 01:06:06,411 เขาฆ่าคุณแน่ 745 01:06:07,964 --> 01:06:09,330 โดยไม่ลังเลเลยด้วย 746 01:06:16,014 --> 01:06:18,301 เหมือนที่ดาตาญังพูดไว้ไงล่ะ 747 01:06:18,600 --> 01:06:21,092 ข้าไม่รักตัวเพียงเพื่อจะกลัวตาย 748 01:07:20,328 --> 01:07:22,194 พ่อ ไปกันได้แล้ว 749 01:07:23,164 --> 01:07:24,200 จริงดิ 750 01:07:26,084 --> 01:07:27,416 โทษนะ สาวๆ 751 01:07:47,021 --> 01:07:48,262 พวกเธอจะลุยกันต่อ 752 01:07:48,273 --> 01:07:51,311 ลองดีกับเจ้าพ่อรัสเซีย รนหาที่ตายชัดๆ 753 01:07:52,777 --> 01:07:55,485 ชีวิตต้องเลวร้ายมากเลยนะ ถึงกล้าทำ 754 01:07:55,780 --> 01:07:58,193 ฉันเจอเรื่องเลวๆ ในที่ร้ายๆ มาเยอะ 755 01:07:58,199 --> 01:08:01,112 การต้องขายตัวหรือไม่ก็ตายสถานเดียว... 756 01:08:01,828 --> 01:08:03,410 มันแย่ที่สุดแล้ว 757 01:08:05,081 --> 01:08:08,074 คำถามคือ แกจะทำยังไงกับเรื่องนี้ 758 01:08:08,084 --> 01:08:10,292 - ผมเหรอ - ในรถไม่มีคนอื่นนี่ 759 01:08:11,754 --> 01:08:13,211 ไม่ทำอะไรทั้งนั้น 760 01:08:13,631 --> 01:08:16,214 ผมจะส่งพ่อที่บ้านแล้วเอารถไปทำลายทิ้ง 761 01:08:16,217 --> 01:08:19,335 หลบไปปารีสสักพัก จนเรื่องเงียบ 762 01:08:19,762 --> 01:08:22,596 - ฉันไม่ได้เลี้ยงแกมาแบบนี้ - พ่อ พอเถอะ 763 01:08:23,433 --> 01:08:26,767 ทำตามกฎไปนะ ใครเป็นยังไงก็ช่าง 764 01:08:26,769 --> 01:08:28,010 เต่าหดหัวก็งี้แหละ 765 01:08:28,021 --> 01:08:30,809 ตลอดชีวิต ผมพยายามทำในสิ่งที่ถูก 766 01:08:30,815 --> 01:08:34,058 ผมไม่เคยเป็นสายลับเหมือนพ่อ แต่ผมทำงานให้ไอ้งั่งนั่น 767 01:08:34,694 --> 01:08:35,935 แล้วเป็นไงล่ะ 768 01:08:36,446 --> 01:08:39,484 สูญเปล่าทั้งนั้น...พ่อพูดเองนี่ 769 01:08:44,996 --> 01:08:47,079 แต่ก็ไม่เห็นต้องเลิกทำในสิ่งที่ถูก 770 01:09:08,269 --> 01:09:09,931 ถึงปารีสแล้วส่งโปสการ์ดมานะ 771 01:09:36,714 --> 01:09:38,501 พ่อ 772 01:09:39,425 --> 01:09:41,212 - พ่อ - หวัดดี แฟรงก์ 773 01:09:42,553 --> 01:09:45,671 คงจำเสียงฉันได้นะ เพิ่งไม่กี่ปีเอง 774 01:09:45,682 --> 01:09:48,595 - มีอะไร - มาตกลงกันดีกว่า 775 01:09:49,143 --> 01:09:51,430 แกรู้จักคนของฉันสามคน 776 01:09:51,437 --> 01:09:53,804 ฉันก็อยู่กับคนของแก 777 01:09:53,815 --> 01:09:55,181 ทักทายสิ 778 01:09:55,191 --> 01:09:56,648 รีบขับหนีไปไกลๆ 779 01:09:58,319 --> 01:09:59,355 พ่อ 780 01:10:00,279 --> 01:10:01,645 ให้มันมาคุยซิ 781 01:10:01,656 --> 01:10:05,491 เขาไปพักแล้ว อย่าเชื่อที่เขาแนะนำจะดีกว่า 782 01:10:05,493 --> 01:10:07,075 ถ้าเขาเป็นอะไรไป... 783 01:10:07,078 --> 01:10:08,535 จะฆ่าฉันรึไง 784 01:10:08,538 --> 01:10:10,074 ฉันรู้จักแกดี 785 01:10:10,081 --> 01:10:13,540 แกเป็นทหารที่ดี แกจะทำในสิ่งที่ทหารดีๆ ทำกัน 786 01:10:13,543 --> 01:10:16,957 ทำตามคำสั่งไง ตั้งใจฟังนะ 787 01:10:16,963 --> 01:10:19,455 ถ้าอยากเจอพ่อแกตัวเป็นๆ อีก 788 01:10:19,465 --> 01:10:21,047 ทำตามที่ฉันบอก 789 01:10:25,638 --> 01:10:26,754 ไอ้ระยำ 790 01:10:36,691 --> 01:10:40,230 - รถเอสยูวีสีดำ - นั่งมากี่คน 791 01:11:00,882 --> 01:11:02,748 - ตัดใจไม่ลงเหรอ - ข้อตกลงใหม่ 792 01:11:02,759 --> 01:11:04,921 - ไหนว่า... - นั่นก่อนมันจะจับพ่อผมไป 793 01:11:05,344 --> 01:11:08,587 ผมกับพ่อต้องซวยเพราะคุณ 794 01:11:08,598 --> 01:11:10,555 ยังไงเราก็ต้องรีบไปหาการาซอฟ 795 01:11:10,558 --> 01:11:12,845 บนเรือ พร้อมสมุดบัญชี 796 01:11:12,852 --> 01:11:15,093 ผม "รวมใจ" เพื่อคุณแล้ว คุณต้อง "ใจเป็นหนึ่ง" เพื่อผมบ้าง 797 01:11:15,563 --> 01:11:18,271 - เรามีทางเลือกอื่นไหม - ไม่มี 798 01:11:18,816 --> 01:11:20,057 เราจะช่วยคุณ 799 01:11:20,985 --> 01:11:23,819 อย่าเล่นลูกไม้ อย่าเล่นไม่ซื่ออีก 800 01:11:26,115 --> 01:11:27,231 จีน่าล่ะ? 801 01:11:28,201 --> 01:11:31,114 - กลับไปอยู่กับครอบครัวแล้ว - อย่าโกหก 802 01:11:31,120 --> 01:11:33,203 การาซอฟคิดว่าเรามี 3 คน 803 01:11:33,206 --> 01:11:35,163 เขาก็ตามหาแค่นั้นไงล่ะ 804 01:11:35,583 --> 01:11:39,122 เราถึงลงมือ 3 คนตลอด เพื่อให้อีกคนรอด 805 01:11:39,545 --> 01:11:40,911 เราตกลงกันแบบนี้ 806 01:11:42,590 --> 01:11:44,252 ไปช่วยพ่อคุณกันเถอะ 807 01:12:27,635 --> 01:12:29,171 กลับมาจนได้นะ 808 01:13:15,600 --> 01:13:18,593 - ไม่เจอกันตั้งนาน - ไม่นานพอ 809 01:13:19,562 --> 01:13:23,397 - ยังโกรธเรื่องนั้นอยู่เหรอ - ก็นิดนึง 810 01:13:23,399 --> 01:13:26,517 คาวบอยอย่างแกไม่น่าคิดเล็กคิดน้อย 811 01:13:26,527 --> 01:13:28,109 นั่นมันเมื่อก่อน 812 01:13:28,112 --> 01:13:30,195 สมัยนี้ความแค้นต้องชำระ 813 01:13:32,909 --> 01:13:34,241 เพื่อ? 814 01:13:34,243 --> 01:13:37,907 แกได้ขับรถแบบนี้ ดีกว่าขับรถทหารตั้งเยอะ 815 01:13:37,914 --> 01:13:39,576 แกทำตัวเองนะ แฟรงก์ 816 01:13:39,582 --> 01:13:42,370 คนในหน่วยแกร่วมมือด้วยแล้วรวยกันหมด 817 01:13:42,376 --> 01:13:45,835 แกเล่นตามน้ำซะก็สบายไปแล้ว 818 01:13:45,838 --> 01:13:47,704 ฉันไม่ได้ไปที่นั่นเพื่อหาเงิน 819 01:13:47,715 --> 01:13:49,377 ฉันไปรบ 820 01:13:50,092 --> 01:13:51,754 ฉันไม่ร่วมมือกับคนอย่างแก 821 01:13:51,761 --> 01:13:56,347 รู้ๆ กันอยู่ว่ากองทัพประเทศแก ทำเรื่องแบบไหนบ้าง 822 01:13:56,349 --> 01:13:59,262 ยังไงฉันก็แฮปปี้ที่ได้ประโยชน์จากมัน 823 01:14:00,227 --> 01:14:03,436 ขอให้กรรมตามสนองแกถึงที่ 824 01:14:10,446 --> 01:14:13,439 เกียว อันนา มาเรีย 825 01:14:13,449 --> 01:14:14,906 ดีใจที่เจอนะ 826 01:14:17,328 --> 01:14:18,569 พ่อฉันอยู่ไหน 827 01:14:18,579 --> 01:14:20,115 สมุดบัญชีล่ะ? 828 01:14:28,881 --> 01:14:30,338 พ่อฉันอยู่ไหน 829 01:14:31,592 --> 01:14:33,800 - ถามว่า... - รู้แล้ว 830 01:14:38,474 --> 01:14:39,510 พาเขามา 831 01:14:48,609 --> 01:14:50,350 คงวางแผนไว้นะ จูเนียร์ 832 01:15:01,622 --> 01:15:04,330 - มาทำไม - นั่นสิ 833 01:15:04,333 --> 01:15:06,620 - หมายความว่าไง - แกเรียกเรามา 834 01:15:06,627 --> 01:15:09,461 - เปล่านี่ - พอเถอะ มีเรื่องอะไร 835 01:15:09,463 --> 01:15:11,546 ที่แน่ๆ ฉันเจอคนที่ปล้นแกแล้ว 836 01:15:11,549 --> 01:15:13,632 อยู่กับแกซะด้วย 837 01:15:13,634 --> 01:15:17,378 กล่าวหาฉันอยู่ได้ เรามาถึงจุดนี้ได้ยังไงเนี่ย 838 01:15:17,388 --> 01:15:19,550 ฉันพาพวกมันมาฆ่าทิ้ง 839 01:15:19,557 --> 01:15:20,718 เขาโกหก 840 01:15:21,142 --> 01:15:24,260 - แกเป็นใคร - ฉันชื่ออันนา ทำงานให้เขา 841 01:15:24,687 --> 01:15:27,896 เขาสั่งให้ฉันปล้นแก เราเรียกแกมาเพราะเงินแกอยู่กับเขา 842 01:15:31,444 --> 01:15:32,605 ให้เธอพูดต่อ 843 01:15:37,074 --> 01:15:38,861 เราไม่ยอมเป็นแพะแน่ 844 01:15:38,868 --> 01:15:41,861 - เขาต่างหากที่เป็นตัวการ - ตอแหล 845 01:15:41,871 --> 01:15:44,705 ขอดูเลยสิ บัญชีของเขาน่ะ 846 01:15:45,332 --> 01:15:47,073 ไม่ต้องดูอะไรทั้งนั้น 847 01:15:47,293 --> 01:15:48,875 เราซี้กันมานาน 848 01:15:50,129 --> 01:15:51,115 ให้ดูซะดีๆ 849 01:15:57,845 --> 01:16:00,212 - เขาฮุบไว้หมด - หุบปาก 850 01:16:00,222 --> 01:16:02,930 แกไม่รู้เรื่องด้วยสินะ จูเนียร์ 851 01:16:15,154 --> 01:16:18,693 ฉันเพิ่งดูบัญชีเมื่อเช้า มีอยู่ 120 ล้าน 852 01:16:18,699 --> 01:16:20,031 ฉันจะลดปืนลง 853 01:16:20,576 --> 01:16:22,033 เอาแท็บเล็ตมา 854 01:16:24,538 --> 01:16:27,326 แกจะได้ดูให้เห็นกับตา 855 01:16:27,333 --> 01:16:28,915 เริ่มแบบนี้ก็ดี 856 01:16:32,880 --> 01:16:34,746 เร็วๆ เข้าสิ 857 01:16:42,139 --> 01:16:43,300 นั่นแหละ 858 01:16:55,194 --> 01:16:56,230 โอเค 859 01:16:58,739 --> 01:16:59,775 สวัสดี คุณการาซอฟ 860 01:16:59,782 --> 01:17:01,865 แจ๋ว 861 01:17:01,867 --> 01:17:03,950 ขอบใจที่บอกรหัสนะ ไอ้เปรต 862 01:17:05,496 --> 01:17:06,657 ทำการโอน 863 01:17:07,998 --> 01:17:09,034 เอาละ 864 01:17:09,041 --> 01:17:12,284 120 ล้าน อย่างที่บอก 865 01:17:15,840 --> 01:17:17,376 เอามา 866 01:17:18,634 --> 01:17:20,000 มาได้ไงเนี่ย 867 01:17:23,347 --> 01:17:24,679 ไม่ได้เอาเงินไปเนอะ 868 01:17:28,352 --> 01:17:29,809 แกทำอะไร 869 01:17:31,564 --> 01:17:33,226 ทำตามที่คุณสั่ง 870 01:17:36,485 --> 01:17:37,942 อย่าอยู่เลย 871 01:17:37,945 --> 01:17:38,931 อย่านะ 872 01:17:39,822 --> 01:17:40,858 มาเรีย 873 01:17:48,873 --> 01:17:49,909 โธ่เว้ย 874 01:18:05,472 --> 01:18:07,338 เร็วเข้า 875 01:18:08,058 --> 01:18:09,845 บอกลาเงินแกซะ 876 01:18:12,563 --> 01:18:15,476 ปล่อยเรือเล็กแล้วสตาร์ทเครื่องได้ไหม 877 01:18:15,482 --> 01:18:17,018 จะลองดู 878 01:18:22,573 --> 01:18:23,559 มีคนเข้าระบบอยู่ 879 01:18:24,533 --> 01:18:25,774 หา? 880 01:18:33,918 --> 01:18:35,079 เอายังไงต่อ จูเนียร์ 881 01:18:35,085 --> 01:18:38,294 ผมจะยื้อไว้ อีก 2 นาทีเจอกันบนเรือเล็ก 882 01:18:43,636 --> 01:18:45,593 - 4 นาทีละกัน - ได้ 883 01:18:47,473 --> 01:18:48,634 ยิงคุ้มกันด้วย 884 01:18:49,475 --> 01:18:51,762 ให้ตายเถอะ ทำไมไม่ยอมพกปืน 885 01:18:51,769 --> 01:18:54,477 - บ่นอยู่นั่นแหละ - เร็วๆ เข้า 886 01:18:56,440 --> 01:18:58,523 โอเค เตรียมพร้อมนะ 887 01:18:58,525 --> 01:19:01,984 สาม สอง หนึ่ง ไปเลย 888 01:19:15,417 --> 01:19:16,403 โอเค 889 01:19:27,429 --> 01:19:28,965 บ้าฉิบ 890 01:19:37,856 --> 01:19:39,097 เข้าไม่ได้ 891 01:20:16,645 --> 01:20:18,602 - ไอ้งั่ง - โธ่เว้ย 892 01:20:32,494 --> 01:20:33,530 จีน่า 893 01:20:34,246 --> 01:20:35,282 ไม่นะ 894 01:20:36,457 --> 01:20:37,573 แข็งใจไว้ก่อน 895 01:20:38,959 --> 01:20:41,872 ไม่เป็นไรหรอก 896 01:20:42,921 --> 01:20:46,540 โอนเงินเรียบร้อย 897 01:20:47,718 --> 01:20:51,462 แข็งใจไว้ อย่าตายนะ 898 01:20:52,306 --> 01:20:55,424 - ขอโทษนะ แฟรงก์ - ไม่ๆ 899 01:20:55,434 --> 01:20:57,096 - ฉันขอโทษ - อย่าตายนะ 900 01:21:09,823 --> 01:21:11,564 เดินเร็วๆ เข้า 901 01:21:11,575 --> 01:21:13,783 - แกขี่เจ็ตสกี - ได้ครับ 902 01:21:13,786 --> 01:21:14,822 เดี๋ยวก่อน 903 01:21:17,539 --> 01:21:18,575 มานี่ 904 01:21:20,959 --> 01:21:21,995 อยู่นิ่งๆ 905 01:21:23,587 --> 01:21:24,573 แฟรงก์ 906 01:21:30,552 --> 01:21:31,793 แฟรงก์ 907 01:22:00,791 --> 01:22:01,777 มานี่ 908 01:22:57,931 --> 01:23:00,765 แกน่าจะร่วมมือกับฉัน ตอนที่มีโอกาส 909 01:24:45,747 --> 01:24:46,783 อย่าขยับ 910 01:24:47,958 --> 01:24:49,199 คุณวางแผนไว้หมด 911 01:24:50,252 --> 01:24:52,539 เรียกทุกคนมาที่เรือ ทำให้พ่อผมโดนจับตัว 912 01:24:52,546 --> 01:24:54,833 ผมจะได้มาช่วยเผด็จศึก 913 01:24:54,840 --> 01:24:55,876 อย่าเข้ามา 914 01:24:57,009 --> 01:24:59,422 แล้วก็ยิงผมซะให้หมดเสี้ยนหนาม 915 01:24:59,428 --> 01:25:02,011 ไม่เหลือใครซัดทอดคุณได้ 916 01:25:02,556 --> 01:25:05,264 ฉันหยุดไม่ได้จนกว่าทุกอย่างจะจบ 917 01:25:06,310 --> 01:25:08,176 คำถามคือ ถ้าคุณคิดจะฆ่าผม 918 01:25:10,772 --> 01:25:12,354 ทำไมถึงช่วยผมไว้ 919 01:25:13,275 --> 01:25:14,516 พอเถอะ 920 01:25:16,320 --> 01:25:18,186 พอที 921 01:25:25,162 --> 01:25:26,619 เพื่อนๆ คุณตายเพื่อคุณ 922 01:25:27,456 --> 01:25:29,243 ฉันก็ตายเพื่อพวกเธอได้ 923 01:25:33,920 --> 01:25:36,333 หวังว่ามันจะไม่สูญเปล่านะ 924 01:25:58,028 --> 01:25:59,360 ฉันเสียใจจริงๆ 925 01:26:03,659 --> 01:26:04,645 ไปซะเถอะ 926 01:26:09,706 --> 01:26:10,742 เอาอย่างงั้นเหรอ 927 01:26:12,292 --> 01:26:13,453 ตามนั้น 928 01:27:00,590 --> 01:27:02,547 ให้เล่ากี่ทีก็เหมือนเดิม 929 01:27:02,551 --> 01:27:04,964 ผมเป็นเซลส์ เอาน้ำไปส่ง 930 01:27:04,970 --> 01:27:07,257 ไปถึงก็เจอศพตายเกลื่อน 931 01:27:07,264 --> 01:27:10,177 แล้วก็มีคนขับเรือยนต์กับเจ็ตสกี 932 01:27:13,812 --> 01:27:16,099 - คนนี้เหรอ - ขับเรือ ใช่ 933 01:27:16,106 --> 01:27:17,688 - คนขับเจ็ตสกีล่ะ? - ผมไม่รู้ 934 01:27:17,691 --> 01:27:19,978 เขาต้องโดนข้อหาฆ่าคนตาย 935 01:27:19,985 --> 01:27:23,103 ผมบอกไปหมดแล้ว ผมไม่เห็นหน้าเขา 936 01:27:24,865 --> 01:27:26,322 ง่ายดีเนอะ 937 01:27:28,201 --> 01:27:29,863 คงหมดเรื่องแล้วนะ 938 01:27:29,870 --> 01:27:31,736 หรือจะตั้งข้อหาอะไรก็เชิญ 939 01:27:31,747 --> 01:27:33,739 ไม่งั้นก็เสียเวลาเปล่าทั้งคู่ 940 01:27:35,417 --> 01:27:36,453 ไปได้แล้ว 941 01:27:37,502 --> 01:27:39,164 ขอบคุณ สารวัตร 942 01:27:39,171 --> 01:27:40,707 ซึ้งใจจริงๆ 943 01:27:41,047 --> 01:27:42,033 สวัสดี 944 01:27:49,473 --> 01:27:50,714 ปมสังหารเจ้าพ่อ 945 01:28:03,361 --> 01:28:05,318 ขึ้นโรงพักตั้ง 12 ชั่วโมง 946 01:28:05,322 --> 01:28:07,314 หยามน้ำหน้ากันขนาดไหน 947 01:28:08,158 --> 01:28:10,741 จิบไวน์ดีๆ แล้วค่อยเล่าเถอะ 948 01:28:10,744 --> 01:28:12,827 พูดจาเข้าท่าก็วันนี้ 949 01:28:44,945 --> 01:28:49,110 หนึ่งเดือนต่อมา 950 01:29:10,804 --> 01:29:12,045 เงินเข้า 75 ล้านเหรียญ 951 01:29:46,673 --> 01:29:48,881 เงินโอนเข้า 75 ล้านเหรียญ 952 01:29:50,844 --> 01:29:52,005 แม่ 953 01:29:55,015 --> 01:29:58,474 "แฟรงก์ มาร์ติน จูเนียร์ แฟรงก์ มาร์ติน ซีเนียร์, 10 ล้าน" 954 01:30:07,827 --> 01:30:09,051 Modified by Zakky