1 00:00:35,588 --> 00:00:37,880 AKADEMIA DOBRA I ZŁA 2 00:00:38,380 --> 00:00:41,505 Wiele lat temu dwóch potężnych braci stworzyło szkołę, 3 00:00:41,588 --> 00:00:45,421 by utrzymać w świecie baśni równowagę między Dobrem a Złem. 4 00:00:45,505 --> 00:00:48,046 Bracia dzielili się władzą przez całe wieki. 5 00:00:48,130 --> 00:00:50,546 Jednak z czasem wiele rzeczy się zmienia… 6 00:01:25,046 --> 00:01:26,546 Oszukiwałeś. 7 00:01:26,630 --> 00:01:30,046 Na Arenie Pojedynków obowiązują jasne zasady. Żadnej magii. 8 00:01:30,130 --> 00:01:33,755 To nie oszustwo, jeśli wygrasz. Tylko kiedy cię przyłapią. 9 00:01:33,838 --> 00:01:37,671 - Co powiesz na kolejną rundę? - Nie mamy czasu. 10 00:01:37,755 --> 00:01:40,296 Sparing to jedyne, co sprawia mi radość. 11 00:01:40,380 --> 00:01:42,755 Też to lubię, ale jesteśmy potrzebni. 12 00:01:42,838 --> 00:01:46,171 Nadzorowanie najważniejszej szkoły w historii ma minusy. 13 00:01:46,255 --> 00:01:47,546 A ja się nudzę. 14 00:01:48,255 --> 00:01:49,463 Rafal, czego chcesz? 15 00:01:49,546 --> 00:01:51,255 Jeszcze jednej rundy. 16 00:01:52,755 --> 00:01:54,338 Obaj użyjemy magii. 17 00:01:55,130 --> 00:01:56,505 Zero ograniczeń. 18 00:01:57,588 --> 00:01:59,255 Proszę, Rhian. 19 00:02:00,380 --> 00:02:01,713 Pokaż, na co cię stać. 20 00:02:02,588 --> 00:02:03,755 Nie potrafisz się… 21 00:02:13,796 --> 00:02:15,380 Rafal, wystarczy! 22 00:02:15,463 --> 00:02:19,046 Może dla ciebie, ale ja mam dość zadowalania się połową. 23 00:02:19,546 --> 00:02:20,755 Chcę mieć wszystko! 24 00:02:30,171 --> 00:02:31,255 Nie! 25 00:02:37,755 --> 00:02:40,671 Rafal, co wyprawiasz? To przecież… 26 00:02:43,713 --> 00:02:45,296 Magia krwi. 27 00:02:45,380 --> 00:02:49,046 Szukałem jej od lat, a wczoraj w końcu znalazłem. 28 00:02:51,630 --> 00:02:53,713 Nie bez powodu jest zakazana. 29 00:02:55,088 --> 00:02:57,255 Nie da się jej kontrolować. 30 00:02:57,338 --> 00:02:59,338 Ale ja wolę chaos. 31 00:03:06,796 --> 00:03:09,880 Przez tysiące lat zawsze dawałeś bohaterom przewagę. 32 00:03:09,963 --> 00:03:12,130 Utrzymywałem z tobą równowagę. 33 00:03:17,296 --> 00:03:19,130 Teraz moja kolej. 34 00:03:19,213 --> 00:03:20,505 Rafal… 35 00:03:20,588 --> 00:03:22,505 Teraz ja dyktuję warunki. 36 00:03:22,588 --> 00:03:25,421 To będzie zupełnie inny świat. 37 00:03:25,505 --> 00:03:26,838 Możemy pracować razem. 38 00:03:29,171 --> 00:03:30,880 Zło z nikim nie współpracuje. 39 00:03:32,338 --> 00:03:33,838 Zło się nie dzieli. 40 00:03:34,505 --> 00:03:35,880 A gdy skończę, 41 00:03:37,255 --> 00:03:38,755 Zło nigdy nie przegra. 42 00:03:40,421 --> 00:03:41,796 Nie! 43 00:03:58,005 --> 00:03:59,296 Wybacz mi. 44 00:04:02,171 --> 00:04:03,713 Wiele lat później 45 00:04:03,796 --> 00:04:05,338 w odległej krainie 46 00:04:05,421 --> 00:04:07,588 rozwijała się nowa opowieść… 47 00:04:30,380 --> 00:04:35,588 Za siedmioma górami, za siedmioma lasami żyła Sofia. 48 00:04:36,088 --> 00:04:39,505 Odważna istota o niezwykłej urodzie 49 00:04:39,588 --> 00:04:41,463 i niespotykanym wdzięku, 50 00:04:42,296 --> 00:04:45,421 której przeznaczeniem było zmienić świat. 51 00:04:52,213 --> 00:04:54,963 Powiem to po raz ostatni, 52 00:04:55,046 --> 00:04:57,671 ty rozpuszczona, niepoważna dziewucho. 53 00:04:58,171 --> 00:05:01,755 Podnieś ten leniwy tyłek z łóżka. 54 00:05:03,421 --> 00:05:05,713 Sofio, wiem, że słyszysz. 55 00:05:06,296 --> 00:05:07,880 Niech ktoś mnie uratuje. 56 00:05:08,963 --> 00:05:12,088 Dobrze już, nie śpię. Nie wyważ mi drzwi. 57 00:05:12,171 --> 00:05:18,005 Wyważę, jeśli nie wyjdziesz w pięć minut. I nie marnuj godziny na włosy. 58 00:05:18,088 --> 00:05:19,755 Ja przynajmniej mam włosy. 59 00:05:23,046 --> 00:05:25,088 Uspokójcie się, chłopaki. 60 00:05:28,130 --> 00:05:29,880 Dzień dobry, kochana rodzino. 61 00:05:31,671 --> 00:05:35,296 Sofio, nie marnuj pomidora! Miał trafić do gulaszu. 62 00:05:35,380 --> 00:05:37,880 To chyba jakiś żart. 63 00:05:37,963 --> 00:05:41,338 Tymczasem na drugim końcu Gawaldonu, 64 00:05:41,421 --> 00:05:47,463 na obrzeżach miasteczka, w skromnym domku na Cmentarnej Górze 65 00:05:47,546 --> 00:05:51,546 mieszkała dziewczyna o imieniu Agata. 66 00:05:56,671 --> 00:05:57,671 A niech to. 67 00:05:59,546 --> 00:06:02,005 Nigdy nie odwracasz wzroku. 68 00:06:06,046 --> 00:06:07,963 Aga, przyjdziesz na chwilkę? 69 00:06:08,755 --> 00:06:11,963 Robię dla wdowy eliksir miłosny prababci. 70 00:06:12,046 --> 00:06:13,630 Czegoś w nim brakuje. 71 00:06:20,171 --> 00:06:22,296 - Pietrasznika. - Oczywiście. 72 00:06:22,380 --> 00:06:26,838 Agata nie miała pojęcia, czy jej matka jest czarownicą, 73 00:06:26,921 --> 00:06:29,671 bo jej eliksiry nigdy nie działały. 74 00:06:29,755 --> 00:06:34,380 Jednak to w Agacie matka pokładała największe nadzieje, 75 00:06:34,463 --> 00:06:39,755 wiedząc, że dziewczyna ma zadatki na prawdziwą wiedźmę. 76 00:06:39,838 --> 00:06:42,963 Podobne zdanie mieli rówieśnicy Agaty. 77 00:06:43,046 --> 00:06:45,130 Wiedźma! 78 00:06:45,213 --> 00:06:47,630 - Spalić ją! - Wiedźma! 79 00:06:50,630 --> 00:06:53,505 Witajcie, moi leśni przyjaciele. 80 00:07:00,130 --> 00:07:02,171 - Dziwadła! - Pajace! 81 00:07:04,213 --> 00:07:06,338 Nienawidzę tego miejsca. 82 00:07:10,796 --> 00:07:13,755 Na szczęście miały siebie nawzajem. 83 00:07:14,255 --> 00:07:17,796 Przyjaźń dwóch tak różnych dziewczyn 84 00:07:17,880 --> 00:07:19,921 może się wydawać nieprawdopodobna, 85 00:07:20,713 --> 00:07:23,296 jednak łączyła je wyjątkowa więź… 86 00:07:23,380 --> 00:07:24,671 Ohyda! 87 00:07:24,755 --> 00:07:27,380 …którą zbudowały w młodym wieku. 88 00:07:27,463 --> 00:07:32,588 To śmierć matki Sofii, która kochała ją jak nikt inny… 89 00:07:32,671 --> 00:07:36,463 Nigdy nie zapominaj, jaka jesteś wyjątkowa. 90 00:07:36,546 --> 00:07:39,130 Pewnego dnia zmienisz świat. 91 00:07:39,213 --> 00:07:41,588 I będziesz żyć długo i szczęśliwie. 92 00:07:41,671 --> 00:07:45,255 …dała jej przyjaciółkę, która pokochała ją jeszcze bardziej. 93 00:07:45,338 --> 00:07:48,255 - Kto tam jest? - Zrobiłam to dla ciebie. 94 00:07:49,213 --> 00:07:51,046 Współczuję ci śmierci mamy. 95 00:07:52,005 --> 00:07:54,838 I tak pod drzewem życzeń 96 00:07:54,921 --> 00:07:59,505 przypieczętowały więź, która miała im towarzyszyć całe życie. 97 00:08:01,213 --> 00:08:03,755 Mówię ci po raz setny, że nie. 98 00:08:03,838 --> 00:08:05,796 To nie musi być metamorfoza. 99 00:08:05,880 --> 00:08:09,671 Tylko ogórkowa maseczka na oczy, może oczyszczenie porów. 100 00:08:09,755 --> 00:08:10,880 Hej, brzydulo. 101 00:08:10,963 --> 00:08:12,463 Nie odpowiesz mu? 102 00:08:12,546 --> 00:08:14,296 Nie ona, ty. 103 00:08:15,046 --> 00:08:16,588 Rzuciłaś na Erica urok. 104 00:08:16,671 --> 00:08:18,213 - A kto to? - Nie wiem. 105 00:08:18,296 --> 00:08:21,796 - Chodzimy razem do klasy. - Dziwnie na niego spojrzałaś. 106 00:08:21,880 --> 00:08:23,671 A teraz wszędzie go swędzi. 107 00:08:23,755 --> 00:08:25,796 To chyba kwestia higieny. 108 00:08:25,880 --> 00:08:27,505 Serio. Macie wszy? 109 00:08:27,588 --> 00:08:29,213 Siedź cicho! 110 00:08:29,296 --> 00:08:33,671 Myślicie, że jesteście lepsze od nas. Samochwała i świntuszka. 111 00:08:37,588 --> 00:08:38,588 Dziwadła. 112 00:08:40,505 --> 00:08:41,880 A ja jestem Eric. 113 00:08:44,296 --> 00:08:46,213 Chyba mu się podobasz. 114 00:08:46,296 --> 00:08:47,713 Ericowi? 115 00:08:49,463 --> 00:08:51,255 Przepraszam, jest jakiś Eric? 116 00:08:55,421 --> 00:08:58,421 Muszę odebrać od pani Fisher pietrasznik dla mamy. 117 00:08:58,505 --> 00:09:00,213 Ja idę po zielone frędzle. 118 00:09:00,296 --> 00:09:03,171 - Spotkajmy się w księgarni. - Ale… 119 00:09:03,255 --> 00:09:04,255 Dobra. 120 00:09:06,630 --> 00:09:07,630 Fajnie. 121 00:09:11,505 --> 00:09:12,671 Wiedźma. 122 00:09:13,963 --> 00:09:14,880 Czarownica. 123 00:09:21,255 --> 00:09:22,255 Cześć. 124 00:09:23,963 --> 00:09:26,505 Cześć, mały. 125 00:09:27,630 --> 00:09:29,921 Podoba ci się? 126 00:09:30,005 --> 00:09:32,171 Mieszkasz na cmentarzu. 127 00:09:34,671 --> 00:09:37,130 Mieszkamy przy cmentarzu. 128 00:09:39,505 --> 00:09:40,963 Wiesz co, wszyscy… 129 00:09:41,046 --> 00:09:44,880 wszyscy bez wyjątku mówią, że jesteś wiedźmą. 130 00:09:45,796 --> 00:09:49,463 Wiesz, co kiedyś w Gawaldonie robiliśmy z czarownicami? 131 00:09:50,713 --> 00:09:51,713 Paliliśmy je. 132 00:09:54,421 --> 00:09:56,546 Życzę panu miłego dnia. 133 00:09:59,005 --> 00:10:03,005 Nie chcemy tu czarownic. 134 00:10:03,963 --> 00:10:04,963 Rozumiesz? 135 00:10:05,630 --> 00:10:09,671 Są zagrożeniem dla porządnych mieszkańców Gawaldonu. 136 00:10:13,088 --> 00:10:16,463 Wątpię, by w Gawaldonie mieszkali jacyś porządni ludzie. 137 00:10:16,546 --> 00:10:19,296 - Wszystko w porządku? - Nic mi nie jest. 138 00:10:21,921 --> 00:10:23,046 Chodźmy stąd. 139 00:10:31,255 --> 00:10:33,963 Zobaczmy, czy Deauville ma coś nowego. 140 00:10:34,046 --> 00:10:35,880 Nie musisz iść do domu? 141 00:10:35,963 --> 00:10:37,963 Może ma coś dobrego. 142 00:10:38,046 --> 00:10:41,088 KSIĘGARNIA DEAUVILLE 143 00:10:42,671 --> 00:10:44,421 Moje ulubione czytelniczki! 144 00:10:45,005 --> 00:10:46,588 Dobrze, że wpadłyście. 145 00:10:46,671 --> 00:10:48,505 Mieliśmy wczoraj dużą dostawę. 146 00:10:48,588 --> 00:10:51,380 - Są jakieś historie o duchach? - Nawet kilka. 147 00:10:51,463 --> 00:10:52,505 A nowe baśnie? 148 00:10:52,588 --> 00:10:56,213 Wszystkie przeczytałaś już tysiąc razy. 149 00:10:56,296 --> 00:11:00,130 Ale znalazłam kilka bardzo ciekawych starszych wydań. 150 00:11:00,213 --> 00:11:02,130 Poszperajcie sobie. 151 00:11:03,880 --> 00:11:04,921 Szalony pomysł, 152 00:11:05,005 --> 00:11:08,296 ale myślisz czasem o wyjściu poza swoją strefę komfortu? 153 00:11:08,380 --> 00:11:11,130 Może przestaniesz czytać książki dla dzieci? 154 00:11:11,213 --> 00:11:14,130 Mam je zamienić na Krew homunkulusa? 155 00:11:14,213 --> 00:11:15,421 Nie, dzięki. 156 00:11:15,505 --> 00:11:17,630 Wolę Kopciuszka. 157 00:11:18,338 --> 00:11:20,380 Spójrz na te sukienki. 158 00:11:21,255 --> 00:11:22,755 Znalazłaś ją. 159 00:11:23,505 --> 00:11:25,713 Spójrz na wytłoczone logo. 160 00:11:26,213 --> 00:11:27,296 Czyje to inicjały? 161 00:11:27,380 --> 00:11:30,380 To nie ktoś, tylko coś. Akademia Dobra i Zła. 162 00:11:31,921 --> 00:11:33,380 Nie słyszałaś o niej? 163 00:11:33,463 --> 00:11:35,630 - Gdzie to jest? - Nie wiadomo. 164 00:11:36,213 --> 00:11:38,505 Za górami, za lasami. 165 00:11:38,588 --> 00:11:39,671 Ale legenda głosi, 166 00:11:39,755 --> 00:11:43,421 że to tam zaczyna się prawdziwa historia każdej bajki. 167 00:11:43,921 --> 00:11:46,588 Akademia Dobra kształci bohaterów. 168 00:11:46,671 --> 00:11:49,088 Akademia Zła szkoli złoczyńców. 169 00:11:49,671 --> 00:11:52,838 - Tak mówią. - Ludzie w szpitalach dla obłąkanych? 170 00:11:52,921 --> 00:11:54,421 Nie byłabym taka pewna. 171 00:11:55,171 --> 00:11:58,671 Dwadzieścia lat temu porwano stąd młodą Leonorę. 172 00:11:58,755 --> 00:12:00,880 Niebo miało wtedy karmazynowy kolor. 173 00:12:05,130 --> 00:12:07,546 Wielu uważa, że zabrała ją Akademia. 174 00:12:10,255 --> 00:12:11,796 Co się z nią stało? 175 00:12:14,630 --> 00:12:15,505 Nie wiadomo. 176 00:12:16,713 --> 00:12:18,796 Słuch o niej zaginął. 177 00:12:21,213 --> 00:12:24,880 To jakiś sposób, żeby stąd uciec. Przyjmują nowych uczniów? 178 00:12:27,296 --> 00:12:28,546 Żartujesz, prawda? 179 00:12:31,171 --> 00:12:32,255 Tak. 180 00:12:32,338 --> 00:12:34,921 „Drogi Panie Dyrektorze, 181 00:12:35,005 --> 00:12:39,588 jako przyszła księżniczka bardzo pragnę uczęszczać do Akademii Dobra i Zła. 182 00:12:39,671 --> 00:12:41,380 Oto najważniejsze cechy, 183 00:12:41,463 --> 00:12:44,046 które wyróżniają mnie spośród kandydatów. 184 00:12:44,130 --> 00:12:45,588 Już jako małe dziecko 185 00:12:45,671 --> 00:12:49,171 wiedziałam, że moim przeznaczeniem jest zmienić świat”. 186 00:12:49,880 --> 00:12:53,380 Pragnąc za wszelką cenę porzucić obecne życie… 187 00:12:53,463 --> 00:12:54,838 Niech to będzie prawda. 188 00:12:54,921 --> 00:12:59,005 …Sofia pokładała całą swoją nadzieję na lepszą przyszłość 189 00:12:59,546 --> 00:13:02,796 w mocy drzewa życzeń. 190 00:13:07,755 --> 00:13:10,880 - Nienawidzę mojej macochy! - Co? 191 00:13:10,963 --> 00:13:14,755 Mam rzucić szkołę i zatrudnić się w fabryce, w której pracuje. 192 00:13:14,838 --> 00:13:17,463 To ja też rzucę szkołę. Załatwi mi tam pracę? 193 00:13:17,546 --> 00:13:20,713 I co potem? Znikniemy w tym mieście jak wszyscy inni? 194 00:13:20,796 --> 00:13:23,463 Mama zawsze mówiła, że mam zrobić coś ważnego. 195 00:13:23,546 --> 00:13:24,671 Coś wielkiego. 196 00:13:25,255 --> 00:13:28,421 Dlatego dziś wieczorem wyjeżdżam. 197 00:13:28,505 --> 00:13:32,505 Czekaj. Nigdy nie opuściłaś Gawaldonu. 198 00:13:32,588 --> 00:13:36,005 Nawet nie wiesz, co jest za miastem. Nikt tego nie wie. 199 00:13:36,088 --> 00:13:37,130 W tym rzecz. 200 00:13:37,213 --> 00:13:39,796 Nic mi się nie przydarzy, póki tu tkwię. 201 00:13:40,296 --> 00:13:42,463 Nie chcę zwyczajnego życia. 202 00:13:42,546 --> 00:13:43,546 Nie ma mowy. 203 00:13:51,630 --> 00:13:52,630 Popatrz. 204 00:13:55,838 --> 00:13:57,213 Pamiętasz? 205 00:13:57,296 --> 00:14:00,088 Znalazłam na strychu. 206 00:14:00,171 --> 00:14:04,005 Widzisz? Już zrobiłaś coś ważnego. 207 00:14:05,255 --> 00:14:07,380 Zostałaś moją przyjaciółką. 208 00:14:09,296 --> 00:14:12,380 Proszę. Nie poradzę tu sobie bez ciebie. 209 00:14:13,588 --> 00:14:17,671 Porozmawiam z twoimi rodzicami. Powiem im, jakie to niesprawiedliwe. 210 00:14:18,630 --> 00:14:21,463 Będę cię nazywać królową Sofią z Gawaldonu. 211 00:14:23,171 --> 00:14:25,505 Pozwolę ci zrobić mi metamorfozę. 212 00:14:27,546 --> 00:14:29,130 Tylko nie odchodź. 213 00:14:31,338 --> 00:14:33,505 - Dobrze. - Słowo? 214 00:14:34,088 --> 00:14:35,005 Słowo. 215 00:14:35,796 --> 00:14:36,796 Dziękuję! 216 00:14:52,921 --> 00:14:55,088 „Królowa Sofia z Gawaldonu”. 217 00:14:55,588 --> 00:14:58,713 Właśnie wtedy Sofia postanowiła, 218 00:14:58,796 --> 00:15:03,213 że nie wystarczy marzyć o magicznej zmianie na lepsze. 219 00:15:03,838 --> 00:15:07,130 Pora wziąć sprawy w swoje ręce. 220 00:15:07,755 --> 00:15:14,255 Nawet jeśli musiałaby złamać obietnicę złożoną najlepszej i jedynej przyjaciółce. 221 00:15:14,338 --> 00:15:15,671 Przepraszam, Aga. 222 00:15:21,713 --> 00:15:27,171 Jednak niektóre życzenia są tak silne, że nie można ich cofnąć. 223 00:15:35,338 --> 00:15:36,630 OPUSZCZASZ GAWALDON 224 00:15:41,463 --> 00:15:44,255 - Chciałaś uciec! - Aga, przepraszam. 225 00:15:45,671 --> 00:15:46,588 Co to było? 226 00:15:51,046 --> 00:15:53,963 Karmazynowe niebo. Zaczyna się. 227 00:16:05,088 --> 00:16:06,130 Sofia. 228 00:16:07,046 --> 00:16:09,005 Musimy stąd uciekać. 229 00:16:09,088 --> 00:16:11,171 - Ale ja tego chciałam. - Co? 230 00:16:12,505 --> 00:16:13,338 Sofia! 231 00:16:16,755 --> 00:16:17,796 Sofia! 232 00:16:17,880 --> 00:16:18,963 Trzymaj się! 233 00:16:19,046 --> 00:16:20,296 Idę po ciebie! 234 00:16:20,380 --> 00:16:22,338 Do widzenia, Gawaldonie! 235 00:16:22,421 --> 00:16:24,505 Żegnaj, przeciętności! 236 00:16:24,588 --> 00:16:27,255 Nara, braku ambicji! 237 00:16:28,171 --> 00:16:29,630 Aga, nie! 238 00:16:29,713 --> 00:16:31,005 Puść, proszę! 239 00:16:31,088 --> 00:16:34,213 Nie ma mowy! Nigdy cię nie zostawię! 240 00:16:42,463 --> 00:16:43,463 Nie. 241 00:16:44,130 --> 00:16:47,005 Aga, to było coś dobrego. 242 00:16:47,088 --> 00:16:49,838 Przykro mi. Nie mogłam zaryzykować. 243 00:16:49,921 --> 00:16:51,713 Nie dam nikomu cię skrzywdzić. 244 00:16:51,796 --> 00:16:53,005 Wiem. 245 00:17:08,796 --> 00:17:10,005 O Boże! 246 00:17:14,546 --> 00:17:16,005 Aga, to coś dobrego. 247 00:17:16,088 --> 00:17:17,838 To coś bardzo niedobrego! 248 00:17:18,421 --> 00:17:19,505 Nie bój się. 249 00:17:40,088 --> 00:17:43,546 Akademia jest prawdziwa! Miałam rację! 250 00:17:45,046 --> 00:17:47,838 Aga, spójrz. To pewnie Akademia Dobra. 251 00:17:47,921 --> 00:17:49,921 Jaka piękna! 252 00:17:50,421 --> 00:17:51,671 A więc to jest… 253 00:17:52,463 --> 00:17:54,713 Boże, ta druga… 254 00:18:03,671 --> 00:18:05,630 Aga, całe życie tego pragnęłam. 255 00:18:05,713 --> 00:18:07,338 A ja nie! 256 00:18:07,421 --> 00:18:10,713 Musimy wracać. Mama nie poradzi sobie beze mnie. 257 00:18:10,796 --> 00:18:13,630 To coś zostawi mnie tutaj i zabierze cię do domu. 258 00:18:13,713 --> 00:18:15,755 Chcę, żeby zabrało nas obie! 259 00:18:17,505 --> 00:18:18,505 Nie, Aga! 260 00:18:19,796 --> 00:18:24,130 Nie! To mnie miałeś zabrać do Akademii Dobra, a nie ją! 261 00:18:24,213 --> 00:18:25,880 Zabierz mnie tam! Proszę! 262 00:18:25,963 --> 00:18:28,130 Nie rozumiesz! Jestem Dobra… 263 00:18:50,046 --> 00:18:52,255 Super, ptak zeżarł mi koszulę. 264 00:18:54,380 --> 00:18:55,588 Mogę dotknąć włosów? 265 00:18:55,671 --> 00:18:58,213 Wiedźmy zwykle nie mają włosów księżniczki. 266 00:18:59,296 --> 00:19:01,213 Pewnie pachną jak ciasto. 267 00:19:01,296 --> 00:19:02,671 Uwielbiam ciasto. 268 00:19:02,755 --> 00:19:05,713 - Nie jestem wiedźmą! - Czemu uciekasz? 269 00:19:05,796 --> 00:19:06,838 Wracaj! 270 00:19:06,921 --> 00:19:08,088 Ratunku! 271 00:19:10,421 --> 00:19:11,838 Zachowuj się, świeżaku. 272 00:19:18,338 --> 00:19:20,505 - Przepraszam! - Uważaj, dziwolągu. 273 00:19:25,838 --> 00:19:30,046 Nie! Posłuchajcie. Trafiłam do złego miejsca. Jestem Dobra! 274 00:19:30,130 --> 00:19:32,296 Nie znoszę początku roku szkolnego. 275 00:19:32,796 --> 00:19:36,421 Mam być księżniczką, a nie złoczyńcą! 276 00:19:37,046 --> 00:19:38,171 Nie! 277 00:19:55,255 --> 00:19:56,588 Czy ona zabiła wróżkę? 278 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 Co? 279 00:20:06,796 --> 00:20:07,921 - Co za… - O rety. 280 00:20:09,588 --> 00:20:10,505 Zgubiłaś się. 281 00:20:10,588 --> 00:20:13,046 To mało powiedziane. 282 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 Jak stąd wyjść? 283 00:20:16,213 --> 00:20:17,713 Co to za stworzenie? 284 00:20:17,796 --> 00:20:19,505 Wygląda jak wiedźma. 285 00:20:19,588 --> 00:20:20,921 A może troll. 286 00:20:21,005 --> 00:20:22,505 Według mnie demon. 287 00:20:22,588 --> 00:20:24,338 Może demon-garbus. 288 00:20:24,421 --> 00:20:26,546 Nie mam garbu. 289 00:20:26,630 --> 00:20:28,213 No to poszukaj krawca. 290 00:20:30,130 --> 00:20:33,046 Jak się dostać do tamtej szkoły? 291 00:20:33,130 --> 00:20:34,546 Wiedziałam po zapachu. 292 00:20:34,630 --> 00:20:36,005 To nigdziarka. 293 00:20:36,088 --> 00:20:39,463 Słuchajcie. Muszę znaleźć przyjaciółkę. 294 00:20:39,546 --> 00:20:42,046 Nieważne, wróżki się jej pozbędą. 295 00:20:42,880 --> 00:20:44,046 Chodźcie. 296 00:20:48,463 --> 00:20:50,380 Co? Już sobie idę. 297 00:20:51,630 --> 00:20:53,255 Nie, muszę… 298 00:20:54,796 --> 00:20:56,588 Przestańcie! 299 00:20:58,046 --> 00:20:59,046 Co wy… 300 00:21:01,213 --> 00:21:02,713 Puśćcie! 301 00:21:02,796 --> 00:21:05,421 Puszczajcie! 302 00:21:21,130 --> 00:21:23,505 Znowu ja. Podaj grabę. 303 00:21:25,796 --> 00:21:28,296 Czystsza od mojej własnej. Serio. 304 00:21:28,380 --> 00:21:30,046 - Jestem Hort. - Hort? 305 00:21:30,130 --> 00:21:31,796 Brzmi, jakbyś kaszlał. 306 00:21:32,588 --> 00:21:34,838 Nie wierzę, jaka jesteś miła. 307 00:21:35,421 --> 00:21:36,296 Dziwak. 308 00:21:37,005 --> 00:21:38,171 Przepraszam panią. 309 00:21:38,921 --> 00:21:41,171 Pani tu rządzi? Jestem w złej szkole. 310 00:21:42,088 --> 00:21:44,213 Jakże to smutne. I nieprawdopodobne. 311 00:21:44,296 --> 00:21:46,005 Cofnij się. Imię? 312 00:21:46,088 --> 00:21:48,546 Wiesz co? Zgadnę twoje imię. 313 00:21:48,630 --> 00:21:49,630 Nie zna go pani. 314 00:21:49,713 --> 00:21:50,796 Sofia. 315 00:21:51,963 --> 00:21:53,046 Z Gawaldonu. 316 00:21:54,296 --> 00:21:55,130 Zgadłam? 317 00:21:55,213 --> 00:21:56,338 Jak zawsze. 318 00:21:56,421 --> 00:21:58,630 - To pomyłka… - Jesteś Czytelnikiem? 319 00:21:58,713 --> 00:22:00,255 Czytam, jeśli o to chodzi. 320 00:22:01,213 --> 00:22:05,546 Nie. Co jakiś czas jeden szczęśliwy kandydat z zewnątrz 321 00:22:05,630 --> 00:22:09,963 zostaje przyjęty do tej uświęconej instytucji. 322 00:22:10,046 --> 00:22:12,713 Nazywamy taką osobę Czytelnikiem, 323 00:22:13,296 --> 00:22:17,296 ponieważ jedynie czyta o niesamowitych przygodach, 324 00:22:17,380 --> 00:22:18,630 które biorą się stąd. 325 00:22:18,713 --> 00:22:20,838 A teraz wybacz. 326 00:22:21,421 --> 00:22:24,130 Muszę pilnie zająć się złoczynieniem. 327 00:22:25,255 --> 00:22:26,463 Zaczynamy! 328 00:22:27,630 --> 00:22:28,796 Uwaga! 329 00:22:29,421 --> 00:22:31,171 Uwaga, przyszłe Zło! 330 00:22:31,880 --> 00:22:34,546 Jeśli otworzycie swoje nabiegłe krwią oczka, 331 00:22:34,630 --> 00:22:39,463 znajdziecie w tej sali rozpiskę dormitoriów i plany zajęć. 332 00:22:39,546 --> 00:22:43,088 Radzę wam zapamiętać jedno i drugie. 333 00:22:43,671 --> 00:22:44,671 Przyłóżcie się. 334 00:22:55,921 --> 00:22:57,171 O Boże. 335 00:23:06,088 --> 00:23:07,880 Nigdy mnie nie dotykajcie. 336 00:23:09,630 --> 00:23:11,171 Dobrze już! 337 00:23:11,255 --> 00:23:13,546 Myślałam, że wróżki są miłe. 338 00:23:15,838 --> 00:23:19,921 Oddać jego imieniu cześć 339 00:23:24,880 --> 00:23:26,713 Chyba jestem w piekle. 340 00:23:29,130 --> 00:23:30,546 To jest piekło. 341 00:23:35,796 --> 00:23:36,796 Co do… 342 00:23:41,463 --> 00:23:44,546 - Ja cię… - Witaj. 343 00:23:45,505 --> 00:23:48,880 Widzę, że znalazłaś Salę Urody. 344 00:23:48,963 --> 00:23:51,671 Brawo, Agato z Gawaldonu. 345 00:23:51,755 --> 00:23:54,921 Polecam niewielki zabieg przed rozpoczęciem szkoły. 346 00:23:55,005 --> 00:23:56,963 A może jakiś poważniejszy. 347 00:23:57,463 --> 00:23:59,338 Skąd pani wie, jak się nazywam? 348 00:23:59,421 --> 00:24:01,505 Czekałam na ciebie. 349 00:24:01,588 --> 00:24:03,505 Jestem profesor Dovey. 350 00:24:04,296 --> 00:24:06,796 Moim zadaniem jest ci pomagać, jak mogę. 351 00:24:06,880 --> 00:24:09,130 Wreszcie. Moja koleżanka miała tu być. 352 00:24:09,213 --> 00:24:11,005 - Ta nigdziarka? Nie. - Co? 353 00:24:11,088 --> 00:24:13,671 Ona jest nigdziarką. 354 00:24:13,755 --> 00:24:16,171 Ty jesteś zawszanką. 355 00:24:16,255 --> 00:24:21,963 My, zawszanie, wierzymy w życie długo i zawsze szczęśliwie. 356 00:24:22,046 --> 00:24:24,713 A nigdziarze żyją nigdy szczęśliwie. 357 00:24:25,213 --> 00:24:28,505 Akademia Zła. Akademia Dobra. 358 00:24:28,588 --> 00:24:30,255 - Zło… - Już rozumiem. 359 00:24:31,921 --> 00:24:34,463 Ale zaszła wielka pomyłka. 360 00:24:34,546 --> 00:24:35,588 Nie pasuję tu. 361 00:24:35,671 --> 00:24:37,463 Moja droga. 362 00:24:37,963 --> 00:24:41,088 Czyjegoś Dobra nie mierzy się 363 00:24:41,171 --> 00:24:43,130 tylko według wyglądu. 364 00:24:43,213 --> 00:24:46,671 Chodzi o to, co ktoś czyni. 365 00:24:46,755 --> 00:24:50,338 Skoro tu jesteś, musisz mieć wielką moc. 366 00:24:51,046 --> 00:24:52,838 Nie mam żadnej mocy. 367 00:24:53,463 --> 00:24:59,088 Po prostu musisz nauczyć się ją przywoływać. 368 00:25:00,088 --> 00:25:04,671 Poczuj to. Bo magia bierze się z emocji. 369 00:25:04,755 --> 00:25:08,421 Im silniejsze emocje, tym potężniejsza magia. 370 00:25:08,921 --> 00:25:11,713 Jeśli przywołasz dość pasji, 371 00:25:11,796 --> 00:25:16,255 osiągniesz, co tylko zechcesz. 372 00:25:19,296 --> 00:25:20,296 To dla ciebie. 373 00:25:21,421 --> 00:25:23,671 - Jak pani to zrobiła? - Mówiłam ci. 374 00:25:32,171 --> 00:25:33,755 - Jasne. - Właśnie. 375 00:25:34,546 --> 00:25:36,755 Bardzo dziękuję za pokaz. 376 00:25:37,796 --> 00:25:40,880 Zna pani fajne sztuczki magiczne. 377 00:25:40,963 --> 00:25:43,921 Muszę znaleźć przyjaciółkę i wrócić do Gawaldonu. 378 00:25:44,005 --> 00:25:45,088 Stój! 379 00:25:46,755 --> 00:25:49,588 Jeśli zaszła pomyłka, 380 00:25:49,671 --> 00:25:52,796 to ktoś spłonie ze wstydu. 381 00:25:52,880 --> 00:25:54,546 Dosłownie. 382 00:25:54,630 --> 00:26:00,171 Udawajmy więc, że nie ma pomyłki, aż rozwikłamy tę zagadkę, dobrze? 383 00:26:02,171 --> 00:26:05,463 Poza tym nie ma odwrotu. 384 00:26:06,088 --> 00:26:06,921 Co takiego? 385 00:26:07,005 --> 00:26:11,130 Wiem! Załóżmy ci zbroję. 386 00:26:12,296 --> 00:26:13,963 O tak. 387 00:26:15,505 --> 00:26:19,046 Spójrz na nie! 388 00:26:21,088 --> 00:26:23,338 Niech zgadnę. Nie przepadasz za różem. 389 00:26:23,421 --> 00:26:24,630 To żaden problem! 390 00:26:24,713 --> 00:26:29,046 Mamy też różę, fuksję, malinę, 391 00:26:29,130 --> 00:26:31,005 koral i hibiskus. 392 00:26:31,088 --> 00:26:32,796 Tyle kolorów! 393 00:26:32,880 --> 00:26:34,921 Uwielbiam swoją pracę. 394 00:26:54,588 --> 00:26:56,463 - Sofia! - Aga! 395 00:26:59,171 --> 00:27:00,546 Dostałaś suknię? 396 00:27:01,296 --> 00:27:03,380 Siadaj i się zamknij, Czytelniczko! 397 00:27:03,463 --> 00:27:05,255 - Czekaj! - Chodź ze mną. 398 00:27:06,755 --> 00:27:07,880 Dobrze! 399 00:27:08,880 --> 00:27:10,213 I siedź tu! 400 00:27:10,296 --> 00:27:11,296 Hej. 401 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 Znowu ja. 402 00:27:13,421 --> 00:27:14,838 Mój Boże. 403 00:27:16,130 --> 00:27:19,880 Ojciec zabronił mi rozmawiać z Czytelnikami, bo przynoszą pecha. 404 00:27:19,963 --> 00:27:22,838 Pewnie o nim czytałaś. To kapitan Hak. 405 00:27:23,463 --> 00:27:25,630 Ma całkiem fajny statek. 406 00:27:26,588 --> 00:27:28,838 Chcesz gryza? Ładnie śmierdzi. 407 00:27:34,921 --> 00:27:36,463 Najpierw piękno i wdzięk? 408 00:27:36,546 --> 00:27:39,255 - Jeśli nalegasz. - Miło, że się zgadzasz. 409 00:27:40,963 --> 00:27:43,588 Witamy wszystkich nowych uczniów! 410 00:27:43,671 --> 00:27:45,796 Jestem profesor Dovey, 411 00:27:45,880 --> 00:27:48,130 dziekanka Akademii Dobra. 412 00:27:48,213 --> 00:27:51,463 Dobro! 413 00:27:52,046 --> 00:27:56,880 A ja jestem lady Lesso, dziekan Akademii Zła. 414 00:27:56,963 --> 00:28:00,963 Gińcie! 415 00:28:01,046 --> 00:28:04,546 - W Akademii Dobra nie ma chłopców? - Jest ich mnóstwo. 416 00:28:04,630 --> 00:28:06,255 Przygotuj się na mdłości. 417 00:28:07,588 --> 00:28:09,171 Zgodnie z tradycją 418 00:28:09,255 --> 00:28:11,546 zwycięzcy z zeszłego roku… 419 00:28:11,630 --> 00:28:14,463 - To znów my, wyobrażasz sobie? - Z trudem. 420 00:28:14,546 --> 00:28:15,963 Zaszczycą nas wszystkich 421 00:28:16,046 --> 00:28:19,880 pokazem swych rycerskich talentów. 422 00:28:20,505 --> 00:28:21,713 Panowie! 423 00:28:37,463 --> 00:28:39,880 Co za banda frajerów. 424 00:28:40,671 --> 00:28:41,755 O rany. 425 00:29:05,338 --> 00:29:07,213 Czyż nie są wspaniali? 426 00:29:21,130 --> 00:29:23,671 Jeśli skończyliście już lekcję tańca, 427 00:29:24,421 --> 00:29:25,713 może zawalczymy. 428 00:29:25,796 --> 00:29:27,463 O nie. 429 00:29:27,546 --> 00:29:29,130 Co wy na to? 430 00:29:35,963 --> 00:29:38,963 Kto to jest? 431 00:29:39,546 --> 00:29:40,630 Tedros! 432 00:29:40,713 --> 00:29:42,171 Jego ojciec był królem, 433 00:29:42,255 --> 00:29:45,046 więc musi mieć własne głupie wejście. 434 00:29:51,296 --> 00:29:53,713 Wiecie co? Ułatwię wam zadanie. 435 00:29:55,005 --> 00:29:56,671 Naprzód! 436 00:30:04,755 --> 00:30:05,755 Tak! 437 00:30:10,796 --> 00:30:14,671 Nie wiem, co w tym wielkiego, że ktoś ma okrągły stół. 438 00:30:14,755 --> 00:30:16,088 To syn Króla Artura? 439 00:30:16,171 --> 00:30:17,463 Ziew. 440 00:30:34,296 --> 00:30:35,130 Nieźle. 441 00:30:35,213 --> 00:30:38,213 Jak sobie poradzisz w prawdziwej walce, lalusiu? 442 00:30:39,046 --> 00:30:40,755 Przygotuj się na śmierć. 443 00:30:45,338 --> 00:30:47,296 Załatw go! 444 00:30:53,171 --> 00:30:54,380 Daj spokój. 445 00:30:54,463 --> 00:30:57,171 Skoro się w to bawimy, zróbmy to, jak należy. 446 00:31:13,880 --> 00:31:15,921 Dajcie spokój! Faul! 447 00:31:16,005 --> 00:31:18,088 Przecież to magiczny miecz! 448 00:31:18,171 --> 00:31:19,838 To niesprawiedliwe! 449 00:31:19,921 --> 00:31:21,296 To Excalibur. 450 00:31:28,671 --> 00:31:29,713 Serio? 451 00:31:29,796 --> 00:31:32,296 Wiem. Jestem taka zła. 452 00:32:27,255 --> 00:32:28,088 Szlag! 453 00:32:28,671 --> 00:32:31,505 Jak dobrze, że znów przegrałaś. 454 00:32:32,880 --> 00:32:35,921 Brawo! 455 00:32:36,005 --> 00:32:38,963 Prawdziwy pokaz bohaterstwa! 456 00:32:41,046 --> 00:32:42,296 Spójrzcie… 457 00:32:52,088 --> 00:32:56,338 - Przepraszam, zdaje się… - Że tu nie pasuję? Wiem. 458 00:32:56,421 --> 00:32:58,130 I tak nie chcę twojej róży. 459 00:32:58,213 --> 00:33:01,380 Swoją drogą, właśnie tak wygląda normalna dziewczyna. 460 00:33:02,296 --> 00:33:03,838 Róża była dla mnie. 461 00:33:04,630 --> 00:33:05,838 Normalna dziewczyno. 462 00:33:07,213 --> 00:33:09,255 Obok mnie jest wolne miejsce. 463 00:33:12,088 --> 00:33:18,046 Niezła jesteś, ale nie wiesz, co chciałem powiedzieć. 464 00:33:24,630 --> 00:33:26,046 Jak pachniał? 465 00:33:27,046 --> 00:33:28,046 Jak ego. 466 00:33:30,546 --> 00:33:32,296 Obie nasze szkoły 467 00:33:32,380 --> 00:33:35,505 rozwieją wszelkie wątpliwości 468 00:33:35,588 --> 00:33:40,213 i oczyszczą wasze dusze. 469 00:33:40,796 --> 00:33:42,463 Czyste Dobro. 470 00:33:42,546 --> 00:33:44,380 Albo czyste Zło. 471 00:33:44,463 --> 00:33:46,546 Przyszli bohaterowie i złoczyńcy, 472 00:33:47,213 --> 00:33:49,005 zostaliście wybrani 473 00:33:49,088 --> 00:33:51,213 do ochrony i utrzymania 474 00:33:51,296 --> 00:33:54,046 równowagi między Dobrem a Złem. 475 00:33:54,130 --> 00:33:57,213 Ponieważ jeśli równowaga ta zostanie naruszona… 476 00:33:57,296 --> 00:34:00,796 Później przedstawimy naszym nowym przyjaciołom szczegóły. 477 00:34:00,880 --> 00:34:04,255 Pierwszy dzień szkoły jest pełen radości. 478 00:34:04,338 --> 00:34:06,380 Nie psujmy go. 479 00:34:06,463 --> 00:34:12,005 Poza tym jestem pewien, że ta klasa sprawi się wyjątkowo dobrze. 480 00:34:12,088 --> 00:34:16,546 Tak jak wasi rodzice, znaleźliście się tu, 481 00:34:16,630 --> 00:34:20,421 bo w świecie baśni potrzeba wielkich bohaterów i złoczyńców, 482 00:34:20,505 --> 00:34:23,630 by uczyli ludzi ze świata zewnętrznego, 483 00:34:23,713 --> 00:34:25,963 jak odnaleźć swoją drogę. 484 00:34:26,046 --> 00:34:29,880 Tak więc przestrzegajcie zasad, uczcie się pilnie i pamiętajcie, 485 00:34:29,963 --> 00:34:34,630 że Baśniarz daje własne przygody tylko najlepszym uczniom. 486 00:34:34,713 --> 00:34:36,921 A jeśli trafiliśmy do nie tej szkoły? 487 00:34:37,005 --> 00:34:39,505 Lub zaszła pomyłka i musimy wracać do domu? 488 00:34:43,796 --> 00:34:48,755 W Akademii Dobra i Zła nie dochodzi do pomyłek. 489 00:34:48,838 --> 00:34:52,005 Życzę miłego semestru. 490 00:34:59,088 --> 00:35:03,463 Wszyscy uczniowie powinni zgłosić się do przydzielonych dormitoriów. 491 00:35:04,046 --> 00:35:04,921 Doskonale. 492 00:35:08,088 --> 00:35:10,005 Dobrzy nie mieszkają ze Złymi. 493 00:35:11,213 --> 00:35:14,546 Reeno? Poproś wróżki, by przyszły po moje bagaże. 494 00:35:15,505 --> 00:35:16,713 Przeprowadzam się. 495 00:35:19,338 --> 00:35:21,213 Będę za tobą tęsknić. 496 00:35:33,505 --> 00:35:35,088 Spróbuj nic nie zepsuć. 497 00:35:36,088 --> 00:35:38,088 Słodkich snów, nigdziarko. 498 00:35:39,671 --> 00:35:40,880 Hej! 499 00:35:41,380 --> 00:35:45,255 Nie rozumiecie. Muszę znaleźć przyjaciółkę. 500 00:36:11,213 --> 00:36:12,880 Mówiłam, że ją dostaniemy. 501 00:36:12,963 --> 00:36:14,338 Niech zgadnę. 502 00:36:15,213 --> 00:36:20,255 Masz na imię Bella, Anastazja albo Cukiereczek? 503 00:36:20,338 --> 00:36:23,421 Mam na imię Sofia. 504 00:36:28,671 --> 00:36:30,380 Gdzie wasze maniery? 505 00:36:30,463 --> 00:36:32,005 Witamy w pokoju 66. 506 00:36:32,088 --> 00:36:34,505 Jestem Dot, córka Roberta de Rainault. 507 00:36:34,588 --> 00:36:36,088 - Roberta… - Halo! 508 00:36:36,171 --> 00:36:37,880 Szeryfa z Nottingham. 509 00:36:37,963 --> 00:36:41,255 Nie szkodzi. Nie jest bardzo sławny. 510 00:36:41,338 --> 00:36:43,963 Bo kto słyszał o Robin Hoodzie? 511 00:36:44,588 --> 00:36:46,796 Naucz się historii, słonko. 512 00:36:46,880 --> 00:36:49,046 Nieważne. To jest Anadil. 513 00:36:50,421 --> 00:36:52,880 A to uosobienie radości to Hester. 514 00:36:54,755 --> 00:36:56,338 Śpisz obok mnie, Sofio. 515 00:36:56,921 --> 00:36:59,046 To dziwne imię dla złoczyńcy. 516 00:36:59,880 --> 00:37:00,963 Proszę. 517 00:37:01,046 --> 00:37:03,838 - Ona nie jest złoczyńcą. - Oczywiście, że nie. 518 00:37:03,921 --> 00:37:05,255 Spójrzcie na mnie. 519 00:37:05,338 --> 00:37:07,088 Czy ja wyglądam jak wiedźma? 520 00:37:07,171 --> 00:37:10,588 Albo troll, albo jakaś obrzydliwa jędza? 521 00:37:24,838 --> 00:37:28,171 Ta jędza to moja matka. 522 00:37:39,380 --> 00:37:41,755 Tylko nie patrz w dół. 523 00:37:45,046 --> 00:37:47,338 To zwykły amor. Głupek. 524 00:37:47,421 --> 00:37:49,130 Nie bądź słaba. 525 00:37:49,963 --> 00:37:51,213 Tylko nie bądź słaba. 526 00:37:51,296 --> 00:37:52,296 Dasz radę. 527 00:38:06,421 --> 00:38:07,255 Cześć. 528 00:38:08,713 --> 00:38:11,255 Uczniowie nie mają tu wstępu. 529 00:38:14,130 --> 00:38:16,421 Przygotuj się na karę! 530 00:38:32,796 --> 00:38:34,630 A ja narzekałam na Gawaldon. 531 00:38:40,255 --> 00:38:44,213 Co jest tak ważne, księżniczko, że musiałyśmy przyjść aż tutaj? 532 00:38:44,296 --> 00:38:45,630 Jestem na obcasach. 533 00:38:45,713 --> 00:38:46,880 Te Czytelniczki. 534 00:38:47,588 --> 00:38:51,380 Upierają się, że są w niewłaściwych miejscach. 535 00:38:51,463 --> 00:38:54,296 I mam wrażenie, że coś jest nie tak. 536 00:38:54,380 --> 00:38:56,671 Jedyne, co jest nie tak, 537 00:38:56,755 --> 00:39:00,213 to że Dyrektor postanowił je tu sprowadzić. 538 00:39:00,296 --> 00:39:01,921 A jeśli popełnił błąd? 539 00:39:02,005 --> 00:39:04,380 A jeśli zamienił je miejscami 540 00:39:04,463 --> 00:39:06,130 i stanie się coś okropnego? 541 00:39:06,213 --> 00:39:07,546 Nigdy się nie przyzna. 542 00:39:07,630 --> 00:39:12,005 Obwini jedną z nas, by zachować twarz, i dobrze wiesz, co stanie się potem. 543 00:39:14,255 --> 00:39:15,380 To żadna pomyłka. 544 00:39:15,880 --> 00:39:17,671 Poza tym powinnaś się cieszyć. 545 00:39:17,755 --> 00:39:20,713 Dostałam kolejnego słabeusza. 546 00:39:20,796 --> 00:39:22,505 Sofię z Gawaldonu. 547 00:39:22,588 --> 00:39:24,546 Co? Nie rozumiem. 548 00:39:25,505 --> 00:39:29,046 Proszę cię. Zło nie wygrało od ponad 200 lat. 549 00:39:29,130 --> 00:39:30,838 Parę razy byliście blisko. 550 00:39:30,921 --> 00:39:33,338 To nie wystarczy! 551 00:39:34,463 --> 00:39:37,005 Moja szkoła musi pracować dwa razy ciężej, 552 00:39:37,713 --> 00:39:40,880 bo świat, w którym Zło nie dorównuje siłą Dobru, 553 00:39:40,963 --> 00:39:43,046 jest niezrównoważony. 554 00:39:43,130 --> 00:39:45,005 A teraz wybacz, 555 00:39:45,838 --> 00:39:47,588 przede mną dużo pracy. 556 00:39:53,588 --> 00:39:54,505 Lesso! 557 00:40:27,088 --> 00:40:29,963 Trzymaj się z dala od Sofii, mała wiedźmo. 558 00:40:30,546 --> 00:40:32,546 Musi wypełnić swoje przeznaczenie. 559 00:40:32,630 --> 00:40:34,838 Teraz należy do mnie. 560 00:40:58,088 --> 00:40:59,796 Sofio, gdzie jesteś? 561 00:41:30,213 --> 00:41:32,380 Twoja mama na pewno ma piękną duszę. 562 00:41:32,463 --> 00:41:35,171 Muszę iść do drugiej Akademii. Jestem Dobra. 563 00:41:35,255 --> 00:41:36,921 W maskowaniu swojego Zła. 564 00:41:37,005 --> 00:41:38,213 Nie jestem Zła! 565 00:41:38,296 --> 00:41:40,213 Rozwiąże to nauka. 566 00:41:41,838 --> 00:41:45,046 Jeśli jest Dobra, wróżki ją złapią, kiedy upadnie. 567 00:41:45,630 --> 00:41:49,338 Ale jeśli rozbije sobie głowę na skałach i zginie w męczarniach, 568 00:41:49,921 --> 00:41:51,130 jest Zła. 569 00:41:51,213 --> 00:41:53,421 Drugie. Zrób to drugie. 570 00:41:53,505 --> 00:41:56,088 Ona po prostu nie wie, że jest złoczyńcą. 571 00:41:56,171 --> 00:41:57,713 Nie, jestem Dobra! 572 00:41:58,296 --> 00:41:59,755 Jęczy jak zawszanka. 573 00:42:00,963 --> 00:42:02,588 Pachnie jak zawszanka. 574 00:42:03,088 --> 00:42:04,880 Ma włosy jak zawszanka. 575 00:42:04,963 --> 00:42:05,796 Miała. 576 00:42:05,880 --> 00:42:06,838 Hej! 577 00:42:06,921 --> 00:42:08,546 Tylko nie włosy! 578 00:42:14,755 --> 00:42:17,588 Chcesz dowodu, że jestem Dobra? Spójrz w lustro. 579 00:42:17,671 --> 00:42:19,171 Ty jędzo! 580 00:42:19,796 --> 00:42:21,838 Mówiłam. Zdecydowanie Zła. 581 00:42:21,921 --> 00:42:23,588 Sofia! 582 00:42:23,671 --> 00:42:24,546 Aga! 583 00:42:30,505 --> 00:42:32,963 Aga, cześć. 584 00:42:33,463 --> 00:42:36,296 - Chodź. - Dokąd idziemy? 585 00:42:36,380 --> 00:42:37,671 Wydostanę cię stąd. 586 00:42:38,255 --> 00:42:39,796 - Dobrze. - Niedobrze. 587 00:42:39,880 --> 00:42:42,380 Coś cię ściga. 588 00:42:42,463 --> 00:42:43,463 Widziałam to coś. 589 00:42:44,713 --> 00:42:47,838 Skończymy to tu i teraz. 590 00:42:48,880 --> 00:42:50,296 Nie! Nie rób tego! 591 00:42:53,046 --> 00:42:54,005 Chodź. 592 00:42:54,505 --> 00:42:56,630 Plan Agaty był prosty. 593 00:42:56,713 --> 00:42:58,255 Znaleźć Dyrektora Akademii 594 00:42:58,338 --> 00:43:02,588 i poprosić, by pozwolił im wrócić do domu. 595 00:43:02,671 --> 00:43:05,338 Był tylko jeden problem. 596 00:43:05,963 --> 00:43:06,963 Jak mamy wejść? 597 00:43:08,088 --> 00:43:09,630 Na pewno tu przyszedł. 598 00:43:10,463 --> 00:43:11,505 Widziałam. 599 00:43:12,421 --> 00:43:14,755 Hej! Wpuśćcie nas! 600 00:43:16,505 --> 00:43:17,546 Świetnie. 601 00:43:18,046 --> 00:43:19,463 Utknęłyśmy tu. 602 00:43:26,130 --> 00:43:30,671 Czy będą gotowe na to, co czeka na nie w cieniu? 603 00:43:31,338 --> 00:43:33,421 Agata zawołała do mroku. 604 00:43:33,505 --> 00:43:34,421 Halo? 605 00:43:34,505 --> 00:43:37,046 Lecz nie usłyszała odpowiedzi. 606 00:43:37,130 --> 00:43:38,171 Kto tam? 607 00:43:38,255 --> 00:43:41,546 Sofia odkryła, że ściany pokrywają książki 608 00:43:41,630 --> 00:43:45,380 pełne baśni ze wszystkich zakątków świata. 609 00:43:45,463 --> 00:43:48,338 Słyszymy twoją narrację, dziwaczko. 610 00:43:48,921 --> 00:43:51,338 Nie nastraszysz nas w ten sposób. 611 00:43:51,421 --> 00:43:53,463 Dziewczęta usłyszały chrobotanie. 612 00:43:53,546 --> 00:43:55,588 Ostrożnie poszły w jego stronę. 613 00:43:55,671 --> 00:43:57,505 To chyba jakiś żart. 614 00:43:58,213 --> 00:43:59,880 Tyle zachodu o jakieś pióro? 615 00:43:59,963 --> 00:44:00,796 Stój! 616 00:44:00,880 --> 00:44:02,005 Nie dotykaj! 617 00:44:05,046 --> 00:44:07,255 Jeszcze żaden uczeń się tu nie dostał. 618 00:44:07,338 --> 00:44:09,213 Wiedziałem, że jesteście inne. 619 00:44:09,296 --> 00:44:12,046 Baśniarz zaczął spisywać waszą historię, 620 00:44:12,130 --> 00:44:13,546 zanim tu przybyłyście. 621 00:44:13,630 --> 00:44:16,130 Tym bardziej nie rozumiem, 622 00:44:16,213 --> 00:44:18,671 dlaczego chcecie odejść. 623 00:44:18,755 --> 00:44:20,963 Ona chce odejść. Ja nie. 624 00:44:21,046 --> 00:44:23,213 Sofio, muszę cię stąd zabrać. 625 00:44:23,296 --> 00:44:27,296 Drogie dziewczęta, zapewniam, że obie jesteście tu bezpieczne. 626 00:44:27,380 --> 00:44:29,463 Szczycimy się ochroną Czytelników. 627 00:44:29,546 --> 00:44:34,296 Tak? To skąd ten wir krwi, którą ma obsesję na punkcie Sofii? 628 00:44:34,380 --> 00:44:39,005 Mamy tu tyle rozmaitych duchów i zaklęć, 629 00:44:39,088 --> 00:44:40,130 sam nie nadążam. 630 00:44:40,213 --> 00:44:41,755 Według mnie coś jej grozi. 631 00:44:41,838 --> 00:44:44,630 Dlatego obawiam się, że nie możemy tu tkwić 632 00:44:44,713 --> 00:44:48,296 i uczyć się głupich bajeczek. 633 00:44:48,380 --> 00:44:52,421 Nasi absolwenci przeżywają prawdziwe wydarzenia odmieniające świat, 634 00:44:52,505 --> 00:44:56,630 zapisane w baśniach odmieniających świat. 635 00:44:56,713 --> 00:44:59,005 Mam uwierzyć, że Królewna Śnieżka, 636 00:44:59,088 --> 00:45:03,046 Kopciuszek i Jaś z magiczną fasolą istnieli naprawdę? 637 00:45:03,130 --> 00:45:05,130 Tak jak Herkules, 638 00:45:06,213 --> 00:45:08,130 Sindbad, 639 00:45:09,171 --> 00:45:11,463 Cyd Waleczny 640 00:45:12,421 --> 00:45:16,338 i wszyscy inni, którzy walczyli z siłami Zła. 641 00:45:16,421 --> 00:45:19,588 Uczymy was, jak wypełnić swoje przeznaczenie. 642 00:45:19,671 --> 00:45:23,421 Właśnie tego chcę się nauczyć, ale trafiłam do złej szkoły. 643 00:45:23,505 --> 00:45:25,255 Jestem Dobra. 644 00:45:25,755 --> 00:45:27,130 Popełnił pan błąd. 645 00:45:28,671 --> 00:45:29,546 Proszę pana. 646 00:45:29,630 --> 00:45:33,296 Może i tak. Musiałabyś to udowodnić. 647 00:45:33,380 --> 00:45:34,755 Ale to pański błąd. 648 00:45:34,838 --> 00:45:39,421 Gdy Baśniarz zapisze jakieś wydarzenia, 649 00:45:39,963 --> 00:45:42,421 tylko on może zmienić ich bieg. 650 00:45:42,505 --> 00:45:43,880 To niedorzeczne. 651 00:45:43,963 --> 00:45:47,796 Jak mamy zmienić jego zdanie? O ile to coś w ogóle myśli? 652 00:45:47,880 --> 00:45:50,130 Ależ myśli. 653 00:45:50,213 --> 00:45:52,630 Jest tylko jeden sposób. 654 00:45:52,713 --> 00:45:55,588 Czego Zło nigdy nie może mieć, 655 00:45:56,088 --> 00:45:57,921 a Dobro ma zawsze? 656 00:45:58,005 --> 00:45:59,755 Wiem. Maniery. 657 00:45:59,838 --> 00:46:01,171 Zamek. 658 00:46:01,255 --> 00:46:02,963 Piękne włosy. Koń. 659 00:46:04,130 --> 00:46:05,421 Prawdziwa miłość. 660 00:46:05,505 --> 00:46:09,421 Która tradycyjnie objawia się pocałunkiem. 661 00:46:09,505 --> 00:46:10,505 A więc… 662 00:46:11,671 --> 00:46:13,588 Nie wierzę, że to mówię. 663 00:46:14,088 --> 00:46:16,338 Jeśli pocałuje swoją prawdziwą miłość, 664 00:46:16,421 --> 00:46:19,546 to udowodni piórku, że popełnił pan błąd? 665 00:46:19,630 --> 00:46:25,171 Gdyby ktoś ze Akademii Zła otrzymał pocałunek prawdziwej miłości, 666 00:46:26,296 --> 00:46:28,421 wszystko by się zmieniło. 667 00:46:28,505 --> 00:46:31,380 - I mogłabym zmienić szkołę? - Sofia! 668 00:46:32,380 --> 00:46:35,296 Zawsze tego chciałam. Nie wrócę do Gawaldonu. 669 00:46:35,380 --> 00:46:36,546 Do tamtego życia. 670 00:46:36,630 --> 00:46:38,380 To moja jedyna szansa. 671 00:46:39,546 --> 00:46:41,171 Pozwól mi to zrobić. 672 00:46:42,380 --> 00:46:43,296 Zastanowię się. 673 00:46:43,380 --> 00:46:44,713 Wyśmienicie. 674 00:46:44,796 --> 00:46:49,421 W takim razie ktoś powinien znaleźć sobie księcia do pocałunku. 675 00:46:50,005 --> 00:46:51,963 Pamiętaj, drogi Czytelniku, 676 00:46:52,046 --> 00:46:55,921 każdy pocałunek ma swoją cenę. 677 00:46:56,005 --> 00:46:57,005 Co to znaczy? 678 00:47:01,421 --> 00:47:05,213 Dzień dobry, kochani! Pora wstawać! 679 00:47:05,296 --> 00:47:10,713 Pierwsze wydarzenie tego semestru, bal zawszan, już za dwa tygodnie. 680 00:47:10,796 --> 00:47:12,713 Musicie się wiele nauczyć. 681 00:47:12,796 --> 00:47:14,213 - Dzień dobry. - Cześć. 682 00:47:14,921 --> 00:47:16,463 Dzień dobry, Agato. 683 00:47:19,338 --> 00:47:21,713 Wstawać, nikczemnicy! 684 00:47:32,963 --> 00:47:34,630 KANDYDACI DO POCAŁUNKU SOFII 685 00:47:41,380 --> 00:47:42,463 Kto to jest? 686 00:47:42,546 --> 00:47:44,671 - Ciemne włosy. - Tristan. 687 00:47:44,755 --> 00:47:46,213 Złapałam jego różę. 688 00:47:46,296 --> 00:47:48,296 Może zaprosi mnie na bal zawszan. 689 00:47:48,380 --> 00:47:50,838 Musi cię zaprosić chłopak albo nie zdasz. 690 00:47:50,921 --> 00:47:52,588 A tego byś nie chciała. 691 00:47:52,671 --> 00:47:54,671 Po trzech razach cię wyrzucają. 692 00:47:54,755 --> 00:47:55,963 I wraca się do domu? 693 00:47:57,005 --> 00:47:58,255 Nie. 694 00:47:58,338 --> 00:48:00,838 Zmieniają cię w coś innego. 695 00:48:00,921 --> 00:48:03,421 W gadający czajnik 696 00:48:03,505 --> 00:48:05,046 albo mysz, 697 00:48:05,130 --> 00:48:06,338 albo coś gorszego. 698 00:48:06,421 --> 00:48:09,421 Na zawsze? Co? 699 00:48:09,505 --> 00:48:11,505 Brzydota! 700 00:48:12,088 --> 00:48:16,421 Dlaczego należy pielęgnować brzydotę? 701 00:48:16,921 --> 00:48:19,380 Hort! Obudź się! 702 00:48:19,463 --> 00:48:22,213 Bo od tego dzieci płaczą. 703 00:48:22,296 --> 00:48:23,296 Źle. 704 00:48:23,380 --> 00:48:25,380 To tylko dodatkowa korzyść. 705 00:48:26,463 --> 00:48:32,005 Po co być wstrętnym i odrażającym? 706 00:48:32,088 --> 00:48:34,088 Sama się zastanawiam. 707 00:48:34,171 --> 00:48:36,588 Brak dbałości o wygląd 708 00:48:36,671 --> 00:48:41,671 zmusza do wykorzystania intelektu. 709 00:48:41,755 --> 00:48:44,630 Brzydota to wolność! 710 00:48:52,338 --> 00:48:55,546 Właśnie wypadł mi ząb. 711 00:48:56,046 --> 00:49:00,171 To obrzydliwe, a ja mam to gdzieś. 712 00:49:00,255 --> 00:49:03,546 I to daje mi moc! 713 00:49:06,213 --> 00:49:08,171 Uwaga, dziewczęta. 714 00:49:08,255 --> 00:49:11,630 Nazywam się profesor Anemonia 715 00:49:11,713 --> 00:49:13,463 i pragnę wam pokazać, 716 00:49:13,546 --> 00:49:17,171 jak zostać potężną kobietą 717 00:49:17,255 --> 00:49:19,213 dzięki urodzie. 718 00:49:21,171 --> 00:49:24,213 Uśmiech kobiety jest jej mieczem 719 00:49:24,296 --> 00:49:28,296 w walce o życie i prawdziwą miłość. 720 00:49:28,796 --> 00:49:32,255 Chwyćcie więc lusterka 721 00:49:33,671 --> 00:49:35,130 i atakujcie. 722 00:49:35,713 --> 00:49:38,380 - Cudownie, Reeno. - Dziękuję, pani profesor. 723 00:49:38,463 --> 00:49:41,755 Wspaniale, Beatrycze. 724 00:49:44,671 --> 00:49:46,963 Przepraszam, to jest nie w porządku. 725 00:49:47,796 --> 00:49:50,213 Uśmiech? To ma nam dać siłę w życiu? 726 00:49:50,296 --> 00:49:56,046 Uśmiech jest podstawowym warunkiem zaliczenia tego przedmiotu. 727 00:49:56,130 --> 00:50:00,505 Pokaż mi więc swój uśmiech, jeśli chcesz zdać. 728 00:50:01,005 --> 00:50:02,963 Mój uśmiech? 729 00:50:07,296 --> 00:50:09,046 Nie czuję się bezpiecznie. 730 00:50:19,671 --> 00:50:22,046 Co to jest? 731 00:50:22,130 --> 00:50:24,213 Oblałaś, Czytelniczko. 732 00:50:24,713 --> 00:50:27,421 Oblałam za słaby uśmiech? 733 00:50:28,338 --> 00:50:29,546 No tak. 734 00:50:29,630 --> 00:50:30,796 Wracajmy do pracy. 735 00:50:31,838 --> 00:50:35,088 Teraz się napijecie i zobaczycie, 736 00:50:35,171 --> 00:50:39,338 jaki możecie być brzydcy i potężni. 737 00:50:40,338 --> 00:50:41,838 Czytelniczko. 738 00:50:45,921 --> 00:50:47,213 Ty pierwsza. 739 00:50:47,296 --> 00:50:49,588 Nie. Nie chcę być brzydka. 740 00:50:49,671 --> 00:50:50,755 Nie byłabym sobą. 741 00:50:51,505 --> 00:50:54,088 Do dzisiaj. Hort! 742 00:50:54,171 --> 00:50:56,171 Tak jest, panie profesorze! 743 00:50:56,255 --> 00:50:57,713 Przepraszam. 744 00:50:57,796 --> 00:51:01,046 Nie martw się, dla mnie wciąż będziesz piękna. 745 00:51:19,588 --> 00:51:21,713 Jesteś Agata, tak? 746 00:51:21,796 --> 00:51:23,880 - Cześć. - Mogę usiąść? 747 00:51:23,963 --> 00:51:25,463 - Proszę. - Świetnie. 748 00:51:25,546 --> 00:51:26,713 Jeśli tego chcesz. 749 00:51:30,296 --> 00:51:31,213 Jestem Gregor. 750 00:51:32,380 --> 00:51:33,463 Gregor z Bajki. 751 00:51:33,546 --> 00:51:35,505 Syn Księcia z Bajki. 752 00:51:35,588 --> 00:51:37,421 Postaram się nie bajdurzyć. 753 00:51:37,505 --> 00:51:39,713 - Agata. - Podobno nie chcesz tu być. 754 00:51:39,796 --> 00:51:42,088 Ja też nie chcę. 755 00:51:42,171 --> 00:51:45,421 - Serio? - Nie nadaję się na księcia. 756 00:51:45,505 --> 00:51:47,338 I nie chcę nim być. 757 00:51:47,421 --> 00:51:50,463 Wiesz, co wolałbym robić? Prowadzić sklep spożywczy. 758 00:51:50,546 --> 00:51:52,296 - Naprawdę? - Tak. 759 00:51:52,380 --> 00:51:56,671 Uwielbiam jedzenie. Tylko nie mięso, bo nie znoszę widoku krwi. 760 00:51:56,755 --> 00:51:59,671 Dlatego dziś nie zdałem. Skaleczyłem się w walce. 761 00:52:01,088 --> 00:52:03,130 Nie zdałeś przez zadraśnięcie? 762 00:52:03,838 --> 00:52:04,838 Nie do końca. 763 00:52:05,713 --> 00:52:08,671 Zobaczyłem krew i zemdlałem w ciężkiej zbroi. 764 00:52:10,546 --> 00:52:12,421 Byłem na szczycie wzgórza, 765 00:52:12,505 --> 00:52:14,005 więc zacząłem się toczyć, 766 00:52:15,671 --> 00:52:17,546 przewracając innych po drodze. 767 00:52:20,505 --> 00:52:22,171 Moje miejsce jest w sklepie. 768 00:52:23,296 --> 00:52:26,005 Powinieneś robić to, co cię uszczęśliwia. 769 00:52:29,088 --> 00:52:30,921 Przepraszam, dasz mi chwilę? 770 00:52:32,671 --> 00:52:34,755 Jasne. Do zobaczenia. 771 00:52:35,255 --> 00:52:36,255 Dzięki. 772 00:52:39,671 --> 00:52:41,671 - Ktoś cię zaatakował? - Tak. 773 00:52:41,755 --> 00:52:42,880 Kijanki. 774 00:52:43,796 --> 00:52:45,421 Na lekcji brzydoty. 775 00:52:45,505 --> 00:52:47,713 Ja oblałam zajęcia z urody. 776 00:52:47,796 --> 00:52:49,005 Co ci nie wyszło? 777 00:52:49,088 --> 00:52:50,296 Uśmiech. 778 00:52:50,380 --> 00:52:51,255 Poważnie? 779 00:52:51,338 --> 00:52:53,921 Nieważne. Znalazłam ci księcia do pocałunku. 780 00:52:54,005 --> 00:52:57,213 Już mam swoją prawdziwą miłość. Tedrosa. 781 00:52:57,755 --> 00:53:00,463 Poczuliśmy coś przy pierwszym spotkaniu. 782 00:53:00,963 --> 00:53:02,796 Poza tym pasujemy do siebie. 783 00:53:02,880 --> 00:53:05,171 Niestety Beatrycze już go ma. 784 00:53:05,255 --> 00:53:06,838 Jest ładniejsza ode mnie? 785 00:53:06,921 --> 00:53:10,380 Po prostu potrzebujemy kogoś, kto jest wolny. 786 00:53:10,463 --> 00:53:12,296 To ma być prawdziwa miłość. 787 00:53:12,380 --> 00:53:14,130 Pocałunek to pocałunek. 788 00:53:14,213 --> 00:53:15,213 Czyżby? 789 00:53:19,838 --> 00:53:21,796 Widzisz? Nic się nie stało. 790 00:53:22,296 --> 00:53:23,338 Zabrakło miłości. 791 00:53:23,421 --> 00:53:25,005 Nie zależy mi na miłości. 792 00:53:25,088 --> 00:53:26,796 Słodki jesteś. 793 00:53:30,088 --> 00:53:33,088 Daj mu to i wspomnij, jaka jestem dobra i miła. 794 00:53:35,046 --> 00:53:36,755 Tylko nie rób nic dziwnego. 795 00:53:38,130 --> 00:53:41,255 Wiesz, o co chodzi. Nie mów nic o swoim kocie. 796 00:53:43,255 --> 00:53:44,463 - Zgoda. - Super. 797 00:53:45,255 --> 00:53:48,380 Wzbudź jego zainteresowanie. Ja zajmę się resztą. 798 00:54:08,630 --> 00:54:09,838 Złaź ze mnie! 799 00:54:18,213 --> 00:54:19,255 Kim jesteś? 800 00:54:19,338 --> 00:54:22,546 Jestem gnomem z Błękitnego Lasu. 801 00:54:22,630 --> 00:54:24,838 Myślałam, że gnomy są niskie. 802 00:54:24,921 --> 00:54:27,421 Ja myślałem, że księżniczki są sympatyczne. 803 00:54:28,213 --> 00:54:30,463 Witajcie, uczniowie! Zbierzcie się. 804 00:54:30,546 --> 00:54:34,005 Sprawdzimy listę obecności, żeby zobaczyć, kto przeżył. 805 00:54:34,088 --> 00:54:36,213 Cześć, normalna dziewczyno. 806 00:54:36,921 --> 00:54:38,463 Wciąż czytasz w myślach? 807 00:54:41,880 --> 00:54:45,296 Racja. Przepraszam. 808 00:54:45,380 --> 00:54:48,171 Pierwszego dnia byłam wszystkim przytłoczona. 809 00:54:48,880 --> 00:54:51,713 Jasne. To miejsce bywa przytłaczające. 810 00:54:52,213 --> 00:54:55,005 Żadna inna księżniczka mnie tak nie sfukała. 811 00:54:55,088 --> 00:54:56,171 Imponujące. 812 00:54:56,255 --> 00:54:58,755 Zwykle uśmiechają się i trzepoczą rzęsami? 813 00:54:58,838 --> 00:55:04,463 Tak, co jest bardzo nudne. Dziękuję, że nie jesteś nudna. 814 00:55:05,213 --> 00:55:07,671 Nie, jestem dość nudna. 815 00:55:08,171 --> 00:55:10,255 Inaczej uważa tylko mój kot. 816 00:55:12,755 --> 00:55:13,963 To znaczy… 817 00:55:14,046 --> 00:55:16,796 Mówią, że koty znają się na ludziach. 818 00:55:17,796 --> 00:55:19,505 - Serio? - Zaczną tak mówić. 819 00:55:20,880 --> 00:55:22,380 Bo ja tak powiedziałem. 820 00:55:23,088 --> 00:55:24,796 W końcu jestem tu sławny. 821 00:55:24,880 --> 00:55:26,713 Książę numer jeden i tak dalej. 822 00:55:26,796 --> 00:55:28,838 Kiedy zostaniesz królem, 823 00:55:28,921 --> 00:55:33,255 zrobią ci specjalną koronę, która nie spadnie przy zadzieraniu nosa. 824 00:55:40,463 --> 00:55:41,296 Nieźle. 825 00:55:50,546 --> 00:55:51,463 To dla ciebie. 826 00:55:52,213 --> 00:55:53,796 - Tak? - Nie ode mnie. 827 00:55:53,880 --> 00:55:55,296 Od przyjaciółki, Sofii. 828 00:55:55,380 --> 00:55:57,838 Tej wiedźmy o pięknych włosach? 829 00:55:58,421 --> 00:56:02,088 Ona nie jest wiedźmą. Wylądowała w złej szkole. 830 00:56:02,171 --> 00:56:05,005 To się nie zdarza. Ona cię okłamuje. 831 00:56:05,088 --> 00:56:07,296 W tym przypadku tak się stało. 832 00:56:07,380 --> 00:56:10,963 Zaufaj mi. Na pewno jest księżniczką. 833 00:56:12,630 --> 00:56:14,505 Tak w ogóle mam na imię Agata. 834 00:56:14,588 --> 00:56:15,588 Agata. 835 00:56:16,796 --> 00:56:17,796 O wiele lepiej. 836 00:56:18,505 --> 00:56:20,338 Bo wcale nie jesteś normalna. 837 00:56:21,671 --> 00:56:25,463 - W dobrym sensie. - Wszyscy na miejsca! 838 00:56:25,546 --> 00:56:27,171 Robimy sok z balonów. 839 00:56:30,171 --> 00:56:34,255 Jestem Juba, ekspert od przetrwania w lesie. 840 00:56:34,338 --> 00:56:37,546 Żyję w lesie od setek lat i ani razu nie umarłem. 841 00:56:38,130 --> 00:56:41,755 Przynajmniej sobie nie przypominam. 842 00:56:44,338 --> 00:56:48,213 To taki gnomi humor. 843 00:56:48,296 --> 00:56:50,838 No to ruszajmy na przygodę. 844 00:56:50,921 --> 00:56:52,671 Otwórzmy tę bramę. 845 00:56:52,755 --> 00:56:54,380 Zapraszam. 846 00:56:54,463 --> 00:56:55,588 Otwórz się! 847 00:57:00,130 --> 00:57:01,213 Otwórz się. 848 00:57:03,296 --> 00:57:06,296 Otworzyć bramę do lasu! 849 00:57:06,380 --> 00:57:07,463 Dziękuję. 850 00:57:07,546 --> 00:57:08,921 Wszyscy za mną! 851 00:57:09,546 --> 00:57:13,338 Kto nie przetrwa w lesie, nie przetrwa żadnej przygody. 852 00:57:14,505 --> 00:57:19,505 Błękitny Las przygotuje was na każde niebezpieczeństwo. 853 00:57:19,588 --> 00:57:20,421 Hej. 854 00:57:22,588 --> 00:57:23,421 Cześć. 855 00:57:23,505 --> 00:57:25,380 Co ci się stało w czoło? 856 00:57:26,255 --> 00:57:28,713 Oblałem jazdę wierzchem. 857 00:57:30,171 --> 00:57:32,338 Widocznie nie znam się na koniach. 858 00:57:33,963 --> 00:57:35,546 I powinienem nosić okulary. 859 00:57:38,296 --> 00:57:40,421 Sklep coraz bardziej mi się podoba. 860 00:57:41,005 --> 00:57:43,046 Trzymaj się z dala od Tedrosa. 861 00:57:43,880 --> 00:57:44,880 Jest mój. 862 00:57:50,421 --> 00:57:51,463 Cześć. 863 00:57:51,546 --> 00:57:52,838 Chodźcie. 864 00:57:53,421 --> 00:57:56,213 Polana ślicznych kwiatków. 865 00:57:56,296 --> 00:57:59,421 Ale jak wiemy z bajek, 866 00:57:59,505 --> 00:58:03,380 piękno bywa zabójcze. 867 00:58:13,213 --> 00:58:14,921 Bezczelna roślina. 868 00:58:15,005 --> 00:58:19,213 Takiego bukietu nie chcecie złapać na weselu. 869 00:58:23,546 --> 00:58:24,380 Gnomi humor. 870 00:58:24,963 --> 00:58:25,963 Dobrze. 871 00:58:30,588 --> 00:58:31,963 Nie bój się. 872 00:58:32,046 --> 00:58:33,838 Nie dosięgnie cię, spokojnie. 873 00:58:34,838 --> 00:58:36,338 Nienawidzę tego miejsca. 874 00:58:38,796 --> 00:58:40,630 Szybko! Chodźcie tu. 875 00:58:43,213 --> 00:58:46,755 Teraz ulubiona część Juby. 876 00:58:46,838 --> 00:58:48,630 Dyniowe pole. 877 00:58:48,713 --> 00:58:50,880 Niepozorne za dnia, 878 00:58:50,963 --> 00:58:51,963 ale nocą 879 00:58:52,046 --> 00:58:56,671 to makabryczny świat grozy, w którym żniwiarze was łapią, 880 00:58:56,755 --> 00:58:58,171 piją waszą krew 881 00:58:58,255 --> 00:59:01,546 i sprzedają wasze kończyny. 882 00:59:02,505 --> 00:59:04,421 Żniwiarze? A co to? 883 00:59:04,505 --> 00:59:05,671 Tacy jak on. 884 00:59:07,005 --> 00:59:08,463 Zwykły strach na wróble. 885 00:59:09,838 --> 00:59:12,880 A te bratki to zwykłe kwiaty. 886 00:59:15,796 --> 00:59:20,338 Pamiętajcie, tylko najlepsze Zło potrafi udawać Dobro. 887 00:59:23,963 --> 00:59:25,838 - Muszę stąd iść. - Zły pomysł. 888 00:59:25,921 --> 00:59:27,296 Puść mnie! 889 00:59:27,380 --> 00:59:28,213 Gregor, stój! 890 00:59:28,296 --> 00:59:30,088 Już dwa razy nie zdałeś! 891 00:59:30,171 --> 00:59:32,088 Gregor! 892 00:59:32,671 --> 00:59:35,588 Gregor, nie wiesz, co ci zrobią! 893 00:59:35,671 --> 00:59:37,671 - Wracaj! - Nic mi nie będzie! 894 01:00:04,963 --> 01:00:05,963 Ratunku! 895 01:00:07,505 --> 01:00:09,671 Agato! 896 01:00:23,505 --> 01:00:24,505 Gregor? 897 01:00:27,963 --> 01:00:33,296 Każdy złoczyńca ma talent, który może obrócić w potężną broń, 898 01:00:33,380 --> 01:00:35,630 by pokonać swoją nemezis. 899 01:00:35,713 --> 01:00:37,088 Co to jest nemezis? 900 01:00:37,171 --> 01:00:38,921 Wasz arcywróg. 901 01:00:39,755 --> 01:00:45,088 Wasza historia nie skończy się, póki jedno z was nie zostanie zniszczone. 902 01:00:46,213 --> 01:00:50,296 Chcę, byście olśnili mnie czymś, 903 01:00:50,380 --> 01:00:53,963 co uważacie za swój wyjątkowy talent. 904 01:00:54,046 --> 01:00:56,338 Hort, zaczynasz. 905 01:00:57,130 --> 01:01:00,755 Pracowałem nad mocami wilkołaka na zajęciach z uroków. 906 01:01:00,838 --> 01:01:02,130 Proszę patrzeć. 907 01:01:13,421 --> 01:01:14,421 Dobra. 908 01:01:15,380 --> 01:01:18,171 Chudy wilkołak z jednym włosem. 909 01:01:18,255 --> 01:01:19,463 Tego mi brakowało. 910 01:01:19,546 --> 01:01:21,380 Siadaj. 911 01:01:21,463 --> 01:01:24,088 Dot? Powiedz, że masz coś lepszego. 912 01:01:24,588 --> 01:01:25,588 Proszę bardzo. 913 01:01:40,796 --> 01:01:42,380 Jest zatruta? 914 01:01:42,463 --> 01:01:44,880 Mogłaby być. 915 01:01:45,588 --> 01:01:47,713 Lepsze to niż jeden włos. 916 01:01:49,046 --> 01:01:50,380 Popracujemy nad tym. 917 01:01:51,713 --> 01:01:52,588 Sofia. 918 01:01:55,921 --> 01:01:59,213 Naprawdę Dobre osoby mogą przywołać leśne zwierzęta. 919 01:01:59,296 --> 01:02:03,088 - Robiłam to z moimi wiewiórkami. - Boże, daj sobie spokój. 920 01:02:03,171 --> 01:02:05,380 Przywołaj klif i z niego zeskocz. 921 01:02:06,421 --> 01:02:08,755 Wyładuj niechęć do matki na kimś innym. 922 01:02:08,838 --> 01:02:11,171 Nie waż się mówić o mojej matce. 923 01:02:11,921 --> 01:02:13,671 Nic o niej nie wiesz! 924 01:02:13,755 --> 01:02:17,171 Wiem, że świetnie się spisała, robiąc z ciebie wariatkę. 925 01:02:19,838 --> 01:02:22,421 Gardzę tobą, dziwolągu. 926 01:02:23,380 --> 01:02:25,088 Wszystkim, co reprezentujesz. 927 01:02:25,171 --> 01:02:27,838 Co tylko dowodzi, że jestem w złej szkole. 928 01:02:27,921 --> 01:02:30,171 Chcesz się stąd wydostać, księżniczko? 929 01:02:31,005 --> 01:02:35,588 Unikalny talent tej wariatki z ogromną przyjemnością 930 01:02:35,671 --> 01:02:37,755 pozbędzie się ciebie na zawsze. 931 01:02:46,630 --> 01:02:48,713 Coś rozkosznego. 932 01:03:16,421 --> 01:03:17,296 Uważaj! 933 01:03:41,171 --> 01:03:44,130 Ostrożnie, Czytelniczko, jest coraz bliżej. 934 01:03:44,213 --> 01:03:45,630 Wykorzystaj swój talent. 935 01:03:46,505 --> 01:03:48,005 Nie wiem, co to! 936 01:03:49,588 --> 01:03:53,296 Twoje wiewiórcze przyjaciółki! Wezwij wiewiórki! 937 01:03:53,380 --> 01:03:56,671 Ratunku! Na pomoc! 938 01:03:56,755 --> 01:03:59,671 Wiewiórki chyba też cię nie lubią. 939 01:04:01,421 --> 01:04:03,463 Biedna księżniczka. 940 01:04:04,671 --> 01:04:06,296 Skrócę twoje męki. 941 01:04:06,380 --> 01:04:08,505 Teraz ją zabije! 942 01:04:25,338 --> 01:04:26,296 Nie! 943 01:04:29,338 --> 01:04:30,213 Nie! 944 01:04:34,088 --> 01:04:37,880 Sofio, nie możesz nikogo zabić przed ukończeniem Akademii. 945 01:04:37,963 --> 01:04:39,255 Odwołaj je! 946 01:04:39,963 --> 01:04:41,255 Przestańcie! 947 01:05:01,630 --> 01:05:02,630 O Boże. 948 01:05:07,088 --> 01:05:08,421 Rafal. 949 01:05:09,505 --> 01:05:13,796 Radzisz sobie wspaniale… 950 01:05:15,255 --> 01:05:16,671 Sofio. 951 01:05:57,421 --> 01:05:58,671 Z drogi! 952 01:06:00,046 --> 01:06:00,880 Hester? 953 01:06:02,380 --> 01:06:03,588 Nic ci nie jest. 954 01:06:03,671 --> 01:06:05,505 Nic się nie stało. Oddychaj. 955 01:06:05,588 --> 01:06:07,755 Już wszystko dobrze. 956 01:06:10,630 --> 01:06:13,130 Kto to był? Co to za Rafal? 957 01:06:13,213 --> 01:06:14,963 Nie wypowiadaj jego imienia. 958 01:06:15,046 --> 01:06:16,338 Nikomu poza mną. 959 01:06:16,421 --> 01:06:18,421 Kim on jest i skąd mnie zna? 960 01:06:18,505 --> 01:06:20,171 To brat Dyrektora Akademii. 961 01:06:20,255 --> 01:06:23,546 Kiedyś był najpotężniejszą istotą w naszej szkole. 962 01:06:24,671 --> 01:06:27,463 Odkąd zniknął, Zło nie pokonało Dobra ani razu. 963 01:06:27,546 --> 01:06:30,630 Ale twoje moce zwróciły jego uwagę. 964 01:06:30,713 --> 01:06:33,296 Nie wiedziałam, że mam moce. Nie chcę ich… 965 01:06:33,380 --> 01:06:35,505 Przestań jęczeć! 966 01:06:35,588 --> 01:06:37,338 To, co zrobiłeś w klasie, 967 01:06:37,421 --> 01:06:40,046 dowodzi, że jesteś we właściwym miejscu! 968 01:06:40,838 --> 01:06:42,463 Nieważne kim jesteśmy. 969 01:06:42,546 --> 01:06:44,963 Tylko co robimy. 970 01:06:46,338 --> 01:06:47,588 Idź już. 971 01:06:47,671 --> 01:06:49,088 I nikomu o tym nie mów. 972 01:06:49,171 --> 01:06:52,171 Jeśli Rafal znów cię odwiedzi, od razu mi powiedz. 973 01:06:52,255 --> 01:06:53,380 Idź. 974 01:06:59,963 --> 01:07:01,630 Jeśli to ona, Rafale… 975 01:07:04,213 --> 01:07:07,296 zrobię, co w mojej mocy, by ci ją dostarczyć. 976 01:07:09,546 --> 01:07:10,546 Mój ukochany. 977 01:07:12,463 --> 01:07:13,963 Nie. 978 01:07:14,046 --> 01:07:15,796 Nikogo nie nienawidzimy. 979 01:07:15,880 --> 01:07:17,338 Zło nienawidzi. 980 01:07:17,421 --> 01:07:18,796 Dobro kocha. 981 01:07:18,880 --> 01:07:20,380 Zło atakuje. 982 01:07:20,463 --> 01:07:23,213 Dobro się broni. 983 01:07:23,296 --> 01:07:27,921 Chinen, kiedy Dobro może zaatakować? 984 01:07:28,005 --> 01:07:30,630 Nigdy. Dobro może się tylko bronić. 985 01:07:30,713 --> 01:07:34,421 Gdyby zaatakowało pierwsze, z definicji nie byłoby już Dobrem. 986 01:07:34,505 --> 01:07:35,588 Zgadza się. 987 01:07:35,671 --> 01:07:37,505 Co mu zrobiliście? 988 01:07:39,963 --> 01:07:41,130 Proszę? 989 01:07:41,213 --> 01:07:42,963 Gregor oblał trzy przedmioty, 990 01:07:43,046 --> 01:07:45,963 a potem zniknął, wyjąc z bólu. 991 01:07:46,046 --> 01:07:47,630 W co go przemieniliście? 992 01:07:47,713 --> 01:07:51,046 Każdy musi przestrzegać zasad Akademii. 993 01:07:51,130 --> 01:07:53,546 Bez wyjątku. 994 01:07:56,338 --> 01:07:58,921 Wracając do tematu, drogie panie, 995 01:07:59,005 --> 01:08:02,838 Zło ma liczne bronie, a my… 996 01:08:02,921 --> 01:08:06,838 mamy zwierzęta. 997 01:08:08,171 --> 01:08:12,088 Zwierzęta lądowe, zwierzęta wodne. 998 01:08:12,838 --> 01:08:16,671 Przedstawiam wam dzisiaj, drogie panie, 999 01:08:18,171 --> 01:08:19,505 rybki życzeń, 1000 01:08:19,588 --> 01:08:22,630 naszych mieniących się podwodnych przyjaciół, 1001 01:08:22,713 --> 01:08:27,505 którzy rozumieją nas i nasze najskrytsze pragnienia. 1002 01:08:27,588 --> 01:08:29,838 To dlatego, że byli tu uczniami? 1003 01:08:30,463 --> 01:08:31,421 Dość tego. 1004 01:08:32,005 --> 01:08:35,463 Nie każdy zasługuje na własną historię. 1005 01:08:35,546 --> 01:08:40,963 Przynajmniej mogą komuś pomóc dojść do szczęśliwego zakończenia. 1006 01:08:41,463 --> 01:08:43,880 Jeśli wasze życzenie jest dość silne, 1007 01:08:43,963 --> 01:08:46,838 rybki mogą je spełnić. 1008 01:08:49,755 --> 01:08:50,671 Kto pierwszy? 1009 01:08:51,255 --> 01:08:53,088 Ja! 1010 01:08:55,005 --> 01:08:55,838 Kiko. 1011 01:09:05,838 --> 01:09:08,755 Tristan! On mnie kocha. 1012 01:09:10,213 --> 01:09:11,338 Ja spróbuję. 1013 01:09:11,921 --> 01:09:13,005 Odsuń się, Kiko. 1014 01:09:13,088 --> 01:09:15,213 Odsuń się. Z drogi! 1015 01:09:28,963 --> 01:09:29,796 Tedros. 1016 01:09:30,963 --> 01:09:32,588 Wyglądamy razem idealnie. 1017 01:09:35,005 --> 01:09:37,088 Na balu zawszan, 1018 01:09:37,171 --> 01:09:38,838 gdzie wiele z was 1019 01:09:38,921 --> 01:09:41,130 otrzyma pierwszy pocałunek, 1020 01:09:41,213 --> 01:09:43,088 już w przyszłym tygodniu. 1021 01:09:44,088 --> 01:09:45,463 Agata. 1022 01:09:46,213 --> 01:09:47,213 Teraz ty. 1023 01:09:49,296 --> 01:09:50,296 Dowolne życzenie? 1024 01:09:52,630 --> 01:09:57,046 Czegokolwiek pragnie twoje serce. 1025 01:10:14,505 --> 01:10:17,588 Pragnę powrotu do domu. Dla nas wszystkich. 1026 01:10:31,380 --> 01:10:32,838 Co robisz? 1027 01:10:33,838 --> 01:10:35,130 Co się dzieje? 1028 01:10:36,880 --> 01:10:38,880 Wystarczy. Proszę, przestań. 1029 01:10:38,963 --> 01:10:40,171 Nie mogę puścić! 1030 01:10:43,255 --> 01:10:45,546 Odsuńcie się! 1031 01:11:12,921 --> 01:11:15,463 Sto lat, odkąd nie zdałam. 1032 01:11:15,546 --> 01:11:17,380 Sto lat spełniania życzeń. 1033 01:11:18,296 --> 01:11:20,963 Ty pierwsza pragnęłaś mnie uwolnić. 1034 01:11:21,046 --> 01:11:22,546 Żebym wróciła do domu. 1035 01:11:24,380 --> 01:11:25,463 Dziękuję. 1036 01:11:48,171 --> 01:11:51,338 Uciekajcie! 1037 01:11:51,421 --> 01:11:52,505 Biegiem! 1038 01:12:00,630 --> 01:12:02,880 Agato, uciekaj stamtąd! 1039 01:12:02,963 --> 01:12:04,046 Wstawaj! 1040 01:12:05,796 --> 01:12:06,796 Wstawaj! 1041 01:12:12,838 --> 01:12:14,088 Gregor? 1042 01:12:16,046 --> 01:12:17,088 Cześć, Gregor. 1043 01:12:17,171 --> 01:12:19,046 - Nie! Odsuń się! - Gregor! 1044 01:12:20,713 --> 01:12:24,421 Gregorze, nie wiem, czy mogę ci pomóc. 1045 01:12:27,213 --> 01:12:29,755 Ale jeśli tak, zrobię to. 1046 01:12:34,296 --> 01:12:35,546 Pomogę ci! 1047 01:12:35,630 --> 01:12:37,171 Nie martw się, Agato! 1048 01:12:52,546 --> 01:12:53,505 Jesteś cała? 1049 01:12:56,130 --> 01:12:58,838 Co zrobiłeś?! To był mój przyjaciel! 1050 01:12:58,921 --> 01:13:01,005 Chciał cię zabić! Uratowałem cię! 1051 01:13:01,088 --> 01:13:02,796 Ty nadęty dupku, zabiłeś go! 1052 01:13:02,880 --> 01:13:05,463 Nie! Tedros cię ratował! 1053 01:13:05,546 --> 01:13:07,130 Wracajcie do dormitoriów! 1054 01:13:07,213 --> 01:13:10,255 Koniec zajęć na dzisiaj. A ty pójdziesz ze mną. 1055 01:13:10,338 --> 01:13:11,338 Idźcie! 1056 01:13:11,421 --> 01:13:12,421 Szybko! 1057 01:13:13,255 --> 01:13:16,005 Gregorze, tak mi przykro. 1058 01:13:16,505 --> 01:13:18,255 - Agata… - Nie! 1059 01:13:18,921 --> 01:13:20,921 To nazywacie Dobrem? 1060 01:13:21,880 --> 01:13:23,588 Zniszczenie miłego chłopaka, 1061 01:13:23,671 --> 01:13:26,588 bo nie spełnia waszych wygórowanych oczekiwań? 1062 01:13:26,671 --> 01:13:28,546 Co w tym dobrego? 1063 01:13:28,630 --> 01:13:33,088 Agato, każdy ma tu rolę do odegrania. Z czasem to zrozumiesz. 1064 01:13:33,171 --> 01:13:34,463 Nie zrozumiem. 1065 01:13:35,046 --> 01:13:37,088 Mówiłam, że tu nie pasuję. 1066 01:13:37,171 --> 01:13:38,796 Co z tobą nie tak? 1067 01:13:40,713 --> 01:13:44,046 Dawno, dawno temu Dobro było prawdziwe i szczere. 1068 01:13:44,130 --> 01:13:47,338 Teraz żyjemy w czasach egocentrycznego perfekcjonizmu, 1069 01:13:47,421 --> 01:13:52,130 a ty wykorzystałaś swoje życzenie, by uratować tę biedną dziewczynę. 1070 01:13:52,213 --> 01:13:55,338 Pamiętasz, jak mówiłam, że magia bierze się z emocji? 1071 01:13:56,546 --> 01:14:00,088 Najpotężniejszą emocją jest empatia. 1072 01:14:01,671 --> 01:14:05,046 Dzięki pasji, którą się wykazałaś, wiem, 1073 01:14:05,130 --> 01:14:09,505 że jesteś tam, gdzie twoje miejsce. 1074 01:14:11,255 --> 01:14:16,005 Jesteś pierwszą księżniczką, jaka zawitała do tej szkoły 1075 01:14:16,838 --> 01:14:20,796 od bardzo długiego czasu. 1076 01:14:37,963 --> 01:14:39,505 Musimy pogadać. 1077 01:14:39,588 --> 01:14:40,838 Dałaś Tedrosowi list? 1078 01:14:40,921 --> 01:14:43,296 Tak, ale dzieje się tu coś bardzo złego. 1079 01:14:43,380 --> 01:14:44,338 I to jak. 1080 01:14:44,421 --> 01:14:48,421 Odwiedził mnie rój pszczół, który jest najgorszym człowiekiem świata. 1081 01:14:48,505 --> 01:14:49,796 Jakiś Rafal. 1082 01:14:49,880 --> 01:14:53,463 To jego widziałam. Musimy natychmiast się stąd wydostać. 1083 01:14:53,546 --> 01:14:54,921 A co powiedział Tedros? 1084 01:14:55,005 --> 01:14:57,046 Że Agata ma niezły prawy sierpowy. 1085 01:14:57,588 --> 01:15:00,046 O nie. Co ci się stało w oko? 1086 01:15:00,630 --> 01:15:02,005 Zapytaj koleżanki. 1087 01:15:02,088 --> 01:15:03,088 Uderzyłaś go? 1088 01:15:04,130 --> 01:15:05,421 Aga, dlaczego? 1089 01:15:05,505 --> 01:15:07,380 Bo śmiałem uratować jej życie. 1090 01:15:08,130 --> 01:15:11,130 Spotkajmy się na zewnątrz, kiedy tu skończysz. 1091 01:15:14,921 --> 01:15:16,130 Tak mi przykro. 1092 01:15:17,463 --> 01:15:20,921 Potrafi być porywcza. I najwyraźniej agresywna. 1093 01:15:22,671 --> 01:15:23,713 Sofia, tak? 1094 01:15:25,005 --> 01:15:25,838 Owszem. 1095 01:15:25,921 --> 01:15:27,588 Piszesz ładne listy. 1096 01:15:27,671 --> 01:15:29,630 To jedyny sposób na spotkanie. 1097 01:15:30,838 --> 01:15:32,546 Ciągle nas tu rozdzielają. 1098 01:15:32,630 --> 01:15:36,213 Zawsze lepiej rozdzielić Dobro i Zło. Mniej kłopotów. 1099 01:15:36,296 --> 01:15:39,671 Chyba że masz pecha i jesteś w niewłaściwej szkole. 1100 01:15:40,921 --> 01:15:43,005 Ona nie jest w złej szkole, 1101 01:15:43,088 --> 01:15:46,380 a już na pewno nie powinna rozmawiać z książętami. 1102 01:15:46,463 --> 01:15:49,088 - Nie! - Nie musisz jej ciągnąć. 1103 01:15:49,171 --> 01:15:50,921 Tedros! Ja nic nie zrobiłam! 1104 01:15:51,005 --> 01:15:52,380 Hej. 1105 01:15:53,380 --> 01:15:56,171 Tedziu, ona jest Zła. Niech się nią zajmą. 1106 01:15:56,880 --> 01:15:58,630 Dokąd mnie zabieracie? 1107 01:15:58,713 --> 01:16:00,338 - Do Sali Udręki. - Co? 1108 01:16:03,338 --> 01:16:07,046 Nie! Nie zrobiłam nic złego! 1109 01:16:10,005 --> 01:16:13,296 Właśnie dlatego tu jesteś. 1110 01:16:14,546 --> 01:16:18,130 Ach, ty. 1111 01:16:19,796 --> 01:16:22,921 Wybrana przez Rafala spośród tylu osób. 1112 01:16:24,630 --> 01:16:27,588 Możesz być naszym ratunkiem, na który długo czekamy. 1113 01:16:27,671 --> 01:16:28,755 Ale nie. 1114 01:16:28,838 --> 01:16:35,296 Marnujesz czas na uganianie się za niemądrymi zawszańskimi książętami. 1115 01:16:35,380 --> 01:16:37,046 Proszę mnie nie krzywdzić. 1116 01:16:37,130 --> 01:16:40,338 Otrzymałaś wspaniały dar, Sofio. 1117 01:16:42,338 --> 01:16:45,338 Nie pozwolę ci go zaprzepaścić. 1118 01:16:51,505 --> 01:16:52,713 Nadszedł czas… 1119 01:16:55,130 --> 01:16:59,130 byś przyznała, po której jesteś stronie. 1120 01:17:01,380 --> 01:17:07,171 Rafal chce wyłącznie kogoś prawdziwie Złego. 1121 01:17:08,755 --> 01:17:10,796 Nie mam wątpliwości, 1122 01:17:10,880 --> 01:17:14,796 że ze względu na twoją urodę zarówno ty, jak i inni 1123 01:17:14,880 --> 01:17:18,838 nie potraficie zaakceptować, kim naprawdę jesteś. 1124 01:17:30,171 --> 01:17:32,546 Nie! 1125 01:17:34,505 --> 01:17:36,880 Hej, mięśniaku! Stój! 1126 01:17:36,963 --> 01:17:38,671 Boże, co zrobiłem tym razem? 1127 01:17:38,755 --> 01:17:42,880 Stałeś bezczynnie, gdy jeden z tych psów siłą wywlókł stąd Sofię. 1128 01:17:42,963 --> 01:17:45,671 Ratuję księżniczki. Zło pokonuję, a nie ratuję. 1129 01:17:45,755 --> 01:17:49,171 - Wiesz, kto jest Zły? - Tak! Mówi o tym nazwa jej szkoły! 1130 01:17:49,255 --> 01:17:52,421 Ja jestem Dobry. Walczę ze Złem, taka moja rola. 1131 01:17:52,505 --> 01:17:56,880 - Zrozum w końcu, o co tu chodzi. - Rozumiem. I widzę, że to absurd. 1132 01:17:56,963 --> 01:17:59,130 Pamiętasz, jak zabiłeś Złego stymfa? 1133 01:18:00,130 --> 01:18:02,296 To był Gregor. 1134 01:18:03,796 --> 01:18:05,713 Nie. Wiedziałbym, że to on. 1135 01:18:05,796 --> 01:18:07,213 A jakoś nie wiedziałeś. 1136 01:18:09,755 --> 01:18:10,671 Jesteś pewna? 1137 01:18:10,755 --> 01:18:14,713 Zapytaj Dovey. A potem mi powiedz, jak rozróżniasz Zło od Dobra. 1138 01:18:18,546 --> 01:18:20,796 Albo dla odmiany myśl samodzielnie. 1139 01:18:20,880 --> 01:18:24,046 Może zobaczysz, że nie wszystko jest czarno-białe. 1140 01:18:24,796 --> 01:18:27,088 Jeszcze się zdziwisz, co odkryjesz. 1141 01:18:39,296 --> 01:18:40,796 Dlaczego mi to robią? 1142 01:18:43,546 --> 01:18:45,088 Takie twoje przeznaczenie. 1143 01:18:54,046 --> 01:18:55,421 Rafal? 1144 01:18:55,505 --> 01:19:00,046 Możesz być kimś więcej, niż nawet marzysz. Przecież wiesz. 1145 01:19:00,130 --> 01:19:03,713 Nigdy nie zapominaj, jaka jesteś wyjątkowa. 1146 01:19:05,171 --> 01:19:08,338 Pewnego dnia zmienisz świat. 1147 01:19:08,421 --> 01:19:11,463 Naprawdę jesteś wyjątkowa, Sofio. 1148 01:19:11,546 --> 01:19:13,713 Ale oni nie chcą tego dojrzeć. 1149 01:19:14,421 --> 01:19:20,255 Byłaś uczciwa, miła, cierpliwa, a czy przyznali, że jesteś Dobra? 1150 01:19:22,296 --> 01:19:23,463 Nie. 1151 01:19:24,046 --> 01:19:26,296 Tylko mnie możesz zaufać. 1152 01:19:26,380 --> 01:19:28,213 Zapomnij o ich zasadach. 1153 01:19:28,713 --> 01:19:32,296 Rób, co chcesz i kiedy chcesz. 1154 01:19:32,880 --> 01:19:35,796 A jeśli nie dadzą ci tego, co ci się należy, 1155 01:19:36,796 --> 01:19:38,088 sama to weź. 1156 01:19:39,171 --> 01:19:41,505 Zwabiona słowami Rafala, 1157 01:19:41,588 --> 01:19:45,130 Sofia postanowiła zrobić wszystko, 1158 01:19:45,213 --> 01:19:50,838 by zdobyć Tedrosa i pocałunek prawdziwej miłości. 1159 01:19:54,755 --> 01:19:55,796 Zgubiłaś coś? 1160 01:19:56,880 --> 01:19:58,963 Czy szukasz kogoś do uderzenia? 1161 01:20:00,088 --> 01:20:03,630 Nie widzę Sofii. Chcę się upewnić, że nic jej nie jest. 1162 01:20:04,755 --> 01:20:06,463 Na pewno tu będzie. 1163 01:20:07,338 --> 01:20:08,671 Dziś wielki dzień. 1164 01:20:08,755 --> 01:20:11,671 Obie szkoły w końcu zyskają dostęp do magii. 1165 01:20:12,171 --> 01:20:16,296 Powinnaś coś wiedzieć. Niektórzy mówią, że jesteś czarownicą. 1166 01:20:17,755 --> 01:20:19,546 - Już to słyszałam. - Ale… 1167 01:20:21,546 --> 01:20:24,338 Chcę ci powiedzieć, że ja tak nie uważam. 1168 01:20:26,505 --> 01:20:27,380 Tak? 1169 01:20:28,046 --> 01:20:29,796 To kim jestem? 1170 01:20:32,130 --> 01:20:33,255 Chciałbym wiedzieć. 1171 01:20:36,630 --> 01:20:38,880 Bo nie spotkałem drugiej takiej osoby. 1172 01:20:48,963 --> 01:20:53,463 Ja… nie mogę. 1173 01:20:54,380 --> 01:20:56,755 Czego? Potykać się? 1174 01:20:58,130 --> 01:20:59,588 Zamknijcie się! 1175 01:21:00,171 --> 01:21:02,005 Wszyscy na miejsca. 1176 01:21:02,088 --> 01:21:03,088 Zaczynajmy. 1177 01:21:04,755 --> 01:21:07,463 Aby uzyskać dostęp do wewnętrznej magii, 1178 01:21:08,213 --> 01:21:12,046 trzeba najpierw odblokować lśnienie palca. 1179 01:21:12,130 --> 01:21:17,255 Gdy opanujecie lśnienie palca, okaże się ono dla was bezcenne. 1180 01:21:19,046 --> 01:21:20,338 Nie mogę się doczekać. 1181 01:21:20,421 --> 01:21:23,713 Niektórzy ludzie potrafią zamieniać się w zwierzęta. 1182 01:21:23,796 --> 01:21:27,255 Chcę zamieniać się w nocy w kota i spać przy piecu. 1183 01:21:27,338 --> 01:21:28,796 Byłoby mi tak ciepło. 1184 01:21:30,088 --> 01:21:31,088 Zaczynamy? 1185 01:21:36,921 --> 01:21:43,046 Nie obawiajcie się, zawszanie. Dobro nie odczuwa bólu. 1186 01:21:45,380 --> 01:21:46,380 Nigdziarze… 1187 01:21:49,255 --> 01:21:50,963 to będzie bolało. 1188 01:21:51,046 --> 01:21:52,088 Dobra. 1189 01:21:53,088 --> 01:21:54,088 Ustawcie się! 1190 01:22:08,130 --> 01:22:09,213 Piękne. 1191 01:22:20,088 --> 01:22:25,380 Lśnienie palca pomoże wam zrozumieć sobie waszą wewnętrzną moc. 1192 01:22:29,380 --> 01:22:30,713 Dziękuję pani. 1193 01:22:32,546 --> 01:22:34,255 Blask palca oznacza, 1194 01:22:34,338 --> 01:22:40,380 że zaczynacie czerpać z silnych emocji pozwalających rzucić zaklęcie. 1195 01:22:43,921 --> 01:22:45,838 Im silniejsze uczucia… 1196 01:22:47,838 --> 01:22:49,713 tym silniejsza magia. 1197 01:23:00,255 --> 01:23:01,505 Nie spóźniłam się? 1198 01:23:21,255 --> 01:23:22,546 O co chodzi? 1199 01:23:22,630 --> 01:23:25,463 To? Jednak wyświadczyła mi pani przysługę. 1200 01:23:25,546 --> 01:23:27,380 Potrzebowałam metamorfozy. 1201 01:23:29,880 --> 01:23:30,880 A teraz… 1202 01:23:31,421 --> 01:23:34,546 byłabym wdzięczna za aktywowanie moich mocy. 1203 01:23:46,088 --> 01:23:47,130 Dziękuję. 1204 01:24:18,296 --> 01:24:19,171 Rozejm? 1205 01:24:19,796 --> 01:24:21,921 Kto chce maseczkę? 1206 01:24:23,921 --> 01:24:24,921 Naciągnąć! 1207 01:24:54,671 --> 01:24:59,505 Czy jesteś Dobry, czy Zły, uroda to praca na pełen etat. 1208 01:25:00,546 --> 01:25:01,463 KRÓL ARTUR 1209 01:25:01,546 --> 01:25:02,796 Musimy pogadać. 1210 01:25:02,880 --> 01:25:04,171 O czym? 1211 01:25:08,046 --> 01:25:09,296 Mam to pod kontrolą. 1212 01:25:09,380 --> 01:25:10,755 Nie sądzę. 1213 01:25:10,838 --> 01:25:12,630 Mam słuchać miłosnych rad 1214 01:25:12,713 --> 01:25:15,213 od dziewczyny, która rzeźbiła we flegmie? 1215 01:25:26,796 --> 01:25:28,921 Dlaczego tak się zachowujesz? 1216 01:25:29,005 --> 01:25:31,796 Bo mam dosyć bycia żałosną Sofią. 1217 01:25:31,880 --> 01:25:34,505 Nie byłaś żałosna, broniąc mnie patelnią. 1218 01:25:34,588 --> 01:25:36,088 Lubię nową siebie. 1219 01:25:38,463 --> 01:25:40,421 Po co ta książka? 1220 01:25:42,338 --> 01:25:46,171 Ojciec Tedrosa wybrał na żonę Ginewrę ze względu na jej urodę, 1221 01:25:46,255 --> 01:25:48,380 ale ona zdradziła go z Lancelotem. 1222 01:25:48,463 --> 01:25:51,838 Król Artur stracił tron i zmarł, bo miał złamane serce. 1223 01:25:51,921 --> 01:25:55,255 Mam się pochwalić tą wiedzą na randce? 1224 01:25:55,338 --> 01:25:56,171 Nie rozumiesz? 1225 01:25:56,255 --> 01:25:57,963 Po historii z jego rodzicami 1226 01:25:58,046 --> 01:26:01,296 Tedros nie zakocha się w kimś tylko dzięki urodzie. 1227 01:26:04,213 --> 01:26:06,671 Musimy mu udowodnić, że jesteś Dobra, 1228 01:26:07,255 --> 01:26:10,880 na oczach wszystkich, w niezaprzeczalny sposób. 1229 01:26:13,963 --> 01:26:14,963 Zgoda. 1230 01:26:16,630 --> 01:26:17,630 Co mam zrobić? 1231 01:26:28,880 --> 01:26:29,880 Cześć. 1232 01:26:31,838 --> 01:26:34,255 Wybacz. Nie chciałam cię rozpraszać. 1233 01:26:36,046 --> 01:26:37,380 Nie rozpraszasz mnie. 1234 01:26:40,755 --> 01:26:42,630 To może przynoszę szczęście. 1235 01:26:42,713 --> 01:26:44,130 Nie schlebiaj sobie. 1236 01:26:44,213 --> 01:26:45,505 To kodeks książąt. 1237 01:26:45,588 --> 01:26:47,921 Kto ma czyste serce, strzela prosto. 1238 01:26:54,380 --> 01:26:55,963 Co ty wyprawiasz? 1239 01:26:56,463 --> 01:26:58,880 Dziewczyny też mogą strzelać. 1240 01:26:58,963 --> 01:27:02,630 Zgadzam się. Ale nigdziarze nie mogą. 1241 01:27:02,713 --> 01:27:04,755 Bo nie mają czystego serca. 1242 01:27:04,838 --> 01:27:08,130 Mówiłam, że nie jestem nigdziarką. 1243 01:27:08,921 --> 01:27:10,796 Proszę bardzo, nienigdziarko. 1244 01:27:12,046 --> 01:27:13,630 Trzymaj łokieć sztywno. 1245 01:27:15,380 --> 01:27:17,380 Pociągnij, a potem puść. 1246 01:27:23,421 --> 01:27:26,421 Polecam skupić się na celu. 1247 01:27:39,171 --> 01:27:40,380 Strzelaj. 1248 01:27:53,713 --> 01:27:55,088 Wiedziałem, że się uda. 1249 01:27:58,546 --> 01:28:02,296 - Chcesz coś porobić? - Nie wiem. Z kim? 1250 01:28:02,880 --> 01:28:05,338 Z księciem, który chce cię lepiej poznać. 1251 01:28:10,921 --> 01:28:11,921 Twoja kolej. 1252 01:28:19,921 --> 01:28:21,088 Zdrajcy. 1253 01:28:21,755 --> 01:28:23,296 Niedobrze mi. 1254 01:28:24,505 --> 01:28:26,046 Co ona w nim widzi? 1255 01:28:26,130 --> 01:28:27,963 To obraza dla nas wszystkich. 1256 01:28:28,046 --> 01:28:30,630 To nie w porządku. Przykro mi to powiedzieć. 1257 01:28:31,130 --> 01:28:32,546 Niedobrze. 1258 01:28:32,630 --> 01:28:33,755 Ona jest moja. 1259 01:28:34,921 --> 01:28:36,130 To znaczy nasza. 1260 01:28:36,213 --> 01:28:37,338 Jest nigdziarką! 1261 01:28:37,421 --> 01:28:39,338 Coś obrzydliwego. 1262 01:28:39,421 --> 01:28:40,796 Powinniśmy ich zjeść. 1263 01:28:43,213 --> 01:28:45,088 Są razem od rana. 1264 01:28:45,630 --> 01:28:47,046 Co za tragedia. 1265 01:28:55,046 --> 01:28:58,088 Nikt nie uważa, że powinniśmy być parą. 1266 01:28:59,213 --> 01:29:00,296 Wiem. 1267 01:29:00,380 --> 01:29:02,421 Mój związek z rzekomą nigdziarką 1268 01:29:02,505 --> 01:29:04,171 wywoła zamęt w obu szkołach. 1269 01:29:04,255 --> 01:29:06,088 Przeżyję. 1270 01:29:06,171 --> 01:29:09,588 Wszyscy oszaleją, kiedy zabiorę cię na bal zawszan. 1271 01:29:09,671 --> 01:29:10,671 Co? 1272 01:29:11,838 --> 01:29:13,713 - Obiecujesz? - Oczywiście. 1273 01:29:20,213 --> 01:29:21,046 Co? 1274 01:29:22,255 --> 01:29:23,255 Nie. 1275 01:29:25,171 --> 01:29:31,088 Nie zabierzesz tej tandetnie ubranej wilczycy zamiast mnie. 1276 01:29:32,880 --> 01:29:34,046 Zróbcie coś. 1277 01:29:42,046 --> 01:29:43,296 Wybierasz się gdzieś? 1278 01:29:45,088 --> 01:29:46,088 Tobie do gardła! 1279 01:30:00,630 --> 01:30:01,630 Przestańcie! 1280 01:30:04,088 --> 01:30:06,963 Dlaczego w ogóle rozważamy tę niedorzeczną… 1281 01:30:07,046 --> 01:30:08,546 Proszę was! 1282 01:30:08,630 --> 01:30:13,671 Związek zawszanina z nigdziarzem jest wbrew zasadom. 1283 01:30:13,755 --> 01:30:15,046 - Dziękuję. - Właśnie. 1284 01:30:15,130 --> 01:30:18,213 Zło i Dobro nie mogą żyć razem. 1285 01:30:18,296 --> 01:30:20,755 To… odrażające. 1286 01:30:20,838 --> 01:30:22,463 Czy mogę? 1287 01:30:22,546 --> 01:30:26,130 Wybieram przyszłą królową Camelotu. Nie robię tego pochopnie. 1288 01:30:26,213 --> 01:30:28,838 Sofia jest Dobra. Trafiła do złej szkoły. 1289 01:30:28,921 --> 01:30:30,838 Nadal w to nie wierzycie? 1290 01:30:30,921 --> 01:30:33,671 Poza tym nic nie rozdzieli prawdziwej miłości. 1291 01:30:34,421 --> 01:30:36,588 To chyba pierwsza zasada baśni? 1292 01:30:36,671 --> 01:30:39,588 Jeśli to faktycznie prawdziwa miłość, 1293 01:30:40,546 --> 01:30:43,671 jest to sprawa wielkiej wagi. 1294 01:30:45,005 --> 01:30:47,755 Istnieje tylko jeden sposób, by się upewnić. 1295 01:30:47,838 --> 01:30:49,755 Próba Baśni. 1296 01:30:49,838 --> 01:30:51,963 - Co? Nie! - Panie Dyrektorze! 1297 01:30:52,046 --> 01:30:53,046 Zgadzam się. 1298 01:30:56,005 --> 01:30:58,005 Przepraszam. Co to Próba Baśni? 1299 01:31:00,088 --> 01:31:04,088 Każde z was wejdzie do Błękitnego Lasu z przeciwnej strony. 1300 01:31:04,171 --> 01:31:08,380 Musicie pokonać czające się tam zagrożenia i odnaleźć się przed świtem. 1301 01:31:08,463 --> 01:31:10,921 Pomoc jest surowo zabroniona. 1302 01:31:11,005 --> 01:31:13,213 Sofio, poradzimy sobie. 1303 01:31:13,296 --> 01:31:15,588 Jesteśmy dość dobrzy i silni. 1304 01:31:17,421 --> 01:31:18,796 - Uda nam się. - Co? 1305 01:31:18,880 --> 01:31:21,588 Oboje tylko zginą! 1306 01:31:22,171 --> 01:31:23,796 Próba rozpocznie się… 1307 01:31:25,755 --> 01:31:27,088 o zmierzchu. 1308 01:31:37,838 --> 01:31:40,130 Tedrosie z Camelotu. 1309 01:31:40,713 --> 01:31:42,338 Sofio z Gawaldonu. 1310 01:31:42,838 --> 01:31:46,630 Próby Baśni nie należy lekceważyć. 1311 01:31:56,046 --> 01:32:00,088 Za bramami Akademii czai się śmiertelne niebezpieczeństwo. 1312 01:32:00,588 --> 01:32:02,630 Nadal chcecie przystąpić do Próby? 1313 01:32:03,130 --> 01:32:04,130 Tak. 1314 01:32:05,505 --> 01:32:06,505 Tak. 1315 01:32:07,171 --> 01:32:08,171 Zdecydowanie. 1316 01:32:13,963 --> 01:32:15,755 Jeśli postanowicie się poddać, 1317 01:32:16,713 --> 01:32:21,880 rzućcie czerwoną chustkę na ziemię, a przeniesiecie się w bezpieczne miejsce. 1318 01:32:24,088 --> 01:32:25,630 Rozpocznijmy Próbę. 1319 01:32:59,505 --> 01:33:00,505 Tedros! 1320 01:33:01,963 --> 01:33:03,588 Halo? 1321 01:33:03,671 --> 01:33:05,005 Tu jestem! 1322 01:33:07,130 --> 01:33:08,880 Gotowa na ratunek! 1323 01:33:13,338 --> 01:33:15,463 Kwiaty. Ładne. 1324 01:33:15,546 --> 01:33:17,171 Trzymaj się ładnych rzeczy. 1325 01:33:28,671 --> 01:33:30,630 Witajcie, przyjaciele. 1326 01:33:31,630 --> 01:33:34,171 Wszyscy jesteśmy tacy piękni. 1327 01:33:35,046 --> 01:33:36,046 To ja. 1328 01:33:47,380 --> 01:33:48,838 Pomocy! 1329 01:34:03,713 --> 01:34:05,088 Tedrosie, ratuj! 1330 01:34:06,213 --> 01:34:07,546 Tedros! 1331 01:34:08,755 --> 01:34:09,921 Tedros! 1332 01:34:12,880 --> 01:34:14,755 Tedrosie, gdzie jesteś? 1333 01:34:24,921 --> 01:34:25,838 W porządku. 1334 01:34:27,380 --> 01:34:28,380 Dynie są fajne. 1335 01:34:45,755 --> 01:34:47,421 Tedrosie, pomóż mi! 1336 01:34:48,588 --> 01:34:50,005 Tedros! 1337 01:35:02,130 --> 01:35:04,713 Sofio, wstawaj! Szybko! 1338 01:35:07,713 --> 01:35:09,046 Sofia! 1339 01:35:10,546 --> 01:35:11,630 Sofia! 1340 01:35:11,713 --> 01:35:14,463 Idź do niego. Gdy cię uratuje, pocałuj go. 1341 01:35:14,546 --> 01:35:17,380 I wydostaniemy się z tego wariatkowa. 1342 01:35:19,505 --> 01:35:20,880 - Sofia! - Tedros! 1343 01:35:23,838 --> 01:35:24,880 Całe szczęście. 1344 01:35:59,630 --> 01:36:01,546 Sofio, weź Excalibur. 1345 01:36:02,296 --> 01:36:03,255 Pomóż mu. 1346 01:36:16,796 --> 01:36:19,213 Sofio! Rzuć mi miecz, szybko! 1347 01:36:24,963 --> 01:36:26,505 Sofio, zrób coś! 1348 01:36:51,255 --> 01:36:52,421 Co tu robisz? 1349 01:36:54,588 --> 01:36:56,088 Oszukiwałaś! 1350 01:36:56,171 --> 01:36:57,671 - Przyszłaś z nią! - Nie! 1351 01:36:58,380 --> 01:36:59,796 Przyszłam sama. Słowo. 1352 01:36:59,880 --> 01:37:01,880 - Tak. - Wiedziałaś, że nie pomoże. 1353 01:37:01,963 --> 01:37:03,671 - Nieprawda. - To nie fair. 1354 01:37:04,421 --> 01:37:06,713 Przecież to książę ratuje księżniczkę. 1355 01:37:07,796 --> 01:37:09,713 Nie zmienię świata, jeśli zginę. 1356 01:37:11,463 --> 01:37:13,796 - A myślałem, że jesteś Dobra. - Nie. 1357 01:37:13,880 --> 01:37:15,338 Nie! 1358 01:37:19,005 --> 01:37:20,005 Ty. 1359 01:37:21,130 --> 01:37:22,296 Wszystko zepsułaś. 1360 01:37:22,380 --> 01:37:24,921 Chciałam ci pomóc! 1361 01:37:25,546 --> 01:37:27,838 Oboje byście zginęli, gdybym nie… 1362 01:37:27,921 --> 01:37:30,213 Kłamczucha! Wiedziałaś, co się stanie. 1363 01:37:30,755 --> 01:37:34,130 Ukradłaś mi szkołę, a teraz próbujesz ukraść mi księcia. 1364 01:37:34,213 --> 01:37:38,921 Jak możesz tak mówić? Jestem twoją najlepszą przyjaciółką. 1365 01:37:39,880 --> 01:37:43,171 Księżniczka nie może przyjaźnić się z wiedźmą. 1366 01:38:04,171 --> 01:38:05,421 Gdzieś ty była? 1367 01:38:05,505 --> 01:38:07,713 Próbowałam dostać się do Sofii. 1368 01:38:07,796 --> 01:38:10,380 Zamknęli ją w pokoju, bo złamała zasady! 1369 01:38:10,463 --> 01:38:11,838 Obie je złamałyście. 1370 01:38:11,921 --> 01:38:15,046 Dlaczego jej pomagałaś w trakcie Próby? 1371 01:38:15,130 --> 01:38:17,255 Nie sądziłaś, że poradzi sobie sama? 1372 01:38:17,338 --> 01:38:21,921 Myślałam, że wierzysz, że Sofia jest prawdziwie Dobra. 1373 01:38:22,505 --> 01:38:23,588 Nie. 1374 01:38:23,671 --> 01:38:27,005 Nie wierzę, by ktokolwiek był do końca Dobry albo Zły, 1375 01:38:27,088 --> 01:38:29,255 bo ludzie są skomplikowani, 1376 01:38:29,338 --> 01:38:31,546 choć udajecie, że jest inaczej. 1377 01:38:31,630 --> 01:38:32,505 Młoda damo. 1378 01:38:32,588 --> 01:38:35,838 - Każdy musi… - Przestrzegać zasad Akademii. 1379 01:38:35,921 --> 01:38:39,630 Wciąż to pani powtarza, ale na co wam te zasady, 1380 01:38:39,713 --> 01:38:43,255 jeśli nie reagujecie na naprawdę niebezpieczne Zło? 1381 01:38:43,338 --> 01:38:48,380 Przestań. Wiele można powiedzieć o Sofii, ale nie nazwałabym jej niebezpieczną. 1382 01:38:48,463 --> 01:38:50,005 Nie Sofia. Rafal! 1383 01:38:53,296 --> 01:38:54,963 Co powiedziałaś? 1384 01:38:55,046 --> 01:38:57,255 Rafal. Znowu go widziałam, w lesie, 1385 01:38:57,338 --> 01:38:59,505 ale nikt z was nic nie zrobił. 1386 01:38:59,588 --> 01:39:02,963 Znowu? Co to ma znaczyć? 1387 01:39:03,046 --> 01:39:05,755 Widziałaś już kiedyś Rafala? Tutaj? 1388 01:39:05,838 --> 01:39:09,546 Tak. Jako wir krwi. Powiedziałam o tym Dyrektorowi. 1389 01:39:09,630 --> 01:39:11,755 A Sofia widziała go potem w klasie. 1390 01:39:11,838 --> 01:39:14,838 Lady Lesso też. Nie powiedziała pani? 1391 01:39:15,880 --> 01:39:17,130 Lesso. 1392 01:39:17,630 --> 01:39:19,088 Mogłam się domyślić. 1393 01:39:20,046 --> 01:39:22,838 Chodź ze mną. Dowiemy się, co tu się dzieje. 1394 01:39:22,921 --> 01:39:25,005 Chodź. Szybko. 1395 01:39:30,296 --> 01:39:31,296 Sofia? 1396 01:39:33,130 --> 01:39:37,171 Agata prosiła, żebym ci to dała. 1397 01:39:37,255 --> 01:39:38,296 Mam… 1398 01:39:39,588 --> 01:39:42,213 nadzieję, że niedługo poczujesz się lepiej. 1399 01:39:45,005 --> 01:39:48,588 „Droga Sofio, przepraszam za to, co się stało w lesie. 1400 01:39:48,671 --> 01:39:50,505 Nie chciałam cię skrzywdzić. 1401 01:39:50,588 --> 01:39:51,838 Coś tu się dzieje. 1402 01:39:51,921 --> 01:39:54,296 Nie chodzi tylko o pocałunek od księcia. 1403 01:39:54,380 --> 01:39:56,505 Widziałam w lesie Rafala. 1404 01:39:56,588 --> 01:39:59,963 Myślę, że chodzi o coś naprawdę poważnego. 1405 01:40:00,046 --> 01:40:03,463 O czyste Zło. Musimy trzymać się razem. 1406 01:40:03,546 --> 01:40:05,421 Ufać tylko sobie nawzajem. 1407 01:40:05,505 --> 01:40:06,921 Jesteśmy przyjaciółkami. 1408 01:40:07,005 --> 01:40:10,588 Musisz wiedzieć, że jestem po twojej stronie. 1409 01:40:10,671 --> 01:40:13,088 Twoja ukochana Agata”. 1410 01:40:14,505 --> 01:40:16,921 Nie mów, że w to wierzysz. 1411 01:40:17,921 --> 01:40:18,921 To kłamstwo. 1412 01:40:20,671 --> 01:40:23,630 Poza tym ten książę i tak na ciebie nie zasługiwał. 1413 01:40:24,130 --> 01:40:25,130 Wróciłeś? 1414 01:40:25,880 --> 01:40:29,005 - Myślałam… - Że cię opuściłem? Nigdy. 1415 01:40:29,505 --> 01:40:32,463 Nawet gdy wszyscy inni cię zdradzili. 1416 01:40:33,713 --> 01:40:36,380 - Ale nie Agata. - Czyżby? 1417 01:40:36,463 --> 01:40:37,880 Sama zobacz. 1418 01:40:38,380 --> 01:40:42,588 Myślałam, że wierzysz, że Sofia jest prawdziwie Dobra. 1419 01:40:44,255 --> 01:40:45,255 Nie. 1420 01:40:46,755 --> 01:40:50,005 Ona cię okłamuje. 1421 01:40:50,505 --> 01:40:52,921 Od początku działa przeciwko tobie. 1422 01:40:53,005 --> 01:40:57,213 Chce cię zaciągnąć z powrotem do tej żałosnej wioski. 1423 01:40:59,296 --> 01:41:00,755 Ale ja cię ochronię. 1424 01:41:01,338 --> 01:41:03,130 Pomogę ci. 1425 01:41:08,505 --> 01:41:10,255 Nie bój się. 1426 01:41:10,338 --> 01:41:15,838 Pomyśl o sobie jak o gąsienicy, która przemieni się w motyla. 1427 01:41:15,921 --> 01:41:17,463 Już niebawem 1428 01:41:17,546 --> 01:41:22,088 staniesz się piękniejsza i potężniejsza niż kiedykolwiek. 1429 01:41:22,796 --> 01:41:26,713 Będziesz królową, jakiej Akademia nigdy nie widziała. 1430 01:41:27,713 --> 01:41:32,713 Dam ci zdolności, o których tamci mogą tylko marzyć. 1431 01:41:32,796 --> 01:41:35,546 Będziesz nie tylko najpiękniejsza w świecie, 1432 01:41:36,046 --> 01:41:38,171 ale i najsilniejsza. 1433 01:41:40,546 --> 01:41:43,046 Magia krwi, Sofio. 1434 01:41:45,296 --> 01:41:46,880 Moja droga, 1435 01:41:48,338 --> 01:41:50,880 czy przyjmiesz 1436 01:41:52,213 --> 01:41:53,546 ten prezent? 1437 01:41:54,130 --> 01:41:55,130 Tak. 1438 01:41:59,296 --> 01:42:04,130 Wiedziałaś, że Rafal tu jest, i nikomu nie powiedziałaś? 1439 01:42:05,338 --> 01:42:07,046 Musiało mi wypaść z głowy. 1440 01:42:07,130 --> 01:42:12,338 Oczywiście! Wcielenie nikczemności tak po prostu wypadło ci z głowy? 1441 01:42:12,421 --> 01:42:17,755 Jestem dziekanką Akademii Zła. Czy to coś ci sugeruje? 1442 01:42:17,838 --> 01:42:21,380 Że dyrekcja nie wie, co się dzieje w tej głupiej szkole. 1443 01:42:21,463 --> 01:42:24,088 - Milcz! - Bo co, obleję za marszczenie brwi? 1444 01:42:24,171 --> 01:42:26,130 Czego Rafal chce od Sofii? 1445 01:42:26,213 --> 01:42:28,421 By Zło wreszcie zwyciężyło! 1446 01:42:29,380 --> 01:42:30,213 Tego chce. 1447 01:42:30,296 --> 01:42:33,880 Myślisz, że tak się stanie? Rafal nie pomoże Złu wygrać. 1448 01:42:33,963 --> 01:42:37,255 Gdy próbował zabić Dyrektora, własnego brata, 1449 01:42:37,338 --> 01:42:39,713 chciał zniszczyć obie szkoły 1450 01:42:39,796 --> 01:42:43,046 i w ten sposób przejąć całą magię świata. 1451 01:42:43,130 --> 01:42:46,338 Dziękuję, nauczycielko pielęgnacji urody. 1452 01:42:46,421 --> 01:42:50,546 Kierowałam Wydziałem Historii Magii, 1453 01:42:50,630 --> 01:42:52,463 kiedy byłaś dzieciakiem, ruda. 1454 01:42:52,546 --> 01:42:54,005 - Naprawdę? - Tak! 1455 01:42:54,088 --> 01:42:56,463 Zanim szkoła stała się nieznośnie płytka 1456 01:42:56,546 --> 01:42:58,671 i przydzielono mi pielęgnację urody. 1457 01:42:58,755 --> 01:43:01,338 Nie widać, że gówno mnie obchodzą uśmiechy? 1458 01:43:01,421 --> 01:43:03,255 Dobrze, musimy ochronić Sofię. 1459 01:43:03,338 --> 01:43:05,463 Zrobimy to, gdy tylko ją znajdziemy. 1460 01:43:05,546 --> 01:43:06,963 Sofia zaginęła. 1461 01:43:07,963 --> 01:43:09,380 A Anemonia ma rację. 1462 01:43:09,463 --> 01:43:13,088 Rafal zniszczy całą Akademię, jeśli połączy siły z Sofią. 1463 01:43:13,171 --> 01:43:16,088 Kłamstwa. Wszyscy kłamiecie! 1464 01:43:16,171 --> 01:43:18,755 To kolejna sztuczka, by Dobro znów wygrało. 1465 01:43:18,838 --> 01:43:20,005 To żadna sztuczka. 1466 01:43:20,671 --> 01:43:23,171 Jeśli mój brat wrócił z martwych, 1467 01:43:23,255 --> 01:43:27,630 istnieje spora szansa, że nikt z nas tego nie przeżyje. 1468 01:43:27,713 --> 01:43:29,088 Nikt. 1469 01:43:29,171 --> 01:43:31,421 Poszukajcie Sofii w obu szkołach. 1470 01:43:31,505 --> 01:43:33,046 Oczywiście. 1471 01:43:34,588 --> 01:43:35,880 Agato. 1472 01:43:37,088 --> 01:43:38,546 Idź na bal zawszan. 1473 01:43:38,630 --> 01:43:42,755 Sofia może się tam pojawić. W takim wypadku przyprowadź ją do mnie. 1474 01:43:43,796 --> 01:43:44,963 Idź już. 1475 01:43:55,713 --> 01:43:56,630 ZEMSTA 1476 01:43:57,880 --> 01:43:59,838 „Żywa lalka”. 1477 01:44:10,671 --> 01:44:11,671 Sofia? 1478 01:44:13,630 --> 01:44:14,880 Sofia. 1479 01:44:14,963 --> 01:44:17,130 Chyba nie… Mój Boże. 1480 01:44:17,213 --> 01:44:19,255 Co on ci zrobił? 1481 01:44:19,338 --> 01:44:22,463 Nauczył mnie, jak zaakceptować, kim naprawdę jestem. 1482 01:44:22,546 --> 01:44:24,421 Czy nie tego chciałaś? 1483 01:44:24,505 --> 01:44:27,380 Jestem prawdziwą pięknością, prawda? 1484 01:44:28,213 --> 01:44:30,880 Oczkiem w głowie Rafala. 1485 01:44:31,838 --> 01:44:34,713 Tą, która talentem przewyższa wszystkich innych. 1486 01:44:36,005 --> 01:44:37,963 Nie mów, że jesteś zazdrosna. 1487 01:44:39,088 --> 01:44:41,421 Leonoro z Gawaldonu. 1488 01:44:42,338 --> 01:44:43,588 Rafal mi powiedział. 1489 01:44:43,671 --> 01:44:48,838 Leonora, samotna Czytelniczka, która chciała być kimś więcej. 1490 01:44:48,921 --> 01:44:53,255 Coś w tobie dostrzegł. Zło, o którego istnieniu nie wiedziałaś. 1491 01:44:53,338 --> 01:44:56,005 Przyprowadził cię tu, byś je pielęgnowała. 1492 01:44:56,088 --> 01:45:00,463 Bardzo się starałaś, ale nie byłaś dla niego dość Zła. 1493 01:45:01,046 --> 01:45:04,421 Więc odwrócił się od ciebie, mimo że go kochasz. 1494 01:45:04,505 --> 01:45:07,755 Od tamtej pory próbujesz się przed nim wykazać, 1495 01:45:08,838 --> 01:45:10,921 by w końcu zdobyć jego względy. 1496 01:45:12,630 --> 01:45:15,463 Ale pojawiła się Sofia. 1497 01:45:17,921 --> 01:45:19,338 Co ci obiecał? 1498 01:45:19,921 --> 01:45:22,963 I co ty obiecałaś jemu? 1499 01:45:25,588 --> 01:45:27,588 Miło, że pytacie. 1500 01:45:33,296 --> 01:45:34,130 Sofio… 1501 01:45:35,796 --> 01:45:36,796 Mój Boże. 1502 01:46:14,088 --> 01:46:16,171 Bałem się, bo nie masz zaproszenia, 1503 01:46:16,255 --> 01:46:18,963 ale na szczęście robisz, co chcesz. 1504 01:46:19,046 --> 01:46:21,130 Tedrosie, widziałeś Sofię? 1505 01:46:22,963 --> 01:46:26,338 Możemy porozmawiać o czymś innym? Na przykład o Próbie? 1506 01:46:26,421 --> 01:46:28,796 - To było… - Tak, później. Gdy ją znajdę. 1507 01:46:28,880 --> 01:46:33,088 Wrzasnęła na ciebie, obraziła, obwiniła za wszystko, co złe w jej życiu, 1508 01:46:33,171 --> 01:46:34,963 a ty wciąż jej pomagasz. 1509 01:46:35,046 --> 01:46:37,630 Dlaczego ona w ogóle zasługuje na pomoc? 1510 01:46:38,963 --> 01:46:42,005 W Gawaldonie przez całe życie nazywali mnie wiedźmą. 1511 01:46:42,713 --> 01:46:44,296 Mówili, że jestem brzydka, 1512 01:46:44,380 --> 01:46:47,671 że pewnego dnia spalą mnie i moją mamę na stosie. 1513 01:46:47,755 --> 01:46:49,838 Cała wioska się śmiała, 1514 01:46:50,838 --> 01:46:52,296 z wyjątkiem Sofii. 1515 01:46:53,713 --> 01:46:57,005 Od dzieciństwa tylko ona stanęła w mojej obronie. 1516 01:46:57,088 --> 01:46:58,630 Jest dla mnie jak siostra, 1517 01:46:58,713 --> 01:47:01,130 a ja nie zamierzam porzucić rodziny. 1518 01:47:02,421 --> 01:47:03,255 Nigdy. 1519 01:47:03,338 --> 01:47:04,796 Masz rację. 1520 01:47:06,588 --> 01:47:08,463 Nie można porzucić rodziny. 1521 01:47:08,546 --> 01:47:10,671 Agato, ocaliłaś mi życie. 1522 01:47:10,755 --> 01:47:13,630 Nie chcę już widzieć świata w czerni i bieli. 1523 01:47:13,713 --> 01:47:16,171 Tylko ty masz na mnie taki wpływ. 1524 01:47:16,255 --> 01:47:18,588 Dzięki temu zrozumiałem, 1525 01:47:18,671 --> 01:47:20,963 że ty jesteś moją prawdziwą miłością. 1526 01:47:21,046 --> 01:47:23,546 - Masz okropne wyczucie czasu. - Naprawdę. 1527 01:47:23,630 --> 01:47:26,296 Przemyślałem to. Kocham cię, Agato. 1528 01:47:26,380 --> 01:47:27,921 Proszę, przestań. 1529 01:47:29,046 --> 01:47:31,338 Rafal z pomocą Sofii zniszczy szkoły. 1530 01:47:32,255 --> 01:47:33,505 A kim jest Rafal? 1531 01:47:52,588 --> 01:47:54,463 Sofio, co ci się stało? 1532 01:47:57,671 --> 01:47:59,421 - O Boże. - Nic się nie martw. 1533 01:48:00,005 --> 01:48:01,421 Do jutra zniknie. 1534 01:48:01,505 --> 01:48:04,380 Nie patrz na to, zepsułbyś nam wieczór. 1535 01:48:05,546 --> 01:48:06,755 Bal zawszan! 1536 01:48:08,963 --> 01:48:09,963 Oto jestem. 1537 01:48:11,463 --> 01:48:13,088 Zabierasz mnie, pamiętasz? 1538 01:48:14,088 --> 01:48:16,005 - Obiecałeś. - Proszę cię. 1539 01:48:16,088 --> 01:48:18,671 Cicho, Aga. Przemawiają główni bohaterowie. 1540 01:48:20,671 --> 01:48:21,921 Jesteśmy tu razem. 1541 01:48:22,921 --> 01:48:24,755 Nie dotrzymasz obietnicy? 1542 01:48:24,838 --> 01:48:27,921 Wiesz, że dzieją się złe rzeczy, 1543 01:48:28,880 --> 01:48:30,755 gdy Dobrzy łamią obietnice. 1544 01:48:30,838 --> 01:48:34,463 Nie ma obietnicy. Zdradziłaś mnie. Jestem tu z Agatą. 1545 01:48:35,546 --> 01:48:37,671 - Wcale nie. - Kłamczucha. 1546 01:48:49,421 --> 01:48:52,005 Coraz lepiej mi to idzie. 1547 01:48:52,088 --> 01:48:53,630 Przestań! 1548 01:48:54,630 --> 01:48:57,421 Cokolwiek się stało, mogę ci pomóc. 1549 01:48:58,671 --> 01:49:01,213 - Jestem twoją przyjaciółką. - Nie, Agato. 1550 01:49:02,380 --> 01:49:03,630 Jesteś moją nemezis. 1551 01:49:03,713 --> 01:49:08,588 A więc nasza historia się nie skończy, póki jedna z nas nie zostanie zniszczona. 1552 01:49:11,463 --> 01:49:12,755 Sofia. 1553 01:49:18,713 --> 01:49:19,713 Pa. 1554 01:49:35,088 --> 01:49:36,296 Tedrosie! 1555 01:49:36,963 --> 01:49:38,088 Chodź szybko. 1556 01:49:52,338 --> 01:49:55,213 Czyli bal jest odwołany? 1557 01:49:55,296 --> 01:49:56,630 Musimy ją powstrzymać. 1558 01:49:56,713 --> 01:49:58,505 Nie możecie skrzywdzić Sofii. 1559 01:49:58,588 --> 01:49:59,838 Spójrz, co zrobiła. 1560 01:49:59,921 --> 01:50:02,088 Musimy ją zabić, zanim nas zniszczy. 1561 01:50:02,171 --> 01:50:04,421 Panowie, chwyćcie broń! 1562 01:50:04,505 --> 01:50:06,171 - Pora zabić wiedźmę! - Nie! 1563 01:50:06,255 --> 01:50:08,671 Zło atakuje, Dobro się broni, pamiętacie? 1564 01:50:08,755 --> 01:50:10,130 Nie możecie zaatakować! 1565 01:50:48,671 --> 01:50:50,380 PIERWSZY BAL NIGDZIARZY 1566 01:51:01,171 --> 01:51:02,713 Drodzy nigdziarze! 1567 01:51:04,963 --> 01:51:06,588 Mamy gości. 1568 01:51:07,380 --> 01:51:08,630 Jak ich przywitamy? 1569 01:51:08,713 --> 01:51:09,630 Zabijmy ich! 1570 01:51:11,088 --> 01:51:12,255 Zostawcie ich! 1571 01:51:12,880 --> 01:51:15,880 Sofio, proszę. Oni tylko się bali, że zaatakujecie. 1572 01:51:15,963 --> 01:51:17,755 Dlaczego mielibyśmy to zrobić? 1573 01:51:18,755 --> 01:51:21,505 Coś tak bardzo Złego. 1574 01:51:25,796 --> 01:51:28,088 Pokażmy im, jacy jesteśmy Dobrzy. 1575 01:51:29,380 --> 01:51:30,338 Zatańczmy. 1576 01:51:34,796 --> 01:51:37,088 Przywitajcie się z gośćmi. 1577 01:51:37,171 --> 01:51:38,880 Mamy dla was drobny prezent. 1578 01:51:39,963 --> 01:51:40,838 Łuki! 1579 01:51:40,921 --> 01:51:42,546 Tedrosie, to podstęp! 1580 01:51:42,630 --> 01:51:43,838 Zabić wiedźmę! 1581 01:51:45,130 --> 01:51:46,255 Ognia! 1582 01:51:55,255 --> 01:51:56,130 Proszę. 1583 01:51:57,380 --> 01:52:01,171 Jeśli Zło atakuje, a Dobro się broni, 1584 01:52:01,671 --> 01:52:03,338 wygląda na to, 1585 01:52:03,421 --> 01:52:05,505 że Dobro stało się Złem. 1586 01:52:06,838 --> 01:52:09,713 Natomiast Zło stało się Dobrem. 1587 01:52:11,296 --> 01:52:13,588 Jakie to Dobre. 1588 01:53:09,755 --> 01:53:10,796 Chowaj się! 1589 01:53:14,380 --> 01:53:17,255 Tedziu, musimy porozmawiać. 1590 01:53:18,338 --> 01:53:22,005 Ty i twoja armia próbowaliście zabić niewinnych ludzi. 1591 01:53:23,380 --> 01:53:26,380 To naprawdę Złe. 1592 01:53:59,630 --> 01:54:02,713 Ktoś chyba przeczytał podręcznik do brzydoty. 1593 01:54:04,380 --> 01:54:05,255 Nie! 1594 01:54:07,088 --> 01:54:08,255 Proszę. 1595 01:54:09,088 --> 01:54:10,755 Musisz to zakończyć! 1596 01:54:10,838 --> 01:54:11,963 Już za późno. 1597 01:54:12,713 --> 01:54:15,130 Zaatakowali. A my się bronimy! 1598 01:54:40,671 --> 01:54:41,921 Przestańcie! 1599 01:54:53,296 --> 01:54:55,296 Komu gorącej czekolady? 1600 01:55:17,213 --> 01:55:19,213 Nazywasz się księciem, Tedziu? 1601 01:56:13,380 --> 01:56:14,921 Posłuchajcie! Czekajcie! 1602 01:56:15,005 --> 01:56:16,296 Posłuchajcie mnie! 1603 01:57:02,630 --> 01:57:03,755 Nadchodzę, królowo! 1604 01:57:06,921 --> 01:57:08,213 Nie! Tedros! 1605 01:57:08,296 --> 01:57:11,713 To było cudowne uczucie. Marzyłem o tym przez cały semestr. 1606 01:57:11,796 --> 01:57:14,005 Tedros! Nie! 1607 01:57:16,255 --> 01:57:17,713 Nie wtrącaj się! 1608 01:57:19,130 --> 01:57:23,630 - To moje szczęśliwe zakończenie. - Więc tak zmieniasz świat? 1609 01:57:23,713 --> 01:57:25,296 Tego zawsze chciałaś? 1610 01:57:25,380 --> 01:57:27,255 Mieć wszystko u swoich stóp? 1611 01:57:28,671 --> 01:57:32,255 Tak. Moim błędem było myśleć, że muszę zmienić szkołę. 1612 01:57:32,338 --> 01:57:34,880 To szkoły musiały się zamienić. 1613 01:57:34,963 --> 01:57:38,755 Błędem było myślenie, że to wszystko jest ci potrzebne. 1614 01:57:39,421 --> 01:57:40,921 Co się z tobą stało? 1615 01:57:42,005 --> 01:57:44,880 Co się stało z nami? 1616 01:57:44,963 --> 01:57:47,046 To Rafal jest wrogiem. 1617 01:57:47,130 --> 01:57:48,921 Musimy go pokonać. 1618 01:57:49,505 --> 01:57:52,463 Wolę pokonać moją nemezis. 1619 01:57:52,546 --> 01:57:53,671 Nie rób tego! 1620 01:57:53,755 --> 01:57:55,588 Nie! 1621 01:57:55,671 --> 01:57:56,755 Sofia! 1622 01:57:59,963 --> 01:58:03,713 Mam jeszcze jeden rachunek do wyrównania. 1623 01:58:17,796 --> 01:58:22,005 Dyrektorze! Gdzie jesteś, staruchu? 1624 01:58:22,796 --> 01:58:24,171 Pora zapłacić za błąd! 1625 01:58:24,255 --> 01:58:25,963 Pragnąc zemsty, 1626 01:58:26,046 --> 01:58:29,296 Sofia szukała w wieży kogoś, 1627 01:58:29,380 --> 01:58:31,671 kto skrzywdził ją na samym początku. 1628 01:58:32,255 --> 01:58:34,088 Tak przynajmniej sądziła. 1629 01:58:34,796 --> 01:58:36,171 Co to znaczy? 1630 01:58:37,505 --> 01:58:40,671 Że twoja baśń dopiero się zaczyna, Sofio z Gawaldonu. 1631 01:58:43,838 --> 01:58:44,838 Rafal. 1632 01:58:45,338 --> 01:58:48,588 To była tylko próba, Sofio. 1633 01:58:49,171 --> 01:58:50,213 Od początku. 1634 01:58:50,296 --> 01:58:53,796 Mająca na celu znalezienie mojej prawdziwej miłości. 1635 01:58:55,005 --> 01:58:56,296 Nie rozumiem. 1636 01:58:56,380 --> 01:59:00,338 To ja spełniłem twoje życzenie i sprowadziłem cię tutaj. 1637 01:59:00,421 --> 01:59:03,296 Wieszczowie powiedzieli mi o twoim potencjale, 1638 01:59:03,380 --> 01:59:05,963 a ja chciałem ci pomóc go zrealizować. 1639 01:59:06,046 --> 01:59:07,755 Kto inny w ciebie wierzył? 1640 01:59:09,671 --> 01:59:10,671 Dbał o ciebie? 1641 01:59:11,921 --> 01:59:13,171 Bronił cię? 1642 01:59:13,755 --> 01:59:16,338 Dał ci wszystko? 1643 01:59:18,380 --> 01:59:20,171 Gdy używasz tej mocy 1644 01:59:20,755 --> 01:59:23,255 i patrzysz, jak giną twoi wrogowie, 1645 01:59:24,671 --> 01:59:26,671 jakie to uczucie? 1646 01:59:27,963 --> 01:59:29,046 Podoba mi się. 1647 01:59:30,088 --> 01:59:32,130 Nigdy nie miałaś być Dobra. 1648 01:59:32,213 --> 01:59:33,963 Podobnie jak ja. 1649 01:59:35,921 --> 01:59:38,171 Dlaczego udawałeś Dyrektora Akademii? 1650 01:59:38,255 --> 01:59:39,921 Był moim bratem. 1651 01:59:40,005 --> 01:59:41,630 Wieki temu 1652 01:59:42,130 --> 01:59:44,838 powierzono nam Baśniarza na całą wieczność, 1653 01:59:44,921 --> 01:59:47,921 bo nasza więź była silniejsza niż waśń naszych dusz. 1654 01:59:48,505 --> 01:59:53,838 Póki chroniliśmy siebie nawzajem, mieliśmy być nieśmiertelni i młodzi. 1655 01:59:54,338 --> 01:59:58,755 Dobro i Zło w idealnej równowadze. 1656 02:00:00,088 --> 02:00:01,338 Jednak czas… 1657 02:00:03,255 --> 02:00:05,796 Czas budzi niezadowolenie. 1658 02:00:06,380 --> 02:00:07,338 Co się stało? 1659 02:00:07,421 --> 02:00:08,755 Walczyliśmy… 1660 02:00:12,255 --> 02:00:13,838 i go zabiłem. 1661 02:00:34,338 --> 02:00:35,588 Zabiłeś brata? 1662 02:00:39,005 --> 02:00:40,088 Jak mogłeś? 1663 02:00:40,171 --> 02:00:43,463 Tak samo ty próbowałaś zabić ukochanego księcia. 1664 02:00:43,546 --> 02:00:46,421 Tacy jesteśmy. 1665 02:00:47,088 --> 02:00:48,463 Po śmierci brata 1666 02:00:49,046 --> 02:00:52,588 przybrałem jego tożsamość, by ukryć swoje prawdziwe zamiary. 1667 02:00:52,671 --> 02:00:54,713 Niszczyłem równowagę od środka. 1668 02:00:54,796 --> 02:00:59,463 W Akademii Dobra i Zła nie dochodzi do pomyłek. 1669 02:00:59,546 --> 02:01:01,838 Ale Dobro wygrywa od 200 lat. 1670 02:01:02,963 --> 02:01:04,338 Czy na pewno? 1671 02:01:05,088 --> 02:01:06,963 Zepsułem je, baśń po baśni. 1672 02:01:07,046 --> 02:01:10,505 Nagradzałem je za palenie staruszek w piecach, 1673 02:01:10,588 --> 02:01:12,588 obcinanie syrenom języków, 1674 02:01:12,671 --> 02:01:15,380 zmuszanie kobiet do tańca w gorących butach. 1675 02:01:16,130 --> 02:01:17,630 Dobro stało się próżne. 1676 02:01:18,505 --> 02:01:19,338 Głupie. 1677 02:01:21,338 --> 02:01:22,338 Słabe. 1678 02:01:23,463 --> 02:01:24,880 A ty, Sofio? 1679 02:01:24,963 --> 02:01:26,713 Zawstydzasz mnie. 1680 02:01:26,796 --> 02:01:29,505 W kilka tygodni rzuciłaś całą szkołę na kolana. 1681 02:01:29,588 --> 02:01:32,213 Jesteś silniejsza niż Dobro i Zło. 1682 02:01:33,296 --> 02:01:35,046 Jesteś czystym chaosem. 1683 02:01:35,546 --> 02:01:39,171 Razem jesteśmy nie do powstrzymania. 1684 02:01:39,255 --> 02:01:40,255 Agato! 1685 02:01:41,255 --> 02:01:42,380 Tedros? 1686 02:01:42,463 --> 02:01:43,463 Hej. 1687 02:01:45,880 --> 02:01:46,796 Jesteś cała? 1688 02:01:46,880 --> 02:01:49,046 Myślałam, że nie żyjesz. 1689 02:01:49,130 --> 02:01:51,046 Nic mi nie jest. Posłuchaj. 1690 02:01:51,130 --> 02:01:53,588 Muszę na zawsze skończyć z nigdziarzami. 1691 02:01:53,671 --> 02:01:54,921 Nie, Tedrosie! 1692 02:01:55,005 --> 02:02:00,130 Nasze szkoły nie powinny toczyć wojny. Przekonam Sofię… 1693 02:02:00,213 --> 02:02:02,838 Po tym, co zrobiła? Nic nie wskórasz. 1694 02:02:02,921 --> 02:02:05,421 Brat Dyrektora Akademii ją wykorzystuje. 1695 02:02:05,505 --> 02:02:07,838 Dał jej magię krwi. Ona sobie nie radzi. 1696 02:02:07,921 --> 02:02:10,338 - Nie wie, co robi. - Dobrze wie. 1697 02:02:10,421 --> 02:02:11,921 Przekonam ją. 1698 02:02:12,005 --> 02:02:14,005 - Jestem pewna. - Posłuchaj. 1699 02:02:14,088 --> 02:02:15,546 - Co? - Już jej nie ma. 1700 02:02:15,630 --> 02:02:18,171 Zmieniła się w kruka i poleciała do wieży. 1701 02:02:19,005 --> 02:02:21,296 - Co? - Walka toczy się tutaj. 1702 02:02:21,880 --> 02:02:23,213 Czas o niej zapomnieć. 1703 02:02:23,296 --> 02:02:27,671 Powiedziałeś, że nie chcesz widzieć świata w czerni i bieli. 1704 02:02:28,630 --> 02:02:30,130 Teraz masz na to szansę. 1705 02:02:30,213 --> 02:02:32,505 Proszę, zaufaj mi. 1706 02:02:33,005 --> 02:02:36,046 Pomóż mi ocalić Sofię. Tak uratujemy wszystkich. 1707 02:02:36,130 --> 02:02:38,588 Zawszan i nigdziarzy. 1708 02:02:39,296 --> 02:02:41,380 - Proszę. - Tedrosie, pomóż nam! 1709 02:02:41,463 --> 02:02:42,713 Dobrze. Idź do niej. 1710 02:02:42,796 --> 02:02:45,255 Przyjdę jak najszybciej. Obiecuję! 1711 02:02:47,921 --> 02:02:49,671 Dołączysz do mnie, Sofio? 1712 02:02:50,588 --> 02:02:53,255 Wystarczy pocałunek prawdziwej miłości. 1713 02:02:53,338 --> 02:02:54,796 Pocałunek Zła, 1714 02:02:54,880 --> 02:02:57,088 który uwolni naszą miłość 1715 02:02:57,171 --> 02:02:59,963 i otworzy wrota do Długo i Nigdy Szczęśliwie, 1716 02:03:01,171 --> 02:03:06,921 gdzie będziemy razem rządzić. 1717 02:03:09,255 --> 02:03:11,296 Jestem twoim księciem. 1718 02:03:13,296 --> 02:03:15,171 Twoją prawdziwą miłością. 1719 02:03:16,671 --> 02:03:18,255 Od samego początku. 1720 02:03:20,255 --> 02:03:23,921 Czy dołączysz do mnie? 1721 02:03:27,338 --> 02:03:30,130 Tak. 1722 02:03:32,880 --> 02:03:37,838 I tak Zło zdobyło pocałunek prawdziwej miłości. 1723 02:03:37,921 --> 02:03:42,380 skazując obie akademie i wszystkich ich uczniów, 1724 02:03:42,463 --> 02:03:44,463 zarówno Dobrych, jak i Złych, 1725 02:03:44,546 --> 02:03:46,630 na śmierć w męczarniach, 1726 02:03:46,713 --> 02:03:53,046 by Zło Rafala, prawdziwe Zło, zawładnęło światem. 1727 02:03:53,130 --> 02:03:54,338 Co ja zrobiłam? 1728 02:03:54,838 --> 02:03:59,130 Dlaczego wszyscy muszą umrzeć? Myślałam, że Zło ma zwyciężyć. 1729 02:03:59,213 --> 02:04:00,588 To są moi przyjaciele. 1730 02:04:01,630 --> 02:04:04,546 Są tylko bajkowym Złem. 1731 02:04:04,630 --> 02:04:08,671 Wszystko musi zniknąć i ustąpić miejsca prawdziwemu Złu. 1732 02:04:24,130 --> 02:04:28,338 Witaj w Długo i Nigdy Szczęśliwie, ukochana. 1733 02:04:28,421 --> 02:04:32,921 Nie! Nie chciałam ich skrzywdzić. Mówiłeś, że będziemy nimi rządzić. 1734 02:04:33,005 --> 02:04:36,713 Będziemy rządzić Długo i Nigdy Szczęśliwie, 1735 02:04:36,796 --> 02:04:38,630 a każdy z tych uczniów, 1736 02:04:38,713 --> 02:04:40,130 każdy nauczyciel, 1737 02:04:40,213 --> 02:04:43,338 każdy, kto mógłby nam się przeciwstawić, zginie. 1738 02:04:43,421 --> 02:04:46,963 W tym i twoja nemezis. 1739 02:04:51,046 --> 02:04:55,921 TU SPOCZYWA CIAŁO AGATY 1740 02:04:56,005 --> 02:04:57,255 Nie, Aga! 1741 02:04:58,046 --> 02:04:59,671 Nie tego chciałam! 1742 02:04:59,755 --> 02:05:02,171 Na to już za późno, Sofio. 1743 02:05:02,255 --> 02:05:04,421 Wszystkich odepchnęłaś, 1744 02:05:04,505 --> 02:05:06,338 wszystkich okłamałaś, 1745 02:05:06,838 --> 02:05:09,046 wszystkich zdradziłaś. 1746 02:05:09,130 --> 02:05:10,921 Jesteś teraz sama. 1747 02:05:11,005 --> 02:05:13,088 Dlatego właśnie jesteś moja… 1748 02:05:13,171 --> 02:05:14,338 Zostaw ją! 1749 02:05:17,213 --> 02:05:18,421 Aga! 1750 02:05:18,505 --> 02:05:19,505 Ty żyjesz? 1751 02:05:20,755 --> 02:05:22,005 Przepraszam cię. 1752 02:05:22,088 --> 02:05:23,921 Już dobrze. Mam cię. 1753 02:05:24,505 --> 02:05:27,588 Spodziewałem się więcej po Czytelniczce. 1754 02:05:28,505 --> 02:05:32,255 Wiesz, co się dzieje z tymi, którzy stają na drodze miłości. 1755 02:05:33,338 --> 02:05:35,630 Miłości? To nie miłość. 1756 02:05:35,713 --> 02:05:37,921 Wiesz, dlaczego Dobro zawsze wygrywa? 1757 02:05:38,005 --> 02:05:41,588 Bo walczymy i dbamy o siebie nawzajem. 1758 02:05:41,671 --> 02:05:44,088 Na tym polega miłość Dobra. 1759 02:05:44,171 --> 02:05:46,338 Zło walczy tylko o siebie. 1760 02:05:47,671 --> 02:05:50,171 Nic na świecie nie jest dalsze od miłości. 1761 02:05:51,838 --> 02:05:53,671 Jakie piękne słowa, 1762 02:05:54,380 --> 02:05:57,171 które nie mają już mocy ani znaczenia. 1763 02:05:57,255 --> 02:05:59,963 Proszę, odejdź od mojej wybranki. 1764 02:06:00,046 --> 02:06:02,796 Nigdy jej nie dostaniesz, potworze. 1765 02:06:03,796 --> 02:06:05,380 Póki żyję. 1766 02:06:07,921 --> 02:06:09,046 Jak sobie życzysz. 1767 02:06:12,963 --> 02:06:14,421 Nie! Tylko nie Aga! 1768 02:06:17,338 --> 02:06:18,338 Sofia! 1769 02:06:19,338 --> 02:06:20,255 Sofia. 1770 02:06:22,088 --> 02:06:24,463 Nie! 1771 02:06:43,588 --> 02:06:44,588 To niemożliwe. 1772 02:06:45,546 --> 02:06:47,213 Nie po tym wszystkim. 1773 02:07:19,421 --> 02:07:20,588 Nie. 1774 02:07:49,130 --> 02:07:52,588 Naprawdę sądziłeś, że to będzie takie proste? 1775 02:07:53,296 --> 02:07:54,255 W mojej szkole? 1776 02:07:55,713 --> 02:07:59,796 W rękach twojego ojca ten miecz mógłby mnie pokonać, 1777 02:07:59,880 --> 02:08:04,338 ale w rękach jego żałosnego syna 1778 02:08:04,421 --> 02:08:06,838 jest to dziecięca zabawka. 1779 02:08:26,171 --> 02:08:27,713 Myślisz, że ta baśń 1780 02:08:29,630 --> 02:08:31,963 opowiada o twojej prawdziwej miłości? 1781 02:08:32,546 --> 02:08:35,713 O nie. To opowieść o mojej miłości. 1782 02:08:39,713 --> 02:08:43,505 O tym, jak pocałunek Zła dał mi moc, 1783 02:08:43,588 --> 02:08:46,088 którą zgładzę przyszłego króla Dobra. 1784 02:08:46,171 --> 02:08:48,796 Jest o dziewczynach, które cię powstrzymały. 1785 02:09:30,046 --> 02:09:32,255 Koniec opowieści. 1786 02:09:35,380 --> 02:09:36,380 O Boże. 1787 02:09:38,921 --> 02:09:40,296 Hej. O rety. 1788 02:09:41,505 --> 02:09:43,171 Już wszystko dobrze. 1789 02:09:43,255 --> 02:09:45,338 Cześć. 1790 02:09:46,713 --> 02:09:47,713 Aga… 1791 02:09:49,713 --> 02:09:51,546 przepraszam za wszystko. 1792 02:09:52,546 --> 02:09:54,296 Nic ci nie jest. 1793 02:09:54,921 --> 02:09:56,338 Teraz jesteś bezpieczna. 1794 02:09:57,463 --> 02:09:59,005 Nie chcę być Zła. 1795 02:09:59,088 --> 02:10:01,088 Nie jesteś Zła. 1796 02:10:02,088 --> 02:10:03,421 Jesteś człowiekiem. 1797 02:10:05,380 --> 02:10:07,046 Póki mam ciebie. 1798 02:10:08,505 --> 02:10:10,505 Zawsze będziemy miały siebie. 1799 02:10:12,421 --> 02:10:13,421 Obiecujesz? 1800 02:10:15,880 --> 02:10:16,880 Obiecuję. 1801 02:10:23,671 --> 02:10:25,046 Kocham cię, Aga. 1802 02:10:26,713 --> 02:10:30,296 Zawsze będziesz moją najlepszą przyjaciółką. 1803 02:10:34,088 --> 02:10:36,213 Hej. 1804 02:10:37,338 --> 02:10:38,338 Nie. 1805 02:10:41,963 --> 02:10:44,296 Proszę, wróć. 1806 02:10:58,130 --> 02:10:59,505 Ja ciebie też kocham. 1807 02:11:38,963 --> 02:11:39,963 O Boże. 1808 02:11:52,213 --> 02:11:54,588 Cześć. 1809 02:11:55,755 --> 02:11:56,713 Hej. 1810 02:11:59,171 --> 02:12:00,296 Hej. 1811 02:12:06,255 --> 02:12:08,796 Przepraszam, boli cię to? 1812 02:12:08,880 --> 02:12:10,046 O Boże. 1813 02:12:10,921 --> 02:12:13,213 Nigdy więcej tego nie rób. 1814 02:12:17,005 --> 02:12:18,255 Wróćmy do domu. 1815 02:12:20,213 --> 02:12:21,088 Tak. 1816 02:12:21,588 --> 02:12:23,046 Wróćmy do domu. 1817 02:12:29,505 --> 02:12:35,130 I tak nasi bohaterowie pokonali największe zagrożenie, 1818 02:12:35,213 --> 02:12:39,380 przed jakim stanęła Akademia Dobra i Zła. 1819 02:12:50,671 --> 02:12:54,630 Świat baśni nie przepadł, 1820 02:12:55,213 --> 02:12:58,963 ale zmienił się na zawsze. 1821 02:12:59,463 --> 02:13:01,463 Dobro i Zło razem? 1822 02:13:03,296 --> 02:13:04,546 Jedna szkoła? 1823 02:13:06,505 --> 02:13:07,755 Co teraz? 1824 02:13:08,338 --> 02:13:10,296 Może jedność. 1825 02:13:12,463 --> 02:13:16,296 Może nawet przyjaźń. 1826 02:13:32,505 --> 02:13:33,463 Cóż… 1827 02:13:33,546 --> 02:13:37,796 - Bez pośpiechu. - Nie ma potrzeby się spieszyć. 1828 02:13:43,296 --> 02:13:44,588 Cześć. 1829 02:13:44,671 --> 02:13:46,421 Moje serce jest zajęte. 1830 02:13:57,630 --> 02:14:02,838 Nasze dwie bohaterki nareszcie mogły wrócić do Gawaldonu, 1831 02:14:02,921 --> 02:14:06,296 po tym, jak pocałunek Agaty je wyzwolił. 1832 02:14:07,296 --> 02:14:11,880 Nie ma bowiem nic prawdziwszego niż miłość między przyjaciółmi. 1833 02:14:11,963 --> 02:14:13,838 Powinnam stąd odejść. 1834 02:14:15,505 --> 02:14:19,630 Rozumiem, jeśli chcesz tu zostać z Tedrosem. 1835 02:14:23,005 --> 02:14:24,546 Zadbam o twoją mamę. 1836 02:14:25,588 --> 02:14:27,005 Będę zaszczycona. 1837 02:14:28,380 --> 02:14:29,505 Dziękuję. 1838 02:14:50,296 --> 02:14:51,963 Nie porzucę przyjaciółki. 1839 02:14:55,755 --> 02:14:59,213 Dziękuję, że chcesz się zmienić. 1840 02:15:01,755 --> 02:15:05,005 Mam nadzieję, że kiedyś znów się zobaczymy. 1841 02:15:19,671 --> 02:15:21,921 Zaczekaj! 1842 02:15:54,713 --> 02:15:58,255 Rodziny przywitały je z otwartymi ramionami… 1843 02:16:00,630 --> 02:16:02,421 i otwartymi umysłami. 1844 02:16:02,921 --> 02:16:05,796 Dziewczęta nigdy nie czuły się tak wyjątkowe. 1845 02:16:18,005 --> 02:16:20,838 Choć niektóre rzeczy się nie zmieniają. 1846 02:16:24,546 --> 02:16:26,838 - Wiedźma! - Płoń, wiedźmo! 1847 02:16:28,296 --> 02:16:34,213 Chyba że ktoś użyje swojej mocy, by je zmienić. 1848 02:16:53,546 --> 02:16:57,630 Można powiedzieć, że to koniec naszej opowieści. 1849 02:17:01,338 --> 02:17:07,046 Jednak gdy strzała Tedrosa przebiła wir między ich światami… 1850 02:17:08,130 --> 02:17:10,630 Potrzebuję cię, Agato. 1851 02:17:11,171 --> 02:17:15,088 …stało się jasne, że to dopiero… 1852 02:17:16,755 --> 02:17:17,838 początek. 1853 02:17:33,130 --> 02:17:36,338 NA PODSTAWIE POWIEŚCI SOMANA CHAINANIEGO 1854 02:26:16,546 --> 02:26:19,546 Napisy: Ewa Zielińska