1 00:00:35,588 --> 00:00:37,880 AKADEMIA DOBRA I ZŁA 2 00:00:38,380 --> 00:00:41,505 Wiele lat temu dwóch potężnych braci stworzyło szkołę, 3 00:00:41,588 --> 00:00:45,421 by utrzymać w świecie baśni równowagę między dobrem a złem. 4 00:00:45,505 --> 00:00:47,963 Bracia dzielili się władzą przez całe wieki. 5 00:00:48,046 --> 00:00:50,130 Jednak z czasem wiele rzeczy się zmienia… 6 00:01:25,046 --> 00:01:30,046 Oszukiwałeś. Na arenie obowiązuje zasada zero magii. 7 00:01:30,130 --> 00:01:33,755 Liczy się, że wygrałem. Nie złapałeś mnie na oszustwie. 8 00:01:33,838 --> 00:01:37,171 - Może drugą rundę? - Jutro. Dziś nie mam czasu. 9 00:01:37,255 --> 00:01:40,296 Treningi z tobą to jedyna rzecz, która mnie cieszy. 10 00:01:40,380 --> 00:01:42,630 Rozumiem, ale praca czeka. 11 00:01:42,713 --> 00:01:46,171 Taki minus zarządzania najważniejszą szkołą na świecie. 12 00:01:46,255 --> 00:01:47,546 To mnie nudzi! 13 00:01:48,130 --> 00:01:49,463 Rafal, czego chcesz? 14 00:01:49,546 --> 00:01:51,255 Stocz drugą walkę. 15 00:01:51,338 --> 00:01:52,671 Och… 16 00:01:52,755 --> 00:01:54,338 Użyjmy magii. 17 00:01:54,921 --> 00:01:56,505 Zero ograniczeń. 18 00:01:57,421 --> 00:01:59,255 Proszę, Rhian. 19 00:02:00,255 --> 00:02:01,713 Pokaż, co potrafisz. 20 00:02:02,588 --> 00:02:03,755 Co cię napadło? 21 00:02:13,796 --> 00:02:15,380 Rafal, wystarczy! 22 00:02:15,463 --> 00:02:19,046 Może tobie. Mnie przestała wystarczać połowa. 23 00:02:19,546 --> 00:02:20,755 Chcę zdobyć całość! 24 00:02:30,171 --> 00:02:31,255 Stój! 25 00:02:37,755 --> 00:02:39,671 Rafal, co ty wyprawiasz? 26 00:02:43,713 --> 00:02:45,296 Krwawa magia. 27 00:02:45,380 --> 00:02:49,046 Od lat o niej marzyłem, ale wczoraj wreszcie ją odkryłem. 28 00:02:51,463 --> 00:02:53,713 Rafal, słusznie jej zakazano. 29 00:02:55,088 --> 00:02:57,255 Ona cię pożre. Stracisz panowanie. 30 00:02:57,338 --> 00:02:59,296 A może wolę chaos? 31 00:03:06,796 --> 00:03:09,880 Przez setki lat dobrzy bohaterowie wygrywali. 32 00:03:09,963 --> 00:03:12,130 Zachowywaliśmy równowagę! 33 00:03:17,296 --> 00:03:19,130 Teraz moja kolej. 34 00:03:19,213 --> 00:03:20,505 Rafal… 35 00:03:20,588 --> 00:03:22,505 Ja podyktuję warunki. 36 00:03:22,588 --> 00:03:25,421 Świat będzie wyglądał zupełnie inaczej. 37 00:03:25,505 --> 00:03:26,838 Chcę współpracować. 38 00:03:29,171 --> 00:03:30,796 Zło nie współpracuje. 39 00:03:32,338 --> 00:03:33,838 Zło się nie dzieli. 40 00:03:34,505 --> 00:03:35,880 I zadbam o to, 41 00:03:37,255 --> 00:03:38,755 by zło nie przegrało. 42 00:03:40,421 --> 00:03:41,796 Nie! 43 00:03:58,005 --> 00:03:59,296 O Rafal. 44 00:04:02,171 --> 00:04:05,338 Wiele lat później w odległej krainie 45 00:04:05,421 --> 00:04:07,588 rozwijała się nowa opowieść… 46 00:04:30,380 --> 00:04:35,588 Dawno, dawno temu żyła sobie dziewczyna o imieniu Sofia. 47 00:04:36,088 --> 00:04:39,505 Wyjątkowa piękność o wielkiej odwadze 48 00:04:39,588 --> 00:04:41,463 i niezrównanym wdzięku, 49 00:04:42,338 --> 00:04:45,421 a jej losem było odmienić świat. 50 00:04:52,630 --> 00:04:55,255 Mówię do ciebie po raz ostatni. 51 00:04:55,338 --> 00:04:57,671 Ty leniwa, głupia dziewucho. 52 00:04:58,171 --> 00:05:02,171 Rusz tyłek, z łaski swojej. Ale już! 53 00:05:03,421 --> 00:05:05,713 Sofio, wiem, że mnie słyszysz. 54 00:05:06,296 --> 00:05:07,880 Niech ktoś mnie porwie. 55 00:05:08,963 --> 00:05:12,088 Dobra, już nie śpię. Dziurę wyrąbiesz. 56 00:05:12,171 --> 00:05:18,005 Wyrąbię, jeśli nie wstaniesz. I nie czesz włosów godzinami. 57 00:05:18,088 --> 00:05:19,755 Przynajmniej mam włosy. 58 00:05:23,046 --> 00:05:25,088 Przestańcie już chłopcy. 59 00:05:28,130 --> 00:05:29,880 Dzień dobry, kochana rodzino. 60 00:05:31,671 --> 00:05:35,296 Ej, oddawaj pomidora, Sofio. Przyda się do gulaszu. 61 00:05:35,380 --> 00:05:37,880 Fuj. Dłużej nie wytrzymam. 62 00:05:37,963 --> 00:05:41,338 Tymczasem po drugiej stronie Gawaldonu, 63 00:05:41,421 --> 00:05:47,463 tuż za miastem, w ubogiej chatce na szczycie Cmentarnego Wzgórza 64 00:05:47,546 --> 00:05:51,546 mieszkała dziewczyna imieniem Agata. 65 00:05:55,213 --> 00:05:57,671 Niech to. 66 00:05:58,338 --> 00:05:59,463 Ech… 67 00:05:59,546 --> 00:06:02,005 Znów wygrałeś w kto dłużej nie mrugnie. 68 00:06:06,046 --> 00:06:08,671 Możesz przyjść na chwilę, Agi? 69 00:06:08,755 --> 00:06:11,880 Warzę miłosny wywar dla wdowy Grunfeld. 70 00:06:11,963 --> 00:06:13,630 Ale czegoś mi brakuje. 71 00:06:20,171 --> 00:06:22,296 - Cząbru. - Oczywiście. 72 00:06:22,380 --> 00:06:26,838 Agata nie była pewna, czy jej mama była czarownicą, 73 00:06:26,921 --> 00:06:29,671 bo jej eliksiry nie działały. 74 00:06:29,755 --> 00:06:34,380 Za to matka była pewna, że Agata wiele osiągnie. 75 00:06:34,463 --> 00:06:39,755 Czuła, że jej córka ma ogromny talent i że jest urodzoną wiedźmą. 76 00:06:39,838 --> 00:06:42,963 Tak samo myśleli młodzi z wioski. 77 00:06:43,046 --> 00:06:45,130 Wiedźma! 78 00:06:45,213 --> 00:06:47,630 - Spalić ją! - Wiedźma! 79 00:06:50,630 --> 00:06:53,505 Dzień dobry, mali leśni przyjaciele. 80 00:06:59,380 --> 00:07:02,171 Dziwaczka! 81 00:07:03,671 --> 00:07:06,338 Nie znoszę tej wiochy. 82 00:07:10,796 --> 00:07:14,255 Na szczęście miały siebie nawzajem. 83 00:07:14,338 --> 00:07:17,463 Przyjaźń między tak odmiennymi dziewczynami 84 00:07:17,546 --> 00:07:19,921 wydaje się nieprawdopodobna. 85 00:07:20,963 --> 00:07:23,630 Lecz łączyła je szczególna więź… 86 00:07:23,713 --> 00:07:24,880 UKOCHANA ŻONA I MATKA 87 00:07:24,963 --> 00:07:27,380 …którą zadzierzgnęły w dzieciństwie. 88 00:07:27,463 --> 00:07:32,755 Bowiem Sofia po śmierci matki, osoby, która kochała ją najmocniej… 89 00:07:32,838 --> 00:07:35,671 Nie zapominaj, że jesteś wyjątkowa. 90 00:07:36,546 --> 00:07:39,130 Odmienisz świat pewnego dnia. 91 00:07:39,213 --> 00:07:41,588 Będziesz żyła długo i szczęśliwie. 92 00:07:41,671 --> 00:07:45,963 …spotkała przyjaciółkę, która kochała ją jeszcze mocniej. 93 00:07:46,046 --> 00:07:48,921 - Tata? - Ja przyniosłam ci to. 94 00:07:49,005 --> 00:07:51,296 Przykro mi z powodu twojej mamy. 95 00:07:52,005 --> 00:07:54,838 Pod drzewem życzeń na rozstajach 96 00:07:54,921 --> 00:07:59,505 zawarły pakt, który miał trwać całe życie. 97 00:08:01,546 --> 00:08:03,755 Powtarzam ci po raz setny. Nie. 98 00:08:03,838 --> 00:08:05,796 Skrócony seans piękności. 99 00:08:05,880 --> 00:08:08,588 Zrobimy sobie maseczki z ogórka i oczyszczanie. 100 00:08:09,755 --> 00:08:10,880 Cześć, jędzo. 101 00:08:10,963 --> 00:08:12,463 Nie odpowiesz? 102 00:08:12,546 --> 00:08:14,296 Nie ona, ty. 103 00:08:14,380 --> 00:08:16,588 - Aha. - Rzuciłaś klątwę na Erica? 104 00:08:16,671 --> 00:08:18,213 Kim jest Eric? 105 00:08:18,296 --> 00:08:21,796 - Chodziliśmy do jednej klasy. - Twierdzi, że na niego patrzyłaś. 106 00:08:21,880 --> 00:08:23,671 A teraz coś go swędzi. 107 00:08:23,755 --> 00:08:25,796 Przykro mi. Może się rzadko myje. 108 00:08:25,880 --> 00:08:27,505 No właśnie. Masz pluskwy? 109 00:08:27,588 --> 00:08:29,213 Hej, zamknij się! 110 00:08:29,296 --> 00:08:33,671 Uważacie się za lepsze od innych, ale wyglądacie jak perz i wieprz. 111 00:08:37,588 --> 00:08:39,380 Świrki! Ech… 112 00:08:40,505 --> 00:08:41,880 Ja jestem Eric. 113 00:08:44,296 --> 00:08:46,213 Gość szaleje za tobą. 114 00:08:46,296 --> 00:08:47,713 Kto, Eric? 115 00:08:49,463 --> 00:08:51,255 Przepraszam, kim jest Eric? 116 00:08:54,880 --> 00:08:58,421 O, miałam iść po cząber do pani Fisher dla mamy. 117 00:08:58,505 --> 00:09:00,213 Muszę wstąpić po coś zielonego. 118 00:09:00,296 --> 00:09:03,171 - Spotkamy się u Deauville. - Sofio, ale ja… 119 00:09:03,838 --> 00:09:05,380 Dobra. Yyy… 120 00:09:06,630 --> 00:09:07,630 Spoko. 121 00:09:11,505 --> 00:09:13,338 Wiedźma. 122 00:09:13,963 --> 00:09:15,546 Idzie wiedźma. 123 00:09:21,255 --> 00:09:22,255 Hej. 124 00:09:23,963 --> 00:09:26,505 Dzień dobry, mały wełniaczku. 125 00:09:27,630 --> 00:09:29,921 Ojej, jaki słodki. 126 00:09:30,005 --> 00:09:32,088 A ty mieszkasz na cmentarzu? 127 00:09:34,505 --> 00:09:37,130 Mieszkam obok cmentarza, tak. 128 00:09:37,213 --> 00:09:38,130 Mhm. 129 00:09:39,505 --> 00:09:44,880 Słuchaj, w mieście ludzie mówią, że jesteś wiedźmą. 130 00:09:46,130 --> 00:09:49,880 Wiesz, co zawsze robiliśmy z wiedźmami w Gawaldonie? 131 00:09:50,713 --> 00:09:51,713 Paliliśmy. 132 00:09:54,421 --> 00:09:56,546 - To miłego dnia życzę. - Czekaj! 133 00:09:58,755 --> 00:10:03,338 Nie potrzeba nam wiedźm w naszej osadzie. 134 00:10:03,963 --> 00:10:04,963 Zrozumiałaś? 135 00:10:05,630 --> 00:10:09,671 Zagrażacie przyzwoitym ludziom z Gawaldonu. 136 00:10:13,088 --> 00:10:16,463 Słuchaj, nie znam przyzwoitych ludzi z Gawaldonu. 137 00:10:16,546 --> 00:10:19,296 - Wszystko gra? - Tak, w porządku. 138 00:10:20,505 --> 00:10:23,046 Lepiej stąd znikajmy. 139 00:10:31,255 --> 00:10:33,963 Hej, chodźmy do Deauville. Może ma coś nowego. 140 00:10:34,046 --> 00:10:35,880 Nie spieszysz się do domu? 141 00:10:35,963 --> 00:10:37,963 Daj spokój, będzie fajnie. 142 00:10:38,046 --> 00:10:41,255 KSIĘGARNIA DEAUVILLE 143 00:10:41,338 --> 00:10:42,588 Ach! 144 00:10:42,671 --> 00:10:46,588 Miłe czytelniczki! Dobrze, że wpadłyście. 145 00:10:46,671 --> 00:10:48,505 Wczoraj przyjechała nowa dostawa. 146 00:10:48,588 --> 00:10:51,380 - Coś o duchach? - Tak, obiecujące nowości. 147 00:10:51,463 --> 00:10:52,505 A nieznane baśnie? 148 00:10:52,588 --> 00:10:56,213 Tylko takie, które czytałaś już ze 100 razy, Sofio. 149 00:10:56,296 --> 00:11:00,130 Ale zauważyłam bardzo ciekawe stare wydania w pudle. 150 00:11:00,213 --> 00:11:02,130 Popatrzcie sobie. Pogrzebcie tam. 151 00:11:03,880 --> 00:11:08,296 To zabrzmi dziwnie, ale nie myślałaś, by wyjść ze strefy komfortu 152 00:11:08,380 --> 00:11:11,130 i poczytać coś innego niż baśnie? 153 00:11:11,213 --> 00:11:15,421 Co? Krew homunkulusa? Raczej podziękuję. 154 00:11:15,505 --> 00:11:17,630 Za to Kopciuszka wciągnę zawsze. 155 00:11:18,338 --> 00:11:20,088 Popatrz tylko na tę suknię. 156 00:11:20,171 --> 00:11:21,171 Ach! 157 00:11:21,255 --> 00:11:22,755 Znalazłaś. 158 00:11:23,505 --> 00:11:25,505 Popatrz na te zdobienia. 159 00:11:26,213 --> 00:11:27,296 Co to za łabędzie? 160 00:11:27,380 --> 00:11:30,380 To herb, znany. Akademii Dobra i Zła. 161 00:11:31,921 --> 00:11:33,380 Nie mów, że o nie słyszałaś? 162 00:11:33,463 --> 00:11:35,630 - Gdzie to jest? - Nikt nie wie. 163 00:11:36,213 --> 00:11:38,505 W innej epoce, innym świecie. 164 00:11:38,588 --> 00:11:39,671 Legenda głosi, 165 00:11:39,755 --> 00:11:43,296 że to tam się zaczyna każda prawdziwa, wielka baśń. 166 00:11:43,380 --> 00:11:46,588 - Uuu… - Szkoła Dobra kształci bohaterów. 167 00:11:46,671 --> 00:11:49,088 Szkoła Zła – złoczyńców. 168 00:11:49,171 --> 00:11:52,838 - Tak słyszałam. - Chyba od pomyleńców z przytułku. 169 00:11:52,921 --> 00:11:54,421 To nie temat do żartów. 170 00:11:55,171 --> 00:11:58,671 Dwadzieścia lat temu młoda Leonora zniknęła z wioski 171 00:11:58,755 --> 00:12:00,880 podczas krwawej pełni. 172 00:12:04,963 --> 00:12:07,546 Niektórzy sądzą, że Akademia ją wezwała. 173 00:12:10,255 --> 00:12:11,796 Co się z nią stało? 174 00:12:14,630 --> 00:12:16,630 Nie wiadomo. 175 00:12:17,213 --> 00:12:18,796 Nigdy nie wróciła. 176 00:12:21,213 --> 00:12:24,880 Przynajmniej się stąd wyrwała. Robią czasem nabór? 177 00:12:26,296 --> 00:12:28,546 Żartujesz, nie? 178 00:12:31,171 --> 00:12:32,255 Jasne. 179 00:12:32,338 --> 00:12:34,921 „Do Akademii Dobra i Zła. 180 00:12:35,005 --> 00:12:39,588 Chciałabym uczęszczać do waszej uczelni. Pozwolę sobie wymienić swoje zalety. 181 00:12:39,671 --> 00:12:42,171 Cechy idealnej kandydatki. 182 00:12:42,921 --> 00:12:45,588 Od wczesnego dzieciństwa czułam, 183 00:12:45,671 --> 00:12:49,171 że moim przeznaczeniem jest zmienić świat”. 184 00:12:49,755 --> 00:12:53,380 Gotowa na wszystko, byle uciec od swojego szarego życia… 185 00:12:53,463 --> 00:12:54,838 Proszę, działaj. 186 00:12:54,921 --> 00:12:58,005 …Sofia zawierzyła swoje marzenia mocy 187 00:12:59,130 --> 00:13:02,796 drzewa życzeń na rozstajach. 188 00:13:07,755 --> 00:13:10,880 - Nienawidzę macochy! - Czekaj. Że co? 189 00:13:10,963 --> 00:13:14,755 Zwolniło się miejsce w fabryce. Mam rzucić szkołę, iść do pracy, zarabiać. 190 00:13:14,838 --> 00:13:17,380 Też rzucę. Może mi też załatwić posadę? 191 00:13:17,463 --> 00:13:18,296 I co potem? 192 00:13:18,380 --> 00:13:20,713 Wsiąkniemy w to miasto jak cała reszta? 193 00:13:20,796 --> 00:13:23,463 Nie. Mama mówiła, że czegoś dokonam. 194 00:13:23,546 --> 00:13:24,671 Czegoś ważnego. 195 00:13:25,255 --> 00:13:28,588 Dlatego ucieknę. Dziś w nocy. 196 00:13:28,671 --> 00:13:32,421 Sofio, nigdy nosa nie wysunęłaś z Gawaldonu. 197 00:13:32,505 --> 00:13:35,963 Nawet nie wiesz, jaki jest świat. Nie mamy o tym pojęcia. 198 00:13:36,046 --> 00:13:37,130 O to chodzi. 199 00:13:37,213 --> 00:13:39,588 Nie poznam świata, jeśli tutaj zostanę. 200 00:13:40,130 --> 00:13:42,380 Nie chcę wieść nudnego życia. 201 00:13:42,463 --> 00:13:43,463 I nie będę. 202 00:13:53,130 --> 00:13:54,130 Popatrz na to. 203 00:13:55,838 --> 00:13:57,213 - Pamiętasz? - Och! 204 00:13:57,296 --> 00:14:00,088 Tak, znalazłam ją ostatnio na strychu. 205 00:14:01,296 --> 00:14:03,713 Już dokonałaś czegoś ważnego. 206 00:14:05,005 --> 00:14:07,380 Bo zostałaś moją przyjaciółką. 207 00:14:09,296 --> 00:14:12,380 Proszę, bez ciebie sobie nie poradzę. 208 00:14:13,588 --> 00:14:17,588 Pomówię z twoimi rodzicami. Powiem, że to niesprawiedliwe. 209 00:14:18,630 --> 00:14:21,463 Będę cię tytułować królową Sofią z Gawaldonu. 210 00:14:23,171 --> 00:14:25,505 Nawet zrobię maseczkę z ogórka. 211 00:14:27,546 --> 00:14:29,130 Tylko nie wyjeżdżaj. 212 00:14:31,338 --> 00:14:33,505 - Dobra. - Obiecujesz? 213 00:14:33,588 --> 00:14:35,005 Słowo. 214 00:14:35,796 --> 00:14:37,296 - Och, dziękuję! - Och! 215 00:14:52,755 --> 00:14:55,088 „Królowa Sofia z Gawaldonu”. 216 00:14:55,588 --> 00:14:58,713 W tamtej chwili Sofia postanowiła, 217 00:14:58,796 --> 00:15:03,213 że przestanie marzyć, że jej życie magicznie się odmieni. 218 00:15:03,713 --> 00:15:07,880 Że nadszedł czas, by wziąć sprawy w swoje ręce. 219 00:15:07,963 --> 00:15:14,505 Nawet gdyby miała złamać obietnicę daną najlepszej, jedynej przyjaciółce. 220 00:15:14,588 --> 00:15:15,671 Przepraszam, Agi. 221 00:15:21,713 --> 00:15:28,421 Jednak niektóre życzenia są zbyt potężne, by można je było odwrócić. 222 00:15:35,338 --> 00:15:36,630 OPUSZCZASZ GAWALDON 223 00:15:40,963 --> 00:15:44,255 - Czyli jednak chcesz uciec. - Przepraszam. 224 00:15:44,338 --> 00:15:46,588 Co to było? 225 00:15:51,046 --> 00:15:53,880 Krwawy księżyc. A jednak. 226 00:16:05,088 --> 00:16:06,130 Sofio. 227 00:16:07,046 --> 00:16:09,005 Hej, musimy szybko uciekać. 228 00:16:09,088 --> 00:16:11,171 - Agi, ja o to prosiłam. - Słucham? 229 00:16:11,255 --> 00:16:13,338 Sofia! 230 00:16:16,755 --> 00:16:17,796 Sofio! 231 00:16:17,880 --> 00:16:20,296 Poczekaj! 232 00:16:20,380 --> 00:16:22,338 Żegnaj, Gawaldonie! 233 00:16:22,421 --> 00:16:24,505 Żegnaj, szare życie! 234 00:16:24,588 --> 00:16:27,255 Do widzenia, małe ambicje! 235 00:16:28,171 --> 00:16:31,005 Agi, puść mnie! Proszę, puść mnie! 236 00:16:31,088 --> 00:16:34,713 Nie! Nigdy cię nie wypuszczę! 237 00:16:42,463 --> 00:16:43,463 O nie! 238 00:16:44,130 --> 00:16:47,005 Agi, to było to, czego chciałam. 239 00:16:47,088 --> 00:16:49,796 Wybacz mi, ale nie mogłam ryzykować. 240 00:16:49,880 --> 00:16:51,713 Nie pozwolę, by coś ci się stało. 241 00:16:51,796 --> 00:16:53,005 Tak, widzę. 242 00:17:08,796 --> 00:17:10,921 O Boże! 243 00:17:14,546 --> 00:17:16,005 Agata, jest dobrze! 244 00:17:16,088 --> 00:17:17,838 Nie, nie jest dobrze! 245 00:17:17,921 --> 00:17:19,588 Jest nieźle. 246 00:17:40,088 --> 00:17:43,546 Jest nieźle. Wiedziałam! Miałam rację! 247 00:17:45,046 --> 00:17:47,838 Spójrz. To pewnie szkoła dla dobrych. 248 00:17:47,921 --> 00:17:49,921 Jaka śliczna. 249 00:17:50,421 --> 00:17:51,671 Zaraz, to znaczy… 250 00:17:52,463 --> 00:17:55,088 Ojejku, szkoła dla złych. 251 00:18:03,671 --> 00:18:05,630 Agi, to spełnienie moich marzeń. 252 00:18:05,713 --> 00:18:07,338 Ja tego nie chciałam. Nie! 253 00:18:07,421 --> 00:18:10,713 Sofio, musimy wracać. Przecież moja mama sobie nie poradzi. 254 00:18:10,796 --> 00:18:13,630 Ptak cię odniesie, jak mnie zostawi w szkole dobrych. 255 00:18:13,713 --> 00:18:15,755 Niech odniesie nas ob… 256 00:18:15,838 --> 00:18:18,130 Nie, Agi! 257 00:18:20,463 --> 00:18:24,130 Stój! Zrzuciłeś złą dziewczynę! 258 00:18:24,213 --> 00:18:25,796 Nie! Odwieź mnie, proszę! 259 00:18:25,880 --> 00:18:28,046 Słuchaj, to pomyłka jestem dobra… 260 00:18:50,046 --> 00:18:52,255 O kurczę, ptak zżarł koszulę. 261 00:18:52,755 --> 00:18:54,296 O łał. 262 00:18:54,380 --> 00:18:55,588 Mogę dotknąć włosów? 263 00:18:55,671 --> 00:18:58,213 Zwykle wiedźmy nie mają księżniczkowych. 264 00:18:59,296 --> 00:19:01,213 Pewnie pachną ciastem. 265 00:19:01,296 --> 00:19:02,671 Lubię ciasto. 266 00:19:02,755 --> 00:19:05,713 - Nie jestem wiedźmą! - Dokąd idziesz? 267 00:19:05,796 --> 00:19:06,838 Chodź tu! 268 00:19:06,921 --> 00:19:07,921 Na pomoc! 269 00:19:10,421 --> 00:19:11,838 Do kolejki, mała. 270 00:19:15,171 --> 00:19:17,630 Powoli! Ach! 271 00:19:18,213 --> 00:19:20,796 - Sorki. - Uważaj, świrko! 272 00:19:25,296 --> 00:19:26,338 Hej, stój! 273 00:19:26,421 --> 00:19:29,421 Musisz mnie wysłuchać. Jestem tu przez pomyłkę. 274 00:19:29,505 --> 00:19:32,713 - Jestem dobra! - Nie znoszę pierwszaków! 275 00:19:32,796 --> 00:19:36,421 Przecież miałam być księżniczką, a nie wiedźmą. 276 00:19:37,046 --> 00:19:39,213 Nie! 277 00:19:55,255 --> 00:19:57,171 Czy ona zabiła wróżkę? 278 00:19:57,963 --> 00:19:59,296 Yyy… Co? 279 00:19:59,963 --> 00:20:01,713 Yyy… 280 00:20:06,796 --> 00:20:08,880 Ojejciu. 281 00:20:09,588 --> 00:20:10,505 Zgubiłaś się? 282 00:20:11,463 --> 00:20:13,046 Tak. To mało powiedziane. 283 00:20:13,546 --> 00:20:15,255 Jak można się stąd wydostać? 284 00:20:16,213 --> 00:20:17,713 Uch. Co się tu zjawiło? 285 00:20:17,796 --> 00:20:19,505 Wygląda jak wiedźma. 286 00:20:19,588 --> 00:20:20,921 Może raczej jak troll. 287 00:20:21,005 --> 00:20:22,505 Albo jak demon. 288 00:20:22,588 --> 00:20:24,338 Może jakby garbuska? 289 00:20:24,421 --> 00:20:26,546 Wcale nie mam garba. 290 00:20:26,630 --> 00:20:30,046 Serio, nie masz też krawcowej. 291 00:20:30,130 --> 00:20:33,046 Jak się przedostanę do tej szkoły? 292 00:20:33,130 --> 00:20:36,005 Poznałam po zapachu. To wiedźma. 293 00:20:36,088 --> 00:20:39,463 Posłuchajcie. Muszę odszukać przyjaciółkę. 294 00:20:39,546 --> 00:20:42,213 Nieważne, wróżki to sprzątną. 295 00:20:42,880 --> 00:20:44,046 Chodźcie. 296 00:20:48,463 --> 00:20:50,380 Czego? Już znikam. 297 00:20:51,630 --> 00:20:53,255 Nie, nie… 298 00:20:54,796 --> 00:20:56,755 Przestańcie gryźć! 299 00:21:00,505 --> 00:21:02,713 Ach! Puśćcie mnie! 300 00:21:02,796 --> 00:21:05,421 Zostawcie, ja nie chcę! 301 00:21:19,463 --> 00:21:21,046 Tadam! 302 00:21:21,130 --> 00:21:23,505 To znowu ja! No siema! 303 00:21:25,880 --> 00:21:28,296 Czystsza od moich dłoni. Serio. 304 00:21:28,380 --> 00:21:30,046 - Hort jestem tak w ogóle. - Hort? 305 00:21:30,130 --> 00:21:32,380 Brzmi jak rodzaj kaszlu. 306 00:21:32,463 --> 00:21:34,838 Nikt nie powiedział mi nic milszego. 307 00:21:34,921 --> 00:21:36,296 Och… Świrus. 308 00:21:37,005 --> 00:21:38,171 Przepraszam panią. 309 00:21:38,921 --> 00:21:41,213 Mam sprawę. Trafiłam tu przez pomyłkę. 310 00:21:41,296 --> 00:21:44,213 Och! To okropne. I niemożliwe. 311 00:21:44,296 --> 00:21:46,005 Krok w tył. Nazwisko? 312 00:21:46,088 --> 00:21:48,546 Czekaj, wiesz co? Sama zgadnę. 313 00:21:48,630 --> 00:21:50,796 - Nie zgadnie pani. - Hmm. Sofia… 314 00:21:51,963 --> 00:21:53,255 z Gawaldonu. 315 00:21:54,296 --> 00:21:55,130 Zgadłam? 316 00:21:55,213 --> 00:21:57,130 - Na pewno. - To na pewno pomyłka. 317 00:21:57,213 --> 00:21:58,630 - Ja… - Czytelniczka. 318 00:21:58,713 --> 00:22:00,255 Lubię czytać, owszem. 319 00:22:00,338 --> 00:22:05,546 Ciii. Cicho. Raz na jakiś czas szczęśliwi kandydaci z zewnątrz 320 00:22:05,630 --> 00:22:09,796 są zapraszani do tej szlachetnej akademii. 321 00:22:09,880 --> 00:22:13,338 Nazywamy ich Czytelnikami, 322 00:22:13,421 --> 00:22:18,630 bo tylko czytali o cudownych przygodach, które miały tu miejsce. 323 00:22:18,713 --> 00:22:20,838 A teraz przepraszam. 324 00:22:21,421 --> 00:22:24,130 Łotrzy narybek już czeka. 325 00:22:25,255 --> 00:22:26,463 Będzie show. 326 00:22:26,546 --> 00:22:29,338 Uwaga! 327 00:22:29,421 --> 00:22:31,171 Uwaga, przyszli łotrzy! 328 00:22:31,755 --> 00:22:34,546 Jeśli otworzycie małe, przekrwione oczka, 329 00:22:34,630 --> 00:22:39,463 znajdziecie przydzielone pokoje i plany lekcji w tej sali. 330 00:22:39,546 --> 00:22:43,088 Dobrze wam radzę. Przyswójcie je. 331 00:22:43,671 --> 00:22:44,671 I nie zawiedźcie. 332 00:22:55,921 --> 00:22:57,171 O mamo. 333 00:23:06,088 --> 00:23:07,880 Nigdy więcej mnie nie dotykajcie. 334 00:23:09,630 --> 00:23:11,171 Dobrze. Spokój. 335 00:23:11,880 --> 00:23:13,546 A słyszałam, że wróżki są miłe. 336 00:23:14,130 --> 00:23:20,796 Nowa pieśń Przynosi wieczną cześć 337 00:23:24,880 --> 00:23:26,713 O, to chyba piekło. 338 00:23:27,213 --> 00:23:28,046 Och… 339 00:23:28,630 --> 00:23:30,546 Aha, to piekło. 340 00:23:35,796 --> 00:23:36,796 Co? 341 00:23:41,463 --> 00:23:44,546 - O kurczę. - Proszę bardzo. 342 00:23:46,005 --> 00:23:48,880 Znalazłaś Salon Piękności. 343 00:23:48,963 --> 00:23:51,671 Brawo, Agato z Gawaldonu. 344 00:23:51,755 --> 00:23:54,921 Proponuję się troszkę odświeżyć przed wprowadzeniem. 345 00:23:55,005 --> 00:23:57,963 Albo bardziej niż troszkę, hmm? 346 00:23:58,046 --> 00:23:59,338 Zna pani moje imię? 347 00:23:59,421 --> 00:24:01,505 Przecież czekałam na ciebie. 348 00:24:01,588 --> 00:24:04,213 Jestem profesor Dovey. 349 00:24:04,296 --> 00:24:06,796 Chętnie ci pomogę. Pomogę we wszystkim. 350 00:24:06,880 --> 00:24:09,130 Nareszcie. Znajoma, Sofia, chciała tu iść. 351 00:24:09,213 --> 00:24:11,005 - Nigdzianka? Nie. - Że co? 352 00:24:11,088 --> 00:24:13,671 Sofia jest nigdzianką, 353 00:24:13,755 --> 00:24:16,171 a ty zawszanką. 354 00:24:16,255 --> 00:24:21,963 Zawszanie zawsze pragną żyć długo i szczęśliwie. 355 00:24:22,046 --> 00:24:25,130 Nigdzianie nigdy tego nie chcą. 356 00:24:25,213 --> 00:24:28,505 Szkoła dla złych. Szkoła dla dobrych. 357 00:24:28,588 --> 00:24:30,255 - Źli… - Tak, jasne. 358 00:24:31,921 --> 00:24:34,463 Ale z pewnością to była pomyłka. 359 00:24:34,546 --> 00:24:35,588 Proszę spojrzeć. 360 00:24:35,671 --> 00:24:37,463 Kochanie, 361 00:24:37,546 --> 00:24:41,088 dobroci nie mierzy się przecież tylko i wyłącznie 362 00:24:41,171 --> 00:24:43,130 na podstawie wyglądu. 363 00:24:43,213 --> 00:24:46,671 No skąd. Liczą się dobre uczynki. 364 00:24:46,755 --> 00:24:50,255 Kto tu trafi, musi mieć wielką moc. 365 00:24:51,046 --> 00:24:52,588 Ale ja nie mam. 366 00:24:53,213 --> 00:25:00,005 No to w takim razie na pewno uda ci się ją odnaleźć. 367 00:25:00,088 --> 00:25:04,671 Poczuć. Bo magia to przecież głównie emocje. 368 00:25:04,755 --> 00:25:08,838 Im silniejsze emocje, tym potężniejsze czary. 369 00:25:08,921 --> 00:25:11,713 Wyzwól w sobie pasję, 370 00:25:11,796 --> 00:25:16,546 a wtedy będziesz mogła osiągnąć wszystko, co zechcesz. 371 00:25:17,505 --> 00:25:20,338 Podarek. 372 00:25:21,421 --> 00:25:23,671 - Jak to się robi? - Już mówiłam. 373 00:25:32,171 --> 00:25:33,755 - Dobra. - Tak! 374 00:25:34,546 --> 00:25:36,755 Dziękuję za ten pokaz. 375 00:25:37,338 --> 00:25:40,838 Yyy, powodzenia w pokazach sztuczek magicznych. 376 00:25:40,921 --> 00:25:43,921 Idę poszukać przyjaciółki i wracam do Gawaldonu. 377 00:25:44,005 --> 00:25:45,088 Stój! 378 00:25:46,755 --> 00:25:49,588 Słuchaj. Jeśli zaszła pomyłka, 379 00:25:49,671 --> 00:25:52,796 to ktoś w naszej akademii będzie za nią spalony. 380 00:25:52,880 --> 00:25:54,546 Dosłownie! 381 00:25:54,630 --> 00:26:00,171 Udawajmy, że to nie pomyłka, a potem coś się wymyśli. Tak? 382 00:26:02,171 --> 00:26:06,005 A poza tym stąd się naprawdę nie da wyjść. 383 00:26:06,088 --> 00:26:06,921 Co proszę? 384 00:26:07,005 --> 00:26:10,963 O, już wiem! Dostaniesz swoją zbroję. 385 00:26:12,296 --> 00:26:13,963 Tak! 386 00:26:15,505 --> 00:26:19,046 O proszę. Spójrz tylko. 387 00:26:20,546 --> 00:26:24,630 Niech zgadnę. Nie lubisz różu. Nie ma sprawy. 388 00:26:24,713 --> 00:26:28,796 Są też suknie amarantowe, arbuzowe, pąsowe, 389 00:26:28,880 --> 00:26:31,005 morelowe, malinowe, różane. 390 00:26:31,088 --> 00:26:32,796 Tyle kolorów! 391 00:26:32,880 --> 00:26:34,921 Kocham tę robotę. 392 00:26:55,171 --> 00:26:56,463 - Sofio! - Agi! 393 00:26:56,546 --> 00:26:57,546 Hej! 394 00:26:59,171 --> 00:27:00,546 Dali ci suknię? 395 00:27:01,296 --> 00:27:03,380 Siadaj cicho, Czytelniczko! 396 00:27:03,463 --> 00:27:05,463 - Czekaj! - No dalej. 397 00:27:05,963 --> 00:27:07,880 Oj. No weź! 398 00:27:08,880 --> 00:27:10,213 Zostań tu! 399 00:27:10,296 --> 00:27:11,296 Hej. 400 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 To znowu ja. 401 00:27:15,171 --> 00:27:16,046 Żałosne. 402 00:27:16,130 --> 00:27:19,880 Ojciec mi zabronił gadać z Czytelnikami. To przynosi pecha. 403 00:27:19,963 --> 00:27:22,838 Może czytałaś o moim ojcu. Kapitan Hak. 404 00:27:23,421 --> 00:27:25,630 Ma całkiem fajną łajbę. 405 00:27:26,588 --> 00:27:28,838 Może gryza? Dobre, przegniłe. 406 00:27:35,421 --> 00:27:36,755 Najpierw wdzięk i piękno. 407 00:27:36,838 --> 00:27:39,505 - Skoro nalegasz, Clarissa. - Cudnie, że się zgadzamy. 408 00:27:39,588 --> 00:27:43,588 Witam nowych uczniów. 409 00:27:43,671 --> 00:27:45,796 Jestem profesor Dovey. 410 00:27:45,880 --> 00:27:48,130 Dyrektorka szkoły dla dobrych. 411 00:27:48,213 --> 00:27:52,046 Zawszanie! 412 00:27:52,130 --> 00:27:56,880 A ja Lady Lesso, dyrektorka szkoły dla złych. 413 00:27:56,963 --> 00:28:00,963 Zabić! 414 00:28:01,046 --> 00:28:04,463 - W szkole dla dobrych nie ma chłopaków? - Och. Jeszcze ilu. 415 00:28:04,546 --> 00:28:06,255 Dostaniesz mdłości. 416 00:28:07,588 --> 00:28:11,546 Zgodnie z tradycją, szkoła, która wygrała w zeszłym roku… 417 00:28:11,630 --> 00:28:13,546 Znowu my. Nie do wiary! 418 00:28:13,630 --> 00:28:15,963 - Tak. - …zaszczyci nas wszystkich 419 00:28:16,046 --> 00:28:19,005 niesamowitym pokazem umiejętności rycerskich. 420 00:28:20,505 --> 00:28:22,213 Panowie! 421 00:28:37,463 --> 00:28:39,880 Co za banda przegrywów. 422 00:28:40,588 --> 00:28:41,755 Ojej. 423 00:29:05,338 --> 00:29:07,213 Prawda, że cudowni? 424 00:29:21,130 --> 00:29:23,671 Jeśli skończyliście pokaz tańca. 425 00:29:24,421 --> 00:29:27,463 - Pora na walkę. - O nie. 426 00:29:27,546 --> 00:29:29,130 Co wy na to? 427 00:29:35,963 --> 00:29:38,963 Kto to jest? 428 00:29:39,046 --> 00:29:40,630 To Tedros! 429 00:29:40,713 --> 00:29:42,171 Jego stary był królem, 430 00:29:42,255 --> 00:29:45,046 więc teraz gość próbuje gwiazdorzyć. 431 00:29:51,296 --> 00:29:53,713 Wiecie co? Dam wam fory. 432 00:30:04,755 --> 00:30:06,421 Tedros! 433 00:30:10,796 --> 00:30:14,671 Nie wiem, czym tu się podniecać. Jego stary miał okrągły stolik. 434 00:30:14,755 --> 00:30:16,088 To syn króla Artura? 435 00:30:16,171 --> 00:30:17,796 Nuda. 436 00:30:17,880 --> 00:30:19,046 Łał. 437 00:30:32,796 --> 00:30:35,130 Fajnie, chłopaki. 438 00:30:35,213 --> 00:30:38,088 A umiesz walczyć naprawdę, pięknisiu? 439 00:30:38,171 --> 00:30:40,755 Przygotuj się na śmierć. 440 00:30:52,880 --> 00:30:54,380 No daj spokój. 441 00:30:54,463 --> 00:30:57,171 Skoro do tego doszło, zróbmy z tego show. 442 00:31:13,880 --> 00:31:15,921 Litości! Faul! 443 00:31:16,005 --> 00:31:18,088 Nie widzicie? Ma magiczny miecz. 444 00:31:18,171 --> 00:31:19,838 To nie fair! 445 00:31:19,921 --> 00:31:21,296 To ekskalibur. 446 00:31:28,671 --> 00:31:29,713 Serio? 447 00:31:29,796 --> 00:31:32,296 Jejciu. Jaka jestem wredna. 448 00:32:27,255 --> 00:32:28,088 A niech to. 449 00:32:28,671 --> 00:32:31,505 Jak to dobrze, że przegraliście. Znowu. 450 00:32:32,130 --> 00:32:35,921 Brawo! 451 00:32:36,005 --> 00:32:38,963 Co za rycerski popis! 452 00:32:41,046 --> 00:32:42,296 Spójrzcie. 453 00:32:44,921 --> 00:32:46,130 Eee… 454 00:32:46,213 --> 00:32:47,255 Och! 455 00:32:52,088 --> 00:32:56,338 - Przepraszam, panienko, ale chyba… - Tutaj nie pasuje? To prawda. 456 00:32:56,421 --> 00:32:58,713 Zresztą nie chciałam twojej głupiej róży. 457 00:32:58,796 --> 00:33:01,380 A tak w ogóle, tak wygląda normalna dziewczyna. 458 00:33:02,296 --> 00:33:03,838 Ta róża była dla mnie. 459 00:33:04,630 --> 00:33:05,796 Normalsie. 460 00:33:07,213 --> 00:33:09,255 Miejsce koło mnie jest wolne. 461 00:33:12,088 --> 00:33:18,046 A tak w ogóle to nie wiesz, co chciałem powiedzieć. Nie zgadłaś. 462 00:33:24,463 --> 00:33:26,046 Czym on pachnie? 463 00:33:26,546 --> 00:33:28,046 Sodówą. 464 00:33:30,546 --> 00:33:32,921 W naszych dwóch szkołach 465 00:33:33,005 --> 00:33:35,505 wspólnie położymy kres zamętowi. 466 00:33:35,588 --> 00:33:40,213 A wasze dusze staną się tutaj wreszcie krystalicznym, 467 00:33:40,796 --> 00:33:42,463 czystym dobrem. 468 00:33:42,546 --> 00:33:44,380 Lub czystym złem. 469 00:33:44,463 --> 00:33:47,713 Przyszli bohaterowie i złoczyńcy, 470 00:33:47,796 --> 00:33:51,796 zostaliście wybrani, by utrzymać równowagę 471 00:33:51,880 --> 00:33:54,046 między dobrem a złem. 472 00:33:54,130 --> 00:33:57,213 Bo jeśli równowaga zostanie zaburzona… 473 00:33:57,296 --> 00:34:00,796 Chyba nie musimy tym straszyć nowych uczniów, prawda? 474 00:34:00,880 --> 00:34:04,255 To taki piękny pierwszy dzień. 475 00:34:04,338 --> 00:34:06,380 Nie dołujmy się. 476 00:34:06,463 --> 00:34:12,005 Poza tym czuję, że ten rocznik poradzi sobie wprost fantastycznie. 477 00:34:12,088 --> 00:34:15,421 I tak jak wasi rodzice przybyliście tutaj, 478 00:34:15,505 --> 00:34:20,421 ponieważ bajarze potrzebują bohaterów i łotrów, 479 00:34:20,505 --> 00:34:26,463 aby uczyć ludzi w ludzkim świecie, jak wybierać swoją drogę. 480 00:34:26,546 --> 00:34:28,880 Zatem słuchajcie zasad, uczcie się 481 00:34:28,963 --> 00:34:33,255 i pamiętajcie, że tylko historie najlepszych uczniów 482 00:34:33,338 --> 00:34:34,630 zostaną spisane. 483 00:34:34,713 --> 00:34:36,921 A jeśli trafiliśmy do nie tej szkoły? 484 00:34:37,005 --> 00:34:39,505 Albo zaszła pomyłka i powinniśmy wrócić do domu? 485 00:34:43,796 --> 00:34:48,755 W Akademii Dobra i Zła nie ma pomyłek. 486 00:34:48,838 --> 00:34:52,421 Cóż, udanego semestru. 487 00:34:59,630 --> 00:35:03,463 Uczniowie zgłoszą się do przypisanych sypialni. 488 00:35:03,546 --> 00:35:06,005 Świetnie. 489 00:35:08,088 --> 00:35:10,005 Dobrzy nie nocują ze złymi. 490 00:35:11,213 --> 00:35:14,546 Reeno, niech wróżki przyniosą mój bagaż. 491 00:35:15,505 --> 00:35:16,713 Wynoszę się. 492 00:35:19,338 --> 00:35:21,213 Jak mi przykro. 493 00:35:33,505 --> 00:35:35,046 Tylko niczego nie popsuj. 494 00:35:36,088 --> 00:35:38,588 Słodkich snów, nigdzianko. 495 00:35:39,671 --> 00:35:41,296 Hej! 496 00:35:41,380 --> 00:35:45,588 Nie, nic nie rozumiecie. Muszę znaleźć przyjaciółkę. 497 00:36:09,880 --> 00:36:12,880 No i trafiła do nas. 498 00:36:12,963 --> 00:36:14,338 Niech zgadnę. 499 00:36:15,213 --> 00:36:20,255 Jesteś Bella, czy Anastazja, czy Dzwoneczek? 500 00:36:20,338 --> 00:36:23,838 Nie zgadłaś. Jestem Sofia. 501 00:36:28,671 --> 00:36:30,380 Co to za maniery? 502 00:36:30,463 --> 00:36:32,005 Witaj w pokoju szóstym. 503 00:36:32,088 --> 00:36:34,505 Jestem Dot, córka Roberta de Rainaulta. 504 00:36:34,588 --> 00:36:37,880 - Roberta… - Halo? To szeryf z Nottingham. 505 00:36:37,963 --> 00:36:41,255 W porządku. Nie jest superznany. 506 00:36:41,338 --> 00:36:43,963 Jasne. Kto by tam znał Robin Hooda? 507 00:36:44,588 --> 00:36:46,796 Naucz się historii, blondynko. 508 00:36:46,880 --> 00:36:50,213 Nieważne, to Anadil. 509 00:36:50,296 --> 00:36:52,796 A to nasze słoneczko, Hester. 510 00:36:54,755 --> 00:36:56,338 Możesz spać koło mnie, Sofio. 511 00:36:56,921 --> 00:36:59,046 Trochę dziwne imię dla złoczyńcy. 512 00:36:59,880 --> 00:37:00,963 Litości. 513 00:37:01,046 --> 00:37:03,838 - Ona nie jest łotrem. - Jasne, że nie. 514 00:37:03,921 --> 00:37:05,255 Spójrzcie na mnie. 515 00:37:05,338 --> 00:37:07,088 Czy wyglądam jak wiedźma, 516 00:37:07,171 --> 00:37:10,588 jak troll czy ta obleśna jędza? 517 00:37:24,838 --> 00:37:28,171 Ta jędza to moja matka. 518 00:37:39,380 --> 00:37:41,755 Och… Dobra, oczy przed siebie. 519 00:37:45,046 --> 00:37:47,338 To amorek, nie potworek. 520 00:37:47,421 --> 00:37:49,880 Dobra, tylko spokojnie. 521 00:37:49,963 --> 00:37:52,296 Tylko spokojnie. Dasz radę. 522 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Och! 523 00:38:06,421 --> 00:38:08,630 Hej. 524 00:38:08,713 --> 00:38:11,255 Uczniom nie wolno tu wchodzić. 525 00:38:14,130 --> 00:38:16,421 Musisz dostać karę! 526 00:38:32,713 --> 00:38:34,630 A myślałam, że w Gawaldonie było źle. 527 00:38:40,255 --> 00:38:43,505 Mów, księżniczko, w jakiej sprawie mnie wezwałaś na górę? 528 00:38:43,588 --> 00:38:45,130 Szłam w ciasnych szpilkach. 529 00:38:45,213 --> 00:38:47,463 Czytelniczek. 530 00:38:47,546 --> 00:38:51,380 Upierają się, że trafiły do złych szkół. 531 00:38:51,463 --> 00:38:54,296 Wyczuwam, że coś z nimi jest nie tak. 532 00:38:54,380 --> 00:38:56,005 Uważam, że nie tak, 533 00:38:56,088 --> 00:39:00,213 to była decyzja dyrektora, żeby je przyjąć do Akademii. 534 00:39:00,296 --> 00:39:01,921 Co, jeśli się pomylił? 535 00:39:02,005 --> 00:39:04,380 Może zamienił je miejscami 536 00:39:04,463 --> 00:39:06,130 i stanie się coś strasznego? 537 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 Nigdy się nie przyzna. 538 00:39:07,546 --> 00:39:10,338 Zwali na nas. Byle zachować twarz. 539 00:39:10,421 --> 00:39:12,588 A wiesz, co wtedy może się zdarzyć? 540 00:39:14,255 --> 00:39:17,671 Nie było pomyłki. Poza tym powinnaś się cieszyć. 541 00:39:17,755 --> 00:39:22,505 Znowu trafiła mi się nieudacznica. Sofia z Gawaldonu. 542 00:39:22,588 --> 00:39:24,546 Co? Skąd? O czym ty mówisz? 543 00:39:24,630 --> 00:39:29,046 Pff. Błagam. Zło nie wygrało w niczym od ponad 200 lat. 544 00:39:29,130 --> 00:39:30,838 Ale byliście blisko parę razy. 545 00:39:30,921 --> 00:39:33,338 Blisko to za mało! 546 00:39:34,463 --> 00:39:37,588 - Będę pracować z nimi dwa razy ciężej. - Hmmm. 547 00:39:37,671 --> 00:39:40,880 Bo świat, w którym zło ma mniej siły niż dobro, 548 00:39:40,963 --> 00:39:43,046 to świat pozbawiony równowagi. 549 00:39:43,130 --> 00:39:46,921 Cóż, jeśli to wszystko, wracam do pracy. 550 00:39:47,671 --> 00:39:48,671 Och… 551 00:39:53,588 --> 00:39:54,505 Lesso! 552 00:40:27,088 --> 00:40:29,963 Trzymaj się z dala od Sofii, mała wiedźmo. 553 00:40:30,046 --> 00:40:32,546 Ona ma swoje przeznaczenie, 554 00:40:32,630 --> 00:40:34,838 a teraz należy do mnie. 555 00:40:58,088 --> 00:40:59,796 Gdzie jesteś, Sofio? 556 00:41:30,213 --> 00:41:32,630 Na pewno twoja mama jest piękna w środku. 557 00:41:32,713 --> 00:41:35,171 Ja chcę do tamtej szkoły. Jestem dobra. 558 00:41:35,255 --> 00:41:36,921 Tak, w byciu złą. 559 00:41:37,005 --> 00:41:38,213 Nie jestem zła! 560 00:41:38,296 --> 00:41:40,213 Sprawdźmy to naukowo. 561 00:41:41,838 --> 00:41:45,046 Jeśli jest dobra, wróżki ją złapią przy upadku, 562 00:41:45,130 --> 00:41:49,338 a jeśli roztrzaska sobie z hukiem czaszkę o bruk na dziedzińcu, 563 00:41:49,421 --> 00:41:51,130 to jest zła. 564 00:41:51,213 --> 00:41:53,421 Drugie. Obstawiam to drugie. 565 00:41:53,505 --> 00:41:56,088 Przecież ona jest zła, tylko o tym nie wie. 566 00:41:56,171 --> 00:41:57,713 Nie, jestem dobra. 567 00:41:58,296 --> 00:42:00,088 Jęczy jak dobra. 568 00:42:00,963 --> 00:42:02,588 Pachnie jak dobra. 569 00:42:03,088 --> 00:42:04,880 I ma włosy jak dobra. 570 00:42:04,963 --> 00:42:06,838 - A może miała! - Hej! 571 00:42:06,921 --> 00:42:09,171 Tylko nie włosy! 572 00:42:14,255 --> 00:42:17,588 Chcesz dowód, że jestem dobra? Znajdź lusterko i przyjrzyj się. 573 00:42:17,671 --> 00:42:18,796 Jędzo! 574 00:42:19,796 --> 00:42:21,838 Mówiłam. Wyjątkowo wredna. 575 00:42:21,921 --> 00:42:24,546 - Sofia! - Agi! 576 00:42:30,505 --> 00:42:32,963 Agi, hej. 577 00:42:33,463 --> 00:42:36,296 - Chodźmy. - Czekaj. Dokąd idziemy? 578 00:42:36,380 --> 00:42:37,671 Musimy cię wyprowadzić. 579 00:42:38,255 --> 00:42:39,796 - Dobrze. - Niedobrze. 580 00:42:39,880 --> 00:42:42,380 Ktoś czy coś czyha na ciebie. 581 00:42:42,463 --> 00:42:43,463 Widziałam. 582 00:42:46,630 --> 00:42:47,838 Skończmy to teraz. 583 00:42:48,880 --> 00:42:50,588 Agi, stój! Nie warto! 584 00:42:53,005 --> 00:42:54,005 Chodźmy. 585 00:42:54,505 --> 00:42:56,630 Plan Agaty był prosty. 586 00:42:56,713 --> 00:42:58,171 Znaleźć dyrektora 587 00:42:58,255 --> 00:43:01,755 i zgłosić chęć opuszczenia szkoły jemu bezpośrednio. 588 00:43:02,671 --> 00:43:05,046 Był tylko jeden problem. 589 00:43:05,796 --> 00:43:08,005 Jak tu wejdziemy? 590 00:43:08,088 --> 00:43:11,255 On na pewno tutaj wchodził. Widziałam. 591 00:43:11,755 --> 00:43:14,755 Hej! Otwierać! 592 00:43:16,505 --> 00:43:19,588 Super. Teraz utknęłyśmy. 593 00:43:26,130 --> 00:43:30,671 Czy były przygotowane na to, co czaiło się w mroku? 594 00:43:31,338 --> 00:43:33,421 Agata krzyknęła w ciemności. 595 00:43:33,505 --> 00:43:34,421 Halo? 596 00:43:34,505 --> 00:43:37,046 Ale nikt nie odpowiedział. 597 00:43:37,130 --> 00:43:38,171 Kto tu jest? 598 00:43:38,255 --> 00:43:42,755 Sofia dostrzegła na ścianach całe rzędy półek z książkami, 599 00:43:42,838 --> 00:43:45,963 pełnych baśni z każdego zakątka świata. 600 00:43:46,046 --> 00:43:48,338 Słuchaj, słyszymy ten komentarz, świrusie. 601 00:43:48,921 --> 00:43:51,338 Jeśli chcesz nas wystraszyć, to ci się nie uda. 602 00:43:51,421 --> 00:43:54,546 Dziewczęta usłyszały drapanie w ciemności. 603 00:43:54,630 --> 00:43:56,088 Podeszły w jego kierunku. 604 00:43:56,171 --> 00:43:57,505 To jakiś głupi żart. 605 00:43:58,213 --> 00:44:00,796 - Gadające pióro? - Sofio, stój! 606 00:44:00,880 --> 00:44:03,671 Nie ruszaj! 607 00:44:05,046 --> 00:44:07,255 No proszę, żaden uczeń dotąd tu nie wszedł. 608 00:44:07,338 --> 00:44:09,213 Jesteście wyjątkowe. 609 00:44:09,296 --> 00:44:13,546 Baśniarz zaczął pisać waszą historię, zanim się zjawiłyście, 610 00:44:13,630 --> 00:44:18,671 dlatego nie mogę zrozumieć, dlaczego chcecie nas opuścić. 611 00:44:18,755 --> 00:44:20,963 To ona chce odejść, a ja nie. 612 00:44:21,046 --> 00:44:23,213 Sofio, musimy cię stąd zabrać. 613 00:44:23,296 --> 00:44:27,296 Ekhm, drogie panie, chcę was zapewnić, że nic wam nie grozi. 614 00:44:27,380 --> 00:44:29,463 Gwarantujemy bezpieczeństwo Czytelnikom. 615 00:44:29,546 --> 00:44:34,296 Serio? A co z tym ogromnym wirem krwi, który ma obsesję na punkcie Sofii? 616 00:44:34,380 --> 00:44:37,755 Nic się nie bój. Tu krąży tyle duchów i wcielonych zaklęć, 617 00:44:37,838 --> 00:44:40,130 że nawet ja sam za nimi nie nadążam. 618 00:44:40,213 --> 00:44:41,755 Czuję, że Sofii coś grozi. 619 00:44:41,838 --> 00:44:44,630 Przecież nie możemy się tutaj ćwiczyć 620 00:44:44,713 --> 00:44:48,296 w odkrywaniu roli z dziecinnych bajeczek. 621 00:44:48,380 --> 00:44:52,421 Nasi absolwenci żyją pełnią życia i mają przygody, 622 00:44:52,505 --> 00:44:56,630 które potem spisane zmieniają świat. 623 00:44:56,713 --> 00:44:59,213 Próbuje mi pan wmówić, że Śnieżka, 624 00:44:59,296 --> 00:45:03,046 Kopciuszek i Tomcio Paluch żyli naprawdę? 625 00:45:03,130 --> 00:45:05,130 Tak jak Herkules 626 00:45:06,213 --> 00:45:08,130 i Sindbad, 627 00:45:09,171 --> 00:45:11,838 i Cyd Waleczny, 628 00:45:12,421 --> 00:45:16,338 i wielu innych, którzy zwalczali zło na świecie. 629 00:45:16,421 --> 00:45:19,588 Wypełniać przeznaczenie. Tego uczymy. 630 00:45:19,671 --> 00:45:23,421 I tego pragnę się uczyć, ale jestem w złej szkole. 631 00:45:23,505 --> 00:45:27,130 Przecież jestem dobra. Popełnił pan błąd. 632 00:45:27,796 --> 00:45:29,546 - Hmm. - Tak sądzę. 633 00:45:29,630 --> 00:45:33,296 No może i popełniłem. Ale musisz tego dowieść. 634 00:45:33,380 --> 00:45:34,755 Czemu? To pański błąd. 635 00:45:34,838 --> 00:45:39,546 Bowiem jeśli baśniarz już coś zapisał. 636 00:45:40,213 --> 00:45:42,546 tylko baśniarz może to odmienić. 637 00:45:42,630 --> 00:45:43,880 To nie ma sensu. 638 00:45:43,963 --> 00:45:47,796 Jak mamy zmienić jego myśli, o ile pióro myśli? 639 00:45:47,880 --> 00:45:50,130 O, jeszcze jak. 640 00:45:50,213 --> 00:45:52,630 I jest na to jeden sposób. 641 00:45:52,713 --> 00:45:56,005 Czy wiecie, co to za rzecz, której zło nie posiada, 642 00:45:56,088 --> 00:45:57,921 a bez której nie ma dobra? 643 00:45:58,005 --> 00:45:59,755 Wiem, maniery. 644 00:45:59,838 --> 00:46:01,171 Zamek. 645 00:46:01,255 --> 00:46:04,046 - Piękne loki. Konie! - Mmm… 646 00:46:04,130 --> 00:46:05,421 Prawdziwa miłość. 647 00:46:05,505 --> 00:46:09,421 Którą tradycyjnie symbolizuje pocałunek. 648 00:46:09,505 --> 00:46:10,505 To znaczy… 649 00:46:11,671 --> 00:46:13,588 Nie wierzę, że ja to mówię. 650 00:46:14,088 --> 00:46:16,296 Jeśli Sofia pocałuje ukochanego, 651 00:46:16,380 --> 00:46:19,546 to będzie dowód, że pan nas źle ocenił? 652 00:46:19,630 --> 00:46:25,130 Jeśli ktoś ze szkoły zła pokocha z wzajemnością, 653 00:46:26,296 --> 00:46:28,421 wszystko się odmieni. 654 00:46:28,505 --> 00:46:31,380 - I mogłabym zmienić szkołę? - Sofio! 655 00:46:32,380 --> 00:46:35,296 Zawsze tego pragnęłam, Agi. Nie chcę wracać do Gawaldonu. 656 00:46:35,380 --> 00:46:36,505 Do szarości. 657 00:46:36,588 --> 00:46:38,380 To moja jedyna szansa. 658 00:46:39,546 --> 00:46:41,171 Proszę, daj mi zostać. 659 00:46:42,380 --> 00:46:43,296 Pomyślę o tym. 660 00:46:43,380 --> 00:46:44,713 Wspaniale. 661 00:46:44,796 --> 00:46:49,421 Cóż, poszukaj mi teraz księcia o pięknych ustach. 662 00:46:49,505 --> 00:46:52,213 Pamiętajcie, Czytelniczki, 663 00:46:52,713 --> 00:46:55,921 każdy pocałunek ma swoją cenę. 664 00:46:56,005 --> 00:46:58,713 Zaraz, co to znaczy? 665 00:47:01,421 --> 00:47:05,796 Dzień dobry, słonka. Wstawajcie! 666 00:47:05,880 --> 00:47:11,005 Pierwsza impreza sezonu, bal zawszan, już za dwa tygodnie. 667 00:47:11,088 --> 00:47:13,713 Musicie się dużo nauczyć. 668 00:47:13,796 --> 00:47:16,713 - Dzień dobry. - Dzień dobry, Agato. 669 00:47:19,338 --> 00:47:21,713 Wstawać, leniuchy! 670 00:47:32,963 --> 00:47:34,630 KANDYDACI DO POCAŁUNKU 671 00:47:39,755 --> 00:47:41,296 Psst. 672 00:47:41,380 --> 00:47:42,463 Kto to? 673 00:47:42,546 --> 00:47:44,671 - Ten brunet. - Tristan. 674 00:47:44,755 --> 00:47:46,046 Złapałam jego różę. 675 00:47:46,130 --> 00:47:48,296 Liczę, że zaprosi mnie na bal zawszan. 676 00:47:48,380 --> 00:47:50,838 Musi cię zaprosić chłopiec, bo oblejesz. 677 00:47:50,921 --> 00:47:52,588 A nie chcesz oblać. 678 00:47:52,671 --> 00:47:54,630 Bo za trzecim razem cię skreślą. 679 00:47:54,713 --> 00:47:55,963 Co to znaczy? Wyrzucą? 680 00:47:56,046 --> 00:47:58,255 Eee… Nie. 681 00:47:58,338 --> 00:48:00,838 Po prostu zamienią cię w coś innego. 682 00:48:00,921 --> 00:48:03,421 Czasem w gadający imbryk 683 00:48:03,505 --> 00:48:06,338 albo myszkę, albo coś dużo gorszego. 684 00:48:06,421 --> 00:48:09,421 Ale na zawsze? Co? 685 00:48:09,505 --> 00:48:11,505 Obrzydzenie. 686 00:48:12,088 --> 00:48:16,421 Dlaczego musimy być bardzo brzydcy? 687 00:48:16,921 --> 00:48:19,380 Hort! Obudź się! 688 00:48:19,463 --> 00:48:22,213 Bo wtedy straszymy małe dzieci. 689 00:48:22,296 --> 00:48:24,296 Nie. To tylko dodatek. 690 00:48:26,463 --> 00:48:32,005 Dlaczego musimy być brzydcy i paskudni? 691 00:48:32,088 --> 00:48:34,088 Też się nad tym zastanawiam. 692 00:48:34,171 --> 00:48:36,588 Zaniedbując swój wygląd, 693 00:48:36,671 --> 00:48:41,671 jesteśmy zmuszeni skupić się na inteligencji. 694 00:48:41,755 --> 00:48:45,588 Brzydota to wolność! 695 00:48:52,838 --> 00:48:55,546 Siekacz mi wypadł. 696 00:48:56,046 --> 00:49:00,171 To paskudne, ale ja mam to gdzieś. 697 00:49:00,255 --> 00:49:03,338 I w tym tkwi siła! 698 00:49:03,421 --> 00:49:04,546 PIELĘGNACJA BRZYDOTY 699 00:49:06,213 --> 00:49:08,171 Siadajcie, dziewczęta. 700 00:49:08,255 --> 00:49:11,630 Jestem profesor Anemonia. 701 00:49:11,713 --> 00:49:13,463 Nauczę was, 702 00:49:13,546 --> 00:49:16,921 ile władzy może zdobyć kobieta 703 00:49:17,005 --> 00:49:19,213 dzięki urodzie. 704 00:49:21,171 --> 00:49:24,213 Uśmiech jest dla damy mieczem 705 00:49:24,296 --> 00:49:28,713 w walce o nieprzemijającą, prawdziwą miłość. 706 00:49:28,796 --> 00:49:32,671 No. Proszę, otwórzcie lustra. 707 00:49:33,671 --> 00:49:35,130 I ognia! 708 00:49:35,713 --> 00:49:38,380 - Cudownie, Reeno. - Dziękuję, pani profesor. 709 00:49:38,463 --> 00:49:41,755 To wspaniałe, Beatrycze. 710 00:49:44,671 --> 00:49:46,963 Przepraszam, ale to brzmi okropnie. 711 00:49:47,671 --> 00:49:50,213 Uśmiechy mają dać nam siłę? 712 00:49:50,296 --> 00:49:56,046 Uśmiechy na moich zajęciach należą do minimum programowego. 713 00:49:56,130 --> 00:50:00,671 Proszę, pokaż mi uśmiech, o ile nie chcesz oblać. 714 00:50:00,755 --> 00:50:02,963 Ja? Uśmiech? 715 00:50:07,296 --> 00:50:10,296 Już się boję. 716 00:50:20,171 --> 00:50:21,130 Co to było? 717 00:50:22,130 --> 00:50:24,630 Oblewasz, Czytelniczko. 718 00:50:24,713 --> 00:50:27,421 Co? Oblewa mnie pani za brzydki uśmiech? 719 00:50:28,338 --> 00:50:31,213 Tak. Do roboty. 720 00:50:31,838 --> 00:50:35,505 Nędznicy, pijcie i zobaczcie, 721 00:50:35,588 --> 00:50:39,755 jacy będziecie paskudni i potężni. 722 00:50:40,338 --> 00:50:42,130 Czytelniczko. 723 00:50:45,921 --> 00:50:47,213 Ty pierwsza. 724 00:50:47,296 --> 00:50:50,755 Nie. Nie zgadzam się na to. Nie jestem brzydka. 725 00:50:51,505 --> 00:50:54,088 Na razie. Hort! 726 00:50:54,171 --> 00:50:56,171 Tak, panie profesorze? 727 00:50:56,255 --> 00:50:57,713 Bardzo cię przepraszam. 728 00:50:57,796 --> 00:51:01,046 Nie martw się. Dla mnie będziesz najpiękniejsza. 729 00:51:19,588 --> 00:51:21,713 Jesteś Agata, prawda? 730 00:51:21,796 --> 00:51:23,880 - Cześć. - Nie przeszkadzam ci? 731 00:51:23,963 --> 00:51:25,463 - Skąd. - O, dziękuję. 732 00:51:25,546 --> 00:51:27,630 Siadaj, proszę. 733 00:51:30,296 --> 00:51:31,671 Jestem Gregor. Eee… 734 00:51:32,380 --> 00:51:33,463 Gregor z Bajki. 735 00:51:33,546 --> 00:51:35,505 Syn Księcia z Bajki. 736 00:51:35,588 --> 00:51:37,421 Niepodobny do ojca. 737 00:51:37,505 --> 00:51:39,713 - Agata. - Podobno nie chcesz tu zostać. 738 00:51:39,796 --> 00:51:42,088 Wiesz, ja tak samo. 739 00:51:42,171 --> 00:51:45,421 - Serio? - Ja się nie nadaję na księcia. 740 00:51:45,505 --> 00:51:47,338 To nie jest moja droga. 741 00:51:47,421 --> 00:51:50,463 Wiesz, co bym wolał? Prowadzić sklep spożywczy. 742 00:51:50,546 --> 00:51:52,296 - Co? Serio? - Tak. 743 00:51:52,380 --> 00:51:56,671 Uwielbiam jedzenie, oprócz mięsa, bo nie znoszę widoku krwi. 744 00:51:56,755 --> 00:51:59,671 Dzisiaj oblałem pojedynki. Zaciąłem się w palec. 745 00:51:59,755 --> 00:52:01,005 Ach! 746 00:52:01,088 --> 00:52:03,130 Oblali cię za draśnięcie? 747 00:52:03,838 --> 00:52:04,838 Nie całkiem. 748 00:52:05,713 --> 00:52:09,713 Zobaczyłem krew i zemdlałem, a byłem w zbroi. 749 00:52:10,546 --> 00:52:12,421 Ćwiczyliśmy na wzgórzu. 750 00:52:12,505 --> 00:52:14,005 Więc się stoczyłem. 751 00:52:15,671 --> 00:52:17,546 I po drodze skosiłem całą masę. 752 00:52:20,505 --> 00:52:23,213 Powinienem być sklepikarzem, co? 753 00:52:23,296 --> 00:52:26,005 Powinieneś być tym, kim zechcesz. 754 00:52:28,588 --> 00:52:30,921 Bardzo przepraszam. Muszę z kimś pomówić. 755 00:52:31,463 --> 00:52:33,213 O, oczywiście. 756 00:52:33,880 --> 00:52:35,671 - Do zobaczenia. - Dzięki. 757 00:52:39,671 --> 00:52:41,671 - Czy ktoś cię napadł? - Tak. 758 00:52:41,755 --> 00:52:42,880 Kijanki. 759 00:52:43,796 --> 00:52:45,421 Na lekcji brzydoty. 760 00:52:45,505 --> 00:52:47,713 A ja oblałam lekcję piękności. 761 00:52:47,796 --> 00:52:50,296 - Co konkretnie? - Uśmiechy. 762 00:52:50,380 --> 00:52:51,255 Uśmiechy? 763 00:52:51,338 --> 00:52:53,921 Nieważne. Znalazłam ci księcia z bajki. 764 00:52:54,005 --> 00:52:57,213 Znalazłam swoją miłość. To Tedros. 765 00:52:57,755 --> 00:53:00,463 Coś zaiskrzyło, kiedy się zobaczyliśmy. 766 00:53:00,963 --> 00:53:02,796 No i pasujemy estetycznie. 767 00:53:02,880 --> 00:53:05,171 Wiesz, niestety Beatrycze go przejęła. 768 00:53:05,255 --> 00:53:06,838 Uważasz, że jest ładniejsza? 769 00:53:06,921 --> 00:53:10,380 Mówię tylko, że potrzebujemy wolnego księcia. 770 00:53:10,463 --> 00:53:12,296 To musi być pocałunek z miłości. 771 00:53:12,380 --> 00:53:14,130 Wystarczy pocałunek. 772 00:53:14,213 --> 00:53:15,046 O, serio? 773 00:53:17,713 --> 00:53:18,880 Ech… 774 00:53:19,838 --> 00:53:21,796 Widzisz? Nic się nie stało. 775 00:53:22,296 --> 00:53:23,338 Musi być miłość. 776 00:53:23,421 --> 00:53:25,005 Możemy to powtórzyć. 777 00:53:25,088 --> 00:53:26,796 Słodki jesteś. 778 00:53:30,088 --> 00:53:33,088 Daj mu list. Powiedz, jaka jestem dobra i miła. 779 00:53:33,671 --> 00:53:36,755 O! Tylko bez dziwactw. 780 00:53:38,130 --> 00:53:41,255 Rozumiesz mnie? Nie mów o swoim kocie. 781 00:53:43,255 --> 00:53:44,255 - Dobra. - Dobra. 782 00:53:45,255 --> 00:53:48,380 Niech złapie przynętę. Ja się zajmę resztą. 783 00:54:08,546 --> 00:54:09,838 Złaź ze mnie! 784 00:54:18,213 --> 00:54:19,255 Kim jesteś? 785 00:54:19,338 --> 00:54:22,546 Jam jest gnomem z Błękitnego Boru. 786 00:54:22,630 --> 00:54:24,838 Myślałam, że każdy gnom jest niski. 787 00:54:24,921 --> 00:54:27,546 Myślałem, że księżniczki są miłe. 788 00:54:28,213 --> 00:54:30,463 Dzień dobry, uczniowie. Ustawcie się. 789 00:54:30,546 --> 00:54:34,005 Proszę podpisać listę, bym wiedział, kto przeżył, a kto nie. 790 00:54:34,088 --> 00:54:36,213 Hej, normalna. 791 00:54:36,921 --> 00:54:38,463 Jak tam czytanie w myślach? 792 00:54:38,546 --> 00:54:39,505 Yyy… 793 00:54:40,088 --> 00:54:42,505 O… Tak. 794 00:54:42,588 --> 00:54:45,296 Tamto. Wybacz, przepraszam. 795 00:54:45,380 --> 00:54:48,171 Byłam przytłoczona pierwszego dnia. 796 00:54:48,880 --> 00:54:51,713 Wiem. Ta szkoła potrafi przytłoczyć. 797 00:54:52,213 --> 00:54:55,005 A księżniczki się tak zwykle nie zachowują. 798 00:54:55,088 --> 00:54:56,213 Imponujesz mi. 799 00:54:56,296 --> 00:54:58,755 Hmm. Inne słodko machają rzęsami? 800 00:54:58,838 --> 00:55:04,463 Tak, właśnie, a to okropnie nudne, więc dzięki, że nie jesteś nudna. 801 00:55:05,213 --> 00:55:07,963 Nie, w zasadzie jestem nudna. 802 00:55:08,046 --> 00:55:10,255 Inaczej myśli tylko mój kot. 803 00:55:12,755 --> 00:55:13,963 No i… 804 00:55:14,046 --> 00:55:16,796 Mówi się, że koty znają się na ludziach. 805 00:55:17,796 --> 00:55:19,505 - Od kiedy - Od dziś. 806 00:55:20,880 --> 00:55:23,005 Odkąd ja tak powiedziałem. 807 00:55:23,088 --> 00:55:24,796 Jestem popularny, nie? 808 00:55:24,880 --> 00:55:26,713 Pierwszy książę z bajki i tak dalej. 809 00:55:26,796 --> 00:55:29,421 Chyba jak zostaniesz królem, 810 00:55:29,505 --> 00:55:31,380 to ci powiększą koronę. 811 00:55:31,463 --> 00:55:33,255 Tyle sodówki w głowie. 812 00:55:35,838 --> 00:55:36,880 Umm… 813 00:55:40,463 --> 00:55:41,921 Dobre. 814 00:55:44,421 --> 00:55:45,296 Ach… 815 00:55:48,046 --> 00:55:48,880 Umm… 816 00:55:50,546 --> 00:55:51,463 To do ciebie. 817 00:55:52,213 --> 00:55:53,796 - Tak? - Nie ode mnie. 818 00:55:53,880 --> 00:55:55,296 Od przyjaciółki, Sofii. 819 00:55:55,380 --> 00:55:57,838 Kojarzę, od tej wiedźmy o blond włosach. 820 00:55:58,421 --> 00:56:02,088 No co ty, ona nie jest wiedźmą. Trafiła nie do tej szkoły. 821 00:56:02,171 --> 00:56:05,005 To się tutaj nie zdarza. Dałaś się oszukać. 822 00:56:05,088 --> 00:56:07,296 Nie, to naprawdę pomyłka, uwierz mi. 823 00:56:07,380 --> 00:56:10,963 Sofia jest na pewno księżniczką. 824 00:56:12,630 --> 00:56:14,505 Mam na imię Agata, tak w ogóle. 825 00:56:14,588 --> 00:56:15,588 Agata. 826 00:56:16,796 --> 00:56:17,796 Pasuje. 827 00:56:18,505 --> 00:56:20,338 I na pewno nie jesteś normalna. 828 00:56:21,671 --> 00:56:22,505 W dobrym sensie. 829 00:56:22,588 --> 00:56:27,171 Zbierzcie się wszyscy. Będziemy puszkować balonowy sok. 830 00:56:30,171 --> 00:56:34,255 Jestem Juba, szkolny ekspert od surwiwalu. 831 00:56:34,338 --> 00:56:37,546 Mieszkam w lesie od setek lat i nigdy nie umarłem. 832 00:56:38,255 --> 00:56:41,755 Przynajmniej nie przypominam sobie. 833 00:56:44,338 --> 00:56:48,213 Ach, to taki nasz gnomowaty humor. 834 00:56:48,296 --> 00:56:50,838 No, wędrujmy razem do lasu. 835 00:56:50,921 --> 00:56:53,546 Niech otworzą się bramy. Dalej. 836 00:56:54,463 --> 00:56:55,588 Otwierać! 837 00:57:00,130 --> 00:57:01,130 Otwierać. 838 00:57:03,296 --> 00:57:06,088 Otwierać te borowe bramy! 839 00:57:06,171 --> 00:57:08,921 Dziękuję. Za mną, moi drodzy. 840 00:57:09,546 --> 00:57:13,338 Nie przetrwacie żadnej przygody, jeśli nie umiecie przeżyć w lesie. 841 00:57:14,630 --> 00:57:19,505 Błękitny Bór przygotuje was na wszelkie niebezpieczeństwa. 842 00:57:20,505 --> 00:57:23,421 - Hej. - O, cześć. 843 00:57:23,505 --> 00:57:25,380 Gregor, co ci się stało w czoło? 844 00:57:25,463 --> 00:57:28,713 Ach. Spadłem przy ujeżdżaniu rumaka dziś rano. 845 00:57:28,796 --> 00:57:30,088 Hej! 846 00:57:30,171 --> 00:57:32,338 Okazuje się, że nie mam ręki do koni. 847 00:57:33,963 --> 00:57:35,546 I potrzebuję okularów. 848 00:57:38,296 --> 00:57:41,005 Sklep spożywczy to moje przeznaczenie. 849 00:57:41,088 --> 00:57:43,213 Daj spokój Tedrosowi, złodziejko. 850 00:57:43,880 --> 00:57:44,880 Jest mój. 851 00:57:48,421 --> 00:57:49,255 Ups. 852 00:57:50,421 --> 00:57:51,463 Chodź. 853 00:57:51,546 --> 00:57:52,838 Za mną! 854 00:57:53,421 --> 00:57:56,213 Polana ślicznych kwiatków, 855 00:57:56,296 --> 00:57:59,588 ale jak to dobrze wiemy z baśni, 856 00:57:59,671 --> 00:58:03,796 ładne też bywa zabójcze. 857 00:58:08,380 --> 00:58:10,463 Ech, nie! 858 00:58:13,213 --> 00:58:14,921 Żrąpolany. 859 00:58:15,005 --> 00:58:19,213 No, takiego bukietu żadna panna nie chciałaby złapać. 860 00:58:22,921 --> 00:58:24,380 Humor gnoma. 861 00:58:24,963 --> 00:58:25,963 Ech. 862 00:58:30,588 --> 00:58:31,963 Nie bój się, Gregor. 863 00:58:32,046 --> 00:58:33,838 Nie dosięgnie cię, chodź. 864 00:58:34,838 --> 00:58:36,338 Nienawidzę tej szkoły. 865 00:58:38,796 --> 00:58:40,630 Szybciej! Za mną. 866 00:58:43,213 --> 00:58:46,755 Ach, to jest mój ulubiony zakątek. 867 00:58:46,838 --> 00:58:48,630 Polana dyni. 868 00:58:48,713 --> 00:58:50,880 Spokojna za dnia, 869 00:58:50,963 --> 00:58:51,963 ale nocą 870 00:58:52,046 --> 00:58:56,671 zamienia się w krwawy koszmar. Kosiarze polują na każdego, 871 00:58:56,755 --> 00:58:58,171 piją krew 872 00:58:59,005 --> 00:59:01,546 i urywają ręce i nogi. 873 00:59:01,630 --> 00:59:04,421 Kosiarze? A kto to? 874 00:59:04,505 --> 00:59:06,213 Tacy jak on. 875 00:59:06,296 --> 00:59:08,463 To strach na wróble. 876 00:59:09,838 --> 00:59:12,463 A piwonie to zwyczajne kwiatki? 877 00:59:15,796 --> 00:59:20,338 Pamiętajcie, tylko najgorsze zło umie udawać dobro. 878 00:59:23,963 --> 00:59:25,838 - Uciekam z lasu. - To zły pomysł. 879 00:59:25,921 --> 00:59:27,296 Nie zatrzymuj mnie! 880 00:59:27,380 --> 00:59:30,088 Gregor, stój! Już dwa razy oblałeś. 881 00:59:30,171 --> 00:59:32,088 Gregor! 882 00:59:32,671 --> 00:59:35,588 Nie wiesz, co oni ci zrobią. 883 00:59:35,671 --> 00:59:37,671 - Chodź tu, wracaj! - Nic mi nie będzie! 884 01:00:04,380 --> 01:00:05,963 Agata! Na pomoc! 885 01:00:07,505 --> 01:00:10,630 Agata! 886 01:00:23,505 --> 01:00:24,505 Gregor? 887 01:00:27,963 --> 01:00:33,296 Każdy złoczyńca ma talent i potrafi przekuć go w broń 888 01:00:33,380 --> 01:00:35,630 przeciw antagoniście. 889 01:00:35,713 --> 01:00:38,921 - A kim jest anta-cośtam? - To twój arcywróg. 890 01:00:39,755 --> 01:00:45,088 Opowieść się nie kończy, dopóki któreś z was nie zginie. 891 01:00:46,213 --> 01:00:50,671 No, teraz mnie oczarujcie tym, 892 01:00:50,755 --> 01:00:53,963 co uważacie za swój wyjątkowy talent. 893 01:00:54,046 --> 01:00:56,338 Hort, ty pierwszy. 894 01:00:57,130 --> 01:01:00,755 Otóż pracowałem nad swoją wilkołaczą mocą. 895 01:01:00,838 --> 01:01:03,005 Pokażę. Ekhm. 896 01:01:13,421 --> 01:01:14,421 Dzięki. 897 01:01:15,380 --> 01:01:18,171 Jak będę potrzebowała wilkołaka z jednym włoskiem, 898 01:01:18,255 --> 01:01:20,630 to się odezwę. Siadaj! 899 01:01:20,713 --> 01:01:24,505 Dot, powiedz, że umiesz więcej. 900 01:01:24,588 --> 01:01:25,588 Owszem. 901 01:01:40,796 --> 01:01:42,380 Zatruta? 902 01:01:42,463 --> 01:01:44,921 Yyy, jeszcze nie wiem. 903 01:01:45,588 --> 01:01:47,713 Lepsze to niż włosek. 904 01:01:48,838 --> 01:01:50,380 Może coś z ciebie będzie. 905 01:01:51,713 --> 01:01:52,588 Sofio. 906 01:01:55,921 --> 01:01:59,213 Kto jest naprawdę dobry, potrafi zaklinać zwierzęta. 907 01:01:59,296 --> 01:02:03,088 - Przyjaźniłam się z wiewiórkami. - O matko, litości. 908 01:02:03,171 --> 01:02:06,255 Może się zaprzyjaźnij z klifem i z niego zeskocz? 909 01:02:06,338 --> 01:02:08,755 Lecz się i przepracuj kompleks mamusi. 910 01:02:08,838 --> 01:02:11,421 Nie masz prawa mówić o mojej mamie. 911 01:02:11,921 --> 01:02:13,671 Nic o niej nie wiesz! 912 01:02:13,755 --> 01:02:17,171 Na pewno wspaniale się spisała, wychowując cię na wariatkę. 913 01:02:19,838 --> 01:02:22,421 Nie znoszę cię, świrusko. 914 01:02:23,130 --> 01:02:25,088 I wszystkiego, co robisz. 915 01:02:25,171 --> 01:02:27,838 To dowód na to, że jestem w złej szkole. 916 01:02:27,921 --> 01:02:30,921 Chciałabyś odejść, księżniczko? 917 01:02:31,005 --> 01:02:35,588 Ta wściekła wariatka z kompleksami z wielką przyjemnością 918 01:02:35,671 --> 01:02:37,755 pozbędzie się ciebie na zawsze. 919 01:02:46,630 --> 01:02:49,713 Och, cudowna sprawa. 920 01:03:16,421 --> 01:03:17,963 Sofio, uważaj! 921 01:03:39,671 --> 01:03:43,296 Ostrożnie, Czytelniczko. Zbliża się. 922 01:03:43,380 --> 01:03:46,421 Oj, niebezpiecznie. Wykorzystaj swój talent. 923 01:03:46,505 --> 01:03:49,505 Nie wiem, jaki mam talent! 924 01:03:49,588 --> 01:03:53,296 Przyjaciele wiewiórki, Sofio! Wezwij swoich przyjaciół! 925 01:03:54,171 --> 01:03:56,671 Na pomoc! 926 01:03:56,755 --> 01:03:59,671 Oj, nawet wiewiórki cię nie lubią. 927 01:04:01,421 --> 01:04:03,463 Biedna mała księżniczka. 928 01:04:04,671 --> 01:04:06,963 Nareszcie stąd znikniesz. 929 01:04:07,046 --> 01:04:08,921 Ona ją zabije! 930 01:04:25,338 --> 01:04:26,296 Nie! 931 01:04:29,338 --> 01:04:30,838 Nie! 932 01:04:34,088 --> 01:04:37,880 Sofio, nie wolno ci nikogo zabić aż do zdobycia dyplomu. 933 01:04:37,963 --> 01:04:39,255 Odwołaj je. 934 01:04:39,963 --> 01:04:41,255 Stójcie! 935 01:05:01,630 --> 01:05:03,088 O Boże. 936 01:05:07,088 --> 01:05:08,421 Rafal. 937 01:05:09,505 --> 01:05:13,796 Ależ jesteś… cudowna. 938 01:05:15,255 --> 01:05:16,671 Sofio. 939 01:06:00,046 --> 01:06:00,880 Hester! 940 01:06:03,671 --> 01:06:04,630 Bardzo cię boli? 941 01:06:05,588 --> 01:06:08,421 Wyzdrowiejesz. Spokojnie. 942 01:06:10,630 --> 01:06:13,130 Kto to był? Kim jest Rafal? 943 01:06:13,213 --> 01:06:14,963 Nie wymawiaj jego imienia. 944 01:06:15,046 --> 01:06:16,338 Albo tylko przy mnie. 945 01:06:16,421 --> 01:06:18,421 Kto to jest? Skąd mnie zna? 946 01:06:18,505 --> 01:06:20,171 To brat dyrektora Akademii. 947 01:06:20,255 --> 01:06:23,755 Kiedyś był najpotężniejszy w naszej szkole. 948 01:06:24,671 --> 01:06:27,463 Zło nie pokonało dobra od czasu, kiedy zniknął, 949 01:06:27,546 --> 01:06:30,630 ale twoje moce nagle go zaciekawiły. 950 01:06:30,713 --> 01:06:33,296 Nie wiedziałam, że mam moce. Nie chcę mocy. Chcę… 951 01:06:33,380 --> 01:06:35,505 Skończ tę śpiewkę! 952 01:06:35,588 --> 01:06:37,338 To, co zrobiłaś w klasie, 953 01:06:37,421 --> 01:06:40,046 jest dowodem, że nie było żadnej pomyłki. 954 01:06:40,630 --> 01:06:42,463 Nieważne, jaka jesteś. 955 01:06:42,546 --> 01:06:45,380 Liczy się to, co robisz, i kim się stajesz. 956 01:06:46,338 --> 01:06:49,088 Teraz idź i nikomu nie mów. 957 01:06:49,171 --> 01:06:52,171 A jeśli Rafal cię odwiedzi, musisz mi to zgłosić. 958 01:06:52,255 --> 01:06:53,380 No idź. 959 01:06:59,463 --> 01:07:02,046 Jeśli ona jest wybraną, Rafal… 960 01:07:04,213 --> 01:07:07,296 zrobię wszystko, co w mojej mocy, by ci dopomóc. 961 01:07:09,546 --> 01:07:11,630 Miły… 962 01:07:11,713 --> 01:07:13,963 Nie. 963 01:07:14,046 --> 01:07:18,005 Oczywiście nie nienawidzimy. Zło nienawidzi. 964 01:07:18,088 --> 01:07:21,005 Dobro kocha. Zło atakuje. 965 01:07:21,088 --> 01:07:22,713 Dobro broni. 966 01:07:23,296 --> 01:07:27,921 Chinen, kiedy dobro ma prawo do ataku? 967 01:07:28,005 --> 01:07:30,630 Nigdy. Dobro tylko broni. 968 01:07:30,713 --> 01:07:34,421 Gdyby dobro zaatakowało, z definicji nie byłoby dobrem. 969 01:07:34,505 --> 01:07:35,588 No właśnie. 970 01:07:35,671 --> 01:07:37,505 A z nim coście zrobili? 971 01:07:39,963 --> 01:07:41,130 Słucham? 972 01:07:41,213 --> 01:07:42,963 Gregor oblał trzy razy, 973 01:07:43,046 --> 01:07:45,963 a potem zniknął i krzyczał z bólu. 974 01:07:46,046 --> 01:07:47,630 W co go zmieniliście? 975 01:07:47,713 --> 01:07:53,546 Nie ma wyjątków. W Akademii należy przestrzegać zasad. 976 01:07:56,338 --> 01:07:58,921 Dziewczęta, tak jak mówiłam, 977 01:07:59,005 --> 01:08:02,838 zło ma wiele oręży, a my… 978 01:08:02,921 --> 01:08:07,505 My mamy zwierzątka. 979 01:08:07,588 --> 01:08:12,088 Zwierzęta lądowe i zwierzątka wodne. 980 01:08:12,630 --> 01:08:17,088 Zatem, drogie dziewczęta, dzisiaj wam przedstawiam 981 01:08:18,171 --> 01:08:19,505 złote rybki, 982 01:08:19,588 --> 01:08:23,130 naszych cichych podwodnych przyjaciół, 983 01:08:23,213 --> 01:08:27,505 którzy rozumieją nas i nasze najgłębsze pragnienia. 984 01:08:27,588 --> 01:08:29,838 Dlatego, że byli tu uczniami? 985 01:08:30,463 --> 01:08:31,421 Cisza. 986 01:08:32,005 --> 01:08:35,463 Nie każdy zasługuje na swoją własną opowieść. 987 01:08:35,546 --> 01:08:40,796 A tak pomagają komuś osiągnąć szczęśliwe zakończenie. 988 01:08:40,880 --> 01:08:43,880 Dziewczęta, jeśli o czymś mocno marzycie, 989 01:08:43,963 --> 01:08:46,838 mogą sprawić, by to się spełniło. 990 01:08:50,088 --> 01:08:51,338 Która pierwsza? 991 01:08:51,421 --> 01:08:53,088 Ja! 992 01:08:53,171 --> 01:08:55,838 Kiko. 993 01:09:05,838 --> 01:09:08,755 To Tristan! Kocha mnie. 994 01:09:10,213 --> 01:09:11,338 Teraz ja! 995 01:09:11,421 --> 01:09:13,005 - Ach… - Przejdź, Kiko. 996 01:09:13,088 --> 01:09:15,213 Odejdź. No rusz się! 997 01:09:28,963 --> 01:09:29,796 Tedros. 998 01:09:30,963 --> 01:09:32,588 Piękna z nas para. 999 01:09:35,005 --> 01:09:37,088 Na balu zawszan 1000 01:09:37,171 --> 01:09:41,130 wiele z was otrzyma swój pierwszy pocałunek. 1001 01:09:41,213 --> 01:09:42,505 Za tydzień. 1002 01:09:44,088 --> 01:09:45,463 Agata. 1003 01:09:46,213 --> 01:09:47,213 Życzenie. 1004 01:09:49,296 --> 01:09:50,296 Jakie chcę? 1005 01:09:52,505 --> 01:09:56,630 Pomyśl, czego pragnie twoje serce. 1006 01:10:14,505 --> 01:10:17,588 Proszę. Wróćcie do domu. 1007 01:10:31,380 --> 01:10:33,255 Co ty wyprawiasz? 1008 01:10:33,838 --> 01:10:35,130 Co się dzieje? 1009 01:10:36,880 --> 01:10:38,880 Coś jest nie tak. Przestań. 1010 01:10:38,963 --> 01:10:40,171 Nie mogę się ruszyć! 1011 01:10:43,255 --> 01:10:45,546 Cofnijcie się! 1012 01:11:02,255 --> 01:11:05,380 Och! 1013 01:11:12,380 --> 01:11:14,755 Sto lat temu oblałam. 1014 01:11:15,546 --> 01:11:18,088 Od stu lat spełniam życzenia. 1015 01:11:18,171 --> 01:11:22,546 Ty pierwsza pomyślałaś o mnie. Żebym wróciła. 1016 01:11:24,380 --> 01:11:25,380 Dziękuję. 1017 01:11:47,088 --> 01:11:51,338 Uciekajcie! Agata, szybko! 1018 01:11:51,421 --> 01:11:52,505 Uciekaj! 1019 01:11:54,380 --> 01:11:55,546 Szybko! 1020 01:12:12,838 --> 01:12:14,088 Gregor? 1021 01:12:16,046 --> 01:12:17,088 Hej, Gregor. 1022 01:12:17,171 --> 01:12:19,963 - Nie stój. Odsuń się od niego. - Gregor! 1023 01:12:20,713 --> 01:12:24,421 Hej. Nie wiem, czy potrafię ci pomóc, czy nie. 1024 01:12:27,213 --> 01:12:29,755 Ale zrobię… wszystko. 1025 01:12:34,296 --> 01:12:35,546 Obronię cię! 1026 01:12:35,630 --> 01:12:37,755 Nic się nie bój, Agato. 1027 01:12:52,755 --> 01:12:53,755 W porządku? 1028 01:12:56,130 --> 01:12:58,838 Co ty zrobiłeś? To był mój przyjaciel. 1029 01:12:58,921 --> 01:13:01,005 Chciał cię zabić. Ocaliłem cię! 1030 01:13:01,088 --> 01:13:02,963 Nadęty głupku, zabiłeś go! 1031 01:13:03,838 --> 01:13:05,463 Tedros cię ratował! 1032 01:13:05,546 --> 01:13:09,255 Dziewczęta wracają do pokoi. Zajęcia są dzisiaj odwołane. 1033 01:13:09,338 --> 01:13:11,338 Ty pójdziesz ze mną. Idziemy! 1034 01:13:11,421 --> 01:13:12,421 Ale już! 1035 01:13:14,338 --> 01:13:16,421 Gregor, tak mi przykro. 1036 01:13:16,505 --> 01:13:18,255 - Agata… - Dość! 1037 01:13:18,921 --> 01:13:20,921 To nazywacie dobrem? 1038 01:13:21,880 --> 01:13:23,505 Niszczycie miłego chłopaka, 1039 01:13:23,588 --> 01:13:26,171 bo nie dorastał do waszych nierealnych oczekiwań? 1040 01:13:26,255 --> 01:13:28,546 Co konkretnie jest w tym dobrego? 1041 01:13:28,630 --> 01:13:33,088 Każdy ma tutaj swoją rolę do odegrania. Z czasem też to zrozumiesz. 1042 01:13:33,171 --> 01:13:34,463 Wcale nie! 1043 01:13:35,046 --> 01:13:37,088 Mówiłam, ja tu nie pasuję. 1044 01:13:37,171 --> 01:13:38,796 Co się z tobą dzieje?! 1045 01:13:40,713 --> 01:13:44,338 Dawno, dawno temu dobro było szczere i prawdziwe. 1046 01:13:44,421 --> 01:13:47,546 Dziś nadeszła epoka egoizmu i perfekcjonizmu. 1047 01:13:47,630 --> 01:13:52,130 A ty co? Wykorzystałaś życzenie, by uratować tę dziewczynkę? 1048 01:13:52,213 --> 01:13:55,338 Pamiętasz, jak powiedziałam, że magia to uczucia? 1049 01:13:56,546 --> 01:14:00,380 Ale największą siłą jest współczucie. 1050 01:14:01,671 --> 01:14:05,046 A pasja, którą okazałaś, wskazuje, 1051 01:14:05,130 --> 01:14:09,505 że właśnie, moja panno, idealnie tu pasujesz. 1052 01:14:11,255 --> 01:14:16,005 Jesteś pierwszą prawdziwą księżniczką, którą ta szkoła widziała 1053 01:14:16,838 --> 01:14:20,796 od bardzo, bardzo dawna. 1054 01:14:37,963 --> 01:14:39,505 Musimy pogadać. 1055 01:14:39,588 --> 01:14:40,796 Dałaś Tedrosowi list? 1056 01:14:40,880 --> 01:14:43,296 Tak, ale tu dzieje się coś bardzo niedobrego. 1057 01:14:43,380 --> 01:14:44,338 Ale odkrycie. 1058 01:14:44,421 --> 01:14:46,421 Odwiedził mnie dziś rój pszczół, 1059 01:14:46,505 --> 01:14:48,421 który jest też ucieleśnieniem zła. 1060 01:14:48,505 --> 01:14:49,796 Na imię ma Rafal. 1061 01:14:49,880 --> 01:14:53,463 To jego widziałam. Musimy stąd uciekać. Nie czekać na buziaczki. 1062 01:14:53,546 --> 01:14:54,838 Co powiedział Tedros? 1063 01:14:54,921 --> 01:14:57,505 Że twoja przyjaciółka ma mocny sierpowy. 1064 01:14:57,588 --> 01:15:00,046 O nie. Co ci się stało w oko? 1065 01:15:00,630 --> 01:15:02,005 Ją spytaj. 1066 01:15:02,088 --> 01:15:03,213 Uderzyłaś go? 1067 01:15:04,130 --> 01:15:05,421 Agi, dlaczego? 1068 01:15:05,505 --> 01:15:07,380 Odważyłem się ratować jej życie. 1069 01:15:08,046 --> 01:15:11,130 Przyjdź na dziedziniec, kiedy skończysz, co masz do zrobienia. 1070 01:15:14,171 --> 01:15:16,130 Przepraszam. 1071 01:15:17,463 --> 01:15:21,630 Agi ma temperament. I potrafi być agresywna. 1072 01:15:22,671 --> 01:15:23,713 Sofia, tak? 1073 01:15:25,005 --> 01:15:25,838 Tak. 1074 01:15:25,921 --> 01:15:27,588 Ładne piszesz listy. 1075 01:15:27,671 --> 01:15:29,630 Nie wiedziałam, jak się z tobą poznać. 1076 01:15:30,838 --> 01:15:32,546 Starają się nas rozdzielić. 1077 01:15:32,630 --> 01:15:36,213 Pewnie lepiej rozdzielić dobro i zło. Mniej problemów. 1078 01:15:36,296 --> 01:15:39,671 O ile nie jesteś przypadkiem w nie swojej szkole czy coś. 1079 01:15:39,755 --> 01:15:43,005 Ona jest w swojej szkole 1080 01:15:43,088 --> 01:15:46,671 i z pewnością nie powinna gawędzić z księciem. 1081 01:15:46,755 --> 01:15:49,088 - Tedros! - Nie możecie jej stąd wyciągnąć. 1082 01:15:49,171 --> 01:15:50,921 Pomocy! Nic nie zrobiłam! 1083 01:15:51,588 --> 01:15:52,796 Hej. 1084 01:15:53,380 --> 01:15:56,088 Ona jest zła, Tedros. Niech się nią zajmą. 1085 01:15:56,880 --> 01:15:58,630 Dokąd mnie zabieracie? 1086 01:15:58,713 --> 01:16:00,505 - Do Lochu Zguby. - Że co? 1087 01:16:00,588 --> 01:16:03,255 Stójcie! 1088 01:16:03,338 --> 01:16:07,046 Nie! Nie zrobiłam nic złego! 1089 01:16:10,005 --> 01:16:13,296 Właśnie dlatego znalazłaś się tu. 1090 01:16:14,546 --> 01:16:18,130 Ty. 1091 01:16:19,796 --> 01:16:22,921 Ty, którą Rafal wybrał z grona wszystkich. 1092 01:16:24,671 --> 01:16:28,755 Powinnaś przywracać świetność naszej szkole. 1093 01:16:28,838 --> 01:16:35,296 Ale skąd. Wolisz marnować czas na flirty z głupimi książętami z bajki. 1094 01:16:35,380 --> 01:16:37,046 Nie rób mi krzywdy. 1095 01:16:37,130 --> 01:16:40,338 Otrzymałaś ogromny dar, Sofio. 1096 01:16:42,005 --> 01:16:45,338 Którego nie pozwolę ci zmarnować. 1097 01:16:51,505 --> 01:16:52,713 Nadszedł czas… 1098 01:16:55,130 --> 01:16:59,755 Musisz zdecydować, po czyjej stronie stoisz. 1099 01:17:01,380 --> 01:17:07,171 Rafal pragnie kogoś dogłębnie złego. 1100 01:17:08,755 --> 01:17:14,796 To jasne. Anielska uroda nikomu nie pozwala 1101 01:17:14,880 --> 01:17:18,838 dostrzec, kim jesteś w głębi serca. 1102 01:17:29,796 --> 01:17:31,088 Nie! 1103 01:17:35,088 --> 01:17:36,880 Hej, głąbie. Stój! 1104 01:17:36,963 --> 01:17:38,671 O nie! Czego znowu chcesz? 1105 01:17:38,755 --> 01:17:42,880 Stałeś i patrzyłeś, gdy wielkie psie stwory wyciągały Sofię. 1106 01:17:42,963 --> 01:17:45,671 Ratuję księżniczki i walczę ze złymi. Nie ratuję złych. 1107 01:17:45,755 --> 01:17:46,880 Wiesz, kto jest zły? 1108 01:17:46,963 --> 01:17:49,296 Wiem, bo to jest napisane na bramie tej szkoły. 1109 01:17:49,380 --> 01:17:52,421 Ja jestem dobry. Tego się ode mnie oczekuje i wymaga. 1110 01:17:52,505 --> 01:17:56,880 - Spróbuj pojąć tę koncepcję. - Świetnie ją pojmuję, ale jest głupia. 1111 01:17:56,963 --> 01:17:59,130 Zły stwór, którego zabiłeś? 1112 01:18:00,130 --> 01:18:02,296 Tak, to był Gregor. 1113 01:18:03,546 --> 01:18:05,713 Nieprawda, bo bym o tym wiedział. 1114 01:18:05,796 --> 01:18:07,213 Nie wiedziałeś. 1115 01:18:09,755 --> 01:18:10,671 Na pewno? 1116 01:18:10,755 --> 01:18:15,421 Spytaj Dovey, a potem wróć i mi powiedz, czy umiesz poznać zło. 1117 01:18:18,546 --> 01:18:21,296 Spróbuj dla odmiany raz spojrzeć krytycznie, 1118 01:18:21,380 --> 01:18:24,046 a nie widzieć świat w czarno-białych kategoriach. 1119 01:18:24,796 --> 01:18:27,088 Możesz być zdziwiony, co dostrzeżesz. 1120 01:18:39,296 --> 01:18:40,796 Dlaczego mnie to spotyka? 1121 01:18:43,546 --> 01:18:44,921 To twoje przeznaczenie. 1122 01:18:53,963 --> 01:18:54,838 Rafal? 1123 01:18:55,380 --> 01:19:00,046 Możesz osiągnąć więcej, niż marzyłaś, Sofio. Naprawdę. 1124 01:19:00,130 --> 01:19:03,713 Nie zapominaj, że jesteś wyjątkowa. 1125 01:19:05,171 --> 01:19:08,338 Któregoś dnia odmienisz świat, córeczko. 1126 01:19:08,421 --> 01:19:11,463 Jesteś wyjątkowa, Sofio. 1127 01:19:11,546 --> 01:19:13,713 Oni tego nie widzieli. 1128 01:19:14,421 --> 01:19:20,255 Byłaś miła, uprzejma, cierpliwa, a czy ktoś ujrzał w tobie dobro? 1129 01:19:22,296 --> 01:19:23,463 Nie. 1130 01:19:24,046 --> 01:19:26,296 Tylko mnie możesz zaufać. 1131 01:19:26,380 --> 01:19:28,213 Odrzuć głupie zasady. 1132 01:19:28,713 --> 01:19:32,296 Możesz robić, co chcesz. Bez obaw. 1133 01:19:32,880 --> 01:19:35,796 A jeśli czegoś nie dostaniesz, 1134 01:19:36,796 --> 01:19:38,088 weź to. 1135 01:19:39,046 --> 01:19:41,796 Zachęcona słowami Rafala, 1136 01:19:41,880 --> 01:19:44,921 Sofia postanowiła zrobić wszystko, 1137 01:19:45,005 --> 01:19:50,838 by zdobyć Tedrosa i pocałunek prawdziwej miłości. 1138 01:19:55,255 --> 01:19:56,255 Coś zgubiłaś? 1139 01:19:56,880 --> 01:19:59,130 Czy patrzysz, komu przyłożyć? 1140 01:20:00,088 --> 01:20:03,630 Szukam Sofii. Chcę sprawdzić, czy nic jej nie jest. 1141 01:20:04,755 --> 01:20:08,671 Tutaj na pewno się zjawi. Dzisiaj jest wielki dzień. 1142 01:20:08,755 --> 01:20:10,921 Uczniowie dostaną dostęp do magii. 1143 01:20:12,171 --> 01:20:16,713 Hej, coś ci powiem. Niektórzy mówią, że jesteś wiedźmą. 1144 01:20:16,796 --> 01:20:19,546 - Wiem, to nie nowość. - Ale… 1145 01:20:21,546 --> 01:20:24,338 Chcę zapewnić, że ja tak nie myślę. 1146 01:20:26,505 --> 01:20:27,380 Nie? 1147 01:20:28,046 --> 01:20:29,796 Więc kim jestem, hmm? 1148 01:20:32,171 --> 01:20:33,255 Chciałbym wiedzieć. 1149 01:20:36,630 --> 01:20:38,880 Bo nigdy nie poznałem nikogo takiego. 1150 01:20:48,963 --> 01:20:53,463 Nie… mogę tego… 1151 01:20:54,380 --> 01:20:58,046 Czego? Upaść? 1152 01:20:58,130 --> 01:20:59,588 Cicho! 1153 01:21:00,171 --> 01:21:02,005 Niech wszyscy siadają. 1154 01:21:02,088 --> 01:21:03,505 - Zaczynajmy. - Mhm. 1155 01:21:04,755 --> 01:21:07,463 Aby używać czarów, 1156 01:21:08,213 --> 01:21:12,046 trzeba najpierw obudzić blask palców. 1157 01:21:12,130 --> 01:21:17,255 Kiedy nauczycie się magii, nie będziecie mogli bez niej żyć. 1158 01:21:19,046 --> 01:21:20,338 Jak świetnie. 1159 01:21:20,421 --> 01:21:23,713 Podobno niektórzy dzięki magii zmieniają się w zwierzęta. 1160 01:21:23,796 --> 01:21:29,130 Chciałabym się zmienić w kota nocą i spać na piecu. Byłoby cieplutko. 1161 01:21:30,088 --> 01:21:31,088 Zaczynamy? 1162 01:21:36,921 --> 01:21:43,046 Nie bójcie się, zawszanie. Dobro nie czuje bólu. 1163 01:21:45,380 --> 01:21:46,380 Nigdzianie… 1164 01:21:47,296 --> 01:21:50,963 to będzie bolało. 1165 01:21:51,963 --> 01:21:53,005 Co z tego? 1166 01:21:53,088 --> 01:21:54,130 Zbiórka! 1167 01:22:08,130 --> 01:22:09,213 Pięknie. 1168 01:22:20,088 --> 01:22:25,380 Blask palca pozwala wam dostrzec moc, którą macie w środku. 1169 01:22:25,463 --> 01:22:29,296 Ała! 1170 01:22:29,380 --> 01:22:30,713 Dziękuję pani. 1171 01:22:33,005 --> 01:22:34,671 Kiedy palec świeci, 1172 01:22:34,755 --> 01:22:41,255 znaczy, że czujecie emocje tak mocne, że można rzucić zaklęcie. 1173 01:22:43,671 --> 01:22:45,838 Im silniejsze uczucia… 1174 01:22:47,630 --> 01:22:49,713 tym silniejsze czary. 1175 01:22:59,255 --> 01:23:01,505 Nie spóźniłam się? 1176 01:23:21,171 --> 01:23:22,546 O co tutaj chodzi? 1177 01:23:22,630 --> 01:23:25,463 O co? Zrobiłaś mi przysługę. 1178 01:23:25,546 --> 01:23:27,380 Dawno powinnam mieć nowy styl. 1179 01:23:29,880 --> 01:23:33,130 No, jeśli mi aktywujecie moce, 1180 01:23:33,213 --> 01:23:34,546 będę wdzięczna. 1181 01:23:46,088 --> 01:23:47,130 Dzięki. 1182 01:24:18,296 --> 01:24:19,171 Rozejm? 1183 01:24:19,796 --> 01:24:21,921 No. Sesja piękności? 1184 01:24:23,921 --> 01:24:24,921 Gotowi? 1185 01:24:54,671 --> 01:24:59,505 Czy jesteś dobry, czy zły, uroda wymaga pracy. 1186 01:25:01,546 --> 01:25:02,796 Musimy pogadać. 1187 01:25:03,338 --> 01:25:04,171 O czym? 1188 01:25:08,046 --> 01:25:09,296 Panuję nad sytuacją. 1189 01:25:09,380 --> 01:25:10,755 Chyba nie panujesz. 1190 01:25:10,838 --> 01:25:15,213 Mam słuchać porad od kogoś, kto rzeźbił w smarkach? 1191 01:25:26,796 --> 01:25:28,796 Dlaczego się tak zachowujesz? 1192 01:25:28,880 --> 01:25:31,796 Bo mam dosyć roli żałosnej, małej Sofii. 1193 01:25:31,880 --> 01:25:34,505 Broniąc mnie patelnią, nie byłaś żałosna. 1194 01:25:34,588 --> 01:25:36,088 Lubię nową siebie. 1195 01:25:38,463 --> 01:25:40,421 No dobra. Mów, co z tą książką. 1196 01:25:42,338 --> 01:25:46,171 Ojciec Tedrosa wybrał Ginewrę, bo była piękna, 1197 01:25:46,255 --> 01:25:48,380 ale ona zdradziła go z Lancelotem. 1198 01:25:48,463 --> 01:25:51,838 Król Artur stracił tron i zmarł z miłości. 1199 01:25:51,921 --> 01:25:55,255 A mówisz mi to po co? Coś mi to ułatwi? 1200 01:25:55,338 --> 01:25:56,171 Nie rozumiesz? 1201 01:25:56,255 --> 01:25:57,963 Po tym, co spotkało ojca, 1202 01:25:58,046 --> 01:26:01,296 Tedros nie poleci na dziewczynę, która jest tylko piękna. 1203 01:26:03,713 --> 01:26:06,671 Musimy mu pokazać, że jesteś dobra, 1204 01:26:07,338 --> 01:26:11,296 Przy wszystkich, by nikt nie miał wątpliwości. 1205 01:26:13,963 --> 01:26:14,963 Dobrze. 1206 01:26:16,630 --> 01:26:17,630 Co mam zrobić? 1207 01:26:28,880 --> 01:26:29,880 Hej. 1208 01:26:31,838 --> 01:26:34,630 Wybacz. Straciłeś koncentrację. 1209 01:26:34,713 --> 01:26:37,380 Nigdy jej nie tracę. 1210 01:26:40,755 --> 01:26:42,630 To może przynoszę szczęście? 1211 01:26:42,713 --> 01:26:44,130 Nie pochlebiaj sobie. 1212 01:26:44,213 --> 01:26:45,505 To kodeks książęcy. 1213 01:26:45,588 --> 01:26:47,546 Trafiasz, gdy masz czyste serce. 1214 01:26:54,380 --> 01:26:56,130 Co ty wyprawiasz? 1215 01:26:56,213 --> 01:26:58,880 W mojej krainie dziewczyny mogą robić to, co chłopcy. 1216 01:26:58,963 --> 01:27:02,630 To wcale nie o to chodzi. Nigdzianie nie strzelają. 1217 01:27:02,713 --> 01:27:04,755 Bo mają nieczyste serce. 1218 01:27:04,838 --> 01:27:08,130 Mówiłam ci. Nie jestem nigdzianką. 1219 01:27:08,921 --> 01:27:11,213 No proszę, nienigdzianko. 1220 01:27:12,046 --> 01:27:13,630 Łokcie przy sobie. 1221 01:27:15,380 --> 01:27:17,630 Naciągnij, rozluźnij chwyt. 1222 01:27:23,421 --> 01:27:26,588 Najlepiej, jeśli się skupisz na tarczy. 1223 01:27:39,171 --> 01:27:40,380 No i puść. 1224 01:27:53,671 --> 01:27:55,088 Nigdy w ciebie nie wątpiłem. 1225 01:27:58,546 --> 01:27:59,546 Chcesz się przejść? 1226 01:28:00,713 --> 01:28:02,296 Sama nie wiem. Z kim? 1227 01:28:02,880 --> 01:28:06,213 Z jednym księciem, który chce cię lepiej poznać. 1228 01:28:10,921 --> 01:28:11,921 Trzymaj. 1229 01:28:19,921 --> 01:28:21,088 Zdrajcy. 1230 01:28:21,755 --> 01:28:23,296 Chyba puszczę pawia. 1231 01:28:23,380 --> 01:28:26,046 Nie wiem, co w nim widzi. 1232 01:28:26,130 --> 01:28:27,963 To obraża nas wszystkie. 1233 01:28:28,046 --> 01:28:30,630 To nie w porządku. Tak mi przykro. 1234 01:28:31,130 --> 01:28:32,546 To jest złe. 1235 01:28:32,630 --> 01:28:33,755 Jest moja! 1236 01:28:34,921 --> 01:28:36,130 No nasza. 1237 01:28:36,213 --> 01:28:37,338 Jest nigdzianką! 1238 01:28:37,421 --> 01:28:39,338 To odrażające. 1239 01:28:39,421 --> 01:28:40,796 A może zjedzmy ich. 1240 01:28:43,213 --> 01:28:45,088 Spędzają razem cały dzień. 1241 01:28:45,630 --> 01:28:47,046 To tragedia. 1242 01:28:55,046 --> 01:28:58,088 Rozumiesz, że nikt nie może nas zobaczyć. 1243 01:28:59,213 --> 01:29:00,296 Jasne. 1244 01:29:00,380 --> 01:29:04,171 Jeśli będę z kimś, kogo mają za złego, wprowadzi to w szkole chaos. 1245 01:29:04,255 --> 01:29:06,088 Jakoś przeżyję. 1246 01:29:06,171 --> 01:29:09,005 I dosłownie zwariują, gdy zaproszę cię na bal. 1247 01:29:09,671 --> 01:29:11,296 Co? O… 1248 01:29:11,838 --> 01:29:13,713 - Teddy, naprawdę? - Oczywiście. 1249 01:29:20,213 --> 01:29:21,046 Co? 1250 01:29:22,255 --> 01:29:23,255 Nie. 1251 01:29:25,171 --> 01:29:31,088 Nie zabierzesz tej roznegliżowanej wilkołaczki zamiast mnie. 1252 01:29:32,880 --> 01:29:34,046 Zróbcie coś. 1253 01:29:36,671 --> 01:29:37,796 Ciii. 1254 01:29:42,046 --> 01:29:43,046 Dokąd idziesz? 1255 01:29:45,088 --> 01:29:46,088 A masz! 1256 01:29:56,630 --> 01:29:58,130 Zostaw mnie! 1257 01:30:00,630 --> 01:30:01,630 Przestańcie! 1258 01:30:04,088 --> 01:30:06,213 - Musimy ich wysłuchać. - Cisza! 1259 01:30:06,296 --> 01:30:08,546 - Ma być cisza. - Proszę! 1260 01:30:08,630 --> 01:30:13,671 Randki zawszan z nigdzianami są ściśle wbrew zasadom. 1261 01:30:13,755 --> 01:30:15,046 - Dziękuję. - Tak. 1262 01:30:15,130 --> 01:30:18,213 Źli i dobrzy nie pasują do siebie. 1263 01:30:18,296 --> 01:30:20,755 To… obrzydliwe. 1264 01:30:20,838 --> 01:30:24,588 Przepraszam. Mogę? Mam wybrać królową Camelotu. 1265 01:30:24,671 --> 01:30:26,130 Długo się namyślałem. 1266 01:30:26,213 --> 01:30:28,838 Wybrałem Sofię, jest dobra. Trafiła do złej szkoły. 1267 01:30:28,921 --> 01:30:30,838 Tedros mi wierzy, a wy? 1268 01:30:30,921 --> 01:30:34,505 Poza tym nic nie rozdzieli prawdziwej miłości. 1269 01:30:34,588 --> 01:30:36,588 Przecież to pierwsza reguła baśni. 1270 01:30:36,671 --> 01:30:39,588 Jeśli to prawdziwa miłość, 1271 01:30:40,546 --> 01:30:43,671 będzie miała potężną siłę. 1272 01:30:45,005 --> 01:30:47,755 Można to sprawdzić tylko w jeden sposób. 1273 01:30:47,838 --> 01:30:49,755 Zarządzam Próbę Baśni. 1274 01:30:49,838 --> 01:30:51,963 Co? To już jest przesada. 1275 01:30:52,046 --> 01:30:53,046 Tak, przyjmuję. 1276 01:30:54,296 --> 01:30:55,380 Och… 1277 01:30:56,005 --> 01:30:58,005 Przepraszam. Co to jest Próba Baśni? 1278 01:30:59,921 --> 01:31:04,088 Każde z was wejdzie do Błękitnego Boru z różnych stron. 1279 01:31:04,171 --> 01:31:06,630 Musicie zwalczyć wszelkie niebezpieczeństwa 1280 01:31:06,713 --> 01:31:08,380 i odnaleźć się przed świtem. 1281 01:31:08,463 --> 01:31:10,921 Pomoc jest zakazana. 1282 01:31:11,005 --> 01:31:13,213 Sofio, damy radę. 1283 01:31:13,296 --> 01:31:15,838 Jesteśmy oboje dobrzy i silni. Ochronimy się. 1284 01:31:17,421 --> 01:31:18,796 - Damy radę. - Co? 1285 01:31:18,880 --> 01:31:21,588 Przecież oboje zginą. 1286 01:31:22,171 --> 01:31:23,755 Próba się zaczyna… 1287 01:31:25,755 --> 01:31:27,088 o zmierzchu. 1288 01:31:38,338 --> 01:31:40,130 Tedrosie z Camelotu. 1289 01:31:40,713 --> 01:31:42,338 Sofio z Gawaldonu. 1290 01:31:42,838 --> 01:31:46,630 Próby Baśni nie można lekceważyć. 1291 01:31:56,046 --> 01:32:00,088 Za bramami szkoły czają się niebezpieczeństwa. 1292 01:32:00,588 --> 01:32:02,630 Podtrzymujecie decyzję? 1293 01:32:03,130 --> 01:32:04,130 O tak. 1294 01:32:05,505 --> 01:32:06,505 Tak. 1295 01:32:07,171 --> 01:32:08,171 Oczywiście. 1296 01:32:13,963 --> 01:32:16,213 Gdy ktoś chce się wycofać, 1297 01:32:16,713 --> 01:32:21,880 rzuca czerwoną chustkę na ziemię, a znajdzie się w bezpiecznym miejscu. 1298 01:32:24,088 --> 01:32:25,630 Niech próba się zacznie. 1299 01:32:59,505 --> 01:33:00,505 Tedros! 1300 01:33:01,963 --> 01:33:05,005 Halo? Jestem tutaj! 1301 01:33:07,130 --> 01:33:08,880 Możesz mnie ocalić! 1302 01:33:12,796 --> 01:33:15,463 Kwiatki. Śliczne. 1303 01:33:15,546 --> 01:33:16,963 Trzymam się ślicznego. 1304 01:33:28,421 --> 01:33:30,630 Witajcie, przyjaciółki. 1305 01:33:31,130 --> 01:33:34,171 Jesteście takie piękne. 1306 01:33:35,046 --> 01:33:36,046 To ja. 1307 01:33:48,921 --> 01:33:50,921 Przestańcie! 1308 01:34:03,713 --> 01:34:05,921 Tedros, pomocy! 1309 01:34:06,005 --> 01:34:07,546 Tedros! 1310 01:34:08,755 --> 01:34:09,921 Tedros! 1311 01:34:12,880 --> 01:34:14,755 Gdzie jesteś?! 1312 01:34:24,921 --> 01:34:25,838 Dobrze. 1313 01:34:25,921 --> 01:34:28,463 To tylko dynia. 1314 01:34:43,588 --> 01:34:45,671 Tedros, pomocy! 1315 01:34:45,755 --> 01:34:47,421 Tedros! 1316 01:34:48,588 --> 01:34:50,005 Tedros! 1317 01:35:02,130 --> 01:35:04,713 Sofio, wstawaj, uciekaj! 1318 01:35:08,255 --> 01:35:10,838 Sofio! 1319 01:35:10,921 --> 01:35:12,088 Sofio. W porządku. 1320 01:35:12,171 --> 01:35:15,796 Leć do niego. Kiedy cię uratuje, pocałuj go. Wtedy uciekniemy. 1321 01:35:15,880 --> 01:35:17,380 Zgoda? Idź. 1322 01:35:19,505 --> 01:35:20,880 - Sofio! - Tedros! 1323 01:35:23,838 --> 01:35:24,880 Tedros, dzięki… 1324 01:35:59,630 --> 01:36:01,546 Sofio, bierz ekskalibur. 1325 01:36:02,296 --> 01:36:03,255 Pomóż mu. 1326 01:36:16,796 --> 01:36:19,213 Sofio, rzuć mi miecz, szybko! 1327 01:36:24,963 --> 01:36:26,505 Sofio, zrób coś! 1328 01:36:50,755 --> 01:36:51,838 Co ty tu robisz? 1329 01:36:54,588 --> 01:36:56,088 Sofio, oszukiwałaś. 1330 01:36:56,171 --> 01:36:57,671 - Zabrałaś Agatę! - Nie! 1331 01:36:57,755 --> 01:36:59,796 Sama przyszłam. Przysięgam. 1332 01:36:59,880 --> 01:37:01,880 - Tak. - Bo Sofio by nie pomogła. 1333 01:37:01,963 --> 01:37:03,671 - Nieprawda. - To nie fair. 1334 01:37:04,421 --> 01:37:06,713 Zawsze książę ratuje księżniczkę. 1335 01:37:07,796 --> 01:37:09,713 Nie ocalę świata, jak zginę. 1336 01:37:10,630 --> 01:37:12,838 Myślałem, że jesteś dobra. 1337 01:37:12,921 --> 01:37:15,755 Nie! 1338 01:37:19,005 --> 01:37:20,005 To ty. 1339 01:37:20,713 --> 01:37:21,838 To twoja wina. 1340 01:37:23,421 --> 01:37:25,463 Ja tylko chciałam pomóc. 1341 01:37:25,546 --> 01:37:27,838 Sofio, oboje byście zginęli. Wiesz o tym. 1342 01:37:27,921 --> 01:37:30,213 Kłamiesz! Wszystko zaplanowałaś. 1343 01:37:30,796 --> 01:37:34,130 Najpierw ukradłaś mi szkołę, teraz chcesz mi skraść księcia. 1344 01:37:34,213 --> 01:37:38,921 Jak ty możesz?! Jestem twoją przyjaciółką. 1345 01:37:39,880 --> 01:37:43,171 Księżniczka nie przyjaźni się z wiedźmą. 1346 01:38:04,171 --> 01:38:05,421 Gdzieś ty była? 1347 01:38:05,505 --> 01:38:07,713 Chciałam pomówić z Sofią, ale zamknięto ją. 1348 01:38:07,796 --> 01:38:11,838 Tak. Została zamknięta, bo złamała zasady. I ty tak samo. 1349 01:38:11,921 --> 01:38:15,046 Dlaczego próbowałaś jej pomóc? 1350 01:38:15,130 --> 01:38:17,255 Nie wierzyłaś, że sama da sobie radę? 1351 01:38:17,338 --> 01:38:21,921 Myślałam, że wierzysz, że Sofia jest całkowicie dobra. 1352 01:38:22,505 --> 01:38:23,588 Nie wierzę. 1353 01:38:24,380 --> 01:38:27,255 Nie wierzę, że ktoś do końca jest dobry albo zły, 1354 01:38:27,338 --> 01:38:29,088 bo ludzie są skomplikowani, 1355 01:38:29,171 --> 01:38:31,546 chociaż w tej szkole udajecie, że nie. 1356 01:38:31,630 --> 01:38:35,838 Moje dziecko, w akademii wszyscy muszą przestrzegać zasad. 1357 01:38:35,921 --> 01:38:39,630 Bez przerwy to mówicie, ale po co te zasady, 1358 01:38:39,713 --> 01:38:43,255 skoro nic nie robicie, kiedy mroczne zło się tu czai? 1359 01:38:43,338 --> 01:38:48,380 Daj spokój. Sofia robi dużo zamieszania, ale nie jest groźna. 1360 01:38:48,463 --> 01:38:50,005 Nie Sofia. Rafal! 1361 01:38:53,296 --> 01:38:54,963 Coś ty powiedziała? 1362 01:38:55,046 --> 01:38:57,255 Rafal! Widziałam go znowu w lesie, 1363 01:38:57,338 --> 01:38:59,505 ale nikt z was się tą sprawą nie zajął. 1364 01:38:59,588 --> 01:39:02,963 Znowu? Co chcesz powiedzieć? 1365 01:39:03,046 --> 01:39:05,755 Czy już wcześniej widziałaś Rafala? Tutaj? 1366 01:39:05,838 --> 01:39:09,546 Tak, w wieży krwi. Powiedziałam o tym dyrektorowi. 1367 01:39:09,630 --> 01:39:11,755 I Sofia widziała go w klasie. 1368 01:39:11,838 --> 01:39:14,838 Razem z Lady Lesso. Nie powiedziała? 1369 01:39:14,921 --> 01:39:17,130 Ooo… Lesso. 1370 01:39:17,630 --> 01:39:19,088 Wszystko jasne. 1371 01:39:20,046 --> 01:39:22,838 Chodź ze mną. Zaraz zgłębimy tę sprawę. 1372 01:39:22,921 --> 01:39:25,005 Naprzód. Ruszaj. 1373 01:39:30,796 --> 01:39:32,505 Sofio, wiesz… 1374 01:39:33,130 --> 01:39:37,171 Agata… prosiła, żebym ci dała to. 1375 01:39:37,255 --> 01:39:38,296 Ja… 1376 01:39:40,088 --> 01:39:42,213 liczę, że się lepiej poczujesz. 1377 01:39:45,005 --> 01:39:48,588 „Droga Sofio, przepraszam za to, co stało się w lesie. 1378 01:39:48,671 --> 01:39:50,505 Nie chciałam ci zrobić krzywdy, 1379 01:39:50,588 --> 01:39:54,296 ale gra toczy się o więcej niż tylko pocałunek księcia. 1380 01:39:54,380 --> 01:39:56,005 Widziałam w lesie Rafala. 1381 01:39:56,588 --> 01:39:59,963 Myślę, że tu się dzieją naprawdę poważne rzeczy. 1382 01:40:00,046 --> 01:40:03,463 To prawdziwe zło i musimy trzymać się razem. 1383 01:40:03,546 --> 01:40:06,921 Ufać jedynie sobie. Jesteśmy przyjaciółkami. 1384 01:40:07,005 --> 01:40:09,755 Musisz wiedzieć, że zawsze będę po twojej stronie. 1385 01:40:10,671 --> 01:40:13,088 Ucałowania, Agi”. 1386 01:40:14,505 --> 01:40:16,921 Tylko mi nie mów, że w to uwierzyłaś. 1387 01:40:17,921 --> 01:40:18,921 To kłamstwo. 1388 01:40:20,671 --> 01:40:23,630 A poza tym ten książę na ciebie nie zasługiwał. 1389 01:40:24,130 --> 01:40:25,130 Wróciłeś? 1390 01:40:25,880 --> 01:40:29,005 - A myślałam… - Że odszedłem? Nigdy. 1391 01:40:29,505 --> 01:40:32,463 Nawet kiedy cię wszyscy zdradzili. 1392 01:40:33,713 --> 01:40:36,380 - Oprócz Agi. - Tak? 1393 01:40:36,463 --> 01:40:37,880 Sama zobacz. 1394 01:40:38,380 --> 01:40:42,588 Myślałam, że wierzysz, że Sofia jest całkowicie dobra. 1395 01:40:44,255 --> 01:40:45,255 Nie wierzę. 1396 01:40:46,755 --> 01:40:50,005 Ona cię okłamuje, Sofio. 1397 01:40:50,505 --> 01:40:53,546 Knuje przeciwko tobie od początku. 1398 01:40:53,630 --> 01:40:57,213 Chce, żebyś wróciła do tej okropnej wioski. 1399 01:40:59,296 --> 01:41:00,755 Ja cię ochronię. 1400 01:41:01,338 --> 01:41:03,130 Pomogę ci. 1401 01:41:08,505 --> 01:41:10,255 Nie bój się. 1402 01:41:10,338 --> 01:41:15,838 Myśl o sobie jak o gąsienicy, która przemieni się w motyla. 1403 01:41:15,921 --> 01:41:17,463 Już wkrótce 1404 01:41:17,546 --> 01:41:22,088 będziesz znacznie piękniejsza i znacznie potężniejsza. 1405 01:41:22,796 --> 01:41:26,713 Będziesz królową, której ta szkoła nigdy nie widziała. 1406 01:41:27,213 --> 01:41:31,421 Dam ci moce, o których inni tylko marzą. 1407 01:41:32,630 --> 01:41:35,546 Będziesz nie tylko najpiękniejszą z nich, 1408 01:41:36,046 --> 01:41:38,171 ale też najsilniejszą. 1409 01:41:40,546 --> 01:41:43,046 Krwawa magia, Sofio. 1410 01:41:45,296 --> 01:41:46,880 Ukochana, 1411 01:41:48,338 --> 01:41:50,880 czy przyjmujesz… 1412 01:41:52,088 --> 01:41:53,546 ten dar? 1413 01:41:54,130 --> 01:41:55,130 O tak. 1414 01:41:59,296 --> 01:42:04,130 Wiedziałaś, że Rafal był w szkole i nawet nic nie pisnęłaś? 1415 01:42:04,213 --> 01:42:07,046 Ach, wyleciało mi z głowy. 1416 01:42:07,130 --> 01:42:12,338 Jasne! Widziałaś ucieleśnienie zła i to ci wyleciało z głowy? 1417 01:42:12,421 --> 01:42:17,755 Jestem dyrektorką szkoły dla złych. Czy to ci może coś wyjaśnia? 1418 01:42:17,838 --> 01:42:21,380 To wyjaśnia, że nikt z władz nie ma pojęcia, co tu się wyprawia. 1419 01:42:21,463 --> 01:42:24,838 - Cicho, dziecko! - Bo co? Oblejesz mnie za grymasy? 1420 01:42:24,921 --> 01:42:28,546 - Czego Rafal chce od Sofii? - Chce, by zło wreszcie wygrało! 1421 01:42:29,380 --> 01:42:30,213 Tego chce. 1422 01:42:30,296 --> 01:42:33,880 Sądzisz, że o to chodzi? Rafal nie chce, by zło wygrało. 1423 01:42:33,963 --> 01:42:37,255 Kiedy usiłował zabić dyrektora, własnego brata, 1424 01:42:37,338 --> 01:42:39,713 chciał zniszczyć akademię, obie szkoły, 1425 01:42:39,796 --> 01:42:43,046 chciał sam przejąć całą magię świata. 1426 01:42:43,130 --> 01:42:46,338 Dziękuję za uwagę, pani od urody. 1427 01:42:46,421 --> 01:42:50,546 Hej! Byłam tu dziekanem wydziału historii magii. 1428 01:42:50,630 --> 01:42:52,463 Nim się tu zjawiłaś, Ruda! 1429 01:42:52,546 --> 01:42:54,005 - Serio? - Tak! 1430 01:42:54,088 --> 01:42:56,421 Zanim ta szkoła stała się płytka, 1431 01:42:56,505 --> 01:42:58,671 a mnie zdegradowano do nauki o pięknie. 1432 01:42:58,755 --> 01:43:01,338 Chyba widać, gdzie naprawdę mam uśmiechy. 1433 01:43:01,421 --> 01:43:03,255 Dobrze, musimy chronić Sofię. 1434 01:43:03,338 --> 01:43:05,463 Będziemy, kiedy ją odszukamy. 1435 01:43:05,546 --> 01:43:06,963 Sofia zniknęła. 1436 01:43:07,963 --> 01:43:09,380 A Anemonia ma rację. 1437 01:43:09,463 --> 01:43:13,088 Rafal zniszczy akademię, jeśli połączy siły z Sofią. 1438 01:43:13,171 --> 01:43:16,005 Kłamstwo. To kłamstwo! 1439 01:43:16,088 --> 01:43:18,755 Kolejny podstęp, by dobrzy wygrali! 1440 01:43:18,838 --> 01:43:20,005 Uwierz mi, nie. 1441 01:43:20,671 --> 01:43:23,171 Jeśli mój brat naprawdę powstał z martwych, 1442 01:43:23,255 --> 01:43:27,921 to najpewniej żadne z nas nie przeżyje, Lady Lesso. 1443 01:43:28,005 --> 01:43:29,088 Żadne! 1444 01:43:29,171 --> 01:43:31,421 Szukajcie Sofii. W obu szkołach. 1445 01:43:31,505 --> 01:43:33,046 Tak, oczywiście. 1446 01:43:34,588 --> 01:43:35,880 Ty, Agato, 1447 01:43:37,588 --> 01:43:39,005 idź na bal zawszan. 1448 01:43:39,088 --> 01:43:43,255 Sofia mogła się tam zjawić. Jeśli tak, sprowadź ją do mnie. 1449 01:43:43,796 --> 01:43:44,963 Ruszaj. 1450 01:43:55,713 --> 01:43:56,630 ZEMSTA 1451 01:43:57,880 --> 01:43:59,838 „Żywa lalka”. 1452 01:44:10,671 --> 01:44:11,671 Sofio. 1453 01:44:13,630 --> 01:44:14,880 Sofio. 1454 01:44:14,963 --> 01:44:17,130 Co ty… O Boże. 1455 01:44:17,213 --> 01:44:19,255 Co Rafal z tobą zrobił? 1456 01:44:19,338 --> 01:44:22,463 Nauczył mnie rozumieć, kim naprawdę jestem, ot co. 1457 01:44:22,546 --> 01:44:24,421 Tego pani chciała? 1458 01:44:24,505 --> 01:44:27,380 Teraz jestem piękna, nieprawdaż? 1459 01:44:28,213 --> 01:44:31,171 Jestem trującym oczkiem w głowie Rafala. 1460 01:44:31,838 --> 01:44:34,713 Tą, której talent przyćmi wszystkich innych. 1461 01:44:35,880 --> 01:44:37,963 Chyba nie jesteś zazdrosna? 1462 01:44:39,088 --> 01:44:41,421 Leonoro z Gawaldonu. 1463 01:44:42,338 --> 01:44:43,588 Rafal mi powiedział. 1464 01:44:43,671 --> 01:44:48,838 Leonora, samotna Czytelniczka, która chciała być kimś więcej. 1465 01:44:48,921 --> 01:44:53,255 Zobaczył coś w tobie. Zło, którego nie dostrzegałaś. 1466 01:44:53,338 --> 01:44:56,296 I sprowadził cię tutaj, by podsycać zło. 1467 01:44:56,380 --> 01:45:00,463 Starałaś się, ale wciąż nie byłaś dość zła. 1468 01:45:00,546 --> 01:45:04,421 Odwrócił się od ciebie, mimo że go kochałaś. 1469 01:45:04,505 --> 01:45:08,755 I próbowałaś odtąd dowieść mu, że jesteś go warta. 1470 01:45:08,838 --> 01:45:11,505 Licząc, że będzie z tobą. 1471 01:45:12,630 --> 01:45:15,463 Aż tu się zjawia Sofia. 1472 01:45:17,921 --> 01:45:19,338 Co on ci obiecał? 1473 01:45:19,921 --> 01:45:22,963 I co ty obiecałaś jemu? 1474 01:45:23,630 --> 01:45:24,463 Och… 1475 01:45:25,588 --> 01:45:27,588 To była obietnica jak ta lala. 1476 01:45:33,296 --> 01:45:34,130 Sofio. 1477 01:46:14,088 --> 01:46:16,171 Już się bałem, że nie przyjdziesz na bal. 1478 01:46:16,255 --> 01:46:18,963 Potem pomyślałem: „Przecież zawsze robi to, co chce”. 1479 01:46:19,046 --> 01:46:21,130 Tedros, widziałeś Sofię? 1480 01:46:22,296 --> 01:46:26,338 Ech. Moglibyśmy pogadać o czymś innym? Na przykład, co się stało w lesie? 1481 01:46:26,421 --> 01:46:28,796 Tak później. Kiedy ją znajdę. 1482 01:46:28,880 --> 01:46:30,005 Krzyczy na ciebie, 1483 01:46:30,088 --> 01:46:33,088 lekceważy cię, obwinia o wszystko, co jej nie wychodzi, 1484 01:46:33,171 --> 01:46:34,963 a ty jej pomagasz? 1485 01:46:35,046 --> 01:46:37,630 Naprawdę, czym sobie na to zasłużyła? 1486 01:46:38,963 --> 01:46:42,505 W domu w Gawaldonie wszyscy nazywali mnie wiedźmą. 1487 01:46:42,588 --> 01:46:44,296 Śmiali mi się w twarz, 1488 01:46:44,380 --> 01:46:47,671 że jestem brzydka i grozili, że spalą mnie i moją mamę. 1489 01:46:47,755 --> 01:46:49,505 Cała wioska się śmiała, 1490 01:46:50,838 --> 01:46:52,296 oprócz Sofii. 1491 01:46:53,713 --> 01:46:57,005 Ona zawsze mnie broniła, odkąd byłyśmy małe. 1492 01:46:57,088 --> 01:46:58,546 Jest jak siostra, 1493 01:46:58,630 --> 01:47:01,130 a ja nie porzucę swojej rodziny. 1494 01:47:02,421 --> 01:47:03,255 Nigdy. 1495 01:47:03,338 --> 01:47:04,796 To dobrze. 1496 01:47:06,588 --> 01:47:08,463 Nie należy porzucać rodziny. 1497 01:47:08,546 --> 01:47:10,546 Agato, ocaliłaś mi życie 1498 01:47:10,630 --> 01:47:13,630 i wskazałaś, że świat nie jest czarno-biały. 1499 01:47:13,713 --> 01:47:16,171 Nigdy nikt tyle dla mnie nie zrobił. 1500 01:47:16,255 --> 01:47:18,588 I… teraz zrozumiałem, 1501 01:47:18,671 --> 01:47:20,380 że to ciebie kocham. 1502 01:47:20,463 --> 01:47:23,546 - Matko, w najgorszym momencie. - Nie. 1503 01:47:23,630 --> 01:47:26,296 Myślałem o tym i kocham cię. 1504 01:47:26,380 --> 01:47:27,838 Tedros, proszę, przestań. 1505 01:47:29,046 --> 01:47:31,338 Rafal wykorzystuje Sofię. 1506 01:47:31,963 --> 01:47:33,505 Eee… Kim jest Rafal? 1507 01:47:52,338 --> 01:47:54,463 Sofio, co ci się stało? 1508 01:47:57,546 --> 01:47:59,421 - Mój Boże. - Spokojnie, Teddy. 1509 01:48:00,005 --> 01:48:01,421 Przejdzie do jutra. 1510 01:48:01,505 --> 01:48:04,380 Postaraj się nie patrzeć i nie popsuć wieczoru. 1511 01:48:05,546 --> 01:48:07,921 To bal zawszan! Ach! 1512 01:48:08,963 --> 01:48:09,963 Jednak przyszłam. 1513 01:48:11,463 --> 01:48:13,088 Zaprosiłeś mnie, pamiętasz? 1514 01:48:14,088 --> 01:48:16,005 - Obiecałeś. - Sofio, proszę. 1515 01:48:16,088 --> 01:48:18,671 Cicho, Agi. Mówi główna bohaterka. 1516 01:48:19,588 --> 01:48:21,921 Idziesz ze mną? 1517 01:48:22,921 --> 01:48:24,755 Cofasz swoje słowo? 1518 01:48:24,838 --> 01:48:28,588 Bo wiesz… źle się dzieje, 1519 01:48:28,671 --> 01:48:30,755 gdy dobrzy nie dotrzymują słowa. 1520 01:48:30,838 --> 01:48:35,463 Nie było żadnego słowa. Zdradziłaś mnie. Jestem z Agatą. 1521 01:48:35,546 --> 01:48:37,671 - Stój. To nieprawda. - Kłamiesz. 1522 01:48:49,421 --> 01:48:52,005 Wiecie co? Chyba naprawdę nabrałam wprawy. 1523 01:48:52,088 --> 01:48:53,630 Sofio, przestań! 1524 01:48:54,630 --> 01:48:57,421 Cokolwiek się stało, mogę ci pomóc. 1525 01:48:58,671 --> 01:48:59,630 Jak przyjaciółka. 1526 01:48:59,713 --> 01:49:01,046 Nie, Agato. 1527 01:49:02,380 --> 01:49:03,630 Jesteś arcywrogiem. 1528 01:49:03,713 --> 01:49:08,588 Ta opowieść nie skończy się, póki jedna z nas nie zginie. 1529 01:49:11,338 --> 01:49:12,755 Sofio. 1530 01:49:18,713 --> 01:49:19,713 Pa. 1531 01:49:35,088 --> 01:49:36,296 Tedros. 1532 01:49:36,963 --> 01:49:38,088 Chodź, szybko! 1533 01:49:52,338 --> 01:49:55,213 To znaczy, że bal odwołany? 1534 01:49:55,296 --> 01:49:56,630 Trzeba ją zatrzymać. 1535 01:49:56,713 --> 01:49:58,505 Nie, nikt nie skrzywdzi Sofii. 1536 01:49:58,588 --> 01:49:59,838 Spójrz, co narobiła. 1537 01:49:59,921 --> 01:50:02,088 Musimy ją zabić, nim zniszczy wszystkich. 1538 01:50:02,171 --> 01:50:04,421 Panowie, do broni! 1539 01:50:04,505 --> 01:50:06,171 - Już czas! - Stójcie! 1540 01:50:06,255 --> 01:50:08,671 Zło atakuje, a dobro broni, pamiętacie? 1541 01:50:08,755 --> 01:50:09,963 Nie atakujcie! 1542 01:50:48,671 --> 01:50:50,380 BAL NIGDZIAN 1543 01:51:01,171 --> 01:51:02,713 Moi nigdzianie! 1544 01:51:04,963 --> 01:51:06,588 Mamy gości. 1545 01:51:07,380 --> 01:51:08,630 Jak ich powitamy? 1546 01:51:08,713 --> 01:51:11,005 Zabijmy ich! 1547 01:51:11,088 --> 01:51:12,796 Zostawcie ich w spokoju! 1548 01:51:12,880 --> 01:51:15,880 Sofio, proszę. Bali się, że ich zaatakujesz. 1549 01:51:15,963 --> 01:51:21,505 Coś ty, jak byśmy mogli?! To by przecież był takie złe. 1550 01:51:25,796 --> 01:51:28,088 Pokażmy im, jacy jesteśmy dobrzy. 1551 01:51:29,380 --> 01:51:30,338 Zatańczmy. 1552 01:51:34,796 --> 01:51:37,088 Powitajcie wszyscy naszych gości. 1553 01:51:37,171 --> 01:51:39,880 Przygotowaliśmy podarki powitalne. 1554 01:51:39,963 --> 01:51:42,546 - Do boju! - Tedros, to podstęp! 1555 01:51:42,630 --> 01:51:44,255 Zabić wiedźmę! 1556 01:51:45,130 --> 01:51:46,255 Ognia! 1557 01:51:55,380 --> 01:51:56,755 No proszę. 1558 01:51:57,380 --> 01:52:01,171 Skoro zło atakuje, a dobro broni, 1559 01:52:01,671 --> 01:52:05,505 wygląda na to, że dobro stało się złe. 1560 01:52:06,838 --> 01:52:09,713 A zło staje się dobre. 1561 01:52:11,005 --> 01:52:14,380 Och, jakie dobre. 1562 01:53:09,755 --> 01:53:10,796 Odejdź, Tedros! 1563 01:53:14,380 --> 01:53:17,255 Teddy, mamy tyle ważnych tematów. 1564 01:53:18,338 --> 01:53:21,130 Ty i twój oddział zaatakowaliście niewinnych ludzi. 1565 01:53:23,380 --> 01:53:26,380 To naprawdę było bardzo złe. 1566 01:53:59,630 --> 01:54:02,713 Chodziliście na lekcję obrzydzania? 1567 01:54:04,380 --> 01:54:05,255 Nie! 1568 01:54:07,088 --> 01:54:08,255 Proszę, Sofio. 1569 01:54:09,088 --> 01:54:10,755 Musisz z tym skończyć! 1570 01:54:10,838 --> 01:54:12,338 Już za późno. 1571 01:54:12,421 --> 01:54:15,130 Zaatakowali. Teraz my bronimy. 1572 01:54:40,671 --> 01:54:41,921 Stać! 1573 01:54:53,296 --> 01:54:56,130 Kto potrzebuje czekolady? 1574 01:55:16,880 --> 01:55:19,921 Nazywasz siebie księciem, Teddy? 1575 01:56:15,005 --> 01:56:16,713 Stójcie! Posłuchajcie! 1576 01:57:02,630 --> 01:57:03,755 Nadchodzę, królowo! 1577 01:57:06,921 --> 01:57:08,213 Nie! Tedros! 1578 01:57:08,296 --> 01:57:11,713 Genialne uczucie. Czekałem na to cały semestr. 1579 01:57:11,796 --> 01:57:14,005 Tedros! Hej! 1580 01:57:16,213 --> 01:57:17,713 No już, z drogi, Agi! 1581 01:57:19,005 --> 01:57:20,588 To moje szczęśliwe zakończenie. 1582 01:57:20,671 --> 01:57:23,630 W ten sposób będziesz zmieniać świat? 1583 01:57:23,713 --> 01:57:25,296 O tym naprawdę marzyłaś? 1584 01:57:25,380 --> 01:57:27,255 By mieć wszystko u swoich stóp? 1585 01:57:28,671 --> 01:57:32,838 Tak. Tylko popełniłam błąd, myśląc, że muszę zmienić szkołę. 1586 01:57:32,921 --> 01:57:34,880 Wystarczyło przecież wymienić szkoły. 1587 01:57:34,963 --> 01:57:38,755 Błędem było, że pomyślałaś, że jest ci to potrzebne. 1588 01:57:39,421 --> 01:57:40,921 Popatrz, co się z tobą stało. 1589 01:57:42,005 --> 01:57:44,880 Popatrz, co stało się z naszą przyjaźnią. 1590 01:57:44,963 --> 01:57:47,463 Sofio, Rafal jest wrogiem. 1591 01:57:47,546 --> 01:57:48,921 Musimy go pokonać. 1592 01:57:49,505 --> 01:57:52,463 To ty jesteś moim wrogiem. 1593 01:57:52,546 --> 01:57:53,671 Sofio, stój! 1594 01:57:55,671 --> 01:57:56,755 Nie, Sofio! 1595 01:57:59,963 --> 01:58:03,713 No… to jeszcze ostatni punkt. 1596 01:58:17,796 --> 01:58:20,171 Dyrektorku? 1597 01:58:20,255 --> 01:58:22,005 Gdzie jesteś, stary? 1598 01:58:22,630 --> 01:58:24,171 Pora zapłacić za błędy! 1599 01:58:24,255 --> 01:58:25,963 Dysząc rządzą zemsty, 1600 01:58:26,046 --> 01:58:28,380 Sofia przeczesywała wieżę, 1601 01:58:28,463 --> 01:58:31,671 szukając tej osoby, która się co do niej myliła. 1602 01:58:31,755 --> 01:58:34,088 A przynajmniej tak myślała. 1603 01:58:34,796 --> 01:58:36,171 Co to znaczy? 1604 01:58:37,380 --> 01:58:40,671 Że twoja opowieść dopiero się zaczęła, Sofio z Gawaldonu. 1605 01:58:43,838 --> 01:58:44,838 Rafal. 1606 01:58:45,338 --> 01:58:48,588 To wszystko był test, Sofio. 1607 01:58:48,671 --> 01:58:49,796 Wszystko. 1608 01:58:50,296 --> 01:58:53,796 Test na prawdziwą miłość. 1609 01:58:55,005 --> 01:58:56,296 Nic nie rozumiem. 1610 01:58:56,380 --> 01:59:00,338 Ja już spełniłem twoje życzenie. Sprowadziłem cię tu. 1611 01:59:00,421 --> 01:59:05,963 Jasnowidze dostrzegli twój potencjał. Nie chciałem, by się zmarnował. 1612 01:59:06,046 --> 01:59:08,046 Kto jeszcze wierzył w ciebie, 1613 01:59:09,671 --> 01:59:10,880 dbał o ciebie, 1614 01:59:11,921 --> 01:59:13,171 bronił cię 1615 01:59:13,755 --> 01:59:16,338 i dawał ci wszystko? 1616 01:59:18,380 --> 01:59:20,171 Gdy używasz mocy 1617 01:59:20,755 --> 01:59:23,255 i widzisz upadek wrogów, 1618 01:59:24,671 --> 01:59:26,671 jak się czujesz? 1619 01:59:27,963 --> 01:59:29,046 Wspaniale. 1620 01:59:30,088 --> 01:59:32,130 Dobro nie było ci pisane. 1621 01:59:32,213 --> 01:59:33,963 Ani mnie, rzecz jasna. 1622 01:59:35,921 --> 01:59:38,171 Dlaczego udawałeś dyrektora? 1623 01:59:38,255 --> 01:59:39,921 Był moim bratem. 1624 01:59:40,005 --> 01:59:41,630 Setki lat temu 1625 01:59:42,130 --> 01:59:44,713 powierzono nas Bajarzowi na wieki, 1626 01:59:44,796 --> 01:59:47,921 bo nasza więź była silniejsza od wszelkich różnic. 1627 01:59:48,505 --> 01:59:53,838 Dopóki broniliśmy siebie, byliśmy nieśmiertelni i młodzi. 1628 01:59:54,338 --> 01:59:58,880 Dobro i zło razem w idealnej równowadze. 1629 02:00:00,088 --> 02:00:01,338 Ale czas… 1630 02:00:03,255 --> 02:00:05,796 Czas wprowadził niezgodę. 1631 02:00:05,880 --> 02:00:07,338 I co się stało? 1632 02:00:07,421 --> 02:00:08,755 Walczyliśmy… 1633 02:00:12,255 --> 02:00:13,838 Zabiłem go. 1634 02:00:34,296 --> 02:00:35,588 Zabiłeś brata? 1635 02:00:39,005 --> 02:00:40,088 Jak mogłeś to zrobić? 1636 02:00:40,171 --> 02:00:43,463 Cóż, tak samo jak ty chciałaś zabić swego księcia. 1637 02:00:43,546 --> 02:00:46,421 Bo tacy już jesteśmy. 1638 02:00:47,088 --> 02:00:48,463 Po śmierci brata 1639 02:00:49,046 --> 02:00:52,588 przybrałem jego postać, by ukryć swoje intencje. 1640 02:00:52,671 --> 02:00:54,713 Zacząłem zaburzać równowagę od środka. 1641 02:00:54,796 --> 02:00:59,463 W Akademii Dobra i Zła nie ma pomyłek. 1642 02:00:59,546 --> 02:01:01,838 Dobro wygrywa od 200 lat. 1643 02:01:01,921 --> 02:01:06,963 Uuu… A teraz? Z baśni na baśń niszczyłem ich charakter. 1644 02:01:07,046 --> 02:01:10,505 Nagradzałem za palenie staruszek w piecach, 1645 02:01:10,588 --> 02:01:12,588 za odcinanie syrence języka, 1646 02:01:12,671 --> 02:01:15,380 za zmuszanie kobiet do tańca w parzących butach. 1647 02:01:16,046 --> 02:01:17,630 Dobro stało się próżne. 1648 02:01:18,505 --> 02:01:19,338 Głupie. 1649 02:01:21,338 --> 02:01:22,338 Słabe. 1650 02:01:23,463 --> 02:01:24,880 Jednak ty, Sofio, 1651 02:01:24,963 --> 02:01:26,713 ty mnie zawstydziłaś. 1652 02:01:26,796 --> 02:01:29,505 Rzuciłaś sobie szkołę do stóp w tydzień. 1653 02:01:29,588 --> 02:01:31,380 Poza dobrem i złem. 1654 02:01:31,463 --> 02:01:35,046 Jesteś… wcieleniem chaosu. 1655 02:01:35,546 --> 02:01:39,171 I razem jesteśmy niepokonani. 1656 02:01:39,255 --> 02:01:40,255 Agata! 1657 02:01:41,255 --> 02:01:42,380 Tedros? 1658 02:01:42,463 --> 02:01:43,463 Agi. 1659 02:01:45,880 --> 02:01:48,921 - Nic ci nie jest? - Myślałam, że nie żyjesz. 1660 02:01:49,005 --> 02:01:51,046 Nic mi nie jest. Wysłuchaj mnie. 1661 02:01:51,130 --> 02:01:53,588 Muszę skończyć z nigdzianami. Raz na zawsze. 1662 02:01:53,671 --> 02:01:54,921 Nie, Tedros! 1663 02:01:55,005 --> 02:01:57,255 Ta cała wojna między szkołami 1664 02:01:57,338 --> 02:02:00,130 naprawdę jest zła. Przemówię do rozumu Sofii. 1665 02:02:00,213 --> 02:02:02,838 Po tym, co zrobiła? Nic nie tłumacz. Nie posłucha! 1666 02:02:02,921 --> 02:02:05,421 Nie, wykorzystuje ją brat dyrektora. 1667 02:02:05,505 --> 02:02:08,213 Dał jej magię krwi. Dla niej to zbyt wiele. 1668 02:02:08,296 --> 02:02:10,338 - Ona nie wie, co robi. - Doskonale wie. 1669 02:02:10,421 --> 02:02:11,921 Dotrę do niej. 1670 02:02:12,005 --> 02:02:14,005 - Na pewno. - Posłuchaj. 1671 02:02:14,088 --> 02:02:15,546 - Co? - Ona uciekła. 1672 02:02:15,630 --> 02:02:17,838 Zamieniła się w kruka i poleciała do wieży. 1673 02:02:19,005 --> 02:02:21,296 - Co? - Tutaj toczy się walka. 1674 02:02:21,880 --> 02:02:23,213 Nie myśl o Sofii. 1675 02:02:23,296 --> 02:02:26,046 Tedros, powiedziałeś, że jesteś gotów zobaczyć świat 1676 02:02:26,130 --> 02:02:27,671 w odcieniach szarości. 1677 02:02:28,255 --> 02:02:30,130 - Mhm. - Teraz masz szansę. 1678 02:02:30,213 --> 02:02:32,505 Proszę, musisz mi zaufać. 1679 02:02:33,005 --> 02:02:36,046 Chodź ze mną ratować Sofię. Tak ocalimy akademię. 1680 02:02:36,130 --> 02:02:38,505 Zawszan i nigdzian. 1681 02:02:39,255 --> 02:02:41,380 - Proszę. - Tedros! Pomóż! Nie dajemy rady! 1682 02:02:41,463 --> 02:02:45,213 Dobrze, idź do niej. Dołączę jak najszybciej. Przyrzekam! 1683 02:02:47,921 --> 02:02:49,671 Pójdziesz ze mną, Sofio? 1684 02:02:50,588 --> 02:02:53,255 Potrzebny jest nasz pocałunek miłości. 1685 02:02:53,338 --> 02:02:57,088 Pocałunek zła przypieczętuje naszą miłość 1686 02:02:57,171 --> 02:02:59,796 i otworzy nam bramy do krainy zła. 1687 02:03:01,171 --> 02:03:06,921 Dla mnie i dla ciebie… miła. 1688 02:03:09,255 --> 02:03:11,296 Jestem twoim księciem. 1689 02:03:13,296 --> 02:03:15,171 Prawdziwą miłością. 1690 02:03:16,671 --> 02:03:18,255 Zawsze byłem. 1691 02:03:20,255 --> 02:03:23,921 Powiedz… czy pójdziesz ze mną? 1692 02:03:27,338 --> 02:03:30,130 Tak… tak. 1693 02:03:32,880 --> 02:03:37,838 I w ten sposób zło zdobyło pocałunek miłości 1694 02:03:37,921 --> 02:03:42,380 i skazało na zagładę obie szkoły i wszystkich w ich murach, 1695 02:03:42,463 --> 02:03:44,463 tak dobrych, jak i złych, 1696 02:03:44,546 --> 02:03:46,630 by ginęli w męczarniach, 1697 02:03:46,713 --> 02:03:53,380 a zło Rafala, prawdziwe zło, zapanowało nad światem. 1698 02:03:53,463 --> 02:03:54,755 Co ja zrobiłam? 1699 02:03:54,838 --> 02:03:59,130 Czemu wszyscy mają umrzeć? Myślałam, że zło miało wygrać. 1700 02:03:59,213 --> 02:04:00,588 To moi przyjaciele! 1701 02:04:01,630 --> 02:04:04,546 To jest zło z bajki dla dzieci. 1702 02:04:04,630 --> 02:04:08,671 Trzeba je sprzątnąć, by zrobić miejsce prawdziwemu złu. 1703 02:04:24,130 --> 02:04:28,338 Niechaj trwa długi i nieszczęśliwie. 1704 02:04:28,421 --> 02:04:32,921 Nie! Nie chciałam ich skrzywdzić. Mówiłeś, że będziemy nimi rządzić. 1705 02:04:33,005 --> 02:04:38,630 I będziemy rządzić. W tej krainie, gdzie każdy jeden uczeń, 1706 02:04:38,713 --> 02:04:43,338 każdy profesor, każdy, kto się nam przeciwstawiał, jest martwy, 1707 02:04:43,421 --> 02:04:46,880 także twój arcywróg. 1708 02:04:51,046 --> 02:04:55,921 TU SPOCZYWA CIAŁO AGATY 1709 02:04:56,005 --> 02:04:57,255 Nie, Agi! 1710 02:04:58,046 --> 02:04:59,671 Wcale tego nie chciałam! 1711 02:04:59,755 --> 02:05:02,171 Och, za późno już na żal, Sofio. 1712 02:05:02,255 --> 02:05:04,421 Odstraszyłaś wszystkich. 1713 02:05:04,505 --> 02:05:08,880 Okłamałaś wszystkich, wszystkich zdradziłaś. 1714 02:05:08,963 --> 02:05:10,921 Zostałaś sama. 1715 02:05:11,005 --> 02:05:13,088 Teraz jesteś moja… 1716 02:05:13,171 --> 02:05:14,796 Odsuń się od niej! 1717 02:05:17,213 --> 02:05:18,421 Agi! 1718 02:05:18,505 --> 02:05:19,505 Ty żyjesz? 1719 02:05:20,755 --> 02:05:22,005 Tak mi przykro. 1720 02:05:22,088 --> 02:05:23,921 Nie szkodzi. Jestem z tobą. 1721 02:05:24,005 --> 02:05:27,630 Wiesz co? Więcej oczekiwałem, Czytelniczko. 1722 02:05:28,505 --> 02:05:32,255 Na pewno wiesz, co się dzieje z tymi, którzy niszczą miłość. 1723 02:05:32,338 --> 02:05:35,630 Ha! Miłość? To żadna miłość. 1724 02:05:35,713 --> 02:05:37,921 Wiesz, dlaczego dobrzy wygrywają? 1725 02:05:38,005 --> 02:05:42,213 Dlatego, że walczą o innych, że dbają o siebie nawzajem. 1726 02:05:42,296 --> 02:05:44,088 To prawdziwa miłość. 1727 02:05:44,171 --> 02:05:46,338 A zło myśli tylko o sobie. 1728 02:05:47,713 --> 02:05:50,171 A to jest przeciwieństwo miłości. 1729 02:05:51,838 --> 02:05:53,671 Cóż za urocze słowa, 1730 02:05:54,380 --> 02:05:57,171 ale nie mają mocy ani żadnego znaczenia. 1731 02:05:57,255 --> 02:05:59,963 No, a teraz, proszę, zostaw moją narzeczoną. 1732 02:06:00,046 --> 02:06:02,671 Ona nie będzie twoja, potworze. 1733 02:06:03,796 --> 02:06:05,380 Nigdy, po moim trupie. 1734 02:06:05,963 --> 02:06:06,921 Cóż… 1735 02:06:07,921 --> 02:06:09,005 Jak sobie życzysz. 1736 02:06:12,963 --> 02:06:14,421 Nie! 1737 02:06:17,338 --> 02:06:18,338 Sofio! 1738 02:06:19,338 --> 02:06:20,255 Sofio. 1739 02:06:22,088 --> 02:06:24,463 Nie! 1740 02:06:43,588 --> 02:06:44,588 To niemożliwe. 1741 02:06:45,546 --> 02:06:47,213 Nie po tym wszystkim. 1742 02:07:19,421 --> 02:07:21,671 Nie… 1743 02:07:41,880 --> 02:07:42,921 Wszystko dobrze. 1744 02:07:49,130 --> 02:07:52,588 Naprawdę sądziłeś, że to ci się uda? 1745 02:07:53,296 --> 02:07:54,880 Na moim terenie? 1746 02:07:55,713 --> 02:07:59,796 W dłoni tego ojca ten miecz mógł mi kiedyś zagrozić. 1747 02:07:59,880 --> 02:08:03,255 Ale w dłoniach jego syna, wymoczka… 1748 02:08:04,421 --> 02:08:06,838 …to tylko przerośnięty nóż do masła. 1749 02:08:26,171 --> 02:08:28,463 Sądzisz, że ta opowieść… 1750 02:08:29,630 --> 02:08:31,963 jest o twojej miłości. 1751 02:08:32,546 --> 02:08:35,713 Nie, ona jest o mojej. 1752 02:08:39,713 --> 02:08:42,755 O mocy złego pocałunku, 1753 02:08:43,588 --> 02:08:46,088 dzięki której zabiłem przyszłego króla. 1754 02:08:46,171 --> 02:08:48,213 Albo o tej, która cię powstrzymała. 1755 02:09:30,046 --> 02:09:32,255 I… koniec. 1756 02:09:35,921 --> 02:09:37,380 O matko! 1757 02:09:38,921 --> 02:09:41,421 Hej, kochana. Wszystko dobrze. 1758 02:09:42,088 --> 02:09:44,171 Hej, już dobrze. 1759 02:09:49,713 --> 02:09:51,546 Przepraszam cię za wszystko. 1760 02:09:52,088 --> 02:09:54,296 Ciii. Wszystko dobrze. 1761 02:09:54,921 --> 02:09:56,338 Nic ci nie jest. 1762 02:09:57,338 --> 02:09:59,005 Ja nie chcę być zła. 1763 02:09:59,088 --> 02:10:01,088 Nie jesteś zła. 1764 02:10:02,088 --> 02:10:03,421 Jesteś człowiekiem. 1765 02:10:05,380 --> 02:10:07,046 Dopóki jesteś ze mną. 1766 02:10:08,505 --> 02:10:10,505 Zawsze będę przy tobie. 1767 02:10:12,421 --> 02:10:13,421 Przyrzekasz? 1768 02:10:15,880 --> 02:10:16,880 Przyrzekam. 1769 02:10:23,671 --> 02:10:25,046 Kocham cię, Agi. 1770 02:10:26,713 --> 02:10:30,296 Zawsze cię kochałam… przyjaciółko. 1771 02:10:34,005 --> 02:10:36,421 Hej. 1772 02:10:37,338 --> 02:10:38,338 Nie. 1773 02:10:42,755 --> 02:10:44,296 Sofio. 1774 02:10:58,130 --> 02:10:59,421 Ja też cię kocham. 1775 02:11:38,963 --> 02:11:39,963 O, Sofio. 1776 02:11:52,213 --> 02:11:54,588 Hej. Cześć. 1777 02:11:55,255 --> 02:11:56,713 Hej. 1778 02:11:58,796 --> 02:12:00,296 Hej. 1779 02:12:06,255 --> 02:12:08,796 Przepraszam, przygniotłam cię? 1780 02:12:09,421 --> 02:12:10,296 Boże. 1781 02:12:11,338 --> 02:12:13,213 Nie rób mi tego więcej. 1782 02:12:17,005 --> 02:12:18,255 Wracajmy do domu. 1783 02:12:20,213 --> 02:12:21,088 Tak. 1784 02:12:21,588 --> 02:12:23,046 Wracajmy. 1785 02:12:29,505 --> 02:12:35,130 I w ten sposób nasze bohaterki pokonały największe zagrożenie 1786 02:12:35,213 --> 02:12:39,380 w historii Akademii Dobra i Zła. 1787 02:12:50,671 --> 02:12:54,630 A świat baśni nie zniknął, 1788 02:12:55,213 --> 02:12:59,380 lecz odmienił się na zawsze. 1789 02:12:59,463 --> 02:13:01,463 Dobro i zło razem? 1790 02:13:03,296 --> 02:13:04,713 W jednej szkole? 1791 02:13:05,463 --> 02:13:06,421 Hmm. 1792 02:13:06,505 --> 02:13:07,755 Co teraz? 1793 02:13:07,838 --> 02:13:09,671 Może zjednoczenie? 1794 02:13:12,463 --> 02:13:16,463 Może nawet… przyjaźń? 1795 02:13:32,505 --> 02:13:33,463 Ech, nie. 1796 02:13:33,546 --> 02:13:37,796 - Bez pośpiechu. - Co nagle, to po diable. 1797 02:13:43,296 --> 02:13:44,588 No cześć. 1798 02:13:44,671 --> 02:13:46,421 Moje serce należy do innej. 1799 02:13:57,630 --> 02:14:02,838 A nasze dwie bohaterki mogły ruszyć w drogę do Gawaldonu, 1800 02:14:02,921 --> 02:14:06,755 bo pocałunek Agaty dał im wolność. 1801 02:14:07,296 --> 02:14:11,963 Bowiem nie ma czystszej miłości niż miłość przyjaciółek. 1802 02:14:12,046 --> 02:14:13,880 Będzie lepiej, jeśli odejdę. 1803 02:14:15,505 --> 02:14:19,630 Agi, jeśli chcesz zostać z Tedrosem, zrozumiem. 1804 02:14:23,005 --> 02:14:24,546 Zajmę się twoją mamą. 1805 02:14:25,380 --> 02:14:27,005 To będzie dla mnie zaszczyt. 1806 02:14:28,380 --> 02:14:29,505 Dziękuję, Sofio. 1807 02:14:50,296 --> 02:14:51,963 Nie opuszczę przyjaciółki. 1808 02:14:55,755 --> 02:14:59,213 Dziękuję, Tedros, że chciałeś się zmienić. 1809 02:15:01,755 --> 02:15:05,005 Wierzę, że kiedyś się spotkamy. Znowu. 1810 02:15:19,671 --> 02:15:21,921 Hej, stój! 1811 02:15:55,463 --> 02:15:58,255 Przyjęto je z otwartymi ramionami… 1812 02:16:00,630 --> 02:16:02,838 i otwartymi umysłami. 1813 02:16:02,921 --> 02:16:05,796 Nigdy nie czuły się tak kochane. 1814 02:16:18,005 --> 02:16:20,838 Chociaż pewne rzeczy się nie zmieniają. 1815 02:16:24,546 --> 02:16:26,838 - Wiedźma! - Wypad! 1816 02:16:28,296 --> 02:16:33,921 Chyba że użyjesz mocy, aby je odmienić. 1817 02:16:53,546 --> 02:16:58,088 I można powiedzieć, że tak kończy się ta historia. 1818 02:17:01,338 --> 02:17:06,546 A jednak strzała Tedrosa przebiła wrota między światami… 1819 02:17:08,130 --> 02:17:10,630 Potrzebuję cię, Agato. 1820 02:17:11,171 --> 02:17:15,005 Stało się jasne, że to dopiero… 1821 02:17:16,755 --> 02:17:17,838 początek. 1822 02:17:33,130 --> 02:17:36,338 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI SOMAN CHAINANI