1 00:00:35,588 --> 00:00:37,880 ‎"선과 악의 학교" 2 00:00:38,505 --> 00:00:41,296 ‎"먼 옛날, 막강한 두 형제가 ‎동화 속 세계에서" 3 00:00:41,380 --> 00:00:44,296 ‎"선과 악의 균형을 지키고자 ‎학교를 세웠다" 4 00:00:44,380 --> 00:00:47,130 ‎"이들은 오랫동안 ‎평화롭게 힘을 공유했으나" 5 00:00:47,213 --> 00:00:50,046 ‎"영원한 것은 없는 법…" 6 00:01:25,546 --> 00:01:26,630 ‎너 반칙했어 7 00:01:26,713 --> 00:01:30,046 ‎결투장의 규칙은 명료해 ‎'마법 금지' 8 00:01:30,130 --> 00:01:33,755 ‎이기면 된 거지 ‎들켜야 반칙인 거야 9 00:01:33,838 --> 00:01:35,088 ‎한 판 더 할까? 10 00:01:35,171 --> 00:01:37,671 ‎아니, 그럴 시간 없어 11 00:01:37,755 --> 00:01:40,296 ‎요즘은 형과 겨루는 게 ‎유일한 낙이야 12 00:01:40,380 --> 00:01:42,630 ‎나도 좋지만 책무가 있잖아 13 00:01:42,713 --> 00:01:46,171 ‎세상 무엇보다 중요한 학교를 ‎돌보려면 감수해야지 14 00:01:46,255 --> 00:01:47,546 ‎이제 지겨워 15 00:01:48,130 --> 00:01:49,463 ‎그래서 어쩌자고? 16 00:01:49,546 --> 00:01:51,255 ‎한 판만 더 해 17 00:01:52,755 --> 00:01:54,338 ‎이번엔 마법을 써서 18 00:01:55,130 --> 00:01:56,505 ‎규칙 따위 없이 19 00:01:57,588 --> 00:01:59,255 ‎어서, 리안 20 00:02:00,380 --> 00:02:01,713 ‎제대로 붙자 21 00:02:02,588 --> 00:02:03,755 ‎포기를 모르는… 22 00:02:13,796 --> 00:02:15,380 ‎라팔, 그만둬! 23 00:02:15,463 --> 00:02:19,463 ‎형은 만족할지 몰라도 ‎난 반쪽으론 안 되겠어 24 00:02:19,546 --> 00:02:20,755 ‎전부 가질 거야! 25 00:02:30,171 --> 00:02:31,255 ‎안 돼! 26 00:02:37,755 --> 00:02:40,671 ‎라팔, 뭘 한 거야? 그건… 27 00:02:43,713 --> 00:02:45,296 ‎혈마법이지 28 00:02:45,380 --> 00:02:49,046 ‎수년간 찾아 헤매다 ‎간밤에 드디어 얻어냈어 29 00:02:51,463 --> 00:02:53,713 ‎금기된 마법인 거 알잖아 30 00:02:55,088 --> 00:02:57,255 ‎널 파멸시킬 거야 ‎제어 못 한다고! 31 00:02:57,338 --> 00:02:59,296 ‎차라리 혼돈이 나아 32 00:03:06,796 --> 00:03:09,880 ‎형은 수천 년 동안 ‎영웅이 유리하게 이끌었지 33 00:03:09,963 --> 00:03:12,130 ‎너와 균형을 맞춘 거야 34 00:03:17,296 --> 00:03:19,130 ‎이제 내 순서야 35 00:03:19,213 --> 00:03:20,505 ‎라팔 36 00:03:20,588 --> 00:03:22,505 ‎내가 규율을 정하고 37 00:03:22,588 --> 00:03:25,421 ‎아주 다른 세상으로 만들 거야 38 00:03:25,505 --> 00:03:26,838 ‎함께 만들면 돼 39 00:03:29,171 --> 00:03:30,796 ‎악은 협조하지 않아 40 00:03:32,338 --> 00:03:33,838 ‎악은 공유하지 않지 41 00:03:34,505 --> 00:03:35,880 ‎내 계획을 완수하면 42 00:03:37,255 --> 00:03:38,755 ‎악은 지지 않을 거야 43 00:03:40,421 --> 00:03:41,796 ‎안 돼! 44 00:03:58,005 --> 00:03:59,296 ‎라팔… 45 00:04:02,171 --> 00:04:03,630 ‎"오랜 세월이 흘러" 46 00:04:03,713 --> 00:04:05,255 ‎"머나먼 땅에선" 47 00:04:05,338 --> 00:04:07,588 ‎"새 이야기가 펼쳐지고 있었다" 48 00:04:30,380 --> 00:04:35,588 ‎옛날 옛적에 ‎소피라는 소녀가 살았어요 49 00:04:36,088 --> 00:04:39,505 ‎뛰어난 미모에 용감한 성품 50 00:04:39,588 --> 00:04:41,463 ‎남다른 품위를 갖췄죠 51 00:04:42,255 --> 00:04:45,421 ‎세상을 바꿀 운명을 타고났답니다 52 00:04:52,130 --> 00:04:55,130 ‎마지막으로 말하니 잘 들어라 53 00:04:55,213 --> 00:04:57,671 ‎이 게으르고 어이없는 애야 54 00:04:58,171 --> 00:05:01,755 ‎당장 그 무거운 엉덩이 들고 나와 55 00:05:03,421 --> 00:05:05,713 ‎소피, 내 말 들리잖아! 56 00:05:06,296 --> 00:05:07,880 ‎누가 나 좀 구해주오 57 00:05:08,963 --> 00:05:12,088 ‎알았어요, 일어났어요 ‎문 부서지겠네 58 00:05:12,171 --> 00:05:14,088 ‎후딱 안 나오면 부술 거야 59 00:05:14,671 --> 00:05:18,005 ‎머리 손질에 1시간씩 쏟지 말고 60 00:05:18,088 --> 00:05:19,755 ‎난 머리숱이라도 있지 61 00:05:23,046 --> 00:05:24,713 ‎그만들 해라 62 00:05:28,130 --> 00:05:29,880 ‎좋은 아침, 가족 여러분 63 00:05:31,671 --> 00:05:35,296 ‎토마토 다 버렸잖아, 소피! ‎스튜에 넣을 거였는데 64 00:05:35,380 --> 00:05:37,880 ‎일진 더럽게 사납네 65 00:05:37,963 --> 00:05:41,296 ‎한편, 가발돈 마을의 반대쪽 66 00:05:41,380 --> 00:05:43,338 ‎중심가에서 조금 벗어난 곳에선 67 00:05:43,421 --> 00:05:46,796 ‎그레이브스힐 꼭대기의 ‎허름한 오두막에 사는 68 00:05:47,546 --> 00:05:51,546 ‎아가사라는 소녀가 있었습니다 69 00:05:56,671 --> 00:05:57,671 ‎짜증 나 70 00:05:59,546 --> 00:06:02,005 ‎넌 눈싸움 초고수야, 리퍼 71 00:06:06,046 --> 00:06:07,963 ‎잠깐 와볼래, 애기? 72 00:06:08,755 --> 00:06:11,880 ‎남편 잃은 그런펠드에게 줄 ‎증조할머니표 사랑의 묘약인데 73 00:06:11,963 --> 00:06:13,630 ‎뭔가가 빠졌어 74 00:06:20,171 --> 00:06:22,296 ‎- 독미나리요 ‎- 옳거니 75 00:06:22,380 --> 00:06:26,838 ‎아가사는 엄마가 ‎진짜 마녀인지 의심스러웠죠 76 00:06:26,921 --> 00:06:29,671 ‎엄마의 묘약은 ‎효험이 없었으니까요 77 00:06:29,755 --> 00:06:31,505 ‎하지만 아가사의 엄마는 78 00:06:31,588 --> 00:06:34,380 ‎딸에게 큰 기대를 걸었습니다 79 00:06:34,463 --> 00:06:39,755 ‎아가사는 진짜 마녀가 될 ‎자질이 있다고 믿었거든요 80 00:06:39,838 --> 00:06:42,963 ‎아가사 또래 아이들도 ‎같은 마음이었죠 81 00:06:43,046 --> 00:06:45,130 ‎마녀다! 마녀! 82 00:06:45,213 --> 00:06:47,630 ‎- 불태워라! ‎- 마녀! 83 00:06:50,630 --> 00:06:53,505 ‎안녕, 나의 귀여운 숲속 친구 84 00:07:00,130 --> 00:07:02,171 ‎- 괴짜들! ‎- 별종들아! 85 00:07:04,213 --> 00:07:06,338 ‎- 이 동네 진짜 싫어 ‎- 이 동네 진짜 싫어 86 00:07:10,796 --> 00:07:13,755 ‎다행히 둘은 서로 의지했습니다 87 00:07:14,255 --> 00:07:17,755 ‎너무나 다른 두 소녀가 ‎친구가 되는 게 88 00:07:17,838 --> 00:07:20,171 ‎불가능해 보였겠지만 89 00:07:20,713 --> 00:07:23,296 ‎둘의 우정은 각별했답니다 90 00:07:23,380 --> 00:07:24,671 ‎윽, 더러워! 91 00:07:24,755 --> 00:07:26,630 ‎이들은 어릴 때 만났어요 92 00:07:26,713 --> 00:07:28,421 ‎"바네사 이브 ‎사랑하는 아내이자 엄마" 93 00:07:28,505 --> 00:07:32,588 ‎소피를 가장 사랑해 주던 ‎엄마는 돌아가셨지만… 94 00:07:32,671 --> 00:07:36,463 ‎넌 특별하다는 걸 명심하렴 95 00:07:36,546 --> 00:07:39,130 ‎훗날 네가 이 세상을 바꾸고 96 00:07:39,213 --> 00:07:41,588 ‎영원히 행복하게 살 거야 97 00:07:41,671 --> 00:07:45,171 ‎그보다 더 자신을 사랑해 주는 ‎친구가 생긴 거죠 98 00:07:45,255 --> 00:07:48,255 ‎- 거기 누구야? ‎- 너 주려고 만들었어 99 00:07:49,213 --> 00:07:50,963 ‎엄마 일은 유감이야 100 00:07:52,005 --> 00:07:54,838 ‎두 소녀는 ‎마을의 소원 나무 아래에 101 00:07:54,921 --> 00:07:57,088 ‎평생 함께할 우정의 맹세를 102 00:07:57,171 --> 00:07:58,171 ‎"애기와 소피 영원히" 103 00:07:58,255 --> 00:07:59,505 ‎새겨 넣었답니다 104 00:08:01,213 --> 00:08:03,755 ‎진짜 백 번째 말하는데 싫어 105 00:08:03,838 --> 00:08:05,796 ‎환골탈태까진 아니어도 돼 106 00:08:05,880 --> 00:08:08,838 ‎눈에 오이 팩만 바르자 ‎모공 때 좀 벗기고 107 00:08:09,755 --> 00:08:10,880 ‎못생긴 애야 108 00:08:11,463 --> 00:08:12,463 ‎대답 안 해? 109 00:08:12,546 --> 00:08:14,296 ‎얘 말고, 너 110 00:08:15,046 --> 00:08:16,588 ‎에릭 저주했다며? 111 00:08:16,671 --> 00:08:18,213 ‎- 에릭이 누구야? ‎- 몰라 112 00:08:18,296 --> 00:08:19,713 ‎8년간 같은 반이었어 113 00:08:19,796 --> 00:08:21,796 ‎네가 묘하게 쳐다본 뒤로 114 00:08:21,880 --> 00:08:23,671 ‎온몸이 근질거린대 115 00:08:23,755 --> 00:08:25,796 ‎안 닦아서 그런 거 같은데 116 00:08:25,880 --> 00:08:27,505 ‎맞아, 이가 있나? 117 00:08:27,588 --> 00:08:28,421 ‎웃기지 마! 118 00:08:29,296 --> 00:08:33,671 ‎너희가 잘난 줄 아는데 ‎너흰 그저 꼴통과 돼지야 119 00:08:37,588 --> 00:08:38,588 ‎별종들 120 00:08:40,505 --> 00:08:41,880 ‎내가 에릭이야 121 00:08:44,296 --> 00:08:46,213 ‎쟤가 너 좋아하나 봐 122 00:08:46,296 --> 00:08:47,713 ‎에릭 말이야? 123 00:08:49,463 --> 00:08:51,255 ‎잠깐, 에릭이 있었어? 124 00:08:55,421 --> 00:08:58,421 ‎난 독미나리 얻으러 ‎피셔 아줌마한테 가야 해 125 00:08:58,505 --> 00:09:00,213 ‎난 초록 장식을 사야 해 126 00:09:00,296 --> 00:09:03,171 ‎- 도빌네서 만나자 ‎- 저기, 소피… 127 00:09:03,755 --> 00:09:04,713 ‎그래 128 00:09:06,630 --> 00:09:07,630 ‎좋아 129 00:09:11,505 --> 00:09:12,671 ‎마녀 130 00:09:13,963 --> 00:09:14,880 ‎쟤 마녀야 131 00:09:21,171 --> 00:09:22,171 ‎안녕 132 00:09:23,963 --> 00:09:26,505 ‎안녕, 꼬마야 133 00:09:27,630 --> 00:09:29,921 ‎그래, 좋아하는구나 134 00:09:30,005 --> 00:09:31,838 ‎공동묘지에 사는 애지? 135 00:09:34,505 --> 00:09:37,130 ‎공동묘지 옆에 사는데요 136 00:09:39,505 --> 00:09:44,880 ‎그거 알아? 마을 사람들 다 ‎너더러 마녀라고 해 137 00:09:45,796 --> 00:09:49,463 ‎예전엔 가발돈에서 ‎마녀를 어떻게 했게? 138 00:09:50,713 --> 00:09:51,713 ‎불태웠어 139 00:09:54,421 --> 00:09:56,546 ‎아주 좋은 하루 보내세요 140 00:09:59,005 --> 00:10:03,005 ‎이 마을에 마녀는 필요 없어 141 00:10:03,963 --> 00:10:04,963 ‎알아들어? 142 00:10:05,630 --> 00:10:09,671 ‎가발돈의 착한 주민들을 ‎위험에 빠트린다고 143 00:10:13,088 --> 00:10:16,463 ‎가발돈에 착한 주민이 ‎하나라도 있나 싶다 144 00:10:17,046 --> 00:10:19,296 ‎- 괜찮아? ‎- 응, 괜찮아 145 00:10:21,921 --> 00:10:23,046 ‎딴 데로 가자 146 00:10:31,255 --> 00:10:33,963 ‎도빌네 들르자 ‎신간 들어왔나 보게 147 00:10:34,046 --> 00:10:35,880 ‎집에 가야 하지 않아? 148 00:10:35,963 --> 00:10:37,963 ‎재미난 거 있을지도 몰라 149 00:10:38,046 --> 00:10:41,213 ‎"도빌네 이야기책방" 150 00:10:42,671 --> 00:10:44,421 ‎내 열혈 독자들 왔네 151 00:10:45,005 --> 00:10:46,588 ‎오늘 진짜 잘 왔다 152 00:10:46,671 --> 00:10:48,505 ‎어제 책이 많이 왔어 153 00:10:48,588 --> 00:10:51,380 ‎- 유령 얘기 있어요? ‎- 흥미로운 거 몇 권 있더라 154 00:10:51,463 --> 00:10:52,505 ‎새 동화책은요? 155 00:10:52,588 --> 00:10:56,213 ‎네가 이미 천 번은 ‎읽은 책들뿐이야, 소피 156 00:10:56,296 --> 00:11:00,130 ‎근데 꽤 흥미로운 구판이 ‎눈에 띄더구나 157 00:11:00,213 --> 00:11:02,130 ‎찾아봐, 파헤쳐 158 00:11:03,713 --> 00:11:04,921 ‎씨알도 안 먹히겠지만 159 00:11:05,005 --> 00:11:08,296 ‎독서 범위를 넓힐 생각 없어? 160 00:11:08,380 --> 00:11:10,838 ‎꼬맹이들 책 그만 읽고? 161 00:11:11,380 --> 00:11:14,130 ‎'호문쿨루스의 피'? 162 00:11:14,213 --> 00:11:15,421 ‎됐네요 163 00:11:15,505 --> 00:11:17,630 ‎난 '신데렐라'가 좋아 164 00:11:18,338 --> 00:11:20,088 ‎여기 드레스 좀 봐 165 00:11:21,255 --> 00:11:22,755 ‎찾았구나 166 00:11:23,505 --> 00:11:25,713 ‎이 문양을 좀 봐라 167 00:11:26,213 --> 00:11:27,296 ‎누구 이니셜이죠? 168 00:11:27,380 --> 00:11:30,380 ‎사람이 아니라 장소야 ‎'선과 악의 학교' 169 00:11:31,921 --> 00:11:33,380 ‎설마 처음 듣니? 170 00:11:33,463 --> 00:11:35,630 ‎- 어디 있는데요? ‎- 아무도 몰라 171 00:11:36,213 --> 00:11:38,505 ‎다른 시간, 다른 세계에? 172 00:11:38,588 --> 00:11:39,671 ‎전설에 따르면 173 00:11:39,755 --> 00:11:43,421 ‎위대한 동화의 실제 이야기는 ‎전부 거기서 시작돼 174 00:11:43,921 --> 00:11:46,588 ‎선의 학교는 영웅을 키우고 175 00:11:46,671 --> 00:11:49,088 ‎악의 학교는 악당을 키우지 176 00:11:49,671 --> 00:11:52,838 ‎- 듣기론 그래 ‎- 미친 사람들이 한 말이겠죠 177 00:11:52,921 --> 00:11:54,421 ‎그건 아닐 거다 178 00:11:55,171 --> 00:11:58,671 ‎20년 전, 리어노라라는 아이가 ‎마을에서 납치됐어 179 00:11:58,755 --> 00:12:00,880 ‎하늘이 핏빛으로 물든 날 180 00:12:05,130 --> 00:12:07,546 ‎그 학교에서 데려갔다는 게 ‎정설이야 181 00:12:10,255 --> 00:12:11,796 ‎그래서 어떻게 됐어요? 182 00:12:14,630 --> 00:12:15,505 ‎아무도 몰라 183 00:12:16,713 --> 00:12:18,796 ‎그 후로 소식을 못 들었지 184 00:12:21,213 --> 00:12:24,880 ‎이 마을을 탈출할 순 있겠네요 ‎신입생도 받나요? 185 00:12:27,296 --> 00:12:28,546 ‎농담이지? 186 00:12:31,171 --> 00:12:32,380 ‎응 187 00:12:32,463 --> 00:12:34,838 ‎선과 악의 학교 교장님께 188 00:12:34,921 --> 00:12:36,463 ‎미래의 공주로서 189 00:12:36,546 --> 00:12:39,588 ‎귀하의 훌륭한 학교에 ‎들어가고 싶습니다 190 00:12:39,671 --> 00:12:41,380 ‎제 얘기를 들으시면 191 00:12:41,463 --> 00:12:44,046 ‎제가 왜 출중한 후보인지 ‎아시게 될 거예요 192 00:12:44,130 --> 00:12:45,588 ‎저는 어려서부터 193 00:12:45,671 --> 00:12:49,171 ‎세상을 바꿀 운명인 걸 알았어요 194 00:12:49,755 --> 00:12:53,380 ‎지금의 삶에서 ‎벗어나겠다는 일념으로 195 00:12:53,463 --> 00:12:54,838 ‎제발 진짜이길 196 00:12:54,921 --> 00:12:59,005 ‎소피는 미래를 향한 모든 희망을 197 00:12:59,505 --> 00:13:02,796 ‎소원 나무에 걸었답니다 198 00:13:07,755 --> 00:13:10,880 ‎- 새엄마 완전 싫어 ‎- 잠깐, 뭐? 199 00:13:10,963 --> 00:13:14,755 ‎자기 다니는 공장에 자리 났다고 ‎학교 관두고 돈 벌래 200 00:13:14,838 --> 00:13:17,380 ‎나도 자퇴할게 ‎내 자리도 구해주시겠지? 201 00:13:17,463 --> 00:13:18,296 ‎그러고 나면? 202 00:13:18,380 --> 00:13:20,713 ‎남들처럼 이 마을에 묻혀 살아? 203 00:13:20,796 --> 00:13:23,588 ‎아니, 엄마는 내가 ‎큰일을 할 거라고 했어 204 00:13:23,671 --> 00:13:24,671 ‎의미 있는 일 205 00:13:25,255 --> 00:13:28,421 ‎나 오늘 밤에 떠날 거야 206 00:13:28,505 --> 00:13:32,421 ‎소피, 가발돈 밖으로 ‎한 발짝도 안 나가봤잖아 207 00:13:32,505 --> 00:13:35,963 ‎밖에 뭐가 있는지도 몰라 ‎사실 아무도 모르지 208 00:13:36,046 --> 00:13:37,130 ‎내 말이 그거야 209 00:13:37,213 --> 00:13:40,213 ‎여기 갇혀 있으면 ‎아무 일도 일어나지 않아 210 00:13:40,296 --> 00:13:42,380 ‎난 평범한 삶은 싫어 211 00:13:42,463 --> 00:13:43,463 ‎떠날 거야 212 00:13:51,630 --> 00:13:52,630 ‎이거 봐 213 00:13:55,838 --> 00:13:57,213 ‎기억나? 214 00:13:57,296 --> 00:14:00,088 ‎그래, 지난주에 ‎다락방에서 발견했어 215 00:14:00,171 --> 00:14:04,005 ‎봐, 넌 이미 의미 있는 일을 했어 216 00:14:05,005 --> 00:14:07,380 ‎내 친구가 되어준 날 217 00:14:09,296 --> 00:14:12,380 ‎제발, 너 없이 ‎여기서 어떻게 살아? 218 00:14:13,588 --> 00:14:15,505 ‎너희 부모님께 말씀드릴게 219 00:14:15,588 --> 00:14:17,671 ‎이건 불공평하다고 말이야 220 00:14:18,630 --> 00:14:21,463 ‎널 가발돈의 ‎소피 여왕이라고 부를게 221 00:14:23,171 --> 00:14:25,505 ‎날 공주처럼 치장해 줘도 돼 222 00:14:27,546 --> 00:14:29,130 ‎제발 떠나지만 마 223 00:14:31,338 --> 00:14:33,505 ‎- 알았어 ‎- 약속해? 224 00:14:33,588 --> 00:14:35,005 ‎약속해 225 00:14:35,796 --> 00:14:36,796 ‎고마워 226 00:14:52,755 --> 00:14:55,088 ‎'가발돈의 소피 여왕' 227 00:14:55,588 --> 00:14:58,713 ‎그 순간 소피는 결심했어요 228 00:14:58,796 --> 00:15:03,213 ‎인생이 마법처럼 변하길 ‎바라고만 있을 순 없다고요 229 00:15:03,838 --> 00:15:07,130 ‎운명의 고삐를 쥐어야 할 때였죠 230 00:15:07,755 --> 00:15:12,755 ‎가장 친한 유일한 친구와 ‎맺은 약속을 어기더라도요 231 00:15:12,838 --> 00:15:14,130 ‎"애기와 소피 영원히" 232 00:15:14,213 --> 00:15:15,671 ‎미안해, 애기 233 00:15:21,713 --> 00:15:27,171 ‎그러나 어떤 소원들은 ‎너무도 강력해 무를 수가 없죠 234 00:15:35,338 --> 00:15:36,630 ‎"여기까지 가발돈" 235 00:15:41,463 --> 00:15:44,255 ‎- 결국 떠나는 거야? ‎- 정말 미안해 236 00:15:45,671 --> 00:15:46,588 ‎뭐였지? 237 00:15:51,046 --> 00:15:53,880 ‎붉은 하늘, 시작된 거야 238 00:16:05,088 --> 00:16:06,130 ‎소피 239 00:16:07,046 --> 00:16:09,005 ‎여기서 도망쳐야 해 240 00:16:09,088 --> 00:16:11,171 ‎- 내가 이 소원을 빌었어 ‎- 뭐? 241 00:16:12,505 --> 00:16:13,338 ‎소피! 242 00:16:16,755 --> 00:16:17,796 ‎소피! 243 00:16:17,880 --> 00:16:18,963 ‎기다려! 244 00:16:19,046 --> 00:16:20,296 ‎내가 갈게! 245 00:16:20,380 --> 00:16:22,338 ‎잘 있어라, 가발돈! 246 00:16:22,421 --> 00:16:24,505 ‎평범한 삶이여, 안녕! 247 00:16:24,588 --> 00:16:27,255 ‎시시한 야망도 안녕이다! 248 00:16:28,171 --> 00:16:29,630 ‎애기, 안 돼! 249 00:16:29,713 --> 00:16:31,005 ‎이거 놔! 250 00:16:31,088 --> 00:16:34,213 ‎안 돼! 절대 안 놓을 거야! 251 00:16:42,463 --> 00:16:43,463 ‎안 돼 252 00:16:44,130 --> 00:16:47,005 ‎뭐야, 좋은 일이 ‎일어나고 있었는데 253 00:16:47,088 --> 00:16:49,630 ‎미안한데 그냥 둘 수 없었어 254 00:16:49,713 --> 00:16:51,713 ‎네가 잘못되는 꼴 못 봐 255 00:16:51,796 --> 00:16:53,005 ‎알아 256 00:17:08,796 --> 00:17:10,921 ‎이를 어떡해! 난 몰라 257 00:17:14,546 --> 00:17:16,005 ‎아주 잘되고 있어 258 00:17:16,088 --> 00:17:17,838 ‎잘되긴 뭐가 돼! 259 00:17:17,921 --> 00:17:19,130 ‎괜찮아 260 00:17:39,588 --> 00:17:40,921 ‎저기야! 261 00:17:41,713 --> 00:17:43,546 ‎진짜야, 진짜 있었어! 262 00:17:45,046 --> 00:17:47,838 ‎애기, 저게 선의 학교인가 봐 263 00:17:47,921 --> 00:17:49,921 ‎너무 아름다워 264 00:17:50,421 --> 00:17:51,671 ‎그럼 저긴… 265 00:17:52,463 --> 00:17:54,588 ‎세상에, 악의 학교야 266 00:18:03,671 --> 00:18:05,630 ‎이게 내가 원했던 거야 267 00:18:05,713 --> 00:18:07,338 ‎내가 원한 건 아니야 268 00:18:07,421 --> 00:18:10,713 ‎마을로 돌아가야 해 ‎우리 엄만 나 없으면 안 돼 269 00:18:10,796 --> 00:18:13,630 ‎날 선의 학교에 떨구고 ‎넌 집에 데려다줄 거야 270 00:18:13,713 --> 00:18:15,755 ‎둘 다 돌아가야지, 꺅! 271 00:18:17,505 --> 00:18:18,505 ‎안 돼, 애기! 272 00:18:19,796 --> 00:18:24,130 ‎아니야! 쟤 말고 날 ‎선의 학교에 떨궈야 해! 273 00:18:24,213 --> 00:18:25,796 ‎안 돼, 돌아가 줘! 274 00:18:25,880 --> 00:18:28,130 ‎뭘 모르나 본데 난 선한… 275 00:18:50,046 --> 00:18:52,255 ‎저 새가 내 셔츠를 먹었네 276 00:18:52,755 --> 00:18:54,296 ‎우와 277 00:18:54,380 --> 00:18:55,588 ‎머리 만져봐도 돼? 278 00:18:55,671 --> 00:18:58,213 ‎공주 머리의 마녀는 드문데 279 00:18:59,296 --> 00:19:01,213 ‎케이크 냄새 나겠다 280 00:19:01,296 --> 00:19:02,671 ‎케이크 짱인데 281 00:19:02,755 --> 00:19:05,713 ‎- 난 마녀가 아니야! ‎- 야! 어디 가? 282 00:19:05,796 --> 00:19:06,838 ‎같이 가! 283 00:19:06,921 --> 00:19:08,088 ‎도와줘요! 284 00:19:10,421 --> 00:19:11,838 ‎정렬해라, 신입 285 00:19:18,338 --> 00:19:20,505 ‎- 미안 ‎- 조심해라, 별종 286 00:19:24,796 --> 00:19:27,338 ‎이봐요, 안 돼! ‎제 말 좀 들어주세요 287 00:19:27,421 --> 00:19:30,046 ‎전 여기 있으면 안 돼요 ‎전 선한 애예요! 288 00:19:30,630 --> 00:19:32,296 ‎입학식 날은 괴로워 289 00:19:32,796 --> 00:19:36,421 ‎전 공주여야 한다고요 ‎악당 아니에요! 290 00:19:37,046 --> 00:19:38,171 ‎안 돼! 291 00:19:55,255 --> 00:19:56,588 ‎요정 죽인 거야? 292 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 ‎뭐? 293 00:20:06,796 --> 00:20:07,921 ‎- 빌어먹을… ‎- 오, 저런 294 00:20:09,588 --> 00:20:13,046 ‎- 길 잃었구나 ‎- 훨씬 심각한 상황이지 295 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 ‎출구가 어디야? 296 00:20:16,713 --> 00:20:19,505 ‎- 이 잡것은 뭘까? ‎- 딱 봐도 마녀네 297 00:20:19,588 --> 00:20:20,921 ‎트롤 같은데 298 00:20:21,005 --> 00:20:22,505 ‎악마라고 봐 299 00:20:22,588 --> 00:20:24,338 ‎등이 좀 굽은 듯? 300 00:20:24,421 --> 00:20:26,546 ‎내 등 안 굽었어 301 00:20:26,630 --> 00:20:28,213 ‎그럼 스타일을 바꾸든가 302 00:20:30,130 --> 00:20:33,046 ‎저 학교로 가려면 ‎어디로 가야 하지? 303 00:20:33,130 --> 00:20:34,546 ‎역시 냄새로 알아봤어 304 00:20:34,630 --> 00:20:36,005 ‎악인이야 305 00:20:36,088 --> 00:20:39,463 ‎내 말 좀 들어 ‎난 내 친구를 찾아야 해 306 00:20:40,046 --> 00:20:42,046 ‎뭔 상관, 요정들이 내쫓겠지 307 00:20:42,880 --> 00:20:44,046 ‎가자 308 00:20:48,463 --> 00:20:50,380 ‎뭐? 난 나갈 거야 309 00:20:51,630 --> 00:20:53,255 ‎싫어, 난… 310 00:20:54,796 --> 00:20:56,588 ‎그만 깨물어! 311 00:20:58,046 --> 00:20:59,046 ‎무슨… 312 00:21:01,213 --> 00:21:02,713 ‎이거 놔! 313 00:21:02,796 --> 00:21:05,421 ‎내려놓으라고! 내려줘! 314 00:21:21,130 --> 00:21:23,505 ‎또 나야, 악수해 315 00:21:25,796 --> 00:21:28,421 ‎내 진짜 손보다 깨끗해, 진심 316 00:21:28,505 --> 00:21:30,046 ‎- 난 호트야 ‎- 호트? 317 00:21:30,130 --> 00:21:31,796 ‎토할 때 내는 소리 같네 318 00:21:32,546 --> 00:21:34,838 ‎그런 좋은 말은 처음이야 319 00:21:35,421 --> 00:21:36,296 ‎괴짜 320 00:21:37,005 --> 00:21:38,171 ‎실례할게요 321 00:21:38,921 --> 00:21:41,213 ‎높은 분 같으신데 ‎저 학교 잘못 왔어요 322 00:21:42,130 --> 00:21:44,213 ‎참 심란하고 별난 일이구나 323 00:21:44,296 --> 00:21:46,005 ‎물러서, 이름은? 324 00:21:46,088 --> 00:21:48,546 ‎아니다, 내가 한번 맞혀보지 325 00:21:48,630 --> 00:21:49,630 ‎모르실 거예요 326 00:21:49,713 --> 00:21:50,796 ‎소피 327 00:21:51,963 --> 00:21:53,046 ‎가발돈 출신 328 00:21:54,296 --> 00:21:55,130 ‎맞혔지? 329 00:21:55,213 --> 00:21:57,130 ‎- 역시 나야 ‎- 착오가 있던 거예요 330 00:21:57,213 --> 00:21:58,630 ‎- 전… ‎- 독자라고? 331 00:21:58,713 --> 00:22:00,255 ‎독서라면 좀 하죠 332 00:22:01,213 --> 00:22:02,380 ‎그거 말고 333 00:22:02,463 --> 00:22:05,546 ‎종종 숲 너머에서 ‎복 터진 아이 하나가 334 00:22:05,630 --> 00:22:09,963 ‎이 신성한 학교의 학생으로 ‎선택되는데 335 00:22:10,046 --> 00:22:12,713 ‎그들을 일컬어 '독자'라고 해 336 00:22:13,296 --> 00:22:17,255 ‎이곳에서 탄생하는 굉장한 모험을 337 00:22:17,338 --> 00:22:18,630 ‎책으로만 읽으니까 338 00:22:18,713 --> 00:22:20,838 ‎이제 그만 비켜라 339 00:22:21,421 --> 00:22:24,130 ‎신선한 악행에 참여해야 해 340 00:22:25,255 --> 00:22:26,463 ‎쇼 타임이다 341 00:22:27,630 --> 00:22:28,796 ‎주목! 342 00:22:29,421 --> 00:22:31,171 ‎미래 악당들 주목! 343 00:22:31,880 --> 00:22:34,546 ‎그 작고 핏발 선 눈들을 뜨면 344 00:22:34,630 --> 00:22:39,463 ‎이 주변에 너희 기숙사 배정표와 ‎수업 시간표가 보일 거다 345 00:22:39,546 --> 00:22:43,088 ‎둘 다 외워두는 게 ‎신상에 좋을 거야 346 00:22:43,671 --> 00:22:44,671 ‎기대하마 347 00:22:55,921 --> 00:22:57,171 ‎어쩜 좋아 348 00:23:06,088 --> 00:23:07,880 ‎다신 나 건드리지 마 349 00:23:09,630 --> 00:23:11,171 ‎알았어, 진정해 350 00:23:11,755 --> 00:23:13,546 ‎요정들은 착한 거 아니었어? 351 00:23:15,838 --> 00:23:19,921 ‎그의 이름을 높이리 352 00:23:24,880 --> 00:23:26,713 ‎나 지옥에 왔나 봐 353 00:23:29,130 --> 00:23:30,546 ‎그래, 지옥이야 354 00:23:35,796 --> 00:23:36,796 ‎뭐지? 355 00:23:41,463 --> 00:23:44,546 ‎- 환장하… ‎- 어머, 안녕 356 00:23:45,505 --> 00:23:48,880 ‎꾸밈방을 찾았구나 357 00:23:48,963 --> 00:23:51,755 ‎잘했다, 가발돈의 아가사 358 00:23:52,255 --> 00:23:55,005 ‎오리엔테이션 전에 ‎몸단장 좀 하면 어떠니? 359 00:23:55,505 --> 00:23:57,380 ‎대정비를 해야겠네 360 00:23:57,463 --> 00:23:59,338 ‎제 이름은 어떻게 알아요? 361 00:23:59,421 --> 00:24:01,505 ‎네가 올 줄 알았거든 362 00:24:01,588 --> 00:24:03,588 ‎난 더비 교수다 363 00:24:04,296 --> 00:24:06,796 ‎무엇이든 널 도우러 왔지 364 00:24:06,880 --> 00:24:09,130 ‎제 친구 소피가 ‎여기 오고 싶어 했어요 365 00:24:09,213 --> 00:24:11,005 ‎- 그 악인? 안 돼 ‎- 그 뭐요? 366 00:24:11,088 --> 00:24:13,671 ‎네 친구는 악인이야 367 00:24:13,755 --> 00:24:16,171 ‎넌 선인이란다 368 00:24:16,255 --> 00:24:21,963 ‎선인은 영원히 행복하게 산다는 ‎해피 엔딩을 믿지만 369 00:24:22,046 --> 00:24:24,713 ‎악인은 그걸 안 믿어 370 00:24:25,213 --> 00:24:28,505 ‎거긴 악의 학교, 여긴 선의 학교 371 00:24:28,588 --> 00:24:30,255 ‎- 악당은… ‎- 네, 알겠는데요 372 00:24:31,921 --> 00:24:34,463 ‎누가 크게 실수한 거예요 373 00:24:34,546 --> 00:24:35,588 ‎저를 보세요 374 00:24:35,671 --> 00:24:37,463 ‎얘야 375 00:24:37,963 --> 00:24:41,088 ‎선한지 아닌지를 결정짓는 건 376 00:24:41,171 --> 00:24:43,130 ‎단지 외모가 아니야 377 00:24:43,213 --> 00:24:46,671 ‎아니지, 행동이 중요한 거란다 378 00:24:46,755 --> 00:24:50,255 ‎여기 왔다면 ‎위대한 능력이 있는 거야 379 00:24:51,046 --> 00:24:52,755 ‎그런 거 없어요 380 00:24:53,463 --> 00:24:59,088 ‎그렇다면 장담하는데 ‎능력을 소환할 줄 알면 돼 381 00:25:00,088 --> 00:25:04,671 ‎그 기운을 느껴 ‎마법은 감정을 따르거든 382 00:25:04,755 --> 00:25:08,421 ‎감정이 강할수록 ‎마법이 강력해진단다 383 00:25:08,921 --> 00:25:11,713 ‎감정이 충분히 올라오면 384 00:25:11,796 --> 00:25:16,255 ‎넌 무엇이든 해낼 수 있어 385 00:25:19,171 --> 00:25:20,171 ‎받아 386 00:25:21,421 --> 00:25:23,671 ‎- 어떻게 한 거예요? ‎- 방금 말했잖아 387 00:25:32,046 --> 00:25:33,755 ‎- 알겠어요 ‎- 그래 388 00:25:34,546 --> 00:25:36,755 ‎멋진 쇼 잘 봤습니다 389 00:25:37,796 --> 00:25:40,838 ‎그 재주 부리며 재밌게 사세요 390 00:25:40,921 --> 00:25:43,921 ‎전 제 친구 찾아서 ‎가발돈으로 돌아갈래요 391 00:25:44,005 --> 00:25:45,088 ‎멈춰! 392 00:25:46,755 --> 00:25:49,588 ‎잘 들어, 누가 실수한 거라면 393 00:25:49,671 --> 00:25:52,796 ‎그 사람은 불에 타버리게 돼 394 00:25:52,880 --> 00:25:54,546 ‎진짜 불! 395 00:25:54,630 --> 00:26:00,171 ‎일단 실수는 없다고 가정하고 ‎어떻게 된 건지 알아보자, 됐지? 396 00:26:02,171 --> 00:26:05,463 ‎게다가 아무도 못 돌아가 397 00:26:06,088 --> 00:26:06,921 ‎뭐라고요? 398 00:26:07,005 --> 00:26:11,130 ‎그렇지! 이제 무장을 해볼까? 399 00:26:12,296 --> 00:26:13,963 ‎좋아, 아주 좋아 400 00:26:15,505 --> 00:26:19,046 ‎이거야! 아름답지? 401 00:26:21,088 --> 00:26:23,338 ‎다 알아, 분홍은 별로라고? 402 00:26:23,421 --> 00:26:24,630 ‎걱정을 마셔 403 00:26:24,713 --> 00:26:29,046 ‎다른 색도 많아 ‎장미, 푸크시아, 연지 404 00:26:29,130 --> 00:26:31,005 ‎수박, 히비스커스 405 00:26:31,088 --> 00:26:32,796 ‎아주 다양해! 406 00:26:32,880 --> 00:26:34,921 ‎이 맛에 교수 하지 407 00:26:54,588 --> 00:26:55,880 ‎- 소피! ‎- 애기! 408 00:26:55,963 --> 00:26:57,546 ‎- 여기! ‎- 야! 409 00:26:59,171 --> 00:27:00,546 ‎드레스 받았어? 410 00:27:01,296 --> 00:27:03,380 ‎입 다물고 앉아, 독자 411 00:27:03,463 --> 00:27:05,255 ‎- 잠깐만요 ‎- 어서 가 412 00:27:06,755 --> 00:27:07,880 ‎간다고! 413 00:27:08,880 --> 00:27:10,213 ‎여기 꼼짝 마 414 00:27:10,296 --> 00:27:11,296 ‎안녕 415 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 ‎또 나야 416 00:27:13,421 --> 00:27:14,838 ‎왜 저러니 417 00:27:16,130 --> 00:27:19,880 ‎아빠가 독자랑 말 섞지 말래 ‎불운을 가져온다고 418 00:27:19,963 --> 00:27:22,838 ‎우리 아빠 이야기 읽었을걸? ‎후크 선장님 419 00:27:23,421 --> 00:27:25,630 ‎아빠 범선이 끝내주지 420 00:27:26,588 --> 00:27:28,838 ‎먹을래? 맛나게 잘 썩었어 421 00:27:34,921 --> 00:27:36,463 ‎품위와 미 먼저? 422 00:27:36,546 --> 00:27:39,421 ‎- 정 그러시겠다면요 ‎- 동감이라니 기뻐요 423 00:27:40,963 --> 00:27:43,588 ‎환영한다, 1학년 학생들! 424 00:27:43,671 --> 00:27:45,796 ‎난 더비 교수란다 425 00:27:45,880 --> 00:27:48,130 ‎선의 학교 학장이지 426 00:27:48,213 --> 00:27:51,463 ‎선인! 427 00:27:52,046 --> 00:27:56,880 ‎난 레이디 레소다 ‎악의 학교 학장이지 428 00:27:56,963 --> 00:28:00,963 ‎죽어라! 429 00:28:01,046 --> 00:28:04,463 ‎- 선의 학교 남학생은 없어? ‎- 무지 많아 430 00:28:04,546 --> 00:28:06,255 ‎곧 구역질 날 거다 431 00:28:07,588 --> 00:28:09,171 ‎전통에 따라 432 00:28:09,255 --> 00:28:11,546 ‎작년의 우승 학교가… 433 00:28:11,630 --> 00:28:13,546 ‎또 우리죠, 상상이 되지? 434 00:28:13,630 --> 00:28:15,963 ‎- 잘도 되네요 ‎- 우리 모두를 위해 435 00:28:16,046 --> 00:28:20,005 ‎기사도 정신의 표본을 보여주겠다 436 00:28:20,505 --> 00:28:21,713 ‎남학생 여러분! 437 00:28:37,463 --> 00:28:39,880 ‎한심한 놈들 같으니 438 00:28:40,588 --> 00:28:41,755 ‎멋져 439 00:29:05,338 --> 00:29:07,213 ‎정말 늠름하죠? 440 00:29:21,130 --> 00:29:23,671 ‎댄스 수업 끝났으면 441 00:29:24,421 --> 00:29:27,463 ‎- 진짜 결투를 해볼까? ‎- 꼴값이네 442 00:29:27,546 --> 00:29:29,130 ‎어때? 443 00:29:35,963 --> 00:29:38,963 ‎쟤는 대체 누구야? 444 00:29:39,546 --> 00:29:40,630 ‎테드로스다! 445 00:29:40,713 --> 00:29:45,046 ‎쟤 아빠가 왕이었다고 ‎눈꼴시게 입장하는 거 봐라 446 00:29:51,296 --> 00:29:53,713 ‎걱정 마, 너희 유리하게 해 줄게 447 00:29:55,005 --> 00:29:56,671 ‎돌격! 448 00:30:04,755 --> 00:30:05,755 ‎잘한다! 449 00:30:10,796 --> 00:30:14,671 ‎원탁 하나 가진 게 ‎뭐 그리 대수인지, 원 450 00:30:14,755 --> 00:30:16,088 ‎쟤 아빠가 아서왕? 451 00:30:16,171 --> 00:30:17,380 ‎따분해 452 00:30:17,921 --> 00:30:19,046 ‎와우 453 00:30:34,296 --> 00:30:35,130 ‎잘했어, 친구들 454 00:30:35,213 --> 00:30:38,088 ‎쇼 말고 진짜 결투도 ‎잘하나 볼까, 예쁜이? 455 00:30:39,046 --> 00:30:40,755 ‎죽을 각오 해라 456 00:30:45,338 --> 00:30:47,296 ‎죽여! 457 00:30:53,171 --> 00:30:54,380 ‎왜 이러시나 458 00:30:54,463 --> 00:30:57,171 ‎이왕 할 거면 제대로 해야죠 459 00:31:13,880 --> 00:31:15,921 ‎뭐야! 반칙이야! 460 00:31:16,005 --> 00:31:18,088 ‎마법 검을 가졌잖아 461 00:31:18,171 --> 00:31:19,838 ‎저건 불공평하지! 462 00:31:19,921 --> 00:31:21,296 ‎엑스칼리버야 463 00:31:28,671 --> 00:31:29,713 ‎이러기예요? 464 00:31:29,796 --> 00:31:32,296 ‎알아요, 내가 좀 사악하죠 465 00:32:27,255 --> 00:32:28,088 ‎제길 466 00:32:28,671 --> 00:32:31,505 ‎또 져주시니 참 선하시네요 467 00:32:32,880 --> 00:32:35,921 ‎잘했다! 468 00:32:36,005 --> 00:32:38,963 ‎무척 영웅답도다! 469 00:32:41,046 --> 00:32:42,296 ‎누구… 470 00:32:52,088 --> 00:32:56,338 ‎- 미안한데 아무래도… ‎- 꿔다 놓은 보릿자루라고? 알아 471 00:32:56,421 --> 00:32:58,130 ‎장미 따위 받기도 싫어 472 00:32:58,213 --> 00:33:01,380 ‎참고로 평범한 애는 나처럼 생겼어 473 00:33:02,296 --> 00:33:03,838 ‎나 주려던 거야 474 00:33:04,630 --> 00:33:05,796 ‎평범한 애야 475 00:33:07,213 --> 00:33:09,255 ‎내 옆자리 비었어, 테디 476 00:33:12,088 --> 00:33:16,546 ‎내가 하려던 말은 못 맞혔지만 477 00:33:17,088 --> 00:33:18,380 ‎시도는 좋았어 478 00:33:24,630 --> 00:33:26,046 ‎쟤 무슨 향기 나? 479 00:33:27,046 --> 00:33:28,046 ‎오만함 480 00:33:30,546 --> 00:33:32,296 ‎우린 두 학교에서 481 00:33:32,380 --> 00:33:35,505 ‎혼란함은 일절 거둬 내고 482 00:33:35,588 --> 00:33:40,213 ‎너희 영혼에 순수함을 ‎가득 채울 것이다 483 00:33:40,796 --> 00:33:42,463 ‎순수한 선으로 484 00:33:42,546 --> 00:33:44,380 ‎순수한 악이거나 485 00:33:44,463 --> 00:33:46,546 ‎미래 영웅과 악당들 486 00:33:47,213 --> 00:33:49,005 ‎너희는 이곳에서 487 00:33:49,088 --> 00:33:54,046 ‎선과 악의 균형을 수호하고 ‎유지하게 하려고 선택됐다 488 00:33:54,130 --> 00:33:57,213 ‎그 균형이 깨지는 날엔… 489 00:33:57,296 --> 00:34:00,796 ‎새 친구들에게 그것까지 ‎말할 필요는 없을 거 같군요 490 00:34:01,838 --> 00:34:04,255 ‎한껏 들뜬 첫날 아닙니까 491 00:34:04,338 --> 00:34:06,380 ‎분위기 망치지 말자고요 492 00:34:06,463 --> 00:34:12,005 ‎이번 신입생들은 ‎특출한 성적을 거두리라 확신한다 493 00:34:12,088 --> 00:34:16,546 ‎여러분의 부모님이 그러했듯 ‎여러분이 이곳에 온 것은 494 00:34:16,630 --> 00:34:20,421 ‎위대한 영웅과 악당이 ‎동화의 세계에 필요해서다 495 00:34:20,505 --> 00:34:23,630 ‎그 교훈을 통해 ‎바깥 세계의 사람들이 496 00:34:23,713 --> 00:34:25,963 ‎자신의 길을 찾도록 돕지 497 00:34:26,046 --> 00:34:28,880 ‎그러니 교칙을 따르고 ‎열심히 공부하고 498 00:34:28,963 --> 00:34:33,255 ‎명심해라, 이야기꾼은 오직 ‎최우수 학생들만 뽑아 499 00:34:33,338 --> 00:34:34,630 ‎그들의 모험을 쓴다는 것 500 00:34:34,713 --> 00:34:36,921 ‎학교를 잘못 들어왔으면요? 501 00:34:37,005 --> 00:34:39,505 ‎우리가 실수로 와서 ‎당장 집에 가야 한다면요? 502 00:34:43,796 --> 00:34:48,755 ‎선과 악의 학교에 실수는 없다 503 00:34:48,838 --> 00:34:52,005 ‎그럼 보람찬 학기 보내도록 504 00:34:59,421 --> 00:35:03,463 ‎모든 학생은 ‎지정된 침실로 가십시오 505 00:35:04,046 --> 00:35:04,921 ‎미쳐 506 00:35:08,088 --> 00:35:10,005 ‎선과 악은 같은 방 못 써 507 00:35:11,213 --> 00:35:12,713 ‎- 리나 ‎- 응 508 00:35:12,796 --> 00:35:14,546 ‎요정들한테 내 짐 옮기라고 해 509 00:35:15,505 --> 00:35:16,713 ‎이사 가야겠어 510 00:35:19,796 --> 00:35:21,213 ‎너무 보고 싶을 거다 511 00:35:33,505 --> 00:35:35,046 ‎최대한 얌전히 지내 512 00:35:36,088 --> 00:35:38,088 ‎잘 자라, 악인아 513 00:35:39,671 --> 00:35:40,880 ‎야! 514 00:35:41,380 --> 00:35:45,255 ‎안 돼, 이러지 마! ‎난 내 친구를 찾아야 해! 515 00:36:11,130 --> 00:36:12,880 ‎쟤가 우리 방에 올 거랬지? 516 00:36:12,963 --> 00:36:14,338 ‎네 이름은 517 00:36:15,213 --> 00:36:20,255 ‎벨? 아나스타시야? ‎아니면 알사탕인가? 518 00:36:20,338 --> 00:36:23,421 ‎아니, 내 이름은 소피야 519 00:36:28,671 --> 00:36:30,380 ‎이 매너 없는 것들 520 00:36:30,463 --> 00:36:32,005 ‎66호에 잘 왔어 521 00:36:32,088 --> 00:36:34,505 ‎난 도트야 ‎로버트 디레이놀트의 딸 522 00:36:34,588 --> 00:36:36,088 ‎- 로버트… ‎- 몰라? 523 00:36:36,171 --> 00:36:37,880 ‎노팅엄의 주장관? 524 00:36:37,963 --> 00:36:41,255 ‎괜찮아, 우리 아빠가 ‎겁나 유명하진 않으니까 525 00:36:41,338 --> 00:36:43,963 ‎그래, 로빈 후드라고 ‎누가 들어봤겠어? 526 00:36:44,588 --> 00:36:46,796 ‎역사 좀 배워라, 크림빵아 527 00:36:46,880 --> 00:36:49,130 ‎어쨌든, 얜 아나딜이야 528 00:36:50,421 --> 00:36:52,796 ‎이 한 줄기 햇살은 헤스터 529 00:36:55,255 --> 00:36:56,921 ‎내 옆 침대 써, 소피 530 00:36:57,005 --> 00:36:59,171 ‎악당 이름치고는 웃긴다 531 00:36:59,880 --> 00:37:00,963 ‎뭐라니 532 00:37:01,046 --> 00:37:03,838 ‎- 악당은 절대 아님 ‎- 당연히 아니지 533 00:37:03,921 --> 00:37:05,255 ‎날 봐 534 00:37:05,338 --> 00:37:07,088 ‎내가 마녀 같아 보여? 535 00:37:07,171 --> 00:37:10,588 ‎아니면 트롤이나 ‎저 징그러운 마귀할멈? 536 00:37:24,838 --> 00:37:26,338 ‎저 할멈이 537 00:37:27,171 --> 00:37:28,421 ‎우리 엄마다 538 00:37:39,380 --> 00:37:41,755 ‎그래, 정면만 보자 539 00:37:45,046 --> 00:37:47,338 ‎그냥 큐피드야, 멍충이 540 00:37:47,421 --> 00:37:49,130 ‎좋아, 쫄지 마 541 00:37:49,963 --> 00:37:51,213 ‎쫄지 말자 542 00:37:51,296 --> 00:37:52,296 ‎할 수 있어 543 00:38:06,421 --> 00:38:07,255 ‎안녕 544 00:38:08,713 --> 00:38:11,255 ‎학생은 여기 나오면 안 돼 545 00:38:14,130 --> 00:38:16,421 ‎벌을 달게 받아라! 546 00:38:32,796 --> 00:38:34,630 ‎가발돈보다 더하네 547 00:38:40,255 --> 00:38:44,213 ‎알았네요, 공주님 ‎뭔데 여기까지 올라오게 해요? 548 00:38:44,296 --> 00:38:45,630 ‎나 힐 신었다고요 549 00:38:45,713 --> 00:38:46,880 ‎독자 학생들요 550 00:38:47,588 --> 00:38:51,380 ‎자기들이 있어야 할 곳이 ‎아니라고 우기잖아요 551 00:38:51,463 --> 00:38:54,296 ‎뭔가 잘못된 느낌이라고요 552 00:38:54,380 --> 00:38:56,671 ‎잘못된 게 있다면 553 00:38:56,755 --> 00:39:00,213 ‎애초에 교장 선생님이 ‎그 애들을 데려온 거죠 554 00:39:00,296 --> 00:39:01,921 ‎교장 선생님 실수라면요? 555 00:39:02,005 --> 00:39:06,130 ‎애들 학교가 뒤바뀌어서 ‎끔찍한 일이 일어나면요? 556 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 ‎그분은 인정 안 할걸요 557 00:39:07,546 --> 00:39:09,546 ‎우리 중 하나한테 떠넘길 텐데 558 00:39:09,630 --> 00:39:12,005 ‎그럼 어떻게 될지 아시잖아요 559 00:39:14,255 --> 00:39:17,671 ‎실수는 없었어요 ‎오히려 교수님은 기쁘실걸요 560 00:39:17,755 --> 00:39:20,713 ‎악의 학교에 능력 미달자가 ‎또 들어왔잖아요 561 00:39:20,796 --> 00:39:22,505 ‎가발돈의 소피 562 00:39:22,588 --> 00:39:24,546 ‎네? 어머, 무슨 말씀이세요? 563 00:39:25,505 --> 00:39:29,046 ‎내숭은, 악은 200년 넘게 ‎우승한 적이 없어요 564 00:39:29,130 --> 00:39:30,838 ‎몇 번은 아쉽게 놓쳤죠 565 00:39:30,921 --> 00:39:33,338 ‎놓친 건 놓친 거죠! 566 00:39:34,463 --> 00:39:37,005 ‎난 두 배로 열심히 ‎학생들을 가르쳐야 해요 567 00:39:37,713 --> 00:39:40,880 ‎악이 선만큼 강하지 않은 세상은 568 00:39:40,963 --> 00:39:43,046 ‎균형이 깨진 세상이니까 569 00:39:43,130 --> 00:39:45,005 ‎난 이만 가보죠 570 00:39:45,838 --> 00:39:47,588 ‎할 일이 많네요 571 00:39:53,588 --> 00:39:54,505 ‎레소 572 00:40:27,088 --> 00:40:29,963 ‎소피에게 얼씬대지 마라, 마녀야 573 00:40:30,046 --> 00:40:32,546 ‎그 아이는 운명을 완수해야 해 574 00:40:32,630 --> 00:40:34,838 ‎이제 소피는 내 것이다 575 00:40:58,088 --> 00:40:59,796 ‎어디 있니, 소피? 576 00:41:30,213 --> 00:41:32,380 ‎엄마 내면은 아름다우시겠지 577 00:41:32,880 --> 00:41:35,171 ‎난 다른 학교로 가야 해 ‎난 선하다고 578 00:41:35,255 --> 00:41:36,921 ‎선으로 악을 포장했겠지 579 00:41:37,005 --> 00:41:38,213 ‎나 악하지 않아 580 00:41:38,296 --> 00:41:40,213 ‎논리로 증명해 볼까? 581 00:41:41,838 --> 00:41:45,046 ‎네가 선하면 추락할 때 ‎요정들이 잡아주겠지 582 00:41:45,130 --> 00:41:49,338 ‎하지만 그대로 추락해 ‎뇌가 터지며 끔찍하게 죽으면 583 00:41:49,921 --> 00:41:51,130 ‎악인 거야 584 00:41:51,213 --> 00:41:53,421 ‎두 번째, 두 번째가 좋아 585 00:41:53,505 --> 00:41:56,088 ‎악당인데 아직 모르는 것뿐이야 586 00:41:56,171 --> 00:41:57,713 ‎아니, 난 선해! 587 00:41:58,296 --> 00:41:59,755 ‎선인처럼 징징대고 588 00:42:00,963 --> 00:42:02,588 ‎선인 냄새가 나고 589 00:42:03,088 --> 00:42:04,088 ‎선인 머릿결이야 590 00:42:04,963 --> 00:42:05,796 ‎이제 아니지 591 00:42:05,880 --> 00:42:06,838 ‎야! 592 00:42:06,921 --> 00:42:08,546 ‎머리는 안 돼! 593 00:42:14,755 --> 00:42:17,588 ‎내가 선하단 증거를 원해? ‎가서 거울을 봐 594 00:42:17,671 --> 00:42:18,921 ‎할멈아! 595 00:42:19,796 --> 00:42:21,838 ‎내 말 맞지? 확실히 악이야 596 00:42:21,921 --> 00:42:23,588 ‎소피! 597 00:42:23,671 --> 00:42:24,546 ‎애기! 598 00:42:30,505 --> 00:42:31,671 ‎애기 599 00:42:33,463 --> 00:42:36,296 ‎- 따라와 ‎- 어디 가는데? 600 00:42:36,380 --> 00:42:37,671 ‎여기서 떠나게 601 00:42:38,255 --> 00:42:39,796 ‎- 좋아 ‎- 좋지 않아 602 00:42:39,880 --> 00:42:42,380 ‎뭔가가 널 노리고 있어 603 00:42:42,463 --> 00:42:43,463 ‎내가 봤어 604 00:42:44,796 --> 00:42:45,963 ‎좋아 605 00:42:46,630 --> 00:42:47,838 ‎여기서 끝내자 606 00:42:48,880 --> 00:42:50,296 ‎죽을 필요는 없어! 607 00:42:53,005 --> 00:42:54,005 ‎어서 608 00:42:54,505 --> 00:42:56,630 ‎아가사의 계획은 단순했어요 609 00:42:56,713 --> 00:42:58,171 ‎교장을 만나 610 00:42:58,255 --> 00:43:02,171 ‎학교를 떠나게 해 달라고 ‎직접 말하는 거였죠 611 00:43:02,671 --> 00:43:05,338 ‎그러나 문제가 하나 있었습니다 612 00:43:05,963 --> 00:43:06,963 ‎어떻게 들어가지? 613 00:43:08,088 --> 00:43:11,255 ‎교장이 여기로 왔어, 내가 봤어 614 00:43:12,421 --> 00:43:14,755 ‎여기요! 문 열어주세요! 615 00:43:16,505 --> 00:43:17,546 ‎잘했네 616 00:43:18,046 --> 00:43:19,588 ‎오도 가도 못하게 됐어 617 00:43:26,130 --> 00:43:30,671 ‎그늘 속에 도사리고 있는 걸 ‎마주할 준비가 됐을까요? 618 00:43:31,338 --> 00:43:33,421 ‎아가사가 어둠 속으로 외쳤습니다 619 00:43:33,505 --> 00:43:34,421 ‎저기요? 620 00:43:34,505 --> 00:43:37,046 ‎그러나 응답은 없었죠 621 00:43:37,130 --> 00:43:38,171 ‎누구야? 622 00:43:38,255 --> 00:43:41,546 ‎소피는 벽을 따라 들어찬 ‎책들을 발견했어요 623 00:43:41,630 --> 00:43:45,380 ‎전 세계 방방곡곡의 이야기로 ‎가득한 책들 624 00:43:45,463 --> 00:43:48,338 ‎내레이션 다 들리거든요? ‎이상한 분이시네 625 00:43:48,921 --> 00:43:51,338 ‎그래봤자 하나도 겁 안 나요 626 00:43:51,421 --> 00:43:53,463 ‎어둠 속에 긁는 소리가 들려 627 00:43:53,546 --> 00:43:55,588 ‎두 소녀는 그쪽으로 다가갔죠 628 00:43:55,671 --> 00:43:57,505 ‎기가 막혀서 진짜 629 00:43:58,213 --> 00:43:59,880 ‎저 소리가 겨우 펜이었어? 630 00:43:59,963 --> 00:44:00,796 ‎멈춰! 631 00:44:00,880 --> 00:44:02,005 ‎손대지 마! 632 00:44:05,046 --> 00:44:07,255 ‎내 탑에 온 학생은 없었다 633 00:44:07,338 --> 00:44:09,213 ‎역시 너희는 특별하구나 634 00:44:09,796 --> 00:44:12,046 ‎이야기꾼이 너희가 오기도 전에 635 00:44:12,130 --> 00:44:13,588 ‎너희 얘길 쓰기 시작했어 636 00:44:13,671 --> 00:44:16,130 ‎그래서 실은 이해가 되질 않는다 637 00:44:16,213 --> 00:44:18,671 ‎왜 여길 떠나려고 하는 거냐? 638 00:44:18,755 --> 00:44:20,963 ‎얘가 그렇죠, 전 아니에요 639 00:44:21,046 --> 00:44:23,213 ‎소피, 난 너 데리고 나가야 해 640 00:44:23,296 --> 00:44:27,296 ‎얘들아, 내 장담하는데 ‎너희는 여기서 아주 안전해 641 00:44:27,380 --> 00:44:29,463 ‎독자들 보호는 철저하거든 642 00:44:29,546 --> 00:44:30,796 ‎그래요? 그렇다면 643 00:44:30,880 --> 00:44:34,296 ‎소용돌이치던 혈탑은 뭐죠? ‎소피한테 집착하던데 644 00:44:34,380 --> 00:44:39,005 ‎이곳엔 수많은 혼령과 ‎온갖 주술이 떠돌아다녀 645 00:44:39,088 --> 00:44:40,130 ‎나도 다 모른단다 646 00:44:40,213 --> 00:44:41,755 ‎소피는 위험에 처했어요 647 00:44:41,838 --> 00:44:44,630 ‎안타깝지만 우린 여기 남아서 648 00:44:44,713 --> 00:44:48,296 ‎한심한 동화의 주인공을 ‎기르는 훈련 못 받아요 649 00:44:48,380 --> 00:44:52,421 ‎우리 졸업생들은 ‎세상을 바꾸는 일들을 겪는다 650 00:44:52,505 --> 00:44:56,630 ‎그게 이야기가 되고 세상을 바꾸지 651 00:44:56,713 --> 00:44:58,963 ‎그 말씀은 '백설 공주'랑 652 00:44:59,046 --> 00:45:03,046 ‎'신데렐라'랑 '잭과 콩나무'가 ‎실화였다고요? 653 00:45:03,130 --> 00:45:05,380 ‎거기에 헤라클레스 654 00:45:06,213 --> 00:45:08,338 ‎그리고 신드바드 655 00:45:09,171 --> 00:45:11,463 ‎그리고 엘시드 656 00:45:12,421 --> 00:45:16,338 ‎이 모든 인물이 ‎악에 대항해 싸웠다 657 00:45:16,421 --> 00:45:19,588 ‎우린 너희 운명을 ‎완수하는 법을 가르치지 658 00:45:19,671 --> 00:45:23,421 ‎저도 그걸 배우고 싶은데 ‎엉뚱한 학교를 갔어요 659 00:45:23,505 --> 00:45:25,255 ‎전 선의 학교로 가야 해요 660 00:45:25,755 --> 00:45:27,130 ‎실수하셨다고요 661 00:45:28,671 --> 00:45:29,546 ‎선생님 662 00:45:29,630 --> 00:45:33,296 ‎그랬을지도 모르지 ‎그럼 네가 증명해 보렴 663 00:45:33,380 --> 00:45:34,755 ‎왜 얘가 하죠? 664 00:45:34,838 --> 00:45:39,421 ‎왜냐? 이야기꾼이 ‎뭔가 쓰기 시작했으면 665 00:45:39,963 --> 00:45:42,546 ‎이야기꾼만이 ‎전개를 바꿀 수 있으니까 666 00:45:42,630 --> 00:45:43,880 ‎말도 안 돼요 667 00:45:43,963 --> 00:45:47,796 ‎쟤 마음을 어떻게 바꿔요? ‎마음이 있다 해도요 668 00:45:47,880 --> 00:45:50,130 ‎물론 바꿀 수 있어 669 00:45:50,213 --> 00:45:52,630 ‎사실 그 방법은 하나지 670 00:45:52,713 --> 00:45:56,005 ‎악은 절대 가질 수 없지만 ‎선에겐 없으면 안 되는 671 00:45:56,088 --> 00:45:57,921 ‎단 한 가지가 뭘까? 672 00:45:58,005 --> 00:45:59,755 ‎알아요, 매너죠 673 00:45:59,838 --> 00:46:01,171 ‎궁전요? 674 00:46:01,255 --> 00:46:02,963 ‎근사한 머리? 말? 675 00:46:04,130 --> 00:46:05,421 ‎진정한 사랑요 676 00:46:05,505 --> 00:46:09,421 ‎전통적으로 진정한 사랑은 ‎키스로 증명되지 677 00:46:09,505 --> 00:46:10,505 ‎그러니까… 678 00:46:11,671 --> 00:46:13,505 ‎내가 이 말을 하게 되다니 679 00:46:14,088 --> 00:46:16,296 ‎소피가 진정한 사랑과 키스하면 680 00:46:16,380 --> 00:46:19,546 ‎저 깃펜한테 선생님의 실수를 ‎증명하는 거라고요? 681 00:46:19,630 --> 00:46:25,130 ‎악의 학교 학생이 ‎진정한 사랑의 키스를 쟁취하면 682 00:46:26,296 --> 00:46:28,421 ‎모든 걸 바꿀 거다 683 00:46:28,505 --> 00:46:31,380 ‎- 그럼 학교 바꿀 수 있어요? ‎- 소피 684 00:46:32,338 --> 00:46:33,921 ‎이게 내가 원했던 거야 685 00:46:34,005 --> 00:46:36,505 ‎가발돈으로 돌아가 ‎예전처럼 살기 싫어 686 00:46:36,588 --> 00:46:38,380 ‎다신 이런 기회가 없다고 687 00:46:39,546 --> 00:46:41,171 ‎제발 증명하게 해 줘 688 00:46:42,380 --> 00:46:43,296 ‎생각해 볼게 689 00:46:43,380 --> 00:46:44,713 ‎아주 좋다 690 00:46:44,796 --> 00:46:49,421 ‎그럼 이제 가서 ‎키스할 왕자를 찾아야겠구나 691 00:46:50,046 --> 00:46:51,880 ‎그러나 명심해라, 독자여 692 00:46:51,963 --> 00:46:55,921 ‎키스에는 대가가 따른다는 것을 693 00:46:56,005 --> 00:46:57,005 ‎무슨 말이에요? 694 00:47:01,421 --> 00:47:05,213 ‎좋은 아침, 여러분 ‎모두 일어나도록! 695 00:47:05,296 --> 00:47:10,713 ‎첫 학기의 첫 행사인 ‎선인 무도회가 고작 2주 뒤라 696 00:47:10,796 --> 00:47:12,713 ‎배워야 할 게 많다 697 00:47:12,796 --> 00:47:14,213 ‎- 좋은 아침 ‎- 좋은 아침 698 00:47:14,796 --> 00:47:16,463 ‎좋은 아침, 아가사 699 00:47:19,338 --> 00:47:21,713 ‎기상, 가증스러운 것들! 700 00:47:32,963 --> 00:47:34,630 ‎"소피의 키스 상대 후보" 701 00:47:41,380 --> 00:47:42,463 ‎쟤 누구야? 702 00:47:42,546 --> 00:47:44,671 ‎- 짙은 색 머리 ‎- 트리스탄이야 703 00:47:44,755 --> 00:47:46,213 ‎내가 쟤 장미 잡았어 704 00:47:46,296 --> 00:47:48,296 ‎무도회 파트너 되면 좋겠다 705 00:47:48,380 --> 00:47:50,838 ‎남자애랑 파트너 못 되면 ‎낙제하거든 706 00:47:50,921 --> 00:47:52,588 ‎낙제하면 안 돼 707 00:47:52,671 --> 00:47:54,630 ‎낙제 세 번이면 퇴학이야 708 00:47:54,713 --> 00:47:55,963 ‎쫓아낸다고? 709 00:47:57,005 --> 00:47:58,255 ‎아니 710 00:47:58,338 --> 00:48:00,838 ‎다른 걸로 변하게 해 711 00:48:00,921 --> 00:48:03,421 ‎말하는 찻주전자라든가 712 00:48:03,505 --> 00:48:05,046 ‎쥐라든가 713 00:48:05,130 --> 00:48:06,338 ‎더 끔찍한 걸로 714 00:48:06,421 --> 00:48:09,421 ‎영원토록? 뭐? 715 00:48:09,505 --> 00:48:11,505 ‎추하게 만들기! 716 00:48:12,088 --> 00:48:16,421 ‎왜 우린 추해야만 할까? 717 00:48:16,921 --> 00:48:19,380 ‎호트! 정신 차려! 718 00:48:19,463 --> 00:48:22,213 ‎어린애들 울리려고요 719 00:48:22,296 --> 00:48:23,296 ‎틀렸다 720 00:48:23,380 --> 00:48:25,380 ‎그건 그저 부수적인 거야 721 00:48:26,463 --> 00:48:32,005 ‎왜 역겹고 구토 유발하는 ‎외모여야 할까? 722 00:48:32,088 --> 00:48:34,088 ‎저도 그게 궁금하네요 723 00:48:34,171 --> 00:48:36,588 ‎외모에 신경을 쓰지 않으면 724 00:48:36,671 --> 00:48:41,671 ‎자연히 머리를 ‎쓸 수밖에 없기 때문이다 725 00:48:41,755 --> 00:48:44,630 ‎추함은 곧 자유다! 726 00:48:52,338 --> 00:48:55,546 ‎내 이빨이 방금 빠졌다 727 00:48:56,046 --> 00:49:00,171 ‎징그럽지, 근데 난 아무렇지 않아 728 00:49:00,255 --> 00:49:03,755 ‎그게 바로 힘이다! 729 00:49:06,213 --> 00:49:08,171 ‎학생 여러분, 정숙 730 00:49:08,755 --> 00:49:11,630 ‎난 아네모네 교수다 731 00:49:11,713 --> 00:49:13,463 ‎이 수업에서 가르칠 건 732 00:49:13,546 --> 00:49:17,171 ‎진정 힘 있는 여성이 ‎되는 방법이란다 733 00:49:17,255 --> 00:49:19,213 ‎미모를 통해서 734 00:49:21,171 --> 00:49:24,213 ‎여성의 미소는 곧 검이다 735 00:49:24,296 --> 00:49:28,296 ‎너희 삶을 좌우하고 ‎진정한 사랑을 쟁취하는 무기지 736 00:49:28,796 --> 00:49:32,255 ‎자, 각자 거울을 들고 737 00:49:33,671 --> 00:49:35,130 ‎연마해라! 738 00:49:35,713 --> 00:49:38,380 ‎- 예쁘구나, 리나 ‎- 고맙습니다 739 00:49:38,463 --> 00:49:41,755 ‎훌륭하다, 베아트릭스 740 00:49:44,671 --> 00:49:46,963 ‎죄송한데 이건 너무 아닌데요 741 00:49:47,796 --> 00:49:50,296 ‎미소 짓기요? ‎그걸로 힘이 생긴다고요? 742 00:49:50,380 --> 00:49:56,046 ‎이 수업을 통과하려면 ‎미소 짓기는 필수 항목이야 743 00:49:56,130 --> 00:50:00,505 ‎네 미소를 보여주렴 ‎낙제하기 싫다면 말이다 744 00:50:01,005 --> 00:50:02,963 ‎제 미소요? 745 00:50:07,296 --> 00:50:09,088 ‎갑자기 겁나네요 746 00:50:19,671 --> 00:50:22,046 ‎이게 뭐예요? 747 00:50:22,130 --> 00:50:24,213 ‎낙제지, 독자 748 00:50:24,713 --> 00:50:27,421 ‎미소가 구리다고 ‎낙제를 주신 거예요? 749 00:50:28,338 --> 00:50:29,546 ‎맞아 750 00:50:29,630 --> 00:50:30,713 ‎계속들 해 751 00:50:31,838 --> 00:50:34,213 ‎이제 한 사발 들이켜고 752 00:50:34,296 --> 00:50:39,338 ‎너희가 얼마나 추하고 ‎강해질 수 있는지 직접 맛봐라 753 00:50:40,338 --> 00:50:41,838 ‎독자야 754 00:50:45,921 --> 00:50:47,213 ‎네가 먼저다 755 00:50:47,296 --> 00:50:49,588 ‎아뇨, 전 추해지기 싫어요 756 00:50:49,671 --> 00:50:50,755 ‎그건 내가 아니야 757 00:50:51,505 --> 00:50:54,088 ‎두고 봐라, 호트! 758 00:50:54,171 --> 00:50:56,171 ‎네, 맨리 교수님 759 00:50:56,255 --> 00:50:57,755 ‎미안하게 됐다 760 00:50:57,838 --> 00:51:01,046 ‎걱정은 마 ‎내 눈에는 여전히 예쁠 거야 761 00:51:19,588 --> 00:51:21,713 ‎아가사 맞지? 762 00:51:21,796 --> 00:51:23,880 ‎- 안녕 ‎- 앉으면 실례일까? 763 00:51:23,963 --> 00:51:25,463 ‎- 아니 ‎- 다행이다 764 00:51:25,546 --> 00:51:26,546 ‎앉겠다는데 뭐 765 00:51:30,296 --> 00:51:31,213 ‎난 그레거야 766 00:51:32,380 --> 00:51:33,463 ‎그레거 차밍 767 00:51:33,546 --> 00:51:35,505 ‎왕자의 아들이지 768 00:51:35,588 --> 00:51:37,421 ‎매력은 감추려고 해볼게 769 00:51:37,505 --> 00:51:39,713 ‎- 난 아가사야 ‎- 여기 있기 싫다며? 770 00:51:39,796 --> 00:51:42,088 ‎그게… 나도 그래 771 00:51:42,171 --> 00:51:45,421 ‎- 정말? ‎- 난 왕자 재질이 아니야 772 00:51:45,505 --> 00:51:47,338 ‎그건 내가 아니지 773 00:51:47,421 --> 00:51:50,463 ‎대신 뭐 하고 싶은지 알아? ‎식품점 사장 774 00:51:50,546 --> 00:51:53,296 ‎- 진짜? ‎- 응, 먹는 게 너무 좋아 775 00:51:53,380 --> 00:51:56,671 ‎근데 내가 피를 못 봐서 ‎고기는 못 팔 거야 776 00:51:56,755 --> 00:51:59,671 ‎그래서 낙제도 했지 ‎결투하다 칼에 베였어 777 00:52:01,088 --> 00:52:03,130 ‎고작 그거 베였다고 낙제를? 778 00:52:03,838 --> 00:52:04,838 ‎그게 다가 아니야 779 00:52:05,713 --> 00:52:08,671 ‎피가 난 걸 보고 ‎중무장한 채로 기절했어 780 00:52:10,546 --> 00:52:12,421 ‎언덕 위에서 기절해서 781 00:52:12,505 --> 00:52:14,005 ‎굴러 내려가기 시작했지 782 00:52:15,671 --> 00:52:17,546 ‎걸리는 사람들 다 쳐내며 783 00:52:20,505 --> 00:52:22,171 ‎식품점 사장 해야겠지? 784 00:52:23,296 --> 00:52:26,005 ‎뭐든 네가 하면서 ‎행복한 걸 해, 그레거 785 00:52:29,088 --> 00:52:30,921 ‎미안, 자리 좀 비켜줄래? 786 00:52:32,671 --> 00:52:33,796 ‎그래 787 00:52:33,880 --> 00:52:35,671 ‎- 또 보자, 아가사 ‎- 고마워 788 00:52:39,671 --> 00:52:41,671 ‎- 누가 너 때렸어? ‎- 응 789 00:52:41,755 --> 00:52:42,880 ‎올챙이들이 790 00:52:43,796 --> 00:52:45,421 ‎추하게 만들기 수업에서 791 00:52:45,505 --> 00:52:47,713 ‎난 미모 가꾸기 수업에서 낙제했어 792 00:52:47,796 --> 00:52:49,005 ‎어쩌다가? 793 00:52:49,088 --> 00:52:50,296 ‎미소 짓다가 794 00:52:50,380 --> 00:52:51,255 ‎미소? 795 00:52:51,338 --> 00:52:53,921 ‎넘어가 ‎네가 키스할 왕자를 찾았어 796 00:52:54,005 --> 00:52:57,213 ‎내 진정한 사랑은 ‎이미 찾았어, 테드로스야 797 00:52:57,755 --> 00:53:00,463 ‎서로 눈이 마주친 순간 ‎통하는 게 있었지 798 00:53:00,963 --> 00:53:02,796 ‎선남선녀의 만남이잖아 799 00:53:02,880 --> 00:53:05,171 ‎근데 베아트릭스가 선수 쳤어 800 00:53:05,255 --> 00:53:06,838 ‎쟤가 나보다 예뻐? 801 00:53:06,921 --> 00:53:10,380 ‎지금 옆에 아무도 없는 애를 ‎찾아야 한다고 802 00:53:10,463 --> 00:53:12,296 ‎진정한 사랑의 키스여야 한댔어 803 00:53:12,380 --> 00:53:14,130 ‎키스가 거기서 거기지 804 00:53:14,213 --> 00:53:15,213 ‎그래? 805 00:53:19,838 --> 00:53:21,796 ‎봤지? 아무 일 없잖아 806 00:53:22,296 --> 00:53:23,338 ‎진정한 사랑이어야 해 807 00:53:23,421 --> 00:53:25,005 ‎난 가벼운 관계도 좋아 808 00:53:25,088 --> 00:53:26,796 ‎귀엽기도 하지 809 00:53:30,088 --> 00:53:33,088 ‎쟤한테 이거 주면서 ‎내가 선하고 착하다고 해 810 00:53:34,546 --> 00:53:36,755 ‎이상하게 굴지 말고 811 00:53:38,130 --> 00:53:41,255 ‎무슨 말인지 알잖아 ‎네 고양이 얘기 금지 812 00:53:43,213 --> 00:53:44,296 ‎- 알았어 ‎- 좋아 813 00:53:45,255 --> 00:53:48,380 ‎흥미만 끌어놔 ‎나머지는 내가 알아서 해 814 00:54:08,671 --> 00:54:09,838 ‎저리 비켜! 815 00:54:18,213 --> 00:54:19,255 ‎누구세요? 816 00:54:19,338 --> 00:54:22,546 ‎난 파란 숲의 땅속 요정이다 817 00:54:22,630 --> 00:54:24,838 ‎땅속 요정은 작지 않나요? 818 00:54:24,921 --> 00:54:27,421 ‎공주는 호감형이지 않나? 819 00:54:28,213 --> 00:54:30,463 ‎환영한다, 학생들! 모두 모여라 820 00:54:30,546 --> 00:54:34,005 ‎모두 출석부에 서명해라 ‎그래야 생존 여부를 확인하지 821 00:54:34,088 --> 00:54:36,213 ‎안녕, 평범한 애 822 00:54:36,921 --> 00:54:38,463 ‎독심술은 잘돼 가? 823 00:54:41,880 --> 00:54:45,296 ‎맞다, 그날은 미안했어 824 00:54:45,380 --> 00:54:48,171 ‎처음 온 날이라 어리둥절했거든 825 00:54:48,880 --> 00:54:51,713 ‎알아, 학교에 압도될 때가 있지 826 00:54:52,213 --> 00:54:55,005 ‎나한테 퉁명스럽게 ‎대하는 공주는 없었어 827 00:54:55,088 --> 00:54:56,213 ‎인상적이더라 828 00:54:56,296 --> 00:54:58,755 ‎대개는 미소 지으며 ‎눈빛을 막 쏘나? 829 00:54:58,838 --> 00:55:04,463 ‎맞아, 그래서 지루했는데 ‎지루하지 않아줘서 고마워 830 00:55:05,213 --> 00:55:07,963 ‎아니, 나 엄청 지루한 애야 831 00:55:08,046 --> 00:55:10,255 ‎우리 고양이만 재밌어하지 832 00:55:12,755 --> 00:55:13,963 ‎그게 아니고… 833 00:55:14,046 --> 00:55:16,796 ‎고양이가 사람 보는 눈이 있다잖아 834 00:55:17,796 --> 00:55:19,671 ‎- 그래? ‎- 이제 그럴 거야 835 00:55:20,880 --> 00:55:22,380 ‎내가 말했으니까 836 00:55:23,088 --> 00:55:24,796 ‎나 여기서 좀 유명해 837 00:55:24,880 --> 00:55:26,713 ‎동화 속 1등 왕자라나? 838 00:55:26,796 --> 00:55:28,838 ‎나중에 네가 왕이 되면 839 00:55:28,921 --> 00:55:31,380 ‎왕관 둘레는 좀 넓어야겠다 840 00:55:31,463 --> 00:55:33,255 ‎머리가 커서 자만이 넘치잖아 841 00:55:40,463 --> 00:55:41,296 ‎웃겼다 842 00:55:50,546 --> 00:55:51,463 ‎네 거야 843 00:55:52,213 --> 00:55:53,796 ‎- 그래? ‎- 내가 쓴 건 아니고 844 00:55:53,880 --> 00:55:55,296 ‎내 친구 소피가 썼어 845 00:55:55,380 --> 00:55:57,838 ‎그 머릿결 고운 마녀? 846 00:55:58,546 --> 00:56:02,088 ‎아니, 걔 마녀 아니야 ‎엉뚱한 학교로 간 거지 847 00:56:02,171 --> 00:56:05,005 ‎그런 일은 없어, 평범한 애 ‎걔가 너 속이는 거야 848 00:56:05,088 --> 00:56:07,296 ‎그런 일이 일어났어 849 00:56:07,380 --> 00:56:10,963 ‎장담해, 걘 확실히 공주니까 850 00:56:12,630 --> 00:56:14,505 ‎근데 내 이름은 아가사야 851 00:56:15,088 --> 00:56:16,088 ‎아가사 852 00:56:16,796 --> 00:56:17,796 ‎훨씬 낫네 853 00:56:18,505 --> 00:56:20,338 ‎확실히 평범하진 않거든 854 00:56:21,671 --> 00:56:22,505 ‎좋은 쪽으로 855 00:56:22,588 --> 00:56:25,463 ‎좋다, 이제 시작하자 ‎모두 모여! 856 00:56:25,546 --> 00:56:27,171 ‎수다 그만 떨고! 857 00:56:30,171 --> 00:56:34,255 ‎난 유바다 ‎학교의 숲 생존 전문가지 858 00:56:34,338 --> 00:56:37,546 ‎숲에서 수백 년을 살았지만 ‎한 번도 죽지 않았다 859 00:56:38,130 --> 00:56:39,046 ‎적어도 860 00:56:39,546 --> 00:56:41,755 ‎내 기억으로는 그래 861 00:56:44,338 --> 00:56:48,213 ‎우리 땅속 요정들의 유머였다 862 00:56:48,296 --> 00:56:50,838 ‎자, 힘차게 들어가 볼까? 863 00:56:50,921 --> 00:56:52,671 ‎이 문부터 열자꾸나 864 00:56:52,755 --> 00:56:53,755 ‎어서 865 00:56:54,463 --> 00:56:55,588 ‎열어라! 866 00:57:00,130 --> 00:57:01,296 ‎열지? 867 00:57:03,296 --> 00:57:06,088 ‎잽싸게 열지 못할까! 868 00:57:06,171 --> 00:57:07,463 ‎고맙군 869 00:57:07,546 --> 00:57:08,921 ‎모두 날 따라와라 870 00:57:09,546 --> 00:57:13,421 ‎이 숲에서 살아남지 못하면 ‎어떤 모험에서든 마찬가지다 871 00:57:14,505 --> 00:57:19,505 ‎파란 숲은 앞으로 닥칠지 모를 ‎모든 위험에 대비해 주지 872 00:57:19,588 --> 00:57:20,421 ‎안녕 873 00:57:22,588 --> 00:57:23,421 ‎안녕 874 00:57:23,505 --> 00:57:25,380 ‎이마는 왜 그랬어? 875 00:57:26,255 --> 00:57:28,713 ‎아침에 승마에서 낙제했어 876 00:57:30,171 --> 00:57:32,338 ‎내가 말이랑 안 친하더라고 877 00:57:33,963 --> 00:57:35,546 ‎안경도 써야 할까 봐 878 00:57:38,296 --> 00:57:40,421 ‎식품점 사장이 유력해지지? 879 00:57:41,005 --> 00:57:43,046 ‎테드로스한테 집적대지 마라 880 00:57:43,880 --> 00:57:44,880 ‎걘 내 거야 881 00:57:50,421 --> 00:57:51,463 ‎안녕 882 00:57:51,546 --> 00:57:52,838 ‎어서 와라 883 00:57:53,421 --> 00:57:56,213 ‎예쁜 팬지 꽃밭이다 884 00:57:56,296 --> 00:57:59,421 ‎그러나 우리 동화에서 ‎알 수 있듯이 885 00:57:59,505 --> 00:58:03,380 ‎예쁜 것에 목숨을 잃기도 해 886 00:58:13,213 --> 00:58:14,463 ‎괘씸한 것 같으니 887 00:58:15,005 --> 00:58:19,213 ‎결혼식에서 제일 받기 싫은 ‎부케일 거다 888 00:58:23,546 --> 00:58:24,380 ‎우리식 유머야 889 00:58:24,963 --> 00:58:25,963 ‎전진! 890 00:58:30,588 --> 00:58:31,963 ‎괜찮아, 그레거 891 00:58:32,046 --> 00:58:33,838 ‎너 못 잡아먹어, 안심해 892 00:58:34,838 --> 00:58:36,338 ‎여기 너무 싫어 893 00:58:38,796 --> 00:58:40,630 ‎어서! 빨리 와 894 00:58:43,213 --> 00:58:46,755 ‎여긴 내가 제일 좋아하는 곳인 895 00:58:46,838 --> 00:58:48,630 ‎호박밭이다 896 00:58:48,713 --> 00:58:50,880 ‎낮에는 평온하나 897 00:58:50,963 --> 00:58:54,005 ‎밤에는 오싹한 공포가 펼쳐진다 898 00:58:54,088 --> 00:58:56,671 ‎싹둑이들이 너희를 찾아내 899 00:58:56,755 --> 00:58:58,171 ‎너희 피를 마시고 900 00:58:58,255 --> 00:59:01,546 ‎너희 사지를 팔아 보상금을 타지 901 00:59:02,505 --> 00:59:04,421 ‎싹둑이들요? 그게 뭐죠? 902 00:59:04,505 --> 00:59:05,671 ‎얘들 903 00:59:07,005 --> 00:59:08,463 ‎그냥 허수아비네 904 00:59:09,838 --> 00:59:12,463 ‎팬지는 그냥 꽃이겠구나 905 00:59:15,796 --> 00:59:20,338 ‎명심해라, 최고의 악만이 ‎선으로 위장할 수 있다 906 00:59:23,963 --> 00:59:25,838 ‎- 난 나갈래 ‎- 그러면 안 돼 907 00:59:25,921 --> 00:59:27,296 ‎이거 놔 908 00:59:27,380 --> 00:59:28,213 ‎멈춰! 909 00:59:28,296 --> 00:59:30,088 ‎벌써 두 번 낙제했잖아 910 00:59:30,171 --> 00:59:32,088 ‎그레거! 911 00:59:32,671 --> 00:59:35,588 ‎그레거! 이러다 정말 큰일 나! 912 00:59:35,671 --> 00:59:37,671 ‎- 돌아가야 해! ‎- 난 괜찮을 거야! 913 01:00:04,963 --> 01:00:05,963 ‎도와줘! 914 01:00:07,505 --> 01:00:09,671 ‎아가사! 915 01:00:23,505 --> 01:00:24,505 ‎그레거? 916 01:00:27,963 --> 01:00:30,546 ‎악당에겐 특별한 재능이 있다 917 01:00:30,630 --> 01:00:33,296 ‎그 재능을 무기로 갈고닦아 918 01:00:33,380 --> 01:00:35,630 ‎운명의 적을 무찔러야 하지 919 01:00:35,713 --> 01:00:37,088 ‎그게 뭐예요? 920 01:00:37,171 --> 01:00:38,921 ‎너의 숙적이다 921 01:00:39,755 --> 01:00:45,088 ‎너희 이야기는 둘 중 하나가 ‎파멸해야 끝난다 922 01:00:46,213 --> 01:00:50,296 ‎이제 내 눈이 휘둥그레지게 해 봐 923 01:00:50,380 --> 01:00:53,963 ‎자기만의 재능을 선보이는 거다 924 01:00:54,046 --> 01:00:56,338 ‎호트, 너 먼저 925 01:00:57,130 --> 01:01:00,755 ‎실은 저주 수업 때 ‎늑대 인간 능력을 단련했죠 926 01:01:00,838 --> 01:01:02,130 ‎보세요 927 01:01:13,421 --> 01:01:14,421 ‎조용 928 01:01:15,380 --> 01:01:18,171 ‎행여 외털의 ‎깡마른 늑대 인간이 필요하면 929 01:01:18,255 --> 01:01:21,380 ‎꼭 널 부르마, 앉아 930 01:01:21,463 --> 01:01:24,088 ‎도트, 저것보단 잘할 수 있지? 931 01:01:24,588 --> 01:01:25,588 ‎잘 보세요 932 01:01:40,796 --> 01:01:42,380 ‎독이 들어갔을까나? 933 01:01:42,463 --> 01:01:44,880 ‎그렇게 할 수도 있죠 934 01:01:45,588 --> 01:01:47,713 ‎외털보다는 낫네 935 01:01:49,046 --> 01:01:50,380 ‎더 연구해 보자 936 01:01:51,713 --> 01:01:52,588 ‎소피 937 01:01:55,921 --> 01:01:59,213 ‎진짜 선한 아이는 ‎숲속 동물을 소환할 수 있죠 938 01:01:59,296 --> 01:02:03,213 ‎- 난 다람쥐 친구들을 자주 불렀어 ‎- 아이고, 그만 좀 해라 939 01:02:03,296 --> 01:02:05,380 ‎절벽 소환해서 뛰어내리시지? 940 01:02:06,421 --> 01:02:08,755 ‎네 엄마 문제는 ‎딴 데 가서 화풀이하시지 941 01:02:08,838 --> 01:02:11,171 ‎우리 엄마 들먹이지 마 942 01:02:11,921 --> 01:02:13,671 ‎아는 것도 없으면서! 943 01:02:13,755 --> 01:02:17,171 ‎널 대단한 미치광이로 ‎키워냈다는 건 알아 944 01:02:19,838 --> 01:02:22,421 ‎너 진짜 싫어, 이 별종 945 01:02:23,380 --> 01:02:25,088 ‎너란 존재 자체도 946 01:02:25,171 --> 01:02:27,838 ‎내가 엉뚱한 학교에 있다는 증거네 947 01:02:27,921 --> 01:02:30,171 ‎여기서 꺼지시게요, 공주님? 948 01:02:31,005 --> 01:02:35,588 ‎이 대단한 미치광이가 ‎기꺼이 제 재능을 활용해 949 01:02:35,671 --> 01:02:37,755 ‎영원히 꺼지게 해 드리죠 950 01:02:46,630 --> 01:02:48,713 ‎재밌는 구경 나겠네 951 01:03:16,421 --> 01:03:17,296 ‎소피, 조심해! 952 01:03:41,171 --> 01:03:44,130 ‎조심해라, 독자야 ‎그러다 제명에 못 죽을라 953 01:03:44,213 --> 01:03:45,630 ‎네 재능을 써 954 01:03:46,505 --> 01:03:47,671 ‎그게 뭔지 몰라요! 955 01:03:49,588 --> 01:03:53,296 ‎다람쥐 친구들, 소피! ‎다람쥐 친구들을 불러! 956 01:03:53,380 --> 01:03:56,671 ‎나 좀 도와줘! 도와줘! 957 01:03:56,755 --> 01:03:59,755 ‎다람쥐들도 네가 싫은가 봐 958 01:04:01,421 --> 01:04:03,463 ‎가여운 공주님아 959 01:04:04,671 --> 01:04:06,296 ‎네 비극을 끝내주마 960 01:04:06,380 --> 01:04:08,505 ‎진짜 죽이려나 봐! 961 01:04:25,338 --> 01:04:26,296 ‎안 돼! 962 01:04:29,338 --> 01:04:30,213 ‎안 돼! 963 01:04:34,088 --> 01:04:37,880 ‎소피, 졸업 전에는 ‎아무도 죽여선 안 된다 964 01:04:37,963 --> 01:04:39,255 ‎중단시켜 965 01:04:39,963 --> 01:04:41,255 ‎그만! 966 01:05:01,630 --> 01:05:02,630 ‎세상에 967 01:05:07,088 --> 01:05:08,421 ‎라팔 968 01:05:09,505 --> 01:05:13,796 ‎지금 아주 잘하고 있다 969 01:05:15,255 --> 01:05:16,671 ‎소피 970 01:05:57,421 --> 01:05:58,671 ‎저리 비켜 971 01:06:00,046 --> 01:06:00,880 ‎헤스터 972 01:06:02,380 --> 01:06:03,588 ‎괜찮아 973 01:06:03,671 --> 01:06:05,505 ‎괜찮아질 거야, 숨 쉬어 974 01:06:05,588 --> 01:06:07,755 ‎괜찮아, 넌 무사해 975 01:06:10,630 --> 01:06:13,130 ‎누구였어요? 라팔이 누구예요? 976 01:06:13,213 --> 01:06:14,963 ‎다신 그 이름 말하지 마 977 01:06:15,046 --> 01:06:16,338 ‎나한테만 빼고 978 01:06:16,421 --> 01:06:18,421 ‎누군데 절 알아요? 979 01:06:18,505 --> 01:06:20,171 ‎교장의 동생이야 980 01:06:20,255 --> 01:06:23,546 ‎한때 우리 학교에서 ‎가장 강력한 존재였지 981 01:06:24,671 --> 01:06:27,463 ‎라팔이 사라진 뒤로 ‎악은 선을 이기지 못했어 982 01:06:27,546 --> 01:06:30,630 ‎그런데 웬일인지 네 능력이 ‎그의 관심을 끈 거야 983 01:06:30,713 --> 01:06:33,296 ‎전 몰랐던 능력이고 ‎다 필요 없으니까… 984 01:06:33,380 --> 01:06:35,505 ‎그만 좀 징징대! 985 01:06:35,588 --> 01:06:37,338 ‎방금 교실에서 한 행동이 986 01:06:37,421 --> 01:06:40,046 ‎네가 있어야 할 곳에 ‎있다는 증거야! 987 01:06:40,838 --> 01:06:42,463 ‎우리가 무엇인지가 아니라 988 01:06:42,546 --> 01:06:44,963 ‎뭘 하는지가 중요한 거다 989 01:06:46,338 --> 01:06:47,588 ‎이제 가라 990 01:06:47,671 --> 01:06:49,088 ‎비밀 지켜 991 01:06:49,171 --> 01:06:52,171 ‎라팔이 또 네게 나타나면 ‎곧바로 나한테 말하고 992 01:06:52,255 --> 01:06:53,380 ‎어서 가 993 01:06:59,963 --> 01:07:02,130 ‎저 애가 적임자라면, 라팔 994 01:07:04,213 --> 01:07:07,296 ‎무슨 수를 쓰든 ‎저 아이를 당신에게 넘길게 995 01:07:09,546 --> 01:07:10,546 ‎내 사랑 996 01:07:12,463 --> 01:07:13,963 ‎아니지, 아니야 997 01:07:14,046 --> 01:07:15,796 ‎우린 증오하지 않아 998 01:07:15,880 --> 01:07:17,338 ‎악이 증오하지 999 01:07:17,421 --> 01:07:18,796 ‎선은 사랑한다 1000 01:07:18,880 --> 01:07:20,380 ‎악은 공격하고 1001 01:07:20,463 --> 01:07:23,213 ‎선은 방어하지 1002 01:07:23,296 --> 01:07:27,921 ‎치넨, 선의 공격이 ‎허용될 때는 언제지? 1003 01:07:28,005 --> 01:07:30,630 ‎없어요, 선은 방어만 하죠 1004 01:07:30,713 --> 01:07:34,421 ‎선이 먼저 공격한다면 ‎선이라고 할 수 없어요 1005 01:07:34,505 --> 01:07:35,588 ‎정확해 1006 01:07:35,671 --> 01:07:37,505 ‎그 애를 어떻게 했어요? 1007 01:07:39,963 --> 01:07:41,130 ‎뭐라고? 1008 01:07:41,213 --> 01:07:42,963 ‎그레거가 세 번 낙제해서 1009 01:07:43,046 --> 01:07:45,963 ‎고통에 몸부림치며 사라졌어요 1010 01:07:46,046 --> 01:07:47,630 ‎걔를 뭐로 바꿨죠? 1011 01:07:47,713 --> 01:07:51,046 ‎교칙은 반드시 따라야 해 1012 01:07:51,130 --> 01:07:53,546 ‎예외는 없다 1013 01:07:56,338 --> 01:07:58,921 ‎얘들아, 계속하자면 1014 01:07:59,005 --> 01:08:02,838 ‎악에겐 무기가 많지만 ‎우리에게 있는 건? 1015 01:08:02,921 --> 01:08:06,838 ‎바로 동물 친구들이란다 1016 01:08:08,046 --> 01:08:12,255 ‎땅에 사는 동물, 물에 사는 동물 1017 01:08:12,838 --> 01:08:16,671 ‎오늘 너희에게 소개할 동물은 1018 01:08:18,171 --> 01:08:19,505 ‎소원 물고기다 1019 01:08:19,588 --> 01:08:22,630 ‎물속에서 일렁이는 친구들로 1020 01:08:22,713 --> 01:08:27,505 ‎우리의 가장 깊은 욕망을 알아주지 1021 01:08:27,588 --> 01:08:29,838 ‎쟤들도 학생이었으니까요? 1022 01:08:30,463 --> 01:08:31,421 ‎그만해라 1023 01:08:32,005 --> 01:08:35,463 ‎모두가 이야기의 ‎주인공이 되는 건 아니야 1024 01:08:35,546 --> 01:08:40,963 ‎그나마 쟤들은 남의 행복한 결말에 ‎일조할 수 있잖니 1025 01:08:41,463 --> 01:08:43,880 ‎너희 소원이 절실하다면 1026 01:08:43,963 --> 01:08:46,838 ‎쟤들이 이루어줄지도 몰라 1027 01:08:49,755 --> 01:08:50,671 ‎누구 먼저? 1028 01:08:51,255 --> 01:08:53,088 ‎저요, 저! 1029 01:08:55,005 --> 01:08:55,838 ‎키코 1030 01:09:05,838 --> 01:09:08,755 ‎트리스탄이야, 날 사랑하네 1031 01:09:10,213 --> 01:09:11,338 ‎나도 해볼래 1032 01:09:11,421 --> 01:09:13,588 ‎- 트리스탄 ‎- 비켜, 키코 1033 01:09:14,296 --> 01:09:15,380 ‎저리 가! 1034 01:09:28,963 --> 01:09:29,796 ‎테드로스 1035 01:09:30,963 --> 01:09:32,588 ‎우린 완벽한 한 쌍이야 1036 01:09:35,005 --> 01:09:37,088 ‎선인 무도회가 열리지 1037 01:09:37,171 --> 01:09:43,088 ‎다음 주에 첫 키스를 ‎받을 사람이 많겠구나 1038 01:09:44,088 --> 01:09:45,463 ‎아가사 1039 01:09:46,213 --> 01:09:47,213 ‎네 차례다 1040 01:09:49,296 --> 01:09:50,296 ‎아무거나요? 1041 01:09:52,630 --> 01:09:56,630 ‎네 마음이 가장 바라는 거면 돼 1042 01:10:14,505 --> 01:10:17,588 ‎우리 모두 집에 가면 좋겠어 1043 01:10:31,380 --> 01:10:32,838 ‎뭐 하는 거니? 1044 01:10:33,838 --> 01:10:35,130 ‎뭐 하는 거야? 1045 01:10:36,755 --> 01:10:38,880 ‎됐다, 아가사, 그만해 1046 01:10:38,963 --> 01:10:40,171 ‎못 놓겠어요 1047 01:10:43,255 --> 01:10:45,546 ‎뒤로 물러서, 어서! 1048 01:11:12,921 --> 01:11:15,463 ‎낙제한 지 100년 됐어 1049 01:11:15,546 --> 01:11:17,380 ‎100년 동안 소원을 들어줬지 1050 01:11:18,296 --> 01:11:20,963 ‎네가 처음으로 ‎날 풀어달라고 빌었어 1051 01:11:21,046 --> 01:11:22,546 ‎집으로 보내달라고 1052 01:11:24,380 --> 01:11:25,380 ‎고마워 1053 01:11:47,588 --> 01:11:51,338 ‎도망쳐, 어서! 어서 가! 1054 01:11:51,421 --> 01:11:52,505 ‎뛰어! 1055 01:12:00,630 --> 01:12:02,880 ‎아가사, 거기서 피해! 1056 01:12:02,963 --> 01:12:04,005 ‎일어서! 1057 01:12:05,796 --> 01:12:06,796 ‎일어나! 1058 01:12:12,838 --> 01:12:14,088 ‎그레거? 1059 01:12:16,046 --> 01:12:17,088 ‎그레거 1060 01:12:17,171 --> 01:12:19,046 ‎- 안 돼, 물러서! ‎- 그레거! 1061 01:12:20,713 --> 01:12:24,421 ‎그레거, 내가 널 ‎도울 수 있을지 모르겠어 1062 01:12:27,213 --> 01:12:29,755 ‎할 수만 있다면 도와줄게 1063 01:12:34,296 --> 01:12:35,546 ‎내가 왔어! 1064 01:12:35,630 --> 01:12:37,171 ‎걱정 마, 아가사! 1065 01:12:52,463 --> 01:12:53,463 ‎괜찮아? 1066 01:12:56,130 --> 01:12:58,838 ‎뭘 한 거야? 쟨 내 친구였어 1067 01:12:58,921 --> 01:13:01,005 ‎난 널 구해준 거야! 1068 01:13:01,088 --> 01:13:02,713 ‎거만한 놈, 네가 죽였어! 1069 01:13:02,796 --> 01:13:05,463 ‎아니야! 테드로스가 ‎네 목숨을 구했어! 1070 01:13:05,546 --> 01:13:07,130 ‎모두 기숙사로 돌아가! 1071 01:13:07,213 --> 01:13:09,255 ‎오늘 남은 수업은 취소다 1072 01:13:09,338 --> 01:13:11,338 ‎넌 나 따라와, 다들 가! 1073 01:13:11,421 --> 01:13:12,421 ‎어서 가 1074 01:13:13,255 --> 01:13:16,005 ‎그레거, 너무 미안해 1075 01:13:16,505 --> 01:13:18,255 ‎- 아가사 ‎- 그만해요! 1076 01:13:18,921 --> 01:13:20,921 ‎저게 선이에요? 1077 01:13:21,880 --> 01:13:26,588 ‎당신들 기대에 못 미쳤다고 ‎착한 애들을 망가뜨리는 게? 1078 01:13:26,671 --> 01:13:28,546 ‎그게 뭐가 선한 거죠? 1079 01:13:28,630 --> 01:13:33,088 ‎모두에겐 자기 역할이 있어 ‎시간이 지나면 이해할 거다 1080 01:13:33,171 --> 01:13:34,463 ‎안 할 거예요 1081 01:13:35,046 --> 01:13:37,088 ‎전 여기 올 애가 ‎아니라고 했잖아요 1082 01:13:37,171 --> 01:13:38,796 ‎대체 뭐가 문제야? 1083 01:13:40,713 --> 01:13:44,046 ‎한때 선은 참되고 진실했다 1084 01:13:44,130 --> 01:13:47,338 ‎지금은 다들 자기밖에 모르고 ‎완벽해지려는 욕망뿐인데 1085 01:13:47,421 --> 01:13:52,130 ‎넌 네 소원을 써서 ‎저 가여운 아이를 구했어 1086 01:13:52,213 --> 01:13:55,338 ‎마법은 감정을 ‎따른다고 한 말 기억하니? 1087 01:13:56,546 --> 01:14:00,088 ‎가장 강력한 감정이 연민이야 1088 01:14:01,671 --> 01:14:04,546 ‎네가 보여준 그 열정이 ‎증명한 거야 1089 01:14:04,630 --> 01:14:09,505 ‎넌 지금 네가 있어야 할 곳에 있어 1090 01:14:11,255 --> 01:14:16,005 ‎넌 아주 오랜만에 처음으로 ‎이 학교에 나타난 1091 01:14:16,838 --> 01:14:20,796 ‎우리의 진정한 공주란다 1092 01:14:37,963 --> 01:14:39,505 ‎- 얘기 좀 해 ‎- 얘기 좀 해 1093 01:14:39,588 --> 01:14:40,796 ‎내 편지 전했어? 1094 01:14:40,880 --> 01:14:43,296 ‎응, 근데 아주 나쁜 일이 ‎벌어지고 있어 1095 01:14:43,380 --> 01:14:44,338 ‎말도 마 1096 01:14:44,421 --> 01:14:46,421 ‎엄청난 벌떼가 날 찾아왔는데 1097 01:14:46,505 --> 01:14:48,421 ‎알고 보니 ‎세상 최고의 악인이었던 거야 1098 01:14:48,505 --> 01:14:49,796 ‎이름이 라팔이래 1099 01:14:49,880 --> 01:14:53,463 ‎내가 본 사람이야 ‎키스고 뭐고 여기서 나가야 해 1100 01:14:53,546 --> 01:14:54,838 ‎테드로스는 뭐랬어? 1101 01:14:54,921 --> 01:14:57,505 ‎네 친구 오른팔이 꽤 세다고 1102 01:14:57,588 --> 01:15:00,046 ‎어머, 눈은 왜 그랬어? 1103 01:15:00,630 --> 01:15:02,005 ‎친구한테 물어봐 1104 01:15:02,088 --> 01:15:03,255 ‎네가 때렸어? 1105 01:15:04,130 --> 01:15:05,421 ‎왜 그랬어? 1106 01:15:05,505 --> 01:15:07,380 ‎감히 쟤 목숨을 구했거든 1107 01:15:08,130 --> 01:15:11,130 ‎쟤랑 볼일 다 보고 밖에서 만나 1108 01:15:14,921 --> 01:15:16,130 ‎진짜 미안 1109 01:15:17,463 --> 01:15:20,921 ‎쟤가 좀 욱할 때가 있어 ‎과격하기도 하고 1110 01:15:22,671 --> 01:15:23,713 ‎소피지? 1111 01:15:25,005 --> 01:15:25,838 ‎응 1112 01:15:25,921 --> 01:15:27,588 ‎편지 잘 쓰더라 1113 01:15:27,671 --> 01:15:29,630 ‎널 만날 방법이 없었어 1114 01:15:30,838 --> 01:15:32,546 ‎여긴 우릴 철저히 갈라놓으니까 1115 01:15:32,630 --> 01:15:36,213 ‎선과 악은 섞이지 않는 게 ‎덜 혼란하고 좋지 1116 01:15:36,296 --> 01:15:39,671 ‎불운하게도 엉뚱한 학교에 ‎갇혔다면 몰라도 1117 01:15:40,921 --> 01:15:43,005 ‎얘한테 딱 맞는 학교야 1118 01:15:43,088 --> 01:15:46,380 ‎그러니 왕자하고 ‎말을 섞어선 안 되지 1119 01:15:46,463 --> 01:15:49,088 ‎- 안 돼! ‎- 끌고 갈 것까진… 1120 01:15:49,171 --> 01:15:50,921 ‎난 잘못한 거 없어! 1121 01:15:51,005 --> 01:15:52,380 ‎테디 1122 01:15:53,380 --> 01:15:56,088 ‎쟨 악한 애야, 저기 끼어들지 마 1123 01:15:56,880 --> 01:15:58,630 ‎어디 가는 거예요! 1124 01:15:58,713 --> 01:16:00,338 ‎- 파멸의 방 ‎- 어디요? 1125 01:16:03,338 --> 01:16:07,046 ‎안 돼요! ‎저 그렇게 잘못한 거 없어요! 1126 01:16:10,005 --> 01:16:13,296 ‎바로 그래서 여기에 온 거다 1127 01:16:14,546 --> 01:16:18,130 ‎너, 너란 아이는 참 1128 01:16:19,796 --> 01:16:22,921 ‎그 많은 애들 중에서 ‎라팔은 널 선택했지 1129 01:16:24,671 --> 01:16:27,546 ‎넌 우리가 기다려온 ‎구원자가 될 수 있건만 1130 01:16:27,630 --> 01:16:28,755 ‎아니지 1131 01:16:28,838 --> 01:16:35,296 ‎멍청한 선인 왕자에 정신 팔려 ‎시간을 낭비하고 있어 1132 01:16:35,380 --> 01:16:37,046 ‎해치지 말아주세요 1133 01:16:37,130 --> 01:16:40,338 ‎네겐 위대한 능력이 있다, 소피 1134 01:16:42,338 --> 01:16:45,338 ‎그걸 썩히게 둘 순 없지 1135 01:16:51,505 --> 01:16:52,713 ‎때가 됐다 1136 01:16:55,130 --> 01:16:59,130 ‎네가 어느 쪽인지 인정할 때야 1137 01:17:01,380 --> 01:17:07,171 ‎라팔은 진정 악한 사람만을 원해 1138 01:17:08,755 --> 01:17:14,796 ‎그런데 네 미모가 ‎너도 그렇고 다른 이들까지 1139 01:17:14,880 --> 01:17:18,838 ‎진짜 네가 누군지 ‎받아들이지 못하게 하지 1140 01:17:30,130 --> 01:17:32,546 ‎안 돼 1141 01:17:34,505 --> 01:17:36,880 ‎돌대가리, 거기 서 1142 01:17:36,963 --> 01:17:38,671 ‎이번엔 또 뭔데? 1143 01:17:38,755 --> 01:17:41,088 ‎소피가 소리치며 ‎늑대한테 끌려가는데 1144 01:17:41,171 --> 01:17:42,880 ‎넌 보고만 있더라 1145 01:17:42,963 --> 01:17:45,671 ‎난 공주 구하고 악을 물리쳐 ‎악을 구하진 않아 1146 01:17:45,755 --> 01:17:46,880 ‎누가 악한지 알긴 해? 1147 01:17:46,963 --> 01:17:49,130 ‎그래, 걔 학교가 악의 학교잖아 1148 01:17:49,213 --> 01:17:52,421 ‎난 선하지, 선을 지키고 ‎선을 행해야 한다고 1149 01:17:52,505 --> 01:17:55,630 ‎- 이제 여기 개념 좀 잡아 ‎- 이미 잡았어 1150 01:17:55,713 --> 01:17:56,880 ‎아주 허무맹랑하지 1151 01:17:56,963 --> 01:17:59,130 ‎네가 죽인 악한 새 있지? 1152 01:18:00,130 --> 01:18:02,296 ‎그래, 걔 그레거였어 1153 01:18:03,796 --> 01:18:05,713 ‎그랬으면 내가 알았겠지 1154 01:18:05,796 --> 01:18:07,213 ‎근데 몰랐잖아 1155 01:18:09,755 --> 01:18:10,671 ‎확실해? 1156 01:18:10,755 --> 01:18:14,713 ‎더비 교수한테 물어봐 ‎과연 네가 악을 구분하는지 보자 1157 01:18:18,546 --> 01:18:20,671 ‎생각이란 걸 한번 해보면 1158 01:18:20,755 --> 01:18:23,671 ‎학교가 떠미는 흑백 논리가 ‎다가 아닌 걸 알 거야 1159 01:18:24,796 --> 01:18:27,088 ‎알고 나면 놀라울지도 1160 01:18:39,296 --> 01:18:40,796 ‎왜 이런 일이 생기지? 1161 01:18:43,546 --> 01:18:44,921 ‎네 운명이니까 1162 01:18:54,046 --> 01:18:55,421 ‎라팔? 1163 01:18:55,505 --> 01:19:00,046 ‎넌 네가 꿈꾼 것보다 ‎크게 될 수 있다, 알겠지만… 1164 01:19:00,130 --> 01:19:03,713 ‎넌 특별하다는 걸 명심하렴 1165 01:19:05,171 --> 01:19:08,338 ‎훗날 네가 이 세상을 바꿀 거야 1166 01:19:08,421 --> 01:19:11,463 ‎넌 정말 특별하다, 소피 1167 01:19:11,546 --> 01:19:13,713 ‎다들 인정하려 하질 않지 1168 01:19:14,421 --> 01:19:18,463 ‎넌 쭉 정직하고 친절하고 ‎잘 참아왔는데 1169 01:19:18,546 --> 01:19:20,255 ‎네 선함을 알아주더냐? 1170 01:19:22,296 --> 01:19:23,463 ‎아니지 1171 01:19:24,046 --> 01:19:26,296 ‎네가 믿을 사람은 나뿐이다 1172 01:19:26,380 --> 01:19:28,213 ‎저들 규칙 따위 잊어버려 1173 01:19:28,713 --> 01:19:32,296 ‎하고 싶은 대로 해 ‎하고 싶은 때에 1174 01:19:32,880 --> 01:19:35,796 ‎저들이 네 것인 걸 안 주겠다면 1175 01:19:36,796 --> 01:19:38,088 ‎쟁취해라 1176 01:19:39,171 --> 01:19:41,505 ‎라팔의 말에 빨려들어 1177 01:19:41,588 --> 01:19:45,130 ‎소피는 물불 가리지 않겠다 ‎마음먹었습니다 1178 01:19:45,213 --> 01:19:46,921 ‎그리하여 테드로스를 얻고 1179 01:19:47,005 --> 01:19:50,838 ‎진정한 사랑의 키스를 ‎받을 수만 있다면 1180 01:19:54,755 --> 01:19:55,755 ‎뭐 찾아? 1181 01:19:56,880 --> 01:19:58,880 ‎또 죽빵 날릴 사람 찾나? 1182 01:20:00,088 --> 01:20:03,630 ‎소피 찾고 있어 ‎괜찮은지 보고 싶은데 1183 01:20:04,755 --> 01:20:06,713 ‎이걸 놓칠 리 없어 1184 01:20:07,338 --> 01:20:08,671 ‎중요한 날이잖아 1185 01:20:08,755 --> 01:20:11,296 ‎두 학교가 마침내 ‎마법에 접속하는 날 1186 01:20:12,171 --> 01:20:16,296 ‎저기, 어떤 애들은 ‎너더러 마녀라고 해 1187 01:20:17,755 --> 01:20:19,546 ‎- 익숙한 얘기야 ‎- 근데… 1188 01:20:21,546 --> 01:20:24,338 ‎참고로 난 그렇게 안 봐 1189 01:20:26,505 --> 01:20:27,380 ‎그래? 1190 01:20:28,046 --> 01:20:29,796 ‎그럼 난 뭔데? 1191 01:20:32,171 --> 01:20:33,255 ‎알면 좋겠어 1192 01:20:36,630 --> 01:20:38,880 ‎너 같은 사람은 처음이거든 1193 01:20:48,963 --> 01:20:53,463 ‎난… 난 이럴 수 없어 1194 01:20:54,380 --> 01:20:56,755 ‎뭘? 넘어지는 거? 1195 01:20:58,130 --> 01:20:59,588 ‎정숙! 1196 01:21:00,171 --> 01:21:02,005 ‎모두 자리에 앉도록 1197 01:21:02,088 --> 01:21:03,088 ‎시작하죠 1198 01:21:04,755 --> 01:21:07,463 ‎마법에 접속하려면 1199 01:21:08,213 --> 01:21:12,046 ‎우선 손끝 불빛을 해제해야 한다 1200 01:21:12,130 --> 01:21:17,255 ‎손끝 불빛을 자유자재로 ‎다루게 되면 매우 유용할 거야 1201 01:21:19,046 --> 01:21:20,338 ‎너무 기대돼 1202 01:21:20,421 --> 01:21:23,713 ‎마법이 있으면 ‎동물로 변신할 수도 있대 1203 01:21:23,796 --> 01:21:27,255 ‎난 밤에 고양이로 변해서 ‎난롯가에서 잘 거야 1204 01:21:27,338 --> 01:21:28,963 ‎진짜 따뜻하겠지? 1205 01:21:30,088 --> 01:21:31,088 ‎시작할까? 1206 01:21:36,921 --> 01:21:39,630 ‎두려워 말아라, 선인들 1207 01:21:39,713 --> 01:21:43,046 ‎선은 고통을 느끼지 않는다 1208 01:21:45,380 --> 01:21:46,380 ‎악인들 1209 01:21:49,255 --> 01:21:50,963 ‎되게 아플 거야 1210 01:21:51,046 --> 01:21:52,088 ‎좋아 1211 01:21:53,088 --> 01:21:54,088 ‎줄 서라! 1212 01:22:08,130 --> 01:22:09,213 ‎아름답구나 1213 01:22:20,088 --> 01:22:25,380 ‎손끝 불빛이 너희 안에 있는 ‎능력을 일깨워 준다 1214 01:22:29,380 --> 01:22:30,713 ‎감사합니다 1215 01:22:32,546 --> 01:22:34,255 ‎손끝에서 빛이 나면 1216 01:22:34,338 --> 01:22:40,380 ‎주문을 걸어도 될 만큼 ‎감정이 강해졌다는 뜻이다 1217 01:22:43,921 --> 01:22:45,838 ‎감정이 강할수록 1218 01:22:47,838 --> 01:22:49,713 ‎마법도 강해진다 1219 01:23:00,255 --> 01:23:01,505 ‎늦은 건 아니겠죠? 1220 01:23:21,171 --> 01:23:22,546 ‎이건 다 뭐니? 1221 01:23:22,630 --> 01:23:25,463 ‎이거요? 교수님 덕에 깨달았죠 1222 01:23:25,546 --> 01:23:27,380 ‎외모 변신에 소홀했더라고요 1223 01:23:29,880 --> 01:23:33,130 ‎그럼, 제 능력을 해제해 주시면 1224 01:23:33,213 --> 01:23:34,546 ‎너무 감사하겠네요 1225 01:23:46,088 --> 01:23:47,130 ‎고마워요 1226 01:24:18,296 --> 01:24:19,171 ‎휴전? 1227 01:24:19,796 --> 01:24:21,921 ‎얼굴 마사지 할 사람? 1228 01:24:23,921 --> 01:24:24,921 ‎당겨! 1229 01:24:54,630 --> 01:24:59,505 ‎선이든 악이든 ‎미모 관리는 끝이 없는 거야 1230 01:25:00,546 --> 01:25:01,463 ‎"아서왕의 전설" 1231 01:25:01,546 --> 01:25:02,796 ‎얘기 좀 해 1232 01:25:02,880 --> 01:25:04,171 ‎무슨? 1233 01:25:08,046 --> 01:25:09,296 ‎다 잘되고 있어 1234 01:25:09,380 --> 01:25:10,755 ‎아닌 거 같은데 1235 01:25:11,338 --> 01:25:14,880 ‎왕년에 가래 좀 뱉던 애가 ‎연애 조언질이니? 1236 01:25:26,796 --> 01:25:28,796 ‎요즘 왜 이러는 건데? 1237 01:25:28,880 --> 01:25:31,796 ‎한심한 소피는 ‎이제 지긋지긋하니까? 1238 01:25:31,880 --> 01:25:34,505 ‎프라이팬으로 날 지켜준 애는 ‎한심하지 않았어 1239 01:25:34,588 --> 01:25:36,088 ‎지금의 내가 좋아 1240 01:25:38,463 --> 01:25:40,421 ‎알았어, 이 책은 뭐야? 1241 01:25:42,338 --> 01:25:46,171 ‎테드로스의 아버지는 ‎귀네비어가 아름다워 결혼했지만 1242 01:25:46,255 --> 01:25:48,380 ‎귀네비어는 랜슬롯과 외도를 했어 1243 01:25:48,463 --> 01:25:51,838 ‎아서왕은 왕좌를 잃고 ‎비탄에 잠겨 죽었지 1244 01:25:51,921 --> 01:25:55,255 ‎그래서 뭐 어쩌라고? ‎데이트 때 그 얘길 해? 1245 01:25:55,338 --> 01:25:56,171 ‎모르겠어? 1246 01:25:56,255 --> 01:25:57,963 ‎아버지가 그렇게 됐으니 1247 01:25:58,046 --> 01:26:01,296 ‎테드로스는 단지 외모만 보고 ‎사랑하지 않을 거라고 1248 01:26:03,713 --> 01:26:06,671 ‎걔한테 네가 선하다는 걸 ‎보여줘야 해 1249 01:26:07,255 --> 01:26:10,880 ‎모두가 보는 앞에서 ‎아무도 부인 못 할 만큼 1250 01:26:13,963 --> 01:26:14,963 ‎알았어 1251 01:26:16,630 --> 01:26:17,630 ‎뭘 해야 하는데? 1252 01:26:28,880 --> 01:26:29,755 ‎안녕 1253 01:26:31,838 --> 01:26:34,421 ‎미안, 나 때문에 조준이 흔들렸네 1254 01:26:36,046 --> 01:26:37,380 ‎난 안 흔들려 1255 01:26:40,755 --> 01:26:42,630 ‎내가 행운의 화신인가? 1256 01:26:42,713 --> 01:26:44,130 ‎우쭐할 거 없어 1257 01:26:44,213 --> 01:26:45,505 ‎왕자의 공식이지 1258 01:26:45,588 --> 01:26:47,796 ‎마음이 순수하면 화살이 곧게 날아 1259 01:26:54,380 --> 01:26:55,630 ‎뭐 하려고? 1260 01:26:56,463 --> 01:26:58,880 ‎내 고향에선 ‎여자애도 이런 거 다 해 1261 01:26:58,963 --> 01:27:01,213 ‎여자애인 거랑 상관없어 1262 01:27:01,296 --> 01:27:02,630 ‎악인은 못 쏴 1263 01:27:02,713 --> 01:27:04,755 ‎마음이 순수해야 한다니까 1264 01:27:04,838 --> 01:27:08,130 ‎말했잖아, 난 악인이 아니야 1265 01:27:08,921 --> 01:27:10,796 ‎해봐, 악인 아닌 분 1266 01:27:12,046 --> 01:27:13,213 ‎팔꿈치 단단히 붙이고 1267 01:27:15,380 --> 01:27:17,380 ‎시위 당기고 왼손 힘 빼 1268 01:27:23,421 --> 01:27:26,421 ‎과녁에 집중하면 도움이 되지 1269 01:27:39,171 --> 01:27:40,380 ‎화살을 쏴 1270 01:27:53,671 --> 01:27:55,088 ‎명중일 줄 알았어 1271 01:27:58,546 --> 01:27:59,546 ‎같이 놀래? 1272 01:28:00,713 --> 01:28:02,296 ‎글쎄, 누구랑? 1273 01:28:02,880 --> 01:28:05,338 ‎네가 더 궁금해진 그냥 왕자? 1274 01:28:10,921 --> 01:28:11,921 ‎네 차례 1275 01:28:19,921 --> 01:28:21,088 ‎배신자들 1276 01:28:21,755 --> 01:28:23,296 ‎토 쏠리려고 해 1277 01:28:24,505 --> 01:28:26,046 ‎저 남자애가 뭐가 좋지? 1278 01:28:26,130 --> 01:28:27,963 ‎우리 모두를 모욕하는 거야 1279 01:28:28,046 --> 01:28:30,630 ‎옳지 않아, 이런 말 하기 싫지만 1280 01:28:31,130 --> 01:28:32,546 ‎진짜 심각해 1281 01:28:32,630 --> 01:28:33,755 ‎쟨 내 거야 1282 01:28:34,921 --> 01:28:37,338 ‎우리 애라고, 악인이잖아! 1283 01:28:37,421 --> 01:28:39,338 ‎대박 역겨워 1284 01:28:39,421 --> 01:28:40,796 ‎먹어 치우자 1285 01:28:43,213 --> 01:28:45,088 ‎종일 둘이 붙어있어 1286 01:28:45,630 --> 01:28:47,046 ‎침통하다 1287 01:28:55,046 --> 01:28:58,088 ‎우리가 함께하는 건 ‎아무도 찬성 안 할 거야 1288 01:28:59,213 --> 01:29:00,296 ‎알아 1289 01:29:00,380 --> 01:29:02,421 ‎내가 악인으로 ‎오해받는 애랑 사귀면 1290 01:29:02,505 --> 01:29:04,171 ‎학교가 난장판 될 거고 1291 01:29:04,755 --> 01:29:06,088 ‎그쯤이야 뭐 1292 01:29:06,171 --> 01:29:09,005 ‎내가 널 무도회에 데려가면 ‎다들 넋이 나가겠지 1293 01:29:09,671 --> 01:29:10,671 ‎뭐? 1294 01:29:11,838 --> 01:29:13,713 ‎- 테디, 약속해? ‎- 당연하지 1295 01:29:20,213 --> 01:29:21,046 ‎뭐? 1296 01:29:22,255 --> 01:29:23,255 ‎안 돼 1297 01:29:25,171 --> 01:29:31,088 ‎나 말고 저 벌거숭이 암늑대랑 ‎무도회에 갈 생각 마 1298 01:29:32,880 --> 01:29:34,046 ‎뭐라도 해봐 1299 01:29:42,046 --> 01:29:43,046 ‎어디 가? 1300 01:29:45,088 --> 01:29:46,088 ‎혼나볼래? 1301 01:29:56,630 --> 01:29:57,505 ‎그만! 1302 01:30:00,630 --> 01:30:01,630 ‎멈춰! 1303 01:30:04,088 --> 01:30:06,963 ‎아니 왜 아직도 ‎이 얼토당토않은 얘기를… 1304 01:30:07,046 --> 01:30:08,546 ‎그만들 하세요! 1305 01:30:08,630 --> 01:30:13,671 ‎선인과 악인이 사귀는 건 ‎엄연히 교칙에 어긋납니다 1306 01:30:13,755 --> 01:30:15,046 ‎- 고맙습니다 ‎- 네 1307 01:30:15,130 --> 01:30:18,213 ‎악과 선은 함께할 수 없어요 1308 01:30:18,296 --> 01:30:20,755 ‎아주 치가… 떨린다고요 1309 01:30:20,838 --> 01:30:22,463 ‎한 말씀 드려도 될까요? 1310 01:30:22,546 --> 01:30:26,130 ‎카멜롯의 왕비를 택하는 일인데 ‎가벼이 생각지 않습니다 1311 01:30:26,213 --> 01:30:28,838 ‎소피는 선하나 ‎엉뚱한 학교에 있는 거죠 1312 01:30:28,921 --> 01:30:30,838 ‎얘는 믿는데 왜 못 믿으세요? 1313 01:30:30,921 --> 01:30:33,671 ‎그 무엇도 진정한 사랑을 ‎떼어놓지 못해요 1314 01:30:34,421 --> 01:30:36,588 ‎동화의 첫 번째 규칙 아닌가요? 1315 01:30:36,671 --> 01:30:39,588 ‎실로 진정한 사랑이라면 1316 01:30:40,546 --> 01:30:43,671 ‎분명히 매우 중대한 사건일 거다 1317 01:30:45,005 --> 01:30:47,630 ‎확인할 방법은 하나뿐인 듯하군요 1318 01:30:48,338 --> 01:30:49,755 ‎동화 경연 대회! 1319 01:30:49,838 --> 01:30:51,963 ‎- 뭐요? 안 되죠 ‎- 아뇨, 안 돼요 1320 01:30:52,046 --> 01:30:53,046 ‎하겠습니다 1321 01:30:56,005 --> 01:30:58,005 ‎죄송한데 ‎동화 경연 대회가 뭐예요? 1322 01:31:00,088 --> 01:31:04,088 ‎두 사람은 각자 ‎파란 숲의 끝과 끝에서 진입한다 1323 01:31:04,171 --> 01:31:07,005 ‎여명이 트기 전에 ‎어떤 위험이든 다 물리치고 1324 01:31:07,088 --> 01:31:08,380 ‎서로 만나면 돼 1325 01:31:08,463 --> 01:31:10,921 ‎도움은 엄격히 금지다 1326 01:31:11,005 --> 01:31:13,213 ‎소피, 우린 할 수 있어 1327 01:31:13,296 --> 01:31:15,671 ‎서로를 지켜줄 만큼 ‎선하고 강하니까 1328 01:31:17,421 --> 01:31:18,796 ‎- 할 수 있어요 ‎- 뭐? 1329 01:31:18,880 --> 01:31:21,588 ‎저 둘 다 죽을 겁니다 1330 01:31:22,171 --> 01:31:23,755 ‎대회는 해가 질 때 1331 01:31:25,755 --> 01:31:27,088 ‎시작한다 1332 01:31:37,838 --> 01:31:40,130 ‎카멜롯의 테드로스 1333 01:31:40,713 --> 01:31:42,338 ‎가발돈의 소피 1334 01:31:42,838 --> 01:31:46,630 ‎동화 경연 대회를 ‎우습게 봐선 안 될 것이다 1335 01:31:56,046 --> 01:32:00,088 ‎교문 너머에는 ‎무시무시한 위험이 도사린다 1336 01:32:00,588 --> 01:32:02,630 ‎그래도 하겠느냐? 1337 01:32:03,130 --> 01:32:04,130 ‎네 1338 01:32:05,505 --> 01:32:06,505 ‎네 1339 01:32:07,171 --> 01:32:08,171 ‎물론이죠 1340 01:32:13,963 --> 01:32:15,713 ‎포기하고 싶을 땐 1341 01:32:16,713 --> 01:32:21,880 ‎이 빨간 손수건을 떨어뜨리면 ‎안전한 곳으로 이송될 거다 1342 01:32:24,088 --> 01:32:25,630 ‎대회를 시작하지 1343 01:32:59,505 --> 01:33:00,505 ‎테드로스! 1344 01:33:01,963 --> 01:33:03,588 ‎어디야? 1345 01:33:03,671 --> 01:33:05,005 ‎나 여깄어! 1346 01:33:07,130 --> 01:33:08,880 ‎와서 구해줘야지! 1347 01:33:13,338 --> 01:33:15,463 ‎예쁜 꽃이네 1348 01:33:15,546 --> 01:33:16,963 ‎예쁜 것만 따라가자 1349 01:33:28,671 --> 01:33:30,630 ‎안녕, 친구들 1350 01:33:31,630 --> 01:33:34,171 ‎우리 다 너무 예쁘지? 1351 01:33:35,046 --> 01:33:36,046 ‎나야 1352 01:33:47,380 --> 01:33:48,838 ‎도와줘! 1353 01:34:03,713 --> 01:34:05,088 ‎테드로스, 도와줘! 1354 01:34:06,213 --> 01:34:07,546 ‎테드로스! 1355 01:34:08,755 --> 01:34:09,921 ‎테드로스! 1356 01:34:12,880 --> 01:34:14,755 ‎테드로스, 어딨어? 1357 01:34:24,921 --> 01:34:25,838 ‎괜찮아 1358 01:34:27,380 --> 01:34:28,630 ‎호박은 유쾌하지 1359 01:34:45,755 --> 01:34:47,421 ‎테드로스, 도와줘! 1360 01:34:48,588 --> 01:34:50,005 ‎테드로스! 1361 01:35:02,130 --> 01:35:04,713 ‎소피, 일어나, 가자! 1362 01:35:07,713 --> 01:35:09,046 ‎소피! 1363 01:35:10,546 --> 01:35:12,088 ‎- 소피! ‎- 그래, 됐다 1364 01:35:12,171 --> 01:35:15,796 ‎쟤한테 가, 키스만 받으면 ‎이 미친 곳에서 나갈 수 있어 1365 01:35:15,880 --> 01:35:17,380 ‎알았지? 어서 1366 01:35:19,505 --> 01:35:20,880 ‎- 소피! ‎- 테드로스! 1367 01:35:23,838 --> 01:35:24,880 ‎왔구나, 살았다 1368 01:35:59,630 --> 01:36:01,546 ‎소피, 엑스칼리버를 집어 1369 01:36:02,296 --> 01:36:03,255 ‎어서 도와줘 1370 01:36:16,796 --> 01:36:19,213 ‎소피! 내 검을 던져 줘! 1371 01:36:24,963 --> 01:36:26,505 ‎소피, 뭐라도 해! 1372 01:36:50,755 --> 01:36:52,421 ‎네가 왜 여기 있어? 1373 01:36:54,588 --> 01:36:56,088 ‎너 반칙했구나 1374 01:36:56,171 --> 01:36:57,671 ‎- 아가사를 데려왔어 ‎- 아니! 1375 01:36:58,255 --> 01:36:59,796 ‎내가 혼자 온 거야 1376 01:36:59,880 --> 01:37:01,880 ‎- 그래 ‎- 얘가 안 도울 줄 알았네 1377 01:37:01,963 --> 01:37:03,671 ‎- 그렇지 않아 ‎- 그건 아니지 1378 01:37:04,421 --> 01:37:06,713 ‎왕자가 공주를 구하는 게 ‎정석이지 그 반대는 아니야 1379 01:37:07,796 --> 01:37:09,713 ‎내가 죽으면 세상 못 바꿔 1380 01:37:11,463 --> 01:37:12,838 ‎선하기는 개뿔 1381 01:37:12,921 --> 01:37:15,338 ‎안 돼, 이러지 마! 1382 01:37:19,005 --> 01:37:20,005 ‎너 1383 01:37:21,130 --> 01:37:22,296 ‎너 때문이야 1384 01:37:22,380 --> 01:37:24,921 ‎난 그냥 도우려던 거야 1385 01:37:25,546 --> 01:37:27,838 ‎안 그랬으면 너희 둘 다 죽었… 1386 01:37:27,921 --> 01:37:30,213 ‎거짓말, 이럴 줄 알았잖아 1387 01:37:30,796 --> 01:37:34,130 ‎내 학교 훔친 것도 모자라 ‎내 왕자까지 훔치려 해? 1388 01:37:34,213 --> 01:37:35,963 ‎어떻게 그런 말을 해? 1389 01:37:36,046 --> 01:37:38,921 ‎소피, 난 네 단짝 친구야 1390 01:37:39,880 --> 01:37:43,171 ‎공주와 마녀는 친구가 될 수 없어 1391 01:38:04,171 --> 01:38:05,421 ‎어디 갔다 와? 1392 01:38:05,505 --> 01:38:07,713 ‎소피랑 얘기하려 했는데 ‎방에 갇혔더라고요 1393 01:38:07,796 --> 01:38:11,838 ‎교칙을 어겼으니 가둔 거지 ‎너도 어겼고 1394 01:38:11,921 --> 01:38:15,046 ‎왜지? 왜 대회에서 ‎그 애를 도운 거야? 1395 01:38:15,130 --> 01:38:17,255 ‎혼자 못 할 줄 알았니? 1396 01:38:17,338 --> 01:38:21,921 ‎넌 소피가 진정 선하다고 ‎믿는 줄 알았다 1397 01:38:22,505 --> 01:38:23,588 ‎안 믿어요 1398 01:38:23,671 --> 01:38:27,005 ‎진정 선하거나 ‎진정 악한 사람은 없어요 1399 01:38:27,088 --> 01:38:29,255 ‎사람은 복잡한 존재니까요 1400 01:38:29,338 --> 01:38:31,546 ‎여기선 아닌 것처럼 굴어도요 1401 01:38:31,630 --> 01:38:32,505 ‎얘야 1402 01:38:32,588 --> 01:38:35,838 ‎- 교칙은 반드시 따라… ‎- 따라야 하죠 1403 01:38:35,921 --> 01:38:39,630 ‎그 말을 반복하시는데 ‎교칙이 무슨 소용이죠? 1404 01:38:39,713 --> 01:38:43,255 ‎진짜 위험한 악이 있어도 ‎그냥 방치하잖아요 1405 01:38:43,338 --> 01:38:44,463 ‎거참! 1406 01:38:44,546 --> 01:38:48,380 ‎소피한테 여러 면이 있어도 ‎위험하고는 거리가 멀어 1407 01:38:48,463 --> 01:38:50,005 ‎소피 말고 라팔요! 1408 01:38:53,296 --> 01:38:54,963 ‎방금 뭐라고? 1409 01:38:55,046 --> 01:38:57,255 ‎라팔요, 숲에서 또 봤는데 1410 01:38:57,338 --> 01:38:59,505 ‎아무 조처도 안 하셨잖아요 1411 01:38:59,588 --> 01:39:02,963 ‎또라고? 무슨 말이니? 1412 01:39:03,046 --> 01:39:05,755 ‎그 전에도 봤어? 학교에서? 1413 01:39:05,838 --> 01:39:09,546 ‎네, 혈탑으로요 ‎교장 선생님께 말씀드렸어요 1414 01:39:09,630 --> 01:39:11,755 ‎소피도 교실에서 봤고 1415 01:39:11,838 --> 01:39:14,838 ‎레이디 레소도 보셨는데 ‎말씀 못 들으셨어요? 1416 01:39:15,880 --> 01:39:17,046 ‎레소 1417 01:39:17,630 --> 01:39:19,088 ‎진작 알아야 했는데 1418 01:39:20,046 --> 01:39:22,838 ‎나랑 가자, 진상을 파헤쳐야지 1419 01:39:22,921 --> 01:39:25,005 ‎어서, 가 1420 01:39:30,296 --> 01:39:31,296 ‎소피? 1421 01:39:33,130 --> 01:39:37,171 ‎아가사가 이걸 전해달라더라? 1422 01:39:37,255 --> 01:39:38,296 ‎난… 1423 01:39:39,588 --> 01:39:42,213 ‎빨리 기분 풀리면 좋겠다 1424 01:39:45,005 --> 01:39:48,588 ‎'소피에게 ‎숲에서 있던 일 정말 미안해' 1425 01:39:48,671 --> 01:39:50,505 ‎'속상하게 하려던 거 아니야' 1426 01:39:50,588 --> 01:39:54,296 ‎'지금 상황이 ‎키스받는 것보다 더 심각해' 1427 01:39:54,380 --> 01:39:56,505 ‎'숲에서 라팔을 봤어' 1428 01:39:56,588 --> 01:39:59,963 ‎'아무도 상상 못 할 큰일이 ‎벌어지고 있는 거 같아' 1429 01:40:00,046 --> 01:40:03,463 ‎'그건 진정한 악이니 ‎우린 하나로 뭉쳐야 해' 1430 01:40:03,546 --> 01:40:05,421 ‎'오직 서로를 믿어야 해' 1431 01:40:05,505 --> 01:40:06,921 ‎'우린 단짝 친구야' 1432 01:40:07,005 --> 01:40:10,588 ‎'무슨 일이 있든 ‎난 네 편인 걸 알아줘' 1433 01:40:10,671 --> 01:40:13,088 ‎'모든 사랑을 담아, 애기' 1434 01:40:14,505 --> 01:40:16,921 ‎그 말을 믿는 건 아니겠지? 1435 01:40:17,921 --> 01:40:18,921 ‎거짓말이야 1436 01:40:20,671 --> 01:40:23,421 ‎그리고 그 왕자는 ‎너한테 한참 모자랐어 1437 01:40:24,130 --> 01:40:25,130 ‎돌아왔어요? 1438 01:40:25,880 --> 01:40:28,880 ‎- 난 당신이… ‎- 널 떠났다고? 절대 1439 01:40:29,505 --> 01:40:32,463 ‎다들 널 배신했어도 난 아니야 1440 01:40:33,713 --> 01:40:36,380 ‎- 애기도 배신 안 했어요 ‎- 그래? 1441 01:40:36,463 --> 01:40:37,880 ‎네 눈으로 봐 1442 01:40:38,380 --> 01:40:42,588 ‎넌 소피가 진정 선하다고 ‎믿는 줄 알았다 1443 01:40:44,255 --> 01:40:45,255 ‎안 믿어요 1444 01:40:46,755 --> 01:40:50,005 ‎아가사는 이제껏 널 속였어 1445 01:40:50,505 --> 01:40:52,921 ‎처음부터 널 방해했지 1446 01:40:53,005 --> 01:40:57,213 ‎다시 그 우중충한 마을로 ‎널 끌고 가려는 거야 1447 01:40:59,296 --> 01:41:00,755 ‎내가 지켜주마 1448 01:41:01,338 --> 01:41:03,130 ‎내가 도와주마 1449 01:41:08,505 --> 01:41:10,005 ‎두려워 말아라 1450 01:41:10,671 --> 01:41:15,838 ‎넌 곧 나비로 탈바꿈할 ‎애벌레인 것이다 1451 01:41:15,921 --> 01:41:17,463 ‎머지않아 1452 01:41:17,546 --> 01:41:22,088 ‎넌 그 어느 때보다 아름답고 ‎강해질 것이다 1453 01:41:22,796 --> 01:41:26,713 ‎이 학교 역사상 전례 없던 ‎여왕의 탄생 1454 01:41:27,713 --> 01:41:32,713 ‎저들은 헤아릴 수조차 없는 ‎능력을 주마 1455 01:41:32,796 --> 01:41:35,296 ‎넌 저들 중에서 ‎가장 아름다울 뿐 아니라 1456 01:41:36,046 --> 01:41:38,171 ‎가장 강한 자가 될 것이다 1457 01:41:40,546 --> 01:41:43,046 ‎혈마법이다, 소피 1458 01:41:45,296 --> 01:41:46,880 ‎내 사랑 1459 01:41:48,338 --> 01:41:50,880 ‎나의 이 선물을 1460 01:41:52,171 --> 01:41:53,546 ‎받겠는가? 1461 01:41:54,130 --> 01:41:55,130 ‎네 1462 01:41:59,296 --> 01:42:04,130 ‎라팔이 학교에 있는 걸 알면서 ‎아무한테도 말 안 했어요? 1463 01:42:05,338 --> 01:42:07,046 ‎깜박했나 보네 1464 01:42:07,130 --> 01:42:12,338 ‎그래요? 그 사악한 영혼이 ‎그렇게 훅 잊히던가요? 1465 01:42:12,421 --> 01:42:15,796 ‎난 악의 학교 학장이에요 1466 01:42:15,880 --> 01:42:17,755 ‎이래도 감이 안 와요? 1467 01:42:17,838 --> 01:42:21,380 ‎여기 책임자 누구도 ‎지금 상황을 모르는 거 같네요 1468 01:42:21,463 --> 01:42:24,088 ‎- 넌 조용히 해 ‎- 인상 썼다고 낙제 주시게요? 1469 01:42:24,171 --> 01:42:26,130 ‎라팔이 소피한테 뭘 원하죠? 1470 01:42:26,213 --> 01:42:28,296 ‎마침내 악이 이기는 거! 1471 01:42:29,380 --> 01:42:30,213 ‎그거야 1472 01:42:30,296 --> 01:42:33,880 ‎그렇게 생각한 거예요? ‎라팔은 악의 우승엔 관심 없어요 1473 01:42:33,963 --> 01:42:37,255 ‎라팔이 자기 형인 ‎지금의 교장을 죽이려 했을 때 1474 01:42:37,338 --> 01:42:40,463 ‎그의 목적은 ‎두 학교 모두 파괴하고 1475 01:42:40,546 --> 01:42:43,046 ‎세상의 모든 마법을 ‎독식하는 거였어요 1476 01:42:43,130 --> 01:42:46,338 ‎무지 고맙네요, 미모 교수님 1477 01:42:46,421 --> 01:42:50,546 ‎이봐요, 난 마법 역사학부 ‎학부장이었어요 1478 01:42:50,630 --> 01:42:52,463 ‎당신이 오기 훨씬 전부터! 1479 01:42:52,546 --> 01:42:54,005 ‎- 그래요? ‎- 그래! 1480 01:42:54,088 --> 01:42:56,421 ‎학교의 품위가 떨어지고 ‎허영심에 찌들어서 1481 01:42:56,505 --> 01:42:58,671 ‎미모 수업 따위나 맡게 된 거야! 1482 01:42:58,755 --> 01:43:01,338 ‎내가 무슨 미소 짓기에 ‎환장한 줄 알아? 1483 01:43:01,421 --> 01:43:03,255 ‎그럼 소피를 보호해야 해요 1484 01:43:03,338 --> 01:43:05,463 ‎찾기만 하면 그리할 거다 1485 01:43:05,546 --> 01:43:06,963 ‎소피가 사라졌어요 1486 01:43:07,963 --> 01:43:09,380 ‎아네모네가 옳아요 1487 01:43:09,463 --> 01:43:13,088 ‎라팔이 소피와 손잡으면 ‎학교 전체를 파괴할 겁니다 1488 01:43:13,171 --> 01:43:16,005 ‎거짓말, 다 거짓말이야 1489 01:43:16,088 --> 01:43:18,755 ‎또 선의 우승을 도모하는 ‎수작이잖아요 1490 01:43:18,838 --> 01:43:20,005 ‎그렇지 않습니다 1491 01:43:20,671 --> 01:43:23,171 ‎죽은 내 동생이 돌아왔다면 1492 01:43:23,255 --> 01:43:27,630 ‎아무도 살아남지 못할 ‎가능성이 커요, 레이디 레소 1493 01:43:27,713 --> 01:43:29,088 ‎아무도요 1494 01:43:29,171 --> 01:43:31,421 ‎두 학교를 다 뒤져 ‎소피를 찾으세요 1495 01:43:31,505 --> 01:43:33,046 ‎네, 그러죠 1496 01:43:34,588 --> 01:43:35,880 ‎아가사 1497 01:43:37,088 --> 01:43:38,546 ‎선인 무도회에 가라 1498 01:43:38,630 --> 01:43:42,755 ‎소피가 그곳에 나타날 수도 있다 ‎소피를 보면 내게 데려와 1499 01:43:43,796 --> 01:43:44,963 ‎가라 1500 01:43:55,713 --> 01:43:56,630 ‎"복수" 1501 01:43:57,880 --> 01:43:59,838 ‎'살아있는 인형' 1502 01:44:10,671 --> 01:44:11,671 ‎소피 1503 01:44:13,630 --> 01:44:14,880 ‎소피 1504 01:44:14,963 --> 01:44:17,130 ‎너 설마… 세상에 1505 01:44:17,213 --> 01:44:19,255 ‎라팔이 널 어쩐 거야? 1506 01:44:19,338 --> 01:44:22,463 ‎진정한 제 본모습을 ‎받아들이게 해 줬죠 1507 01:44:22,546 --> 01:44:24,421 ‎선생님도 그러라고 하셨잖아요? 1508 01:44:24,505 --> 01:44:27,380 ‎제가 참 아름답지 않나요? 1509 01:44:28,213 --> 01:44:30,880 ‎라팔이 총애하는 독사과 1510 01:44:31,838 --> 01:44:34,713 ‎다른 누구보다 뛰어난 ‎재능의 소유자 1511 01:44:36,005 --> 01:44:37,963 ‎질투하시는 건 아니죠? 1512 01:44:39,088 --> 01:44:41,421 ‎가발돈의 리어노라 1513 01:44:42,338 --> 01:44:43,588 ‎라팔한테 들었어요 1514 01:44:43,671 --> 01:44:48,838 ‎외톨이 독자 리어노라는 ‎드높은 야망이 있었죠 1515 01:44:48,921 --> 01:44:53,255 ‎라팔은 당신 안에 꿈틀대는 ‎당신도 몰랐던 악을 봤어요 1516 01:44:53,338 --> 01:44:56,005 ‎그래서 여기로 데려와 ‎악을 키우게 했고 1517 01:44:56,088 --> 01:45:00,463 ‎열심히 노력했으나 ‎라팔의 성에 차지는 못했어요 1518 01:45:01,046 --> 01:45:04,421 ‎라팔을 사랑하지만 ‎그는 당신에게 등을 돌렸고 1519 01:45:04,505 --> 01:45:07,755 ‎그에게 인정받고자 ‎지금까지 애쓰고 있죠 1520 01:45:08,838 --> 01:45:10,921 ‎그의 사랑을 얻길 바라며 1521 01:45:12,630 --> 01:45:15,463 ‎그런데 소피가 나타났네요 1522 01:45:17,921 --> 01:45:19,338 ‎라팔이 뭘 약속하던? 1523 01:45:19,921 --> 01:45:22,963 ‎넌 그자에게 뭘 약속했지? 1524 01:45:25,588 --> 01:45:27,588 ‎잘 물어봤어, 예쁜 인형들아 1525 01:45:33,296 --> 01:45:34,130 ‎소피 1526 01:45:35,796 --> 01:45:36,796 ‎맙소사 1527 01:46:14,588 --> 01:46:16,171 ‎파트너가 없어서 ‎못 오면 어쩌나 했는데 1528 01:46:16,255 --> 01:46:18,963 ‎문득 생각났어 ‎'아가사는 거침이 없지' 1529 01:46:19,046 --> 01:46:21,130 ‎테드로스, 소피 봤어? 1530 01:46:22,963 --> 01:46:26,338 ‎딴 얘기 좀 하면 안 돼? ‎숲에서 있던 일이라든가? 1531 01:46:26,421 --> 01:46:28,796 ‎나중에, 소피 찾고 나서 1532 01:46:28,880 --> 01:46:30,005 ‎걘 너한테 소리치고 1533 01:46:30,088 --> 01:46:33,088 ‎널 무시하고 ‎일 꼬일 때마다 널 탓하는데 1534 01:46:33,171 --> 01:46:34,963 ‎넌 못 도와줘서 난리지 1535 01:46:35,046 --> 01:46:37,630 ‎그런 애를 왜 구해주려는 건데? 1536 01:46:38,963 --> 01:46:42,088 ‎가발돈에서 난 평생 ‎마녀라고 불렸어 1537 01:46:42,713 --> 01:46:44,296 ‎내가 너무 못생겼다며 1538 01:46:44,380 --> 01:46:47,671 ‎언젠가 나랑 우리 엄마를 ‎불태울 거라고 했지 1539 01:46:47,755 --> 01:46:49,838 ‎온 마을이 비웃었는데 1540 01:46:50,838 --> 01:46:52,296 ‎소피만 아니었어 1541 01:46:53,713 --> 01:46:57,005 ‎유일하게 소피가 ‎어릴 때부터 날 감싸줬고 1542 01:46:57,088 --> 01:46:58,546 ‎내겐 자매나 다름없어 1543 01:46:58,630 --> 01:47:01,130 ‎난 가족을 저버리지 않아 1544 01:47:02,421 --> 01:47:03,255 ‎절대로 1545 01:47:03,338 --> 01:47:04,796 ‎그래, 맞아 1546 01:47:06,588 --> 01:47:08,463 ‎가족은 저버리지 말아야지 1547 01:47:08,546 --> 01:47:10,546 ‎네가 그 싹둑이한테서 날 구했고 1548 01:47:10,630 --> 01:47:13,630 ‎흑백 논리 너머의 세상을 ‎보고 싶게 해 줬어 1549 01:47:13,713 --> 01:47:16,171 ‎그런 걸 해준 사람은 너뿐이야 1550 01:47:16,255 --> 01:47:18,588 ‎그래서 깨달았어 1551 01:47:18,671 --> 01:47:20,380 ‎네가 내 진정한 사랑이야 1552 01:47:20,463 --> 01:47:23,546 ‎- 세상에, 왜 하필 지금이야? ‎- 진짜야 1553 01:47:23,630 --> 01:47:26,296 ‎이제 다 알겠어 ‎난 널 사랑해, 아가사 1554 01:47:26,380 --> 01:47:27,838 ‎테드로스, 그만해 1555 01:47:29,046 --> 01:47:31,338 ‎라팔이 소피를 이용해 ‎학교를 무너뜨리려 해 1556 01:47:32,255 --> 01:47:33,505 ‎라팔이 누구야? 1557 01:47:52,588 --> 01:47:54,463 ‎소피, 너 어떻게 된 거야? 1558 01:47:57,671 --> 01:47:59,421 ‎- 맙소사 ‎- 걱정 마, 테디 1559 01:48:00,005 --> 01:48:01,421 ‎내일이면 말끔해져 1560 01:48:01,505 --> 01:48:04,380 ‎외모에 연연해 ‎무도회를 망치진 말자고 1561 01:48:05,546 --> 01:48:06,755 ‎선인 무도회여! 1562 01:48:08,963 --> 01:48:09,963 ‎내가 왔다 1563 01:48:11,463 --> 01:48:13,088 ‎내가 네 파트너잖아 1564 01:48:14,088 --> 01:48:16,005 ‎- 약속했지 ‎- 소피, 이러지 마 1565 01:48:16,088 --> 01:48:18,671 ‎조용히 해, 애기 ‎주인공들이 말하잖아 1566 01:48:20,671 --> 01:48:21,921 ‎나 파트너 맞지? 1567 01:48:22,921 --> 01:48:24,755 ‎약속을 어기겠단 거야? 1568 01:48:24,838 --> 01:48:27,921 ‎그러면 뒤끝이 안 좋을 텐데 1569 01:48:28,880 --> 01:48:30,755 ‎선이 약속을 깨뜨리면 1570 01:48:30,838 --> 01:48:34,463 ‎약속 따위 없어, 넌 날 배신했고 ‎내 파트너는 아가사야 1571 01:48:35,546 --> 01:48:37,671 ‎- 난 아니야 ‎- 거짓말쟁이 1572 01:48:49,421 --> 01:48:52,005 ‎나 진짜 이 마법 잘 다루네 1573 01:48:52,088 --> 01:48:53,630 ‎소피, 그만해 1574 01:48:54,630 --> 01:48:57,421 ‎무슨 일이 있었든 내가 도와줄게 1575 01:48:58,671 --> 01:48:59,630 ‎난 네 친구야 1576 01:48:59,713 --> 01:49:01,046 ‎아니, 아가사 1577 01:49:02,380 --> 01:49:03,630 ‎넌 내 운명의 적이야 1578 01:49:03,713 --> 01:49:08,588 ‎우리 이야기는 ‎우리 중 하나가 파멸해야 끝나 1579 01:49:11,463 --> 01:49:12,755 ‎소피 1580 01:49:18,713 --> 01:49:19,713 ‎안녕 1581 01:49:35,088 --> 01:49:36,296 ‎테드로스 1582 01:49:36,963 --> 01:49:38,088 ‎빨리 와봐 1583 01:49:52,338 --> 01:49:55,213 ‎그럼 무도회는 취소된 건가? 1584 01:49:55,296 --> 01:49:56,630 ‎소피를 막아야 해 1585 01:49:56,713 --> 01:49:58,505 ‎안 돼, 소피 해치지 마 1586 01:49:58,588 --> 01:49:59,838 ‎소피가 한 짓을 봐 1587 01:49:59,921 --> 01:50:02,088 ‎걔를 죽여야 우리가 살아 1588 01:50:02,171 --> 01:50:04,421 ‎남자들은 무기를 들어라 1589 01:50:04,505 --> 01:50:06,171 ‎- 마녀를 죽일 때다 ‎- 멈춰! 1590 01:50:06,255 --> 01:50:08,671 ‎악은 공격하고 선은 방어하잖아 1591 01:50:08,755 --> 01:50:10,046 ‎공격하면 안 돼! 1592 01:50:48,671 --> 01:50:50,380 ‎"제1회 연례 악인 무도회" 1593 01:51:01,171 --> 01:51:02,713 ‎사랑하는 악인들아! 1594 01:51:04,963 --> 01:51:06,588 ‎손님들이 왔구나 1595 01:51:07,380 --> 01:51:08,630 ‎어떻게 맞이할까? 1596 01:51:08,713 --> 01:51:09,630 ‎다 죽여! 1597 01:51:11,088 --> 01:51:12,255 ‎그냥 보내줘! 1598 01:51:12,880 --> 01:51:15,880 ‎제발, 너희가 공격할까 봐 ‎겁먹은 것뿐이야 1599 01:51:15,963 --> 01:51:17,755 ‎우리가 왜 공격하는데? 1600 01:51:18,755 --> 01:51:21,505 ‎그건 너무 악한 일이잖아 1601 01:51:25,796 --> 01:51:28,088 ‎우리가 얼마나 선한지 보여주자 1602 01:51:29,380 --> 01:51:30,338 ‎춤춰 1603 01:51:34,796 --> 01:51:37,088 ‎모두 손님들한테 인사해 1604 01:51:37,171 --> 01:51:38,880 ‎파티 기념품 받아라 1605 01:51:39,963 --> 01:51:40,838 ‎당겨! 1606 01:51:40,921 --> 01:51:42,546 ‎테드로스, 속임수야! 1607 01:51:42,630 --> 01:51:43,838 ‎마녀를 죽여라! 1608 01:51:45,130 --> 01:51:46,255 ‎발사! 1609 01:51:55,255 --> 01:51:56,130 ‎어디 보자 1610 01:51:57,380 --> 01:52:01,005 ‎악이 공격하고 선이 방어한다면 1611 01:52:01,671 --> 01:52:02,838 ‎방금 그 일은 1612 01:52:03,421 --> 01:52:05,505 ‎선이 악이 된 거겠구나 1613 01:52:06,838 --> 01:52:09,838 ‎반대로 악은 선이 됐어 1614 01:52:11,296 --> 01:52:13,588 ‎아주 아름다운 선 1615 01:53:09,755 --> 01:53:10,796 ‎나가, 테드로스! 1616 01:53:14,463 --> 01:53:17,255 ‎테디, 우리 할 얘기가 너무 많아 1617 01:53:18,338 --> 01:53:22,005 ‎네가 조잡한 무리를 이끌고 ‎무고한 애들을 죽이려 했지 1618 01:53:23,380 --> 01:53:26,380 ‎그건 굉장히 악한 행위야 1619 01:53:59,630 --> 01:54:02,713 ‎추한 외모 만들기 청강했나 보네? 1620 01:54:04,380 --> 01:54:05,255 ‎안 돼! 1621 01:54:07,088 --> 01:54:08,255 ‎제발, 소피 1622 01:54:09,088 --> 01:54:10,755 ‎이 짓을 그만둬! 1623 01:54:10,838 --> 01:54:11,963 ‎너무 늦었어 1624 01:54:12,713 --> 01:54:15,130 ‎쟤들이 공격했으니 ‎우리가 방어할 차례다! 1625 01:54:40,671 --> 01:54:41,921 ‎멈춰! 1626 01:54:53,296 --> 01:54:55,296 ‎핫초콜릿 먹을 사람? 1627 01:55:17,213 --> 01:55:19,213 ‎이러고도 네가 왕자야? 1628 01:56:13,380 --> 01:56:14,921 ‎안 돼, 이러지 마! 1629 01:56:15,005 --> 01:56:16,296 ‎내 말 좀 들어! 1630 01:57:02,630 --> 01:57:03,755 ‎내가 지켜줄게 1631 01:57:06,921 --> 01:57:08,213 ‎안 돼, 테드로스! 1632 01:57:08,296 --> 01:57:11,713 ‎아주 속 시원하다 ‎학기 내내 이러고 싶었어 1633 01:57:11,796 --> 01:57:13,338 ‎테드로스, 안 돼 1634 01:57:16,213 --> 01:57:17,713 ‎넌 물러서! 1635 01:57:19,130 --> 01:57:20,588 ‎이게 내 행복한 결말이야 1636 01:57:20,671 --> 01:57:23,630 ‎세상을 바꾼다는 게 이거야? 1637 01:57:23,713 --> 01:57:25,296 ‎네가 원한 게 이거야? 1638 01:57:25,380 --> 01:57:27,255 ‎모든 걸 네 발아래 두는 거? 1639 01:57:28,671 --> 01:57:32,255 ‎응, 내가 학교를 바꿔야 한다고 ‎생각한 게 실수였어 1640 01:57:32,338 --> 01:57:34,880 ‎학교가 바뀌면 되는 거였지 1641 01:57:34,963 --> 01:57:38,755 ‎애초에 여기 와야 한다고 ‎생각한 게 실수였어 1642 01:57:39,421 --> 01:57:40,921 ‎지금 네 꼴을 봐 1643 01:57:42,005 --> 01:57:44,880 ‎지금 우리가 어떤지 보라고 1644 01:57:44,963 --> 01:57:47,046 ‎소피, 라팔이 우리 적이야 1645 01:57:47,130 --> 01:57:48,505 ‎그놈을 무찔러야 해 1646 01:57:49,505 --> 01:57:52,463 ‎내 운명의 적을 무찌를래 1647 01:57:52,546 --> 01:57:53,671 ‎소피, 하지 마 1648 01:57:53,755 --> 01:57:55,588 ‎안 돼! 1649 01:57:55,671 --> 01:57:56,755 ‎소피! 1650 01:57:59,963 --> 01:58:03,713 ‎이제 마지막 원수만 ‎처리하면 되겠군 1651 01:58:17,796 --> 01:58:22,005 ‎교장 선생님? ‎어딨어요, 이 늙은이! 1652 01:58:22,796 --> 01:58:24,171 ‎실수한 대가를 치러요! 1653 01:58:24,255 --> 01:58:25,963 ‎복수하기 위해 1654 01:58:26,046 --> 01:58:27,671 ‎소피는 탑을 둘러보며 1655 01:58:27,755 --> 01:58:31,671 ‎처음부터 자신을 농락한 ‎한 사람을 찾았습니다 1656 01:58:31,755 --> 01:58:34,088 ‎혹은 그렇다고 믿고 있었죠 1657 01:58:34,796 --> 01:58:36,171 ‎그게 무슨 말이야? 1658 01:58:37,505 --> 01:58:40,671 ‎네 이야기가 방금 시작됐단 거지 ‎가발돈의 소피 1659 01:58:43,838 --> 01:58:44,838 ‎라팔 1660 01:58:45,338 --> 01:58:48,588 ‎이건 다 시험이었다, 소피 1661 01:58:49,171 --> 01:58:50,213 ‎전부 다 1662 01:58:50,296 --> 01:58:53,796 ‎내 진정한 사랑을 ‎찾기 위한 시험이었어 1663 01:58:55,005 --> 01:58:56,296 ‎이해가 안 돼요 1664 01:58:56,380 --> 01:58:59,005 ‎네 소원에 화답해 ‎널 여기로 데려온 사람이 1665 01:58:59,088 --> 01:59:00,338 ‎바로 나야 1666 01:59:00,421 --> 01:59:05,963 ‎예언자들이 네 잠재력을 봤고 ‎그걸 발휘하게 돕고 싶었다 1667 01:59:06,046 --> 01:59:07,755 ‎또 누가 널 믿어줬지? 1668 01:59:09,671 --> 01:59:10,671 ‎널 아껴주고 1669 01:59:11,921 --> 01:59:13,171 ‎널 지켜주고 1670 01:59:13,755 --> 01:59:16,338 ‎모든 걸 준 사람이 있나? 1671 01:59:18,380 --> 01:59:20,171 ‎그 능력을 이용해 1672 01:59:20,755 --> 01:59:23,255 ‎네 적들이 쓰러지는 걸 보니 1673 01:59:24,671 --> 01:59:26,671 ‎기분이 어떠하냐? 1674 01:59:27,963 --> 01:59:29,046 ‎좋아요 1675 01:59:30,088 --> 01:59:32,130 ‎넌 선으로 타고나지 않았어 1676 01:59:32,213 --> 01:59:33,963 ‎물론 나도 마찬가지였지 1677 01:59:35,921 --> 01:59:38,171 ‎왜 교장 행세를 했어요? 1678 01:59:38,255 --> 01:59:39,921 ‎그는 내 형이었다 1679 01:59:40,005 --> 01:59:41,630 ‎수백 년 전에 1680 01:59:42,130 --> 01:59:44,880 ‎우린 이야기꾼을 맡아 ‎보호하게 됐어 1681 01:59:44,963 --> 01:59:47,921 ‎우리의 유대감이 ‎경쟁심보다 더 강했거든 1682 01:59:48,505 --> 01:59:53,838 ‎서로가 지켜주는 한 ‎영원히 늙지 않고 살 수 있었지 1683 01:59:54,338 --> 01:59:58,630 ‎선과 악이 완벽한 균형을 이루며 1684 02:00:00,088 --> 02:00:01,338 ‎그러나 시간이… 1685 02:00:03,255 --> 02:00:05,796 ‎불만의 씨앗을 키우더구나 1686 02:00:06,380 --> 02:00:07,338 ‎형은 어떻게 됐죠? 1687 02:00:07,421 --> 02:00:08,755 ‎우린 싸웠고… 1688 02:00:12,255 --> 02:00:13,838 ‎내가 죽였다 1689 02:00:34,296 --> 02:00:35,588 ‎형을 죽였어요? 1690 02:00:39,005 --> 02:00:40,088 ‎어떻게 그럴 수 있어요? 1691 02:00:40,171 --> 02:00:43,046 ‎네가 사랑하는 왕자를 ‎죽이려 했던 것과 같지 1692 02:00:43,546 --> 02:00:46,421 ‎우린 그런 사람들이니까 1693 02:00:47,088 --> 02:00:48,463 ‎형을 죽이고 나서 1694 02:00:49,046 --> 02:00:52,588 ‎내 진의를 숨기기 위해 ‎형으로 둔갑했고 1695 02:00:52,671 --> 02:00:54,713 ‎내부에서 균형을 깨기 시작했어 1696 02:00:54,796 --> 02:00:59,463 ‎선과 악의 학교에 실수는 없다 1697 02:00:59,546 --> 02:01:01,838 ‎선이 200년간 이겼잖아요 1698 02:01:02,963 --> 02:01:04,338 ‎과연 그럴까? 1699 02:01:05,088 --> 02:01:06,963 ‎이야기마다 선을 타락시켰다 1700 02:01:07,046 --> 02:01:10,505 ‎노파를 아궁이 속에 태우면 ‎보상을 줬지 1701 02:01:10,588 --> 02:01:12,588 ‎인어의 혀를 잘라내거나 1702 02:01:12,671 --> 02:01:15,380 ‎달궈진 쇠 구두를 신고 ‎춤추게 했어 1703 02:01:16,130 --> 02:01:17,630 ‎선은 허영심에 빠졌고 1704 02:01:18,505 --> 02:01:19,338 ‎멍청해졌고 1705 02:01:21,338 --> 02:01:22,338 ‎약해졌지 1706 02:01:23,463 --> 02:01:24,880 ‎그런데 넌? 1707 02:01:24,963 --> 02:01:26,713 ‎내가 다 작아지더구나 1708 02:01:26,796 --> 02:01:29,505 ‎넌 단 몇 주 만에 ‎온 학교를 무릎 꿇렸어 1709 02:01:29,588 --> 02:01:31,380 ‎선과 악을 넘어 1710 02:01:31,463 --> 02:01:35,046 ‎넌 혼돈 그 자체야 1711 02:01:35,546 --> 02:01:39,171 ‎우리가 합세하면 ‎우린 천하무적이다 1712 02:01:39,255 --> 02:01:40,255 ‎아가사! 1713 02:01:41,255 --> 02:01:42,380 ‎테드로스? 1714 02:01:42,463 --> 02:01:43,463 ‎여기야 1715 02:01:45,880 --> 02:01:46,796 ‎괜찮아? 1716 02:01:46,880 --> 02:01:49,046 ‎네가 죽은 줄 알았어 1717 02:01:49,130 --> 02:01:51,046 ‎난 무사해, 잘 들어 1718 02:01:51,130 --> 02:01:53,588 ‎악인을 모조리 없앨 거야 1719 02:01:53,671 --> 02:01:55,005 ‎안 돼, 테드로스 1720 02:01:55,088 --> 02:01:58,463 ‎이 두 학교 간의 전쟁은 ‎잘못된 거야 1721 02:01:59,046 --> 02:02:00,130 ‎내가 소피만 설득하면… 1722 02:02:00,213 --> 02:02:02,838 ‎걔가 이런 짓을 했는데? ‎그래봐야 소용없어 1723 02:02:02,921 --> 02:02:05,421 ‎아니, 교장의 동생이 ‎소피를 이용하고 있어 1724 02:02:05,505 --> 02:02:07,755 ‎그자가 준 혈마법이 너무 세서 1725 02:02:07,838 --> 02:02:10,338 ‎- 분별이 안 되는 거야 ‎- 걘 정확히 알고 있어 1726 02:02:10,421 --> 02:02:11,921 ‎내가 설득할 수 있어 1727 02:02:12,005 --> 02:02:14,005 ‎- 난 알아 ‎- 내 말을 들어 1728 02:02:14,088 --> 02:02:15,546 ‎- 뭐? ‎- 걔 여기 없어 1729 02:02:15,630 --> 02:02:18,088 ‎까마귀로 변해서 ‎교장 선생님 탑으로 갔지 1730 02:02:19,005 --> 02:02:21,296 ‎- 뭐? ‎- 우리 싸움은 여기에 있어 1731 02:02:21,880 --> 02:02:23,213 ‎걔는 잊어버려 1732 02:02:23,296 --> 02:02:26,046 ‎네가 그랬잖아 ‎흑백 논리 너머의 세상을 1733 02:02:26,130 --> 02:02:27,671 ‎볼 준비가 됐다고 1734 02:02:28,630 --> 02:02:30,130 ‎지금이 기회야 1735 02:02:30,213 --> 02:02:32,505 ‎제발 날 믿어줘 1736 02:02:33,005 --> 02:02:36,046 ‎나랑 소피를 구하러 가자 ‎그래야 학교를 구할 수 있어 1737 02:02:36,130 --> 02:02:38,505 ‎선인과 악인 모두 1738 02:02:39,296 --> 02:02:41,380 ‎- 부탁이야 ‎- 테드로스, 못 버티겠어! 1739 02:02:41,463 --> 02:02:42,713 ‎알았어, 소피한테 가 1740 02:02:42,796 --> 02:02:45,213 ‎나도 최대한 빨리 갈게 1741 02:02:47,921 --> 02:02:49,671 ‎나와 함께하겠나, 소피? 1742 02:02:50,588 --> 02:02:53,255 ‎우리 진정한 사랑의 키스만 ‎있으면 돼 1743 02:02:53,338 --> 02:02:54,796 ‎악의 키스로 1744 02:02:54,880 --> 02:02:57,088 ‎우리의 사랑을 확인하고 1745 02:02:57,171 --> 02:02:59,796 ‎악의 세계로 가는 문을 ‎영원히 여는 거야 1746 02:03:01,171 --> 02:03:06,921 ‎너와 내가 다스리는 곳 1747 02:03:09,255 --> 02:03:11,296 ‎난 너의 왕자요 1748 02:03:13,296 --> 02:03:15,171 ‎너의 진정한 사랑이다 1749 02:03:16,671 --> 02:03:18,255 ‎처음부터 나였어 1750 02:03:20,255 --> 02:03:23,921 ‎나와 함께할 텐가? 1751 02:03:27,338 --> 02:03:30,130 ‎네, 좋아요 1752 02:03:32,880 --> 02:03:37,838 ‎이리하여 마침내 악이 ‎진정한 사랑의 키스를 얻었습니다 1753 02:03:37,921 --> 02:03:42,380 ‎두 학교와 그 안의 모든 것이 ‎비극을 맞이할 키스죠 1754 02:03:42,463 --> 02:03:44,463 ‎선과 악 모두 1755 02:03:44,546 --> 02:03:46,630 ‎고통에 스러지고 1756 02:03:46,713 --> 02:03:53,046 ‎라팔의 악, 진정한 악이 ‎세상을 집어삼키게 됐죠 1757 02:03:53,130 --> 02:03:54,338 ‎내가 뭘 한 거야? 1758 02:03:54,838 --> 02:03:59,130 ‎왜 모두 죽어야 해요? ‎악의 승리를 원한 거 아니에요? 1759 02:03:59,213 --> 02:04:00,588 ‎내 친구들이라고요 1760 02:04:01,630 --> 02:04:04,546 ‎저들은 그저 동화 속 악당들이야 1761 02:04:04,630 --> 02:04:08,671 ‎과거는 말끔히 청산하고 ‎진정한 악을 일궈야지 1762 02:04:24,130 --> 02:04:28,338 ‎악의 세계에 온 걸 환영해 ‎내 사랑 1763 02:04:28,421 --> 02:04:32,921 ‎아뇨! 저럴 생각 없었어요 ‎그냥 다스리는 거라면서요 1764 02:04:33,005 --> 02:04:36,713 ‎우린 악의 세계를 다스릴 거다 1765 02:04:36,796 --> 02:04:40,130 ‎학생이면 학생, 교수면 교수 1766 02:04:40,213 --> 02:04:43,338 ‎우리에게 반기를 들 자는 ‎모두 죽은 곳 1767 02:04:43,421 --> 02:04:46,963 ‎너의 운명의 적도 1768 02:04:51,046 --> 02:04:55,921 ‎"이곳에 아가사의 육신이 눕다" 1769 02:04:56,005 --> 02:04:57,255 ‎안 돼, 애기 1770 02:04:58,046 --> 02:04:59,671 ‎난 이걸 원하지 않았어! 1771 02:04:59,755 --> 02:05:02,171 ‎이제 너무 늦었어, 소피 1772 02:05:02,255 --> 02:05:04,421 ‎넌 모두를 밀어냈고 1773 02:05:04,505 --> 02:05:09,046 ‎모두를 속였고, 모두를 배신했어 1774 02:05:09,130 --> 02:05:10,921 ‎넌 이제 혼자야 1775 02:05:11,005 --> 02:05:13,088 ‎그렇기에 넌 내 거다 1776 02:05:13,171 --> 02:05:14,338 ‎소피한테 떨어져! 1777 02:05:17,213 --> 02:05:18,421 ‎애기! 1778 02:05:18,505 --> 02:05:19,505 ‎살아있구나 1779 02:05:20,755 --> 02:05:22,005 ‎너무 미안해 1780 02:05:22,088 --> 02:05:23,921 ‎괜찮아, 내가 왔어 1781 02:05:24,505 --> 02:05:27,588 ‎독자에게 기대가 컸는데 말이야 1782 02:05:28,505 --> 02:05:32,255 ‎사랑을 가로막는 자는 ‎어떻게 되는지 알 텐데 1783 02:05:33,338 --> 02:05:35,630 ‎사랑? 이건 사랑이 아니야 1784 02:05:35,713 --> 02:05:37,921 ‎선이 왜 항상 이기는 줄 알아? 1785 02:05:38,005 --> 02:05:41,546 ‎우린 서로를 위해 싸우고 ‎서로를 아껴 1786 02:05:41,630 --> 02:05:44,088 ‎그게 선의 사랑이야 1787 02:05:44,171 --> 02:05:46,338 ‎악은 자신만을 위해 싸우지 1788 02:05:47,713 --> 02:05:50,171 ‎그건 사랑의 의미와는 ‎한참 거리가 멀어 1789 02:05:51,838 --> 02:05:53,671 ‎무척 아름다운 말이지만 1790 02:05:54,380 --> 02:05:57,171 ‎더는 아무런 힘도 의미도 없다 1791 02:05:57,255 --> 02:05:59,963 ‎이만 내 신부한테서 떨어져라 1792 02:06:00,046 --> 02:06:02,671 ‎넌 소피를 가질 수 없어, 괴물아 1793 02:06:03,796 --> 02:06:05,380 ‎내가 죽기 전에는 1794 02:06:07,921 --> 02:06:09,005 ‎소원대로 해주지 1795 02:06:12,963 --> 02:06:14,421 ‎얘는 안 돼! 1796 02:06:17,338 --> 02:06:18,338 ‎소피! 1797 02:06:19,338 --> 02:06:20,255 ‎소피 1798 02:06:22,088 --> 02:06:24,463 ‎아니야, 안 돼! 1799 02:06:43,588 --> 02:06:44,588 ‎이럴 순 없어 1800 02:06:45,546 --> 02:06:47,213 ‎어떻게 여기까지 왔는데 1801 02:07:19,421 --> 02:07:20,588 ‎안 돼 1802 02:07:49,130 --> 02:07:52,588 ‎정말 그리 쉬울 줄 알았더냐? 1803 02:07:53,296 --> 02:07:54,255 ‎내 학교에서? 1804 02:07:55,713 --> 02:07:59,796 ‎네 아비 손에 있었다면 ‎그 검에 내가 쓰러졌겠지만 1805 02:07:59,880 --> 02:08:04,338 ‎그 아비의 보잘것없는 ‎조무래기 아들 손에서는 1806 02:08:04,421 --> 02:08:06,838 ‎크기만 큰 버터나이프에 불과해 1807 02:08:26,171 --> 02:08:27,713 ‎이 이야기의 주제가 1808 02:08:29,630 --> 02:08:31,963 ‎너의 진정한 사랑인 줄 아나? 1809 02:08:32,546 --> 02:08:35,713 ‎아니, 내 진정한 사랑이 주제다 1810 02:08:39,713 --> 02:08:43,505 ‎악의 키스가 내게 부여한 힘으로 1811 02:08:43,588 --> 02:08:46,088 ‎선의 미래 왕을 죽이는 이야기 1812 02:08:46,171 --> 02:08:48,213 ‎당신을 막은 소녀들의 이야기거나 1813 02:09:30,046 --> 02:09:32,130 ‎이야기 끝 1814 02:09:35,880 --> 02:09:36,880 ‎세상에 1815 02:09:38,921 --> 02:09:40,296 ‎소피, 어떡해 1816 02:09:41,505 --> 02:09:43,171 ‎어쩜 좋아, 괜찮아 1817 02:09:43,255 --> 02:09:45,338 ‎소피, 나야 1818 02:09:46,713 --> 02:09:47,713 ‎난… 1819 02:09:49,713 --> 02:09:51,546 ‎전부 다 미안해 1820 02:09:52,546 --> 02:09:54,296 ‎그런 소리 마, 괜찮아 1821 02:09:54,921 --> 02:09:56,338 ‎넌 이제 안전해 1822 02:09:57,463 --> 02:09:59,005 ‎난 악이 되기 싫어 1823 02:09:59,088 --> 02:10:01,088 ‎넌 악이 아니야 1824 02:10:02,088 --> 02:10:03,421 ‎그냥 사람이지 1825 02:10:05,380 --> 02:10:07,046 ‎네가 곁에 있는 한 1826 02:10:08,505 --> 02:10:10,505 ‎우린 언제나 함께할 거야 1827 02:10:12,421 --> 02:10:13,421 ‎약속해? 1828 02:10:15,880 --> 02:10:16,880 ‎약속해 1829 02:10:23,671 --> 02:10:25,046 ‎사랑해, 애기 1830 02:10:26,713 --> 02:10:30,296 ‎넌 언제나 내 단짝 친구야 1831 02:10:34,088 --> 02:10:36,213 ‎소피 1832 02:10:37,338 --> 02:10:38,338 ‎안 돼 1833 02:10:41,963 --> 02:10:44,296 ‎안 돼, 제발 돌아와 1834 02:10:58,130 --> 02:10:59,421 ‎나도 사랑해 1835 02:11:38,963 --> 02:11:39,963 ‎세상에 1836 02:11:52,213 --> 02:11:54,588 ‎안녕 1837 02:11:55,755 --> 02:11:56,713 ‎나야 1838 02:11:59,171 --> 02:12:00,296 ‎안녕 1839 02:12:06,255 --> 02:12:08,796 ‎미안, 나 때문에 아파? 1840 02:12:08,880 --> 02:12:10,046 ‎세상에나 1841 02:12:10,921 --> 02:12:13,213 ‎다시는 그러지 마 1842 02:12:17,005 --> 02:12:18,255 ‎집에 가자 1843 02:12:20,213 --> 02:12:21,088 ‎그래 1844 02:12:21,588 --> 02:12:23,046 ‎집에 가자 1845 02:12:29,505 --> 02:12:35,130 ‎이리하여 우리 영웅들이 ‎선과 악의 학교 역사상 1846 02:12:35,213 --> 02:12:39,380 ‎가장 큰 위력을 과시한 ‎악을 물리쳤습니다 1847 02:12:50,671 --> 02:12:54,630 ‎동화의 세계는 소멸되지 않았어요 1848 02:12:55,213 --> 02:12:58,963 ‎하지만 완전히 달라졌답니다 1849 02:12:59,463 --> 02:13:01,463 ‎선과 악이 한자리에? 1850 02:13:03,296 --> 02:13:04,546 ‎하나의 학교? 1851 02:13:06,505 --> 02:13:07,755 ‎이제 어쩌죠? 1852 02:13:08,338 --> 02:13:10,296 ‎통합을 이뤄도 좋죠 1853 02:13:12,463 --> 02:13:16,296 ‎우정을 쌓아도 좋고요 1854 02:13:32,505 --> 02:13:33,463 ‎글쎄요 1855 02:13:33,546 --> 02:13:37,796 ‎- 서두르지 말자고요 ‎- 천천히 꾸준히 하면 되죠 1856 02:13:43,296 --> 02:13:44,588 ‎거기 안녕 1857 02:13:44,671 --> 02:13:46,421 ‎내 임자는 따로 있어 1858 02:13:57,630 --> 02:14:02,838 ‎우리의 두 영웅은 드디어 ‎가발돈으로 돌아가게 됐어요 1859 02:14:02,921 --> 02:14:06,421 ‎아가사의 키스로 해방된 거죠 1860 02:14:07,296 --> 02:14:11,755 ‎친구 사이의 우정보다 ‎더 진실한 건 없을 테니까요 1861 02:14:11,838 --> 02:14:13,838 ‎확실히 난 가는 게 나아 1862 02:14:15,505 --> 02:14:19,630 ‎하지만 넌 테드로스와 ‎여기 남겠다 해도 이해해 1863 02:14:23,005 --> 02:14:24,546 ‎엄마는 내가 돌봐드릴게 1864 02:14:25,588 --> 02:14:27,005 ‎내겐 영광일 거야 1865 02:14:28,380 --> 02:14:29,505 ‎고마워, 소피 1866 02:14:50,296 --> 02:14:51,963 ‎친구를 떠날 순 없어 1867 02:14:55,755 --> 02:14:59,213 ‎고마워, 테드로스 ‎달라지려고 마음먹어 줘서 1868 02:15:01,755 --> 02:15:05,005 ‎언젠가 다시 만나길 바랄게 1869 02:15:19,671 --> 02:15:21,921 ‎잠깐, 기다려! 1870 02:15:55,213 --> 02:15:58,755 ‎두 소녀를 맞이한 건 ‎따뜻한 포옹과… 1871 02:16:00,630 --> 02:16:02,421 ‎따뜻한 마음이었어요 1872 02:16:02,921 --> 02:16:05,796 ‎그토록 특별한 느낌은 ‎처음이었답니다 1873 02:16:17,921 --> 02:16:20,838 ‎그러나 변하지 않는 것들도 있죠 1874 02:16:24,546 --> 02:16:26,838 ‎- 마녀야! ‎- 불타라, 마녀야! 1875 02:16:28,296 --> 02:16:34,213 ‎하지만 자신의 능력을 써서 ‎바꾸기 시작해도 좋아요 1876 02:16:53,546 --> 02:16:57,630 ‎이렇게 우리 이야기는 ‎끝을 맺을 수도 있겠죠 1877 02:17:01,338 --> 02:17:07,046 ‎그러나 테드로스의 화살이 ‎두 세계 사이의 장막을 뚫었고… 1878 02:17:08,130 --> 02:17:10,630 ‎난 네가 필요해, 아가사 1879 02:17:11,171 --> 02:17:15,005 ‎우리 이야기는 이제 겨우 1880 02:17:16,713 --> 02:17:17,838 ‎시작입니다 1881 02:17:33,130 --> 02:17:36,338 ‎"소만 차이나니 소설 원작" 1882 02:26:16,505 --> 02:26:21,505 ‎자막: 배은미