1 00:00:35,588 --> 00:00:37,880 L'ÉCOLE DU BIEN ET DU MAL 2 00:00:38,380 --> 00:00:40,546 JADIS, DEUX FRÈRES CRÉÈRENT UNE ÉCOLE 3 00:00:40,630 --> 00:00:43,380 POUR MAINTENIR L'ÉQUILIBRE ENTRE LE BIEN ET LE MAL 4 00:00:43,463 --> 00:00:45,421 DANS LE MONDE DES CONTES DE FÉES. 5 00:00:45,505 --> 00:00:48,171 DES SIÈCLES DURANT, LES FRÈRES PARTAGÈRENT LE POUVOIR. 6 00:00:48,255 --> 00:00:50,130 MAIS RIEN NE DURE TOUJOURS… 7 00:01:25,046 --> 00:01:26,630 Tu as triché. 8 00:01:26,713 --> 00:01:30,046 Le règlement du Cercle des duels est clair. Magie interdite. 9 00:01:30,130 --> 00:01:33,755 Ce n'est pas tricher si l'on gagne. Ne triche que celui qui se fait prendre. 10 00:01:33,838 --> 00:01:37,671 - Veux-tu tenter une revanche ? - Non, nous n'avons pas le temps, Rafal. 11 00:01:37,755 --> 00:01:40,296 Seuls nos combats quotidiens me réjouissent encore. 12 00:01:40,380 --> 00:01:42,671 Je suis d'accord, mais le devoir nous attend. 13 00:01:42,755 --> 00:01:46,171 Il n'y a pas que des avantages à créer la plus importante école de notre monde. 14 00:01:46,255 --> 00:01:47,546 Et moi, je m'ennuie. 15 00:01:47,630 --> 00:01:49,463 Dans ce cas, que veux-tu ? 16 00:01:49,546 --> 00:01:51,255 T'affronter une dernière fois. 17 00:01:51,338 --> 00:01:52,671 Oh. 18 00:01:52,755 --> 00:01:54,546 Faisons usage de la magie. 19 00:01:55,130 --> 00:01:56,713 Pas de règles, pas de quartier. 20 00:01:57,671 --> 00:01:59,255 En garde, Rhian. 21 00:01:59,338 --> 00:02:01,713 Prouve que tu es un maître. 22 00:02:02,630 --> 00:02:03,755 Tu ne renonces jamais… 23 00:02:13,796 --> 00:02:15,380 Rafal, ça suffit ! 24 00:02:15,463 --> 00:02:19,046 Pour toi, peut-être. Mais moi, je ne m'arrête plus en chemin. 25 00:02:19,546 --> 00:02:21,463 Je veux tout. 26 00:02:30,171 --> 00:02:31,255 Non ! 27 00:02:37,755 --> 00:02:40,671 Rafal, qu'est-ce que tu as fait ? Tu ne peux pas… 28 00:02:43,713 --> 00:02:45,296 Le Pouvoir du Sang. 29 00:02:45,380 --> 00:02:49,046 Je le cherchais depuis des années. Cette nuit, je l'ai enfin trouvé. 30 00:02:51,630 --> 00:02:53,713 Il est proscrit pour de bonnes raisons. 31 00:02:55,088 --> 00:02:57,255 Il est incontrôlable. Il va te détruire. 32 00:02:57,338 --> 00:02:59,255 Je préfère le chaos. 33 00:03:06,796 --> 00:03:09,880 Tu laisses les héros dominer le monde depuis des millénaires ! 34 00:03:09,963 --> 00:03:12,130 Notre rôle était de maintenir l'équilibre ! 35 00:03:16,796 --> 00:03:19,130 C'est à mon tour d'avoir l'ascendant. 36 00:03:19,213 --> 00:03:20,505 Rafal… 37 00:03:20,588 --> 00:03:22,505 Et c'est moi qui établis les règles. 38 00:03:22,588 --> 00:03:25,421 Le monde ne sera plus jamais comme avant. 39 00:03:25,505 --> 00:03:26,838 On peut coopérer. 40 00:03:29,171 --> 00:03:30,796 Le mal ne coopère jamais. 41 00:03:32,338 --> 00:03:33,838 Il ne partage rien. 42 00:03:34,505 --> 00:03:36,671 Et quand j'aurai fini… 43 00:03:36,755 --> 00:03:38,755 … le mal ne sera plus jamais vaincu. 44 00:03:40,421 --> 00:03:41,796 Non ! 45 00:03:58,005 --> 00:03:59,296 Oh, Rafal. 46 00:04:02,171 --> 00:04:03,713 BIEN DES ANNÉES PLUS TARD, 47 00:04:03,796 --> 00:04:05,338 DANS UN PAYS FORT LOINTAIN, 48 00:04:05,421 --> 00:04:07,588 UNE NOUVELLE HISTOIRE COMMENÇAIT… 49 00:04:30,380 --> 00:04:35,338 Il était une fois une jeune fille appelée Sophie. 50 00:04:36,005 --> 00:04:39,255 Une créature courageuse d'une exquise beauté 51 00:04:39,338 --> 00:04:40,755 et d'une grâce incomparable… 52 00:04:42,296 --> 00:04:44,838 … qui était destinée à changer le monde. 53 00:04:52,171 --> 00:04:55,255 Écoute-moi bien, c'est la dernière fois que je le répète. 54 00:04:55,338 --> 00:04:57,921 Tu n'es qu'une petite paresseuse ridicule. 55 00:04:58,005 --> 00:05:02,171 Je t'ordonne de tirer ta carcasse de ton pieu ! 56 00:05:03,421 --> 00:05:05,713 Sophie, je sais que tu m'entends ! 57 00:05:05,796 --> 00:05:07,880 Pitié, sauvez-moi. 58 00:05:08,963 --> 00:05:12,088 Ça va ! Je suis réveillée ! Pas la peine de casser la porte. 59 00:05:12,171 --> 00:05:14,713 Je me gênerai pas si tu sors pas dans cinq minutes ! 60 00:05:14,796 --> 00:05:18,088 Et évite de passer une heure à te tripoter les cheveux ! 61 00:05:18,171 --> 00:05:19,755 Au moins, j'en ai. 62 00:05:19,838 --> 00:05:22,130 En garde ! 63 00:05:23,046 --> 00:05:24,921 Du calme, les garçons. 64 00:05:25,005 --> 00:05:27,213 Tu vas mourir sous mon glaive ! 65 00:05:28,046 --> 00:05:29,796 Bien le bonjour, ma chère famille. 66 00:05:31,671 --> 00:05:35,296 Sophie, arrête d'abîmer les tomates ! J'en ai besoin pour le ragoût. 67 00:05:35,380 --> 00:05:37,880 Je rêve. Ils se fichent de moi. J'en ai marre ! 68 00:05:37,963 --> 00:05:41,338 Pendant ce temps, de l'autre côté de Gavaldon, 69 00:05:41,421 --> 00:05:43,088 à la sortie du village, 70 00:05:43,171 --> 00:05:46,463 dans une modeste chaumière sur la Colline aux Morts… 71 00:05:47,671 --> 00:05:51,296 … habitait une jeune fille appelée Agatha. 72 00:05:56,838 --> 00:05:58,796 Mince. 73 00:05:59,546 --> 00:06:02,005 T'es trop fort aux duels de regard, Faucheur. 74 00:06:06,046 --> 00:06:07,963 Tu peux venir, Aggie ? 75 00:06:08,796 --> 00:06:11,963 Je fais notre philtre d'amour pour la veuve Grunfeld. 76 00:06:12,046 --> 00:06:13,463 Il manque quelque chose. 77 00:06:20,171 --> 00:06:21,171 - De la ciguë. - Oh, oui. 78 00:06:22,380 --> 00:06:26,796 Agatha n'était pas convaincue que sa mère était une vraie sorcière, 79 00:06:26,880 --> 00:06:29,796 puisque ses philtres et potions ne fonctionnaient jamais. 80 00:06:29,880 --> 00:06:34,380 Mais c'est en Agatha que sa mère fondait ses plus grands espoirs, 81 00:06:34,463 --> 00:06:39,755 car elle savait que sa fille avait l'étoffe d'une véritable sorcière. 82 00:06:39,838 --> 00:06:42,963 Sentiment que partageaient les camarades d'Agatha. 83 00:06:43,046 --> 00:06:45,130 Sorcière ! Au bûcher ! 84 00:06:51,046 --> 00:06:53,088 Salut, mes petits amis de la forêt. 85 00:06:59,630 --> 00:07:01,588 - Tordues ! - Bêtes de foire ! 86 00:07:04,213 --> 00:07:06,338 Je déteste ce village. 87 00:07:10,838 --> 00:07:14,296 Heureusement, elles étaient là l'une pour l'autre. 88 00:07:14,380 --> 00:07:17,838 Une amitié entre deux jeunes filles si différentes 89 00:07:17,921 --> 00:07:22,755 aurait pu sembler étrange, mais un lien profond les unissait. 90 00:07:23,380 --> 00:07:24,755 Oh, dégueu ! 91 00:07:24,838 --> 00:07:26,963 Un lien noué dès leur plus jeune âge. 92 00:07:27,671 --> 00:07:32,713 Sophie avait perdu très tôt sa mère, qui l'aimait plus que tout au monde. 93 00:07:32,796 --> 00:07:36,463 N'oublie jamais que tu es une merveille, ma Sophie. 94 00:07:36,546 --> 00:07:39,130 Un jour, c'est sûr, tu changeras le monde 95 00:07:39,213 --> 00:07:41,588 et tu auras une vie magnifique. 96 00:07:41,671 --> 00:07:45,213 C'est alors qu'elle rencontra une amie qui allait l'aimer davantage. 97 00:07:45,296 --> 00:07:48,255 - Qui est là ? - Tiens, j'ai fabriqué ça pour toi. 98 00:07:49,338 --> 00:07:50,963 Je suis désolée pour ta maman. 99 00:07:51,838 --> 00:07:54,546 Et ainsi, sous l'Arbre aux Souhaits, 100 00:07:54,630 --> 00:07:57,671 elles nouèrent un lien qui, elles en étaient certaines, 101 00:07:57,755 --> 00:07:59,505 allait durer toute la vie. 102 00:08:01,213 --> 00:08:03,755 Je te l'ai dit cent fois, c'est pas mon truc. 103 00:08:03,838 --> 00:08:05,921 Ce serait pas un relooking complet. 104 00:08:06,005 --> 00:08:08,838 Juste un petit gommage ou un masque aux concombres. 105 00:08:08,921 --> 00:08:10,880 Salut, l'affreuse. 106 00:08:10,963 --> 00:08:12,463 Tu réponds pas ? 107 00:08:12,546 --> 00:08:14,296 Pas elle, toi. 108 00:08:14,380 --> 00:08:16,588 - Oh. - Paraît que t'as jeté un sort à Eric. 109 00:08:16,671 --> 00:08:18,213 - C'est qui ? - Aucune idée. 110 00:08:18,296 --> 00:08:21,796 - On est dans la même classe depuis 8 ans. - Tu l'as regardé bizarrement, 111 00:08:21,880 --> 00:08:23,671 et il a tout le temps envie de se gratter. 112 00:08:23,755 --> 00:08:25,796 C'est plutôt un souci d'hygiène. 113 00:08:25,880 --> 00:08:27,505 Oui. Vous élevez des poux ? 114 00:08:27,588 --> 00:08:29,213 Hé, la ferme ! 115 00:08:29,296 --> 00:08:33,671 Vous vous croyez meilleures que nous ? Vous êtes qu'une bêcheuse et une mocheté. 116 00:08:37,630 --> 00:08:38,630 Pauvres tarées. 117 00:08:40,671 --> 00:08:41,880 Et c'est moi, Eric ! 118 00:08:44,463 --> 00:08:46,296 À mon avis, il te trouve à son goût. 119 00:08:46,380 --> 00:08:47,671 Qui ça, Eric ? 120 00:08:49,630 --> 00:08:52,755 Y en a un qui s'appelle Eric ? 121 00:08:54,713 --> 00:08:58,421 Oh, j'ai de la ciguë à passer prendre chez madame Fisher pour ma mère. 122 00:08:58,505 --> 00:09:00,213 Et moi, de la frange verte. 123 00:09:00,296 --> 00:09:03,171 - On se retrouve chez Deauville. - Non, Sophie, je… 124 00:09:03,755 --> 00:09:05,546 D'accord. Euh… 125 00:09:06,671 --> 00:09:07,505 D'accord. 126 00:09:11,505 --> 00:09:12,671 Sorcière. 127 00:09:13,963 --> 00:09:15,546 C'est une sorcière. 128 00:09:21,130 --> 00:09:22,255 Coucou. 129 00:09:24,463 --> 00:09:25,963 Salut, petit bonhomme. 130 00:09:26,588 --> 00:09:29,921 Oui, t'adores ça, hein ? 131 00:09:30,005 --> 00:09:32,005 C'est toi qui habites dans le cimetière. 132 00:09:34,463 --> 00:09:37,130 Oui, enfin, près du cimetière. 133 00:09:37,213 --> 00:09:38,255 Hmm. 134 00:09:39,213 --> 00:09:44,880 Je vais te dire, tout le monde sans exception dit que t'es une sorcière. 135 00:09:45,630 --> 00:09:49,588 Tu sais ce qu'on faisait aux sorcières qu'on trouvait à Gavaldon ? 136 00:09:50,796 --> 00:09:51,796 On les brûlait. 137 00:09:54,380 --> 00:09:56,546 - Excellente journée. - Oh là ! 138 00:09:58,963 --> 00:10:03,338 Nous, on aime pas ça, les sorcières. On est chez nous, ici. 139 00:10:03,963 --> 00:10:04,963 Tu m'as compris ? 140 00:10:05,713 --> 00:10:09,713 Ça met en danger l'existence des braves habitants de Gavaldon. 141 00:10:13,130 --> 00:10:16,463 Je doute qu'il y ait un seul brave habitant à Gavaldon. 142 00:10:17,046 --> 00:10:19,296 - Ça va ? - Oui. Oui, ça va. 143 00:10:20,505 --> 00:10:23,046 Viens, on s'en va. 144 00:10:31,213 --> 00:10:33,963 Viens, on va voir chez Deauville si y a des nouveautés. 145 00:10:34,046 --> 00:10:35,880 Faut que tu rentres, non ? 146 00:10:35,963 --> 00:10:38,088 Y a peut-être des choses intéressantes ! 147 00:10:38,171 --> 00:10:40,171 LIBRAIRIE DEAUVILLE - LIVRES DE CONTES 148 00:10:41,213 --> 00:10:42,588 Ah ! 149 00:10:42,671 --> 00:10:44,421 Mes lectrices préférées. 150 00:10:44,505 --> 00:10:46,630 Vous avez bien fait de passer. 151 00:10:46,713 --> 00:10:48,505 On a reçu une belle livraison hier. 152 00:10:48,588 --> 00:10:51,380 - Des histoires de revenants ? - Oui, passionnantes. 153 00:10:51,463 --> 00:10:56,088 - Des nouveaux contes de fées ? - Rien que tu n'aies déjà lu cent fois. 154 00:10:56,171 --> 00:11:00,255 Mais il y avait de très jolies éditions anciennes dans cette caisse. 155 00:11:00,338 --> 00:11:02,130 Jetez un œil, farfouillez ! 156 00:11:03,630 --> 00:11:04,880 Ça va te sembler fou, 157 00:11:04,963 --> 00:11:08,296 mais ça t'arrive de penser à sortir de ta zone de confort ? 158 00:11:08,380 --> 00:11:11,130 À arrêter de lire des livres pour les enfants ? 159 00:11:11,838 --> 00:11:13,546 Pour lire Le sang du petit homme ? 160 00:11:14,421 --> 00:11:15,421 Non, merci. 161 00:11:15,505 --> 00:11:17,796 Je préfère mille fois relire Cendrillon. 162 00:11:18,338 --> 00:11:21,171 - Regarde toutes ces tenues. -Ah. 163 00:11:21,255 --> 00:11:22,755 Tu l'as trouvé. 164 00:11:23,546 --> 00:11:25,630 Tu as vu cette estampe ? 165 00:11:26,213 --> 00:11:27,296 C'est quoi, ces signes ? 166 00:11:27,380 --> 00:11:30,380 L'emblème d'une école. L'École du Bien et du Mal. 167 00:11:31,880 --> 00:11:33,380 Tu n'en as jamais entendu parler ? 168 00:11:33,463 --> 00:11:35,630 - Elle est où ? - Personne ne le sait. 169 00:11:36,213 --> 00:11:38,505 Une autre époque, un autre monde. 170 00:11:38,588 --> 00:11:39,671 Selon la légende, 171 00:11:39,755 --> 00:11:43,255 c'est là que l'histoire des contes de fées prend sa source. 172 00:11:43,338 --> 00:11:46,588 - Ouh. - L'École du Bien forme les héros 173 00:11:46,671 --> 00:11:49,088 et l'École du Mal, les méchants. 174 00:11:49,671 --> 00:11:52,838 - Enfin, c'est ce qu'on dit. - Dans les maisons de fous. 175 00:11:52,921 --> 00:11:54,421 Je n'en suis pas si sûre. 176 00:11:54,505 --> 00:11:56,880 Il y a 20 ans, une jeune fille appelée Leonora 177 00:11:56,963 --> 00:11:58,671 a été enlevée au milieu du village 178 00:11:58,755 --> 00:12:00,880 sous un ciel écarlate. 179 00:12:04,963 --> 00:12:07,546 Selon certains, l'école l'avait réclamée. 180 00:12:10,255 --> 00:12:12,255 Qu'est-elle devenue ? 181 00:12:14,630 --> 00:12:16,630 Nul ne le sait. 182 00:12:16,713 --> 00:12:18,796 On n'en a plus jamais entendu parler. 183 00:12:21,296 --> 00:12:24,880 C'est un bon moyen de sortir de ce trou. Ils acceptent les recrues ? 184 00:12:26,255 --> 00:12:28,546 Tu rigoles, ou quoi ? 185 00:12:31,171 --> 00:12:32,505 Ouais. 186 00:12:32,588 --> 00:12:34,838 Chère École du Bien et du Mal. 187 00:12:34,921 --> 00:12:38,713 Je souhaite ardemment intégrer votre prestigieuse institution. 188 00:12:38,796 --> 00:12:42,755 Voici la liste des nombreuses qualités qui font de moi la candidate idéale. 189 00:12:43,255 --> 00:12:44,671 Depuis mon plus jeune âge, 190 00:12:44,755 --> 00:12:47,963 j'ai la conviction profonde que je suis destinée à changer le monde. 191 00:12:48,046 --> 00:12:49,171 AGGIE + SOPHIE POUR TOUJOURS 192 00:12:49,838 --> 00:12:53,463 Bien décidée à tout essayer pour échapper à sa vie actuelle… 193 00:12:53,546 --> 00:12:55,130 Faites que cette école existe. 194 00:12:55,213 --> 00:12:59,213 … Sophie confia tous ses espoirs d'un avenir meilleur 195 00:12:59,880 --> 00:13:02,671 aux pouvoirs de l'Arbre aux Souhaits. 196 00:13:07,755 --> 00:13:10,880 - Oh, je déteste ma belle-mère ! -Attends, quoi ? 197 00:13:10,963 --> 00:13:12,588 Un poste se libère dans son usine. 198 00:13:12,671 --> 00:13:14,755 Elle veut que j'arrête l'école pour travailler. 199 00:13:14,838 --> 00:13:17,380 Alors moi aussi, j'arrête. Elle peut m'avoir un poste ? 200 00:13:17,463 --> 00:13:18,296 Et après ? 201 00:13:18,380 --> 00:13:20,838 Tu veux te fondre dans ce village comme les autres ? 202 00:13:20,921 --> 00:13:23,463 Ma mère m'a dit que je ferais des choses importantes. 203 00:13:23,546 --> 00:13:24,671 Qui laissent une marque. 204 00:13:24,755 --> 00:13:25,838 Alors… 205 00:13:26,505 --> 00:13:28,421 Alors je m'en vais. Ce soir. 206 00:13:28,505 --> 00:13:32,463 Non, Sophie. T'es jamais sortie une seule fois de Gavaldon. 207 00:13:32,546 --> 00:13:34,171 Tu sais pas ce qu'il y a autour. 208 00:13:34,255 --> 00:13:37,130 - D'ailleurs, personne ne le sait. - Mais justement. 209 00:13:37,213 --> 00:13:40,005 Rien ne peut m'arriver tant que je végète ici. 210 00:13:40,088 --> 00:13:42,463 Hors de question que j'aie une vie ordinaire. 211 00:13:42,546 --> 00:13:43,463 Je refuse. 212 00:13:51,630 --> 00:13:52,630 Tiens, regarde. 213 00:13:55,838 --> 00:13:57,213 Tu te rappelles ? 214 00:13:57,296 --> 00:14:00,088 - Oh ! - Je l'ai retrouvée dans le grenier. 215 00:14:00,171 --> 00:14:03,796 Tu vois ? Tu l'as déjà laissée, ta marque. 216 00:14:05,255 --> 00:14:07,380 Le jour où tu es devenue mon amie. 217 00:14:09,380 --> 00:14:12,421 Je t'en prie. Je serais perdue ici sans toi. 218 00:14:13,671 --> 00:14:17,588 Je vais dire à tes parents que ce qu'ils font, c'est injuste. 219 00:14:18,713 --> 00:14:21,463 Et je t'appellerai la reine Sophie de Gavaldon. 220 00:14:23,255 --> 00:14:25,505 Je suis même d'accord pour que tu me relookes. 221 00:14:27,630 --> 00:14:29,130 Mais je t'en prie, reste. 222 00:14:31,296 --> 00:14:32,171 D'accord. 223 00:14:32,255 --> 00:14:33,505 Tu me le promets ? 224 00:14:33,588 --> 00:14:35,005 Je te le promets. 225 00:14:35,088 --> 00:14:36,713 - Oh, merci ! -Oh ! 226 00:14:53,005 --> 00:14:55,171 "La reine Sophie de Gavaldon." 227 00:14:55,755 --> 00:14:58,796 C'est à cet instant précis que Sophie décida 228 00:14:58,880 --> 00:15:03,046 qu'il n'était plus temps de souhaiter que sa vie s'améliore comme par magie. 229 00:15:04,005 --> 00:15:07,130 Il était temps de prendre son destin en main. 230 00:15:07,755 --> 00:15:11,546 Même si cela impliquait de rompre la promesse qu'elle avait faite 231 00:15:11,630 --> 00:15:13,796 à sa meilleure et unique amie. 232 00:15:14,338 --> 00:15:15,671 Je suis désolée, Aggie. 233 00:15:21,796 --> 00:15:27,171 Mais certains vœux sont trop puissants pour être repris. 234 00:15:35,338 --> 00:15:36,630 VOUS QUITTEZ GAVALDON 235 00:15:40,963 --> 00:15:42,880 T'allais partir sans me le dire ? 236 00:15:42,963 --> 00:15:44,255 Aggie, je suis désolée. 237 00:15:44,338 --> 00:15:46,588 C'est quoi, ce bruit ? 238 00:15:49,630 --> 00:15:53,921 Le ciel écarlate. C'est maintenant. 239 00:16:05,088 --> 00:16:06,130 Sophie. 240 00:16:07,046 --> 00:16:09,005 Allez. Faut pas qu'on reste là. 241 00:16:09,088 --> 00:16:11,171 - C'est le vœu que j'ai fait. - Le quoi ? 242 00:16:12,671 --> 00:16:15,421 Sophie ! 243 00:16:16,755 --> 00:16:17,796 Sophie ! 244 00:16:17,880 --> 00:16:20,296 Accroche-toi, j'arrive ! 245 00:16:20,380 --> 00:16:22,338 Adieu, Gavaldon ! 246 00:16:22,421 --> 00:16:24,088 À jamais, médiocrité ! 247 00:16:24,588 --> 00:16:27,255 Au revoir, manque d'ambition ! 248 00:16:27,338 --> 00:16:29,630 Aggie, lâche-moi ! 249 00:16:29,713 --> 00:16:31,005 Laisse-moi partir ! 250 00:16:31,088 --> 00:16:34,088 Non ! Jamais je te laisserai partir ! 251 00:16:38,880 --> 00:16:41,255 Non. 252 00:16:41,338 --> 00:16:44,046 Non. 253 00:16:44,130 --> 00:16:47,005 Non, Aggie. C'était très bien que ça arrive. 254 00:16:47,088 --> 00:16:49,421 Je suis désolée, mais c'était dangereux. 255 00:16:49,505 --> 00:16:51,713 Je laisserai personne te faire de mal. 256 00:16:51,796 --> 00:16:53,005 Oui, je sais. 257 00:17:08,296 --> 00:17:10,213 Ah ! Au secours ! 258 00:17:14,546 --> 00:17:16,005 Regarde, c'est génial ! 259 00:17:16,088 --> 00:17:17,838 Non ! Y a rien de génial ! 260 00:17:17,921 --> 00:17:19,088 Si, ça va ! 261 00:17:39,588 --> 00:17:40,963 C'est l'école ! 262 00:17:41,713 --> 00:17:44,963 Elle existe ! J'avais raison ! 263 00:17:45,046 --> 00:17:47,838 Aggie, ça, c'est sûrement l'École du Bien. 264 00:17:47,921 --> 00:17:49,838 Elle est trop belle ! 265 00:17:50,421 --> 00:17:51,671 Alors, ça, c'est… 266 00:17:51,755 --> 00:17:54,630 Oh, non ! L'École du Mal ! 267 00:18:03,588 --> 00:18:05,630 C'est exactement ce que je voulais ! 268 00:18:05,713 --> 00:18:07,338 Pas moi ! 269 00:18:07,421 --> 00:18:10,713 Non, faut qu'on rentre ! Tu sais que ma mère est perdue sans moi ! 270 00:18:10,796 --> 00:18:13,630 Quand elle m'aura déposée, cette chose te ramènera. 271 00:18:13,713 --> 00:18:15,755 Je veux qu'elle te ramène à la mai… 272 00:18:17,505 --> 00:18:18,505 Non, Aggie ! 273 00:18:19,796 --> 00:18:24,130 C'est moi qu'il fallait lâcher dans l'École du Bien, pas elle ! 274 00:18:24,213 --> 00:18:25,796 Ramène-moi, s'il te plaît ! 275 00:18:25,880 --> 00:18:28,546 C'est une erreur ! Je suis une gentille… 276 00:18:49,546 --> 00:18:52,671 Oh, génial. Le piaf a bouffé ma chemise. 277 00:18:52,755 --> 00:18:55,588 Waouh. Je peux te toucher les cheveux ? 278 00:18:55,671 --> 00:18:58,213 - Non. - Sur une sorcière, c'est rare. 279 00:18:58,296 --> 00:19:01,213 Je parie qu'ils sentent le gâteau. 280 00:19:01,296 --> 00:19:02,671 J'adore les gâteaux. 281 00:19:02,755 --> 00:19:05,713 - Je suis pas une sorcière ! - Hé, où tu vas, comme ça ? 282 00:19:05,796 --> 00:19:06,838 Attends-moi ! 283 00:19:06,921 --> 00:19:08,505 Aidez-moi ! 284 00:19:10,421 --> 00:19:11,838 À la queue, novice. 285 00:19:11,921 --> 00:19:13,630 Allez, va ! 286 00:19:13,713 --> 00:19:15,088 Oh ! 287 00:19:17,713 --> 00:19:20,505 - Désolée. - Fais attention, pauvre folle ! 288 00:19:24,796 --> 00:19:26,671 Hé, non ! 289 00:19:26,755 --> 00:19:30,046 J'ai rien à faire ici ! Je suis une gentille ! 290 00:19:30,130 --> 00:19:32,171 Oh, à chaque rentrée, c'est pareil. 291 00:19:32,796 --> 00:19:36,213 Je suis censée devenir une princesse, pas une méchante ! 292 00:19:36,296 --> 00:19:38,380 Non ! 293 00:19:55,255 --> 00:19:56,588 Elle a tué une fée ? 294 00:19:57,963 --> 00:19:59,296 Euh, quoi ? 295 00:19:59,380 --> 00:20:01,713 Oh. 296 00:20:05,338 --> 00:20:07,921 -Nom… - Oh, ma chère. 297 00:20:09,588 --> 00:20:13,046 - Tu es perdue, on dirait. - Oui, c'est le moins qu'on puisse dire. 298 00:20:13,130 --> 00:20:15,255 C'est où, la sortie ? 299 00:20:15,338 --> 00:20:17,171 C'est quoi, ce truc ? 300 00:20:17,755 --> 00:20:19,505 Une sorcière, je crois. 301 00:20:19,588 --> 00:20:22,505 - À mon avis, c'est un troll. - Je dirais un démon. 302 00:20:22,588 --> 00:20:24,338 Un peu bossue, aussi, je pense. 303 00:20:24,421 --> 00:20:26,546 N'importe quoi. Je ne suis pas bossue. 304 00:20:26,630 --> 00:20:28,213 Il te faut une styliste. 305 00:20:30,130 --> 00:20:33,130 Quel chemin je dois prendre pour aller là-bas ? 306 00:20:33,213 --> 00:20:34,546 À l'odeur, c'était évident. 307 00:20:34,630 --> 00:20:36,005 C'est une Jamais ! 308 00:20:36,088 --> 00:20:37,505 Écoutez ! 309 00:20:37,588 --> 00:20:39,463 Il faut que je retrouve mon amie ! 310 00:20:39,546 --> 00:20:41,880 On s'en fiche, les fées nous en débarrasseront. 311 00:20:41,963 --> 00:20:44,046 Venez, les filles. 312 00:20:47,796 --> 00:20:50,380 -Hmm. - Quoi ? C'est bon, je m'en vais. 313 00:20:51,630 --> 00:20:53,255 Non, je veux… 314 00:20:54,880 --> 00:20:57,963 J'en ai marre, laissez-moi ! 315 00:21:01,296 --> 00:21:02,713 Non, laissez-moi ! 316 00:21:02,796 --> 00:21:04,880 Fichez-moi la paix ! Reposez-moi ! 317 00:21:19,463 --> 00:21:21,130 Coucou ! 318 00:21:21,213 --> 00:21:22,505 Me revoilà. 319 00:21:22,588 --> 00:21:23,505 Donne ta paluche. 320 00:21:25,463 --> 00:21:28,421 Elle est plus propre que les miennes. Crois-moi. 321 00:21:28,505 --> 00:21:30,046 - Je m'appelle Hort. - Hort ? 322 00:21:30,130 --> 00:21:31,796 On dirait le son d'un crachat. 323 00:21:32,630 --> 00:21:34,838 C'est le truc le plus gentil qu'on m'ait dit. 324 00:21:34,921 --> 00:21:36,296 Trop chelou. 325 00:21:37,005 --> 00:21:38,171 Excusez-moi, madame. 326 00:21:38,755 --> 00:21:41,213 Vous travaillez ici. Je ne suis pas dans la bonne école. 327 00:21:41,296 --> 00:21:44,213 Voilà qui serait très fâcheux. Et hautement improbable. 328 00:21:44,296 --> 00:21:46,005 Recule. Ton nom ? 329 00:21:46,088 --> 00:21:48,630 Non, attends, après tout. Je préfère le deviner. 330 00:21:48,713 --> 00:21:50,796 - Vous ne trouverez pas. - Sophie… 331 00:21:51,963 --> 00:21:52,963 de Gavaldon. 332 00:21:54,130 --> 00:21:55,130 J'ai deviné ? 333 00:21:55,213 --> 00:21:57,130 - Je devine toujours. - Il y a une erreur. 334 00:21:57,213 --> 00:21:58,630 Tu es la Lectrice. 335 00:21:58,713 --> 00:22:01,796 - J'aime lire, si c'est ce que vous dites. - Chut. Pas du tout. 336 00:22:01,880 --> 00:22:05,880 De temps en temps, des candidats chanceux de l'extérieur 337 00:22:05,963 --> 00:22:09,630 sont choisis pour intégrer cette auguste institution. 338 00:22:10,130 --> 00:22:12,713 Nous les nommons les Lecteurs, 339 00:22:13,505 --> 00:22:17,421 car qu'ils n'ont fait que lire le récit des fabuleuses aventures 340 00:22:17,505 --> 00:22:20,838 qui prennent leur source ici. Maintenant, je te prie de m'excuser. 341 00:22:21,421 --> 00:22:24,546 J'ai de la méchante chair fraiche à dégrossir. 342 00:22:25,338 --> 00:22:26,463 Que le spectacle commence. 343 00:22:27,505 --> 00:22:29,338 Votre attention ! 344 00:22:29,421 --> 00:22:31,171 Écoutez, futurs agents du Mal ! 345 00:22:32,005 --> 00:22:34,546 Si vous ouvrez vos petits yeux injectés de sang, 346 00:22:34,630 --> 00:22:39,463 vous trouverez vos places en dortoir et les horaires de vos cours affichés ici. 347 00:22:39,546 --> 00:22:43,088 Je ne peux que vous conseiller de les apprendre par cœur. 348 00:22:43,171 --> 00:22:44,671 Ne me décevez pas, surtout. 349 00:22:56,088 --> 00:22:57,171 C'est pas vrai. 350 00:23:06,088 --> 00:23:07,880 C'est la dernière fois que vous me touchez. 351 00:23:09,630 --> 00:23:13,546 Bon ! OK. Je croyais que les fées étaient gentilles. 352 00:23:24,880 --> 00:23:26,630 Ça se confirme, je suis en enfer. 353 00:23:27,213 --> 00:23:28,546 Oh. 354 00:23:28,630 --> 00:23:30,546 Ouais, là, y a plus de doute. 355 00:23:35,796 --> 00:23:36,921 Qu'est-ce que… 356 00:23:41,463 --> 00:23:44,546 - Quelle horr… -Bonjour, bonjour ! 357 00:23:44,630 --> 00:23:48,963 Je vois que tu as trouvé la Salle de Beauté, c'est bien. 358 00:23:49,046 --> 00:23:51,130 Je te félicite, Agatha de Gavaldon. 359 00:23:51,755 --> 00:23:54,921 Je te suggère de faire un brin de toilette avant l'intégration. 360 00:23:55,005 --> 00:23:57,380 Ou peut-être plus qu'un brin. 361 00:23:57,463 --> 00:23:59,338 Vous savez comment je m'appelle ? 362 00:23:59,421 --> 00:24:01,505 Ta venue était prévue de longue date. 363 00:24:01,588 --> 00:24:06,796 Je suis le professeur Dovey, je suis là pour répondre à tes questions. 364 00:24:06,880 --> 00:24:09,130 Ah. C'est mon amie Sophie qui voulait venir. 365 00:24:09,213 --> 00:24:11,005 - La Jamais ? Non. - La quoi ? 366 00:24:11,088 --> 00:24:13,671 Ton amie est une Jamais. 367 00:24:13,755 --> 00:24:16,171 Toi, tu es une Toujours ! 368 00:24:16,255 --> 00:24:18,088 Toujours, car nous croyons 369 00:24:18,171 --> 00:24:22,046 qu'il est possible de vivre amoureux et heureux pour toujours ! 370 00:24:22,130 --> 00:24:25,213 Et Jamais parce que eux ne croient en rien. 371 00:24:25,296 --> 00:24:28,505 Eux, c'est l'École du Mal. Nous, c'est l'autre. 372 00:24:28,588 --> 00:24:31,921 - C'est le Mal… - Merci, j'ai saisi. 373 00:24:32,005 --> 00:24:34,463 - Mais à l'évidence, y a une erreur. - Hmm ? 374 00:24:34,546 --> 00:24:35,588 Regardez-moi. 375 00:24:35,671 --> 00:24:40,921 Mais trésor, il est hors de question de mesurer la bonté 376 00:24:41,005 --> 00:24:43,463 à l'aune de l'apparence et de l'allure. 377 00:24:43,546 --> 00:24:46,671 Non, ce qui compte, ce sont les actions. 378 00:24:46,755 --> 00:24:50,255 Si tu es là, c'est parce que tu possèdes de grands… pouvoirs. 379 00:24:51,130 --> 00:24:53,005 Croyez-moi, je n'en ai aucun. 380 00:24:53,505 --> 00:24:59,963 Dans ce cas, il te suffira d'apprendre l'art de les convoquer. 381 00:25:00,046 --> 00:25:01,630 Les ressentir. 382 00:25:01,713 --> 00:25:04,671 Parce que la magie obéit aux sentiments. 383 00:25:04,755 --> 00:25:08,338 Plus fort est le sentiment, plus puissante sera la magie. 384 00:25:08,421 --> 00:25:11,505 Invoque suffisamment de passion, 385 00:25:11,588 --> 00:25:16,213 et je t'assure que tu accompliras ce que tu veux. 386 00:25:19,296 --> 00:25:20,296 Cadeau. 387 00:25:21,546 --> 00:25:24,255 - Comment vous avez fait ça ? - Je viens de te le dire. 388 00:25:32,088 --> 00:25:33,963 - OK. - Eh oui. 389 00:25:34,630 --> 00:25:36,671 Merci pour la belle démonstration. 390 00:25:37,380 --> 00:25:40,255 Euh… Amusez-vous bien avec vos tours de magie. 391 00:25:41,046 --> 00:25:43,921 Je vais retrouver mon amie, et on va repartir à Gavaldon. 392 00:25:44,005 --> 00:25:45,088 Stop ! 393 00:25:46,755 --> 00:25:49,588 Écoute, s'il s'agit d'une erreur, 394 00:25:49,671 --> 00:25:52,796 alors quelqu'un va certainement devoir se faire incendier. 395 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 Littéralement. 396 00:25:54,630 --> 00:25:57,630 Donc on va faire comme s'il n'y avait pas eu d'erreur 397 00:25:57,713 --> 00:26:00,171 jusqu'à ce qu'on ait le fin mot de l'histoire. Compris ? 398 00:26:02,255 --> 00:26:06,005 De toute façon, pas question de te laisser repartir. 399 00:26:06,088 --> 00:26:06,921 Hein, quoi ? 400 00:26:07,005 --> 00:26:11,130 Oh, j'ai une idée ! On va te choisir une armure, d'accord ? 401 00:26:12,296 --> 00:26:14,630 Oui, oui, oui. Allez. 402 00:26:14,713 --> 00:26:19,046 Oh, oui ! Regarde ça ! 403 00:26:21,088 --> 00:26:23,338 À mon avis, tu n'es pas fan de rose. 404 00:26:23,421 --> 00:26:24,755 Aucun problème ! 405 00:26:24,838 --> 00:26:29,130 Tu as le choix : rouge pâle, fuchsia, blush, 406 00:26:29,213 --> 00:26:31,005 ou alors pastèque, hibiscus. 407 00:26:31,088 --> 00:26:32,796 Tellement de nuances ! 408 00:26:32,880 --> 00:26:34,921 J'adore mon métier. 409 00:26:54,588 --> 00:26:55,880 - Sophie ! -Aggie ! 410 00:26:55,963 --> 00:26:57,546 Hé ! 411 00:26:59,171 --> 00:27:00,546 Ils t'ont donné une robe ? 412 00:27:00,630 --> 00:27:03,380 Assieds-toi et ferme-la, Lectrice ! 413 00:27:03,463 --> 00:27:04,505 Attendez. 414 00:27:04,588 --> 00:27:06,796 Avance. 415 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 Ça va ! 416 00:27:08,880 --> 00:27:10,255 Tu restes là ! 417 00:27:10,338 --> 00:27:11,296 Salut. 418 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 Me revoilà. 419 00:27:13,421 --> 00:27:14,713 Oh ! 420 00:27:16,130 --> 00:27:18,255 Mon père me déconseille de parler aux Lecteurs. 421 00:27:18,338 --> 00:27:19,880 Il dit que ça porte malheur. 422 00:27:19,963 --> 00:27:21,880 T'as sûrement lu ses aventures ? 423 00:27:21,963 --> 00:27:23,421 Le Capitaine Crochet ? 424 00:27:23,505 --> 00:27:25,630 Il a le plus extraordinaire des bateaux. 425 00:27:26,588 --> 00:27:29,463 Un bout ? C'est délicieusement putride. 426 00:27:34,921 --> 00:27:36,463 La grâce et la beauté d'abord ? 427 00:27:36,546 --> 00:27:39,421 - Si vous insistez, Clarissa. - Nous sommes d'accord. 428 00:27:39,505 --> 00:27:43,588 Bienvenue, chers élèves de première année ! 429 00:27:43,671 --> 00:27:45,796 Je suis le professeur Dovey, 430 00:27:45,880 --> 00:27:48,130 doyenne de l'École du Bien ! 431 00:27:48,213 --> 00:27:52,130 Toujours ! Toujours ! Toujours ! 432 00:27:52,213 --> 00:27:56,880 Et je suis dame Lesso, la doyenne de l'École du Mal. 433 00:27:56,963 --> 00:28:00,963 À mort ! À mort ! À mort ! 434 00:28:01,046 --> 00:28:04,671 - Y a pas de garçons à l'École du Bien ? - Oh, des pelletées. 435 00:28:04,755 --> 00:28:06,255 Y a de quoi avoir la nausée. 436 00:28:07,755 --> 00:28:11,546 Comme le veut la tradition, l'École victorieuse de l'an passé… 437 00:28:11,630 --> 00:28:13,546 Encore nous. Vous vous rendez compte ? 438 00:28:13,630 --> 00:28:15,963 - Je me rends bien compte. - … va nous faire l'honneur 439 00:28:16,046 --> 00:28:19,671 de nous éblouir de ses talents chevaleresques. 440 00:28:19,755 --> 00:28:21,796 -Oh. - À vous, messieurs ! 441 00:28:37,463 --> 00:28:39,880 Une vraie bande de losers. 442 00:28:40,713 --> 00:28:41,755 Eh ben. 443 00:29:04,838 --> 00:29:06,296 Ne sont-ils pas merveilleux ? 444 00:29:21,130 --> 00:29:25,713 Si vous avez terminé votre cours de danse, on peut passer au vrai combat. 445 00:29:25,796 --> 00:29:27,463 Oh, v'là le relou. 446 00:29:27,546 --> 00:29:29,130 Ça vous tente ? 447 00:29:35,963 --> 00:29:38,963 Qui est… ce… garçon ? 448 00:29:39,046 --> 00:29:40,630 C'est Tedros ! 449 00:29:40,713 --> 00:29:42,255 C'est le fils d'un roi, 450 00:29:42,338 --> 00:29:45,046 alors il a le droit de faire son entrée de m'as-tu-vu. 451 00:29:51,296 --> 00:29:54,005 Je vais être sympa, je vais pas y aller trop fort. 452 00:29:54,505 --> 00:29:57,588 En avant ! 453 00:30:04,755 --> 00:30:06,421 Vas-y ! 454 00:30:10,796 --> 00:30:14,671 On est à ses pieds juste parce que papa avait une table ronde. 455 00:30:14,755 --> 00:30:16,088 C'est le fils du roi Arthur ? 456 00:30:16,171 --> 00:30:19,046 - Et alors ? -Waouh. 457 00:30:22,338 --> 00:30:23,380 Je l'adore ! Oh ! 458 00:30:33,713 --> 00:30:35,130 Je salue vos efforts. 459 00:30:35,213 --> 00:30:38,338 On va voir comment tu te défends dans un vrai combat, mon joli. 460 00:30:39,046 --> 00:30:40,921 Prépare-toi à mourir. 461 00:30:45,338 --> 00:30:47,296 Tue-le ! 462 00:30:50,005 --> 00:30:51,546 -Hein ? -Hmm. 463 00:30:52,296 --> 00:30:54,380 Oh, vous ne pensez pas ! 464 00:30:54,463 --> 00:30:57,171 Quitte à festoyer, que ça leur forge le caractère. 465 00:30:57,255 --> 00:30:58,505 Oh ! 466 00:31:13,880 --> 00:31:15,921 Mais non ! Y a faute ! 467 00:31:16,005 --> 00:31:18,088 Les mecs, son épée est enchantée ! 468 00:31:18,171 --> 00:31:19,838 C'est pas du jeu ! 469 00:31:19,921 --> 00:31:21,296 C'est Excalibur. 470 00:31:28,213 --> 00:31:29,713 Vous trouvez ça drôle ? 471 00:31:29,796 --> 00:31:32,296 J'adore. C'est fou, ce que je peux être méchante. 472 00:32:27,255 --> 00:32:28,088 C'est pas vrai. 473 00:32:28,755 --> 00:32:31,505 Vous avez encore perdu ! C'est vraiment très gentil. 474 00:32:32,880 --> 00:32:35,921 Bravo ! Bravo ! 475 00:32:36,005 --> 00:32:38,963 Une victoire héroïque ! 476 00:32:40,380 --> 00:32:42,296 Vous… 477 00:32:44,921 --> 00:32:46,130 Euh… 478 00:32:52,046 --> 00:32:55,171 - Veuillez m'excuser, je pense… - Que je n'ai rien à faire ici ? 479 00:32:55,255 --> 00:32:58,130 C'est ce que t'allais dire. Tu peux la remballer, ta rose. 480 00:32:58,213 --> 00:33:01,380 Pour info, c'est à ça que ça ressemble, une fille normale. 481 00:33:02,171 --> 00:33:05,713 C'est à moi qu'il l'avait envoyée. Fille normale. 482 00:33:07,213 --> 00:33:09,255 Il y a une place à côté de moi, Teddy. 483 00:33:12,588 --> 00:33:16,588 Une dernière chose. Tu ne sais pas ce que j'allais dire, mais… 484 00:33:17,255 --> 00:33:18,213 bien tenté. 485 00:33:24,421 --> 00:33:26,463 Il sentait quoi, t'as pu sentir ? 486 00:33:27,088 --> 00:33:28,088 L'ego. 487 00:33:30,546 --> 00:33:35,588 Dans ces deux écoles, nous allons éliminer toute confusion 488 00:33:35,671 --> 00:33:40,213 et rendre vos âmes aussi pures que possible. 489 00:33:40,796 --> 00:33:42,463 Pures et bonnes. 490 00:33:42,546 --> 00:33:44,380 Ou purement mauvaises. 491 00:33:44,463 --> 00:33:49,005 Futurs héros et futurs méchants, vous avez été élus 492 00:33:49,088 --> 00:33:51,213 pour protéger et maintenir 493 00:33:51,296 --> 00:33:54,046 l'équilibre entre le Bien et le Mal. 494 00:33:54,130 --> 00:33:57,213 C'est un équilibre fragile. S'il devait être mis en péril… 495 00:33:57,296 --> 00:34:00,796 Je ne crois pas utile d'aborder cette question aujourd'hui. 496 00:34:00,880 --> 00:34:03,921 Cette rentrée est pleine de joie. 497 00:34:04,421 --> 00:34:06,505 Il serait dommage de l'assombrir, hmm ? 498 00:34:06,588 --> 00:34:12,005 Et je suis sûr que nos nouvelles recrues feront brillamment leurs preuves. 499 00:34:12,088 --> 00:34:16,546 Et comme vos parents avant vous, vous êtes tous dans cette école parce que… 500 00:34:16,630 --> 00:34:20,421 l'univers des contes réclame de valeureux héros et de grands méchants 501 00:34:20,505 --> 00:34:23,713 pour apprendre aux hommes du monde extérieur 502 00:34:23,796 --> 00:34:25,963 à faire des choix et trouver leur chemin. 503 00:34:26,046 --> 00:34:29,921 Donc, obéissez aux règles, travaillez dur, et n'oubliez pas. 504 00:34:30,005 --> 00:34:34,630 Le Storien ne choisit que la crème de la crème pour devenir protagonistes. 505 00:34:34,713 --> 00:34:36,921 Et si on est dans la mauvaise école ? 506 00:34:37,005 --> 00:34:39,505 Il y a eu une erreur. Nous devons rentrer chez nous. 507 00:34:43,796 --> 00:34:48,755 Nous ne commettons pas d'erreurs ici, à l'École du Bien et du Mal. 508 00:34:48,838 --> 00:34:49,880 Par conséquent, 509 00:34:50,755 --> 00:34:52,421 je vous souhaite un bon semestre. 510 00:34:59,088 --> 00:35:03,463 Les élèves sont attendus dans leurs dortoirs. 511 00:35:04,046 --> 00:35:04,921 Super. 512 00:35:08,088 --> 00:35:10,005 Le Bien ne fait pas chambre commune avec le Mal. 513 00:35:11,213 --> 00:35:12,630 - Reena. - Hmm ? 514 00:35:12,713 --> 00:35:14,546 Dis aux fées de prendre mes valises. 515 00:35:15,505 --> 00:35:17,130 Je déménage. 516 00:35:19,338 --> 00:35:20,546 Tu vas me manquer, toi. 517 00:35:33,505 --> 00:35:34,380 N'abîme rien. 518 00:35:36,255 --> 00:35:38,088 Que ta nuit soit bonne, sale Jamais. 519 00:35:39,671 --> 00:35:40,838 Hé ! 520 00:35:40,921 --> 00:35:43,255 Non ! Faites pas ça ! 521 00:35:43,338 --> 00:35:45,255 Il faut que je retrouve mon amie ! 522 00:35:57,088 --> 00:35:58,421 Oh. 523 00:36:09,671 --> 00:36:12,338 Je t'avais dit qu'on se la coltinerait. 524 00:36:12,963 --> 00:36:14,338 Laisse-moi deviner. 525 00:36:14,838 --> 00:36:16,505 Je dirais Belle ? 526 00:36:17,005 --> 00:36:19,921 Ou Anastasia. Ou la Fée Dragée. 527 00:36:20,463 --> 00:36:21,546 Pas du tout. 528 00:36:22,421 --> 00:36:23,838 Je m'appelle Sophie. 529 00:36:28,171 --> 00:36:29,963 On vous a pas appris la politesse ? 530 00:36:30,463 --> 00:36:32,005 Bienvenue dans le dortoir 66. 531 00:36:32,088 --> 00:36:34,505 Je suis Dot, la fille de Robert de Rainault. 532 00:36:34,588 --> 00:36:37,921 - Robert… - Ben si ! Le shérif de Nottingham. 533 00:36:38,005 --> 00:36:41,255 Laisse, ça fait rien. Dans un sens, il est pas super connu. 534 00:36:41,338 --> 00:36:43,796 Oui, Robin des Bois, c'est pas super connu. 535 00:36:43,880 --> 00:36:46,796 Révise tes classiques, chou à la crème. 536 00:36:46,880 --> 00:36:49,046 Bref. Elle, c'est Anadil. 537 00:36:50,505 --> 00:36:53,546 Et ce rayon de soleil, c'est Hester. 538 00:36:53,630 --> 00:36:56,338 Tu peux dormir à côté de moi, Sophie. 539 00:36:56,921 --> 00:36:59,088 C'est un drôle de nom pour une Méchante. 540 00:36:59,171 --> 00:37:00,963 T'es bête, ou quoi ? 541 00:37:01,046 --> 00:37:03,838 - C'est pas une Méchante. - C'est ce que je me tue à dire. 542 00:37:03,921 --> 00:37:05,255 Regardez-moi ! 543 00:37:05,338 --> 00:37:07,088 J'ai l'air d'une sorcière ? 544 00:37:07,171 --> 00:37:08,463 Ou d'un troll ? 545 00:37:08,546 --> 00:37:10,588 Ou d'une pauvre vieille souillarde ? 546 00:37:24,755 --> 00:37:25,671 Cette souillarde, 547 00:37:27,171 --> 00:37:28,171 c'est ma mère. 548 00:37:39,380 --> 00:37:41,755 OK. Ne regarde pas en bas. 549 00:37:44,796 --> 00:37:47,338 C'est juste un Cupidon tout bidon. 550 00:37:47,421 --> 00:37:49,130 Allez, sois pas nulle. 551 00:37:50,046 --> 00:37:51,338 Sois pas nulle. 552 00:37:51,421 --> 00:37:52,588 Tu vas y arriver. 553 00:37:52,671 --> 00:37:54,213 Ça va aller. 554 00:37:55,421 --> 00:37:56,755 OK. 555 00:38:04,255 --> 00:38:05,255 Oh. 556 00:38:06,171 --> 00:38:07,255 Euh, salut. 557 00:38:08,713 --> 00:38:11,255 Les élèves n'ont pas le droit de venir ici. 558 00:38:14,130 --> 00:38:16,588 Prépare-toi à être châtiée ! 559 00:38:31,671 --> 00:38:35,088 Dire que je trouvais Gavaldon pas cool. 560 00:38:40,255 --> 00:38:41,505 Alors, princesse. 561 00:38:41,588 --> 00:38:44,213 Qu'est-ce qui justifie qu'on grimpe jusqu'ici ? 562 00:38:44,296 --> 00:38:45,630 Je suis en talons, moi. 563 00:38:45,713 --> 00:38:47,505 Les deux Lectrices. 564 00:38:47,588 --> 00:38:51,380 Elles insistent à dire qu'elles ne devraient pas être là où elles sont. 565 00:38:51,463 --> 00:38:54,296 Il me semble que quelque chose ne tourne pas rond. 566 00:38:54,380 --> 00:38:56,671 La seule chose qui ne tourne pas rond, 567 00:38:56,755 --> 00:39:00,213 c'est que le Grand Maître ait pris la décision de les faire venir ici. 568 00:39:00,296 --> 00:39:01,921 S'il avait fait une erreur ? 569 00:39:02,005 --> 00:39:04,463 Imagine qu'il les ait mises dans les mauvaises écoles 570 00:39:04,546 --> 00:39:06,130 et qu'une catastrophe arrive ? 571 00:39:06,213 --> 00:39:07,588 Il ne l'admettrait jamais. 572 00:39:07,671 --> 00:39:10,130 Il nous accuserait pour ne pas perdre la face, 573 00:39:10,213 --> 00:39:12,005 et nous savons ce qui se passerait. 574 00:39:14,255 --> 00:39:17,671 Ce n'est pas une erreur. Et ça devrait vous faire plaisir. 575 00:39:17,755 --> 00:39:20,713 Je me coltine encore une élève médiocre. 576 00:39:20,796 --> 00:39:22,505 Sophie de Gavaldon. 577 00:39:22,588 --> 00:39:24,546 Quoi ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? 578 00:39:24,630 --> 00:39:26,171 Je vous en prie. 579 00:39:26,255 --> 00:39:29,088 Ça fait plus de 200 ans que le Mal n'a rien gagné. 580 00:39:29,171 --> 00:39:30,838 Vous y étiez presque quelques fois. 581 00:39:30,921 --> 00:39:33,338 Je déteste m'arrêter à presque ! 582 00:39:34,463 --> 00:39:37,005 Je vais devoir être deux fois plus exigeante. 583 00:39:37,088 --> 00:39:37,963 Hmm. 584 00:39:38,046 --> 00:39:40,963 Parce qu'un monde où le Mal est moins puissant que le bien 585 00:39:41,046 --> 00:39:43,130 est un monde où règne le déséquilibre. 586 00:39:43,213 --> 00:39:45,005 Alors je vous prie de m'excuser, 587 00:39:45,838 --> 00:39:47,588 j'ai du pain sur la planche. 588 00:39:53,463 --> 00:39:54,505 Lesso ! 589 00:40:27,171 --> 00:40:29,963 Laisse Sophie tranquille, jeune sorcière. 590 00:40:30,046 --> 00:40:32,546 Elle a un destin à accomplir. 591 00:40:32,630 --> 00:40:34,880 Elle m'appartient, maintenant. 592 00:40:58,171 --> 00:40:59,380 Où es-tu, Sophie ? 593 00:41:30,130 --> 00:41:31,796 Ta mère a sûrement un bon fond. 594 00:41:32,380 --> 00:41:34,421 Je dois changer d'école. 595 00:41:34,505 --> 00:41:36,921 - Il faut me croire. - Tu fais croire que t'es une gentille. 596 00:41:37,005 --> 00:41:38,213 Je suis pas une méchante ! 597 00:41:38,296 --> 00:41:40,213 Laissons la science en décider. 598 00:41:42,421 --> 00:41:45,046 Si c'est une gentille, les fées la rattraperont. 599 00:41:45,130 --> 00:41:49,338 Mais si elle s'éclate la cervelle en mille morceaux sur les rochers, 600 00:41:49,421 --> 00:41:51,130 on saura qu'elle est méchante. 601 00:41:51,213 --> 00:41:53,546 Le deuxième choix ! 602 00:41:53,630 --> 00:41:56,088 On sait qu'elle est méchante, y a qu'elle qui le sait pas. 603 00:41:56,171 --> 00:41:57,713 Non, je suis gentille ! 604 00:41:57,796 --> 00:41:59,755 Elle pleurniche comme une Toujours. 605 00:41:59,838 --> 00:42:02,505 Elle sent le parfum des Toujours. 606 00:42:02,588 --> 00:42:05,796 Elle a les cheveux d'une Toujours. Enfin, elle avait. 607 00:42:06,921 --> 00:42:08,546 Pas les cheveux ! 608 00:42:14,255 --> 00:42:16,171 Tu veux la preuve qu'on est pas collègues ? 609 00:42:16,255 --> 00:42:18,796 Regarde-toi dans une glace ! Souillarde ! 610 00:42:19,796 --> 00:42:21,838 Je te l'avais dit. C'est une Méchante. 611 00:42:21,921 --> 00:42:24,546 - Sophie ! - Aggie ! 612 00:42:30,505 --> 00:42:32,796 Aggie, hé. 613 00:42:33,463 --> 00:42:36,296 - Viens. - Quoi ? Mais où on va ? 614 00:42:36,380 --> 00:42:37,671 On va te sortir d'ici. 615 00:42:37,755 --> 00:42:40,296 -Génial. -C'est pas génial. 616 00:42:40,880 --> 00:42:42,380 Y a un truc qui te poursuit. 617 00:42:42,463 --> 00:42:43,463 Je l'ai vu. 618 00:42:44,671 --> 00:42:47,838 D'accord. C'est terminé, j'en ai assez. 619 00:42:48,880 --> 00:42:51,296 Arrête ! Ça en vaut pas la peine ! 620 00:42:53,213 --> 00:42:54,421 Viens. 621 00:42:54,505 --> 00:42:56,755 Le plan d'Agatha était simple. 622 00:42:56,838 --> 00:42:58,255 Trouver le Grand Maître 623 00:42:58,338 --> 00:43:02,046 et le convaincre en personne de les laisser quitter l'école. 624 00:43:02,671 --> 00:43:05,338 Ne subsistait qu'une difficulté. 625 00:43:06,046 --> 00:43:09,671 -Comment on entre ? - Il est venu ici, j'en suis sûre. 626 00:43:10,463 --> 00:43:11,463 Je l'ai vu. 627 00:43:12,421 --> 00:43:14,671 Hé ! Monsieur ! 628 00:43:16,421 --> 00:43:17,296 Super. 629 00:43:17,963 --> 00:43:19,588 On est coincées, c'est malin. 630 00:43:26,130 --> 00:43:28,213 Étaient-elles prêtes à découvrir 631 00:43:28,296 --> 00:43:30,755 ce qui les attendait dans l'ombre ? 632 00:43:30,838 --> 00:43:33,421 Agatha appela dans l'obscurité. 633 00:43:33,505 --> 00:43:34,630 Y a quelqu'un ? 634 00:43:34,713 --> 00:43:37,046 Mais personne ne répondit. 635 00:43:37,130 --> 00:43:38,171 Qui parle ? 636 00:43:38,255 --> 00:43:41,213 Sophie découvrit des murs entiers de livres 637 00:43:41,296 --> 00:43:45,380 qui regorgeaient d'histoires venues des quatre coins du monde. 638 00:43:45,463 --> 00:43:48,338 On vous entend en train de faire votre narration nulle. 639 00:43:49,005 --> 00:43:51,338 Si vous essayez de nous faire peur, c'est raté. 640 00:43:51,421 --> 00:43:53,963 Les filles entendirent gratter dans le noir. 641 00:43:54,046 --> 00:43:55,588 Elles s'approchèrent prudemment. 642 00:43:55,671 --> 00:43:57,505 Non, c'est pas possible. 643 00:43:57,588 --> 00:43:59,880 Tout ça pour une plume ? 644 00:43:59,963 --> 00:44:00,796 Non, attention ! 645 00:44:00,880 --> 00:44:02,005 Ne touche pas ! 646 00:44:05,046 --> 00:44:07,255 Aucun élève n'avait jamais grimpé dans ma tour. 647 00:44:07,338 --> 00:44:09,296 Je savais que vous étiez différentes. 648 00:44:09,796 --> 00:44:13,546 Le Storien s'est mis à écrire votre histoire bien avant votre arrivée. 649 00:44:13,630 --> 00:44:18,671 C'est pour cela que je ne comprends pas pourquoi vous voulez nous quitter. 650 00:44:18,755 --> 00:44:20,963 C'est elle qui veut partir. Pas moi. 651 00:44:21,046 --> 00:44:23,213 Sophie, je ne peux pas te laisser ici. 652 00:44:23,296 --> 00:44:27,296 Mesdemoiselles, je vous rassure, vous êtes parfaitement en sécurité. 653 00:44:27,380 --> 00:44:29,463 Nous protégeons bien nos Lecteurs. 654 00:44:29,546 --> 00:44:32,255 Ah bon ? Comment vous expliquez le tourbillon de sang 655 00:44:32,338 --> 00:44:34,296 qui a l'air d'en vouloir à Sophie ? 656 00:44:34,380 --> 00:44:37,130 Vous savez, il y a tellement d'esprits divers et variés 657 00:44:37,213 --> 00:44:40,130 dans cette école que je n'en connais pas la moitié. 658 00:44:40,213 --> 00:44:41,755 Sophie est en danger. 659 00:44:41,838 --> 00:44:45,130 Alors on ne va pas rester ici à vous écouter nous apprendre 660 00:44:45,213 --> 00:44:48,296 à être les protagonistes de contes de fées ridicules. 661 00:44:48,380 --> 00:44:52,505 Nos jeunes diplômés vivent tous les événements qui façonnent le monde 662 00:44:52,588 --> 00:44:56,630 et pourront inspirer d'autres histoires qui façonneront le monde à leur tour. 663 00:44:56,713 --> 00:45:00,296 Vous me dites que Blanche-Neige, Cendrillon 664 00:45:01,005 --> 00:45:03,046 et Jack et le Haricot magique ont existé ? 665 00:45:03,130 --> 00:45:05,421 Au même titre que Hercule, 666 00:45:06,296 --> 00:45:08,296 et Sinbad, 667 00:45:09,255 --> 00:45:11,588 et le Cid, 668 00:45:12,505 --> 00:45:16,046 et tous les autres Héros qui ont combattu les forces du Mal. 669 00:45:16,546 --> 00:45:19,588 Nous vous enseignons l'art d'accomplir votre destin. 670 00:45:19,671 --> 00:45:23,421 C'est ça que je veux apprendre ici, mais je suis pas dans la bonne école. 671 00:45:23,505 --> 00:45:27,130 Je devrais être dans l'École du Bien. Vous avez fait une erreur. 672 00:45:27,838 --> 00:45:29,546 -Hmm. - Monsieur. 673 00:45:29,630 --> 00:45:33,296 Oui, c'est bien possible. Mais il va falloir le prouver. 674 00:45:33,380 --> 00:45:34,755 Pourquoi ? C'est votre erreur. 675 00:45:34,838 --> 00:45:39,838 Parce que dès qu'un récit est posé par la plume du Storien, 676 00:45:39,921 --> 00:45:42,588 celui-ci est le seul à pouvoir en changer le cours. 677 00:45:42,671 --> 00:45:43,880 C'est absurde. 678 00:45:43,963 --> 00:45:47,880 Comment on va lui faire changer d'avis ? On sait pas s'il a un cerveau ! 679 00:45:47,963 --> 00:45:50,130 Oh, bien sûr qu'il en a un. 680 00:45:50,213 --> 00:45:52,213 Je ne vois qu'une seule solution. 681 00:45:52,713 --> 00:45:56,130 Quelle est la seule chose que le Mal n'obtiendra jamais 682 00:45:56,213 --> 00:45:57,921 et dont le bien ne peut se passer ? 683 00:45:58,005 --> 00:45:59,755 Je sais. Une bonne éducation. 684 00:45:59,838 --> 00:46:01,171 Un château. 685 00:46:01,255 --> 00:46:02,963 Des super cheveux. Un cheval. 686 00:46:03,046 --> 00:46:04,046 Hmm. 687 00:46:04,130 --> 00:46:05,421 L'amour véritable. 688 00:46:05,505 --> 00:46:09,505 Qui, selon la tradition, se manifeste par un baiser. 689 00:46:09,588 --> 00:46:10,588 Donc, selon vous… 690 00:46:11,630 --> 00:46:13,713 Je crois même pas ce que je vais dire. 691 00:46:13,796 --> 00:46:16,380 Si Sophie embrassait son véritable amour, 692 00:46:16,463 --> 00:46:19,546 ça prouverait à votre Storien que vous avez fait une erreur ? 693 00:46:19,630 --> 00:46:22,588 Si l'un ou l'une des élèves de l'École du Mal 694 00:46:22,671 --> 00:46:25,338 recevait un authentique baiser d'amour, 695 00:46:26,296 --> 00:46:28,421 cela changerait le destin de notre monde. 696 00:46:28,505 --> 00:46:31,380 - Je resterais, mais dans l'autre école ? - Sophie. 697 00:46:32,296 --> 00:46:35,296 C'est ce que j'ai toujours voulu. Je retournerai pas à Gavaldon 698 00:46:35,380 --> 00:46:36,630 retrouver ma vie d'avant. 699 00:46:36,713 --> 00:46:38,755 Je peux pas laisser passer cette chance. 700 00:46:39,421 --> 00:46:41,255 Je t'en prie, laisse-moi essayer. 701 00:46:42,421 --> 00:46:44,796 - Je vais y penser. - À la bonne heure. 702 00:46:44,880 --> 00:46:49,421 Eh bien, tu n'as plus qu'à te trouver un prince à embrasser. 703 00:46:50,005 --> 00:46:52,630 Mais n'oubliez pas, chère Lectrice, 704 00:46:52,713 --> 00:46:55,921 tout baiser que l'on reçoit a un prix. 705 00:46:56,005 --> 00:46:56,921 C'est à dire ? 706 00:47:00,921 --> 00:47:03,588 Bonjour, mes chéries ! 707 00:47:03,671 --> 00:47:05,296 On se lève ! 708 00:47:05,380 --> 00:47:08,838 Le premier événement du semestre, le Bal des Toujours, 709 00:47:08,921 --> 00:47:12,713 est déjà dans deux semaines. Vous avez beaucoup de choses à apprendre. 710 00:47:12,796 --> 00:47:14,213 Bonjour ! 711 00:47:15,005 --> 00:47:16,463 Bonjour, Agatha. 712 00:47:19,338 --> 00:47:22,005 Debout, ignobles bestioles ! 713 00:47:32,963 --> 00:47:34,630 PRÉTENDANTS AU BAISER DE SOPHIE 714 00:47:39,755 --> 00:47:41,296 Psst. 715 00:47:41,380 --> 00:47:42,463 C'est qui, lui ? 716 00:47:42,546 --> 00:47:44,671 - Le châtain, là. -Tristan. 717 00:47:44,755 --> 00:47:46,338 Il m'a envoyé sa rose. 718 00:47:46,421 --> 00:47:48,296 J'espère qu'il m'invitera au Bal. 719 00:47:48,380 --> 00:47:50,838 Si aucun garçon ne t'invite, c'est le bonnet d'âne. 720 00:47:50,921 --> 00:47:52,005 C'est très mauvais. 721 00:47:52,671 --> 00:47:54,755 Trois bonnets d'âne et on est renvoyé. 722 00:47:54,838 --> 00:47:55,963 Ils te fichent dehors ? 723 00:47:57,005 --> 00:47:57,921 Non. 724 00:47:58,421 --> 00:48:00,838 Ils te transforment en autre chose. 725 00:48:00,921 --> 00:48:03,421 Par exemple, tu deviens une souris, 726 00:48:03,505 --> 00:48:06,338 une bouilloire qui parle, ou bien pire, parfois. 727 00:48:06,421 --> 00:48:09,421 Mais, pour toujours ? Quoi ? 728 00:48:09,505 --> 00:48:11,505 Enlaidissement ! 729 00:48:12,088 --> 00:48:16,421 Pourquoi devons-nous être le plus laid possible ? 730 00:48:16,921 --> 00:48:19,380 Hort ! On se réveille ! 731 00:48:19,463 --> 00:48:22,213 Parce que ça fait… Ça fait pleurer les gosses ! 732 00:48:22,296 --> 00:48:23,296 Faux ! 733 00:48:23,380 --> 00:48:25,380 Ce n'est qu'un plus. 734 00:48:25,463 --> 00:48:26,380 Ah. 735 00:48:26,463 --> 00:48:32,005 Pourquoi vouloir être vil, sordide ou répugnant ? 736 00:48:32,088 --> 00:48:34,088 Je vous retourne la question. 737 00:48:34,171 --> 00:48:36,588 Négliger votre allure 738 00:48:36,671 --> 00:48:41,671 vous oblige à recourir à votre intelligence ! 739 00:48:41,755 --> 00:48:45,213 Quand on est laid, on est libre ! 740 00:48:52,338 --> 00:48:55,338 Ma dent vient de tomber. 741 00:48:56,171 --> 00:48:57,755 C'est dégoûtant. 742 00:48:57,838 --> 00:49:00,171 Et je n'en ai rien à faire ! 743 00:49:00,255 --> 00:49:03,546 Et c'est ça, votre pouvoir ! 744 00:49:06,213 --> 00:49:08,171 Un peu de silence. 745 00:49:08,255 --> 00:49:11,880 Je suis le professeur Anemone, 746 00:49:11,963 --> 00:49:17,255 et je vais vous apprendre à exploiter votre incroyable pouvoir féminin, 747 00:49:17,338 --> 00:49:19,213 grâce à votre beauté. 748 00:49:21,171 --> 00:49:25,005 Le sourire d'une jeune fille est son arme la plus efficace 749 00:49:25,088 --> 00:49:28,713 pour survivre et conquérir son véritable amour. 750 00:49:28,796 --> 00:49:32,671 Alors, prenez votre miroir… 751 00:49:33,671 --> 00:49:35,130 … et dégainez ! 752 00:49:35,213 --> 00:49:38,380 - Très joli, Reena. -Merci, madame. 753 00:49:38,463 --> 00:49:41,713 C'est exquis, Beatrix. 754 00:49:44,671 --> 00:49:47,588 Non, mais là, votre truc, c'est n'importe quoi. 755 00:49:47,671 --> 00:49:50,505 Le sourire ? C'est ça, le pouvoir féminin ? 756 00:49:50,588 --> 00:49:55,671 Le sourire est une épreuve éliminatoire de ce cours d'embellissement. 757 00:49:55,755 --> 00:50:00,921 Donc, si tu ne me souris pas, tu auras un bonnet d'âne. 758 00:50:01,005 --> 00:50:02,963 Vous voulez que je vous sourie ? 759 00:50:07,296 --> 00:50:09,005 Je ne suis pas rassurée. 760 00:50:19,671 --> 00:50:21,546 Attendez, qu'est-ce que c'est ? 761 00:50:22,130 --> 00:50:24,213 Un F. Un bonnet d'âne. 762 00:50:24,713 --> 00:50:27,421 Vous me donnez un bonnet d'âne parce que je souris mal ? 763 00:50:28,421 --> 00:50:31,088 Eh oui ! Allez, au travail. 764 00:50:31,838 --> 00:50:34,213 Alors, préparez-vous à tout avaler, 765 00:50:34,296 --> 00:50:39,755 et vous vous verrez enlaidir et devenir extrêmement puissants. 766 00:50:39,838 --> 00:50:42,130 Lectrice. 767 00:50:45,963 --> 00:50:47,213 À toi l'honneur ! 768 00:50:47,296 --> 00:50:49,588 Non. Je ne serai jamais laide. 769 00:50:49,671 --> 00:50:51,421 Je laisse ça aux autres. 770 00:50:51,505 --> 00:50:54,088 Les choses changent. Hort ! 771 00:50:54,171 --> 00:50:56,171 Tout de suite, monsieur Manley. 772 00:50:56,255 --> 00:50:57,838 Je suis vraiment désolé. 773 00:50:57,921 --> 00:51:01,088 Mais t'en fais pas. Tu seras toujours la plus belle à mes yeux. 774 00:51:19,588 --> 00:51:21,713 Toi, c'est Agatha, c'est ça ? 775 00:51:21,796 --> 00:51:23,880 - Salut. - Ça t'embête que je m'assoie ? 776 00:51:23,963 --> 00:51:25,463 - Non. - Merci. 777 00:51:25,546 --> 00:51:27,630 Si tu veux. 778 00:51:30,296 --> 00:51:31,296 Je m'appelle Gregor. 779 00:51:31,380 --> 00:51:33,463 Euh… Gregor Charmant. 780 00:51:33,546 --> 00:51:35,505 Fils du prince du même nom. 781 00:51:35,588 --> 00:51:37,421 J'essaierai de ne pas être trop charmant. 782 00:51:37,505 --> 00:51:39,713 - Je suis Agatha. - T'as pas envie d'être là. 783 00:51:39,796 --> 00:51:42,921 - Moi non plus. J'ai rien à faire ici. - C'est vrai ? 784 00:51:43,005 --> 00:51:45,588 C'est pas du tout mon truc, de faire le prince. 785 00:51:45,671 --> 00:51:47,338 J'ai aucune envie de ça. 786 00:51:47,421 --> 00:51:50,463 Tu sais ce qui me plairait ? Ouvrir une épicerie dans mon village. 787 00:51:50,546 --> 00:51:53,296 - Une épicerie ? - Oui. J'adore la nourriture. 788 00:51:53,380 --> 00:51:56,671 Mais pas de viande, je ne supporte pas la vue du sang. 789 00:51:56,755 --> 00:51:59,671 J'ai eu un bonnet d'âne à cause de ça. Je me suis fait ça en duel. 790 00:52:01,088 --> 00:52:03,130 Un bonnet d'âne pour une égratignure ? 791 00:52:03,213 --> 00:52:04,796 Euh, pas tout à fait. 792 00:52:05,713 --> 00:52:08,671 Quand j'ai vu le sang, je me suis évanoui dans mon armure. 793 00:52:10,546 --> 00:52:12,005 J'étais sur une colline, 794 00:52:12,505 --> 00:52:14,005 alors j'ai dégringolé 795 00:52:15,671 --> 00:52:17,546 en faisant tomber tout le monde. 796 00:52:20,505 --> 00:52:23,296 Je serais mieux derrière un comptoir ! 797 00:52:23,380 --> 00:52:26,005 Si c'est ce qui te rend heureux, y a pas à hésiter. 798 00:52:29,088 --> 00:52:30,921 Gregor, tu veux bien me laisser ? 799 00:52:31,588 --> 00:52:32,588 Oh, euh… 800 00:52:32,671 --> 00:52:34,671 Bien sûr. On se voit tout à l'heure. 801 00:52:34,755 --> 00:52:35,671 Merci. 802 00:52:39,671 --> 00:52:41,671 - Tu t'es fait attaquer ? -Oui. 803 00:52:41,755 --> 00:52:42,880 Par des têtards bouillis. 804 00:52:43,796 --> 00:52:45,421 En cours de laideur. 805 00:52:45,505 --> 00:52:47,713 Moi, en beauté, j'ai eu un bonnet d'âne. 806 00:52:47,796 --> 00:52:50,296 - T'as loupé quel exercice ? - Le sourire. 807 00:52:50,380 --> 00:52:51,255 T'as pas souri ? 808 00:52:51,338 --> 00:52:53,921 Laisse tomber. Je t'ai trouvé un prince. 809 00:52:54,005 --> 00:52:55,630 J'ai déjà trouvé mon véritable amour. 810 00:52:55,713 --> 00:52:57,255 C'est Tedros. 811 00:52:57,755 --> 00:53:00,796 On a été sur la même longueur d'onde dès qu'on s'est vus. 812 00:53:00,880 --> 00:53:02,796 Et ça tombe sous le sens, esthétiquement. 813 00:53:02,880 --> 00:53:05,171 Je te signale que Beatrix l'a déjà conquis. 814 00:53:05,255 --> 00:53:06,838 Tu la trouves plus jolie ? 815 00:53:06,921 --> 00:53:10,380 Il faut trouver quelqu'un qui soit disponible maintenant. 816 00:53:10,463 --> 00:53:12,296 Il faut un amour véritable. 817 00:53:12,380 --> 00:53:14,130 On s'en fiche que ce soit sincère. 818 00:53:14,213 --> 00:53:15,213 Tu crois ça ? 819 00:53:17,296 --> 00:53:18,296 Oh. 820 00:53:19,921 --> 00:53:23,338 Tu vois ? Il s'est rien passé. Il faut que ce soit de l'amour. 821 00:53:23,421 --> 00:53:26,796 - L'union libre, je suis pas contre. - Qu'il est chou, celui-là ! 822 00:53:30,088 --> 00:53:33,088 Donne-lui ce message et dis-lui que je suis la gentillesse incarnée. 823 00:53:33,171 --> 00:53:34,463 Oh ! 824 00:53:34,546 --> 00:53:36,755 Et surtout, ne sois pas bizarre. 825 00:53:38,130 --> 00:53:39,463 Tu sais bien. 826 00:53:39,546 --> 00:53:41,255 Évite de parler de ton chat. 827 00:53:43,255 --> 00:53:44,463 - OK. - OK. 828 00:53:45,130 --> 00:53:46,921 Fais en sorte qu'il me regarde. 829 00:53:47,005 --> 00:53:48,380 La suite, je gère. 830 00:54:08,671 --> 00:54:09,838 Arrête de me coller ! 831 00:54:17,588 --> 00:54:19,255 Qui êtes-vous ? 832 00:54:19,338 --> 00:54:22,546 Je me présente, je suis le gnome de la Forêt Bleue. 833 00:54:22,630 --> 00:54:24,838 Je croyais que les gnomes étaient minuscules. 834 00:54:24,921 --> 00:54:27,421 Je croyais que les princesses étaient agréables. 835 00:54:28,213 --> 00:54:30,505 Bienvenue, les jeunes ! Venez me voir ! 836 00:54:30,588 --> 00:54:34,046 Vous allez me donner vos noms, que je sache qui a survécu ! 837 00:54:34,130 --> 00:54:38,463 Salut, mademoiselle Normale. Toujours aussi douée pour la télépathie ? 838 00:54:38,546 --> 00:54:41,880 Euh… Oh. 839 00:54:41,963 --> 00:54:45,421 Oui, non. Je suis désolée pour ce que j'ai dit. 840 00:54:45,505 --> 00:54:48,171 J'étais complètement perturbée en arrivant. 841 00:54:48,963 --> 00:54:52,130 Bien sûr. Ça peut être assez perturbant. 842 00:54:52,213 --> 00:54:55,005 Jamais une princesse ne m'avait répondu avec un tel aplomb. 843 00:54:55,088 --> 00:54:56,296 C'était impressionnant. 844 00:54:56,380 --> 00:54:58,755 Elles sourient bêtement et font les yeux doux ? 845 00:54:58,838 --> 00:55:04,463 C'est ça, et c'est terriblement banal. Alors merci de ne pas être banale. 846 00:55:05,005 --> 00:55:07,963 Euh, non, je suis plutôt banale. 847 00:55:08,046 --> 00:55:10,255 Le seul qui pense le contraire, c'est mon chat. 848 00:55:12,380 --> 00:55:13,963 Non, euh… 849 00:55:14,046 --> 00:55:16,796 Tout le monde dit que les chats sont de fins psychologues. 850 00:55:17,713 --> 00:55:19,505 - Ah bon ? - Ils le diront. 851 00:55:20,713 --> 00:55:23,005 Maintenant que je l'ai dit. 852 00:55:23,088 --> 00:55:24,796 Je suis une célébrité, ici. 853 00:55:24,880 --> 00:55:26,796 Champion des princes, tout ça. 854 00:55:26,880 --> 00:55:28,838 Quand tu vas monter sur le trône, 855 00:55:28,921 --> 00:55:31,380 il va falloir te trouver une couronne énorme 856 00:55:31,463 --> 00:55:33,255 pour l'ajuster à ta grosse tête. 857 00:55:35,838 --> 00:55:36,838 Euh… 858 00:55:39,755 --> 00:55:41,296 Très joli. 859 00:55:44,296 --> 00:55:45,296 Euh… 860 00:55:47,463 --> 00:55:48,463 Euh… 861 00:55:50,546 --> 00:55:51,463 C'est pour toi. 862 00:55:52,046 --> 00:55:53,796 - D'accord. - Ça ne vient pas de moi. 863 00:55:53,880 --> 00:55:57,838 - De la part de mon amie Sophie. - La sorcière à la belle chevelure ? 864 00:55:58,546 --> 00:56:02,088 Elle n'a rien d'une sorcière. Elle a été déposée dans la mauvaise école. 865 00:56:02,171 --> 00:56:05,005 Impossible, mademoiselle Normale. Elle te mène en bateau. 866 00:56:05,088 --> 00:56:07,421 Je t'assure que c'est une erreur. 867 00:56:07,505 --> 00:56:10,963 Tu peux me croire, c'est vraiment une princesse. 868 00:56:12,630 --> 00:56:14,505 Et je m'appelle Agatha, au fait. 869 00:56:15,088 --> 00:56:16,088 Agatha. 870 00:56:16,796 --> 00:56:17,796 Beaucoup mieux. 871 00:56:18,421 --> 00:56:20,338 Parce que tu es loin d'être normale. 872 00:56:21,671 --> 00:56:23,755 - C'est un compliment. -Allez ! 873 00:56:23,838 --> 00:56:25,463 Venez par ici ! 874 00:56:25,546 --> 00:56:27,255 On ferme son petit clapet ! 875 00:56:27,338 --> 00:56:29,463 Hmm ? 876 00:56:30,255 --> 00:56:34,213 Je m'appelle Yuba. Je suis l'expert de l'école en survie dans les bois. 877 00:56:34,296 --> 00:56:37,546 J'y vis depuis des siècles et je ne suis pas mort une seule fois. 878 00:56:38,130 --> 00:56:39,463 Enfin… 879 00:56:39,546 --> 00:56:41,755 … si ma mémoire ne me fait pas défaut ! 880 00:56:44,338 --> 00:56:48,213 Ce n'est qu'une blagounette. De l'humour de gnome. 881 00:56:48,296 --> 00:56:50,838 Alors, c'est parti, mes petits amis. 882 00:56:50,921 --> 00:56:52,671 Découvrons ce que cache ce portail. 883 00:56:52,755 --> 00:56:53,755 Approchez. 884 00:56:54,463 --> 00:56:55,588 Ouvre-toi ! 885 00:57:00,130 --> 00:57:01,213 Ouvre-toi. 886 00:57:03,296 --> 00:57:06,088 Mais tu vas t'ouvrir, portail de Zeus ! 887 00:57:06,171 --> 00:57:07,046 Merci. 888 00:57:07,546 --> 00:57:09,463 Suivez-moi ! 889 00:57:09,546 --> 00:57:13,505 Pour survivre à une aventure, il faut pouvoir survivre à la forêt. 890 00:57:14,338 --> 00:57:16,796 La Forêt Bleue prépare les élèves 891 00:57:16,880 --> 00:57:19,505 à tous les dangers que l'on peut rencontrer. 892 00:57:19,588 --> 00:57:20,421 Hé. 893 00:57:20,505 --> 00:57:21,838 Oh, euh… 894 00:57:22,588 --> 00:57:25,380 - Bonjour. - Gregor, qu'est-ce que t'as à la tête ? 895 00:57:25,463 --> 00:57:28,130 J'ai eu un bonnet d'âne au cours d'équitation ce matin. 896 00:57:28,213 --> 00:57:30,088 L'enclume ! 897 00:57:30,171 --> 00:57:32,338 Avec les chevaux non plus, je suis pas doué. 898 00:57:34,005 --> 00:57:35,546 Et j'ai besoin de lunettes. 899 00:57:38,296 --> 00:57:40,421 Je serai mieux dans mon épicerie ! 900 00:57:40,505 --> 00:57:43,338 Ne t'approche plus de Tedros, souillon. 901 00:57:43,880 --> 00:57:46,338 Il est à moi. 902 00:57:48,505 --> 00:57:49,421 Oups. 903 00:57:50,421 --> 00:57:51,463 Salut. 904 00:57:51,546 --> 00:57:52,838 Avancez ! 905 00:57:52,921 --> 00:57:56,213 Un parterre de pivoines de toute beauté, 906 00:57:56,296 --> 00:57:59,171 mais comme nous l'enseignent nos contes de fées, 907 00:57:59,255 --> 00:58:03,380 la beauté peut parfois être fatale. 908 00:58:07,796 --> 00:58:10,671 Oh ! Non, non, non ! Veux-tu lâcher, oui ? 909 00:58:13,213 --> 00:58:14,921 Elle est vorace, celle-ci. 910 00:58:15,005 --> 00:58:19,213 Voilà un bouquet qu'il vaut mieux ne pas attraper à un mariage. 911 00:58:22,921 --> 00:58:24,380 Encore une blagounette. 912 00:58:25,130 --> 00:58:26,130 Allez ! 913 00:58:30,588 --> 00:58:31,963 Y a aucun risque. 914 00:58:32,046 --> 00:58:33,796 Elle est trop loin. Tu crains rien. 915 00:58:34,921 --> 00:58:36,588 Qu'est-ce que je me sens mal ici. 916 00:58:38,796 --> 00:58:40,505 Allez, allez ! On avance ! 917 00:58:43,296 --> 00:58:46,755 Ah, voici l'endroit préféré de votre serviteur. 918 00:58:46,838 --> 00:58:48,630 Le carré des citrouilles. 919 00:58:48,713 --> 00:58:50,880 Sans danger pendant la journée, 920 00:58:50,963 --> 00:58:54,005 mais la nuit, c'est un monde épouvantable 921 00:58:54,088 --> 00:58:56,671 où de terribles Faucheurs vous traquent sans relâche 922 00:58:56,755 --> 00:58:58,921 pour se repaître de votre sang 923 00:58:59,005 --> 00:59:01,546 et vendre votre dépouille au plus offrant ! 924 00:59:01,630 --> 00:59:04,421 Des Faucheurs ? Qu'est-ce que c'est ? 925 00:59:04,505 --> 00:59:05,671 En voilà un. 926 00:59:06,296 --> 00:59:08,463 C'est un épouvantail, il rigole. 927 00:59:09,838 --> 00:59:12,880 Et selon toi, les pivoines ne sont que des fleurs ? 928 00:59:15,796 --> 00:59:20,463 N'oubliez pas, seul le Mal le plus dévoyé prend les apparences du Bien. 929 00:59:23,463 --> 00:59:25,838 - J'en ai marre, je m'en vais ! - Non, reste avec moi. 930 00:59:25,921 --> 00:59:27,296 Lâche-moi ! 931 00:59:27,380 --> 00:59:28,213 Gregor, arrête ! 932 00:59:28,296 --> 00:59:30,213 T'as déjà deux bonnets d'âne ! 933 00:59:30,296 --> 00:59:32,088 Gregor ! 934 00:59:32,796 --> 00:59:35,338 Gregor, tu sais pas ce qu'ils vont te faire ! 935 00:59:35,421 --> 00:59:37,130 - Reviens ! - Ça va aller ! 936 01:00:04,380 --> 01:00:05,963 Au secours ! 937 01:00:07,505 --> 01:00:09,671 Agatha ! 938 01:00:23,588 --> 01:00:24,588 Gregor ? 939 01:00:28,130 --> 01:00:30,546 Tous les Méchants ont un talent qui leur est propre. 940 01:00:30,630 --> 01:00:33,338 Ce talent peut devenir une arme redoutable 941 01:00:33,421 --> 01:00:35,630 destinée à vaincre les Némésis. 942 01:00:35,713 --> 01:00:37,088 C'est quoi, un Némésis ? 943 01:00:37,171 --> 01:00:38,921 Une. C'est votre ennemi juré. 944 01:00:39,796 --> 01:00:45,130 Votre histoire ne prendra fin que lorsque l'un ou l'autre sera détruit. 945 01:00:46,130 --> 01:00:50,671 Et aujourd'hui, vous allez tous tenter de m'éblouir 946 01:00:50,755 --> 01:00:53,963 avec ce que vous pensez être votre talent individuel. 947 01:00:54,046 --> 01:00:56,338 Hort, à toi l'honneur. 948 01:00:57,171 --> 01:01:00,880 Je révise mon pouvoir de loup-garou en atelier de sorcellerie. 949 01:01:00,963 --> 01:01:02,213 Regardez. 950 01:01:11,296 --> 01:01:13,338 Hmm ! 951 01:01:13,421 --> 01:01:14,421 Ça suffira. 952 01:01:15,505 --> 01:01:18,171 Si j'ai un besoin urgent d'un loup-garou monopoil, 953 01:01:18,255 --> 01:01:21,380 je saurai où le trouver. Assis. 954 01:01:21,463 --> 01:01:22,921 - Dot ? - Hmm ? 955 01:01:23,005 --> 01:01:24,505 J'ose croire que tu feras mieux. 956 01:01:24,588 --> 01:01:25,588 Vous allez voir. 957 01:01:40,880 --> 01:01:42,380 Il est empoisonné ? 958 01:01:42,463 --> 01:01:44,755 Non, mais il pourrait. 959 01:01:45,588 --> 01:01:47,671 Toujours mieux qu'un poil de caniche. 960 01:01:48,838 --> 01:01:50,380 J'y vois quand même du potentiel. 961 01:01:51,630 --> 01:01:52,588 Sophie. 962 01:01:55,421 --> 01:01:58,880 Les forces du Bien ont le don d'invoquer les animaux sauvages. 963 01:01:58,963 --> 01:02:00,796 Je le faisais avec mes amis écureuils. 964 01:02:00,880 --> 01:02:03,255 Oh, pitié, c'est insupportable. 965 01:02:03,338 --> 01:02:06,171 Invoque une falaise et fais un plongeon dans le vide ! 966 01:02:06,255 --> 01:02:08,755 C'est pas notre faute si t'as pas eu ta maman. 967 01:02:08,838 --> 01:02:11,171 Je t'interdis de parler de ma mère. 968 01:02:12,046 --> 01:02:13,671 Tu ne sais rien de ma mère ! 969 01:02:13,755 --> 01:02:17,171 Je sais qu'elle a transformé sa fille en folle à lier. 970 01:02:19,713 --> 01:02:22,255 Je te méprise, bête de foire. 971 01:02:23,255 --> 01:02:25,088 Toi et tout ce que tu représentes. 972 01:02:25,171 --> 01:02:27,838 Tu admets donc que je ne suis pas dans la bonne école. 973 01:02:27,921 --> 01:02:31,088 Tu veux nous quitter, princesse ? 974 01:02:31,171 --> 01:02:32,838 Je connais une folle à lier 975 01:02:32,921 --> 01:02:35,588 qui serait ravie de consacrer son talent 976 01:02:35,671 --> 01:02:37,713 à nous débarrasser de toi. 977 01:02:46,630 --> 01:02:49,713 Ça, j'en raffole. 978 01:03:16,421 --> 01:03:17,880 Sophie, attention ! 979 01:03:39,671 --> 01:03:41,088 Oh ! 980 01:03:41,171 --> 01:03:44,130 Attention, Lectrice, le péril se rapproche. 981 01:03:44,213 --> 01:03:45,630 Use donc de tes talents. 982 01:03:45,713 --> 01:03:47,880 Je les connais pas ! 983 01:03:49,588 --> 01:03:53,296 Tes amis écureuils, Sophie ! Les écureuils, il faut les invoquer ! 984 01:03:53,380 --> 01:03:55,255 Au secours ! À l'aide ! 985 01:03:55,338 --> 01:03:56,671 Au secours ! 986 01:03:56,755 --> 01:03:59,088 Les écureuils te supportent pas non plus ? 987 01:04:01,421 --> 01:04:03,463 Pauvre petite princesse. 988 01:04:04,671 --> 01:04:06,296 Je vais abréger tes souffrances. 989 01:04:06,380 --> 01:04:08,921 Elle va la tuer ! 990 01:04:34,213 --> 01:04:37,880 Sophie, on n'a le droit de tuer ses camarades qu'en fin de scolarité. 991 01:04:37,963 --> 01:04:39,255 Rappelle ces créatures ! 992 01:04:39,921 --> 01:04:41,755 Stop ! 993 01:05:01,838 --> 01:05:02,838 Impossible. 994 01:05:07,296 --> 01:05:08,338 Rafal ? 995 01:05:09,505 --> 01:05:13,796 Tu fais un excellent travail… 996 01:05:15,255 --> 01:05:16,671 … Sophie. 997 01:05:58,755 --> 01:05:59,963 Hester ! 998 01:06:00,046 --> 01:06:00,880 Hester ! 999 01:06:00,963 --> 01:06:03,588 T'inquiète pas. Ça va. 1000 01:06:03,671 --> 01:06:05,505 - Ça va aller. -Tout va bien. 1001 01:06:05,588 --> 01:06:07,755 Rien de grave, ça va aller. 1002 01:06:10,630 --> 01:06:13,255 C'est qui, lui ? C'est qui, Rafal ? 1003 01:06:13,338 --> 01:06:14,963 Ne prononce plus jamais ce nom. 1004 01:06:15,046 --> 01:06:16,421 Devant quiconque sauf moi. 1005 01:06:16,505 --> 01:06:20,171 - Qui est-il ? D'où me connaît-il ? - Il est le frère du Grand Maître. 1006 01:06:20,255 --> 01:06:23,463 Autrefois, c'était le plus puissant magicien de l'école. 1007 01:06:24,880 --> 01:06:27,463 Depuis qu'il est parti, le Mal n'a jamais triomphé. 1008 01:06:27,546 --> 01:06:30,671 Mais ton pouvoir a réussi à attirer son attention. 1009 01:06:30,755 --> 01:06:33,296 Je savais pas que j'avais des pouvoirs et j'ai rien demandé. 1010 01:06:33,380 --> 01:06:35,630 Mais cesse un peu de pleurnicher ! 1011 01:06:35,713 --> 01:06:40,046 Ce que tu as réussi à accomplir me prouve que tu es à ta place ! 1012 01:06:40,630 --> 01:06:42,463 Ce n'est pas notre nature qui compte. 1013 01:06:42,546 --> 01:06:44,963 Ce sont nos actions, Sophie. 1014 01:06:46,338 --> 01:06:47,588 Va-t'en. 1015 01:06:47,671 --> 01:06:49,088 Ne dis rien à personne. 1016 01:06:49,171 --> 01:06:52,171 Si Rafal vient te voir, tu devras immédiatement m'en aviser. 1017 01:06:52,255 --> 01:06:53,380 Va, va. 1018 01:06:59,463 --> 01:07:01,630 Si c'est elle que tu as choisi, Rafal… 1019 01:07:04,005 --> 01:07:07,296 je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour qu'elle soit à toi. 1020 01:07:09,630 --> 01:07:10,630 Mon amour. 1021 01:07:11,713 --> 01:07:14,088 Non, non ! 1022 01:07:14,171 --> 01:07:15,880 Nous ne connaissons pas la haine. 1023 01:07:15,963 --> 01:07:17,338 C'est le Mal qui hait. 1024 01:07:17,421 --> 01:07:18,796 Le Bien aime. 1025 01:07:18,880 --> 01:07:20,380 Le Mal attaque. 1026 01:07:20,463 --> 01:07:23,213 Le Bien défend. 1027 01:07:23,296 --> 01:07:27,921 Chinen, en quelle circonstance le Bien peut-il être l'agresseur ? 1028 01:07:28,005 --> 01:07:30,755 Aucune. Nous ne pouvons que défendre. 1029 01:07:30,838 --> 01:07:34,421 Si le Bien attaque en premier, par définition, il n'est plus le Bien. 1030 01:07:34,505 --> 01:07:35,588 Très bien. 1031 01:07:35,671 --> 01:07:37,505 Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 1032 01:07:39,963 --> 01:07:41,130 Je te demande pardon ? 1033 01:07:41,213 --> 01:07:43,130 Gregor a reçu trois bonnets d'âne 1034 01:07:43,213 --> 01:07:45,880 et il a disparu. Il hurlait de douleur. 1035 01:07:45,963 --> 01:07:47,630 Vous l'avez transformé en quoi ? 1036 01:07:47,713 --> 01:07:51,338 Notre école a des règles rigoureuses. Personne ne peut désobéir. 1037 01:07:51,421 --> 01:07:53,338 On ne tolère aucune exception. 1038 01:07:56,338 --> 01:07:58,921 Chères élèves, ainsi que je vous le disais, 1039 01:07:59,005 --> 01:08:02,838 le Mal dispose d'armes nombreuses, certes. Mais nous aussi ! 1040 01:08:02,921 --> 01:08:06,838 Oui ! Car nous avons les animaux. 1041 01:08:08,255 --> 01:08:12,171 Animaux terrestres, animaux aquatiques. 1042 01:08:12,921 --> 01:08:16,755 Et aujourd'hui, mes chères élèves, laissez-moi vous présenter… 1043 01:08:18,171 --> 01:08:19,505 … les poissons magiques, 1044 01:08:19,588 --> 01:08:22,630 de scintillants compagnons aquatiques 1045 01:08:22,713 --> 01:08:27,505 qui comprennent tout sur nous et sur nos désirs les plus secrets. 1046 01:08:27,588 --> 01:08:29,838 Parce qu'ils sont vos anciens élèves ? 1047 01:08:30,838 --> 01:08:32,005 Ça suffit ! 1048 01:08:32,088 --> 01:08:34,921 Avoir son histoire n'est pas donné à tout le monde ! 1049 01:08:35,671 --> 01:08:38,255 C'est déjà une chance de faire une apparition 1050 01:08:38,338 --> 01:08:41,421 dans le dénouement heureux de l'histoire de quelqu'un d'autre. 1051 01:08:41,505 --> 01:08:43,880 Mesdemoiselles, si votre vœu est assez puissant, 1052 01:08:43,963 --> 01:08:46,838 alors il se pourrait que nos amis l'exaucent. 1053 01:08:48,338 --> 01:08:50,671 Qui veut commencer ? 1054 01:08:51,255 --> 01:08:52,963 Moi, moi, moi ! 1055 01:08:54,130 --> 01:08:55,838 Merci, Kiko. 1056 01:09:05,505 --> 01:09:08,755 Oh ! C'est Tristan ! Tristan m'aime ! 1057 01:09:10,296 --> 01:09:11,338 Je veux essayer ! 1058 01:09:11,421 --> 01:09:13,088 - Tristan. - Pousse-toi, Kiko. 1059 01:09:13,171 --> 01:09:14,213 Pousse-toi. 1060 01:09:14,296 --> 01:09:16,046 - Mais dégage ! -Oh ! 1061 01:09:28,963 --> 01:09:29,796 Tedros. 1062 01:09:30,880 --> 01:09:32,546 On forme un couple parfait. 1063 01:09:35,005 --> 01:09:37,171 C'est le Bal des Toujours, 1064 01:09:37,255 --> 01:09:41,130 là où plusieurs d'entre vous pourrez recevoir votre premier baiser d'amour 1065 01:09:41,213 --> 01:09:43,088 la semaine prochaine ! 1066 01:09:44,213 --> 01:09:45,463 Agatha. 1067 01:09:46,046 --> 01:09:47,505 À toi de faire un vœu. 1068 01:09:49,130 --> 01:09:50,421 Tout ce que je veux ? 1069 01:09:52,546 --> 01:09:57,046 Ce que convoite ton cœur. Le plus cher de tes désirs. 1070 01:10:14,505 --> 01:10:17,588 Je veux que tout le monde retrouve sa maison. 1071 01:10:31,380 --> 01:10:32,838 Qu'est-ce que tu fais ? 1072 01:10:33,921 --> 01:10:35,130 Qu'est-ce qui se passe ? 1073 01:10:36,213 --> 01:10:38,755 Non, Agatha, s'il te plaît. Arrête tout de suite. 1074 01:10:38,838 --> 01:10:40,171 Je contrôle rien du tout ! 1075 01:10:43,255 --> 01:10:45,963 Reculez ! 1076 01:11:12,713 --> 01:11:15,296 Cela fait cent ans que j'ai été renvoyée. 1077 01:11:15,380 --> 01:11:17,380 Cent ans à exaucer les vœux des autres. 1078 01:11:18,130 --> 01:11:20,963 Tu es la première qui ait souhaité me libérer 1079 01:11:21,046 --> 01:11:23,005 pour que je retrouve ma maison. 1080 01:11:24,380 --> 01:11:25,380 Merci. 1081 01:11:47,088 --> 01:11:48,588 Fuyez ! 1082 01:11:52,588 --> 01:11:55,546 Vite ! 1083 01:11:59,588 --> 01:12:02,255 Agatha, sauve-toi ! 1084 01:12:02,963 --> 01:12:04,046 Relève-toi ! 1085 01:12:05,796 --> 01:12:06,796 Relève-toi ! 1086 01:12:12,838 --> 01:12:14,088 Gregor ? 1087 01:12:16,046 --> 01:12:17,088 Gregor ! 1088 01:12:17,171 --> 01:12:19,046 - Écarte-toi ! -Gregor ! 1089 01:12:20,713 --> 01:12:24,421 Gregor, je sais pas si je peux faire quelque chose pour toi. 1090 01:12:27,213 --> 01:12:29,713 Mais si je le peux, je le ferai. 1091 01:12:34,296 --> 01:12:35,546 Je suis là ! 1092 01:12:35,630 --> 01:12:37,171 N'aie crainte ! 1093 01:12:38,255 --> 01:12:39,338 Non ! 1094 01:12:52,588 --> 01:12:54,213 Ça va aller ? 1095 01:12:55,421 --> 01:12:57,296 Qu'est-ce que tu as fait ? 1096 01:12:57,880 --> 01:12:58,838 C'était mon ami ! 1097 01:12:58,921 --> 01:13:01,005 Il allait te tuer. Je t'ai sauvé la vie ! 1098 01:13:01,088 --> 01:13:02,880 Imbécile prétentieux, tu l'as tué ! 1099 01:13:02,963 --> 01:13:05,463 - Arrête ! - Il a fait ça pour te sauver ! 1100 01:13:05,546 --> 01:13:07,130 Dans vos quartiers ! 1101 01:13:07,213 --> 01:13:09,255 Les cours sont annulés pour la journée. 1102 01:13:09,338 --> 01:13:11,338 Toi, tu viens avec moi. Exécution ! 1103 01:13:11,421 --> 01:13:13,338 Allons, allons ! 1104 01:13:13,421 --> 01:13:16,421 Gregor, pardonne-moi. 1105 01:13:16,505 --> 01:13:18,130 - Agatha… - Lâchez-moi ! 1106 01:13:18,921 --> 01:13:20,796 C'est ça, le Bien, dans votre école ? 1107 01:13:21,963 --> 01:13:23,505 Détruire un garçon innocent 1108 01:13:23,588 --> 01:13:26,838 parce qu'il n'arrive pas à se conformer à vos exigences absurdes ? 1109 01:13:26,921 --> 01:13:28,546 Où est le Bien là-dedans ? 1110 01:13:28,630 --> 01:13:31,546 Tous les élèves doivent apporter leur pierre à l'édifice. 1111 01:13:31,630 --> 01:13:33,088 Tu le comprendras un jour. 1112 01:13:33,171 --> 01:13:34,463 Je refuse de comprendre. 1113 01:13:35,046 --> 01:13:37,088 Je me tue à le dire, je ne suis pas des vôtres. 1114 01:13:37,171 --> 01:13:38,796 Mais c'est ridicule ! 1115 01:13:40,713 --> 01:13:44,171 Moi, j'ai vécu à une époque où le Bien était vrai, pur, authentique. 1116 01:13:44,255 --> 01:13:47,463 Aujourd'hui, on fait dans le perfectionnisme égocentrique, 1117 01:13:47,546 --> 01:13:51,755 mais toi, tu as sacrifié ton vœu pour sauver cette fille perdue. 1118 01:13:52,255 --> 01:13:55,338 La magie obéit aux sentiments, tu te rappelles ? 1119 01:13:56,671 --> 01:14:00,213 Eh bien, le sentiment le plus puissant, c'est l'empathie. 1120 01:14:01,671 --> 01:14:05,046 La passion dont tu as fait preuve conforte ma conviction. 1121 01:14:05,130 --> 01:14:09,380 Toi, ma jeune amie, tu es exactement là où il faut que tu sois. 1122 01:14:11,255 --> 01:14:16,005 Tu es la première vraie princesse que cette école ait connue 1123 01:14:16,963 --> 01:14:20,088 depuis longtemps, trop longtemps. 1124 01:14:37,963 --> 01:14:39,546 Il faut qu'on parle. 1125 01:14:39,630 --> 01:14:40,796 T'as donné ma lettre ? 1126 01:14:40,880 --> 01:14:43,296 Oui, mais il se passe des choses horribles ici. 1127 01:14:43,380 --> 01:14:46,421 Tu crois pas si bien dire. J'ai reçu la visite d'abeilles 1128 01:14:46,505 --> 01:14:48,421 qui seraient le pire Méchant du monde. 1129 01:14:48,505 --> 01:14:49,921 Un mec qui s'appelle Rafal. 1130 01:14:50,005 --> 01:14:53,463 C'est lui que j'ai vu. Baiser d'amour ou pas, il faut qu'on parte. 1131 01:14:53,546 --> 01:14:54,921 Il t'a dit quoi, Tedros ? 1132 01:14:55,005 --> 01:14:57,505 Que ton amie a un sacré crochet du droit. 1133 01:14:57,588 --> 01:15:00,046 Oh, non. Tu t'es fait quoi à l'œil ? 1134 01:15:00,671 --> 01:15:02,005 Elle va te le raconter. 1135 01:15:02,088 --> 01:15:03,255 Tu l'as tapé ? 1136 01:15:04,130 --> 01:15:05,338 Aggie, pourquoi ? 1137 01:15:05,421 --> 01:15:07,380 J'ai eu l'insolence de lui sauver la vie. 1138 01:15:08,213 --> 01:15:11,296 Retrouve-moi dehors quand t'auras fait ce que t'as à faire. 1139 01:15:14,421 --> 01:15:16,130 Excuse-la. 1140 01:15:17,505 --> 01:15:21,630 Elle peut être soupe au lait. Et violente, il paraîtrait. 1141 01:15:22,671 --> 01:15:23,713 Sophie, c'est ça ? 1142 01:15:25,005 --> 01:15:25,838 Oui. 1143 01:15:25,921 --> 01:15:27,588 C'est joli, ce que tu écris. 1144 01:15:27,671 --> 01:15:29,630 C'est ce que j'ai trouvé pour te rencontrer. 1145 01:15:30,838 --> 01:15:32,546 On encourage pas les rapprochements, ici. 1146 01:15:32,630 --> 01:15:36,213 C'est mieux de séparer le Bien du Mal. Ça fait moins désordre. 1147 01:15:36,296 --> 01:15:39,671 Sauf si on a eu le malheur d'être affecté à la mauvaise école. 1148 01:15:39,755 --> 01:15:43,005 Elle n'est pas dans la mauvaise école. 1149 01:15:43,088 --> 01:15:45,963 Et elle n'a aucun droit de s'adresser à un prince. 1150 01:15:46,546 --> 01:15:48,505 -Non ! - Allez-y doucement… 1151 01:15:48,588 --> 01:15:50,921 Lâchez-moi ! Tedros, j'ai rien fait ! 1152 01:15:51,005 --> 01:15:53,338 Teddy. 1153 01:15:53,421 --> 01:15:55,880 Elle est dans l'autre camp. Les Jamais s'en occuperont. 1154 01:15:56,880 --> 01:15:58,630 Mais où vous m'emmenez ? 1155 01:15:58,713 --> 01:16:00,338 - La Salle d’Amendement. - La quoi ? 1156 01:16:00,421 --> 01:16:02,505 Non ! 1157 01:16:03,338 --> 01:16:07,255 Non ! Puisque je vous dis que j'ai rien fait ! 1158 01:16:10,088 --> 01:16:13,505 Et c'est précisément pour cela que tu es ici. 1159 01:16:14,005 --> 01:16:15,630 Oh, toi. 1160 01:16:15,713 --> 01:16:18,005 Toi, toi, toi. 1161 01:16:19,713 --> 01:16:22,921 Toi que Rafal a choisie aux dépens de tant d'autres. 1162 01:16:24,671 --> 01:16:28,755 Toi qui pourrais être notre sauveuse tant attendue, mais non. 1163 01:16:28,838 --> 01:16:32,213 Tu préfères te laisser distraire 1164 01:16:32,296 --> 01:16:35,296 par les fariboles toujouristes de monsieur ton Prince. 1165 01:16:35,380 --> 01:16:37,046 Ne me faites pas de mal ! 1166 01:16:37,130 --> 01:16:40,338 Tu as un don inestimable, Sophie. 1167 01:16:42,255 --> 01:16:44,213 Si tu crois que je te laisserai le détruire, 1168 01:16:44,296 --> 01:16:45,880 tu te mets le doigt dans l'œil. 1169 01:16:51,463 --> 01:16:53,088 Il est temps, maintenant. 1170 01:16:55,130 --> 01:16:58,380 Tu dois ouvrir les yeux et choisir ton camp. 1171 01:17:01,505 --> 01:17:07,088 Rafal ne se satisfera que d'un mal absolu. 1172 01:17:08,755 --> 01:17:14,796 Il est clair que ta beauté vous empêche, toi et tous les autres, 1173 01:17:14,880 --> 01:17:18,838 d'accepter ta véritable nature. 1174 01:17:30,213 --> 01:17:32,546 Non ! Non ! 1175 01:17:34,505 --> 01:17:36,880 Dis donc, l'abruti. Oh, je te parle ! 1176 01:17:36,963 --> 01:17:38,671 Qu'est-ce que j'ai fait, encore ? 1177 01:17:38,755 --> 01:17:42,880 T'as rien fait pendant qu'un chien géant trainait Sophie comme une malpropre. 1178 01:17:42,963 --> 01:17:45,671 Je suis là pour triompher du Mal, pas pour le sauver. 1179 01:17:45,755 --> 01:17:49,130 - Tu sais reconnaître le Mal ? - Oui, c'est marqué sur le fronton ! 1180 01:17:49,213 --> 01:17:52,421 Moi, je suis un Gentil parce que je dois faire le Bien. 1181 01:17:52,505 --> 01:17:55,630 - Tu as saisi le concept ou pas encore ? - Ça, c'est fait. 1182 01:17:55,713 --> 01:17:57,005 C'est une belle idiotie. 1183 01:17:57,088 --> 01:17:59,130 Ce méchant Stymphale que tu as tué. 1184 01:18:00,130 --> 01:18:02,296 Hein ? En fait, c'était Gregor. 1185 01:18:03,755 --> 01:18:05,713 C'était pas Gregor, je l'aurais su. 1186 01:18:05,796 --> 01:18:07,213 Hmm, mais t'en savais rien. 1187 01:18:09,671 --> 01:18:10,671 T'es sûre ? 1188 01:18:10,755 --> 01:18:14,713 Demande à Dovey. Ensuite, tu me raconteras comment tu reconnais le Mal à vue. 1189 01:18:18,546 --> 01:18:20,796 Si t'essayais de réfléchir tout seul, 1190 01:18:20,880 --> 01:18:24,213 tu te laisserais moins avoir par leur caricature du Bien et du Mal. 1191 01:18:24,796 --> 01:18:27,296 Et tu serais surpris par ce que tu découvrirais. 1192 01:18:39,421 --> 01:18:40,796 Pourquoi tout ça m'arrive ? 1193 01:18:43,630 --> 01:18:45,338 Parce que c'est ta destinée. 1194 01:18:54,130 --> 01:18:55,421 Rafal ? 1195 01:18:55,505 --> 01:18:56,505 Tu seras bien plus 1196 01:18:56,588 --> 01:18:59,130 que tout ce que tu as pu imaginer auparavant. 1197 01:18:59,213 --> 01:19:00,046 Car après tout… 1198 01:19:00,130 --> 01:19:03,713 N'oublie jamais que tu es une merveille, ma Sophie. 1199 01:19:05,171 --> 01:19:08,338 Un jour, c'est sûr, tu changeras le monde. 1200 01:19:08,421 --> 01:19:11,463 Et tu es une merveille, c'est vrai. 1201 01:19:11,546 --> 01:19:13,713 Personne n'a voulu le reconnaître. 1202 01:19:14,338 --> 01:19:17,963 Tu t'es montrée sincère, généreuse, patiente. 1203 01:19:18,463 --> 01:19:20,255 T'ont-ils acceptée dans le camp du Bien ? 1204 01:19:22,380 --> 01:19:23,463 Non. 1205 01:19:24,130 --> 01:19:26,505 Moi seul suis digne de ta confiance. 1206 01:19:26,588 --> 01:19:28,630 Oublie leurs règlements imbéciles. 1207 01:19:28,713 --> 01:19:32,296 Tu dois faire ce que tu veux, où et quand tu veux. 1208 01:19:32,880 --> 01:19:36,213 S'ils ne te donnent pas ce qui te revient de droit, tu n'as qu'à… 1209 01:19:36,796 --> 01:19:38,088 t'en saisir. 1210 01:19:39,171 --> 01:19:41,630 Séduite par les paroles de Rafal, 1211 01:19:41,713 --> 01:19:46,505 Sophie résolut de faire tout le nécessaire pour conquérir Tedros 1212 01:19:46,588 --> 01:19:50,838 et ainsi obtenir le baiser de l'amour véritable. 1213 01:19:54,755 --> 01:19:56,088 T'as perdu quelque chose ? 1214 01:19:57,005 --> 01:19:59,130 Ou tu cherches une autre victime à cogner ? 1215 01:20:00,088 --> 01:20:01,921 Je cherche Sophie. 1216 01:20:02,005 --> 01:20:03,755 Je veux m'assurer qu'elle n'a rien. 1217 01:20:04,588 --> 01:20:06,671 En tout cas, elle ne voudra pas rater ça. 1218 01:20:07,171 --> 01:20:08,463 Oui, c'est le grand jour 1219 01:20:08,963 --> 01:20:11,546 pour nos deux écoles. On accède à notre magie. 1220 01:20:12,255 --> 01:20:16,713 Il faut que tu le saches. Il se murmure que tu serais une sorcière. 1221 01:20:16,796 --> 01:20:18,880 On me le dit souvent. 1222 01:20:18,963 --> 01:20:19,796 Mais… 1223 01:20:21,546 --> 01:20:24,338 Pour ce que ça vaut, je doute que tu en sois une. 1224 01:20:26,588 --> 01:20:27,463 Ouais ? 1225 01:20:28,130 --> 01:20:29,796 Alors je suis quoi ? Hmm ? 1226 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Si seulement je savais. 1227 01:20:35,505 --> 01:20:38,880 Parce que je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi. 1228 01:20:48,963 --> 01:20:53,463 J'ai… pas le… droit de faire ça. 1229 01:20:54,213 --> 01:20:56,755 De faire quoi ? Une mauvaise chute ? 1230 01:20:58,130 --> 01:20:59,630 Vos gueules ! 1231 01:21:00,255 --> 01:21:01,588 Tout le monde à sa place. 1232 01:21:02,088 --> 01:21:03,505 On commence ? 1233 01:21:04,755 --> 01:21:07,463 Pour accéder à votre pouvoir magique, 1234 01:21:08,296 --> 01:21:12,046 il faut d'abord déverrouiller votre doigt lumineux. 1235 01:21:12,130 --> 01:21:14,880 Votre doigt lumineux, une fois maîtrisé, 1236 01:21:14,963 --> 01:21:17,255 sera votre meilleur et plus puissant ami. 1237 01:21:19,046 --> 01:21:20,338 Je suis impatiente. 1238 01:21:20,421 --> 01:21:23,838 Certains peuvent se transformer en animaux une fois débloqués. 1239 01:21:23,921 --> 01:21:27,338 Je voudrais être un chat, la nuit. Je dormirais sous un poêle. 1240 01:21:27,421 --> 01:21:28,796 Y a pas plus douillet. 1241 01:21:30,088 --> 01:21:31,088 On s'y met ? 1242 01:21:36,921 --> 01:21:39,713 Élèves de l'École du Bien, rassurez-vous. 1243 01:21:39,796 --> 01:21:43,046 La douleur nous a toujours épargnés. 1244 01:21:45,380 --> 01:21:49,171 Les Jamais… 1245 01:21:49,255 --> 01:21:50,963 … ça va être une torture. 1246 01:21:51,046 --> 01:21:52,380 Génial. 1247 01:21:53,088 --> 01:21:54,213 Faites deux files ! 1248 01:22:07,630 --> 01:22:09,213 Magnifique. 1249 01:22:10,046 --> 01:22:11,130 Arrête. 1250 01:22:20,088 --> 01:22:25,380 Votre doigt lumineux vous permettra de prendre conscience de vos pouvoirs. 1251 01:22:26,755 --> 01:22:29,296 Ah, oui ! Ah, oui ! Oh ! 1252 01:22:29,380 --> 01:22:30,546 Merci beaucoup, madame. 1253 01:22:33,505 --> 01:22:37,088 Lorsque votre doigt s'allume, vous tirez profit de sentiments puissants. 1254 01:22:38,255 --> 01:22:40,713 Assez puissants pour jeter un sort. 1255 01:22:43,755 --> 01:22:45,838 Plus forts seront vos sentiments… 1256 01:22:47,838 --> 01:22:49,546 … plus forte sera votre magie. 1257 01:22:59,255 --> 01:23:01,505 Je suis pas trop en retard ? 1258 01:23:21,296 --> 01:23:22,546 Tu fais quoi, là ? 1259 01:23:22,630 --> 01:23:25,546 Quoi, ça ? En fait, vous me rendez service. 1260 01:23:25,630 --> 01:23:27,380 Ce petit relooking est bienvenu. 1261 01:23:29,880 --> 01:23:33,213 Donc, si vous vouliez bien déverrouiller mes pouvoirs, 1262 01:23:33,296 --> 01:23:34,546 ce serait très aimable. 1263 01:23:41,713 --> 01:23:42,546 Hmm. 1264 01:23:46,088 --> 01:23:47,088 Merci beaucoup. 1265 01:24:18,296 --> 01:24:19,171 On fait une trêve ? 1266 01:24:19,921 --> 01:24:21,838 Alors, qui veut un soin du visage ? 1267 01:24:23,921 --> 01:24:24,921 Armez ! 1268 01:24:54,755 --> 01:24:59,505 Qu'on soit bonne ou mauvaise, la beauté, c'est un travail à plein temps. 1269 01:25:01,546 --> 01:25:02,796 Il faut qu'on parle. 1270 01:25:02,880 --> 01:25:04,171 Qu'on parle de quoi ? 1271 01:25:07,546 --> 01:25:09,296 T'inquiète, c'est sous contrôle. 1272 01:25:09,380 --> 01:25:10,755 Tu contrôles rien. 1273 01:25:10,838 --> 01:25:14,755 Je dois écouter les conseils d'une ancienne sculptrice sur morve ? 1274 01:25:26,796 --> 01:25:28,963 Pourquoi tu te la joues comme ça ? 1275 01:25:29,046 --> 01:25:31,796 J'en ai marre d'être la pauvre petite Sophie la victime. 1276 01:25:31,880 --> 01:25:34,505 Celle qui m'a défendue avec une poêle n'était pas une victime. 1277 01:25:34,588 --> 01:25:36,088 J'adore être comme ça. 1278 01:25:38,380 --> 01:25:40,421 Qu'est-ce que c'est, ce bouquin ? 1279 01:25:42,671 --> 01:25:45,755 Arthur, le père de Tedros, a épousé Guenièvre pour sa beauté. 1280 01:25:46,255 --> 01:25:48,380 Mais elle l'a trompé avec Lancelot. 1281 01:25:48,463 --> 01:25:51,838 Ça lui a coûté son trône, et ensuite, il est mort de douleur. 1282 01:25:51,921 --> 01:25:53,588 Tu me dis ça pour quoi ? 1283 01:25:53,671 --> 01:25:56,171 - Ça va m'aider à le draguer ? - Tu comprends pas ? 1284 01:25:56,255 --> 01:25:57,588 Vu l'histoire de son père, 1285 01:25:57,671 --> 01:26:01,088 Tedros va pas s'intéresser à une fille juste parce qu'elle est canon. 1286 01:26:04,213 --> 01:26:06,671 Prouve que tu es du côté du Bien, toi aussi, 1287 01:26:07,338 --> 01:26:08,546 devant tout le monde. 1288 01:26:08,630 --> 01:26:10,380 Il faut que ce soit incontestable. 1289 01:26:13,921 --> 01:26:14,796 D'accord. 1290 01:26:16,630 --> 01:26:17,838 Je dois faire quoi ? 1291 01:26:28,921 --> 01:26:31,755 Bonjour. 1292 01:26:31,838 --> 01:26:34,630 Pardon, je voulais pas te déconcentrer. 1293 01:26:34,713 --> 01:26:37,380 Rien ne me déconcentre. 1294 01:26:40,755 --> 01:26:42,630 Je porte bonheur, ça doit être ça. 1295 01:26:42,713 --> 01:26:45,588 Tu te flattes, chère Sophie. Le code princier est clair. 1296 01:26:45,671 --> 01:26:47,838 Quand la flèche file droit, le cœur est pur. 1297 01:26:53,463 --> 01:26:55,255 Tu vas faire quoi ? 1298 01:26:56,380 --> 01:26:59,005 Chez moi, ce qui est permis aux garçons l'est aux filles. 1299 01:26:59,088 --> 01:27:00,838 Fille ou garçon, ça ne change rien. 1300 01:27:00,921 --> 01:27:02,630 - Hmm ? - Les Jamais tirent à côté. 1301 01:27:02,713 --> 01:27:04,755 C'est une question de pureté de cœur. 1302 01:27:04,838 --> 01:27:08,130 Je te le dis tout le temps. Je ne suis pas une Jamais. 1303 01:27:08,880 --> 01:27:10,963 Vas-y, madame Pas-une-Jamais. 1304 01:27:12,005 --> 01:27:13,630 Serre bien le coude. 1305 01:27:15,463 --> 01:27:17,796 Tends à gauche. Pas de pression sur la poignée. 1306 01:27:23,505 --> 01:27:27,088 Il est parfois utile de regarder ce qu'on vise. 1307 01:27:39,171 --> 01:27:40,380 Lâche tout. 1308 01:27:53,671 --> 01:27:56,963 J'étais sûr que tu y arriverais ! 1309 01:27:58,546 --> 01:28:02,296 - Tu fais un truc, ce soir ? - Faut voir. Avec qui ? 1310 01:28:03,088 --> 01:28:05,338 Oh, un prince qui voudrait te connaître mieux. 1311 01:28:10,921 --> 01:28:11,921 À toi, maintenant. 1312 01:28:17,880 --> 01:28:19,838 À ce moment-là, pendant le combat… 1313 01:28:19,921 --> 01:28:21,880 Trahison. 1314 01:28:21,963 --> 01:28:23,380 Ça me rend malade. 1315 01:28:23,463 --> 01:28:26,046 Je vois pas ce qu'elle lui trouve. 1316 01:28:26,130 --> 01:28:28,046 C'est un affront envers nous toutes. 1317 01:28:28,130 --> 01:28:31,046 Je ne devrais pas le dire, mais c'est dégoûtant. 1318 01:28:31,130 --> 01:28:32,546 Ça ne va pas du tout. 1319 01:28:32,630 --> 01:28:33,755 Elle est à moi ! 1320 01:28:34,921 --> 01:28:36,338 Enfin, à nous. 1321 01:28:36,421 --> 01:28:37,505 C'est une Jamais ! 1322 01:28:37,588 --> 01:28:41,130 - Ça me retourne les entrailles. -Je suggère qu'on les mange. 1323 01:28:43,213 --> 01:28:45,505 Ils ne se sont pas quittés de la journée. 1324 01:28:45,588 --> 01:28:47,255 C'est une tragédie. 1325 01:28:55,046 --> 01:28:58,380 Tu te rends compte que personne ne comprendra qu'on soit ensemble ? 1326 01:28:58,963 --> 01:29:00,296 Je sais, oui. 1327 01:29:00,380 --> 01:29:02,880 Que si on me voit avec une Jamais, ou considérée Jamais, 1328 01:29:02,963 --> 01:29:06,088 - ça va être la zizanie dans l'école ? - Je survivrai. 1329 01:29:06,171 --> 01:29:09,005 Et qu'ils seront estomaqués quand je t'emmènerai au Bal des Toujours ? 1330 01:29:09,755 --> 01:29:11,755 Quoi ? Oh ! 1331 01:29:11,838 --> 01:29:13,546 - Teddy, c'est promis ? - Juré. 1332 01:29:20,213 --> 01:29:21,046 Quoi ? 1333 01:29:22,255 --> 01:29:23,255 Non. 1334 01:29:25,171 --> 01:29:31,046 Je refuse que tu emmènes cette bestiole mal fagotée à ma place. 1335 01:29:32,880 --> 01:29:34,171 Faites quelque chose ! 1336 01:29:35,713 --> 01:29:36,588 Hmm. 1337 01:29:36,671 --> 01:29:37,796 Chut. 1338 01:29:42,130 --> 01:29:43,963 Tu vas quelque part ? 1339 01:29:45,088 --> 01:29:47,046 Oui, dans ta face ! 1340 01:29:56,130 --> 01:29:57,505 Arrêtez ! 1341 01:30:00,130 --> 01:30:01,671 Ça suffit ! 1342 01:30:04,088 --> 01:30:07,046 Pourquoi n'a-t-on rien prévu dans ces cas-là ? 1343 01:30:07,130 --> 01:30:08,546 Je vous en prie ! 1344 01:30:08,630 --> 01:30:13,671 Les flirts entre Toujours et Jamais sont formellement interdits. 1345 01:30:13,755 --> 01:30:15,046 - Merci. - On est d'accord ! 1346 01:30:15,130 --> 01:30:18,338 Le Mal et le Bien n'ont rien à faire ensemble. 1347 01:30:18,421 --> 01:30:20,755 C'est rép… C'est répugnant. 1348 01:30:20,838 --> 01:30:22,005 Si je puis me permettre. 1349 01:30:22,088 --> 01:30:24,588 C'est à moi de choisir la prochaine reine de Camelot. 1350 01:30:24,671 --> 01:30:26,130 Je prends la tâche au sérieux. 1351 01:30:26,213 --> 01:30:28,838 J'ai choisi Sophie. C'est une Toujours mal orientée. 1352 01:30:28,921 --> 01:30:30,838 Il me croit. Pourquoi vous doutez de moi ? 1353 01:30:30,921 --> 01:30:33,671 Et d'ailleurs, rien ne peut séparer un amour véritable. 1354 01:30:34,421 --> 01:30:36,588 Règle numéro un des contes de fées. 1355 01:30:36,671 --> 01:30:39,588 S'il s'agit bien d'un amour véritable, 1356 01:30:40,505 --> 01:30:43,713 alors ce sera assurément un événement capital. 1357 01:30:45,130 --> 01:30:47,755 Pour moi, il n'y a qu'une façon d'établir la chose. 1358 01:30:47,838 --> 01:30:49,755 C'est l'Épreuve du Conte ! 1359 01:30:49,838 --> 01:30:51,963 - Quoi ? Non ! - Vous n'y pensez pas ! 1360 01:30:52,046 --> 01:30:53,630 J'accepte l'épreuve, Grand Maître. 1361 01:30:54,296 --> 01:30:55,921 Euh… 1362 01:30:56,005 --> 01:30:58,005 C'est quoi, l'Épreuve du Conte ? 1363 01:31:00,088 --> 01:31:04,088 Chacun de vous entre dans la Forêt Bleue par un chemin opposé. 1364 01:31:04,171 --> 01:31:08,380 Vous devez vaincre chaque péril et vous retrouver avant l'aurore. 1365 01:31:08,463 --> 01:31:10,921 Toute assistance est strictement interdite. 1366 01:31:11,005 --> 01:31:12,963 Sophie, on peut réussir. 1367 01:31:13,463 --> 01:31:15,588 On a la force et la bonté. On se protégera. 1368 01:31:17,546 --> 01:31:18,796 - On relève le défi. - Quoi ? 1369 01:31:18,880 --> 01:31:21,588 C'est insensé, voyons ! Ils mourront tous les deux ! 1370 01:31:22,171 --> 01:31:24,005 L'épreuve commencera… 1371 01:31:25,713 --> 01:31:27,088 … au coucher du soleil. 1372 01:31:37,838 --> 01:31:40,130 Tedros de Camelot. 1373 01:31:40,713 --> 01:31:42,213 Sophie de Gavaldon. 1374 01:31:42,838 --> 01:31:46,630 l'Épreuve du Conte ne doit pas être prise à la légère. 1375 01:31:56,046 --> 01:32:00,505 Un péril mortel guette de l'autre côté des murs d'enceinte. 1376 01:32:00,588 --> 01:32:02,588 Êtes-vous déterminés à continuer ? 1377 01:32:03,630 --> 01:32:04,630 Je le suis. 1378 01:32:05,380 --> 01:32:06,505 Je le suis. 1379 01:32:07,171 --> 01:32:08,171 Sans hésitation. 1380 01:32:13,963 --> 01:32:16,171 À tout moment, si tu renonces, 1381 01:32:16,713 --> 01:32:21,380 lâche ce foulard rouge au sol et tu seras ramenée en sécurité. 1382 01:32:24,088 --> 01:32:26,463 Que l'épreuve commence. 1383 01:32:59,505 --> 01:33:00,505 Tedros ? 1384 01:33:01,005 --> 01:33:03,171 Coucou ? 1385 01:33:03,671 --> 01:33:05,255 Je suis par ici ! 1386 01:33:07,130 --> 01:33:08,755 Tu me sauves quand tu veux ! 1387 01:33:12,046 --> 01:33:13,255 Oh. 1388 01:33:13,338 --> 01:33:15,463 Des fleurs. C'est mignon. 1389 01:33:15,546 --> 01:33:16,963 On va dire que c'est mignon. 1390 01:33:28,338 --> 01:33:31,046 Coucou, mes amies. 1391 01:33:31,755 --> 01:33:34,088 Vous êtes toutes très belles. 1392 01:33:35,046 --> 01:33:36,046 C'est moi. 1393 01:33:54,796 --> 01:33:56,046 Non ! 1394 01:34:03,713 --> 01:34:04,921 Tedros, au secours ! 1395 01:34:06,130 --> 01:34:06,963 Tedros ! 1396 01:34:08,880 --> 01:34:09,921 Tedros ? 1397 01:34:12,921 --> 01:34:14,755 Tedros, où es-tu ? 1398 01:34:24,921 --> 01:34:25,838 D'accord. 1399 01:34:25,921 --> 01:34:28,588 J'aime beaucoup les citrouilles. 1400 01:34:45,755 --> 01:34:47,421 Tedros, dépêche-toi ! 1401 01:34:47,505 --> 01:34:49,005 Non ! Tedros ! 1402 01:35:02,088 --> 01:35:04,713 Sophie, viens ! Viens vite ! 1403 01:35:07,713 --> 01:35:09,046 Sophie ! 1404 01:35:10,130 --> 01:35:12,213 -Sophie ! - Sophie. Vas-y. 1405 01:35:12,296 --> 01:35:16,296 Va le retrouver. Tu l'embrasses et on pourra échapper à cette folie. 1406 01:35:16,380 --> 01:35:17,380 Allez, file ! 1407 01:35:19,463 --> 01:35:20,880 -Sophie ! - Tedros ! 1408 01:35:22,921 --> 01:35:24,880 Oh, Tedros, t'es là. 1409 01:35:59,630 --> 01:36:01,546 Sophie, attrape Excalibur. 1410 01:36:02,296 --> 01:36:03,255 Attrape son épée ! 1411 01:36:16,796 --> 01:36:19,838 Sophie ! Mon épée, vite ! 1412 01:36:24,171 --> 01:36:25,921 Sophie, vite ! 1413 01:36:49,213 --> 01:36:51,838 Qu'est-ce que tu fais là ? 1414 01:36:54,588 --> 01:36:56,088 Toi ! Tu as triché ! 1415 01:36:56,171 --> 01:36:57,671 - T'as amené Agatha ! - Non ! 1416 01:36:58,463 --> 01:36:59,796 Je suis venue de moi-même. 1417 01:36:59,880 --> 01:37:01,880 - Oui. - Tu savais qu'elle m'aiderait pas. 1418 01:37:01,963 --> 01:37:03,671 - C'est faux. - Et c'est pas juste. 1419 01:37:03,755 --> 01:37:06,713 C'est le prince qui sauve la princesse, pas l'inverse ! 1420 01:37:07,796 --> 01:37:10,838 Si je meurs, on changera pas le monde. 1421 01:37:11,546 --> 01:37:12,838 Et dire que je t'ai crue. 1422 01:37:12,921 --> 01:37:13,796 Non. 1423 01:37:13,880 --> 01:37:15,755 Non, non, non ! 1424 01:37:19,005 --> 01:37:20,005 C'est toi. 1425 01:37:21,046 --> 01:37:22,380 C'est toi qui as fait ça. 1426 01:37:23,421 --> 01:37:25,505 J'ai voulu te sauver, rien de plus. 1427 01:37:25,588 --> 01:37:27,838 Vous seriez tous les deux morts sans moi. 1428 01:37:27,921 --> 01:37:30,546 Menteuse. Tu savais bien ce qui se passerait. 1429 01:37:30,630 --> 01:37:34,130 T'as voulu me voler mon école, et là, tu veux aussi mon prince ? 1430 01:37:34,213 --> 01:37:38,921 Mais t'es folle de dire ça ? Sophie, je suis ta meilleure amie. 1431 01:37:40,005 --> 01:37:43,255 Une princesse ne peut pas être amie avec une sorcière. 1432 01:37:45,255 --> 01:37:46,588 Non, non, non ! 1433 01:38:03,838 --> 01:38:05,421 Mais où donc étais-tu passée ? 1434 01:38:05,505 --> 01:38:07,713 Je voulais voir Sophie, mais ils l'ont enfermée. 1435 01:38:07,796 --> 01:38:10,630 Elle est sanctionnée pour ses entorses aux lois de l'école. 1436 01:38:10,713 --> 01:38:11,838 Tu en as commis aussi. 1437 01:38:11,921 --> 01:38:14,421 Pourquoi ? Pourquoi lui as-tu facilité l'épreuve ? 1438 01:38:15,171 --> 01:38:17,255 Tu pensais qu'elle n'y arriverait pas ? 1439 01:38:17,338 --> 01:38:19,671 Toi qui croyais que Sophie était bonne. 1440 01:38:19,755 --> 01:38:21,921 Tu l'as toujours défendue. Tu étais sûre d'elle. 1441 01:38:22,005 --> 01:38:23,588 Je ne suis sûre de rien. 1442 01:38:23,671 --> 01:38:27,171 Il n'y a pas de Bons ni de Méchants. Tout ça, c'est relatif. 1443 01:38:27,255 --> 01:38:29,255 Les gens sont bien plus complexes, 1444 01:38:29,338 --> 01:38:31,546 même si tout le monde ici fait mine du contraire. 1445 01:38:31,630 --> 01:38:32,463 Jeune fille. 1446 01:38:32,546 --> 01:38:35,838 - Cette école à des règles auxquelles… - Personne ne peut désobéir. 1447 01:38:35,921 --> 01:38:39,796 Vous répétez ça à longueur de journée, mais à quoi servent vos règles 1448 01:38:39,880 --> 01:38:43,255 si vous ne réagissez pas quand vous êtes confrontés à un vrai Mal ? 1449 01:38:43,338 --> 01:38:44,463 Allons donc ! 1450 01:38:44,546 --> 01:38:48,380 Sophie est beaucoup de choses, mais elle est loin d'être dangereuse. 1451 01:38:48,463 --> 01:38:50,005 Pas Sophie, mais Rafal ! 1452 01:38:53,255 --> 01:38:54,963 J'ai bien entendu ? 1453 01:38:55,046 --> 01:38:57,421 Oui, Rafal. Je l'ai encore vu dans la Forêt Bleue, 1454 01:38:57,505 --> 01:38:59,505 mais la première fois, personne n'avait réagi. 1455 01:38:59,588 --> 01:39:03,005 "La première fois" ? Mais de quoi tu parles ? 1456 01:39:03,088 --> 01:39:05,755 Tu as dit que tu as déjà vu Rafal dans l'école ? 1457 01:39:05,838 --> 01:39:06,963 Oui. 1458 01:39:07,046 --> 01:39:10,046 J'ai signalé au Grand Maître que je l'avais vu à la tour sanglante. 1459 01:39:10,130 --> 01:39:11,755 Et Sophie l'a vu dans sa classe. 1460 01:39:11,838 --> 01:39:14,838 Et aussi Dame Lesso. Elle ne vous a rien dit ? 1461 01:39:14,921 --> 01:39:16,880 Lesso. 1462 01:39:17,671 --> 01:39:19,088 J'aurais dû m'en douter. 1463 01:39:20,046 --> 01:39:22,921 Suis-moi. Nous aurons le fin mot de cette affaire. 1464 01:39:23,005 --> 01:39:24,755 Viens. Allons ! 1465 01:39:30,130 --> 01:39:31,963 Sophie ? Euh… 1466 01:39:33,130 --> 01:39:37,171 Agatha… Agatha m'a confié une lettre. 1467 01:39:37,255 --> 01:39:38,296 Et je… 1468 01:39:39,588 --> 01:39:42,213 J'espère que ça ira mieux bientôt. 1469 01:39:45,046 --> 01:39:48,713 Ma Sophie, je regrette vraiment ce qui s'est passé dans la forêt. 1470 01:39:48,796 --> 01:39:52,130 Je ne voulais pas te faire de tort. Mais quel que soit le fond du mystère, 1471 01:39:52,213 --> 01:39:54,296 ça va bien au-delà du baiser d'un prince. 1472 01:39:54,380 --> 01:39:55,963 J'ai vu Rafal après ton départ. 1473 01:39:56,671 --> 01:39:59,880 Je crois que personne ici ne mesure la gravité de la situation. 1474 01:39:59,963 --> 01:40:03,046 Il est le Mal absolu. Il faut qu'on s'entraide. 1475 01:40:03,130 --> 01:40:05,338 On ne peut se fier qu'à nous. 1476 01:40:05,421 --> 01:40:06,838 Tu es ma meilleure amie. 1477 01:40:06,921 --> 01:40:10,130 Et il faut que tu le saches, quoi qu'il arrive, je suis avec toi. 1478 01:40:10,630 --> 01:40:13,213 Je t'embrasse fort. Aggie. 1479 01:40:14,630 --> 01:40:17,005 Ne me dis pas que tu la crois. 1480 01:40:17,921 --> 01:40:19,005 Elle te ment. 1481 01:40:20,671 --> 01:40:23,421 D'ailleurs, ce prince ne t'arrivait pas à la cheville. 1482 01:40:24,171 --> 01:40:25,171 Tu es de retour ? 1483 01:40:25,880 --> 01:40:29,338 - Je croyais que… - Que je t'avais abandonnée ? Jamais. 1484 01:40:29,421 --> 01:40:32,463 Même si tous les autres t'ont copieusement trahie. 1485 01:40:33,463 --> 01:40:35,963 - Non, pas Aggie. -Ah non ? 1486 01:40:36,463 --> 01:40:37,921 Je te laisse en juger. 1487 01:40:38,421 --> 01:40:40,380 Toi qui croyais que Sophie était bonne. 1488 01:40:40,463 --> 01:40:43,171 Tu l'as toujours défendue. Tu étais sûre d'elle. 1489 01:40:44,171 --> 01:40:45,421 Je ne suis sûre de rien. 1490 01:40:46,838 --> 01:40:49,755 Elle t'a menti, et ce dès votre arrivée. 1491 01:40:50,505 --> 01:40:52,921 Depuis le premier jour, elle intrigue contre toi. 1492 01:40:53,005 --> 01:40:57,213 Elle a pour projet de t'enfermer dans votre misérable petit village. 1493 01:40:59,296 --> 01:41:00,755 Mais je te protégerai. 1494 01:41:01,505 --> 01:41:02,713 Je t'aiderai. 1495 01:41:08,380 --> 01:41:09,880 N'aie aucune crainte. 1496 01:41:10,380 --> 01:41:15,171 Considère-toi comme une chenille qui va se transformer en papillon. 1497 01:41:16,046 --> 01:41:17,463 Bientôt, 1498 01:41:17,546 --> 01:41:21,963 tu prendras ton essor, plus majestueuse et plus puissante que jamais. 1499 01:41:22,630 --> 01:41:26,630 Une souveraine telle que cette école n'en a jamais connue. 1500 01:41:27,755 --> 01:41:29,505 Je te donnerai des pouvoirs 1501 01:41:29,588 --> 01:41:32,213 dont ces pauvres gens ne peuvent que rêver. 1502 01:41:32,880 --> 01:41:35,463 Tu ne seras pas seulement la plus belle d'entre toutes, 1503 01:41:36,005 --> 01:41:38,338 mais également la plus forte. 1504 01:41:40,546 --> 01:41:43,296 Le Pouvoir du Sang, Sophie. 1505 01:41:45,505 --> 01:41:47,046 Mon amour… 1506 01:41:48,505 --> 01:41:50,880 accepteras-tu 1507 01:41:52,588 --> 01:41:53,546 ce don ? 1508 01:41:54,130 --> 01:41:55,130 Oui. 1509 01:41:59,296 --> 01:42:02,588 Vous avez su que Rafal était ici, au sein de l'école, 1510 01:42:02,671 --> 01:42:04,130 et n'en avez avisé personne ? 1511 01:42:04,213 --> 01:42:06,630 Ah, c'est ballot, j'y ai pas pensé. 1512 01:42:07,130 --> 01:42:12,296 C'est l'incarnation de la malfaisance, et ça ne vous passe pas par la tête ? 1513 01:42:12,380 --> 01:42:15,796 Moi, je suis la doyenne de l'École du Mal. 1514 01:42:15,880 --> 01:42:17,755 Cela vous dit quelque chose ? 1515 01:42:17,838 --> 01:42:21,380 Ça nous dit que personne dans cet asile ne sait ce qui s'y passe. 1516 01:42:21,463 --> 01:42:24,088 - Silence ! - Vous allez me punir pour mon sourire ? 1517 01:42:24,171 --> 01:42:26,130 Qu'est-ce que Rafal veut à Sophie ? 1518 01:42:26,213 --> 01:42:30,213 Il veut la victoire du Mal ! Pour une fois. 1519 01:42:30,296 --> 01:42:34,005 Comment vous pouvez être aussi naïve ? Il n'aidera pas l'École du Mal. 1520 01:42:34,088 --> 01:42:37,296 Quand il a voulu tuer le Grand Maître, son propre frère, 1521 01:42:37,380 --> 01:42:40,380 il ne songeait qu'à détruire nos écoles, l'une comme l'autre, 1522 01:42:40,463 --> 01:42:43,046 et à garder pour lui toute la magie du monde. 1523 01:42:43,130 --> 01:42:46,338 Quelle inspiration, madame la prof d'esthétique. 1524 01:42:46,421 --> 01:42:50,671 Je vous signale que j'ai dirigé la faculté de l'enseignement magique 1525 01:42:50,755 --> 01:42:52,463 lorsque vous n'étiez qu'une fillette. 1526 01:42:52,546 --> 01:42:54,005 - Ah oui ? - Oui ! 1527 01:42:54,088 --> 01:42:56,505 Avant que ne règne cette insupportable médiocrité 1528 01:42:56,588 --> 01:42:58,755 qui m'a fait rétrograder à l'embellissement. 1529 01:42:58,838 --> 01:43:01,338 Vos sourires à la con, j'en ai rien à foutre ! 1530 01:43:01,421 --> 01:43:03,255 En attendant, il faut protéger Sophie. 1531 01:43:03,338 --> 01:43:05,463 Nous le ferons quand nous l'aurons trouvée. 1532 01:43:05,546 --> 01:43:06,963 Sophie a disparu. 1533 01:43:07,963 --> 01:43:09,380 - Et Anemone a raison. - Oh. 1534 01:43:09,463 --> 01:43:13,088 Rafal détruira nos deux écoles s'il unit ses forces à celles de Sophie. 1535 01:43:13,171 --> 01:43:14,005 Vous mentez. 1536 01:43:14,088 --> 01:43:16,130 Vous mentez tous autant que vous êtes ! 1537 01:43:16,213 --> 01:43:18,755 Une stratégie de plus pour que le bien l'emporte ! 1538 01:43:18,838 --> 01:43:20,588 Ce n'est pas une stratégie. 1539 01:43:20,671 --> 01:43:23,171 Si mon frère est revenu d'entre les morts, 1540 01:43:23,255 --> 01:43:26,880 alors aucun de nous ne devrait survivre, Dame Lesso. 1541 01:43:27,463 --> 01:43:28,671 Aucun d'entre nous. 1542 01:43:29,171 --> 01:43:31,421 Trouvez Sophie. Fouillez bien les deux écoles. 1543 01:43:31,505 --> 01:43:32,921 Oui, bien sûr. 1544 01:43:34,088 --> 01:43:35,463 Quant à toi, Agatha. 1545 01:43:37,588 --> 01:43:39,005 Va au Bal des Toujours. 1546 01:43:39,088 --> 01:43:42,880 Sophie pourrait s'y montrer, auquel cas amène-la ici au plus vite. 1547 01:43:43,880 --> 01:43:44,963 Dépêche-toi. 1548 01:43:55,713 --> 01:43:56,546 VENGEANCE 1549 01:43:58,005 --> 01:43:59,796 "Poupée vivante." 1550 01:44:10,880 --> 01:44:12,505 Sophie ? 1551 01:44:13,671 --> 01:44:14,880 Sophie. 1552 01:44:14,963 --> 01:44:17,130 Tu n'as pas… Oh, non. 1553 01:44:17,213 --> 01:44:19,255 Qu'est-ce que tu es devenue ? 1554 01:44:19,338 --> 01:44:22,463 Rafal m'a fait accepter ma vraie nature. Voilà. 1555 01:44:22,546 --> 01:44:24,421 Ce n'est pas ce que tu voulais ? 1556 01:44:24,505 --> 01:44:27,380 Et je suis d'une beauté désarmante, n'est-ce pas ? 1557 01:44:28,255 --> 01:44:31,005 La pomme d'amour empoisonnée de Rafal, 1558 01:44:32,046 --> 01:44:34,713 celui dont les talents vont au-delà de l'humanité. 1559 01:44:36,088 --> 01:44:37,963 Ne me dis pas que tu es jalouse. 1560 01:44:39,088 --> 01:44:41,421 Leonora de Gavaldon. 1561 01:44:42,338 --> 01:44:43,588 Rafal m'a tout expliqué. 1562 01:44:43,671 --> 01:44:48,838 Leonora, la Lectrice solitaire qui rêvait de devenir tellement plus. 1563 01:44:48,921 --> 01:44:50,755 Il a vu quelque chose en toi. 1564 01:44:50,838 --> 01:44:53,255 Un penchant pour le Mal que tu ignorais. 1565 01:44:53,338 --> 01:44:55,588 Il t'a amenée ici pour lui donner vie. 1566 01:44:56,088 --> 01:44:57,755 Tu as fait tout ce que tu as pu, 1567 01:44:57,838 --> 01:45:00,463 mais tu n'avais pas la malfaisance requise. 1568 01:45:01,088 --> 01:45:04,421 Alors il a décidé de t'abandonner, malgré tout ton amour. 1569 01:45:04,505 --> 01:45:07,171 Depuis ce jour-là, tu t'acharnes à faire tes preuves… 1570 01:45:08,838 --> 01:45:10,921 … en espérant qu'il changera d'avis. 1571 01:45:12,630 --> 01:45:15,421 Mais voilà qu'arrive une Sophie. 1572 01:45:17,921 --> 01:45:19,338 Il t'a promis quelque chose ? 1573 01:45:19,921 --> 01:45:22,463 Et toi, que lui as-tu promis ? 1574 01:45:23,588 --> 01:45:24,421 Oh. 1575 01:45:25,546 --> 01:45:27,505 Mes poupées, vous êtes trop craquantes. 1576 01:45:32,338 --> 01:45:34,130 Sophie… 1577 01:45:35,463 --> 01:45:37,921 Oh, non. 1578 01:46:14,088 --> 01:46:16,171 Je regrettais de ne pas t'avoir invitée. 1579 01:46:16,255 --> 01:46:18,963 Je me suis dit : "C'est Agatha. Elle fait ce qu'elle veut." 1580 01:46:19,046 --> 01:46:21,130 Tedros, est-ce que tu as vu Sophie ? 1581 01:46:22,505 --> 01:46:24,755 Est-ce qu'on pourrait parler d'autre chose ? 1582 01:46:24,838 --> 01:46:26,338 Par exemple, de la forêt ? 1583 01:46:26,421 --> 01:46:28,796 Tout à l'heure, quand je l'aurai retrouvée. 1584 01:46:28,880 --> 01:46:30,130 Elle te hurle dessus, 1585 01:46:30,213 --> 01:46:33,088 elle n'a aucun respect, elle te reproche tout ce qui cloche, 1586 01:46:33,171 --> 01:46:34,963 et tu ne fais que l'aider. 1587 01:46:35,046 --> 01:46:37,630 Comment peux-tu croire qu'elle vaut le coup d'être sauvée ? 1588 01:46:38,880 --> 01:46:42,296 Chez moi, à Gavaldon, toute ma vie, on m'a traitée de sorcière. 1589 01:46:42,796 --> 01:46:44,296 On me trouvait vilaine, 1590 01:46:44,380 --> 01:46:47,088 on me disait que ma mère et moi, on finirait au bûcher. 1591 01:46:47,588 --> 01:46:49,213 Et tout le village en rigolait. 1592 01:46:50,838 --> 01:46:52,296 Tout le monde, sauf elle. 1593 01:46:53,755 --> 01:46:57,046 C'est la seule qui m'ait toujours défendue depuis notre enfance. 1594 01:46:57,130 --> 01:46:58,671 Elle est comme ma sœur, 1595 01:46:58,755 --> 01:47:00,963 et je suis pas du genre à laisser ma famille. 1596 01:47:02,255 --> 01:47:03,255 Jamais de la vie. 1597 01:47:03,338 --> 01:47:04,796 Oui, tu as raison. 1598 01:47:06,713 --> 01:47:08,463 On n'abandonne jamais sa famille. 1599 01:47:08,546 --> 01:47:10,796 Agatha, tu m'as sauvé du Faucheur, 1600 01:47:10,880 --> 01:47:13,630 et tu m'as fait voir un monde au-delà des caricatures. 1601 01:47:13,713 --> 01:47:16,171 Personne n'a jamais fait ça pour moi. 1602 01:47:16,255 --> 01:47:18,005 Et moi, j'ai compris que… 1603 01:47:18,671 --> 01:47:20,380 que c'est toi, mon véritable amour. 1604 01:47:20,463 --> 01:47:23,546 - Oh, c'est vraiment pas le moment. - Je t'assure. 1605 01:47:23,630 --> 01:47:26,296 J'ai bien réfléchi, et je t'aime, Agatha ! 1606 01:47:26,380 --> 01:47:27,880 Tedros, arrête, s'il te plaît. 1607 01:47:29,130 --> 01:47:31,338 Rafal utilise Sophie pour détruire l'École. 1608 01:47:32,338 --> 01:47:33,505 C'est qui, Rafal ? 1609 01:47:52,630 --> 01:47:54,463 Sophie, qu'est-ce qui t'arrive ? 1610 01:47:57,046 --> 01:47:59,421 - C'est pas vrai. -T'inquiète pas, Teddy. 1611 01:48:00,005 --> 01:48:01,421 Ça part au lavage. 1612 01:48:01,505 --> 01:48:04,380 Ferme les yeux, on se laissera pas gâcher notre soirée. 1613 01:48:05,546 --> 01:48:06,755 Le Bal des Toujours ! 1614 01:48:08,963 --> 01:48:09,963 Et me voici. 1615 01:48:11,588 --> 01:48:13,005 Tu devais m'amener au bal. 1616 01:48:14,130 --> 01:48:16,005 - Tu me l'avais juré. - S'il te plaît. 1617 01:48:16,088 --> 01:48:18,671 Tais-toi, laisse parler les protagonistes. 1618 01:48:20,671 --> 01:48:21,921 Tu es bien mon cavalier ? 1619 01:48:23,046 --> 01:48:25,546 Tu reviendrais sur ta promesse ? Tu sais, 1620 01:48:27,046 --> 01:48:30,755 c'est de mauvaise augure quand les Bons ne tiennent pas leurs promesses. 1621 01:48:30,838 --> 01:48:32,796 Il n'y a aucune promesse. 1622 01:48:32,880 --> 01:48:35,046 Tu m'as dupé. Je suis là avec Agatha. 1623 01:48:35,546 --> 01:48:37,671 - Non, ça n'engage que lui. - Menteuse. 1624 01:48:49,546 --> 01:48:52,005 Oui, je commence à gérer, on dirait. 1625 01:48:52,088 --> 01:48:53,463 Arrête, s'il te plaît ! 1626 01:48:54,130 --> 01:48:57,421 Quoi qu'il ait pu arriver, je suis là pour toi. 1627 01:48:58,671 --> 01:48:59,630 Je suis ton amie. 1628 01:48:59,713 --> 01:49:01,088 Non, Agatha. 1629 01:49:02,421 --> 01:49:03,630 Tu es ma Némésis. 1630 01:49:03,713 --> 01:49:07,088 Et notre histoire ne prendra fin que lorsque l'une de nous 1631 01:49:07,171 --> 01:49:08,546 sera détruite. 1632 01:49:11,463 --> 01:49:12,338 Sophie. 1633 01:49:18,171 --> 01:49:19,713 Allez, bisous ! 1634 01:49:34,880 --> 01:49:35,713 Tedros. 1635 01:49:36,963 --> 01:49:38,088 Il faut que tu viennes. 1636 01:49:52,421 --> 01:49:54,630 Alors ça veut dire que le bal est annulé ? 1637 01:49:54,713 --> 01:49:56,671 Il faut en finir avec elle. 1638 01:49:56,755 --> 01:49:58,505 Non, personne ne touche à Sophie ! 1639 01:49:58,588 --> 01:49:59,838 Regarde ce qu'elle a fait. 1640 01:49:59,921 --> 01:50:02,088 Il faut la tuer avant qu'elle ne nous détruise tous. 1641 01:50:02,171 --> 01:50:04,421 Mes braves, soyez prêts à combattre ! 1642 01:50:04,505 --> 01:50:06,171 - L'heure est venue ! - Arrêtez ! 1643 01:50:06,255 --> 01:50:10,005 Le Mal attaque, le Bien défend ! Vous n'avez pas le droit d'attaquer ! 1644 01:50:48,921 --> 01:50:50,380 PREMIER BAL ANNUEL DES JAMAIS 1645 01:51:01,171 --> 01:51:02,713 Mes chers Jamais ! 1646 01:51:04,963 --> 01:51:06,588 On a de la visite. 1647 01:51:06,671 --> 01:51:08,630 Comment les accueillir ? 1648 01:51:08,713 --> 01:51:11,005 Par une mise à mort ! 1649 01:51:11,088 --> 01:51:12,255 Laissez-les ! 1650 01:51:12,880 --> 01:51:15,880 Ils ont cru qu'ils étaient attaqués, ils ont eu peur. 1651 01:51:15,963 --> 01:51:18,671 Et pourquoi irions-nous les attaquer ? 1652 01:51:18,755 --> 01:51:21,505 C'est si mal, ce genre de mauvaises actions. 1653 01:51:25,796 --> 01:51:28,046 Montrons-leur toute la bonté qui est en nous. 1654 01:51:29,380 --> 01:51:30,338 Tu danses ? 1655 01:51:34,796 --> 01:51:37,088 Venez saluer nos invités. 1656 01:51:37,171 --> 01:51:39,880 Un petit feu d'artifice, messieurs ? 1657 01:51:39,963 --> 01:51:40,838 En garde ! 1658 01:51:40,921 --> 01:51:42,546 Tedros, c'est un piège ! 1659 01:51:42,630 --> 01:51:44,255 Tuez la sorcière ! 1660 01:51:45,130 --> 01:51:46,255 Décochez ! 1661 01:51:55,296 --> 01:51:56,130 Allons donc. 1662 01:51:57,380 --> 01:52:00,130 Si le Mal attaque et le Bien défend, 1663 01:52:01,130 --> 01:52:05,505 il semblerait que le Bien soit devenu le Mal. 1664 01:52:06,255 --> 01:52:10,130 Et que le Mal soit devenu le Bien. 1665 01:52:10,921 --> 01:52:13,588 Oh, j'adore ! 1666 01:53:09,755 --> 01:53:10,796 Sauve-toi, Tedros ! 1667 01:53:14,588 --> 01:53:17,255 Teddy. Toi et moi, on a tellement à se dire. 1668 01:53:18,421 --> 01:53:22,005 Toi et ta petite armée avez voulu massacrer une assemblée pacifique. 1669 01:53:23,380 --> 01:53:26,255 Et ça, c'est assez malfaisant, je dirais. 1670 01:53:59,630 --> 01:54:02,713 Vous vouliez des cours d'Enlaidissement ? Il fallait le dire. 1671 01:54:04,380 --> 01:54:06,338 Non ! 1672 01:54:07,088 --> 01:54:08,380 Je t'en prie, Sophie. 1673 01:54:09,046 --> 01:54:11,796 - Il faut arrêter cette absurdité ! - C'est trop tard. 1674 01:54:12,505 --> 01:54:13,671 Ils ont attaqué. 1675 01:54:13,755 --> 01:54:15,130 Et on va se défendre ! 1676 01:54:41,171 --> 01:54:42,505 Non, écoutez-moi ! 1677 01:54:52,713 --> 01:54:56,130 Qui veut un bon chocolat chaud ? 1678 01:55:16,880 --> 01:55:19,171 Tu te prends pour un prince, Teddy ? 1679 01:55:26,255 --> 01:55:27,963 Non ! 1680 01:55:51,921 --> 01:55:53,296 Oh ! 1681 01:56:13,380 --> 01:56:14,921 Non, attendez ! 1682 01:56:15,005 --> 01:56:16,713 Il faut m'écouter ! 1683 01:57:02,588 --> 01:57:04,796 J'arrive, ma souveraine ! 1684 01:57:06,921 --> 01:57:08,213 Non ! Tedros ! 1685 01:57:08,296 --> 01:57:11,713 Exactement ce qu'il me fallait. Ça me démangeait depuis la rentrée. 1686 01:57:11,796 --> 01:57:13,338 Tedros, non ! 1687 01:57:16,338 --> 01:57:17,713 Bas les pattes, Aggie ! 1688 01:57:19,130 --> 01:57:20,588 C'est mon dénouement heureux. 1689 01:57:20,671 --> 01:57:23,630 C'est comme ça que tu comptais changer le monde ? 1690 01:57:23,713 --> 01:57:27,255 Tu voulais que tout tombe à tes pieds ? C'était le rêve de ta vie ? 1691 01:57:27,921 --> 01:57:32,255 Hmm… Ouais. Je n'ai commis que l'erreur de penser que je devais changer d'école. 1692 01:57:32,338 --> 01:57:35,380 C'était l'École qui devait changer. 1693 01:57:35,463 --> 01:57:38,171 Ton erreur est de penser que tout ça était souhaitable. 1694 01:57:39,421 --> 01:57:40,921 Regarde ce que tu es devenue ! 1695 01:57:42,088 --> 01:57:44,880 Regarde ce qu'on est devenues, nous deux ! 1696 01:57:44,963 --> 01:57:46,880 C'est Rafal, notre ennemi ! 1697 01:57:46,963 --> 01:57:49,505 On ne peut pas le laisser gagner. 1698 01:57:49,588 --> 01:57:52,421 Je préfère gagner contre ma Némésis. 1699 01:57:52,505 --> 01:57:53,671 Ne fais pas ça. 1700 01:57:53,755 --> 01:57:55,588 Non ! 1701 01:57:55,671 --> 01:57:56,796 Sophie ! 1702 01:57:58,921 --> 01:58:03,838 Ah, voilà. Il ne reste plus qu'un compte à régler. 1703 01:58:17,796 --> 01:58:20,171 Ô, Grand Maître. 1704 01:58:20,255 --> 01:58:24,171 Tu te caches où, vieux crabe ? L'heure est venue de payer ton erreur ! 1705 01:58:24,255 --> 01:58:25,963 En quête de vengeance, 1706 01:58:26,046 --> 01:58:27,755 Sophie fouilla la tour 1707 01:58:27,838 --> 01:58:31,671 à la recherche de la personne qui lui avait fait le plus grand tort. 1708 01:58:31,755 --> 01:58:34,088 Ou du moins le croyait-elle. 1709 01:58:34,713 --> 01:58:36,171 Ça veut dire quoi, ça ? 1710 01:58:37,546 --> 01:58:40,671 Que ton histoire ne fait que commencer, Sophie de Gavaldon. 1711 01:58:43,838 --> 01:58:44,838 Rafal. 1712 01:58:45,380 --> 01:58:48,588 C'était une épreuve. Tout, depuis le début. 1713 01:58:49,171 --> 01:58:51,213 Tout. Une épreuve destinée 1714 01:58:51,796 --> 01:58:53,796 à trouver mon amour véritable. 1715 01:58:55,130 --> 01:58:56,296 Qu'est-ce que tu dis ? 1716 01:58:56,380 --> 01:59:00,338 Tu as fait un vœu et je l'ai exaucé en t'amenant jusqu'ici. 1717 01:59:00,921 --> 01:59:03,380 Les prophètes m'avaient signalé ton potentiel. 1718 01:59:03,463 --> 01:59:05,296 J'ai voulu t'aider à le réaliser. 1719 01:59:06,046 --> 01:59:07,588 Qui d'autre a cru en toi, 1720 01:59:09,755 --> 01:59:10,755 veillé sur toi ? 1721 01:59:11,838 --> 01:59:13,171 Qui d'autre t'a défendue ? 1722 01:59:13,880 --> 01:59:16,338 Qui d'autre t'a tout donné ? 1723 01:59:18,171 --> 01:59:20,171 Et quand tu exerces ce pouvoir, 1724 01:59:20,796 --> 01:59:23,130 que tu vois tes ennemis qui s'effondrent, 1725 01:59:24,755 --> 01:59:26,171 quel effet ça te fait ? 1726 01:59:27,921 --> 01:59:29,046 J'adore ça. 1727 01:59:30,088 --> 01:59:32,130 Le Bien n'a jamais été pour toi. 1728 01:59:32,213 --> 01:59:33,713 Pour moi non plus, d'ailleurs. 1729 01:59:35,921 --> 01:59:38,171 Pourquoi te substituer au Grand Maître ? 1730 01:59:38,255 --> 01:59:39,921 C'était mon frère. 1731 01:59:40,005 --> 01:59:42,046 Nous fûmes chargés, voici des siècles, 1732 01:59:42,130 --> 01:59:44,963 de protéger le Storien pour l'éternité. 1733 01:59:45,046 --> 01:59:47,921 Notre attachement excédait notre nature querelleuse. 1734 01:59:48,005 --> 01:59:50,380 Tant que nous veillerions l'un sur l'autre, 1735 01:59:50,463 --> 01:59:53,630 nous resterions immortels… et jeunes. 1736 01:59:54,296 --> 01:59:58,880 Une entente idéale. Le parfait équilibre entre le Bien et le Mal. 1737 02:00:00,088 --> 02:00:01,171 Mais le temps… 1738 02:00:03,130 --> 02:00:05,796 le temps provoque l'insatisfaction. 1739 02:00:06,380 --> 02:00:09,171 - Qu'est devenu ton frère ? - Nous nous sommes affrontés… 1740 02:00:12,255 --> 02:00:13,838 … et je l'ai tué. 1741 02:00:34,255 --> 02:00:35,588 Tu as tué ton frère ? 1742 02:00:39,005 --> 02:00:40,130 Comment as-tu pu ? 1743 02:00:40,213 --> 02:00:43,463 De la même façon que tu as tenté d'abattre ton prince chéri. 1744 02:00:43,546 --> 02:00:46,338 Parce que c'est notre nature. 1745 02:00:47,088 --> 02:00:48,463 À la mort de mon frère, 1746 02:00:49,046 --> 02:00:52,588 j'ai usurpé son identité pour dissimuler mes intentions. 1747 02:00:52,671 --> 02:00:54,713 J'ai sapé l'équilibre de l'intérieur. 1748 02:00:54,796 --> 02:00:59,463 Nous ne commettons pas d'erreurs ici, à l'École du Bien et du Mal. 1749 02:00:59,546 --> 02:01:01,838 Depuis deux siècles, le Bien gagne toujours ! 1750 02:01:01,921 --> 02:01:02,921 Oh ! 1751 02:01:03,005 --> 02:01:06,963 En as-tu la certitude ? Conte après conte, j'ai répandu un poison mortel. 1752 02:01:07,046 --> 02:01:10,505 Récompensé ceux qui brûlaient au four des vieillardes sans défense, 1753 02:01:10,588 --> 02:01:12,671 poussé des sirènes à s'arracher la langue, 1754 02:01:12,755 --> 02:01:15,796 fait danser des filles en souliers de fer chauffés au rouge. 1755 02:01:15,880 --> 02:01:17,505 Le Bien devint vaniteux. 1756 02:01:18,505 --> 02:01:19,338 Déraisonnable. 1757 02:01:21,380 --> 02:01:22,380 Futile. 1758 02:01:23,421 --> 02:01:24,880 Mais toi, Sophie, 1759 02:01:24,963 --> 02:01:26,380 tu m'as largement dépassé. 1760 02:01:26,880 --> 02:01:29,505 Tu as mis l'École à genoux en quelques semaines. 1761 02:01:29,588 --> 02:01:32,380 Bien au-delà du Bien et du Mal, toi, tu es… 1762 02:01:33,338 --> 02:01:35,463 le chaos personnifié. 1763 02:01:35,546 --> 02:01:39,171 Ensemble, nous sommes une force implacable. 1764 02:01:39,255 --> 02:01:40,255 Agatha ! 1765 02:01:40,338 --> 02:01:42,380 Tedros ? 1766 02:01:42,463 --> 02:01:43,463 Aggie. 1767 02:01:45,880 --> 02:01:46,796 Ça va, toi ? 1768 02:01:46,880 --> 02:01:48,838 J'ai cru qu'elle t'avait tué ! 1769 02:01:49,338 --> 02:01:51,171 Je n'ai rien. Écoute-moi. 1770 02:01:51,255 --> 02:01:53,588 Les Jamais doivent être détruits une fois pour toutes. 1771 02:01:53,671 --> 02:01:55,005 Non, Tedros. 1772 02:01:55,088 --> 02:01:58,546 Cette histoire, cette bataille entre Écoles, c'est une erreur totale. 1773 02:01:59,046 --> 02:02:01,255 - Je vais convaincre Sophie… - Après ça ? 1774 02:02:01,338 --> 02:02:02,838 Ça ne marchera jamais ! 1775 02:02:02,921 --> 02:02:05,671 Non, elle est manipulée par le frère du Grand Maître. 1776 02:02:05,755 --> 02:02:08,796 Il lui a confié le Pouvoir du Sang, elle sait pas ce qu'elle fait. 1777 02:02:08,880 --> 02:02:10,338 Si, elle sait exactement. 1778 02:02:10,421 --> 02:02:11,921 Je peux l'atteindre. 1779 02:02:12,005 --> 02:02:13,755 - J'en suis sûre. - Écoute-moi. 1780 02:02:14,255 --> 02:02:15,630 - Quoi ? - Elle s'est envolée. 1781 02:02:15,713 --> 02:02:18,588 Elle s'est transformée en corbeau pour aller dans la tour. 1782 02:02:19,130 --> 02:02:21,296 - Quoi ? - Notre combat se passe ici. 1783 02:02:21,880 --> 02:02:22,796 Laisse-la partir. 1784 02:02:23,296 --> 02:02:26,046 Tedros, tu t'es dit prêt à envisager un monde au-delà 1785 02:02:26,130 --> 02:02:27,421 de la caricature. 1786 02:02:28,338 --> 02:02:30,213 Tu as le moyen de le faire. 1787 02:02:30,296 --> 02:02:32,463 Je t'en prie, je te demande de me croire. 1788 02:02:33,005 --> 02:02:34,213 Aide-moi à sauver Sophie. 1789 02:02:34,296 --> 02:02:36,838 C'est la seule façon de sauver tous les élèves. 1790 02:02:36,921 --> 02:02:39,088 Les Toujours comme les Jamais. 1791 02:02:39,171 --> 02:02:41,380 - Je t'en prie. -On peut plus les retenir. 1792 02:02:41,463 --> 02:02:42,713 D'accord, va la trouver. 1793 02:02:42,796 --> 02:02:44,630 Je viendrai dès que je pourrai. Juré. 1794 02:02:47,921 --> 02:02:49,588 Veux-tu me rejoindre, Sophie ? 1795 02:02:50,588 --> 02:02:53,255 Il suffit d'un baiser d'amour véritable, 1796 02:02:53,338 --> 02:02:57,088 le baiser du Mal, qui déchaînera notre amour 1797 02:02:57,171 --> 02:02:59,880 et nous ouvrira le monde du Jamais Plus. 1798 02:03:01,171 --> 02:03:03,671 Puis toi et moi, nous régnerons… 1799 02:03:05,505 --> 02:03:06,796 pour l'éternité. 1800 02:03:09,338 --> 02:03:11,338 Je suis ton prince. 1801 02:03:13,421 --> 02:03:15,005 Ton amour véritable. 1802 02:03:16,755 --> 02:03:18,588 Et je le suis depuis toujours. 1803 02:03:20,338 --> 02:03:24,088 Acceptes-tu de te joindre à moi ? 1804 02:03:27,463 --> 02:03:30,088 Oui. Oui. 1805 02:03:32,921 --> 02:03:34,255 Le Mal était fait. 1806 02:03:34,338 --> 02:03:38,088 Rafal avait arraché le baiser de l'amour véritable, 1807 02:03:38,171 --> 02:03:42,463 condamnant les deux Écoles et tous ceux qui se trouvaient entre leurs murs 1808 02:03:42,546 --> 02:03:46,380 les Bons comme les Méchants, à périr dans d'atroces souffrances. 1809 02:03:46,463 --> 02:03:49,296 - Le Mal de Rafal avait la voie libre. -Oui ! 1810 02:03:49,380 --> 02:03:53,005 Ce Mal absolu allait régner sur le monde. 1811 02:03:53,088 --> 02:03:54,755 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1812 02:03:54,838 --> 02:03:57,505 Pourquoi tout le monde doit mourir ? 1813 02:03:57,588 --> 02:04:00,588 Je pensais que tu voulais une victoire. Ce sont mes amis. 1814 02:04:00,671 --> 02:04:03,796 Ce sont des scélérats de contes de fées. 1815 02:04:04,588 --> 02:04:08,755 Il faut faire table rase pour laisser place au Mal absolu. 1816 02:04:24,005 --> 02:04:28,338 Bienvenue, mon amour, au monde de Jamais Plus. 1817 02:04:28,421 --> 02:04:31,130 Non ! Je ne voulais pas leur faire de mal ! 1818 02:04:31,213 --> 02:04:32,921 Tu parlais de régner sur eux ! 1819 02:04:33,005 --> 02:04:34,921 Et nous régnerons sur eux, oui. 1820 02:04:35,005 --> 02:04:36,713 Ce sera le Jamais Plus, 1821 02:04:36,796 --> 02:04:41,380 un monde où tout professeur, tout élève qui pourrait se dresser contre nous 1822 02:04:41,463 --> 02:04:42,713 aura déjà été tué. 1823 02:04:43,421 --> 02:04:46,796 Y compris ta chère Némésis. 1824 02:04:51,046 --> 02:04:52,505 CI-GÎT AGATHA 1825 02:04:52,588 --> 02:04:53,588 Oh ! 1826 02:04:56,046 --> 02:04:57,255 Non, Aggie ! 1827 02:04:58,088 --> 02:04:59,671 Je n'ai jamais demandé ça ! 1828 02:04:59,755 --> 02:05:02,171 Oh, il est trop tard pour changer d'avis. 1829 02:05:02,255 --> 02:05:04,421 Tu as fait le vide autour de toi, 1830 02:05:04,505 --> 02:05:09,088 menti à tous tes amis, abusé de leur confiance. 1831 02:05:09,671 --> 02:05:13,088 Maintenant, tu es seule. Et c'est pour cela que tu es mienne. 1832 02:05:13,171 --> 02:05:14,338 Laisse mon amie ! 1833 02:05:17,213 --> 02:05:18,421 Aggie ! 1834 02:05:18,505 --> 02:05:19,880 T'es vivante ? 1835 02:05:20,838 --> 02:05:23,921 - Je te demande pardon. -Tout va bien, je suis là. 1836 02:05:24,546 --> 02:05:27,588 Vois-tu, je m'attendais à plus de la part d'une Lectrice. 1837 02:05:28,505 --> 02:05:32,255 Tu sais sans doute ce qu'il advient de ceux qui s'opposent à l'amour. 1838 02:05:32,338 --> 02:05:33,755 L'amour ? 1839 02:05:34,338 --> 02:05:35,630 C'est pas de l'amour, ça. 1840 02:05:35,713 --> 02:05:37,921 Tu sais pourquoi le Bien triomphe toujours ? 1841 02:05:38,005 --> 02:05:41,671 Parce qu'on se bat les uns pour les autres et on tient les uns aux autres. 1842 02:05:41,755 --> 02:05:43,463 C'est ça, l'amour du Bien. 1843 02:05:44,171 --> 02:05:46,338 Le Mal ne sert que ses intérêts. 1844 02:05:47,796 --> 02:05:50,171 Il n'y a rien de plus éloigné de l'amour. 1845 02:05:51,880 --> 02:05:53,505 Quel émouvant discours 1846 02:05:54,546 --> 02:05:56,755 qui n'a aucune portée, aucune pertinence. 1847 02:05:56,838 --> 02:05:59,963 Et maintenant, si tu avais la bonté de t'écarter de ma promise. 1848 02:06:00,046 --> 02:06:02,671 Tu ne l'auras jamais, espèce de monstre. 1849 02:06:03,796 --> 02:06:05,380 Il faudra me tuer d'abord. 1850 02:06:05,963 --> 02:06:06,838 Oh. 1851 02:06:07,880 --> 02:06:09,046 Voilà une bonne idée. 1852 02:06:12,171 --> 02:06:13,880 Non, pas Aggie ! 1853 02:06:16,546 --> 02:06:18,755 Sophie ! 1854 02:06:18,838 --> 02:06:21,171 Sophie ? 1855 02:06:21,255 --> 02:06:24,463 Non. Non ! 1856 02:06:43,671 --> 02:06:44,588 C'est impossible. 1857 02:06:45,671 --> 02:06:47,213 J'aurais fait tout cela en vain ? 1858 02:07:03,088 --> 02:07:04,380 Non. 1859 02:07:19,421 --> 02:07:20,921 Non. 1860 02:07:49,171 --> 02:07:52,255 Tu t'attendais vraiment à ce que ce soit si facile ? 1861 02:07:53,046 --> 02:07:54,255 Dans mon école ? 1862 02:07:55,546 --> 02:07:59,880 Entre les mains de ton père, Excalibur aurait pu me vaincre, peut-être. 1863 02:07:59,963 --> 02:08:03,255 Mais dans celles de son ridicule petit rejeton, 1864 02:08:04,421 --> 02:08:06,838 elle est aussi meurtrière qu'une pelle à tarte ! 1865 02:08:26,213 --> 02:08:27,713 Tu t'es dit que cette histoire… 1866 02:08:29,630 --> 02:08:31,963 était celle de ton amour véritable. 1867 02:08:32,588 --> 02:08:35,713 Non. Cette histoire est la mienne ! 1868 02:08:39,796 --> 02:08:43,505 Celle des pouvoirs que le baiser du Mal m'a conférés 1869 02:08:43,588 --> 02:08:46,213 pour tuer le Bien et son futur monarque. 1870 02:08:46,296 --> 02:08:48,213 Ou l'histoire des filles qui t'ont arrêté. 1871 02:09:30,130 --> 02:09:32,130 Fin de l'histoire. 1872 02:09:35,380 --> 02:09:36,380 Ma Sophie ! 1873 02:09:38,796 --> 02:09:40,296 Hé. Oh, non. 1874 02:09:41,463 --> 02:09:43,171 Non, pas ça. Ça va aller. 1875 02:09:43,255 --> 02:09:45,130 Hé. Hé. 1876 02:09:46,713 --> 02:09:47,713 Aggie… 1877 02:09:49,671 --> 02:09:51,546 Je suis désolée, je te demande pardon. 1878 02:09:51,630 --> 02:09:54,338 Chut. Ça va aller, tu vas t'en sortir. 1879 02:09:54,921 --> 02:09:56,338 T'es en sécurité. 1880 02:09:57,255 --> 02:09:59,005 Je voulais pas être Méchante. 1881 02:09:59,588 --> 02:10:01,130 Tu n'es pas une Méchante. 1882 02:10:02,088 --> 02:10:03,421 Tu es un être humain. 1883 02:10:05,255 --> 02:10:07,046 Moi, je veux être avec toi. 1884 02:10:08,463 --> 02:10:10,588 On sera toujours là l'une pour l'autre. 1885 02:10:11,588 --> 02:10:13,671 Tu me le jures ? 1886 02:10:15,421 --> 02:10:17,380 - Promets-le-moi. - Je te le promets. 1887 02:10:17,463 --> 02:10:18,421 D'accord. 1888 02:10:23,755 --> 02:10:25,046 Je t'aime, Aggie. 1889 02:10:26,755 --> 02:10:30,296 Ce sera toujours toi, ma meilleure amie. 1890 02:10:34,088 --> 02:10:36,213 Attends. Attends. 1891 02:10:37,421 --> 02:10:38,421 Non. 1892 02:10:42,088 --> 02:10:44,296 Sophie, non ! Me fais pas ça ! 1893 02:10:58,130 --> 02:10:59,505 Je t'aime, moi aussi. 1894 02:11:15,796 --> 02:11:16,796 Non, non, non. 1895 02:11:39,088 --> 02:11:40,296 Mais qu'est-ce que… 1896 02:11:41,588 --> 02:11:43,671 Oh ! 1897 02:11:52,296 --> 02:11:54,630 - T'es là ! T'es là ! - Aggie… 1898 02:11:55,213 --> 02:11:56,713 T'es là ! 1899 02:11:58,005 --> 02:11:59,463 Oui. 1900 02:12:06,296 --> 02:12:08,796 Pardon, je te fais mal ? Je te serre trop fort ? 1901 02:12:08,880 --> 02:12:10,005 Oh, ma Sophie. 1902 02:12:10,921 --> 02:12:13,046 Tu me refais plus jamais ça. 1903 02:12:17,046 --> 02:12:18,130 Rentrons à la maison. 1904 02:12:20,380 --> 02:12:21,505 Oui. 1905 02:12:21,588 --> 02:12:22,713 À la maison, oui. 1906 02:12:29,588 --> 02:12:32,505 Et c'est ainsi que nos deux héroïnes 1907 02:12:32,588 --> 02:12:35,130 vainquirent le plus grand péril 1908 02:12:35,213 --> 02:12:39,546 que l'École du Bien et du Mal ait jamais connu. 1909 02:12:50,796 --> 02:12:54,630 Le monde des contes de fées n'avait pas péri, certes, 1910 02:12:54,713 --> 02:12:59,380 mais il avait à tout jamais changé de visage. 1911 02:12:59,463 --> 02:13:01,463 Une entente cordiale entre le Bien et le Mal ? 1912 02:13:02,630 --> 02:13:04,463 Une seule école ? 1913 02:13:05,463 --> 02:13:06,421 Hmm. 1914 02:13:06,505 --> 02:13:07,755 Et puis quoi, encore ? 1915 02:13:07,838 --> 02:13:10,713 L'unité, qui sait ? 1916 02:13:12,546 --> 02:13:16,255 Et même peut-être une forme d'amitié. Soyons fous. 1917 02:13:18,088 --> 02:13:19,255 Hmm. 1918 02:13:32,505 --> 02:13:33,463 Ouais. 1919 02:13:33,546 --> 02:13:37,713 - Non, y a pas d'urgence. - Nous avons toute la vie devant nous. 1920 02:13:43,380 --> 02:13:46,171 - Salut. - Mon cœur est promis à une autre. 1921 02:13:57,755 --> 02:13:59,880 Quant à nos deux héroïnes, 1922 02:13:59,963 --> 02:14:02,838 elles avaient retrouvé le chemin de Gavaldon. 1923 02:14:02,921 --> 02:14:05,713 Le baiser d'Agatha les avait libérées. 1924 02:14:07,296 --> 02:14:11,755 Car qu'y a-t-il de plus véritable que l'amour de deux amies ? 1925 02:14:11,838 --> 02:14:13,880 C'est mieux si je rentre, je t'assure. 1926 02:14:15,505 --> 02:14:19,630 Aggie, je comprendrais que tu veuilles rester ici avec Tedros. 1927 02:14:22,838 --> 02:14:24,546 Je m'occuperai de ta mère. 1928 02:14:25,421 --> 02:14:27,005 Ce sera pour moi un honneur. 1929 02:14:28,380 --> 02:14:29,505 Merci, Sophie. 1930 02:14:49,588 --> 02:14:51,963 Mais je ne laisse pas mon amie. 1931 02:14:55,755 --> 02:14:59,505 Merci à toi, Tedros, d'avoir accepté de changer. 1932 02:15:01,755 --> 02:15:05,005 J'espère que nous nous reverrons… un jour. 1933 02:15:19,671 --> 02:15:21,713 Attends ! Attends ! 1934 02:15:55,380 --> 02:15:58,296 Toutes deux furent accueillies dans la joie… 1935 02:16:00,713 --> 02:16:02,421 … et dans la compréhension. 1936 02:16:02,921 --> 02:16:05,588 Elles ne s'étaient jamais senties aussi merveilleuses. 1937 02:16:13,046 --> 02:16:14,796 - Oh ! - Non ! 1938 02:16:18,255 --> 02:16:21,255 Certes, il y a des choses qui ne changeront jamais. 1939 02:16:24,546 --> 02:16:26,838 Sorcière ! 1940 02:16:28,296 --> 02:16:32,046 Sauf, bien sûr, si l'on utilise un peu de ses pouvoirs 1941 02:16:32,130 --> 02:16:33,630 pour initier le changement. 1942 02:16:53,463 --> 02:16:55,588 C'est ainsi, pourrait-on croire, 1943 02:16:55,671 --> 02:16:57,546 que s'achève notre histoire. 1944 02:17:01,338 --> 02:17:04,588 Toutefois, alors que la flèche de Tedros transperçait 1945 02:17:04,671 --> 02:17:07,255 le vortex entre leurs deux mondes… 1946 02:17:08,130 --> 02:17:11,088 J'ai besoin de toi, Agatha. 1947 02:17:11,171 --> 02:17:15,088 … il devint évident que tout ceci n'était en réalité… 1948 02:17:16,588 --> 02:17:17,838 qu'un commencement. 1949 02:17:33,130 --> 02:17:36,338 D'APRÈS LE ROMAN DE SOMAN CHAINANI