1 00:00:35,588 --> 00:00:37,880 L'ÉCOLE DU BIEN ET DU MAL 2 00:00:38,338 --> 00:00:40,338 JADIS, DEUX FRÈRES CRÉÈRENT UNE ÉCOLE 3 00:00:40,421 --> 00:00:43,046 POUR MAINTENIR L'ÉQUILIBRE ENTRE LE BIEN ET LE MAL 4 00:00:43,130 --> 00:00:44,921 DANS LE MONDE DES CONTES DE FÉES. 5 00:00:45,005 --> 00:00:48,005 DES SIÈCLES DURANT, LES FRÈRES PARTAGÈRENT LE POUVOIR. 6 00:00:48,088 --> 00:00:50,046 MAIS RIEN NE DURE TOUJOURS… 7 00:01:25,463 --> 00:01:26,546 Tu as triché. 8 00:01:26,630 --> 00:01:30,046 Les règles du Cercle des Duels sont claires. Magie interdite. 9 00:01:30,130 --> 00:01:33,755 C'est pas tricher quand on gagne, seulement quand se fait prendre. 10 00:01:33,838 --> 00:01:37,671 - Un autre duel ? - Non, on n'a pas le temps. 11 00:01:37,755 --> 00:01:40,296 Seul t'affronter me procure du plaisir. 12 00:01:40,380 --> 00:01:42,671 J'aime aussi ça, mais on a du travail. 13 00:01:42,755 --> 00:01:43,588 Après tout, 14 00:01:43,671 --> 00:01:45,963 nous dirigeons la plus grande école au monde. 15 00:01:46,088 --> 00:01:46,963 Je m'ennuie. 16 00:01:48,171 --> 00:01:49,463 Rafal, que veux-tu ? 17 00:01:49,546 --> 00:01:50,755 Un combat de plus. 18 00:01:52,755 --> 00:01:54,255 Avec la magie. 19 00:01:55,130 --> 00:01:56,755 Tous les coups sont permis. 20 00:01:57,630 --> 00:01:59,255 Allez, Rhian. 21 00:02:00,380 --> 00:02:01,713 De quoi es-tu capable ? 22 00:02:02,588 --> 00:02:03,755 Tu t'arrêtes jamais… 23 00:02:13,796 --> 00:02:15,380 Rafal, ça suffit ! 24 00:02:15,463 --> 00:02:19,463 Pour toi peut-être, mais la moitié ne me suffit plus. 25 00:02:19,546 --> 00:02:20,755 Je veux tout ! 26 00:02:30,171 --> 00:02:31,255 Non ! 27 00:02:37,755 --> 00:02:39,671 Rafal, qu'est-ce que tu as fait ? 28 00:02:39,755 --> 00:02:40,671 C'est… 29 00:02:43,713 --> 00:02:45,296 Le Pouvoir du Sang. 30 00:02:45,380 --> 00:02:49,046 Après des années de recherches, hier soir, je l'ai enfin trouvé. 31 00:02:51,505 --> 00:02:53,713 Il est interdit pour une bonne raison. 32 00:02:55,088 --> 00:02:57,255 Il te consumera, te submergera. 33 00:02:57,338 --> 00:02:59,296 Je préfère le chaos. 34 00:03:06,796 --> 00:03:09,880 Depuis des millénaires, tu donnes l'ascendant aux héros. 35 00:03:09,963 --> 00:03:12,130 J'ai maintenu l'équilibre avec toi. 36 00:03:17,296 --> 00:03:19,130 Mon tour est venu. 37 00:03:19,671 --> 00:03:20,505 Rafal… 38 00:03:20,588 --> 00:03:22,505 Je prends les rênes. 39 00:03:23,088 --> 00:03:25,421 Et le monde va changer, crois-moi. 40 00:03:25,505 --> 00:03:26,838 Travaillons de concert. 41 00:03:29,171 --> 00:03:30,755 Le Mal ne coopère pas. 42 00:03:32,421 --> 00:03:33,838 Le Mal ne partage pas. 43 00:03:34,505 --> 00:03:35,880 Quand j'en aurai fini, 44 00:03:37,255 --> 00:03:38,755 le Mal ne perdra pas. 45 00:03:40,421 --> 00:03:41,796 Non ! 46 00:03:58,005 --> 00:03:59,130 Rafal… 47 00:04:02,171 --> 00:04:03,713 BIEN DES ANNÉES PLUS TARD, 48 00:04:03,796 --> 00:04:05,338 DANS UN PAYS FORT LOINTAIN, 49 00:04:05,421 --> 00:04:07,630 UNE NOUVELLE HISTOIRE COMMENÇA… 50 00:04:30,380 --> 00:04:35,505 Il était une fois une jeune fille prénommée Sophie. 51 00:04:36,088 --> 00:04:37,921 Dotée d'un courage inouï, 52 00:04:38,005 --> 00:04:40,755 d'une beauté exquise et d'une grâce singulière, 53 00:04:42,255 --> 00:04:45,505 elle était destinée à changer le monde. 54 00:04:52,171 --> 00:04:58,088 Je ne le répéterai plus, espèce de sale fainéante. 55 00:04:58,171 --> 00:05:01,713 Debout, petite chochotte ! 56 00:05:03,421 --> 00:05:05,713 Sophie ! Je sais que tu m'entends. 57 00:05:06,296 --> 00:05:07,880 Au secours. 58 00:05:08,963 --> 00:05:10,880 C'est bon, je suis réveillée ! 59 00:05:10,963 --> 00:05:12,088 Épargne la porte. 60 00:05:12,588 --> 00:05:13,963 Tu as cinq minutes. 61 00:05:15,296 --> 00:05:18,005 Ne passe pas une heure à te brosser les cheveux. 62 00:05:18,088 --> 00:05:19,755 Moi, j'ai des cheveux au moins. 63 00:05:19,838 --> 00:05:21,546 Arrête ! 64 00:05:23,046 --> 00:05:24,755 Du calme, les garçons. 65 00:05:28,130 --> 00:05:29,880 Bonjour, famille bien-aimée. 66 00:05:31,671 --> 00:05:35,296 Va pas gâcher cette tomate, Sophie. C'était pour le ragoût ! 67 00:05:35,380 --> 00:05:37,880 Non, mais je rêve ! 68 00:05:37,963 --> 00:05:41,338 Pendant ce temps, de l'autre côté de Gavaldon, 69 00:05:41,421 --> 00:05:43,255 aux abords du village, 70 00:05:43,338 --> 00:05:46,796 dans un petit cottage au sommet de la Colline aux Morts, 71 00:05:47,588 --> 00:05:49,380 vivait une jeune fille 72 00:05:49,463 --> 00:05:51,546 prénommée Agatha. 73 00:05:56,671 --> 00:05:57,630 Mince ! 74 00:05:59,546 --> 00:06:02,005 Tu ne clignes jamais des yeux, Faucheur. 75 00:06:06,046 --> 00:06:07,963 Tu peux venir, Aggie ? 76 00:06:08,505 --> 00:06:10,588 Le philtre d'amour d'arrière-grand-mère 77 00:06:10,671 --> 00:06:12,005 pour la veuve Grunfeld. 78 00:06:12,088 --> 00:06:13,588 Il manque quelque chose. 79 00:06:20,171 --> 00:06:22,296 - De la ciguë. - Bien sûr. 80 00:06:22,380 --> 00:06:27,005 Agatha ne savait pas si sa mère était vraiment une sorcière. 81 00:06:27,088 --> 00:06:29,671 Ses potions ne fonctionnaient jamais. 82 00:06:29,755 --> 00:06:34,380 Sa mère plaçait de grands espoirs en elle, 83 00:06:34,463 --> 00:06:39,755 car tout laissait à penser qu'Agatha était bel et bien une sorcière. 84 00:06:39,838 --> 00:06:42,963 Et les habitants de Gavaldon en étaient persuadés. 85 00:06:43,046 --> 00:06:45,130 Sale sorcière ! 86 00:06:45,213 --> 00:06:46,130 Qu'on la brûle ! 87 00:06:46,213 --> 00:06:47,630 Sorcière ! 88 00:06:50,671 --> 00:06:53,505 Bonjour, chers amis de la forêt. 89 00:07:00,130 --> 00:07:02,171 - Tarées ! - Monstres ! 90 00:07:04,213 --> 00:07:06,338 Je déteste ce patelin. 91 00:07:10,796 --> 00:07:13,838 Heureusement, elles pouvaient compter l'une sur l'autre. 92 00:07:14,421 --> 00:07:17,755 Que deux jeunes filles aussi différentes soient amies 93 00:07:17,838 --> 00:07:19,963 avait de quoi surprendre, 94 00:07:20,713 --> 00:07:23,171 mais le lien très spécial qui les unissait… 95 00:07:23,255 --> 00:07:24,213 Crade ! 96 00:07:24,713 --> 00:07:27,380 … remontait à l'enfance. 97 00:07:27,463 --> 00:07:32,463 C'est à la perte de sa mère, qui l'aimait plus que quiconque… 98 00:07:33,005 --> 00:07:36,463 N'oublie jamais que tu es exceptionnelle. 99 00:07:36,546 --> 00:07:39,130 Un jour, tu changeras le monde. 100 00:07:39,213 --> 00:07:41,755 Tu vivras heureuse et auras beaucoup d'enfants. 101 00:07:41,838 --> 00:07:45,255 … qu'elle se fit une amie qui l'aimerait encore plus. 102 00:07:45,338 --> 00:07:48,255 - Qui est là ? - Je l'ai fabriquée pour toi. 103 00:07:49,213 --> 00:07:50,963 Je suis désolée pour ta maman. 104 00:07:52,005 --> 00:07:54,838 C'est sous l'Arbre aux Souhaits 105 00:07:54,921 --> 00:07:58,171 qu'elles jurèrent de rester amies 106 00:07:58,255 --> 00:07:59,505 pour toujours. 107 00:08:01,505 --> 00:08:03,755 Pour la centième fois, non. 108 00:08:03,838 --> 00:08:05,880 Ce serait pas un relooking complet. 109 00:08:05,963 --> 00:08:09,005 Juste un masque au concombre et un petit gommage. 110 00:08:09,755 --> 00:08:10,880 Salut, mocheté. 111 00:08:11,421 --> 00:08:12,463 Tu réponds pas ? 112 00:08:12,546 --> 00:08:14,296 Pas elle, toi. 113 00:08:15,005 --> 00:08:16,588 Tu as lancé un sort à Eric. 114 00:08:16,671 --> 00:08:18,213 - Eric ? - Connais pas. 115 00:08:18,296 --> 00:08:19,713 On est en classe ensemble. 116 00:08:19,796 --> 00:08:21,796 Tu l'as regardé bizarrement. 117 00:08:21,880 --> 00:08:23,671 Et maintenant, ça le démange. 118 00:08:23,755 --> 00:08:25,796 C'est sans doute un problème d'hygiène. 119 00:08:25,880 --> 00:08:27,505 Les poux, vous connaissez ? 120 00:08:27,588 --> 00:08:28,421 La ferme ! 121 00:08:29,296 --> 00:08:30,630 Vous nous prenez de haut, 122 00:08:30,713 --> 00:08:33,671 mais toi, t'es qu'une crâneuse, et toi, une crado. 123 00:08:37,588 --> 00:08:38,546 Tarées. 124 00:08:40,546 --> 00:08:41,880 C'est moi, Eric. 125 00:08:44,296 --> 00:08:46,213 Tu lui plais, je crois. 126 00:08:46,296 --> 00:08:47,588 À qui, Eric ? 127 00:08:49,588 --> 00:08:51,255 Attends, il y a un Eric ? 128 00:08:55,421 --> 00:08:58,421 Je dois aller chercher de la ciguë chez Mme Fisher. 129 00:08:58,505 --> 00:09:00,213 J'ai besoin de frange verte. 130 00:09:00,296 --> 00:09:03,171 - Rendez-vous chez Deauville. - Attends, Sophie… 131 00:09:06,713 --> 00:09:07,630 Super. 132 00:09:11,505 --> 00:09:12,671 Sorcière. 133 00:09:13,963 --> 00:09:14,880 C'est une sorcière. 134 00:09:21,255 --> 00:09:22,213 Coucou. 135 00:09:24,463 --> 00:09:26,505 Salut, toi ! 136 00:09:27,630 --> 00:09:29,921 Oui, ça fait du bien. 137 00:09:30,005 --> 00:09:31,796 Tu vis dans le cimetière, non ? 138 00:09:34,671 --> 00:09:37,130 À côté du cimetière, oui. 139 00:09:39,505 --> 00:09:44,880 Tout le monde, absolument tout le monde, dit que t'es une sorcière. 140 00:09:45,880 --> 00:09:49,338 Tu sais ce qu'on faisait aux sorcières à Gavaldon ? 141 00:09:50,921 --> 00:09:51,880 On les brûlait. 142 00:09:54,421 --> 00:09:56,546 - Bonne journée, l'ami. - Minute. 143 00:09:59,046 --> 00:10:03,088 Les sorcières sont pas les bienvenues, ici. 144 00:10:03,921 --> 00:10:04,963 C'est compris ? 145 00:10:05,630 --> 00:10:09,713 Il faut laisser tranquilles les gens bien. 146 00:10:13,088 --> 00:10:16,463 Je doute qu'il y ait des gens bien à Gavaldon. 147 00:10:17,088 --> 00:10:19,296 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 148 00:10:21,921 --> 00:10:23,046 Allons-nous-en. 149 00:10:31,755 --> 00:10:34,005 Allons voir si Deauville a des nouveautés. 150 00:10:34,088 --> 00:10:35,880 T'es pas censée rentrer ? 151 00:10:35,963 --> 00:10:37,963 Allez, suis-moi. 152 00:10:38,046 --> 00:10:41,046 LIBRAIRIE DEAUVILLE - LIVRES DE CONTES 153 00:10:43,171 --> 00:10:44,421 Mes lectrices préférées ! 154 00:10:45,005 --> 00:10:48,505 Vous tombez bien. J'ai eu une grosse livraison, hier. 155 00:10:48,588 --> 00:10:51,380 - Des histoires de fantômes ? - Quelques-unes. 156 00:10:51,463 --> 00:10:52,505 Des contes de fées ? 157 00:10:52,588 --> 00:10:56,213 Aucun que tu n'aies déjà lu un millier de fois, Sophie. 158 00:10:56,296 --> 00:11:00,171 Mais j'ai repéré quelques éditions anciennes intéressantes. 159 00:11:00,255 --> 00:11:02,130 Allez-y ! Fouillez donc. 160 00:11:03,880 --> 00:11:04,963 Je sais, c'est fou, 161 00:11:05,046 --> 00:11:08,296 mais tu n'as jamais envie d'un peu d'originalité ? 162 00:11:08,380 --> 00:11:11,130 Et de renoncer aux livres pour enfants ? 163 00:11:11,213 --> 00:11:14,130 Pour lire Le Sang de l'homoncule ? 164 00:11:14,213 --> 00:11:15,421 Sans façon, merci. 165 00:11:15,505 --> 00:11:17,588 Je préfère largement Cendrillon. 166 00:11:18,380 --> 00:11:20,088 Regarde un peu ces robes. 167 00:11:21,255 --> 00:11:22,755 Tu l'as trouvé. 168 00:11:23,505 --> 00:11:25,588 Regarde le blason. 169 00:11:26,213 --> 00:11:27,296 À qui appartient-il ? 170 00:11:27,380 --> 00:11:30,380 Pas à qui, mais à quoi. À l'École du Bien et du Mal. 171 00:11:32,005 --> 00:11:33,380 Tu connais, quand même ? 172 00:11:33,463 --> 00:11:35,630 - Où est-elle ? - C'est un mystère. 173 00:11:36,213 --> 00:11:38,505 Un autre temps, un autre monde. 174 00:11:38,588 --> 00:11:40,171 Mais d'après la légende, 175 00:11:40,255 --> 00:11:43,463 c'est là-bas que naissent les grands contes de fées. 176 00:11:44,046 --> 00:11:46,588 L'École du Bien forme les héros. 177 00:11:46,671 --> 00:11:49,088 L'École du Mal, les méchants. 178 00:11:49,171 --> 00:11:52,838 - C'est ce qu'on raconte. - Dans les asiles de fous, bien sûr. 179 00:11:52,921 --> 00:11:54,421 Détrompe-toi. 180 00:11:55,171 --> 00:11:58,671 Il y a 20 ans, la jeune Leonora a été enlevée, 181 00:11:58,755 --> 00:12:00,880 par une nuit au ciel rouge sang. 182 00:12:05,130 --> 00:12:07,546 Beaucoup pensent que l'école la voulait. 183 00:12:10,255 --> 00:12:11,796 Que lui est-il arrivé ? 184 00:12:14,630 --> 00:12:15,505 Aucune idée. 185 00:12:17,213 --> 00:12:18,796 On n'a jamais eu de nouvelles. 186 00:12:21,213 --> 00:12:24,880 Au moins, elle a quitté ce trou. Ils prennent de nouveaux élèves ? 187 00:12:27,296 --> 00:12:28,546 Tu rigoles, là ? 188 00:12:32,338 --> 00:12:34,880 Chère École du Bien et du Mal, 189 00:12:35,505 --> 00:12:40,088 en tant que future princesse, je serais honorée de rejoindre vos rangs. 190 00:12:40,171 --> 00:12:44,046 Voici la liste des qualités qui font de moi la candidate idéale. 191 00:12:44,130 --> 00:12:45,588 Depuis toute petite, 192 00:12:45,671 --> 00:12:49,171 je sais que je suis destinée à changer le monde. 193 00:12:49,838 --> 00:12:53,380 Prête à tout pour échapper à sa vie… 194 00:12:53,463 --> 00:12:54,880 Faites que ce soit vrai. 195 00:12:54,963 --> 00:12:59,463 … Sophie plaça tous ses espoirs d'un avenir meilleur 196 00:12:59,546 --> 00:13:02,796 en l'Arbre aux Souhaits. 197 00:13:07,755 --> 00:13:10,880 - Je déteste ma belle-mère ! - Comment ça ? 198 00:13:10,963 --> 00:13:14,755 Elle veut que je travaille à son usine pour rapporter de l'argent. 199 00:13:14,838 --> 00:13:17,463 J'arrêterai aussi. Elle peut me faire embaucher ? 200 00:13:17,546 --> 00:13:20,296 Et puis quoi ? On se fond dans la masse ? 201 00:13:20,796 --> 00:13:23,505 Ma mère m'a dit que j'accomplirais de belles choses. 202 00:13:23,588 --> 00:13:24,671 De grandes choses. 203 00:13:25,255 --> 00:13:26,421 Et donc, 204 00:13:26,505 --> 00:13:28,421 je m'en vais, ce soir. 205 00:13:30,046 --> 00:13:32,505 Tu n'es jamais sortie de Gavaldon. 206 00:13:32,588 --> 00:13:34,171 Qui sait ce qui t'attend ? 207 00:13:34,755 --> 00:13:37,130 - Personne ne le sait. - Précisément. 208 00:13:37,213 --> 00:13:39,838 Rien ne m'arrivera jamais si je reste coincée ici. 209 00:13:40,338 --> 00:13:43,421 Je ne veux pas d'une vie ordinaire. Je m'y refuse. 210 00:13:51,630 --> 00:13:52,546 Regarde ça. 211 00:13:56,130 --> 00:13:57,296 Tu te rappelles ? 212 00:13:58,380 --> 00:14:00,088 Elle était dans mon grenier. 213 00:14:00,588 --> 00:14:01,755 Tu vois ? 214 00:14:01,838 --> 00:14:04,130 Tu as déjà accompli une grande chose. 215 00:14:05,296 --> 00:14:07,380 En devenant mon amie. 216 00:14:09,380 --> 00:14:12,546 Je t'en supplie. Je tiendrai pas le coup sans toi. 217 00:14:13,588 --> 00:14:15,505 J'irai voir tes parents. 218 00:14:16,005 --> 00:14:17,838 Je leur dirai que c'est injuste. 219 00:14:18,630 --> 00:14:21,463 Je t'appellerai reine Sophie de Gavaldon. 220 00:14:23,171 --> 00:14:25,505 Je te laisserai même me relooker. 221 00:14:27,546 --> 00:14:29,088 Mais ne pars pas. 222 00:14:32,255 --> 00:14:33,505 C'est juré ? 223 00:14:33,588 --> 00:14:35,005 Juré. 224 00:14:35,796 --> 00:14:36,796 Merci ! 225 00:14:52,880 --> 00:14:55,171 "Reine Sophie de Gavaldon". 226 00:14:55,671 --> 00:14:58,713 C'est à cet instant que Sophie prit conscience 227 00:14:58,796 --> 00:15:03,171 que sa vie n'allait pas s'améliorer comme par magie. 228 00:15:03,921 --> 00:15:07,130 Il était temps qu'elle prenne les choses en main. 229 00:15:07,755 --> 00:15:14,130 Quitte à rompre la promesse faite à sa meilleure et seule amie. 230 00:15:14,213 --> 00:15:15,671 Pardon, Aggie. 231 00:15:21,713 --> 00:15:27,171 Mais certains souhaits sont trop puissants pour que l'on puisse y renoncer. 232 00:15:35,338 --> 00:15:36,630 VOUS QUITTEZ GAVALDON 233 00:15:41,463 --> 00:15:42,880 Tu t'en vas quand même ? 234 00:15:42,963 --> 00:15:44,255 Je suis désolée. 235 00:15:45,588 --> 00:15:46,588 C'était quoi ? 236 00:15:51,046 --> 00:15:52,505 Le ciel rouge sang. 237 00:15:53,088 --> 00:15:54,130 C'était vrai. 238 00:16:07,046 --> 00:16:09,005 Viens. On doit s'en aller d'ici. 239 00:16:09,088 --> 00:16:11,171 - C'est ce que j'ai souhaité. - Pardon ? 240 00:16:18,380 --> 00:16:20,296 Tiens bon. J'arrive ! 241 00:16:20,380 --> 00:16:22,338 Salutations, Gavaldon ! 242 00:16:22,421 --> 00:16:24,505 Adieu, médiocrité ! 243 00:16:24,588 --> 00:16:27,255 Au revoir, insignifiance ! 244 00:16:28,171 --> 00:16:29,630 Aggie, non ! 245 00:16:29,713 --> 00:16:31,005 Laisse-moi partir ! 246 00:16:31,088 --> 00:16:34,213 Pas question ! Je te laisserai jamais partir ! 247 00:16:44,130 --> 00:16:45,421 Aggie. 248 00:16:45,505 --> 00:16:47,005 C'était une bonne chose. 249 00:16:47,088 --> 00:16:51,713 Désolée, c'était trop risqué. Je veux pas qu'on te fasse du mal. 250 00:16:51,796 --> 00:16:53,005 Je sais. 251 00:17:08,755 --> 00:17:10,130 C'est pas vrai ! 252 00:17:14,546 --> 00:17:16,005 Aggie, c'est super. 253 00:17:16,588 --> 00:17:17,838 C'est pas super du tout ! 254 00:17:18,421 --> 00:17:19,255 Tout va bien. 255 00:17:40,088 --> 00:17:41,130 Elle est là. 256 00:17:41,713 --> 00:17:43,671 L'école existe, j'avais raison ! 257 00:17:45,046 --> 00:17:47,838 Regarde ! Ça doit être l'École du Bien. 258 00:17:47,921 --> 00:17:49,880 Elle est magnifique. 259 00:17:50,421 --> 00:17:51,671 Alors ça, c'est… 260 00:17:52,463 --> 00:17:54,630 Oh non, c'est l'autre. 261 00:18:03,671 --> 00:18:05,630 Mon rêve se réalise enfin ! 262 00:18:05,713 --> 00:18:07,338 C'est pas le mien. 263 00:18:07,421 --> 00:18:10,713 On doit rentrer. Ma mère s'en sort pas sans moi. 264 00:18:10,796 --> 00:18:13,630 Cette chose te ramènera après m'avoir déposée. 265 00:18:13,713 --> 00:18:15,755 Je veux qu'elle te ramène aussi ! 266 00:18:17,505 --> 00:18:18,505 Non, Aggie ! 267 00:18:19,796 --> 00:18:24,130 C'est moi qu'il fallait lâcher à l'École du Bien, pas elle ! 268 00:18:24,213 --> 00:18:28,088 Non, ramène-moi ! Tu te trompes, je suis gentille. 269 00:18:50,046 --> 00:18:52,671 Génial, l'oiseau a bouffé ma chemise. 270 00:18:54,380 --> 00:18:55,588 Je peux toucher ta tête ? 271 00:18:56,171 --> 00:18:58,213 Une sorcière aux cheveux de princesse. 272 00:18:59,296 --> 00:19:01,213 Ils doivent sentir le gâteau. 273 00:19:01,796 --> 00:19:02,671 J'adore le gâteau. 274 00:19:02,755 --> 00:19:04,380 Je suis pas une sorcière ! 275 00:19:04,463 --> 00:19:05,713 Tu vas où ? 276 00:19:05,796 --> 00:19:06,838 Attends ! 277 00:19:06,921 --> 00:19:07,921 Au secours ! 278 00:19:10,421 --> 00:19:11,838 En rang, la nouvelle ! 279 00:19:18,296 --> 00:19:20,463 - Pardon. - Fais gaffe, la tarée. 280 00:19:26,505 --> 00:19:27,338 Je vous assure. 281 00:19:27,421 --> 00:19:30,046 C'est une erreur. Je suis gentille ! 282 00:19:30,630 --> 00:19:32,505 Je déteste la rentrée. 283 00:19:32,796 --> 00:19:36,421 Je suis censée devenir une princesse, pas une méchante ! 284 00:19:55,255 --> 00:19:56,588 Elle a tué une fée ? 285 00:20:06,796 --> 00:20:07,921 - Mais p… - Ma pauvre. 286 00:20:09,588 --> 00:20:10,505 Tu sembles perdue. 287 00:20:11,463 --> 00:20:13,046 C'est un euphémisme. 288 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 Comment on sort d'ici ? 289 00:20:16,213 --> 00:20:17,713 C'est quoi, cette chose ? 290 00:20:17,796 --> 00:20:19,505 On dirait une sorcière. 291 00:20:19,588 --> 00:20:20,921 Un troll, plutôt. 292 00:20:21,005 --> 00:20:22,505 Je vote pour un démon. 293 00:20:22,588 --> 00:20:24,338 Avec du sang de bossu. 294 00:20:24,421 --> 00:20:26,546 Je ne suis pas bossue. 295 00:20:26,630 --> 00:20:28,213 Il te faut un styliste. 296 00:20:30,130 --> 00:20:33,046 Comment je peux rejoindre cette école ? 297 00:20:33,130 --> 00:20:34,546 L'odeur ne trompait pas. 298 00:20:34,630 --> 00:20:36,005 C'est une Jamais. 299 00:20:36,088 --> 00:20:36,921 Écoutez-moi. 300 00:20:37,588 --> 00:20:39,463 Je cherche mon amie. 301 00:20:40,046 --> 00:20:42,380 Peu importe. Les fées se chargeront d'elle. 302 00:20:42,880 --> 00:20:44,046 Allons-y, les filles. 303 00:20:48,463 --> 00:20:50,380 Quoi ? Je m'en vais. 304 00:20:51,630 --> 00:20:53,255 Non, je dois… 305 00:20:54,796 --> 00:20:56,588 Ça suffit ! 306 00:21:01,213 --> 00:21:02,713 Laissez-moi ! 307 00:21:02,796 --> 00:21:05,421 Lâchez-moi. Reposez-moi par terre ! 308 00:21:21,130 --> 00:21:23,505 On ne se quitte plus. Serre-moi la pince ! 309 00:21:25,796 --> 00:21:28,296 Plus propre que la vraie. Crois-moi. 310 00:21:28,380 --> 00:21:30,046 - Je m'appelle Hort. - Hort ? 311 00:21:30,130 --> 00:21:31,796 On dirait le son d'un rot. 312 00:21:32,463 --> 00:21:34,838 On m'a jamais rien dit d'aussi gentil. 313 00:21:35,463 --> 00:21:36,296 T'es cinglé. 314 00:21:36,963 --> 00:21:38,171 Pardon, madame. 315 00:21:38,921 --> 00:21:41,213 Aidez-moi. Je suis dans la mauvaise école. 316 00:21:42,130 --> 00:21:44,213 C'est fort regrettable. Et improbable. 317 00:21:44,296 --> 00:21:46,005 Recule. Tu t'appelles ? 318 00:21:46,088 --> 00:21:47,963 Ne dis rien. Je vais deviner. 319 00:21:48,630 --> 00:21:49,630 Impossible. 320 00:21:49,713 --> 00:21:50,796 Sophie. 321 00:21:51,963 --> 00:21:53,046 De Gavaldon. 322 00:21:54,296 --> 00:21:55,130 J'ai raison ? 323 00:21:55,213 --> 00:21:57,130 - Comme toujours. - Il y a erreur. 324 00:21:57,213 --> 00:21:58,630 Tu es la Lectrice ? 325 00:21:58,713 --> 00:22:00,255 Je lis, c'est vrai. 326 00:22:01,213 --> 00:22:05,546 Parfois, un candidat très chanceux venant de l'extérieur 327 00:22:05,630 --> 00:22:09,963 se voit offrir l'honneur d'intégrer cette noble institution. 328 00:22:10,046 --> 00:22:12,713 On appelle ces élèves des… Lecteurs. 329 00:22:13,296 --> 00:22:15,088 Parce qu'ils n'ont fait que lire 330 00:22:15,171 --> 00:22:18,630 les fabuleuses aventures qui trouvent leur origine ici. 331 00:22:18,713 --> 00:22:20,838 Si tu veux bien m'excuser, 332 00:22:21,421 --> 00:22:24,088 je dois m'occuper de cette mauvaise graine. 333 00:22:25,255 --> 00:22:26,463 En scène ! 334 00:22:27,630 --> 00:22:28,796 Votre attention ! 335 00:22:29,421 --> 00:22:31,171 Écoutez-moi, futurs Méchants ! 336 00:22:32,005 --> 00:22:34,546 Ouvrez vos petits yeux injectés de sang, 337 00:22:34,630 --> 00:22:37,921 et trouvez vos places en dortoir et vos emplois du temps 338 00:22:38,005 --> 00:22:39,463 qui sont affichés au mur. 339 00:22:39,546 --> 00:22:43,088 Je vous conseille de les mémoriser. 340 00:22:43,671 --> 00:22:44,671 Ne me décevez pas. 341 00:22:55,921 --> 00:22:57,046 Quel cauchemar ! 342 00:23:06,088 --> 00:23:07,880 Ne me touchez plus jamais. 343 00:23:11,755 --> 00:23:13,546 Je croyais les fées gentilles. 344 00:23:15,838 --> 00:23:19,921 Faisons honneur à son nom 345 00:23:24,880 --> 00:23:26,630 J'ai atterri en enfer. 346 00:23:29,130 --> 00:23:30,505 En enfer, c'est ça. 347 00:23:41,546 --> 00:23:44,546 - Bon sang… - Je te souhaite le bonjour. 348 00:23:45,671 --> 00:23:48,880 Tu as trouvé la Salle de Beauté. 349 00:23:48,963 --> 00:23:51,630 Bravo, Agatha de Gavaldon. 350 00:23:52,255 --> 00:23:55,005 Fais un brin de toilette avant la réunion d'accueil. 351 00:23:55,505 --> 00:23:57,380 Voire plus qu'un brin. 352 00:23:57,463 --> 00:23:59,338 Comment connaissez-vous mon nom ? 353 00:23:59,421 --> 00:24:00,921 Je t'attendais. 354 00:24:02,213 --> 00:24:06,796 Professeur Dovey. Je suis là pour t'aider. 355 00:24:06,880 --> 00:24:09,130 Enfin. Mon amie Sophie voulait être ici. 356 00:24:09,213 --> 00:24:11,005 - La Jamais ? Non. - La quoi ? 357 00:24:11,088 --> 00:24:13,713 Ton amie est une Jamais. 358 00:24:13,796 --> 00:24:16,171 Tu es une Toujours. 359 00:24:16,255 --> 00:24:21,963 Parce que nous croyons possible de vivre heureux pour toujours. 360 00:24:22,046 --> 00:24:25,130 Les Jamais, eux, n'y croient pas. 361 00:24:25,213 --> 00:24:28,505 L'École du Mal. L'École du Bien. 362 00:24:28,588 --> 00:24:30,255 - Le Mal… - J'ai compris. 363 00:24:31,921 --> 00:24:34,463 De toute évidence, il y a eu une grosse erreur. 364 00:24:34,546 --> 00:24:35,588 Regardez-moi. 365 00:24:35,671 --> 00:24:37,880 Ma chère, 366 00:24:37,963 --> 00:24:43,171 on ne préjuge pas de la bonté d'un être simplement en fonction de son apparence. 367 00:24:43,255 --> 00:24:46,671 Non. L'important, c'est la façon d'agir. 368 00:24:46,755 --> 00:24:50,296 Si tu es ici, c'est que tu possèdes un grand pouvoir. 369 00:24:51,130 --> 00:24:52,921 Je vous assure que c'est faux. 370 00:24:53,463 --> 00:24:55,921 Eh bien, dans ce cas, 371 00:24:56,005 --> 00:24:59,088 tu vas devoir apprendre à le convoquer. 372 00:25:00,088 --> 00:25:04,671 Regarde en toi. La magie obéit aux sentiments. 373 00:25:04,755 --> 00:25:08,380 Plus fort est le sentiment, plus puissante est la magie. 374 00:25:09,421 --> 00:25:16,255 Canalise suffisamment de passion et tu accompliras l'impossible. 375 00:25:19,213 --> 00:25:20,213 Cadeau. 376 00:25:21,421 --> 00:25:23,963 - Comment c'est possible ? - Je te l'ai expliqué. 377 00:25:34,546 --> 00:25:37,088 Merci pour le spectacle. 378 00:25:37,588 --> 00:25:40,921 Amusez-vous bien avec vos petits tours de magie. 379 00:25:41,005 --> 00:25:43,921 Je dois trouver mon amie et rentrer à… 380 00:25:44,005 --> 00:25:45,088 Arrête-toi ! 381 00:25:46,755 --> 00:25:47,796 Écoute, 382 00:25:47,880 --> 00:25:49,588 s'il y a eu une erreur, 383 00:25:49,671 --> 00:25:52,796 alors quelqu'un va se faire incendier. 384 00:25:52,880 --> 00:25:54,546 Littéralement. 385 00:25:54,630 --> 00:26:00,171 Alors, disons qu'il n'y a pas eu d'erreur, jusqu'à ce qu'on en sache plus. D'accord ? 386 00:26:02,171 --> 00:26:05,463 Et puis, tu ne peux pas rentrer chez toi. 387 00:26:06,088 --> 00:26:06,921 Pardon ? 388 00:26:07,005 --> 00:26:11,130 Je sais ! Nous allons te choisir une armure. 389 00:26:15,505 --> 00:26:19,046 Oui ! Regarde-moi ces splendeurs ! 390 00:26:21,088 --> 00:26:23,421 Je parie que le rose, c'est pas ton truc. 391 00:26:23,505 --> 00:26:25,505 Aucun souci. Fais ton choix. 392 00:26:26,255 --> 00:26:31,005 Pêche, fuchsia, blush, pastèque, hibiscus… 393 00:26:31,088 --> 00:26:34,921 Tant de couleurs ! J'adore mon travail. 394 00:26:55,088 --> 00:26:56,546 - Sophie ! - Aggie ! 395 00:26:59,171 --> 00:27:00,546 Une robe de bal ? 396 00:27:01,296 --> 00:27:03,380 Assieds-toi et boucle-la, Lectrice ! 397 00:27:03,463 --> 00:27:05,255 - Mais… - Avance. 398 00:27:08,880 --> 00:27:10,213 Et ne bouge plus. 399 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 Me revoilà. 400 00:27:13,421 --> 00:27:14,838 Sérieusement. 401 00:27:15,088 --> 00:27:16,046 Excuse-moi. 402 00:27:16,130 --> 00:27:18,255 Mon père veut que j'évite les Lecteurs. 403 00:27:18,338 --> 00:27:19,880 Ils porteraient la poisse. 404 00:27:19,963 --> 00:27:22,838 Tu as dû lire ses aventures. Le Capitaine Crochet. 405 00:27:23,421 --> 00:27:25,171 Il a un navire qui déchire. 406 00:27:26,588 --> 00:27:27,546 Un morceau ? 407 00:27:27,630 --> 00:27:29,130 Il est putride à souhait. 408 00:27:34,880 --> 00:27:36,921 La grâce et la beauté, d'abord ? 409 00:27:37,005 --> 00:27:39,463 - Si vous y tenez. - On est d'accord. 410 00:27:40,963 --> 00:27:43,546 Bienvenue, chers élèves de première année. 411 00:27:44,171 --> 00:27:45,796 Je suis le professeur Dovey, 412 00:27:45,880 --> 00:27:48,130 doyenne de l'École du Bien. 413 00:27:48,213 --> 00:27:51,463 Toujours ! 414 00:27:52,046 --> 00:27:56,880 Et je suis Dame Lesso, doyenne de l'École du Mal. 415 00:27:56,963 --> 00:27:59,421 À mort ! 416 00:28:01,046 --> 00:28:03,380 Il y a pas de garçons à l'École du Bien ? 417 00:28:03,463 --> 00:28:06,255 C'est pas ce qui manque. Et ils filent la gerbe. 418 00:28:07,588 --> 00:28:09,171 Comme le veut la tradition, 419 00:28:09,255 --> 00:28:11,546 l'école victorieuse de l'an passé… 420 00:28:11,630 --> 00:28:13,546 Nous encore. C'est fou, non ? 421 00:28:13,630 --> 00:28:14,463 Inouï. 422 00:28:14,546 --> 00:28:17,421 L'école victorieuse va faire une démonstration 423 00:28:17,505 --> 00:28:20,005 de ses talents chevaleresques. 424 00:28:20,505 --> 00:28:21,713 Messieurs ! 425 00:28:37,921 --> 00:28:39,880 Quelle bande de tocards ! 426 00:28:40,588 --> 00:28:41,713 Punaise ! 427 00:29:05,338 --> 00:29:07,213 Ne sont-ils pas merveilleux ? 428 00:29:21,130 --> 00:29:23,088 Si vous avez fini vos pirouettes, 429 00:29:24,421 --> 00:29:25,713 je propose un combat. 430 00:29:27,546 --> 00:29:29,130 Partants ? 431 00:29:35,963 --> 00:29:38,963 C'est qui, ça ? 432 00:29:39,546 --> 00:29:40,630 Tedros ! 433 00:29:40,713 --> 00:29:42,171 Son père était roi, 434 00:29:42,255 --> 00:29:45,046 donc il a droit à une entrée en fanfare. 435 00:29:51,296 --> 00:29:53,880 Après tout, je vais vous faciliter les choses. 436 00:29:55,005 --> 00:29:56,671 À l'attaque ! 437 00:30:10,796 --> 00:30:14,671 Pourquoi on fait tout un plat de cette fichue table ronde ? 438 00:30:14,755 --> 00:30:16,088 Le fils du roi Arthur ? 439 00:30:16,171 --> 00:30:17,380 La belle affaire. 440 00:30:34,213 --> 00:30:35,130 Bel effort. 441 00:30:35,213 --> 00:30:37,338 Tu vas moins faire le malin, 442 00:30:37,421 --> 00:30:38,338 mon mignon. 443 00:30:39,046 --> 00:30:40,796 Prépare-toi à mourir. 444 00:30:45,338 --> 00:30:47,296 Tue-le ! 445 00:30:53,171 --> 00:30:54,380 Vous plaisantez ? 446 00:30:54,463 --> 00:30:57,171 À quoi bon faire dans la demi-mesure ? 447 00:31:13,880 --> 00:31:15,921 J'y crois pas ! Faute. 448 00:31:16,005 --> 00:31:18,088 Il a une épée magique. 449 00:31:18,171 --> 00:31:19,838 C'est pas juste. 450 00:31:19,921 --> 00:31:21,296 Excalibur. 451 00:31:28,671 --> 00:31:29,713 Sérieusement ? 452 00:31:29,796 --> 00:31:32,296 Quelle méchanceté ! Je suis incorrigible. 453 00:32:27,255 --> 00:32:28,088 Raté. 454 00:32:28,671 --> 00:32:31,505 Comme c'est gentil de perdre, à nouveau. 455 00:32:36,505 --> 00:32:38,963 Une victoire héroïque ! 456 00:32:52,088 --> 00:32:54,046 Pardon, ma chère, je crois que… 457 00:32:54,130 --> 00:32:56,338 J'ai rien à faire ici ? Je sais. 458 00:32:56,421 --> 00:32:58,713 Et j'en veux pas de ta rose. Pour info, 459 00:32:59,296 --> 00:33:01,630 voilà à quoi ressemble une fille normale. 460 00:33:02,296 --> 00:33:03,796 Il voulait me l'envoyer, 461 00:33:04,630 --> 00:33:05,755 fille normale. 462 00:33:07,171 --> 00:33:09,255 Je t'ai gardé une place, Teddy. 463 00:33:13,088 --> 00:33:18,046 Pour info, tu ne sais pas ce que j'allais dire, mais bien tenté. 464 00:33:24,630 --> 00:33:26,005 Il sentait quoi ? 465 00:33:27,046 --> 00:33:28,255 L'ego. 466 00:33:30,546 --> 00:33:32,296 Dans ces deux écoles, 467 00:33:32,380 --> 00:33:35,505 nous éliminerons toute confusion dans votre esprit 468 00:33:35,588 --> 00:33:40,213 et rendrons vos âmes aussi pures que possibles. 469 00:33:40,796 --> 00:33:42,463 Le Bien à l'état pur. 470 00:33:42,546 --> 00:33:44,380 Ou le Mal à l'état pur. 471 00:33:44,463 --> 00:33:46,546 Futurs héros et méchants, 472 00:33:47,213 --> 00:33:49,005 vous avez été choisis 473 00:33:49,088 --> 00:33:51,213 pour protéger et maintenir 474 00:33:51,296 --> 00:33:54,046 l'équilibre entre le Bien et le Mal. 475 00:33:54,130 --> 00:33:57,213 S'il devait être mis en péril… 476 00:33:57,296 --> 00:33:58,838 Il est un peu tôt 477 00:33:58,921 --> 00:34:00,796 pour aborder cette question, non ? 478 00:34:01,838 --> 00:34:05,338 Inutile d'assombrir cette belle journée de rentrée. 479 00:34:06,463 --> 00:34:07,546 Par ailleurs, 480 00:34:07,630 --> 00:34:09,755 je suis sûr que cette promotion 481 00:34:09,838 --> 00:34:12,005 va faire des merveilles. 482 00:34:12,088 --> 00:34:16,546 Comme vos parents avant vous, vous êtes ici 483 00:34:16,630 --> 00:34:20,421 parce que les contes ont besoin de héros et de méchants, 484 00:34:20,505 --> 00:34:23,588 pour apprendre aux personnes du monde extérieur 485 00:34:23,671 --> 00:34:26,463 à faire des choix et à trouver leur chemin. 486 00:34:26,546 --> 00:34:28,880 Obéissez aux règles, travaillez dur 487 00:34:28,963 --> 00:34:31,421 et rappelez-vous que le Storien ne choisit 488 00:34:31,505 --> 00:34:34,630 que les meilleurs élèves pour devenir protagonistes. 489 00:34:34,713 --> 00:34:36,921 Et si on est dans la mauvaise école ? 490 00:34:37,005 --> 00:34:39,505 Ou qu'il y a erreur et qu'on doit rentrer ? 491 00:34:43,796 --> 00:34:48,755 On ne commet pas d'erreur à l'École du Bien et du Mal. 492 00:34:48,838 --> 00:34:51,963 Sur ce, je vous souhaite un excellent semestre. 493 00:34:59,255 --> 00:35:01,380 Avis à tous les élèves : 494 00:35:01,463 --> 00:35:03,463 rejoignez vos dortoirs respectifs. 495 00:35:04,046 --> 00:35:04,921 Parfait. 496 00:35:08,088 --> 00:35:10,005 Le Bien ne se mélange pas au Mal. 497 00:35:11,213 --> 00:35:14,546 Reena. Demande aux fées de récupérer mes valises. 498 00:35:15,505 --> 00:35:16,671 Je déménage. 499 00:35:19,838 --> 00:35:21,255 Tu vas tant me manquer ! 500 00:35:33,505 --> 00:35:34,796 Ne va rien abîmer. 501 00:35:36,171 --> 00:35:38,130 Dors bien, sale Jamais. 502 00:35:41,880 --> 00:35:45,255 Vous comprenez pas. Je dois trouver mon amie. 503 00:36:09,713 --> 00:36:12,880 Beurk. J'étais sûre qu'on se la coltinerait. 504 00:36:12,963 --> 00:36:14,338 Ne me dis rien. 505 00:36:15,213 --> 00:36:16,546 C'est Belle ? 506 00:36:17,046 --> 00:36:18,755 Ou Anastasia ? 507 00:36:18,838 --> 00:36:21,546 - Ou Dragée ? - Raté. 508 00:36:22,296 --> 00:36:23,838 Je m'appelle Sophie. 509 00:36:28,671 --> 00:36:30,380 On vous a élevées où ? 510 00:36:30,463 --> 00:36:32,005 Bienvenue dans la chambre 66. 511 00:36:32,088 --> 00:36:34,505 Dot, fille de Robert de Rainault. 512 00:36:34,588 --> 00:36:36,088 - Robert… - T'es sérieuse ? 513 00:36:36,171 --> 00:36:37,880 Le shérif de Nottingham. 514 00:36:37,963 --> 00:36:41,255 C'est rien. C'est pas comme si c'était une star. 515 00:36:42,546 --> 00:36:44,171 Robin des Bois, personne connaît. 516 00:36:44,588 --> 00:36:46,796 Révise tes classiques, chou à la crème. 517 00:36:46,880 --> 00:36:49,088 Bref. Voici Anadil. 518 00:36:50,421 --> 00:36:52,796 Et ce rayon de soleil, c'est Hester. 519 00:36:54,713 --> 00:36:56,338 Dors à côté de moi, Sophie. 520 00:36:56,921 --> 00:36:59,796 C'est pas commun comme nom, pour une Méchante. 521 00:36:59,880 --> 00:37:00,963 Sois pas bête. 522 00:37:01,046 --> 00:37:03,838 - Elle, une Méchante ? - Bien sûr que non. 523 00:37:03,921 --> 00:37:05,255 Regardez-moi. 524 00:37:05,338 --> 00:37:07,088 J'ai l'air d'une sorcière, 525 00:37:07,171 --> 00:37:08,463 d'un troll 526 00:37:08,546 --> 00:37:10,588 ou d'une horrible vieille bique ? 527 00:37:24,671 --> 00:37:25,671 Cette vieille bique… 528 00:37:27,171 --> 00:37:28,380 est ma mère. 529 00:37:39,380 --> 00:37:41,755 Bien. Ne regarde pas en bas, Agatha. 530 00:37:45,046 --> 00:37:47,338 C'est juste un cupidon. C'est tout bidon. 531 00:37:47,421 --> 00:37:49,130 Allez. Fais pas ta chochotte. 532 00:37:50,005 --> 00:37:52,338 Sois forte. Tu vas assurer. 533 00:38:06,421 --> 00:38:07,255 Salut. 534 00:38:08,713 --> 00:38:11,255 Les élèves sont interdits ici. 535 00:38:14,130 --> 00:38:16,421 Prépare-toi à être punie. 536 00:38:33,296 --> 00:38:35,088 Moi qui me plaignais de Gavaldon. 537 00:38:40,255 --> 00:38:41,505 Bon alors, princesse, 538 00:38:41,588 --> 00:38:44,213 pourquoi m'avoir fait monter jusqu'ici ? 539 00:38:44,296 --> 00:38:45,630 Je porte des talons. 540 00:38:45,713 --> 00:38:46,880 Les deux Lectrices… 541 00:38:47,588 --> 00:38:51,380 Elles sont persuadées de ne pas être à leur place. 542 00:38:51,463 --> 00:38:54,255 Je sens que quelque chose ne tourne pas rond. 543 00:38:54,338 --> 00:38:56,671 Ce qui ne tourne pas rond, 544 00:38:56,755 --> 00:39:00,213 c'est que le Grand Maître ait décidé de les faire venir ici. 545 00:39:00,296 --> 00:39:01,921 Et s'il s'était trompé ? 546 00:39:02,005 --> 00:39:04,380 Et s'il avait échangé leur place ? 547 00:39:04,463 --> 00:39:06,130 On courrait droit au désastre. 548 00:39:06,213 --> 00:39:07,630 Jamais il ne l'admettrait. 549 00:39:07,713 --> 00:39:12,005 Il rejetterait la faute sur nous, et vous savez bien ce qui se passerait. 550 00:39:14,255 --> 00:39:17,671 Il n'y a pas d'erreur. Et vous devriez être ravie. 551 00:39:18,255 --> 00:39:20,755 Je me retrouve encore avec une élève médiocre. 552 00:39:20,838 --> 00:39:22,671 Sophie de Gavaldon. 553 00:39:23,088 --> 00:39:24,546 Que voulez-vous dire ? 554 00:39:24,630 --> 00:39:26,171 Arrêtez votre cinéma. 555 00:39:26,255 --> 00:39:29,046 Le Mal n'a rien gagné depuis plus de 200 ans. 556 00:39:29,130 --> 00:39:30,838 Ça s'est parfois joué à rien. 557 00:39:30,921 --> 00:39:33,338 On a quand même perdu ! 558 00:39:34,963 --> 00:39:37,005 Je vais devoir redoubler de sévérité. 559 00:39:37,713 --> 00:39:40,880 Un monde où le Mal est plus faible que le Bien 560 00:39:40,963 --> 00:39:43,005 est un monde en déséquilibre. 561 00:39:43,088 --> 00:39:44,421 Veuillez m'excuser. 562 00:39:45,838 --> 00:39:47,171 J'ai beaucoup de travail. 563 00:39:53,588 --> 00:39:54,505 Lesso ! 564 00:40:27,088 --> 00:40:29,963 Ne t'approche pas de Sophie, jeune sorcière. 565 00:40:30,588 --> 00:40:32,546 Une grande destinée l'attend. 566 00:40:32,630 --> 00:40:34,838 Elle m'appartient, désormais. 567 00:40:58,088 --> 00:40:59,796 Où es-tu, Sophie ? 568 00:41:30,213 --> 00:41:31,796 Ta mère doit avoir une belle âme. 569 00:41:32,880 --> 00:41:35,171 Ma place est à l'École du Bien. 570 00:41:35,255 --> 00:41:38,213 - Que tu dis. - J'ai rien de méchant. 571 00:41:38,296 --> 00:41:40,213 Laissons la science trancher. 572 00:41:42,338 --> 00:41:45,046 Si c'est une Gentille, les fées la rattraperont. 573 00:41:45,630 --> 00:41:47,755 Mais si elle s'écrase sur les rochers, 574 00:41:47,838 --> 00:41:49,338 les organes en bouillie, 575 00:41:49,921 --> 00:41:51,130 c'est une Méchante. 576 00:41:51,213 --> 00:41:53,421 Le deuxième ! Le deuxième scénario. 577 00:41:53,505 --> 00:41:56,088 Elle n'a juste pas compris qu'elle était méchante. 578 00:41:56,171 --> 00:41:57,713 Non, je suis gentille. 579 00:41:58,213 --> 00:42:00,046 Elle chouine comme une Toujours. 580 00:42:00,963 --> 00:42:04,088 Elle a le parfum d'une Toujours, les cheveux d'une Toujours. 581 00:42:04,921 --> 00:42:05,796 Plus maintenant. 582 00:42:06,921 --> 00:42:08,546 Pas mes cheveux ! 583 00:42:14,755 --> 00:42:17,588 On a rien en commun. Regarde-toi dans la glace. 584 00:42:17,671 --> 00:42:18,921 Sale bique ! 585 00:42:19,796 --> 00:42:21,838 Vous voyez ? C'est une Méchante. 586 00:42:33,463 --> 00:42:36,296 - Viens. - Attends. On va où ? 587 00:42:36,380 --> 00:42:37,671 On te sort d'ici. 588 00:42:38,255 --> 00:42:39,088 Super. 589 00:42:39,171 --> 00:42:42,380 C'est pas super. Une chose en a après toi. 590 00:42:42,505 --> 00:42:43,463 Je l'ai vue. 591 00:42:46,546 --> 00:42:47,838 On doit en finir. 592 00:42:48,880 --> 00:42:50,296 Non, ça vaut pas le coup ! 593 00:42:53,005 --> 00:42:54,005 Suis-moi. 594 00:42:54,505 --> 00:42:56,630 Le plan d'Agatha était simple : 595 00:42:56,713 --> 00:42:59,213 trouver le Grand Maître et plaider leur cause 596 00:42:59,296 --> 00:43:02,088 afin qu'il les laisse partir. 597 00:43:02,671 --> 00:43:05,338 Il n'y avait qu'un souci. 598 00:43:05,963 --> 00:43:06,963 On entre comment ? 599 00:43:08,088 --> 00:43:11,255 Je l'ai vu monter ici. J'en suis sûre. 600 00:43:13,588 --> 00:43:14,755 Laissez-nous entrer ! 601 00:43:16,505 --> 00:43:17,505 Génial. 602 00:43:18,130 --> 00:43:19,546 Nous voilà coincées ici. 603 00:43:26,130 --> 00:43:30,671 Étaient-elles prêtes à faire face à ce qui les attendait dans les ténèbres ? 604 00:43:31,338 --> 00:43:33,421 Agatha appela dans l'obscurité. 605 00:43:33,505 --> 00:43:34,421 Y a quelqu'un ? 606 00:43:34,505 --> 00:43:37,046 Mais personne ne lui répondit. 607 00:43:37,130 --> 00:43:38,130 Qui parle ? 608 00:43:38,755 --> 00:43:41,546 Sophie découvrit des murs recouverts de livres, 609 00:43:41,630 --> 00:43:45,380 remplis d'histoires venues du monde entier. 610 00:43:45,463 --> 00:43:48,338 On vous entend faire la narration, vous savez ? 611 00:43:48,921 --> 00:43:51,338 Si vous voulez nous faire peur, c'est raté. 612 00:43:51,421 --> 00:43:53,421 Les jeunes filles entendirent gratter. 613 00:43:53,505 --> 00:43:56,130 Elle avancèrent prudemment vers le bruit. 614 00:43:56,213 --> 00:43:57,505 J'y crois pas. 615 00:43:58,130 --> 00:43:59,880 Ça vient d'une fichue plume ? 616 00:43:59,963 --> 00:44:00,796 Sophie, non ! 617 00:44:00,880 --> 00:44:02,005 Pas touche ! 618 00:44:05,046 --> 00:44:07,255 Aucun élève n'était jamais entré ici. 619 00:44:07,338 --> 00:44:09,255 Je savais que vous étiez à part. 620 00:44:09,796 --> 00:44:12,046 Le Storien s'est attelé à votre histoire 621 00:44:12,130 --> 00:44:13,546 avant même votre arrivée. 622 00:44:13,630 --> 00:44:16,130 Voilà pourquoi j'ai du mal à comprendre 623 00:44:16,213 --> 00:44:18,671 que vous vouliez partir. 624 00:44:18,755 --> 00:44:20,963 Elle veut partir. Pas moi. 625 00:44:21,921 --> 00:44:23,213 Je dois t'éloigner d'ici. 626 00:44:23,296 --> 00:44:24,421 Mesdemoiselles, 627 00:44:24,505 --> 00:44:27,296 je vous assure que vous êtes en sécurité. 628 00:44:27,380 --> 00:44:30,005 - Nous prenons soin de nos Lecteurs. - Ah oui ? 629 00:44:30,088 --> 00:44:34,296 Et c'était quoi, ce tourbillon de sang qui a des vues sur Sophie ? 630 00:44:34,380 --> 00:44:39,005 Ces lieux regorgent d'esprits et de sorts personnalisés. 631 00:44:39,088 --> 00:44:40,130 Comment suivre ? 632 00:44:40,213 --> 00:44:41,755 Je pense qu'elle est en danger. 633 00:44:42,296 --> 00:44:45,255 On ne va pas attendre que vous fassiez de nous 634 00:44:45,338 --> 00:44:48,296 les personnages de contes de fées ridicules. 635 00:44:48,380 --> 00:44:52,421 Nos diplômés vivent des aventures qui changent le monde 636 00:44:52,505 --> 00:44:56,630 et qui deviennent les histoires qui changent le monde à leur tour. 637 00:44:56,713 --> 00:44:57,880 Si je vous écoute, 638 00:44:57,963 --> 00:45:03,046 Blanche-Neige, Cendrillon et Jack et le Haricot magique ont existé. 639 00:45:03,130 --> 00:45:05,130 Tout comme Hercule, 640 00:45:06,213 --> 00:45:08,130 Sinbad, 641 00:45:09,171 --> 00:45:11,463 Le Cid 642 00:45:12,505 --> 00:45:16,338 et tous ceux qui ont affronté les forces du Mal. 643 00:45:16,421 --> 00:45:19,588 Nous vous enseignons comment accomplir votre destin. 644 00:45:19,671 --> 00:45:21,880 C'est ce que je veux apprendre, 645 00:45:21,963 --> 00:45:23,421 mais vous vous êtes trompé. 646 00:45:23,505 --> 00:45:25,255 Je suis une Gentille. 647 00:45:25,880 --> 00:45:27,130 Vous avez fait erreur. 648 00:45:28,671 --> 00:45:29,546 Monsieur. 649 00:45:29,630 --> 00:45:33,296 C'est possible. Mais il va falloir le prouver. 650 00:45:33,380 --> 00:45:34,755 C'est votre faute. 651 00:45:34,838 --> 00:45:39,421 Une fois que le Storien a commencé à écrire un récit, 652 00:45:39,963 --> 00:45:42,421 seul lui peut en changer le cours. 653 00:45:42,505 --> 00:45:43,880 C'est n'importe quoi. 654 00:45:43,963 --> 00:45:47,796 On doit le convaincre ? Il est capable de penser ? 655 00:45:47,880 --> 00:45:50,130 Oh que oui. 656 00:45:50,213 --> 00:45:52,630 Il n'y a qu'une façon de faire. 657 00:45:52,713 --> 00:45:55,921 Quelle est la seule chose que le Mal n'obtiendra jamais 658 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 et dont le Bien ne peut se passer ? 659 00:45:58,005 --> 00:45:59,755 Je sais. De bonnes manières. 660 00:45:59,838 --> 00:46:01,171 Un château. 661 00:46:01,255 --> 00:46:02,963 Une belle chevelure. Un cheval. 662 00:46:04,130 --> 00:46:05,421 L'amour véritable. 663 00:46:05,505 --> 00:46:07,921 Qui est traditionnellement scellé 664 00:46:08,005 --> 00:46:09,421 par un baiser. 665 00:46:09,505 --> 00:46:10,755 Si je comprends bien… 666 00:46:11,671 --> 00:46:14,005 Je crois même pas à ce que je vais dire. 667 00:46:14,088 --> 00:46:16,296 Si Sophie embrasse son véritable amour, 668 00:46:16,380 --> 00:46:19,546 ça prouvera à Plumette que vous vous êtes trompé ? 669 00:46:19,630 --> 00:46:25,130 Si un ou une élève de l'École du Mal recevait un vrai baiser d'amour, 670 00:46:26,296 --> 00:46:28,421 ça changerait absolument tout. 671 00:46:28,505 --> 00:46:30,005 Et je changerais d'école ? 672 00:46:32,380 --> 00:46:33,921 J'en rêve depuis toujours. 673 00:46:34,005 --> 00:46:36,505 Je ne peux pas retourner à mon ancienne vie. 674 00:46:36,588 --> 00:46:38,380 C'est ma chance. 675 00:46:39,546 --> 00:46:41,296 Je t'en prie, je dois essayer. 676 00:46:42,380 --> 00:46:43,296 Je vais y penser. 677 00:46:43,380 --> 00:46:44,713 Parfait. 678 00:46:44,796 --> 00:46:49,421 Eh bien, il ne te reste plus qu'à trouver un prince à embrasser. 679 00:46:50,005 --> 00:46:51,880 Mais sache, chère Lectrice, 680 00:46:51,963 --> 00:46:55,921 que pour tout baiser, il y a un prix à payer. 681 00:46:56,005 --> 00:46:57,005 C'est-à-dire ? 682 00:47:01,421 --> 00:47:05,213 Debout, mes chéries ! Dans la joie et la bonne humeur ! 683 00:47:05,296 --> 00:47:07,755 Le premier événement du semestre, 684 00:47:07,838 --> 00:47:10,713 le Bal des Toujours, aura lieu dans deux semaines. 685 00:47:10,796 --> 00:47:12,713 Vous avez beaucoup à apprendre. 686 00:47:12,796 --> 00:47:14,213 Bonjour. 687 00:47:14,796 --> 00:47:16,463 Bonjour, Agatha. 688 00:47:19,338 --> 00:47:21,713 Debout, immondes vermisseaux ! 689 00:47:32,963 --> 00:47:34,630 PRÉTENDANTS AU BAISER DE SOPHIE 690 00:47:41,380 --> 00:47:42,463 C'est qui ? 691 00:47:42,546 --> 00:47:44,671 - Avec les cheveux noirs. - Tristan. 692 00:47:44,755 --> 00:47:46,213 J'ai eu sa rose. 693 00:47:46,296 --> 00:47:48,296 J'espère qu'il va m'inviter au bal. 694 00:47:48,380 --> 00:47:50,838 Sans invitation, tu auras un bonnet d'âne. 695 00:47:50,921 --> 00:47:52,005 Mieux vaut éviter ça. 696 00:47:52,671 --> 00:47:54,713 Trois bonnets d'âne et tu es renvoyée. 697 00:47:54,796 --> 00:47:55,963 On te met dehors ? 698 00:47:58,338 --> 00:48:00,838 On te transforme en autre chose. 699 00:48:01,421 --> 00:48:03,421 Comme une théière qui parle 700 00:48:03,505 --> 00:48:05,046 ou une souris 701 00:48:05,130 --> 00:48:06,338 ou bien pire. 702 00:48:06,421 --> 00:48:07,713 Pour toujours ? 703 00:48:08,588 --> 00:48:09,421 Quoi ? 704 00:48:09,505 --> 00:48:11,505 L'Enlaidissement ! 705 00:48:12,088 --> 00:48:15,046 Pourquoi avons-nous besoin 706 00:48:15,130 --> 00:48:16,380 d'être laids ? 707 00:48:16,921 --> 00:48:19,380 Hort ! On se réveille ! 708 00:48:19,463 --> 00:48:22,213 Pour faire pleurer les petits enfants. 709 00:48:22,296 --> 00:48:23,296 Faux. 710 00:48:23,380 --> 00:48:25,380 Ça, c'est juste un bonus. 711 00:48:26,463 --> 00:48:32,005 Pourquoi vouloir être repoussant et répugnant ? 712 00:48:32,088 --> 00:48:34,088 À vous de me le dire. 713 00:48:34,171 --> 00:48:36,588 Quand on néglige son apparence, 714 00:48:36,671 --> 00:48:38,088 on est obligé 715 00:48:38,671 --> 00:48:41,671 d'utiliser sa cervelle. 716 00:48:41,755 --> 00:48:44,630 La laideur, c'est la liberté ! 717 00:48:52,838 --> 00:48:53,671 Ma dent… 718 00:48:54,505 --> 00:48:55,713 s'est fait la malle. 719 00:48:56,088 --> 00:49:00,171 C'est écœurant, et je m'en tape. 720 00:49:00,255 --> 00:49:03,546 Et c'est un grand pouvoir ! 721 00:49:06,213 --> 00:49:08,171 Votre attention, mesdemoiselles. 722 00:49:09,255 --> 00:49:11,630 Je suis le professeur Anemone 723 00:49:11,713 --> 00:49:13,963 et je vais vous apprendre 724 00:49:14,046 --> 00:49:18,213 comment devenir une femme puissante, grâce… 725 00:49:18,296 --> 00:49:19,213 à votre beauté. 726 00:49:21,171 --> 00:49:23,213 Le sourire d'une dame 727 00:49:23,296 --> 00:49:26,713 est sa meilleure arme dans la vie 728 00:49:26,796 --> 00:49:28,755 et dans la quête de son véritable amour. 729 00:49:28,838 --> 00:49:29,671 Donc… 730 00:49:30,755 --> 00:49:32,671 prenez votre miroir 731 00:49:33,671 --> 00:49:35,130 et dégainez ! 732 00:49:35,713 --> 00:49:38,380 - Adorable, Reena. - Merci, professeur. 733 00:49:38,463 --> 00:49:41,755 Exquis, Beatrix. 734 00:49:44,671 --> 00:49:46,963 Désolée, mais ça me dépasse. 735 00:49:47,880 --> 00:49:48,713 Sourire ? 736 00:49:48,796 --> 00:49:50,296 C'est ça, notre pouvoir ? 737 00:49:50,380 --> 00:49:53,421 Il est indispensable de savoir sourire 738 00:49:53,505 --> 00:49:56,671 pour réussir ce cours. 739 00:49:57,046 --> 00:50:00,588 Montre-moi ton sourire. Sinon, c'est le bonnet d'âne. 740 00:50:01,005 --> 00:50:02,963 Mon… sourire ? 741 00:50:07,296 --> 00:50:08,421 Elle me fait peur. 742 00:50:19,630 --> 00:50:22,046 Mais… C'est quoi, ça ? 743 00:50:22,130 --> 00:50:24,171 Un bonnet d'âne, Lectrice. 744 00:50:24,713 --> 00:50:27,421 Tout ça parce que je sais pas sourire ? 745 00:50:29,630 --> 00:50:30,755 Au travail. 746 00:50:31,838 --> 00:50:34,213 Préparez-vous à boire 747 00:50:34,296 --> 00:50:36,380 et à découvrir comme vous devenez laids 748 00:50:36,463 --> 00:50:38,546 et puissants. 749 00:50:40,338 --> 00:50:41,796 Lectrice. 750 00:50:45,921 --> 00:50:47,213 À toi l'honneur. 751 00:50:47,296 --> 00:50:49,588 Non. Je refuse de devenir laide. 752 00:50:49,671 --> 00:50:50,755 Ce n'est pas moi. 753 00:50:51,505 --> 00:50:54,088 Ça viendra. Hort ! 754 00:50:54,171 --> 00:50:56,171 Oui, professeur Manley. 755 00:50:56,255 --> 00:50:57,713 Je suis désolé. 756 00:50:57,796 --> 00:51:01,046 Ne t'inquiète pas, tu seras toujours belle à mes yeux. 757 00:51:19,588 --> 00:51:21,713 Tu t'appelles Agatha, non ? 758 00:51:22,880 --> 00:51:23,880 Je te dérange ? 759 00:51:23,963 --> 00:51:25,463 - Non. - Super. 760 00:51:25,546 --> 00:51:26,588 Assieds-toi. 761 00:51:30,296 --> 00:51:31,213 Gregor. 762 00:51:32,380 --> 00:51:33,463 Gregor Charmant. 763 00:51:33,546 --> 00:51:35,505 Le fils du Prince. 764 00:51:35,588 --> 00:51:37,421 J'irai mollo sur le charme. 765 00:51:37,505 --> 00:51:38,463 Agatha. 766 00:51:38,546 --> 00:51:40,921 On dit que tu ne veux pas être ici. 767 00:51:41,005 --> 00:51:42,088 Moi non plus. 768 00:51:42,171 --> 00:51:45,463 - Ah bon ? - Je n'ai pas l'étoffe d'un prince. 769 00:51:45,546 --> 00:51:47,338 Ce n'est pas moi. 770 00:51:47,421 --> 00:51:48,630 Ce que j'aimerais, 771 00:51:48,713 --> 00:51:50,463 c'est ouvrir une épicerie. 772 00:51:50,546 --> 00:51:51,421 C'est vrai ? 773 00:51:51,505 --> 00:51:53,296 Oui. J'adore la nourriture. 774 00:51:53,380 --> 00:51:56,671 Mais je ne vendrais pas de viande. Je hais la vue du sang. 775 00:51:56,755 --> 00:51:59,671 Ça m'a valu un bonnet d'âne. Lors d'un duel. 776 00:52:01,088 --> 00:52:03,130 Un bonnet d'âne pour une égratignure ? 777 00:52:03,838 --> 00:52:05,171 Ce n'est pas si simple. 778 00:52:05,713 --> 00:52:07,005 À la vue du sang, 779 00:52:07,546 --> 00:52:08,671 je me suis évanoui. 780 00:52:10,546 --> 00:52:11,380 Je suis tombé. 781 00:52:12,505 --> 00:52:14,005 J'ai dévalé la colline 782 00:52:15,671 --> 00:52:17,546 et j'ai entraîné les autres. 783 00:52:20,505 --> 00:52:22,171 Digne d'un vrai épicier. 784 00:52:23,296 --> 00:52:26,005 Fais ce qui te rendra heureux, Gregor. 785 00:52:29,088 --> 00:52:30,921 Pardon. Tu veux bien m'excuser ? 786 00:52:32,671 --> 00:52:35,671 - Bien sûr. On se voit plus tard. - Merci. 787 00:52:39,671 --> 00:52:41,671 - Tu t'es fait agresser ? - Oui. 788 00:52:41,755 --> 00:52:42,880 Par des têtards. 789 00:52:43,796 --> 00:52:45,421 En cours de Laideur. 790 00:52:45,505 --> 00:52:47,713 J'ai eu un bonnet d'âne en Beauté. 791 00:52:47,796 --> 00:52:49,005 T'as raté quoi ? 792 00:52:49,088 --> 00:52:50,296 Un sourire. 793 00:52:50,380 --> 00:52:51,255 Un sourire ? 794 00:52:51,338 --> 00:52:53,921 Laisse tomber. Je t'ai dégoté un prince. 795 00:52:54,005 --> 00:52:55,630 J'ai trouvé mon véritable amour. 796 00:52:56,171 --> 00:52:57,213 Tedros. 797 00:52:58,255 --> 00:53:00,463 Ça a été le coup de foudre entre nous. 798 00:53:00,963 --> 00:53:01,921 On est assortis. 799 00:53:02,005 --> 00:53:02,838 Esthétiquement. 800 00:53:03,380 --> 00:53:05,171 Beatrix a la mainmise sur lui. 801 00:53:05,255 --> 00:53:06,838 Elle est plus jolie que moi ? 802 00:53:06,921 --> 00:53:10,380 Je dis juste qu'il nous faut quelqu'un de libre. 803 00:53:10,463 --> 00:53:12,296 Ce doit être un baiser d'amour. 804 00:53:12,380 --> 00:53:14,130 Un baiser, c'est un baiser. 805 00:53:14,213 --> 00:53:15,046 Ah oui ? 806 00:53:19,880 --> 00:53:21,755 Tu vois ? Aucun effet. 807 00:53:22,296 --> 00:53:23,338 Ça doit être sincère. 808 00:53:23,421 --> 00:53:25,005 On pourrait s'amuser un peu. 809 00:53:25,088 --> 00:53:26,796 Qu'il est chou ! 810 00:53:30,088 --> 00:53:33,088 Donne-lui ça et dis-lui que je suis la bonté incarnée. 811 00:53:35,046 --> 00:53:36,755 Et sois pas bizarre. 812 00:53:38,130 --> 00:53:41,255 Tu m'as comprise. Ne parle pas de ton chat. 813 00:53:43,213 --> 00:53:44,255 Super. 814 00:53:45,255 --> 00:53:48,380 Ouvre-lui l'appétit. Je me charge de la suite. 815 00:54:08,671 --> 00:54:09,838 Déguerpis ! 816 00:54:18,213 --> 00:54:19,255 Qui êtes-vous ? 817 00:54:19,338 --> 00:54:22,546 Je suis le gnome de la Forêt Bleue. 818 00:54:22,630 --> 00:54:24,838 Je croyais les gnomes petits. 819 00:54:24,921 --> 00:54:27,338 Je croyais les princesses agréables. 820 00:54:28,213 --> 00:54:30,463 Bienvenue à tous ! Rassemblez-vous. 821 00:54:30,546 --> 00:54:32,255 Merci d'inscrire vos noms. 822 00:54:32,338 --> 00:54:34,421 Que je sache qui a survécu ou pas. 823 00:54:35,338 --> 00:54:36,213 Mlle normale. 824 00:54:37,421 --> 00:54:38,463 Toujours télépathe ? 825 00:54:43,130 --> 00:54:45,296 Je suis désolée… 826 00:54:45,380 --> 00:54:48,171 J'étais perdue en arrivant ici. 827 00:54:50,005 --> 00:54:51,671 Ça peut se comprendre. 828 00:54:52,713 --> 00:54:55,005 Tu as du tempérament pour une princesse. 829 00:54:55,088 --> 00:54:56,088 Impressionnant. 830 00:54:56,171 --> 00:54:58,755 D'habitude, elles te sourient en battant des cils ? 831 00:55:00,630 --> 00:55:03,005 En effet. Et c'est d'un rasoir ! 832 00:55:03,088 --> 00:55:04,463 Merci de ne pas l'être. 833 00:55:05,713 --> 00:55:07,671 En fait, je suis très rasoir. 834 00:55:08,046 --> 00:55:10,255 Seul mon chat pense le contraire. 835 00:55:14,046 --> 00:55:16,796 On dit que les chats savent cerner les gens. 836 00:55:17,796 --> 00:55:18,671 On dit ça ? 837 00:55:18,755 --> 00:55:21,796 On va le dire, maintenant que je l'ai dit. 838 00:55:23,088 --> 00:55:24,796 Je suis plutôt célèbre, ici. 839 00:55:24,880 --> 00:55:26,963 La star des princes de contes de fées. 840 00:55:27,046 --> 00:55:28,838 Quand tu deviendras roi, 841 00:55:28,921 --> 00:55:33,255 il va falloir une couronne énorme pour qu'elle tienne sur ta grosse tête. 842 00:55:40,463 --> 00:55:41,296 Touché. 843 00:55:50,546 --> 00:55:51,463 C'est pour toi. 844 00:55:53,171 --> 00:55:55,296 Ça vient de mon amie, Sophie. 845 00:55:55,380 --> 00:55:57,838 La sorcière à la belle chevelure ? 846 00:55:58,421 --> 00:56:02,088 C'est pas une sorcière. Elle est dans la mauvaise école. 847 00:56:02,171 --> 00:56:05,005 C'est impossible, Mlle normale. Tu te fais avoir. 848 00:56:05,088 --> 00:56:07,296 Il y a vraiment eu une erreur. 849 00:56:07,380 --> 00:56:10,963 Fais-moi confiance. C'est une princesse, c'est sûr. 850 00:56:12,630 --> 00:56:14,505 Je m'appelle Agatha, au fait. 851 00:56:16,796 --> 00:56:17,796 Je préfère. 852 00:56:18,546 --> 00:56:20,338 Car tu es tout sauf normale. 853 00:56:21,671 --> 00:56:22,505 C'est bien. 854 00:56:22,588 --> 00:56:25,463 Allez, les jeunes ! Rassemblez-vous. 855 00:56:25,546 --> 00:56:27,171 Fini de papoter. 856 00:56:30,171 --> 00:56:31,213 Je m'appelle Yuba. 857 00:56:31,755 --> 00:56:34,255 Je suis expert en survie dans les bois. 858 00:56:34,338 --> 00:56:36,171 J'y vis depuis des siècles 859 00:56:36,255 --> 00:56:37,546 et je ne suis jamais mort. 860 00:56:38,130 --> 00:56:39,463 Du moins, 861 00:56:39,546 --> 00:56:41,755 pas que je m'en souvienne. 862 00:56:44,921 --> 00:56:48,213 C'est de l'humour de gnome. 863 00:56:48,296 --> 00:56:50,838 Bien. C'est parti, mon kiki ! 864 00:56:50,921 --> 00:56:52,671 Ouvrons ce portail. 865 00:56:52,755 --> 00:56:53,671 En avant. 866 00:56:54,463 --> 00:56:55,588 Ouvre-toi ! 867 00:57:00,130 --> 00:57:01,130 Ouvre-toi. 868 00:57:03,755 --> 00:57:06,088 Que le portail de la forêt s'ouvre ! 869 00:57:06,171 --> 00:57:07,463 Merci. 870 00:57:07,546 --> 00:57:08,838 Suivez-moi ! 871 00:57:09,546 --> 00:57:13,421 Pour survivre à une aventure, il faut savoir survivre dans les bois. 872 00:57:14,505 --> 00:57:19,505 La Forêt Bleue vous prépare aux périls que vous pourrez croiser. 873 00:57:23,505 --> 00:57:25,380 Gregor, tu as quoi au front ? 874 00:57:26,921 --> 00:57:29,046 J'ai eu un bonnet d'âne en équitation. 875 00:57:30,130 --> 00:57:32,338 Les chevaux et moi, ça fait deux. 876 00:57:34,463 --> 00:57:35,546 Et je suis myope. 877 00:57:38,796 --> 00:57:40,421 Je serais parfait en épicier. 878 00:57:41,005 --> 00:57:43,046 Pas touche à Tedros, nullarde. 879 00:57:43,880 --> 00:57:44,838 Il est à moi. 880 00:57:50,421 --> 00:57:51,463 Salut. 881 00:57:51,546 --> 00:57:52,838 Par ici ! 882 00:57:53,421 --> 00:57:56,213 Un beau parterre de pivoines. 883 00:57:56,296 --> 00:57:59,463 Mais comme nous l'apprennent les contes de fées, 884 00:57:59,546 --> 00:58:01,421 la beauté peut vous être… 885 00:58:03,338 --> 00:58:04,796 fatale. 886 00:58:10,921 --> 00:58:11,796 Parbleu ! 887 00:58:13,213 --> 00:58:14,338 Sacré caractère. 888 00:58:15,005 --> 00:58:19,213 Voilà un bouquet qu'il ne vaut mieux pas attraper à un mariage. 889 00:58:23,463 --> 00:58:24,380 Humour de gnome. 890 00:58:24,963 --> 00:58:25,880 Bien. 891 00:58:30,588 --> 00:58:31,963 T'en fais pas. 892 00:58:32,046 --> 00:58:33,838 Elle te fera rien, t'inquiète. 893 00:58:34,921 --> 00:58:36,380 Je déteste cette école. 894 00:58:39,296 --> 00:58:40,588 On lambine pas ! 895 00:58:43,796 --> 00:58:46,755 C'est mon endroit préféré. 896 00:58:46,838 --> 00:58:48,630 Le Carré des Citrouilles. 897 00:58:48,713 --> 00:58:50,880 La journée, il est inoffensif. 898 00:58:50,963 --> 00:58:51,921 Mais la nuit, 899 00:58:52,005 --> 00:58:54,005 c'est un monde horrifique, 900 00:58:54,088 --> 00:58:56,671 remplis de Faucheurs qui vous pourchasseront, 901 00:58:56,755 --> 00:58:58,171 boiront votre sang 902 00:58:59,005 --> 00:59:01,546 et vendront vos restes sans le moindre scrupule. 903 00:59:02,505 --> 00:59:03,338 Des Faucheurs ? 904 00:59:03,421 --> 00:59:04,421 C'est-à-dire ? 905 00:59:05,005 --> 00:59:06,213 En voilà un. 906 00:59:07,005 --> 00:59:08,463 C'est qu'un épouvantail. 907 00:59:09,838 --> 00:59:12,880 Et les pivoines ne sont que des fleurs. 908 00:59:15,796 --> 00:59:16,630 Méfiez-vous. 909 00:59:17,046 --> 00:59:20,671 Seul le Mal le plus pur peut emprunter les traits du Bien. 910 00:59:23,963 --> 00:59:25,838 - Je dois partir d'ici. - Non ! 911 00:59:25,921 --> 00:59:27,296 Lâche-moi. 912 00:59:28,296 --> 00:59:30,088 T'as déjà deux bonnets d'âne ! 913 00:59:33,671 --> 00:59:35,630 T'as pas idée de ce qu'ils te feront ! 914 00:59:35,713 --> 00:59:37,671 - Reviens ! - Ça ira. 915 01:00:04,963 --> 01:00:06,213 Au secours ! 916 01:00:07,505 --> 01:00:09,671 Agatha ! 917 01:00:23,505 --> 01:00:24,421 Gregor ? 918 01:00:28,046 --> 01:00:30,546 Chaque Méchant possède un talent personnel 919 01:00:30,630 --> 01:00:32,463 qu'il peut convertir 920 01:00:32,546 --> 01:00:35,630 en une arme redoutable pour vaincre sa Némésis. 921 01:00:35,713 --> 01:00:37,088 C'est quoi, ça ? 922 01:00:37,171 --> 01:00:38,921 Votre ennemi juré. 923 01:00:39,755 --> 01:00:41,755 Votre histoire ne prendra fin 924 01:00:41,838 --> 01:00:45,171 que lorsque votre ennemi ou vous sera détruit. 925 01:00:46,213 --> 01:00:50,296 Maintenant, vous allez tenter de m'éblouir 926 01:00:50,380 --> 01:00:54,463 avec ce que vous pensez être votre talent personnel. Hort ! 927 01:00:55,463 --> 01:00:56,338 Ouvre le bal. 928 01:00:57,130 --> 01:01:00,630 En ce moment, je travaille mes pouvoirs de loup-garou. 929 01:01:00,713 --> 01:01:01,546 Visez un peu. 930 01:01:13,421 --> 01:01:14,380 Ça suffit. 931 01:01:15,380 --> 01:01:17,130 Si j'ai besoin d'un loup-garou 932 01:01:17,213 --> 01:01:18,171 avec un poil, 933 01:01:18,255 --> 01:01:19,463 je t'appelle. 934 01:01:19,546 --> 01:01:20,880 Assis. 935 01:01:21,463 --> 01:01:22,921 Dot ? 936 01:01:23,005 --> 01:01:24,505 Fais mieux que ça, pitié. 937 01:01:24,588 --> 01:01:25,588 Trop facile. 938 01:01:40,796 --> 01:01:42,380 Il est empoisonné ? 939 01:01:42,963 --> 01:01:44,880 Il pourrait. 940 01:01:45,588 --> 01:01:49,796 C'est déjà mieux qu'un malheureux poil. Il y a du potentiel. 941 01:01:55,921 --> 01:01:59,171 Les Gentils peuvent invoquer les animaux de la forêt. 942 01:01:59,255 --> 01:02:00,796 J'avais des amis écureuils. 943 01:02:00,880 --> 01:02:03,088 Achevez-moi ! 944 01:02:03,171 --> 01:02:05,380 Invoque une falaise et saute. 945 01:02:06,421 --> 01:02:08,755 J'y peux rien si t'as eu une mauvaise mère. 946 01:02:08,838 --> 01:02:11,213 Je t'interdis de parler de ma mère. 947 01:02:11,921 --> 01:02:13,671 Tu sais rien d'elle ! 948 01:02:13,755 --> 01:02:17,171 Je sais qu'elle a fait de toi une folle furieuse. 949 01:02:19,838 --> 01:02:22,338 Je te méprise, pauvre tarée. 950 01:02:23,380 --> 01:02:25,088 Et tout ce que tu représentes. 951 01:02:25,171 --> 01:02:27,838 Ce qui prouve que je suis dans la mauvaise école. 952 01:02:27,921 --> 01:02:30,088 Tu veux nous quitter, princesse ? 953 01:02:31,130 --> 01:02:35,588 Cette folle furieuse et son talent personnel ne demandent 954 01:02:35,671 --> 01:02:37,755 qu'à te rendre service. 955 01:02:46,630 --> 01:02:48,713 Quel régal ! 956 01:03:16,421 --> 01:03:17,296 Baisse-toi ! 957 01:03:41,171 --> 01:03:43,296 Attention, Lectrice, elle se rapproche. 958 01:03:44,213 --> 01:03:45,630 Utilise ton talent. 959 01:03:45,713 --> 01:03:47,838 Arrêtez ! Je sais pas ce que c'est ! 960 01:03:49,588 --> 01:03:53,296 Tes amis écureuils, Sophie ! Appelle-les ! 961 01:03:53,880 --> 01:03:55,255 Au secours ! 962 01:03:55,338 --> 01:03:56,671 À l'aide ! 963 01:03:56,755 --> 01:03:59,671 Les écureuils ne t'aiment pas non plus. 964 01:04:01,421 --> 01:04:03,463 Pauvre petite princesse. 965 01:04:04,671 --> 01:04:06,296 Je vais abréger tes souffrances. 966 01:04:06,380 --> 01:04:08,463 Elle va la tuer ! 967 01:04:35,588 --> 01:04:37,880 Tu ne peux tuer qu'après ton diplôme. 968 01:04:37,963 --> 01:04:39,255 Rappelle-les ! 969 01:05:01,630 --> 01:05:02,713 C'est pas vrai ! 970 01:05:07,088 --> 01:05:08,130 Rafal. 971 01:05:09,505 --> 01:05:11,671 Tu t'en sors 972 01:05:12,505 --> 01:05:13,796 à merveille… 973 01:05:15,755 --> 01:05:16,671 Sophie. 974 01:05:57,421 --> 01:05:58,671 Dégage ! 975 01:06:00,046 --> 01:06:00,880 Hester ! 976 01:06:02,380 --> 01:06:03,588 Ça va aller. 977 01:06:03,671 --> 01:06:05,505 - Tout va bien. - Respire. 978 01:06:05,588 --> 01:06:07,755 On va s'occuper de toi. Ne t'en fais pas. 979 01:06:10,630 --> 01:06:11,505 C'était qui ? 980 01:06:12,005 --> 01:06:13,130 C'est qui, Rafal ? 981 01:06:13,213 --> 01:06:14,963 Ne prononce plus son nom. 982 01:06:15,046 --> 01:06:16,505 Sauf devant moi. 983 01:06:16,588 --> 01:06:20,171 - D'où il me connaît ? C'est qui ? - Le frère du Grand Maître. 984 01:06:20,755 --> 01:06:23,546 Jadis, il était le plus puissant de l'école. 985 01:06:24,796 --> 01:06:27,463 Le Mal n'a plus triomphé depuis sa disparition. 986 01:06:27,546 --> 01:06:29,005 Mais tes pouvoirs 987 01:06:29,088 --> 01:06:30,630 ont attiré son attention. 988 01:06:30,713 --> 01:06:33,296 Je savais pas que j'en avais ! J'en veux pas… 989 01:06:33,380 --> 01:06:35,505 Arrête de pleurnicher ! 990 01:06:35,588 --> 01:06:37,338 Ce que tu viens d'accomplir 991 01:06:37,421 --> 01:06:40,046 est la preuve que tu es bien à ta place ici ! 992 01:06:40,838 --> 01:06:42,463 Peu importe notre nature. 993 01:06:42,546 --> 01:06:44,088 Seules nos actions comptent. 994 01:06:46,338 --> 01:06:47,588 File. 995 01:06:48,171 --> 01:06:49,296 Garde ça pour toi. 996 01:06:49,796 --> 01:06:52,171 Si tu revois Rafal, préviens-moi aussitôt. 997 01:06:52,255 --> 01:06:53,380 Va-t'en. 998 01:06:59,963 --> 01:07:01,796 Si elle est l'élue, Rafal… 999 01:07:04,213 --> 01:07:06,963 je ferai tout mon possible pour te l'offrir. 1000 01:07:09,546 --> 01:07:10,546 Mon amour. 1001 01:07:14,046 --> 01:07:15,796 Nous ne haïssons pas. 1002 01:07:15,880 --> 01:07:17,338 Le Mal hait. 1003 01:07:17,421 --> 01:07:18,796 Le Bien aime. 1004 01:07:18,880 --> 01:07:20,380 Le Mal attaque. 1005 01:07:20,963 --> 01:07:23,213 Le Bien défend. 1006 01:07:23,296 --> 01:07:27,921 Chinen. Quand le Bien peut-il attaquer ? 1007 01:07:28,005 --> 01:07:30,630 Jamais. Le Bien se contente de défendre. 1008 01:07:30,713 --> 01:07:34,421 Si le Bien ouvrait les hostilités, ce ne serait plus le Bien. 1009 01:07:34,505 --> 01:07:35,588 Tout à fait. 1010 01:07:35,671 --> 01:07:37,505 Vous lui avez fait quoi ? 1011 01:07:40,046 --> 01:07:41,130 Pardon ? 1012 01:07:41,213 --> 01:07:44,630 Gregor a eu trois bonnets d'âne et a disparu. 1013 01:07:44,713 --> 01:07:47,630 Il hurlait de douleur. Vous l'avez changé en quoi ? 1014 01:07:47,713 --> 01:07:51,046 Les règles de cette école s'appliquent à tout le monde. 1015 01:07:51,130 --> 01:07:53,546 On ne fait pas d'exceptions. 1016 01:07:56,338 --> 01:07:58,921 Mesdemoiselles, comme je vous disais, 1017 01:07:59,005 --> 01:08:02,838 le Mal dispose de bien des armes, mais nous, 1018 01:08:02,921 --> 01:08:06,838 nous avons les animaux. 1019 01:08:08,213 --> 01:08:10,130 Les animaux terrestres, 1020 01:08:10,213 --> 01:08:12,380 les animaux aquatiques. 1021 01:08:12,880 --> 01:08:16,671 Et donc, mes jeunes amies, j'aimerais vous présenter 1022 01:08:18,171 --> 01:08:19,505 les poissons magiques. 1023 01:08:19,588 --> 01:08:23,171 Des compagnons aux écailles étincelantes, 1024 01:08:23,255 --> 01:08:27,505 qui savent lire en nous et comprendre nos désirs les plus chers. 1025 01:08:27,588 --> 01:08:29,838 Parce que ce sont d'anciens élèves ? 1026 01:08:30,463 --> 01:08:31,421 Ça suffit. 1027 01:08:32,005 --> 01:08:35,463 Tout le monde ne peut pas avoir son propre conte. 1028 01:08:35,546 --> 01:08:39,088 Ainsi, ils peuvent jouer un rôle dans celui d'un autre 1029 01:08:39,171 --> 01:08:41,005 et dans son happy end. 1030 01:08:42,088 --> 01:08:43,880 Si votre vœu est assez fort, 1031 01:08:43,963 --> 01:08:46,838 ils pourront peut-être le matérialiser. 1032 01:08:49,755 --> 01:08:50,671 Qui se lance ? 1033 01:08:51,255 --> 01:08:53,088 Moi ! 1034 01:08:54,713 --> 01:08:55,838 Kiko. 1035 01:09:05,838 --> 01:09:06,838 C'est Tristan ! 1036 01:09:07,505 --> 01:09:08,755 Il m'aime. 1037 01:09:10,213 --> 01:09:11,338 Je veux essayer. 1038 01:09:12,088 --> 01:09:13,005 Pousse-toi. 1039 01:09:13,088 --> 01:09:14,213 Allez. 1040 01:09:14,296 --> 01:09:15,380 Dégage ! 1041 01:09:28,963 --> 01:09:29,796 Tedros. 1042 01:09:30,921 --> 01:09:32,421 On forme le couple idéal. 1043 01:09:35,005 --> 01:09:36,588 Le Bal des Toujours, 1044 01:09:37,171 --> 01:09:41,130 où nombre d'entre vous recevront leur premier baiser, 1045 01:09:41,213 --> 01:09:43,088 la semaine prochaine. 1046 01:09:46,213 --> 01:09:47,213 À ton tour. 1047 01:09:49,296 --> 01:09:50,421 N'importe quel vœu ? 1048 01:09:52,671 --> 01:09:57,046 Ce que ton cœur désire le plus ardemment. 1049 01:10:14,838 --> 01:10:17,588 Je veux rentrer. Qu'on puisse tous rentrer. 1050 01:10:31,713 --> 01:10:33,255 Qu'est-ce que tu fais ? 1051 01:10:33,838 --> 01:10:35,296 Qu'est-ce qui se passe ? 1052 01:10:36,838 --> 01:10:38,880 Ça suffit, arrête ça. 1053 01:10:38,963 --> 01:10:40,171 Je peux pas lâcher ! 1054 01:10:43,796 --> 01:10:45,505 Reculez ! 1055 01:11:12,921 --> 01:11:15,463 Cent ans que j'ai été renvoyée. 1056 01:11:15,546 --> 01:11:17,380 Cent ans à exaucer des vœux. 1057 01:11:18,338 --> 01:11:20,963 Tu es la première à avoir souhaité me libérer, 1058 01:11:21,505 --> 01:11:22,880 que je rentre chez moi. 1059 01:11:24,380 --> 01:11:25,380 Merci. 1060 01:11:48,671 --> 01:11:49,505 Courez ! 1061 01:11:51,421 --> 01:11:52,505 Courez ! 1062 01:12:00,630 --> 01:12:02,880 Agatha, ne reste pas là ! 1063 01:12:02,963 --> 01:12:04,005 Relève-toi ! 1064 01:12:05,796 --> 01:12:06,796 Debout ! 1065 01:12:12,838 --> 01:12:14,088 Gregor ? 1066 01:12:17,171 --> 01:12:19,046 Non. Éloigne-toi ! 1067 01:12:22,421 --> 01:12:24,421 Je ne sais pas si je peux t'aider. 1068 01:12:27,213 --> 01:12:28,421 Mais je te promets 1069 01:12:28,963 --> 01:12:30,171 que je vais essayer. 1070 01:12:34,296 --> 01:12:35,546 Je suis là ! 1071 01:12:36,088 --> 01:12:37,171 N'aie pas peur ! 1072 01:12:52,463 --> 01:12:53,380 Tu vas bien ? 1073 01:12:56,130 --> 01:12:58,838 Qu'est-ce qui t'a pris ? C'était mon ami ! 1074 01:12:58,921 --> 01:13:01,005 Il allait te tuer. Je t'ai sauvée. 1075 01:13:01,088 --> 01:13:02,713 Crétin arrogant, tu l'as tué ! 1076 01:13:02,796 --> 01:13:05,463 Non ! Tedros t'a sauvé la vie. 1077 01:13:05,546 --> 01:13:07,130 Rejoignez vos dortoirs ! 1078 01:13:07,213 --> 01:13:09,255 Les cours sont annulés jusqu'à demain. 1079 01:13:09,338 --> 01:13:11,338 Toi, tu me suis. Allez-y ! 1080 01:13:11,421 --> 01:13:12,421 Oust ! 1081 01:13:13,255 --> 01:13:14,421 Gregor… 1082 01:13:15,255 --> 01:13:16,130 Pardonne-moi. 1083 01:13:17,296 --> 01:13:18,296 Laissez-moi ! 1084 01:13:19,380 --> 01:13:20,838 C'est ça, le Bien ? 1085 01:13:21,880 --> 01:13:23,505 Détruire un garçon adorable 1086 01:13:23,588 --> 01:13:26,671 parce qu'il ne correspond pas à vos critères ridicules ? 1087 01:13:26,755 --> 01:13:28,546 En quoi ce serait bien ? 1088 01:13:28,630 --> 01:13:33,088 On a tous un rôle à jouer, ici. Tu finiras par comprendre. 1089 01:13:33,171 --> 01:13:34,463 Pas du tout. 1090 01:13:35,046 --> 01:13:37,088 Je n'ai rien à faire ici. 1091 01:13:37,171 --> 01:13:38,796 C'est quoi, ton problème ? 1092 01:13:40,713 --> 01:13:44,046 Il fut un temps où le Bien était pur, véritable. 1093 01:13:44,130 --> 01:13:47,338 Aujourd'hui, on est à l'âge du perfectionnisme égocentré, 1094 01:13:47,421 --> 01:13:51,171 mais toi, tu as utilisé ton vœu pour sauver cette pauvre enfant. 1095 01:13:52,213 --> 01:13:55,338 Je t'ai dit que la magie obéissait aux sentiments. 1096 01:13:56,588 --> 01:14:00,130 Il n'y a pas de sentiment plus puissant que l'empathie. 1097 01:14:01,671 --> 01:14:05,046 La passion dont tu as fait preuve me fait dire, 1098 01:14:05,130 --> 01:14:09,505 jeune fille, que tu es bien à ta place ici. 1099 01:14:11,296 --> 01:14:16,005 Tu es la première vraie princesse à arpenter les couloirs de cette école 1100 01:14:16,921 --> 01:14:19,505 depuis longtemps, 1101 01:14:19,588 --> 01:14:21,005 très longtemps. 1102 01:14:37,963 --> 01:14:39,505 Faut qu'on parle. 1103 01:14:39,588 --> 01:14:43,296 - Tu lui as donné mon mot ? - Oui, mais il se passe des horreurs, ici. 1104 01:14:43,380 --> 01:14:44,338 Tu m'étonnes. 1105 01:14:44,421 --> 01:14:48,421 Le pire Méchant au monde m'est apparu sous la forme d'un essaim d'abeilles. 1106 01:14:48,505 --> 01:14:49,796 Un certain Rafal. 1107 01:14:49,880 --> 01:14:53,463 C'est lui que j'ai vu. On doit partir, tant pis pour le baiser. 1108 01:14:53,546 --> 01:14:54,838 Tedros a dit quoi ? 1109 01:14:54,921 --> 01:14:57,505 Que ton amie a un sacré crochet du droit. 1110 01:14:58,921 --> 01:15:00,046 Tu as quoi à l'œil ? 1111 01:15:00,630 --> 01:15:02,005 Demande-lui. 1112 01:15:02,088 --> 01:15:03,088 Tu l'as frappé ? 1113 01:15:04,130 --> 01:15:05,421 Aggie, pourquoi ? 1114 01:15:05,505 --> 01:15:07,380 J'ai osé lui sauver la vie. 1115 01:15:08,130 --> 01:15:11,130 Retrouve-moi dehors quand t'en auras fini avec lui. 1116 01:15:14,921 --> 01:15:16,005 Je suis désolée. 1117 01:15:17,463 --> 01:15:21,171 Elle peut avoir ses humeurs. Et des accès de violence, on dirait. 1118 01:15:22,671 --> 01:15:23,713 Sophie, c'est ça ? 1119 01:15:25,921 --> 01:15:27,588 Tu as une jolie plume. 1120 01:15:27,671 --> 01:15:29,630 Il fallait que je te parle. 1121 01:15:30,838 --> 01:15:32,546 Ici, c'est chacun dans son camp. 1122 01:15:32,630 --> 01:15:35,171 Ça me paraît sage de séparer le Bien et le Mal. 1123 01:15:35,255 --> 01:15:36,213 Plus sûr. 1124 01:15:36,338 --> 01:15:39,671 Sauf si on est coincé dans la mauvaise école. 1125 01:15:41,005 --> 01:15:43,005 Elle est dans la bonne école 1126 01:15:43,588 --> 01:15:46,380 et elle n'est pas censée parler à un prince. 1127 01:15:47,421 --> 01:15:48,505 Allez-y doucement. 1128 01:15:49,171 --> 01:15:50,921 Tedros, j'ai rien fait ! 1129 01:15:53,380 --> 01:15:56,046 C'est une Méchante, Teddy. Ne t'en occupe pas. 1130 01:15:56,880 --> 01:15:58,213 On va où ? 1131 01:15:58,713 --> 01:16:00,546 - À la Salle d'Amendement. - Où ça ? 1132 01:16:04,796 --> 01:16:07,046 J'ai rien fait de mal ! 1133 01:16:10,005 --> 01:16:11,880 C'est exactement 1134 01:16:12,463 --> 01:16:13,671 ce qu'on te reproche. 1135 01:16:14,546 --> 01:16:18,130 Toi… 1136 01:16:19,796 --> 01:16:23,046 C'est toi que Rafal a choisie. 1137 01:16:24,671 --> 01:16:27,546 Tu pourrais être la sauveuse que notre école attend, 1138 01:16:27,630 --> 01:16:28,755 mais non. 1139 01:16:29,338 --> 01:16:31,130 Tu perds ton temps 1140 01:16:31,213 --> 01:16:35,296 avec ces crétins de princes du Bien. 1141 01:16:35,880 --> 01:16:37,046 Me faites pas de mal. 1142 01:16:37,630 --> 01:16:40,421 Tu as reçu un don exceptionnel, Sophie. 1143 01:16:42,338 --> 01:16:45,338 Je ne te laisserai pas tout gâcher. 1144 01:16:51,505 --> 01:16:52,755 Le temps est venu. 1145 01:16:55,630 --> 01:16:59,421 Tu dois assumer quel est ton camp. 1146 01:17:01,380 --> 01:17:04,296 Rafal ne s'associera 1147 01:17:04,880 --> 01:17:07,171 qu'au Mal absolu. 1148 01:17:08,755 --> 01:17:14,796 De toute évidence, ta beauté vous empêche, toi et les autres, 1149 01:17:14,880 --> 01:17:18,838 d'accepter celle que tu es vraiment. 1150 01:17:30,171 --> 01:17:31,088 Non ! 1151 01:17:35,005 --> 01:17:36,880 Tête de nœud ! Attends-moi. 1152 01:17:36,963 --> 01:17:38,671 Qu'est-ce que j'ai encore fait ? 1153 01:17:38,755 --> 01:17:42,880 Rien, justement, alors qu'un chien géant emmenait Sophie qui hurlait. 1154 01:17:42,963 --> 01:17:45,671 Je sauve les Gentilles, pas les Méchantes. 1155 01:17:45,755 --> 01:17:46,880 Sophie, une Méchante ? 1156 01:17:46,963 --> 01:17:49,921 Oui. Elle est dans l'École du Mal. Et moi, du Bien. 1157 01:17:50,005 --> 01:17:52,421 C'est ma mission de faire le Bien. 1158 01:17:52,505 --> 01:17:55,630 - Mets-toi à la page. - J'ai compris comment ça marche. 1159 01:17:55,713 --> 01:17:59,130 Et c'est n'importe quoi. Le méchant Stymphale que tu as tué… 1160 01:18:01,380 --> 01:18:02,296 C'était Gregor. 1161 01:18:03,796 --> 01:18:05,713 Non, je l'aurais reconnu. 1162 01:18:06,296 --> 01:18:07,213 Tu t'es planté. 1163 01:18:09,755 --> 01:18:10,671 Tu es sûre ? 1164 01:18:10,755 --> 01:18:14,713 Demande à Dovey. Et on verra si tu es toujours aussi convaincu. 1165 01:18:18,546 --> 01:18:20,671 Essaie de réfléchir par toi-même 1166 01:18:20,755 --> 01:18:23,588 et tu verras que rien n'est tout blanc ou tout noir. 1167 01:18:24,796 --> 01:18:27,338 Tu risques d'être drôlement surpris. 1168 01:18:39,296 --> 01:18:40,796 Pourquoi moi ? 1169 01:18:43,546 --> 01:18:45,005 C'est ta destinée. 1170 01:18:54,046 --> 01:18:54,880 Rafal ? 1171 01:18:55,505 --> 01:18:58,713 Celle que tu deviendras dépassera tes rêves les plus fous. 1172 01:18:59,213 --> 01:19:00,046 Après tout… 1173 01:19:00,130 --> 01:19:03,130 N'oublie jamais que tu es exceptionnelle. 1174 01:19:05,171 --> 01:19:08,338 Un jour, tu changeras le monde. 1175 01:19:08,921 --> 01:19:11,463 Tu es exceptionnelle, c'est vrai. 1176 01:19:12,046 --> 01:19:13,880 Ils refusent de le voir. 1177 01:19:14,421 --> 01:19:16,880 Tu as été honnête, douce 1178 01:19:16,963 --> 01:19:18,005 et patiente. 1179 01:19:18,505 --> 01:19:20,255 Ont-ils reconnu ta bonté ? 1180 01:19:24,046 --> 01:19:26,380 Tu ne peux avoir avoir confiance qu'en moi. 1181 01:19:26,463 --> 01:19:28,130 Oublie leurs règles. 1182 01:19:28,713 --> 01:19:32,296 Fais ce que tu veux, quand tu veux. 1183 01:19:32,880 --> 01:19:35,796 S'ils ne te donnent pas ce qui te revient de droit, 1184 01:19:36,796 --> 01:19:38,088 sers-toi. 1185 01:19:39,171 --> 01:19:41,630 Séduite par le discours de Rafal, 1186 01:19:41,713 --> 01:19:45,171 Sophie était désormais prête à tout 1187 01:19:45,255 --> 01:19:50,838 pour gagner le cœur de Tedros et obtenir son baiser d'amour véritable. 1188 01:19:55,255 --> 01:19:56,255 T'as perdu un truc ? 1189 01:19:56,963 --> 01:19:59,088 Ou tu cherches quelqu'un à frapper ? 1190 01:20:00,130 --> 01:20:01,463 Je cherche Sophie. 1191 01:20:01,963 --> 01:20:03,838 Je veux m'assurer qu'elle va bien. 1192 01:20:04,838 --> 01:20:06,630 Elle va forcément arriver. 1193 01:20:07,338 --> 01:20:08,463 C'est un grand jour. 1194 01:20:08,963 --> 01:20:11,380 On va enfin accéder à notre magie. 1195 01:20:13,296 --> 01:20:14,505 Je voulais te dire… 1196 01:20:14,588 --> 01:20:16,713 On raconte que t'es une sorcière. 1197 01:20:17,838 --> 01:20:18,921 J'ai l'habitude. 1198 01:20:21,421 --> 01:20:24,338 Personnellement, je n'y crois pas. 1199 01:20:28,046 --> 01:20:29,255 Je suis quoi, alors ? 1200 01:20:32,171 --> 01:20:33,255 Très bonne question. 1201 01:20:36,630 --> 01:20:38,880 Tu ne ressembles à personne. 1202 01:20:51,005 --> 01:20:53,463 Je ne peux pas faire ça. 1203 01:20:54,380 --> 01:20:56,755 Faire quoi ? Tomber ? 1204 01:20:58,130 --> 01:20:59,588 La ferme ! 1205 01:21:00,171 --> 01:21:02,005 Veuillez vous asseoir. 1206 01:21:02,088 --> 01:21:03,046 Commençons. 1207 01:21:04,755 --> 01:21:07,463 Pour accéder à votre magie, 1208 01:21:08,213 --> 01:21:09,838 vous devez déverrouiller 1209 01:21:09,921 --> 01:21:12,046 votre doigt lumineux. 1210 01:21:12,130 --> 01:21:14,880 Quand vous saurez le maîtriser, 1211 01:21:14,963 --> 01:21:17,255 il vous sera d'une valeur inestimable. 1212 01:21:19,046 --> 01:21:20,338 J'ai trop hâte ! 1213 01:21:20,421 --> 01:21:23,713 On dit que certains peuvent se changer en animal, après. 1214 01:21:23,796 --> 01:21:27,255 J'aimerais être un chat, la nuit, pour dormir sous un poêle. 1215 01:21:27,338 --> 01:21:28,796 Ce sera douillet. 1216 01:21:30,088 --> 01:21:31,088 Prêts ? 1217 01:21:36,921 --> 01:21:39,213 Ne craignez rien, les Toujours. 1218 01:21:39,713 --> 01:21:43,046 Le Bien ne connaît pas le douleur. 1219 01:21:45,380 --> 01:21:46,380 Les Jamais… 1220 01:21:49,255 --> 01:21:50,963 vous allez souffrir. 1221 01:21:51,546 --> 01:21:53,005 C'est top. 1222 01:21:53,088 --> 01:21:54,171 Deux files ! 1223 01:22:08,255 --> 01:22:09,213 Magnifique. 1224 01:22:20,088 --> 01:22:23,171 Grâce à votre doigt lumineux, vous prendrez conscience 1225 01:22:23,255 --> 01:22:25,380 des pouvoirs qui sont en vous. 1226 01:22:29,380 --> 01:22:30,671 Merci, madame. 1227 01:22:33,505 --> 01:22:35,796 Votre doigt s'illumine quand vous puisez 1228 01:22:35,880 --> 01:22:38,171 dans des sentiments assez puissants 1229 01:22:38,838 --> 01:22:40,505 pour jeter un sort. 1230 01:22:43,921 --> 01:22:45,838 Plus les sentiments sont forts, 1231 01:22:47,838 --> 01:22:49,671 plus la magie est puissante. 1232 01:23:00,255 --> 01:23:01,505 J'arrive à temps ? 1233 01:23:21,213 --> 01:23:22,546 Tu nous fais quoi, là ? 1234 01:23:22,630 --> 01:23:25,380 Comment ça ? Vous m'avez rendu service. 1235 01:23:25,463 --> 01:23:27,380 J'avais besoin d'un nouveau look. 1236 01:23:29,880 --> 01:23:33,130 Sur ce, si vous vouliez bien débloquer mes pouvoirs, 1237 01:23:33,213 --> 01:23:34,546 j'apprécierais. 1238 01:23:46,088 --> 01:23:47,088 Merci. 1239 01:24:18,296 --> 01:24:19,171 Une trêve ? 1240 01:24:19,796 --> 01:24:20,713 Alors, 1241 01:24:20,796 --> 01:24:22,338 qui veut un soin du visage ? 1242 01:24:23,921 --> 01:24:24,755 Armez ! 1243 01:24:54,671 --> 01:24:55,630 Qu'on soit bonne 1244 01:24:55,713 --> 01:24:59,630 ou mauvaise, la beauté est un travail à plein temps. 1245 01:25:00,546 --> 01:25:01,463 LE ROI ARTHUR 1246 01:25:01,546 --> 01:25:02,796 Il faut qu'on parle. 1247 01:25:03,338 --> 01:25:04,171 De quoi ? 1248 01:25:08,046 --> 01:25:09,296 Je maîtrise la situation. 1249 01:25:09,380 --> 01:25:10,755 Je crois pas, non. 1250 01:25:11,338 --> 01:25:15,130 T'y connais quoi aux garçons, toi qui sculptais de la morve séchée ? 1251 01:25:26,796 --> 01:25:28,796 C'est quoi, cette attitude ? 1252 01:25:28,880 --> 01:25:31,796 J'en ai marre d'être une pauvre petite chose. 1253 01:25:31,880 --> 01:25:34,505 Tu n'as jamais été une pauvre petite chose. 1254 01:25:34,588 --> 01:25:36,088 J'aime ce nouveau moi. 1255 01:25:38,463 --> 01:25:40,421 Très bien. Tu veux quoi, avec ton livre ? 1256 01:25:42,588 --> 01:25:46,171 Le père de Tedros a choisi Guenièvre pour sa beauté, 1257 01:25:46,255 --> 01:25:48,380 mais elle l'a quitté pour Lancelot. 1258 01:25:48,463 --> 01:25:51,838 Le roi Arthur a perdu son trône et il est mort le cœur brisé. 1259 01:25:51,921 --> 01:25:55,255 C'est censé m'aider à séduire Tedros ? 1260 01:25:55,338 --> 01:25:56,171 Réfléchis. 1261 01:25:56,255 --> 01:26:00,005 Vu ce qui est arrivé à son père, il va pas craquer pour toi 1262 01:26:00,088 --> 01:26:01,630 juste parce que tu es sexy. 1263 01:26:04,213 --> 01:26:06,671 On doit lui prouver que tu es une Gentille, 1264 01:26:07,255 --> 01:26:08,546 devant tout le monde, 1265 01:26:09,130 --> 01:26:11,296 de façon incontestable. 1266 01:26:13,963 --> 01:26:14,796 D'accord. 1267 01:26:16,630 --> 01:26:17,713 Je dois faire quoi ? 1268 01:26:28,880 --> 01:26:29,713 Salut. 1269 01:26:31,838 --> 01:26:34,338 Désolée. Je ne voulais pas te déconcentrer. 1270 01:26:36,046 --> 01:26:37,380 Rien ne me déconcentre. 1271 01:26:40,755 --> 01:26:42,630 Peut-être que je te porte chance. 1272 01:26:42,713 --> 01:26:45,505 Ne t'emballe pas. C'est le code princier. 1273 01:26:45,588 --> 01:26:47,921 Un cœur pur met toujours dans le mille. 1274 01:26:54,380 --> 01:26:55,671 Tu crois faire quoi, là ? 1275 01:26:56,463 --> 01:26:58,880 Chez moi, rien n'est interdit aux filles. 1276 01:26:58,963 --> 01:27:02,630 C'est pas la question. Les Jamais ratent la cible. 1277 01:27:02,713 --> 01:27:04,755 Parce que leur cœur est impur. 1278 01:27:04,838 --> 01:27:08,130 Je te l'ai dit. Je ne suis pas une Jamais. 1279 01:27:08,963 --> 01:27:11,255 Fais donc, Mlle "Pas une Jamais". 1280 01:27:12,046 --> 01:27:13,213 Tiens le coude serré. 1281 01:27:15,421 --> 01:27:17,380 Tire et relâche la pression. 1282 01:27:23,421 --> 01:27:26,463 Ça peut aider de regarder la cible. 1283 01:27:39,171 --> 01:27:40,380 À toi de jouer. 1284 01:27:53,671 --> 01:27:55,088 J'en étais sûr. 1285 01:27:58,546 --> 01:27:59,546 Tu as du temps ? 1286 01:28:00,713 --> 01:28:02,296 Ça dépend. Pour qui ? 1287 01:28:02,880 --> 01:28:05,338 Un prince qui voudrait mieux te connaître. 1288 01:28:10,921 --> 01:28:11,880 À toi. 1289 01:28:19,921 --> 01:28:21,088 Traîtres. 1290 01:28:21,796 --> 01:28:23,296 J'ai envie de vomir. 1291 01:28:24,505 --> 01:28:26,046 Qu'est-ce qu'elle lui trouve ? 1292 01:28:26,130 --> 01:28:27,963 C'est un véritable affront. 1293 01:28:28,046 --> 01:28:30,588 C'est pas normal. C'est moche à dire. 1294 01:28:31,130 --> 01:28:32,546 Ça ne va pas du tout. 1295 01:28:32,630 --> 01:28:33,755 Elle est à moi. 1296 01:28:35,421 --> 01:28:36,255 À nous. 1297 01:28:36,421 --> 01:28:37,421 C'est une Jamais ! 1298 01:28:37,505 --> 01:28:39,338 C'est écœurant. 1299 01:28:39,421 --> 01:28:40,796 On devrait les bouffer. 1300 01:28:43,213 --> 01:28:45,130 Ils ont passé la journée collés. 1301 01:28:45,630 --> 01:28:47,046 Quelle tragédie ! 1302 01:28:55,046 --> 01:28:58,005 Tu sais que personne ne veut nous voir ensemble ? 1303 01:28:59,213 --> 01:29:00,296 Oui. 1304 01:29:00,380 --> 01:29:02,255 M'associer avec une Jamais, 1305 01:29:02,338 --> 01:29:04,171 ça va mettre un sacré bazar. 1306 01:29:04,838 --> 01:29:06,088 Je survivrai. 1307 01:29:06,171 --> 01:29:09,005 Et imagine quand je vais t'emmener au bal. 1308 01:29:09,671 --> 01:29:10,505 Quoi ? 1309 01:29:11,838 --> 01:29:13,546 - Tu promets ? - Bien sûr. 1310 01:29:20,213 --> 01:29:21,046 Pardon ? 1311 01:29:22,255 --> 01:29:23,130 Non. 1312 01:29:25,171 --> 01:29:27,713 Tu ne vas pas emmener 1313 01:29:28,338 --> 01:29:30,296 cette diablesse aux tenues indécentes 1314 01:29:30,380 --> 01:29:31,713 à ma place. 1315 01:29:32,838 --> 01:29:34,088 Faites quelque chose. 1316 01:29:42,046 --> 01:29:43,046 On peut t'aider ? 1317 01:29:45,088 --> 01:29:46,046 Je vais te tuer ! 1318 01:29:47,130 --> 01:29:48,171 Tu vas voir. 1319 01:30:00,630 --> 01:30:01,671 Ça suffit ! 1320 01:30:04,088 --> 01:30:06,963 Pourquoi continuons-nous d'entretenir… 1321 01:30:07,046 --> 01:30:08,546 Je vous en prie ! 1322 01:30:08,630 --> 01:30:13,671 Qu'un Toujours fréquente une Jamais est formellement interdit. 1323 01:30:13,755 --> 01:30:15,046 Merci. 1324 01:30:15,130 --> 01:30:18,213 Le Mal et le Bien n'ont rien à faire ensemble. 1325 01:30:18,296 --> 01:30:20,755 Rien que l'idée… me révulse. 1326 01:30:20,838 --> 01:30:22,463 Monsieur, permettez-moi. 1327 01:30:22,546 --> 01:30:24,588 Choisir la future reine de Camelot 1328 01:30:24,671 --> 01:30:26,130 est une tâche capitale. 1329 01:30:26,213 --> 01:30:28,838 Sophie devrait être dans l'École du Bien. 1330 01:30:28,921 --> 01:30:30,838 S'il me croit, pourquoi pas vous ? 1331 01:30:30,921 --> 01:30:33,671 Et rien ne peut briser un amour véritable. 1332 01:30:34,421 --> 01:30:36,588 C'est dans tous les contes de fées. 1333 01:30:36,671 --> 01:30:39,588 S'il s'agit bien d'amour véritable, 1334 01:30:40,588 --> 01:30:43,755 alors on est face à un moment historique. 1335 01:30:45,005 --> 01:30:47,796 Il n'y a qu'une façon d'en être sûr. 1336 01:30:48,338 --> 01:30:49,755 L'Épreuve du Conte. 1337 01:30:49,838 --> 01:30:51,963 Comment ? Non. 1338 01:30:52,046 --> 01:30:53,046 Monsieur, j'accepte. 1339 01:30:56,005 --> 01:30:57,088 Désolée. 1340 01:30:57,171 --> 01:30:58,005 C'est quoi ? 1341 01:31:00,171 --> 01:31:04,088 Vous pénétrerez dans la Forêt Bleue par des entrées opposées. 1342 01:31:04,171 --> 01:31:08,380 Vous devrez vaincre nombre de périls et vous retrouver avant l'aube. 1343 01:31:08,463 --> 01:31:10,921 Toute aide est interdite. 1344 01:31:12,005 --> 01:31:13,213 On peut y arriver. 1345 01:31:13,296 --> 01:31:15,005 On se protègera l'un l'autre. 1346 01:31:17,421 --> 01:31:18,796 - On va y arriver. - Quoi ? 1347 01:31:18,880 --> 01:31:21,588 Ils vont y rester, l'un comme l'autre ! 1348 01:31:22,171 --> 01:31:23,755 L'Épreuve commencera… 1349 01:31:25,838 --> 01:31:27,088 au coucher du soleil. 1350 01:31:38,130 --> 01:31:40,130 Tedros de Camelot. 1351 01:31:40,713 --> 01:31:42,296 Sophie de Gavaldon. 1352 01:31:42,838 --> 01:31:44,546 L'Épreuve du Conte 1353 01:31:44,630 --> 01:31:46,630 n'est pas à prendre à la légère. 1354 01:31:56,046 --> 01:32:00,046 Des périls mortels vous attendent au-delà des portes de l'école. 1355 01:32:01,088 --> 01:32:02,630 Êtes-vous sûrs de vous ? 1356 01:32:03,630 --> 01:32:04,463 Oui. 1357 01:32:05,505 --> 01:32:06,338 Oui. 1358 01:32:07,171 --> 01:32:08,171 On est sûrs. 1359 01:32:14,213 --> 01:32:15,921 Si vous souhaitez abandonner, 1360 01:32:16,713 --> 01:32:21,880 laissez tomber votre mouchoir rouge et vous serez ramenés à l'abri. 1361 01:32:24,088 --> 01:32:25,588 Que l'Épreuve commence ! 1362 01:33:01,963 --> 01:33:03,505 Coucou ! 1363 01:33:04,171 --> 01:33:05,421 Je suis là. 1364 01:33:07,130 --> 01:33:09,005 Prête à être secourue. 1365 01:33:13,338 --> 01:33:15,463 Des fleurs. Elles sont belles. 1366 01:33:15,546 --> 01:33:17,046 Y a rien à craindre. 1367 01:33:28,671 --> 01:33:30,588 Coucou, vous. 1368 01:33:31,630 --> 01:33:34,171 On est toutes magnifiques. 1369 01:33:35,046 --> 01:33:36,171 C'est moi. 1370 01:33:47,380 --> 01:33:48,213 Au secours ! 1371 01:33:54,838 --> 01:33:55,963 Laissez-moi ! 1372 01:34:03,713 --> 01:34:05,088 Tedros, à l'aide ! 1373 01:34:12,880 --> 01:34:14,796 Tedros, où es-tu ? 1374 01:34:27,380 --> 01:34:28,713 Des citrouilles, sympa. 1375 01:34:45,755 --> 01:34:47,421 Tedros, au secours ! 1376 01:35:03,505 --> 01:35:04,713 Debout ! On y va ! 1377 01:35:11,671 --> 01:35:12,838 Rejoins-le. 1378 01:35:12,921 --> 01:35:16,421 Il te sauve, tu l'embrasses, et on quitte cette maison de fous. 1379 01:35:16,505 --> 01:35:17,380 Fonce ! 1380 01:35:23,838 --> 01:35:24,880 Tedros, enfin. 1381 01:35:59,630 --> 01:36:01,546 Sophie, prends Excalibur. 1382 01:36:02,296 --> 01:36:03,255 Aide-le. 1383 01:36:17,296 --> 01:36:19,213 Sophie ! Envoie-moi mon épée. 1384 01:36:24,963 --> 01:36:25,921 Réagis ! 1385 01:36:51,255 --> 01:36:52,505 Qu'est-ce que tu fais là ? 1386 01:36:54,546 --> 01:36:56,088 C'est toi ! Tu as triché. 1387 01:36:56,671 --> 01:36:57,671 Tu as amené Agatha. 1388 01:36:58,255 --> 01:36:59,796 Je suis venue de moi-même. 1389 01:37:00,546 --> 01:37:02,421 - Tu la savais lâche. - Non. 1390 01:37:02,505 --> 01:37:03,671 C'est injuste. 1391 01:37:04,421 --> 01:37:06,713 C'est au prince de sauver la princesse. 1392 01:37:07,796 --> 01:37:09,713 Morte, je peux pas changer le monde. 1393 01:37:11,463 --> 01:37:12,838 Je me suis trompé sur toi. 1394 01:37:18,963 --> 01:37:19,880 Toi. 1395 01:37:21,130 --> 01:37:22,296 C'est ta faute. 1396 01:37:23,421 --> 01:37:25,463 Je voulais t'aider. 1397 01:37:25,546 --> 01:37:27,838 Vous seriez morts tous les deux si je… 1398 01:37:27,921 --> 01:37:30,213 Menteuse ! Tu avais tout prévu. 1399 01:37:30,796 --> 01:37:34,130 D'abord, tu voles mon école, et maintenant, mon prince. 1400 01:37:34,213 --> 01:37:35,755 Comment tu peux dire ça ? 1401 01:37:36,255 --> 01:37:38,921 Sophie… Je suis ta meilleure amie. 1402 01:37:39,880 --> 01:37:43,213 Une princesse ne peut pas être amie avec une sorcière. 1403 01:38:04,171 --> 01:38:05,421 Où étais-tu ? 1404 01:38:05,505 --> 01:38:07,713 Ils ont enfermé Sophie dans sa chambre. 1405 01:38:07,796 --> 01:38:11,255 Parce qu'elle a enfreint les règles. Et toi aussi. 1406 01:38:11,921 --> 01:38:15,046 Pourquoi ? Pourquoi l'as-tu aidée pendant l'Épreuve ? 1407 01:38:15,130 --> 01:38:17,255 Tu la pensais incapable de réussir ? 1408 01:38:17,338 --> 01:38:21,921 Tu ne crois plus que Sophie est une Gentille ? 1409 01:38:22,505 --> 01:38:23,588 Non. 1410 01:38:23,671 --> 01:38:27,005 Je ne crois ni aux Gentils ni aux Méchants. 1411 01:38:27,088 --> 01:38:29,755 Les gens sont plus complexes que ça, 1412 01:38:29,838 --> 01:38:31,546 quoi qu'on nous raconte ici. 1413 01:38:31,630 --> 01:38:32,505 Jeune fille. 1414 01:38:32,588 --> 01:38:35,838 - Les règles de cette école… - S'appliquent à tout le monde. 1415 01:38:35,921 --> 01:38:38,421 Vous nous rabâchez ça ! 1416 01:38:38,505 --> 01:38:41,130 À quoi servent ces règles si vous ne faites rien 1417 01:38:41,213 --> 01:38:43,255 face à un vrai danger malfaisant ? 1418 01:38:43,338 --> 01:38:44,296 Je t'en prie ! 1419 01:38:44,380 --> 01:38:48,380 Sophie est bien des choses, mais elle n'a rien d'un danger. 1420 01:38:48,463 --> 01:38:50,005 Pas Sophie, Rafal ! 1421 01:38:53,296 --> 01:38:54,963 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 1422 01:38:55,046 --> 01:38:56,046 Rafal. 1423 01:38:56,130 --> 01:38:59,505 Je l'ai revu dans la forêt, il rôde toujours. 1424 01:38:59,588 --> 01:39:02,963 Toujours ? Comment ça ? 1425 01:39:03,046 --> 01:39:05,755 Tu l'avais déjà vu ? Ici ? 1426 01:39:05,838 --> 01:39:09,588 Oui. Dans un tourbillon de sang. Je l'ai dit au Grand Maître. 1427 01:39:09,671 --> 01:39:11,755 Et Sophie l'a vu en classe. 1428 01:39:12,338 --> 01:39:14,838 Dame Lesso était là. Elle n'a rien dit ? 1429 01:39:17,630 --> 01:39:19,130 J'aurais dû m'en douter. 1430 01:39:20,046 --> 01:39:22,838 Suis-moi. J'aurai le fin mot de tout ça. 1431 01:39:22,921 --> 01:39:24,963 Allez. Dépêche-toi ! 1432 01:39:33,130 --> 01:39:37,171 Agatha m'a demandé de te donner ça. 1433 01:39:40,088 --> 01:39:42,213 J'espère que tu iras vite mieux. 1434 01:39:45,005 --> 01:39:48,588 Chère Sophie, pardon pour ce qui s'est passé. 1435 01:39:48,671 --> 01:39:50,588 Je ne voulais pas te faire de tort. 1436 01:39:50,671 --> 01:39:54,296 J'ignore ce qui se passe, mais ça va au-delà d'un simple baiser. 1437 01:39:54,796 --> 01:39:56,505 J'ai vu Rafal dans les bois. 1438 01:39:56,588 --> 01:39:59,963 Personne ne semble mesurer la gravité de la situation. 1439 01:40:00,046 --> 01:40:03,463 Le Mal à l'état pur est à l'œuvre. On doit rester soudées. 1440 01:40:03,546 --> 01:40:05,421 On ne peut se fier qu'à nous. 1441 01:40:05,505 --> 01:40:07,005 Tu es ma meilleure amie. 1442 01:40:07,088 --> 01:40:10,588 Quoi qu'il arrive, je serai toujours de ton côté. 1443 01:40:10,671 --> 01:40:13,088 Je t'embrasse. Aggie. 1444 01:40:14,505 --> 01:40:16,921 Tu ne vas quand même pas la croire ? 1445 01:40:17,921 --> 01:40:18,921 C'est du vent. 1446 01:40:20,630 --> 01:40:23,546 Et ce prince ne t'arrive pas à la cheville. 1447 01:40:24,130 --> 01:40:25,130 Toi ? 1448 01:40:25,880 --> 01:40:29,005 - Je croyais… - Que je t'avais abandonnée ? Jamais. 1449 01:40:29,505 --> 01:40:32,463 Même si tout le monde t'a trahie. 1450 01:40:33,713 --> 01:40:36,380 - Pas Aggie. - Tu es sûre ? 1451 01:40:36,963 --> 01:40:37,963 Regarde plutôt. 1452 01:40:38,380 --> 01:40:42,588 Tu ne crois plus que Sophie est une Gentille ? 1453 01:40:44,255 --> 01:40:45,255 Non. 1454 01:40:46,755 --> 01:40:49,838 Elle te ment effrontément, Sophie. 1455 01:40:50,505 --> 01:40:52,921 Elle complote dans ton dos depuis le début. 1456 01:40:53,005 --> 01:40:57,213 Elle n'a qu'un but : te ramener dans cet horrible trou paumé. 1457 01:40:59,296 --> 01:41:00,755 Mais je te protègerai. 1458 01:41:01,338 --> 01:41:03,130 Je t'aiderai. 1459 01:41:08,505 --> 01:41:09,838 N'aie pas peur. 1460 01:41:10,630 --> 01:41:13,380 Tu n'es rien de plus qu'une chenille 1461 01:41:13,463 --> 01:41:15,505 sur le point de devenir un papillon. 1462 01:41:16,088 --> 01:41:17,463 Très bientôt, 1463 01:41:17,546 --> 01:41:22,088 tu seras plus belle et plus puissante que tu ne l'as jamais été. 1464 01:41:22,796 --> 01:41:26,671 Cette école n'aura jamais connu reine plus éblouissante. 1465 01:41:27,713 --> 01:41:32,296 Je te donnerai des pouvoirs inatteignables pour cette bande de misérables. 1466 01:41:32,796 --> 01:41:35,380 Tu ne seras pas seulement la plus belle, 1467 01:41:36,046 --> 01:41:38,130 mais aussi la plus redoutable. 1468 01:41:40,546 --> 01:41:43,213 Le Pouvoir du Sang, Sophie. 1469 01:41:45,463 --> 01:41:46,880 Mon amour, 1470 01:41:49,130 --> 01:41:50,880 es-tu prête à accepter 1471 01:41:52,130 --> 01:41:53,546 ce présent ? 1472 01:41:54,130 --> 01:41:55,130 Oui. 1473 01:41:59,296 --> 01:42:04,130 Vous saviez que Rafal était ici, entre ces murs, et vous n'avez rien dit ? 1474 01:42:05,338 --> 01:42:07,046 Ça a dû me sortir de l'esprit. 1475 01:42:07,130 --> 01:42:08,046 Mais bien sûr ! 1476 01:42:08,130 --> 01:42:11,713 Vous avez oublié que l'âme même du Mal était ici ? 1477 01:42:12,421 --> 01:42:15,796 Je suis la doyenne de l'École du Mal. 1478 01:42:15,880 --> 01:42:17,755 Est-ce que ça vous parle ? 1479 01:42:17,838 --> 01:42:21,380 Ça prouve surtout que personne ne sait ce qui se passe ici. 1480 01:42:21,463 --> 01:42:24,088 - Silence ! - Je souris pas assez, c'est ça ? 1481 01:42:24,171 --> 01:42:26,130 Rafal attend quoi de Sophie ? 1482 01:42:26,213 --> 01:42:28,588 Qu'elle permette au Mal d'enfin triompher ! 1483 01:42:29,380 --> 01:42:30,213 Voilà. 1484 01:42:30,296 --> 01:42:33,880 Vous croyez ça ? Rafal se moque que le Mal gagne. 1485 01:42:33,963 --> 01:42:37,255 Quand il a tenté de tuer le Grand Maître, son propre frère, 1486 01:42:37,338 --> 01:42:39,713 il voulait détruire les deux écoles, 1487 01:42:39,796 --> 01:42:43,046 pour s'approprier toute la magie du monde. 1488 01:42:43,130 --> 01:42:46,338 Merci pour cet éclaircissement, Mme la prof de Beauté. 1489 01:42:47,421 --> 01:42:50,546 J'ai dirigé la faculté de l'Enseignement de la Magie 1490 01:42:50,630 --> 01:42:52,463 avant votre arrivée, Rouquine. 1491 01:42:52,546 --> 01:42:54,005 Ah bon ? 1492 01:42:54,088 --> 01:42:56,421 Avant que la vanité prenne le pouvoir 1493 01:42:56,505 --> 01:42:58,671 et que je finisse à l'Embellissement. 1494 01:42:58,755 --> 01:43:01,338 J'en ai rien à carrer de vos sourires débiles ! 1495 01:43:01,421 --> 01:43:03,255 On doit protéger Sophie. 1496 01:43:03,338 --> 01:43:05,463 Oui. Dès que nous l'aurons retrouvée. 1497 01:43:06,046 --> 01:43:06,963 Elle a disparu. 1498 01:43:07,963 --> 01:43:09,380 Et Mme Anemone a raison. 1499 01:43:09,463 --> 01:43:13,088 Rafal détruira cette école s'il s'allie à Sophie. 1500 01:43:13,171 --> 01:43:14,005 Mensonges. 1501 01:43:14,088 --> 01:43:16,088 Ce ne sont que des mensonges. 1502 01:43:16,171 --> 01:43:18,755 Tout ça pour que le Bien l'emporte à nouveau. 1503 01:43:18,838 --> 01:43:20,005 Vous vous trompez. 1504 01:43:20,671 --> 01:43:23,171 Si mon frère est revenu d'entre les morts, 1505 01:43:23,255 --> 01:43:25,463 il y a de grandes chances 1506 01:43:25,546 --> 01:43:27,630 qu'aucun de nous n'en sorte vivant. 1507 01:43:27,713 --> 01:43:29,088 Il n'épargnera personne. 1508 01:43:29,171 --> 01:43:31,421 Trouvez Sophie. Fouillez partout. 1509 01:43:31,505 --> 01:43:33,046 Oui, tout de suite. 1510 01:43:34,588 --> 01:43:35,880 Agatha. 1511 01:43:37,588 --> 01:43:39,505 Va au Bal des Toujours, au cas où. 1512 01:43:39,588 --> 01:43:42,838 Si Sophie s'y présente, amène-la-moi. 1513 01:43:43,796 --> 01:43:44,963 File ! 1514 01:43:55,713 --> 01:43:56,630 VENGEANCE 1515 01:43:57,880 --> 01:43:59,796 "La poupée vivante". 1516 01:44:14,963 --> 01:44:17,130 Tu n'es pas… Oh non ! 1517 01:44:17,213 --> 01:44:19,255 Qu'est-ce que t'a fait Rafal ? 1518 01:44:19,338 --> 01:44:22,463 Il m'a appris à accepter ma vraie nature. 1519 01:44:22,546 --> 01:44:24,005 C'est ce que tu voulais. 1520 01:44:24,505 --> 01:44:27,380 Ne suis-je pas splendide ? 1521 01:44:28,171 --> 01:44:31,296 La pomme d'amour empoisonnée de Rafal. 1522 01:44:31,963 --> 01:44:34,713 Celle dont le talent surpasse celui de tous. 1523 01:44:36,005 --> 01:44:37,963 Ne me dis pas que tu es jalouse. 1524 01:44:39,088 --> 01:44:41,421 Leonora de Gavaldon. 1525 01:44:42,338 --> 01:44:43,588 Rafal m'a tout dit. 1526 01:44:43,671 --> 01:44:44,796 Leonora, 1527 01:44:44,880 --> 01:44:47,171 la Lectrice solitaire 1528 01:44:47,255 --> 01:44:48,838 avec ses rêves de grandeur. 1529 01:44:48,921 --> 01:44:53,255 Il a vu quelque chose en toi. Un Mal dont tu ignorais l'existence. 1530 01:44:53,338 --> 01:44:56,088 Il t'a fait venir ici pour que tu l'exprimes enfin. 1531 01:44:56,171 --> 01:45:00,463 Malgré tous tes efforts, tu n'étais pas assez maléfique à son goût. 1532 01:45:01,046 --> 01:45:04,005 Il t'a tourné le dos, en dépit de ton amour pour lui. 1533 01:45:04,505 --> 01:45:07,171 Et tu essaies de te racheter à ses yeux depuis, 1534 01:45:09,130 --> 01:45:10,921 afin de regagner ses faveurs. 1535 01:45:12,630 --> 01:45:15,463 Mais c'est là qu'arrive Sophie. 1536 01:45:17,921 --> 01:45:19,338 Que t'a-t-il promis ? 1537 01:45:19,921 --> 01:45:22,963 Et qu'est-ce que toi, tu lui as promis ? 1538 01:45:25,588 --> 01:45:27,921 Mes petites poupées, vous êtes trop chou. 1539 01:45:35,796 --> 01:45:36,755 Non. 1540 01:46:14,588 --> 01:46:16,171 J'avais peur de ne pas te voir. 1541 01:46:16,255 --> 01:46:18,963 Mais je me suis dit, que même sans invitation… 1542 01:46:20,171 --> 01:46:21,130 Tu as vu Sophie ? 1543 01:46:22,963 --> 01:46:26,338 On peut parler d'autre chose ? Ce qui s'est passé dans la forêt… 1544 01:46:26,421 --> 01:46:28,796 Je sais, plus tard. Je dois la retrouver. 1545 01:46:28,880 --> 01:46:31,130 Elle te crie dessus, elle t'insulte, 1546 01:46:31,213 --> 01:46:33,088 elle t'accuse de tous les maux, 1547 01:46:33,171 --> 01:46:34,963 et toi, tu t'évertues à l'aider. 1548 01:46:35,046 --> 01:46:37,630 Pourquoi tiens-tu tant à la sauver ? 1549 01:46:38,963 --> 01:46:42,088 À Gavaldon, tout le monde me traitait de sorcière. 1550 01:46:42,588 --> 01:46:44,296 On me disait que j'étais laide 1551 01:46:44,380 --> 01:46:47,671 et qu'un jour, ma mère et moi finirions sur le bûcher. 1552 01:46:47,755 --> 01:46:49,838 Ça faisait rire tout le village. 1553 01:46:50,838 --> 01:46:52,463 Tout le monde sauf Sophie. 1554 01:46:53,713 --> 01:46:57,005 Elle est la seule à m'avoir toujours défendue. 1555 01:46:57,088 --> 01:46:58,546 Elle est comme une sœur, 1556 01:46:58,630 --> 01:47:01,130 et je suis là pour ma famille. 1557 01:47:02,421 --> 01:47:03,255 Toujours. 1558 01:47:03,338 --> 01:47:04,796 Tu as raison. 1559 01:47:06,588 --> 01:47:08,463 La famille passe avant tout. 1560 01:47:08,546 --> 01:47:10,630 Tu m'as sauvé de ce Faucheur 1561 01:47:10,713 --> 01:47:13,630 et tu m'as fait voir que tout n'est pas noir ou blanc. 1562 01:47:13,713 --> 01:47:16,171 Personne n'en a jamais fait autant pour moi. 1563 01:47:16,255 --> 01:47:18,588 Et ça m'a ouvert les yeux. 1564 01:47:18,671 --> 01:47:20,380 Tu es mon véritable amour. 1565 01:47:20,463 --> 01:47:23,546 - C'est pas le moment du tout. - Je t'assure ! 1566 01:47:23,630 --> 01:47:26,796 J'ai beaucoup réfléchi et je t'aime, Agatha. 1567 01:47:26,880 --> 01:47:28,171 Je t'en prie, tais-toi. 1568 01:47:29,088 --> 01:47:31,338 Rafal utilise Sophie pour détruire les écoles. 1569 01:47:32,255 --> 01:47:33,505 C'est qui, Rafal ? 1570 01:47:52,588 --> 01:47:54,463 Que t'est-il arrivé ? 1571 01:47:57,671 --> 01:47:59,421 - C'est pas vrai. - Rassure-toi. 1572 01:48:00,005 --> 01:48:01,421 Demain, ça ira mieux. 1573 01:48:01,505 --> 01:48:04,380 Fais abstraction. Ne gâchons pas notre soirée. 1574 01:48:05,546 --> 01:48:06,755 Le Bal des Toujours ! 1575 01:48:08,963 --> 01:48:09,963 Me voici. 1576 01:48:11,463 --> 01:48:12,880 Je suis ta cavalière. 1577 01:48:14,088 --> 01:48:16,005 - Tu as promis. - Arrête. 1578 01:48:16,088 --> 01:48:18,671 Tais-toi. Laisse les protagonistes parler. 1579 01:48:20,671 --> 01:48:21,921 Toujours partant ? 1580 01:48:22,921 --> 01:48:25,546 Tu reviendrais sur ta promesse ? Je te rappelle… 1581 01:48:26,921 --> 01:48:27,921 que ça tourne mal 1582 01:48:28,755 --> 01:48:30,755 quand le Bien ne tient pas parole. 1583 01:48:30,838 --> 01:48:34,463 Oublie ma promesse. Tu m'as trahi. Je suis avec Agatha. 1584 01:48:35,546 --> 01:48:37,671 - Non, c'est faux. - Menteuse. 1585 01:48:49,421 --> 01:48:52,005 À croire que j'ai ça dans le sang. 1586 01:48:52,088 --> 01:48:53,588 Arrête ça ! 1587 01:48:54,630 --> 01:48:56,046 Quoi qu'il se soit passé, 1588 01:48:56,130 --> 01:48:57,421 je peux t'aider. 1589 01:48:58,671 --> 01:48:59,630 Je suis ton amie. 1590 01:48:59,713 --> 01:49:01,046 Non, Agatha. 1591 01:49:02,380 --> 01:49:03,630 Tu es ma Némésis. 1592 01:49:03,713 --> 01:49:07,088 Notre histoire ne prendra fin que lorsque l'une de nous… 1593 01:49:07,671 --> 01:49:08,671 sera détruite. 1594 01:49:36,963 --> 01:49:38,088 Viens vite. 1595 01:49:52,338 --> 01:49:55,213 Est-ce que ça veut dire que le bal est annulé ? 1596 01:49:55,296 --> 01:49:56,630 On doit l'arrêter. 1597 01:49:57,421 --> 01:49:58,505 Ne lui faites rien. 1598 01:49:59,088 --> 01:50:02,088 Regarde. Il faut la tuer avant qu'elle nous détruise. 1599 01:50:02,171 --> 01:50:04,421 Messieurs, prenez vos armes. 1600 01:50:04,505 --> 01:50:06,171 - On va tuer la sorcière. - Non ! 1601 01:50:06,255 --> 01:50:08,671 Le Mal attaque, le Bien défend. 1602 01:50:08,755 --> 01:50:09,963 Ne faites pas ça ! 1603 01:50:54,088 --> 01:50:55,921 PREMIER BAL ANNUEL DES JAMAIS 1604 01:51:01,171 --> 01:51:02,713 Mes chers Jamais ! 1605 01:51:04,963 --> 01:51:06,588 Nous avons des invités. 1606 01:51:07,380 --> 01:51:08,630 Comment les accueillir ? 1607 01:51:08,713 --> 01:51:09,588 On les tue ! 1608 01:51:11,088 --> 01:51:12,255 Ne leur faites rien ! 1609 01:51:12,880 --> 01:51:13,755 Je t'en prie. 1610 01:51:13,838 --> 01:51:15,880 Ils ont eu peur que vous les attaquiez. 1611 01:51:15,963 --> 01:51:17,755 Pourquoi ferions-nous ça ? 1612 01:51:18,713 --> 01:51:21,505 Ce serait très mal. 1613 01:51:25,796 --> 01:51:28,046 Montrons-leur que nous sommes gentils. 1614 01:51:29,380 --> 01:51:30,338 Dansons. 1615 01:51:34,796 --> 01:51:36,171 Saluons nos invités. 1616 01:51:37,671 --> 01:51:39,421 On va mettre le feu, ce soir. 1617 01:51:39,963 --> 01:51:40,838 En garde ! 1618 01:51:40,921 --> 01:51:42,546 Tedros, c'est une ruse ! 1619 01:51:42,630 --> 01:51:43,838 Tuez la sorcière ! 1620 01:51:45,130 --> 01:51:46,255 Décochez ! 1621 01:51:55,296 --> 01:51:56,130 Voyons un peu. 1622 01:51:57,380 --> 01:51:58,921 Si le Mal attaque 1623 01:51:59,630 --> 01:52:01,588 et le Bien défend, 1624 01:52:01,671 --> 01:52:03,338 alors il semblerait 1625 01:52:03,421 --> 01:52:05,505 que le Bien soit devenu le Mal, 1626 01:52:06,796 --> 01:52:09,755 et que le Mal soit devenu le Bien. 1627 01:52:11,296 --> 01:52:13,588 Ça fait du bien ! 1628 01:53:09,755 --> 01:53:10,796 Attention, Tedros ! 1629 01:53:14,546 --> 01:53:17,255 Teddy, on a tellement de choses à se dire. 1630 01:53:19,046 --> 01:53:21,130 Vous avez attaqué des innocents. 1631 01:53:23,380 --> 01:53:26,380 Voilà qui est très mal. 1632 01:53:59,630 --> 01:54:02,713 Tu as pris des cours d'Enlaidissement ou quoi ? 1633 01:54:07,088 --> 01:54:08,296 Je t'en prie, Sophie. 1634 01:54:09,088 --> 01:54:10,755 Il faut arrêter ça. 1635 01:54:10,838 --> 01:54:12,005 Trop tard. 1636 01:54:12,713 --> 01:54:15,130 Ils ont attaqué. À nous de défendre ! 1637 01:54:53,296 --> 01:54:55,296 Un peu de chocolat chaud ? 1638 01:55:17,171 --> 01:55:19,213 Tu parles d'un prince, Teddy ! 1639 01:56:13,380 --> 01:56:14,921 Non ! Arrêtez ! 1640 01:56:15,005 --> 01:56:16,713 Écoutez-moi ! 1641 01:57:02,630 --> 01:57:03,755 J'arrive, ma reine ! 1642 01:57:06,921 --> 01:57:08,213 Non ! Tedros ! 1643 01:57:08,296 --> 01:57:11,713 Quel pied ! J'en rêvais depuis la rentrée. 1644 01:57:16,213 --> 01:57:17,713 T'en mêle pas, Aggie ! 1645 01:57:19,088 --> 01:57:20,588 C'est mon happy end. 1646 01:57:20,671 --> 01:57:23,630 Alors, c'est comme ça que tu vas changer le monde ? 1647 01:57:23,713 --> 01:57:25,296 C'était ça, ton rêve ? 1648 01:57:25,380 --> 01:57:27,255 Qu'on soit tous à tes pieds ? 1649 01:57:29,171 --> 01:57:32,255 Mon erreur était de croire que je devais changer d'école. 1650 01:57:32,755 --> 01:57:34,963 C'était aux écoles de changer. 1651 01:57:35,463 --> 01:57:38,921 Ton erreur était de croire que tu avais besoin de tout ça. 1652 01:57:39,421 --> 01:57:40,921 Regarde où tu en es. 1653 01:57:42,005 --> 01:57:44,880 Regarde où on en est. 1654 01:57:44,963 --> 01:57:48,921 C'est Rafal, l'ennemi. On doit le vaincre. 1655 01:57:49,505 --> 01:57:52,463 Je préfère vaincre ma Némésis. 1656 01:57:52,546 --> 01:57:53,671 Ne fais pas ça ! 1657 01:57:59,963 --> 01:58:03,713 Ça, c'est fait. Il me reste un dernier compte à régler. 1658 01:58:17,796 --> 01:58:20,171 Grand Maître… 1659 01:58:20,255 --> 01:58:22,005 Où es-tu, vieux croûton ? 1660 01:58:22,796 --> 01:58:24,338 Tu vas payer ton erreur ! 1661 01:58:24,421 --> 01:58:25,963 Assoiffée de vengeance, 1662 01:58:26,046 --> 01:58:27,671 Sophie fouilla la tour 1663 01:58:27,755 --> 01:58:31,671 pour trouver celui qu'elle jugeait responsable de tous ses malheurs. 1664 01:58:32,255 --> 01:58:34,088 À tort. 1665 01:58:34,796 --> 01:58:36,171 Comment ça ? 1666 01:58:37,505 --> 01:58:40,671 Ton histoire ne fait que commencer, Sophie de Gavaldon. 1667 01:58:46,005 --> 01:58:48,588 J'ai voulu te mettre à l'épreuve, Sophie. 1668 01:58:49,171 --> 01:58:50,296 Depuis le premier jour. 1669 01:58:50,380 --> 01:58:51,213 Dans le but 1670 01:58:51,796 --> 01:58:53,796 de trouver mon amour véritable. 1671 01:58:55,005 --> 01:58:56,296 Je ne comprends pas. 1672 01:58:56,380 --> 01:59:00,338 J'ai exaucé ton vœu et je t'ai amenée ici. 1673 01:59:00,921 --> 01:59:05,963 Les Prophètes ont décelé ton potentiel, et j'ai voulu t'aider à le développer. 1674 01:59:06,046 --> 01:59:07,755 Qui d'autre a cru en toi, 1675 01:59:09,671 --> 01:59:10,755 a pris soin de toi, 1676 01:59:11,921 --> 01:59:13,171 t'a défendue 1677 01:59:13,755 --> 01:59:16,338 et t'a tout donné ? 1678 01:59:18,380 --> 01:59:20,171 Quand tu utilises ce pouvoir, 1679 01:59:20,755 --> 01:59:23,255 que tu vois tes ennemis tomber, 1680 01:59:24,671 --> 01:59:26,671 qu'est-ce que tu ressens ? 1681 01:59:27,963 --> 01:59:29,046 Du plaisir. 1682 01:59:30,088 --> 01:59:32,130 Le Bien n'a jamais été ton destin. 1683 01:59:32,213 --> 01:59:33,796 Ni le mien. 1684 01:59:35,921 --> 01:59:38,171 Pourquoi jouer le rôle du Grand Maître ? 1685 01:59:38,671 --> 01:59:39,921 C'était mon frère. 1686 01:59:40,505 --> 01:59:42,088 Il y a plusieurs siècles, 1687 01:59:42,171 --> 01:59:44,880 on nous a confié le Storien pour l'éternité, 1688 01:59:44,963 --> 01:59:47,921 notre lien étant plus fort que notre rivalité. 1689 01:59:48,505 --> 01:59:50,380 Tant que nous serions liés, 1690 01:59:50,463 --> 01:59:53,838 nous resterions immortels. Et jeunes. 1691 01:59:54,338 --> 01:59:56,713 Le Bien et le Mal… 1692 01:59:57,213 --> 01:59:59,005 en parfait équilibre. 1693 02:00:00,088 --> 02:00:01,213 Mais avec le temps… 1694 02:00:03,255 --> 02:00:05,796 Avec le temps, vient le mécontentement. 1695 02:00:06,296 --> 02:00:07,338 Que lui est-il arrivé ? 1696 02:00:07,921 --> 02:00:09,171 Nous nous sommes battus… 1697 02:00:12,255 --> 02:00:13,838 et je l'ai tué. 1698 02:00:34,296 --> 02:00:35,588 Tu as tué ton frère ? 1699 02:00:39,005 --> 02:00:40,088 Comment as-tu pu ? 1700 02:00:40,171 --> 02:00:43,463 De la même façon que tu as voulu tuer ton prince bien-aimé. 1701 02:00:43,546 --> 02:00:46,588 Parce que c'est dans notre nature. 1702 02:00:47,088 --> 02:00:48,463 Après la mort de mon frère, 1703 02:00:49,046 --> 02:00:52,588 j'ai usurpé son identité afin de dissimuler mes intentions. 1704 02:00:52,671 --> 02:00:54,713 Rompre l'équilibre de l'intérieur. 1705 02:00:54,796 --> 02:00:59,463 On ne commet pas d'erreur à l'École du Bien et du Mal. 1706 02:00:59,546 --> 02:01:01,838 Mais le Bien l'emporte depuis 200 ans. 1707 02:01:02,963 --> 02:01:04,338 Tu en es sûre ? 1708 02:01:05,088 --> 02:01:06,963 Peu à peu, j'ai semé le trouble. 1709 02:01:07,046 --> 02:01:10,421 J'ai récompensé le fait de brûler de vieilles dames, 1710 02:01:10,505 --> 02:01:12,588 de prendre la langue de sirènes, 1711 02:01:12,671 --> 02:01:15,380 de forcer des filles à danser les pieds en feu. 1712 02:01:16,130 --> 02:01:17,796 Le Bien est devenu frivole. 1713 02:01:18,463 --> 02:01:19,338 Insensé. 1714 02:01:21,338 --> 02:01:22,338 Faible. 1715 02:01:23,463 --> 02:01:24,880 Mais toi, Sophie, 1716 02:01:24,963 --> 02:01:26,713 tu as fait bien mieux. 1717 02:01:26,796 --> 02:01:29,505 Tu as mis l'école à genoux en quelques semaines. 1718 02:01:29,588 --> 02:01:31,380 Au-delà du Bien et du Mal. 1719 02:01:31,463 --> 02:01:32,463 Tu… 1720 02:01:33,338 --> 02:01:35,463 es le chaos personnifié. 1721 02:01:35,546 --> 02:01:39,171 Si nous nous unissons, rien ne pourra nous arrêter. 1722 02:01:39,255 --> 02:01:40,213 Agatha ! 1723 02:01:41,255 --> 02:01:42,380 Tedros ? 1724 02:01:45,880 --> 02:01:46,796 Tu n'as rien ? 1725 02:01:46,880 --> 02:01:49,755 - Je t'ai cru mort. - Ça va. 1726 02:01:50,338 --> 02:01:53,588 Je dois en finir avec les Jamais. Pour de bon. 1727 02:01:53,671 --> 02:01:54,921 Non, Tedros. 1728 02:01:55,005 --> 02:01:58,630 Cette guerre entre les deux écoles n'a pas lieu d'être. 1729 02:01:59,005 --> 02:02:00,130 Sophie comprendra… 1730 02:02:00,213 --> 02:02:02,838 Après ce qu'elle a fait ? Elle t'écoutera pas ! 1731 02:02:02,921 --> 02:02:05,421 Le frère du Grand Maître la manipule. 1732 02:02:05,505 --> 02:02:08,796 Il lui a donné le Pouvoir du Sang. Ça la submerge ! 1733 02:02:08,880 --> 02:02:10,338 Elle sait ce qu'elle fait. 1734 02:02:10,921 --> 02:02:11,921 Elle m'écoutera. 1735 02:02:12,005 --> 02:02:14,005 - J'en suis sûre. - Attends. 1736 02:02:14,088 --> 02:02:15,588 - Quoi ? - Elle est partie. 1737 02:02:15,671 --> 02:02:18,505 Changée en corbeau, elle a volé jusqu'au Grand Maître. 1738 02:02:19,005 --> 02:02:21,296 - Quoi ? - La bataille se mène ici. 1739 02:02:21,880 --> 02:02:23,171 Laisse-la partir. 1740 02:02:23,796 --> 02:02:26,046 Tu ne veux plus voir le monde 1741 02:02:26,130 --> 02:02:27,755 en tout blanc ou tout noir. 1742 02:02:29,130 --> 02:02:30,130 C'est le moment. 1743 02:02:30,213 --> 02:02:32,921 Je t'en prie, fais-moi confiance. 1744 02:02:33,005 --> 02:02:34,213 Aide-moi à la sauver. 1745 02:02:34,296 --> 02:02:36,838 C'est comme ça qu'on sauvera l'école. Les Toujours 1746 02:02:36,921 --> 02:02:39,005 et les Jamais. 1747 02:02:39,088 --> 02:02:39,921 Je t'en prie. 1748 02:02:40,005 --> 02:02:41,380 Tedros, viens nous aider ! 1749 02:02:41,463 --> 02:02:42,713 D'accord. Retrouve-la. 1750 02:02:42,796 --> 02:02:45,213 Je te rejoins vite. C'est promis. 1751 02:02:48,421 --> 02:02:49,588 T'allieras-tu à moi ? 1752 02:02:50,588 --> 02:02:53,255 Il ne manque qu'un baiser d'amour véritable. 1753 02:02:53,338 --> 02:02:54,796 Le baiser du Mal, 1754 02:02:54,880 --> 02:02:57,088 qui scellera notre amour 1755 02:02:57,171 --> 02:02:59,796 et ouvrira les portes du Jamais Plus. 1756 02:03:01,171 --> 02:03:03,713 Toi et moi en serons… 1757 02:03:05,421 --> 02:03:06,921 les souverains. 1758 02:03:09,255 --> 02:03:11,296 Je suis ton prince. 1759 02:03:13,296 --> 02:03:15,130 Je suis ton amour véritable. 1760 02:03:16,671 --> 02:03:18,255 Je l'ai toujours été. 1761 02:03:20,255 --> 02:03:23,921 Souhaites-tu te joindre à moi ? 1762 02:03:33,421 --> 02:03:37,838 Le Mal reçut enfin un baiser d'amour véritable, 1763 02:03:38,671 --> 02:03:42,380 condamnant les deux écoles, élèves et professeurs, 1764 02:03:42,463 --> 02:03:44,421 du Bien comme du Mal, 1765 02:03:45,046 --> 02:03:46,755 à périr dans d'atroces souffrances. 1766 02:03:46,838 --> 02:03:48,671 Le Mal de Rafal, 1767 02:03:49,380 --> 02:03:53,046 le Mal absolu, allait régner sur le monde. 1768 02:03:53,130 --> 02:03:54,755 Qu'ai-je fait ? 1769 02:03:54,838 --> 02:03:56,588 Pourquoi tuer tout le monde ? 1770 02:03:57,338 --> 02:04:00,255 Ne voulais-tu pas la victoire du Mal ? Et mes amis ? 1771 02:04:01,671 --> 02:04:04,546 De simples méchants de contes de fées. 1772 02:04:04,630 --> 02:04:06,338 Il faut faire table rase 1773 02:04:06,421 --> 02:04:08,755 pour laisser la place au Mal véritable. 1774 02:04:24,130 --> 02:04:28,338 Bienvenue à Jamais Plus, mon amour. 1775 02:04:29,963 --> 02:04:32,921 Je voulais pas leur faire de mal, juste les gouverner. 1776 02:04:33,005 --> 02:04:34,921 Et nous allons régner 1777 02:04:35,505 --> 02:04:36,713 sur Jamais Plus, 1778 02:04:36,796 --> 02:04:38,630 où chacun de ces élèves, 1779 02:04:38,713 --> 02:04:40,130 chacun de ces professeurs, 1780 02:04:40,213 --> 02:04:43,338 chaque personne pouvant s'opposer à nous est morte. 1781 02:04:43,421 --> 02:04:46,921 Y compris ta Némésis. 1782 02:04:52,880 --> 02:04:55,921 CI-GÎT AGATHA 1783 02:04:58,046 --> 02:04:59,671 Je ne voulais pas ça ! 1784 02:04:59,755 --> 02:05:02,171 Il est trop tard pour regretter, Sophie. 1785 02:05:02,255 --> 02:05:04,421 Tu as fait fuir tout le monde, 1786 02:05:04,505 --> 02:05:06,338 menti à tout le monde, 1787 02:05:06,838 --> 02:05:09,046 trahi tout le monde. 1788 02:05:09,130 --> 02:05:11,005 Tu n'as plus personne. 1789 02:05:11,088 --> 02:05:13,046 Désormais, tu m'appartiens. 1790 02:05:13,130 --> 02:05:14,338 Laisse-la tranquille ! 1791 02:05:18,505 --> 02:05:19,505 Tu es vivante ? 1792 02:05:20,755 --> 02:05:22,005 Je suis désolée. 1793 02:05:22,088 --> 02:05:23,921 C'est bon, je suis là. 1794 02:05:24,505 --> 02:05:27,755 J'attendais mieux de la part d'une Lectrice. 1795 02:05:28,505 --> 02:05:32,255 Tu sais forcément ce qui arrive à ceux qui s'opposent à l'amour. 1796 02:05:33,338 --> 02:05:35,630 L'amour ? Ce n'est pas de l'amour. 1797 02:05:35,713 --> 02:05:37,921 Tu sais pourquoi le Bien gagne toujours ? 1798 02:05:38,005 --> 02:05:39,671 On se défend les uns les autres, 1799 02:05:39,755 --> 02:05:42,213 on prend soin les uns des autres. 1800 02:05:42,296 --> 02:05:44,088 C'est ça, l'amour du Bien. 1801 02:05:44,171 --> 02:05:46,338 Le Mal ne se bat que pour lui-même. 1802 02:05:47,713 --> 02:05:50,171 Et ça, c'est tout le contraire de l'amour. 1803 02:05:51,838 --> 02:05:53,671 De bien belles paroles, 1804 02:05:54,380 --> 02:05:57,171 totalement vaines et vides de sens. 1805 02:05:57,255 --> 02:05:59,963 Je te prie de t'écarter de ma promise. 1806 02:06:00,046 --> 02:06:02,921 Elle ne sera jamais à toi, sale monstre. 1807 02:06:03,796 --> 02:06:05,380 Pas tant que je serai en vie. 1808 02:06:07,921 --> 02:06:09,088 Remédions à cela. 1809 02:06:13,588 --> 02:06:14,421 Pas Aggie ! 1810 02:06:43,588 --> 02:06:44,588 C'est impossible. 1811 02:06:45,546 --> 02:06:47,213 Pas après tout ça. 1812 02:07:49,130 --> 02:07:52,921 Tu ne pensais quand même pas que ce serait aussi facile ? 1813 02:07:53,421 --> 02:07:54,255 Dans mon école ? 1814 02:07:55,546 --> 02:07:56,963 Entre les mains de ton père, 1815 02:07:57,463 --> 02:07:59,796 cette épée aurait pu me vaincre. 1816 02:07:59,880 --> 02:08:03,255 Mais entre celles de son bouffon de fils, 1817 02:08:05,296 --> 02:08:06,838 c'est un couteau à beurre. 1818 02:08:26,171 --> 02:08:27,713 Tu crois que ce conte 1819 02:08:29,630 --> 02:08:31,963 est l'histoire de ton amour véritable. 1820 02:08:32,546 --> 02:08:35,713 Non, c'est celle de mon amour. 1821 02:08:39,713 --> 02:08:42,755 Et du pouvoir que m'a conféré le baiser du Mal, 1822 02:08:43,588 --> 02:08:46,130 grâce auquel je vais tuer le futur roi du Bien. 1823 02:08:46,213 --> 02:08:48,213 Ou l'histoire de celles qui t'en ont empêché. 1824 02:09:30,046 --> 02:09:32,130 Et fin. 1825 02:09:41,505 --> 02:09:43,171 Je suis là, tout va bien. 1826 02:09:46,713 --> 02:09:47,546 Aggie… 1827 02:09:49,713 --> 02:09:51,546 Je te demande pardon. 1828 02:09:52,546 --> 02:09:54,296 Tu vas t'en sortir. 1829 02:09:54,921 --> 02:09:56,338 Tu es en sécurité. 1830 02:09:57,463 --> 02:09:59,005 Je ne veux pas être méchante. 1831 02:09:59,088 --> 02:10:00,921 Tu n'es pas méchante. 1832 02:10:02,046 --> 02:10:03,421 Tu es humaine, c'est tout. 1833 02:10:05,380 --> 02:10:07,046 Tant qu'on est ensemble… 1834 02:10:08,505 --> 02:10:10,588 Rien ne pourra jamais nous séparer. 1835 02:10:12,421 --> 02:10:13,421 Tu le jures ? 1836 02:10:15,880 --> 02:10:16,880 C'est juré. 1837 02:10:17,380 --> 02:10:18,213 Bien. 1838 02:10:23,671 --> 02:10:25,005 Je t'aime, Aggie. 1839 02:10:26,755 --> 02:10:28,130 Tu seras toujours… 1840 02:10:29,130 --> 02:10:30,505 ma meilleure amie. 1841 02:10:41,963 --> 02:10:44,296 Non, me laisse pas. 1842 02:10:58,130 --> 02:10:59,421 Je t'aime aussi. 1843 02:11:38,963 --> 02:11:39,963 C'est pas vrai. 1844 02:12:06,255 --> 02:12:08,796 Pardon, je te fais mal ? 1845 02:12:08,880 --> 02:12:10,046 C'est fou. 1846 02:12:10,921 --> 02:12:13,213 Me refais plus jamais ça. 1847 02:12:17,005 --> 02:12:18,255 Rentrons chez nous. 1848 02:12:21,588 --> 02:12:23,255 Rentrons chez nous. 1849 02:12:29,505 --> 02:12:35,671 C'est ainsi que nos héroïnes triomphèrent du plus grand péril 1850 02:12:35,755 --> 02:12:39,546 ayant jamais menacé l'École du Bien et du Mal. 1851 02:12:50,671 --> 02:12:54,630 Si le monde des contes de fées était bien vivant, 1852 02:12:55,213 --> 02:12:58,921 il ne serait plus jamais le même. 1853 02:12:59,463 --> 02:13:01,463 Le Bien et le Mal ensemble ? 1854 02:13:03,796 --> 02:13:04,963 Une seule école ? 1855 02:13:06,505 --> 02:13:07,755 Que faire maintenant ? 1856 02:13:08,255 --> 02:13:09,088 S'unir… 1857 02:13:09,171 --> 02:13:10,713 peut-être. 1858 02:13:12,463 --> 02:13:13,296 On pourrait… 1859 02:13:14,088 --> 02:13:15,171 devenir amies. 1860 02:13:15,755 --> 02:13:16,588 Qui sait ? 1861 02:13:33,546 --> 02:13:37,796 - Il n'y a pas d'urgence. - On a tout notre temps. 1862 02:13:43,296 --> 02:13:44,588 Salut, toi. 1863 02:13:44,671 --> 02:13:46,380 Mon cœur est déjà pris. 1864 02:13:57,630 --> 02:14:02,838 Quant à nos deux héroïnes, le chemin du retour s'ouvrait à elles. 1865 02:14:02,921 --> 02:14:06,713 Le baiser d'Agatha les avait libérées. 1866 02:14:07,796 --> 02:14:11,838 Qu'y a-t-il de plus véritable que l'amour qui unit deux amies ? 1867 02:14:11,921 --> 02:14:13,880 J'ai tout intérêt à rentrer. 1868 02:14:16,005 --> 02:14:19,630 Mais si tu veux rester avec Tedros, je comprendrai. 1869 02:14:23,005 --> 02:14:24,546 Je prendrai soin de ta mère. 1870 02:14:25,588 --> 02:14:27,005 Ce sera un honneur. 1871 02:14:28,380 --> 02:14:29,505 Merci. 1872 02:14:50,296 --> 02:14:51,963 Mais je laisserai pas mon amie. 1873 02:14:56,088 --> 02:14:57,463 Merci, Tedros. 1874 02:14:58,046 --> 02:14:59,921 D'avoir voulu changer. 1875 02:15:01,755 --> 02:15:03,463 J'espère qu'on se reverra, 1876 02:15:04,296 --> 02:15:05,630 un jour. 1877 02:15:19,671 --> 02:15:21,755 Attends ! 1878 02:15:55,130 --> 02:15:58,463 Les deux jeunes filles furent accueillies à bras ouverts. 1879 02:16:00,630 --> 02:16:02,380 Par des esprits ouverts. 1880 02:16:02,880 --> 02:16:05,921 Elles ne s'étaient jamais senties aussi exceptionnelles. 1881 02:16:18,005 --> 02:16:20,838 Même si certaines choses ne changent jamais. 1882 02:16:24,546 --> 02:16:26,838 - Qu'on la brûle ! - Sorcière ! 1883 02:16:28,296 --> 02:16:34,171 Sauf si on utilise son pouvoir afin de les faire évoluer. 1884 02:16:53,546 --> 02:16:57,630 C'est ainsi que semble s'achever notre histoire. 1885 02:17:01,338 --> 02:17:04,046 Mais alors que la flèche de Tedros 1886 02:17:04,130 --> 02:17:06,880 transperçait le vortex entre les deux mondes… 1887 02:17:08,046 --> 02:17:10,630 J'ai besoin de toi, Agatha. 1888 02:17:11,255 --> 02:17:12,755 … il apparut évident 1889 02:17:12,838 --> 02:17:15,338 que nous n'en étions... 1890 02:17:16,755 --> 02:17:18,005 qu'au début. 1891 02:17:33,130 --> 02:17:36,338 D'APRÈS LE ROMAN DE SOMAN CHAINANI 1892 02:26:19,796 --> 02:26:24,796 Sous-titres : Carole Remy