1 00:00:38,463 --> 00:00:41,505 Vor langer Zeit gründeten zwei mächtige Brüder eine Schule, 2 00:00:41,588 --> 00:00:45,421 um das Gleichgewicht zwischen Gut und Böse in der Märchenwelt zu sichern. 3 00:00:45,505 --> 00:00:48,005 Sie teilten sich die Macht lange friedlich. 4 00:00:48,088 --> 00:00:50,171 Doch Dinge bleiben selten, wie sie sind… 5 00:01:25,046 --> 00:01:26,630 Du hast geschummelt. 6 00:01:26,713 --> 00:01:30,046 Die Regeln der Duell-Arena sind ganz klar: keine Magie. 7 00:01:30,130 --> 00:01:33,755 Nicht, wenn man gewinnt. Nur, wenn man erwischt wird. 8 00:01:33,838 --> 00:01:37,671 -Kämpfen wir noch eine Runde? -Nein, wir haben keine Zeit. 9 00:01:37,755 --> 00:01:40,296 Unsere Kämpfe sind das Einzige, was mir noch Freude bereitet. 10 00:01:40,380 --> 00:01:42,630 Ich mag es auch, doch wir werden gebraucht. 11 00:01:42,713 --> 00:01:46,171 Das ist die Kehrseite, wenn man die wichtigste Schule aller Zeiten leitet. 12 00:01:46,255 --> 00:01:47,546 Und ich habe Langeweile. 13 00:01:48,130 --> 00:01:49,463 Rafal, was willst du? 14 00:01:49,546 --> 00:01:51,255 Nur eine weitere Runde. 15 00:01:51,838 --> 00:01:52,671 Ach. 16 00:01:52,755 --> 00:01:54,338 Nutzen wir unsere Magie. 17 00:01:55,130 --> 00:01:56,505 Ohne Wenn und Aber. 18 00:01:57,588 --> 00:01:59,255 Komm schon, Rhian. 19 00:01:59,338 --> 00:02:01,713 Zeig mir, was du kannst. 20 00:02:02,588 --> 00:02:03,755 Du gibst einfach nicht auf… 21 00:02:13,796 --> 00:02:15,380 Rafal, das reicht, hör auf! 22 00:02:15,463 --> 00:02:19,213 Dir vielleicht, doch ich habe es satt, mich mit der Hälfte zu begnügen. 23 00:02:19,296 --> 00:02:20,755 Jetzt will ich auch den Rest! 24 00:02:29,588 --> 00:02:31,255 Nein! 25 00:02:37,755 --> 00:02:39,671 Rafal, was hast du getan? 26 00:02:43,713 --> 00:02:45,296 Blutmagie. 27 00:02:45,380 --> 00:02:49,046 Ich suchte jahrelang danach, doch letzte Nacht fand ich sie endlich. 28 00:02:51,713 --> 00:02:53,713 Rafal, sie ist aus gutem Grund verboten. 29 00:02:53,796 --> 00:02:55,005 Hm… 30 00:02:55,088 --> 00:02:56,338 Sie wird dich vernichten. 31 00:02:56,421 --> 00:02:59,255 -Du kannst sie nicht kontrollieren. -Ich bevorzuge Chaos. 32 00:03:06,796 --> 00:03:10,005 Tausende von Jahren hast du den Helden die Oberhand gelassen! 33 00:03:10,088 --> 00:03:12,130 Ich hielt das Gleichgewicht mit dir. 34 00:03:17,796 --> 00:03:19,130 Jetzt bin ich dran. 35 00:03:19,213 --> 00:03:20,505 Rafal… 36 00:03:20,588 --> 00:03:22,505 Ich sage jetzt, wie es läuft. 37 00:03:22,588 --> 00:03:25,421 Und es wird eine völlig andere Welt. 38 00:03:25,505 --> 00:03:26,838 Wir können zusammenarbeiten. 39 00:03:29,171 --> 00:03:30,796 Das Böse kooperiert nicht. 40 00:03:32,338 --> 00:03:33,838 Das Böse teilt auch nicht. 41 00:03:34,838 --> 00:03:36,463 Und wenn ich fertig bin, 42 00:03:37,255 --> 00:03:38,755 wird das Böse nicht verlieren. 43 00:03:58,005 --> 00:03:59,171 Oh, Rafal. 44 00:04:02,296 --> 00:04:03,838 Viele Jahre später 45 00:04:03,921 --> 00:04:07,755 beginnt in einem weit entfernten Land eine neue Geschichte… 46 00:04:30,380 --> 00:04:32,713 Es war einmal vor langer Zeit, 47 00:04:32,796 --> 00:04:36,005 da lebte ein Mädchen namens Sophie. 48 00:04:36,088 --> 00:04:39,505 Ein tapferes Geschöpf von erlesener Schönheit 49 00:04:39,588 --> 00:04:41,338 und außergewöhnlicher Anmut… 50 00:04:42,338 --> 00:04:45,421 …dem es bestimmt war, die Welt zu verändern. 51 00:04:52,380 --> 00:04:55,338 Jetzt hör mal zu, zum allerletzten Mal, 52 00:04:55,421 --> 00:04:57,463 du faules, lächerliches Ding. 53 00:04:58,171 --> 00:05:01,088 Schwing deinen verwöhnten Arsch aus dem Bett. 54 00:05:01,171 --> 00:05:02,171 Sofort! 55 00:05:03,421 --> 00:05:05,713 Sophie, ich weiß, dass du mich hörst! 56 00:05:05,796 --> 00:05:07,880 Kann mich nicht jemand retten? 57 00:05:08,963 --> 00:05:12,088 Schon gut, ich bin wach. Schlag die Tür nicht ein. 58 00:05:12,171 --> 00:05:14,671 Das werde ich, wenn du nicht in fünf Minuten unten bist. 59 00:05:14,755 --> 00:05:18,005 Und verbring nicht Stunden mit deinen Haaren. 60 00:05:18,088 --> 00:05:19,755 Wenigstens habe ich Haare. 61 00:05:23,005 --> 00:05:24,463 Beruhigt euch, Jungs. 62 00:05:28,255 --> 00:05:30,630 Guten Morgen, meine liebe Familie. 63 00:05:30,713 --> 00:05:31,588 Ha, ha! 64 00:05:31,671 --> 00:05:35,296 Hey, verschwende nicht die Tomate, Sophie. Verdammt, die sollte ins Ragout! 65 00:05:35,380 --> 00:05:37,880 Das ist ja wohl nicht wahr! 66 00:05:37,963 --> 00:05:41,338 Derweil lebte auf der anderen Seite von Gavaldon, 67 00:05:41,421 --> 00:05:43,338 in einem bescheidenen Häuschen 68 00:05:43,421 --> 00:05:46,838 etwas außerhalb des Dorfes, oben auf dem Grabhügel, 69 00:05:47,671 --> 00:05:51,546 ein Mädchen namens Agatha. 70 00:05:56,713 --> 00:05:57,546 So ein Mist! 71 00:05:59,546 --> 00:06:02,005 Immer gewinnst du bei Anstarr-Wettbewerben, Reaper. 72 00:06:06,046 --> 00:06:07,963 Kommst du mal kurz, Aggie? 73 00:06:08,755 --> 00:06:11,880 Ich mache Uromas Liebestrank für die Witwe Grunfeld. 74 00:06:11,963 --> 00:06:13,421 Es fehlt noch irgendwas. 75 00:06:20,171 --> 00:06:22,296 -Schierling. -Aber natürlich. 76 00:06:22,380 --> 00:06:26,838 Agatha hatte keine Ahnung, ob ihre Mutter tatsächlich eine Hexe war, 77 00:06:26,921 --> 00:06:29,963 da ihre Zaubertränke nie funktionierten. 78 00:06:30,046 --> 00:06:33,671 Sie setzte all ihre Hoffnungen in Agatha, 79 00:06:33,755 --> 00:06:38,588 weil sie wusste, dass ihre Tochter das Zeug zu einer echten Hexe hatte. 80 00:06:39,338 --> 00:06:42,963 Diesen Eindruck hatten auch Agathas Altersgenossen. 81 00:06:43,046 --> 00:06:45,130 -Hexe! -Hexe! Verbrennt sie! 82 00:06:45,213 --> 00:06:47,630 -Verbrennt sie! -Dich will keiner hier! 83 00:06:50,630 --> 00:06:53,505 Hallo, wie geht’s, meine kleinen Waldfreunde? 84 00:07:00,130 --> 00:07:02,796 -Spinner! -Ihr Freaks! 85 00:07:04,213 --> 00:07:06,338 Ich hasse dieses Dorf. 86 00:07:10,796 --> 00:07:14,255 Zum Glück hatten die beiden einander. 87 00:07:14,338 --> 00:07:17,755 Eine Freundschaft zwischen zwei so verschiedenen Mädchen 88 00:07:17,838 --> 00:07:20,713 mochte vielleicht ungewöhnlich erscheinen, 89 00:07:20,796 --> 00:07:23,296 doch es war ein besonderes Band… 90 00:07:23,380 --> 00:07:24,671 Oh, eklig! 91 00:07:24,755 --> 00:07:27,380 …das schon in jungen Jahren geknüpft worden war. 92 00:07:27,463 --> 00:07:32,588 Denn es war der Tod von Sophies Mutter, dem Menschen, der sie am meisten liebte… 93 00:07:32,671 --> 00:07:36,463 Du darfst niemals vergessen, dass du etwas Besonderes bist. 94 00:07:36,546 --> 00:07:39,130 Eines Tages wirst du die Welt verändern 95 00:07:39,213 --> 00:07:41,588 und glücklich leben bis an dein Lebensende. 96 00:07:41,671 --> 00:07:43,463 …der ihr eine Freundin brachte, 97 00:07:43,546 --> 00:07:45,463 die sie sogar noch mehr liebte. 98 00:07:45,546 --> 00:07:48,255 -Wer ist da? -Das… Das habe ich für dich gemacht. 99 00:07:49,213 --> 00:07:51,796 Das mit deiner Mama tut mir leid. 100 00:07:51,880 --> 00:07:54,296 Und unter dem Wunschbaum des Dorfes 101 00:07:54,380 --> 00:07:55,713 besiegelten sie einen Bund, 102 00:07:55,796 --> 00:07:59,505 von dem sie wussten, dass er ein Leben lang halten würde. 103 00:08:01,213 --> 00:08:03,755 Ehrlich jetzt, zum hundertsten Mal: nein. 104 00:08:03,838 --> 00:08:05,796 Es muss ja kein komplettes Umstyling sein. 105 00:08:05,880 --> 00:08:08,755 Eine Augen-Gurkenmaske oder ein Bimsstein-Peeling für die Poren. 106 00:08:09,755 --> 00:08:10,880 Hey, Scheusal. 107 00:08:10,963 --> 00:08:12,463 Willst du ihm nicht antworten? 108 00:08:12,546 --> 00:08:14,296 Nicht sie. Du. 109 00:08:14,380 --> 00:08:16,588 -Oh. -Eric sagt, du hast ihn verhext. 110 00:08:16,671 --> 00:08:18,213 -Wer ist Eric? -Keine Ahnung. 111 00:08:18,296 --> 00:08:20,296 Wir gehen seit acht Jahren in dieselbe Klasse. 112 00:08:20,380 --> 00:08:23,671 Er sagt, du hast ihn komisch angeguckt, und seitdem juckt es ihn ständig. 113 00:08:23,755 --> 00:08:25,796 Das klingt mehr nach einer Hygienesache. 114 00:08:25,880 --> 00:08:27,505 Ja, hat einer von euch Läuse? 115 00:08:27,588 --> 00:08:29,213 Halt die Klappe. 116 00:08:29,296 --> 00:08:33,671 Ihr glaubt, ihr seid was Besseres, dabei seid ihr nur mickrig und pickelig. 117 00:08:37,755 --> 00:08:39,546 Freaks. 118 00:08:40,630 --> 00:08:41,880 Und ich bin Eric. 119 00:08:44,255 --> 00:08:46,213 Ich glaube, er steht auf dich. 120 00:08:46,296 --> 00:08:47,421 Wer, Eric? 121 00:08:49,463 --> 00:08:51,255 Wie jetzt? Es gibt einen Eric? 122 00:08:54,671 --> 00:08:58,421 Oh, ich… Ich muss bei Mrs. Fisher für meine Mutter noch Schierling abholen. 123 00:08:58,505 --> 00:09:01,588 Ich muss noch grüne Fransen besorgen. Wir treffen uns bei Deauville’s. 124 00:09:01,671 --> 00:09:03,171 Warte, äh… Sophie, ich… 125 00:09:03,796 --> 00:09:05,213 Alles klar. Äh… 126 00:09:06,630 --> 00:09:07,463 Gut. 127 00:09:11,505 --> 00:09:12,671 Hexe. 128 00:09:13,963 --> 00:09:16,755 Sie ist eine Hexe. 129 00:09:21,255 --> 00:09:22,088 Hi. 130 00:09:23,963 --> 00:09:26,505 Hallo, du kleines Kerlchen. 131 00:09:27,630 --> 00:09:29,921 Oh ja, das gefällt dir. 132 00:09:30,005 --> 00:09:32,171 Du bist das Mädchen, das auf dem Friedhof wohnt. 133 00:09:34,505 --> 00:09:37,130 Wir wohnen neben dem Friedhof, ja. 134 00:09:37,213 --> 00:09:38,255 Hm, 135 00:09:39,796 --> 00:09:40,963 weißt du, alle hier, 136 00:09:41,046 --> 00:09:44,880 ich meine, wirklich alle, sagen, du bist, ähm, eine Hexe. 137 00:09:45,796 --> 00:09:49,630 Weißt du was wir früher mit Hexen gemacht haben, hier in Gavaldon? 138 00:09:50,880 --> 00:09:51,796 Sie verbrannt. 139 00:09:52,463 --> 00:09:53,338 Tja… 140 00:09:54,713 --> 00:09:56,546 Noch einen schönen Tag, mein Freund. 141 00:09:59,005 --> 00:10:03,880 Wir wollen bei uns hier keine Hexen. 142 00:10:03,963 --> 00:10:04,963 Hast du das kapiert? 143 00:10:05,630 --> 00:10:09,755 Das ist eine Bedrohung für die hoch aufrichtigen Bewohner Gavaldons. 144 00:10:13,005 --> 00:10:16,463 Ich würde sagen, es existieren keine anständigen Menschen in Gavaldon. 145 00:10:17,088 --> 00:10:19,296 -Alles ok? -Ja. Es geht mir gut. 146 00:10:20,505 --> 00:10:23,046 Los. Verschwinden wir hier. 147 00:10:31,255 --> 00:10:33,963 Hey, gehen wir zu Deauville’s und sehen, ob sie was Neues hat. 148 00:10:34,046 --> 00:10:35,880 Aber… Musst du denn nicht nach Hause? 149 00:10:35,963 --> 00:10:37,963 Komm, nur mal kurz gucken. 150 00:10:38,046 --> 00:10:41,088 MÄRCHENBUCHLADEN 151 00:10:41,338 --> 00:10:44,421 Ah, meine Lieblingsleserinnen. 152 00:10:45,046 --> 00:10:46,421 Gut, dass ihr vorbeischaut. 153 00:10:46,505 --> 00:10:48,505 Wir erhielten gestern eine große Lieferung. 154 00:10:48,588 --> 00:10:49,630 Auch Geistergeschichten? 155 00:10:49,713 --> 00:10:51,380 Ja, ein paar sehen ganz interessant aus. 156 00:10:51,463 --> 00:10:52,505 Irgendwelche Märchen? 157 00:10:52,588 --> 00:10:56,213 Keine, die du nicht ohnehin schon tausendmal gelesen hast, Sophie. 158 00:10:56,296 --> 00:11:00,338 Aber hier drin entdeckte ich einige sehr interessante ältere Auflagen. 159 00:11:00,421 --> 00:11:02,130 Los, los! Wühlt euch durch. 160 00:11:03,755 --> 00:11:06,338 Klingt vielleicht verrückt, aber hast du mal überlegt, 161 00:11:06,421 --> 00:11:08,296 deine Komfortzone zu verlassen 162 00:11:08,380 --> 00:11:11,130 und aufzuhören, Bücher für Kleinkinder zu lesen? 163 00:11:11,213 --> 00:11:14,421 Und Das Blut des Homunkulus lesen? 164 00:11:14,505 --> 00:11:15,421 Nein, danke. 165 00:11:15,505 --> 00:11:17,338 Was immer geht, ist Aschenputtel. 166 00:11:18,338 --> 00:11:21,171 -Sieh dir nur diese Kleider an. -Ah. 167 00:11:21,255 --> 00:11:22,755 Du hast es gefunden. 168 00:11:23,505 --> 00:11:25,713 Sieh dir mal die Prägung an. 169 00:11:26,213 --> 00:11:27,296 Von wem sind die Initialen? 170 00:11:27,380 --> 00:11:30,380 Nicht von "wem", von "was". Die Schule für Gut und Böse. 171 00:11:31,880 --> 00:11:33,380 Du hast noch nie davon gehört? 172 00:11:33,463 --> 00:11:35,630 -Wo ist sie? -Niemand weiß es. 173 00:11:36,213 --> 00:11:38,505 In einer anderen Zeit, in einer anderen Welt. 174 00:11:38,588 --> 00:11:40,171 Doch die Legende besagt, 175 00:11:40,255 --> 00:11:43,130 dort nimmt die wahre Geschichte jedes großen Märchens ihren Anfang. 176 00:11:43,213 --> 00:11:44,046 Oho. 177 00:11:44,130 --> 00:11:46,671 Die Schule der Guten bildet die Helden aus, 178 00:11:46,755 --> 00:11:49,088 die Schule der Bösen die Schurken. 179 00:11:49,171 --> 00:11:50,588 So sagt man zumindest. 180 00:11:50,671 --> 00:11:53,421 Und mit "man" meinen Sie wohl die Leute in den Klapsmühlen. 181 00:11:53,505 --> 00:11:55,005 Da wäre ich mir nicht so sicher. 182 00:11:55,088 --> 00:11:58,671 Vor 20 Jahren wurde ein Mädchen namens Leonora aus dem Dorf entführt. 183 00:11:58,755 --> 00:12:00,880 Unter einem blutroten Himmel. 184 00:12:05,005 --> 00:12:07,546 Die Schule wollte Leonora unbedingt haben. 185 00:12:10,213 --> 00:12:12,255 Was ist mit ihr geschehen? 186 00:12:14,630 --> 00:12:16,630 Das weiß keiner. 187 00:12:16,713 --> 00:12:18,796 Niemand hat sie je wiedergesehen. 188 00:12:21,213 --> 00:12:24,880 Wäre eine Möglichkeit, hier wegzukommen. Nehmen die noch neue Schüler an? 189 00:12:27,296 --> 00:12:28,546 Das ist ein Scherz, oder? 190 00:12:31,171 --> 00:12:32,255 Ja. 191 00:12:32,338 --> 00:12:34,921 Sehr geehrte Schule für Gut und Böse, 192 00:12:35,005 --> 00:12:37,213 als zukünftige Prinzessin würde ich sehr gerne 193 00:12:37,296 --> 00:12:39,588 an Ihrem geschätzten Institut aufgenommen werden. 194 00:12:39,671 --> 00:12:41,713 Ich führe hier die vielen Eigenschaften auf, 195 00:12:41,796 --> 00:12:44,296 die mich zu einer besonders geeigneten Kandidatin machen. 196 00:12:44,380 --> 00:12:47,963 Schon seit meiner Kindheit wusste ich, dass es meine Bestimmung ist, 197 00:12:48,046 --> 00:12:49,171 die Welt zu verändern. 198 00:12:49,755 --> 00:12:53,380 Bereit, alles zu tun, um ihrem jetzigen Leben zu entkommen… 199 00:12:53,463 --> 00:12:55,130 Ich hoffe, es gibt dich wirklich. 200 00:12:55,213 --> 00:12:59,421 …vertraute Sophie all ihre Hoffnungen für die Zukunft 201 00:12:59,505 --> 00:13:02,630 den Kräften des Wunschbaums an. 202 00:13:07,755 --> 00:13:10,880 -Oh, ich hasse meine Stiefmutter. -Moment, halt. Was? 203 00:13:10,963 --> 00:13:13,255 In der Fabrik, in der sie arbeitet, ist eine Stelle frei. 204 00:13:13,338 --> 00:13:15,338 Ich soll die Schule schmeißen und Geld verdienen. 205 00:13:15,421 --> 00:13:17,713 Dann schmeiß ich sie auch. Gibt es noch eine Stelle? 206 00:13:17,796 --> 00:13:20,713 Und dann was? Werden wir versauern wie alle anderen? 207 00:13:20,796 --> 00:13:23,713 Nein, Aggie, meine Mutter sagte, ich bin für was Wichtiges bestimmt. 208 00:13:23,796 --> 00:13:25,255 Etwas von Bedeutung. 209 00:13:25,338 --> 00:13:28,671 Deshalb werde ich weggehen, noch heute Abend. 210 00:13:28,755 --> 00:13:32,421 Sophie. Du warst bisher noch nie außerhalb von Gavaldon. 211 00:13:32,505 --> 00:13:35,963 Du weißt nicht, was da draußen ist. Keiner von uns weiß das wirklich. 212 00:13:36,046 --> 00:13:37,130 Genau das ist es. 213 00:13:37,213 --> 00:13:40,338 Für mich wird sich nie was ändern, solange ich hier festsitze. 214 00:13:40,421 --> 00:13:42,505 Ich kann kein gewöhnliches Leben führen. 215 00:13:42,588 --> 00:13:43,921 Das werde ich nicht. 216 00:13:51,630 --> 00:13:52,630 Sieh dir das an. 217 00:13:55,838 --> 00:13:57,213 -Weißt du noch? -Oh. 218 00:13:57,296 --> 00:13:58,546 -Ja. -Oh, oh, oh. 219 00:13:58,630 --> 00:14:00,088 Ich fand sie letzte Woche. 220 00:14:00,171 --> 00:14:03,546 Siehst du? Du hast schon was Bedeutendes getan. 221 00:14:05,005 --> 00:14:07,380 An dem Tag, als du meine Freundin wurdest. 222 00:14:09,296 --> 00:14:12,380 Bitte, ohne dich komme ich hier einfach nicht zurecht. 223 00:14:13,671 --> 00:14:17,463 Ich rede mit deinen Eltern und sag ihnen, wie unfair das ist. 224 00:14:18,630 --> 00:14:21,463 Ich nenne dich auch Königin Sophie von Gavaldon. 225 00:14:23,130 --> 00:14:25,505 Und wenn du willst, darfst du mich sogar umstylen. 226 00:14:27,546 --> 00:14:28,963 Nur bitte, geh nicht weg. 227 00:14:31,338 --> 00:14:33,505 -Das werde ich nicht. -Versprich es. 228 00:14:33,588 --> 00:14:35,005 Ich verspreche es. 229 00:14:35,630 --> 00:14:37,296 Danke! 230 00:14:52,755 --> 00:14:55,505 "Königin Sophie von Gavaldon". 231 00:14:55,588 --> 00:14:57,088 In diesem Moment 232 00:14:57,171 --> 00:15:00,296 beschloss Sophie, dass sie nicht länger darauf hoffen wollte, 233 00:15:00,380 --> 00:15:03,755 dass sich ihr Leben auf magische Weise verbessert. 234 00:15:03,838 --> 00:15:07,713 Es war an der Zeit, ihr Schicksal selbst in die Hand zu nehmen. 235 00:15:07,796 --> 00:15:10,171 Auch wenn das hieß, das Versprechen zu brechen, 236 00:15:10,255 --> 00:15:14,171 das sie ihrer besten und einzigen Freundin gegeben hatte. 237 00:15:14,255 --> 00:15:15,671 Es tut mir leid, Aggie. 238 00:15:21,713 --> 00:15:25,338 Doch manche Wünsche sind einfach zu mächtig, 239 00:15:25,421 --> 00:15:27,171 um sie zurückzunehmen. 240 00:15:35,338 --> 00:15:36,630 SIE VERLASSEN GAVALDON 241 00:15:41,463 --> 00:15:44,255 -Du willst also doch weglaufen? -Aggie, es tut mir leid. 242 00:15:45,755 --> 00:15:46,588 Was war das? 243 00:15:51,046 --> 00:15:52,505 Der rote Himmel. 244 00:15:52,588 --> 00:15:53,921 Es ist so weit. 245 00:16:05,088 --> 00:16:06,130 Sophie. 246 00:16:07,046 --> 00:16:09,005 Hey, wir müssen hier verschwinden. 247 00:16:09,088 --> 00:16:11,171 -Aggie, das habe ich mir gewünscht. -Du hast was? 248 00:16:12,505 --> 00:16:13,338 Sophie! 249 00:16:16,755 --> 00:16:17,796 Sophie! 250 00:16:17,880 --> 00:16:18,963 Warte! 251 00:16:19,046 --> 00:16:20,296 Warte! 252 00:16:20,380 --> 00:16:22,338 Adieu, Galvadon! 253 00:16:22,421 --> 00:16:24,505 Leb wohl, Mittelmäßigkeit. 254 00:16:24,588 --> 00:16:27,046 Auf Nimmerwiedersehen, Anspruchslosigkeit! 255 00:16:28,171 --> 00:16:29,630 Aggie, lass los. 256 00:16:29,713 --> 00:16:31,005 Bitte, lass mich gehen. 257 00:16:31,088 --> 00:16:34,088 Nein, niemals! Ich lasse dich niemals gehen! 258 00:16:41,338 --> 00:16:44,046 Nein. 259 00:16:44,130 --> 00:16:47,005 Oh, Aggie, was da passiert ist, war was Gutes. 260 00:16:47,088 --> 00:16:49,963 Tut mir leid, aber ich konnte das Risiko nicht eingehen, 261 00:16:50,046 --> 00:16:51,713 dass dir was Schlimmes passiert. 262 00:16:51,796 --> 00:16:53,005 Ja, ich weiß. 263 00:17:08,796 --> 00:17:11,505 Oh mein Gott, oh mein Gott. Oh mein Gott! 264 00:17:14,546 --> 00:17:16,005 Aggie, das ist gut. 265 00:17:16,088 --> 00:17:17,838 Nein, nein, das ist gar nicht gut! 266 00:17:17,921 --> 00:17:19,588 Mach dir keine Sorgen. 267 00:17:40,088 --> 00:17:43,546 Das ist sie. Es gibt sie wirklich! Ich hatte recht! 268 00:17:45,046 --> 00:17:47,838 Aggie. Das muss die Schule für die Guten sein. 269 00:17:47,921 --> 00:17:50,338 Sie ist wunderschön. 270 00:17:50,421 --> 00:17:51,671 Das bedeutet, das ist… 271 00:17:52,630 --> 00:17:54,671 Oh nein, die andere. 272 00:18:03,588 --> 00:18:05,630 Aggie, das ist alles, was ich immer wollte. 273 00:18:05,713 --> 00:18:07,338 Aber nicht das, was ich wollte. 274 00:18:07,421 --> 00:18:08,921 Nein, nein, wir müssen zurück. 275 00:18:09,005 --> 00:18:10,880 Meine Mutter kommt ohne mich nicht zurecht! 276 00:18:10,963 --> 00:18:14,213 Das Ding bringt dich bestimmt zurück, sobald es mich hier abgesetzt hat. 277 00:18:14,296 --> 00:18:15,755 Es soll uns beide zurück… 278 00:18:15,838 --> 00:18:18,505 Aggie, nein! 279 00:18:20,296 --> 00:18:24,130 Nein. Du sollst doch mich an der Schule für die Guten absetzen, nicht sie! 280 00:18:24,213 --> 00:18:25,796 Nein, bring mich zurück! 281 00:18:25,880 --> 00:18:29,463 Nein, du verstehst das nicht. Ich will… 282 00:18:50,046 --> 00:18:52,671 Toll, der Vogel hat mein Hemd gefressen. 283 00:18:52,755 --> 00:18:54,296 Oh, wow. 284 00:18:54,380 --> 00:18:56,171 -Darf ich dein Haar anfassen? -Nein. 285 00:18:56,255 --> 00:18:58,213 Die meisten Hexen haben kein Prinzessinnenhaar. 286 00:18:59,296 --> 00:19:01,213 Ich wette, es duftet nach Kuchen. 287 00:19:01,296 --> 00:19:03,255 Ich liebe Kuchen. 288 00:19:03,338 --> 00:19:05,713 -Ich bin keine Hexe. -Wo willst du hin? 289 00:19:05,796 --> 00:19:06,838 Komm zurück. 290 00:19:06,921 --> 00:19:09,255 Hilfe! 291 00:19:10,421 --> 00:19:11,838 In die Reihe, Frischling. 292 00:19:18,255 --> 00:19:20,630 -Entschuldigung. -Pass doch auf, du Freak. 293 00:19:25,338 --> 00:19:26,338 Hey, nein. 294 00:19:26,421 --> 00:19:27,921 Ihr müsst mir zuhören. 295 00:19:28,005 --> 00:19:30,046 Ich dürfte gar nicht hier sein. Ich bin gut! 296 00:19:30,130 --> 00:19:32,713 Gott, ich hasse den Ankunftstag. 297 00:19:32,796 --> 00:19:36,255 Ich sollte eine Prinzessin sein, keine Schurkin! 298 00:19:37,338 --> 00:19:38,171 Nein! 299 00:19:55,255 --> 00:19:57,171 Hat sie gerade eine Fee gekillt? 300 00:19:57,963 --> 00:19:59,296 Äh… Was? 301 00:20:05,338 --> 00:20:07,921 Oje. 302 00:20:08,963 --> 00:20:10,505 Du hast dich wohl verirrt. 303 00:20:10,588 --> 00:20:13,046 Ja, das ist noch untertrieben. 304 00:20:13,130 --> 00:20:15,255 Ok, also, wie komme ich hier raus? 305 00:20:15,338 --> 00:20:18,213 Uh. Was zum Teufel ist das? 306 00:20:18,296 --> 00:20:19,505 Sieht aus wie eine Hexe. 307 00:20:19,588 --> 00:20:20,921 Ich denke, es ist ein Troll. 308 00:20:21,005 --> 00:20:22,505 Ich sage, eine Dämonin. 309 00:20:22,588 --> 00:20:24,338 Eventuell etwas bucklig. 310 00:20:24,421 --> 00:20:26,546 Einen Buckel habe ich sicher nicht. 311 00:20:26,630 --> 00:20:28,213 Dann brauchst du einen Schneider. 312 00:20:29,255 --> 00:20:33,046 Wie komme ich rüber, zu dieser Schule? 313 00:20:33,130 --> 00:20:34,546 Der Geruch, ich wusste es. 314 00:20:34,630 --> 00:20:36,005 Das ist eine Nimmer. 315 00:20:36,088 --> 00:20:37,630 Hört doch zu! 316 00:20:37,713 --> 00:20:40,046 Ich muss unbedingt meine Freundin finden. 317 00:20:40,130 --> 00:20:42,796 Ach, was soll's? Die Feen werden ihn entfernen. 318 00:20:42,880 --> 00:20:44,046 Kommt, Mädels. 319 00:20:46,421 --> 00:20:48,338 -Huch! -Mhm. 320 00:20:48,421 --> 00:20:50,380 Was? Ich verschwinde. 321 00:20:51,630 --> 00:20:54,713 Nein, nein, ich… 322 00:20:54,796 --> 00:20:56,838 Hört auf! Lasst mich in Ruhe! 323 00:20:57,671 --> 00:20:59,046 Hä? Was soll das? 324 00:20:59,796 --> 00:21:01,130 Nein! 325 00:21:01,213 --> 00:21:02,713 Lasst mich in Ruhe! 326 00:21:02,796 --> 00:21:05,421 Lasst mich sofort runter. 327 00:21:19,630 --> 00:21:21,046 Tada! 328 00:21:21,130 --> 00:21:23,505 Ich schon wieder. Ich gebe dir die Hand. 329 00:21:25,796 --> 00:21:28,213 Sauberer als meine eigene, glaub mir. 330 00:21:28,296 --> 00:21:30,046 -Ich bin Hort, mal nebenbei. -Hort? 331 00:21:30,130 --> 00:21:32,380 Klingt als ob man was auswürgt. 332 00:21:32,463 --> 00:21:34,838 So etwas Nettes hat mir noch nie jemand gesagt. 333 00:21:34,921 --> 00:21:36,296 Spinner. 334 00:21:37,505 --> 00:21:40,046 Entschuldigen Sie, Ma'am. Sie haben hier scheinbar das Sagen. 335 00:21:40,130 --> 00:21:41,921 -Ich bin in der falschen Schule. -Oh. 336 00:21:42,005 --> 00:21:44,213 Wie furchtbar und äußerst unwahrscheinlich. 337 00:21:44,296 --> 00:21:46,005 Rück mir von der Pelle. Dein Name? 338 00:21:46,088 --> 00:21:48,546 Oh nein, nein, warte. Ich will ihn erraten. 339 00:21:48,630 --> 00:21:49,630 Sie erraten ihn nicht. 340 00:21:49,713 --> 00:21:50,796 Mhm, Sophie 341 00:21:51,963 --> 00:21:53,046 von Gavaldon. 342 00:21:54,296 --> 00:21:55,130 Und? Richtig? 343 00:21:55,213 --> 00:21:57,713 -Ist es immer. -Das muss ein Fehler sein. Ich bin… 344 00:21:57,796 --> 00:21:58,630 Du bist die Leserin. 345 00:21:58,713 --> 00:22:01,213 -Ähm, ich lese, wenn Sie das meinen… -Tschu, tschu… 346 00:22:01,296 --> 00:22:02,338 Nicht doch. 347 00:22:02,421 --> 00:22:05,546 Manchmal wird ein sehr glücklicher Kandidat von außen 348 00:22:05,630 --> 00:22:09,963 für die Aufnahme an dieser heiligen Institution auserkoren. 349 00:22:10,046 --> 00:22:12,713 Wir nennen sie… Leser. 350 00:22:13,713 --> 00:22:17,255 Weil sie vom Ursprung der fantastischen Abenteuer 351 00:22:17,338 --> 00:22:18,630 nur gelesen haben. 352 00:22:18,713 --> 00:22:20,838 Jetzt entschuldige mich bitte. 353 00:22:21,421 --> 00:22:24,296 Ich muss mich jetzt um neue Schurkereien kümmern. 354 00:22:25,255 --> 00:22:26,463 Showtime! 355 00:22:27,588 --> 00:22:29,338 Achtung! 356 00:22:29,421 --> 00:22:31,171 Aufgepasst, zukünftige Schurken! 357 00:22:31,921 --> 00:22:34,796 Wenn ihr eure kleinen, blutunterlaufenen Augen aufmacht, 358 00:22:34,880 --> 00:22:38,005 findet ihr eure Schlafsäle und auch eure Stundenpläne 359 00:22:38,088 --> 00:22:39,463 verteilt in den Gängen. 360 00:22:39,546 --> 00:22:43,088 Es wäre sinnvoll, wenn ihr euch beides einprägt. 361 00:22:43,671 --> 00:22:44,671 Macht mich stolz. 362 00:22:55,921 --> 00:22:57,588 Ach du Schande. 363 00:23:06,088 --> 00:23:07,880 Wehe, ihr fasst mich noch mal an! 364 00:23:09,630 --> 00:23:11,171 Ist ja gut, schon gut. 365 00:23:11,255 --> 00:23:13,546 Ich dachte eigentlich, Feen wären nett. 366 00:23:24,880 --> 00:23:27,130 Ich glaube, ich bin in der Hölle. 367 00:23:28,630 --> 00:23:30,255 Ja, das ist die Hölle. 368 00:23:35,880 --> 00:23:36,713 Was? 369 00:23:41,463 --> 00:23:44,546 -Heilige Schei… -Oh! Hallo. 370 00:23:45,755 --> 00:23:48,880 Du hast die Glamour-Lounge also schon gefunden. 371 00:23:48,963 --> 00:23:51,671 Gut gemacht, Agatha von Gavaldon. 372 00:23:51,755 --> 00:23:55,421 Ich schlage vor, du machst dich vor der Einführung ein bisschen frisch. 373 00:23:55,505 --> 00:23:57,380 Oder vielleicht ausgiebig, hm? 374 00:23:57,463 --> 00:23:59,338 Woher kennen Sie meinen Namen? 375 00:23:59,421 --> 00:24:01,505 Weil ich dich bereits erwartet habe. 376 00:24:01,588 --> 00:24:04,171 Ich bin Professorin Dovey. 377 00:24:04,255 --> 00:24:06,796 Ich bin hier, um dir zu helfen, so gut ich kann. 378 00:24:06,880 --> 00:24:09,130 Endlich. Meine Freundin Sophie wollte hier sein. 379 00:24:09,213 --> 00:24:11,005 -Die Nimmer? Nein. -Die was? 380 00:24:11,088 --> 00:24:13,671 Deine Freundin ist eine Nimmer. 381 00:24:13,755 --> 00:24:16,171 Du eine Immer. 382 00:24:16,255 --> 00:24:18,671 Immer, denn wir glauben an: 383 00:24:22,046 --> 00:24:25,130 Nimmer glauben das dagegen nicht. 384 00:24:25,213 --> 00:24:28,505 Schule für Böse, Schule für Gut. 385 00:24:28,588 --> 00:24:30,546 -Böse… -Ja, verstanden, alles klar. 386 00:24:31,921 --> 00:24:34,463 -Doch das hier ist eindeutig ein Irrtum. -Hm? 387 00:24:34,546 --> 00:24:35,588 Sehen Sie mich doch an. 388 00:24:35,671 --> 00:24:37,880 Meine Teuerste, 389 00:24:37,963 --> 00:24:40,213 weißt du, die Güte eines Menschen 390 00:24:40,296 --> 00:24:43,130 misst man nicht nur allein an seinem Aussehen. 391 00:24:43,213 --> 00:24:44,380 Nein. 392 00:24:44,463 --> 00:24:46,671 Es kommt darauf an, was er tut. 393 00:24:46,755 --> 00:24:50,963 Du bist hier, also musst du große Stärke haben. 394 00:24:51,046 --> 00:24:53,380 Nein, die habe ich ganz sicher nicht. 395 00:24:53,463 --> 00:24:55,880 Nun, dann glaube ich, 396 00:24:55,963 --> 00:24:59,088 musst du einfach nur lernen, sie heraufzubeschwören. 397 00:25:00,130 --> 00:25:04,671 Fühle es, weil Magie immer dem Gefühl folgt. 398 00:25:04,755 --> 00:25:08,838 Je stärker das Gefühl, umso stärker ist die Magie. 399 00:25:08,921 --> 00:25:11,713 Es braucht nur etwas Leidenschaft. 400 00:25:11,796 --> 00:25:16,338 Und du kannst absolut alles erreichen. 401 00:25:19,171 --> 00:25:20,005 Für dich. 402 00:25:21,380 --> 00:25:24,255 -Wie haben Sie das angestellt? -Das sagte ich doch gerade. 403 00:25:32,171 --> 00:25:33,505 -Sehr schön. -Ja. 404 00:25:34,546 --> 00:25:37,296 Danke vielmals für die Show. 405 00:25:37,380 --> 00:25:40,838 Ähm, noch viel Spaß mit Ihren Zaubertricks, Lady. 406 00:25:40,921 --> 00:25:44,046 Ich muss meine Freundin finden und wieder zurück nach Gaval… 407 00:25:44,130 --> 00:25:45,088 Stopp! 408 00:25:46,755 --> 00:25:49,588 Hör zu, wenn das ein Fehler war, 409 00:25:49,671 --> 00:25:52,130 dann einer, für den gewiss jemand gefeuert wird. 410 00:25:52,213 --> 00:25:54,546 Im wahrsten Sinne des Wortes. 411 00:25:54,630 --> 00:25:57,463 Tun wir also so, als gäbe es keinen Fehler. 412 00:25:57,546 --> 00:26:00,171 Und zwar, bis wir das alles klären konnten. Klar? 413 00:26:02,171 --> 00:26:03,046 Übrigens 414 00:26:03,130 --> 00:26:06,005 gibt es keinen Weg zurück. 415 00:26:06,088 --> 00:26:06,921 Ähm, was? 416 00:26:07,005 --> 00:26:11,130 Oh ja, genau. Ziehen wir dir deine Uniform an. 417 00:26:12,296 --> 00:26:13,505 Ja, ja, ja, ja, ja. 418 00:26:15,505 --> 00:26:19,046 Oh ja. Schau sie dir an! 419 00:26:21,088 --> 00:26:23,546 Lass mich raten: Du stehst nicht auf Pink. 420 00:26:23,630 --> 00:26:24,630 Gar kein Problem. 421 00:26:24,713 --> 00:26:26,046 Wir haben auch… 422 00:26:26,130 --> 00:26:29,046 …Rosa, Fuchsia, Lila, 423 00:26:29,130 --> 00:26:31,005 Wassermelone, Hibiskus, 424 00:26:31,088 --> 00:26:32,713 so viele Farben. 425 00:26:32,796 --> 00:26:35,130 Ach, ich liebe meinen Job. 426 00:26:54,588 --> 00:26:55,880 Sophie! 427 00:26:55,963 --> 00:26:57,546 -Aggie! -Hey! 428 00:26:59,171 --> 00:27:00,755 Du hast ein Kleid bekommen? 429 00:27:00,838 --> 00:27:03,380 Setz dich, und sei still, Leserin! 430 00:27:03,463 --> 00:27:05,796 -Warte! -Komm mit. 431 00:27:05,880 --> 00:27:07,880 Ist ja gut. 432 00:27:08,880 --> 00:27:10,213 Und bleib sitzen! 433 00:27:10,296 --> 00:27:11,296 Na? 434 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 Ich schon wieder. 435 00:27:13,421 --> 00:27:14,713 Oh mein Gott. 436 00:27:14,796 --> 00:27:16,046 Entschuldigung. 437 00:27:16,130 --> 00:27:18,255 Mein Vater sagt, ich soll nicht mit Lesern reden. 438 00:27:18,338 --> 00:27:19,880 Er sagt, sie bringen Unglück. 439 00:27:19,963 --> 00:27:22,838 Wahrscheinlich hast du über meinen Vater gelesen. Captain Hook? 440 00:27:23,421 --> 00:27:25,630 Er hat ein ziemlich abgefahrenes Schiff. 441 00:27:26,588 --> 00:27:27,546 Willst du mal beißen? 442 00:27:27,630 --> 00:27:29,463 Es schmeckt schön faulig. 443 00:27:34,921 --> 00:27:36,588 Zuerst Anmut und Schönheit? 444 00:27:36,671 --> 00:27:40,380 -Wenn du darauf bestehst, Clarissa. -Schön, wie nett von dir. 445 00:27:40,963 --> 00:27:43,588 Willkommen, liebe Schüler im ersten Jahr. 446 00:27:43,671 --> 00:27:45,796 Ich bin Professorin Dovey, 447 00:27:45,880 --> 00:27:48,130 Dekanin der Schule für Gut. 448 00:27:48,213 --> 00:27:52,130 Immer! Immer! Immer! 449 00:27:52,213 --> 00:27:56,880 Und ich bin Lady Lesso, Dekanin der Schule für Böse. 450 00:27:56,963 --> 00:28:00,963 Ich töte dich! Ich töte dich! Ich töte dich! 451 00:28:01,046 --> 00:28:04,463 -Gibt's bei den anderen keine Jungs? -Ach, jede Menge. 452 00:28:04,546 --> 00:28:06,255 Stell dich auf Brechreiz ein. 453 00:28:07,588 --> 00:28:09,171 Gemäß der Tradition 454 00:28:09,255 --> 00:28:11,546 wird die Gewinnerschule vom letzten Jahr… 455 00:28:11,630 --> 00:28:13,546 Schon wieder wir. Verrückt, nicht wahr? 456 00:28:13,630 --> 00:28:14,505 Mhm, wie wahr. 457 00:28:14,588 --> 00:28:15,963 …uns mit einer Vorführung 458 00:28:16,046 --> 00:28:19,880 ihrer hervorragenden ritterlichen Talente beehren. 459 00:28:20,505 --> 00:28:21,588 Gentlemen! 460 00:28:37,463 --> 00:28:39,880 Verdammtes Pack. Was für Verlierer. 461 00:28:40,880 --> 00:28:42,171 Oh Mann. 462 00:28:57,796 --> 00:28:59,588 Ja! 463 00:29:04,838 --> 00:29:07,213 Sind sie nicht wunderbar? 464 00:29:16,963 --> 00:29:19,213 Oh. 465 00:29:21,130 --> 00:29:23,671 Wenn ihr mit dem Tanzkurs fertig seid, Jungs, 466 00:29:24,421 --> 00:29:26,296 wie wär's dann mit einem richtigen Kampf? 467 00:29:26,380 --> 00:29:27,463 Oh nein. 468 00:29:27,546 --> 00:29:29,130 Was sagt ihr? 469 00:29:35,088 --> 00:29:38,963 Wer ist das? 470 00:29:39,046 --> 00:29:40,630 Das ist Tedros! 471 00:29:40,713 --> 00:29:42,046 Sein Vater war König, 472 00:29:42,130 --> 00:29:45,046 also kriegt er natürlich seinen eigenen dämlichen Auftritt. 473 00:29:51,463 --> 00:29:54,421 Wisst ihr was? Ich mach's euch etwas leichter. 474 00:30:05,088 --> 00:30:06,421 Tedros! Ja! 475 00:30:10,796 --> 00:30:14,671 Kein Plan, was so toll dran sein soll, eine runde Tafel zu besitzen. 476 00:30:14,755 --> 00:30:16,088 Sein Vater war König Artus? 477 00:30:16,171 --> 00:30:17,838 Langweilig. 478 00:30:17,921 --> 00:30:19,046 Wow. 479 00:30:22,338 --> 00:30:25,796 Er… 480 00:30:33,713 --> 00:30:35,130 Gut gemacht, Jungs. 481 00:30:35,213 --> 00:30:38,505 Zeig uns, wie du dich in einem echten Kampf schlägst, Hübscher. 482 00:30:39,296 --> 00:30:40,755 Bereit für dein Ende? 483 00:30:45,338 --> 00:30:47,296 Schnapp ihn dir! 484 00:30:50,005 --> 00:30:51,546 -Hä? -Mhm. 485 00:30:52,296 --> 00:30:54,380 Oh, komm schon. 486 00:30:54,463 --> 00:30:57,171 Na, wenn die das schon machen, dann wenigstens richtig. 487 00:31:13,880 --> 00:31:15,921 Ach, komm schon! Foul. 488 00:31:16,005 --> 00:31:18,088 Ich meine, er hat ein magisches Schwert! 489 00:31:18,171 --> 00:31:19,838 Das ist nicht fair! 490 00:31:19,921 --> 00:31:21,296 Das ist Excalibur! 491 00:31:28,171 --> 00:31:29,713 Echt jetzt? 492 00:31:29,796 --> 00:31:32,296 Ich weiß, wie böse von mir. 493 00:32:27,255 --> 00:32:28,088 So ein Mist. 494 00:32:28,671 --> 00:32:31,505 Oh, wie nett von euch, schon wieder zu verlieren. 495 00:32:32,880 --> 00:32:35,921 Bravo! Bravo! 496 00:32:36,005 --> 00:32:38,963 Eine heldenhafte Vorstellung! 497 00:32:41,046 --> 00:32:42,296 Seht her! 498 00:32:44,921 --> 00:32:46,130 Äh… 499 00:32:48,171 --> 00:32:49,005 Äh… 500 00:32:52,088 --> 00:32:54,046 Verzeihung, Mylady, ich glaube äh… 501 00:32:54,130 --> 00:32:56,463 Dass ich nicht hierher gehöre? Ja, ich weiß. 502 00:32:56,546 --> 00:32:59,546 Ich will deine blöde Rose sowieso nicht. Oh, und übrigens: 503 00:32:59,630 --> 00:33:01,630 So sieht ein normales Mädchen aus. 504 00:33:02,296 --> 00:33:03,838 Die war für mich gedacht, 505 00:33:04,630 --> 00:33:05,796 normales Mädchen. 506 00:33:07,213 --> 00:33:09,255 Neben mir ist ein freier Platz, Teddy. 507 00:33:12,088 --> 00:33:18,213 Und, übrigens… Du weißt nicht, was ich sagen wollte, aber netter Versuch. 508 00:33:24,588 --> 00:33:26,463 Wonach hat er gerochen? 509 00:33:27,046 --> 00:33:27,963 Nach Ego. 510 00:33:30,546 --> 00:33:32,296 In diesen beiden Schulen 511 00:33:32,380 --> 00:33:35,505 werden wir jede Konfusion beseitigen 512 00:33:35,588 --> 00:33:40,213 und eure Seelen so rein wie nur möglich machen. 513 00:33:40,796 --> 00:33:42,463 Vollständig gut… 514 00:33:42,546 --> 00:33:44,380 Oder vollständig böse. 515 00:33:44,463 --> 00:33:47,130 Zukünftige Helden und Schurken, 516 00:33:47,213 --> 00:33:49,005 ihr wurdet auserwählt, 517 00:33:49,088 --> 00:33:51,213 das Gleichgewicht zwischen Gut 518 00:33:51,296 --> 00:33:54,046 und Böse zu schützen und zu bewahren, 519 00:33:54,130 --> 00:33:57,213 denn wird dieses Gleichgewicht jemals beeinträchtigt… 520 00:33:57,296 --> 00:34:00,796 Das müssen wir doch jetzt nicht mit unseren neuen Freunden besprechen. 521 00:34:01,838 --> 00:34:04,255 Das ist ein so schöner erster Tag. 522 00:34:04,338 --> 00:34:06,380 Verderben wir ihn nicht, hm? 523 00:34:06,463 --> 00:34:09,755 Außerdem, ich bin sicher, diese neue Klasse 524 00:34:09,838 --> 00:34:12,005 wird besonders gute Leistungen erbringen. 525 00:34:12,088 --> 00:34:16,546 Und genau wie eure Eltern vor euch seid ihr alle hier aus einem Grund: 526 00:34:16,630 --> 00:34:20,421 Die Welt der Storikerin braucht große Helden und Schurken, 527 00:34:20,505 --> 00:34:23,046 um die Menschen in der Außenwelt zu lehren, 528 00:34:23,130 --> 00:34:25,963 Entscheidungen zu treffen, die ihnen helfen, ihren Weg zu finden. 529 00:34:26,046 --> 00:34:29,713 Also, befolgt die Regeln, lernt eisern, und vergesst niemals: 530 00:34:29,796 --> 00:34:33,255 Die Storikerin wählt nur die absolut besten unserer Schüler aus, 531 00:34:33,338 --> 00:34:34,630 die dann Abenteuer bestehen. 532 00:34:34,713 --> 00:34:36,921 Was, wenn wir in der falschen Schule landeten? 533 00:34:37,005 --> 00:34:40,088 Oder ein Fehler passierte und wir schnell wieder nach Hause müssen? 534 00:34:43,796 --> 00:34:48,755 Es geschehen keine Fehler an der Schule für Gut und Böse. 535 00:34:48,838 --> 00:34:52,421 Also, ein schönes Schuljahr wünsche ich. 536 00:34:59,213 --> 00:35:01,380 Alle Schüler finden sich 537 00:35:01,463 --> 00:35:03,463 bitte in den ihnen zugewiesenen Schlafräumen ein. 538 00:35:03,546 --> 00:35:04,921 Perfekt. 539 00:35:08,088 --> 00:35:10,588 Die Guten teilen sich kein Zimmer mit den Bösen. 540 00:35:11,213 --> 00:35:12,588 -Reena. -Hm? 541 00:35:12,671 --> 00:35:14,546 Sag den Feen, sie sollen mein Gepäck holen. 542 00:35:15,505 --> 00:35:17,130 Ich ziehe um. 543 00:35:18,713 --> 00:35:21,130 Hm, ich vermisse dich jetzt schon. 544 00:35:33,505 --> 00:35:35,505 Und nicht alles kaputtmachen. 545 00:35:36,088 --> 00:35:38,088 Süße Träume, Nimmer. 546 00:35:39,671 --> 00:35:41,296 Hey! 547 00:35:41,380 --> 00:35:43,963 Nein, nein, ihr versteht das nicht! 548 00:35:44,046 --> 00:35:46,005 Ich muss meine Freundin finden. 549 00:36:09,671 --> 00:36:12,880 Igitt, ich sagte doch, sie kommt zu uns. 550 00:36:12,963 --> 00:36:14,338 Lass mich raten. 551 00:36:15,130 --> 00:36:20,255 Du heißt Belle oder Anastasia oder Zuckerfee. 552 00:36:20,338 --> 00:36:23,838 Eigentlich ist mein Name Sophie. 553 00:36:28,671 --> 00:36:30,380 Ihr habt keine Manieren. 554 00:36:30,463 --> 00:36:32,005 Willkommen in Zimmer 66. 555 00:36:32,088 --> 00:36:34,505 Ich bin Dot, die Tochter von Robert de Rainault. 556 00:36:34,588 --> 00:36:36,088 -Robert… -Hallo? 557 00:36:36,171 --> 00:36:37,880 Der Sheriff von Nottingham? 558 00:36:37,963 --> 00:36:41,255 Schon ok. Er ist ja nicht so superberühmt. 559 00:36:41,338 --> 00:36:44,505 Ja, wer kennt denn schon Robin Hood? 560 00:36:44,588 --> 00:36:46,796 Lern mal Geschichte, Sahnehäubchen. 561 00:36:46,880 --> 00:36:49,338 Wie auch immer, das ist Anadil. 562 00:36:50,421 --> 00:36:52,838 Und unser Sonnenschein hier ist Hester. 563 00:36:53,630 --> 00:36:56,338 Du kannst neben mir pennen, Sophie. 564 00:36:56,921 --> 00:36:59,796 Ist ein lustiger Name für eine Böse. 565 00:36:59,880 --> 00:37:00,963 Oh, bitte. 566 00:37:01,046 --> 00:37:03,838 -Sie ist so was von nicht böse. -Aber natürlich bin ich das nicht. 567 00:37:03,921 --> 00:37:05,255 Seht mich an. 568 00:37:05,338 --> 00:37:07,088 Sehe ich aus wie eine Hexe? 569 00:37:07,171 --> 00:37:08,463 Oder ein Troll? 570 00:37:08,546 --> 00:37:10,588 Oder wie eine hässliche alte Schachtel? 571 00:37:24,838 --> 00:37:28,463 Diese "Schachtel" ist meine Mutter. 572 00:37:39,380 --> 00:37:41,755 Ok, Augen geradeaus, Agatha. 573 00:37:44,880 --> 00:37:47,338 Das ist nur Amor, Dummerchen. 574 00:37:47,421 --> 00:37:48,505 Weiter geht's. 575 00:37:48,588 --> 00:37:51,296 Stell dich nicht so an. Stell dich nicht so an. 576 00:37:51,380 --> 00:37:54,213 Du schaffst das, du schaffst das. 577 00:38:04,255 --> 00:38:07,255 Oh… Hi. 578 00:38:08,713 --> 00:38:11,796 Schüler dürfen nicht auf das Gesims. 579 00:38:13,630 --> 00:38:17,171 Mach dich auf deine Strafe gefasst! 580 00:38:32,588 --> 00:38:35,088 Und ich dachte, dass Gavaldon schlimm wäre. 581 00:38:40,255 --> 00:38:42,130 Prinzessin, was ist so wichtig, 582 00:38:42,213 --> 00:38:44,213 dass wir den ganzen Weg hier rauf mussten? 583 00:38:44,296 --> 00:38:45,630 Ich trage Absätze. 584 00:38:45,713 --> 00:38:46,880 Es sind die Leserinnen… 585 00:38:47,880 --> 00:38:51,380 …und ihr Beharren darauf, dass sie nicht dort sein dürften, wo sie nun sind! 586 00:38:51,463 --> 00:38:54,296 Und irgendwas fühlt sich falsch an. 587 00:38:54,380 --> 00:38:56,671 Das Einzige, was sich falsch anfühlt, 588 00:38:56,755 --> 00:38:59,713 ist die Entscheidung des Schulmeisters, sie überhaupt herzubringen. 589 00:38:59,796 --> 00:39:01,921 Und wenn er einen Fehler machte? 590 00:39:02,005 --> 00:39:04,463 Wenn er die beiden in die falschen Schulen steckte 591 00:39:04,546 --> 00:39:06,130 und etwas Furchtbares passiert? 592 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 Das würde er nie zugeben. 593 00:39:07,546 --> 00:39:10,255 Und eine von uns anklagen, um sein Gesicht zu wahren, 594 00:39:10,338 --> 00:39:12,588 und du weißt, was dann passieren würde. 595 00:39:14,255 --> 00:39:15,963 Es gibt keinen Fehler. 596 00:39:16,046 --> 00:39:17,671 Außerdem solltest du dich doch freuen. 597 00:39:17,755 --> 00:39:20,713 Ich habe eine weitere Versagerin an der Backe. 598 00:39:20,796 --> 00:39:22,505 Sophie von Gavaldon. 599 00:39:22,588 --> 00:39:24,546 Was? Was? Nein. Was meinst du damit? 600 00:39:25,546 --> 00:39:28,463 Bitte. Das Böse hat seit 200 Jahren nicht mehr gewonnen. 601 00:39:28,546 --> 00:39:30,838 Aber ihr wart ein paarmal ganz kurz davor. 602 00:39:30,921 --> 00:39:33,338 Kurz davor reicht nicht! 603 00:39:34,463 --> 00:39:37,005 Ich muss wohl meine Schüler doppelt so hart ackern lassen. 604 00:39:37,088 --> 00:39:37,921 Hm. 605 00:39:38,005 --> 00:39:40,546 Eine Welt, in der das Böse nicht so mächtig wie das Gute ist, 606 00:39:40,630 --> 00:39:43,046 ist eine Welt, die aus dem Gleichgewicht ist. 607 00:39:43,130 --> 00:39:45,255 Also, wenn du mich entschuldigen würdest… 608 00:39:45,338 --> 00:39:47,588 Ich habe eine Menge zu tun. 609 00:39:53,463 --> 00:39:54,505 Lesso! 610 00:40:27,088 --> 00:40:29,963 Halt dich fern von Sophie, kleine Hexe. 611 00:40:30,046 --> 00:40:32,546 Sie hat eine Bestimmung zu erfüllen. 612 00:40:32,630 --> 00:40:34,838 Von nun an ist sie mein. 613 00:40:58,088 --> 00:40:59,796 Wo bist du, Sophie? 614 00:41:30,213 --> 00:41:32,755 Im Inneren ist deine Mutter sicher wunderschön. 615 00:41:32,838 --> 00:41:35,171 Ich muss nur in die andere Schule. Ich bin gut. 616 00:41:35,255 --> 00:41:36,921 Darin, zu verschleiern, dass du böse bist. 617 00:41:37,005 --> 00:41:38,213 Ich bin nicht böse. 618 00:41:38,296 --> 00:41:40,213 Klären wir das mithilfe der Wissenschaft. 619 00:41:42,421 --> 00:41:45,671 Wenn sie gut ist, fangen die Feen sie auf, wenn sie fällt, 620 00:41:45,755 --> 00:41:48,838 aber schlägt sie auf die Felsen und findet einen grausamen Tod 621 00:41:48,921 --> 00:41:51,130 mit gespaltenem Schädel, ist sie böse. 622 00:41:51,213 --> 00:41:53,421 Das Zweite, das Zweite, bitte. 623 00:41:53,505 --> 00:41:56,088 Aber sie ist eine Böse. Ja, sie weiß es nur noch nicht. 624 00:41:56,171 --> 00:41:57,713 Nein, ich bin gut. 625 00:41:57,796 --> 00:42:00,005 Oh, sie winselt wie eine Immer. 626 00:42:00,088 --> 00:42:03,005 Sie riecht wie eine Immer, 627 00:42:03,088 --> 00:42:04,838 hat Haare wie eine Immer. 628 00:42:04,921 --> 00:42:05,796 Oder hatte… 629 00:42:05,880 --> 00:42:06,838 Hey! 630 00:42:06,921 --> 00:42:08,546 Nicht meine Haare! 631 00:42:14,755 --> 00:42:17,588 Ich soll beweisen, dass ich gut bin? Hol einen Spiegel. Sieh rein. 632 00:42:17,671 --> 00:42:19,713 Du Schachtel! 633 00:42:19,796 --> 00:42:21,838 Sag ich doch. Definitiv böse. 634 00:42:21,921 --> 00:42:23,588 Sophie! 635 00:42:23,671 --> 00:42:24,546 Aggie! 636 00:42:30,505 --> 00:42:33,380 Aggie, hey. 637 00:42:33,463 --> 00:42:36,296 -Komm mit. -Warte, wo gehen wir hin? 638 00:42:36,380 --> 00:42:37,671 Wir holen dich raus. 639 00:42:38,255 --> 00:42:39,755 -Gut. -Nicht gut. 640 00:42:39,838 --> 00:42:42,380 -Irgendein Ding ist hinter dir her. -Hä? 641 00:42:42,463 --> 00:42:44,171 Ich habe was gesehen. 642 00:42:44,713 --> 00:42:47,838 Na gut.Wir beenden das jetzt. 643 00:42:48,880 --> 00:42:50,296 Nein, das ist es nicht wert! 644 00:42:53,130 --> 00:42:53,963 Komm schon. 645 00:42:54,588 --> 00:42:56,630 Agathas Plan war einfach. 646 00:42:56,713 --> 00:42:58,171 Den Schulmeister finden 647 00:42:58,255 --> 00:43:00,713 und ihm ihr Anliegen, die Schule zu verlassen, 648 00:43:00,796 --> 00:43:02,588 persönlich vortragen. 649 00:43:02,671 --> 00:43:05,130 Es gab nur ein Problem. 650 00:43:05,963 --> 00:43:07,255 Wie kommen wir rein? 651 00:43:07,338 --> 00:43:09,296 Er war hier oben. 652 00:43:10,380 --> 00:43:11,671 Das weiß ich genau. 653 00:43:12,463 --> 00:43:14,588 Hey! Hören Sie uns? 654 00:43:16,088 --> 00:43:17,338 Na toll. 655 00:43:18,046 --> 00:43:19,671 Jetzt sitzen wir hier fest. 656 00:43:26,130 --> 00:43:28,296 Waren sie darauf vorbereitet, 657 00:43:28,380 --> 00:43:31,255 was sie in den Schatten erwartete? 658 00:43:31,338 --> 00:43:33,421 Agatha rief in die Finsternis. 659 00:43:33,505 --> 00:43:34,421 Hallo? 660 00:43:34,505 --> 00:43:37,046 Doch es kam keine Antwort. 661 00:43:37,130 --> 00:43:38,171 Wer ist das? 662 00:43:38,255 --> 00:43:42,130 Sophie entdeckte, dass die Wände mit Büchern bedeckt waren, 663 00:43:42,213 --> 00:43:45,380 die Geschichten aus allen Teilen der Welt erzählten. 664 00:43:45,463 --> 00:43:48,338 Hey, du weißt, dass wir dich erzählen hören, du Verrückte? 665 00:43:48,921 --> 00:43:51,338 Falls du uns Angst einjagen willst, es funktioniert nicht. 666 00:43:51,421 --> 00:43:53,963 Die Mädchen hörten ein Kratzen in der Dunkelheit. 667 00:43:54,046 --> 00:43:56,088 Sie bewegten sich langsam darauf zu. 668 00:43:56,171 --> 00:43:57,505 Das soll ja wohl ein Witz sein. 669 00:43:57,588 --> 00:43:59,880 All das, und es ist nur eine dumme Feder? 670 00:43:59,963 --> 00:44:00,796 Sophie, halt! 671 00:44:00,880 --> 00:44:02,796 Nicht anfassen! 672 00:44:05,046 --> 00:44:07,255 Kein Schüler hat es bislang in meinen Turm geschafft. 673 00:44:07,338 --> 00:44:09,213 Ich wusste, ihr seid besonders. 674 00:44:09,296 --> 00:44:12,046 Die Storikerin hat mit eurer Geschichte begonnen, 675 00:44:12,130 --> 00:44:13,713 noch bevor ihr angekommen seid. 676 00:44:13,796 --> 00:44:16,130 Wohl deshalb bin ich so verwundert, 677 00:44:16,213 --> 00:44:18,671 warum ihr beide unbedingt gehen wollt. 678 00:44:18,755 --> 00:44:20,963 Sie will hier weggehen. Ich nicht. 679 00:44:21,046 --> 00:44:23,213 Sophie, ich muss dich hier rausholen. 680 00:44:23,296 --> 00:44:27,130 Ladys. Seid euch gewiss, ihr seid beide vollkommen sicher. 681 00:44:27,213 --> 00:44:29,463 Wir bemühen uns sehr um den Schutz unserer Leser. 682 00:44:29,546 --> 00:44:32,838 So? Und was ist mit dem wirbelnden Turm aus Blut, den ich sah? 683 00:44:32,921 --> 00:44:34,296 Er ist besessen von Sophie. 684 00:44:34,380 --> 00:44:36,963 Ach, meine Liebe, es schwirren so viele beliebige Geister 685 00:44:37,046 --> 00:44:40,130 und spezielle Zauber durch diese Schule, da komme auch ich nicht mit. 686 00:44:40,213 --> 00:44:42,338 Sie ist in sehr großer Gefahr, glaube ich. 687 00:44:42,421 --> 00:44:44,755 Deshalb können wir leider nicht einfach nur herumsitzen, 688 00:44:44,838 --> 00:44:48,296 während Sie uns hier für irgendwelche dummen Märchen ausbilden. 689 00:44:48,380 --> 00:44:52,421 Unsere Absolventen erleben wahrhaftig die Abenteuer, die die Welt verändern. 690 00:44:52,505 --> 00:44:56,630 Und sie werden damit zu den Geschichten, die die Welt verändern. 691 00:44:56,713 --> 00:45:00,755 Sie wollen mir erzählen, dass Aschenputtel und Schneewittchen 692 00:45:00,838 --> 00:45:03,046 und Hans und die Bohnenranke echt waren? 693 00:45:03,130 --> 00:45:05,463 Genau wie Herkules 694 00:45:06,213 --> 00:45:08,421 und Sindbad 695 00:45:09,171 --> 00:45:11,755 und El Cid 696 00:45:12,588 --> 00:45:16,338 und all die anderen, die die Mächte des Bösen bekämpft haben. 697 00:45:16,421 --> 00:45:19,588 Wir lehren euch, wie ihr eure Bestimmung erfüllen könnt. 698 00:45:19,671 --> 00:45:23,421 Genau das will ich lernen. Sie steckten mich in die falsche Schule. 699 00:45:23,505 --> 00:45:25,671 Ich müsste in der Schule für die Guten sein. 700 00:45:25,755 --> 00:45:27,130 Sie machten einen Fehler. 701 00:45:27,963 --> 00:45:29,546 -Mhm… -Sir. 702 00:45:29,630 --> 00:45:33,296 Nun, vielleicht habe ich das, doch du wirst es beweisen müssen. 703 00:45:33,380 --> 00:45:34,755 Sie machten doch den Fehler. 704 00:45:34,838 --> 00:45:39,796 Wenn die Storikerin erst einmal etwas aufgeschrieben hat, 705 00:45:39,880 --> 00:45:42,630 kann nur die Storikerin den Lauf der Geschichte ändern. 706 00:45:42,713 --> 00:45:43,880 Das ist lächerlich. 707 00:45:43,963 --> 00:45:47,796 Wie sollen wir ihre Meinung bitte ändern, falls sie eine haben sollte? 708 00:45:47,880 --> 00:45:50,130 Und ob sie die hat. 709 00:45:50,213 --> 00:45:52,630 Es gibt eigentlich nur einen Weg. 710 00:45:52,713 --> 00:45:56,005 Was ist die eine Sache, die das Böse niemals haben 711 00:45:56,088 --> 00:45:57,921 und ohne die das Gute nie auskommen kann? 712 00:45:58,005 --> 00:45:59,755 Oh, ich weiß, Manieren. 713 00:45:59,838 --> 00:46:01,171 Ein Schloss. 714 00:46:01,255 --> 00:46:02,463 Wunderschönes Haar. 715 00:46:02,546 --> 00:46:04,046 -Ein Pferd. -Mhm. 716 00:46:04,130 --> 00:46:05,421 Wahre Liebe. 717 00:46:05,505 --> 00:46:09,421 Und die offenbart sich traditionell in einem Kuss. 718 00:46:09,505 --> 00:46:10,505 Das heißt also… 719 00:46:11,671 --> 00:46:13,588 Nicht zu fassen, dass ich das sage. 720 00:46:14,088 --> 00:46:17,338 …wenn Sophie ihre wahre Liebe küsst, beweist das dem Federchen da, 721 00:46:17,421 --> 00:46:19,546 dass Sie sich, was uns angeht, geirrt haben? 722 00:46:19,630 --> 00:46:25,130 Würde jemand aus der Schule für das Böse den Kuss der wahren Liebe erhalten, 723 00:46:26,296 --> 00:46:28,421 würde das einfach alles verändern. 724 00:46:28,505 --> 00:46:30,005 Und ich könnte die Schule wechseln? 725 00:46:30,088 --> 00:46:31,380 Sophie. 726 00:46:32,046 --> 00:46:33,921 Das ist alles, was ich jemals wollte. 727 00:46:34,005 --> 00:46:36,588 Ich kann nicht zurück nach Gavaldon in mein altes Leben. 728 00:46:36,671 --> 00:46:38,546 Ich bekomme diese Chance nie wieder. 729 00:46:39,546 --> 00:46:41,338 Bitte, lass es mich versuchen. 730 00:46:42,255 --> 00:46:43,296 Ich denke darüber nach. 731 00:46:43,380 --> 00:46:44,713 Ausgezeichnet. 732 00:46:44,796 --> 00:46:50,005 Nun, dann muss sich jetzt wohl jemand einen Prinzen zum Küssen suchen. 733 00:46:50,088 --> 00:46:52,630 Aber denk daran, liebe Leserin, 734 00:46:52,713 --> 00:46:55,921 jeder Kuss hat seinen Preis. 735 00:46:56,005 --> 00:46:58,046 Warten Sie, was heißt das? 736 00:47:01,713 --> 00:47:05,338 Guten Morgen, meine Lieben, raus aus den Federn! 737 00:47:05,421 --> 00:47:10,505 Die erste Veranstaltung des Schuljahres, der Immerball, ist schon in zwei Wochen, 738 00:47:10,588 --> 00:47:12,713 und ihr habt noch eine Menge zu lernen. 739 00:47:12,796 --> 00:47:15,088 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 740 00:47:15,171 --> 00:47:16,463 Guten Morgen, Agatha. 741 00:47:20,255 --> 00:47:22,338 Aufwachen, ihr Widerlinge! 742 00:47:39,755 --> 00:47:41,296 Pst. 743 00:47:41,880 --> 00:47:44,671 -Wer ist das? Der Dunkelhaarige? -Tristan. 744 00:47:44,755 --> 00:47:46,213 Ich habe seine Rose gefangen. 745 00:47:46,296 --> 00:47:48,296 Ich hoffe, er lädt mich zum Immerball ein. 746 00:47:48,380 --> 00:47:50,838 Ein Junge muss dich einladen, sonst fällst du durch. 747 00:47:50,921 --> 00:47:52,588 Und du willst nicht durchfallen. 748 00:47:52,671 --> 00:47:55,963 -Dreimal, und das war's dann. -Du meinst, sie schmeißen einen raus? 749 00:47:57,005 --> 00:47:58,255 Nein, 750 00:47:58,338 --> 00:48:00,838 tatsächlich verwandeln sie dich in was anderes. 751 00:48:00,921 --> 00:48:03,421 In einen sprechenden Teekessel 752 00:48:03,505 --> 00:48:06,338 oder eine Maus oder etwas viel Schlimmeres. 753 00:48:06,421 --> 00:48:09,421 Wie jetzt, für immer? Was? 754 00:48:09,505 --> 00:48:11,505 Garstifizierung! 755 00:48:12,088 --> 00:48:15,755 Wieso ist es wichtig, dass wir hässlich sind? 756 00:48:16,921 --> 00:48:19,380 Hort! Wach auf. 757 00:48:19,463 --> 00:48:22,213 Das bringt kleine Kinder zum Heulen! 758 00:48:22,296 --> 00:48:23,296 Falsch. 759 00:48:23,380 --> 00:48:25,380 Das ist nur ein Bonus. 760 00:48:26,463 --> 00:48:32,005 Wieso sollen wir widerwärtig sein und abstoßend? 761 00:48:32,088 --> 00:48:34,088 Würde mich auch interessieren. 762 00:48:34,171 --> 00:48:36,588 Wenn uns egal ist, wie wir aussehen, 763 00:48:36,671 --> 00:48:41,671 zwingt uns das, unsere Intelligenz einzusetzen! 764 00:48:41,755 --> 00:48:45,588 Hässlichkeit ist Freiheit, meine Freunde! 765 00:48:51,713 --> 00:48:55,963 Oho, mir ist ein Zahn ausgefallen. 766 00:48:56,046 --> 00:48:57,755 Das ist eklig. 767 00:48:57,838 --> 00:49:00,171 Und es ist mir egal. 768 00:49:00,255 --> 00:49:03,546 Und das ist Macht! 769 00:49:06,213 --> 00:49:08,171 Bitte Ruhe, Ladys. 770 00:49:08,255 --> 00:49:11,630 Ich bin Professorin Anemone. 771 00:49:11,713 --> 00:49:13,963 Und ich bin hier, um euch zu zeigen, 772 00:49:14,046 --> 00:49:17,171 wie ihr zu wirklich starken Frauen werdet, 773 00:49:17,255 --> 00:49:19,213 mithilfe von Schönheit. 774 00:49:21,171 --> 00:49:24,213 Das Lächeln einer Dame ist ihr Schwert 775 00:49:24,296 --> 00:49:28,713 im Kampf für das Leben und die wahre Liebe. 776 00:49:28,796 --> 00:49:32,671 Also, nehmt eure Spiegel… 777 00:49:33,671 --> 00:49:35,130 …und schlagt zu. 778 00:49:35,713 --> 00:49:38,380 -Sehr schön, Reena. -Danke, Professorin. 779 00:49:38,463 --> 00:49:41,755 Exquisit, Beatrix. 780 00:49:44,671 --> 00:49:47,671 Tut mir leid, das fühlt sich einfach falsch an. 781 00:49:47,755 --> 00:49:50,213 Lächeln? Wie soll uns das bitte stark machen? 782 00:49:50,296 --> 00:49:56,046 Lächeln ist eine strikte Voraussetzung, um diesen Kurs zu bestehen. 783 00:49:56,130 --> 00:50:00,880 Also, zeig mir dein hübsches Lächeln, wenn du nicht durchfallen willst. 784 00:50:00,963 --> 00:50:02,963 Mein Lächeln? 785 00:50:03,046 --> 00:50:04,338 Mhm-hm. 786 00:50:07,296 --> 00:50:10,296 Ich fühle mich nicht sicher. 787 00:50:19,671 --> 00:50:22,046 Was… Was heißt das? 788 00:50:22,130 --> 00:50:24,630 Durchgefallen, Leserin. 789 00:50:24,713 --> 00:50:27,421 Sie lassen mich durchfallen, weil ich nicht gut im Lächeln bin? 790 00:50:28,338 --> 00:50:29,546 Ja. 791 00:50:29,630 --> 00:50:31,755 Machen wir weiter. 792 00:50:31,838 --> 00:50:34,796 Gut, macht euch bereit, das zu saufen, 793 00:50:34,880 --> 00:50:39,130 und seht, wie hässlich und mächtig ihr sein könnt! 794 00:50:40,338 --> 00:50:42,130 Leserin. 795 00:50:45,921 --> 00:50:47,213 Du fängst an. 796 00:50:47,296 --> 00:50:49,671 Nein. Ich will nicht hässlich sein. 797 00:50:49,755 --> 00:50:51,421 So bin ich nicht. 798 00:50:51,505 --> 00:50:54,088 Noch nicht. Hort! 799 00:50:54,171 --> 00:50:56,171 Ja, Sir, Professor Manley. 800 00:50:56,255 --> 00:50:57,713 Tut mir furchtbar leid. 801 00:50:57,796 --> 00:51:01,088 Aber keine Sorge, danach finde ich dich trotzdem noch schön. 802 00:51:19,588 --> 00:51:21,713 Du heißt, ähm, Agatha, richtig? 803 00:51:21,796 --> 00:51:23,880 -Hi. -Was dagegen, wenn ich mich setze? 804 00:51:23,963 --> 00:51:25,463 -Nein. -Sehr gut. 805 00:51:25,546 --> 00:51:27,630 Wenn du willst. 806 00:51:30,296 --> 00:51:31,213 Ich bin Gregor, 807 00:51:31,296 --> 00:51:33,463 ähm, Gregor Charming, 808 00:51:33,546 --> 00:51:35,505 der… der Sohn des Prinzen. 809 00:51:35,588 --> 00:51:37,421 Ich versuch, nicht zu charmant zu sein. 810 00:51:37,505 --> 00:51:38,463 Verstehe ich gut. 811 00:51:38,546 --> 00:51:40,296 Ich hörte, du willst nicht hier sein. 812 00:51:40,380 --> 00:51:42,921 -Na ja, ich auch nicht. -Ach, echt? 813 00:51:43,005 --> 00:51:45,421 Ich bin nicht geeignet, ein Prinz zu sein. 814 00:51:45,505 --> 00:51:47,338 Das… Das passt nicht zu mir. 815 00:51:47,421 --> 00:51:50,463 Weißt du, was mein Traum ist? Mein eigener Delikatessenladen. 816 00:51:50,546 --> 00:51:52,505 -Wirklich? -Ja, ich liebe Essen. 817 00:51:52,588 --> 00:51:56,671 Aber ich würde kein Fleisch verkaufen, denn ich kann einfach kein Blut sehen. 818 00:51:56,755 --> 00:51:59,671 Deshalb bin ich heute durchgerasselt. Duellverletzung. 819 00:52:01,088 --> 00:52:03,130 Warte, nur wegen eines winzigen Schnitts? 820 00:52:03,213 --> 00:52:05,005 Nicht ganz, äh… 821 00:52:05,713 --> 00:52:07,463 Ich habe das Blut gesehen 822 00:52:07,546 --> 00:52:09,546 und wurde in meiner schweren Rüstung ohnmächtig. 823 00:52:10,546 --> 00:52:12,421 Ich war auf einem Hügel. 824 00:52:12,505 --> 00:52:15,588 Ich fing an hinunterzurollen. 825 00:52:15,671 --> 00:52:17,546 Und ich riss jeden um, der mir im Weg stand. 826 00:52:20,505 --> 00:52:23,213 Spricht für den Delikatessenladen, hm? 827 00:52:23,296 --> 00:52:26,005 Du solltest das tun, was dich glücklich macht, finde ich. 828 00:52:29,088 --> 00:52:32,005 -Tut mir leid… Lässt du mich kurz allein? -Oh. 829 00:52:32,671 --> 00:52:34,755 Natürlich. Wir sehen uns, Agatha. 830 00:52:39,671 --> 00:52:41,671 -Wurdest du angegriffen? -Ja. 831 00:52:41,755 --> 00:52:42,880 Von Kaulquappen. 832 00:52:43,796 --> 00:52:45,421 In "Garstifizierung". 833 00:52:45,505 --> 00:52:47,713 Ich bin durchgefallen, in "Wahre Schönheit". 834 00:52:47,796 --> 00:52:49,005 Bei was genau? 835 00:52:49,088 --> 00:52:50,296 Beim Lächeln. 836 00:52:50,380 --> 00:52:51,255 "Beim Lächeln"? 837 00:52:51,338 --> 00:52:53,921 Unwichtig. Ich habe einen Prinzen zum Küssen für dich. 838 00:52:54,005 --> 00:52:57,005 Ich habe meine wahre Liebe schon gefunden. Tedros. 839 00:52:57,755 --> 00:53:00,713 Wir hatten vom ersten Moment an eine Verbindung. 840 00:53:00,796 --> 00:53:02,755 Wir passen einfach zusammen, rein ästhetisch. 841 00:53:02,838 --> 00:53:05,171 Tja, leider hat Beatrix ihn schon an der Angel. 842 00:53:05,255 --> 00:53:06,838 Findest du sie hübscher als mich? 843 00:53:06,921 --> 00:53:10,380 Wir brauchen jemanden, der jetzt verfügbar ist, verstehst du? 844 00:53:10,463 --> 00:53:12,296 Es muss der Kuss der wahren Liebe sein. 845 00:53:12,380 --> 00:53:14,130 Sophie, ein Kuss ist ein Kuss. 846 00:53:14,213 --> 00:53:15,046 Ach wirklich? 847 00:53:19,838 --> 00:53:23,338 Siehst du? Nichts ist passiert. Es muss die wahre Liebe sein. 848 00:53:23,421 --> 00:53:26,796 -Von mir aus können wir's locker halten. -Das ist ja süß von dir. 849 00:53:30,088 --> 00:53:33,088 Gib Tedros den hier. Und sag ihm, wie gut und nett ich bin. 850 00:53:33,671 --> 00:53:36,755 Oh. Und sei bloß nicht komisch. 851 00:53:38,130 --> 00:53:41,255 Du weißt, was ich meine. Rede nicht über deine Katze. 852 00:53:43,255 --> 00:53:44,505 -Gut. -Gut. 853 00:53:45,255 --> 00:53:48,380 Weck einfach sein Interesse. Den Rest erledige ich. 854 00:54:08,671 --> 00:54:09,838 Weg von mir! 855 00:54:17,588 --> 00:54:19,255 Wer sind Sie? 856 00:54:19,338 --> 00:54:22,546 Ich bin der Gnom aus dem Blauwald. 857 00:54:22,630 --> 00:54:24,838 Aber ich dachte, Gnome wären angeblich klein. 858 00:54:24,921 --> 00:54:27,713 Ich dachte, Prinzessinnen wären angeblich sympathisch. 859 00:54:28,213 --> 00:54:30,463 Willkommen, Schüler. Kommt zusammen. 860 00:54:30,546 --> 00:54:34,005 Tragt euch alle ein, damit ich weiß, wer überlebt hat und wer nicht. 861 00:54:34,088 --> 00:54:36,838 Hey, normales Mädchen. 862 00:54:36,921 --> 00:54:40,130 -Wie läuft's denn mit dem Gedankenlesen? -Äh… 863 00:54:40,213 --> 00:54:44,463 Oh. Ja, nein, entschuldige. 864 00:54:44,546 --> 00:54:48,171 Es tut mir leid, ich war nur sehr überfordert nach meiner Ankunft hier. 865 00:54:48,880 --> 00:54:52,130 Ja. Dieser Ort kann einen wirklich überfordern. 866 00:54:52,213 --> 00:54:55,005 Aber ich traf noch nie eine Prinzessin, die so drauf ist. 867 00:54:55,088 --> 00:54:56,380 Wirklich sehr beeindruckend. 868 00:54:56,463 --> 00:54:58,755 Mhm, lächeln sie normalerweise und zwinkern dir zu? 869 00:54:58,838 --> 00:55:02,088 Ja. Das… Das tun sie, was echt furchtbar langweilig ist. 870 00:55:02,171 --> 00:55:04,463 Also, danke, dass du nicht langweilig bist. 871 00:55:05,213 --> 00:55:07,963 Äh, nein, eigentlich bin ich, äh, superlangweilig. 872 00:55:08,046 --> 00:55:10,255 Das sieht wohl nur eine anders, meine Katze. 873 00:55:12,338 --> 00:55:13,963 Mhm, nein, ich… 874 00:55:14,046 --> 00:55:16,796 Man sagt, Katzen sind ausgezeichnete Menschenkenner. 875 00:55:17,796 --> 00:55:19,505 -Ach echt? -Wird man sagen. 876 00:55:20,880 --> 00:55:23,005 Jetzt, da ich es gesagt habe. 877 00:55:23,088 --> 00:55:24,796 Ich bin sehr berühmt hier. 878 00:55:24,880 --> 00:55:26,713 Märchenprinz Nummer eins und so. 879 00:55:26,796 --> 00:55:29,005 Ich denke… Ich denke, wenn du König wirst, 880 00:55:29,088 --> 00:55:31,421 dann brauchen sie wohl eine viel größere Krone, 881 00:55:31,505 --> 00:55:33,255 die auf deinen Großego-Kopf passt. 882 00:55:35,838 --> 00:55:36,838 Ähm… 883 00:55:39,755 --> 00:55:42,255 Nicht schlecht. Nicht schlecht. 884 00:55:44,296 --> 00:55:45,296 Äh… 885 00:55:48,005 --> 00:55:48,838 Ähm… 886 00:55:50,713 --> 00:55:52,130 Der ist für dich. 887 00:55:52,213 --> 00:55:53,796 -Ach so? -Nicht von mir. 888 00:55:53,880 --> 00:55:55,296 Von meiner Freundin Sophie. 889 00:55:55,380 --> 00:55:57,838 Oh, die Hexe mit dem wunderschönen Haar. 890 00:55:58,421 --> 00:56:02,088 Oh nein, sie ist keine Hexe. Sie landete nur in der falschen Schule. 891 00:56:02,171 --> 00:56:05,005 So was passiert nicht, normales Mädchen. Sie macht dir was vor. 892 00:56:05,088 --> 00:56:07,296 Nein, tut sie ganz sicher nicht. 893 00:56:07,380 --> 00:56:10,963 Glaub mir, sie ist definitiv eine Prinzessin. 894 00:56:12,630 --> 00:56:14,505 Ich bin Agatha, nur mal nebenbei. 895 00:56:15,088 --> 00:56:15,921 Agatha. 896 00:56:16,796 --> 00:56:17,630 Viel besser. 897 00:56:18,505 --> 00:56:20,338 Denn du bist definitiv nicht normal. 898 00:56:21,671 --> 00:56:22,505 Auf eine gute Art. 899 00:56:22,588 --> 00:56:23,755 Ok. 900 00:56:23,838 --> 00:56:25,463 Versammelt euch. Kommt alle her. 901 00:56:25,546 --> 00:56:27,463 Schluss jetzt mit dem Gequassel. 902 00:56:30,171 --> 00:56:34,213 Ich bin Yuba, der Überlebensexperte für den Schulwald, 903 00:56:34,296 --> 00:56:36,171 wo ich schon seit Hunderten von Jahren lebe, 904 00:56:36,255 --> 00:56:37,546 ohne einmal zu sterben. 905 00:56:37,630 --> 00:56:39,463 Jedenfalls… 906 00:56:39,546 --> 00:56:41,755 …nicht, soweit ich mich erinnern kann. 907 00:56:44,338 --> 00:56:48,213 Ach, das ist nur ein wenig Gnomenhumor. 908 00:56:48,296 --> 00:56:50,838 Also, dann kann es ja losgehen. 909 00:56:50,921 --> 00:56:52,671 Machen wir die Tore auf. 910 00:56:52,755 --> 00:56:53,588 Na los. 911 00:56:54,463 --> 00:56:55,380 Aufmachen! 912 00:57:00,130 --> 00:57:01,380 Aufmachen! 913 00:57:03,296 --> 00:57:06,088 Öffnet das versch… verschlossene Tor! 914 00:57:06,171 --> 00:57:07,463 Danke. 915 00:57:07,546 --> 00:57:09,713 Folgt mir alle, los. 916 00:57:09,796 --> 00:57:13,588 Ihr könnt kein Abenteuer bestehen, wenn ihr nicht im Wald bestehen könnt. 917 00:57:14,505 --> 00:57:16,963 Der Blauwald bereitet Schüler 918 00:57:17,046 --> 00:57:19,505 auf alle Gefahren vor, denen sie begegnen können. 919 00:57:19,588 --> 00:57:20,421 Hey. 920 00:57:20,505 --> 00:57:22,505 Oh, äh… 921 00:57:22,588 --> 00:57:23,421 Hi. 922 00:57:23,505 --> 00:57:25,380 Was ist mit deiner Stirn passiert? 923 00:57:26,130 --> 00:57:28,713 Ich bin heute Morgen beim Reiten durchgerasselt. 924 00:57:30,171 --> 00:57:32,338 Pferde sind nicht so wirklich mein Ding. 925 00:57:34,463 --> 00:57:36,546 Und ich brauche eine Brille. 926 00:57:38,296 --> 00:57:41,005 Der Delikatessenladen wird immer verlockender, hm? 927 00:57:41,088 --> 00:57:43,755 Halt dich von Tedros fern, dumme Nuss. 928 00:57:43,838 --> 00:57:46,130 Er gehört mir. 929 00:57:48,296 --> 00:57:49,255 Ups. 930 00:57:50,421 --> 00:57:51,463 Na du? 931 00:57:51,546 --> 00:57:52,838 Kommt schon. 932 00:57:53,421 --> 00:57:56,213 Ein Feld mit wunderhübschen Rosen, 933 00:57:56,296 --> 00:57:59,588 aber wir wissen ja bereits aus unseren Märchen, 934 00:57:59,671 --> 00:58:03,796 etwas Schönes kann manchmal tödlich sein. 935 00:58:07,796 --> 00:58:10,671 Na, na… Nein, nein, nein, nein. 936 00:58:15,005 --> 00:58:19,213 Das äh, ist wohl kein Strauß, den man auf einer Hochzeit fangen möchte. 937 00:58:23,546 --> 00:58:24,380 Gnomenhumor. 938 00:58:24,963 --> 00:58:25,963 Na dann. 939 00:58:30,588 --> 00:58:31,963 Ist schon gut. 940 00:58:32,046 --> 00:58:33,838 Sie kriegt dich nicht, ok? 941 00:58:34,838 --> 00:58:36,713 Wie ich diesen Ort verabscheue. 942 00:58:38,796 --> 00:58:41,046 Na los. Los, schnell. 943 00:58:43,213 --> 00:58:46,755 Ah, und jetzt kommt Yubas Lieblingsteil. 944 00:58:46,838 --> 00:58:48,630 Das Kürbisfeld. 945 00:58:48,713 --> 00:58:50,880 Harmlos bei Tag, 946 00:58:50,963 --> 00:58:54,005 doch bei Nacht eine gruselige Horrorwelt, 947 00:58:54,088 --> 00:58:56,671 in der Sensenmänner einen niederstrecken, 948 00:58:56,755 --> 00:58:58,171 das Blut trinken 949 00:58:58,255 --> 00:59:01,546 und die Gliedmaßen als Beute verkaufen! 950 00:59:02,588 --> 00:59:04,421 "Sensenmänner"? Wer sind die? 951 00:59:04,505 --> 00:59:06,213 Einer von denen. 952 00:59:06,296 --> 00:59:09,755 Ha, ha. Das ist nur eine Vogelscheuche. 953 00:59:09,838 --> 00:59:12,880 Und vermutlich sind Rosen auch nur Blumen. 954 00:59:15,796 --> 00:59:16,880 Vergesst niemals, 955 00:59:16,963 --> 00:59:20,255 nur die allerbesten Bösen können sich als Gute tarnen. 956 00:59:23,088 --> 00:59:25,171 Ich muss hier weg. 957 00:59:25,255 --> 00:59:27,296 -Nein. Das ist eine blöde Idee. -Lass mich los. 958 00:59:27,380 --> 00:59:28,213 Nein, halt! 959 00:59:28,296 --> 00:59:30,213 Du bist schon zweimal durchgefallen! 960 00:59:30,296 --> 00:59:32,088 Gregor! Warte! 961 00:59:32,671 --> 00:59:35,588 Gregor! Du weißt nicht, was die mit dir machen werden! 962 00:59:35,671 --> 00:59:37,671 -Komm zurück. -Ich komme schon klar… 963 01:00:04,963 --> 01:00:06,088 Hilf mir! 964 01:00:07,505 --> 01:00:09,671 Agatha! 965 01:00:23,588 --> 01:00:24,588 Gregor? 966 01:00:28,171 --> 01:00:30,546 Jeder Schurke hat ein besonderes Talent. 967 01:00:30,630 --> 01:00:33,296 Er kann es zu einer mächtigen Waffe formen 968 01:00:33,380 --> 01:00:35,630 und damit seine Nemesis bezwingen. 969 01:00:35,713 --> 01:00:37,088 Was ist eine Nemesis? 970 01:00:37,171 --> 01:00:38,921 Euer Erzfeind. 971 01:00:39,755 --> 01:00:45,088 Eure Geschichte wird erst enden, wenn einer von euch beiden vernichtet ist. 972 01:00:46,213 --> 01:00:50,296 Und jetzt möchte ich, dass ihr mich mit dem, 973 01:00:50,380 --> 01:00:53,963 was ihr für euer besonderes Talent haltet, beeindruckt. 974 01:00:54,046 --> 01:00:56,338 Hort, du fängst an. 975 01:00:57,130 --> 01:01:00,755 Ok, ich feilte an meinen Werwolf-Kräften, im Hexenunterricht. 976 01:01:00,838 --> 01:01:02,213 Los geht's. 977 01:01:11,296 --> 01:01:13,338 -Mhm! -Gar nicht schlecht. 978 01:01:13,421 --> 01:01:14,255 Ok. 979 01:01:15,505 --> 01:01:18,171 Sollte ich mal einen dünnen, einhaarigen Werwolf brauchen, 980 01:01:18,255 --> 01:01:20,755 lasse ich es dich wissen. Setz dich! 981 01:01:21,463 --> 01:01:22,921 -Dot. -Hm? 982 01:01:23,005 --> 01:01:24,505 Sag mir, dass du's besser kannst. 983 01:01:24,588 --> 01:01:25,588 Passen Sie auf. 984 01:01:40,796 --> 01:01:42,380 Ist die vergiftet? 985 01:01:42,463 --> 01:01:44,880 Äh… Wäre möglich. 986 01:01:45,588 --> 01:01:47,713 Hm. Besser als ein verirrtes Haar. 987 01:01:48,963 --> 01:01:50,380 Damit können wir arbeiten. 988 01:01:51,130 --> 01:01:52,588 Sophie. 989 01:01:55,921 --> 01:01:58,296 Die wahrhaft Guten können die Tiere des Waldes herbeirufen. 990 01:01:58,380 --> 01:01:59,213 Mhm. 991 01:01:59,296 --> 01:02:03,088 -Wie ich mit meinen Eichhörnchen-Freunden. -Oh Gott, gib es auf. 992 01:02:03,171 --> 01:02:05,963 Wieso rufst du nicht einfach einen Abhang herbei und springst runter? 993 01:02:06,963 --> 01:02:09,338 Lass deine Mutter-Komplexe an jemand anderem aus. 994 01:02:09,421 --> 01:02:11,838 Wage es ja nicht, über meine Mutter zu reden. 995 01:02:11,921 --> 01:02:13,671 Du weißt rein gar nichts über sie. 996 01:02:13,755 --> 01:02:17,171 Doch, sie leistete höllisch gute Arbeit, dich in eine Irre zu verwandeln. 997 01:02:19,921 --> 01:02:22,546 Ich verabscheue dich, du Freak. 998 01:02:23,380 --> 01:02:25,088 Und alles, was du verkörperst. 999 01:02:25,171 --> 01:02:27,838 Was nur beweist, dass ich an der falschen Schule bin. 1000 01:02:27,921 --> 01:02:30,921 Du willst weg von hier, Prinzessin? 1001 01:02:31,005 --> 01:02:32,838 Das besondere Talent 1002 01:02:32,921 --> 01:02:35,588 dieser verdammten Irren wäre mehr als nur glücklich, 1003 01:02:35,671 --> 01:02:38,296 dich auf der Stelle für immer zu beseitigen. 1004 01:02:46,630 --> 01:02:49,713 Das ist einfach köstlich. 1005 01:03:16,421 --> 01:03:18,630 Sophie, pass auf! 1006 01:03:39,671 --> 01:03:41,088 Oh! 1007 01:03:41,171 --> 01:03:44,130 Vorsicht, Leserin, sie wird dir gefährlich. 1008 01:03:44,213 --> 01:03:45,630 Nutze dein Talent. 1009 01:03:45,713 --> 01:03:48,421 Ich weiß nicht, welches das ist! 1010 01:03:49,588 --> 01:03:53,880 Eichhörnchen-Freunde, Sophie! Los, ruf deine Eichhörnchen-Freunde! 1011 01:03:53,963 --> 01:03:56,671 Helft mir! Hilfe! Helft mir! 1012 01:03:56,755 --> 01:04:00,296 Oh, die Eichhörnchen mögen dich wohl auch nicht. 1013 01:04:01,421 --> 01:04:04,588 Arme kleine Prinzessin. 1014 01:04:04,671 --> 01:04:06,296 Ich befreie dich von deinem Elend. 1015 01:04:06,380 --> 01:04:08,921 Sie wird sie töten! 1016 01:04:34,213 --> 01:04:37,880 Sophie. Es ist dir vor deinem Abschluss nicht erlaubt, jemanden zu töten. 1017 01:04:37,963 --> 01:04:39,255 Ruf sie zurück! 1018 01:04:39,921 --> 01:04:41,755 Stopp! 1019 01:05:01,838 --> 01:05:02,921 Oh mein Gott. 1020 01:05:07,296 --> 01:05:08,338 Rafal? 1021 01:05:09,505 --> 01:05:13,796 Du schlägst dich wunderbar, 1022 01:05:15,255 --> 01:05:16,671 Sophie. 1023 01:06:00,046 --> 01:06:00,880 Hester. 1024 01:06:01,463 --> 01:06:03,588 Das wird schon wieder! 1025 01:06:03,671 --> 01:06:05,505 Wir kümmern uns um dich. 1026 01:06:05,588 --> 01:06:06,421 Atme. 1027 01:06:10,130 --> 01:06:14,963 -Wer war das? Wer ist Rafal? -Sag seinen Namen nie wieder. 1028 01:06:15,046 --> 01:06:16,380 Zu niemandem, außer mir. 1029 01:06:16,463 --> 01:06:18,338 Wer ist er? Woher kennt er mich? 1030 01:06:18,421 --> 01:06:20,171 Er ist der Bruder des Schulmeisters. 1031 01:06:20,713 --> 01:06:23,880 Er war einst das mächtigste Wesen unserer Schule. 1032 01:06:24,755 --> 01:06:27,630 Das Böse hat das Gute nicht mehr besiegt, seit er verschwunden ist, 1033 01:06:27,713 --> 01:06:30,588 aber irgendwie erregten deine Kräfte seine Aufmerksamkeit. 1034 01:06:30,671 --> 01:06:33,296 Ich wusste nicht, dass ich Kräfte habe, ich will keine Kräfte… 1035 01:06:33,380 --> 01:06:35,505 Ah! Schluss mit dem Gewinsel! 1036 01:06:35,588 --> 01:06:37,463 Was du gerade in der Klasse getan hast, 1037 01:06:37,546 --> 01:06:40,046 ist der Beweis, dass du genau da bist, wo du hingehörst. 1038 01:06:40,713 --> 01:06:42,463 Es geht nicht darum, was wir sind. 1039 01:06:42,546 --> 01:06:45,171 Es geht darum, was wir tun. Verstehst du das? 1040 01:06:46,338 --> 01:06:47,588 Und jetzt geh. 1041 01:06:47,671 --> 01:06:49,046 Und sag es niemandem. 1042 01:06:49,130 --> 01:06:52,171 Wenn Rafal dich erneut besucht, musst du es mir sofort sagen. 1043 01:06:52,255 --> 01:06:53,380 Los, los. 1044 01:06:59,963 --> 01:07:01,796 Wenn sie die Richtige ist, Rafal… 1045 01:07:04,255 --> 01:07:07,380 …tue ich alles in meiner Macht Stehende, um sie dir zu liefern… 1046 01:07:09,463 --> 01:07:10,796 …mein Liebster. 1047 01:07:11,713 --> 01:07:14,088 Nein, nein, nein. 1048 01:07:14,171 --> 01:07:17,338 Aber natürlich hassen wir nicht. Das Böse hasst. 1049 01:07:17,421 --> 01:07:18,796 Das Gute liebt. 1050 01:07:18,880 --> 01:07:20,380 Das Böse greift an. 1051 01:07:20,463 --> 01:07:23,213 Das Gute verteidigt. 1052 01:07:23,296 --> 01:07:24,630 Chinen, 1053 01:07:24,713 --> 01:07:27,921 in welchem Fall ist dem Guten erlaubt anzugreifen? 1054 01:07:28,005 --> 01:07:30,671 Gar nicht. Gut kann nur verteidigen. 1055 01:07:30,755 --> 01:07:34,421 Denn würde Gut zuerst angreifen, wäre es per Definition nicht mehr gut. 1056 01:07:34,505 --> 01:07:35,588 Sehr richtig. 1057 01:07:35,671 --> 01:07:37,505 Was habt ihr ihm angetan? 1058 01:07:40,046 --> 01:07:41,130 Wie bitte? 1059 01:07:41,213 --> 01:07:44,630 Dreimal ist Gregor durchgefallen, dann ist er verschwunden, 1060 01:07:44,713 --> 01:07:46,088 schreiend vor Schmerz. 1061 01:07:46,171 --> 01:07:47,630 In was wurde er verwandelt? 1062 01:07:47,713 --> 01:07:49,963 Die Regeln dieser Schule 1063 01:07:50,046 --> 01:07:51,630 müssen befolgt werden, 1064 01:07:51,713 --> 01:07:53,255 Ausnahmen gibt es nicht. 1065 01:07:56,338 --> 01:07:58,921 Ladys, äh… Wie ich bereits sagte: 1066 01:07:59,005 --> 01:08:01,296 Das Böse hat viele Waffen, 1067 01:08:01,380 --> 01:08:06,838 aber wir, wir haben dafür Tiere. 1068 01:08:08,213 --> 01:08:12,755 Wir haben Landtiere, und wir haben Wassertiere. 1069 01:08:12,838 --> 01:08:16,713 Und daher, Ladys, zeige ich euch heute etwas Besonderes. 1070 01:08:18,171 --> 01:08:19,880 Wunschfische. 1071 01:08:19,963 --> 01:08:22,630 Schimmernde Unterwasserfreunde, 1072 01:08:22,713 --> 01:08:27,505 die uns genau verstehen und unsere tiefsten Sehnsüchte kennen. 1073 01:08:27,588 --> 01:08:29,838 Kommt das daher, dass Sie hier mal Schüler waren? 1074 01:08:30,505 --> 01:08:35,463 Das reicht. Nicht jeder verdient seine eigene Geschichte. 1075 01:08:35,546 --> 01:08:38,463 Und so können sie zumindest immer noch 1076 01:08:38,546 --> 01:08:41,421 an dem Happy End eines anderen teilhaben. 1077 01:08:41,505 --> 01:08:43,880 Ladys, wenn euer Wunsch stark genug ist, 1078 01:08:43,963 --> 01:08:47,463 könnten sie ihn möglicherweise in Erfüllung gehen lassen. 1079 01:08:48,338 --> 01:08:50,671 Wer fängt an? 1080 01:08:51,255 --> 01:08:54,046 Ich! Ich! Ich! 1081 01:08:54,130 --> 01:08:55,838 Ok. 1082 01:09:05,505 --> 01:09:08,755 Es ist Tristan! Er liebt mich. 1083 01:09:10,296 --> 01:09:11,338 Lass mich mal. 1084 01:09:11,421 --> 01:09:14,213 Geh weg, Kiko. Weg da. 1085 01:09:14,296 --> 01:09:15,921 Geh aus dem Weg. 1086 01:09:28,963 --> 01:09:29,796 Tedros. 1087 01:09:30,963 --> 01:09:33,171 Wir sehen perfekt zusammen aus. 1088 01:09:35,005 --> 01:09:37,046 Der Immerball, 1089 01:09:37,130 --> 01:09:43,088 auf dem viele von euch nächste Woche vielleicht ihren ersten Kuss bekommen. 1090 01:09:44,088 --> 01:09:45,463 Agatha. 1091 01:09:46,213 --> 01:09:47,213 Du bist dran. 1092 01:09:49,296 --> 01:09:50,588 Egal, welcher Wunsch? 1093 01:09:52,630 --> 01:09:57,046 Was auch immer dein Herz am meisten begehrt. 1094 01:10:14,505 --> 01:10:17,588 Ich wünsche uns nach Hause, uns alle. 1095 01:10:31,380 --> 01:10:33,255 Was machst du da? 1096 01:10:33,838 --> 01:10:35,130 Was geschieht hier? 1097 01:10:36,755 --> 01:10:38,880 Genug jetzt, Agatha. Bitte, hör auf. 1098 01:10:38,963 --> 01:10:42,088 Ich kann nicht loslassen. 1099 01:10:43,255 --> 01:10:45,963 Zurück. Geht zurück. Zurück mit euch! 1100 01:11:02,255 --> 01:11:04,130 Wer ist das? 1101 01:11:12,921 --> 01:11:15,463 Hundert Jahre, seit ich gescheitert bin. 1102 01:11:15,546 --> 01:11:17,380 Hundert Jahre Wünsche erfüllen. 1103 01:11:18,296 --> 01:11:20,963 Du hast mich als Erste frei gewünscht, 1104 01:11:21,046 --> 01:11:23,171 gewünscht, dass ich nach Hause kann. 1105 01:11:24,380 --> 01:11:25,380 Danke. 1106 01:11:47,088 --> 01:11:48,588 Rennt weg! 1107 01:11:48,671 --> 01:11:52,505 Weg! Rennt weg! Rennt weg! Rennt weg! 1108 01:11:59,588 --> 01:12:02,880 Na los, Agatha, komm da weg. 1109 01:12:05,796 --> 01:12:06,796 Steh auf! 1110 01:12:12,838 --> 01:12:14,088 Gregor? 1111 01:12:16,046 --> 01:12:17,088 Hey, Gregor. 1112 01:12:17,171 --> 01:12:19,630 -Nein, nicht! Geh weg von dem Ding! -Gregor. 1113 01:12:20,713 --> 01:12:24,421 Ich… Ich… Ich weiß nicht, ob ich dir helfen kann oder nicht. 1114 01:12:27,213 --> 01:12:29,796 Aber wenn ich es kann, werde ich es tun. 1115 01:12:34,296 --> 01:12:35,546 Ich helfe dir! 1116 01:12:35,630 --> 01:12:37,171 Keine Angst. 1117 01:12:37,255 --> 01:12:39,338 Nein! 1118 01:12:42,421 --> 01:12:45,796 [lauter Knall 1119 01:12:52,671 --> 01:12:54,255 Geht's dir gut? 1120 01:12:54,338 --> 01:12:56,046 Was soll denn das? 1121 01:12:56,130 --> 01:12:57,588 Was hast du getan? 1122 01:12:57,671 --> 01:12:58,838 Das war mein Freund. 1123 01:12:58,921 --> 01:13:01,005 Er wollte dich töten. Ich habe dir das Leben gerettet. 1124 01:13:01,088 --> 01:13:03,296 Aufgeblasener Arsch. Du hast ihn umgebracht! 1125 01:13:03,380 --> 01:13:05,463 Agatha, nicht! Tedros hat dich gerettet! 1126 01:13:05,546 --> 01:13:07,130 Alle zurück in eure Schlafsäle. 1127 01:13:07,213 --> 01:13:09,255 Der Unterricht ist für heute vorbei. 1128 01:13:09,338 --> 01:13:11,338 Und du kommst mit mir. Los. 1129 01:13:11,421 --> 01:13:12,755 Geht, los, los, los. 1130 01:13:12,838 --> 01:13:15,421 Na toll. Ich wollte mir auch noch was wünschen. 1131 01:13:15,505 --> 01:13:17,213 -Gregor. -Agatha. 1132 01:13:17,296 --> 01:13:18,213 Lassen Sie mich! 1133 01:13:18,921 --> 01:13:20,671 Das bezeichnen Sie als gut? 1134 01:13:21,921 --> 01:13:23,755 Einen guten Menschen zu zerstören, 1135 01:13:23,838 --> 01:13:26,755 nur, weil er es ihm nicht gelingt, ihre Erwartungen zu erfüllen? 1136 01:13:26,838 --> 01:13:28,546 Was genau ist daran bitte gut? 1137 01:13:28,630 --> 01:13:31,046 Agatha, hier muss jeder seine Rolle spielen. 1138 01:13:31,130 --> 01:13:33,088 Irgendwann wirst du das auch verstehen. 1139 01:13:33,171 --> 01:13:34,963 Nein, das werde ich nicht. 1140 01:13:35,046 --> 01:13:37,088 Ich gehöre nicht hierher, das sagte ich Ihnen doch. 1141 01:13:37,171 --> 01:13:38,796 Was stimmt nur nicht mit dir? 1142 01:13:40,755 --> 01:13:44,046 Es war einmal eine Zeit, da war Güte etwas Echtes und Wahres. 1143 01:13:44,130 --> 01:13:47,671 Heute leben wir im Zeitalter des selbstbezogenen Perfektionismus. 1144 01:13:47,755 --> 01:13:52,130 Aber du hast deinen Wunsch benutzt, um dieses arme Mädchen zu retten. 1145 01:13:52,213 --> 01:13:55,338 Weißt du noch, wie ich dir sagte, die Magie folgt den Gefühlen? 1146 01:13:56,546 --> 01:13:59,046 Das mächtigste Gefühl von allen 1147 01:13:59,130 --> 01:14:01,588 ist Empathie. 1148 01:14:01,671 --> 01:14:06,630 Die Leidenschaft, die du gezeigt hast, sagt mir, dass du, junge Dame, 1149 01:14:06,713 --> 01:14:09,380 ganz genau da bist, wo du hingehörst. 1150 01:14:11,255 --> 01:14:15,755 Du bist die erste echte Prinzessin, die diese Schule gesehen hat, 1151 01:14:16,838 --> 01:14:20,796 seit einer langen, langen Zeit. 1152 01:14:37,963 --> 01:14:39,380 Wir müssen reden. 1153 01:14:39,463 --> 01:14:40,921 Gabst du Tedros meinen Brief? 1154 01:14:41,005 --> 01:14:43,296 Ja, aber etwas wirklich Schlimmes geht hier vor sich. 1155 01:14:43,380 --> 01:14:44,338 Das kann man sagen. 1156 01:14:44,421 --> 01:14:46,421 Ich hatte gerade Besuch von einem Schwarm Bienen, 1157 01:14:46,505 --> 01:14:48,421 der wohl der böseste Mann der Welt ist. 1158 01:14:48,505 --> 01:14:49,880 Ein Typ namens Rafal. 1159 01:14:49,963 --> 01:14:51,088 Ja, genau das ist er. 1160 01:14:51,171 --> 01:14:53,463 Hey, wir müssen hier weg, egal, ob mit Kuss oder ohne. 1161 01:14:53,546 --> 01:14:54,963 Warte, was hat Tedros gesagt? 1162 01:14:55,046 --> 01:14:57,505 Dass deine Freundin einen harten rechten Haken hat. 1163 01:14:57,588 --> 01:15:00,046 Oh nein. Was ist mit deinem Auge? 1164 01:15:00,630 --> 01:15:02,005 Äh, frag das deine Freundin. 1165 01:15:02,088 --> 01:15:03,463 Du hast ihn geschlagen? 1166 01:15:04,130 --> 01:15:05,463 Aggie, wieso? 1167 01:15:05,546 --> 01:15:07,963 Ich war so dreist und rettete ihr das Leben. 1168 01:15:08,046 --> 01:15:11,255 Triff mich nachher einfach draußen, wenn du hier fertig bist. 1169 01:15:14,171 --> 01:15:16,046 Tut mir echt leid. 1170 01:15:17,463 --> 01:15:21,630 Sie kann temperamentvoll sein und wie es scheint gewalttätig. 1171 01:15:22,671 --> 01:15:23,713 Sophie, richtig? 1172 01:15:25,005 --> 01:15:25,838 Ja. 1173 01:15:25,921 --> 01:15:27,588 Dein Brief war schön. 1174 01:15:27,671 --> 01:15:29,630 Ja. Nur so konnte ich dich kennenlernen. 1175 01:15:30,338 --> 01:15:32,546 Sie halten uns ja immer getrennt voneinander. 1176 01:15:32,630 --> 01:15:36,213 Ja, ist wohl besser, Gut und Böse zu trennen. Weniger Chaos. 1177 01:15:36,296 --> 01:15:39,671 Es sei denn, man hat das Pech und sitzt in der falschen Schule fest. 1178 01:15:41,213 --> 01:15:43,671 Sie ist nicht in der falschen Schule. 1179 01:15:43,755 --> 01:15:46,213 Aber sie soll definitiv nicht mit Prinzen sprechen 1180 01:15:46,296 --> 01:15:49,088 Du musst sie nicht wegzerren. 1181 01:15:49,171 --> 01:15:50,921 Hilf mir! Ich habe nichts getan! 1182 01:15:51,005 --> 01:15:53,296 Hey. Hey. 1183 01:15:53,380 --> 01:15:56,796 Sie ist böse, Teddy. Sie soll sich um sich selbst sorgen. 1184 01:15:56,880 --> 01:15:58,630 Wo bringt ihr mich hin? 1185 01:15:58,713 --> 01:16:00,463 -In die Wimmerkammer. -In die was? 1186 01:16:03,338 --> 01:16:07,046 Nein! Ich habe doch überhaupt nichts Schlimmes getan! 1187 01:16:10,005 --> 01:16:13,630 Und genau aus diesem Grund bist du hier unten. 1188 01:16:13,713 --> 01:16:18,130 Du. Du, du, du, du. 1189 01:16:19,796 --> 01:16:22,796 Die, die Rafal auserwählt hat, vor allen anderen. 1190 01:16:24,588 --> 01:16:27,838 Du könntest die Retterin sein, auf die unsere Schule gewartet hat, 1191 01:16:27,921 --> 01:16:28,755 aber nein. 1192 01:16:28,838 --> 01:16:31,130 Du verschwendest deine Zeit damit, 1193 01:16:31,213 --> 01:16:35,296 dich von albernen Prinzenjungen ablenken zu lassen. 1194 01:16:35,380 --> 01:16:37,046 Tun Sie mir nicht weh. 1195 01:16:37,130 --> 01:16:40,338 Dir wurde eine große Gabe zuteil, Sophie. 1196 01:16:42,338 --> 01:16:45,463 Und ich lasse nicht zu, dass du sie vergeudest. 1197 01:16:51,505 --> 01:16:52,796 Es wird Zeit… 1198 01:16:55,130 --> 01:16:59,130 …dass du dich dazu bekennst, auf welcher Seite du stehst. 1199 01:17:01,296 --> 01:17:07,088 Rafal will nur jemanden, der wahrhaftig böse ist. 1200 01:17:08,755 --> 01:17:10,046 Deine Schönheit 1201 01:17:10,880 --> 01:17:14,796 hindert offensichtlich sowohl dich als auch andere daran, 1202 01:17:14,880 --> 01:17:18,838 zu akzeptieren, wie du wirklich bist. 1203 01:17:30,130 --> 01:17:31,088 Nein. 1204 01:17:31,921 --> 01:17:33,380 Nein. 1205 01:17:34,505 --> 01:17:36,880 Hey, Blödmann. Bleib stehen. 1206 01:17:36,963 --> 01:17:38,671 Gott, was habe ich jetzt getan? 1207 01:17:38,755 --> 01:17:41,380 Scheinbar nur dagestanden, während einer der Riesenhunde 1208 01:17:41,463 --> 01:17:42,880 Sophie schreiend wegschleppte. 1209 01:17:42,963 --> 01:17:45,671 Ich rette Prinzessinnen und bekämpfe das Böse, ich rette es nicht. 1210 01:17:45,755 --> 01:17:46,880 Und du weißt, wer böse ist? 1211 01:17:46,963 --> 01:17:49,255 Ja, weil es wörtlich im Namen ihrer Schule steht. 1212 01:17:49,338 --> 01:17:52,421 Weil ich gut bin. Weil es das ist, was ich tun soll, was ich tun muss. 1213 01:17:52,505 --> 01:17:54,630 Du solltest das Konzept hier langsam verstehen. 1214 01:17:54,713 --> 01:17:57,088 Ich verstehe es sehr gut. Und es ist lächerlich. 1215 01:17:57,171 --> 01:17:59,130 Der böse Stymph, den du getötet hast? 1216 01:18:00,255 --> 01:18:02,296 Ja, das war Gregor. 1217 01:18:03,921 --> 01:18:07,213 -Nein, das hätte ich gewusst. -Hm. Tja, wohl doch nicht. 1218 01:18:09,755 --> 01:18:10,671 Sicher? 1219 01:18:10,755 --> 01:18:13,421 Frag Dovey. Und dann komm zurück, und sag mir, 1220 01:18:13,505 --> 01:18:15,421 wie du das Böse erkennst, wenn du es siehst. 1221 01:18:18,546 --> 01:18:20,421 Versuch einfach mal, selbst zu denken, 1222 01:18:20,505 --> 01:18:24,088 dann siehst du mehr als das Schwarzweiß, das die Schule dir vorgaukelt. 1223 01:18:24,796 --> 01:18:27,296 Du wärst bestimmt überrascht, was du herausfindest. 1224 01:18:39,421 --> 01:18:40,796 Wieso passiert mir das nur? 1225 01:18:43,630 --> 01:18:45,338 Na, weil es deine Bestimmung ist. 1226 01:18:54,046 --> 01:18:54,880 Rafal? 1227 01:18:55,546 --> 01:18:59,130 Du kannst mehr sein, als du dir jemals erträumt hast, Sophie. 1228 01:18:59,213 --> 01:19:00,046 Denn immerhin… 1229 01:19:00,130 --> 01:19:04,088 …darfst du niemals vergessen, dass du etwas Besonderes bist. 1230 01:19:05,171 --> 01:19:08,338 Eines Tages wirst du die Welt verändern. 1231 01:19:08,421 --> 01:19:11,463 Und du bist etwas Besonderes, Sophie, 1232 01:19:11,546 --> 01:19:13,713 doch sie alle wollten es nicht sehen. 1233 01:19:14,421 --> 01:19:18,255 Du warst ehrlich, nett, geduldig. 1234 01:19:18,338 --> 01:19:20,255 Doch haben sie anerkannt, dass du gut bist? 1235 01:19:22,380 --> 01:19:23,463 Nein. 1236 01:19:24,046 --> 01:19:26,463 Ich bin der Einzige, dem du vertrauen kannst. 1237 01:19:26,546 --> 01:19:27,880 Vergiss ihre Regeln. 1238 01:19:28,713 --> 01:19:32,296 Tu, was du willst, wann du willst. 1239 01:19:32,880 --> 01:19:36,213 Und wenn sie dir nicht geben wollen, was dir zusteht, 1240 01:19:36,796 --> 01:19:38,088 hol es dir. 1241 01:19:39,171 --> 01:19:41,505 Verführt von Rafals Worten, 1242 01:19:41,588 --> 01:19:44,713 beschloss Sophie, dass sie alles tun würde, 1243 01:19:44,796 --> 01:19:46,838 um Tedros für sich zu gewinnen, 1244 01:19:46,921 --> 01:19:50,838 und um den Kuss der wahren Liebe zu bekommen. 1245 01:19:54,755 --> 01:19:55,755 Was verloren? 1246 01:19:56,838 --> 01:19:59,213 Oder suchst du wieder ein Gesicht zum Reinhauen? 1247 01:20:00,005 --> 01:20:04,130 Ich kann Sophie nicht finden. Ich will nur wissen, dass es ihr gut geht. 1248 01:20:04,838 --> 01:20:07,255 Das hier wird sie sich nicht entgehen lassen. 1249 01:20:07,338 --> 01:20:08,671 Wichtiger Tag heute. 1250 01:20:08,755 --> 01:20:11,671 Die Schüler erhalten endlich Zugang zu ihrer Magie. 1251 01:20:12,171 --> 01:20:16,713 Hey, ähm, du solltest wissen, dass manche sagen, du wärst eine Hexe. 1252 01:20:17,296 --> 01:20:20,213 -Ja, das kommt mir bekannt vor. -Warte. 1253 01:20:21,546 --> 01:20:24,338 Um das klarzustellen, ich glaube das nicht. 1254 01:20:26,505 --> 01:20:27,380 Ja, 1255 01:20:28,046 --> 01:20:29,796 und was bin ich dann? Hm? 1256 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Ich wünschte, ich wüsste es. 1257 01:20:36,630 --> 01:20:38,880 Weil ich noch nie jemanden wie dich traf. 1258 01:20:48,963 --> 01:20:53,463 Ich…Ich kann das nicht tun. 1259 01:20:54,255 --> 01:20:56,755 Was denn? Etwa hinfallen? 1260 01:20:58,130 --> 01:20:59,588 Seid still! 1261 01:21:00,171 --> 01:21:02,005 Alle auf ihre Plätze. 1262 01:21:02,088 --> 01:21:03,505 -Fangen wir an. -Mhm-hm. 1263 01:21:04,755 --> 01:21:08,130 Um Zugang zu eurer Magie zu erhalten, 1264 01:21:08,213 --> 01:21:12,046 entsperren wir heute euer Fingerglühen. 1265 01:21:12,130 --> 01:21:14,880 Und beherrscht ihr erst mal das Fingerglühen, 1266 01:21:14,963 --> 01:21:17,838 wird es sich als unschätzbar wertvoll erweisen. 1267 01:21:19,046 --> 01:21:20,338 Na endlich. 1268 01:21:20,421 --> 01:21:23,796 Es heißt, manche Menschen können sich mit ihrer Magie in Tiere verwandeln. 1269 01:21:23,880 --> 01:21:27,255 Ich wäre eine schnurrende Katze und würde nachts am warmen Ofen liegen. 1270 01:21:27,338 --> 01:21:29,255 Das wäre wunderbar kuschelig. 1271 01:21:30,088 --> 01:21:31,255 Sollen wir? 1272 01:21:36,921 --> 01:21:43,630 Habt keine Angst, Immer. Die Guten spüren keinen Schmerz. 1273 01:21:45,380 --> 01:21:47,921 Nimmer… 1274 01:21:49,255 --> 01:21:50,963 …es wird weh tun. 1275 01:21:51,046 --> 01:21:52,088 Oh, gut. 1276 01:21:53,088 --> 01:21:54,213 Reiht euch auf. 1277 01:22:07,630 --> 01:22:09,213 Wundervoll. 1278 01:22:20,088 --> 01:22:23,171 Euer Fingerglühen hilft euch allen dabei, 1279 01:22:23,255 --> 01:22:25,380 euch eurer inneren Kraft bewusst zu werden. 1280 01:22:25,463 --> 01:22:29,296 Ah, oh. Aua, aua, aua! Ah! 1281 01:22:29,380 --> 01:22:30,505 Danke, Ma'am. 1282 01:22:33,505 --> 01:22:36,838 Wenn euer Finger glüht, bedeutet das, ihr zapft Gefühle an, 1283 01:22:36,921 --> 01:22:38,630 die stark genug sind, 1284 01:22:38,713 --> 01:22:40,838 um einen Zauber zu bewirken. 1285 01:22:43,921 --> 01:22:45,838 Je stärker eure Gefühle… 1286 01:22:47,921 --> 01:22:50,130 …desto stärker eure Magie. 1287 01:22:59,255 --> 01:23:01,505 Ich komme wohl gerade recht. 1288 01:23:20,963 --> 01:23:22,546 Was soll diese Aufmachung? 1289 01:23:22,630 --> 01:23:25,338 Das? Sie haben mir einen Gefallen getan. 1290 01:23:25,421 --> 01:23:27,380 Es war längst Zeit für ein Umstyling. 1291 01:23:29,880 --> 01:23:33,338 Nun, wenn Sie bitte so nett wären, meine Kräfte zu aktivieren, 1292 01:23:33,421 --> 01:23:34,546 wäre ich sehr dankbar. 1293 01:23:46,088 --> 01:23:46,921 Danke. 1294 01:24:18,296 --> 01:24:19,171 Frieden? 1295 01:24:19,921 --> 01:24:22,338 Also, wer will eine Gesichtsbehandlung? 1296 01:24:23,921 --> 01:24:25,546 Spannen! Schießen! 1297 01:24:27,838 --> 01:24:28,963 Ha. 1298 01:24:54,755 --> 01:24:57,213 Und ob Gut oder Böse, 1299 01:24:57,296 --> 01:24:59,463 Schönheit ist ein Fulltime-Job. 1300 01:25:01,546 --> 01:25:02,796 Wir müssen reden. 1301 01:25:03,338 --> 01:25:04,171 Und worüber? 1302 01:25:08,046 --> 01:25:09,296 Ich habe es unter Kontrolle. 1303 01:25:09,380 --> 01:25:10,755 Das glaube ich nicht. 1304 01:25:10,838 --> 01:25:13,130 Soll ich etwa Flirt-Tipps von einem Mädchen annehmen, 1305 01:25:13,213 --> 01:25:14,796 das früher Schleimskulpturen machte? 1306 01:25:26,796 --> 01:25:28,796 Warum verhältst du dich so? 1307 01:25:28,880 --> 01:25:31,796 Ich habe es satt, die erbärmliche kleine Sophie zu sein. 1308 01:25:31,880 --> 01:25:34,505 Das Mädchen, das mich verteidigte, war das nicht. 1309 01:25:34,588 --> 01:25:36,088 Mein neues Ich gefällt mir. 1310 01:25:38,380 --> 01:25:40,421 Na schön, was ist mit dem Buch? 1311 01:25:42,338 --> 01:25:46,171 Tedros Vater wählte seine Braut Guinevere wegen ihrer Schönheit. 1312 01:25:46,255 --> 01:25:48,380 Aber dann betrog sie ihn mit Lancelot. 1313 01:25:48,463 --> 01:25:51,838 König Artus verlor seinen Thron und starb an gebrochenem Herzen. 1314 01:25:51,921 --> 01:25:55,171 Und das soll was sein? Ein Gesprächsthema für ein Date? 1315 01:25:55,255 --> 01:25:58,171 Verstehst du's nicht? Nach dem, was seinem Vater passierte, 1316 01:25:58,255 --> 01:26:01,421 verliebt sich Tedros sicher nicht in eine, nur, weil sie heiß ist. 1317 01:26:04,213 --> 01:26:06,671 Wir müssen ihm beweisen, dass du zu den Guten gehörst. 1318 01:26:07,380 --> 01:26:10,796 Vor allen anderen, sodass es niemand bestreiten kann. 1319 01:26:13,963 --> 01:26:14,796 Na schön. 1320 01:26:16,671 --> 01:26:17,671 Was muss ich tun? 1321 01:26:20,796 --> 01:26:21,921 Guter Schuss. 1322 01:26:28,838 --> 01:26:29,755 Hi. 1323 01:26:31,838 --> 01:26:34,630 Entschuldige, ich wollte dich nicht ablenken. 1324 01:26:34,713 --> 01:26:37,380 Hä, hä. Ablenken unmöglich. 1325 01:26:40,755 --> 01:26:42,630 Aber vielleicht bringe ich auch Glück. 1326 01:26:42,713 --> 01:26:44,130 Schmeichel dir nicht selbst. 1327 01:26:44,213 --> 01:26:45,505 Der Prinzenkodex lautet: 1328 01:26:45,588 --> 01:26:48,130 Ist man reinen Herzens, fliegt der Pfeil geradeaus. 1329 01:26:53,463 --> 01:26:55,421 Was wird das denn? 1330 01:26:56,380 --> 01:26:59,005 Wo ich herkomme, dürfen Mädchen alles tun, was Jungs tun. 1331 01:26:59,088 --> 01:27:01,171 Dass du ein Mädchen bist, spielt keine Rolle. 1332 01:27:01,255 --> 01:27:02,630 Nimmer können nicht schießen. 1333 01:27:02,713 --> 01:27:04,755 Ihnen fehlt es an einem reinen Herzen. 1334 01:27:04,838 --> 01:27:08,130 Ich sage doch, ich bin keine Nimmer. 1335 01:27:08,921 --> 01:27:10,796 Na dann, bitte, keine Nimmer. 1336 01:27:12,005 --> 01:27:13,630 Ellbogen nach hinten. 1337 01:27:15,380 --> 01:27:17,963 Schöner langer Arm und einen lockeren Griff. 1338 01:27:23,296 --> 01:27:26,671 Es hilft, wenn du dich auf das Ziel konzentrierst. 1339 01:27:39,171 --> 01:27:40,380 Dann loslassen. 1340 01:27:51,421 --> 01:27:52,255 Hm. 1341 01:27:53,421 --> 01:27:55,088 Ich habe nie an dir gezweifelt. 1342 01:27:58,546 --> 01:27:59,546 Lust, abzuhängen? 1343 01:28:00,713 --> 01:28:02,296 Keine Ahnung. Mit wem? 1344 01:28:02,880 --> 01:28:05,921 Nur mit einem Prinzen, der dich besser kennenlernen will. 1345 01:28:10,921 --> 01:28:11,921 Du bist dran. 1346 01:28:19,921 --> 01:28:21,588 Verräterin. 1347 01:28:21,671 --> 01:28:23,463 Ich glaube, mir wird schlecht. 1348 01:28:24,421 --> 01:28:26,046 Was findet sie nur an ihm? 1349 01:28:26,130 --> 01:28:27,963 Das ist ein Affront für uns alle. 1350 01:28:28,046 --> 01:28:31,046 Es ist nicht richtig. Ich sage es nicht gern. 1351 01:28:31,130 --> 01:28:32,546 Das ist übel. 1352 01:28:32,630 --> 01:28:33,755 Sie gehört mir. 1353 01:28:34,921 --> 01:28:36,130 Oder uns. 1354 01:28:36,213 --> 01:28:37,338 Sie ist eine Nimmer. 1355 01:28:37,421 --> 01:28:39,463 Das ist wirklich ekelerregend. 1356 01:28:39,546 --> 01:28:41,213 Wir sollten sie auffressen. 1357 01:28:43,213 --> 01:28:45,255 Die beiden kleben aneinander. 1358 01:28:45,880 --> 01:28:47,046 Echt schrecklich. 1359 01:28:55,046 --> 01:28:58,421 Dir ist klar, dass niemand uns je als Paar anerkennen wird. 1360 01:28:59,213 --> 01:29:00,296 Ist klar. 1361 01:29:00,380 --> 01:29:01,963 Und dass die Schule ins Chaos stürzt, 1362 01:29:02,046 --> 01:29:04,796 wenn ich mit jemandem zusammen bin, den sie für eine Nimmer halten. 1363 01:29:04,880 --> 01:29:06,088 Ich überlebe es. 1364 01:29:06,171 --> 01:29:09,630 Und dass alle durchdrehen werden, wenn ich mit dir zum Immerball gehe. 1365 01:29:09,713 --> 01:29:11,671 Was? Oh! 1366 01:29:11,755 --> 01:29:14,130 -Teddy! Versprichst du es? -Natürlich. 1367 01:29:20,213 --> 01:29:21,046 Was? 1368 01:29:22,255 --> 01:29:23,255 Oh nein. 1369 01:29:25,171 --> 01:29:30,296 Du nimmst nicht diese schlecht gekleidete Wölfin 1370 01:29:30,380 --> 01:29:31,713 anstelle von mir. 1371 01:29:32,880 --> 01:29:34,380 Jetzt tut doch einer was. 1372 01:29:35,713 --> 01:29:36,588 -Hm. -Na los. 1373 01:29:36,671 --> 01:29:37,796 Pscht. 1374 01:29:41,963 --> 01:29:43,963 Willst du irgendwo hin? 1375 01:29:45,088 --> 01:29:47,046 Dir an die Kehle! 1376 01:29:47,130 --> 01:29:49,171 Auf geht's! 1377 01:29:56,130 --> 01:29:57,505 Hört auf! 1378 01:30:00,630 --> 01:30:01,838 Aufhören! 1379 01:30:07,046 --> 01:30:09,130 Bitte! 1380 01:30:09,213 --> 01:30:13,671 Verabredungen zwischen Immer und Nimmer sind strengstens gegen die Regeln. 1381 01:30:13,755 --> 01:30:15,046 -Danke. -Gerne. 1382 01:30:15,130 --> 01:30:18,213 Gut und Böse gehören nun mal nicht zueinander. 1383 01:30:18,296 --> 01:30:20,755 Das ist ab… Abscheulich. 1384 01:30:20,838 --> 01:30:23,463 Sir, erlauben Sie bitte. Ich bin für die Wahl von Camelots 1385 01:30:23,546 --> 01:30:26,130 nächster Königin verantwortlich. Keine leichte Entscheidung. 1386 01:30:26,213 --> 01:30:28,838 Ich wählte Sophie, weil sie gut ist. Sie ist auf der falschen Schule. 1387 01:30:28,921 --> 01:30:30,838 Wenn er es glaubt, wieso können Sie es nicht? 1388 01:30:30,921 --> 01:30:33,671 Außerdem, nichts kann die wahre Liebe aufhalten. 1389 01:30:34,671 --> 01:30:36,588 Ist das nicht die oberste Regel von Märchen? 1390 01:30:36,671 --> 01:30:40,380 Wenn es wirklich die wahre Liebe ist, 1391 01:30:40,463 --> 01:30:43,588 dann wäre das sicherlich von enormer Tragweite. 1392 01:30:45,005 --> 01:30:47,755 Es gibt wohl nur einen Weg, um absolut sicher zu sein. 1393 01:30:47,838 --> 01:30:49,755 Mit unserem Märchentest. 1394 01:30:49,838 --> 01:30:51,963 -Was? Nein. -Sir! 1395 01:30:52,046 --> 01:30:53,630 Sir, ich akzeptiere. 1396 01:30:54,296 --> 01:30:55,921 Äh… 1397 01:30:56,005 --> 01:30:58,005 Entschuldigung, was ist ein Märchentest? 1398 01:31:00,088 --> 01:31:04,088 Ihr beide betretet den Blauwald von gegenüberliegenden Seiten. 1399 01:31:04,171 --> 01:31:06,463 Ihr müsst alle Gefahren überwinden, die euch begegnen, 1400 01:31:06,546 --> 01:31:08,963 und einander bis zum Morgengrauen wiederfinden. 1401 01:31:09,046 --> 01:31:10,921 Hilfe ist streng verboten. 1402 01:31:11,005 --> 01:31:13,213 Sophie, wir schaffen das. 1403 01:31:13,296 --> 01:31:15,755 Wir sind gut und stark genug, um einander zu beschützen. 1404 01:31:17,588 --> 01:31:18,796 -Wir schaffen das. -Was? 1405 01:31:18,880 --> 01:31:21,588 Sie werden draufgehen, alle beide. 1406 01:31:22,171 --> 01:31:23,755 Wir beginnen mit dem Test… 1407 01:31:25,838 --> 01:31:27,088 …bei Sonnenuntergang. 1408 01:31:38,338 --> 01:31:40,130 Tedros von Camelot. 1409 01:31:40,713 --> 01:31:42,755 Sophie von Gavaldon. 1410 01:31:42,838 --> 01:31:47,213 Einen Märchentest sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen. 1411 01:31:56,546 --> 01:32:00,088 Tödliche Gefahr lauert hinter den Pforten der Schule. 1412 01:32:00,588 --> 01:32:03,046 Wünscht ihr dennoch fortzufahren? 1413 01:32:03,130 --> 01:32:04,421 Das tue ich. 1414 01:32:05,505 --> 01:32:06,338 Ja. 1415 01:32:07,171 --> 01:32:08,171 Auf jeden Fall. 1416 01:32:13,963 --> 01:32:16,588 Solltet ihr aufgeben wollen, 1417 01:32:16,671 --> 01:32:19,296 lasst das rote Taschentuch zu Boden fallen, 1418 01:32:19,380 --> 01:32:22,130 und ihr werdet umgehend in Sicherheit gebracht. 1419 01:32:24,088 --> 01:32:26,463 Möge der Test beginnen. 1420 01:33:00,005 --> 01:33:00,921 Tedros? 1421 01:33:01,005 --> 01:33:03,588 Hallo? 1422 01:33:03,671 --> 01:33:05,921 Ich bin hier! 1423 01:33:06,630 --> 01:33:09,005 Bereit, gerettet zu werden! 1424 01:33:12,046 --> 01:33:13,255 Oh. 1425 01:33:13,338 --> 01:33:15,463 Blumen. Wie hübsch. 1426 01:33:15,546 --> 01:33:17,130 Halt dich an das Hübsche. 1427 01:33:28,671 --> 01:33:31,046 Hallo, meine kleinen Freunde. 1428 01:33:31,755 --> 01:33:34,296 Ihr seid alle so wunderschön. 1429 01:33:35,046 --> 01:33:36,046 Ich bin's nur. 1430 01:33:47,380 --> 01:33:48,838 Hilfe! 1431 01:34:03,588 --> 01:34:06,046 Tedros! Hilfe! 1432 01:34:06,130 --> 01:34:06,963 Tedros! 1433 01:34:09,380 --> 01:34:10,880 Tedros! 1434 01:34:12,880 --> 01:34:14,671 Tedros, wo bist du? 1435 01:34:24,921 --> 01:34:25,838 Alles klar. 1436 01:34:27,380 --> 01:34:28,630 Kürbisse sind lustig. 1437 01:34:45,755 --> 01:34:47,088 Tedros! Hilfe! 1438 01:34:49,088 --> 01:34:50,005 Helft mir! 1439 01:35:02,130 --> 01:35:04,713 Sophie, steh auf. 1440 01:35:04,796 --> 01:35:06,546 Los, los, los. 1441 01:35:06,630 --> 01:35:09,046 Sophie! 1442 01:35:10,421 --> 01:35:12,088 -Sophie! -Alles klar. Ok. 1443 01:35:12,171 --> 01:35:14,630 Geh zu ihm. Wenn er dich gerettet hat, küss ihn. 1444 01:35:14,713 --> 01:35:16,880 Dann verschwinden wir aus diesem Irrenhaus. Ok? Los. 1445 01:35:19,338 --> 01:35:20,880 -Sophie! -Tedros! 1446 01:35:23,838 --> 01:35:24,880 Gott sei Dank! 1447 01:35:59,630 --> 01:36:02,213 Sophie, na los. Nimm Excalibur. 1448 01:36:02,296 --> 01:36:03,255 Hilf ihm! 1449 01:36:16,796 --> 01:36:19,838 Sophie! Mein Schwert, wirf es her! 1450 01:36:24,171 --> 01:36:25,921 Sophie, tu etwas! 1451 01:36:27,171 --> 01:36:28,963 Tu es! 1452 01:36:50,755 --> 01:36:52,421 Was machst du hier? 1453 01:36:54,588 --> 01:36:56,088 Du, du hast geschummelt. 1454 01:36:56,171 --> 01:36:58,296 -Du hast Agatha mitgebracht. -Nein. 1455 01:36:58,380 --> 01:36:59,796 Nein, sie hat damit nichts zu tun. 1456 01:36:59,880 --> 01:37:01,880 -Genau. -Du wusstest, sie hilft mir nicht. 1457 01:37:01,963 --> 01:37:03,671 -Nein, das ist nicht wahr. -Und nicht fair. 1458 01:37:04,338 --> 01:37:06,713 Jeder weiß, der Prinz rettet die Prinzessin. Nicht umgekehrt. 1459 01:37:07,796 --> 01:37:10,005 Wenn ich tot bin, können wir die Welt nicht verändern. 1460 01:37:10,088 --> 01:37:12,838 Und ich dachte, du wärst gut. 1461 01:37:12,921 --> 01:37:15,755 Nein. Nein, nein, nein, nein, nein. Nein! 1462 01:37:19,005 --> 01:37:20,005 Du! 1463 01:37:21,130 --> 01:37:23,338 -Das ist deine Schuld. -Nein. 1464 01:37:23,421 --> 01:37:25,463 Ich wollte dir doch nur helfen. 1465 01:37:25,546 --> 01:37:27,838 Du weißt, ihr wärt jetzt beide tot, wenn… 1466 01:37:27,921 --> 01:37:30,588 Lügnerin. Du wusstest, das würde passieren. 1467 01:37:30,671 --> 01:37:34,130 Zuerst stiehlst du meine Schule und jetzt auch noch meinen Prinzen. 1468 01:37:34,213 --> 01:37:39,505 Wie kannst du das nur sagen? Sophie, ich bin deine beste Freundin. 1469 01:37:39,588 --> 01:37:43,338 Eine Prinzessin kann nicht mit einer Hexe befreundet sein. 1470 01:38:03,296 --> 01:38:05,421 Oh, junge Dame, wo warst du bitte? 1471 01:38:05,505 --> 01:38:07,713 Ich wollte mit Sophie reden, aber die sperrten sie ein. 1472 01:38:07,796 --> 01:38:10,296 Genau. Weil sie gegen die Regeln verstieß. 1473 01:38:10,380 --> 01:38:11,838 Das habt ihr beide getan. 1474 01:38:11,921 --> 01:38:15,005 Wieso? Wieso hast du ihr bei dem Märchentest geholfen? 1475 01:38:15,088 --> 01:38:17,255 Dachtest du, dass sie es alleine nicht schafft? 1476 01:38:17,338 --> 01:38:21,921 Bist du denn nicht überzeugt davon, dass Sophie wahrhaftig gut ist? 1477 01:38:22,505 --> 01:38:23,588 Nein, das bin ich nicht. 1478 01:38:23,671 --> 01:38:27,005 Ich glaube nicht, dass jemand nur gut oder nur böse ist. 1479 01:38:27,088 --> 01:38:29,255 Weil die Menschen nämlich kompliziert sind, 1480 01:38:29,338 --> 01:38:31,546 auch wenn hier alle so tun, als wäre es nicht so. 1481 01:38:31,630 --> 01:38:34,171 Junges Fräulein, die Regeln an dieser Schule… 1482 01:38:34,255 --> 01:38:35,838 …müssen befolgt werden. 1483 01:38:35,921 --> 01:38:39,338 Sie sagen das andauernd, aber was nützen Ihre Regeln, 1484 01:38:39,421 --> 01:38:41,046 wenn Sie nichts unternehmen, 1485 01:38:41,130 --> 01:38:43,255 obwohl das wirklich gefährliche Böse hier ist? 1486 01:38:43,338 --> 01:38:46,421 Bitte, Sophie ist ganz sicher vieles, ja, 1487 01:38:46,505 --> 01:38:48,963 aber als gefährlich würde ich sie nicht bezeichnen. 1488 01:38:49,046 --> 01:38:50,588 Nicht Sophie. Rafal. 1489 01:38:53,213 --> 01:38:54,963 Was hast du da gesagt? 1490 01:38:55,046 --> 01:38:57,421 Rafal. Ich sah ihn wieder, im Wald, 1491 01:38:57,505 --> 01:38:59,505 aber anscheinend unternahm keiner von Ihnen etwas. 1492 01:38:59,588 --> 01:39:02,963 "Wieder". Oh, was… Was hat das zu bedeuten? 1493 01:39:03,046 --> 01:39:05,755 Hast du Rafal etwa schon mal gesehen? Hier? 1494 01:39:05,838 --> 01:39:09,463 Ja. Die Säule aus Blut. Ich habe es dem Schulmeister gesagt. 1495 01:39:09,546 --> 01:39:11,755 Sophie hat ihn im Klassenzimmer gesehen. 1496 01:39:11,838 --> 01:39:14,838 Ja, und… Lady Lesso auch, hat sie Ihnen nichts gesagt? 1497 01:39:14,921 --> 01:39:17,463 Oh! Lesso… 1498 01:39:17,546 --> 01:39:19,255 Ich hätte es wissen sollen. 1499 01:39:20,046 --> 01:39:22,838 Komm mit. Wir gehen der Sache auf den Grund. 1500 01:39:22,921 --> 01:39:24,713 Na los. Los. 1501 01:39:30,338 --> 01:39:32,213 So… Sophie, ähm, 1502 01:39:33,130 --> 01:39:34,171 Agatha 1503 01:39:35,005 --> 01:39:37,671 hat mir gesagt, ich soll dir das hier dalassen. Ich… 1504 01:39:39,588 --> 01:39:42,213 Ich hoffe, es geht dir bald besser. 1505 01:39:45,005 --> 01:39:48,588 Liebe Sophie, es tut mir so leid, was im Wald passiert ist. 1506 01:39:48,671 --> 01:39:51,796 Ich wollte dir nie wehtun, aber was auch immer hier vorgeht, 1507 01:39:51,880 --> 01:39:54,880 es geht um mehr, als dass du einen Kuss von einem Prinzen bekommst. 1508 01:39:54,963 --> 01:39:56,630 Ich habe Rafal im Wald gesehen. 1509 01:39:56,713 --> 01:39:59,963 Ich glaube was hier geschieht, ist größer, als allen bewusst ist. 1510 01:40:00,046 --> 01:40:03,463 Es ist das wahre Böse. Wir müssen zusammenhalten 1511 01:40:03,546 --> 01:40:05,296 und nur einander vertrauen. 1512 01:40:05,380 --> 01:40:07,088 Wir sind beste Freundinnen, 1513 01:40:07,171 --> 01:40:10,588 und ganz egal, was passiert, ich bin auf deiner Seite. 1514 01:40:10,671 --> 01:40:12,921 Alles Liebe, Aggie. 1515 01:40:14,505 --> 01:40:17,088 Sag nicht, dass du das wirklich glaubst. 1516 01:40:17,921 --> 01:40:19,296 Das ist eine Lüge. 1517 01:40:20,671 --> 01:40:23,630 Außerdem war dieser Prinz ohnehin nicht gut genug für dich. 1518 01:40:24,130 --> 01:40:25,130 Du bist zurück? 1519 01:40:25,880 --> 01:40:26,755 Aber ich dachte… 1520 01:40:26,838 --> 01:40:32,463 Ich hätte dich verlassen? Niemals. Nur alle anderen haben dich verraten. 1521 01:40:33,713 --> 01:40:36,380 -Aggie nicht. -Ach nein? 1522 01:40:36,463 --> 01:40:38,463 Überzeug dich selbst. 1523 01:40:38,546 --> 01:40:43,130 Bist du denn nicht überzeugt davon, dass Sophie wahrhaftig gut ist? 1524 01:40:43,213 --> 01:40:45,505 Nein, das bin ich nicht. 1525 01:40:46,755 --> 01:40:49,838 Sie belügt dich schon die ganze Zeit, Sophie. 1526 01:40:50,505 --> 01:40:52,921 Sie war von Anfang an gegen dich. 1527 01:40:53,005 --> 01:40:57,380 Sie will dich doch nur wieder zurück in dieses armselige kleine Dorf schleifen. 1528 01:40:59,296 --> 01:41:00,755 Doch ich beschütze dich. 1529 01:41:01,505 --> 01:41:03,130 Ich helfe dir. 1530 01:41:08,463 --> 01:41:10,255 Hab keine Angst. 1531 01:41:10,338 --> 01:41:13,380 Stell dir vor, du wärst eine Raupe, die dabei ist, 1532 01:41:13,463 --> 01:41:16,005 sich in einen Schmetterling zu verwandeln. 1533 01:41:16,088 --> 01:41:17,463 Bald schon 1534 01:41:17,546 --> 01:41:22,671 schlüpfst du aus deinem Kokon, viel schöner und mächtiger als je zuvor. 1535 01:41:22,755 --> 01:41:27,130 Eine Königin, wie sie diese Schule noch nie zuvor gesehen hat. 1536 01:41:27,713 --> 01:41:32,713 Ich kann dir Fähigkeiten verleihen, von denen die anderen nur träumen können. 1537 01:41:32,796 --> 01:41:35,546 Du wirst nicht nur die Schönste im ganzen Land sein, 1538 01:41:36,046 --> 01:41:37,880 du wirst die Stärkste sein. 1539 01:41:40,463 --> 01:41:42,963 Blutmagie, Sophie. 1540 01:41:45,296 --> 01:41:46,755 Meine Liebste. 1541 01:41:48,630 --> 01:41:50,880 Nimmst du dieses Geschenk 1542 01:41:52,213 --> 01:41:53,546 von mir an? 1543 01:41:53,630 --> 01:41:55,713 Ja. 1544 01:41:59,296 --> 01:42:04,130 Du wusstest, Rafal war hier in der Schule, und du hast nicht ein Wort gesagt? 1545 01:42:04,213 --> 01:42:07,046 Das muss mir entfallen sein. 1546 01:42:07,130 --> 01:42:10,630 Dir will die Seele der Bosheit höchstselbst entfallen sein? 1547 01:42:10,713 --> 01:42:12,338 So ein Quatsch, Lesso. 1548 01:42:12,421 --> 01:42:15,796 Ich bin die Dekanin der Schule für Böse. 1549 01:42:15,880 --> 01:42:17,755 Deutet das auf irgendetwas hin? 1550 01:42:17,838 --> 01:42:19,505 Dass keiner der Zuständigen hier weiß, 1551 01:42:19,588 --> 01:42:21,380 was an der beknackten Schule vor sich geht. 1552 01:42:21,463 --> 01:42:23,421 -Sei still, Leserin. -Oder was? 1553 01:42:23,505 --> 01:42:26,130 Falle ich wegen Stirnrunzeln durch? Was will Rafal von Sophie? 1554 01:42:26,213 --> 01:42:28,880 Dass das Böse am Ende gewinnt! 1555 01:42:29,380 --> 01:42:30,213 Das will er. 1556 01:42:30,296 --> 01:42:33,880 Das glaubst du ernsthaft? Rafal will nicht, dass das Böse gewinnt. 1557 01:42:33,963 --> 01:42:37,255 Als er den Schulmeister töten wollte, seinen eigenen Bruder, 1558 01:42:37,338 --> 01:42:40,338 wollte er so die Schule zerstören, beide Schulen, 1559 01:42:40,421 --> 01:42:43,046 um alle Magie der Welt für sich allein zu behalten. 1560 01:42:43,130 --> 01:42:46,338 Danke vielmals, Schmink-Lehrerin. 1561 01:42:46,421 --> 01:42:49,838 Hey, ich war die Leiterin des Fachbereichs "Magische Geschichte", 1562 01:42:49,921 --> 01:42:52,463 und zwar schon lange vor deiner Zeit, Rotfuchs. 1563 01:42:52,546 --> 01:42:53,880 -Ach was? -Ja. 1564 01:42:53,963 --> 01:42:56,463 Bevor hier alles so furchtbar oberflächlich wurde 1565 01:42:56,546 --> 01:42:58,588 und ich "Wahre Schönheit" unterrichten musste. 1566 01:42:58,671 --> 01:43:01,338 Sehe ich aus, als würde mich Lächeln einen Scheiß interessieren? 1567 01:43:01,421 --> 01:43:03,255 Na gut, aber wir müssen Sophie beschützen. 1568 01:43:03,338 --> 01:43:05,463 Das werden wir, sobald wir sie finden. 1569 01:43:05,546 --> 01:43:06,963 Sophie ist verschwunden. 1570 01:43:07,963 --> 01:43:09,380 Und Anemone hat recht. 1571 01:43:09,463 --> 01:43:13,088 Rafal zerstört die ganze Schule, wenn er seine Kräfte mit Sophie verbindet. 1572 01:43:13,171 --> 01:43:16,005 Lügen. Alles Lügen. 1573 01:43:16,088 --> 01:43:18,755 Das ist doch nur ein weiterer Trick, damit das Gute wieder gewinnt. 1574 01:43:18,838 --> 01:43:20,588 Glaub mir, das ist es nicht. 1575 01:43:20,671 --> 01:43:23,171 Wenn mein Bruder von den Toten auferstanden ist, 1576 01:43:23,255 --> 01:43:26,505 könnte es gut sein, dass niemand von uns überlebt. 1577 01:43:26,588 --> 01:43:29,088 Lady Lesso, niemand von uns. 1578 01:43:29,171 --> 01:43:31,421 Ihr müsst Sophie finden. Durchsucht beide Schulen. 1579 01:43:31,505 --> 01:43:33,046 Ja. Ja, natürlich. 1580 01:43:34,588 --> 01:43:35,880 Und, Agatha, 1581 01:43:37,088 --> 01:43:38,546 geh zum Immerball. 1582 01:43:38,630 --> 01:43:43,171 Es kann sein, dass Sophie dort auftaucht. Falls sie das tut, bring sie zu mir. 1583 01:43:43,796 --> 01:43:44,963 Mach schnell. 1584 01:43:55,713 --> 01:43:56,630 RACHE 1585 01:43:58,005 --> 01:44:00,255 "Lebende Puppe". 1586 01:44:10,671 --> 01:44:12,213 Sophie? 1587 01:44:13,463 --> 01:44:14,880 Sophie. 1588 01:44:14,963 --> 01:44:17,130 Du darfst nicht… Oh mein Gott. 1589 01:44:17,213 --> 01:44:19,255 Was hat Rafal mit dir angestellt? 1590 01:44:19,338 --> 01:44:22,463 Er hat mich gelehrt zu akzeptieren, wer ich wirklich bin, ganz einfach. 1591 01:44:22,546 --> 01:44:24,421 Das wollten Sie doch, oder? 1592 01:44:24,505 --> 01:44:27,380 Ich bin eine Schönheit, oder etwa nicht? Sie sind doch 1593 01:44:28,255 --> 01:44:30,921 Der giftige Apfel, in Rafals Augen. 1594 01:44:31,838 --> 01:44:34,713 Die, deren Talente sich über alle anderen erheben. 1595 01:44:36,005 --> 01:44:37,963 Sie sind doch nicht eifersüchtig, oder? 1596 01:44:39,088 --> 01:44:41,421 Leonora von Gavaldon. 1597 01:44:42,338 --> 01:44:43,588 Rafal hat es mir erzählt. 1598 01:44:43,671 --> 01:44:48,838 Leonora, die einsame Leserin, die so viel mehr sein wollte. 1599 01:44:48,921 --> 01:44:51,046 Er hat etwas in dir gesehen, etwas Böses, 1600 01:44:51,130 --> 01:44:53,255 von dem du nicht wusstest, dass du es hast. 1601 01:44:53,338 --> 01:44:55,963 Er brachte dich hierher, um es zu mehren. 1602 01:44:56,046 --> 01:45:00,463 Du hast dich so sehr angestrengt, aber du warst ihm nicht böse genug. 1603 01:45:01,046 --> 01:45:04,421 Also wandte er sich von dir ab, trotz deiner Liebe zu ihm. 1604 01:45:04,505 --> 01:45:07,171 Seitdem versuchst du immer wieder, dich ihm zu beweisen. 1605 01:45:08,838 --> 01:45:11,505 In der Hoffnung, ihn für dich zu gewinnen. 1606 01:45:12,630 --> 01:45:16,213 Aber dann kommt Sophie. 1607 01:45:17,921 --> 01:45:19,338 Was hat er dir versprochen? 1608 01:45:19,921 --> 01:45:22,963 Und was hast du ihm im Gegenzug versprochen? 1609 01:45:23,713 --> 01:45:27,463 Oh… Wie nett von euch, das zu fragen. 1610 01:45:33,213 --> 01:45:34,130 Sophie… 1611 01:45:35,255 --> 01:45:37,713 Mein Gott. 1612 01:46:12,963 --> 01:46:16,171 Ich befürchtete schon, du kämst ohne Einladung nicht, 1613 01:46:16,255 --> 01:46:18,963 aber dann dachte ich: "Du kennst Agatha, sie tut, was sie will." 1614 01:46:19,046 --> 01:46:21,130 Tedros, hast du Sophie gesehen? 1615 01:46:22,588 --> 01:46:26,338 Reden wir doch einfach mal über was anderes, wie das, was im Wald war… 1616 01:46:26,421 --> 01:46:28,796 -Das war… -Ja, nachher. Zuerst muss ich sie finden. 1617 01:46:28,880 --> 01:46:30,921 Sie schreit dich an. Sie ist respektlos. 1618 01:46:31,005 --> 01:46:33,671 Sie gibt dir die Schuld für alles, was in ihrem Leben schiefläuft, 1619 01:46:33,755 --> 01:46:34,963 und trotzdem hilfst du ihr. 1620 01:46:35,046 --> 01:46:37,630 Warum glaubst du, sie hätte es verdient, gerettet zu werden? 1621 01:46:38,963 --> 01:46:42,505 Ähm, in Gavaldon wurde ich mein Leben lang eine Hexe genannt. 1622 01:46:42,588 --> 01:46:44,296 Sie haben mir ins Gesicht gesagt, 1623 01:46:44,380 --> 01:46:47,921 wie hässlich ich bin, und dass sie mich und meine Mutter eines Tages verbrennen. 1624 01:46:48,005 --> 01:46:49,838 Das ganze Dorf hat nur gelacht. 1625 01:46:50,838 --> 01:46:52,296 Alle, bis auf Sophie. 1626 01:46:53,630 --> 01:46:57,005 Sie ist die Einzige, die sich immer für mich einsetzte, seit wir Kinder waren. 1627 01:46:57,088 --> 01:46:58,546 Sie ist wie eine Schwester, 1628 01:46:58,630 --> 01:47:01,338 und ich bin keine, die ihre Familie im Stich lässt. 1629 01:47:02,296 --> 01:47:03,255 Auf keinen Fall. 1630 01:47:03,338 --> 01:47:04,921 Ja… Ja, du hast recht. 1631 01:47:06,588 --> 01:47:08,463 Man darf nie die Familie aufgeben. 1632 01:47:08,546 --> 01:47:10,671 Agatha, du hast mich vor dem Sensenmann gerettet, 1633 01:47:10,755 --> 01:47:13,630 du brachtest mich dazu, die Welt nicht nur in Schwarzweiß zu sehen. 1634 01:47:13,713 --> 01:47:16,755 Niemand hat so etwas zuvor für mich getan. 1635 01:47:16,838 --> 01:47:18,588 Und dadurch wurde mir klar, 1636 01:47:18,671 --> 01:47:20,963 dass du meine wahre Liebe bist. 1637 01:47:21,046 --> 01:47:23,546 -Mein Gott, du hast ein mieses Timing. -Nein, wirklich… 1638 01:47:23,630 --> 01:47:26,296 Ich habe darüber nachgedacht, und… Ich liebe dich. Und… 1639 01:47:26,380 --> 01:47:28,171 Tedros, bitte. Bitte, hör auf. 1640 01:47:28,963 --> 01:47:31,338 Rafal benutzt Sophie, um die Schulen zu vernichten. 1641 01:47:32,255 --> 01:47:33,505 Äh, wer ist Rafal? 1642 01:47:52,588 --> 01:47:54,463 Sophie, was ist mit dir passiert? 1643 01:47:57,546 --> 01:47:59,421 -Mein Gott. -Keine Sorge, Teddy. 1644 01:47:59,505 --> 01:48:01,421 Morgen sollte es wieder besser sein. 1645 01:48:01,505 --> 01:48:04,380 Sieh darüber hinweg, und verdirb uns nicht den Abend. 1646 01:48:05,546 --> 01:48:06,755 Den Immerball. 1647 01:48:08,963 --> 01:48:10,088 Hier bin ich. 1648 01:48:11,505 --> 01:48:13,921 Wir sind doch verabredet. 1649 01:48:14,005 --> 01:48:16,005 -Du hast es versprochen. -Sophie, bitte. 1650 01:48:16,088 --> 01:48:18,671 Sei still, Aggie, die Hauptfiguren sprechen. 1651 01:48:20,671 --> 01:48:24,755 Ich bin doch noch dein Date? Oder brichst du dein Versprechen? 1652 01:48:24,838 --> 01:48:28,671 Denn es passieren schlimme Dinge, 1653 01:48:28,755 --> 01:48:30,755 wenn die Guten ihr Versprechen brechen. 1654 01:48:30,838 --> 01:48:32,588 Es existiert kein Versprechen. 1655 01:48:32,671 --> 01:48:35,463 Du hast mich betrogen. Ich bin mit Agatha hier. 1656 01:48:35,546 --> 01:48:37,671 -Nein, nein. Ist er nicht. -Lügnerin. 1657 01:48:49,546 --> 01:48:52,005 Wisst ihr, ich glaube, ich habe den Dreh langsam raus. 1658 01:48:52,088 --> 01:48:54,046 Sophie, hör auf. 1659 01:48:54,130 --> 01:48:56,046 Was auch immer geschehen ist, 1660 01:48:56,130 --> 01:48:57,380 ich kann dir helfen. 1661 01:48:58,671 --> 01:48:59,630 Ich bin deine Freundin. 1662 01:48:59,713 --> 01:49:01,255 Nein, Agatha. 1663 01:49:02,338 --> 01:49:03,630 Du bist meine Nemesis. 1664 01:49:03,713 --> 01:49:05,963 Das heißt, unsere Geschichte kann nicht enden, 1665 01:49:06,046 --> 01:49:08,588 bevor eine von uns vernichtet ist. 1666 01:49:11,463 --> 01:49:12,755 Sophie. 1667 01:49:18,755 --> 01:49:19,713 Bis dann. 1668 01:49:35,088 --> 01:49:36,296 Tedros, 1669 01:49:36,963 --> 01:49:38,088 komm schnell. 1670 01:49:52,255 --> 01:49:55,213 Heißt das, dass der Ball jetzt abgesagt ist? 1671 01:49:55,296 --> 01:49:56,755 Wir müssen sie aufhalten. 1672 01:49:56,838 --> 01:49:58,505 Nein, nein. Niemand verletzt Sophie. 1673 01:49:58,588 --> 01:49:59,838 Sieh dir an, was sie getan hat. 1674 01:49:59,921 --> 01:50:02,088 Wir müssen sie töten, bevor sie uns alle vernichtet. 1675 01:50:02,171 --> 01:50:04,421 Männer, ergreift eure Waffen! 1676 01:50:04,505 --> 01:50:06,171 -Töten wir diese Hexe. -Tut das nicht. 1677 01:50:06,255 --> 01:50:08,671 Böse greift an, Gut verteidigt, schon vergessen? 1678 01:50:08,755 --> 01:50:10,755 Ihr dürft nicht angreifen! 1679 01:50:48,671 --> 01:50:50,380 1. JÄHRLICHER NIMMERBALL 1680 01:51:01,171 --> 01:51:02,713 Verehrte Nimmer! 1681 01:51:04,963 --> 01:51:06,588 Wir haben Gäste. 1682 01:51:06,671 --> 01:51:08,630 Wie sollen wir sie empfangen? 1683 01:51:08,713 --> 01:51:10,046 Wir bringen sie um! 1684 01:51:11,671 --> 01:51:12,796 Tut ihr nichts. 1685 01:51:12,880 --> 01:51:15,880 Sophie, bitte, sie hatten nur Angst, dass ihr sie angreifen würdet. 1686 01:51:15,963 --> 01:51:18,338 Und wieso sollten wir das wohl tun? 1687 01:51:19,255 --> 01:51:21,921 Das wäre ja so böse, das zu tun. 1688 01:51:25,755 --> 01:51:28,505 Zeigen wir ihnen, wie gut wir wirklich sind. 1689 01:51:29,380 --> 01:51:30,338 Lass uns tanzen. 1690 01:51:33,921 --> 01:51:37,088 Begrüßen wir unsere Gäste. 1691 01:51:37,171 --> 01:51:39,880 Hier kommen ein paar Gastgeschenke, Jungs. 1692 01:51:39,963 --> 01:51:40,838 Spannen! 1693 01:51:40,921 --> 01:51:42,546 Tedros, das ist ein Trick! 1694 01:51:42,630 --> 01:51:45,046 Tötet die Hexe. 1695 01:51:45,130 --> 01:51:46,255 Schießen! 1696 01:51:55,380 --> 01:51:56,755 Nun denn… 1697 01:51:57,380 --> 01:52:01,588 Wenn Böse angreift und Gut verteidigt, 1698 01:52:01,671 --> 01:52:02,838 dann scheint es so, 1699 01:52:02,921 --> 01:52:05,505 als hätte sich Gut in Böse verwandelt. 1700 01:52:06,838 --> 01:52:10,130 Und Böse hätte sich in Gut verwandelt. 1701 01:52:11,296 --> 01:52:13,588 Oh, so gut. 1702 01:53:09,755 --> 01:53:10,796 Raus hier, Tedros! 1703 01:53:14,588 --> 01:53:17,255 Oh, Teddy, wir haben so viel zu besprechen. 1704 01:53:18,296 --> 01:53:19,630 Du und deine kleine Armee 1705 01:53:19,713 --> 01:53:22,005 wolltet einen Raum voller unschuldiger Menschen töten. 1706 01:53:23,380 --> 01:53:26,255 Und das ist wirklich böse, oh ja. 1707 01:53:59,630 --> 01:54:02,713 Da hat offenbar jemand die Garstifizierung getestet. 1708 01:54:04,380 --> 01:54:06,338 Nicht! 1709 01:54:07,088 --> 01:54:08,421 Bitte, Sophie! 1710 01:54:09,130 --> 01:54:10,755 Du musst das sofort beenden. 1711 01:54:10,838 --> 01:54:11,880 Zu spät. 1712 01:54:12,505 --> 01:54:15,130 Sie greifen an. Wir verteidigen. 1713 01:54:40,671 --> 01:54:41,921 Hört auf! 1714 01:54:53,380 --> 01:54:55,421 Wer hätte gerne heiße Schokolade? 1715 01:55:16,880 --> 01:55:19,130 Und du willst ein Prinz sein, Teddy? 1716 01:55:26,255 --> 01:55:27,963 Nein! 1717 01:55:28,046 --> 01:55:29,755 Blutmagie rauscht] 1718 01:55:46,713 --> 01:55:48,046 Oh… 1719 01:55:51,921 --> 01:55:54,380 Oh! 1720 01:56:13,671 --> 01:56:14,921 Hört auf! 1721 01:56:15,005 --> 01:56:16,713 Hört auf mich! 1722 01:56:43,463 --> 01:56:44,630 Ja! 1723 01:57:02,588 --> 01:57:03,921 Ich komme, meine Königin! 1724 01:57:06,921 --> 01:57:08,213 Nein! Tedros! 1725 01:57:08,296 --> 01:57:09,796 Hat sich super angefühlt. 1726 01:57:09,880 --> 01:57:11,713 Wollte ich schon das ganze Schuljahr machen. 1727 01:57:11,796 --> 01:57:14,005 Tedros. Hey, Tedros! 1728 01:57:16,213 --> 01:57:18,296 Wag es bloß nicht! 1729 01:57:19,630 --> 01:57:20,588 Das ist mein Happy End. 1730 01:57:20,671 --> 01:57:25,296 So also? So veränderst du die Welt? Das ist es, was du immer wolltest? 1731 01:57:25,380 --> 01:57:27,255 Die Welt soll dir zu Füßen liegen? 1732 01:57:28,588 --> 01:57:31,421 Ja. Der einzige Fehler, den ich machte, war zu denken, 1733 01:57:31,505 --> 01:57:32,838 ich müsste die Schule wechseln. 1734 01:57:32,921 --> 01:57:35,380 Doch es waren die Schulen, die gewechselt werden mussten. 1735 01:57:35,463 --> 01:57:39,338 Der Fehler, den du gemacht hast, war zu denken, dass du das alles brauchst. 1736 01:57:39,421 --> 01:57:40,921 Sieh doch, was aus dir wurde. 1737 01:57:42,005 --> 01:57:44,880 Sieh doch, was aus unserer Freundschaft geworden ist. 1738 01:57:44,963 --> 01:57:48,255 Hör mir zu, Rafal ist der Feind, den wir besiegen müssen. 1739 01:57:49,588 --> 01:57:52,671 Ich besiege lieber meine Nemesis. 1740 01:57:52,755 --> 01:57:53,671 Sophie, nein. 1741 01:57:55,671 --> 01:57:56,755 Nein, Sophie! 1742 01:57:58,880 --> 01:58:03,755 Jetzt ist nur noch eine letzte Rechnung offen. 1743 01:58:17,796 --> 01:58:20,171 Schulmeister. 1744 01:58:20,255 --> 01:58:22,005 Wo steckst du, alter Mann? 1745 01:58:22,796 --> 01:58:24,463 Zeit, für deine Fehler zu bezahlen. 1746 01:58:24,546 --> 01:58:25,963 Nach Rache trachtend, 1747 01:58:26,046 --> 01:58:28,963 suchte Sophie im Turm nach der einen Person, 1748 01:58:29,046 --> 01:58:31,671 die ihr von Anfang an Unrecht getan hatte. 1749 01:58:31,755 --> 01:58:34,088 Oder zumindest glaubte sie das. 1750 01:58:34,171 --> 01:58:36,171 Was soll das bedeuten? 1751 01:58:37,421 --> 01:58:40,671 Es bedeutet, deine Geschichte hat erst begonnen, Sophie von Gavaldon. 1752 01:58:43,838 --> 01:58:44,671 Rafal. 1753 01:58:45,338 --> 01:58:50,213 Das war alles ein Test, Sophie. Das alles. 1754 01:58:50,296 --> 01:58:53,796 Ein Test, um die wahre Liebe zu finden. 1755 01:58:55,005 --> 01:58:56,296 Ich verstehe nicht. 1756 01:58:56,380 --> 01:59:00,338 Ich war es, der deinen Wunsch wahr gemacht und dich hierher gebracht hat. 1757 01:59:00,421 --> 01:59:03,421 Die Seher haben mir von deinem Potential berichtet, 1758 01:59:03,505 --> 01:59:05,963 und ich wollte dir helfen, es zu entfalten. 1759 01:59:06,046 --> 01:59:08,255 Denn niemand hat an dich geglaubt, 1760 01:59:09,755 --> 01:59:10,963 dich unterstützt, 1761 01:59:11,921 --> 01:59:13,171 dich verteidigt. 1762 01:59:13,796 --> 01:59:16,338 Und dir alles ermöglicht. 1763 01:59:18,380 --> 01:59:20,171 Wie fühlt es sich an, 1764 01:59:20,755 --> 01:59:23,088 wenn du diese Kraft benutzt 1765 01:59:24,838 --> 01:59:26,671 und deine Feinde fallen siehst? 1766 01:59:27,963 --> 01:59:29,046 Fühlt sich gut an. 1767 01:59:30,088 --> 01:59:32,130 Du warst nie für das Gute bestimmt. 1768 01:59:32,213 --> 01:59:33,671 Und ich war es genauso wenig. 1769 01:59:35,921 --> 01:59:38,171 Wieso die Fassade als Schulmeister? 1770 01:59:38,255 --> 01:59:39,921 Er war mein Bruder. 1771 01:59:40,005 --> 01:59:42,046 Vor hunderten Jahren 1772 01:59:42,130 --> 01:59:44,880 wurde uns die Storikerin auf ewig anvertraut, 1773 01:59:44,963 --> 01:59:48,505 weil das Band zwischen uns stärker war als unsere gegensätzlichen Seelen. 1774 01:59:48,588 --> 01:59:53,588 Solange wir uns gegenseitig beschützten, blieben wir unsterblich und jung. 1775 01:59:54,380 --> 01:59:58,963 Gut und Böse in perfektem Gleichgewicht. 1776 02:00:00,088 --> 02:00:01,338 Aber mit der Zeit… 1777 02:00:03,255 --> 02:00:05,796 Irgendwann wird man unzufrieden. 1778 02:00:05,880 --> 02:00:07,338 Was ist passiert? 1779 02:00:07,421 --> 02:00:09,963 Wir kämpften. 1780 02:00:12,255 --> 02:00:13,838 Und ich tötete ihn. 1781 02:00:34,296 --> 02:00:36,171 Du hast deinen Bruder getötet? 1782 02:00:39,005 --> 02:00:40,088 Wie konntest du das tun? 1783 02:00:40,171 --> 02:00:43,463 Genauso wie du versucht hast, deinen geliebten Prinzen zu töten. 1784 02:00:43,546 --> 02:00:47,005 Weil wir so sind, wie wir sind. 1785 02:00:47,088 --> 02:00:48,463 Nach dem Tod meines Bruders 1786 02:00:49,046 --> 02:00:52,588 nahm ich seine Identität an, um meine wahren Absichten zu verschleiern 1787 02:00:52,671 --> 02:00:55,296 und das Gleichgewicht von innen heraus zu zerstören. 1788 02:00:55,380 --> 02:00:59,463 Es geschehen keine Fehler an der Schule für Gut und Böse. 1789 02:00:59,546 --> 02:01:01,838 Aber Gut hat über 200 Jahre gesiegt. 1790 02:01:01,921 --> 02:01:04,921 Oh, ist das wirklich wahr? 1791 02:01:05,005 --> 02:01:06,963 Geschichte für Geschichte verdarb ich sie, 1792 02:01:07,046 --> 02:01:10,505 belohnte sie dafür, alte Damen in Öfen zu verbrennen, 1793 02:01:10,588 --> 02:01:12,755 Meerjungfrauen die Zungen herauszuschneiden 1794 02:01:12,838 --> 02:01:15,963 und Frauen zu zwingen, in glühenden Eisenschuhen zu tanzen. 1795 02:01:16,046 --> 02:01:17,671 Gut wurde eitel. 1796 02:01:18,671 --> 02:01:19,921 Und töricht. 1797 02:01:21,338 --> 02:01:22,171 Schwach. 1798 02:01:23,463 --> 02:01:24,880 Doch du, Sophie, 1799 02:01:24,963 --> 02:01:26,713 hast mich in den Schatten gestellt. 1800 02:01:26,796 --> 02:01:29,630 Innerhalb weniger Wochen hast du die Schule in die Knie gezwungen. 1801 02:01:29,713 --> 02:01:31,380 Es gibt das Gute und das Böse. 1802 02:01:31,463 --> 02:01:35,463 Du……bist das Chaos selbst. 1803 02:01:35,546 --> 02:01:38,630 Und zusammen sind wir unaufhaltbar. 1804 02:01:39,255 --> 02:01:40,296 Agatha! 1805 02:01:40,380 --> 02:01:42,380 Tedros? 1806 02:01:42,463 --> 02:01:43,296 Aggie. 1807 02:01:45,880 --> 02:01:46,796 Alles gut? 1808 02:01:46,880 --> 02:01:49,046 Ich dachte, du bist tot. 1809 02:01:49,130 --> 02:01:51,046 Mir geht's gut. Hör mir zu. 1810 02:01:51,130 --> 02:01:53,588 Die Nimmer müssen vernichtet werden, ein für alle Mal. 1811 02:01:53,671 --> 02:01:55,088 Nein, nein, nein, Tedros. 1812 02:01:55,171 --> 02:01:57,296 Dieser ganze Krieg zwischen den Schulen 1813 02:01:57,380 --> 02:01:59,046 ist ein großer Fehler. 1814 02:01:59,130 --> 02:02:01,505 -Wenn ich zu Sophie durchdringe… -Nach dem, was sie tat? 1815 02:02:01,588 --> 02:02:03,421 Das hat keinen Sinn. Das funktioniert nicht. 1816 02:02:03,505 --> 02:02:05,796 Nein, sie wird vom Bruder des Schulmeisters benutzt. 1817 02:02:05,880 --> 02:02:08,171 Er gab ihr Blutmagie, und das ist zu viel für sie. 1818 02:02:08,255 --> 02:02:10,921 -Sie weiß nicht, was sie tut. -Nein, sie weiß genau, was sie tut. 1819 02:02:11,005 --> 02:02:11,921 Ich kann sie retten. 1820 02:02:12,005 --> 02:02:14,005 -Ich weiß es. -Hör mir zu. 1821 02:02:14,088 --> 02:02:15,546 -Was? -Sie ist weg. 1822 02:02:15,630 --> 02:02:18,463 Sie ist als Rabe in den Turm des Schulmeisters geflogen. 1823 02:02:19,005 --> 02:02:21,296 -Was? -Der Kampf findet hier unten statt. 1824 02:02:21,880 --> 02:02:23,213 Du musst sie gehen lassen. 1825 02:02:23,296 --> 02:02:25,463 Tedros, du hast mir gesagt, du wärst bereit, 1826 02:02:25,546 --> 02:02:27,921 die Welt nicht nur in Schwarz und Weiß zu sehen. 1827 02:02:28,421 --> 02:02:30,713 -Mhm-hm. -Das ist deine Chance. Bitte. 1828 02:02:30,796 --> 02:02:32,796 Du musst mir vertrauen. 1829 02:02:32,880 --> 02:02:36,046 Komm mit mir, um Sophie zu retten. So retten wir die ganze Schule. 1830 02:02:36,130 --> 02:02:38,421 Immer und Nimmer. 1831 02:02:39,338 --> 02:02:41,380 -Bitte. -Wir können sie nicht stoppen. 1832 02:02:41,463 --> 02:02:42,713 Ok, geh zu ihr. 1833 02:02:42,796 --> 02:02:45,213 Ich komme, so schnell ich kann. Versprochen. 1834 02:02:47,838 --> 02:02:50,505 Schließt du dich mir an, Sophie? 1835 02:02:50,588 --> 02:02:53,255 Es fehlt nur der Kuss unserer wahren Liebe, 1836 02:02:53,338 --> 02:02:54,796 der Kuss des Bösen, 1837 02:02:54,880 --> 02:02:57,088 der unsere Liebe besiegelt 1838 02:02:57,171 --> 02:03:00,213 und auf ewig die Tore zum Nimmermehr öffnet, 1839 02:03:01,171 --> 02:03:07,171 über das du und ich herrschen werden. 1840 02:03:09,255 --> 02:03:11,296 Ich bin dein Prinz. 1841 02:03:13,296 --> 02:03:15,588 Ich bin deine wahre Liebe. 1842 02:03:16,671 --> 02:03:18,255 Das war ich von Anbeginn. 1843 02:03:20,255 --> 02:03:24,588 Willst du dich mir anschließen und mein sein? 1844 02:03:27,338 --> 02:03:30,046 Ja. Ja. 1845 02:03:32,880 --> 02:03:35,088 Und so kam es, dass das Böse 1846 02:03:35,171 --> 02:03:37,838 endlich den Kuss der wahren Liebe gewann 1847 02:03:37,921 --> 02:03:41,130 und damit beide Schulen sowie alle hinter ihren Mauern, 1848 02:03:41,213 --> 02:03:43,880 egal ob gut oder böse, 1849 02:03:43,963 --> 02:03:46,630 zu einem qualvollen Tod verdammte. 1850 02:03:46,713 --> 02:03:48,296 So wurde es Rafal… 1851 02:03:48,380 --> 02:03:49,296 Ja! 1852 02:03:49,380 --> 02:03:53,046 …dem wahren Bösen, ermöglicht, die Welt zu erobern. 1853 02:03:53,130 --> 02:03:54,755 Was habe ich getan? 1854 02:03:54,838 --> 02:03:56,380 Warum müssen alle sterben? 1855 02:03:57,546 --> 02:04:00,588 Du wolltest doch, dass das Böse gewinnt. Das sind meine Freunde. 1856 02:04:00,671 --> 02:04:04,546 Sie sind nur das Böse aus den Märchen. 1857 02:04:04,630 --> 02:04:09,088 Wir brauchen einen Neuanfang, um Platz für das wahre Böse zu schaffen. 1858 02:04:24,255 --> 02:04:28,338 Willkommen in unserem Nimmermehr, meine Liebste. 1859 02:04:28,421 --> 02:04:32,921 Nein! Ich wollte ihnen nicht wehtun. Ich dachte, wir herrschen nur über sie! 1860 02:04:33,005 --> 02:04:36,713 Und wir werden herrschen, in unserem Nimmermehr, 1861 02:04:36,796 --> 02:04:38,630 wo absolut jeder Schüler, 1862 02:04:38,713 --> 02:04:43,338 jeder Lehrer, einfach jeder, der uns herausfordern könnte, tot ist. 1863 02:04:43,421 --> 02:04:47,380 Einschließlich deiner Nemesis. 1864 02:04:52,463 --> 02:04:53,338 Nein. 1865 02:04:53,421 --> 02:04:55,796 HIER LIEGT AGATHAS LEICHNAM 1866 02:04:55,880 --> 02:04:57,255 Nein, Aggie. 1867 02:04:58,046 --> 02:04:59,671 Das habe ich nicht gewollt! 1868 02:04:59,755 --> 02:05:02,171 Oh, ich fürchte, dafür ist es jetzt zu spät. 1869 02:05:02,255 --> 02:05:04,421 Du hast alle vergrault. 1870 02:05:04,505 --> 02:05:08,838 Du hast alle belogen. Betrogen hast du sie. 1871 02:05:08,921 --> 02:05:10,921 Du bist jetzt ganz allein. 1872 02:05:11,005 --> 02:05:13,088 Deshalb gehörst du mir. 1873 02:05:13,171 --> 02:05:14,338 Lass sie in Ruhe! 1874 02:05:17,213 --> 02:05:18,421 Aggie! 1875 02:05:18,505 --> 02:05:20,671 Du lebst. 1876 02:05:20,755 --> 02:05:22,005 Es tut mir so leid. 1877 02:05:22,088 --> 02:05:23,921 Schon gut. Ich bin ja da. 1878 02:05:24,005 --> 02:05:27,005 Also, ich hätte mir von einer Leserin mehr erwartet. 1879 02:05:28,505 --> 02:05:32,255 Sicher weißt du, was mit denen geschieht, die die Liebe vereiteln. 1880 02:05:32,338 --> 02:05:33,755 "Liebe"? 1881 02:05:33,838 --> 02:05:35,630 Das ist keine Liebe. 1882 02:05:35,713 --> 02:05:37,921 Weißt du, warum das Gute immer gewinnt? 1883 02:05:38,005 --> 02:05:41,546 Wir kämpfen füreinander, wir sorgen füreinander. 1884 02:05:41,630 --> 02:05:44,088 Das macht die Liebe des Guten aus. 1885 02:05:44,171 --> 02:05:46,546 Das Böse kämpft nur für sich selbst. 1886 02:05:47,713 --> 02:05:50,755 Und das ist so weit von Liebe entfernt, wie es nur geht. 1887 02:05:51,838 --> 02:05:53,671 Welch wunderschöne Worte, 1888 02:05:54,380 --> 02:05:57,005 die weder Kraft noch Bedeutung mehr in sich bergen. 1889 02:05:57,088 --> 02:05:59,963 Also, wenn du dich jetzt bitte von meiner Braut entfernen würdest. 1890 02:06:00,046 --> 02:06:02,671 Du wirst sie nie bekommen, du Monster. 1891 02:06:03,796 --> 02:06:05,963 Nicht, solange ich am Leben bin. 1892 02:06:06,046 --> 02:06:09,046 Oh. Na, wie du willst. 1893 02:06:12,171 --> 02:06:14,421 Nein! Weg da. 1894 02:06:16,546 --> 02:06:18,755 Sophie! 1895 02:06:18,838 --> 02:06:21,171 Sophie! 1896 02:06:21,255 --> 02:06:24,463 Nein. Nein! 1897 02:06:43,588 --> 02:06:47,213 Das ist unmöglich. Nicht nach alldem, was geschehen ist. 1898 02:07:19,421 --> 02:07:20,421 Nein. 1899 02:07:49,130 --> 02:07:52,588 Hast du wirklich gedacht, es wäre so einfach? 1900 02:07:53,296 --> 02:07:54,838 In meiner Schule? 1901 02:07:55,505 --> 02:07:56,963 In den Händen deines Vaters 1902 02:07:57,046 --> 02:07:59,796 hätte dieses Schwert mich vielleicht einst bezwingen können, 1903 02:07:59,880 --> 02:08:04,338 aber in den Händen seines lachhaften Sprösslings von Sohn, 1904 02:08:04,421 --> 02:08:06,838 ist es nur ein übergroßes Buttermesser. 1905 02:08:26,171 --> 02:08:27,713 Du glaubst, diese Geschichte 1906 02:08:29,630 --> 02:08:31,963 handelt von deiner wahren Liebe? 1907 02:08:32,546 --> 02:08:35,713 Nein, sie handelt von meiner. 1908 02:08:39,671 --> 02:08:43,505 Und von der Macht, die der Kuss des Bösen mir verliehen hat, 1909 02:08:43,588 --> 02:08:46,005 um den künftigen König der Guten zu töten. 1910 02:08:46,088 --> 02:08:48,213 Oder von den Mädchen, die dich aufhielten. 1911 02:09:30,130 --> 02:09:32,130 Und, Ende. 1912 02:09:35,921 --> 02:09:37,380 Oh mein Gott. 1913 02:09:39,046 --> 02:09:40,296 Hey, ich bin da. 1914 02:09:41,546 --> 02:09:45,880 Ich bin für dich da. Ist schon gut. Hey, hey. 1915 02:09:46,713 --> 02:09:47,796 Aggie. 1916 02:09:49,713 --> 02:09:51,546 Mir tut alles so furchtbar leid. 1917 02:09:51,630 --> 02:09:53,546 Pscht. Alles gut. 1918 02:09:53,630 --> 02:09:54,838 Schon gut. 1919 02:09:54,921 --> 02:09:56,338 Du bist jetzt in Sicherheit. 1920 02:09:57,463 --> 02:10:01,171 -Ich will nicht böse sein. -Du bist auch nicht böse. 1921 02:10:01,671 --> 02:10:03,421 Du bist nur ein Mensch. 1922 02:10:05,380 --> 02:10:07,463 Solange wir zusammen sind. 1923 02:10:08,505 --> 02:10:10,671 Wir werden immer zusammen sein. 1924 02:10:12,380 --> 02:10:14,088 Versprochen? 1925 02:10:15,338 --> 02:10:17,046 -Versprochen? -Versprochen. 1926 02:10:17,130 --> 02:10:17,963 Ok. 1927 02:10:23,880 --> 02:10:25,463 Ich liebe dich, Aggie. 1928 02:10:26,713 --> 02:10:31,380 Du wirst immer meine beste Freundin sein. 1929 02:10:34,088 --> 02:10:36,213 Hey. Hey. 1930 02:10:37,338 --> 02:10:38,338 Nein. 1931 02:10:42,630 --> 02:10:44,296 Sophie, bitte. 1932 02:10:58,130 --> 02:10:59,546 Ich liebe dich auch. 1933 02:11:39,088 --> 02:11:40,296 Oh mein Gott. 1934 02:11:41,588 --> 02:11:43,671 Oh! 1935 02:11:52,296 --> 02:11:54,546 -Hey. Hi. -Hi. 1936 02:11:59,421 --> 02:12:00,296 Hi. 1937 02:12:01,380 --> 02:12:04,088 Hi. 1938 02:12:06,255 --> 02:12:08,796 Entschuldigung, habe ich dir wehgetan? 1939 02:12:08,880 --> 02:12:10,338 Oh mein Gott. 1940 02:12:10,921 --> 02:12:13,546 Hey, mach das nie wieder, ok? 1941 02:12:17,005 --> 02:12:18,630 Gehen wir nach Hause. 1942 02:12:20,213 --> 02:12:21,046 Ja, 1943 02:12:21,588 --> 02:12:23,046 gehen wir nach Hause. 1944 02:12:29,796 --> 02:12:32,213 Und so kam es, dass unsere Heldinnen 1945 02:12:32,296 --> 02:12:34,713 die größte Bedrohung abwehrten, 1946 02:12:34,796 --> 02:12:39,546 die die Schule für Gut und Böse jemals gesehen hatte. 1947 02:12:50,671 --> 02:12:54,005 Die Welt der Märchen war nicht untergegangen, 1948 02:12:54,088 --> 02:12:57,380 aber sie hatte sich für immer verändert. 1949 02:12:59,463 --> 02:13:01,463 Gut und Böse zusammen? 1950 02:13:03,796 --> 02:13:05,380 Eine Schule? 1951 02:13:05,463 --> 02:13:06,421 Hm. 1952 02:13:06,505 --> 02:13:07,755 Und was jetzt? 1953 02:13:08,296 --> 02:13:10,713 Einigkeit, vielleicht? 1954 02:13:11,838 --> 02:13:16,213 Mhm. Wer weiß? Vielleicht sogar Freundschaft. 1955 02:13:18,213 --> 02:13:19,255 Hm. 1956 02:13:23,963 --> 02:13:25,505 -Mhm. -Mhm. 1957 02:13:32,505 --> 02:13:33,463 -Ach… -Ach… 1958 02:13:33,546 --> 02:13:35,380 -Ach, keine Eile. -Nein, keine Eile. 1959 02:13:35,463 --> 02:13:37,713 Gut Ding will bekanntlich Weile haben, nicht wahr? 1960 02:13:43,463 --> 02:13:46,546 -Na du? -Mein Herz schlägt für eine andere. 1961 02:13:57,671 --> 02:14:00,005 Und für unsere beiden Heldinnen 1962 02:14:00,088 --> 02:14:02,838 gab es endlich einen Weg zurück nach Gavaldon, 1963 02:14:02,921 --> 02:14:07,171 denn Agathas Kuss hatte sie befreit. 1964 02:14:07,255 --> 02:14:11,880 Denn was gibt es Wahrhaftigeres als die Liebe zwischen Freunden? 1965 02:14:11,963 --> 02:14:13,880 Es ist wohl das Beste, wenn ich gehe. 1966 02:14:16,005 --> 02:14:19,630 Aggie, ich kann verstehen, wenn du hier bei Tedros bleiben willst. 1967 02:14:23,005 --> 02:14:24,546 Ich sorge für deine Mutter. 1968 02:14:25,588 --> 02:14:27,005 Es wäre mir eine Ehre. 1969 02:14:28,380 --> 02:14:29,505 Danke, Sophie. 1970 02:14:50,130 --> 02:14:51,963 Ich kann meine Freundin nicht verlassen. 1971 02:14:55,755 --> 02:14:59,921 Ich danke dir, dass du bereit bist, dich zu ändern. 1972 02:15:01,755 --> 02:15:05,130 Ich hoffe, wir sehen uns wieder, eines Tages. 1973 02:15:19,671 --> 02:15:21,713 Warte! Warte! 1974 02:15:55,380 --> 02:15:58,463 Beide Mädchen wurden mit offenen Armen empfangen… 1975 02:16:00,713 --> 02:16:02,838 …und mit offenem Herzen. 1976 02:16:02,921 --> 02:16:05,921 Sie hatten sich noch nie so besonders gefühlt. 1977 02:16:13,130 --> 02:16:14,796 -Oh! -Oh! 1978 02:16:14,880 --> 02:16:17,796 Hey! 1979 02:16:17,880 --> 02:16:20,755 Auch wenn sich manche Dinge nie ändern. 1980 02:16:24,546 --> 02:16:26,838 -Hey! -Hey! Hexe! 1981 02:16:28,296 --> 02:16:32,088 Das heißt, es sei denn, man nutzt seine Kraft, 1982 02:16:32,171 --> 02:16:33,630 um sie zu verändern. 1983 02:16:41,588 --> 02:16:42,713 Igitt! 1984 02:16:53,630 --> 02:16:57,546 Und das, könnte man sagen, ist das Ende unserer Geschichte. 1985 02:17:01,338 --> 02:17:04,171 Als jedoch Tedros' Pfeil 1986 02:17:04,255 --> 02:17:07,046 den Raum zwischen ihren Welten durchbohrte… 1987 02:17:08,130 --> 02:17:11,088 Ich brauche dich, Agatha. 1988 02:17:11,171 --> 02:17:14,296 …wurde klar das alles, war erst… 1989 02:17:16,546 --> 02:17:17,838 …der Anfang. 1990 02:17:33,130 --> 02:17:35,088 NACH DEM BUCH VON 1991 02:22:09,505 --> 02:22:12,213 ♪ Hinterlasse ich nichts mehr Als eine Wolke aus Staub