1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,583 --> 00:00:37,875 L'ÉCOLE DU BIEN ET DU MAL 4 00:00:38,333 --> 00:00:40,333 JADIS, DEUX FRÈRES CRÉÈRENT UNE ÉCOLE 5 00:00:40,416 --> 00:00:43,041 POUR MAINTENIR L'ÉQUILIBRE ENTRE LE BIEN ET LE MAL 6 00:00:43,125 --> 00:00:44,916 DANS LE MONDE DES CONTES DE FÉES. 7 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 DES SIÈCLES DURANT, LES FRÈRES PARTAGÈRENT LE POUVOIR. 8 00:00:48,083 --> 00:00:50,041 MAIS RIEN NE DURE TOUJOURS… 9 00:01:25,458 --> 00:01:26,541 Tu as triché. 10 00:01:26,625 --> 00:01:30,041 Les règles du Cercle des Duels sont claires. Magie interdite. 11 00:01:30,125 --> 00:01:33,750 C'est pas tricher quand on gagne, seulement quand se fait prendre. 12 00:01:33,833 --> 00:01:37,666 - Un autre duel ? - Non, on n'a pas le temps. 13 00:01:37,750 --> 00:01:40,291 Seul t'affronter me procure du plaisir. 14 00:01:40,375 --> 00:01:42,666 J'aime aussi ça, mais on a du travail. 15 00:01:42,750 --> 00:01:43,583 Après tout, 16 00:01:43,666 --> 00:01:45,958 nous dirigeons la plus grande école au monde. 17 00:01:46,083 --> 00:01:46,958 Je m'ennuie. 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,458 Rafal, que veux-tu ? 19 00:01:49,541 --> 00:01:50,750 Un combat de plus. 20 00:01:52,750 --> 00:01:54,250 Avec la magie. 21 00:01:55,125 --> 00:01:56,750 Tous les coups sont permis. 22 00:01:57,625 --> 00:01:59,250 Allez, Rhian. 23 00:02:00,375 --> 00:02:01,708 De quoi es-tu capable ? 24 00:02:02,583 --> 00:02:03,750 Tu t'arrêtes jamais… 25 00:02:13,791 --> 00:02:15,375 Rafal, ça suffit ! 26 00:02:15,458 --> 00:02:19,458 Pour toi peut-être, mais la moitié ne me suffit plus. 27 00:02:19,541 --> 00:02:20,750 Je veux tout ! 28 00:02:30,166 --> 00:02:31,250 Non ! 29 00:02:37,750 --> 00:02:39,666 Rafal, qu'est-ce que tu as fait ? 30 00:02:39,750 --> 00:02:40,666 C'est… 31 00:02:43,708 --> 00:02:45,291 Le Pouvoir du Sang. 32 00:02:45,375 --> 00:02:49,041 Après des années de recherches, hier soir, je l'ai enfin trouvé. 33 00:02:51,500 --> 00:02:53,708 Il est interdit pour une bonne raison. 34 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 Il te consumera, te submergera. 35 00:02:57,333 --> 00:02:59,291 Je préfère le chaos. 36 00:03:06,791 --> 00:03:09,875 Depuis des millénaires, tu donnes l'ascendant aux héros. 37 00:03:09,958 --> 00:03:12,125 J'ai maintenu l'équilibre avec toi. 38 00:03:17,291 --> 00:03:19,125 Mon tour est venu. 39 00:03:19,666 --> 00:03:20,500 Rafal… 40 00:03:20,583 --> 00:03:22,500 Je prends les rênes. 41 00:03:23,083 --> 00:03:25,416 Et le monde va changer, crois-moi. 42 00:03:25,500 --> 00:03:26,833 Travaillons de concert. 43 00:03:29,166 --> 00:03:30,750 Le Mal ne coopère pas. 44 00:03:32,416 --> 00:03:33,833 Le Mal ne partage pas. 45 00:03:34,500 --> 00:03:35,875 Quand j'en aurai fini, 46 00:03:37,250 --> 00:03:38,750 le Mal ne perdra pas. 47 00:03:40,416 --> 00:03:41,791 Non ! 48 00:03:58,000 --> 00:03:59,125 Rafal… 49 00:04:02,166 --> 00:04:03,708 BIEN DES ANNÉES PLUS TARD, 50 00:04:03,791 --> 00:04:05,333 DANS UN PAYS FORT LOINTAIN, 51 00:04:05,416 --> 00:04:07,625 UNE NOUVELLE HISTOIRE COMMENÇA… 52 00:04:30,375 --> 00:04:35,500 Il était une fois une jeune fille prénommée Sophie. 53 00:04:36,083 --> 00:04:37,916 Dotée d'un courage inouï, 54 00:04:38,000 --> 00:04:40,750 d'une beauté exquise et d'une grâce singulière, 55 00:04:42,250 --> 00:04:45,500 elle était destinée à changer le monde. 56 00:04:52,166 --> 00:04:58,083 Je ne le répéterai plus, espèce de sale fainéante. 57 00:04:58,166 --> 00:05:01,708 Debout, petite chochotte ! 58 00:05:03,416 --> 00:05:05,708 Sophie ! Je sais que tu m'entends. 59 00:05:06,291 --> 00:05:07,875 Au secours. 60 00:05:08,958 --> 00:05:10,875 C'est bon, je suis réveillée ! 61 00:05:10,958 --> 00:05:12,083 Épargne la porte. 62 00:05:12,583 --> 00:05:13,958 Tu as cinq minutes. 63 00:05:15,291 --> 00:05:18,000 Ne passe pas une heure à te brosser les cheveux. 64 00:05:18,083 --> 00:05:19,750 Moi, j'ai des cheveux au moins. 65 00:05:19,833 --> 00:05:21,541 Arrête ! 66 00:05:23,041 --> 00:05:24,750 Du calme, les garçons. 67 00:05:28,125 --> 00:05:29,875 Bonjour, famille bien-aimée. 68 00:05:31,666 --> 00:05:35,291 Va pas gâcher cette tomate, Sophie. C'était pour le ragoût ! 69 00:05:35,375 --> 00:05:37,875 Non, mais je rêve ! 70 00:05:37,958 --> 00:05:41,333 Pendant ce temps, de l'autre côté de Gavaldon, 71 00:05:41,416 --> 00:05:43,250 aux abords du village, 72 00:05:43,333 --> 00:05:46,791 dans un petit cottage au sommet de la Colline aux Morts, 73 00:05:47,583 --> 00:05:49,375 vivait une jeune fille 74 00:05:49,458 --> 00:05:51,541 prénommée Agatha. 75 00:05:56,666 --> 00:05:57,625 Mince ! 76 00:05:59,541 --> 00:06:02,000 Tu ne clignes jamais des yeux, Faucheur. 77 00:06:06,041 --> 00:06:07,958 Tu peux venir, Aggie ? 78 00:06:08,500 --> 00:06:10,583 Le philtre d'amour d'arrière-grand-mère 79 00:06:10,666 --> 00:06:12,000 pour la veuve Grunfeld. 80 00:06:12,083 --> 00:06:13,583 Il manque quelque chose. 81 00:06:20,166 --> 00:06:22,291 - De la ciguë. - Bien sûr. 82 00:06:22,375 --> 00:06:27,000 Agatha ne savait pas si sa mère était vraiment une sorcière. 83 00:06:27,083 --> 00:06:29,666 Ses potions ne fonctionnaient jamais. 84 00:06:29,750 --> 00:06:34,375 Sa mère plaçait de grands espoirs en elle, 85 00:06:34,458 --> 00:06:39,750 car tout laissait à penser qu'Agatha était bel et bien une sorcière. 86 00:06:39,833 --> 00:06:42,958 Et les habitants de Gavaldon en étaient persuadés. 87 00:06:43,041 --> 00:06:45,125 Sale sorcière ! 88 00:06:45,208 --> 00:06:46,125 Qu'on la brûle ! 89 00:06:46,208 --> 00:06:47,625 Sorcière ! 90 00:06:50,666 --> 00:06:53,500 Bonjour, chers amis de la forêt. 91 00:07:00,125 --> 00:07:02,166 - Tarées ! - Monstres ! 92 00:07:04,208 --> 00:07:06,333 Je déteste ce patelin. 93 00:07:10,791 --> 00:07:13,833 Heureusement, elles pouvaient compter l'une sur l'autre. 94 00:07:14,416 --> 00:07:17,750 Que deux jeunes filles aussi différentes soient amies 95 00:07:17,833 --> 00:07:19,958 avait de quoi surprendre, 96 00:07:20,708 --> 00:07:23,166 mais le lien très spécial qui les unissait… 97 00:07:23,250 --> 00:07:24,208 Crade ! 98 00:07:24,708 --> 00:07:27,375 … remontait à l'enfance. 99 00:07:27,458 --> 00:07:32,458 C'est à la perte de sa mère, qui l'aimait plus que quiconque… 100 00:07:33,000 --> 00:07:36,458 N'oublie jamais que tu es exceptionnelle. 101 00:07:36,541 --> 00:07:39,125 Un jour, tu changeras le monde. 102 00:07:39,208 --> 00:07:41,750 Tu vivras heureuse et auras beaucoup d'enfants. 103 00:07:41,833 --> 00:07:45,250 … qu'elle se fit une amie qui l'aimerait encore plus. 104 00:07:45,333 --> 00:07:48,250 - Qui est là ? - Je l'ai fabriquée pour toi. 105 00:07:49,208 --> 00:07:50,958 Je suis désolée pour ta maman. 106 00:07:52,000 --> 00:07:54,833 C'est sous l'Arbre aux Souhaits 107 00:07:54,916 --> 00:07:58,166 qu'elles jurèrent de rester amies 108 00:07:58,250 --> 00:07:59,500 pour toujours. 109 00:08:01,500 --> 00:08:03,750 Pour la centième fois, non. 110 00:08:03,833 --> 00:08:05,875 Ce serait pas un relooking complet. 111 00:08:05,958 --> 00:08:09,000 Juste un masque au concombre et un petit gommage. 112 00:08:09,750 --> 00:08:10,875 Salut, mocheté. 113 00:08:11,416 --> 00:08:12,458 Tu réponds pas ? 114 00:08:12,541 --> 00:08:14,291 Pas elle, toi. 115 00:08:15,000 --> 00:08:16,583 Tu as lancé un sort à Eric. 116 00:08:16,666 --> 00:08:18,208 - Eric ? - Connais pas. 117 00:08:18,291 --> 00:08:19,708 On est en classe ensemble. 118 00:08:19,791 --> 00:08:21,791 Tu l'as regardé bizarrement. 119 00:08:21,875 --> 00:08:23,666 Et maintenant, ça le démange. 120 00:08:23,750 --> 00:08:25,791 C'est sans doute un problème d'hygiène. 121 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Les poux, vous connaissez ? 122 00:08:27,583 --> 00:08:28,416 La ferme ! 123 00:08:29,291 --> 00:08:30,625 Vous nous prenez de haut, 124 00:08:30,708 --> 00:08:33,666 mais toi, t'es qu'une crâneuse, et toi, une crado. 125 00:08:37,583 --> 00:08:38,541 Tarées. 126 00:08:40,541 --> 00:08:41,875 C'est moi, Eric. 127 00:08:44,291 --> 00:08:46,208 Tu lui plais, je crois. 128 00:08:46,291 --> 00:08:47,583 À qui, Eric ? 129 00:08:49,583 --> 00:08:51,250 Attends, il y a un Eric ? 130 00:08:55,416 --> 00:08:58,416 Je dois aller chercher de la ciguë chez Mme Fisher. 131 00:08:58,500 --> 00:09:00,208 J'ai besoin de frange verte. 132 00:09:00,291 --> 00:09:03,166 - Rendez-vous chez Deauville. - Attends, Sophie… 133 00:09:06,708 --> 00:09:07,625 Super. 134 00:09:11,500 --> 00:09:12,666 Sorcière. 135 00:09:13,958 --> 00:09:14,875 C'est une sorcière. 136 00:09:21,250 --> 00:09:22,208 Coucou. 137 00:09:24,458 --> 00:09:26,500 Salut, toi ! 138 00:09:27,625 --> 00:09:29,916 Oui, ça fait du bien. 139 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Tu vis dans le cimetière, non ? 140 00:09:34,666 --> 00:09:37,125 À côté du cimetière, oui. 141 00:09:39,500 --> 00:09:44,875 Tout le monde, absolument tout le monde, dit que t'es une sorcière. 142 00:09:45,875 --> 00:09:49,333 Tu sais ce qu'on faisait aux sorcières à Gavaldon ? 143 00:09:50,916 --> 00:09:51,875 On les brûlait. 144 00:09:54,416 --> 00:09:56,541 - Bonne journée, l'ami. - Minute. 145 00:09:59,041 --> 00:10:03,083 Les sorcières sont pas les bienvenues, ici. 146 00:10:03,916 --> 00:10:04,958 C'est compris ? 147 00:10:05,625 --> 00:10:09,708 Il faut laisser tranquilles les gens bien. 148 00:10:13,083 --> 00:10:16,458 Je doute qu'il y ait des gens bien à Gavaldon. 149 00:10:17,083 --> 00:10:19,291 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 150 00:10:21,916 --> 00:10:23,041 Allons-nous-en. 151 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 Allons voir si Deauville a des nouveautés. 152 00:10:34,083 --> 00:10:35,875 T'es pas censée rentrer ? 153 00:10:35,958 --> 00:10:37,958 Allez, suis-moi. 154 00:10:38,041 --> 00:10:41,041 LIBRAIRIE DEAUVILLE - LIVRES DE CONTES 155 00:10:43,166 --> 00:10:44,416 Mes lectrices préférées ! 156 00:10:45,000 --> 00:10:48,500 Vous tombez bien. J'ai eu une grosse livraison, hier. 157 00:10:48,583 --> 00:10:51,375 - Des histoires de fantômes ? - Quelques-unes. 158 00:10:51,458 --> 00:10:52,500 Des contes de fées ? 159 00:10:52,583 --> 00:10:56,208 Aucun que tu n'aies déjà lu un millier de fois, Sophie. 160 00:10:56,291 --> 00:11:00,166 Mais j'ai repéré quelques éditions anciennes intéressantes. 161 00:11:00,250 --> 00:11:02,125 Allez-y ! Fouillez donc. 162 00:11:03,875 --> 00:11:04,958 Je sais, c'est fou, 163 00:11:05,041 --> 00:11:08,291 mais tu n'as jamais envie d'un peu d'originalité ? 164 00:11:08,375 --> 00:11:11,125 Et de renoncer aux livres pour enfants ? 165 00:11:11,208 --> 00:11:14,125 Pour lire Le Sang de l'homoncule ? 166 00:11:14,208 --> 00:11:15,416 Sans façon, merci. 167 00:11:15,500 --> 00:11:17,583 Je préfère largement Cendrillon. 168 00:11:18,375 --> 00:11:20,083 Regarde un peu ces robes. 169 00:11:21,250 --> 00:11:22,750 Tu l'as trouvé. 170 00:11:23,500 --> 00:11:25,583 Regarde le blason. 171 00:11:26,208 --> 00:11:27,291 À qui appartient-il ? 172 00:11:27,375 --> 00:11:30,375 Pas à qui, mais à quoi. À l'École du Bien et du Mal. 173 00:11:32,000 --> 00:11:33,375 Tu connais, quand même ? 174 00:11:33,458 --> 00:11:35,625 - Où est-elle ? - C'est un mystère. 175 00:11:36,208 --> 00:11:38,500 Un autre temps, un autre monde. 176 00:11:38,583 --> 00:11:40,166 Mais d'après la légende, 177 00:11:40,250 --> 00:11:43,458 c'est là-bas que naissent les grands contes de fées. 178 00:11:44,041 --> 00:11:46,583 L'École du Bien forme les héros. 179 00:11:46,666 --> 00:11:49,083 L'École du Mal, les méchants. 180 00:11:49,166 --> 00:11:52,833 - C'est ce qu'on raconte. - Dans les asiles de fous, bien sûr. 181 00:11:52,916 --> 00:11:54,416 Détrompe-toi. 182 00:11:55,166 --> 00:11:58,666 Il y a 20 ans, la jeune Leonora a été enlevée, 183 00:11:58,750 --> 00:12:00,875 par une nuit au ciel rouge sang. 184 00:12:05,125 --> 00:12:07,541 Beaucoup pensent que l'école la voulait. 185 00:12:10,250 --> 00:12:11,791 Que lui est-il arrivé ? 186 00:12:14,625 --> 00:12:15,500 Aucune idée. 187 00:12:17,208 --> 00:12:18,791 On n'a jamais eu de nouvelles. 188 00:12:21,208 --> 00:12:24,875 Au moins, elle a quitté ce trou. Ils prennent de nouveaux élèves ? 189 00:12:27,291 --> 00:12:28,541 Tu rigoles, là ? 190 00:12:32,333 --> 00:12:34,875 Chère École du Bien et du Mal, 191 00:12:35,500 --> 00:12:40,083 en tant que future princesse, je serais honorée de rejoindre vos rangs. 192 00:12:40,166 --> 00:12:44,041 Voici la liste des qualités qui font de moi la candidate idéale. 193 00:12:44,125 --> 00:12:45,583 Depuis toute petite, 194 00:12:45,666 --> 00:12:49,166 je sais que je suis destinée à changer le monde. 195 00:12:49,833 --> 00:12:53,375 Prête à tout pour échapper à sa vie… 196 00:12:53,458 --> 00:12:54,875 Faites que ce soit vrai. 197 00:12:54,958 --> 00:12:59,458 … Sophie plaça tous ses espoirs d'un avenir meilleur 198 00:12:59,541 --> 00:13:02,791 en l'Arbre aux Souhaits. 199 00:13:07,750 --> 00:13:10,875 - Je déteste ma belle-mère ! - Comment ça ? 200 00:13:10,958 --> 00:13:14,750 Elle veut que je travaille à son usine pour rapporter de l'argent. 201 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 J'arrêterai aussi. Elle peut me faire embaucher ? 202 00:13:17,541 --> 00:13:20,291 Et puis quoi ? On se fond dans la masse ? 203 00:13:20,791 --> 00:13:23,500 Ma mère m'a dit que j'accomplirais de belles choses. 204 00:13:23,583 --> 00:13:24,666 De grandes choses. 205 00:13:25,250 --> 00:13:26,416 Et donc, 206 00:13:26,500 --> 00:13:28,416 je m'en vais, ce soir. 207 00:13:30,041 --> 00:13:32,500 Tu n'es jamais sortie de Gavaldon. 208 00:13:32,583 --> 00:13:34,166 Qui sait ce qui t'attend ? 209 00:13:34,750 --> 00:13:37,125 - Personne ne le sait. - Précisément. 210 00:13:37,208 --> 00:13:39,833 Rien ne m'arrivera jamais si je reste coincée ici. 211 00:13:40,333 --> 00:13:43,416 Je ne veux pas d'une vie ordinaire. Je m'y refuse. 212 00:13:51,625 --> 00:13:52,541 Regarde ça. 213 00:13:56,125 --> 00:13:57,291 Tu te rappelles ? 214 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Elle était dans mon grenier. 215 00:14:00,583 --> 00:14:01,750 Tu vois ? 216 00:14:01,833 --> 00:14:04,125 Tu as déjà accompli une grande chose. 217 00:14:05,291 --> 00:14:07,375 En devenant mon amie. 218 00:14:09,375 --> 00:14:12,541 Je t'en supplie. Je tiendrai pas le coup sans toi. 219 00:14:13,583 --> 00:14:15,500 J'irai voir tes parents. 220 00:14:16,000 --> 00:14:17,833 Je leur dirai que c'est injuste. 221 00:14:18,625 --> 00:14:21,458 Je t'appellerai reine Sophie de Gavaldon. 222 00:14:23,166 --> 00:14:25,500 Je te laisserai même me relooker. 223 00:14:27,541 --> 00:14:29,083 Mais ne pars pas. 224 00:14:32,250 --> 00:14:33,500 C'est juré ? 225 00:14:33,583 --> 00:14:35,000 Juré. 226 00:14:35,791 --> 00:14:36,791 Merci ! 227 00:14:52,875 --> 00:14:55,166 "Reine Sophie de Gavaldon". 228 00:14:55,666 --> 00:14:58,708 C'est à cet instant que Sophie prit conscience 229 00:14:58,791 --> 00:15:03,166 que sa vie n'allait pas s'améliorer comme par magie. 230 00:15:03,916 --> 00:15:07,125 Il était temps qu'elle prenne les choses en main. 231 00:15:07,750 --> 00:15:14,125 Quitte à rompre la promesse faite à sa meilleure et seule amie. 232 00:15:14,208 --> 00:15:15,666 Pardon, Aggie. 233 00:15:21,708 --> 00:15:27,166 Mais certains souhaits sont trop puissants pour que l'on puisse y renoncer. 234 00:15:35,333 --> 00:15:36,625 VOUS QUITTEZ GAVALDON 235 00:15:41,458 --> 00:15:42,875 Tu t'en vas quand même ? 236 00:15:42,958 --> 00:15:44,250 Je suis désolée. 237 00:15:45,583 --> 00:15:46,583 C'était quoi ? 238 00:15:51,041 --> 00:15:52,500 Le ciel rouge sang. 239 00:15:53,083 --> 00:15:54,125 C'était vrai. 240 00:16:07,041 --> 00:16:09,000 Viens. On doit s'en aller d'ici. 241 00:16:09,083 --> 00:16:11,166 - C'est ce que j'ai souhaité. - Pardon ? 242 00:16:18,375 --> 00:16:20,291 Tiens bon. J'arrive ! 243 00:16:20,375 --> 00:16:22,333 Salutations, Gavaldon ! 244 00:16:22,416 --> 00:16:24,500 Adieu, médiocrité ! 245 00:16:24,583 --> 00:16:27,250 Au revoir, insignifiance ! 246 00:16:28,166 --> 00:16:29,625 Aggie, non ! 247 00:16:29,708 --> 00:16:31,000 Laisse-moi partir ! 248 00:16:31,083 --> 00:16:34,208 Pas question ! Je te laisserai jamais partir ! 249 00:16:44,125 --> 00:16:45,416 Aggie. 250 00:16:45,500 --> 00:16:47,000 C'était une bonne chose. 251 00:16:47,083 --> 00:16:51,708 Désolée, c'était trop risqué. Je veux pas qu'on te fasse du mal. 252 00:16:51,791 --> 00:16:53,000 Je sais. 253 00:17:08,750 --> 00:17:10,125 C'est pas vrai ! 254 00:17:14,541 --> 00:17:16,000 Aggie, c'est super. 255 00:17:16,583 --> 00:17:17,833 C'est pas super du tout ! 256 00:17:18,416 --> 00:17:19,250 Tout va bien. 257 00:17:40,083 --> 00:17:41,125 Elle est là. 258 00:17:41,708 --> 00:17:43,666 L'école existe, j'avais raison ! 259 00:17:45,041 --> 00:17:47,833 Regarde ! Ça doit être l'École du Bien. 260 00:17:47,916 --> 00:17:49,875 Elle est magnifique. 261 00:17:50,416 --> 00:17:51,666 Alors ça, c'est… 262 00:17:52,458 --> 00:17:54,625 Oh non, c'est l'autre. 263 00:18:03,666 --> 00:18:05,625 Mon rêve se réalise enfin ! 264 00:18:05,708 --> 00:18:07,333 C'est pas le mien. 265 00:18:07,416 --> 00:18:10,708 On doit rentrer. Ma mère s'en sort pas sans moi. 266 00:18:10,791 --> 00:18:13,625 Cette chose te ramènera après m'avoir déposée. 267 00:18:13,708 --> 00:18:15,750 Je veux qu'elle te ramène aussi ! 268 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Non, Aggie ! 269 00:18:19,791 --> 00:18:24,125 C'est moi qu'il fallait lâcher à l'École du Bien, pas elle ! 270 00:18:24,208 --> 00:18:28,083 Non, ramène-moi ! Tu te trompes, je suis gentille. 271 00:18:50,041 --> 00:18:52,666 Génial, l'oiseau a bouffé ma chemise. 272 00:18:54,375 --> 00:18:55,583 Je peux toucher ta tête ? 273 00:18:56,166 --> 00:18:58,208 Une sorcière aux cheveux de princesse. 274 00:18:59,291 --> 00:19:01,208 Ils doivent sentir le gâteau. 275 00:19:01,791 --> 00:19:02,666 J'adore le gâteau. 276 00:19:02,750 --> 00:19:04,375 Je suis pas une sorcière ! 277 00:19:04,458 --> 00:19:05,708 Tu vas où ? 278 00:19:05,791 --> 00:19:06,833 Attends ! 279 00:19:06,916 --> 00:19:07,916 Au secours ! 280 00:19:10,416 --> 00:19:11,833 En rang, la nouvelle ! 281 00:19:18,291 --> 00:19:20,458 - Pardon. - Fais gaffe, la tarée. 282 00:19:26,500 --> 00:19:27,333 Je vous assure. 283 00:19:27,416 --> 00:19:30,041 C'est une erreur. Je suis gentille ! 284 00:19:30,625 --> 00:19:32,500 Je déteste la rentrée. 285 00:19:32,791 --> 00:19:36,416 Je suis censée devenir une princesse, pas une méchante ! 286 00:19:55,250 --> 00:19:56,583 Elle a tué une fée ? 287 00:20:06,791 --> 00:20:07,916 - Mais p… - Ma pauvre. 288 00:20:09,583 --> 00:20:10,500 Tu sembles perdue. 289 00:20:11,458 --> 00:20:13,041 C'est un euphémisme. 290 00:20:14,041 --> 00:20:15,250 Comment on sort d'ici ? 291 00:20:16,208 --> 00:20:17,708 C'est quoi, cette chose ? 292 00:20:17,791 --> 00:20:19,500 On dirait une sorcière. 293 00:20:19,583 --> 00:20:20,916 Un troll, plutôt. 294 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 Je vote pour un démon. 295 00:20:22,583 --> 00:20:24,333 Avec du sang de bossu. 296 00:20:24,416 --> 00:20:26,541 Je ne suis pas bossue. 297 00:20:26,625 --> 00:20:28,208 Il te faut un styliste. 298 00:20:30,125 --> 00:20:33,041 Comment je peux rejoindre cette école ? 299 00:20:33,125 --> 00:20:34,541 L'odeur ne trompait pas. 300 00:20:34,625 --> 00:20:36,000 C'est une Jamais. 301 00:20:36,083 --> 00:20:36,916 Écoutez-moi. 302 00:20:37,583 --> 00:20:39,458 Je cherche mon amie. 303 00:20:40,041 --> 00:20:42,375 Peu importe. Les fées se chargeront d'elle. 304 00:20:42,875 --> 00:20:44,041 Allons-y, les filles. 305 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 Quoi ? Je m'en vais. 306 00:20:51,625 --> 00:20:53,250 Non, je dois… 307 00:20:54,791 --> 00:20:56,583 Ça suffit ! 308 00:21:01,208 --> 00:21:02,708 Laissez-moi ! 309 00:21:02,791 --> 00:21:05,416 Lâchez-moi. Reposez-moi par terre ! 310 00:21:21,125 --> 00:21:23,500 On ne se quitte plus. Serre-moi la pince ! 311 00:21:25,791 --> 00:21:28,291 Plus propre que la vraie. Crois-moi. 312 00:21:28,375 --> 00:21:30,041 - Je m'appelle Hort. - Hort ? 313 00:21:30,125 --> 00:21:31,791 On dirait le son d'un rot. 314 00:21:32,458 --> 00:21:34,833 On m'a jamais rien dit d'aussi gentil. 315 00:21:35,458 --> 00:21:36,291 T'es cinglé. 316 00:21:36,958 --> 00:21:38,166 Pardon, madame. 317 00:21:38,916 --> 00:21:41,208 Aidez-moi. Je suis dans la mauvaise école. 318 00:21:42,125 --> 00:21:44,208 C'est fort regrettable. Et improbable. 319 00:21:44,291 --> 00:21:46,000 Recule. Tu t'appelles ? 320 00:21:46,083 --> 00:21:47,958 Ne dis rien. Je vais deviner. 321 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Impossible. 322 00:21:49,708 --> 00:21:50,791 Sophie. 323 00:21:51,958 --> 00:21:53,041 De Gavaldon. 324 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 J'ai raison ? 325 00:21:55,208 --> 00:21:57,125 - Comme toujours. - Il y a erreur. 326 00:21:57,208 --> 00:21:58,625 Tu es la Lectrice ? 327 00:21:58,708 --> 00:22:00,250 Je lis, c'est vrai. 328 00:22:01,208 --> 00:22:05,541 Parfois, un candidat très chanceux venant de l'extérieur 329 00:22:05,625 --> 00:22:09,958 se voit offrir l'honneur d'intégrer cette noble institution. 330 00:22:10,041 --> 00:22:12,708 On appelle ces élèves des… Lecteurs. 331 00:22:13,291 --> 00:22:15,083 Parce qu'ils n'ont fait que lire 332 00:22:15,166 --> 00:22:18,625 les fabuleuses aventures qui trouvent leur origine ici. 333 00:22:18,708 --> 00:22:20,833 Si tu veux bien m'excuser, 334 00:22:21,416 --> 00:22:24,083 je dois m'occuper de cette mauvaise graine. 335 00:22:25,250 --> 00:22:26,458 En scène ! 336 00:22:27,625 --> 00:22:28,791 Votre attention ! 337 00:22:29,416 --> 00:22:31,166 Écoutez-moi, futurs Méchants ! 338 00:22:32,000 --> 00:22:34,541 Ouvrez vos petits yeux injectés de sang, 339 00:22:34,625 --> 00:22:37,916 et trouvez vos places en dortoir et vos emplois du temps 340 00:22:38,000 --> 00:22:39,458 qui sont affichés au mur. 341 00:22:39,541 --> 00:22:43,083 Je vous conseille de les mémoriser. 342 00:22:43,666 --> 00:22:44,666 Ne me décevez pas. 343 00:22:55,916 --> 00:22:57,041 Quel cauchemar ! 344 00:23:06,083 --> 00:23:07,875 Ne me touchez plus jamais. 345 00:23:11,750 --> 00:23:13,541 Je croyais les fées gentilles. 346 00:23:15,833 --> 00:23:19,916 Faisons honneur à son nom 347 00:23:24,875 --> 00:23:26,625 J'ai atterri en enfer. 348 00:23:29,125 --> 00:23:30,500 En enfer, c'est ça. 349 00:23:41,541 --> 00:23:44,541 - Bon sang… - Je te souhaite le bonjour. 350 00:23:45,666 --> 00:23:48,875 Tu as trouvé la Salle de Beauté. 351 00:23:48,958 --> 00:23:51,625 Bravo, Agatha de Gavaldon. 352 00:23:52,250 --> 00:23:55,000 Fais un brin de toilette avant la réunion d'accueil. 353 00:23:55,500 --> 00:23:57,375 Voire plus qu'un brin. 354 00:23:57,458 --> 00:23:59,333 Comment connaissez-vous mon nom ? 355 00:23:59,416 --> 00:24:00,916 Je t'attendais. 356 00:24:02,208 --> 00:24:06,791 Professeur Dovey. Je suis là pour t'aider. 357 00:24:06,875 --> 00:24:09,125 Enfin. Mon amie Sophie voulait être ici. 358 00:24:09,208 --> 00:24:11,000 - La Jamais ? Non. - La quoi ? 359 00:24:11,083 --> 00:24:13,708 Ton amie est une Jamais. 360 00:24:13,791 --> 00:24:16,166 Tu es une Toujours. 361 00:24:16,250 --> 00:24:21,958 Parce que nous croyons possible de vivre heureux pour toujours. 362 00:24:22,041 --> 00:24:25,125 Les Jamais, eux, n'y croient pas. 363 00:24:25,208 --> 00:24:28,500 L'École du Mal. L'École du Bien. 364 00:24:28,583 --> 00:24:30,250 - Le Mal… - J'ai compris. 365 00:24:31,916 --> 00:24:34,458 De toute évidence, il y a eu une grosse erreur. 366 00:24:34,541 --> 00:24:35,583 Regardez-moi. 367 00:24:35,666 --> 00:24:37,875 Ma chère, 368 00:24:37,958 --> 00:24:43,166 on ne préjuge pas de la bonté d'un être simplement en fonction de son apparence. 369 00:24:43,250 --> 00:24:46,666 Non. L'important, c'est la façon d'agir. 370 00:24:46,750 --> 00:24:50,291 Si tu es ici, c'est que tu possèdes un grand pouvoir. 371 00:24:51,125 --> 00:24:52,916 Je vous assure que c'est faux. 372 00:24:53,458 --> 00:24:55,916 Eh bien, dans ce cas, 373 00:24:56,000 --> 00:24:59,083 tu vas devoir apprendre à le convoquer. 374 00:25:00,083 --> 00:25:04,666 Regarde en toi. La magie obéit aux sentiments. 375 00:25:04,750 --> 00:25:08,375 Plus fort est le sentiment, plus puissante est la magie. 376 00:25:09,416 --> 00:25:16,250 Canalise suffisamment de passion et tu accompliras l'impossible. 377 00:25:19,208 --> 00:25:20,208 Cadeau. 378 00:25:21,416 --> 00:25:23,958 - Comment c'est possible ? - Je te l'ai expliqué. 379 00:25:34,541 --> 00:25:37,083 Merci pour le spectacle. 380 00:25:37,583 --> 00:25:40,916 Amusez-vous bien avec vos petits tours de magie. 381 00:25:41,000 --> 00:25:43,916 Je dois trouver mon amie et rentrer à… 382 00:25:44,000 --> 00:25:45,083 Arrête-toi ! 383 00:25:46,750 --> 00:25:47,791 Écoute, 384 00:25:47,875 --> 00:25:49,583 s'il y a eu une erreur, 385 00:25:49,666 --> 00:25:52,791 alors quelqu'un va se faire incendier. 386 00:25:52,875 --> 00:25:54,541 Littéralement. 387 00:25:54,625 --> 00:26:00,166 Alors, disons qu'il n'y a pas eu d'erreur, jusqu'à ce qu'on en sache plus. D'accord ? 388 00:26:02,166 --> 00:26:05,458 Et puis, tu ne peux pas rentrer chez toi. 389 00:26:06,083 --> 00:26:06,916 Pardon ? 390 00:26:07,000 --> 00:26:11,125 Je sais ! Nous allons te choisir une armure. 391 00:26:15,500 --> 00:26:19,041 Oui ! Regarde-moi ces splendeurs ! 392 00:26:21,083 --> 00:26:23,416 Je parie que le rose, c'est pas ton truc. 393 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 Aucun souci. Fais ton choix. 394 00:26:26,250 --> 00:26:31,000 Pêche, fuchsia, blush, pastèque, hibiscus… 395 00:26:31,083 --> 00:26:34,916 Tant de couleurs ! J'adore mon travail. 396 00:26:55,083 --> 00:26:56,541 - Sophie ! - Aggie ! 397 00:26:59,166 --> 00:27:00,541 Une robe de bal ? 398 00:27:01,291 --> 00:27:03,375 Assieds-toi et boucle-la, Lectrice ! 399 00:27:03,458 --> 00:27:05,250 - Mais… - Avance. 400 00:27:08,875 --> 00:27:10,208 Et ne bouge plus. 401 00:27:11,375 --> 00:27:12,333 Me revoilà. 402 00:27:13,416 --> 00:27:14,833 Sérieusement. 403 00:27:15,083 --> 00:27:16,041 Excuse-moi. 404 00:27:16,125 --> 00:27:18,250 Mon père veut que j'évite les Lecteurs. 405 00:27:18,333 --> 00:27:19,875 Ils porteraient la poisse. 406 00:27:19,958 --> 00:27:22,833 Tu as dû lire ses aventures. Le Capitaine Crochet. 407 00:27:23,416 --> 00:27:25,166 Il a un navire qui déchire. 408 00:27:26,583 --> 00:27:27,541 Un morceau ? 409 00:27:27,625 --> 00:27:29,125 Il est putride à souhait. 410 00:27:34,875 --> 00:27:36,916 La grâce et la beauté, d'abord ? 411 00:27:37,000 --> 00:27:39,458 - Si vous y tenez. - On est d'accord. 412 00:27:40,958 --> 00:27:43,541 Bienvenue, chers élèves de première année. 413 00:27:44,166 --> 00:27:45,791 Je suis le professeur Dovey, 414 00:27:45,875 --> 00:27:48,125 doyenne de l'École du Bien. 415 00:27:48,208 --> 00:27:51,458 Toujours ! 416 00:27:52,041 --> 00:27:56,875 Et je suis Dame Lesso, doyenne de l'École du Mal. 417 00:27:56,958 --> 00:27:59,416 À mort ! 418 00:28:01,041 --> 00:28:03,375 Il y a pas de garçons à l'École du Bien ? 419 00:28:03,458 --> 00:28:06,250 C'est pas ce qui manque. Et ils filent la gerbe. 420 00:28:07,583 --> 00:28:09,166 Comme le veut la tradition, 421 00:28:09,250 --> 00:28:11,541 l'école victorieuse de l'an passé… 422 00:28:11,625 --> 00:28:13,541 Nous encore. C'est fou, non ? 423 00:28:13,625 --> 00:28:14,458 Inouï. 424 00:28:14,541 --> 00:28:17,416 L'école victorieuse va faire une démonstration 425 00:28:17,500 --> 00:28:20,000 de ses talents chevaleresques. 426 00:28:20,500 --> 00:28:21,708 Messieurs ! 427 00:28:37,916 --> 00:28:39,875 Quelle bande de tocards ! 428 00:28:40,583 --> 00:28:41,708 Punaise ! 429 00:29:05,333 --> 00:29:07,208 Ne sont-ils pas merveilleux ? 430 00:29:21,125 --> 00:29:23,083 Si vous avez fini vos pirouettes, 431 00:29:24,416 --> 00:29:25,708 je propose un combat. 432 00:29:27,541 --> 00:29:29,125 Partants ? 433 00:29:35,958 --> 00:29:38,958 C'est qui, ça ? 434 00:29:39,541 --> 00:29:40,625 Tedros ! 435 00:29:40,708 --> 00:29:42,166 Son père était roi, 436 00:29:42,250 --> 00:29:45,041 donc il a droit à une entrée en fanfare. 437 00:29:51,291 --> 00:29:53,875 Après tout, je vais vous faciliter les choses. 438 00:29:55,000 --> 00:29:56,666 À l'attaque ! 439 00:30:10,791 --> 00:30:14,666 Pourquoi on fait tout un plat de cette fichue table ronde ? 440 00:30:14,750 --> 00:30:16,083 Le fils du roi Arthur ? 441 00:30:16,166 --> 00:30:17,375 La belle affaire. 442 00:30:34,208 --> 00:30:35,125 Bel effort. 443 00:30:35,208 --> 00:30:37,333 Tu vas moins faire le malin, 444 00:30:37,416 --> 00:30:38,333 mon mignon. 445 00:30:39,041 --> 00:30:40,791 Prépare-toi à mourir. 446 00:30:45,333 --> 00:30:47,291 Tue-le ! 447 00:30:53,166 --> 00:30:54,375 Vous plaisantez ? 448 00:30:54,458 --> 00:30:57,166 À quoi bon faire dans la demi-mesure ? 449 00:31:13,875 --> 00:31:15,916 J'y crois pas ! Faute. 450 00:31:16,000 --> 00:31:18,083 Il a une épée magique. 451 00:31:18,166 --> 00:31:19,833 C'est pas juste. 452 00:31:19,916 --> 00:31:21,291 Excalibur. 453 00:31:28,666 --> 00:31:29,708 Sérieusement ? 454 00:31:29,791 --> 00:31:32,291 Quelle méchanceté ! Je suis incorrigible. 455 00:32:27,250 --> 00:32:28,083 Raté. 456 00:32:28,666 --> 00:32:31,500 Comme c'est gentil de perdre, à nouveau. 457 00:32:36,500 --> 00:32:38,958 Une victoire héroïque ! 458 00:32:52,083 --> 00:32:54,041 Pardon, ma chère, je crois que… 459 00:32:54,125 --> 00:32:56,333 J'ai rien à faire ici ? Je sais. 460 00:32:56,416 --> 00:32:58,708 Et j'en veux pas de ta rose. Pour info, 461 00:32:59,291 --> 00:33:01,625 voilà à quoi ressemble une fille normale. 462 00:33:02,291 --> 00:33:03,791 Il voulait me l'envoyer, 463 00:33:04,625 --> 00:33:05,750 fille normale. 464 00:33:07,166 --> 00:33:09,250 Je t'ai gardé une place, Teddy. 465 00:33:13,083 --> 00:33:18,041 Pour info, tu ne sais pas ce que j'allais dire, mais bien tenté. 466 00:33:24,625 --> 00:33:26,000 Il sentait quoi ? 467 00:33:27,041 --> 00:33:28,250 L'ego. 468 00:33:30,541 --> 00:33:32,291 Dans ces deux écoles, 469 00:33:32,375 --> 00:33:35,500 nous éliminerons toute confusion dans votre esprit 470 00:33:35,583 --> 00:33:40,208 et rendrons vos âmes aussi pures que possibles. 471 00:33:40,791 --> 00:33:42,458 Le Bien à l'état pur. 472 00:33:42,541 --> 00:33:44,375 Ou le Mal à l'état pur. 473 00:33:44,458 --> 00:33:46,541 Futurs héros et méchants, 474 00:33:47,208 --> 00:33:49,000 vous avez été choisis 475 00:33:49,083 --> 00:33:51,208 pour protéger et maintenir 476 00:33:51,291 --> 00:33:54,041 l'équilibre entre le Bien et le Mal. 477 00:33:54,125 --> 00:33:57,208 S'il devait être mis en péril… 478 00:33:57,291 --> 00:33:58,833 Il est un peu tôt 479 00:33:58,916 --> 00:34:00,791 pour aborder cette question, non ? 480 00:34:01,833 --> 00:34:05,333 Inutile d'assombrir cette belle journée de rentrée. 481 00:34:06,458 --> 00:34:07,541 Par ailleurs, 482 00:34:07,625 --> 00:34:09,750 je suis sûr que cette promotion 483 00:34:09,833 --> 00:34:12,000 va faire des merveilles. 484 00:34:12,083 --> 00:34:16,541 Comme vos parents avant vous, vous êtes ici 485 00:34:16,625 --> 00:34:20,416 parce que les contes ont besoin de héros et de méchants, 486 00:34:20,500 --> 00:34:23,583 pour apprendre aux personnes du monde extérieur 487 00:34:23,666 --> 00:34:26,458 à faire des choix et à trouver leur chemin. 488 00:34:26,541 --> 00:34:28,875 Obéissez aux règles, travaillez dur 489 00:34:28,958 --> 00:34:31,416 et rappelez-vous que le Storien ne choisit 490 00:34:31,500 --> 00:34:34,625 que les meilleurs élèves pour devenir protagonistes. 491 00:34:34,708 --> 00:34:36,916 Et si on est dans la mauvaise école ? 492 00:34:37,000 --> 00:34:39,500 Ou qu'il y a erreur et qu'on doit rentrer ? 493 00:34:43,791 --> 00:34:48,750 On ne commet pas d'erreur à l'École du Bien et du Mal. 494 00:34:48,833 --> 00:34:51,958 Sur ce, je vous souhaite un excellent semestre. 495 00:34:59,250 --> 00:35:01,375 Avis à tous les élèves : 496 00:35:01,458 --> 00:35:03,458 rejoignez vos dortoirs respectifs. 497 00:35:04,041 --> 00:35:04,916 Parfait. 498 00:35:08,083 --> 00:35:10,000 Le Bien ne se mélange pas au Mal. 499 00:35:11,208 --> 00:35:14,541 Reena. Demande aux fées de récupérer mes valises. 500 00:35:15,500 --> 00:35:16,666 Je déménage. 501 00:35:19,833 --> 00:35:21,250 Tu vas tant me manquer ! 502 00:35:33,500 --> 00:35:34,791 Ne va rien abîmer. 503 00:35:36,166 --> 00:35:38,125 Dors bien, sale Jamais. 504 00:35:41,875 --> 00:35:45,250 Vous comprenez pas. Je dois trouver mon amie. 505 00:36:09,708 --> 00:36:12,875 Beurk. J'étais sûre qu'on se la coltinerait. 506 00:36:12,958 --> 00:36:14,333 Ne me dis rien. 507 00:36:15,208 --> 00:36:16,541 C'est Belle ? 508 00:36:17,041 --> 00:36:18,750 Ou Anastasia ? 509 00:36:18,833 --> 00:36:21,541 - Ou Dragée ? - Raté. 510 00:36:22,291 --> 00:36:23,833 Je m'appelle Sophie. 511 00:36:28,666 --> 00:36:30,375 On vous a élevées où ? 512 00:36:30,458 --> 00:36:32,000 Bienvenue dans la chambre 66. 513 00:36:32,083 --> 00:36:34,500 Dot, fille de Robert de Rainault. 514 00:36:34,583 --> 00:36:36,083 - Robert… - T'es sérieuse ? 515 00:36:36,166 --> 00:36:37,875 Le shérif de Nottingham. 516 00:36:37,958 --> 00:36:41,250 C'est rien. C'est pas comme si c'était une star. 517 00:36:42,541 --> 00:36:44,166 Robin des Bois, personne connaît. 518 00:36:44,583 --> 00:36:46,791 Révise tes classiques, chou à la crème. 519 00:36:46,875 --> 00:36:49,083 Bref. Voici Anadil. 520 00:36:50,416 --> 00:36:52,791 Et ce rayon de soleil, c'est Hester. 521 00:36:54,708 --> 00:36:56,333 Dors à côté de moi, Sophie. 522 00:36:56,916 --> 00:36:59,791 C'est pas commun comme nom, pour une Méchante. 523 00:36:59,875 --> 00:37:00,958 Sois pas bête. 524 00:37:01,041 --> 00:37:03,833 - Elle, une Méchante ? - Bien sûr que non. 525 00:37:03,916 --> 00:37:05,250 Regardez-moi. 526 00:37:05,333 --> 00:37:07,083 J'ai l'air d'une sorcière, 527 00:37:07,166 --> 00:37:08,458 d'un troll 528 00:37:08,541 --> 00:37:10,583 ou d'une horrible vieille bique ? 529 00:37:24,666 --> 00:37:25,666 Cette vieille bique… 530 00:37:27,166 --> 00:37:28,375 est ma mère. 531 00:37:39,375 --> 00:37:41,750 Bien. Ne regarde pas en bas, Agatha. 532 00:37:45,041 --> 00:37:47,333 C'est juste un cupidon. C'est tout bidon. 533 00:37:47,416 --> 00:37:49,125 Allez. Fais pas ta chochotte. 534 00:37:50,000 --> 00:37:52,333 Sois forte. Tu vas assurer. 535 00:38:06,416 --> 00:38:07,250 Salut. 536 00:38:08,708 --> 00:38:11,250 Les élèves sont interdits ici. 537 00:38:14,125 --> 00:38:16,416 Prépare-toi à être punie. 538 00:38:33,291 --> 00:38:35,083 Moi qui me plaignais de Gavaldon. 539 00:38:40,250 --> 00:38:41,500 Bon alors, princesse, 540 00:38:41,583 --> 00:38:44,208 pourquoi m'avoir fait monter jusqu'ici ? 541 00:38:44,291 --> 00:38:45,625 Je porte des talons. 542 00:38:45,708 --> 00:38:46,875 Les deux Lectrices… 543 00:38:47,583 --> 00:38:51,375 Elles sont persuadées de ne pas être à leur place. 544 00:38:51,458 --> 00:38:54,250 Je sens que quelque chose ne tourne pas rond. 545 00:38:54,333 --> 00:38:56,666 Ce qui ne tourne pas rond, 546 00:38:56,750 --> 00:39:00,208 c'est que le Grand Maître ait décidé de les faire venir ici. 547 00:39:00,291 --> 00:39:01,916 Et s'il s'était trompé ? 548 00:39:02,000 --> 00:39:04,375 Et s'il avait échangé leur place ? 549 00:39:04,458 --> 00:39:06,125 On courrait droit au désastre. 550 00:39:06,208 --> 00:39:07,625 Jamais il ne l'admettrait. 551 00:39:07,708 --> 00:39:12,000 Il rejetterait la faute sur nous, et vous savez bien ce qui se passerait. 552 00:39:14,250 --> 00:39:17,666 Il n'y a pas d'erreur. Et vous devriez être ravie. 553 00:39:18,250 --> 00:39:20,750 Je me retrouve encore avec une élève médiocre. 554 00:39:20,833 --> 00:39:22,666 Sophie de Gavaldon. 555 00:39:23,083 --> 00:39:24,541 Que voulez-vous dire ? 556 00:39:24,625 --> 00:39:26,166 Arrêtez votre cinéma. 557 00:39:26,250 --> 00:39:29,041 Le Mal n'a rien gagné depuis plus de 200 ans. 558 00:39:29,125 --> 00:39:30,833 Ça s'est parfois joué à rien. 559 00:39:30,916 --> 00:39:33,333 On a quand même perdu ! 560 00:39:34,958 --> 00:39:37,000 Je vais devoir redoubler de sévérité. 561 00:39:37,708 --> 00:39:40,875 Un monde où le Mal est plus faible que le Bien 562 00:39:40,958 --> 00:39:43,000 est un monde en déséquilibre. 563 00:39:43,083 --> 00:39:44,416 Veuillez m'excuser. 564 00:39:45,833 --> 00:39:47,166 J'ai beaucoup de travail. 565 00:39:53,583 --> 00:39:54,500 Lesso ! 566 00:40:27,083 --> 00:40:29,958 Ne t'approche pas de Sophie, jeune sorcière. 567 00:40:30,583 --> 00:40:32,541 Une grande destinée l'attend. 568 00:40:32,625 --> 00:40:34,833 Elle m'appartient, désormais. 569 00:40:58,083 --> 00:40:59,791 Où es-tu, Sophie ? 570 00:41:30,208 --> 00:41:31,791 Ta mère doit avoir une belle âme. 571 00:41:32,875 --> 00:41:35,166 Ma place est à l'École du Bien. 572 00:41:35,250 --> 00:41:38,208 - Que tu dis. - J'ai rien de méchant. 573 00:41:38,291 --> 00:41:40,208 Laissons la science trancher. 574 00:41:42,333 --> 00:41:45,041 Si c'est une Gentille, les fées la rattraperont. 575 00:41:45,625 --> 00:41:47,750 Mais si elle s'écrase sur les rochers, 576 00:41:47,833 --> 00:41:49,333 les organes en bouillie, 577 00:41:49,916 --> 00:41:51,125 c'est une Méchante. 578 00:41:51,208 --> 00:41:53,416 Le deuxième ! Le deuxième scénario. 579 00:41:53,500 --> 00:41:56,083 Elle n'a juste pas compris qu'elle était méchante. 580 00:41:56,166 --> 00:41:57,708 Non, je suis gentille. 581 00:41:58,208 --> 00:42:00,041 Elle chouine comme une Toujours. 582 00:42:00,958 --> 00:42:04,083 Elle a le parfum d'une Toujours, les cheveux d'une Toujours. 583 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 Plus maintenant. 584 00:42:06,916 --> 00:42:08,541 Pas mes cheveux ! 585 00:42:14,750 --> 00:42:17,583 On a rien en commun. Regarde-toi dans la glace. 586 00:42:17,666 --> 00:42:18,916 Sale bique ! 587 00:42:19,791 --> 00:42:21,833 Vous voyez ? C'est une Méchante. 588 00:42:33,458 --> 00:42:36,291 - Viens. - Attends. On va où ? 589 00:42:36,375 --> 00:42:37,666 On te sort d'ici. 590 00:42:38,250 --> 00:42:39,083 Super. 591 00:42:39,166 --> 00:42:42,375 C'est pas super. Une chose en a après toi. 592 00:42:42,500 --> 00:42:43,458 Je l'ai vue. 593 00:42:46,541 --> 00:42:47,833 On doit en finir. 594 00:42:48,875 --> 00:42:50,291 Non, ça vaut pas le coup ! 595 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Suis-moi. 596 00:42:54,500 --> 00:42:56,625 Le plan d'Agatha était simple : 597 00:42:56,708 --> 00:42:59,208 trouver le Grand Maître et plaider leur cause 598 00:42:59,291 --> 00:43:02,083 afin qu'il les laisse partir. 599 00:43:02,666 --> 00:43:05,333 Il n'y avait qu'un souci. 600 00:43:05,958 --> 00:43:06,958 On entre comment ? 601 00:43:08,083 --> 00:43:11,250 Je l'ai vu monter ici. J'en suis sûre. 602 00:43:13,583 --> 00:43:14,750 Laissez-nous entrer ! 603 00:43:16,500 --> 00:43:17,500 Génial. 604 00:43:18,125 --> 00:43:19,541 Nous voilà coincées ici. 605 00:43:26,125 --> 00:43:30,666 Étaient-elles prêtes à faire face à ce qui les attendait dans les ténèbres ? 606 00:43:31,333 --> 00:43:33,416 Agatha appela dans l'obscurité. 607 00:43:33,500 --> 00:43:34,416 Y a quelqu'un ? 608 00:43:34,500 --> 00:43:37,041 Mais personne ne lui répondit. 609 00:43:37,125 --> 00:43:38,125 Qui parle ? 610 00:43:38,750 --> 00:43:41,541 Sophie découvrit des murs recouverts de livres, 611 00:43:41,625 --> 00:43:45,375 remplis d'histoires venues du monde entier. 612 00:43:45,458 --> 00:43:48,333 On vous entend faire la narration, vous savez ? 613 00:43:48,916 --> 00:43:51,333 Si vous voulez nous faire peur, c'est raté. 614 00:43:51,416 --> 00:43:53,416 Les jeunes filles entendirent gratter. 615 00:43:53,500 --> 00:43:56,125 Elle avancèrent prudemment vers le bruit. 616 00:43:56,208 --> 00:43:57,500 J'y crois pas. 617 00:43:58,125 --> 00:43:59,875 Ça vient d'une fichue plume ? 618 00:43:59,958 --> 00:44:00,791 Sophie, non ! 619 00:44:00,875 --> 00:44:02,000 Pas touche ! 620 00:44:05,041 --> 00:44:07,250 Aucun élève n'était jamais entré ici. 621 00:44:07,333 --> 00:44:09,250 Je savais que vous étiez à part. 622 00:44:09,791 --> 00:44:12,041 Le Storien s'est attelé à votre histoire 623 00:44:12,125 --> 00:44:13,541 avant même votre arrivée. 624 00:44:13,625 --> 00:44:16,125 Voilà pourquoi j'ai du mal à comprendre 625 00:44:16,208 --> 00:44:18,666 que vous vouliez partir. 626 00:44:18,750 --> 00:44:20,958 Elle veut partir. Pas moi. 627 00:44:21,916 --> 00:44:23,208 Je dois t'éloigner d'ici. 628 00:44:23,291 --> 00:44:24,416 Mesdemoiselles, 629 00:44:24,500 --> 00:44:27,291 je vous assure que vous êtes en sécurité. 630 00:44:27,375 --> 00:44:30,000 - Nous prenons soin de nos Lecteurs. - Ah oui ? 631 00:44:30,083 --> 00:44:34,291 Et c'était quoi, ce tourbillon de sang qui a des vues sur Sophie ? 632 00:44:34,375 --> 00:44:39,000 Ces lieux regorgent d'esprits et de sorts personnalisés. 633 00:44:39,083 --> 00:44:40,125 Comment suivre ? 634 00:44:40,208 --> 00:44:41,750 Je pense qu'elle est en danger. 635 00:44:42,291 --> 00:44:45,250 On ne va pas attendre que vous fassiez de nous 636 00:44:45,333 --> 00:44:48,291 les personnages de contes de fées ridicules. 637 00:44:48,375 --> 00:44:52,416 Nos diplômés vivent des aventures qui changent le monde 638 00:44:52,500 --> 00:44:56,625 et qui deviennent les histoires qui changent le monde à leur tour. 639 00:44:56,708 --> 00:44:57,875 Si je vous écoute, 640 00:44:57,958 --> 00:45:03,041 Blanche-Neige, Cendrillon et Jack et le Haricot magique ont existé. 641 00:45:03,125 --> 00:45:05,125 Tout comme Hercule, 642 00:45:06,208 --> 00:45:08,125 Sinbad, 643 00:45:09,166 --> 00:45:11,458 Le Cid 644 00:45:12,500 --> 00:45:16,333 et tous ceux qui ont affronté les forces du Mal. 645 00:45:16,416 --> 00:45:19,583 Nous vous enseignons comment accomplir votre destin. 646 00:45:19,666 --> 00:45:21,875 C'est ce que je veux apprendre, 647 00:45:21,958 --> 00:45:23,416 mais vous vous êtes trompé. 648 00:45:23,500 --> 00:45:25,250 Je suis une Gentille. 649 00:45:25,875 --> 00:45:27,125 Vous avez fait erreur. 650 00:45:28,666 --> 00:45:29,541 Monsieur. 651 00:45:29,625 --> 00:45:33,291 C'est possible. Mais il va falloir le prouver. 652 00:45:33,375 --> 00:45:34,750 C'est votre faute. 653 00:45:34,833 --> 00:45:39,416 Une fois que le Storien a commencé à écrire un récit, 654 00:45:39,958 --> 00:45:42,416 seul lui peut en changer le cours. 655 00:45:42,500 --> 00:45:43,875 C'est n'importe quoi. 656 00:45:43,958 --> 00:45:47,791 On doit le convaincre ? Il est capable de penser ? 657 00:45:47,875 --> 00:45:50,125 Oh que oui. 658 00:45:50,208 --> 00:45:52,625 Il n'y a qu'une façon de faire. 659 00:45:52,708 --> 00:45:55,916 Quelle est la seule chose que le Mal n'obtiendra jamais 660 00:45:56,000 --> 00:45:57,916 et dont le Bien ne peut se passer ? 661 00:45:58,000 --> 00:45:59,750 Je sais. De bonnes manières. 662 00:45:59,833 --> 00:46:01,166 Un château. 663 00:46:01,250 --> 00:46:02,958 Une belle chevelure. Un cheval. 664 00:46:04,125 --> 00:46:05,416 L'amour véritable. 665 00:46:05,500 --> 00:46:07,916 Qui est traditionnellement scellé 666 00:46:08,000 --> 00:46:09,416 par un baiser. 667 00:46:09,500 --> 00:46:10,750 Si je comprends bien… 668 00:46:11,666 --> 00:46:14,000 Je crois même pas à ce que je vais dire. 669 00:46:14,083 --> 00:46:16,291 Si Sophie embrasse son véritable amour, 670 00:46:16,375 --> 00:46:19,541 ça prouvera à Plumette que vous vous êtes trompé ? 671 00:46:19,625 --> 00:46:25,125 Si un ou une élève de l'École du Mal recevait un vrai baiser d'amour, 672 00:46:26,291 --> 00:46:28,416 ça changerait absolument tout. 673 00:46:28,500 --> 00:46:30,000 Et je changerais d'école ? 674 00:46:32,375 --> 00:46:33,916 J'en rêve depuis toujours. 675 00:46:34,000 --> 00:46:36,500 Je ne peux pas retourner à mon ancienne vie. 676 00:46:36,583 --> 00:46:38,375 C'est ma chance. 677 00:46:39,541 --> 00:46:41,291 Je t'en prie, je dois essayer. 678 00:46:42,375 --> 00:46:43,291 Je vais y penser. 679 00:46:43,375 --> 00:46:44,708 Parfait. 680 00:46:44,791 --> 00:46:49,416 Eh bien, il ne te reste plus qu'à trouver un prince à embrasser. 681 00:46:50,000 --> 00:46:51,875 Mais sache, chère Lectrice, 682 00:46:51,958 --> 00:46:55,916 que pour tout baiser, il y a un prix à payer. 683 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 C'est-à-dire ? 684 00:47:01,416 --> 00:47:05,208 Debout, mes chéries ! Dans la joie et la bonne humeur ! 685 00:47:05,291 --> 00:47:07,750 Le premier événement du semestre, 686 00:47:07,833 --> 00:47:10,708 le Bal des Toujours, aura lieu dans deux semaines. 687 00:47:10,791 --> 00:47:12,708 Vous avez beaucoup à apprendre. 688 00:47:12,791 --> 00:47:14,208 Bonjour. 689 00:47:14,791 --> 00:47:16,458 Bonjour, Agatha. 690 00:47:19,333 --> 00:47:21,708 Debout, immondes vermisseaux ! 691 00:47:32,958 --> 00:47:34,625 PRÉTENDANTS AU BAISER DE SOPHIE 692 00:47:41,375 --> 00:47:42,458 C'est qui ? 693 00:47:42,541 --> 00:47:44,666 - Avec les cheveux noirs. - Tristan. 694 00:47:44,750 --> 00:47:46,208 J'ai eu sa rose. 695 00:47:46,291 --> 00:47:48,291 J'espère qu'il va m'inviter au bal. 696 00:47:48,375 --> 00:47:50,833 Sans invitation, tu auras un bonnet d'âne. 697 00:47:50,916 --> 00:47:52,000 Mieux vaut éviter ça. 698 00:47:52,666 --> 00:47:54,708 Trois bonnets d'âne et tu es renvoyée. 699 00:47:54,791 --> 00:47:55,958 On te met dehors ? 700 00:47:58,333 --> 00:48:00,833 On te transforme en autre chose. 701 00:48:01,416 --> 00:48:03,416 Comme une théière qui parle 702 00:48:03,500 --> 00:48:05,041 ou une souris 703 00:48:05,125 --> 00:48:06,333 ou bien pire. 704 00:48:06,416 --> 00:48:07,708 Pour toujours ? 705 00:48:08,583 --> 00:48:09,416 Quoi ? 706 00:48:09,500 --> 00:48:11,500 L'Enlaidissement ! 707 00:48:12,083 --> 00:48:15,041 Pourquoi avons-nous besoin 708 00:48:15,125 --> 00:48:16,375 d'être laids ? 709 00:48:16,916 --> 00:48:19,375 Hort ! On se réveille ! 710 00:48:19,458 --> 00:48:22,208 Pour faire pleurer les petits enfants. 711 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Faux. 712 00:48:23,375 --> 00:48:25,375 Ça, c'est juste un bonus. 713 00:48:26,458 --> 00:48:32,000 Pourquoi vouloir être repoussant et répugnant ? 714 00:48:32,083 --> 00:48:34,083 À vous de me le dire. 715 00:48:34,166 --> 00:48:36,583 Quand on néglige son apparence, 716 00:48:36,666 --> 00:48:38,083 on est obligé 717 00:48:38,666 --> 00:48:41,666 d'utiliser sa cervelle. 718 00:48:41,750 --> 00:48:44,625 La laideur, c'est la liberté ! 719 00:48:52,833 --> 00:48:53,666 Ma dent… 720 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 s'est fait la malle. 721 00:48:56,083 --> 00:49:00,166 C'est écœurant, et je m'en tape. 722 00:49:00,250 --> 00:49:03,541 Et c'est un grand pouvoir ! 723 00:49:06,208 --> 00:49:08,166 Votre attention, mesdemoiselles. 724 00:49:09,250 --> 00:49:11,625 Je suis le professeur Anemone 725 00:49:11,708 --> 00:49:13,958 et je vais vous apprendre 726 00:49:14,041 --> 00:49:18,208 comment devenir une femme puissante, grâce… 727 00:49:18,291 --> 00:49:19,208 à votre beauté. 728 00:49:21,166 --> 00:49:23,208 Le sourire d'une dame 729 00:49:23,291 --> 00:49:26,708 est sa meilleure arme dans la vie 730 00:49:26,791 --> 00:49:28,750 et dans la quête de son véritable amour. 731 00:49:28,833 --> 00:49:29,666 Donc… 732 00:49:30,750 --> 00:49:32,666 prenez votre miroir 733 00:49:33,666 --> 00:49:35,125 et dégainez ! 734 00:49:35,708 --> 00:49:38,375 - Adorable, Reena. - Merci, professeur. 735 00:49:38,458 --> 00:49:41,750 Exquis, Beatrix. 736 00:49:44,666 --> 00:49:46,958 Désolée, mais ça me dépasse. 737 00:49:47,875 --> 00:49:48,708 Sourire ? 738 00:49:48,791 --> 00:49:50,291 C'est ça, notre pouvoir ? 739 00:49:50,375 --> 00:49:53,416 Il est indispensable de savoir sourire 740 00:49:53,500 --> 00:49:56,666 pour réussir ce cours. 741 00:49:57,041 --> 00:50:00,583 Montre-moi ton sourire. Sinon, c'est le bonnet d'âne. 742 00:50:01,000 --> 00:50:02,958 Mon… sourire ? 743 00:50:07,291 --> 00:50:08,416 Elle me fait peur. 744 00:50:19,625 --> 00:50:22,041 Mais… C'est quoi, ça ? 745 00:50:22,125 --> 00:50:24,166 Un bonnet d'âne, Lectrice. 746 00:50:24,708 --> 00:50:27,416 Tout ça parce que je sais pas sourire ? 747 00:50:29,625 --> 00:50:30,750 Au travail. 748 00:50:31,833 --> 00:50:34,208 Préparez-vous à boire 749 00:50:34,291 --> 00:50:36,375 et à découvrir comme vous devenez laids 750 00:50:36,458 --> 00:50:38,541 et puissants. 751 00:50:40,333 --> 00:50:41,791 Lectrice. 752 00:50:45,916 --> 00:50:47,208 À toi l'honneur. 753 00:50:47,291 --> 00:50:49,583 Non. Je refuse de devenir laide. 754 00:50:49,666 --> 00:50:50,750 Ce n'est pas moi. 755 00:50:51,500 --> 00:50:54,083 Ça viendra. Hort ! 756 00:50:54,166 --> 00:50:56,166 Oui, professeur Manley. 757 00:50:56,250 --> 00:50:57,708 Je suis désolé. 758 00:50:57,791 --> 00:51:01,041 Ne t'inquiète pas, tu seras toujours belle à mes yeux. 759 00:51:19,583 --> 00:51:21,708 Tu t'appelles Agatha, non ? 760 00:51:22,875 --> 00:51:23,875 Je te dérange ? 761 00:51:23,958 --> 00:51:25,458 - Non. - Super. 762 00:51:25,541 --> 00:51:26,583 Assieds-toi. 763 00:51:30,291 --> 00:51:31,208 Gregor. 764 00:51:32,375 --> 00:51:33,458 Gregor Charmant. 765 00:51:33,541 --> 00:51:35,500 Le fils du Prince. 766 00:51:35,583 --> 00:51:37,416 J'irai mollo sur le charme. 767 00:51:37,500 --> 00:51:38,458 Agatha. 768 00:51:38,541 --> 00:51:40,916 On dit que tu ne veux pas être ici. 769 00:51:41,000 --> 00:51:42,083 Moi non plus. 770 00:51:42,166 --> 00:51:45,458 - Ah bon ? - Je n'ai pas l'étoffe d'un prince. 771 00:51:45,541 --> 00:51:47,333 Ce n'est pas moi. 772 00:51:47,416 --> 00:51:48,625 Ce que j'aimerais, 773 00:51:48,708 --> 00:51:50,458 c'est ouvrir une épicerie. 774 00:51:50,541 --> 00:51:51,416 C'est vrai ? 775 00:51:51,500 --> 00:51:53,291 Oui. J'adore la nourriture. 776 00:51:53,375 --> 00:51:56,666 Mais je ne vendrais pas de viande. Je hais la vue du sang. 777 00:51:56,750 --> 00:51:59,666 Ça m'a valu un bonnet d'âne. Lors d'un duel. 778 00:52:01,083 --> 00:52:03,125 Un bonnet d'âne pour une égratignure ? 779 00:52:03,833 --> 00:52:05,166 Ce n'est pas si simple. 780 00:52:05,708 --> 00:52:07,000 À la vue du sang, 781 00:52:07,541 --> 00:52:08,666 je me suis évanoui. 782 00:52:10,541 --> 00:52:11,375 Je suis tombé. 783 00:52:12,500 --> 00:52:14,000 J'ai dévalé la colline 784 00:52:15,666 --> 00:52:17,541 et j'ai entraîné les autres. 785 00:52:20,500 --> 00:52:22,166 Digne d'un vrai épicier. 786 00:52:23,291 --> 00:52:26,000 Fais ce qui te rendra heureux, Gregor. 787 00:52:29,083 --> 00:52:30,916 Pardon. Tu veux bien m'excuser ? 788 00:52:32,666 --> 00:52:35,666 - Bien sûr. On se voit plus tard. - Merci. 789 00:52:39,666 --> 00:52:41,666 - Tu t'es fait agresser ? - Oui. 790 00:52:41,750 --> 00:52:42,875 Par des têtards. 791 00:52:43,791 --> 00:52:45,416 En cours de Laideur. 792 00:52:45,500 --> 00:52:47,708 J'ai eu un bonnet d'âne en Beauté. 793 00:52:47,791 --> 00:52:49,000 T'as raté quoi ? 794 00:52:49,083 --> 00:52:50,291 Un sourire. 795 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 Un sourire ? 796 00:52:51,333 --> 00:52:53,916 Laisse tomber. Je t'ai dégoté un prince. 797 00:52:54,000 --> 00:52:55,625 J'ai trouvé mon véritable amour. 798 00:52:56,166 --> 00:52:57,208 Tedros. 799 00:52:58,250 --> 00:53:00,458 Ça a été le coup de foudre entre nous. 800 00:53:00,958 --> 00:53:01,916 On est assortis. 801 00:53:02,000 --> 00:53:02,833 Esthétiquement. 802 00:53:03,375 --> 00:53:05,166 Beatrix a la mainmise sur lui. 803 00:53:05,250 --> 00:53:06,833 Elle est plus jolie que moi ? 804 00:53:06,916 --> 00:53:10,375 Je dis juste qu'il nous faut quelqu'un de libre. 805 00:53:10,458 --> 00:53:12,291 Ce doit être un baiser d'amour. 806 00:53:12,375 --> 00:53:14,125 Un baiser, c'est un baiser. 807 00:53:14,208 --> 00:53:15,041 Ah oui ? 808 00:53:19,875 --> 00:53:21,750 Tu vois ? Aucun effet. 809 00:53:22,291 --> 00:53:23,333 Ça doit être sincère. 810 00:53:23,416 --> 00:53:25,000 On pourrait s'amuser un peu. 811 00:53:25,083 --> 00:53:26,791 Qu'il est chou ! 812 00:53:30,083 --> 00:53:33,083 Donne-lui ça et dis-lui que je suis la bonté incarnée. 813 00:53:35,041 --> 00:53:36,750 Et sois pas bizarre. 814 00:53:38,125 --> 00:53:41,250 Tu m'as comprise. Ne parle pas de ton chat. 815 00:53:43,208 --> 00:53:44,250 Super. 816 00:53:45,250 --> 00:53:48,375 Ouvre-lui l'appétit. Je me charge de la suite. 817 00:54:08,666 --> 00:54:09,833 Déguerpis ! 818 00:54:18,208 --> 00:54:19,250 Qui êtes-vous ? 819 00:54:19,333 --> 00:54:22,541 Je suis le gnome de la Forêt Bleue. 820 00:54:22,625 --> 00:54:24,833 Je croyais les gnomes petits. 821 00:54:24,916 --> 00:54:27,333 Je croyais les princesses agréables. 822 00:54:28,208 --> 00:54:30,458 Bienvenue à tous ! Rassemblez-vous. 823 00:54:30,541 --> 00:54:32,250 Merci d'inscrire vos noms. 824 00:54:32,333 --> 00:54:34,416 Que je sache qui a survécu ou pas. 825 00:54:35,333 --> 00:54:36,208 Mlle normale. 826 00:54:37,416 --> 00:54:38,458 Toujours télépathe ? 827 00:54:43,125 --> 00:54:45,291 Je suis désolée… 828 00:54:45,375 --> 00:54:48,166 J'étais perdue en arrivant ici. 829 00:54:50,000 --> 00:54:51,666 Ça peut se comprendre. 830 00:54:52,708 --> 00:54:55,000 Tu as du tempérament pour une princesse. 831 00:54:55,083 --> 00:54:56,083 Impressionnant. 832 00:54:56,166 --> 00:54:58,750 D'habitude, elles te sourient en battant des cils ? 833 00:55:00,625 --> 00:55:03,000 En effet. Et c'est d'un rasoir ! 834 00:55:03,083 --> 00:55:04,458 Merci de ne pas l'être. 835 00:55:05,708 --> 00:55:07,666 En fait, je suis très rasoir. 836 00:55:08,041 --> 00:55:10,250 Seul mon chat pense le contraire. 837 00:55:14,041 --> 00:55:16,791 On dit que les chats savent cerner les gens. 838 00:55:17,791 --> 00:55:18,666 On dit ça ? 839 00:55:18,750 --> 00:55:21,791 On va le dire, maintenant que je l'ai dit. 840 00:55:23,083 --> 00:55:24,791 Je suis plutôt célèbre, ici. 841 00:55:24,875 --> 00:55:26,958 La star des princes de contes de fées. 842 00:55:27,041 --> 00:55:28,833 Quand tu deviendras roi, 843 00:55:28,916 --> 00:55:33,250 il va falloir une couronne énorme pour qu'elle tienne sur ta grosse tête. 844 00:55:40,458 --> 00:55:41,291 Touché. 845 00:55:50,541 --> 00:55:51,458 C'est pour toi. 846 00:55:53,166 --> 00:55:55,291 Ça vient de mon amie, Sophie. 847 00:55:55,375 --> 00:55:57,833 La sorcière à la belle chevelure ? 848 00:55:58,416 --> 00:56:02,083 C'est pas une sorcière. Elle est dans la mauvaise école. 849 00:56:02,166 --> 00:56:05,000 C'est impossible, Mlle normale. Tu te fais avoir. 850 00:56:05,083 --> 00:56:07,291 Il y a vraiment eu une erreur. 851 00:56:07,375 --> 00:56:10,958 Fais-moi confiance. C'est une princesse, c'est sûr. 852 00:56:12,625 --> 00:56:14,500 Je m'appelle Agatha, au fait. 853 00:56:16,791 --> 00:56:17,791 Je préfère. 854 00:56:18,541 --> 00:56:20,333 Car tu es tout sauf normale. 855 00:56:21,666 --> 00:56:22,500 C'est bien. 856 00:56:22,583 --> 00:56:25,458 Allez, les jeunes ! Rassemblez-vous. 857 00:56:25,541 --> 00:56:27,166 Fini de papoter. 858 00:56:30,166 --> 00:56:31,208 Je m'appelle Yuba. 859 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 Je suis expert en survie dans les bois. 860 00:56:34,333 --> 00:56:36,166 J'y vis depuis des siècles 861 00:56:36,250 --> 00:56:37,541 et je ne suis jamais mort. 862 00:56:38,125 --> 00:56:39,458 Du moins, 863 00:56:39,541 --> 00:56:41,750 pas que je m'en souvienne. 864 00:56:44,916 --> 00:56:48,208 C'est de l'humour de gnome. 865 00:56:48,291 --> 00:56:50,833 Bien. C'est parti, mon kiki ! 866 00:56:50,916 --> 00:56:52,666 Ouvrons ce portail. 867 00:56:52,750 --> 00:56:53,666 En avant. 868 00:56:54,458 --> 00:56:55,583 Ouvre-toi ! 869 00:57:00,125 --> 00:57:01,125 Ouvre-toi. 870 00:57:03,750 --> 00:57:06,083 Que le portail de la forêt s'ouvre ! 871 00:57:06,166 --> 00:57:07,458 Merci. 872 00:57:07,541 --> 00:57:08,833 Suivez-moi ! 873 00:57:09,541 --> 00:57:13,416 Pour survivre à une aventure, il faut savoir survivre dans les bois. 874 00:57:14,500 --> 00:57:19,500 La Forêt Bleue vous prépare aux périls que vous pourrez croiser. 875 00:57:23,500 --> 00:57:25,375 Gregor, tu as quoi au front ? 876 00:57:26,916 --> 00:57:29,041 J'ai eu un bonnet d'âne en équitation. 877 00:57:30,125 --> 00:57:32,333 Les chevaux et moi, ça fait deux. 878 00:57:34,458 --> 00:57:35,541 Et je suis myope. 879 00:57:38,791 --> 00:57:40,416 Je serais parfait en épicier. 880 00:57:41,000 --> 00:57:43,041 Pas touche à Tedros, nullarde. 881 00:57:43,875 --> 00:57:44,833 Il est à moi. 882 00:57:50,416 --> 00:57:51,458 Salut. 883 00:57:51,541 --> 00:57:52,833 Par ici ! 884 00:57:53,416 --> 00:57:56,208 Un beau parterre de pivoines. 885 00:57:56,291 --> 00:57:59,458 Mais comme nous l'apprennent les contes de fées, 886 00:57:59,541 --> 00:58:01,416 la beauté peut vous être… 887 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 fatale. 888 00:58:10,916 --> 00:58:11,791 Parbleu ! 889 00:58:13,208 --> 00:58:14,333 Sacré caractère. 890 00:58:15,000 --> 00:58:19,208 Voilà un bouquet qu'il ne vaut mieux pas attraper à un mariage. 891 00:58:23,458 --> 00:58:24,375 Humour de gnome. 892 00:58:24,958 --> 00:58:25,875 Bien. 893 00:58:30,583 --> 00:58:31,958 T'en fais pas. 894 00:58:32,041 --> 00:58:33,833 Elle te fera rien, t'inquiète. 895 00:58:34,916 --> 00:58:36,375 Je déteste cette école. 896 00:58:39,291 --> 00:58:40,583 On lambine pas ! 897 00:58:43,791 --> 00:58:46,750 C'est mon endroit préféré. 898 00:58:46,833 --> 00:58:48,625 Le Carré des Citrouilles. 899 00:58:48,708 --> 00:58:50,875 La journée, il est inoffensif. 900 00:58:50,958 --> 00:58:51,916 Mais la nuit, 901 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 c'est un monde horrifique, 902 00:58:54,083 --> 00:58:56,666 remplis de Faucheurs qui vous pourchasseront, 903 00:58:56,750 --> 00:58:58,166 boiront votre sang 904 00:58:59,000 --> 00:59:01,541 et vendront vos restes sans le moindre scrupule. 905 00:59:02,500 --> 00:59:03,333 Des Faucheurs ? 906 00:59:03,416 --> 00:59:04,416 C'est-à-dire ? 907 00:59:05,000 --> 00:59:06,208 En voilà un. 908 00:59:07,000 --> 00:59:08,458 C'est qu'un épouvantail. 909 00:59:09,833 --> 00:59:12,875 Et les pivoines ne sont que des fleurs. 910 00:59:15,791 --> 00:59:16,625 Méfiez-vous. 911 00:59:17,041 --> 00:59:20,666 Seul le Mal le plus pur peut emprunter les traits du Bien. 912 00:59:23,958 --> 00:59:25,833 - Je dois partir d'ici. - Non ! 913 00:59:25,916 --> 00:59:27,291 Lâche-moi. 914 00:59:28,291 --> 00:59:30,083 T'as déjà deux bonnets d'âne ! 915 00:59:33,666 --> 00:59:35,625 T'as pas idée de ce qu'ils te feront ! 916 00:59:35,708 --> 00:59:37,666 - Reviens ! - Ça ira. 917 01:00:04,958 --> 01:00:06,208 Au secours ! 918 01:00:07,500 --> 01:00:09,666 Agatha ! 919 01:00:23,500 --> 01:00:24,416 Gregor ? 920 01:00:28,041 --> 01:00:30,541 Chaque Méchant possède un talent personnel 921 01:00:30,625 --> 01:00:32,458 qu'il peut convertir 922 01:00:32,541 --> 01:00:35,625 en une arme redoutable pour vaincre sa Némésis. 923 01:00:35,708 --> 01:00:37,083 C'est quoi, ça ? 924 01:00:37,166 --> 01:00:38,916 Votre ennemi juré. 925 01:00:39,750 --> 01:00:41,750 Votre histoire ne prendra fin 926 01:00:41,833 --> 01:00:45,166 que lorsque votre ennemi ou vous sera détruit. 927 01:00:46,208 --> 01:00:50,291 Maintenant, vous allez tenter de m'éblouir 928 01:00:50,375 --> 01:00:54,458 avec ce que vous pensez être votre talent personnel. Hort ! 929 01:00:55,458 --> 01:00:56,333 Ouvre le bal. 930 01:00:57,125 --> 01:01:00,625 En ce moment, je travaille mes pouvoirs de loup-garou. 931 01:01:00,708 --> 01:01:01,541 Visez un peu. 932 01:01:13,416 --> 01:01:14,375 Ça suffit. 933 01:01:15,375 --> 01:01:17,125 Si j'ai besoin d'un loup-garou 934 01:01:17,208 --> 01:01:18,166 avec un poil, 935 01:01:18,250 --> 01:01:19,458 je t'appelle. 936 01:01:19,541 --> 01:01:20,875 Assis. 937 01:01:21,458 --> 01:01:22,916 Dot ? 938 01:01:23,000 --> 01:01:24,500 Fais mieux que ça, pitié. 939 01:01:24,583 --> 01:01:25,583 Trop facile. 940 01:01:40,791 --> 01:01:42,375 Il est empoisonné ? 941 01:01:42,958 --> 01:01:44,875 Il pourrait. 942 01:01:45,583 --> 01:01:49,791 C'est déjà mieux qu'un malheureux poil. Il y a du potentiel. 943 01:01:55,916 --> 01:01:59,166 Les Gentils peuvent invoquer les animaux de la forêt. 944 01:01:59,250 --> 01:02:00,791 J'avais des amis écureuils. 945 01:02:00,875 --> 01:02:03,083 Achevez-moi ! 946 01:02:03,166 --> 01:02:05,375 Invoque une falaise et saute. 947 01:02:06,416 --> 01:02:08,750 J'y peux rien si t'as eu une mauvaise mère. 948 01:02:08,833 --> 01:02:11,208 Je t'interdis de parler de ma mère. 949 01:02:11,916 --> 01:02:13,666 Tu sais rien d'elle ! 950 01:02:13,750 --> 01:02:17,166 Je sais qu'elle a fait de toi une folle furieuse. 951 01:02:19,833 --> 01:02:22,333 Je te méprise, pauvre tarée. 952 01:02:23,375 --> 01:02:25,083 Et tout ce que tu représentes. 953 01:02:25,166 --> 01:02:27,833 Ce qui prouve que je suis dans la mauvaise école. 954 01:02:27,916 --> 01:02:30,083 Tu veux nous quitter, princesse ? 955 01:02:31,125 --> 01:02:35,583 Cette folle furieuse et son talent personnel ne demandent 956 01:02:35,666 --> 01:02:37,750 qu'à te rendre service. 957 01:02:46,625 --> 01:02:48,708 Quel régal ! 958 01:03:16,416 --> 01:03:17,291 Baisse-toi ! 959 01:03:41,166 --> 01:03:43,291 Attention, Lectrice, elle se rapproche. 960 01:03:44,208 --> 01:03:45,625 Utilise ton talent. 961 01:03:45,708 --> 01:03:47,833 Arrêtez ! Je sais pas ce que c'est ! 962 01:03:49,583 --> 01:03:53,291 Tes amis écureuils, Sophie ! Appelle-les ! 963 01:03:53,875 --> 01:03:55,250 Au secours ! 964 01:03:55,333 --> 01:03:56,666 À l'aide ! 965 01:03:56,750 --> 01:03:59,666 Les écureuils ne t'aiment pas non plus. 966 01:04:01,416 --> 01:04:03,458 Pauvre petite princesse. 967 01:04:04,666 --> 01:04:06,291 Je vais abréger tes souffrances. 968 01:04:06,375 --> 01:04:08,458 Elle va la tuer ! 969 01:04:35,583 --> 01:04:37,875 Tu ne peux tuer qu'après ton diplôme. 970 01:04:37,958 --> 01:04:39,250 Rappelle-les ! 971 01:05:01,625 --> 01:05:02,708 C'est pas vrai ! 972 01:05:07,083 --> 01:05:08,125 Rafal. 973 01:05:09,500 --> 01:05:11,666 Tu t'en sors 974 01:05:12,500 --> 01:05:13,791 à merveille… 975 01:05:15,750 --> 01:05:16,666 Sophie. 976 01:05:57,416 --> 01:05:58,666 Dégage ! 977 01:06:00,041 --> 01:06:00,875 Hester ! 978 01:06:02,375 --> 01:06:03,583 Ça va aller. 979 01:06:03,666 --> 01:06:05,500 - Tout va bien. - Respire. 980 01:06:05,583 --> 01:06:07,750 On va s'occuper de toi. Ne t'en fais pas. 981 01:06:10,625 --> 01:06:11,500 C'était qui ? 982 01:06:12,000 --> 01:06:13,125 C'est qui, Rafal ? 983 01:06:13,208 --> 01:06:14,958 Ne prononce plus son nom. 984 01:06:15,041 --> 01:06:16,500 Sauf devant moi. 985 01:06:16,583 --> 01:06:20,166 - D'où il me connaît ? C'est qui ? - Le frère du Grand Maître. 986 01:06:20,750 --> 01:06:23,541 Jadis, il était le plus puissant de l'école. 987 01:06:24,791 --> 01:06:27,458 Le Mal n'a plus triomphé depuis sa disparition. 988 01:06:27,541 --> 01:06:29,000 Mais tes pouvoirs 989 01:06:29,083 --> 01:06:30,625 ont attiré son attention. 990 01:06:30,708 --> 01:06:33,291 Je savais pas que j'en avais ! J'en veux pas… 991 01:06:33,375 --> 01:06:35,500 Arrête de pleurnicher ! 992 01:06:35,583 --> 01:06:37,333 Ce que tu viens d'accomplir 993 01:06:37,416 --> 01:06:40,041 est la preuve que tu es bien à ta place ici ! 994 01:06:40,833 --> 01:06:42,458 Peu importe notre nature. 995 01:06:42,541 --> 01:06:44,083 Seules nos actions comptent. 996 01:06:46,333 --> 01:06:47,583 File. 997 01:06:48,166 --> 01:06:49,291 Garde ça pour toi. 998 01:06:49,791 --> 01:06:52,166 Si tu revois Rafal, préviens-moi aussitôt. 999 01:06:52,250 --> 01:06:53,375 Va-t'en. 1000 01:06:59,958 --> 01:07:01,791 Si elle est l'élue, Rafal… 1001 01:07:04,208 --> 01:07:06,958 je ferai tout mon possible pour te l'offrir. 1002 01:07:09,541 --> 01:07:10,541 Mon amour. 1003 01:07:14,041 --> 01:07:15,791 Nous ne haïssons pas. 1004 01:07:15,875 --> 01:07:17,333 Le Mal hait. 1005 01:07:17,416 --> 01:07:18,791 Le Bien aime. 1006 01:07:18,875 --> 01:07:20,375 Le Mal attaque. 1007 01:07:20,958 --> 01:07:23,208 Le Bien défend. 1008 01:07:23,291 --> 01:07:27,916 Chinen. Quand le Bien peut-il attaquer ? 1009 01:07:28,000 --> 01:07:30,625 Jamais. Le Bien se contente de défendre. 1010 01:07:30,708 --> 01:07:34,416 Si le Bien ouvrait les hostilités, ce ne serait plus le Bien. 1011 01:07:34,500 --> 01:07:35,583 Tout à fait. 1012 01:07:35,666 --> 01:07:37,500 Vous lui avez fait quoi ? 1013 01:07:40,041 --> 01:07:41,125 Pardon ? 1014 01:07:41,208 --> 01:07:44,625 Gregor a eu trois bonnets d'âne et a disparu. 1015 01:07:44,708 --> 01:07:47,625 Il hurlait de douleur. Vous l'avez changé en quoi ? 1016 01:07:47,708 --> 01:07:51,041 Les règles de cette école s'appliquent à tout le monde. 1017 01:07:51,125 --> 01:07:53,541 On ne fait pas d'exceptions. 1018 01:07:56,333 --> 01:07:58,916 Mesdemoiselles, comme je vous disais, 1019 01:07:59,000 --> 01:08:02,833 le Mal dispose de bien des armes, mais nous, 1020 01:08:02,916 --> 01:08:06,833 nous avons les animaux. 1021 01:08:08,208 --> 01:08:10,125 Les animaux terrestres, 1022 01:08:10,208 --> 01:08:12,375 les animaux aquatiques. 1023 01:08:12,875 --> 01:08:16,666 Et donc, mes jeunes amies, j'aimerais vous présenter 1024 01:08:18,166 --> 01:08:19,500 les poissons magiques. 1025 01:08:19,583 --> 01:08:23,166 Des compagnons aux écailles étincelantes, 1026 01:08:23,250 --> 01:08:27,500 qui savent lire en nous et comprendre nos désirs les plus chers. 1027 01:08:27,583 --> 01:08:29,833 Parce que ce sont d'anciens élèves ? 1028 01:08:30,458 --> 01:08:31,416 Ça suffit. 1029 01:08:32,000 --> 01:08:35,458 Tout le monde ne peut pas avoir son propre conte. 1030 01:08:35,541 --> 01:08:39,083 Ainsi, ils peuvent jouer un rôle dans celui d'un autre 1031 01:08:39,166 --> 01:08:41,000 et dans son happy end. 1032 01:08:42,083 --> 01:08:43,875 Si votre vœu est assez fort, 1033 01:08:43,958 --> 01:08:46,833 ils pourront peut-être le matérialiser. 1034 01:08:49,750 --> 01:08:50,666 Qui se lance ? 1035 01:08:51,250 --> 01:08:53,083 Moi ! 1036 01:08:54,708 --> 01:08:55,833 Kiko. 1037 01:09:05,833 --> 01:09:06,833 C'est Tristan ! 1038 01:09:07,500 --> 01:09:08,750 Il m'aime. 1039 01:09:10,208 --> 01:09:11,333 Je veux essayer. 1040 01:09:12,083 --> 01:09:13,000 Pousse-toi. 1041 01:09:13,083 --> 01:09:14,208 Allez. 1042 01:09:14,291 --> 01:09:15,375 Dégage ! 1043 01:09:28,958 --> 01:09:29,791 Tedros. 1044 01:09:30,916 --> 01:09:32,416 On forme le couple idéal. 1045 01:09:35,000 --> 01:09:36,583 Le Bal des Toujours, 1046 01:09:37,166 --> 01:09:41,125 où nombre d'entre vous recevront leur premier baiser, 1047 01:09:41,208 --> 01:09:43,083 la semaine prochaine. 1048 01:09:46,208 --> 01:09:47,208 À ton tour. 1049 01:09:49,291 --> 01:09:50,416 N'importe quel vœu ? 1050 01:09:52,666 --> 01:09:57,041 Ce que ton cœur désire le plus ardemment. 1051 01:10:14,833 --> 01:10:17,583 Je veux rentrer. Qu'on puisse tous rentrer. 1052 01:10:31,708 --> 01:10:33,250 Qu'est-ce que tu fais ? 1053 01:10:33,833 --> 01:10:35,291 Qu'est-ce qui se passe ? 1054 01:10:36,833 --> 01:10:38,875 Ça suffit, arrête ça. 1055 01:10:38,958 --> 01:10:40,166 Je peux pas lâcher ! 1056 01:10:43,791 --> 01:10:45,500 Reculez ! 1057 01:11:12,916 --> 01:11:15,458 Cent ans que j'ai été renvoyée. 1058 01:11:15,541 --> 01:11:17,375 Cent ans à exaucer des vœux. 1059 01:11:18,333 --> 01:11:20,958 Tu es la première à avoir souhaité me libérer, 1060 01:11:21,500 --> 01:11:22,875 que je rentre chez moi. 1061 01:11:24,375 --> 01:11:25,375 Merci. 1062 01:11:48,666 --> 01:11:49,500 Courez ! 1063 01:11:51,416 --> 01:11:52,500 Courez ! 1064 01:12:00,625 --> 01:12:02,875 Agatha, ne reste pas là ! 1065 01:12:02,958 --> 01:12:04,000 Relève-toi ! 1066 01:12:05,791 --> 01:12:06,791 Debout ! 1067 01:12:12,833 --> 01:12:14,083 Gregor ? 1068 01:12:17,166 --> 01:12:19,041 Non. Éloigne-toi ! 1069 01:12:22,416 --> 01:12:24,416 Je ne sais pas si je peux t'aider. 1070 01:12:27,208 --> 01:12:28,416 Mais je te promets 1071 01:12:28,958 --> 01:12:30,166 que je vais essayer. 1072 01:12:34,291 --> 01:12:35,541 Je suis là ! 1073 01:12:36,083 --> 01:12:37,166 N'aie pas peur ! 1074 01:12:52,458 --> 01:12:53,375 Tu vas bien ? 1075 01:12:56,125 --> 01:12:58,833 Qu'est-ce qui t'a pris ? C'était mon ami ! 1076 01:12:58,916 --> 01:13:01,000 Il allait te tuer. Je t'ai sauvée. 1077 01:13:01,083 --> 01:13:02,708 Crétin arrogant, tu l'as tué ! 1078 01:13:02,791 --> 01:13:05,458 Non ! Tedros t'a sauvé la vie. 1079 01:13:05,541 --> 01:13:07,125 Rejoignez vos dortoirs ! 1080 01:13:07,208 --> 01:13:09,250 Les cours sont annulés jusqu'à demain. 1081 01:13:09,333 --> 01:13:11,333 Toi, tu me suis. Allez-y ! 1082 01:13:11,416 --> 01:13:12,416 Oust ! 1083 01:13:13,250 --> 01:13:14,416 Gregor… 1084 01:13:15,250 --> 01:13:16,125 Pardonne-moi. 1085 01:13:17,291 --> 01:13:18,291 Laissez-moi ! 1086 01:13:19,375 --> 01:13:20,833 C'est ça, le Bien ? 1087 01:13:21,875 --> 01:13:23,500 Détruire un garçon adorable 1088 01:13:23,583 --> 01:13:26,666 parce qu'il ne correspond pas à vos critères ridicules ? 1089 01:13:26,750 --> 01:13:28,541 En quoi ce serait bien ? 1090 01:13:28,625 --> 01:13:33,083 On a tous un rôle à jouer, ici. Tu finiras par comprendre. 1091 01:13:33,166 --> 01:13:34,458 Pas du tout. 1092 01:13:35,041 --> 01:13:37,083 Je n'ai rien à faire ici. 1093 01:13:37,166 --> 01:13:38,791 C'est quoi, ton problème ? 1094 01:13:40,708 --> 01:13:44,041 Il fut un temps où le Bien était pur, véritable. 1095 01:13:44,125 --> 01:13:47,333 Aujourd'hui, on est à l'âge du perfectionnisme égocentré, 1096 01:13:47,416 --> 01:13:51,166 mais toi, tu as utilisé ton vœu pour sauver cette pauvre enfant. 1097 01:13:52,208 --> 01:13:55,333 Je t'ai dit que la magie obéissait aux sentiments. 1098 01:13:56,583 --> 01:14:00,125 Il n'y a pas de sentiment plus puissant que l'empathie. 1099 01:14:01,666 --> 01:14:05,041 La passion dont tu as fait preuve me fait dire, 1100 01:14:05,125 --> 01:14:09,500 jeune fille, que tu es bien à ta place ici. 1101 01:14:11,291 --> 01:14:16,000 Tu es la première vraie princesse à arpenter les couloirs de cette école 1102 01:14:16,916 --> 01:14:19,500 depuis longtemps, 1103 01:14:19,583 --> 01:14:21,000 très longtemps. 1104 01:14:37,958 --> 01:14:39,500 Faut qu'on parle. 1105 01:14:39,583 --> 01:14:43,291 - Tu lui as donné mon mot ? - Oui, mais il se passe des horreurs, ici. 1106 01:14:43,375 --> 01:14:44,333 Tu m'étonnes. 1107 01:14:44,416 --> 01:14:48,416 Le pire Méchant au monde m'est apparu sous la forme d'un essaim d'abeilles. 1108 01:14:48,500 --> 01:14:49,791 Un certain Rafal. 1109 01:14:49,875 --> 01:14:53,458 C'est lui que j'ai vu. On doit partir, tant pis pour le baiser. 1110 01:14:53,541 --> 01:14:54,833 Tedros a dit quoi ? 1111 01:14:54,916 --> 01:14:57,500 Que ton amie a un sacré crochet du droit. 1112 01:14:58,916 --> 01:15:00,041 Tu as quoi à l'œil ? 1113 01:15:00,625 --> 01:15:02,000 Demande-lui. 1114 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 Tu l'as frappé ? 1115 01:15:04,125 --> 01:15:05,416 Aggie, pourquoi ? 1116 01:15:05,500 --> 01:15:07,375 J'ai osé lui sauver la vie. 1117 01:15:08,125 --> 01:15:11,125 Retrouve-moi dehors quand t'en auras fini avec lui. 1118 01:15:14,916 --> 01:15:16,000 Je suis désolée. 1119 01:15:17,458 --> 01:15:21,166 Elle peut avoir ses humeurs. Et des accès de violence, on dirait. 1120 01:15:22,666 --> 01:15:23,708 Sophie, c'est ça ? 1121 01:15:25,916 --> 01:15:27,583 Tu as une jolie plume. 1122 01:15:27,666 --> 01:15:29,625 Il fallait que je te parle. 1123 01:15:30,833 --> 01:15:32,541 Ici, c'est chacun dans son camp. 1124 01:15:32,625 --> 01:15:35,166 Ça me paraît sage de séparer le Bien et le Mal. 1125 01:15:35,250 --> 01:15:36,208 Plus sûr. 1126 01:15:36,333 --> 01:15:39,666 Sauf si on est coincé dans la mauvaise école. 1127 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Elle est dans la bonne école 1128 01:15:43,583 --> 01:15:46,375 et elle n'est pas censée parler à un prince. 1129 01:15:47,416 --> 01:15:48,500 Allez-y doucement. 1130 01:15:49,166 --> 01:15:50,916 Tedros, j'ai rien fait ! 1131 01:15:53,375 --> 01:15:56,041 C'est une Méchante, Teddy. Ne t'en occupe pas. 1132 01:15:56,875 --> 01:15:58,208 On va où ? 1133 01:15:58,708 --> 01:16:00,541 - À la Salle d'Amendement. - Où ça ? 1134 01:16:04,791 --> 01:16:07,041 J'ai rien fait de mal ! 1135 01:16:10,000 --> 01:16:11,875 C'est exactement 1136 01:16:12,458 --> 01:16:13,666 ce qu'on te reproche. 1137 01:16:14,541 --> 01:16:18,125 Toi… 1138 01:16:19,791 --> 01:16:23,041 C'est toi que Rafal a choisie. 1139 01:16:24,666 --> 01:16:27,541 Tu pourrais être la sauveuse que notre école attend, 1140 01:16:27,625 --> 01:16:28,750 mais non. 1141 01:16:29,333 --> 01:16:31,125 Tu perds ton temps 1142 01:16:31,208 --> 01:16:35,291 avec ces crétins de princes du Bien. 1143 01:16:35,875 --> 01:16:37,041 Me faites pas de mal. 1144 01:16:37,625 --> 01:16:40,416 Tu as reçu un don exceptionnel, Sophie. 1145 01:16:42,333 --> 01:16:45,333 Je ne te laisserai pas tout gâcher. 1146 01:16:51,500 --> 01:16:52,750 Le temps est venu. 1147 01:16:55,625 --> 01:16:59,416 Tu dois assumer quel est ton camp. 1148 01:17:01,375 --> 01:17:04,291 Rafal ne s'associera 1149 01:17:04,875 --> 01:17:07,166 qu'au Mal absolu. 1150 01:17:08,750 --> 01:17:14,791 De toute évidence, ta beauté vous empêche, toi et les autres, 1151 01:17:14,875 --> 01:17:18,833 d'accepter celle que tu es vraiment. 1152 01:17:30,166 --> 01:17:31,083 Non ! 1153 01:17:35,000 --> 01:17:36,875 Tête de nœud ! Attends-moi. 1154 01:17:36,958 --> 01:17:38,666 Qu'est-ce que j'ai encore fait ? 1155 01:17:38,750 --> 01:17:42,875 Rien, justement, alors qu'un chien géant emmenait Sophie qui hurlait. 1156 01:17:42,958 --> 01:17:45,666 Je sauve les Gentilles, pas les Méchantes. 1157 01:17:45,750 --> 01:17:46,875 Sophie, une Méchante ? 1158 01:17:46,958 --> 01:17:49,916 Oui. Elle est dans l'École du Mal. Et moi, du Bien. 1159 01:17:50,000 --> 01:17:52,416 C'est ma mission de faire le Bien. 1160 01:17:52,500 --> 01:17:55,625 - Mets-toi à la page. - J'ai compris comment ça marche. 1161 01:17:55,708 --> 01:17:59,125 Et c'est n'importe quoi. Le méchant Stymphale que tu as tué… 1162 01:18:01,375 --> 01:18:02,291 C'était Gregor. 1163 01:18:03,791 --> 01:18:05,708 Non, je l'aurais reconnu. 1164 01:18:06,291 --> 01:18:07,208 Tu t'es planté. 1165 01:18:09,750 --> 01:18:10,666 Tu es sûre ? 1166 01:18:10,750 --> 01:18:14,708 Demande à Dovey. Et on verra si tu es toujours aussi convaincu. 1167 01:18:18,541 --> 01:18:20,666 Essaie de réfléchir par toi-même 1168 01:18:20,750 --> 01:18:23,583 et tu verras que rien n'est tout blanc ou tout noir. 1169 01:18:24,791 --> 01:18:27,333 Tu risques d'être drôlement surpris. 1170 01:18:39,291 --> 01:18:40,791 Pourquoi moi ? 1171 01:18:43,541 --> 01:18:45,000 C'est ta destinée. 1172 01:18:54,041 --> 01:18:54,875 Rafal ? 1173 01:18:55,500 --> 01:18:58,708 Celle que tu deviendras dépassera tes rêves les plus fous. 1174 01:18:59,208 --> 01:19:00,041 Après tout… 1175 01:19:00,125 --> 01:19:03,125 N'oublie jamais que tu es exceptionnelle. 1176 01:19:05,166 --> 01:19:08,333 Un jour, tu changeras le monde. 1177 01:19:08,916 --> 01:19:11,458 Tu es exceptionnelle, c'est vrai. 1178 01:19:12,041 --> 01:19:13,875 Ils refusent de le voir. 1179 01:19:14,416 --> 01:19:16,875 Tu as été honnête, douce 1180 01:19:16,958 --> 01:19:18,000 et patiente. 1181 01:19:18,500 --> 01:19:20,250 Ont-ils reconnu ta bonté ? 1182 01:19:24,041 --> 01:19:26,375 Tu ne peux avoir avoir confiance qu'en moi. 1183 01:19:26,458 --> 01:19:28,125 Oublie leurs règles. 1184 01:19:28,708 --> 01:19:32,291 Fais ce que tu veux, quand tu veux. 1185 01:19:32,875 --> 01:19:35,791 S'ils ne te donnent pas ce qui te revient de droit, 1186 01:19:36,791 --> 01:19:38,083 sers-toi. 1187 01:19:39,166 --> 01:19:41,625 Séduite par le discours de Rafal, 1188 01:19:41,708 --> 01:19:45,166 Sophie était désormais prête à tout 1189 01:19:45,250 --> 01:19:50,833 pour gagner le cœur de Tedros et obtenir son baiser d'amour véritable. 1190 01:19:55,250 --> 01:19:56,250 T'as perdu un truc ? 1191 01:19:56,958 --> 01:19:59,083 Ou tu cherches quelqu'un à frapper ? 1192 01:20:00,125 --> 01:20:01,458 Je cherche Sophie. 1193 01:20:01,958 --> 01:20:03,833 Je veux m'assurer qu'elle va bien. 1194 01:20:04,833 --> 01:20:06,625 Elle va forcément arriver. 1195 01:20:07,333 --> 01:20:08,458 C'est un grand jour. 1196 01:20:08,958 --> 01:20:11,375 On va enfin accéder à notre magie. 1197 01:20:13,291 --> 01:20:14,500 Je voulais te dire… 1198 01:20:14,583 --> 01:20:16,708 On raconte que t'es une sorcière. 1199 01:20:17,833 --> 01:20:18,916 J'ai l'habitude. 1200 01:20:21,416 --> 01:20:24,333 Personnellement, je n'y crois pas. 1201 01:20:28,041 --> 01:20:29,250 Je suis quoi, alors ? 1202 01:20:32,166 --> 01:20:33,250 Très bonne question. 1203 01:20:36,625 --> 01:20:38,875 Tu ne ressembles à personne. 1204 01:20:51,000 --> 01:20:53,458 Je ne peux pas faire ça. 1205 01:20:54,375 --> 01:20:56,750 Faire quoi ? Tomber ? 1206 01:20:58,125 --> 01:20:59,583 La ferme ! 1207 01:21:00,166 --> 01:21:02,000 Veuillez vous asseoir. 1208 01:21:02,083 --> 01:21:03,041 Commençons. 1209 01:21:04,750 --> 01:21:07,458 Pour accéder à votre magie, 1210 01:21:08,208 --> 01:21:09,833 vous devez déverrouiller 1211 01:21:09,916 --> 01:21:12,041 votre doigt lumineux. 1212 01:21:12,125 --> 01:21:14,875 Quand vous saurez le maîtriser, 1213 01:21:14,958 --> 01:21:17,250 il vous sera d'une valeur inestimable. 1214 01:21:19,041 --> 01:21:20,333 J'ai trop hâte ! 1215 01:21:20,416 --> 01:21:23,708 On dit que certains peuvent se changer en animal, après. 1216 01:21:23,791 --> 01:21:27,250 J'aimerais être un chat, la nuit, pour dormir sous un poêle. 1217 01:21:27,333 --> 01:21:28,791 Ce sera douillet. 1218 01:21:30,083 --> 01:21:31,083 Prêts ? 1219 01:21:36,916 --> 01:21:39,208 Ne craignez rien, les Toujours. 1220 01:21:39,708 --> 01:21:43,041 Le Bien ne connaît pas le douleur. 1221 01:21:45,375 --> 01:21:46,375 Les Jamais… 1222 01:21:49,250 --> 01:21:50,958 vous allez souffrir. 1223 01:21:51,541 --> 01:21:53,000 C'est top. 1224 01:21:53,083 --> 01:21:54,166 Deux files ! 1225 01:22:08,250 --> 01:22:09,208 Magnifique. 1226 01:22:20,083 --> 01:22:23,166 Grâce à votre doigt lumineux, vous prendrez conscience 1227 01:22:23,250 --> 01:22:25,375 des pouvoirs qui sont en vous. 1228 01:22:29,375 --> 01:22:30,666 Merci, madame. 1229 01:22:33,500 --> 01:22:35,791 Votre doigt s'illumine quand vous puisez 1230 01:22:35,875 --> 01:22:38,166 dans des sentiments assez puissants 1231 01:22:38,833 --> 01:22:40,500 pour jeter un sort. 1232 01:22:43,916 --> 01:22:45,833 Plus les sentiments sont forts, 1233 01:22:47,833 --> 01:22:49,666 plus la magie est puissante. 1234 01:23:00,250 --> 01:23:01,500 J'arrive à temps ? 1235 01:23:21,208 --> 01:23:22,541 Tu nous fais quoi, là ? 1236 01:23:22,625 --> 01:23:25,375 Comment ça ? Vous m'avez rendu service. 1237 01:23:25,458 --> 01:23:27,375 J'avais besoin d'un nouveau look. 1238 01:23:29,875 --> 01:23:33,125 Sur ce, si vous vouliez bien débloquer mes pouvoirs, 1239 01:23:33,208 --> 01:23:34,541 j'apprécierais. 1240 01:23:46,083 --> 01:23:47,083 Merci. 1241 01:24:18,291 --> 01:24:19,166 Une trêve ? 1242 01:24:19,791 --> 01:24:20,708 Alors, 1243 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 qui veut un soin du visage ? 1244 01:24:23,916 --> 01:24:24,750 Armez ! 1245 01:24:54,666 --> 01:24:55,625 Qu'on soit bonne 1246 01:24:55,708 --> 01:24:59,625 ou mauvaise, la beauté est un travail à plein temps. 1247 01:25:00,541 --> 01:25:01,458 LE ROI ARTHUR 1248 01:25:01,541 --> 01:25:02,791 Il faut qu'on parle. 1249 01:25:03,333 --> 01:25:04,166 De quoi ? 1250 01:25:08,041 --> 01:25:09,291 Je maîtrise la situation. 1251 01:25:09,375 --> 01:25:10,750 Je crois pas, non. 1252 01:25:11,333 --> 01:25:15,125 T'y connais quoi aux garçons, toi qui sculptais de la morve séchée ? 1253 01:25:26,791 --> 01:25:28,791 C'est quoi, cette attitude ? 1254 01:25:28,875 --> 01:25:31,791 J'en ai marre d'être une pauvre petite chose. 1255 01:25:31,875 --> 01:25:34,500 Tu n'as jamais été une pauvre petite chose. 1256 01:25:34,583 --> 01:25:36,083 J'aime ce nouveau moi. 1257 01:25:38,458 --> 01:25:40,416 Très bien. Tu veux quoi, avec ton livre ? 1258 01:25:42,583 --> 01:25:46,166 Le père de Tedros a choisi Guenièvre pour sa beauté, 1259 01:25:46,250 --> 01:25:48,375 mais elle l'a quitté pour Lancelot. 1260 01:25:48,458 --> 01:25:51,833 Le roi Arthur a perdu son trône et il est mort le cœur brisé. 1261 01:25:51,916 --> 01:25:55,250 C'est censé m'aider à séduire Tedros ? 1262 01:25:55,333 --> 01:25:56,166 Réfléchis. 1263 01:25:56,250 --> 01:26:00,000 Vu ce qui est arrivé à son père, il va pas craquer pour toi 1264 01:26:00,083 --> 01:26:01,625 juste parce que tu es sexy. 1265 01:26:04,208 --> 01:26:06,666 On doit lui prouver que tu es une Gentille, 1266 01:26:07,250 --> 01:26:08,541 devant tout le monde, 1267 01:26:09,125 --> 01:26:11,291 de façon incontestable. 1268 01:26:13,958 --> 01:26:14,791 D'accord. 1269 01:26:16,625 --> 01:26:17,708 Je dois faire quoi ? 1270 01:26:28,875 --> 01:26:29,708 Salut. 1271 01:26:31,833 --> 01:26:34,333 Désolée. Je ne voulais pas te déconcentrer. 1272 01:26:36,041 --> 01:26:37,375 Rien ne me déconcentre. 1273 01:26:40,750 --> 01:26:42,625 Peut-être que je te porte chance. 1274 01:26:42,708 --> 01:26:45,500 Ne t'emballe pas. C'est le code princier. 1275 01:26:45,583 --> 01:26:47,916 Un cœur pur met toujours dans le mille. 1276 01:26:54,375 --> 01:26:55,666 Tu crois faire quoi, là ? 1277 01:26:56,458 --> 01:26:58,875 Chez moi, rien n'est interdit aux filles. 1278 01:26:58,958 --> 01:27:02,625 C'est pas la question. Les Jamais ratent la cible. 1279 01:27:02,708 --> 01:27:04,750 Parce que leur cœur est impur. 1280 01:27:04,833 --> 01:27:08,125 Je te l'ai dit. Je ne suis pas une Jamais. 1281 01:27:08,958 --> 01:27:11,250 Fais donc, Mlle "Pas une Jamais". 1282 01:27:12,041 --> 01:27:13,208 Tiens le coude serré. 1283 01:27:15,416 --> 01:27:17,375 Tire et relâche la pression. 1284 01:27:23,416 --> 01:27:26,458 Ça peut aider de regarder la cible. 1285 01:27:39,166 --> 01:27:40,375 À toi de jouer. 1286 01:27:53,666 --> 01:27:55,083 J'en étais sûr. 1287 01:27:58,541 --> 01:27:59,541 Tu as du temps ? 1288 01:28:00,708 --> 01:28:02,291 Ça dépend. Pour qui ? 1289 01:28:02,875 --> 01:28:05,333 Un prince qui voudrait mieux te connaître. 1290 01:28:10,916 --> 01:28:11,875 À toi. 1291 01:28:19,916 --> 01:28:21,083 Traîtres. 1292 01:28:21,791 --> 01:28:23,291 J'ai envie de vomir. 1293 01:28:24,500 --> 01:28:26,041 Qu'est-ce qu'elle lui trouve ? 1294 01:28:26,125 --> 01:28:27,958 C'est un véritable affront. 1295 01:28:28,041 --> 01:28:30,583 C'est pas normal. C'est moche à dire. 1296 01:28:31,125 --> 01:28:32,541 Ça ne va pas du tout. 1297 01:28:32,625 --> 01:28:33,750 Elle est à moi. 1298 01:28:35,416 --> 01:28:36,250 À nous. 1299 01:28:36,416 --> 01:28:37,416 C'est une Jamais ! 1300 01:28:37,500 --> 01:28:39,333 C'est écœurant. 1301 01:28:39,416 --> 01:28:40,791 On devrait les bouffer. 1302 01:28:43,208 --> 01:28:45,125 Ils ont passé la journée collés. 1303 01:28:45,625 --> 01:28:47,041 Quelle tragédie ! 1304 01:28:55,041 --> 01:28:58,000 Tu sais que personne ne veut nous voir ensemble ? 1305 01:28:59,208 --> 01:29:00,291 Oui. 1306 01:29:00,375 --> 01:29:02,250 M'associer avec une Jamais, 1307 01:29:02,333 --> 01:29:04,166 ça va mettre un sacré bazar. 1308 01:29:04,833 --> 01:29:06,083 Je survivrai. 1309 01:29:06,166 --> 01:29:09,000 Et imagine quand je vais t'emmener au bal. 1310 01:29:09,666 --> 01:29:10,500 Quoi ? 1311 01:29:11,833 --> 01:29:13,541 - Tu promets ? - Bien sûr. 1312 01:29:20,208 --> 01:29:21,041 Pardon ? 1313 01:29:22,250 --> 01:29:23,125 Non. 1314 01:29:25,166 --> 01:29:27,708 Tu ne vas pas emmener 1315 01:29:28,333 --> 01:29:30,291 cette diablesse aux tenues indécentes 1316 01:29:30,375 --> 01:29:31,708 à ma place. 1317 01:29:32,833 --> 01:29:34,083 Faites quelque chose. 1318 01:29:42,041 --> 01:29:43,041 On peut t'aider ? 1319 01:29:45,083 --> 01:29:46,041 Je vais te tuer ! 1320 01:29:47,125 --> 01:29:48,166 Tu vas voir. 1321 01:30:00,625 --> 01:30:01,666 Ça suffit ! 1322 01:30:04,083 --> 01:30:06,958 Pourquoi continuons-nous d'entretenir… 1323 01:30:07,041 --> 01:30:08,541 Je vous en prie ! 1324 01:30:08,625 --> 01:30:13,666 Qu'un Toujours fréquente une Jamais est formellement interdit. 1325 01:30:13,750 --> 01:30:15,041 Merci. 1326 01:30:15,125 --> 01:30:18,208 Le Mal et le Bien n'ont rien à faire ensemble. 1327 01:30:18,291 --> 01:30:20,750 Rien que l'idée… me révulse. 1328 01:30:20,833 --> 01:30:22,458 Monsieur, permettez-moi. 1329 01:30:22,541 --> 01:30:24,583 Choisir la future reine de Camelot 1330 01:30:24,666 --> 01:30:26,125 est une tâche capitale. 1331 01:30:26,208 --> 01:30:28,833 Sophie devrait être dans l'École du Bien. 1332 01:30:28,916 --> 01:30:30,833 S'il me croit, pourquoi pas vous ? 1333 01:30:30,916 --> 01:30:33,666 Et rien ne peut briser un amour véritable. 1334 01:30:34,416 --> 01:30:36,583 C'est dans tous les contes de fées. 1335 01:30:36,666 --> 01:30:39,583 S'il s'agit bien d'amour véritable, 1336 01:30:40,583 --> 01:30:43,750 alors on est face à un moment historique. 1337 01:30:45,000 --> 01:30:47,791 Il n'y a qu'une façon d'en être sûr. 1338 01:30:48,333 --> 01:30:49,750 L'Épreuve du Conte. 1339 01:30:49,833 --> 01:30:51,958 Comment ? Non. 1340 01:30:52,041 --> 01:30:53,041 Monsieur, j'accepte. 1341 01:30:56,000 --> 01:30:57,083 Désolée. 1342 01:30:57,166 --> 01:30:58,000 C'est quoi ? 1343 01:31:00,166 --> 01:31:04,083 Vous pénétrerez dans la Forêt Bleue par des entrées opposées. 1344 01:31:04,166 --> 01:31:08,375 Vous devrez vaincre nombre de périls et vous retrouver avant l'aube. 1345 01:31:08,458 --> 01:31:10,916 Toute aide est interdite. 1346 01:31:12,000 --> 01:31:13,208 On peut y arriver. 1347 01:31:13,291 --> 01:31:15,000 On se protègera l'un l'autre. 1348 01:31:17,416 --> 01:31:18,791 - On va y arriver. - Quoi ? 1349 01:31:18,875 --> 01:31:21,583 Ils vont y rester, l'un comme l'autre ! 1350 01:31:22,166 --> 01:31:23,750 L'Épreuve commencera… 1351 01:31:25,833 --> 01:31:27,083 au coucher du soleil. 1352 01:31:38,125 --> 01:31:40,125 Tedros de Camelot. 1353 01:31:40,708 --> 01:31:42,291 Sophie de Gavaldon. 1354 01:31:42,833 --> 01:31:44,541 L'Épreuve du Conte 1355 01:31:44,625 --> 01:31:46,625 n'est pas à prendre à la légère. 1356 01:31:56,041 --> 01:32:00,041 Des périls mortels vous attendent au-delà des portes de l'école. 1357 01:32:01,083 --> 01:32:02,625 Êtes-vous sûrs de vous ? 1358 01:32:03,625 --> 01:32:04,458 Oui. 1359 01:32:05,500 --> 01:32:06,333 Oui. 1360 01:32:07,166 --> 01:32:08,166 On est sûrs. 1361 01:32:14,208 --> 01:32:15,916 Si vous souhaitez abandonner, 1362 01:32:16,708 --> 01:32:21,875 laissez tomber votre mouchoir rouge et vous serez ramenés à l'abri. 1363 01:32:24,083 --> 01:32:25,583 Que l'Épreuve commence ! 1364 01:33:01,958 --> 01:33:03,500 Coucou ! 1365 01:33:04,166 --> 01:33:05,416 Je suis là. 1366 01:33:07,125 --> 01:33:09,000 Prête à être secourue. 1367 01:33:13,333 --> 01:33:15,458 Des fleurs. Elles sont belles. 1368 01:33:15,541 --> 01:33:17,041 Y a rien à craindre. 1369 01:33:28,666 --> 01:33:30,583 Coucou, vous. 1370 01:33:31,625 --> 01:33:34,166 On est toutes magnifiques. 1371 01:33:35,041 --> 01:33:36,166 C'est moi. 1372 01:33:47,375 --> 01:33:48,208 Au secours ! 1373 01:33:54,833 --> 01:33:55,958 Laissez-moi ! 1374 01:34:03,708 --> 01:34:05,083 Tedros, à l'aide ! 1375 01:34:12,875 --> 01:34:14,791 Tedros, où es-tu ? 1376 01:34:27,375 --> 01:34:28,708 Des citrouilles, sympa. 1377 01:34:45,750 --> 01:34:47,416 Tedros, au secours ! 1378 01:35:03,500 --> 01:35:04,708 Debout ! On y va ! 1379 01:35:11,666 --> 01:35:12,833 Rejoins-le. 1380 01:35:12,916 --> 01:35:16,416 Il te sauve, tu l'embrasses, et on quitte cette maison de fous. 1381 01:35:16,500 --> 01:35:17,375 Fonce ! 1382 01:35:23,833 --> 01:35:24,875 Tedros, enfin. 1383 01:35:59,625 --> 01:36:01,541 Sophie, prends Excalibur. 1384 01:36:02,291 --> 01:36:03,250 Aide-le. 1385 01:36:17,291 --> 01:36:19,208 Sophie ! Envoie-moi mon épée. 1386 01:36:24,958 --> 01:36:25,916 Réagis ! 1387 01:36:51,250 --> 01:36:52,500 Qu'est-ce que tu fais là ? 1388 01:36:54,541 --> 01:36:56,083 C'est toi ! Tu as triché. 1389 01:36:56,666 --> 01:36:57,666 Tu as amené Agatha. 1390 01:36:58,250 --> 01:36:59,791 Je suis venue de moi-même. 1391 01:37:00,541 --> 01:37:02,416 - Tu la savais lâche. - Non. 1392 01:37:02,500 --> 01:37:03,666 C'est injuste. 1393 01:37:04,416 --> 01:37:06,708 C'est au prince de sauver la princesse. 1394 01:37:07,791 --> 01:37:09,708 Morte, je peux pas changer le monde. 1395 01:37:11,458 --> 01:37:12,833 Je me suis trompé sur toi. 1396 01:37:18,958 --> 01:37:19,875 Toi. 1397 01:37:21,125 --> 01:37:22,291 C'est ta faute. 1398 01:37:23,416 --> 01:37:25,458 Je voulais t'aider. 1399 01:37:25,541 --> 01:37:27,833 Vous seriez morts tous les deux si je… 1400 01:37:27,916 --> 01:37:30,208 Menteuse ! Tu avais tout prévu. 1401 01:37:30,791 --> 01:37:34,125 D'abord, tu voles mon école, et maintenant, mon prince. 1402 01:37:34,208 --> 01:37:35,750 Comment tu peux dire ça ? 1403 01:37:36,250 --> 01:37:38,916 Sophie… Je suis ta meilleure amie. 1404 01:37:39,875 --> 01:37:43,208 Une princesse ne peut pas être amie avec une sorcière. 1405 01:38:04,166 --> 01:38:05,416 Où étais-tu ? 1406 01:38:05,500 --> 01:38:07,708 Ils ont enfermé Sophie dans sa chambre. 1407 01:38:07,791 --> 01:38:11,250 Parce qu'elle a enfreint les règles. Et toi aussi. 1408 01:38:11,916 --> 01:38:15,041 Pourquoi ? Pourquoi l'as-tu aidée pendant l'Épreuve ? 1409 01:38:15,125 --> 01:38:17,250 Tu la pensais incapable de réussir ? 1410 01:38:17,333 --> 01:38:21,916 Tu ne crois plus que Sophie est une Gentille ? 1411 01:38:22,500 --> 01:38:23,583 Non. 1412 01:38:23,666 --> 01:38:27,000 Je ne crois ni aux Gentils ni aux Méchants. 1413 01:38:27,083 --> 01:38:29,750 Les gens sont plus complexes que ça, 1414 01:38:29,833 --> 01:38:31,541 quoi qu'on nous raconte ici. 1415 01:38:31,625 --> 01:38:32,500 Jeune fille. 1416 01:38:32,583 --> 01:38:35,833 - Les règles de cette école… - S'appliquent à tout le monde. 1417 01:38:35,916 --> 01:38:38,416 Vous nous rabâchez ça ! 1418 01:38:38,500 --> 01:38:41,125 À quoi servent ces règles si vous ne faites rien 1419 01:38:41,208 --> 01:38:43,250 face à un vrai danger malfaisant ? 1420 01:38:43,333 --> 01:38:44,291 Je t'en prie ! 1421 01:38:44,375 --> 01:38:48,375 Sophie est bien des choses, mais elle n'a rien d'un danger. 1422 01:38:48,458 --> 01:38:50,000 Pas Sophie, Rafal ! 1423 01:38:53,291 --> 01:38:54,958 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 1424 01:38:55,041 --> 01:38:56,041 Rafal. 1425 01:38:56,125 --> 01:38:59,500 Je l'ai revu dans la forêt, il rôde toujours. 1426 01:38:59,583 --> 01:39:02,958 Toujours ? Comment ça ? 1427 01:39:03,041 --> 01:39:05,750 Tu l'avais déjà vu ? Ici ? 1428 01:39:05,833 --> 01:39:09,583 Oui. Dans un tourbillon de sang. Je l'ai dit au Grand Maître. 1429 01:39:09,666 --> 01:39:11,750 Et Sophie l'a vu en classe. 1430 01:39:12,333 --> 01:39:14,833 Dame Lesso était là. Elle n'a rien dit ? 1431 01:39:17,625 --> 01:39:19,125 J'aurais dû m'en douter. 1432 01:39:20,041 --> 01:39:22,833 Suis-moi. J'aurai le fin mot de tout ça. 1433 01:39:22,916 --> 01:39:24,958 Allez. Dépêche-toi ! 1434 01:39:33,125 --> 01:39:37,166 Agatha m'a demandé de te donner ça. 1435 01:39:40,083 --> 01:39:42,208 J'espère que tu iras vite mieux. 1436 01:39:45,000 --> 01:39:48,583 Chère Sophie, pardon pour ce qui s'est passé. 1437 01:39:48,666 --> 01:39:50,583 Je ne voulais pas te faire de tort. 1438 01:39:50,666 --> 01:39:54,291 J'ignore ce qui se passe, mais ça va au-delà d'un simple baiser. 1439 01:39:54,791 --> 01:39:56,500 J'ai vu Rafal dans les bois. 1440 01:39:56,583 --> 01:39:59,958 Personne ne semble mesurer la gravité de la situation. 1441 01:40:00,041 --> 01:40:03,458 Le Mal à l'état pur est à l'œuvre. On doit rester soudées. 1442 01:40:03,541 --> 01:40:05,416 On ne peut se fier qu'à nous. 1443 01:40:05,500 --> 01:40:07,000 Tu es ma meilleure amie. 1444 01:40:07,083 --> 01:40:10,583 Quoi qu'il arrive, je serai toujours de ton côté. 1445 01:40:10,666 --> 01:40:13,083 Je t'embrasse. Aggie. 1446 01:40:14,500 --> 01:40:16,916 Tu ne vas quand même pas la croire ? 1447 01:40:17,916 --> 01:40:18,916 C'est du vent. 1448 01:40:20,625 --> 01:40:23,541 Et ce prince ne t'arrive pas à la cheville. 1449 01:40:24,125 --> 01:40:25,125 Toi ? 1450 01:40:25,875 --> 01:40:29,000 - Je croyais… - Que je t'avais abandonnée ? Jamais. 1451 01:40:29,500 --> 01:40:32,458 Même si tout le monde t'a trahie. 1452 01:40:33,708 --> 01:40:36,375 - Pas Aggie. - Tu es sûre ? 1453 01:40:36,958 --> 01:40:37,958 Regarde plutôt. 1454 01:40:38,375 --> 01:40:42,583 Tu ne crois plus que Sophie est une Gentille ? 1455 01:40:44,250 --> 01:40:45,250 Non. 1456 01:40:46,750 --> 01:40:49,833 Elle te ment effrontément, Sophie. 1457 01:40:50,500 --> 01:40:52,916 Elle complote dans ton dos depuis le début. 1458 01:40:53,000 --> 01:40:57,208 Elle n'a qu'un but : te ramener dans cet horrible trou paumé. 1459 01:40:59,291 --> 01:41:00,750 Mais je te protègerai. 1460 01:41:01,333 --> 01:41:03,125 Je t'aiderai. 1461 01:41:08,500 --> 01:41:09,833 N'aie pas peur. 1462 01:41:10,625 --> 01:41:13,375 Tu n'es rien de plus qu'une chenille 1463 01:41:13,458 --> 01:41:15,500 sur le point de devenir un papillon. 1464 01:41:16,083 --> 01:41:17,458 Très bientôt, 1465 01:41:17,541 --> 01:41:22,083 tu seras plus belle et plus puissante que tu ne l'as jamais été. 1466 01:41:22,791 --> 01:41:26,666 Cette école n'aura jamais connu reine plus éblouissante. 1467 01:41:27,708 --> 01:41:32,291 Je te donnerai des pouvoirs inatteignables pour cette bande de misérables. 1468 01:41:32,791 --> 01:41:35,375 Tu ne seras pas seulement la plus belle, 1469 01:41:36,041 --> 01:41:38,125 mais aussi la plus redoutable. 1470 01:41:40,541 --> 01:41:43,208 Le Pouvoir du Sang, Sophie. 1471 01:41:45,458 --> 01:41:46,875 Mon amour, 1472 01:41:49,125 --> 01:41:50,875 es-tu prête à accepter 1473 01:41:52,125 --> 01:41:53,541 ce présent ? 1474 01:41:54,125 --> 01:41:55,125 Oui. 1475 01:41:59,291 --> 01:42:04,125 Vous saviez que Rafal était ici, entre ces murs, et vous n'avez rien dit ? 1476 01:42:05,333 --> 01:42:07,041 Ça a dû me sortir de l'esprit. 1477 01:42:07,125 --> 01:42:08,041 Mais bien sûr ! 1478 01:42:08,125 --> 01:42:11,708 Vous avez oublié que l'âme même du Mal était ici ? 1479 01:42:12,416 --> 01:42:15,791 Je suis la doyenne de l'École du Mal. 1480 01:42:15,875 --> 01:42:17,750 Est-ce que ça vous parle ? 1481 01:42:17,833 --> 01:42:21,375 Ça prouve surtout que personne ne sait ce qui se passe ici. 1482 01:42:21,458 --> 01:42:24,083 - Silence ! - Je souris pas assez, c'est ça ? 1483 01:42:24,166 --> 01:42:26,125 Rafal attend quoi de Sophie ? 1484 01:42:26,208 --> 01:42:28,583 Qu'elle permette au Mal d'enfin triompher ! 1485 01:42:29,375 --> 01:42:30,208 Voilà. 1486 01:42:30,291 --> 01:42:33,875 Vous croyez ça ? Rafal se moque que le Mal gagne. 1487 01:42:33,958 --> 01:42:37,250 Quand il a tenté de tuer le Grand Maître, son propre frère, 1488 01:42:37,333 --> 01:42:39,708 il voulait détruire les deux écoles, 1489 01:42:39,791 --> 01:42:43,041 pour s'approprier toute la magie du monde. 1490 01:42:43,125 --> 01:42:46,333 Merci pour cet éclaircissement, Mme la prof de Beauté. 1491 01:42:47,416 --> 01:42:50,541 J'ai dirigé la faculté de l'Enseignement de la Magie 1492 01:42:50,625 --> 01:42:52,458 avant votre arrivée, Rouquine. 1493 01:42:52,541 --> 01:42:54,000 Ah bon ? 1494 01:42:54,083 --> 01:42:56,416 Avant que la vanité prenne le pouvoir 1495 01:42:56,500 --> 01:42:58,666 et que je finisse à l'Embellissement. 1496 01:42:58,750 --> 01:43:01,333 J'en ai rien à carrer de vos sourires débiles ! 1497 01:43:01,416 --> 01:43:03,250 On doit protéger Sophie. 1498 01:43:03,333 --> 01:43:05,458 Oui. Dès que nous l'aurons retrouvée. 1499 01:43:06,041 --> 01:43:06,958 Elle a disparu. 1500 01:43:07,958 --> 01:43:09,375 Et Mme Anemone a raison. 1501 01:43:09,458 --> 01:43:13,083 Rafal détruira cette école s'il s'allie à Sophie. 1502 01:43:13,166 --> 01:43:14,000 Mensonges. 1503 01:43:14,083 --> 01:43:16,083 Ce ne sont que des mensonges. 1504 01:43:16,166 --> 01:43:18,750 Tout ça pour que le Bien l'emporte à nouveau. 1505 01:43:18,833 --> 01:43:20,000 Vous vous trompez. 1506 01:43:20,666 --> 01:43:23,166 Si mon frère est revenu d'entre les morts, 1507 01:43:23,250 --> 01:43:25,458 il y a de grandes chances 1508 01:43:25,541 --> 01:43:27,625 qu'aucun de nous n'en sorte vivant. 1509 01:43:27,708 --> 01:43:29,083 Il n'épargnera personne. 1510 01:43:29,166 --> 01:43:31,416 Trouvez Sophie. Fouillez partout. 1511 01:43:31,500 --> 01:43:33,041 Oui, tout de suite. 1512 01:43:34,583 --> 01:43:35,875 Agatha. 1513 01:43:37,583 --> 01:43:39,500 Va au Bal des Toujours, au cas où. 1514 01:43:39,583 --> 01:43:42,833 Si Sophie s'y présente, amène-la-moi. 1515 01:43:43,791 --> 01:43:44,958 File ! 1516 01:43:55,708 --> 01:43:56,625 VENGEANCE 1517 01:43:57,875 --> 01:43:59,791 "La poupée vivante". 1518 01:44:14,958 --> 01:44:17,125 Tu n'es pas… Oh non ! 1519 01:44:17,208 --> 01:44:19,250 Qu'est-ce que t'a fait Rafal ? 1520 01:44:19,333 --> 01:44:22,458 Il m'a appris à accepter ma vraie nature. 1521 01:44:22,541 --> 01:44:24,000 C'est ce que tu voulais. 1522 01:44:24,500 --> 01:44:27,375 Ne suis-je pas splendide ? 1523 01:44:28,166 --> 01:44:31,291 La pomme d'amour empoisonnée de Rafal. 1524 01:44:31,958 --> 01:44:34,708 Celle dont le talent surpasse celui de tous. 1525 01:44:36,000 --> 01:44:37,958 Ne me dis pas que tu es jalouse. 1526 01:44:39,083 --> 01:44:41,416 Leonora de Gavaldon. 1527 01:44:42,333 --> 01:44:43,583 Rafal m'a tout dit. 1528 01:44:43,666 --> 01:44:44,791 Leonora, 1529 01:44:44,875 --> 01:44:47,166 la Lectrice solitaire 1530 01:44:47,250 --> 01:44:48,833 avec ses rêves de grandeur. 1531 01:44:48,916 --> 01:44:53,250 Il a vu quelque chose en toi. Un Mal dont tu ignorais l'existence. 1532 01:44:53,333 --> 01:44:56,083 Il t'a fait venir ici pour que tu l'exprimes enfin. 1533 01:44:56,166 --> 01:45:00,458 Malgré tous tes efforts, tu n'étais pas assez maléfique à son goût. 1534 01:45:01,041 --> 01:45:04,000 Il t'a tourné le dos, en dépit de ton amour pour lui. 1535 01:45:04,500 --> 01:45:07,166 Et tu essaies de te racheter à ses yeux depuis, 1536 01:45:09,125 --> 01:45:10,916 afin de regagner ses faveurs. 1537 01:45:12,625 --> 01:45:15,458 Mais c'est là qu'arrive Sophie. 1538 01:45:17,916 --> 01:45:19,333 Que t'a-t-il promis ? 1539 01:45:19,916 --> 01:45:22,958 Et qu'est-ce que toi, tu lui as promis ? 1540 01:45:25,583 --> 01:45:27,916 Mes petites poupées, vous êtes trop chou. 1541 01:45:35,791 --> 01:45:36,750 Non. 1542 01:46:14,583 --> 01:46:16,166 J'avais peur de ne pas te voir. 1543 01:46:16,250 --> 01:46:18,958 Mais je me suis dit, que même sans invitation… 1544 01:46:20,166 --> 01:46:21,125 Tu as vu Sophie ? 1545 01:46:22,958 --> 01:46:26,333 On peut parler d'autre chose ? Ce qui s'est passé dans la forêt… 1546 01:46:26,416 --> 01:46:28,791 Je sais, plus tard. Je dois la retrouver. 1547 01:46:28,875 --> 01:46:31,125 Elle te crie dessus, elle t'insulte, 1548 01:46:31,208 --> 01:46:33,083 elle t'accuse de tous les maux, 1549 01:46:33,166 --> 01:46:34,958 et toi, tu t'évertues à l'aider. 1550 01:46:35,041 --> 01:46:37,625 Pourquoi tiens-tu tant à la sauver ? 1551 01:46:38,958 --> 01:46:42,083 À Gavaldon, tout le monde me traitait de sorcière. 1552 01:46:42,583 --> 01:46:44,291 On me disait que j'étais laide 1553 01:46:44,375 --> 01:46:47,666 et qu'un jour, ma mère et moi finirions sur le bûcher. 1554 01:46:47,750 --> 01:46:49,833 Ça faisait rire tout le village. 1555 01:46:50,833 --> 01:46:52,458 Tout le monde sauf Sophie. 1556 01:46:53,708 --> 01:46:57,000 Elle est la seule à m'avoir toujours défendue. 1557 01:46:57,083 --> 01:46:58,541 Elle est comme une sœur, 1558 01:46:58,625 --> 01:47:01,125 et je suis là pour ma famille. 1559 01:47:02,416 --> 01:47:03,250 Toujours. 1560 01:47:03,333 --> 01:47:04,791 Tu as raison. 1561 01:47:06,583 --> 01:47:08,458 La famille passe avant tout. 1562 01:47:08,541 --> 01:47:10,625 Tu m'as sauvé de ce Faucheur 1563 01:47:10,708 --> 01:47:13,625 et tu m'as fait voir que tout n'est pas noir ou blanc. 1564 01:47:13,708 --> 01:47:16,166 Personne n'en a jamais fait autant pour moi. 1565 01:47:16,250 --> 01:47:18,583 Et ça m'a ouvert les yeux. 1566 01:47:18,666 --> 01:47:20,375 Tu es mon véritable amour. 1567 01:47:20,458 --> 01:47:23,541 - C'est pas le moment du tout. - Je t'assure ! 1568 01:47:23,625 --> 01:47:26,791 J'ai beaucoup réfléchi et je t'aime, Agatha. 1569 01:47:26,875 --> 01:47:28,166 Je t'en prie, tais-toi. 1570 01:47:29,083 --> 01:47:31,333 Rafal utilise Sophie pour détruire les écoles. 1571 01:47:32,250 --> 01:47:33,500 C'est qui, Rafal ? 1572 01:47:52,583 --> 01:47:54,458 Que t'est-il arrivé ? 1573 01:47:57,666 --> 01:47:59,416 - C'est pas vrai. - Rassure-toi. 1574 01:48:00,000 --> 01:48:01,416 Demain, ça ira mieux. 1575 01:48:01,500 --> 01:48:04,375 Fais abstraction. Ne gâchons pas notre soirée. 1576 01:48:05,541 --> 01:48:06,750 Le Bal des Toujours ! 1577 01:48:08,958 --> 01:48:09,958 Me voici. 1578 01:48:11,458 --> 01:48:12,875 Je suis ta cavalière. 1579 01:48:14,083 --> 01:48:16,000 - Tu as promis. - Arrête. 1580 01:48:16,083 --> 01:48:18,666 Tais-toi. Laisse les protagonistes parler. 1581 01:48:20,666 --> 01:48:21,916 Toujours partant ? 1582 01:48:22,916 --> 01:48:25,541 Tu reviendrais sur ta promesse ? Je te rappelle… 1583 01:48:26,916 --> 01:48:27,916 que ça tourne mal 1584 01:48:28,750 --> 01:48:30,750 quand le Bien ne tient pas parole. 1585 01:48:30,833 --> 01:48:34,458 Oublie ma promesse. Tu m'as trahi. Je suis avec Agatha. 1586 01:48:35,541 --> 01:48:37,666 - Non, c'est faux. - Menteuse. 1587 01:48:49,416 --> 01:48:52,000 À croire que j'ai ça dans le sang. 1588 01:48:52,083 --> 01:48:53,583 Arrête ça ! 1589 01:48:54,625 --> 01:48:56,041 Quoi qu'il se soit passé, 1590 01:48:56,125 --> 01:48:57,416 je peux t'aider. 1591 01:48:58,666 --> 01:48:59,625 Je suis ton amie. 1592 01:48:59,708 --> 01:49:01,041 Non, Agatha. 1593 01:49:02,375 --> 01:49:03,625 Tu es ma Némésis. 1594 01:49:03,708 --> 01:49:07,083 Notre histoire ne prendra fin que lorsque l'une de nous… 1595 01:49:07,666 --> 01:49:08,666 sera détruite. 1596 01:49:36,958 --> 01:49:38,083 Viens vite. 1597 01:49:52,333 --> 01:49:55,208 Est-ce que ça veut dire que le bal est annulé ? 1598 01:49:55,291 --> 01:49:56,625 On doit l'arrêter. 1599 01:49:57,416 --> 01:49:58,500 Ne lui faites rien. 1600 01:49:59,083 --> 01:50:02,083 Regarde. Il faut la tuer avant qu'elle nous détruise. 1601 01:50:02,166 --> 01:50:04,416 Messieurs, prenez vos armes. 1602 01:50:04,500 --> 01:50:06,166 - On va tuer la sorcière. - Non ! 1603 01:50:06,250 --> 01:50:08,666 Le Mal attaque, le Bien défend. 1604 01:50:08,750 --> 01:50:09,958 Ne faites pas ça ! 1605 01:50:54,083 --> 01:50:55,916 PREMIER BAL ANNUEL DES JAMAIS 1606 01:51:01,166 --> 01:51:02,708 Mes chers Jamais ! 1607 01:51:04,958 --> 01:51:06,583 Nous avons des invités. 1608 01:51:07,375 --> 01:51:08,625 Comment les accueillir ? 1609 01:51:08,708 --> 01:51:09,583 On les tue ! 1610 01:51:11,083 --> 01:51:12,250 Ne leur faites rien ! 1611 01:51:12,875 --> 01:51:13,750 Je t'en prie. 1612 01:51:13,833 --> 01:51:15,875 Ils ont eu peur que vous les attaquiez. 1613 01:51:15,958 --> 01:51:17,750 Pourquoi ferions-nous ça ? 1614 01:51:18,708 --> 01:51:21,500 Ce serait très mal. 1615 01:51:25,791 --> 01:51:28,041 Montrons-leur que nous sommes gentils. 1616 01:51:29,375 --> 01:51:30,333 Dansons. 1617 01:51:34,791 --> 01:51:36,166 Saluons nos invités. 1618 01:51:37,666 --> 01:51:39,416 On va mettre le feu, ce soir. 1619 01:51:39,958 --> 01:51:40,833 En garde ! 1620 01:51:40,916 --> 01:51:42,541 Tedros, c'est une ruse ! 1621 01:51:42,625 --> 01:51:43,833 Tuez la sorcière ! 1622 01:51:45,125 --> 01:51:46,250 Décochez ! 1623 01:51:55,291 --> 01:51:56,125 Voyons un peu. 1624 01:51:57,375 --> 01:51:58,916 Si le Mal attaque 1625 01:51:59,625 --> 01:52:01,583 et le Bien défend, 1626 01:52:01,666 --> 01:52:03,333 alors il semblerait 1627 01:52:03,416 --> 01:52:05,500 que le Bien soit devenu le Mal, 1628 01:52:06,791 --> 01:52:09,750 et que le Mal soit devenu le Bien. 1629 01:52:11,291 --> 01:52:13,583 Ça fait du bien ! 1630 01:53:09,750 --> 01:53:10,791 Attention, Tedros ! 1631 01:53:14,541 --> 01:53:17,250 Teddy, on a tellement de choses à se dire. 1632 01:53:19,041 --> 01:53:21,125 Vous avez attaqué des innocents. 1633 01:53:23,375 --> 01:53:26,375 Voilà qui est très mal. 1634 01:53:59,625 --> 01:54:02,708 Tu as pris des cours d'Enlaidissement ou quoi ? 1635 01:54:07,083 --> 01:54:08,291 Je t'en prie, Sophie. 1636 01:54:09,083 --> 01:54:10,750 Il faut arrêter ça. 1637 01:54:10,833 --> 01:54:12,000 Trop tard. 1638 01:54:12,708 --> 01:54:15,125 Ils ont attaqué. À nous de défendre ! 1639 01:54:53,291 --> 01:54:55,291 Un peu de chocolat chaud ? 1640 01:55:17,166 --> 01:55:19,208 Tu parles d'un prince, Teddy ! 1641 01:56:13,375 --> 01:56:14,916 Non ! Arrêtez ! 1642 01:56:15,000 --> 01:56:16,708 Écoutez-moi ! 1643 01:57:02,625 --> 01:57:03,750 J'arrive, ma reine ! 1644 01:57:06,916 --> 01:57:08,208 Non ! Tedros ! 1645 01:57:08,291 --> 01:57:11,708 Quel pied ! J'en rêvais depuis la rentrée. 1646 01:57:16,208 --> 01:57:17,708 T'en mêle pas, Aggie ! 1647 01:57:19,083 --> 01:57:20,583 C'est mon happy end. 1648 01:57:20,666 --> 01:57:23,625 Alors, c'est comme ça que tu vas changer le monde ? 1649 01:57:23,708 --> 01:57:25,291 C'était ça, ton rêve ? 1650 01:57:25,375 --> 01:57:27,250 Qu'on soit tous à tes pieds ? 1651 01:57:29,166 --> 01:57:32,250 Mon erreur était de croire que je devais changer d'école. 1652 01:57:32,750 --> 01:57:34,958 C'était aux écoles de changer. 1653 01:57:35,458 --> 01:57:38,916 Ton erreur était de croire que tu avais besoin de tout ça. 1654 01:57:39,416 --> 01:57:40,916 Regarde où tu en es. 1655 01:57:42,000 --> 01:57:44,875 Regarde où on en est. 1656 01:57:44,958 --> 01:57:48,916 C'est Rafal, l'ennemi. On doit le vaincre. 1657 01:57:49,500 --> 01:57:52,458 Je préfère vaincre ma Némésis. 1658 01:57:52,541 --> 01:57:53,666 Ne fais pas ça ! 1659 01:57:59,958 --> 01:58:03,708 Ça, c'est fait. Il me reste un dernier compte à régler. 1660 01:58:17,791 --> 01:58:20,166 Grand Maître… 1661 01:58:20,250 --> 01:58:22,000 Où es-tu, vieux croûton ? 1662 01:58:22,791 --> 01:58:24,333 Tu vas payer ton erreur ! 1663 01:58:24,416 --> 01:58:25,958 Assoiffée de vengeance, 1664 01:58:26,041 --> 01:58:27,666 Sophie fouilla la tour 1665 01:58:27,750 --> 01:58:31,666 pour trouver celui qu'elle jugeait responsable de tous ses malheurs. 1666 01:58:32,250 --> 01:58:34,083 À tort. 1667 01:58:34,791 --> 01:58:36,166 Comment ça ? 1668 01:58:37,500 --> 01:58:40,666 Ton histoire ne fait que commencer, Sophie de Gavaldon. 1669 01:58:46,000 --> 01:58:48,583 J'ai voulu te mettre à l'épreuve, Sophie. 1670 01:58:49,166 --> 01:58:50,291 Depuis le premier jour. 1671 01:58:50,375 --> 01:58:51,208 Dans le but 1672 01:58:51,791 --> 01:58:53,791 de trouver mon amour véritable. 1673 01:58:55,000 --> 01:58:56,291 Je ne comprends pas. 1674 01:58:56,375 --> 01:59:00,333 J'ai exaucé ton vœu et je t'ai amenée ici. 1675 01:59:00,916 --> 01:59:05,958 Les Prophètes ont décelé ton potentiel, et j'ai voulu t'aider à le développer. 1676 01:59:06,041 --> 01:59:07,750 Qui d'autre a cru en toi, 1677 01:59:09,666 --> 01:59:10,750 a pris soin de toi, 1678 01:59:11,916 --> 01:59:13,166 t'a défendue 1679 01:59:13,750 --> 01:59:16,333 et t'a tout donné ? 1680 01:59:18,375 --> 01:59:20,166 Quand tu utilises ce pouvoir, 1681 01:59:20,750 --> 01:59:23,250 que tu vois tes ennemis tomber, 1682 01:59:24,666 --> 01:59:26,666 qu'est-ce que tu ressens ? 1683 01:59:27,958 --> 01:59:29,041 Du plaisir. 1684 01:59:30,083 --> 01:59:32,125 Le Bien n'a jamais été ton destin. 1685 01:59:32,208 --> 01:59:33,791 Ni le mien. 1686 01:59:35,916 --> 01:59:38,166 Pourquoi jouer le rôle du Grand Maître ? 1687 01:59:38,666 --> 01:59:39,916 C'était mon frère. 1688 01:59:40,500 --> 01:59:42,083 Il y a plusieurs siècles, 1689 01:59:42,166 --> 01:59:44,875 on nous a confié le Storien pour l'éternité, 1690 01:59:44,958 --> 01:59:47,916 notre lien étant plus fort que notre rivalité. 1691 01:59:48,500 --> 01:59:50,375 Tant que nous serions liés, 1692 01:59:50,458 --> 01:59:53,833 nous resterions immortels. Et jeunes. 1693 01:59:54,333 --> 01:59:56,708 Le Bien et le Mal… 1694 01:59:57,208 --> 01:59:59,000 en parfait équilibre. 1695 02:00:00,083 --> 02:00:01,208 Mais avec le temps… 1696 02:00:03,250 --> 02:00:05,791 Avec le temps, vient le mécontentement. 1697 02:00:06,291 --> 02:00:07,333 Que lui est-il arrivé ? 1698 02:00:07,916 --> 02:00:09,166 Nous nous sommes battus… 1699 02:00:12,250 --> 02:00:13,833 et je l'ai tué. 1700 02:00:34,291 --> 02:00:35,583 Tu as tué ton frère ? 1701 02:00:39,000 --> 02:00:40,083 Comment as-tu pu ? 1702 02:00:40,166 --> 02:00:43,458 De la même façon que tu as voulu tuer ton prince bien-aimé. 1703 02:00:43,541 --> 02:00:46,583 Parce que c'est dans notre nature. 1704 02:00:47,083 --> 02:00:48,458 Après la mort de mon frère, 1705 02:00:49,041 --> 02:00:52,583 j'ai usurpé son identité afin de dissimuler mes intentions. 1706 02:00:52,666 --> 02:00:54,708 Rompre l'équilibre de l'intérieur. 1707 02:00:54,791 --> 02:00:59,458 On ne commet pas d'erreur à l'École du Bien et du Mal. 1708 02:00:59,541 --> 02:01:01,833 Mais le Bien l'emporte depuis 200 ans. 1709 02:01:02,958 --> 02:01:04,333 Tu en es sûre ? 1710 02:01:05,083 --> 02:01:06,958 Peu à peu, j'ai semé le trouble. 1711 02:01:07,041 --> 02:01:10,416 J'ai récompensé le fait de brûler de vieilles dames, 1712 02:01:10,500 --> 02:01:12,583 de prendre la langue de sirènes, 1713 02:01:12,666 --> 02:01:15,375 de forcer des filles à danser les pieds en feu. 1714 02:01:16,125 --> 02:01:17,791 Le Bien est devenu frivole. 1715 02:01:18,458 --> 02:01:19,333 Insensé. 1716 02:01:21,333 --> 02:01:22,333 Faible. 1717 02:01:23,458 --> 02:01:24,875 Mais toi, Sophie, 1718 02:01:24,958 --> 02:01:26,708 tu as fait bien mieux. 1719 02:01:26,791 --> 02:01:29,500 Tu as mis l'école à genoux en quelques semaines. 1720 02:01:29,583 --> 02:01:31,375 Au-delà du Bien et du Mal. 1721 02:01:31,458 --> 02:01:32,458 Tu… 1722 02:01:33,333 --> 02:01:35,458 es le chaos personnifié. 1723 02:01:35,541 --> 02:01:39,166 Si nous nous unissons, rien ne pourra nous arrêter. 1724 02:01:39,250 --> 02:01:40,208 Agatha ! 1725 02:01:41,250 --> 02:01:42,375 Tedros ? 1726 02:01:45,875 --> 02:01:46,791 Tu n'as rien ? 1727 02:01:46,875 --> 02:01:49,750 - Je t'ai cru mort. - Ça va. 1728 02:01:50,333 --> 02:01:53,583 Je dois en finir avec les Jamais. Pour de bon. 1729 02:01:53,666 --> 02:01:54,916 Non, Tedros. 1730 02:01:55,000 --> 02:01:58,625 Cette guerre entre les deux écoles n'a pas lieu d'être. 1731 02:01:59,000 --> 02:02:00,125 Sophie comprendra… 1732 02:02:00,208 --> 02:02:02,833 Après ce qu'elle a fait ? Elle t'écoutera pas ! 1733 02:02:02,916 --> 02:02:05,416 Le frère du Grand Maître la manipule. 1734 02:02:05,500 --> 02:02:08,791 Il lui a donné le Pouvoir du Sang. Ça la submerge ! 1735 02:02:08,875 --> 02:02:10,333 Elle sait ce qu'elle fait. 1736 02:02:10,916 --> 02:02:11,916 Elle m'écoutera. 1737 02:02:12,000 --> 02:02:14,000 - J'en suis sûre. - Attends. 1738 02:02:14,083 --> 02:02:15,583 - Quoi ? - Elle est partie. 1739 02:02:15,666 --> 02:02:18,500 Changée en corbeau, elle a volé jusqu'au Grand Maître. 1740 02:02:19,000 --> 02:02:21,291 - Quoi ? - La bataille se mène ici. 1741 02:02:21,875 --> 02:02:23,166 Laisse-la partir. 1742 02:02:23,791 --> 02:02:26,041 Tu ne veux plus voir le monde 1743 02:02:26,125 --> 02:02:27,750 en tout blanc ou tout noir. 1744 02:02:29,125 --> 02:02:30,125 C'est le moment. 1745 02:02:30,208 --> 02:02:32,916 Je t'en prie, fais-moi confiance. 1746 02:02:33,000 --> 02:02:34,208 Aide-moi à la sauver. 1747 02:02:34,291 --> 02:02:36,833 C'est comme ça qu'on sauvera l'école. Les Toujours 1748 02:02:36,916 --> 02:02:39,000 et les Jamais. 1749 02:02:39,083 --> 02:02:39,916 Je t'en prie. 1750 02:02:40,000 --> 02:02:41,375 Tedros, viens nous aider ! 1751 02:02:41,458 --> 02:02:42,708 D'accord. Retrouve-la. 1752 02:02:42,791 --> 02:02:45,208 Je te rejoins vite. C'est promis. 1753 02:02:48,416 --> 02:02:49,583 T'allieras-tu à moi ? 1754 02:02:50,583 --> 02:02:53,250 Il ne manque qu'un baiser d'amour véritable. 1755 02:02:53,333 --> 02:02:54,791 Le baiser du Mal, 1756 02:02:54,875 --> 02:02:57,083 qui scellera notre amour 1757 02:02:57,166 --> 02:02:59,791 et ouvrira les portes du Jamais Plus. 1758 02:03:01,166 --> 02:03:03,708 Toi et moi en serons… 1759 02:03:05,416 --> 02:03:06,916 les souverains. 1760 02:03:09,250 --> 02:03:11,291 Je suis ton prince. 1761 02:03:13,291 --> 02:03:15,125 Je suis ton amour véritable. 1762 02:03:16,666 --> 02:03:18,250 Je l'ai toujours été. 1763 02:03:20,250 --> 02:03:23,916 Souhaites-tu te joindre à moi ? 1764 02:03:33,416 --> 02:03:37,833 Le Mal reçut enfin un baiser d'amour véritable, 1765 02:03:38,666 --> 02:03:42,375 condamnant les deux écoles, élèves et professeurs, 1766 02:03:42,458 --> 02:03:44,416 du Bien comme du Mal, 1767 02:03:45,041 --> 02:03:46,750 à périr dans d'atroces souffrances. 1768 02:03:46,833 --> 02:03:48,666 Le Mal de Rafal, 1769 02:03:49,375 --> 02:03:53,041 le Mal absolu, allait régner sur le monde. 1770 02:03:53,125 --> 02:03:54,750 Qu'ai-je fait ? 1771 02:03:54,833 --> 02:03:56,583 Pourquoi tuer tout le monde ? 1772 02:03:57,333 --> 02:04:00,250 Ne voulais-tu pas la victoire du Mal ? Et mes amis ? 1773 02:04:01,666 --> 02:04:04,541 De simples méchants de contes de fées. 1774 02:04:04,625 --> 02:04:06,333 Il faut faire table rase 1775 02:04:06,416 --> 02:04:08,750 pour laisser la place au Mal véritable. 1776 02:04:24,125 --> 02:04:28,333 Bienvenue à Jamais Plus, mon amour. 1777 02:04:29,958 --> 02:04:32,916 Je voulais pas leur faire de mal, juste les gouverner. 1778 02:04:33,000 --> 02:04:34,916 Et nous allons régner 1779 02:04:35,500 --> 02:04:36,708 sur Jamais Plus, 1780 02:04:36,791 --> 02:04:38,625 où chacun de ces élèves, 1781 02:04:38,708 --> 02:04:40,125 chacun de ces professeurs, 1782 02:04:40,208 --> 02:04:43,333 chaque personne pouvant s'opposer à nous est morte. 1783 02:04:43,416 --> 02:04:46,916 Y compris ta Némésis. 1784 02:04:52,875 --> 02:04:55,916 CI-GÎT AGATHA 1785 02:04:58,041 --> 02:04:59,666 Je ne voulais pas ça ! 1786 02:04:59,750 --> 02:05:02,166 Il est trop tard pour regretter, Sophie. 1787 02:05:02,250 --> 02:05:04,416 Tu as fait fuir tout le monde, 1788 02:05:04,500 --> 02:05:06,333 menti à tout le monde, 1789 02:05:06,833 --> 02:05:09,041 trahi tout le monde. 1790 02:05:09,125 --> 02:05:11,000 Tu n'as plus personne. 1791 02:05:11,083 --> 02:05:13,041 Désormais, tu m'appartiens. 1792 02:05:13,125 --> 02:05:14,333 Laisse-la tranquille ! 1793 02:05:18,500 --> 02:05:19,500 Tu es vivante ? 1794 02:05:20,750 --> 02:05:22,000 Je suis désolée. 1795 02:05:22,083 --> 02:05:23,916 C'est bon, je suis là. 1796 02:05:24,500 --> 02:05:27,750 J'attendais mieux de la part d'une Lectrice. 1797 02:05:28,500 --> 02:05:32,250 Tu sais forcément ce qui arrive à ceux qui s'opposent à l'amour. 1798 02:05:33,333 --> 02:05:35,625 L'amour ? Ce n'est pas de l'amour. 1799 02:05:35,708 --> 02:05:37,916 Tu sais pourquoi le Bien gagne toujours ? 1800 02:05:38,000 --> 02:05:39,666 On se défend les uns les autres, 1801 02:05:39,750 --> 02:05:42,208 on prend soin les uns des autres. 1802 02:05:42,291 --> 02:05:44,083 C'est ça, l'amour du Bien. 1803 02:05:44,166 --> 02:05:46,333 Le Mal ne se bat que pour lui-même. 1804 02:05:47,708 --> 02:05:50,166 Et ça, c'est tout le contraire de l'amour. 1805 02:05:51,833 --> 02:05:53,666 De bien belles paroles, 1806 02:05:54,375 --> 02:05:57,166 totalement vaines et vides de sens. 1807 02:05:57,250 --> 02:05:59,958 Je te prie de t'écarter de ma promise. 1808 02:06:00,041 --> 02:06:02,916 Elle ne sera jamais à toi, sale monstre. 1809 02:06:03,791 --> 02:06:05,375 Pas tant que je serai en vie. 1810 02:06:07,916 --> 02:06:09,083 Remédions à cela. 1811 02:06:13,583 --> 02:06:14,416 Pas Aggie ! 1812 02:06:43,583 --> 02:06:44,583 C'est impossible. 1813 02:06:45,541 --> 02:06:47,208 Pas après tout ça. 1814 02:07:49,125 --> 02:07:52,916 Tu ne pensais quand même pas que ce serait aussi facile ? 1815 02:07:53,416 --> 02:07:54,250 Dans mon école ? 1816 02:07:55,541 --> 02:07:56,958 Entre les mains de ton père, 1817 02:07:57,458 --> 02:07:59,791 cette épée aurait pu me vaincre. 1818 02:07:59,875 --> 02:08:03,250 Mais entre celles de son bouffon de fils, 1819 02:08:05,291 --> 02:08:06,833 c'est un couteau à beurre. 1820 02:08:26,166 --> 02:08:27,708 Tu crois que ce conte 1821 02:08:29,625 --> 02:08:31,958 est l'histoire de ton amour véritable. 1822 02:08:32,541 --> 02:08:35,708 Non, c'est celle de mon amour. 1823 02:08:39,708 --> 02:08:42,750 Et du pouvoir que m'a conféré le baiser du Mal, 1824 02:08:43,583 --> 02:08:46,125 grâce auquel je vais tuer le futur roi du Bien. 1825 02:08:46,208 --> 02:08:48,208 Ou l'histoire de celles qui t'en ont empêché. 1826 02:09:30,041 --> 02:09:32,125 Et fin. 1827 02:09:41,500 --> 02:09:43,166 Je suis là, tout va bien. 1828 02:09:46,708 --> 02:09:47,541 Aggie… 1829 02:09:49,708 --> 02:09:51,541 Je te demande pardon. 1830 02:09:52,541 --> 02:09:54,291 Tu vas t'en sortir. 1831 02:09:54,916 --> 02:09:56,333 Tu es en sécurité. 1832 02:09:57,458 --> 02:09:59,000 Je ne veux pas être méchante. 1833 02:09:59,083 --> 02:10:00,916 Tu n'es pas méchante. 1834 02:10:02,041 --> 02:10:03,416 Tu es humaine, c'est tout. 1835 02:10:05,375 --> 02:10:07,041 Tant qu'on est ensemble… 1836 02:10:08,500 --> 02:10:10,583 Rien ne pourra jamais nous séparer. 1837 02:10:12,416 --> 02:10:13,416 Tu le jures ? 1838 02:10:15,875 --> 02:10:16,875 C'est juré. 1839 02:10:17,375 --> 02:10:18,208 Bien. 1840 02:10:23,666 --> 02:10:25,000 Je t'aime, Aggie. 1841 02:10:26,750 --> 02:10:28,125 Tu seras toujours… 1842 02:10:29,125 --> 02:10:30,500 ma meilleure amie. 1843 02:10:41,958 --> 02:10:44,291 Non, me laisse pas. 1844 02:10:58,125 --> 02:10:59,416 Je t'aime aussi. 1845 02:11:38,958 --> 02:11:39,958 C'est pas vrai. 1846 02:12:06,250 --> 02:12:08,791 Pardon, je te fais mal ? 1847 02:12:08,875 --> 02:12:10,041 C'est fou. 1848 02:12:10,916 --> 02:12:13,208 Me refais plus jamais ça. 1849 02:12:17,000 --> 02:12:18,250 Rentrons chez nous. 1850 02:12:21,583 --> 02:12:23,250 Rentrons chez nous. 1851 02:12:29,500 --> 02:12:35,666 C'est ainsi que nos héroïnes triomphèrent du plus grand péril 1852 02:12:35,750 --> 02:12:39,541 ayant jamais menacé l'École du Bien et du Mal. 1853 02:12:50,666 --> 02:12:54,625 Si le monde des contes de fées était bien vivant, 1854 02:12:55,208 --> 02:12:58,916 il ne serait plus jamais le même. 1855 02:12:59,458 --> 02:13:01,458 Le Bien et le Mal ensemble ? 1856 02:13:03,791 --> 02:13:04,958 Une seule école ? 1857 02:13:06,500 --> 02:13:07,750 Que faire maintenant ? 1858 02:13:08,250 --> 02:13:09,083 S'unir… 1859 02:13:09,166 --> 02:13:10,708 peut-être. 1860 02:13:12,458 --> 02:13:13,291 On pourrait… 1861 02:13:14,083 --> 02:13:15,166 devenir amies. 1862 02:13:15,750 --> 02:13:16,583 Qui sait ? 1863 02:13:33,541 --> 02:13:37,791 - Il n'y a pas d'urgence. - On a tout notre temps. 1864 02:13:43,291 --> 02:13:44,583 Salut, toi. 1865 02:13:44,666 --> 02:13:46,375 Mon cœur est déjà pris. 1866 02:13:57,625 --> 02:14:02,833 Quant à nos deux héroïnes, le chemin du retour s'ouvrait à elles. 1867 02:14:02,916 --> 02:14:06,708 Le baiser d'Agatha les avait libérées. 1868 02:14:07,791 --> 02:14:11,833 Qu'y a-t-il de plus véritable que l'amour qui unit deux amies ? 1869 02:14:11,916 --> 02:14:13,875 J'ai tout intérêt à rentrer. 1870 02:14:16,000 --> 02:14:19,625 Mais si tu veux rester avec Tedros, je comprendrai. 1871 02:14:23,000 --> 02:14:24,541 Je prendrai soin de ta mère. 1872 02:14:25,583 --> 02:14:27,000 Ce sera un honneur. 1873 02:14:28,375 --> 02:14:29,500 Merci. 1874 02:14:50,291 --> 02:14:51,958 Mais je laisserai pas mon amie. 1875 02:14:56,083 --> 02:14:57,458 Merci, Tedros. 1876 02:14:58,041 --> 02:14:59,916 D'avoir voulu changer. 1877 02:15:01,750 --> 02:15:03,458 J'espère qu'on se reverra, 1878 02:15:04,291 --> 02:15:05,625 un jour. 1879 02:15:19,666 --> 02:15:21,750 Attends ! 1880 02:15:55,125 --> 02:15:58,458 Les deux jeunes filles furent accueillies à bras ouverts. 1881 02:16:00,625 --> 02:16:02,375 Par des esprits ouverts. 1882 02:16:02,875 --> 02:16:05,916 Elles ne s'étaient jamais senties aussi exceptionnelles. 1883 02:16:18,000 --> 02:16:20,833 Même si certaines choses ne changent jamais. 1884 02:16:24,541 --> 02:16:26,833 - Qu'on la brûle ! - Sorcière ! 1885 02:16:28,291 --> 02:16:34,166 Sauf si on utilise son pouvoir afin de les faire évoluer. 1886 02:16:53,541 --> 02:16:57,625 C'est ainsi que semble s'achever notre histoire. 1887 02:17:01,333 --> 02:17:04,041 Mais alors que la flèche de Tedros 1888 02:17:04,125 --> 02:17:06,875 transperçait le vortex entre les deux mondes… 1889 02:17:08,041 --> 02:17:10,625 J'ai besoin de toi, Agatha. 1890 02:17:11,250 --> 02:17:12,750 … il apparut évident 1891 02:17:12,833 --> 02:17:15,333 que nous n'en étions... 1892 02:17:16,750 --> 02:17:18,000 qu'au début. 1893 02:17:33,125 --> 02:17:36,333 D'APRÈS LE ROMAN DE SOMAN CHAINANI 1894 02:26:19,791 --> 02:26:24,791 Sous-titres : Carole Remy