1 00:00:35,583 --> 00:00:37,875 AKADEMIA DOBRA I ZŁA 2 00:00:38,375 --> 00:00:41,500 Wiele lat temu dwóch potężnych braci stworzyło szkołę, 3 00:00:41,583 --> 00:00:45,417 by utrzymać w świecie baśni równowagę między Dobrem a Złem. 4 00:00:45,500 --> 00:00:48,042 Bracia dzielili się władzą przez całe wieki. 5 00:00:48,125 --> 00:00:50,542 Jednak z czasem wiele rzeczy się zmienia… 6 00:01:25,042 --> 00:01:26,542 Oszukiwałeś. 7 00:01:26,625 --> 00:01:30,042 Na Arenie Pojedynków obowiązują jasne zasady. Żadnej magii. 8 00:01:30,125 --> 00:01:33,750 To nie oszustwo, jeśli wygrasz. Tylko kiedy cię przyłapią. 9 00:01:33,833 --> 00:01:37,667 - Co powiesz na kolejną rundę? - Nie mamy czasu. 10 00:01:37,750 --> 00:01:40,292 Sparing to jedyne, co sprawia mi radość. 11 00:01:40,375 --> 00:01:42,750 Też to lubię, ale jesteśmy potrzebni. 12 00:01:42,833 --> 00:01:46,167 Nadzorowanie najważniejszej szkoły w historii ma minusy. 13 00:01:46,250 --> 00:01:47,542 A ja się nudzę. 14 00:01:48,250 --> 00:01:49,458 Rafal, czego chcesz? 15 00:01:49,542 --> 00:01:51,250 Jeszcze jednej rundy. 16 00:01:52,750 --> 00:01:54,333 Obaj użyjemy magii. 17 00:01:55,125 --> 00:01:56,500 Zero ograniczeń. 18 00:01:57,583 --> 00:01:59,250 Proszę, Rhian. 19 00:02:00,375 --> 00:02:01,708 Pokaż, na co cię stać. 20 00:02:02,583 --> 00:02:03,750 Nie potrafisz się… 21 00:02:13,792 --> 00:02:15,375 Rafal, wystarczy! 22 00:02:15,458 --> 00:02:19,042 Może dla ciebie, ale ja mam dość zadowalania się połową. 23 00:02:19,542 --> 00:02:20,750 Chcę mieć wszystko! 24 00:02:30,167 --> 00:02:31,250 Nie! 25 00:02:37,750 --> 00:02:40,667 Rafal, co wyprawiasz? To przecież… 26 00:02:43,708 --> 00:02:45,292 Magia krwi. 27 00:02:45,375 --> 00:02:49,042 Szukałem jej od lat, a wczoraj w końcu znalazłem. 28 00:02:51,625 --> 00:02:53,708 Nie bez powodu jest zakazana. 29 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 Nie da się jej kontrolować. 30 00:02:57,333 --> 00:02:59,333 Ale ja wolę chaos. 31 00:03:06,792 --> 00:03:09,875 Przez tysiące lat zawsze dawałeś bohaterom przewagę. 32 00:03:09,958 --> 00:03:12,125 Utrzymywałem z tobą równowagę. 33 00:03:17,292 --> 00:03:19,125 Teraz moja kolej. 34 00:03:19,208 --> 00:03:20,500 Rafal… 35 00:03:20,583 --> 00:03:22,500 Teraz ja dyktuję warunki. 36 00:03:22,583 --> 00:03:25,417 To będzie zupełnie inny świat. 37 00:03:25,500 --> 00:03:26,833 Możemy pracować razem. 38 00:03:29,167 --> 00:03:30,875 Zło z nikim nie współpracuje. 39 00:03:32,333 --> 00:03:33,833 Zło się nie dzieli. 40 00:03:34,500 --> 00:03:35,875 A gdy skończę, 41 00:03:37,250 --> 00:03:38,750 Zło nigdy nie przegra. 42 00:03:40,417 --> 00:03:41,792 Nie! 43 00:03:58,000 --> 00:03:59,292 Wybacz mi. 44 00:04:02,167 --> 00:04:03,708 Wiele lat później 45 00:04:03,792 --> 00:04:05,333 w odległej krainie 46 00:04:05,417 --> 00:04:07,583 rozwijała się nowa opowieść… 47 00:04:30,375 --> 00:04:35,583 Za siedmioma górami, za siedmioma lasami żyła Sofia. 48 00:04:36,083 --> 00:04:39,500 Odważna istota o niezwykłej urodzie 49 00:04:39,583 --> 00:04:41,458 i niespotykanym wdzięku, 50 00:04:42,292 --> 00:04:45,417 której przeznaczeniem było zmienić świat. 51 00:04:52,208 --> 00:04:54,958 Powiem to po raz ostatni, 52 00:04:55,042 --> 00:04:57,667 ty rozpuszczona, niepoważna dziewucho. 53 00:04:58,167 --> 00:05:01,750 Podnieś ten leniwy tyłek z łóżka. 54 00:05:03,417 --> 00:05:05,708 Sofio, wiem, że słyszysz. 55 00:05:06,292 --> 00:05:07,875 Niech ktoś mnie uratuje. 56 00:05:08,958 --> 00:05:12,083 Dobrze już, nie śpię. Nie wyważ mi drzwi. 57 00:05:12,167 --> 00:05:18,000 Wyważę, jeśli nie wyjdziesz w pięć minut. I nie marnuj godziny na włosy. 58 00:05:18,083 --> 00:05:19,750 Ja przynajmniej mam włosy. 59 00:05:23,042 --> 00:05:25,083 Uspokójcie się, chłopaki. 60 00:05:28,125 --> 00:05:29,875 Dzień dobry, kochana rodzino. 61 00:05:31,667 --> 00:05:35,292 Sofio, nie marnuj pomidora! Miał trafić do gulaszu. 62 00:05:35,375 --> 00:05:37,875 To chyba jakiś żart. 63 00:05:37,958 --> 00:05:41,333 Tymczasem na drugim końcu Gawaldonu, 64 00:05:41,417 --> 00:05:47,458 na obrzeżach miasteczka, w skromnym domku na Cmentarnej Górze 65 00:05:47,542 --> 00:05:51,542 mieszkała dziewczyna o imieniu Agata. 66 00:05:56,667 --> 00:05:57,667 A niech to. 67 00:05:59,542 --> 00:06:02,000 Nigdy nie odwracasz wzroku. 68 00:06:06,042 --> 00:06:07,958 Aga, przyjdziesz na chwilkę? 69 00:06:08,750 --> 00:06:11,958 Robię dla wdowy eliksir miłosny prababci. 70 00:06:12,042 --> 00:06:13,625 Czegoś w nim brakuje. 71 00:06:20,167 --> 00:06:22,292 - Pietrasznika. - Oczywiście. 72 00:06:22,375 --> 00:06:26,833 Agata nie miała pojęcia, czy jej matka jest czarownicą, 73 00:06:26,917 --> 00:06:29,667 bo jej eliksiry nigdy nie działały. 74 00:06:29,750 --> 00:06:34,375 Jednak to w Agacie matka pokładała największe nadzieje, 75 00:06:34,458 --> 00:06:39,750 wiedząc, że dziewczyna ma zadatki na prawdziwą wiedźmę. 76 00:06:39,833 --> 00:06:42,958 Podobne zdanie mieli rówieśnicy Agaty. 77 00:06:43,042 --> 00:06:45,125 Wiedźma! 78 00:06:45,208 --> 00:06:47,625 - Spalić ją! - Wiedźma! 79 00:06:50,625 --> 00:06:53,500 Witajcie, moi leśni przyjaciele. 80 00:07:00,125 --> 00:07:02,167 - Dziwadła! - Pajace! 81 00:07:04,208 --> 00:07:06,333 Nienawidzę tego miejsca. 82 00:07:10,792 --> 00:07:13,750 Na szczęście miały siebie nawzajem. 83 00:07:14,250 --> 00:07:17,792 Przyjaźń dwóch tak różnych dziewczyn 84 00:07:17,875 --> 00:07:19,917 może się wydawać nieprawdopodobna, 85 00:07:20,708 --> 00:07:23,292 jednak łączyła je wyjątkowa więź… 86 00:07:23,375 --> 00:07:24,667 Ohyda! 87 00:07:24,750 --> 00:07:27,375 …którą zbudowały w młodym wieku. 88 00:07:27,458 --> 00:07:32,583 To śmierć matki Sofii, która kochała ją jak nikt inny… 89 00:07:32,667 --> 00:07:36,458 Nigdy nie zapominaj, jaka jesteś wyjątkowa. 90 00:07:36,542 --> 00:07:39,125 Pewnego dnia zmienisz świat. 91 00:07:39,208 --> 00:07:41,583 I będziesz żyć długo i szczęśliwie. 92 00:07:41,667 --> 00:07:45,250 …dała jej przyjaciółkę, która pokochała ją jeszcze bardziej. 93 00:07:45,333 --> 00:07:48,250 - Kto tam jest? - Zrobiłam to dla ciebie. 94 00:07:49,208 --> 00:07:51,042 Współczuję ci śmierci mamy. 95 00:07:52,000 --> 00:07:54,833 I tak pod drzewem życzeń 96 00:07:54,917 --> 00:07:59,500 przypieczętowały więź, która miała im towarzyszyć całe życie. 97 00:08:01,208 --> 00:08:03,750 Mówię ci po raz setny, że nie. 98 00:08:03,833 --> 00:08:05,792 To nie musi być metamorfoza. 99 00:08:05,875 --> 00:08:09,667 Tylko ogórkowa maseczka na oczy, może oczyszczenie porów. 100 00:08:09,750 --> 00:08:10,875 Hej, brzydulo. 101 00:08:10,958 --> 00:08:12,458 Nie odpowiesz mu? 102 00:08:12,542 --> 00:08:14,292 Nie ona, ty. 103 00:08:15,042 --> 00:08:16,583 Rzuciłaś na Erica urok. 104 00:08:16,667 --> 00:08:18,208 - A kto to? - Nie wiem. 105 00:08:18,292 --> 00:08:21,792 - Chodzimy razem do klasy. - Dziwnie na niego spojrzałaś. 106 00:08:21,875 --> 00:08:23,667 A teraz wszędzie go swędzi. 107 00:08:23,750 --> 00:08:25,792 To chyba kwestia higieny. 108 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Serio. Macie wszy? 109 00:08:27,583 --> 00:08:29,208 Siedź cicho! 110 00:08:29,292 --> 00:08:33,667 Myślicie, że jesteście lepsze od nas. Samochwała i świntuszka. 111 00:08:37,583 --> 00:08:38,583 Dziwadła. 112 00:08:40,500 --> 00:08:41,875 A ja jestem Eric. 113 00:08:44,292 --> 00:08:46,208 Chyba mu się podobasz. 114 00:08:46,292 --> 00:08:47,708 Ericowi? 115 00:08:49,458 --> 00:08:51,250 Przepraszam, jest jakiś Eric? 116 00:08:55,417 --> 00:08:58,417 Muszę odebrać od pani Fisher pietrasznik dla mamy. 117 00:08:58,500 --> 00:09:00,208 Ja idę po zielone frędzle. 118 00:09:00,292 --> 00:09:03,167 - Spotkajmy się w księgarni. - Ale… 119 00:09:03,250 --> 00:09:04,250 Dobra. 120 00:09:06,625 --> 00:09:07,625 Fajnie. 121 00:09:11,500 --> 00:09:12,667 Wiedźma. 122 00:09:13,958 --> 00:09:14,875 Czarownica. 123 00:09:21,250 --> 00:09:22,250 Cześć. 124 00:09:23,958 --> 00:09:26,500 Cześć, mały. 125 00:09:27,625 --> 00:09:29,917 Podoba ci się? 126 00:09:30,000 --> 00:09:32,167 Mieszkasz na cmentarzu. 127 00:09:34,667 --> 00:09:37,125 Mieszkamy przy cmentarzu. 128 00:09:39,500 --> 00:09:40,958 Wiesz co, wszyscy… 129 00:09:41,042 --> 00:09:44,875 wszyscy bez wyjątku mówią, że jesteś wiedźmą. 130 00:09:45,792 --> 00:09:49,458 Wiesz, co kiedyś w Gawaldonie robiliśmy z czarownicami? 131 00:09:50,708 --> 00:09:51,708 Paliliśmy je. 132 00:09:54,417 --> 00:09:56,542 Życzę panu miłego dnia. 133 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 Nie chcemy tu czarownic. 134 00:10:03,958 --> 00:10:04,958 Rozumiesz? 135 00:10:05,625 --> 00:10:09,667 Są zagrożeniem dla porządnych mieszkańców Gawaldonu. 136 00:10:13,083 --> 00:10:16,458 Wątpię, by w Gawaldonie mieszkali jacyś porządni ludzie. 137 00:10:16,542 --> 00:10:19,292 - Wszystko w porządku? - Nic mi nie jest. 138 00:10:21,917 --> 00:10:23,042 Chodźmy stąd. 139 00:10:31,250 --> 00:10:33,958 Zobaczmy, czy Deauville ma coś nowego. 140 00:10:34,042 --> 00:10:35,875 Nie musisz iść do domu? 141 00:10:35,958 --> 00:10:37,958 Może ma coś dobrego. 142 00:10:38,042 --> 00:10:41,083 KSIĘGARNIA DEAUVILLE 143 00:10:42,667 --> 00:10:44,417 Moje ulubione czytelniczki! 144 00:10:45,000 --> 00:10:46,583 Dobrze, że wpadłyście. 145 00:10:46,667 --> 00:10:48,500 Mieliśmy wczoraj dużą dostawę. 146 00:10:48,583 --> 00:10:51,375 - Są jakieś historie o duchach? - Nawet kilka. 147 00:10:51,458 --> 00:10:52,500 A nowe baśnie? 148 00:10:52,583 --> 00:10:56,208 Wszystkie przeczytałaś już tysiąc razy. 149 00:10:56,292 --> 00:11:00,125 Ale znalazłam kilka bardzo ciekawych starszych wydań. 150 00:11:00,208 --> 00:11:02,125 Poszperajcie sobie. 151 00:11:03,875 --> 00:11:04,917 Szalony pomysł, 152 00:11:05,000 --> 00:11:08,292 ale myślisz czasem o wyjściu poza swoją strefę komfortu? 153 00:11:08,375 --> 00:11:11,125 Może przestaniesz czytać książki dla dzieci? 154 00:11:11,208 --> 00:11:14,125 Mam je zamienić na Krew homunkulusa? 155 00:11:14,208 --> 00:11:15,417 Nie, dzięki. 156 00:11:15,500 --> 00:11:17,625 Wolę Kopciuszka. 157 00:11:18,333 --> 00:11:20,375 Spójrz na te sukienki. 158 00:11:21,250 --> 00:11:22,750 Znalazłaś ją. 159 00:11:23,500 --> 00:11:25,708 Spójrz na wytłoczone logo. 160 00:11:26,208 --> 00:11:27,292 Czyje to inicjały? 161 00:11:27,375 --> 00:11:30,375 To nie ktoś, tylko coś. Akademia Dobra i Zła. 162 00:11:31,917 --> 00:11:33,375 Nie słyszałaś o niej? 163 00:11:33,458 --> 00:11:35,625 - Gdzie to jest? - Nie wiadomo. 164 00:11:36,208 --> 00:11:38,500 Za górami, za lasami. 165 00:11:38,583 --> 00:11:39,667 Ale legenda głosi, 166 00:11:39,750 --> 00:11:43,417 że to tam zaczyna się prawdziwa historia każdej bajki. 167 00:11:43,917 --> 00:11:46,583 Akademia Dobra kształci bohaterów. 168 00:11:46,667 --> 00:11:49,083 Akademia Zła szkoli złoczyńców. 169 00:11:49,667 --> 00:11:52,833 - Tak mówią. - Ludzie w szpitalach dla obłąkanych? 170 00:11:52,917 --> 00:11:54,417 Nie byłabym taka pewna. 171 00:11:55,167 --> 00:11:58,667 Dwadzieścia lat temu porwano stąd młodą Leonorę. 172 00:11:58,750 --> 00:12:00,875 Niebo miało wtedy karmazynowy kolor. 173 00:12:05,125 --> 00:12:07,542 Wielu uważa, że zabrała ją Akademia. 174 00:12:10,250 --> 00:12:11,792 Co się z nią stało? 175 00:12:14,625 --> 00:12:15,500 Nie wiadomo. 176 00:12:16,708 --> 00:12:18,792 Słuch o niej zaginął. 177 00:12:21,208 --> 00:12:24,875 To jakiś sposób, żeby stąd uciec. Przyjmują nowych uczniów? 178 00:12:27,292 --> 00:12:28,542 Żartujesz, prawda? 179 00:12:31,167 --> 00:12:32,250 Tak. 180 00:12:32,333 --> 00:12:34,917 „Drogi Panie Dyrektorze, 181 00:12:35,000 --> 00:12:39,583 jako przyszła księżniczka bardzo pragnę uczęszczać do Akademii Dobra i Zła. 182 00:12:39,667 --> 00:12:41,375 Oto najważniejsze cechy, 183 00:12:41,458 --> 00:12:44,042 które wyróżniają mnie spośród kandydatów. 184 00:12:44,125 --> 00:12:45,583 Już jako małe dziecko 185 00:12:45,667 --> 00:12:49,167 wiedziałam, że moim przeznaczeniem jest zmienić świat”. 186 00:12:49,875 --> 00:12:53,375 Pragnąc za wszelką cenę porzucić obecne życie… 187 00:12:53,458 --> 00:12:54,833 Niech to będzie prawda. 188 00:12:54,917 --> 00:12:59,000 …Sofia pokładała całą swoją nadzieję na lepszą przyszłość 189 00:12:59,542 --> 00:13:02,792 w mocy drzewa życzeń. 190 00:13:07,750 --> 00:13:10,875 - Nienawidzę mojej macochy! - Co? 191 00:13:10,958 --> 00:13:14,750 Mam rzucić szkołę i zatrudnić się w fabryce, w której pracuje. 192 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 To ja też rzucę szkołę. Załatwi mi tam pracę? 193 00:13:17,542 --> 00:13:20,708 I co potem? Znikniemy w tym mieście jak wszyscy inni? 194 00:13:20,792 --> 00:13:23,458 Mama zawsze mówiła, że mam zrobić coś ważnego. 195 00:13:23,542 --> 00:13:24,667 Coś wielkiego. 196 00:13:25,250 --> 00:13:28,417 Dlatego dziś wieczorem wyjeżdżam. 197 00:13:28,500 --> 00:13:32,500 Czekaj. Nigdy nie opuściłaś Gawaldonu. 198 00:13:32,583 --> 00:13:36,000 Nawet nie wiesz, co jest za miastem. Nikt tego nie wie. 199 00:13:36,083 --> 00:13:37,125 W tym rzecz. 200 00:13:37,208 --> 00:13:39,792 Nic mi się nie przydarzy, póki tu tkwię. 201 00:13:40,292 --> 00:13:42,458 Nie chcę zwyczajnego życia. 202 00:13:42,542 --> 00:13:43,542 Nie ma mowy. 203 00:13:51,625 --> 00:13:52,625 Popatrz. 204 00:13:55,833 --> 00:13:57,208 Pamiętasz? 205 00:13:57,292 --> 00:14:00,083 Znalazłam na strychu. 206 00:14:00,167 --> 00:14:04,000 Widzisz? Już zrobiłaś coś ważnego. 207 00:14:05,250 --> 00:14:07,375 Zostałaś moją przyjaciółką. 208 00:14:09,292 --> 00:14:12,375 Proszę. Nie poradzę tu sobie bez ciebie. 209 00:14:13,583 --> 00:14:17,667 Porozmawiam z twoimi rodzicami. Powiem im, jakie to niesprawiedliwe. 210 00:14:18,625 --> 00:14:21,458 Będę cię nazywać królową Sofią z Gawaldonu. 211 00:14:23,167 --> 00:14:25,500 Pozwolę ci zrobić mi metamorfozę. 212 00:14:27,542 --> 00:14:29,125 Tylko nie odchodź. 213 00:14:31,333 --> 00:14:33,500 - Dobrze. - Słowo? 214 00:14:34,083 --> 00:14:35,000 Słowo. 215 00:14:35,792 --> 00:14:36,792 Dziękuję! 216 00:14:52,917 --> 00:14:55,083 „Królowa Sofia z Gawaldonu”. 217 00:14:55,583 --> 00:14:58,708 Właśnie wtedy Sofia postanowiła, 218 00:14:58,792 --> 00:15:03,208 że nie wystarczy marzyć o magicznej zmianie na lepsze. 219 00:15:03,833 --> 00:15:07,125 Pora wziąć sprawy w swoje ręce. 220 00:15:07,750 --> 00:15:14,250 Nawet jeśli musiałaby złamać obietnicę złożoną najlepszej i jedynej przyjaciółce. 221 00:15:14,333 --> 00:15:15,667 Przepraszam, Aga. 222 00:15:21,708 --> 00:15:27,167 Jednak niektóre życzenia są tak silne, że nie można ich cofnąć. 223 00:15:35,333 --> 00:15:36,625 OPUSZCZASZ GAWALDON 224 00:15:41,458 --> 00:15:44,250 - Chciałaś uciec! - Aga, przepraszam. 225 00:15:45,667 --> 00:15:46,583 Co to było? 226 00:15:51,042 --> 00:15:53,958 Karmazynowe niebo. Zaczyna się. 227 00:16:05,083 --> 00:16:06,125 Sofia. 228 00:16:07,042 --> 00:16:09,000 Musimy stąd uciekać. 229 00:16:09,083 --> 00:16:11,167 - Ale ja tego chciałam. - Co? 230 00:16:12,500 --> 00:16:13,333 Sofia! 231 00:16:16,750 --> 00:16:17,792 Sofia! 232 00:16:17,875 --> 00:16:18,958 Trzymaj się! 233 00:16:19,042 --> 00:16:20,292 Idę po ciebie! 234 00:16:20,375 --> 00:16:22,333 Do widzenia, Gawaldonie! 235 00:16:22,417 --> 00:16:24,500 Żegnaj, przeciętności! 236 00:16:24,583 --> 00:16:27,250 Nara, braku ambicji! 237 00:16:28,167 --> 00:16:29,625 Aga, nie! 238 00:16:29,708 --> 00:16:31,000 Puść, proszę! 239 00:16:31,083 --> 00:16:34,208 Nie ma mowy! Nigdy cię nie zostawię! 240 00:16:42,458 --> 00:16:43,458 Nie. 241 00:16:44,125 --> 00:16:47,000 Aga, to było coś dobrego. 242 00:16:47,083 --> 00:16:49,833 Przykro mi. Nie mogłam zaryzykować. 243 00:16:49,917 --> 00:16:51,708 Nie dam nikomu cię skrzywdzić. 244 00:16:51,792 --> 00:16:53,000 Wiem. 245 00:17:08,792 --> 00:17:10,000 O Boże! 246 00:17:14,542 --> 00:17:16,000 Aga, to coś dobrego. 247 00:17:16,083 --> 00:17:17,833 To coś bardzo niedobrego! 248 00:17:18,417 --> 00:17:19,500 Nie bój się. 249 00:17:40,083 --> 00:17:43,542 Akademia jest prawdziwa! Miałam rację! 250 00:17:45,042 --> 00:17:47,833 Aga, spójrz. To pewnie Akademia Dobra. 251 00:17:47,917 --> 00:17:49,917 Jaka piękna! 252 00:17:50,417 --> 00:17:51,667 A więc to jest… 253 00:17:52,458 --> 00:17:54,708 Boże, ta druga… 254 00:18:03,667 --> 00:18:05,625 Aga, całe życie tego pragnęłam. 255 00:18:05,708 --> 00:18:07,333 A ja nie! 256 00:18:07,417 --> 00:18:10,708 Musimy wracać. Mama nie poradzi sobie beze mnie. 257 00:18:10,792 --> 00:18:13,625 To coś zostawi mnie tutaj i zabierze cię do domu. 258 00:18:13,708 --> 00:18:15,750 Chcę, żeby zabrało nas obie! 259 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Nie, Aga! 260 00:18:19,792 --> 00:18:24,125 Nie! To mnie miałeś zabrać do Akademii Dobra, a nie ją! 261 00:18:24,208 --> 00:18:25,875 Zabierz mnie tam! Proszę! 262 00:18:25,958 --> 00:18:28,125 Nie rozumiesz! Jestem Dobra… 263 00:18:50,042 --> 00:18:52,250 Super, ptak zeżarł mi koszulę. 264 00:18:54,375 --> 00:18:55,583 Mogę dotknąć włosów? 265 00:18:55,667 --> 00:18:58,208 Wiedźmy zwykle nie mają włosów księżniczki. 266 00:18:59,292 --> 00:19:01,208 Pewnie pachną jak ciasto. 267 00:19:01,292 --> 00:19:02,667 Uwielbiam ciasto. 268 00:19:02,750 --> 00:19:05,708 - Nie jestem wiedźmą! - Czemu uciekasz? 269 00:19:05,792 --> 00:19:06,833 Wracaj! 270 00:19:06,917 --> 00:19:08,083 Ratunku! 271 00:19:10,417 --> 00:19:11,833 Zachowuj się, świeżaku. 272 00:19:18,333 --> 00:19:20,500 - Przepraszam! - Uważaj, dziwolągu. 273 00:19:25,833 --> 00:19:30,042 Nie! Posłuchajcie. Trafiłam do złego miejsca. Jestem Dobra! 274 00:19:30,125 --> 00:19:32,292 Nie znoszę początku roku szkolnego. 275 00:19:32,792 --> 00:19:36,417 Mam być księżniczką, a nie złoczyńcą! 276 00:19:37,042 --> 00:19:38,167 Nie! 277 00:19:55,250 --> 00:19:56,583 Czy ona zabiła wróżkę? 278 00:19:58,875 --> 00:19:59,875 Co? 279 00:20:06,792 --> 00:20:07,917 - Co za… - O rety. 280 00:20:09,583 --> 00:20:10,500 Zgubiłaś się. 281 00:20:10,583 --> 00:20:13,042 To mało powiedziane. 282 00:20:14,042 --> 00:20:15,250 Jak stąd wyjść? 283 00:20:16,208 --> 00:20:17,708 Co to za stworzenie? 284 00:20:17,792 --> 00:20:19,500 Wygląda jak wiedźma. 285 00:20:19,583 --> 00:20:20,917 A może troll. 286 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 Według mnie demon. 287 00:20:22,583 --> 00:20:24,333 Może demon-garbus. 288 00:20:24,417 --> 00:20:26,542 Nie mam garbu. 289 00:20:26,625 --> 00:20:28,208 No to poszukaj krawca. 290 00:20:30,125 --> 00:20:33,042 Jak się dostać do tamtej szkoły? 291 00:20:33,125 --> 00:20:34,542 Wiedziałam po zapachu. 292 00:20:34,625 --> 00:20:36,000 To nigdziarka. 293 00:20:36,083 --> 00:20:39,458 Słuchajcie. Muszę znaleźć przyjaciółkę. 294 00:20:39,542 --> 00:20:42,042 Nieważne, wróżki się jej pozbędą. 295 00:20:42,875 --> 00:20:44,042 Chodźcie. 296 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 Co? Już sobie idę. 297 00:20:51,625 --> 00:20:53,250 Nie, muszę… 298 00:20:54,792 --> 00:20:56,583 Przestańcie! 299 00:20:58,042 --> 00:20:59,042 Co wy… 300 00:21:01,208 --> 00:21:02,708 Puśćcie! 301 00:21:02,792 --> 00:21:05,417 Puszczajcie! 302 00:21:21,125 --> 00:21:23,500 Znowu ja. Podaj grabę. 303 00:21:25,792 --> 00:21:28,292 Czystsza od mojej własnej. Serio. 304 00:21:28,375 --> 00:21:30,042 - Jestem Hort. - Hort? 305 00:21:30,125 --> 00:21:31,792 Brzmi, jakbyś kaszlał. 306 00:21:32,583 --> 00:21:34,833 Nie wierzę, jaka jesteś miła. 307 00:21:35,417 --> 00:21:36,292 Dziwak. 308 00:21:37,000 --> 00:21:38,167 Przepraszam panią. 309 00:21:38,917 --> 00:21:41,167 Pani tu rządzi? Jestem w złej szkole. 310 00:21:42,083 --> 00:21:44,208 Jakże to smutne. I nieprawdopodobne. 311 00:21:44,292 --> 00:21:46,000 Cofnij się. Imię? 312 00:21:46,083 --> 00:21:48,542 Wiesz co? Zgadnę twoje imię. 313 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Nie zna go pani. 314 00:21:49,708 --> 00:21:50,792 Sofia. 315 00:21:51,958 --> 00:21:53,042 Z Gawaldonu. 316 00:21:54,292 --> 00:21:55,125 Zgadłam? 317 00:21:55,208 --> 00:21:56,333 Jak zawsze. 318 00:21:56,417 --> 00:21:58,625 - To pomyłka… - Jesteś Czytelnikiem? 319 00:21:58,708 --> 00:22:00,250 Czytam, jeśli o to chodzi. 320 00:22:01,208 --> 00:22:05,542 Nie. Co jakiś czas jeden szczęśliwy kandydat z zewnątrz 321 00:22:05,625 --> 00:22:09,958 zostaje przyjęty do tej uświęconej instytucji. 322 00:22:10,042 --> 00:22:12,708 Nazywamy taką osobę Czytelnikiem, 323 00:22:13,292 --> 00:22:17,292 ponieważ jedynie czyta o niesamowitych przygodach, 324 00:22:17,375 --> 00:22:18,625 które biorą się stąd. 325 00:22:18,708 --> 00:22:20,833 A teraz wybacz. 326 00:22:21,417 --> 00:22:24,125 Muszę pilnie zająć się złoczynieniem. 327 00:22:25,250 --> 00:22:26,458 Zaczynamy! 328 00:22:27,625 --> 00:22:28,792 Uwaga! 329 00:22:29,417 --> 00:22:31,167 Uwaga, przyszłe Zło! 330 00:22:31,875 --> 00:22:34,542 Jeśli otworzycie swoje nabiegłe krwią oczka, 331 00:22:34,625 --> 00:22:39,458 znajdziecie w tej sali rozpiskę dormitoriów i plany zajęć. 332 00:22:39,542 --> 00:22:43,083 Radzę wam zapamiętać jedno i drugie. 333 00:22:43,667 --> 00:22:44,667 Przyłóżcie się. 334 00:22:55,917 --> 00:22:57,167 O Boże. 335 00:23:06,083 --> 00:23:07,875 Nigdy mnie nie dotykajcie. 336 00:23:09,625 --> 00:23:11,167 Dobrze już! 337 00:23:11,250 --> 00:23:13,542 Myślałam, że wróżki są miłe. 338 00:23:15,833 --> 00:23:19,917 Oddać jego imieniu cześć 339 00:23:24,875 --> 00:23:26,708 Chyba jestem w piekle. 340 00:23:29,125 --> 00:23:30,542 To jest piekło. 341 00:23:35,792 --> 00:23:36,792 Co do… 342 00:23:41,458 --> 00:23:44,542 - Ja cię… - Witaj. 343 00:23:45,500 --> 00:23:48,875 Widzę, że znalazłaś Salę Urody. 344 00:23:48,958 --> 00:23:51,667 Brawo, Agato z Gawaldonu. 345 00:23:51,750 --> 00:23:54,917 Polecam niewielki zabieg przed rozpoczęciem szkoły. 346 00:23:55,000 --> 00:23:56,958 A może jakiś poważniejszy. 347 00:23:57,458 --> 00:23:59,333 Skąd pani wie, jak się nazywam? 348 00:23:59,417 --> 00:24:01,500 Czekałam na ciebie. 349 00:24:01,583 --> 00:24:03,500 Jestem profesor Dovey. 350 00:24:04,292 --> 00:24:06,792 Moim zadaniem jest ci pomagać, jak mogę. 351 00:24:06,875 --> 00:24:09,125 Wreszcie. Moja koleżanka miała tu być. 352 00:24:09,208 --> 00:24:11,000 - Ta nigdziarka? Nie. - Co? 353 00:24:11,083 --> 00:24:13,667 Ona jest nigdziarką. 354 00:24:13,750 --> 00:24:16,167 Ty jesteś zawszanką. 355 00:24:16,250 --> 00:24:21,958 My, zawszanie, wierzymy w życie długo i zawsze szczęśliwie. 356 00:24:22,042 --> 00:24:24,708 A nigdziarze żyją nigdy szczęśliwie. 357 00:24:25,208 --> 00:24:28,500 Akademia Zła. Akademia Dobra. 358 00:24:28,583 --> 00:24:30,250 - Zło… - Już rozumiem. 359 00:24:31,917 --> 00:24:34,458 Ale zaszła wielka pomyłka. 360 00:24:34,542 --> 00:24:35,583 Nie pasuję tu. 361 00:24:35,667 --> 00:24:37,458 Moja droga. 362 00:24:37,958 --> 00:24:41,083 Czyjegoś Dobra nie mierzy się 363 00:24:41,167 --> 00:24:43,125 tylko według wyglądu. 364 00:24:43,208 --> 00:24:46,667 Chodzi o to, co ktoś czyni. 365 00:24:46,750 --> 00:24:50,333 Skoro tu jesteś, musisz mieć wielką moc. 366 00:24:51,042 --> 00:24:52,833 Nie mam żadnej mocy. 367 00:24:53,458 --> 00:24:59,083 Po prostu musisz nauczyć się ją przywoływać. 368 00:25:00,083 --> 00:25:04,667 Poczuj to. Bo magia bierze się z emocji. 369 00:25:04,750 --> 00:25:08,417 Im silniejsze emocje, tym potężniejsza magia. 370 00:25:08,917 --> 00:25:11,708 Jeśli przywołasz dość pasji, 371 00:25:11,792 --> 00:25:16,250 osiągniesz, co tylko zechcesz. 372 00:25:19,292 --> 00:25:20,292 To dla ciebie. 373 00:25:21,417 --> 00:25:23,667 - Jak pani to zrobiła? - Mówiłam ci. 374 00:25:32,167 --> 00:25:33,750 - Jasne. - Właśnie. 375 00:25:34,542 --> 00:25:36,750 Bardzo dziękuję za pokaz. 376 00:25:37,792 --> 00:25:40,875 Zna pani fajne sztuczki magiczne. 377 00:25:40,958 --> 00:25:43,917 Muszę znaleźć przyjaciółkę i wrócić do Gawaldonu. 378 00:25:44,000 --> 00:25:45,083 Stój! 379 00:25:46,750 --> 00:25:49,583 Jeśli zaszła pomyłka, 380 00:25:49,667 --> 00:25:52,792 to ktoś spłonie ze wstydu. 381 00:25:52,875 --> 00:25:54,542 Dosłownie. 382 00:25:54,625 --> 00:26:00,167 Udawajmy więc, że nie ma pomyłki, aż rozwikłamy tę zagadkę, dobrze? 383 00:26:02,167 --> 00:26:05,458 Poza tym nie ma odwrotu. 384 00:26:06,083 --> 00:26:06,917 Co takiego? 385 00:26:07,000 --> 00:26:11,125 Wiem! Załóżmy ci zbroję. 386 00:26:12,292 --> 00:26:13,958 O tak. 387 00:26:15,500 --> 00:26:19,042 Spójrz na nie! 388 00:26:21,083 --> 00:26:23,333 Niech zgadnę. Nie przepadasz za różem. 389 00:26:23,417 --> 00:26:24,625 To żaden problem! 390 00:26:24,708 --> 00:26:29,042 Mamy też różę, fuksję, malinę, 391 00:26:29,125 --> 00:26:31,000 koral i hibiskus. 392 00:26:31,083 --> 00:26:32,792 Tyle kolorów! 393 00:26:32,875 --> 00:26:34,917 Uwielbiam swoją pracę. 394 00:26:54,583 --> 00:26:56,458 - Sofia! - Aga! 395 00:26:59,167 --> 00:27:00,542 Dostałaś suknię? 396 00:27:01,292 --> 00:27:03,375 Siadaj i się zamknij, Czytelniczko! 397 00:27:03,458 --> 00:27:05,250 - Czekaj! - Chodź ze mną. 398 00:27:06,750 --> 00:27:07,875 Dobrze! 399 00:27:08,875 --> 00:27:10,208 I siedź tu! 400 00:27:10,292 --> 00:27:11,292 Hej. 401 00:27:11,375 --> 00:27:12,333 Znowu ja. 402 00:27:13,417 --> 00:27:14,833 Mój Boże. 403 00:27:16,125 --> 00:27:19,875 Ojciec zabronił mi rozmawiać z Czytelnikami, bo przynoszą pecha. 404 00:27:19,958 --> 00:27:22,833 Pewnie o nim czytałaś. To kapitan Hak. 405 00:27:23,458 --> 00:27:25,625 Ma całkiem fajny statek. 406 00:27:26,583 --> 00:27:28,833 Chcesz gryza? Ładnie śmierdzi. 407 00:27:34,917 --> 00:27:36,458 Najpierw piękno i wdzięk? 408 00:27:36,542 --> 00:27:39,250 - Jeśli nalegasz. - Miło, że się zgadzasz. 409 00:27:40,958 --> 00:27:43,583 Witamy wszystkich nowych uczniów! 410 00:27:43,667 --> 00:27:45,792 Jestem profesor Dovey, 411 00:27:45,875 --> 00:27:48,125 dziekanka Akademii Dobra. 412 00:27:48,208 --> 00:27:51,458 Dobro! 413 00:27:52,042 --> 00:27:56,875 A ja jestem lady Lesso, dziekan Akademii Zła. 414 00:27:56,958 --> 00:28:00,958 Gińcie! 415 00:28:01,042 --> 00:28:04,542 - W Akademii Dobra nie ma chłopców? - Jest ich mnóstwo. 416 00:28:04,625 --> 00:28:06,250 Przygotuj się na mdłości. 417 00:28:07,583 --> 00:28:09,167 Zgodnie z tradycją 418 00:28:09,250 --> 00:28:11,542 zwycięzcy z zeszłego roku… 419 00:28:11,625 --> 00:28:14,458 - To znów my, wyobrażasz sobie? - Z trudem. 420 00:28:14,542 --> 00:28:15,958 Zaszczycą nas wszystkich 421 00:28:16,042 --> 00:28:19,875 pokazem swych rycerskich talentów. 422 00:28:20,500 --> 00:28:21,708 Panowie! 423 00:28:37,458 --> 00:28:39,875 Co za banda frajerów. 424 00:28:40,667 --> 00:28:41,750 O rany. 425 00:29:05,333 --> 00:29:07,208 Czyż nie są wspaniali? 426 00:29:21,125 --> 00:29:23,667 Jeśli skończyliście już lekcję tańca, 427 00:29:24,417 --> 00:29:25,708 może zawalczymy. 428 00:29:25,792 --> 00:29:27,458 O nie. 429 00:29:27,542 --> 00:29:29,125 Co wy na to? 430 00:29:35,958 --> 00:29:38,958 Kto to jest? 431 00:29:39,542 --> 00:29:40,625 Tedros! 432 00:29:40,708 --> 00:29:42,167 Jego ojciec był królem, 433 00:29:42,250 --> 00:29:45,042 więc musi mieć własne głupie wejście. 434 00:29:51,292 --> 00:29:53,708 Wiecie co? Ułatwię wam zadanie. 435 00:29:55,000 --> 00:29:56,667 Naprzód! 436 00:30:04,750 --> 00:30:05,750 Tak! 437 00:30:10,792 --> 00:30:14,667 Nie wiem, co w tym wielkiego, że ktoś ma okrągły stół. 438 00:30:14,750 --> 00:30:16,083 To syn Króla Artura? 439 00:30:16,167 --> 00:30:17,458 Ziew. 440 00:30:34,292 --> 00:30:35,125 Nieźle. 441 00:30:35,208 --> 00:30:38,208 Jak sobie poradzisz w prawdziwej walce, lalusiu? 442 00:30:39,042 --> 00:30:40,750 Przygotuj się na śmierć. 443 00:30:45,333 --> 00:30:47,292 Załatw go! 444 00:30:53,167 --> 00:30:54,375 Daj spokój. 445 00:30:54,458 --> 00:30:57,167 Skoro się w to bawimy, zróbmy to, jak należy. 446 00:31:13,875 --> 00:31:15,917 Dajcie spokój! Faul! 447 00:31:16,000 --> 00:31:18,083 Przecież to magiczny miecz! 448 00:31:18,167 --> 00:31:19,833 To niesprawiedliwe! 449 00:31:19,917 --> 00:31:21,292 To Excalibur. 450 00:31:28,667 --> 00:31:29,708 Serio? 451 00:31:29,792 --> 00:31:32,292 Wiem. Jestem taka zła. 452 00:32:27,250 --> 00:32:28,083 Szlag! 453 00:32:28,667 --> 00:32:31,500 Jak dobrze, że znów przegrałaś. 454 00:32:32,875 --> 00:32:35,917 Brawo! 455 00:32:36,000 --> 00:32:38,958 Prawdziwy pokaz bohaterstwa! 456 00:32:41,042 --> 00:32:42,292 Spójrzcie… 457 00:32:52,083 --> 00:32:56,333 - Przepraszam, zdaje się… - Że tu nie pasuję? Wiem. 458 00:32:56,417 --> 00:32:58,125 I tak nie chcę twojej róży. 459 00:32:58,208 --> 00:33:01,375 Swoją drogą, właśnie tak wygląda normalna dziewczyna. 460 00:33:02,292 --> 00:33:03,833 Róża była dla mnie. 461 00:33:04,625 --> 00:33:05,833 Normalna dziewczyno. 462 00:33:07,208 --> 00:33:09,250 Obok mnie jest wolne miejsce. 463 00:33:12,083 --> 00:33:18,042 Niezła jesteś, ale nie wiesz, co chciałem powiedzieć. 464 00:33:24,625 --> 00:33:26,042 Jak pachniał? 465 00:33:27,042 --> 00:33:28,042 Jak ego. 466 00:33:30,542 --> 00:33:32,292 Obie nasze szkoły 467 00:33:32,375 --> 00:33:35,500 rozwieją wszelkie wątpliwości 468 00:33:35,583 --> 00:33:40,208 i oczyszczą wasze dusze. 469 00:33:40,792 --> 00:33:42,458 Czyste Dobro. 470 00:33:42,542 --> 00:33:44,375 Albo czyste Zło. 471 00:33:44,458 --> 00:33:46,542 Przyszli bohaterowie i złoczyńcy, 472 00:33:47,208 --> 00:33:49,000 zostaliście wybrani 473 00:33:49,083 --> 00:33:51,208 do ochrony i utrzymania 474 00:33:51,292 --> 00:33:54,042 równowagi między Dobrem a Złem. 475 00:33:54,125 --> 00:33:57,208 Ponieważ jeśli równowaga ta zostanie naruszona… 476 00:33:57,292 --> 00:34:00,792 Później przedstawimy naszym nowym przyjaciołom szczegóły. 477 00:34:00,875 --> 00:34:04,250 Pierwszy dzień szkoły jest pełen radości. 478 00:34:04,333 --> 00:34:06,375 Nie psujmy go. 479 00:34:06,458 --> 00:34:12,000 Poza tym jestem pewien, że ta klasa sprawi się wyjątkowo dobrze. 480 00:34:12,083 --> 00:34:16,542 Tak jak wasi rodzice, znaleźliście się tu, 481 00:34:16,625 --> 00:34:20,417 bo w świecie baśni potrzeba wielkich bohaterów i złoczyńców, 482 00:34:20,500 --> 00:34:23,625 by uczyli ludzi ze świata zewnętrznego, 483 00:34:23,708 --> 00:34:25,958 jak odnaleźć swoją drogę. 484 00:34:26,042 --> 00:34:29,875 Tak więc przestrzegajcie zasad, uczcie się pilnie i pamiętajcie, 485 00:34:29,958 --> 00:34:34,625 że Baśniarz daje własne przygody tylko najlepszym uczniom. 486 00:34:34,708 --> 00:34:36,917 A jeśli trafiliśmy do nie tej szkoły? 487 00:34:37,000 --> 00:34:39,500 Lub zaszła pomyłka i musimy wracać do domu? 488 00:34:43,792 --> 00:34:48,750 W Akademii Dobra i Zła nie dochodzi do pomyłek. 489 00:34:48,833 --> 00:34:52,000 Życzę miłego semestru. 490 00:34:59,083 --> 00:35:03,458 Wszyscy uczniowie powinni zgłosić się do przydzielonych dormitoriów. 491 00:35:04,042 --> 00:35:04,917 Doskonale. 492 00:35:08,083 --> 00:35:10,000 Dobrzy nie mieszkają ze Złymi. 493 00:35:11,208 --> 00:35:14,542 Reeno? Poproś wróżki, by przyszły po moje bagaże. 494 00:35:15,500 --> 00:35:16,708 Przeprowadzam się. 495 00:35:19,333 --> 00:35:21,208 Będę za tobą tęsknić. 496 00:35:33,500 --> 00:35:35,083 Spróbuj nic nie zepsuć. 497 00:35:36,083 --> 00:35:38,083 Słodkich snów, nigdziarko. 498 00:35:39,667 --> 00:35:40,875 Hej! 499 00:35:41,375 --> 00:35:45,250 Nie rozumiecie. Muszę znaleźć przyjaciółkę. 500 00:36:11,208 --> 00:36:12,875 Mówiłam, że ją dostaniemy. 501 00:36:12,958 --> 00:36:14,333 Niech zgadnę. 502 00:36:15,208 --> 00:36:20,250 Masz na imię Bella, Anastazja albo Cukiereczek? 503 00:36:20,333 --> 00:36:23,417 Mam na imię Sofia. 504 00:36:28,667 --> 00:36:30,375 Gdzie wasze maniery? 505 00:36:30,458 --> 00:36:32,000 Witamy w pokoju 66. 506 00:36:32,083 --> 00:36:34,500 Jestem Dot, córka Roberta de Rainault. 507 00:36:34,583 --> 00:36:36,083 - Roberta… - Halo! 508 00:36:36,167 --> 00:36:37,875 Szeryfa z Nottingham. 509 00:36:37,958 --> 00:36:41,250 Nie szkodzi. Nie jest bardzo sławny. 510 00:36:41,333 --> 00:36:43,958 Bo kto słyszał o Robin Hoodzie? 511 00:36:44,583 --> 00:36:46,792 Naucz się historii, słonko. 512 00:36:46,875 --> 00:36:49,042 Nieważne. To jest Anadil. 513 00:36:50,417 --> 00:36:52,875 A to uosobienie radości to Hester. 514 00:36:54,750 --> 00:36:56,333 Śpisz obok mnie, Sofio. 515 00:36:56,917 --> 00:36:59,042 To dziwne imię dla złoczyńcy. 516 00:36:59,875 --> 00:37:00,958 Proszę. 517 00:37:01,042 --> 00:37:03,833 - Ona nie jest złoczyńcą. - Oczywiście, że nie. 518 00:37:03,917 --> 00:37:05,250 Spójrzcie na mnie. 519 00:37:05,333 --> 00:37:07,083 Czy ja wyglądam jak wiedźma? 520 00:37:07,167 --> 00:37:10,583 Albo troll, albo jakaś obrzydliwa jędza? 521 00:37:24,833 --> 00:37:28,167 Ta jędza to moja matka. 522 00:37:39,375 --> 00:37:41,750 Tylko nie patrz w dół. 523 00:37:45,042 --> 00:37:47,333 To zwykły amor. Głupek. 524 00:37:47,417 --> 00:37:49,125 Nie bądź słaba. 525 00:37:49,958 --> 00:37:51,208 Tylko nie bądź słaba. 526 00:37:51,292 --> 00:37:52,292 Dasz radę. 527 00:38:06,417 --> 00:38:07,250 Cześć. 528 00:38:08,708 --> 00:38:11,250 Uczniowie nie mają tu wstępu. 529 00:38:14,125 --> 00:38:16,417 Przygotuj się na karę! 530 00:38:32,792 --> 00:38:34,625 A ja narzekałam na Gawaldon. 531 00:38:40,250 --> 00:38:44,208 Co jest tak ważne, księżniczko, że musiałyśmy przyjść aż tutaj? 532 00:38:44,292 --> 00:38:45,625 Jestem na obcasach. 533 00:38:45,708 --> 00:38:46,875 Te Czytelniczki. 534 00:38:47,583 --> 00:38:51,375 Upierają się, że są w niewłaściwych miejscach. 535 00:38:51,458 --> 00:38:54,292 I mam wrażenie, że coś jest nie tak. 536 00:38:54,375 --> 00:38:56,667 Jedyne, co jest nie tak, 537 00:38:56,750 --> 00:39:00,208 to że Dyrektor postanowił je tu sprowadzić. 538 00:39:00,292 --> 00:39:01,917 A jeśli popełnił błąd? 539 00:39:02,000 --> 00:39:04,375 A jeśli zamienił je miejscami 540 00:39:04,458 --> 00:39:06,125 i stanie się coś okropnego? 541 00:39:06,208 --> 00:39:07,542 Nigdy się nie przyzna. 542 00:39:07,625 --> 00:39:12,000 Obwini jedną z nas, by zachować twarz, i dobrze wiesz, co stanie się potem. 543 00:39:14,250 --> 00:39:15,375 To żadna pomyłka. 544 00:39:15,875 --> 00:39:17,667 Poza tym powinnaś się cieszyć. 545 00:39:17,750 --> 00:39:20,708 Dostałam kolejnego słabeusza. 546 00:39:20,792 --> 00:39:22,500 Sofię z Gawaldonu. 547 00:39:22,583 --> 00:39:24,542 Co? Nie rozumiem. 548 00:39:25,500 --> 00:39:29,042 Proszę cię. Zło nie wygrało od ponad 200 lat. 549 00:39:29,125 --> 00:39:30,833 Parę razy byliście blisko. 550 00:39:30,917 --> 00:39:33,333 To nie wystarczy! 551 00:39:34,458 --> 00:39:37,000 Moja szkoła musi pracować dwa razy ciężej, 552 00:39:37,708 --> 00:39:40,875 bo świat, w którym Zło nie dorównuje siłą Dobru, 553 00:39:40,958 --> 00:39:43,042 jest niezrównoważony. 554 00:39:43,125 --> 00:39:45,000 A teraz wybacz, 555 00:39:45,833 --> 00:39:47,583 przede mną dużo pracy. 556 00:39:53,583 --> 00:39:54,500 Lesso! 557 00:40:27,083 --> 00:40:29,958 Trzymaj się z dala od Sofii, mała wiedźmo. 558 00:40:30,542 --> 00:40:32,542 Musi wypełnić swoje przeznaczenie. 559 00:40:32,625 --> 00:40:34,833 Teraz należy do mnie. 560 00:40:58,083 --> 00:40:59,792 Sofio, gdzie jesteś? 561 00:41:30,208 --> 00:41:32,375 Twoja mama na pewno ma piękną duszę. 562 00:41:32,458 --> 00:41:35,167 Muszę iść do drugiej Akademii. Jestem Dobra. 563 00:41:35,250 --> 00:41:36,917 W maskowaniu swojego Zła. 564 00:41:37,000 --> 00:41:38,208 Nie jestem Zła! 565 00:41:38,292 --> 00:41:40,208 Rozwiąże to nauka. 566 00:41:41,833 --> 00:41:45,042 Jeśli jest Dobra, wróżki ją złapią, kiedy upadnie. 567 00:41:45,625 --> 00:41:49,333 Ale jeśli rozbije sobie głowę na skałach i zginie w męczarniach, 568 00:41:49,917 --> 00:41:51,125 jest Zła. 569 00:41:51,208 --> 00:41:53,417 Drugie. Zrób to drugie. 570 00:41:53,500 --> 00:41:56,083 Ona po prostu nie wie, że jest złoczyńcą. 571 00:41:56,167 --> 00:41:57,708 Nie, jestem Dobra! 572 00:41:58,292 --> 00:41:59,750 Jęczy jak zawszanka. 573 00:42:00,958 --> 00:42:02,583 Pachnie jak zawszanka. 574 00:42:03,083 --> 00:42:04,875 Ma włosy jak zawszanka. 575 00:42:04,958 --> 00:42:05,792 Miała. 576 00:42:05,875 --> 00:42:06,833 Hej! 577 00:42:06,917 --> 00:42:08,542 Tylko nie włosy! 578 00:42:14,750 --> 00:42:17,583 Chcesz dowodu, że jestem Dobra? Spójrz w lustro. 579 00:42:17,667 --> 00:42:19,167 Ty jędzo! 580 00:42:19,792 --> 00:42:21,833 Mówiłam. Zdecydowanie Zła. 581 00:42:21,917 --> 00:42:23,583 Sofia! 582 00:42:23,667 --> 00:42:24,542 Aga! 583 00:42:30,500 --> 00:42:32,958 Aga, cześć. 584 00:42:33,458 --> 00:42:36,292 - Chodź. - Dokąd idziemy? 585 00:42:36,375 --> 00:42:37,667 Wydostanę cię stąd. 586 00:42:38,250 --> 00:42:39,792 - Dobrze. - Niedobrze. 587 00:42:39,875 --> 00:42:42,375 Coś cię ściga. 588 00:42:42,458 --> 00:42:43,458 Widziałam to coś. 589 00:42:44,708 --> 00:42:47,833 Skończymy to tu i teraz. 590 00:42:48,875 --> 00:42:50,292 Nie! Nie rób tego! 591 00:42:53,042 --> 00:42:54,000 Chodź. 592 00:42:54,500 --> 00:42:56,625 Plan Agaty był prosty. 593 00:42:56,708 --> 00:42:58,250 Znaleźć Dyrektora Akademii 594 00:42:58,333 --> 00:43:02,583 i poprosić, by pozwolił im wrócić do domu. 595 00:43:02,667 --> 00:43:05,333 Był tylko jeden problem. 596 00:43:05,958 --> 00:43:06,958 Jak mamy wejść? 597 00:43:08,083 --> 00:43:09,625 Na pewno tu przyszedł. 598 00:43:10,458 --> 00:43:11,500 Widziałam. 599 00:43:12,417 --> 00:43:14,750 Hej! Wpuśćcie nas! 600 00:43:16,500 --> 00:43:17,542 Świetnie. 601 00:43:18,042 --> 00:43:19,458 Utknęłyśmy tu. 602 00:43:26,125 --> 00:43:30,667 Czy będą gotowe na to, co czeka na nie w cieniu? 603 00:43:31,333 --> 00:43:33,417 Agata zawołała do mroku. 604 00:43:33,500 --> 00:43:34,417 Halo? 605 00:43:34,500 --> 00:43:37,042 Lecz nie usłyszała odpowiedzi. 606 00:43:37,125 --> 00:43:38,167 Kto tam? 607 00:43:38,250 --> 00:43:41,542 Sofia odkryła, że ściany pokrywają książki 608 00:43:41,625 --> 00:43:45,375 pełne baśni ze wszystkich zakątków świata. 609 00:43:45,458 --> 00:43:48,333 Słyszymy twoją narrację, dziwaczko. 610 00:43:48,917 --> 00:43:51,333 Nie nastraszysz nas w ten sposób. 611 00:43:51,417 --> 00:43:53,458 Dziewczęta usłyszały chrobotanie. 612 00:43:53,542 --> 00:43:55,583 Ostrożnie poszły w jego stronę. 613 00:43:55,667 --> 00:43:57,500 To chyba jakiś żart. 614 00:43:58,208 --> 00:43:59,875 Tyle zachodu o jakieś pióro? 615 00:43:59,958 --> 00:44:00,792 Stój! 616 00:44:00,875 --> 00:44:02,000 Nie dotykaj! 617 00:44:05,042 --> 00:44:07,250 Jeszcze żaden uczeń się tu nie dostał. 618 00:44:07,333 --> 00:44:09,208 Wiedziałem, że jesteście inne. 619 00:44:09,292 --> 00:44:12,042 Baśniarz zaczął spisywać waszą historię, 620 00:44:12,125 --> 00:44:13,542 zanim tu przybyłyście. 621 00:44:13,625 --> 00:44:16,125 Tym bardziej nie rozumiem, 622 00:44:16,208 --> 00:44:18,667 dlaczego chcecie odejść. 623 00:44:18,750 --> 00:44:20,958 Ona chce odejść. Ja nie. 624 00:44:21,042 --> 00:44:23,208 Sofio, muszę cię stąd zabrać. 625 00:44:23,292 --> 00:44:27,292 Drogie dziewczęta, zapewniam, że obie jesteście tu bezpieczne. 626 00:44:27,375 --> 00:44:29,458 Szczycimy się ochroną Czytelników. 627 00:44:29,542 --> 00:44:34,292 Tak? To skąd ten wir krwi, którą ma obsesję na punkcie Sofii? 628 00:44:34,375 --> 00:44:39,000 Mamy tu tyle rozmaitych duchów i zaklęć, 629 00:44:39,083 --> 00:44:40,125 sam nie nadążam. 630 00:44:40,208 --> 00:44:41,750 Według mnie coś jej grozi. 631 00:44:41,833 --> 00:44:44,625 Dlatego obawiam się, że nie możemy tu tkwić 632 00:44:44,708 --> 00:44:48,292 i uczyć się głupich bajeczek. 633 00:44:48,375 --> 00:44:52,417 Nasi absolwenci przeżywają prawdziwe wydarzenia odmieniające świat, 634 00:44:52,500 --> 00:44:56,625 zapisane w baśniach odmieniających świat. 635 00:44:56,708 --> 00:44:59,000 Mam uwierzyć, że Królewna Śnieżka, 636 00:44:59,083 --> 00:45:03,042 Kopciuszek i Jaś z magiczną fasolą istnieli naprawdę? 637 00:45:03,125 --> 00:45:05,125 Tak jak Herkules, 638 00:45:06,208 --> 00:45:08,125 Sindbad, 639 00:45:09,167 --> 00:45:11,458 Cyd Waleczny 640 00:45:12,417 --> 00:45:16,333 i wszyscy inni, którzy walczyli z siłami Zła. 641 00:45:16,417 --> 00:45:19,583 Uczymy was, jak wypełnić swoje przeznaczenie. 642 00:45:19,667 --> 00:45:23,417 Właśnie tego chcę się nauczyć, ale trafiłam do złej szkoły. 643 00:45:23,500 --> 00:45:25,250 Jestem Dobra. 644 00:45:25,750 --> 00:45:27,125 Popełnił pan błąd. 645 00:45:28,667 --> 00:45:29,542 Proszę pana. 646 00:45:29,625 --> 00:45:33,292 Może i tak. Musiałabyś to udowodnić. 647 00:45:33,375 --> 00:45:34,750 Ale to pański błąd. 648 00:45:34,833 --> 00:45:39,417 Gdy Baśniarz zapisze jakieś wydarzenia, 649 00:45:39,958 --> 00:45:42,417 tylko on może zmienić ich bieg. 650 00:45:42,500 --> 00:45:43,875 To niedorzeczne. 651 00:45:43,958 --> 00:45:47,792 Jak mamy zmienić jego zdanie? O ile to coś w ogóle myśli? 652 00:45:47,875 --> 00:45:50,125 Ależ myśli. 653 00:45:50,208 --> 00:45:52,625 Jest tylko jeden sposób. 654 00:45:52,708 --> 00:45:55,583 Czego Zło nigdy nie może mieć, 655 00:45:56,083 --> 00:45:57,917 a Dobro ma zawsze? 656 00:45:58,000 --> 00:45:59,750 Wiem. Maniery. 657 00:45:59,833 --> 00:46:01,167 Zamek. 658 00:46:01,250 --> 00:46:02,958 Piękne włosy. Koń. 659 00:46:04,125 --> 00:46:05,417 Prawdziwa miłość. 660 00:46:05,500 --> 00:46:09,417 Która tradycyjnie objawia się pocałunkiem. 661 00:46:09,500 --> 00:46:10,500 A więc… 662 00:46:11,667 --> 00:46:13,583 Nie wierzę, że to mówię. 663 00:46:14,083 --> 00:46:16,333 Jeśli pocałuje swoją prawdziwą miłość, 664 00:46:16,417 --> 00:46:19,542 to udowodni piórku, że popełnił pan błąd? 665 00:46:19,625 --> 00:46:25,167 Gdyby ktoś ze Akademii Zła otrzymał pocałunek prawdziwej miłości, 666 00:46:26,292 --> 00:46:28,417 wszystko by się zmieniło. 667 00:46:28,500 --> 00:46:31,375 - I mogłabym zmienić szkołę? - Sofia! 668 00:46:32,375 --> 00:46:35,292 Zawsze tego chciałam. Nie wrócę do Gawaldonu. 669 00:46:35,375 --> 00:46:36,542 Do tamtego życia. 670 00:46:36,625 --> 00:46:38,375 To moja jedyna szansa. 671 00:46:39,542 --> 00:46:41,167 Pozwól mi to zrobić. 672 00:46:42,375 --> 00:46:43,292 Zastanowię się. 673 00:46:43,375 --> 00:46:44,708 Wyśmienicie. 674 00:46:44,792 --> 00:46:49,417 W takim razie ktoś powinien znaleźć sobie księcia do pocałunku. 675 00:46:50,000 --> 00:46:51,958 Pamiętaj, drogi Czytelniku, 676 00:46:52,042 --> 00:46:55,917 każdy pocałunek ma swoją cenę. 677 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Co to znaczy? 678 00:47:01,417 --> 00:47:05,208 Dzień dobry, kochani! Pora wstawać! 679 00:47:05,292 --> 00:47:10,708 Pierwsze wydarzenie tego semestru, bal zawszan, już za dwa tygodnie. 680 00:47:10,792 --> 00:47:12,708 Musicie się wiele nauczyć. 681 00:47:12,792 --> 00:47:14,208 - Dzień dobry. - Cześć. 682 00:47:14,917 --> 00:47:16,458 Dzień dobry, Agato. 683 00:47:19,333 --> 00:47:21,708 Wstawać, nikczemnicy! 684 00:47:32,958 --> 00:47:34,625 KANDYDACI DO POCAŁUNKU SOFII 685 00:47:41,375 --> 00:47:42,458 Kto to jest? 686 00:47:42,542 --> 00:47:44,667 - Ciemne włosy. - Tristan. 687 00:47:44,750 --> 00:47:46,208 Złapałam jego różę. 688 00:47:46,292 --> 00:47:48,292 Może zaprosi mnie na bal zawszan. 689 00:47:48,375 --> 00:47:50,833 Musi cię zaprosić chłopak albo nie zdasz. 690 00:47:50,917 --> 00:47:52,583 A tego byś nie chciała. 691 00:47:52,667 --> 00:47:54,667 Po trzech razach cię wyrzucają. 692 00:47:54,750 --> 00:47:55,958 I wraca się do domu? 693 00:47:57,000 --> 00:47:58,250 Nie. 694 00:47:58,333 --> 00:48:00,833 Zmieniają cię w coś innego. 695 00:48:00,917 --> 00:48:03,417 W gadający czajnik 696 00:48:03,500 --> 00:48:05,042 albo mysz, 697 00:48:05,125 --> 00:48:06,333 albo coś gorszego. 698 00:48:06,417 --> 00:48:09,417 Na zawsze? Co? 699 00:48:09,500 --> 00:48:11,500 Brzydota! 700 00:48:12,083 --> 00:48:16,417 Dlaczego należy pielęgnować brzydotę? 701 00:48:16,917 --> 00:48:19,375 Hort! Obudź się! 702 00:48:19,458 --> 00:48:22,208 Bo od tego dzieci płaczą. 703 00:48:22,292 --> 00:48:23,292 Źle. 704 00:48:23,375 --> 00:48:25,375 To tylko dodatkowa korzyść. 705 00:48:26,458 --> 00:48:32,000 Po co być wstrętnym i odrażającym? 706 00:48:32,083 --> 00:48:34,083 Sama się zastanawiam. 707 00:48:34,167 --> 00:48:36,583 Brak dbałości o wygląd 708 00:48:36,667 --> 00:48:41,667 zmusza do wykorzystania intelektu. 709 00:48:41,750 --> 00:48:44,625 Brzydota to wolność! 710 00:48:52,333 --> 00:48:55,542 Właśnie wypadł mi ząb. 711 00:48:56,042 --> 00:49:00,167 To obrzydliwe, a ja mam to gdzieś. 712 00:49:00,250 --> 00:49:03,542 I to daje mi moc! 713 00:49:06,208 --> 00:49:08,167 Uwaga, dziewczęta. 714 00:49:08,250 --> 00:49:11,625 Nazywam się profesor Anemonia 715 00:49:11,708 --> 00:49:13,458 i pragnę wam pokazać, 716 00:49:13,542 --> 00:49:17,167 jak zostać potężną kobietą 717 00:49:17,250 --> 00:49:19,208 dzięki urodzie. 718 00:49:21,167 --> 00:49:24,208 Uśmiech kobiety jest jej mieczem 719 00:49:24,292 --> 00:49:28,292 w walce o życie i prawdziwą miłość. 720 00:49:28,792 --> 00:49:32,250 Chwyćcie więc lusterka 721 00:49:33,667 --> 00:49:35,125 i atakujcie. 722 00:49:35,708 --> 00:49:38,375 - Cudownie, Reeno. - Dziękuję, pani profesor. 723 00:49:38,458 --> 00:49:41,750 Wspaniale, Beatrycze. 724 00:49:44,667 --> 00:49:46,958 Przepraszam, to jest nie w porządku. 725 00:49:47,792 --> 00:49:50,208 Uśmiech? To ma nam dać siłę w życiu? 726 00:49:50,292 --> 00:49:56,042 Uśmiech jest podstawowym warunkiem zaliczenia tego przedmiotu. 727 00:49:56,125 --> 00:50:00,500 Pokaż mi więc swój uśmiech, jeśli chcesz zdać. 728 00:50:01,000 --> 00:50:02,958 Mój uśmiech? 729 00:50:07,292 --> 00:50:09,042 Nie czuję się bezpiecznie. 730 00:50:19,667 --> 00:50:22,042 Co to jest? 731 00:50:22,125 --> 00:50:24,208 Oblałaś, Czytelniczko. 732 00:50:24,708 --> 00:50:27,417 Oblałam za słaby uśmiech? 733 00:50:28,333 --> 00:50:29,542 No tak. 734 00:50:29,625 --> 00:50:30,792 Wracajmy do pracy. 735 00:50:31,833 --> 00:50:35,083 Teraz się napijecie i zobaczycie, 736 00:50:35,167 --> 00:50:39,333 jaki możecie być brzydcy i potężni. 737 00:50:40,333 --> 00:50:41,833 Czytelniczko. 738 00:50:45,917 --> 00:50:47,208 Ty pierwsza. 739 00:50:47,292 --> 00:50:49,583 Nie. Nie chcę być brzydka. 740 00:50:49,667 --> 00:50:50,750 Nie byłabym sobą. 741 00:50:51,500 --> 00:50:54,083 Do dzisiaj. Hort! 742 00:50:54,167 --> 00:50:56,167 Tak jest, panie profesorze! 743 00:50:56,250 --> 00:50:57,708 Przepraszam. 744 00:50:57,792 --> 00:51:01,042 Nie martw się, dla mnie wciąż będziesz piękna. 745 00:51:19,583 --> 00:51:21,708 Jesteś Agata, tak? 746 00:51:21,792 --> 00:51:23,875 - Cześć. - Mogę usiąść? 747 00:51:23,958 --> 00:51:25,458 - Proszę. - Świetnie. 748 00:51:25,542 --> 00:51:26,708 Jeśli tego chcesz. 749 00:51:30,292 --> 00:51:31,208 Jestem Gregor. 750 00:51:32,375 --> 00:51:33,458 Gregor z Bajki. 751 00:51:33,542 --> 00:51:35,500 Syn Księcia z Bajki. 752 00:51:35,583 --> 00:51:37,417 Postaram się nie bajdurzyć. 753 00:51:37,500 --> 00:51:39,708 - Agata. - Podobno nie chcesz tu być. 754 00:51:39,792 --> 00:51:42,083 Ja też nie chcę. 755 00:51:42,167 --> 00:51:45,417 - Serio? - Nie nadaję się na księcia. 756 00:51:45,500 --> 00:51:47,333 I nie chcę nim być. 757 00:51:47,417 --> 00:51:50,458 Wiesz, co wolałbym robić? Prowadzić sklep spożywczy. 758 00:51:50,542 --> 00:51:52,292 - Naprawdę? - Tak. 759 00:51:52,375 --> 00:51:56,667 Uwielbiam jedzenie. Tylko nie mięso, bo nie znoszę widoku krwi. 760 00:51:56,750 --> 00:51:59,667 Dlatego dziś nie zdałem. Skaleczyłem się w walce. 761 00:52:01,083 --> 00:52:03,125 Nie zdałeś przez zadraśnięcie? 762 00:52:03,833 --> 00:52:04,833 Nie do końca. 763 00:52:05,708 --> 00:52:08,667 Zobaczyłem krew i zemdlałem w ciężkiej zbroi. 764 00:52:10,542 --> 00:52:12,417 Byłem na szczycie wzgórza, 765 00:52:12,500 --> 00:52:14,000 więc zacząłem się toczyć, 766 00:52:15,667 --> 00:52:17,542 przewracając innych po drodze. 767 00:52:20,500 --> 00:52:22,167 Moje miejsce jest w sklepie. 768 00:52:23,292 --> 00:52:26,000 Powinieneś robić to, co cię uszczęśliwia. 769 00:52:29,083 --> 00:52:30,917 Przepraszam, dasz mi chwilę? 770 00:52:32,667 --> 00:52:34,750 Jasne. Do zobaczenia. 771 00:52:35,250 --> 00:52:36,250 Dzięki. 772 00:52:39,667 --> 00:52:41,667 - Ktoś cię zaatakował? - Tak. 773 00:52:41,750 --> 00:52:42,875 Kijanki. 774 00:52:43,792 --> 00:52:45,417 Na lekcji brzydoty. 775 00:52:45,500 --> 00:52:47,708 Ja oblałam zajęcia z urody. 776 00:52:47,792 --> 00:52:49,000 Co ci nie wyszło? 777 00:52:49,083 --> 00:52:50,292 Uśmiech. 778 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 Poważnie? 779 00:52:51,333 --> 00:52:53,917 Nieważne. Znalazłam ci księcia do pocałunku. 780 00:52:54,000 --> 00:52:57,208 Już mam swoją prawdziwą miłość. Tedrosa. 781 00:52:57,750 --> 00:53:00,458 Poczuliśmy coś przy pierwszym spotkaniu. 782 00:53:00,958 --> 00:53:02,792 Poza tym pasujemy do siebie. 783 00:53:02,875 --> 00:53:05,167 Niestety Beatrycze już go ma. 784 00:53:05,250 --> 00:53:06,833 Jest ładniejsza ode mnie? 785 00:53:06,917 --> 00:53:10,375 Po prostu potrzebujemy kogoś, kto jest wolny. 786 00:53:10,458 --> 00:53:12,292 To ma być prawdziwa miłość. 787 00:53:12,375 --> 00:53:14,125 Pocałunek to pocałunek. 788 00:53:14,208 --> 00:53:15,208 Czyżby? 789 00:53:19,833 --> 00:53:21,792 Widzisz? Nic się nie stało. 790 00:53:22,292 --> 00:53:23,333 Zabrakło miłości. 791 00:53:23,417 --> 00:53:25,000 Nie zależy mi na miłości. 792 00:53:25,083 --> 00:53:26,792 Słodki jesteś. 793 00:53:30,083 --> 00:53:33,083 Daj mu to i wspomnij, jaka jestem dobra i miła. 794 00:53:35,042 --> 00:53:36,750 Tylko nie rób nic dziwnego. 795 00:53:38,125 --> 00:53:41,250 Wiesz, o co chodzi. Nie mów nic o swoim kocie. 796 00:53:43,250 --> 00:53:44,458 - Zgoda. - Super. 797 00:53:45,250 --> 00:53:48,375 Wzbudź jego zainteresowanie. Ja zajmę się resztą. 798 00:54:08,625 --> 00:54:09,833 Złaź ze mnie! 799 00:54:18,208 --> 00:54:19,250 Kim jesteś? 800 00:54:19,333 --> 00:54:22,542 Jestem gnomem z Błękitnego Lasu. 801 00:54:22,625 --> 00:54:24,833 Myślałam, że gnomy są niskie. 802 00:54:24,917 --> 00:54:27,417 Ja myślałem, że księżniczki są sympatyczne. 803 00:54:28,208 --> 00:54:30,458 Witajcie, uczniowie! Zbierzcie się. 804 00:54:30,542 --> 00:54:34,000 Sprawdzimy listę obecności, żeby zobaczyć, kto przeżył. 805 00:54:34,083 --> 00:54:36,208 Cześć, normalna dziewczyno. 806 00:54:36,917 --> 00:54:38,458 Wciąż czytasz w myślach? 807 00:54:41,875 --> 00:54:45,292 Racja. Przepraszam. 808 00:54:45,375 --> 00:54:48,167 Pierwszego dnia byłam wszystkim przytłoczona. 809 00:54:48,875 --> 00:54:51,708 Jasne. To miejsce bywa przytłaczające. 810 00:54:52,208 --> 00:54:55,000 Żadna inna księżniczka mnie tak nie sfukała. 811 00:54:55,083 --> 00:54:56,167 Imponujące. 812 00:54:56,250 --> 00:54:58,750 Zwykle uśmiechają się i trzepoczą rzęsami? 813 00:54:58,833 --> 00:55:04,458 Tak, co jest bardzo nudne. Dziękuję, że nie jesteś nudna. 814 00:55:05,208 --> 00:55:07,667 Nie, jestem dość nudna. 815 00:55:08,167 --> 00:55:10,250 Inaczej uważa tylko mój kot. 816 00:55:12,750 --> 00:55:13,958 To znaczy… 817 00:55:14,042 --> 00:55:16,792 Mówią, że koty znają się na ludziach. 818 00:55:17,792 --> 00:55:19,500 - Serio? - Zaczną tak mówić. 819 00:55:20,875 --> 00:55:22,375 Bo ja tak powiedziałem. 820 00:55:23,083 --> 00:55:24,792 W końcu jestem tu sławny. 821 00:55:24,875 --> 00:55:26,708 Książę numer jeden i tak dalej. 822 00:55:26,792 --> 00:55:28,833 Kiedy zostaniesz królem, 823 00:55:28,917 --> 00:55:33,250 zrobią ci specjalną koronę, która nie spadnie przy zadzieraniu nosa. 824 00:55:40,458 --> 00:55:41,292 Nieźle. 825 00:55:50,542 --> 00:55:51,458 To dla ciebie. 826 00:55:52,208 --> 00:55:53,792 - Tak? - Nie ode mnie. 827 00:55:53,875 --> 00:55:55,292 Od przyjaciółki, Sofii. 828 00:55:55,375 --> 00:55:57,833 Tej wiedźmy o pięknych włosach? 829 00:55:58,417 --> 00:56:02,083 Ona nie jest wiedźmą. Wylądowała w złej szkole. 830 00:56:02,167 --> 00:56:05,000 To się nie zdarza. Ona cię okłamuje. 831 00:56:05,083 --> 00:56:07,292 W tym przypadku tak się stało. 832 00:56:07,375 --> 00:56:10,958 Zaufaj mi. Na pewno jest księżniczką. 833 00:56:12,625 --> 00:56:14,500 Tak w ogóle mam na imię Agata. 834 00:56:14,583 --> 00:56:15,583 Agata. 835 00:56:16,792 --> 00:56:17,792 O wiele lepiej. 836 00:56:18,500 --> 00:56:20,333 Bo wcale nie jesteś normalna. 837 00:56:21,667 --> 00:56:25,458 - W dobrym sensie. - Wszyscy na miejsca! 838 00:56:25,542 --> 00:56:27,167 Robimy sok z balonów. 839 00:56:30,167 --> 00:56:34,250 Jestem Juba, ekspert od przetrwania w lesie. 840 00:56:34,333 --> 00:56:37,542 Żyję w lesie od setek lat i ani razu nie umarłem. 841 00:56:38,125 --> 00:56:41,750 Przynajmniej sobie nie przypominam. 842 00:56:44,333 --> 00:56:48,208 To taki gnomi humor. 843 00:56:48,292 --> 00:56:50,833 No to ruszajmy na przygodę. 844 00:56:50,917 --> 00:56:52,667 Otwórzmy tę bramę. 845 00:56:52,750 --> 00:56:54,375 Zapraszam. 846 00:56:54,458 --> 00:56:55,583 Otwórz się! 847 00:57:00,125 --> 00:57:01,208 Otwórz się. 848 00:57:03,292 --> 00:57:06,292 Otworzyć bramę do lasu! 849 00:57:06,375 --> 00:57:07,458 Dziękuję. 850 00:57:07,542 --> 00:57:08,917 Wszyscy za mną! 851 00:57:09,542 --> 00:57:13,333 Kto nie przetrwa w lesie, nie przetrwa żadnej przygody. 852 00:57:14,500 --> 00:57:19,500 Błękitny Las przygotuje was na każde niebezpieczeństwo. 853 00:57:19,583 --> 00:57:20,417 Hej. 854 00:57:22,583 --> 00:57:23,417 Cześć. 855 00:57:23,500 --> 00:57:25,375 Co ci się stało w czoło? 856 00:57:26,250 --> 00:57:28,708 Oblałem jazdę wierzchem. 857 00:57:30,167 --> 00:57:32,333 Widocznie nie znam się na koniach. 858 00:57:33,958 --> 00:57:35,542 I powinienem nosić okulary. 859 00:57:38,292 --> 00:57:40,417 Sklep coraz bardziej mi się podoba. 860 00:57:41,000 --> 00:57:43,042 Trzymaj się z dala od Tedrosa. 861 00:57:43,875 --> 00:57:44,875 Jest mój. 862 00:57:50,417 --> 00:57:51,458 Cześć. 863 00:57:51,542 --> 00:57:52,833 Chodźcie. 864 00:57:53,417 --> 00:57:56,208 Polana ślicznych kwiatków. 865 00:57:56,292 --> 00:57:59,417 Ale jak wiemy z bajek, 866 00:57:59,500 --> 00:58:03,375 piękno bywa zabójcze. 867 00:58:13,208 --> 00:58:14,917 Bezczelna roślina. 868 00:58:15,000 --> 00:58:19,208 Takiego bukietu nie chcecie złapać na weselu. 869 00:58:23,542 --> 00:58:24,375 Gnomi humor. 870 00:58:24,958 --> 00:58:25,958 Dobrze. 871 00:58:30,583 --> 00:58:31,958 Nie bój się. 872 00:58:32,042 --> 00:58:33,833 Nie dosięgnie cię, spokojnie. 873 00:58:34,833 --> 00:58:36,333 Nienawidzę tego miejsca. 874 00:58:38,792 --> 00:58:40,625 Szybko! Chodźcie tu. 875 00:58:43,208 --> 00:58:46,750 Teraz ulubiona część Juby. 876 00:58:46,833 --> 00:58:48,625 Dyniowe pole. 877 00:58:48,708 --> 00:58:50,875 Niepozorne za dnia, 878 00:58:50,958 --> 00:58:51,958 ale nocą 879 00:58:52,042 --> 00:58:56,667 to makabryczny świat grozy, w którym żniwiarze was łapią, 880 00:58:56,750 --> 00:58:58,167 piją waszą krew 881 00:58:58,250 --> 00:59:01,542 i sprzedają wasze kończyny. 882 00:59:02,500 --> 00:59:04,417 Żniwiarze? A co to? 883 00:59:04,500 --> 00:59:05,667 Tacy jak on. 884 00:59:07,000 --> 00:59:08,458 Zwykły strach na wróble. 885 00:59:09,833 --> 00:59:12,875 A te bratki to zwykłe kwiaty. 886 00:59:15,792 --> 00:59:20,333 Pamiętajcie, tylko najlepsze Zło potrafi udawać Dobro. 887 00:59:23,958 --> 00:59:25,833 - Muszę stąd iść. - Zły pomysł. 888 00:59:25,917 --> 00:59:27,292 Puść mnie! 889 00:59:27,375 --> 00:59:28,208 Gregor, stój! 890 00:59:28,292 --> 00:59:30,083 Już dwa razy nie zdałeś! 891 00:59:30,167 --> 00:59:32,083 Gregor! 892 00:59:32,667 --> 00:59:35,583 Gregor, nie wiesz, co ci zrobią! 893 00:59:35,667 --> 00:59:37,667 - Wracaj! - Nic mi nie będzie! 894 01:00:04,958 --> 01:00:05,958 Ratunku! 895 01:00:07,500 --> 01:00:09,667 Agato! 896 01:00:23,500 --> 01:00:24,500 Gregor? 897 01:00:27,958 --> 01:00:33,292 Każdy złoczyńca ma talent, który może obrócić w potężną broń, 898 01:00:33,375 --> 01:00:35,625 by pokonać swoją nemezis. 899 01:00:35,708 --> 01:00:37,083 Co to jest nemezis? 900 01:00:37,167 --> 01:00:38,917 Wasz arcywróg. 901 01:00:39,750 --> 01:00:45,083 Wasza historia nie skończy się, póki jedno z was nie zostanie zniszczone. 902 01:00:46,208 --> 01:00:50,292 Chcę, byście olśnili mnie czymś, 903 01:00:50,375 --> 01:00:53,958 co uważacie za swój wyjątkowy talent. 904 01:00:54,042 --> 01:00:56,333 Hort, zaczynasz. 905 01:00:57,125 --> 01:01:00,750 Pracowałem nad mocami wilkołaka na zajęciach z uroków. 906 01:01:00,833 --> 01:01:02,125 Proszę patrzeć. 907 01:01:13,417 --> 01:01:14,417 Dobra. 908 01:01:15,375 --> 01:01:18,167 Chudy wilkołak z jednym włosem. 909 01:01:18,250 --> 01:01:19,458 Tego mi brakowało. 910 01:01:19,542 --> 01:01:21,375 Siadaj. 911 01:01:21,458 --> 01:01:24,083 Dot? Powiedz, że masz coś lepszego. 912 01:01:24,583 --> 01:01:25,583 Proszę bardzo. 913 01:01:40,792 --> 01:01:42,375 Jest zatruta? 914 01:01:42,458 --> 01:01:44,875 Mogłaby być. 915 01:01:45,583 --> 01:01:47,708 Lepsze to niż jeden włos. 916 01:01:49,042 --> 01:01:50,375 Popracujemy nad tym. 917 01:01:51,708 --> 01:01:52,583 Sofia. 918 01:01:55,917 --> 01:01:59,208 Naprawdę Dobre osoby mogą przywołać leśne zwierzęta. 919 01:01:59,292 --> 01:02:03,083 - Robiłam to z moimi wiewiórkami. - Boże, daj sobie spokój. 920 01:02:03,167 --> 01:02:05,375 Przywołaj klif i z niego zeskocz. 921 01:02:06,417 --> 01:02:08,750 Wyładuj niechęć do matki na kimś innym. 922 01:02:08,833 --> 01:02:11,167 Nie waż się mówić o mojej matce. 923 01:02:11,917 --> 01:02:13,667 Nic o niej nie wiesz! 924 01:02:13,750 --> 01:02:17,167 Wiem, że świetnie się spisała, robiąc z ciebie wariatkę. 925 01:02:19,833 --> 01:02:22,417 Gardzę tobą, dziwolągu. 926 01:02:23,375 --> 01:02:25,083 Wszystkim, co reprezentujesz. 927 01:02:25,167 --> 01:02:27,833 Co tylko dowodzi, że jestem w złej szkole. 928 01:02:27,917 --> 01:02:30,167 Chcesz się stąd wydostać, księżniczko? 929 01:02:31,000 --> 01:02:35,583 Unikalny talent tej wariatki z ogromną przyjemnością 930 01:02:35,667 --> 01:02:37,750 pozbędzie się ciebie na zawsze. 931 01:02:46,625 --> 01:02:48,708 Coś rozkosznego. 932 01:03:16,417 --> 01:03:17,292 Uważaj! 933 01:03:41,167 --> 01:03:44,125 Ostrożnie, Czytelniczko, jest coraz bliżej. 934 01:03:44,208 --> 01:03:45,625 Wykorzystaj swój talent. 935 01:03:46,500 --> 01:03:48,000 Nie wiem, co to! 936 01:03:49,583 --> 01:03:53,292 Twoje wiewiórcze przyjaciółki! Wezwij wiewiórki! 937 01:03:53,375 --> 01:03:56,667 Ratunku! Na pomoc! 938 01:03:56,750 --> 01:03:59,667 Wiewiórki chyba też cię nie lubią. 939 01:04:01,417 --> 01:04:03,458 Biedna księżniczka. 940 01:04:04,667 --> 01:04:06,292 Skrócę twoje męki. 941 01:04:06,375 --> 01:04:08,500 Teraz ją zabije! 942 01:04:25,333 --> 01:04:26,292 Nie! 943 01:04:29,333 --> 01:04:30,208 Nie! 944 01:04:34,083 --> 01:04:37,875 Sofio, nie możesz nikogo zabić przed ukończeniem Akademii. 945 01:04:37,958 --> 01:04:39,250 Odwołaj je! 946 01:04:39,958 --> 01:04:41,250 Przestańcie! 947 01:05:01,625 --> 01:05:02,625 O Boże. 948 01:05:07,083 --> 01:05:08,417 Rafal. 949 01:05:09,500 --> 01:05:13,792 Radzisz sobie wspaniale… 950 01:05:15,250 --> 01:05:16,667 Sofio. 951 01:05:57,417 --> 01:05:58,667 Z drogi! 952 01:06:00,042 --> 01:06:00,875 Hester? 953 01:06:02,375 --> 01:06:03,583 Nic ci nie jest. 954 01:06:03,667 --> 01:06:05,500 Nic się nie stało. Oddychaj. 955 01:06:05,583 --> 01:06:07,750 Już wszystko dobrze. 956 01:06:10,625 --> 01:06:13,125 Kto to był? Co to za Rafal? 957 01:06:13,208 --> 01:06:14,958 Nie wypowiadaj jego imienia. 958 01:06:15,042 --> 01:06:16,333 Nikomu poza mną. 959 01:06:16,417 --> 01:06:18,417 Kim on jest i skąd mnie zna? 960 01:06:18,500 --> 01:06:20,167 To brat Dyrektora Akademii. 961 01:06:20,250 --> 01:06:23,542 Kiedyś był najpotężniejszą istotą w naszej szkole. 962 01:06:24,667 --> 01:06:27,458 Odkąd zniknął, Zło nie pokonało Dobra ani razu. 963 01:06:27,542 --> 01:06:30,625 Ale twoje moce zwróciły jego uwagę. 964 01:06:30,708 --> 01:06:33,292 Nie wiedziałam, że mam moce. Nie chcę ich… 965 01:06:33,375 --> 01:06:35,500 Przestań jęczeć! 966 01:06:35,583 --> 01:06:37,333 To, co zrobiłeś w klasie, 967 01:06:37,417 --> 01:06:40,042 dowodzi, że jesteś we właściwym miejscu! 968 01:06:40,833 --> 01:06:42,458 Nieważne kim jesteśmy. 969 01:06:42,542 --> 01:06:44,958 Tylko co robimy. 970 01:06:46,333 --> 01:06:47,583 Idź już. 971 01:06:47,667 --> 01:06:49,083 I nikomu o tym nie mów. 972 01:06:49,167 --> 01:06:52,167 Jeśli Rafal znów cię odwiedzi, od razu mi powiedz. 973 01:06:52,250 --> 01:06:53,375 Idź. 974 01:06:59,958 --> 01:07:01,625 Jeśli to ona, Rafale… 975 01:07:04,208 --> 01:07:07,292 zrobię, co w mojej mocy, by ci ją dostarczyć. 976 01:07:09,542 --> 01:07:10,542 Mój ukochany. 977 01:07:12,458 --> 01:07:13,958 Nie. 978 01:07:14,042 --> 01:07:15,792 Nikogo nie nienawidzimy. 979 01:07:15,875 --> 01:07:17,333 Zło nienawidzi. 980 01:07:17,417 --> 01:07:18,792 Dobro kocha. 981 01:07:18,875 --> 01:07:20,375 Zło atakuje. 982 01:07:20,458 --> 01:07:23,208 Dobro się broni. 983 01:07:23,292 --> 01:07:27,917 Chinen, kiedy Dobro może zaatakować? 984 01:07:28,000 --> 01:07:30,625 Nigdy. Dobro może się tylko bronić. 985 01:07:30,708 --> 01:07:34,417 Gdyby zaatakowało pierwsze, z definicji nie byłoby już Dobrem. 986 01:07:34,500 --> 01:07:35,583 Zgadza się. 987 01:07:35,667 --> 01:07:37,500 Co mu zrobiliście? 988 01:07:39,958 --> 01:07:41,125 Proszę? 989 01:07:41,208 --> 01:07:42,958 Gregor oblał trzy przedmioty, 990 01:07:43,042 --> 01:07:45,958 a potem zniknął, wyjąc z bólu. 991 01:07:46,042 --> 01:07:47,625 W co go przemieniliście? 992 01:07:47,708 --> 01:07:51,042 Każdy musi przestrzegać zasad Akademii. 993 01:07:51,125 --> 01:07:53,542 Bez wyjątku. 994 01:07:56,333 --> 01:07:58,917 Wracając do tematu, drogie panie, 995 01:07:59,000 --> 01:08:02,833 Zło ma liczne bronie, a my… 996 01:08:02,917 --> 01:08:06,833 mamy zwierzęta. 997 01:08:08,167 --> 01:08:12,083 Zwierzęta lądowe, zwierzęta wodne. 998 01:08:12,833 --> 01:08:16,667 Przedstawiam wam dzisiaj, drogie panie, 999 01:08:18,167 --> 01:08:19,500 rybki życzeń, 1000 01:08:19,583 --> 01:08:22,625 naszych mieniących się podwodnych przyjaciół, 1001 01:08:22,708 --> 01:08:27,500 którzy rozumieją nas i nasze najskrytsze pragnienia. 1002 01:08:27,583 --> 01:08:29,833 To dlatego, że byli tu uczniami? 1003 01:08:30,458 --> 01:08:31,417 Dość tego. 1004 01:08:32,000 --> 01:08:35,458 Nie każdy zasługuje na własną historię. 1005 01:08:35,542 --> 01:08:40,958 Przynajmniej mogą komuś pomóc dojść do szczęśliwego zakończenia. 1006 01:08:41,458 --> 01:08:43,875 Jeśli wasze życzenie jest dość silne, 1007 01:08:43,958 --> 01:08:46,833 rybki mogą je spełnić. 1008 01:08:49,750 --> 01:08:50,667 Kto pierwszy? 1009 01:08:51,250 --> 01:08:53,083 Ja! 1010 01:08:55,000 --> 01:08:55,833 Kiko. 1011 01:09:05,833 --> 01:09:08,750 Tristan! On mnie kocha. 1012 01:09:10,208 --> 01:09:11,333 Ja spróbuję. 1013 01:09:11,917 --> 01:09:13,000 Odsuń się, Kiko. 1014 01:09:13,083 --> 01:09:15,208 Odsuń się. Z drogi! 1015 01:09:28,958 --> 01:09:29,792 Tedros. 1016 01:09:30,958 --> 01:09:32,583 Wyglądamy razem idealnie. 1017 01:09:35,000 --> 01:09:37,083 Na balu zawszan, 1018 01:09:37,167 --> 01:09:38,833 gdzie wiele z was 1019 01:09:38,917 --> 01:09:41,125 otrzyma pierwszy pocałunek, 1020 01:09:41,208 --> 01:09:43,083 już w przyszłym tygodniu. 1021 01:09:44,083 --> 01:09:45,458 Agata. 1022 01:09:46,208 --> 01:09:47,208 Teraz ty. 1023 01:09:49,292 --> 01:09:50,292 Dowolne życzenie? 1024 01:09:52,625 --> 01:09:57,042 Czegokolwiek pragnie twoje serce. 1025 01:10:14,500 --> 01:10:17,583 Pragnę powrotu do domu. Dla nas wszystkich. 1026 01:10:31,375 --> 01:10:32,833 Co robisz? 1027 01:10:33,833 --> 01:10:35,125 Co się dzieje? 1028 01:10:36,875 --> 01:10:38,875 Wystarczy. Proszę, przestań. 1029 01:10:38,958 --> 01:10:40,167 Nie mogę puścić! 1030 01:10:43,250 --> 01:10:45,542 Odsuńcie się! 1031 01:11:12,917 --> 01:11:15,458 Sto lat, odkąd nie zdałam. 1032 01:11:15,542 --> 01:11:17,375 Sto lat spełniania życzeń. 1033 01:11:18,292 --> 01:11:20,958 Ty pierwsza pragnęłaś mnie uwolnić. 1034 01:11:21,042 --> 01:11:22,542 Żebym wróciła do domu. 1035 01:11:24,375 --> 01:11:25,458 Dziękuję. 1036 01:11:48,167 --> 01:11:51,333 Uciekajcie! 1037 01:11:51,417 --> 01:11:52,500 Biegiem! 1038 01:12:00,625 --> 01:12:02,875 Agato, uciekaj stamtąd! 1039 01:12:02,958 --> 01:12:04,042 Wstawaj! 1040 01:12:05,792 --> 01:12:06,792 Wstawaj! 1041 01:12:12,833 --> 01:12:14,083 Gregor? 1042 01:12:16,042 --> 01:12:17,083 Cześć, Gregor. 1043 01:12:17,167 --> 01:12:19,042 - Nie! Odsuń się! - Gregor! 1044 01:12:20,708 --> 01:12:24,417 Gregorze, nie wiem, czy mogę ci pomóc. 1045 01:12:27,208 --> 01:12:29,750 Ale jeśli tak, zrobię to. 1046 01:12:34,292 --> 01:12:35,542 Pomogę ci! 1047 01:12:35,625 --> 01:12:37,167 Nie martw się, Agato! 1048 01:12:52,542 --> 01:12:53,500 Jesteś cała? 1049 01:12:56,125 --> 01:12:58,833 Co zrobiłeś?! To był mój przyjaciel! 1050 01:12:58,917 --> 01:13:01,000 Chciał cię zabić! Uratowałem cię! 1051 01:13:01,083 --> 01:13:02,792 Ty nadęty dupku, zabiłeś go! 1052 01:13:02,875 --> 01:13:05,458 Nie! Tedros cię ratował! 1053 01:13:05,542 --> 01:13:07,125 Wracajcie do dormitoriów! 1054 01:13:07,208 --> 01:13:10,250 Koniec zajęć na dzisiaj. A ty pójdziesz ze mną. 1055 01:13:10,333 --> 01:13:11,333 Idźcie! 1056 01:13:11,417 --> 01:13:12,417 Szybko! 1057 01:13:13,250 --> 01:13:16,000 Gregorze, tak mi przykro. 1058 01:13:16,500 --> 01:13:18,250 - Agata… - Nie! 1059 01:13:18,917 --> 01:13:20,917 To nazywacie Dobrem? 1060 01:13:21,875 --> 01:13:23,583 Zniszczenie miłego chłopaka, 1061 01:13:23,667 --> 01:13:26,583 bo nie spełnia waszych wygórowanych oczekiwań? 1062 01:13:26,667 --> 01:13:28,542 Co w tym dobrego? 1063 01:13:28,625 --> 01:13:33,083 Agato, każdy ma tu rolę do odegrania. Z czasem to zrozumiesz. 1064 01:13:33,167 --> 01:13:34,458 Nie zrozumiem. 1065 01:13:35,042 --> 01:13:37,083 Mówiłam, że tu nie pasuję. 1066 01:13:37,167 --> 01:13:38,792 Co z tobą nie tak? 1067 01:13:40,708 --> 01:13:44,042 Dawno, dawno temu Dobro było prawdziwe i szczere. 1068 01:13:44,125 --> 01:13:47,333 Teraz żyjemy w czasach egocentrycznego perfekcjonizmu, 1069 01:13:47,417 --> 01:13:52,125 a ty wykorzystałaś swoje życzenie, by uratować tę biedną dziewczynę. 1070 01:13:52,208 --> 01:13:55,333 Pamiętasz, jak mówiłam, że magia bierze się z emocji? 1071 01:13:56,542 --> 01:14:00,083 Najpotężniejszą emocją jest empatia. 1072 01:14:01,667 --> 01:14:05,042 Dzięki pasji, którą się wykazałaś, wiem, 1073 01:14:05,125 --> 01:14:09,500 że jesteś tam, gdzie twoje miejsce. 1074 01:14:11,250 --> 01:14:16,000 Jesteś pierwszą księżniczką, jaka zawitała do tej szkoły 1075 01:14:16,833 --> 01:14:20,792 od bardzo długiego czasu. 1076 01:14:37,958 --> 01:14:39,500 Musimy pogadać. 1077 01:14:39,583 --> 01:14:40,833 Dałaś Tedrosowi list? 1078 01:14:40,917 --> 01:14:43,292 Tak, ale dzieje się tu coś bardzo złego. 1079 01:14:43,375 --> 01:14:44,333 I to jak. 1080 01:14:44,417 --> 01:14:48,417 Odwiedził mnie rój pszczół, który jest najgorszym człowiekiem świata. 1081 01:14:48,500 --> 01:14:49,792 Jakiś Rafal. 1082 01:14:49,875 --> 01:14:53,458 To jego widziałam. Musimy natychmiast się stąd wydostać. 1083 01:14:53,542 --> 01:14:54,917 A co powiedział Tedros? 1084 01:14:55,000 --> 01:14:57,042 Że Agata ma niezły prawy sierpowy. 1085 01:14:57,583 --> 01:15:00,042 O nie. Co ci się stało w oko? 1086 01:15:00,625 --> 01:15:02,000 Zapytaj koleżanki. 1087 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 Uderzyłaś go? 1088 01:15:04,125 --> 01:15:05,417 Aga, dlaczego? 1089 01:15:05,500 --> 01:15:07,375 Bo śmiałem uratować jej życie. 1090 01:15:08,125 --> 01:15:11,125 Spotkajmy się na zewnątrz, kiedy tu skończysz. 1091 01:15:14,917 --> 01:15:16,125 Tak mi przykro. 1092 01:15:17,458 --> 01:15:20,917 Potrafi być porywcza. I najwyraźniej agresywna. 1093 01:15:22,667 --> 01:15:23,708 Sofia, tak? 1094 01:15:25,000 --> 01:15:25,833 Owszem. 1095 01:15:25,917 --> 01:15:27,583 Piszesz ładne listy. 1096 01:15:27,667 --> 01:15:29,625 To jedyny sposób na spotkanie. 1097 01:15:30,833 --> 01:15:32,542 Ciągle nas tu rozdzielają. 1098 01:15:32,625 --> 01:15:36,208 Zawsze lepiej rozdzielić Dobro i Zło. Mniej kłopotów. 1099 01:15:36,292 --> 01:15:39,667 Chyba że masz pecha i jesteś w niewłaściwej szkole. 1100 01:15:40,917 --> 01:15:43,000 Ona nie jest w złej szkole, 1101 01:15:43,083 --> 01:15:46,375 a już na pewno nie powinna rozmawiać z książętami. 1102 01:15:46,458 --> 01:15:49,083 - Nie! - Nie musisz jej ciągnąć. 1103 01:15:49,167 --> 01:15:50,917 Tedros! Ja nic nie zrobiłam! 1104 01:15:51,000 --> 01:15:52,375 Hej. 1105 01:15:53,375 --> 01:15:56,167 Tedziu, ona jest Zła. Niech się nią zajmą. 1106 01:15:56,875 --> 01:15:58,625 Dokąd mnie zabieracie? 1107 01:15:58,708 --> 01:16:00,333 - Do Sali Udręki. - Co? 1108 01:16:03,333 --> 01:16:07,042 Nie! Nie zrobiłam nic złego! 1109 01:16:10,000 --> 01:16:13,292 Właśnie dlatego tu jesteś. 1110 01:16:14,542 --> 01:16:18,125 Ach, ty. 1111 01:16:19,792 --> 01:16:22,917 Wybrana przez Rafala spośród tylu osób. 1112 01:16:24,625 --> 01:16:27,583 Możesz być naszym ratunkiem, na który długo czekamy. 1113 01:16:27,667 --> 01:16:28,750 Ale nie. 1114 01:16:28,833 --> 01:16:35,292 Marnujesz czas na uganianie się za niemądrymi zawszańskimi książętami. 1115 01:16:35,375 --> 01:16:37,042 Proszę mnie nie krzywdzić. 1116 01:16:37,125 --> 01:16:40,333 Otrzymałaś wspaniały dar, Sofio. 1117 01:16:42,333 --> 01:16:45,333 Nie pozwolę ci go zaprzepaścić. 1118 01:16:51,500 --> 01:16:52,708 Nadszedł czas… 1119 01:16:55,125 --> 01:16:59,125 byś przyznała, po której jesteś stronie. 1120 01:17:01,375 --> 01:17:07,167 Rafal chce wyłącznie kogoś prawdziwie Złego. 1121 01:17:08,750 --> 01:17:10,792 Nie mam wątpliwości, 1122 01:17:10,875 --> 01:17:14,792 że ze względu na twoją urodę zarówno ty, jak i inni 1123 01:17:14,875 --> 01:17:18,833 nie potraficie zaakceptować, kim naprawdę jesteś. 1124 01:17:30,167 --> 01:17:32,542 Nie! 1125 01:17:34,500 --> 01:17:36,875 Hej, mięśniaku! Stój! 1126 01:17:36,958 --> 01:17:38,667 Boże, co zrobiłem tym razem? 1127 01:17:38,750 --> 01:17:42,875 Stałeś bezczynnie, gdy jeden z tych psów siłą wywlókł stąd Sofię. 1128 01:17:42,958 --> 01:17:45,667 Ratuję księżniczki. Zło pokonuję, a nie ratuję. 1129 01:17:45,750 --> 01:17:49,167 - Wiesz, kto jest Zły? - Tak! Mówi o tym nazwa jej szkoły! 1130 01:17:49,250 --> 01:17:52,417 Ja jestem Dobry. Walczę ze Złem, taka moja rola. 1131 01:17:52,500 --> 01:17:56,875 - Zrozum w końcu, o co tu chodzi. - Rozumiem. I widzę, że to absurd. 1132 01:17:56,958 --> 01:17:59,125 Pamiętasz, jak zabiłeś Złego stymfa? 1133 01:18:00,125 --> 01:18:02,292 To był Gregor. 1134 01:18:03,792 --> 01:18:05,708 Nie. Wiedziałbym, że to on. 1135 01:18:05,792 --> 01:18:07,208 A jakoś nie wiedziałeś. 1136 01:18:09,750 --> 01:18:10,667 Jesteś pewna? 1137 01:18:10,750 --> 01:18:14,708 Zapytaj Dovey. A potem mi powiedz, jak rozróżniasz Zło od Dobra. 1138 01:18:18,542 --> 01:18:20,792 Albo dla odmiany myśl samodzielnie. 1139 01:18:20,875 --> 01:18:24,042 Może zobaczysz, że nie wszystko jest czarno-białe. 1140 01:18:24,792 --> 01:18:27,083 Jeszcze się zdziwisz, co odkryjesz. 1141 01:18:39,292 --> 01:18:40,792 Dlaczego mi to robią? 1142 01:18:43,542 --> 01:18:45,083 Takie twoje przeznaczenie. 1143 01:18:54,042 --> 01:18:55,417 Rafal? 1144 01:18:55,500 --> 01:19:00,042 Możesz być kimś więcej, niż nawet marzysz. Przecież wiesz. 1145 01:19:00,125 --> 01:19:03,708 Nigdy nie zapominaj, jaka jesteś wyjątkowa. 1146 01:19:05,167 --> 01:19:08,333 Pewnego dnia zmienisz świat. 1147 01:19:08,417 --> 01:19:11,458 Naprawdę jesteś wyjątkowa, Sofio. 1148 01:19:11,542 --> 01:19:13,708 Ale oni nie chcą tego dojrzeć. 1149 01:19:14,417 --> 01:19:20,250 Byłaś uczciwa, miła, cierpliwa, a czy przyznali, że jesteś Dobra? 1150 01:19:22,292 --> 01:19:23,458 Nie. 1151 01:19:24,042 --> 01:19:26,292 Tylko mnie możesz zaufać. 1152 01:19:26,375 --> 01:19:28,208 Zapomnij o ich zasadach. 1153 01:19:28,708 --> 01:19:32,292 Rób, co chcesz i kiedy chcesz. 1154 01:19:32,875 --> 01:19:35,792 A jeśli nie dadzą ci tego, co ci się należy, 1155 01:19:36,792 --> 01:19:38,083 sama to weź. 1156 01:19:39,167 --> 01:19:41,500 Zwabiona słowami Rafala, 1157 01:19:41,583 --> 01:19:45,125 Sofia postanowiła zrobić wszystko, 1158 01:19:45,208 --> 01:19:50,833 by zdobyć Tedrosa i pocałunek prawdziwej miłości. 1159 01:19:54,750 --> 01:19:55,792 Zgubiłaś coś? 1160 01:19:56,875 --> 01:19:58,958 Czy szukasz kogoś do uderzenia? 1161 01:20:00,083 --> 01:20:03,625 Nie widzę Sofii. Chcę się upewnić, że nic jej nie jest. 1162 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 Na pewno tu będzie. 1163 01:20:07,333 --> 01:20:08,667 Dziś wielki dzień. 1164 01:20:08,750 --> 01:20:11,667 Obie szkoły w końcu zyskają dostęp do magii. 1165 01:20:12,167 --> 01:20:16,292 Powinnaś coś wiedzieć. Niektórzy mówią, że jesteś czarownicą. 1166 01:20:17,750 --> 01:20:19,542 - Już to słyszałam. - Ale… 1167 01:20:21,542 --> 01:20:24,333 Chcę ci powiedzieć, że ja tak nie uważam. 1168 01:20:26,500 --> 01:20:27,375 Tak? 1169 01:20:28,042 --> 01:20:29,792 To kim jestem? 1170 01:20:32,125 --> 01:20:33,250 Chciałbym wiedzieć. 1171 01:20:36,625 --> 01:20:38,875 Bo nie spotkałem drugiej takiej osoby. 1172 01:20:48,958 --> 01:20:53,458 Ja… nie mogę. 1173 01:20:54,375 --> 01:20:56,750 Czego? Potykać się? 1174 01:20:58,125 --> 01:20:59,583 Zamknijcie się! 1175 01:21:00,167 --> 01:21:02,000 Wszyscy na miejsca. 1176 01:21:02,083 --> 01:21:03,083 Zaczynajmy. 1177 01:21:04,750 --> 01:21:07,458 Aby uzyskać dostęp do wewnętrznej magii, 1178 01:21:08,208 --> 01:21:12,042 trzeba najpierw odblokować lśnienie palca. 1179 01:21:12,125 --> 01:21:17,250 Gdy opanujecie lśnienie palca, okaże się ono dla was bezcenne. 1180 01:21:19,042 --> 01:21:20,333 Nie mogę się doczekać. 1181 01:21:20,417 --> 01:21:23,708 Niektórzy ludzie potrafią zamieniać się w zwierzęta. 1182 01:21:23,792 --> 01:21:27,250 Chcę zamieniać się w nocy w kota i spać przy piecu. 1183 01:21:27,333 --> 01:21:28,792 Byłoby mi tak ciepło. 1184 01:21:30,083 --> 01:21:31,083 Zaczynamy? 1185 01:21:36,917 --> 01:21:43,042 Nie obawiajcie się, zawszanie. Dobro nie odczuwa bólu. 1186 01:21:45,375 --> 01:21:46,375 Nigdziarze… 1187 01:21:49,250 --> 01:21:50,958 to będzie bolało. 1188 01:21:51,042 --> 01:21:52,083 Dobra. 1189 01:21:53,083 --> 01:21:54,083 Ustawcie się! 1190 01:22:08,125 --> 01:22:09,208 Piękne. 1191 01:22:20,083 --> 01:22:25,375 Lśnienie palca pomoże wam zrozumieć sobie waszą wewnętrzną moc. 1192 01:22:29,375 --> 01:22:30,708 Dziękuję pani. 1193 01:22:32,542 --> 01:22:34,250 Blask palca oznacza, 1194 01:22:34,333 --> 01:22:40,375 że zaczynacie czerpać z silnych emocji pozwalających rzucić zaklęcie. 1195 01:22:43,917 --> 01:22:45,833 Im silniejsze uczucia… 1196 01:22:47,833 --> 01:22:49,708 tym silniejsza magia. 1197 01:23:00,250 --> 01:23:01,500 Nie spóźniłam się? 1198 01:23:21,250 --> 01:23:22,542 O co chodzi? 1199 01:23:22,625 --> 01:23:25,458 To? Jednak wyświadczyła mi pani przysługę. 1200 01:23:25,542 --> 01:23:27,375 Potrzebowałam metamorfozy. 1201 01:23:29,875 --> 01:23:30,875 A teraz… 1202 01:23:31,417 --> 01:23:34,542 byłabym wdzięczna za aktywowanie moich mocy. 1203 01:23:46,083 --> 01:23:47,125 Dziękuję. 1204 01:24:18,292 --> 01:24:19,167 Rozejm? 1205 01:24:19,792 --> 01:24:21,917 Kto chce maseczkę? 1206 01:24:23,917 --> 01:24:24,917 Naciągnąć! 1207 01:24:54,667 --> 01:24:59,500 Czy jesteś Dobry, czy Zły, uroda to praca na pełen etat. 1208 01:25:00,542 --> 01:25:01,458 KRÓL ARTUR 1209 01:25:01,542 --> 01:25:02,792 Musimy pogadać. 1210 01:25:02,875 --> 01:25:04,167 O czym? 1211 01:25:08,042 --> 01:25:09,292 Mam to pod kontrolą. 1212 01:25:09,375 --> 01:25:10,750 Nie sądzę. 1213 01:25:10,833 --> 01:25:12,625 Mam słuchać miłosnych rad 1214 01:25:12,708 --> 01:25:15,208 od dziewczyny, która rzeźbiła we flegmie? 1215 01:25:26,792 --> 01:25:28,917 Dlaczego tak się zachowujesz? 1216 01:25:29,000 --> 01:25:31,792 Bo mam dosyć bycia żałosną Sofią. 1217 01:25:31,875 --> 01:25:34,500 Nie byłaś żałosna, broniąc mnie patelnią. 1218 01:25:34,583 --> 01:25:36,083 Lubię nową siebie. 1219 01:25:38,458 --> 01:25:40,417 Po co ta książka? 1220 01:25:42,333 --> 01:25:46,167 Ojciec Tedrosa wybrał na żonę Ginewrę ze względu na jej urodę, 1221 01:25:46,250 --> 01:25:48,375 ale ona zdradziła go z Lancelotem. 1222 01:25:48,458 --> 01:25:51,833 Król Artur stracił tron i zmarł, bo miał złamane serce. 1223 01:25:51,917 --> 01:25:55,250 Mam się pochwalić tą wiedzą na randce? 1224 01:25:55,333 --> 01:25:56,167 Nie rozumiesz? 1225 01:25:56,250 --> 01:25:57,958 Po historii z jego rodzicami 1226 01:25:58,042 --> 01:26:01,292 Tedros nie zakocha się w kimś tylko dzięki urodzie. 1227 01:26:04,208 --> 01:26:06,667 Musimy mu udowodnić, że jesteś Dobra, 1228 01:26:07,250 --> 01:26:10,875 na oczach wszystkich, w niezaprzeczalny sposób. 1229 01:26:13,958 --> 01:26:14,958 Zgoda. 1230 01:26:16,625 --> 01:26:17,625 Co mam zrobić? 1231 01:26:28,875 --> 01:26:29,875 Cześć. 1232 01:26:31,833 --> 01:26:34,250 Wybacz. Nie chciałam cię rozpraszać. 1233 01:26:36,042 --> 01:26:37,375 Nie rozpraszasz mnie. 1234 01:26:40,750 --> 01:26:42,625 To może przynoszę szczęście. 1235 01:26:42,708 --> 01:26:44,125 Nie schlebiaj sobie. 1236 01:26:44,208 --> 01:26:45,500 To kodeks książąt. 1237 01:26:45,583 --> 01:26:47,917 Kto ma czyste serce, strzela prosto. 1238 01:26:54,375 --> 01:26:55,958 Co ty wyprawiasz? 1239 01:26:56,458 --> 01:26:58,875 Dziewczyny też mogą strzelać. 1240 01:26:58,958 --> 01:27:02,625 Zgadzam się. Ale nigdziarze nie mogą. 1241 01:27:02,708 --> 01:27:04,750 Bo nie mają czystego serca. 1242 01:27:04,833 --> 01:27:08,125 Mówiłam, że nie jestem nigdziarką. 1243 01:27:08,917 --> 01:27:10,792 Proszę bardzo, nienigdziarko. 1244 01:27:12,042 --> 01:27:13,625 Trzymaj łokieć sztywno. 1245 01:27:15,375 --> 01:27:17,375 Pociągnij, a potem puść. 1246 01:27:23,417 --> 01:27:26,417 Polecam skupić się na celu. 1247 01:27:39,167 --> 01:27:40,375 Strzelaj. 1248 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 Wiedziałem, że się uda. 1249 01:27:58,542 --> 01:28:02,292 - Chcesz coś porobić? - Nie wiem. Z kim? 1250 01:28:02,875 --> 01:28:05,333 Z księciem, który chce cię lepiej poznać. 1251 01:28:10,917 --> 01:28:11,917 Twoja kolej. 1252 01:28:19,917 --> 01:28:21,083 Zdrajcy. 1253 01:28:21,750 --> 01:28:23,292 Niedobrze mi. 1254 01:28:24,500 --> 01:28:26,042 Co ona w nim widzi? 1255 01:28:26,125 --> 01:28:27,958 To obraza dla nas wszystkich. 1256 01:28:28,042 --> 01:28:30,625 To nie w porządku. Przykro mi to powiedzieć. 1257 01:28:31,125 --> 01:28:32,542 Niedobrze. 1258 01:28:32,625 --> 01:28:33,750 Ona jest moja. 1259 01:28:34,917 --> 01:28:36,125 To znaczy nasza. 1260 01:28:36,208 --> 01:28:37,333 Jest nigdziarką! 1261 01:28:37,417 --> 01:28:39,333 Coś obrzydliwego. 1262 01:28:39,417 --> 01:28:40,792 Powinniśmy ich zjeść. 1263 01:28:43,208 --> 01:28:45,083 Są razem od rana. 1264 01:28:45,625 --> 01:28:47,042 Co za tragedia. 1265 01:28:55,042 --> 01:28:58,083 Nikt nie uważa, że powinniśmy być parą. 1266 01:28:59,208 --> 01:29:00,292 Wiem. 1267 01:29:00,375 --> 01:29:02,417 Mój związek z rzekomą nigdziarką 1268 01:29:02,500 --> 01:29:04,167 wywoła zamęt w obu szkołach. 1269 01:29:04,250 --> 01:29:06,083 Przeżyję. 1270 01:29:06,167 --> 01:29:09,583 Wszyscy oszaleją, kiedy zabiorę cię na bal zawszan. 1271 01:29:09,667 --> 01:29:10,667 Co? 1272 01:29:11,833 --> 01:29:13,708 - Obiecujesz? - Oczywiście. 1273 01:29:20,208 --> 01:29:21,042 Co? 1274 01:29:22,250 --> 01:29:23,250 Nie. 1275 01:29:25,167 --> 01:29:31,083 Nie zabierzesz tej tandetnie ubranej wilczycy zamiast mnie. 1276 01:29:32,875 --> 01:29:34,042 Zróbcie coś. 1277 01:29:42,042 --> 01:29:43,292 Wybierasz się gdzieś? 1278 01:29:45,083 --> 01:29:46,083 Tobie do gardła! 1279 01:30:00,625 --> 01:30:01,625 Przestańcie! 1280 01:30:04,083 --> 01:30:06,958 Dlaczego w ogóle rozważamy tę niedorzeczną… 1281 01:30:07,042 --> 01:30:08,542 Proszę was! 1282 01:30:08,625 --> 01:30:13,667 Związek zawszanina z nigdziarzem jest wbrew zasadom. 1283 01:30:13,750 --> 01:30:15,042 - Dziękuję. - Właśnie. 1284 01:30:15,125 --> 01:30:18,208 Zło i Dobro nie mogą żyć razem. 1285 01:30:18,292 --> 01:30:20,750 To… odrażające. 1286 01:30:20,833 --> 01:30:22,458 Czy mogę? 1287 01:30:22,542 --> 01:30:26,125 Wybieram przyszłą królową Camelotu. Nie robię tego pochopnie. 1288 01:30:26,208 --> 01:30:28,833 Sofia jest Dobra. Trafiła do złej szkoły. 1289 01:30:28,917 --> 01:30:30,833 Nadal w to nie wierzycie? 1290 01:30:30,917 --> 01:30:33,667 Poza tym nic nie rozdzieli prawdziwej miłości. 1291 01:30:34,417 --> 01:30:36,583 To chyba pierwsza zasada baśni? 1292 01:30:36,667 --> 01:30:39,583 Jeśli to faktycznie prawdziwa miłość, 1293 01:30:40,542 --> 01:30:43,667 jest to sprawa wielkiej wagi. 1294 01:30:45,000 --> 01:30:47,750 Istnieje tylko jeden sposób, by się upewnić. 1295 01:30:47,833 --> 01:30:49,750 Próba Baśni. 1296 01:30:49,833 --> 01:30:51,958 - Co? Nie! - Panie Dyrektorze! 1297 01:30:52,042 --> 01:30:53,042 Zgadzam się. 1298 01:30:56,000 --> 01:30:58,000 Przepraszam. Co to Próba Baśni? 1299 01:31:00,083 --> 01:31:04,083 Każde z was wejdzie do Błękitnego Lasu z przeciwnej strony. 1300 01:31:04,167 --> 01:31:08,375 Musicie pokonać czające się tam zagrożenia i odnaleźć się przed świtem. 1301 01:31:08,458 --> 01:31:10,917 Pomoc jest surowo zabroniona. 1302 01:31:11,000 --> 01:31:13,208 Sofio, poradzimy sobie. 1303 01:31:13,292 --> 01:31:15,583 Jesteśmy dość dobrzy i silni. 1304 01:31:17,417 --> 01:31:18,792 - Uda nam się. - Co? 1305 01:31:18,875 --> 01:31:21,583 Oboje tylko zginą! 1306 01:31:22,167 --> 01:31:23,792 Próba rozpocznie się… 1307 01:31:25,750 --> 01:31:27,083 o zmierzchu. 1308 01:31:37,833 --> 01:31:40,125 Tedrosie z Camelotu. 1309 01:31:40,708 --> 01:31:42,333 Sofio z Gawaldonu. 1310 01:31:42,833 --> 01:31:46,625 Próby Baśni nie należy lekceważyć. 1311 01:31:56,042 --> 01:32:00,083 Za bramami Akademii czai się śmiertelne niebezpieczeństwo. 1312 01:32:00,583 --> 01:32:02,625 Nadal chcecie przystąpić do Próby? 1313 01:32:03,125 --> 01:32:04,125 Tak. 1314 01:32:05,500 --> 01:32:06,500 Tak. 1315 01:32:07,167 --> 01:32:08,167 Zdecydowanie. 1316 01:32:13,958 --> 01:32:15,750 Jeśli postanowicie się poddać, 1317 01:32:16,708 --> 01:32:21,875 rzućcie czerwoną chustkę na ziemię, a przeniesiecie się w bezpieczne miejsce. 1318 01:32:24,083 --> 01:32:25,625 Rozpocznijmy Próbę. 1319 01:32:59,500 --> 01:33:00,500 Tedros! 1320 01:33:01,958 --> 01:33:03,583 Halo? 1321 01:33:03,667 --> 01:33:05,000 Tu jestem! 1322 01:33:07,125 --> 01:33:08,875 Gotowa na ratunek! 1323 01:33:13,333 --> 01:33:15,458 Kwiaty. Ładne. 1324 01:33:15,542 --> 01:33:17,167 Trzymaj się ładnych rzeczy. 1325 01:33:28,667 --> 01:33:30,625 Witajcie, przyjaciele. 1326 01:33:31,625 --> 01:33:34,167 Wszyscy jesteśmy tacy piękni. 1327 01:33:35,042 --> 01:33:36,042 To ja. 1328 01:33:47,375 --> 01:33:48,833 Pomocy! 1329 01:34:03,708 --> 01:34:05,083 Tedrosie, ratuj! 1330 01:34:06,208 --> 01:34:07,542 Tedros! 1331 01:34:08,750 --> 01:34:09,917 Tedros! 1332 01:34:12,875 --> 01:34:14,750 Tedrosie, gdzie jesteś? 1333 01:34:24,917 --> 01:34:25,833 W porządku. 1334 01:34:27,375 --> 01:34:28,375 Dynie są fajne. 1335 01:34:45,750 --> 01:34:47,417 Tedrosie, pomóż mi! 1336 01:34:48,583 --> 01:34:50,000 Tedros! 1337 01:35:02,125 --> 01:35:04,708 Sofio, wstawaj! Szybko! 1338 01:35:07,708 --> 01:35:09,042 Sofia! 1339 01:35:10,542 --> 01:35:11,625 Sofia! 1340 01:35:11,708 --> 01:35:14,458 Idź do niego. Gdy cię uratuje, pocałuj go. 1341 01:35:14,542 --> 01:35:17,375 I wydostaniemy się z tego wariatkowa. 1342 01:35:19,500 --> 01:35:20,875 - Sofia! - Tedros! 1343 01:35:23,833 --> 01:35:24,875 Całe szczęście. 1344 01:35:59,625 --> 01:36:01,542 Sofio, weź Excalibur. 1345 01:36:02,292 --> 01:36:03,250 Pomóż mu. 1346 01:36:16,792 --> 01:36:19,208 Sofio! Rzuć mi miecz, szybko! 1347 01:36:24,958 --> 01:36:26,500 Sofio, zrób coś! 1348 01:36:51,250 --> 01:36:52,417 Co tu robisz? 1349 01:36:54,583 --> 01:36:56,083 Oszukiwałaś! 1350 01:36:56,167 --> 01:36:57,667 - Przyszłaś z nią! - Nie! 1351 01:36:58,375 --> 01:36:59,792 Przyszłam sama. Słowo. 1352 01:36:59,875 --> 01:37:01,875 - Tak. - Wiedziałaś, że nie pomoże. 1353 01:37:01,958 --> 01:37:03,667 - Nieprawda. - To nie fair. 1354 01:37:04,417 --> 01:37:06,708 Przecież to książę ratuje księżniczkę. 1355 01:37:07,792 --> 01:37:09,708 Nie zmienię świata, jeśli zginę. 1356 01:37:11,458 --> 01:37:13,792 - A myślałem, że jesteś Dobra. - Nie. 1357 01:37:13,875 --> 01:37:15,333 Nie! 1358 01:37:19,000 --> 01:37:20,000 Ty. 1359 01:37:21,125 --> 01:37:22,292 Wszystko zepsułaś. 1360 01:37:22,375 --> 01:37:24,917 Chciałam ci pomóc! 1361 01:37:25,542 --> 01:37:27,833 Oboje byście zginęli, gdybym nie… 1362 01:37:27,917 --> 01:37:30,208 Kłamczucha! Wiedziałaś, co się stanie. 1363 01:37:30,750 --> 01:37:34,125 Ukradłaś mi szkołę, a teraz próbujesz ukraść mi księcia. 1364 01:37:34,208 --> 01:37:38,917 Jak możesz tak mówić? Jestem twoją najlepszą przyjaciółką. 1365 01:37:39,875 --> 01:37:43,167 Księżniczka nie może przyjaźnić się z wiedźmą. 1366 01:38:04,167 --> 01:38:05,417 Gdzieś ty była? 1367 01:38:05,500 --> 01:38:07,708 Próbowałam dostać się do Sofii. 1368 01:38:07,792 --> 01:38:10,375 Zamknęli ją w pokoju, bo złamała zasady! 1369 01:38:10,458 --> 01:38:11,833 Obie je złamałyście. 1370 01:38:11,917 --> 01:38:15,042 Dlaczego jej pomagałaś w trakcie Próby? 1371 01:38:15,125 --> 01:38:17,250 Nie sądziłaś, że poradzi sobie sama? 1372 01:38:17,333 --> 01:38:21,917 Myślałam, że wierzysz, że Sofia jest prawdziwie Dobra. 1373 01:38:22,500 --> 01:38:23,583 Nie. 1374 01:38:23,667 --> 01:38:27,000 Nie wierzę, by ktokolwiek był do końca Dobry albo Zły, 1375 01:38:27,083 --> 01:38:29,250 bo ludzie są skomplikowani, 1376 01:38:29,333 --> 01:38:31,542 choć udajecie, że jest inaczej. 1377 01:38:31,625 --> 01:38:32,500 Młoda damo. 1378 01:38:32,583 --> 01:38:35,833 - Każdy musi… - Przestrzegać zasad Akademii. 1379 01:38:35,917 --> 01:38:39,625 Wciąż to pani powtarza, ale na co wam te zasady, 1380 01:38:39,708 --> 01:38:43,250 jeśli nie reagujecie na naprawdę niebezpieczne Zło? 1381 01:38:43,333 --> 01:38:48,375 Przestań. Wiele można powiedzieć o Sofii, ale nie nazwałabym jej niebezpieczną. 1382 01:38:48,458 --> 01:38:50,000 Nie Sofia. Rafal! 1383 01:38:53,292 --> 01:38:54,958 Co powiedziałaś? 1384 01:38:55,042 --> 01:38:57,250 Rafal. Znowu go widziałam, w lesie, 1385 01:38:57,333 --> 01:38:59,500 ale nikt z was nic nie zrobił. 1386 01:38:59,583 --> 01:39:02,958 Znowu? Co to ma znaczyć? 1387 01:39:03,042 --> 01:39:05,750 Widziałaś już kiedyś Rafala? Tutaj? 1388 01:39:05,833 --> 01:39:09,542 Tak. Jako wir krwi. Powiedziałam o tym Dyrektorowi. 1389 01:39:09,625 --> 01:39:11,750 A Sofia widziała go potem w klasie. 1390 01:39:11,833 --> 01:39:14,833 Lady Lesso też. Nie powiedziała pani? 1391 01:39:15,875 --> 01:39:17,125 Lesso. 1392 01:39:17,625 --> 01:39:19,083 Mogłam się domyślić. 1393 01:39:20,042 --> 01:39:22,833 Chodź ze mną. Dowiemy się, co tu się dzieje. 1394 01:39:22,917 --> 01:39:25,000 Chodź. Szybko. 1395 01:39:30,292 --> 01:39:31,292 Sofia? 1396 01:39:33,125 --> 01:39:37,167 Agata prosiła, żebym ci to dała. 1397 01:39:37,250 --> 01:39:38,292 Mam… 1398 01:39:39,583 --> 01:39:42,208 nadzieję, że niedługo poczujesz się lepiej. 1399 01:39:45,000 --> 01:39:48,583 „Droga Sofio, przepraszam za to, co się stało w lesie. 1400 01:39:48,667 --> 01:39:50,500 Nie chciałam cię skrzywdzić. 1401 01:39:50,583 --> 01:39:51,833 Coś tu się dzieje. 1402 01:39:51,917 --> 01:39:54,292 Nie chodzi tylko o pocałunek od księcia. 1403 01:39:54,375 --> 01:39:56,500 Widziałam w lesie Rafala. 1404 01:39:56,583 --> 01:39:59,958 Myślę, że chodzi o coś naprawdę poważnego. 1405 01:40:00,042 --> 01:40:03,458 O czyste Zło. Musimy trzymać się razem. 1406 01:40:03,542 --> 01:40:05,417 Ufać tylko sobie nawzajem. 1407 01:40:05,500 --> 01:40:06,917 Jesteśmy przyjaciółkami. 1408 01:40:07,000 --> 01:40:10,583 Musisz wiedzieć, że jestem po twojej stronie. 1409 01:40:10,667 --> 01:40:13,083 Twoja ukochana Agata”. 1410 01:40:14,500 --> 01:40:16,917 Nie mów, że w to wierzysz. 1411 01:40:17,917 --> 01:40:18,917 To kłamstwo. 1412 01:40:20,667 --> 01:40:23,625 Poza tym ten książę i tak na ciebie nie zasługiwał. 1413 01:40:24,125 --> 01:40:25,125 Wróciłeś? 1414 01:40:25,875 --> 01:40:29,000 - Myślałam… - Że cię opuściłem? Nigdy. 1415 01:40:29,500 --> 01:40:32,458 Nawet gdy wszyscy inni cię zdradzili. 1416 01:40:33,708 --> 01:40:36,375 - Ale nie Agata. - Czyżby? 1417 01:40:36,458 --> 01:40:37,875 Sama zobacz. 1418 01:40:38,375 --> 01:40:42,583 Myślałam, że wierzysz, że Sofia jest prawdziwie Dobra. 1419 01:40:44,250 --> 01:40:45,250 Nie. 1420 01:40:46,750 --> 01:40:50,000 Ona cię okłamuje. 1421 01:40:50,500 --> 01:40:52,917 Od początku działa przeciwko tobie. 1422 01:40:53,000 --> 01:40:57,208 Chce cię zaciągnąć z powrotem do tej żałosnej wioski. 1423 01:40:59,292 --> 01:41:00,750 Ale ja cię ochronię. 1424 01:41:01,333 --> 01:41:03,125 Pomogę ci. 1425 01:41:08,500 --> 01:41:10,250 Nie bój się. 1426 01:41:10,333 --> 01:41:15,833 Pomyśl o sobie jak o gąsienicy, która przemieni się w motyla. 1427 01:41:15,917 --> 01:41:17,458 Już niebawem 1428 01:41:17,542 --> 01:41:22,083 staniesz się piękniejsza i potężniejsza niż kiedykolwiek. 1429 01:41:22,792 --> 01:41:26,708 Będziesz królową, jakiej Akademia nigdy nie widziała. 1430 01:41:27,708 --> 01:41:32,708 Dam ci zdolności, o których tamci mogą tylko marzyć. 1431 01:41:32,792 --> 01:41:35,542 Będziesz nie tylko najpiękniejsza w świecie, 1432 01:41:36,042 --> 01:41:38,167 ale i najsilniejsza. 1433 01:41:40,542 --> 01:41:43,042 Magia krwi, Sofio. 1434 01:41:45,292 --> 01:41:46,875 Moja droga, 1435 01:41:48,333 --> 01:41:50,875 czy przyjmiesz 1436 01:41:52,208 --> 01:41:53,542 ten prezent? 1437 01:41:54,125 --> 01:41:55,125 Tak. 1438 01:41:59,292 --> 01:42:04,125 Wiedziałaś, że Rafal tu jest, i nikomu nie powiedziałaś? 1439 01:42:05,333 --> 01:42:07,042 Musiało mi wypaść z głowy. 1440 01:42:07,125 --> 01:42:12,333 Oczywiście! Wcielenie nikczemności tak po prostu wypadło ci z głowy? 1441 01:42:12,417 --> 01:42:17,750 Jestem dziekanką Akademii Zła. Czy to coś ci sugeruje? 1442 01:42:17,833 --> 01:42:21,375 Że dyrekcja nie wie, co się dzieje w tej głupiej szkole. 1443 01:42:21,458 --> 01:42:24,083 - Milcz! - Bo co, obleję za marszczenie brwi? 1444 01:42:24,167 --> 01:42:26,125 Czego Rafal chce od Sofii? 1445 01:42:26,208 --> 01:42:28,417 By Zło wreszcie zwyciężyło! 1446 01:42:29,375 --> 01:42:30,208 Tego chce. 1447 01:42:30,292 --> 01:42:33,875 Myślisz, że tak się stanie? Rafal nie pomoże Złu wygrać. 1448 01:42:33,958 --> 01:42:37,250 Gdy próbował zabić Dyrektora, własnego brata, 1449 01:42:37,333 --> 01:42:39,708 chciał zniszczyć obie szkoły 1450 01:42:39,792 --> 01:42:43,042 i w ten sposób przejąć całą magię świata. 1451 01:42:43,125 --> 01:42:46,333 Dziękuję, nauczycielko pielęgnacji urody. 1452 01:42:46,417 --> 01:42:50,542 Kierowałam Wydziałem Historii Magii, 1453 01:42:50,625 --> 01:42:52,458 kiedy byłaś dzieciakiem, ruda. 1454 01:42:52,542 --> 01:42:54,000 - Naprawdę? - Tak! 1455 01:42:54,083 --> 01:42:56,458 Zanim szkoła stała się nieznośnie płytka 1456 01:42:56,542 --> 01:42:58,667 i przydzielono mi pielęgnację urody. 1457 01:42:58,750 --> 01:43:01,333 Nie widać, że gówno mnie obchodzą uśmiechy? 1458 01:43:01,417 --> 01:43:03,250 Dobrze, musimy ochronić Sofię. 1459 01:43:03,333 --> 01:43:05,458 Zrobimy to, gdy tylko ją znajdziemy. 1460 01:43:05,542 --> 01:43:06,958 Sofia zaginęła. 1461 01:43:07,958 --> 01:43:09,375 A Anemonia ma rację. 1462 01:43:09,458 --> 01:43:13,083 Rafal zniszczy całą Akademię, jeśli połączy siły z Sofią. 1463 01:43:13,167 --> 01:43:16,083 Kłamstwa. Wszyscy kłamiecie! 1464 01:43:16,167 --> 01:43:18,750 To kolejna sztuczka, by Dobro znów wygrało. 1465 01:43:18,833 --> 01:43:20,000 To żadna sztuczka. 1466 01:43:20,667 --> 01:43:23,167 Jeśli mój brat wrócił z martwych, 1467 01:43:23,250 --> 01:43:27,625 istnieje spora szansa, że nikt z nas tego nie przeżyje. 1468 01:43:27,708 --> 01:43:29,083 Nikt. 1469 01:43:29,167 --> 01:43:31,417 Poszukajcie Sofii w obu szkołach. 1470 01:43:31,500 --> 01:43:33,042 Oczywiście. 1471 01:43:34,583 --> 01:43:35,875 Agato. 1472 01:43:37,083 --> 01:43:38,542 Idź na bal zawszan. 1473 01:43:38,625 --> 01:43:42,750 Sofia może się tam pojawić. W takim wypadku przyprowadź ją do mnie. 1474 01:43:43,792 --> 01:43:44,958 Idź już. 1475 01:43:55,708 --> 01:43:56,625 ZEMSTA 1476 01:43:57,875 --> 01:43:59,833 „Żywa lalka”. 1477 01:44:10,667 --> 01:44:11,667 Sofia? 1478 01:44:13,625 --> 01:44:14,875 Sofia. 1479 01:44:14,958 --> 01:44:17,125 Chyba nie… Mój Boże. 1480 01:44:17,208 --> 01:44:19,250 Co on ci zrobił? 1481 01:44:19,333 --> 01:44:22,458 Nauczył mnie, jak zaakceptować, kim naprawdę jestem. 1482 01:44:22,542 --> 01:44:24,417 Czy nie tego chciałaś? 1483 01:44:24,500 --> 01:44:27,375 Jestem prawdziwą pięknością, prawda? 1484 01:44:28,208 --> 01:44:30,875 Oczkiem w głowie Rafala. 1485 01:44:31,833 --> 01:44:34,708 Tą, która talentem przewyższa wszystkich innych. 1486 01:44:36,000 --> 01:44:37,958 Nie mów, że jesteś zazdrosna. 1487 01:44:39,083 --> 01:44:41,417 Leonoro z Gawaldonu. 1488 01:44:42,333 --> 01:44:43,583 Rafal mi powiedział. 1489 01:44:43,667 --> 01:44:48,833 Leonora, samotna Czytelniczka, która chciała być kimś więcej. 1490 01:44:48,917 --> 01:44:53,250 Coś w tobie dostrzegł. Zło, o którego istnieniu nie wiedziałaś. 1491 01:44:53,333 --> 01:44:56,000 Przyprowadził cię tu, byś je pielęgnowała. 1492 01:44:56,083 --> 01:45:00,458 Bardzo się starałaś, ale nie byłaś dla niego dość Zła. 1493 01:45:01,042 --> 01:45:04,417 Więc odwrócił się od ciebie, mimo że go kochasz. 1494 01:45:04,500 --> 01:45:07,750 Od tamtej pory próbujesz się przed nim wykazać, 1495 01:45:08,833 --> 01:45:10,917 by w końcu zdobyć jego względy. 1496 01:45:12,625 --> 01:45:15,458 Ale pojawiła się Sofia. 1497 01:45:17,917 --> 01:45:19,333 Co ci obiecał? 1498 01:45:19,917 --> 01:45:22,958 I co ty obiecałaś jemu? 1499 01:45:25,583 --> 01:45:27,583 Miło, że pytacie. 1500 01:45:33,292 --> 01:45:34,125 Sofio… 1501 01:45:35,792 --> 01:45:36,792 Mój Boże. 1502 01:46:14,083 --> 01:46:16,167 Bałem się, bo nie masz zaproszenia, 1503 01:46:16,250 --> 01:46:18,958 ale na szczęście robisz, co chcesz. 1504 01:46:19,042 --> 01:46:21,125 Tedrosie, widziałeś Sofię? 1505 01:46:22,958 --> 01:46:26,333 Możemy porozmawiać o czymś innym? Na przykład o Próbie? 1506 01:46:26,417 --> 01:46:28,792 - To było… - Tak, później. Gdy ją znajdę. 1507 01:46:28,875 --> 01:46:33,083 Wrzasnęła na ciebie, obraziła, obwiniła za wszystko, co złe w jej życiu, 1508 01:46:33,167 --> 01:46:34,958 a ty wciąż jej pomagasz. 1509 01:46:35,042 --> 01:46:37,625 Dlaczego ona w ogóle zasługuje na pomoc? 1510 01:46:38,958 --> 01:46:42,000 W Gawaldonie przez całe życie nazywali mnie wiedźmą. 1511 01:46:42,708 --> 01:46:44,292 Mówili, że jestem brzydka, 1512 01:46:44,375 --> 01:46:47,667 że pewnego dnia spalą mnie i moją mamę na stosie. 1513 01:46:47,750 --> 01:46:49,833 Cała wioska się śmiała, 1514 01:46:50,833 --> 01:46:52,292 z wyjątkiem Sofii. 1515 01:46:53,708 --> 01:46:57,000 Od dzieciństwa tylko ona stanęła w mojej obronie. 1516 01:46:57,083 --> 01:46:58,625 Jest dla mnie jak siostra, 1517 01:46:58,708 --> 01:47:01,125 a ja nie zamierzam porzucić rodziny. 1518 01:47:02,417 --> 01:47:03,250 Nigdy. 1519 01:47:03,333 --> 01:47:04,792 Masz rację. 1520 01:47:06,583 --> 01:47:08,458 Nie można porzucić rodziny. 1521 01:47:08,542 --> 01:47:10,667 Agato, ocaliłaś mi życie. 1522 01:47:10,750 --> 01:47:13,625 Nie chcę już widzieć świata w czerni i bieli. 1523 01:47:13,708 --> 01:47:16,167 Tylko ty masz na mnie taki wpływ. 1524 01:47:16,250 --> 01:47:18,583 Dzięki temu zrozumiałem, 1525 01:47:18,667 --> 01:47:20,958 że ty jesteś moją prawdziwą miłością. 1526 01:47:21,042 --> 01:47:23,542 - Masz okropne wyczucie czasu. - Naprawdę. 1527 01:47:23,625 --> 01:47:26,292 Przemyślałem to. Kocham cię, Agato. 1528 01:47:26,375 --> 01:47:27,917 Proszę, przestań. 1529 01:47:29,042 --> 01:47:31,333 Rafal z pomocą Sofii zniszczy szkoły. 1530 01:47:32,250 --> 01:47:33,500 A kim jest Rafal? 1531 01:47:52,583 --> 01:47:54,458 Sofio, co ci się stało? 1532 01:47:57,667 --> 01:47:59,417 - O Boże. - Nic się nie martw. 1533 01:48:00,000 --> 01:48:01,417 Do jutra zniknie. 1534 01:48:01,500 --> 01:48:04,375 Nie patrz na to, zepsułbyś nam wieczór. 1535 01:48:05,542 --> 01:48:06,750 Bal zawszan! 1536 01:48:08,958 --> 01:48:09,958 Oto jestem. 1537 01:48:11,458 --> 01:48:13,083 Zabierasz mnie, pamiętasz? 1538 01:48:14,083 --> 01:48:16,000 - Obiecałeś. - Proszę cię. 1539 01:48:16,083 --> 01:48:18,667 Cicho, Aga. Przemawiają główni bohaterowie. 1540 01:48:20,667 --> 01:48:21,917 Jesteśmy tu razem. 1541 01:48:22,917 --> 01:48:24,750 Nie dotrzymasz obietnicy? 1542 01:48:24,833 --> 01:48:27,917 Wiesz, że dzieją się złe rzeczy, 1543 01:48:28,875 --> 01:48:30,750 gdy Dobrzy łamią obietnice. 1544 01:48:30,833 --> 01:48:34,458 Nie ma obietnicy. Zdradziłaś mnie. Jestem tu z Agatą. 1545 01:48:35,542 --> 01:48:37,667 - Wcale nie. - Kłamczucha. 1546 01:48:49,417 --> 01:48:52,000 Coraz lepiej mi to idzie. 1547 01:48:52,083 --> 01:48:53,625 Przestań! 1548 01:48:54,625 --> 01:48:57,417 Cokolwiek się stało, mogę ci pomóc. 1549 01:48:58,667 --> 01:49:01,208 - Jestem twoją przyjaciółką. - Nie, Agato. 1550 01:49:02,375 --> 01:49:03,625 Jesteś moją nemezis. 1551 01:49:03,708 --> 01:49:08,583 A więc nasza historia się nie skończy, póki jedna z nas nie zostanie zniszczona. 1552 01:49:11,458 --> 01:49:12,750 Sofia. 1553 01:49:18,708 --> 01:49:19,708 Pa. 1554 01:49:35,083 --> 01:49:36,292 Tedrosie! 1555 01:49:36,958 --> 01:49:38,083 Chodź szybko. 1556 01:49:52,333 --> 01:49:55,208 Czyli bal jest odwołany? 1557 01:49:55,292 --> 01:49:56,625 Musimy ją powstrzymać. 1558 01:49:56,708 --> 01:49:58,500 Nie możecie skrzywdzić Sofii. 1559 01:49:58,583 --> 01:49:59,833 Spójrz, co zrobiła. 1560 01:49:59,917 --> 01:50:02,083 Musimy ją zabić, zanim nas zniszczy. 1561 01:50:02,167 --> 01:50:04,417 Panowie, chwyćcie broń! 1562 01:50:04,500 --> 01:50:06,167 - Pora zabić wiedźmę! - Nie! 1563 01:50:06,250 --> 01:50:08,667 Zło atakuje, Dobro się broni, pamiętacie? 1564 01:50:08,750 --> 01:50:10,125 Nie możecie zaatakować! 1565 01:50:48,667 --> 01:50:50,375 PIERWSZY BAL NIGDZIARZY 1566 01:51:01,167 --> 01:51:02,708 Drodzy nigdziarze! 1567 01:51:04,958 --> 01:51:06,583 Mamy gości. 1568 01:51:07,375 --> 01:51:08,625 Jak ich przywitamy? 1569 01:51:08,708 --> 01:51:09,625 Zabijmy ich! 1570 01:51:11,083 --> 01:51:12,250 Zostawcie ich! 1571 01:51:12,875 --> 01:51:15,875 Sofio, proszę. Oni tylko się bali, że zaatakujecie. 1572 01:51:15,958 --> 01:51:17,750 Dlaczego mielibyśmy to zrobić? 1573 01:51:18,750 --> 01:51:21,500 Coś tak bardzo Złego. 1574 01:51:25,792 --> 01:51:28,083 Pokażmy im, jacy jesteśmy Dobrzy. 1575 01:51:29,375 --> 01:51:30,333 Zatańczmy. 1576 01:51:34,792 --> 01:51:37,083 Przywitajcie się z gośćmi. 1577 01:51:37,167 --> 01:51:38,875 Mamy dla was drobny prezent. 1578 01:51:39,958 --> 01:51:40,833 Łuki! 1579 01:51:40,917 --> 01:51:42,542 Tedrosie, to podstęp! 1580 01:51:42,625 --> 01:51:43,833 Zabić wiedźmę! 1581 01:51:45,125 --> 01:51:46,250 Ognia! 1582 01:51:55,250 --> 01:51:56,125 Proszę. 1583 01:51:57,375 --> 01:52:01,167 Jeśli Zło atakuje, a Dobro się broni, 1584 01:52:01,667 --> 01:52:03,333 wygląda na to, 1585 01:52:03,417 --> 01:52:05,500 że Dobro stało się Złem. 1586 01:52:06,833 --> 01:52:09,708 Natomiast Zło stało się Dobrem. 1587 01:52:11,292 --> 01:52:13,583 Jakie to Dobre. 1588 01:53:09,750 --> 01:53:10,792 Chowaj się! 1589 01:53:14,375 --> 01:53:17,250 Tedziu, musimy porozmawiać. 1590 01:53:18,333 --> 01:53:22,000 Ty i twoja armia próbowaliście zabić niewinnych ludzi. 1591 01:53:23,375 --> 01:53:26,375 To naprawdę Złe. 1592 01:53:59,625 --> 01:54:02,708 Ktoś chyba przeczytał podręcznik do brzydoty. 1593 01:54:04,375 --> 01:54:05,250 Nie! 1594 01:54:07,083 --> 01:54:08,250 Proszę. 1595 01:54:09,083 --> 01:54:10,750 Musisz to zakończyć! 1596 01:54:10,833 --> 01:54:11,958 Już za późno. 1597 01:54:12,708 --> 01:54:15,125 Zaatakowali. A my się bronimy! 1598 01:54:40,667 --> 01:54:41,917 Przestańcie! 1599 01:54:53,292 --> 01:54:55,292 Komu gorącej czekolady? 1600 01:55:17,208 --> 01:55:19,208 Nazywasz się księciem, Tedziu? 1601 01:56:13,375 --> 01:56:14,917 Posłuchajcie! Czekajcie! 1602 01:56:15,000 --> 01:56:16,292 Posłuchajcie mnie! 1603 01:57:02,625 --> 01:57:03,750 Nadchodzę, królowo! 1604 01:57:06,917 --> 01:57:08,208 Nie! Tedros! 1605 01:57:08,292 --> 01:57:11,708 To było cudowne uczucie. Marzyłem o tym przez cały semestr. 1606 01:57:11,792 --> 01:57:14,000 Tedros! Nie! 1607 01:57:16,250 --> 01:57:17,708 Nie wtrącaj się! 1608 01:57:19,125 --> 01:57:23,625 - To moje szczęśliwe zakończenie. - Więc tak zmieniasz świat? 1609 01:57:23,708 --> 01:57:25,292 Tego zawsze chciałaś? 1610 01:57:25,375 --> 01:57:27,250 Mieć wszystko u swoich stóp? 1611 01:57:28,667 --> 01:57:32,250 Tak. Moim błędem było myśleć, że muszę zmienić szkołę. 1612 01:57:32,333 --> 01:57:34,875 To szkoły musiały się zamienić. 1613 01:57:34,958 --> 01:57:38,750 Błędem było myślenie, że to wszystko jest ci potrzebne. 1614 01:57:39,417 --> 01:57:40,917 Co się z tobą stało? 1615 01:57:42,000 --> 01:57:44,875 Co się stało z nami? 1616 01:57:44,958 --> 01:57:47,042 To Rafal jest wrogiem. 1617 01:57:47,125 --> 01:57:48,917 Musimy go pokonać. 1618 01:57:49,500 --> 01:57:52,458 Wolę pokonać moją nemezis. 1619 01:57:52,542 --> 01:57:53,667 Nie rób tego! 1620 01:57:53,750 --> 01:57:55,583 Nie! 1621 01:57:55,667 --> 01:57:56,750 Sofia! 1622 01:57:59,958 --> 01:58:03,708 Mam jeszcze jeden rachunek do wyrównania. 1623 01:58:17,792 --> 01:58:22,000 Dyrektorze! Gdzie jesteś, staruchu? 1624 01:58:22,792 --> 01:58:24,167 Pora zapłacić za błąd! 1625 01:58:24,250 --> 01:58:25,958 Pragnąc zemsty, 1626 01:58:26,042 --> 01:58:29,292 Sofia szukała w wieży kogoś, 1627 01:58:29,375 --> 01:58:31,667 kto skrzywdził ją na samym początku. 1628 01:58:32,250 --> 01:58:34,083 Tak przynajmniej sądziła. 1629 01:58:34,792 --> 01:58:36,167 Co to znaczy? 1630 01:58:37,500 --> 01:58:40,667 Że twoja baśń dopiero się zaczyna, Sofio z Gawaldonu. 1631 01:58:43,833 --> 01:58:44,833 Rafal. 1632 01:58:45,333 --> 01:58:48,583 To była tylko próba, Sofio. 1633 01:58:49,167 --> 01:58:50,208 Od początku. 1634 01:58:50,292 --> 01:58:53,792 Mająca na celu znalezienie mojej prawdziwej miłości. 1635 01:58:55,000 --> 01:58:56,292 Nie rozumiem. 1636 01:58:56,375 --> 01:59:00,333 To ja spełniłem twoje życzenie i sprowadziłem cię tutaj. 1637 01:59:00,417 --> 01:59:03,292 Wieszczowie powiedzieli mi o twoim potencjale, 1638 01:59:03,375 --> 01:59:05,958 a ja chciałem ci pomóc go zrealizować. 1639 01:59:06,042 --> 01:59:07,750 Kto inny w ciebie wierzył? 1640 01:59:09,667 --> 01:59:10,667 Dbał o ciebie? 1641 01:59:11,917 --> 01:59:13,167 Bronił cię? 1642 01:59:13,750 --> 01:59:16,333 Dał ci wszystko? 1643 01:59:18,375 --> 01:59:20,167 Gdy używasz tej mocy 1644 01:59:20,750 --> 01:59:23,250 i patrzysz, jak giną twoi wrogowie, 1645 01:59:24,667 --> 01:59:26,667 jakie to uczucie? 1646 01:59:27,958 --> 01:59:29,042 Podoba mi się. 1647 01:59:30,083 --> 01:59:32,125 Nigdy nie miałaś być Dobra. 1648 01:59:32,208 --> 01:59:33,958 Podobnie jak ja. 1649 01:59:35,917 --> 01:59:38,167 Dlaczego udawałeś Dyrektora Akademii? 1650 01:59:38,250 --> 01:59:39,917 Był moim bratem. 1651 01:59:40,000 --> 01:59:41,625 Wieki temu 1652 01:59:42,125 --> 01:59:44,833 powierzono nam Baśniarza na całą wieczność, 1653 01:59:44,917 --> 01:59:47,917 bo nasza więź była silniejsza niż waśń naszych dusz. 1654 01:59:48,500 --> 01:59:53,833 Póki chroniliśmy siebie nawzajem, mieliśmy być nieśmiertelni i młodzi. 1655 01:59:54,333 --> 01:59:58,750 Dobro i Zło w idealnej równowadze. 1656 02:00:00,083 --> 02:00:01,333 Jednak czas… 1657 02:00:03,250 --> 02:00:05,792 Czas budzi niezadowolenie. 1658 02:00:06,375 --> 02:00:07,333 Co się stało? 1659 02:00:07,417 --> 02:00:08,750 Walczyliśmy… 1660 02:00:12,250 --> 02:00:13,833 i go zabiłem. 1661 02:00:34,333 --> 02:00:35,583 Zabiłeś brata? 1662 02:00:39,000 --> 02:00:40,083 Jak mogłeś? 1663 02:00:40,167 --> 02:00:43,458 Tak samo ty próbowałaś zabić ukochanego księcia. 1664 02:00:43,542 --> 02:00:46,417 Tacy jesteśmy. 1665 02:00:47,083 --> 02:00:48,458 Po śmierci brata 1666 02:00:49,042 --> 02:00:52,583 przybrałem jego tożsamość, by ukryć swoje prawdziwe zamiary. 1667 02:00:52,667 --> 02:00:54,708 Niszczyłem równowagę od środka. 1668 02:00:54,792 --> 02:00:59,458 W Akademii Dobra i Zła nie dochodzi do pomyłek. 1669 02:00:59,542 --> 02:01:01,833 Ale Dobro wygrywa od 200 lat. 1670 02:01:02,958 --> 02:01:04,333 Czy na pewno? 1671 02:01:05,083 --> 02:01:06,958 Zepsułem je, baśń po baśni. 1672 02:01:07,042 --> 02:01:10,500 Nagradzałem je za palenie staruszek w piecach, 1673 02:01:10,583 --> 02:01:12,583 obcinanie syrenom języków, 1674 02:01:12,667 --> 02:01:15,375 zmuszanie kobiet do tańca w gorących butach. 1675 02:01:16,125 --> 02:01:17,625 Dobro stało się próżne. 1676 02:01:18,500 --> 02:01:19,333 Głupie. 1677 02:01:21,333 --> 02:01:22,333 Słabe. 1678 02:01:23,458 --> 02:01:24,875 A ty, Sofio? 1679 02:01:24,958 --> 02:01:26,708 Zawstydzasz mnie. 1680 02:01:26,792 --> 02:01:29,500 W kilka tygodni rzuciłaś całą szkołę na kolana. 1681 02:01:29,583 --> 02:01:32,208 Jesteś silniejsza niż Dobro i Zło. 1682 02:01:33,292 --> 02:01:35,042 Jesteś czystym chaosem. 1683 02:01:35,542 --> 02:01:39,167 Razem jesteśmy nie do powstrzymania. 1684 02:01:39,250 --> 02:01:40,250 Agato! 1685 02:01:41,250 --> 02:01:42,375 Tedros? 1686 02:01:42,458 --> 02:01:43,458 Hej. 1687 02:01:45,875 --> 02:01:46,792 Jesteś cała? 1688 02:01:46,875 --> 02:01:49,042 Myślałam, że nie żyjesz. 1689 02:01:49,125 --> 02:01:51,042 Nic mi nie jest. Posłuchaj. 1690 02:01:51,125 --> 02:01:53,583 Muszę na zawsze skończyć z nigdziarzami. 1691 02:01:53,667 --> 02:01:54,917 Nie, Tedrosie! 1692 02:01:55,000 --> 02:02:00,125 Nasze szkoły nie powinny toczyć wojny. Przekonam Sofię… 1693 02:02:00,208 --> 02:02:02,833 Po tym, co zrobiła? Nic nie wskórasz. 1694 02:02:02,917 --> 02:02:05,417 Brat Dyrektora Akademii ją wykorzystuje. 1695 02:02:05,500 --> 02:02:07,833 Dał jej magię krwi. Ona sobie nie radzi. 1696 02:02:07,917 --> 02:02:10,333 - Nie wie, co robi. - Dobrze wie. 1697 02:02:10,417 --> 02:02:11,917 Przekonam ją. 1698 02:02:12,000 --> 02:02:14,000 - Jestem pewna. - Posłuchaj. 1699 02:02:14,083 --> 02:02:15,542 - Co? - Już jej nie ma. 1700 02:02:15,625 --> 02:02:18,167 Zmieniła się w kruka i poleciała do wieży. 1701 02:02:19,000 --> 02:02:21,292 - Co? - Walka toczy się tutaj. 1702 02:02:21,875 --> 02:02:23,208 Czas o niej zapomnieć. 1703 02:02:23,292 --> 02:02:27,667 Powiedziałeś, że nie chcesz widzieć świata w czerni i bieli. 1704 02:02:28,625 --> 02:02:30,125 Teraz masz na to szansę. 1705 02:02:30,208 --> 02:02:32,500 Proszę, zaufaj mi. 1706 02:02:33,000 --> 02:02:36,042 Pomóż mi ocalić Sofię. Tak uratujemy wszystkich. 1707 02:02:36,125 --> 02:02:38,583 Zawszan i nigdziarzy. 1708 02:02:39,292 --> 02:02:41,375 - Proszę. - Tedrosie, pomóż nam! 1709 02:02:41,458 --> 02:02:42,708 Dobrze. Idź do niej. 1710 02:02:42,792 --> 02:02:45,250 Przyjdę jak najszybciej. Obiecuję! 1711 02:02:47,917 --> 02:02:49,667 Dołączysz do mnie, Sofio? 1712 02:02:50,583 --> 02:02:53,250 Wystarczy pocałunek prawdziwej miłości. 1713 02:02:53,333 --> 02:02:54,792 Pocałunek Zła, 1714 02:02:54,875 --> 02:02:57,083 który uwolni naszą miłość 1715 02:02:57,167 --> 02:02:59,958 i otworzy wrota do Długo i Nigdy Szczęśliwie, 1716 02:03:01,167 --> 02:03:06,917 gdzie będziemy razem rządzić. 1717 02:03:09,250 --> 02:03:11,292 Jestem twoim księciem. 1718 02:03:13,292 --> 02:03:15,167 Twoją prawdziwą miłością. 1719 02:03:16,667 --> 02:03:18,250 Od samego początku. 1720 02:03:20,250 --> 02:03:23,917 Czy dołączysz do mnie? 1721 02:03:27,333 --> 02:03:30,125 Tak. 1722 02:03:32,875 --> 02:03:37,833 I tak Zło zdobyło pocałunek prawdziwej miłości. 1723 02:03:37,917 --> 02:03:42,375 skazując obie akademie i wszystkich ich uczniów, 1724 02:03:42,458 --> 02:03:44,458 zarówno Dobrych, jak i Złych, 1725 02:03:44,542 --> 02:03:46,625 na śmierć w męczarniach, 1726 02:03:46,708 --> 02:03:53,042 by Zło Rafala, prawdziwe Zło, zawładnęło światem. 1727 02:03:53,125 --> 02:03:54,333 Co ja zrobiłam? 1728 02:03:54,833 --> 02:03:59,125 Dlaczego wszyscy muszą umrzeć? Myślałam, że Zło ma zwyciężyć. 1729 02:03:59,208 --> 02:04:00,583 To są moi przyjaciele. 1730 02:04:01,625 --> 02:04:04,542 Są tylko bajkowym Złem. 1731 02:04:04,625 --> 02:04:08,667 Wszystko musi zniknąć i ustąpić miejsca prawdziwemu Złu. 1732 02:04:24,125 --> 02:04:28,333 Witaj w Długo i Nigdy Szczęśliwie, ukochana. 1733 02:04:28,417 --> 02:04:32,917 Nie! Nie chciałam ich skrzywdzić. Mówiłeś, że będziemy nimi rządzić. 1734 02:04:33,000 --> 02:04:36,708 Będziemy rządzić Długo i Nigdy Szczęśliwie, 1735 02:04:36,792 --> 02:04:38,625 a każdy z tych uczniów, 1736 02:04:38,708 --> 02:04:40,125 każdy nauczyciel, 1737 02:04:40,208 --> 02:04:43,333 każdy, kto mógłby nam się przeciwstawić, zginie. 1738 02:04:43,417 --> 02:04:46,958 W tym i twoja nemezis. 1739 02:04:51,042 --> 02:04:55,917 TU SPOCZYWA CIAŁO AGATY 1740 02:04:56,000 --> 02:04:57,250 Nie, Aga! 1741 02:04:58,042 --> 02:04:59,667 Nie tego chciałam! 1742 02:04:59,750 --> 02:05:02,167 Na to już za późno, Sofio. 1743 02:05:02,250 --> 02:05:04,417 Wszystkich odepchnęłaś, 1744 02:05:04,500 --> 02:05:06,333 wszystkich okłamałaś, 1745 02:05:06,833 --> 02:05:09,042 wszystkich zdradziłaś. 1746 02:05:09,125 --> 02:05:10,917 Jesteś teraz sama. 1747 02:05:11,000 --> 02:05:13,083 Dlatego właśnie jesteś moja… 1748 02:05:13,167 --> 02:05:14,333 Zostaw ją! 1749 02:05:17,208 --> 02:05:18,417 Aga! 1750 02:05:18,500 --> 02:05:19,500 Ty żyjesz? 1751 02:05:20,750 --> 02:05:22,000 Przepraszam cię. 1752 02:05:22,083 --> 02:05:23,917 Już dobrze. Mam cię. 1753 02:05:24,500 --> 02:05:27,583 Spodziewałem się więcej po Czytelniczce. 1754 02:05:28,500 --> 02:05:32,250 Wiesz, co się dzieje z tymi, którzy stają na drodze miłości. 1755 02:05:33,333 --> 02:05:35,625 Miłości? To nie miłość. 1756 02:05:35,708 --> 02:05:37,917 Wiesz, dlaczego Dobro zawsze wygrywa? 1757 02:05:38,000 --> 02:05:41,583 Bo walczymy i dbamy o siebie nawzajem. 1758 02:05:41,667 --> 02:05:44,083 Na tym polega miłość Dobra. 1759 02:05:44,167 --> 02:05:46,333 Zło walczy tylko o siebie. 1760 02:05:47,667 --> 02:05:50,167 Nic na świecie nie jest dalsze od miłości. 1761 02:05:51,833 --> 02:05:53,667 Jakie piękne słowa, 1762 02:05:54,375 --> 02:05:57,167 które nie mają już mocy ani znaczenia. 1763 02:05:57,250 --> 02:05:59,958 Proszę, odejdź od mojej wybranki. 1764 02:06:00,042 --> 02:06:02,792 Nigdy jej nie dostaniesz, potworze. 1765 02:06:03,792 --> 02:06:05,375 Póki żyję. 1766 02:06:07,917 --> 02:06:09,042 Jak sobie życzysz. 1767 02:06:12,958 --> 02:06:14,417 Nie! Tylko nie Aga! 1768 02:06:17,333 --> 02:06:18,333 Sofia! 1769 02:06:19,333 --> 02:06:20,250 Sofia. 1770 02:06:22,083 --> 02:06:24,458 Nie! 1771 02:06:43,583 --> 02:06:44,583 To niemożliwe. 1772 02:06:45,542 --> 02:06:47,208 Nie po tym wszystkim. 1773 02:07:19,417 --> 02:07:20,583 Nie. 1774 02:07:49,125 --> 02:07:52,583 Naprawdę sądziłeś, że to będzie takie proste? 1775 02:07:53,292 --> 02:07:54,250 W mojej szkole? 1776 02:07:55,708 --> 02:07:59,792 W rękach twojego ojca ten miecz mógłby mnie pokonać, 1777 02:07:59,875 --> 02:08:04,333 ale w rękach jego żałosnego syna 1778 02:08:04,417 --> 02:08:06,833 jest to dziecięca zabawka. 1779 02:08:26,167 --> 02:08:27,708 Myślisz, że ta baśń 1780 02:08:29,625 --> 02:08:31,958 opowiada o twojej prawdziwej miłości? 1781 02:08:32,542 --> 02:08:35,708 O nie. To opowieść o mojej miłości. 1782 02:08:39,708 --> 02:08:43,500 O tym, jak pocałunek Zła dał mi moc, 1783 02:08:43,583 --> 02:08:46,083 którą zgładzę przyszłego króla Dobra. 1784 02:08:46,167 --> 02:08:48,792 Jest o dziewczynach, które cię powstrzymały. 1785 02:09:30,042 --> 02:09:32,250 Koniec opowieści. 1786 02:09:35,375 --> 02:09:36,375 O Boże. 1787 02:09:38,917 --> 02:09:40,292 Hej. O rety. 1788 02:09:41,500 --> 02:09:43,167 Już wszystko dobrze. 1789 02:09:43,250 --> 02:09:45,333 Cześć. 1790 02:09:46,708 --> 02:09:47,708 Aga… 1791 02:09:49,708 --> 02:09:51,542 przepraszam za wszystko. 1792 02:09:52,542 --> 02:09:54,292 Nic ci nie jest. 1793 02:09:54,917 --> 02:09:56,333 Teraz jesteś bezpieczna. 1794 02:09:57,458 --> 02:09:59,000 Nie chcę być Zła. 1795 02:09:59,083 --> 02:10:01,083 Nie jesteś Zła. 1796 02:10:02,083 --> 02:10:03,417 Jesteś człowiekiem. 1797 02:10:05,375 --> 02:10:07,042 Póki mam ciebie. 1798 02:10:08,500 --> 02:10:10,500 Zawsze będziemy miały siebie. 1799 02:10:12,417 --> 02:10:13,417 Obiecujesz? 1800 02:10:15,875 --> 02:10:16,875 Obiecuję. 1801 02:10:23,667 --> 02:10:25,042 Kocham cię, Aga. 1802 02:10:26,708 --> 02:10:30,292 Zawsze będziesz moją najlepszą przyjaciółką. 1803 02:10:34,083 --> 02:10:36,208 Hej. 1804 02:10:37,333 --> 02:10:38,333 Nie. 1805 02:10:41,958 --> 02:10:44,292 Proszę, wróć. 1806 02:10:58,125 --> 02:10:59,500 Ja ciebie też kocham. 1807 02:11:38,958 --> 02:11:39,958 O Boże. 1808 02:11:52,208 --> 02:11:54,583 Cześć. 1809 02:11:55,750 --> 02:11:56,708 Hej. 1810 02:11:59,167 --> 02:12:00,292 Hej. 1811 02:12:06,250 --> 02:12:08,792 Przepraszam, boli cię to? 1812 02:12:08,875 --> 02:12:10,042 O Boże. 1813 02:12:10,917 --> 02:12:13,208 Nigdy więcej tego nie rób. 1814 02:12:17,000 --> 02:12:18,250 Wróćmy do domu. 1815 02:12:20,208 --> 02:12:21,083 Tak. 1816 02:12:21,583 --> 02:12:23,042 Wróćmy do domu. 1817 02:12:29,500 --> 02:12:35,125 I tak nasi bohaterowie pokonali największe zagrożenie, 1818 02:12:35,208 --> 02:12:39,375 przed jakim stanęła Akademia Dobra i Zła. 1819 02:12:50,667 --> 02:12:54,625 Świat baśni nie przepadł, 1820 02:12:55,208 --> 02:12:58,958 ale zmienił się na zawsze. 1821 02:12:59,458 --> 02:13:01,458 Dobro i Zło razem? 1822 02:13:03,292 --> 02:13:04,542 Jedna szkoła? 1823 02:13:06,500 --> 02:13:07,750 Co teraz? 1824 02:13:08,333 --> 02:13:10,292 Może jedność. 1825 02:13:12,458 --> 02:13:16,292 Może nawet przyjaźń. 1826 02:13:32,500 --> 02:13:33,458 Cóż… 1827 02:13:33,542 --> 02:13:37,792 - Bez pośpiechu. - Nie ma potrzeby się spieszyć. 1828 02:13:43,292 --> 02:13:44,583 Cześć. 1829 02:13:44,667 --> 02:13:46,417 Moje serce jest zajęte. 1830 02:13:57,625 --> 02:14:02,833 Nasze dwie bohaterki nareszcie mogły wrócić do Gawaldonu, 1831 02:14:02,917 --> 02:14:06,292 po tym, jak pocałunek Agaty je wyzwolił. 1832 02:14:07,292 --> 02:14:11,875 Nie ma bowiem nic prawdziwszego niż miłość między przyjaciółmi. 1833 02:14:11,958 --> 02:14:13,833 Powinnam stąd odejść. 1834 02:14:15,500 --> 02:14:19,625 Rozumiem, jeśli chcesz tu zostać z Tedrosem. 1835 02:14:23,000 --> 02:14:24,542 Zadbam o twoją mamę. 1836 02:14:25,583 --> 02:14:27,000 Będę zaszczycona. 1837 02:14:28,375 --> 02:14:29,500 Dziękuję. 1838 02:14:50,292 --> 02:14:51,958 Nie porzucę przyjaciółki. 1839 02:14:55,750 --> 02:14:59,208 Dziękuję, że chcesz się zmienić. 1840 02:15:01,750 --> 02:15:05,000 Mam nadzieję, że kiedyś znów się zobaczymy. 1841 02:15:19,667 --> 02:15:21,917 Zaczekaj! 1842 02:15:54,708 --> 02:15:58,250 Rodziny przywitały je z otwartymi ramionami… 1843 02:16:00,625 --> 02:16:02,417 i otwartymi umysłami. 1844 02:16:02,917 --> 02:16:05,792 Dziewczęta nigdy nie czuły się tak wyjątkowe. 1845 02:16:18,000 --> 02:16:20,833 Choć niektóre rzeczy się nie zmieniają. 1846 02:16:24,542 --> 02:16:26,833 - Wiedźma! - Płoń, wiedźmo! 1847 02:16:28,292 --> 02:16:34,208 Chyba że ktoś użyje swojej mocy, by je zmienić. 1848 02:16:53,542 --> 02:16:57,625 Można powiedzieć, że to koniec naszej opowieści. 1849 02:17:01,333 --> 02:17:07,042 Jednak gdy strzała Tedrosa przebiła wir między ich światami… 1850 02:17:08,125 --> 02:17:10,625 Potrzebuję cię, Agato. 1851 02:17:11,167 --> 02:17:15,083 …stało się jasne, że to dopiero… 1852 02:17:16,750 --> 02:17:17,833 początek. 1853 02:17:33,125 --> 02:17:36,333 NA PODSTAWIE POWIEŚCI SOMANA CHAINANIEGO 1854 02:26:16,542 --> 02:26:19,542 Napisy: Ewa Zielińska