1 00:00:36,422 --> 00:00:40,547 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:51,134 --> 00:00:56,014 LÄHITULEVIK. 3 00:00:56,056 --> 00:01:01,895 AEG TÄIS LOOTUST JA KONFLIKTE. 4 00:01:01,936 --> 00:01:06,524 INIMKOND VAATAB ÜLES, OTSIDES INTELLIGENTSET ELU 5 00:01:06,566 --> 00:01:08,943 JA LUBADUST PROGRESSIST. 6 00:01:15,200 --> 00:01:22,207 TÄHTEDE POOLE 7 00:02:31,484 --> 00:02:33,611 Ma olen rahulik, stabiilne. 8 00:02:33,653 --> 00:02:36,823 Magasin hästi. 8,2 tundi. Halbade unedeta. 9 00:02:43,079 --> 00:02:44,873 Ma olen minekuvalmis. 10 00:02:44,914 --> 00:02:47,667 Valmis, et täita ülesannet oma võimete kohaselt. 11 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 Ma keskendun ainult olulisele, jättes kõrvale kõik muu. 12 00:02:54,924 --> 00:02:57,302 Ma langetan ainult pragmaatilisi otsuseid. 13 00:02:58,762 --> 00:03:01,806 Ma ei lase ennast eksitada. 14 00:03:01,848 --> 00:03:05,727 Ma ei lase oma mõtteid liikuma tähtsusetutele teemadele. 15 00:03:16,988 --> 00:03:21,076 Ma ei looda kellegi ega millegi peale. 16 00:03:21,117 --> 00:03:23,703 Ma ei lase vigadel sündida. 17 00:03:25,955 --> 00:03:29,417 Puhkeseisundis 47 lööki minutis. Saada ära. 18 00:03:31,711 --> 00:03:34,881 Teie psühholoogiline hinnang on heaks kiidetud. 19 00:03:34,923 --> 00:03:37,509 Meeldetuletus: täitke turvanõudeid, kontrollige varustust. 20 00:03:37,550 --> 00:03:40,261 Ma tahtsin alati astronaudiks saada, 21 00:03:41,596 --> 00:03:44,015 inimkonna hüvanguks ja kõike seda. 22 00:03:47,560 --> 00:03:50,271 Või nii kinnitasin ma vähemalt iseendale. 23 00:03:56,403 --> 00:03:58,988 Ma näen ennast väljastpoolt. 24 00:03:59,948 --> 00:04:02,575 Naeratan, näitan kindlat külge. 25 00:04:03,576 --> 00:04:05,745 See on etteaste, 26 00:04:06,579 --> 00:04:08,707 hoides pilku väljapääsul. 27 00:04:11,042 --> 00:04:12,961 Alati väljapääsul. 28 00:04:17,007 --> 00:04:18,508 Ära ainult mind puutu. 29 00:04:29,352 --> 00:04:31,688 Olge tubli, major. Ettevaatust. 30 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 Tänud selle eest. 31 00:04:44,576 --> 00:04:48,496 Roy, B-postil on 93E küljes robotkäsi, 32 00:04:48,538 --> 00:04:49,956 mis näib rikkis olevat. 33 00:04:49,998 --> 00:04:52,625 Sa pead minema tiimiga sinna ja selle üle vaatama. 34 00:04:52,667 --> 00:04:54,252 Diagnostika. Side lõpp. 35 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 Vastu võetud. Liigun sinnapoole. 36 00:05:06,181 --> 00:05:10,018 Tere hommikust meie astronautidele seal Rahvusvahelises Kosmoseantennis. 37 00:05:10,393 --> 00:05:12,395 Tuleb väga ilus päev. 38 00:05:12,979 --> 00:05:15,315 Ideaalne selleks, et otsida kontakti 39 00:05:15,357 --> 00:05:17,692 meie kaugete naabritega kõrgel taevalaotustes. 40 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 Vähemalt on siin mugav. 41 00:05:22,364 --> 00:05:24,115 Mõned mängude tulemused. 42 00:05:24,157 --> 00:05:28,078 Iowa State - Kansas, 35 : 16. 43 00:05:28,620 --> 00:05:30,538 Kosmost ma mõistan. 44 00:05:36,753 --> 00:05:39,297 Keskus, ma näen seda kätt. 45 00:05:39,339 --> 00:05:40,965 Vastu võetud, major. Jätkake. 46 00:05:41,007 --> 00:05:44,219 Selge. Liigun sinnapoole. 47 00:05:55,522 --> 00:05:58,775 Keskus, ma näen C-posti juures voolupurset. Kas te näete seda? 48 00:05:58,817 --> 00:05:59,776 Vastu võetud, Roy... 49 00:05:59,818 --> 00:06:01,444 Keskus, meil on seal palju inimesi. 50 00:06:01,486 --> 00:06:04,030 Keskus. Keskus, meil on vist võnked... 51 00:06:04,072 --> 00:06:05,240 Palun jääge ootele, tegeleme probleemiga. 52 00:06:05,281 --> 00:06:08,326 Jääge ootele. - Keskus, neid on kõikjal. 53 00:06:25,135 --> 00:06:26,761 Keskus, lülitan voolu välja. 54 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 Kaduge kohe tornist! 55 00:06:33,768 --> 00:06:35,270 Te peate eemalduma! 56 00:06:45,363 --> 00:06:46,865 Issand jumal! 57 00:07:02,964 --> 00:07:04,716 Keskus, McBride. 58 00:07:05,967 --> 00:07:09,596 Ma pöörlen. Atmosfäär on liiga hõre. 59 00:07:11,431 --> 00:07:16,269 Püüan pöörlemist vähendada, et teadvusel püsida. 60 00:07:19,939 --> 00:07:21,232 Keskus, kas kuulete? 61 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 "Enesehävituslik pool." 62 00:09:02,083 --> 00:09:04,169 Ta ütles mulle alati nii. 63 00:09:06,296 --> 00:09:08,256 Ma peaks midagi tundma. 64 00:09:10,216 --> 00:09:11,760 Ma jäin ellu. 65 00:09:13,053 --> 00:09:14,262 Peaksin midagi tundma. 66 00:09:14,304 --> 00:09:16,097 Sellele pandi nimeks "Purse", 67 00:09:16,139 --> 00:09:20,518 rida purustavaid elektritorme, mis on käinud üle terve maakera, 68 00:09:20,560 --> 00:09:24,022 pannes teadlased muretsema, et neid võib veel tulla. 69 00:09:24,064 --> 00:09:26,232 Nende algupära? Avakosmos. 70 00:09:26,274 --> 00:09:28,193 Põhjus? Seni tundmata... 71 00:09:29,569 --> 00:09:31,654 See on sõnum SPACECOM-ist. 72 00:09:31,696 --> 00:09:33,573 Hiljutise katastroofi valguses 73 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 oodatakse teid küsitlusele, 74 00:09:35,367 --> 00:09:37,827 mis toimub Vandersteeni baasis hoones 91. 75 00:09:37,869 --> 00:09:40,288 Võtke teadmiseks, et kohtumine on "ülisalajane". 76 00:09:45,293 --> 00:09:47,253 Roy, kuidas läheb? Tänan, et tulid. Tubli. 77 00:09:47,295 --> 00:09:49,964 Kindral. - See on kindralleitnant Rivas, 78 00:09:50,006 --> 00:09:51,966 SPACECOM-i Erioperatsioonide direktor. 79 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 Sir. - Major. 80 00:09:53,051 --> 00:09:54,260 Staabiohvitser Vogel, turvaülem. 81 00:09:54,302 --> 00:09:55,679 Major. - Proua. 82 00:09:55,720 --> 00:09:59,057 Nad lendasid eile õhtul Virginiast siia, et sinuga kohtuda. 83 00:09:59,099 --> 00:10:00,392 No tänan. 84 00:10:00,433 --> 00:10:03,061 Su toimik on väga muljetavaldav. 85 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 Kõik testid oled läbinud erakordselt hästi. 86 00:10:06,106 --> 00:10:09,859 Võitlus, kosmosetreening. Erakordsed tulemused kõiges. 87 00:10:10,443 --> 00:10:14,155 Kuuldavasti ei tõusnud pulss kunagi üle 80 88 00:10:14,197 --> 00:10:16,950 ei kosmosekõndidel ega muudel juhtudel, ega isegi hiljutise kukkumise käigus. 89 00:10:16,991 --> 00:10:17,826 Kas see peab paika? 90 00:10:18,243 --> 00:10:19,661 Seni küll, sir. 91 00:10:19,703 --> 00:10:20,954 See on väga muljetavaldav. 92 00:10:21,496 --> 00:10:23,957 Selle kohaselt üks abielu, lapsi pole? 93 00:10:23,998 --> 00:10:25,333 Jah, sir. 94 00:10:26,001 --> 00:10:30,171 See on ohtlik ala, nagu me teame. Pole mõtet teisi ohtu seada. 95 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 Mõistlik. 96 00:10:32,716 --> 00:10:35,927 Me ei kutsunud sind siia, et su kukkumisest rääkida, Roy. 97 00:10:37,345 --> 00:10:38,596 Meil on sulle näidata 98 00:10:38,638 --> 00:10:43,101 midagi äärmiselt salajast. 99 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 Palun võtke istet, major. 100 00:10:47,856 --> 00:10:48,940 Jah, proua. 101 00:10:55,822 --> 00:10:59,617 Me näitame spektrogrammi kujutisi Neptuunilt. 102 00:11:00,952 --> 00:11:03,788 Need on kosmilised pursked. 103 00:11:03,830 --> 00:11:06,458 See tehti 11 päeva eest. 104 00:11:07,042 --> 00:11:09,252 See päästis valla kõrgenergia osakesi, 105 00:11:09,294 --> 00:11:13,798 põhjustades hävitava ülepinge kogu maailmas. 106 00:11:14,674 --> 00:11:17,218 Ja see olekski peaaegu teid tapnud. 107 00:11:18,845 --> 00:11:22,474 Kiired muutuvad tugevamaks, kiirates meie poole siin Maal. 108 00:11:28,104 --> 00:11:31,566 Major, mida te teate projektist "Lima"? 109 00:11:36,071 --> 00:11:39,115 1. mehitatud ekspeditsioon välispäikesesüsteemi. 110 00:11:40,408 --> 00:11:43,870 29 aasta eest, nagu te teate. 111 00:11:44,537 --> 00:11:46,915 Ja komandöriks oli... 112 00:11:46,956 --> 00:11:49,042 Ta oli minu isa, sir. 113 00:11:50,126 --> 00:11:53,672 Laev kadus umbes 16 aastat pärast missiooni algust. 114 00:11:53,713 --> 00:11:57,676 Mingit infot kätte ei saadud. Pärast seda peatati süvakosmose missioonid. 115 00:11:59,010 --> 00:12:00,804 Jah, see on tema. 116 00:12:00,845 --> 00:12:04,057 Kuidas te oma isa puudumisega toime tulite? 117 00:12:05,892 --> 00:12:07,394 Noh... 118 00:12:10,480 --> 00:12:14,818 Mu ema oli sellest väga mures. Ta oli tol ajal üsna haige. 119 00:12:15,318 --> 00:12:18,488 Aga isa oli pühendunud oma tööle 120 00:12:18,530 --> 00:12:20,657 ja see oli kindlasti väga raske ka tema jaoks. 121 00:12:21,991 --> 00:12:23,118 Roy... 122 00:12:23,827 --> 00:12:27,831 meil on midagi, mis võib sind šokeerida. 123 00:12:30,625 --> 00:12:34,838 Usume, et su isa on Neptuuni lähistel elus. 124 00:12:34,879 --> 00:12:36,548 Kus täpsemalt, seda me ei tea. 125 00:12:36,589 --> 00:12:40,552 Saatsime välja hulga droone, aga see ala on ju tohutu. 126 00:12:46,808 --> 00:12:49,602 Mu isa on elus, sir? 127 00:12:49,978 --> 00:12:51,521 Me usume seda. 128 00:12:52,313 --> 00:12:57,027 Roy, Purske põhjustajaks näib olevat mingisugune antiaine reaktsioon. 129 00:12:57,694 --> 00:13:00,405 Projekti "Lima" energiaallikaks oli see materjal 130 00:13:00,447 --> 00:13:02,323 ja su isa oli selle eesotsas. 131 00:13:03,033 --> 00:13:07,078 Jutt käib potentsiaalselt pidurdamatust ahelreaktsioonist. 132 00:13:07,996 --> 00:13:10,206 Antiaine kontrollimatu väljalaskmine 133 00:13:10,248 --> 00:13:14,461 võib seada ohtu kogu meie päikesesüsteemi stabiilsuse. 134 00:13:15,128 --> 00:13:17,714 Kõik elu võib saada hävitatud. 135 00:13:19,174 --> 00:13:25,013 Major, soovime, et saadaksite isikliku sõnumi Marsile turvalise laseri abil 136 00:13:25,055 --> 00:13:28,391 punkti, milleks on loodetavasti projekt "Lima". 137 00:13:28,725 --> 00:13:32,187 Teie sõnumi tekst pannakse muidugi eelnevalt kokku. 138 00:13:32,228 --> 00:13:34,731 Marss, sir? Ma lähen Marsile? 139 00:13:35,357 --> 00:13:38,777 See on meie viimane kindel baas. 140 00:13:40,236 --> 00:13:45,033 Me peame teada saama, millega siin tegemist on. 141 00:13:45,075 --> 00:13:50,413 Meie maa-alune Marsi baas oli ainus, mis Purskest puutumata jäi. 142 00:13:50,455 --> 00:13:55,543 Ja usume, et su isiklik pöördumine isa poole võiks kutsuda esile vastuse. 143 00:13:55,585 --> 00:13:57,462 Me saaks signaali jälgides leida 144 00:13:57,504 --> 00:14:01,216 ta asukoha ja lahenduse, kuidas seda peatada. 145 00:14:01,257 --> 00:14:06,888 See, mis seal toimub, on tundmatus ulatuses kriis. 146 00:14:06,930 --> 00:14:10,141 Me loodame, et aitate meil ta üles leida. 147 00:14:10,183 --> 00:14:12,018 Kas te olete meiega? 148 00:14:15,438 --> 00:14:17,273 Jah, olen, sir. - Hästi. 149 00:14:17,941 --> 00:14:19,567 Esmalt lendad Kuule. 150 00:14:19,609 --> 00:14:22,362 Meie pikamaaraketid asuvad selle tagaküljel. 151 00:14:22,404 --> 00:14:24,322 Sealt edasi on kõik salajane. 152 00:14:24,364 --> 00:14:25,323 Jah, sir. 153 00:14:25,365 --> 00:14:27,492 Arvestades ohu suurust, 154 00:14:27,534 --> 00:14:31,413 koostatakse hetkel paanika vältimiseks legendi. 155 00:14:31,454 --> 00:14:35,000 Lähete reisilennuga Kuule, et hoida madalat profiili. 156 00:14:35,041 --> 00:14:37,585 Kolonel Pruitt on nüüdsest teie kontaktisikuks. 157 00:14:37,627 --> 00:14:40,714 Tuleb säilitada absoluutset salastatust. 158 00:14:41,589 --> 00:14:43,258 "Kas te olete meiega?" 159 00:14:45,343 --> 00:14:46,970 Nagu mul oleks valikut. 160 00:14:49,556 --> 00:14:51,933 Mu isa oli pioneer. 161 00:14:51,975 --> 00:14:55,020 Ta ohverdas end, otsides intelligentset elu. 162 00:14:56,521 --> 00:14:58,398 Mu isa oligi see programm. 163 00:15:00,316 --> 00:15:03,361 Olin 16, kui ta läks, 29, kui ta kadus. 164 00:15:03,403 --> 00:15:06,614 Arhiveeritud sõnum, saabus 27 aasta, 165 00:15:06,656 --> 00:15:09,034 3 kuu, 2 päeva eest. - Ja ongi kõik. 166 00:15:09,576 --> 00:15:13,246 Roy, see on sõnum su isalt. 167 00:15:13,288 --> 00:15:16,291 Räägin sinuga otse "Lima" projektist. 168 00:15:16,332 --> 00:15:19,794 Möödume Jupiterist, olles teel Neptuunile. 169 00:15:20,295 --> 00:15:25,258 Ma tean, et sa oled näinud, millist tohutut elevust ja huvi oleme äratanud 170 00:15:25,300 --> 00:15:28,845 üle kogu maailma, oleme selle eest tänulikud. 171 00:15:29,304 --> 00:15:31,473 Me teeme siin suuri asju, väga suuri. 172 00:15:32,682 --> 00:15:36,061 Saame vastuse kõige tähtsamale küsimusele, 173 00:15:36,102 --> 00:15:39,647 et millal leiame siin väljas intelligentset elu? 174 00:15:39,689 --> 00:15:41,107 Ja me teame, et leiame. 175 00:15:41,608 --> 00:15:43,693 Me läheme heliosfääri äärele, 176 00:15:43,735 --> 00:15:48,114 kus päikese magnetväli meie instrumente ei mõjuta. 177 00:15:48,156 --> 00:15:52,369 Otsime kompleksset elu kõigist tähesüsteemidest. 178 00:15:52,410 --> 00:15:55,080 Seda pole varem tehtud, oleme optimistlikud. 179 00:15:55,663 --> 00:15:59,334 Ma tunnetan teie energiat kodus ja muidugi mõtlen ma jumalale. 180 00:15:59,376 --> 00:16:04,130 Vapustav on näha ja tunda Tema kohalolekut, 181 00:16:04,798 --> 00:16:06,758 nii lähedal. 182 00:16:06,800 --> 00:16:08,301 Ma armastan sind, mu poeg. 183 00:16:14,432 --> 00:16:15,642 Tere, Roy. 184 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 Olen siin, et minna sinuga sellele reisile. 185 00:16:21,690 --> 00:16:23,149 Et sul silma peal hoida. 186 00:16:23,608 --> 00:16:26,236 Kolonel Pruitt, tore teiega kohtuda. 187 00:16:27,404 --> 00:16:28,446 Tegelikult 188 00:16:30,323 --> 00:16:31,533 oleme kohtunud. 189 00:16:32,200 --> 00:16:35,328 See oli ammu. Ma tundsin su isa. 190 00:16:36,413 --> 00:16:38,373 Me olime temaga lähedased. 191 00:16:38,415 --> 00:16:42,127 Alustasime koos, läksime Purdue' ülikooli. 192 00:16:43,169 --> 00:16:45,005 Ta oli geniaalne mees. 193 00:16:45,046 --> 00:16:47,132 Ma tean. - Jah. 194 00:16:47,173 --> 00:16:49,592 Ja ma mäletan, et külas käies nägin sind. 195 00:16:49,634 --> 00:16:51,803 Sa jooksid igal pool ringi. 196 00:16:51,845 --> 00:16:54,180 Ajasid oma vaese ema hulluks, aga... 197 00:16:54,723 --> 00:16:56,141 Kuidas sa end tunned? 198 00:17:00,186 --> 00:17:01,980 Kas see on osa psühholoogilisest hindamisest? 199 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 Ei, tegelikult mitte, aga jah. 200 00:17:06,776 --> 00:17:09,863 Sind jälgitakse lakkamatult, 201 00:17:09,904 --> 00:17:13,783 su vaimset ja emotsionaalset seisundit. 202 00:17:13,825 --> 00:17:16,703 Sul on subjektiga otsene side. 203 00:17:17,871 --> 00:17:21,291 Kolonel, ma usun, et mu isa on surnud. 204 00:17:26,212 --> 00:17:28,173 Jah... 205 00:17:28,214 --> 00:17:33,595 ma olin SPACECOM-is kuu astronaut 31 aastat. 206 00:17:34,262 --> 00:17:37,849 Ja seal jõudsin ma äratundmisele, 207 00:17:37,891 --> 00:17:44,272 et uurimisretke võib kasutada lihtsalt põgenemiseks. 208 00:17:44,856 --> 00:17:51,237 Ma räägin sulle seda, Roy, sest me peame arvestama võimalusega, 209 00:17:51,279 --> 00:17:54,866 et su isa varjab end meie eest. 210 00:17:59,537 --> 00:18:01,456 Kas arvad, et oled valmis minema? 211 00:18:04,167 --> 00:18:05,710 Ma olen valmis. 212 00:18:05,752 --> 00:18:06,836 Hästi. 213 00:18:26,147 --> 00:18:29,901 Teie lennueelne karantiin on peaaegu läbi. 214 00:18:30,235 --> 00:18:32,654 Teil pole esinenud märke mingitest infektsioonidest... 215 00:18:32,696 --> 00:18:35,782 Ma olen elus palju asju kihva keeranud. 216 00:18:35,824 --> 00:18:37,325 Hoolimata kõigist jõupingutustest... 217 00:18:37,367 --> 00:18:40,620 Olen rääkinud, kui pidanuks kuulama. 218 00:18:40,662 --> 00:18:44,207 Olnud toores, kui pidanuks olema hell. 219 00:18:45,000 --> 00:18:47,210 Haiguse või õnnetusjuhtumi puhuks 220 00:18:47,252 --> 00:18:50,463 veenduge, et panite kirja pereliikme, 221 00:18:50,505 --> 00:18:54,259 abikaasa või elukaaslase lähisugulasena enda toimikusse. 222 00:18:54,300 --> 00:18:55,635 Heli maha. 223 00:18:57,387 --> 00:19:00,557 Sõnum. Isiklik kataloog. Eve. 224 00:19:03,977 --> 00:19:05,770 Tere, Eve, Roy siin. 225 00:19:08,606 --> 00:19:11,234 Ma olen jälle ära, ei mingit üllatust. 226 00:19:14,070 --> 00:19:15,739 Tahtsin lihtsalt öelda... 227 00:19:25,749 --> 00:19:28,585 Lubasin alati aus olla. 228 00:19:29,586 --> 00:19:30,879 Aga ei olnud. 229 00:19:30,920 --> 00:19:34,174 Kuule, ma tahtsin öelda... 230 00:19:40,013 --> 00:19:41,931 Ma ei tahtnud, et sa läheks. 231 00:19:45,435 --> 00:19:46,519 Kustuta. 232 00:19:48,521 --> 00:19:49,606 Tühista. 233 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 Tere hommikust. 234 00:19:53,902 --> 00:19:55,987 Mind on treenitud lahterdama. 235 00:19:56,029 --> 00:20:00,075 SPACECOM nõuab, et läbiksite stardieelse psühholoogilise hindamise. 236 00:20:00,116 --> 00:20:02,577 Tundub, et nii lähenen ma elule. 237 00:20:03,620 --> 00:20:07,290 56 lööki minutis, puhkeseisundis. 238 00:20:09,584 --> 00:20:12,504 Ma ei maganud eriti öösel, aga pole probleem. 239 00:20:12,545 --> 00:20:14,547 Ma olen missiooniks valmis. 240 00:20:16,883 --> 00:20:19,052 Teid on lubatud kuureisile. 241 00:20:24,265 --> 00:20:26,434 Kas lendate esmakordselt Kuule? 242 00:20:26,851 --> 00:20:28,978 Ei, aga pole ammu käinud. 243 00:20:29,020 --> 00:20:32,065 Kas te plaanite reisida oma käigul väljapoole turvatsooni? 244 00:20:32,107 --> 00:20:33,316 Ei. 245 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Uuesti. 246 00:20:35,026 --> 00:20:36,486 Kuidas see on? - Kombes. 247 00:20:36,528 --> 00:20:38,363 Mitte liiga tihedalt? - Ei, sobib. 248 00:20:39,823 --> 00:20:41,074 Hingake. 249 00:20:41,700 --> 00:20:46,079 Virgini lend 6092 Kuule, pardalepääs. 250 00:20:52,002 --> 00:20:54,379 Tere tulemast pardale. Kapten Lu. - Tänan. 251 00:20:54,421 --> 00:20:56,256 Tere, kapten. - Ettevaatust. Kummarduge. 252 00:20:56,297 --> 00:20:57,215 Hästi. 253 00:20:59,384 --> 00:21:01,261 Tere tulemast. Lennukomplekt? - Tere. 254 00:21:01,302 --> 00:21:03,096 Jah, tänan. - Tore. Kolmas iste, paremal. 255 00:21:03,138 --> 00:21:04,305 Hästi. 256 00:21:06,516 --> 00:21:07,517 Vabandage. 257 00:21:08,309 --> 00:21:09,728 Tere. - Tere. 258 00:21:38,798 --> 00:21:41,968 Pidage meeles, et Kuu on piirideta. 259 00:21:42,010 --> 00:21:44,012 Paljud kaevandustsoonid on vaidlusalused alad 260 00:21:44,054 --> 00:21:45,972 ja neid loetakse olevat sõjaolukorras. 261 00:21:46,514 --> 00:21:48,641 Palun püsige piiratud turvaala... 262 00:21:48,683 --> 00:21:50,060 Vabandage? 263 00:21:50,101 --> 00:21:52,062 Kas ma saaks teki ja padja? 264 00:21:52,103 --> 00:21:54,314 Muidugi. 125 dollarit. 265 00:21:54,814 --> 00:21:56,107 Makse õnnestus. 266 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 Tänan. - Tänan. 267 00:22:08,203 --> 00:22:10,872 Värsked uudised - "Purse" 268 00:22:10,914 --> 00:22:15,835 Hukkunute hulk on nüüdseks 43 012 pärast suuri voolukatkestusi ja siderikkeid 269 00:22:17,045 --> 00:22:20,382 Lähemale jõudes näevad mõned teist suurt teleskoopide rida 270 00:22:20,423 --> 00:22:21,758 Atlase kraatri lähistel. 271 00:22:21,800 --> 00:22:25,595 See on suurim rajatis Kuul maavälise elu uurimiseks. 272 00:22:27,639 --> 00:22:28,598 Kuum rätik? 273 00:22:28,640 --> 00:22:30,350 Tänan. - Tänan, et meiega lendasite. 274 00:22:30,392 --> 00:22:31,893 Me hindame seda. 275 00:22:32,560 --> 00:22:34,771 Palun valmistuge maandumiseks. 276 00:23:04,050 --> 00:23:05,051 Tere tulemast Kuule 277 00:23:06,720 --> 00:23:09,431 Kõik lootused, mis meil olid kosmosereisidega, 278 00:23:09,723 --> 00:23:13,435 on kaetud joogiputkade ja T-särgi müüjate poolt. 279 00:23:13,768 --> 00:23:16,771 See, mille eest me Maalt põgeneme. 280 00:23:19,482 --> 00:23:21,484 Me oleme maailmade õgijad. 281 00:23:22,652 --> 00:23:25,363 Kui mu isa seda praegu näeks, 282 00:23:25,405 --> 00:23:28,033 siis lammutaks ta selle kõik maha. 283 00:23:37,000 --> 00:23:39,419 Meie raketi nimi on "Kefeus". 284 00:23:40,253 --> 00:23:42,714 Meeskond on SPACECOM-i sõjaline personal. 285 00:23:43,631 --> 00:23:46,426 Nad ei tea midagi meie missioonist. 286 00:23:46,468 --> 00:23:48,261 Me peame selle nii ka hoidma. 287 00:23:48,303 --> 00:23:51,681 Stardiplatvorm on teisel pool eikellegimaad. 288 00:23:51,723 --> 00:23:54,142 See on väga ohtlik, 289 00:23:54,184 --> 00:23:59,064 seega on meil relvastatud personal, eskortimaks meid kuu tagaküljele. 290 00:24:02,859 --> 00:24:07,364 Kolonel, kas tohib küsida viimasest vestlusest, mis teil minu isaga oli? 291 00:24:08,907 --> 00:24:10,617 See polnud kuigi meeldiv. 292 00:24:11,659 --> 00:24:14,871 Tülitsesime minu programmist lahkumise üle. 293 00:24:16,790 --> 00:24:19,376 Ta nimetas mind reeturiks. 294 00:24:21,795 --> 00:24:24,089 Ja kui te ta leidma peaks, 295 00:24:24,130 --> 00:24:26,007 mis siis saab? 296 00:24:27,258 --> 00:24:30,136 Kas see on su jaoks väga raske, poja? 297 00:24:30,178 --> 00:24:31,763 Kuna see puudutab su isa? 298 00:24:34,474 --> 00:24:35,475 Ei. 299 00:24:36,226 --> 00:24:38,812 Ei, mu isa on kangelane. 300 00:24:38,853 --> 00:24:41,147 SPACECOM püüab seada kahtluse alla meest, 301 00:24:41,189 --> 00:24:43,650 kes on andnud sellele programmile kogu oma elu. 302 00:24:43,692 --> 00:24:45,360 Minu arust on see põlastusväärne. 303 00:24:46,569 --> 00:24:48,238 Parimal juhul meeleheitlik. 304 00:24:52,534 --> 00:24:55,912 Läheneme R-terminalile, kuukulgurite angaarile. 305 00:24:55,954 --> 00:24:58,957 Meil on piraatidega probleeme septembrist saati. 306 00:24:59,749 --> 00:25:01,751 Mõned riigid pakuvad neile varjupaika. 307 00:25:01,793 --> 00:25:04,170 Võtavad pantvange või varastavad meie kulgureid. 308 00:25:04,879 --> 00:25:07,132 Seal on nagu Metsik Lääs, 309 00:25:07,173 --> 00:25:09,551 aga me toimetame teid teie kosmoselaevani. 310 00:25:11,761 --> 00:25:13,388 Esimest korda sõjatsoonis? 311 00:25:13,972 --> 00:25:15,890 Kolm aastat põhjapolaarjoone kohal. 312 00:25:15,932 --> 00:25:17,267 Hüva. 313 00:25:17,308 --> 00:25:19,185 Ja kõvasti armee-laevastiku mänge. 314 00:25:20,270 --> 00:25:22,814 Sel juhul olete enam-vähem kõike näinud, mis? 315 00:25:23,189 --> 00:25:25,108 Praegu on peaaegu täiskuu. 316 00:25:25,150 --> 00:25:28,778 Suur osa tagaküljest on pimeduses, nii et seame end valmis. 317 00:25:29,237 --> 00:25:31,781 Kuukulgurid, C-grupp, valmis lahkuma 318 00:25:31,823 --> 00:25:35,660 tagakülje stardikompleksi läbi 12. värava. 319 00:25:35,702 --> 00:25:38,079 Palun säilitage valvsust. 320 00:25:57,599 --> 00:25:59,517 Kulgur 7, kinnitan sätted. 321 00:26:00,018 --> 00:26:02,270 Suund 2-9-0. 322 00:26:44,020 --> 00:26:45,313 Roy? 323 00:26:45,355 --> 00:26:46,523 Jah, kolonel. 324 00:26:46,564 --> 00:26:50,610 Vaata seda. Suur sinine marmorkuul. 325 00:26:51,194 --> 00:26:53,863 See ei väsi mind vapustamast. 326 00:27:16,803 --> 00:27:18,888 Leitnant, kas te näete seda? 327 00:27:18,930 --> 00:27:20,432 Jah, sama siin. 328 00:27:20,473 --> 00:27:22,851 Ma ei näe rahvuslikke tähistusi. Lõpp. 329 00:27:22,892 --> 00:27:24,269 Leitnant... - Kella 7 peal... 330 00:27:24,310 --> 00:27:26,604 Alfa, mis meil siin on? 331 00:27:27,480 --> 00:27:32,193 Alfa, tundub, et meil on lähenemas tuvastamata kulgurid. 332 00:27:32,235 --> 00:27:35,030 Võimalikud piraadid ja mul on VIP-id pardal. 333 00:27:35,071 --> 00:27:36,698 Liigun teie tiivale. 334 00:27:36,740 --> 00:27:40,160 Alfa, me võime vajada ballistilist tuge. 335 00:27:40,201 --> 00:27:41,411 Võimalik vaenulik situatsioon... 336 00:27:41,453 --> 00:27:45,165 Läheb jälle lahti, võitlus ressursside nimel. 337 00:27:45,206 --> 00:27:47,000 Kaks lähenevad tagant, kella 7 peal. 338 00:27:47,042 --> 00:27:49,711 Näib, et piraadid, otsivad midagi väärtuslikku. 339 00:27:49,753 --> 00:27:51,546 Saadame kohe ballistilist tuge. 340 00:27:51,588 --> 00:27:53,798 Mida kuradit ma siin teen? 341 00:27:58,595 --> 00:28:00,847 Raisk! - Alfa, me vajame kohe tuge! 342 00:28:00,889 --> 00:28:02,349 See on varitsus! 343 00:28:02,932 --> 00:28:04,809 Mayday, mayday, mayday! - Andke mulle relv! 344 00:28:04,851 --> 00:28:06,102 Hoidke kinni! 345 00:28:10,940 --> 00:28:12,275 LRV-3 on hävitatud. 346 00:28:13,943 --> 00:28:15,528 LRV-2 hävitatud. 347 00:28:17,447 --> 00:28:20,533 Alfa, me peame marsruudilt kõrvale pöörama. 348 00:28:24,704 --> 00:28:25,663 Mul on skafandris auk! 349 00:28:25,705 --> 00:28:28,291 Roy! - Mul on auk. 350 00:28:34,547 --> 00:28:35,882 Roy, oled kombes? 351 00:28:35,924 --> 00:28:37,050 Normis. 352 00:28:37,092 --> 00:28:38,259 Alfa, kordan, me vajame... 353 00:28:39,469 --> 00:28:41,471 Leitnant! Issand jumal! 354 00:28:44,516 --> 00:28:46,184 Läks, läks, läks. 355 00:28:47,560 --> 00:28:48,812 Eemalduge. 356 00:28:49,521 --> 00:28:52,023 Me pole veel pääsenud. Kordan, pole pääsenud. 357 00:28:52,065 --> 00:28:54,025 Meid jälitab mitu vaenlase sõidukit. 358 00:28:54,943 --> 00:28:56,903 Roy! Nad püüavad meid rammida! 359 00:29:06,913 --> 00:29:10,166 Keskus, leitnant hukkus. Eskorti pole. 360 00:29:10,208 --> 00:29:11,918 Palun kohest abi. Lõpp. 361 00:30:32,916 --> 00:30:36,586 Keskus, leitnandi laiba saab kätte 362 00:30:36,628 --> 00:30:38,880 Waltheri kraatri servalt. 363 00:30:39,923 --> 00:30:42,258 Kaastunne kaotuse pärast. 364 00:30:42,884 --> 00:30:43,885 Side lõpp. 365 00:30:44,969 --> 00:30:46,179 Vastu võetud, major. 366 00:30:47,847 --> 00:30:51,476 Kolonel Pruitt, teie süsteem edastab südametegevuse häireid. 367 00:30:52,268 --> 00:30:54,646 Soovitame see kohe üle vaadata. 368 00:30:55,522 --> 00:30:57,857 Ta peaks olema minu turvatugi. 369 00:30:58,483 --> 00:31:00,276 Ma olen kombes. 370 00:31:00,777 --> 00:31:02,612 Miks ta seda ikka veel teeb? 371 00:31:03,363 --> 00:31:05,782 Miks ta lihtsalt alla ei anna? 372 00:31:11,913 --> 00:31:14,124 Mu isa ka ei suutnud. 373 00:31:14,582 --> 00:31:16,543 Major, oleme teid oodanud. 374 00:31:16,584 --> 00:31:20,088 Kui teil on isiklikke asju ajada, siis soovitan seda kohe teha. 375 00:31:21,131 --> 00:31:23,341 Teie rakett lahkub otsekohe. 376 00:31:23,383 --> 00:31:24,509 Vabalt, seersant. 377 00:31:24,551 --> 00:31:25,552 Jah, sir. 378 00:31:26,886 --> 00:31:30,598 Roy, las ma istun korraks. 379 00:31:32,100 --> 00:31:33,893 Kolonel, mis on? 380 00:31:36,104 --> 00:31:39,733 Ma ei suuda sinuga Marsile tulla. 381 00:31:40,316 --> 00:31:43,403 Aga on asju, mida sa pead teadma. 382 00:31:45,697 --> 00:31:47,574 Iga minut on arvel. 383 00:31:47,615 --> 00:31:50,201 Kefeuse meeskond, stardieelne kontroll. 384 00:31:50,785 --> 00:31:55,415 SPACECOM suhtles minuga. 385 00:31:55,957 --> 00:31:58,001 See on salastatud. 386 00:31:59,586 --> 00:32:00,879 Võta. 387 00:32:07,469 --> 00:32:09,554 See seab su suurde ohtu. 388 00:32:10,013 --> 00:32:13,183 SPACECOM-is ei usaldata sind. 389 00:32:14,309 --> 00:32:16,186 Aga see on kriitiline... 390 00:32:18,104 --> 00:32:19,272 Seersant! 391 00:32:19,314 --> 00:32:21,441 Viime läbi stardieelse kontrolli. 392 00:32:21,483 --> 00:32:24,319 Sa pead minema, Roy. Mine. 393 00:32:25,653 --> 00:32:26,696 Mine! 394 00:32:40,877 --> 00:32:42,837 Kapten, major McBride, side kontroll. 395 00:32:43,296 --> 00:32:45,507 Korras. Tere tulemast Kefeuse pardale. 396 00:32:46,299 --> 00:32:48,593 Tulen teie küüdiliseks, kui sobib. 397 00:32:48,635 --> 00:32:52,472 Jah, meid teavitati, sir. Viimane peatus meie teekonnal Marsile. 398 00:32:52,514 --> 00:32:54,391 Meiega pidi liituma kaks? 399 00:32:54,432 --> 00:32:56,518 Kardan, et ainult üks. 400 00:32:56,851 --> 00:33:00,021 Te meeldite meile ikkagi, major... McBride! 401 00:33:00,689 --> 00:33:04,609 Tundub, et tegemist on legendi pojaga meie pardal, meeskond. 402 00:33:04,651 --> 00:33:06,820 Roy, Clifford McBride'i poeg. 403 00:33:06,861 --> 00:33:08,196 Oh sa! 404 00:33:08,238 --> 00:33:10,740 Vaat kus! Galaktika parim. 405 00:33:10,782 --> 00:33:11,741 Tere tulemast pardale, sir. 406 00:33:11,783 --> 00:33:14,202 Nad on teadlased ja tehnikud, 407 00:33:15,870 --> 00:33:17,706 pikamaasõitjad. 408 00:33:19,582 --> 00:33:21,793 Kapten, kas võtaksite ühendust keskusega 409 00:33:21,835 --> 00:33:24,087 ja uuriksite kolonel Pruitti seisundi kohta? 410 00:33:24,129 --> 00:33:25,755 Muidugi, kohe saab, sir. 411 00:33:25,797 --> 00:33:27,632 SPACECOM, kas me saaks teada... 412 00:33:27,674 --> 00:33:30,093 Nad näivat olevat endaga rahul. 413 00:33:30,552 --> 00:33:32,929 Mis tunne see olla võib? 414 00:33:33,471 --> 00:33:37,100 Major, kolonel viidi kohe operatsioonile. 415 00:33:38,184 --> 00:33:40,103 Selge. - Kõik kontrollitud. 416 00:33:40,145 --> 00:33:41,730 Neil pole mu eesmärgist aimugi. 417 00:33:41,771 --> 00:33:43,815 Sihtkoht, Ersa uurimisjaam Marsil. 418 00:33:43,857 --> 00:33:47,110 Viimane mehitatud post meie päikesesüsteemis. 419 00:33:47,152 --> 00:33:50,780 Kestus 19 päeva, 14 tundi ja 33 minutit. Lõpp. 420 00:33:52,032 --> 00:33:57,412 Kallis Püha Christopher... kaitse mind täna kõigil mu rännuteedel. 421 00:33:57,454 --> 00:34:00,540 Hoiata mind, kui oht on läheduses. 422 00:34:00,582 --> 00:34:02,417 Et ma saaksin peatuda... 423 00:34:17,015 --> 00:34:20,226 Ideaalne, minibaari aeg. 424 00:34:20,268 --> 00:34:23,313 Keskus, me jagame välja tujustabilisaatorid. 425 00:34:23,355 --> 00:34:25,315 Järgnevad psühholoogilised hinnangud. 426 00:34:25,690 --> 00:34:26,816 Frank. 427 00:34:26,858 --> 00:34:28,902 Jumal teab, et SPACECOM ei sooviks, 428 00:34:28,943 --> 00:34:32,072 et sa siin jälle emotsionaalseks muutuksid. 429 00:34:34,657 --> 00:34:35,658 Deavers. 430 00:34:37,535 --> 00:34:38,536 Major? 431 00:34:40,622 --> 00:34:42,248 Anna mulle üks selline, kommionu. 432 00:34:42,832 --> 00:34:43,833 Kapten. 433 00:34:49,255 --> 00:34:52,801 Kapten, mu rüüs on väike hapnikuleke. Ma kontrollin paiga üle. 434 00:34:55,095 --> 00:35:00,350 Lustige aga. Anname teada, kui ET-sid kohtame. 435 00:35:00,392 --> 00:35:01,851 Tere, SPACECOM. 436 00:35:01,893 --> 00:35:05,730 Kefeus vastab. Kulgeme rahulikult. 437 00:35:06,231 --> 00:35:09,234 Selge, Kefeus, telemeetrilised näidud olemas. 438 00:35:14,531 --> 00:35:18,702 Poisid ja tüdrukud, on Cidofoviri aeg. Pill päevas ja juuksed lä'evad. 439 00:35:22,080 --> 00:35:24,165 Kena, Deavers, kena. 440 00:35:24,207 --> 00:35:26,001 Toetage mind, ma ei puutunudki seda. 441 00:35:32,632 --> 00:35:34,050 "LIMA" SÕNUM THOMAS PRUITTILE, KÄRBETETA 442 00:35:36,553 --> 00:35:41,641 See on erakorraline teade kolonel Pruittile 443 00:35:41,683 --> 00:35:44,936 seoses "Lima" projekti praeguse seisuga. 444 00:35:44,978 --> 00:35:49,524 SPACECOM arvab, et sai SOS-signaali 445 00:35:49,566 --> 00:35:52,569 "Lima" projekti meeskonnalt. 446 00:35:52,610 --> 00:35:57,115 Sõnum võib näidata, et komandör H. Clifford McBride 447 00:35:57,157 --> 00:36:01,745 rikkus tahtlikult välised sidekanalid. 448 00:36:01,786 --> 00:36:03,955 Sellistes tingimustes 449 00:36:03,997 --> 00:36:06,916 võib komandör olla kaotanud kontrolli. 450 00:36:06,958 --> 00:36:08,626 Kui see on nii, 451 00:36:08,668 --> 00:36:12,672 ja temaga ei saa ühendust ka läbi ta poja, 452 00:36:12,714 --> 00:36:17,427 siis tuleb kasutada kõiki võimalusi, et komandör hävitada 453 00:36:17,469 --> 00:36:19,387 ning need pursked peatada. 454 00:36:19,429 --> 00:36:21,806 See sõnum on ülisalajane. 455 00:36:24,934 --> 00:36:26,978 Mis mu isaga juhtus? 456 00:36:28,438 --> 00:36:31,066 Mida ta seal eemal avastas? 457 00:36:32,984 --> 00:36:34,986 Kas see murdis ta? 458 00:36:36,279 --> 00:36:38,948 Või oli ta alati katki olnud? 459 00:36:49,626 --> 00:36:51,002 Mu isa, 460 00:36:52,754 --> 00:36:56,132 programmi enim autasustatud astronaut. 461 00:36:58,510 --> 00:37:00,470 USA Õhujõudude akadeemia, 462 00:37:00,512 --> 00:37:02,681 tema doktorantuur MIT-s. 463 00:37:04,140 --> 00:37:07,102 Ta lubas mulle, et ühel päeval ühinen ma temaga ta otsingutel, 464 00:37:09,729 --> 00:37:11,606 et ta tuleb mulle järele. 465 00:37:13,942 --> 00:37:16,194 Ja ma uskusin teda. 466 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 Esimene inimene Jupiteril. 467 00:37:20,115 --> 00:37:21,991 Esimesena Saturnil. 468 00:37:22,033 --> 00:37:25,578 Ja siis... mitte midagi. 469 00:37:36,214 --> 00:37:38,216 Alustage kolmanda kanderaketiga aeglustamist. 470 00:37:39,467 --> 00:37:40,760 Me aeglustame. 471 00:37:40,802 --> 00:37:41,928 Jah, sir. 472 00:37:41,970 --> 00:37:44,973 Saime hädasignaali teiselt aluselt, sir. 473 00:37:45,015 --> 00:37:47,058 Kapten, see on salamissioon, me ei või peatuda. 474 00:37:47,100 --> 00:37:49,519 Meie sihtkoht on Marss. Ersa jaam. 475 00:37:50,228 --> 00:37:52,480 Major, see on hädasignaal. Peab peatuma. 476 00:37:52,981 --> 00:37:54,858 Sellele kutsele võib vastata iga varustuslaev. 477 00:37:54,899 --> 00:37:58,695 Kapten, see missioon on prioriteediks. Kas te ei kuule, mida ma ütlen? 478 00:37:58,737 --> 00:38:02,949 Major, lugupidamisega, me peame peatuma. 479 00:38:03,283 --> 00:38:07,537 Kuna te olete kõigest reisija, ei mõista ma teie positsiooni. 480 00:38:07,579 --> 00:38:11,041 Sest teil on õigus võtta aluse juhtimine enda kontrolli alla, 481 00:38:11,082 --> 00:38:14,085 aga sel juhul peate paljastama oma eesmärgi. 482 00:38:18,340 --> 00:38:20,383 Vastake hädasignaalile. 483 00:38:20,425 --> 00:38:22,844 Alus on registreeritud Norra lipu all. 484 00:38:22,886 --> 00:38:25,680 Vesta IX, tiirleb asteroid Toro ümber, 485 00:38:25,722 --> 00:38:27,390 registreeritud ala biomeditsiiniline uurimine 486 00:38:27,432 --> 00:38:29,976 komeedil 17-P, Holmes. - Selge. 487 00:38:30,810 --> 00:38:34,105 Vesta IX, vastame teie hädakutsungile. 488 00:38:34,689 --> 00:38:36,566 Kas te kuulete? 489 00:38:38,401 --> 00:38:40,653 Hädakutsung on üsna hiljutine. 490 00:38:41,780 --> 00:38:43,823 Purse võis neid tabada. 491 00:38:46,284 --> 00:38:49,204 Keskus, võib olla vaja siseneda jõuga. 492 00:38:49,245 --> 00:38:52,082 Leitnant Stanford või mina läheme väikesele jalutuskäigule 493 00:38:52,123 --> 00:38:54,626 sinna aluse juurde. - Jah, sir. 494 00:38:56,920 --> 00:38:58,505 Donald, mida sa arvad? 495 00:38:58,546 --> 00:38:59,964 Tahad välja minna? 496 00:39:01,800 --> 00:39:03,802 Jah. Mul pole vahet. 497 00:39:05,512 --> 00:39:06,971 Tal on hirm. 498 00:39:07,013 --> 00:39:09,808 Tean, minu rüü haiseb ka nagu riietusruum. 499 00:39:10,225 --> 00:39:12,227 Põrgusse, ongi vaja veidi sirutada. 500 00:39:12,268 --> 00:39:15,063 Enamik meist veedab kogu elu redus. 501 00:39:15,689 --> 00:39:17,148 Ma saadan teid, kapten. 502 00:39:17,190 --> 00:39:18,608 Väga hea. 503 00:39:47,220 --> 00:39:49,723 Vesta pardal peaks olema 26 hinge. 504 00:39:50,223 --> 00:39:53,727 Biomeditsiinilised ja loomade uuringud. 505 00:40:08,867 --> 00:40:10,702 Vabandust selle väikese nägeluse pärast, major. 506 00:40:11,411 --> 00:40:13,413 Mul on au teiega siin viibida. 507 00:40:14,831 --> 00:40:18,877 Teate, teie isa on põhjuseks, miks paljud meist selle ala peale tulid. 508 00:40:20,295 --> 00:40:22,339 Ta läks kaugemale, kui keegi teine. 509 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 Ta oli parim meie seast. 510 00:40:25,717 --> 00:40:27,385 Kujutlege, mida kõike ta nägi. 511 00:40:29,721 --> 00:40:31,097 Kujutlege. 512 00:40:35,226 --> 00:40:38,021 Vesta, Kefeus vastab teie hädakutsungile. 513 00:40:38,063 --> 00:40:39,481 Kas te kuulete? 514 00:40:42,233 --> 00:40:44,402 Kefeus, alus ei vasta. 515 00:40:44,444 --> 00:40:46,071 Vajalik on jõuga sisenemine. 516 00:40:46,988 --> 00:40:49,199 Sisestan hädakutsungi sissepääsukoodi. 517 00:41:38,873 --> 00:41:41,418 Vesta, Kefeus vastab teie hädakutsungile. 518 00:41:41,459 --> 00:41:42,502 Kas te kuulete? 519 00:41:54,681 --> 00:41:57,976 Major, ma võtan 5. sektsiooni. Alustate teisest? 520 00:41:58,768 --> 00:42:00,770 Ärge liiga kaugele minge. 521 00:42:04,274 --> 00:42:06,276 Kus kõik on? 522 00:42:08,653 --> 00:42:12,407 Vesta, Kefeus vastab teie hädakutsungile. Kas te kuulete? 523 00:42:38,641 --> 00:42:40,643 Tanner, McBride, vastake. 524 00:42:43,646 --> 00:42:45,732 Tanner, kas kuuled? 525 00:42:49,444 --> 00:42:51,613 Tanner, kas kuuled? 526 00:43:15,261 --> 00:43:16,388 Tanner? 527 00:43:20,475 --> 00:43:21,476 Tanner? 528 00:43:42,330 --> 00:43:44,290 Kordan, kutsun major McBride'i. 529 00:43:44,332 --> 00:43:46,334 Kutsun kapten Tannerit. 530 00:44:13,611 --> 00:44:15,822 Rahu. Ma aitan. 531 00:44:15,864 --> 00:44:17,282 Lähme tagasi. 532 00:44:20,243 --> 00:44:22,787 Kefeus, kaptenit ründas uurimisalune primaat. 533 00:44:23,705 --> 00:44:25,623 Meditsiiniline hädaabi valmis panna. 534 00:44:25,665 --> 00:44:27,083 Üritame väljuda. 535 00:45:01,076 --> 00:45:02,619 Kefeus, siin SPACECOM. 536 00:45:02,660 --> 00:45:04,371 Kahju selle tagasilöögi pärast. 537 00:45:04,412 --> 00:45:07,082 Leitnant Stanford juhib laeva, 538 00:45:07,123 --> 00:45:10,168 kuni kapten Tanner jälle seda suudab. 539 00:45:11,544 --> 00:45:14,881 Keskus, siin leitnant Stanford. 540 00:45:15,715 --> 00:45:17,926 Kapten Tanner on surnud. 541 00:45:19,511 --> 00:45:24,474 Meid lohutab teadmine, et kapten võttis omaks... 542 00:45:24,516 --> 00:45:28,269 Tulgu inglid ja pühakud sulle vastu, kui lähed sellest elust järgmisesse. 543 00:45:28,895 --> 00:45:33,400 Et sa kohtuksid Lunastajaga ja naudiksid igavesti Jumala lähedust. 544 00:45:34,192 --> 00:45:36,236 Aamen. 545 00:45:58,842 --> 00:46:03,847 McBride, Roy R. Olete valmis psühholoogiliseks hindamiseks? 546 00:46:03,888 --> 00:46:05,390 Jah. 547 00:46:05,432 --> 00:46:07,642 Palun alustage. 548 00:46:07,684 --> 00:46:10,770 Ma olen teel Marsile. 549 00:46:11,438 --> 00:46:14,232 Me vastasime hädakutsungile ja... 550 00:46:14,274 --> 00:46:15,942 see tõi kaasa tragöödia. 551 00:46:15,984 --> 00:46:17,610 Me kaotasime kapteni. 552 00:46:18,653 --> 00:46:21,698 Teie vastust töödeldakse. Palun jätkake. 553 00:46:24,159 --> 00:46:26,494 Ongi kõik. Tähendab, me... 554 00:46:26,536 --> 00:46:28,955 Lähme tööle, täidame oma ülesandeid 555 00:46:30,457 --> 00:46:32,542 ja siis on kõik. 556 00:46:32,584 --> 00:46:34,419 Oleme siin ja siis meid enam ei ole. 557 00:46:35,211 --> 00:46:38,465 Kirjeldage, kuidas intsident teid mõjutas. 558 00:46:40,216 --> 00:46:41,843 See rünnak 559 00:46:43,887 --> 00:46:46,306 oli täis raevu. 560 00:46:51,853 --> 00:46:54,064 Ma mõistan seda raevu. 561 00:46:57,692 --> 00:47:00,320 Olen seda näinud oma isa juures 562 00:47:01,404 --> 00:47:03,615 ja olen näinud seda iseendas. 563 00:47:10,622 --> 00:47:13,124 Sest ma olen vihane, 564 00:47:13,166 --> 00:47:14,793 et ta jalga lasi. 565 00:47:17,545 --> 00:47:18,963 Ta jättis meid maha. 566 00:47:22,509 --> 00:47:24,719 Teate, 567 00:47:25,637 --> 00:47:30,141 kui ma seda viha vaatan, selle kõrvale lükkan ja ära panen, 568 00:47:31,935 --> 00:47:34,938 siis näen ma ainult valu. 569 00:47:35,355 --> 00:47:39,567 Ma näen kõigest valu. 570 00:47:41,236 --> 00:47:42,612 Ma arvan, et see hoiab mind eemal, 571 00:47:42,654 --> 00:47:45,490 hoiab eemal suhetest 572 00:47:45,532 --> 00:47:49,744 ja enda avamisest, teate... kellestki tõeliselt hoolimisest. 573 00:47:52,914 --> 00:47:56,584 Ja ma ei tea, kuidas sellest mööda saada. 574 00:47:56,626 --> 00:47:58,461 Ma ei tea, kuidas sellest üle saada. 575 00:48:00,296 --> 00:48:02,507 Ja see paneb mind muretsema. 576 00:48:08,138 --> 00:48:10,015 Ja ma ei taha olla see tüüp. 577 00:48:12,559 --> 00:48:14,394 Ma ei taha olla oma isa. 578 00:48:16,104 --> 00:48:19,190 Teie psühholoogiline hinnang on heaks kiidetud. 579 00:48:19,232 --> 00:48:21,192 Kui soovite omandada täielikku... 580 00:48:49,054 --> 00:48:51,431 Major, kas te käivitaks automaandumise? 581 00:48:51,973 --> 00:48:53,475 Selge. 582 00:48:53,892 --> 00:48:57,771 SPACECOM, läheneme Marsile. Ersa jaam, lõunas. 583 00:49:17,207 --> 00:49:18,792 Mis pagan see veel oli? 584 00:49:20,085 --> 00:49:21,586 Kas see on järjekordne purse? 585 00:49:22,253 --> 00:49:24,923 Kaotasime vist peamise elektriliini. 586 00:49:26,049 --> 00:49:27,384 Lähen üle C-liinile. 587 00:49:38,186 --> 00:49:39,562 Kapten, me läheneme liiga kiiresti. 588 00:49:39,604 --> 00:49:41,439 Meie lähenemisnurk on 20 kraadi mööda. 589 00:49:45,276 --> 00:49:46,277 Ma... 590 00:49:47,487 --> 00:49:50,031 Hoiatus. Ebaõige laskumisnurk. 591 00:49:50,323 --> 00:49:51,574 Üleminek manuaalile. 592 00:49:51,616 --> 00:49:53,660 Hoiatus. Ebaõige laskumisnurk. 593 00:49:54,202 --> 00:49:56,162 Hoiatus. Ebaõige laskumisnurk. - Manuaalile. 594 00:49:56,204 --> 00:49:57,706 Kapten, te peate midagi tegema. 595 00:49:57,747 --> 00:49:59,541 Ebaõige laskumisnurk. - Tundub, et ma... 596 00:50:00,333 --> 00:50:01,543 Minge manuaalile. 597 00:50:01,584 --> 00:50:03,086 Hädaoht. 598 00:50:03,670 --> 00:50:05,672 Hädaoht. - Üleminek manuaaljuhtimisele. 599 00:50:05,714 --> 00:50:07,215 Ühik 3-2... 600 00:50:07,257 --> 00:50:09,634 Minu märguandel, lülitage ümber. 601 00:50:09,676 --> 00:50:12,178 Mark. Laev on minu kontrolli all. 602 00:50:12,846 --> 00:50:13,680 Hädaoht. 603 00:50:16,141 --> 00:50:17,267 Hädaoht. 604 00:50:17,308 --> 00:50:18,935 2000 meetrit. 605 00:50:22,647 --> 00:50:24,482 1000 meetrit. 606 00:50:25,650 --> 00:50:28,737 Hoiatus, ebaõige laskumisnurk. 607 00:50:32,907 --> 00:50:34,325 Neli... 608 00:50:35,201 --> 00:50:36,619 kolm... 609 00:50:37,829 --> 00:50:39,247 kaks... 610 00:50:40,331 --> 00:50:41,332 üks. 611 00:50:50,967 --> 00:50:52,385 Kontakt. 612 00:50:52,802 --> 00:50:54,220 Mootor välja lülitatud. 613 00:50:57,057 --> 00:50:59,142 Mootor seisus. Kapten, teie laev. 614 00:51:01,603 --> 00:51:05,815 Major, kas alustate maandumisjärgset jada? 615 00:51:06,274 --> 00:51:07,692 Vastu võetud. 616 00:51:27,295 --> 00:51:29,798 Kapten, te ilmselt mõistate, miks ma seda tegin. 617 00:51:30,840 --> 00:51:33,468 Ma ei raporteeri sellest SPACECOM-i. 618 00:51:42,977 --> 00:51:45,063 See on erakorraline häire. 619 00:51:45,105 --> 00:51:47,941 Meid tabas väline pingeimpulss. 620 00:51:47,982 --> 00:51:51,444 Kõik maa-alused süsteemid on siiski töökorras. 621 00:51:51,486 --> 00:51:53,822 Ja paanikaks pole põhjust. 622 00:51:53,863 --> 00:51:55,073 Minu sihtkoht. 623 00:51:55,115 --> 00:51:57,575 Kordame, kõik maa-alused süsteemid on töökorras. 624 00:51:57,617 --> 00:52:01,454 Seitse nädalat Maast, õhust, päikesest. 625 00:52:01,496 --> 00:52:03,415 Hei, maalased! Tere tulemast Ersa uurimisjaama. 626 00:52:03,456 --> 00:52:05,667 Puud ja linnud. - Tore, et kohale jõudsite. 627 00:52:05,709 --> 00:52:08,211 Tänan. - Vajan teie logiraamatuid. Tänan. 628 00:52:08,253 --> 00:52:10,547 Sir? - Teid tabas veel üks purse, mis? 629 00:52:10,588 --> 00:52:14,009 Jumal tänatud, et me maa all oleme, aga järgmine võib tulla pirakas. 630 00:52:14,050 --> 00:52:16,469 Siin on olnud täielik hullumaja. 631 00:52:17,554 --> 00:52:19,764 See oli mu isa viimane teadaolev peatuspaik. 632 00:52:19,806 --> 00:52:22,642 Kõik jooksevad ringi nii, nagu see kõik saaks homme otsa. 633 00:52:23,518 --> 00:52:25,228 Sir, te võite siiapoole astuda. 634 00:52:25,270 --> 00:52:26,896 Pange oma peopesa sinna. 635 00:52:28,523 --> 00:52:30,233 Väga hea. Tänan teid. 636 00:52:33,820 --> 00:52:36,156 Nii, te võite minna järgmisele platsile. 637 00:52:36,197 --> 00:52:37,615 Direktor kohtub teiega. 638 00:52:37,657 --> 00:52:38,783 Tänan. 639 00:52:53,590 --> 00:52:55,800 Tere tulemast punasele planeedile, major. 640 00:52:58,345 --> 00:53:02,140 Olen Helen Lantos, operatsioonide direktor. 641 00:53:02,724 --> 00:53:05,935 Tore vahelduseks mõnd uut nägu näha. 642 00:53:06,478 --> 00:53:07,896 Minu järel. 643 00:53:14,235 --> 00:53:16,488 Peaksite rõõmus olema, et ellu jäite. 644 00:53:16,529 --> 00:53:18,239 Meil oli siin mingi kosmiline torm. 645 00:53:18,281 --> 00:53:20,450 Kaotasime maandumiskatsel kolm astronauti. 646 00:53:21,242 --> 00:53:23,370 Keegi ei tea, mis neid põhjustab. 647 00:53:24,371 --> 00:53:25,622 Major? - Jah? 648 00:53:25,663 --> 00:53:27,290 Meil on hea meel, et kohale jõudsite. 649 00:53:27,957 --> 00:53:29,501 Tänan, Helen, me jätkame siit ise. 650 00:53:29,959 --> 00:53:32,170 Sul pole selle taseme volitusi. 651 00:53:33,588 --> 00:53:34,756 Major? 652 00:53:36,675 --> 00:53:38,093 Aitäh. 653 00:53:59,322 --> 00:54:04,119 Olge valmis turvaliseks laserlähetuseks. Katsetame ülisalajast linki. 654 00:54:04,160 --> 00:54:05,995 Ulatus: Neptuun. 655 00:54:31,021 --> 00:54:33,023 "Siin major Roy McBride. 656 00:54:33,690 --> 00:54:36,109 Ma pean sidet laserülekande kaudu 657 00:54:36,151 --> 00:54:40,989 sidekeskusest Ersa baasis, Marsi Põhja-Ameerika sektoris. 658 00:54:41,031 --> 00:54:44,242 Püüan saada ühendust dr Clifford McBride'iga. 659 00:54:45,201 --> 00:54:47,829 Räägib dr McBride'i poeg, Roy. 660 00:54:53,793 --> 00:54:55,837 Isa, kui sa mind kuuled, 661 00:54:55,879 --> 00:54:58,089 siis ma püüan sinuga ühendust võtta. 662 00:54:58,840 --> 00:55:02,469 SPACECOM tahab, et teaksid, et nad on häiretest teadlikud 663 00:55:02,510 --> 00:55:05,430 ning et need ei saa olla sinu vastutusel. 664 00:55:05,472 --> 00:55:07,015 Nad sooviksid kogu informatsiooni 665 00:55:07,057 --> 00:55:10,894 katsetest, mida sa teed olukorra parandamiseks. 666 00:55:12,896 --> 00:55:14,064 Nad tahaks veel sulle öelda, 667 00:55:14,105 --> 00:55:19,110 et võivad aidata päästemissiooniga, kui võimalik. 668 00:55:20,737 --> 00:55:24,366 Loodan, et saad selle sõnumi. Side lõpp." 669 00:55:28,078 --> 00:55:30,914 Sõnum saadetud. Ootame vastust. 670 00:55:42,842 --> 00:55:46,221 Roy, proovime järgmise tsükli ajal uuesti. 671 00:55:47,097 --> 00:55:50,141 Puhketoad 672 00:55:55,105 --> 00:55:56,856 Nad kasutavad mind ära. 673 00:56:00,568 --> 00:56:02,320 Olgu nad neetud. 674 00:56:06,533 --> 00:56:09,661 Ma ei tea, kas loodan ta leida 675 00:56:12,372 --> 00:56:14,791 või temast viimaks vabaneda. 676 00:56:28,221 --> 00:56:29,556 Isa... 677 00:56:59,044 --> 00:57:00,920 Isa, ma tahaks sind jälle näha. 678 00:57:11,556 --> 00:57:14,517 Ma mäletan, kuidas me vaatasime üheskoos mustvalgeid filme 679 00:57:14,559 --> 00:57:16,728 ja muusikalid olid su lemmikuteks. 680 00:57:18,480 --> 00:57:20,607 Mäletan, kui sa mulle matemaatikat õpetasid. 681 00:57:23,568 --> 00:57:25,695 Sa sisendasid minusse tugeva tööeetika. 682 00:57:28,281 --> 00:57:31,785 "Enne töö, pärast mäng," nagu sa ütlesid. 683 00:57:36,915 --> 00:57:41,211 Peaksid teadma, et valisin karjääri, mille sa heaks kiidaksid. 684 00:57:41,252 --> 00:57:44,589 Olen pühendanud oma elu kosmose uurimisele. 685 00:57:46,216 --> 00:57:47,550 Ja ma tänan selle eest sind. 686 00:57:53,098 --> 00:57:54,849 Ma loodan, et me saaks jälle kokku. 687 00:58:01,940 --> 00:58:03,483 Su armastav poeg, Roy. 688 00:58:10,865 --> 00:58:13,952 Sõnum saadetud, ootame vastust. 689 00:59:08,173 --> 00:59:11,051 Suur aitäh, major, teie abi eest. 690 00:59:11,092 --> 00:59:14,262 Me saadame teid peatselt tagasi Maale. Tänan. 691 00:59:14,304 --> 00:59:17,599 Vabandage. Kas te saite mu isalt vastuse? 692 00:59:17,640 --> 00:59:21,227 Major, teie isiklik side muutis teid kõlbmatuks 693 00:59:21,269 --> 00:59:23,021 sellel missioonil edasi teenima. 694 00:59:30,362 --> 00:59:31,654 Ta vastas mulle, kas pole? 695 00:59:31,696 --> 00:59:35,408 Major, me teavitame teid üksikasjadest peatselt. 696 00:59:35,450 --> 00:59:36,910 Roy. 697 00:59:37,410 --> 00:59:38,745 Su pulss on väga kiire. 698 00:59:38,787 --> 00:59:40,080 Ma tean! 699 00:59:40,622 --> 00:59:42,832 Su biorütmidega on probleeme. 700 00:59:42,874 --> 00:59:46,002 Need tuleb üle vaadata, enne kui saad turvaliselt Maale naasta. 701 00:59:46,628 --> 00:59:49,923 Järgne palun sellele mehele psühholoogilisele hindamisele. 702 00:59:54,803 --> 00:59:56,012 Major. 703 00:59:59,057 --> 01:00:00,058 Kapten! 704 01:00:02,227 --> 01:00:03,603 Kapten! 705 01:00:17,617 --> 01:00:22,247 McBride, Roy R. Olete valmis psühholoogiliseks hindamiseks? 706 01:00:24,290 --> 01:00:25,500 Jah. 707 01:00:25,542 --> 01:00:28,044 Kuidas te end praeguses seisus tunnete? 708 01:00:28,086 --> 01:00:31,506 Hästi, tänan. Naasen varsti Maale. 709 01:00:32,590 --> 01:00:36,219 Olen rahul, et saan koju ja... 710 01:00:36,928 --> 01:00:39,556 Psühholoogiline hindamine ebaõnnestus. 711 01:00:39,597 --> 01:00:42,892 Teid viiakse tagasi puhketuppa, kuni tehakse otsus... 712 01:00:50,191 --> 01:00:51,609 Ühendus SPACECOM-iga. 713 01:00:51,651 --> 01:00:54,029 Palun andke kontakt ja kood. 714 01:00:54,070 --> 01:00:56,489 Erakorraline side kindral Stroudiga. 715 01:00:56,531 --> 01:01:00,243 Kood Z-5-5-B-P. 716 01:01:01,244 --> 01:01:03,663 Teie kood pole enam kehtiv. 717 01:01:03,705 --> 01:01:07,000 Palun võtke ühendust esindajaga juhul, kui see piirang on viga. 718 01:01:31,358 --> 01:01:32,859 Lähed tagasi Maale? 719 01:01:35,987 --> 01:01:37,322 Kas ma saan aidata? 720 01:01:40,575 --> 01:01:42,911 Ma olen seal ainult korra käinud. 721 01:01:42,952 --> 01:01:44,913 Lapsena. 722 01:01:44,954 --> 01:01:46,498 Ma sündisin siin. 723 01:01:49,376 --> 01:01:51,127 Aga ma mäletan seda nii hästi. 724 01:01:52,754 --> 01:01:56,049 See oli... imeilus. 725 01:01:59,427 --> 01:02:04,015 Proua, ma sooviks tõesti hetkel privaatsust. 726 01:02:04,974 --> 01:02:08,061 Sa oled siin kosmiliste kiirte pärast, eks? 727 01:02:10,188 --> 01:02:11,564 See on salastatud. 728 01:02:13,608 --> 01:02:17,195 Alus, millega sa tulid, "Kefeus", 729 01:02:18,113 --> 01:02:21,908 ma pean kohandama selle süvakosmose jaoks, 730 01:02:23,952 --> 01:02:26,830 pardal tuumaraketid. Kas sa tead seda? 731 01:02:29,457 --> 01:02:31,584 See on otsimis- ja hävitusmissioon. 732 01:02:34,838 --> 01:02:39,300 Ma vastutan siin enam kui 1100 inimese eest. 733 01:02:39,342 --> 01:02:40,927 Selles baasis. 734 01:02:42,137 --> 01:02:45,140 Ma pean teadma. 735 01:02:45,181 --> 01:02:47,100 Kas me saame surma? 736 01:02:49,602 --> 01:02:51,521 Ma ei tea, mis nüüd juhtub. 737 01:02:55,483 --> 01:02:57,068 Ma tean, kes sa oled. 738 01:02:59,279 --> 01:03:01,573 Sa oled Clifford McBride'i poeg. 739 01:03:02,991 --> 01:03:04,200 Jah. 740 01:03:07,162 --> 01:03:09,914 Siis oleme me mõlemad "Lima" projekti ohvrid. 741 01:03:12,000 --> 01:03:15,420 Mu vanemad läksid sellele ekspeditsioonile. 742 01:03:15,962 --> 01:03:19,299 Meil on sinuga ühine suur kaotus, Roy. 743 01:03:21,801 --> 01:03:23,428 Palun ütle. 744 01:03:26,306 --> 01:03:29,601 "Kefeus" lahkub viie tunni pärast. 745 01:03:29,987 --> 01:03:34,553 Subtitles by sub.Trader subscene.com 746 01:03:37,609 --> 01:03:39,194 Sul oli õigus. 747 01:03:39,235 --> 01:03:41,988 Purske algpunktiks on "Lima" projekt. 748 01:03:43,156 --> 01:03:46,326 Lõplik katastroof on vägagi võimalik. 749 01:03:48,578 --> 01:03:52,082 SPACECOM otsustas, et ma ei sobi jätkama. 750 01:03:53,124 --> 01:03:54,626 Muud ma ei tea. 751 01:03:59,589 --> 01:04:01,841 Ma usun, et su isa on elus. 752 01:04:03,385 --> 01:04:06,846 Nad ei rääkinudki sulle, mis seal juhtus, ega? 753 01:04:33,123 --> 01:04:36,751 Kosmosekeskuse ülisalajane raport. A-P-4-2-7-8. 754 01:04:36,793 --> 01:04:38,044 "Lima" mässu salastatud raport 755 01:04:38,086 --> 01:04:40,213 Sidekeskus sai järgneva hädakutsungi 756 01:04:40,255 --> 01:04:44,217 "Lima" projekti meeskonnalt H. Clifford McBride'i juhtimise all. 757 01:05:00,316 --> 01:05:04,362 Clifford McBride, raporteerin "Lima" projektist. 758 01:05:05,905 --> 01:05:08,241 Ma avaldan tragöödia. 759 01:05:10,035 --> 01:05:13,455 Meie päikesesüsteemi äärel pole mõned inimestest 760 01:05:13,496 --> 01:05:16,499 saanud hakkama psühholoogilise survega, 761 01:05:16,541 --> 01:05:20,503 et olla kodust nii kaugel. 762 01:05:20,837 --> 01:05:25,508 Nad tahtsid Maale, ja ma ei saanud seda lubada. 763 01:05:25,550 --> 01:05:29,054 Nad hakkasid mässama, 764 01:05:29,095 --> 01:05:33,516 korraldasid sabotaaži, püüdes laeva üle võtta. 765 01:05:34,017 --> 01:05:37,228 Olin sunnitud reageerima võrdse tõsidusega. 766 01:05:37,854 --> 01:05:42,776 Lülitasin välja ühe sektsiooni meie jaama hapnikusüsteemist 767 01:05:42,817 --> 01:05:46,571 ja karistasin kahtlemata ka süütuid ühes süüdlastega. 768 01:05:49,032 --> 01:05:54,871 Me ei pöördu tagasi. Läheme kaugemale kosmosesse. 769 01:05:54,913 --> 01:05:58,958 Me leiame maavälise intellekti. 770 01:05:59,751 --> 01:06:03,296 See otsing tõukab mind alati tagant. 771 01:06:12,347 --> 01:06:17,435 SPACECOM ei laseks oma kuvandit hävitada, 772 01:06:19,145 --> 01:06:22,816 tegid temast kangelase, et ennast kaitsta. 773 01:06:27,487 --> 01:06:32,617 Sinu isa mõrvas mu vanemad. 774 01:06:34,953 --> 01:06:37,706 See koletis ohustab meid kõiki. 775 01:06:41,126 --> 01:06:43,253 Ja nüüd on see sinu koormaks. 776 01:06:57,517 --> 01:06:59,227 Saad sa mu sellele laevale aidata? 777 01:07:03,189 --> 01:07:05,025 Ma saan aidata su raketini. 778 01:07:06,901 --> 01:07:09,946 Pärast seda oled omapead. 779 01:07:11,489 --> 01:07:13,074 Ma tegelen temaga. 780 01:07:14,868 --> 01:07:17,412 Ma tegelen oma isaga. 781 01:07:42,687 --> 01:07:45,565 See on maa-alune järv stardiplatvormi all. 782 01:07:46,775 --> 01:07:49,152 Sa pääsed laeva sealtkaudu. 783 01:07:53,073 --> 01:07:54,574 Läheneme. 784 01:07:55,784 --> 01:07:57,786 Nad võtavad su vahele, tead ju. 785 01:07:58,953 --> 01:08:00,080 Ma tean. 786 01:08:02,248 --> 01:08:03,708 Mul on nüüd juba ükskõik. 787 01:08:04,876 --> 01:08:07,879 Ma pean tagasi minema, tegema, mida suudan. 788 01:08:09,130 --> 01:08:10,507 Õnn kaasa. 789 01:08:51,840 --> 01:08:56,678 Mind kistakse üha kaugemale päikesest, 790 01:09:01,891 --> 01:09:03,518 sinu poole. 791 01:09:27,459 --> 01:09:29,169 Sa oled elus. 792 01:09:32,297 --> 01:09:33,965 Kogu selle aja. 793 01:09:43,266 --> 01:09:47,687 Pean leppima faktiga, et ma ei tundnudki sind. 794 01:09:51,191 --> 01:09:53,068 Või olen ma sina, 795 01:09:58,365 --> 01:10:01,326 keda kistakse samasse pimedasse auku? 796 01:10:05,163 --> 01:10:06,790 Siin Kefeuse stardikeskus, 797 01:10:06,831 --> 01:10:10,335 aega on 11 minutit, 7 sekundit. 798 01:10:12,462 --> 01:10:16,091 Meie stardiloendus jätkub ja arvestame planeeritud stardiajaga 799 01:10:16,132 --> 01:10:18,802 kell 7.51, üldaja järgi. 800 01:10:21,721 --> 01:10:24,182 Siin keskus. Start on lähedal. 801 01:11:18,236 --> 01:11:21,197 Käimas on lennu asimuudi viimane kontroll 802 01:11:21,239 --> 01:11:24,951 ja me sünkroniseerime laeva kellad 803 01:11:24,993 --> 01:11:28,371 Ersa missioonikeskuse omadega. 804 01:11:50,602 --> 01:11:52,020 Mootorid on sisse lülitatud. 805 01:11:52,562 --> 01:11:54,939 Kümme, üheksa, 806 01:11:55,607 --> 01:11:59,110 kaheksa, seitse, kuus, 807 01:11:59,819 --> 01:12:02,405 viis, neli... 808 01:12:02,447 --> 01:12:04,115 Start on kindel. 809 01:12:04,157 --> 01:12:06,326 ...kaks, üks. 810 01:12:08,119 --> 01:12:09,996 Õhkutõus. Õhkutõus õnnestus. 811 01:12:10,038 --> 01:12:12,540 7.51, üldaja järgi. 812 01:12:23,635 --> 01:12:25,178 Meil on häire. 813 01:12:25,220 --> 01:12:26,471 Õhulüüsis. 814 01:12:27,472 --> 01:12:28,515 OOTEL 815 01:12:28,556 --> 01:12:31,351 SPACECOM, siin Kefeus. Meie õhulüüsi tungiti sisse. 816 01:12:31,393 --> 01:12:32,894 Kuidas jätkame? Lõpp. 817 01:12:33,937 --> 01:12:35,480 Me näeme seda ka. Uurime järele. 818 01:12:35,522 --> 01:12:36,481 Püsige ootel. 819 01:12:36,523 --> 01:12:39,067 LIGIPÄÄS OLEMAS 820 01:12:39,109 --> 01:12:42,153 SPACECOM, ootame korraldusi. Lõpp. 821 01:12:42,195 --> 01:12:44,155 McBride kapten Stanfordile. 822 01:12:44,823 --> 01:12:46,574 Kas te kuulete? 823 01:12:46,616 --> 01:12:48,535 Jessas, see on McBride. 824 01:12:48,576 --> 01:12:50,745 Ta tungis kuramuse õhulüüsi. 825 01:12:51,246 --> 01:12:54,290 Kpt Stanford, siin major McBride. Olen pardal. 826 01:12:54,749 --> 01:12:57,502 Ma pole ohuks. Kordan, ma pole ohuks. 827 01:12:57,544 --> 01:13:00,964 Major, teie kohalolek ohustab missiooni. Püsige seal, kus te olete! 828 01:13:01,006 --> 01:13:03,008 Ärge tulge kaugemale. 829 01:13:03,049 --> 01:13:04,884 SPACECOM... - Püsige ootel. 830 01:13:04,926 --> 01:13:06,970 SPACECOM, millised on teie korraldused? - Me koostame siin tegevusplaani. 831 01:13:07,012 --> 01:13:08,596 Lülitume kohe pikamaa kiirusele. 832 01:13:08,638 --> 01:13:09,848 Kas te suudate ohu neutraliseerida? 833 01:13:09,889 --> 01:13:12,392 Te ei jõua Neptuunile ilma minuta. 834 01:13:12,434 --> 01:13:13,476 Te vajate mind. 835 01:13:13,810 --> 01:13:15,103 Neutraliseerige major. 836 01:13:15,145 --> 01:13:18,023 Mistahes vahenditega, major neutraliseerida. 837 01:13:18,064 --> 01:13:19,274 Vastu võetud. 838 01:13:19,899 --> 01:13:21,651 Ärge kuulake neid, kapten. 839 01:13:21,693 --> 01:13:23,695 Mina võtan kogu vastutuse endale. 840 01:13:23,737 --> 01:13:25,155 Major, püsige seal. 841 01:13:25,196 --> 01:13:27,824 Ärge tulge kaugemale. Kas kuulete? Lõpp. 842 01:13:27,866 --> 01:13:29,075 Kordan, neutraliseerige major, mistahes 843 01:13:29,117 --> 01:13:31,953 vahenditega. - Yoshida, ma pole ohuks. 844 01:13:31,995 --> 01:13:34,205 Mina ei ole vaenlane. 845 01:13:34,247 --> 01:13:35,749 Ma olen teie poolel. 846 01:13:35,790 --> 01:13:37,292 Major, meil on käsk. 847 01:13:37,334 --> 01:13:39,210 Kurat küll! Kohe eraldume! 848 01:13:39,252 --> 01:13:41,254 Frank, kao sealt! Deavers! 849 01:13:41,296 --> 01:13:42,380 Tagasi oma kohale! - Deavers, palun! 850 01:13:53,767 --> 01:13:55,310 Hoorapoeg! 851 01:14:35,266 --> 01:14:36,685 Õhk saastunud. 852 01:14:38,353 --> 01:14:39,771 Hapnikku! 853 01:14:39,813 --> 01:14:41,481 Yoshida, hapnikku! 854 01:14:54,577 --> 01:14:57,288 Ventilaator. Ventilaator. 855 01:14:59,249 --> 01:15:00,500 Hinga. 856 01:15:02,544 --> 01:15:04,004 Hinga sisse! 857 01:15:26,401 --> 01:15:28,111 Mida ma teinud olen? 858 01:15:39,122 --> 01:15:41,291 Keskus, siin major Roy McBride. 859 01:15:43,084 --> 01:15:45,920 Tulin juhiseid eirates Kefeuse pardale. 860 01:15:47,797 --> 01:15:50,008 Ma ei teinud seda vaenulike kavatsustega. 861 01:15:51,718 --> 01:15:55,388 Teatan kahetsusega, et minu tegude tõttu 862 01:15:56,097 --> 01:15:58,850 on kogu meeskond nüüd hukkunud. 863 01:16:01,936 --> 01:16:04,439 Lennusalvesti jutustab kogu loo. 864 01:16:06,441 --> 01:16:09,194 Ajalugu peab otsustama. 865 01:16:12,155 --> 01:16:13,782 Olen teel Neptuunile. 866 01:16:13,823 --> 01:16:15,992 Olen jätkuvalt pühendunud 867 01:16:16,659 --> 01:16:19,371 missiooni lõpuleviimisele, 868 01:16:21,623 --> 01:16:26,503 ehk "Lima" projekti täielikule hävitamisele. 869 01:16:29,631 --> 01:16:31,383 Ma lülitan kõik sidekanalid välja. 870 01:16:31,424 --> 01:16:35,011 Täielik vaikus, et mitte märgatud saada. 871 01:16:35,053 --> 01:16:36,429 Side lõpp. 872 01:16:38,932 --> 01:16:40,600 Teekonna hinnanguline pikkus 873 01:16:40,642 --> 01:16:45,647 79 päeva, 4 tundi, 8 minutit. 874 01:17:10,380 --> 01:17:13,550 Sa näid olevat täiesti oma tööst haaratud. 875 01:17:15,719 --> 01:17:19,556 Tunnen, et olen kogu aeg täiesti omapead. 876 01:17:20,098 --> 01:17:21,933 Ma ei tea, mida me teeme. 877 01:17:22,892 --> 01:17:24,519 Sa oled nii eemalolev. 878 01:17:26,521 --> 01:17:29,733 Kui sa ka siin oled, ei tea ma, kus sa oled. 879 01:17:32,360 --> 01:17:34,946 Ma nagu otsiks sind kogu aeg, 880 01:17:36,239 --> 01:17:38,867 püüdes kontakti saada, su lähedal olla 881 01:17:39,784 --> 01:17:41,786 ja see on kuradi nõme. 882 01:17:42,746 --> 01:17:44,372 Tead, mul on omaenda elu. 883 01:17:45,790 --> 01:17:48,376 Ma olen iseseisev inimene. 884 01:17:48,960 --> 01:17:51,171 Ja ma ei saa lihtsalt sinu järel oodata. 885 01:17:59,512 --> 01:18:02,057 Toitetoru aktiveeritud. 886 01:18:16,613 --> 01:18:19,324 ...tuntakse tõelist elevust ja tohutut huvi 887 01:18:19,366 --> 01:18:21,951 üle maailma, oleme selle eest tänulikud. 888 01:18:21,993 --> 01:18:23,912 Me teeme siin suuri asju. Väga suuri. 889 01:18:23,953 --> 01:18:26,915 Saame vastuse kõige tähtsamale küsimusele 890 01:18:26,956 --> 01:18:30,460 et millal leiame siin väljas intelligentset elu? 891 01:18:30,502 --> 01:18:33,254 Ja me teame, et leiame, vastavalt Drake'i võrrandile. 892 01:19:02,283 --> 01:19:07,330 See siin on uus tähevari, valmis käiku minema. 893 01:19:07,622 --> 01:19:12,627 Näete, kuidas see avaneb, nagu preerialill kevade saabudes. 894 01:19:12,919 --> 01:19:15,171 Aga ma arvan, et te ei vääri seda enam, 895 01:19:15,213 --> 01:19:16,673 seega arvan, 896 01:19:16,715 --> 01:19:17,924 et see on hüvastijätt. 897 01:19:17,966 --> 01:19:19,092 Roy? 898 01:19:29,519 --> 01:19:31,604 ...su lahkumine programmist ei jäta kahtlustki, 899 01:19:31,646 --> 01:19:34,441 nii su otsustusvõime kui ka iseloomu osas. 900 01:19:34,482 --> 01:19:37,068 Lahkume just Marsilt. - Ta käis Marsil? 901 01:19:37,110 --> 01:19:39,696 Möödume Jupiterist... - Saladust tahad teada? 902 01:19:39,738 --> 01:19:42,866 ...sihiks Neptuun. - Sa oled nõnda armas 903 01:19:42,907 --> 01:19:45,285 Sa oled nõnda ilus - Olete vahetanud... 904 01:19:45,326 --> 01:19:49,539 Sa oled lausa nunnu - ...pilguheidu lõpmatusse... 905 01:19:49,581 --> 01:19:52,500 Nii meeldiv ja nii põnev 906 01:19:52,542 --> 01:19:54,753 Ma olen vaba teie piirangutest. Näen selgelt. 907 01:19:54,794 --> 01:19:57,047 Sa oled nagu udusulg mu käes 908 01:19:57,088 --> 01:19:59,758 Ma olen teel Neptuunile... 909 01:19:59,799 --> 01:20:01,968 Sest me leiame oma vennad ja õed... 910 01:20:02,010 --> 01:20:06,473 Kaaluta olek ja teekonna pikkus mõjutab mind, 911 01:20:06,514 --> 01:20:08,516 nii füüsiliselt kui vaimselt. 912 01:20:08,558 --> 01:20:09,934 Ma olen üksi. 913 01:20:10,310 --> 01:20:11,895 Midagi, mida arvasin end alati eelistavat. 914 01:20:11,936 --> 01:20:14,022 Ma olen üksi. 915 01:20:14,064 --> 01:20:15,982 Aga ma tunnistan, 916 01:20:17,192 --> 01:20:18,777 et see mõjub kurnavalt. 917 01:20:21,905 --> 01:20:24,783 Ma olen üksi. Olen üksi. 918 01:20:26,201 --> 01:20:27,827 Side lõpp. 919 01:20:34,459 --> 01:20:36,753 Ma olen nii paljusid alt vedanud. 920 01:20:36,795 --> 01:20:37,796 Tere, Roy. 921 01:20:40,924 --> 01:20:42,258 Tean, et see on natuke veider, 922 01:20:42,300 --> 01:20:44,928 et ma saadan sulle selle video ega räägi sinuga silmast silma... 923 01:20:44,969 --> 01:20:47,639 Ma olen nii isekas. Olen isekas. Nii isekas. 924 01:20:47,681 --> 01:20:50,642 Ma olen lihtsalt isekas inimene. 925 01:20:57,941 --> 01:21:00,318 Ja tean kindlalt, et täidan siin jumala tahet. 926 01:21:00,360 --> 01:21:03,071 Andestus on jama. - Me leiame oma vennad ja õed... 927 01:21:03,113 --> 01:21:04,239 Vaimustus! 928 01:21:39,899 --> 01:21:43,695 Läheneme McBride, Roy poolt määratud punktile. 929 01:21:44,029 --> 01:21:47,282 Vastu võetud lasersõnum Marsilt. 930 01:21:52,162 --> 01:21:54,956 Siseneme Neptuuni signaaltsooni. 931 01:21:56,791 --> 01:22:00,795 Sisesta 72 pluss 99. 932 01:22:01,963 --> 01:22:03,381 Sisestatud. 933 01:22:10,347 --> 01:22:16,436 Ligipääs tuumakoodile läbi süsteemi faili 52B. 934 01:22:40,710 --> 01:22:45,215 Lennusalvesti, "Lima" projekti orbiit on langev. 935 01:22:45,757 --> 01:22:49,761 Selle positsioon on veidi nihkunud programmeeritud koordinaatidest. 936 01:22:51,179 --> 01:22:55,600 Ma pean võtma transpordikapsli, et manööverdada ümber Neptuuni rõngaste. 937 01:22:57,060 --> 01:23:01,690 Kefeus püsib autopiloodil, kuni ma missiooni lõpule viin. 938 01:23:22,460 --> 01:23:25,422 Kogu elu kartsin talle vastu astuda. 939 01:23:27,799 --> 01:23:30,093 Ma kardan praegugi. 940 01:23:38,435 --> 01:23:40,645 Mida ma ootan? 941 01:23:46,151 --> 01:23:51,406 Lõpuks kannatab poeg ikka isa pattude pärast. 942 01:24:09,632 --> 01:24:13,595 Hoiatus. Ülepinge. CPU kahjustatud. 943 01:24:13,636 --> 01:24:15,597 Hoiatus. Ülepinge. 944 01:24:46,252 --> 01:24:49,631 "Lima", major McBride Kefeuselt. 945 01:24:50,131 --> 01:24:53,134 USA relvajõud, kosmoseosakond. 946 01:24:53,802 --> 01:24:58,223 Püüan saada ühendust dr Clifford McBride'iga. 947 01:25:03,978 --> 01:25:06,731 Lima, Kefeus. Kas te kuulete? Lõpp. 948 01:25:24,457 --> 01:25:27,460 Alus vigastatud. Põkkumine ei õnnestu. 949 01:28:01,156 --> 01:28:04,284 KAS SEAL VÄLJAS ON KEDAGI? 950 01:28:04,325 --> 01:28:06,244 ELU MAAST KAUGEMAL 951 01:28:06,286 --> 01:28:09,414 JAH JAH JAH 952 01:29:17,357 --> 01:29:18,775 Roy? 953 01:29:20,819 --> 01:29:22,821 Roy, oled see sina? 954 01:29:25,990 --> 01:29:29,411 Mul on kae, ma ei näe eriti hästi. 955 01:29:41,131 --> 01:29:42,549 Tere, isa. 956 01:29:44,801 --> 01:29:46,219 Oled sa üksi? 957 01:29:47,137 --> 01:29:48,555 Oo jaa. 958 01:29:49,514 --> 01:29:52,350 Kapten läheb alati koos laevaga põhja. 959 01:29:54,144 --> 01:29:56,980 Ma olen siin juba mõnda aega üksi. 960 01:29:58,273 --> 01:30:01,317 Ma püüan seda neetud purset peatada. 961 01:30:04,112 --> 01:30:05,572 Mis juhtus? 962 01:30:07,282 --> 01:30:12,037 Paar viimast ustavat püüdsid põgeneda. 963 01:30:12,078 --> 01:30:14,289 Ja nemad käivitasid selle. 964 01:30:16,875 --> 01:30:19,711 Nad põhjustasid seal ülekoormuse, Roy. 965 01:30:19,961 --> 01:30:24,090 Võitlesime, ja me heitlus põhjustas katastroofi. 966 01:30:24,799 --> 01:30:26,259 Selleks ma siin olengi. 967 01:30:26,301 --> 01:30:28,136 Ma peatan selle. 968 01:30:28,887 --> 01:30:31,848 Saaksime kahekesi võibolla koju tagasi. 969 01:30:31,890 --> 01:30:33,266 Koju? 970 01:30:34,017 --> 01:30:35,518 Jah. 971 01:30:37,771 --> 01:30:39,397 See ongi kodu. 972 01:30:40,899 --> 01:30:44,110 See on üheotsareis, mu poeg. 973 01:30:45,111 --> 01:30:47,530 Sa räägid Maast? 974 01:30:49,282 --> 01:30:50,867 Seal polnud minu jaoks kunagi midagi. 975 01:30:50,909 --> 01:30:53,161 Ma ei hoolinud kunagi sinust, su emast 976 01:30:53,203 --> 01:30:56,664 ega teie väikestest ideedest. 977 01:30:57,791 --> 01:30:59,542 30 aastat 978 01:30:59,584 --> 01:31:02,003 olen hinganud seda õhku, söönud seda toitu, 979 01:31:02,045 --> 01:31:04,881 talunud neid katsumusi 980 01:31:06,800 --> 01:31:09,427 ja ma ei mõelnud kordagi kodu peale. 981 01:31:13,223 --> 01:31:14,641 Ma tean, isa. 982 01:31:29,447 --> 01:31:32,367 Teadsin, et see teeb su emast lese 983 01:31:32,409 --> 01:31:34,536 ja sinust orvu, 984 01:31:37,539 --> 01:31:40,000 aga ma leidsin oma saatuse. 985 01:31:47,507 --> 01:31:49,384 Seetõttu hülgasin oma poja. 986 01:31:54,222 --> 01:31:56,266 Ma armastan sind ikkagi, isa. 987 01:32:05,817 --> 01:32:08,194 Ma viin su tagasi. 988 01:32:10,030 --> 01:32:11,865 Mul on vaja tööd teha. 989 01:32:14,659 --> 01:32:17,704 Mul on lõputult tööd. 990 01:32:18,955 --> 01:32:21,458 Ma pean leidma intelligentse elu. 991 01:32:24,044 --> 01:32:25,879 On aeg minna. 992 01:32:27,964 --> 01:32:30,258 Meil pole palju aega. 993 01:32:40,101 --> 01:32:41,519 Tule. 994 01:33:22,686 --> 01:33:25,855 Imetlen su vaprust, et tulid üksi, Roy, 995 01:33:25,897 --> 01:33:27,941 rännates kogu selle tee, 996 01:33:27,982 --> 01:33:30,110 jälitades mind siiani. 997 01:33:32,737 --> 01:33:35,365 Paneb mõtlema, mida oleks võinud koos saavutada. 998 01:33:38,284 --> 01:33:39,577 Aga tundub, 999 01:33:39,619 --> 01:33:44,624 et saatus võttis partneri, kes mul olla võinuks. 1000 01:33:47,877 --> 01:33:50,296 Oleks meil olnud rohkem sinusuguseid, 1001 01:33:51,423 --> 01:33:54,801 oleksime edasi pressinud, leidnud selle, mida me siia otsima tulime. 1002 01:33:58,179 --> 01:34:01,266 Mu meeskond vaatas läbi kogu info, 1003 01:34:01,307 --> 01:34:04,144 leidmata seal mingeid elumärke. 1004 01:34:04,686 --> 01:34:06,521 Mitte mingit muud teadvust. 1005 01:34:07,480 --> 01:34:09,190 Nad lõid käega. 1006 01:34:15,655 --> 01:34:17,073 Mõnikord 1007 01:34:19,242 --> 01:34:22,537 peab inimene saama üle võimatust. 1008 01:34:23,329 --> 01:34:26,875 Meie sinuga peame jätkama, Roy. Üheskoos. 1009 01:34:30,337 --> 01:34:33,923 Leidmaks seda, mida teaduse väitel olemas pole. 1010 01:34:36,051 --> 01:34:38,428 Sina ja mina, üheskoos, Roy. 1011 01:34:42,640 --> 01:34:45,852 Sest "Lima" projekt on meile näidanud, 1012 01:34:47,187 --> 01:34:50,607 et me oleme tuntud universumis omapead. 1013 01:34:52,901 --> 01:34:54,527 Ma ei saa läbi kukkuda. 1014 01:34:57,113 --> 01:34:59,407 Sa ei saa lasta mul läbi kukkuda, Roy. 1015 01:35:10,168 --> 01:35:11,878 Isa, 1016 01:35:11,920 --> 01:35:14,005 sa polegi läbi kukkunud. 1017 01:35:14,839 --> 01:35:16,925 Nüüd me teame, 1018 01:35:19,386 --> 01:35:21,930 et kedagi teist meil ei ole. 1019 01:36:09,227 --> 01:36:12,522 Sisse lülitatud. Jäänud on kolm tundi. 1020 01:37:50,787 --> 01:37:52,539 Isa! Lõpeta! 1021 01:38:10,765 --> 01:38:11,933 Roy! 1022 01:38:25,238 --> 01:38:26,364 Lase mul minna. 1023 01:38:44,466 --> 01:38:46,885 Lase mul minna, Roy. 1024 01:39:03,985 --> 01:39:06,112 Roy, lase mul minna. 1025 01:39:06,571 --> 01:39:08,114 Lase mul minna, Roy. 1026 01:39:09,199 --> 01:39:10,283 Isa! 1027 01:39:20,335 --> 01:39:22,212 Lase mul minna, Roy. 1028 01:39:23,797 --> 01:39:25,215 Ühenda mind lahti. 1029 01:39:25,965 --> 01:39:27,676 Ühenda mind lahti, poeg. 1030 01:40:51,593 --> 01:40:53,178 Miks jätkata? 1031 01:40:57,432 --> 01:40:59,351 Miks enam üritada? 1032 01:44:11,876 --> 01:44:13,837 Ma näen, et kogud mu tööd. 1033 01:44:20,719 --> 01:44:23,054 Andmete allalaadimine. 1034 01:44:24,931 --> 01:44:27,851 Me oleme väljasurev tõug, Roy. 1035 01:44:41,531 --> 01:44:46,119 Ta talletas kummalisi, kaugeid maailmu, detailsemalt kui kunagi varem. 1036 01:44:49,080 --> 01:44:52,959 Need olid kaunid, suursugused, 1037 01:44:53,001 --> 01:44:55,670 täis imetlust ja imesid. 1038 01:44:57,339 --> 01:44:59,799 Aga nende üleva pinna all 1039 01:45:00,925 --> 01:45:02,635 polnud midagi. 1040 01:45:03,136 --> 01:45:05,472 Ei armastust ega viha. 1041 01:45:05,930 --> 01:45:08,391 Ei valgust ega pimedust. 1042 01:45:09,559 --> 01:45:12,354 Ta nägi vaid seda, mida polnud 1043 01:45:13,355 --> 01:45:15,857 ja vaatas mööda sellest, mis oli otse tema ees. 1044 01:46:43,862 --> 01:46:45,864 Keskus, siin major Roy McBride. 1045 01:46:46,740 --> 01:46:49,034 Ma jõudsin "Lima" projektini. 1046 01:46:49,075 --> 01:46:50,493 Ma hävitan struktuuri, 1047 01:46:50,535 --> 01:46:54,372 takistamaks edasiste pursete jõudmist Maale, 1048 01:46:54,414 --> 01:46:57,250 kasutades pardal olevaid tuumalõhkepäid. 1049 01:46:57,917 --> 01:47:02,589 Ma püüan naasta, kasutades plahvatust oma põhilise kütusena. 1050 01:47:03,965 --> 01:47:09,137 Juhul, kui ma ellu ei jää, siis olen kogunud Limalt olulisi andmeid. 1051 01:47:09,471 --> 01:47:12,265 Tuleks püüda mu alus kätte saada. 1052 01:47:15,018 --> 01:47:20,398 Trajektoor Maale. 2,714 miljardit miili. 1053 01:47:27,864 --> 01:47:31,451 Ootan päeva, mil mu üksindus lõpeb. 1054 01:47:33,787 --> 01:47:35,413 Ja ma olen kodus. 1055 01:47:38,750 --> 01:47:43,922 Plahvatuseni 20 sekundit. 1056 01:49:31,780 --> 01:49:32,906 Parda abisüsteem. 1057 01:49:32,947 --> 01:49:34,157 Kinnitatud, oleme valmis. 1058 01:49:34,199 --> 01:49:36,910 USP lennusüsteem on töökorras. Aitäh. 1059 01:49:36,951 --> 01:49:38,703 K-R-5 läheb 4-2 peale. 1060 01:49:38,745 --> 01:49:39,788 Kostis selgelt, keskus. 1061 01:49:39,829 --> 01:49:41,331 Oleme minekuvalmis. 1062 01:50:28,169 --> 01:50:29,170 Tuleb läbi, puhtalt. 1063 01:50:29,462 --> 01:50:31,297 Selge. Aitäh. 1064 01:50:32,424 --> 01:50:35,301 Üks valmis minema. Andmed on head. 1065 01:50:35,343 --> 01:50:37,303 Meil on kõik korras. Kõik korras. 1066 01:51:15,342 --> 01:51:17,052 Teiega on kõik kombes, major. 1067 01:51:36,571 --> 01:51:40,367 Ma olen stabiilne, rahulik. 1068 01:51:41,368 --> 01:51:44,120 Magasin hästi. Halbu unenägusid polnud. 1069 01:51:46,623 --> 01:51:49,834 Olen aktiivne ja haaratud. 1070 01:51:53,588 --> 01:51:57,509 Olen teadlik oma ümbrusest ja neist, kes on mu vahetus läheduses. 1071 01:51:59,219 --> 01:52:00,720 Olen tähelepanelik. 1072 01:52:05,016 --> 01:52:06,851 Ma keskendun olulisele, 1073 01:52:06,893 --> 01:52:09,229 jättes kõrvale kõik muu. 1074 01:52:25,995 --> 01:52:29,040 Ma pole tuleviku suhtes kindel, 1075 01:52:29,082 --> 01:52:30,583 aga see ei pane mind muretsema. 1076 01:52:36,131 --> 01:52:39,009 Ma toetun nendele, kes on mulle kõige lähemal. 1077 01:52:43,638 --> 01:52:45,849 Ja ma jagan nende taaka 1078 01:52:54,315 --> 01:52:55,984 nii nagu nemad jagavad minu oma. 1079 01:53:01,322 --> 01:53:02,657 Ma elan 1080 01:53:04,200 --> 01:53:05,994 ja armastan. 1081 01:53:12,917 --> 01:53:14,169 Saada ära. 1082 01:53:14,792 --> 01:53:20,209 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1083 02:02:43,446 --> 02:02:45,448 Tõlkinud: Lauri Kaare 1084 02:02:47,617 --> 02:02:53,373 LÕPP