1 00:00:50,760 --> 00:00:55,640 EL FUTURO PRÓXIMO. 2 00:00:55,680 --> 00:01:01,520 UNA ÉPOCA DE ESPERANZA Y CONFLICTO. 3 00:01:01,560 --> 00:01:08,570 LA HUMANIDAD BUSCA EN LAS ESTRELLAS VIDA INTELIGENTE Y LA PROMESA DE PROGRESO. 4 00:01:11,690 --> 00:01:14,780 A LAS ESTRELLAS 5 00:01:14,820 --> 00:01:21,830 AD ASTRA HACIA LAS ESTRELLAS 6 00:02:30,480 --> 00:02:32,610 Estoy calmado, sereno. 7 00:02:32,650 --> 00:02:35,820 Dormí bien. 8.2 horas. Sin pesadillas. 8 00:02:42,080 --> 00:02:43,870 Estoy listo para irme. 9 00:02:43,910 --> 00:02:46,660 Listo para hacer mi trabajo lo mejor posible. 10 00:02:47,710 --> 00:02:51,790 Me concentro en lo esencial, excluyo todo lo demás. 11 00:02:53,920 --> 00:02:56,300 Solo tomaré decisiones pragmáticas. 12 00:02:57,760 --> 00:03:00,800 No me dejaré distraer. 13 00:03:00,840 --> 00:03:04,720 No le permitiré a mi mente rumiar en lo que no importa. 14 00:03:15,980 --> 00:03:20,070 No dependeré de nadie ni de nada. 15 00:03:20,110 --> 00:03:22,700 No seré vulnerable a los errores. 16 00:03:24,950 --> 00:03:28,410 Presión en reposo, 47. Enviar. 17 00:03:30,170 --> 00:03:33,290 Se aprobó su evaluación psicológica. 18 00:03:33,330 --> 00:03:36,500 Por favor, realice revisiones de seguridad... 19 00:03:36,550 --> 00:03:39,260 Siempre quise ser astronauta... 20 00:03:40,590 --> 00:03:43,010 por el futuro de la humanidad y todo. 21 00:03:46,560 --> 00:03:49,270 Al menos eso es lo que siempre me dije. 22 00:03:55,400 --> 00:03:57,980 Me veo a mí mismo desde afuera. 23 00:03:58,940 --> 00:04:01,570 Sonríe, muestra una faceta. 24 00:04:02,570 --> 00:04:04,740 Es una actuación... 25 00:04:05,580 --> 00:04:07,700 con la vista puesta en la salida. 26 00:04:10,040 --> 00:04:11,960 Siempre en la salida. 27 00:04:16,000 --> 00:04:17,500 Solo no me toquen. 28 00:04:28,350 --> 00:04:30,680 Suerte, mayor. Cuídese. 29 00:04:30,730 --> 00:04:32,140 Muchas gracias. 30 00:04:43,570 --> 00:04:47,490 Roy, Bravo indica que el brazo robótico de Eco 93 31 00:04:47,530 --> 00:04:48,950 tiene una falla. 32 00:04:48,990 --> 00:04:53,250 Lleve a un equipo para que lo revise. Haga un diagnóstico. Cambio. 33 00:04:53,290 --> 00:04:55,290 Enterado. Voy para allá. 34 00:05:05,180 --> 00:05:09,350 Buenos días a nuestros astronautas en la Antena Espacial Internacional. 35 00:05:09,390 --> 00:05:11,390 Es un día hermoso. 36 00:05:11,980 --> 00:05:14,310 Perfecto para intentar hacer contacto 37 00:05:14,350 --> 00:05:16,690 con nuestros vecinos distantes. 38 00:05:19,860 --> 00:05:21,320 Al menos es cómodo aquí. 39 00:05:21,360 --> 00:05:23,110 Tengo los resultados. 40 00:05:23,150 --> 00:05:27,070 Veamos, la Estatal de Iowa le ganó a Kansas, 35 - 16. 41 00:05:27,620 --> 00:05:29,530 El espacio, lo entiendo. 42 00:05:35,750 --> 00:05:38,290 Control, veo el brazo. Cambio. 43 00:05:38,330 --> 00:05:40,000 Afirmativo, mayor. Proceda. 44 00:05:40,040 --> 00:05:43,210 Enterado. Me aproximo a la unidad. 45 00:05:54,350 --> 00:05:57,730 Control, veo una sobrecarga en el poste C. ¿La registran? 46 00:05:57,770 --> 00:06:00,980 -Enterado, Roy... -Hay mucha gente ahí. Cambio. 47 00:06:01,020 --> 00:06:03,030 Control, hay picos de energía... 48 00:06:03,070 --> 00:06:04,240 Estamos en eso. 49 00:06:04,280 --> 00:06:07,490 -Un momento. -Control, están por todas partes. 50 00:06:23,550 --> 00:06:25,300 Mando, cortando la energía. 51 00:06:26,630 --> 00:06:28,380 ¡Salga de la torre ahora! 52 00:06:32,760 --> 00:06:34,270 ¡Abandone la torre! 53 00:06:44,360 --> 00:06:45,860 ¡Dios mío! 54 00:07:01,960 --> 00:07:03,710 Control, McBride. 55 00:07:04,960 --> 00:07:08,590 Estoy girando. Hay poca atmósfera para estabilizar. 56 00:07:10,430 --> 00:07:15,270 Intento reducir la velocidad, para no desmayarme. 57 00:07:18,940 --> 00:07:20,270 Control, ¿me escuchan? 58 00:08:58,240 --> 00:08:59,950 "Un lado autodestructivo". 59 00:09:01,080 --> 00:09:03,160 Es lo que ella solía decirme. 60 00:09:05,290 --> 00:09:07,250 Debería sentir algo. 61 00:09:09,210 --> 00:09:10,760 Sobreviví. 62 00:09:12,010 --> 00:09:13,260 Debería sentir algo. 63 00:09:13,300 --> 00:09:15,340 Ahora conocida como "la descarga", 64 00:09:15,390 --> 00:09:19,510 una serie de tormentas eléctricas han causado caos en todo el mundo 65 00:09:19,560 --> 00:09:23,020 y los científicos temen que esto continuará. 66 00:09:23,060 --> 00:09:25,140 ¿Su origen? El espacio exterior. 67 00:09:25,190 --> 00:09:27,400 ¿La causa? Desconocida hasta ahora... 68 00:09:28,400 --> 00:09:30,280 Este es un mensaje de SPACECOM. 69 00:09:30,320 --> 00:09:34,320 Dada la reciente catástrofe, se requiere su asistencia a una reunión 70 00:09:34,360 --> 00:09:36,820 en el Edificio 91 de la Base Vandersteen. 71 00:09:36,870 --> 00:09:39,280 Será clasificada como "ultrasecreta". 72 00:09:44,250 --> 00:09:46,830 -Roy, ¿qué tal? Gracias por venir. -General. 73 00:09:46,880 --> 00:09:50,960 Él es el teniente general Rivas, director de Operaciones Especiales. 74 00:09:51,000 --> 00:09:51,920 -Señor. -Mayor. 75 00:09:51,960 --> 00:09:54,670 -La general Vogel, jefa de Seguridad. -Hola. 76 00:09:54,720 --> 00:09:58,050 Volaron desde Virginia solo para verlo. 77 00:09:58,090 --> 00:09:59,390 Gracias. 78 00:09:59,430 --> 00:10:02,060 Su expediente es impresionante. 79 00:10:02,100 --> 00:10:05,060 Su desempeño es excepcional en todas las áreas. 80 00:10:05,100 --> 00:10:08,860 Combate básico, entrenamiento espacial. Excepcional en todo. 81 00:10:09,440 --> 00:10:12,900 Se rumora que su pulso jamás ha superado los ochenta 82 00:10:12,940 --> 00:10:16,910 en ninguna exploración espacial, ni en su reciente caída. ¿Correcto? 83 00:10:17,240 --> 00:10:18,660 Hasta ahora, señor. 84 00:10:18,700 --> 00:10:19,950 Impresionante. 85 00:10:20,490 --> 00:10:22,950 ¿Casado una vez, sin hijos? 86 00:10:22,990 --> 00:10:24,330 Así es, señor. 87 00:10:25,000 --> 00:10:29,170 Es un trabajo peligroso. Prefiero no implicar a terceros. 88 00:10:29,790 --> 00:10:31,130 Lo entiendo. 89 00:10:31,710 --> 00:10:34,920 No lo llamamos para hablar de su caída, Roy. 90 00:10:36,340 --> 00:10:37,590 Tenemos algo 91 00:10:37,630 --> 00:10:42,100 altamente confidencial que mostrarle. 92 00:10:45,100 --> 00:10:46,390 Tome asiento, mayor. 93 00:10:46,850 --> 00:10:47,940 Gracias. 94 00:10:54,820 --> 00:10:58,780 Lo que está a punto de ver son imágenes espectrográficas de Neptuno. 95 00:10:59,950 --> 00:11:02,780 Son destellos cósmicos. 96 00:11:02,830 --> 00:11:05,450 Esa se tomó hace apenas once días. 97 00:11:06,040 --> 00:11:08,250 Liberó partículas de alta energía 98 00:11:08,290 --> 00:11:12,790 que causaron una descarga catastrófica en todo el mundo. 99 00:11:13,670 --> 00:11:16,210 Eso es lo que casi lo mata. 100 00:11:17,840 --> 00:11:21,470 Los rayos se intensifican conforme se aproximan a la Tierra. 101 00:11:27,100 --> 00:11:30,560 Mayor, ¿qué sabe sobre el Proyecto Lima? 102 00:11:34,980 --> 00:11:38,110 Primera expedición tripulada al sistema solar externo. 103 00:11:39,400 --> 00:11:42,870 Hace unos 29 años. 104 00:11:43,530 --> 00:11:45,910 ¿Quién fue el comandante? 105 00:11:45,950 --> 00:11:48,040 Mi padre, señor. 106 00:11:49,120 --> 00:11:52,580 La nave desapareció unos 16 años tras iniciada la misión. 107 00:11:52,630 --> 00:11:57,420 No se recuperaron datos. Después de eso, se suspendieron las misiones espaciales. 108 00:11:58,010 --> 00:11:59,800 Sí, es él. 109 00:11:59,840 --> 00:12:03,050 ¿Quiere decirnos cómo manejó la ausencia de su padre? 110 00:12:04,890 --> 00:12:06,390 Bueno... 111 00:12:09,480 --> 00:12:13,810 A mi madre le afectó mucho. Estaba bastante enferma en ese entonces. 112 00:12:14,310 --> 00:12:17,480 Pero él estaba entregado a su trabajo 113 00:12:17,530 --> 00:12:19,900 y de seguro también fue difícil para él. 114 00:12:20,990 --> 00:12:22,110 Roy... 115 00:12:22,820 --> 00:12:26,830 sabemos algo que podría ser impactante para usted. 116 00:12:29,620 --> 00:12:33,670 Creemos que su padre sigue vivo cerca de Neptuno. 117 00:12:33,710 --> 00:12:35,540 No sabemos exactamente dónde. 118 00:12:35,590 --> 00:12:39,550 Hemos enviado drones, pero obviamente hay mucha área que cubrir. 119 00:12:45,800 --> 00:12:48,600 ¿Mi padre está vivo, señor? 120 00:12:48,970 --> 00:12:50,520 Eso pensamos. 121 00:12:51,310 --> 00:12:56,020 Roy, la descarga parece ser el resultado de una especie de reacción antimateria. 122 00:12:56,690 --> 00:12:59,400 El Proyecto Lima operaba con ese material 123 00:12:59,440 --> 00:13:01,320 y su padre estaba a cargo. 124 00:13:02,030 --> 00:13:06,070 Estamos hablando de una reacción en cadena posiblemente imparable. 125 00:13:06,990 --> 00:13:10,700 La liberación no controlada de antimateria podría amenazar 126 00:13:10,750 --> 00:13:13,460 la estabilidad de todo nuestro sistema solar. 127 00:13:14,120 --> 00:13:16,710 Podría destruir todo rastro de vida. 128 00:13:18,170 --> 00:13:24,010 Mayor, queremos que envíe un mensaje personal desde Marte vía láser seguro 129 00:13:24,050 --> 00:13:27,390 a lo que esperamos que sea el Proyecto Lima. 130 00:13:27,720 --> 00:13:31,180 El texto de su mensaje se prepararía por adelantado. 131 00:13:31,220 --> 00:13:33,730 ¿A Marte, señor? ¿Voy a ir a Marte? 132 00:13:34,350 --> 00:13:37,770 Es el último nodo seguro que tenemos. 133 00:13:39,230 --> 00:13:44,030 Roy, debemos averiguar a qué nos enfrentamos. 134 00:13:44,070 --> 00:13:49,410 Nuestra base subterránea en Marte es la única que la descarga no afectó. 135 00:13:49,450 --> 00:13:54,540 Y creemos que un mensaje personal a su padre podría generar una respuesta. 136 00:13:54,580 --> 00:13:56,460 Rastrearemos esa señal, 137 00:13:56,500 --> 00:14:00,210 lo localizaremos y veremos la forma de detener esto. 138 00:14:00,250 --> 00:14:05,880 Lo que sucede ahí afuera es una crisis de proporciones desconocidas. 139 00:14:05,930 --> 00:14:09,140 Contamos con usted para ayudarnos a encontrarlo. 140 00:14:09,180 --> 00:14:11,010 ¿Nos apoya? 141 00:14:14,430 --> 00:14:16,270 -Desde luego, señor. -Bien. 142 00:14:16,940 --> 00:14:18,560 Primero irá a la luna. 143 00:14:18,610 --> 00:14:21,110 Nuestros cohetes están en la cara oculta. 144 00:14:21,150 --> 00:14:24,320 -Le daremos instrucciones sobre la marcha. -Sí, señor. 145 00:14:24,360 --> 00:14:26,490 Dada la magnitud de la amenaza, 146 00:14:26,530 --> 00:14:30,410 se inventó una historia para evitar el pánico. 147 00:14:30,450 --> 00:14:34,000 Irá a la luna en un vuelo comercial para pasar inadvertido. 148 00:14:34,040 --> 00:14:36,580 El coronel Pruitt será su contacto. 149 00:14:36,620 --> 00:14:39,710 Debe mantenerse una discreción absoluta. 150 00:14:40,590 --> 00:14:42,250 "¿Nos apoya?". 151 00:14:44,340 --> 00:14:45,970 Como si tuviera opción. 152 00:14:48,550 --> 00:14:50,930 Mi padre fue un pionero. 153 00:14:50,970 --> 00:14:54,020 Se sacrificó en la búsqueda de vida inteligente. 154 00:14:55,520 --> 00:14:57,390 Mi padre era el programa. 155 00:14:59,310 --> 00:15:02,360 Tenía 16 años cuando se fue, 29 cuando desapareció. 156 00:15:02,400 --> 00:15:05,610 Mensaje archivado recibido hace 27 años, 157 00:15:05,650 --> 00:15:08,030 -tres meses y dos días. -Y eso es todo. 158 00:15:08,570 --> 00:15:12,240 Roy, este es un mensaje de tu padre. 159 00:15:12,280 --> 00:15:15,290 Te lo envío desde el Proyecto Lima. 160 00:15:15,330 --> 00:15:18,790 Acabamos de pasar Júpiter y vamos camino a Neptuno. 161 00:15:19,290 --> 00:15:24,250 Sé que has visto el enorme interés que hemos despertado 162 00:15:24,300 --> 00:15:27,840 en todo el mundo, y lo agradecemos. 163 00:15:28,130 --> 00:15:30,510 Estamos haciendo grandes cosas. 164 00:15:31,680 --> 00:15:35,060 Estamos por responder la pregunta número uno: 165 00:15:35,100 --> 00:15:38,640 ¿Cuándo hallaremos toda esa vida inteligente allá afuera? 166 00:15:38,690 --> 00:15:40,100 Y sé que lo haremos. 167 00:15:40,600 --> 00:15:42,690 Vamos al borde de la heliosfera 168 00:15:42,730 --> 00:15:47,110 donde el campo magnético del sol no afectará nuestros instrumentos. 169 00:15:47,150 --> 00:15:51,360 Podremos buscar vida compleja en cualquier sistema solar. 170 00:15:51,410 --> 00:15:54,080 Jamás se ha hecho, y estamos optimistas. 171 00:15:54,660 --> 00:15:58,330 Siento tu energía en casa y le doy gracias a Dios. 172 00:15:58,370 --> 00:16:03,130 Me conmueve ver y sentir Su presencia... 173 00:16:03,790 --> 00:16:05,750 tan cerca. 174 00:16:05,800 --> 00:16:07,300 Te quiero, hijo. 175 00:16:13,430 --> 00:16:14,640 Hola, Roy. 176 00:16:17,680 --> 00:16:19,810 Te voy a acompañar en este viaje. 177 00:16:20,690 --> 00:16:22,150 Te mantendré vigilado. 178 00:16:22,600 --> 00:16:25,230 Coronel Pruitt, mucho gusto. 179 00:16:26,400 --> 00:16:27,440 De hecho... 180 00:16:29,320 --> 00:16:30,530 nos conocemos. 181 00:16:31,200 --> 00:16:34,320 Fue hace mucho tiempo. Conocí a tu papá. 182 00:16:35,370 --> 00:16:37,370 Teníamos una excelente relación. 183 00:16:37,410 --> 00:16:41,120 Empezamos juntos, fuimos a Purdue juntos. 184 00:16:42,170 --> 00:16:44,000 Era un hombre brillante. 185 00:16:44,040 --> 00:16:46,130 -Lo sé. -Sí. 186 00:16:46,170 --> 00:16:48,590 Y recuerdo haber ido a tu casa y verte. 187 00:16:48,630 --> 00:16:50,800 Corrías por todas partes. 188 00:16:50,840 --> 00:16:53,180 Volvías loca a tu pobre madre, pero... 189 00:16:53,720 --> 00:16:55,140 ¿Cómo te sientes? 190 00:16:59,180 --> 00:17:01,020 ¿Es una evaluación psicológica? 191 00:17:03,850 --> 00:17:05,730 En realidad no, pero sí. 192 00:17:05,770 --> 00:17:08,860 Verás, estarás monitoreado constantemente, 193 00:17:08,900 --> 00:17:12,780 tu estado mental, tu estado emocional. 194 00:17:12,820 --> 00:17:15,700 Tienes una conexión directa con el sujeto. 195 00:17:16,870 --> 00:17:20,290 Coronel, quiero que sepa que creo que mi padre está muerto. 196 00:17:25,210 --> 00:17:27,170 Sí... 197 00:17:27,210 --> 00:17:32,590 Fui astronauta lunar para SPACECOM durante 31 años. 198 00:17:33,260 --> 00:17:36,850 Y me di cuenta ahí afuera 199 00:17:36,890 --> 00:17:43,270 de que un viaje de exploración puede usarse para algo tan simple como escapar. 200 00:17:43,850 --> 00:17:50,230 Te digo esto, Roy, porque tenemos que considerar la posibilidad 201 00:17:50,280 --> 00:17:53,860 de que tu padre esté ocultándose de nosotros. 202 00:17:58,530 --> 00:18:00,450 ¿Crees estar listo para irte? 203 00:18:03,160 --> 00:18:04,710 Estoy listo. 204 00:18:04,750 --> 00:18:05,830 Muy bien. 205 00:18:25,140 --> 00:18:28,900 Su cuarentena previa está por terminar. 206 00:18:29,230 --> 00:18:31,650 No hay evidencia de infección... 207 00:18:31,690 --> 00:18:34,690 He cometido errores muchas veces en mi vida. 208 00:18:34,740 --> 00:18:36,320 Se ha hecho lo posible... 209 00:18:36,360 --> 00:18:39,620 He hablado cuando debería haber escuchado. 210 00:18:39,660 --> 00:18:43,200 He sido duro cuando debería haber sido tierno. 211 00:18:44,000 --> 00:18:46,210 En caso de enfermedad o accidente, 212 00:18:46,250 --> 00:18:49,460 asegúrese de registrar a algún familiar, 213 00:18:49,500 --> 00:18:53,250 cónyuge o pareja como contacto en su expediente personal. 214 00:18:53,300 --> 00:18:54,630 Bajar volumen. 215 00:18:56,380 --> 00:18:59,550 Mensaje. Directorio personal. Eve. 216 00:19:02,970 --> 00:19:04,770 Hola, Eve, soy Roy. 217 00:19:07,600 --> 00:19:10,230 Otra vez me voy, eso no es una sorpresa. 218 00:19:13,070 --> 00:19:14,730 Solo quería decirte... 219 00:19:24,740 --> 00:19:27,580 Prometí ser sincero siempre. 220 00:19:28,580 --> 00:19:29,870 Pero no lo fui. 221 00:19:29,920 --> 00:19:33,170 Mira, quería decirte... 222 00:19:39,010 --> 00:19:40,930 que no quería que te fueras. 223 00:19:44,430 --> 00:19:45,520 Borrar. 224 00:19:47,520 --> 00:19:48,600 Cancelar. 225 00:19:51,860 --> 00:19:52,810 Buenos días. 226 00:19:52,860 --> 00:19:54,980 Se me entrenó para compartimentar. 227 00:19:55,020 --> 00:19:59,070 SPACECOM requiere que se someta a una evaluación psicológica. 228 00:19:59,110 --> 00:20:01,570 Me parece que así afronto mi vida. 229 00:20:02,620 --> 00:20:06,290 El pulso en reposo es de 56. 230 00:20:08,580 --> 00:20:11,500 No dormí mucho anoche, pero eso no será problema. 231 00:20:11,540 --> 00:20:13,540 Aún estoy listo para la misión. 232 00:20:15,880 --> 00:20:18,090 Ha sido aprobado para el viaje lunar. 233 00:20:23,260 --> 00:20:25,430 ¿Es su primera vez en la luna? 234 00:20:25,850 --> 00:20:27,970 No, pero fue hace mucho tiempo. 235 00:20:28,020 --> 00:20:31,060 ¿Piensa viajar fuera de la zona segura en su visita? 236 00:20:31,100 --> 00:20:32,310 No. 237 00:20:32,350 --> 00:20:33,350 De nuevo. 238 00:20:34,020 --> 00:20:37,360 -¿Qué tal así? ¿No está apretado? -Se siente bien. 239 00:20:38,820 --> 00:20:40,070 Respire. 240 00:20:40,700 --> 00:20:45,070 Vuelo Virgin 6092 a la base Tycho en la luna abordando ahora. 241 00:20:50,960 --> 00:20:53,370 Bienvenido a bordo. Soy la capitana Lu. 242 00:20:53,420 --> 00:20:55,250 -Hola. -Con cuidado. Agáchese. 243 00:20:55,290 --> 00:20:56,210 Bien. 244 00:20:58,380 --> 00:21:00,260 Hola. ¿Paquete de cortesía? 245 00:21:00,300 --> 00:21:02,090 -Sí, gracias. -Tercer asiento. 246 00:21:02,130 --> 00:21:03,300 Bien. 247 00:21:05,510 --> 00:21:06,510 Con permiso. 248 00:21:07,310 --> 00:21:08,720 -Hola. -Hola. 249 00:21:37,790 --> 00:21:40,960 Les recordamos que la luna no tiene fronteras. 250 00:21:41,010 --> 00:21:44,970 Muchas mineras son territorio en disputa y se consideran en guerra. 251 00:21:45,470 --> 00:21:47,640 Permanezca en la zona restringida... 252 00:21:47,680 --> 00:21:48,970 Disculpe. 253 00:21:49,010 --> 00:21:51,060 ¿Me da una manta y una almohada? 254 00:21:51,100 --> 00:21:53,310 Claro. 125 dólares. 255 00:21:53,810 --> 00:21:55,100 Pago aceptado. 256 00:21:55,140 --> 00:21:56,650 -Gracias. -Gracias. 257 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 "La descarga". El número de muertes asciende a 43,012 258 00:22:09,910 --> 00:22:14,830 después de varios apagones y fallas en la comunicación. 259 00:22:16,040 --> 00:22:20,750 Al acercarnos, podrán ver los grandes telescopios cerca del cráter de Atlas. 260 00:22:20,800 --> 00:22:25,130 Es la instalación para investigación extraterrestre más grande de la luna. 261 00:22:26,630 --> 00:22:28,300 -¿Toalla caliente? -Gracias. 262 00:22:28,340 --> 00:22:30,890 Gracias a usted por volar con nosotros. 263 00:22:31,560 --> 00:22:33,770 Prepárense para el aterrizaje. 264 00:23:03,050 --> 00:23:04,170 BIENVENIDO A LA LUNA 265 00:23:05,720 --> 00:23:08,430 Toda nuestra esperanza en los viajes espaciales 266 00:23:08,720 --> 00:23:12,430 eclipsada por puestos de bebidas y vendedores de camisetas. 267 00:23:12,760 --> 00:23:15,770 Una copia de aquello de lo que huíamos en la Tierra. 268 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 Somos devoradores de mundos. 269 00:23:21,650 --> 00:23:24,360 Si mi papá pudiera ver esto ahora 270 00:23:24,400 --> 00:23:27,030 haría todo pedazos. 271 00:23:36,000 --> 00:23:38,410 Nuestro cohete se llama Cepheus. 272 00:23:39,000 --> 00:23:41,710 La tripulación es personal militar de SPACECOM. 273 00:23:42,630 --> 00:23:45,420 No saben absolutamente nada de nuestra misión. 274 00:23:45,460 --> 00:23:47,260 Debemos mantenerlo así. 275 00:23:47,300 --> 00:23:50,680 La plataforma está del otro lado de la tierra de nadie. 276 00:23:50,720 --> 00:23:53,140 Es muy peligroso, 277 00:23:53,180 --> 00:23:58,060 así que tendremos personal armado que nos protegerá y escoltará a la cara oculta. 278 00:24:01,860 --> 00:24:06,360 Coronel, ¿puedo saber cuál fue la última conversación que tuvo con mi padre? 279 00:24:07,900 --> 00:24:09,610 No fue muy agradable. 280 00:24:10,660 --> 00:24:13,870 Discutimos sobre mi salida del programa. 281 00:24:15,790 --> 00:24:18,370 Me acusó de ser un traidor. 282 00:24:20,790 --> 00:24:23,080 Y si lo encuentra... 283 00:24:23,130 --> 00:24:25,000 ¿qué hará? 284 00:24:26,250 --> 00:24:29,130 ¿Esto es muy difícil para ti, hijo? 285 00:24:29,170 --> 00:24:31,090 ¿El que se trate de tu padre? 286 00:24:33,470 --> 00:24:34,470 No. 287 00:24:35,220 --> 00:24:37,810 No, mi papá es un héroe. 288 00:24:37,850 --> 00:24:42,560 SPACECOM intenta impugnar a un hombre que entregó toda su vida al programa. 289 00:24:42,600 --> 00:24:44,360 Me parece despreciable. 290 00:24:45,570 --> 00:24:47,230 O desesperado, al menos. 291 00:24:51,530 --> 00:24:54,910 Llegando a la Terminal R, hangar de vehículos lunares. 292 00:24:54,950 --> 00:24:57,950 Tenemos problemas con piratas desde septiembre. 293 00:24:58,750 --> 00:25:00,750 Hay países que los protegen. 294 00:25:00,790 --> 00:25:03,210 Toman rehenes o roban nuestros vehículos. 295 00:25:03,880 --> 00:25:06,130 Es como el Viejo Oeste, 296 00:25:06,170 --> 00:25:08,550 pero lo llevaremos a su nave. 297 00:25:10,550 --> 00:25:12,380 ¿Primera vez en zona de guerra? 298 00:25:12,930 --> 00:25:14,890 Tres años en el Círculo Ártico. 299 00:25:14,930 --> 00:25:18,180 -Bien. -Y mucho fútbol colegial en la Armada. 300 00:25:19,270 --> 00:25:21,810 Supongo que no hay mucho que no haya visto. 301 00:25:22,190 --> 00:25:24,100 Mire, casi es luna llena. 302 00:25:24,150 --> 00:25:27,770 Gran parte de la cara oculta es muy oscura, así que prepárese. 303 00:25:28,230 --> 00:25:30,900 Vehículos lunares, grupo C, listos para salir 304 00:25:30,940 --> 00:25:34,660 al complejo de la cara oculta por la sala 12. 305 00:25:34,700 --> 00:25:37,080 Por favor, manténgase atento. 306 00:25:56,390 --> 00:25:58,510 Vehículo siete, confirmando ajustes. 307 00:25:59,010 --> 00:26:01,270 Rumbo dos, nueve, cero. 308 00:26:43,020 --> 00:26:44,310 ¿Roy? 309 00:26:44,350 --> 00:26:45,520 Sí, Coronel. 310 00:26:45,560 --> 00:26:49,610 Mira eso. La gran canica azul. 311 00:26:50,190 --> 00:26:52,860 Jamás deja de asombrarme. 312 00:27:15,800 --> 00:27:17,880 Teniente, ¿está viendo esto? 313 00:27:17,930 --> 00:27:19,340 Sí, lo mismo acá. 314 00:27:19,390 --> 00:27:21,800 No puedo identificar señales nacionales. 315 00:27:21,850 --> 00:27:23,260 Teniente... 316 00:27:23,310 --> 00:27:25,600 Alfa, ¿qué tenemos aquí? 317 00:27:26,480 --> 00:27:31,190 Alfa, parece que se aproximan vehículos no identificados. 318 00:27:31,230 --> 00:27:33,940 Posible actividad pirata, y llevo a dos VIP. 319 00:27:33,980 --> 00:27:35,860 Enterado, vamos a flanquearlos. 320 00:27:35,900 --> 00:27:39,160 Alfa, tal vez necesitemos apoyo armado. 321 00:27:39,200 --> 00:27:42,120 -Situación hostil... -Aquí estamos otra vez, 322 00:27:42,160 --> 00:27:44,160 peleando por los recursos. 323 00:27:44,200 --> 00:27:45,910 Dos se acercan por detrás. 324 00:27:45,950 --> 00:27:48,710 Al parecer son piratas buscando cosas de valor. 325 00:27:48,750 --> 00:27:50,540 Enviaremos apoyo armado. 326 00:27:50,580 --> 00:27:52,790 ¿Qué diablos estoy haciendo aquí? 327 00:27:57,590 --> 00:27:59,840 -¡Carajo! -¡Alfa, necesitamos apoyo! 328 00:27:59,880 --> 00:28:01,390 ¡Nos emboscaron! 329 00:28:01,430 --> 00:28:03,810 -¡Mayday, mayday! -¡Denme un arma! 330 00:28:03,850 --> 00:28:05,100 ¡Resistan! 331 00:28:09,940 --> 00:28:11,270 Perdimos al tres. 332 00:28:12,940 --> 00:28:14,520 Perdimos al dos. 333 00:28:16,440 --> 00:28:19,570 Alfa, saldremos del camino para llegar a la otra cara. 334 00:28:23,200 --> 00:28:24,660 Tengo una perforación. 335 00:28:24,700 --> 00:28:27,290 -¡Roy! -Tengo una perforación. 336 00:28:33,540 --> 00:28:34,880 Roy, ¿estás bien? 337 00:28:34,920 --> 00:28:36,050 Estoy bien. 338 00:28:36,090 --> 00:28:37,300 Alfa, necesitamos... 339 00:28:38,460 --> 00:28:40,470 ¡Teniente! ¡Ay, no! 340 00:28:43,510 --> 00:28:45,180 ¡Vamos, vamos! 341 00:28:46,560 --> 00:28:47,810 Oigan, ya basta. 342 00:28:48,520 --> 00:28:51,020 No hemos salido. Repito, no hemos salido. 343 00:28:51,060 --> 00:28:53,020 Nos persiguen vehículos enemigos. 344 00:28:53,940 --> 00:28:55,900 ¡Roy! ¡Quieren embestirnos! 345 00:29:05,530 --> 00:29:08,950 Comandante, mataron al teniente. Perdimos nuestra escolta. 346 00:29:09,000 --> 00:29:10,960 Solicito apoyo inmediato. Cambio. 347 00:30:31,910 --> 00:30:35,580 Central, el cuerpo del teniente puede recuperarse 348 00:30:35,620 --> 00:30:37,880 cerca del cráter de Walther. 349 00:30:38,920 --> 00:30:41,250 De verdad lo siento. 350 00:30:41,880 --> 00:30:42,880 Cambio. 351 00:30:43,970 --> 00:30:45,180 Enterado, mayor. 352 00:30:46,840 --> 00:30:50,470 Coronel Pruitt, detectamos un pulso irregular en su sistema. 353 00:30:51,260 --> 00:30:53,640 Sugerimos que lo revise de inmediato. 354 00:30:54,520 --> 00:30:56,900 Él debería ser mi elemento de seguridad. 355 00:30:57,480 --> 00:30:59,270 Estoy bien. 356 00:30:59,770 --> 00:31:01,610 ¿Por qué sigue haciéndolo? 357 00:31:02,360 --> 00:31:04,780 ¿Por qué no puede dejarlo? 358 00:31:10,910 --> 00:31:13,120 Mi papá tampoco pudo. 359 00:31:13,580 --> 00:31:15,540 Mayor, lo estábamos esperando. 360 00:31:15,580 --> 00:31:19,290 Si debe atender asuntos personales, sugerimos que lo haga ahora. 361 00:31:20,130 --> 00:31:22,250 Su cohete partirá en un momento. 362 00:31:22,300 --> 00:31:23,510 Descanse, sargento. 363 00:31:23,550 --> 00:31:24,550 Sí, señor. 364 00:31:25,880 --> 00:31:29,590 Roy, solo déjame sentarme. 365 00:31:31,100 --> 00:31:32,890 Coronel, ¿qué sucede? 366 00:31:35,100 --> 00:31:38,730 No voy a poder ir contigo a Marte. 367 00:31:39,310 --> 00:31:42,400 Pero hay algo que debes saber, Roy. 368 00:31:44,690 --> 00:31:46,570 Cada minuto cuenta. 369 00:31:46,610 --> 00:31:49,740 Tripulación del Cepheus, revisión prelanzamiento. 370 00:31:49,780 --> 00:31:54,410 SPACECOM se comunicó conmigo. 371 00:31:54,950 --> 00:31:57,000 Es confidencial. 372 00:31:58,580 --> 00:31:59,870 Tómalo. 373 00:32:06,460 --> 00:32:08,550 Te pondrá en mucho riesgo. 374 00:32:09,010 --> 00:32:12,180 No confían en ti en SPACECOM. 375 00:32:13,300 --> 00:32:15,180 Pero es crucial... 376 00:32:17,100 --> 00:32:18,180 ¡Sargento! 377 00:32:18,230 --> 00:32:20,480 Comenzando revisiones prelanzamiento. 378 00:32:20,520 --> 00:32:23,310 Tienes que irte, Roy. Ve. 379 00:32:24,650 --> 00:32:25,690 ¡Ve! 380 00:32:39,710 --> 00:32:41,830 Capitán, mayor McBride, ¿me escucha? 381 00:32:42,290 --> 00:32:44,500 Fuerte y claro. Bienvenido al Cepheus. 382 00:32:45,210 --> 00:32:47,590 Viajaré con ustedes, si no les molesta. 383 00:32:47,630 --> 00:32:51,470 Sí, nos informaron, señor. Camino a Marte, la última parada. 384 00:32:51,510 --> 00:32:53,390 ¿No nos iban a acompañar dos? 385 00:32:53,430 --> 00:32:55,510 Temo que solo iré yo. 386 00:32:55,850 --> 00:32:59,020 Pues es un honor, mayor McBride. 387 00:32:59,680 --> 00:33:03,610 Creo que tenemos a bordo al hijo de una leyenda, equipo. 388 00:33:03,650 --> 00:33:05,820 Roy, hijo de Clifford McBride. 389 00:33:05,860 --> 00:33:07,190 ¡Increíble! 390 00:33:07,230 --> 00:33:09,740 ¿Qué les parece? El mejor de la galaxia. 391 00:33:09,780 --> 00:33:13,200 -Bienvenido a bordo, señor. -Son científicos y técnicos, 392 00:33:14,870 --> 00:33:16,700 viajeros. 393 00:33:18,580 --> 00:33:23,080 Capitán, ¿contacta a Control para preguntar el estado del coronel Pruitt? 394 00:33:23,120 --> 00:33:24,750 Por supuesto, señor. 395 00:33:24,790 --> 00:33:26,630 SPACECOM, ¿nos informan...? 396 00:33:26,670 --> 00:33:29,090 Parecen cómodos consigo mismos. 397 00:33:29,550 --> 00:33:31,930 ¿Cómo será eso? 398 00:33:32,470 --> 00:33:36,100 Mayor, llevaron al coronel a una cirugía de emergencia. 399 00:33:37,180 --> 00:33:39,100 -Entiendo. -Bitácora de viaje. 400 00:33:39,140 --> 00:33:40,730 Desconocen mi propósito. 401 00:33:40,770 --> 00:33:42,810 Destino, Estación Ersa, Marte. 402 00:33:42,850 --> 00:33:46,110 La última base ocupada en el sistema solar. 403 00:33:46,150 --> 00:33:49,780 Duración, 19 días, 14 horas y 33 minutos. Cambio. 404 00:33:51,030 --> 00:33:56,410 San Cristóbal, protégeme hoy y a lo largo de todo mi viaje. 405 00:33:56,450 --> 00:33:59,540 Dame una señal de advertencia si hay peligro cerca 406 00:33:59,580 --> 00:34:01,410 para que pueda detenerme... 407 00:34:16,010 --> 00:34:19,220 Perfecto. Abramos el minibar. 408 00:34:19,260 --> 00:34:22,310 Central, repartiremos los estabilizadores de humor. 409 00:34:22,350 --> 00:34:24,350 Evaluaciones psicológicas después. 410 00:34:24,690 --> 00:34:25,810 Frank. 411 00:34:25,850 --> 00:34:28,150 Porque Dios sabe que SPACECOM no quiere 412 00:34:28,190 --> 00:34:31,070 que te vuelvas a poner sentimental aquí arriba. 413 00:34:33,650 --> 00:34:34,650 Deavers. 414 00:34:36,530 --> 00:34:37,530 ¿Mayor? 415 00:34:39,620 --> 00:34:41,240 Dame uno de esos dulces. 416 00:34:41,830 --> 00:34:42,830 Capitán. 417 00:34:48,250 --> 00:34:51,800 Capitán, hay una fuga de oxígeno en mi traje. Lo revisaré. 418 00:34:54,090 --> 00:34:59,350 Que se divierta. Le avisaremos si vemos extraterrestres. 419 00:34:59,390 --> 00:35:00,850 Hola, SPACECOM. 420 00:35:00,890 --> 00:35:04,730 Reportando desde el Cepheus. Todo en orden. 421 00:35:05,230 --> 00:35:08,230 Enterado, Cepheus, tenemos su telemetría. 422 00:35:13,360 --> 00:35:17,860 Niños y niñas, hora del Cidofovir. Con un poco de ello, se te cae el cabello. 423 00:35:21,080 --> 00:35:23,160 Buena, Deavers, buena. 424 00:35:23,200 --> 00:35:25,000 Apóyenme, jamás lo he tocado. 425 00:35:31,630 --> 00:35:33,210 PARA THOMAS PRUITT, SIN EDITAR 426 00:35:35,550 --> 00:35:40,640 Este es un mensaje urgente para el coronel Pruitt, Thomas F. 427 00:35:40,680 --> 00:35:43,930 con respecto al estado del Proyecto Lima. 428 00:35:43,970 --> 00:35:48,520 SPACECOM cree haber detectado una señal de auxilio 429 00:35:48,560 --> 00:35:51,560 de la tripulación del Proyecto Lima. 430 00:35:51,610 --> 00:35:56,110 El mensaje podría indicar que el comandante H. Clifford McBride 431 00:35:56,150 --> 00:36:00,740 desactivó intencionalmente toda comunicación externa. 432 00:36:00,780 --> 00:36:02,660 Bajo estas circunstancias, 433 00:36:02,700 --> 00:36:05,910 es posible que el comandante haya perdido el control. 434 00:36:05,950 --> 00:36:07,620 Si este es el caso 435 00:36:07,660 --> 00:36:11,670 y no puede establecerse contacto a través de su hijo en Marte, 436 00:36:11,710 --> 00:36:16,420 deberá llevarse a cabo toda acción para destruir al comandante 437 00:36:16,460 --> 00:36:18,380 y detener las descargas. 438 00:36:18,420 --> 00:36:20,800 Este mensaje es ultrasecreto. 439 00:36:23,930 --> 00:36:25,970 ¿Qué le pasó a mi padre? 440 00:36:27,430 --> 00:36:30,060 ¿Qué encontró allá afuera? 441 00:36:31,980 --> 00:36:33,980 ¿Eso lo destrozó? 442 00:36:35,280 --> 00:36:37,940 ¿O siempre lo estuvo? 443 00:36:48,620 --> 00:36:50,000 Mi padre... 444 00:36:51,750 --> 00:36:55,130 el astronauta más condecorado en la historia del programa. 445 00:36:57,510 --> 00:36:59,470 La Academia de la Fuerza Aérea, 446 00:36:59,510 --> 00:37:01,680 su doctorado en el MIT. 447 00:37:03,140 --> 00:37:06,850 Me prometió que algún día lo acompañaría en su búsqueda, 448 00:37:08,730 --> 00:37:10,600 que volvería por mí. 449 00:37:12,940 --> 00:37:15,190 Y le creí. 450 00:37:17,360 --> 00:37:19,070 El primer hombre en Júpiter. 451 00:37:19,110 --> 00:37:20,990 El primero en Saturno. 452 00:37:21,030 --> 00:37:24,570 Y luego... nada. 453 00:37:35,210 --> 00:37:37,210 Desacelera el propulsor tres. 454 00:37:38,380 --> 00:37:39,760 Bajamos la velocidad. 455 00:37:39,800 --> 00:37:40,920 Sí, señor. 456 00:37:40,970 --> 00:37:43,970 Una señal de auxilio de otra nave, señor. 457 00:37:44,010 --> 00:37:46,600 Es una misión clasificada, no podemos parar. 458 00:37:46,640 --> 00:37:48,520 Vamos a Marte. Estación Ersa. 459 00:37:49,220 --> 00:37:51,940 Mayor, piden auxilio. Parar es el protocolo. 460 00:37:51,980 --> 00:37:53,850 Otra nave puede responder. 461 00:37:53,900 --> 00:37:57,690 La misión es la prioridad, capitán. ¿No me está escuchando? 462 00:37:57,730 --> 00:38:01,950 Mayor, con todo respeto, estamos obligados a parar. 463 00:38:02,280 --> 00:38:06,530 Ya que solo es un pasajero, no sé si comprendo su posición. 464 00:38:06,570 --> 00:38:10,040 Está en su derecho de tomar el mando de esta nave, 465 00:38:10,080 --> 00:38:13,080 pero si lo hace, tendrá que revelar su objetivo. 466 00:38:17,340 --> 00:38:19,380 Atiendan la emergencia. 467 00:38:19,420 --> 00:38:21,840 Central, la nave tiene registro noruego. 468 00:38:21,880 --> 00:38:26,390 La Vesta IX, que orbita el asteroide Toro, registrada como centro biomédico 469 00:38:26,430 --> 00:38:28,970 -en el cometa 17-P, Holmes. -Enterado. 470 00:38:29,810 --> 00:38:33,100 Vesta IX, respondemos a su llamado de auxilio. 471 00:38:33,690 --> 00:38:35,560 ¿Me escuchan? 472 00:38:37,400 --> 00:38:39,650 La señal de auxilio es muy reciente. 473 00:38:40,780 --> 00:38:42,820 Tal vez les afectó la descarga. 474 00:38:45,280 --> 00:38:48,200 Central, debemos entrar por la fuerza a Vesta. 475 00:38:48,240 --> 00:38:52,580 El teniente Stanford o yo iremos a la nave. Cambio. 476 00:38:52,620 --> 00:38:53,620 Sí, señor. 477 00:38:55,920 --> 00:38:57,500 Donald, ¿qué dices? 478 00:38:57,540 --> 00:38:58,960 ¿Quieres ir allá? 479 00:39:00,800 --> 00:39:02,800 Sí. No me molesta. 480 00:39:04,510 --> 00:39:05,970 Tiene miedo. 481 00:39:06,010 --> 00:39:08,970 Sí, sé que mi traje huele a rayos. 482 00:39:09,010 --> 00:39:11,220 De todos modos, necesito estirarme. 483 00:39:11,260 --> 00:39:14,060 La mayoría pasamos la vida ocultándonos. 484 00:39:14,680 --> 00:39:16,140 Lo acompaño, capitán. 485 00:39:16,190 --> 00:39:17,600 Muy bien. 486 00:39:46,220 --> 00:39:48,720 Vesta lleva a 26 personas. 487 00:39:49,220 --> 00:39:52,720 Está registrada para investigación biomédica y animal. 488 00:40:07,860 --> 00:40:09,700 Perdón por el altercado, mayor. 489 00:40:10,410 --> 00:40:12,410 Es un honor estar aquí con usted. 490 00:40:13,830 --> 00:40:17,870 Su padre es la razón por la que muchos estamos haciendo esto. 491 00:40:19,290 --> 00:40:21,330 Llegó más lejos que nadie. 492 00:40:22,170 --> 00:40:24,000 Era el mejor. 493 00:40:24,710 --> 00:40:26,380 Imagine las cosas que vio. 494 00:40:28,720 --> 00:40:30,090 Imagine. 495 00:40:33,970 --> 00:40:37,020 Vesta, Cepheus respondiendo a su señal de auxilio. 496 00:40:37,060 --> 00:40:38,480 ¿Me escuchan? 497 00:40:41,230 --> 00:40:43,400 Cepheus, la nave no responde. 498 00:40:43,440 --> 00:40:45,070 Entraremos por la fuerza. 499 00:40:45,980 --> 00:40:48,490 Ingresando código de entrada de emergencia. 500 00:41:37,870 --> 00:41:41,660 Vesta, Cepheus respondiendo a su señal de auxilio. ¿Me escuchan? 501 00:41:53,680 --> 00:41:57,010 Mayor, iré al sector cinco. ¿Por qué no va al sector dos? 502 00:41:57,760 --> 00:41:59,770 No se aleje demasiado. 503 00:42:03,270 --> 00:42:05,270 ¿Dónde está todo el mundo? 504 00:42:07,650 --> 00:42:11,400 Vesta, aquí Cepheus respondiendo a su señal. ¿Me escuchan? 505 00:42:37,640 --> 00:42:39,640 Tanner, McBride, informe. 506 00:42:42,640 --> 00:42:44,730 Tanner, ¿me escucha? 507 00:42:48,440 --> 00:42:50,610 Tanner, ¿me escucha? 508 00:43:14,260 --> 00:43:15,380 ¿Tanner? 509 00:43:19,470 --> 00:43:20,470 ¿Tanner? 510 00:43:41,160 --> 00:43:43,290 Repito, llamando al mayor McBride. 511 00:43:43,330 --> 00:43:45,330 Llamando al capitán Tanner. 512 00:44:12,610 --> 00:44:14,820 Tranquilo. Aquí estoy. 513 00:44:14,860 --> 00:44:16,280 Resista. 514 00:44:19,240 --> 00:44:21,780 Cepheus, un primate atacó al capitán. 515 00:44:22,700 --> 00:44:24,620 Preparen equipo de emergencia. 516 00:44:24,660 --> 00:44:26,080 Intentaré sacarlo ahora. 517 00:45:00,070 --> 00:45:01,610 Cepheus, aquí SPACECOM. 518 00:45:01,660 --> 00:45:03,320 Lamentamos el incidente. 519 00:45:03,370 --> 00:45:06,080 El teniente Stanford está al mando de la nave 520 00:45:06,120 --> 00:45:09,370 hasta que el capitán Tanner esté en condiciones. Cambio. 521 00:45:10,540 --> 00:45:13,880 SPACECOM, aquí el teniente Stanford. 522 00:45:14,710 --> 00:45:16,920 El capitán Tanner está muerto. 523 00:45:18,510 --> 00:45:23,470 Nos consuela saber que el capitán hizo todo su esfuerzo... 524 00:45:23,510 --> 00:45:27,270 Que los ángeles y los santos lo reciban al pasar a la otra vida. 525 00:45:27,890 --> 00:45:32,400 Que vea al creador cara a cara y goce de la presencia de Dios para siempre. 526 00:45:33,190 --> 00:45:35,230 Amén. 527 00:45:57,840 --> 00:46:02,840 McBride, Roy R. ¿Listo para su evaluación psicológica? 528 00:46:02,880 --> 00:46:04,390 Sí. 529 00:46:04,430 --> 00:46:06,640 Por favor, comience. 530 00:46:06,680 --> 00:46:09,770 Voy camino a Marte. 531 00:46:10,430 --> 00:46:13,230 Respondimos una señal de auxilio 532 00:46:13,270 --> 00:46:14,940 que terminó en tragedia. 533 00:46:14,980 --> 00:46:16,610 Perdimos al capitán. 534 00:46:17,650 --> 00:46:20,690 Su respuesta se está procesando. Por favor continúe. 535 00:46:23,150 --> 00:46:25,490 Eso es todo. 536 00:46:25,530 --> 00:46:27,950 Hacemos lo nuestro, nuestro trabajo... 537 00:46:29,450 --> 00:46:31,450 y se acabó. 538 00:46:31,500 --> 00:46:33,500 Un día estamos aquí y luego ya no. 539 00:46:34,210 --> 00:46:37,460 Por favor describa cómo le afectó el incidente en sí. 540 00:46:39,210 --> 00:46:40,840 El ataque... 541 00:46:42,880 --> 00:46:45,300 estuvo lleno de ira. 542 00:46:50,850 --> 00:46:53,060 Entiendo esa ira. 543 00:46:56,690 --> 00:46:59,320 He visto esa ira en mi padre... 544 00:47:00,400 --> 00:47:02,610 y he visto esa ira en mí. 545 00:47:09,620 --> 00:47:12,120 Porque me enoja 546 00:47:12,160 --> 00:47:13,790 que se haya ido. 547 00:47:16,540 --> 00:47:17,960 Nos dejó. 548 00:47:21,500 --> 00:47:23,720 Pero cuando... 549 00:47:24,630 --> 00:47:29,140 veo esa ira, si la aparto y la suprimo, 550 00:47:30,930 --> 00:47:33,930 lo único que veo es dolor. 551 00:47:34,350 --> 00:47:38,560 Solo veo sufrimiento. 552 00:47:40,150 --> 00:47:41,610 Creo que eso me bloquea, 553 00:47:41,650 --> 00:47:44,490 me bloquea de toda relación, 554 00:47:44,530 --> 00:47:48,740 y de abrirme con los demás y de relacionarme con alguien. 555 00:47:51,910 --> 00:47:55,580 Y no sé cómo superar eso. 556 00:47:55,620 --> 00:47:57,460 No sé cómo arreglarlo. 557 00:47:59,290 --> 00:48:01,500 Y me preocupa. 558 00:48:07,130 --> 00:48:09,010 Y no quiero ser así. 559 00:48:11,550 --> 00:48:13,390 No quiero ser mi papá. 560 00:48:15,100 --> 00:48:18,190 Su evaluación psicológica fue aprobada. 561 00:48:18,230 --> 00:48:20,190 Si quiere obtener un informe... 562 00:48:47,920 --> 00:48:50,430 Mayor, ¿inicia la secuencia de aterrizaje? 563 00:48:50,970 --> 00:48:52,470 Afirmativo. 564 00:48:52,890 --> 00:48:56,770 SPACECOM, nos aproximamos a Marte, Estación Ersa, sur. Cambio. 565 00:49:16,200 --> 00:49:17,790 ¿Qué diablos fue eso? 566 00:49:19,080 --> 00:49:20,580 ¿Es otra descarga? 567 00:49:21,120 --> 00:49:23,920 Creo que perdimos la fuente de energía primaria. 568 00:49:24,880 --> 00:49:26,670 Cambiando a la fuente Charlie. 569 00:49:37,180 --> 00:49:40,440 Capitán, vamos muy rápido. Ángulo desviado 20 grados. 570 00:49:44,270 --> 00:49:45,270 Yo... 571 00:49:46,480 --> 00:49:49,030 Advertencia. Ángulo de descenso incorrecto. 572 00:49:49,320 --> 00:49:50,570 Pase a manual. 573 00:49:50,610 --> 00:49:53,160 Advertencia. Ángulo de descenso incorrecto. 574 00:49:53,200 --> 00:49:55,070 -Advertencia. -Pase a manual. 575 00:49:55,120 --> 00:49:56,700 Capitán, debe hacer algo. 576 00:49:56,740 --> 00:49:58,540 -Ángulo de descenso... -Creo... 577 00:49:59,330 --> 00:50:00,540 Pase a manual. 578 00:50:00,580 --> 00:50:02,080 Peligro. 579 00:50:02,460 --> 00:50:04,670 -Peligro. -Iniciando control manual. 580 00:50:04,710 --> 00:50:06,210 Protocolo tres, dos. 581 00:50:06,250 --> 00:50:08,630 A mi señal, ejecute. 582 00:50:08,670 --> 00:50:11,170 Ahora. Tengo control de la nave. 583 00:50:11,840 --> 00:50:12,680 Peligro. 584 00:50:15,140 --> 00:50:16,260 Peligro. 585 00:50:16,300 --> 00:50:17,930 Dos mil metros. 586 00:50:21,640 --> 00:50:23,480 Mil metros. 587 00:50:24,650 --> 00:50:27,730 Peligro. Ángulo de descenso incorrecto. 588 00:50:31,900 --> 00:50:33,320 Cuatro... 589 00:50:34,200 --> 00:50:35,620 tres... 590 00:50:36,820 --> 00:50:38,240 dos... 591 00:50:39,330 --> 00:50:40,330 uno. 592 00:50:49,960 --> 00:50:51,380 Contacto. 593 00:50:51,800 --> 00:50:53,220 Apagado de motores. 594 00:50:55,970 --> 00:50:58,100 Ejecutado. La nave es suya, capitán. 595 00:51:00,600 --> 00:51:04,810 Mayor, ¿puede iniciar la secuencia de posaterrizaje? 596 00:51:05,270 --> 00:51:06,690 Afirmativo. 597 00:51:26,250 --> 00:51:28,790 Capitán, creo que entiende por qué hice eso. 598 00:51:29,840 --> 00:51:32,460 No lo reportaré a SPACECOM. 599 00:51:41,970 --> 00:51:44,060 Este es un aviso de emergencia. 600 00:51:44,100 --> 00:51:46,940 Sufrimos una descarga de energía externa. 601 00:51:46,980 --> 00:51:50,440 Sin embargo, los sistemas subterráneos continúan operando 602 00:51:50,480 --> 00:51:52,820 y no hay por qué alarmarse. 603 00:51:52,860 --> 00:51:53,900 Mi destino. 604 00:51:53,940 --> 00:51:56,610 Los sistemas subterráneos continúan operando. 605 00:51:56,650 --> 00:52:00,410 Hace siete semanas que estuve en la Tierra, el aire, el sol. 606 00:52:00,450 --> 00:52:02,330 Terrícolas, bienvenidos a Ersa. 607 00:52:02,370 --> 00:52:04,870 -Árboles y aves. -Qué alivio que llegaran. 608 00:52:04,910 --> 00:52:07,250 Sus bitácoras, por favor. Gracias. 609 00:52:07,290 --> 00:52:09,500 -¿Señor? -Los alcanzó otra descarga. 610 00:52:09,540 --> 00:52:13,000 Estamos bajo tierra, pero la próxima podría ser la grande. 611 00:52:13,050 --> 00:52:15,470 Ha sido una locura por aquí. 612 00:52:16,470 --> 00:52:18,760 La última parada conocida de mi padre. 613 00:52:18,800 --> 00:52:21,720 Se comportan como si todo pudiera terminar mañana. 614 00:52:22,510 --> 00:52:24,220 Señor, pase por aquí. 615 00:52:24,270 --> 00:52:25,890 Coloque la mano aquí. 616 00:52:27,520 --> 00:52:29,230 Muy bien. Gracias. 617 00:52:32,820 --> 00:52:35,150 Ya pueden pasar a la siguiente zona. 618 00:52:35,190 --> 00:52:37,780 -La directora los recibirá. -Gracias. 619 00:52:52,590 --> 00:52:54,800 Bienvenido al planeta rojo, mayor. 620 00:52:57,340 --> 00:53:01,140 Soy Helen Lantos, directora de operaciones. 621 00:53:01,720 --> 00:53:04,930 Es bueno ver un rostro nuevo para variar. 622 00:53:05,470 --> 00:53:06,890 Sígame. 623 00:53:13,230 --> 00:53:15,480 Dé gracias que llegó bien. 624 00:53:15,530 --> 00:53:17,240 Hubo una tormenta cósmica. 625 00:53:17,280 --> 00:53:20,200 Perdimos a tres astronautas en el aterrizaje. 626 00:53:20,240 --> 00:53:22,370 Nadie sabe qué las causa. 627 00:53:23,370 --> 00:53:24,620 -¿Mayor? -¿Sí? 628 00:53:24,660 --> 00:53:26,290 Qué alivio que lo logró. 629 00:53:26,700 --> 00:53:28,500 Gracias, Helen, yo me encargo. 630 00:53:28,960 --> 00:53:31,170 No tienes autorización a este nivel. 631 00:53:32,580 --> 00:53:33,750 ¿Mayor? 632 00:53:35,670 --> 00:53:37,090 Gracias. 633 00:53:58,320 --> 00:54:03,110 Prepárese para transmisión láser segura. Enlace encriptado. 634 00:54:03,160 --> 00:54:04,990 Alcance: Neptuno. 635 00:54:30,020 --> 00:54:32,060 "Aquí el mayor Roy McBride. 636 00:54:32,100 --> 00:54:35,230 "Me comunico a través de una transmisión láser segura 637 00:54:35,270 --> 00:54:39,980 "desde el nodo de comunicaciones en la Base Ersa, sector Norteamérica, Marte. 638 00:54:40,030 --> 00:54:43,240 "Intento contactar al doctor Clifford McBride. 639 00:54:44,200 --> 00:54:46,820 "Soy el hijo del doctor McBride, Roy. 640 00:54:52,790 --> 00:54:54,830 "Padre, si me escuchas, 641 00:54:54,870 --> 00:54:57,090 "intento comunicarme contigo. 642 00:54:57,590 --> 00:55:01,460 "SPACECOM quiere que sepas que está al tanto de las perturbaciones 643 00:55:01,510 --> 00:55:04,300 "y de que no pueden ser tu responsabilidad. 644 00:55:04,340 --> 00:55:06,010 "Necesitan toda información 645 00:55:06,050 --> 00:55:09,890 "sobre los intentos que estás haciendo para aminorar la situación. 646 00:55:11,890 --> 00:55:14,520 "También dicen que están dispuestos a ayudar 647 00:55:14,560 --> 00:55:18,110 "y enviar una misión de rescate, si es posible. 648 00:55:19,730 --> 00:55:23,360 "Espero que recibas este mensaje. Cambio y fuera". 649 00:55:27,070 --> 00:55:29,910 Transmisión enviada. Esperando respuesta. 650 00:55:41,840 --> 00:55:45,220 Roy, lo intentaremos de nuevo en el próximo ciclo. 651 00:55:46,090 --> 00:55:49,140 SALAS DE CONFORT 652 00:55:54,100 --> 00:55:55,850 Me están usando. 653 00:55:59,560 --> 00:56:01,320 Malditos sean. 654 00:56:05,530 --> 00:56:08,660 No sé si espero encontrarlo 655 00:56:11,370 --> 00:56:13,790 o al fin liberarme de él. 656 00:56:27,220 --> 00:56:28,550 Papá... 657 00:56:58,040 --> 00:56:59,920 Papá, quisiera verte de nuevo. 658 00:57:10,470 --> 00:57:13,510 Recuerdo cuando veíamos películas en blanco y negro. 659 00:57:13,560 --> 00:57:15,720 Los musicales eran tus favoritos. 660 00:57:17,350 --> 00:57:19,730 Recuerdo que me ayudabas en matemáticas. 661 00:57:22,400 --> 00:57:24,900 Me inculcaste una fuerte ética de trabajo. 662 00:57:27,280 --> 00:57:30,780 "Trabaja duro, después juegas", como decías. 663 00:57:35,910 --> 00:57:40,210 Quiero que sepas que elegí una carrera que tú aprobarías. 664 00:57:40,250 --> 00:57:43,590 Dedico mi vida a la exploración del espacio. 665 00:57:45,210 --> 00:57:46,840 Te doy las gracias por eso. 666 00:57:52,090 --> 00:57:54,050 Así que espero contactarte. 667 00:58:00,940 --> 00:58:02,480 Tu hijo que te ama, Roy. 668 00:58:09,860 --> 00:58:12,950 Transmisión enviada, esperando respuesta. 669 00:59:07,170 --> 00:59:10,050 Muchas gracias, mayor, por toda su ayuda. 670 00:59:10,090 --> 00:59:13,260 Pronto lo enviaremos a la Tierra. Gracias. 671 00:59:13,300 --> 00:59:16,590 Disculpe. ¿Hubo respuesta de mi padre? 672 00:59:16,640 --> 00:59:20,180 Mayor, su relación personal lo hace no ser apto 673 00:59:20,220 --> 00:59:22,020 para continuar en esta misión. 674 00:59:29,190 --> 00:59:30,650 Me respondió, ¿verdad? 675 00:59:30,690 --> 00:59:34,400 Mayor, le daremos los detalles lo antes posible. 676 00:59:34,450 --> 00:59:35,910 Roy. 677 00:59:36,410 --> 00:59:39,080 -Tu pulso está acelerado. -¡Lo sé! 678 00:59:39,620 --> 00:59:41,830 Y hay problemas con tus biorritmos. 679 00:59:41,870 --> 00:59:45,000 Debes resolverlos antes de tu regreso a la Tierra. 680 00:59:45,540 --> 00:59:48,960 ¿Puedes seguir a ese hombre para tu evaluación psicológica? 681 00:59:53,800 --> 00:59:55,010 Mayor. 682 00:59:58,050 --> 00:59:59,050 Capitán. 683 01:00:01,220 --> 01:00:02,600 ¡Capitán! 684 01:00:16,610 --> 01:00:21,240 McBride, Roy R. ¿Está listo para su evaluación psicológica? 685 01:00:23,290 --> 01:00:24,500 Sí. 686 01:00:24,540 --> 01:00:27,040 ¿Cómo se siente en este momento? 687 01:00:27,080 --> 01:00:30,500 Bien, gracias. Volveré a la Tierra pronto. 688 01:00:31,590 --> 01:00:35,220 Estoy conforme con ir a casa y... 689 01:00:35,920 --> 01:00:38,470 No aprobó su evaluación psicológica. 690 01:00:38,510 --> 01:00:41,890 Volverá a una sala de confort hasta que se le considere... 691 01:00:48,940 --> 01:00:50,610 Contactar a SPACECOM, EUA. 692 01:00:50,650 --> 01:00:52,940 Proporcione contacto y código. 693 01:00:52,980 --> 01:00:55,530 Comunicación urgente con el general Stroud. 694 01:00:55,570 --> 01:00:59,240 Código, zulu, cinco, cinco, bravo, papa. 695 01:01:00,240 --> 01:01:02,660 Su código ya no es válido. 696 01:01:02,700 --> 01:01:06,000 Contacte a un representante si se trata de un error. 697 01:01:30,350 --> 01:01:31,860 ¿Volverá a la Tierra? 698 01:01:34,980 --> 01:01:36,320 ¿Puedo ayudarla? 699 01:01:39,570 --> 01:01:41,910 Solo estuve allá una vez. 700 01:01:41,950 --> 01:01:43,910 De niña. 701 01:01:43,950 --> 01:01:45,490 Nací aquí. 702 01:01:48,370 --> 01:01:50,120 Pero la recuerdo muy bien. 703 01:01:51,750 --> 01:01:55,040 Era... hermosa. 704 01:01:58,420 --> 01:02:03,010 Perdone, pero ahora necesito privacidad. 705 01:02:03,970 --> 01:02:07,060 Está aquí por los rayos cósmicos, ¿no es cierto? 706 01:02:09,180 --> 01:02:10,560 Eso es confidencial. 707 01:02:12,600 --> 01:02:16,190 La nave en la que llegó, el Cepheus... 708 01:02:17,110 --> 01:02:20,900 quieren que lo adapte para el espacio exterior, 709 01:02:22,950 --> 01:02:25,830 con municiones nucleares a bordo. ¿Lo sabía? 710 01:02:28,290 --> 01:02:30,790 Para una misión de búsqueda y destrucción. 711 01:02:33,830 --> 01:02:38,300 Soy responsable de más de mil cien personas aquí. 712 01:02:38,340 --> 01:02:39,920 En esta base. 713 01:02:41,130 --> 01:02:44,140 Necesito saberlo. 714 01:02:44,180 --> 01:02:46,100 ¿Vamos a morir? 715 01:02:48,600 --> 01:02:50,520 No sé lo que pasará ahora. 716 01:02:54,480 --> 01:02:56,060 Sé quién es usted. 717 01:02:58,270 --> 01:03:00,570 Es el hijo de Clifford McBride. 718 01:03:01,990 --> 01:03:03,200 Sí. 719 01:03:06,160 --> 01:03:08,950 Entonces ambos somos víctimas del Proyecto Lima. 720 01:03:11,000 --> 01:03:14,420 Mis padres se fueron a esa expedición. 721 01:03:14,960 --> 01:03:18,290 Compartimos una gran pérdida, Roy. 722 01:03:20,800 --> 01:03:22,420 Por favor, dígame. 723 01:03:25,300 --> 01:03:28,600 El Cepheus parte en cinco horas. 724 01:03:36,600 --> 01:03:38,190 Acertó. 725 01:03:38,230 --> 01:03:40,980 Las descargas vienen del Proyecto Lima. 726 01:03:42,150 --> 01:03:45,320 Una completa catástrofe es muy posible. 727 01:03:47,570 --> 01:03:51,080 SPACECOM determinó que no soy apto para continuar. 728 01:03:52,120 --> 01:03:53,620 Es todo lo que sé. 729 01:03:58,590 --> 01:04:00,840 Creo que su padre sigue vivo. 730 01:04:02,380 --> 01:04:05,840 Nunca le dijeron lo que le pasó, ¿verdad? 731 01:04:32,120 --> 01:04:36,160 Informe ultrasecreto del Mando Espacial. Alfa, papa, 4278. 732 01:04:36,210 --> 01:04:39,130 Comunicaciones recibió esta señal de auxilio 733 01:04:39,170 --> 01:04:43,300 de la tripulación del Proyecto Lima, bajo el mando de Clifford McBride. 734 01:04:59,310 --> 01:05:03,360 Aquí Clifford McBride, informando desde el Proyecto Lima. 735 01:05:04,900 --> 01:05:07,240 Estoy reportando una tragedia. 736 01:05:09,030 --> 01:05:12,450 Aquí, en el borde del sistema solar, varias personas 737 01:05:12,490 --> 01:05:15,500 no han podido manejar el estrés psicológico 738 01:05:15,540 --> 01:05:19,500 de estar tan lejos de casa. 739 01:05:19,830 --> 01:05:24,500 Querían regresar a la Tierra y yo no podía permitirlo. 740 01:05:24,550 --> 01:05:28,050 Tengo que informar que se amotinaron, 741 01:05:28,090 --> 01:05:32,510 cometieron actos de sabotaje al intentar tomar el mando de mi nave. 742 01:05:33,010 --> 01:05:36,220 Me vi obligado a actuar con la misma dureza. 743 01:05:36,850 --> 01:05:41,770 Desactivé una sección del sistema de apoyo vital de nuestra estación 744 01:05:41,810 --> 01:05:45,570 y con eso, castigué a culpables e inocentes. 745 01:05:48,030 --> 01:05:53,870 No regresaremos. Seguiremos aventurándonos en el espacio. 746 01:05:53,910 --> 01:05:57,950 Encontraremos inteligencia extraterrestre. 747 01:05:58,750 --> 01:06:02,290 Estoy completamente entregado a esta tarea. 748 01:06:11,340 --> 01:06:16,430 SPACECOM jamás permitirá que se dañe su imagen, 749 01:06:18,140 --> 01:06:21,810 así que lo hicieron un héroe para protegerse. 750 01:06:26,480 --> 01:06:31,610 Su padre asesinó a mis padres. 751 01:06:33,950 --> 01:06:36,700 Ese monstruo nos amenaza a todos. 752 01:06:40,120 --> 01:06:42,250 Y ahora es su carga. 753 01:06:56,510 --> 01:06:58,220 ¿Puede ponerme en la nave? 754 01:07:02,190 --> 01:07:04,020 Lo llevaré al cohete. 755 01:07:05,900 --> 01:07:08,940 Después de eso, está solo. 756 01:07:10,490 --> 01:07:12,070 Me encargaré de él. 757 01:07:13,860 --> 01:07:16,410 Me encargaré de mi padre. 758 01:07:41,600 --> 01:07:44,690 Es el mapa de un lago subterráneo bajo la plataforma. 759 01:07:45,770 --> 01:07:48,150 Desde ahí tendrá acceso a la nave. 760 01:07:52,070 --> 01:07:53,570 Nos acercamos. 761 01:07:54,780 --> 01:07:56,780 La van a castigar. 762 01:07:57,950 --> 01:07:59,080 Lo sé. 763 01:08:01,240 --> 01:08:02,700 Ya no me importa. 764 01:08:03,870 --> 01:08:06,880 Ya tengo que volver, haré lo que pueda. 765 01:08:08,130 --> 01:08:09,500 Suerte. 766 01:08:50,840 --> 01:08:55,670 Cada vez me estoy alejando más del sol, 767 01:09:00,890 --> 01:09:02,510 hacia ti. 768 01:09:26,450 --> 01:09:28,160 Estás vivo. 769 01:09:31,290 --> 01:09:32,960 Todo este tiempo. 770 01:09:42,260 --> 01:09:46,680 Debo aceptar el hecho de que en realidad nunca te conocí. 771 01:09:50,190 --> 01:09:52,060 ¿O soy tú... 772 01:09:57,360 --> 01:10:00,320 cayendo al mismo agujero oscuro? 773 01:10:04,160 --> 01:10:09,330 Aquí el Centro de Mando del Cepheus, a once minutos, siete segundos y contando. 774 01:10:11,460 --> 01:10:15,090 La cuenta regresiva continúa para el despegue planeado 775 01:10:15,130 --> 01:10:17,800 a las 7:51, horario central. 776 01:10:20,680 --> 01:10:23,220 Aquí el Centro de Mando. Despegue inminente. 777 01:11:17,230 --> 01:11:20,190 Se están realizando las revisiones finales 778 01:11:20,240 --> 01:11:23,950 y estamos sincronizando los relojes de la nave 779 01:11:23,990 --> 01:11:27,370 con el Centro de Control de Misión en Ersa. 780 01:11:49,600 --> 01:11:51,020 Motores listos. 781 01:11:51,560 --> 01:11:53,940 Diez, nueve, 782 01:11:54,600 --> 01:11:58,110 ocho, siete, seis, 783 01:11:58,820 --> 01:12:01,400 cinco, cuatro... 784 01:12:01,440 --> 01:12:03,110 Todo listo. 785 01:12:03,150 --> 01:12:05,320 ...dos, uno. 786 01:12:07,120 --> 01:12:08,990 Despegue. 787 01:12:09,030 --> 01:12:11,540 7:51, horario central. 788 01:12:22,630 --> 01:12:24,170 Infiltración. 789 01:12:24,220 --> 01:12:25,550 En la cámara de vacío. 790 01:12:26,840 --> 01:12:30,350 SPACECOM, aquí Cepheus. Infiltración en la cámara. 791 01:12:30,390 --> 01:12:31,890 ¿Cómo procedemos? Cambio. 792 01:12:32,930 --> 01:12:35,480 También la vemos. Investigando. Un momento. 793 01:12:35,520 --> 01:12:38,060 ACCESO AUTORIZADO 794 01:12:38,100 --> 01:12:41,150 SPACECOM, necesitamos órdenes. Cambio. 795 01:12:41,190 --> 01:12:43,150 McBride al capitán Stanford. 796 01:12:43,820 --> 01:12:45,570 ¿Me escucha? 797 01:12:45,610 --> 01:12:47,530 No puede ser, es McBride. 798 01:12:47,570 --> 01:12:49,740 Se infiltró por la cámara de vacío. 799 01:12:50,160 --> 01:12:53,290 Capitán Stanford, soy el mayor McBride. Estoy a bordo. 800 01:12:53,660 --> 01:12:56,410 No soy una amenaza. Repito, no soy una amenaza. 801 01:12:56,460 --> 01:12:59,960 Mayor, su presencia arriesga la misión. Quédese donde está. 802 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 No avance más. 803 01:13:02,050 --> 01:13:03,880 -SPACECOM... -Un momento. 804 01:13:03,920 --> 01:13:05,880 -¿Órdenes? -Estamos decidiendo. 805 01:13:05,920 --> 01:13:09,090 -Propulsión de largo alcance. -¿Pueden neutralizarlo? 806 01:13:09,140 --> 01:13:11,390 No llegarán a Neptuno sin mí. 807 01:13:11,430 --> 01:13:12,470 Me necesitan. 808 01:13:12,720 --> 01:13:14,100 Neutralicen al mayor. 809 01:13:14,140 --> 01:13:17,020 A como dé lugar, deben neutralizar al mayor. 810 01:13:17,060 --> 01:13:18,270 Entendido. 811 01:13:18,900 --> 01:13:20,650 No los escuche, capitán. 812 01:13:20,690 --> 01:13:24,150 -Asumiré la responsabilidad. -Mayor, quédese donde está. 813 01:13:24,190 --> 01:13:26,780 No siga adelante. ¿Me escucha? Cambio. 814 01:13:26,820 --> 01:13:28,070 Neutralicen al mayor 815 01:13:28,110 --> 01:13:30,950 -a como dé lugar. -Yoshida, no soy una amenaza. 816 01:13:30,990 --> 01:13:33,200 No soy el enemigo. 817 01:13:33,240 --> 01:13:34,740 Estoy de su lado. 818 01:13:34,790 --> 01:13:36,290 Mayor, tenemos órdenes. 819 01:13:36,330 --> 01:13:38,210 ¡Maldita sea! ¡Se separa! 820 01:13:38,250 --> 01:13:40,210 ¡Frank, sal de ahí! ¡Deavers! 821 01:13:40,250 --> 01:13:41,380 ¡Vuelve a tu lugar! 822 01:13:52,760 --> 01:13:54,310 ¡Hijo de perra! 823 01:14:34,260 --> 01:14:35,680 Aire contaminado. 824 01:14:37,350 --> 01:14:38,770 ¡Oxígeno! 825 01:14:38,810 --> 01:14:40,480 ¡Yoshida, oxígeno! 826 01:14:53,570 --> 01:14:56,280 Ventilador. Ventilador. 827 01:14:58,240 --> 01:14:59,500 Respira. 828 01:15:01,540 --> 01:15:03,000 ¡Respira! 829 01:15:25,400 --> 01:15:27,110 ¿Qué he hecho? 830 01:15:38,120 --> 01:15:40,290 Misión, aquí el mayor Roy McBride. 831 01:15:41,960 --> 01:15:45,040 Abordé el Cepheus contra las directivas de la misión. 832 01:15:46,790 --> 01:15:49,000 No lo hice con intenciones hostiles. 833 01:15:50,710 --> 01:15:54,380 Pero debido a mis actos, lamento informarles... 834 01:15:55,090 --> 01:15:57,850 que toda la tripulación falleció. 835 01:16:00,930 --> 01:16:03,430 La bitácora de vuelo lo dirá todo. 836 01:16:05,440 --> 01:16:08,190 La historia tendrá que decidir. 837 01:16:11,150 --> 01:16:12,780 Me dirijo a Neptuno. 838 01:16:12,820 --> 01:16:14,990 Estoy completamente comprometido... 839 01:16:15,660 --> 01:16:18,370 a concluir la misión. 840 01:16:20,620 --> 01:16:25,500 Destruir el Proyecto Lima en su totalidad. 841 01:16:28,630 --> 01:16:30,380 Suspenderé toda comunicación 842 01:16:30,420 --> 01:16:34,010 hasta el acercamiento final para evitar ser detectado. 843 01:16:34,050 --> 01:16:35,430 Cambio y fuera. 844 01:16:37,840 --> 01:16:39,680 Duración aproximada del viaje, 845 01:16:39,720 --> 01:16:44,640 setenta y nueve días, cuatro horas, ocho minutos. 846 01:17:09,380 --> 01:17:12,550 Pareces estar muy absorto en tu trabajo. 847 01:17:14,710 --> 01:17:18,550 Siento que estoy sola todo el tiempo. 848 01:17:19,090 --> 01:17:20,930 No sé qué estamos haciendo. 849 01:17:21,890 --> 01:17:23,520 Estás muy distante. 850 01:17:25,520 --> 01:17:28,730 Incluso cuando estás aquí, no sé dónde estás. 851 01:17:31,360 --> 01:17:33,940 Siento que te estoy buscando todo el tiempo, 852 01:17:35,240 --> 01:17:37,860 intentando conectar contigo, acercarme a ti 853 01:17:38,780 --> 01:17:40,780 y de verdad lo odio. 854 01:17:41,740 --> 01:17:43,370 Tengo mi propia vida. 855 01:17:44,790 --> 01:17:47,370 Soy independiente. 856 01:17:47,960 --> 01:17:50,170 Y no puedo esperarte más. 857 01:17:58,510 --> 01:18:01,050 Sonda de alimentación activada. 858 01:18:15,610 --> 01:18:18,320 ...el enorme interés que hemos despertado 859 01:18:18,360 --> 01:18:20,910 en todo el mundo, y lo agradecemos. 860 01:18:20,950 --> 01:18:22,910 Estamos haciendo grandes cosas. 861 01:18:22,950 --> 01:18:25,910 Estamos por responder la pregunta número uno: 862 01:18:25,950 --> 01:18:29,410 ¿Cuándo hallaremos toda esa vida inteligente allá afuera? 863 01:18:29,460 --> 01:18:32,250 Y sé que lo haremos, según la ecuación de Drake. 864 01:19:01,280 --> 01:19:06,330 Lo que ven aquí es el nuevo Starshade, listo para el lanzamiento. 865 01:19:06,620 --> 01:19:11,620 Verán que se abre como una flor en primavera. 866 01:19:11,920 --> 01:19:14,170 Pero no puedo revelar más, 867 01:19:14,210 --> 01:19:15,670 así que ahora... 868 01:19:15,710 --> 01:19:16,920 me despido. 869 01:19:16,960 --> 01:19:18,090 ¿Roy? 870 01:19:28,520 --> 01:19:30,680 ...retiro del programa me hace dudar 871 01:19:30,730 --> 01:19:33,440 no solo tu juicio, sino tu carácter. 872 01:19:33,480 --> 01:19:35,980 -Ya pasamos Marte. -¿Ha ido a Marte? 873 01:19:36,020 --> 01:19:38,690 -En camino a Júpiter... -¿Te digo un secreto? 874 01:19:38,730 --> 01:19:41,860 -...eventualmente a Neptuno. -A, eres adorable 875 01:19:41,900 --> 01:19:44,280 -B, de gran belleza -Has renunciado... 876 01:19:44,320 --> 01:19:48,540 -C, carismático -...a presenciar el infinito... 877 01:19:48,580 --> 01:19:50,870 D, eres divino 878 01:19:50,910 --> 01:19:54,710 Estoy libre de sus límites morales. Tengo total claridad. 879 01:19:54,750 --> 01:19:56,040 F, lleno de felicidad 880 01:19:56,080 --> 01:19:58,710 Voy camino a Neptuno. 881 01:19:58,750 --> 01:20:00,960 ...hallaremos a nuestros hermanos... 882 01:20:01,010 --> 01:20:05,470 La gravedad cero y la duración prolongada del viaje me están afectando 883 01:20:05,510 --> 01:20:07,510 física y mentalmente. 884 01:20:07,550 --> 01:20:10,890 Estoy solo. Algo que siempre creí que prefería. 885 01:20:10,930 --> 01:20:13,020 Estoy solo. 886 01:20:13,060 --> 01:20:14,980 Pero confieso... 887 01:20:16,190 --> 01:20:17,770 que me está fastidiando. 888 01:20:20,900 --> 01:20:23,780 Estoy solo. Estoy solo. 889 01:20:25,200 --> 01:20:26,820 Cambio y fuera. 890 01:20:33,450 --> 01:20:35,750 He decepcionado a muchas personas. 891 01:20:35,790 --> 01:20:36,790 Hola, Roy. 892 01:20:39,920 --> 01:20:41,250 Sé que es extraño 893 01:20:41,300 --> 01:20:43,920 enviar este video y no hablar en persona. 894 01:20:43,970 --> 01:20:46,630 Soy egoísta. Soy egoísta. Soy muy egoísta. 895 01:20:46,680 --> 01:20:49,640 Soy una persona egoísta. 896 01:20:56,730 --> 01:20:59,310 Y tengo la certeza de hacer la obra de Dios. 897 01:20:59,360 --> 01:21:02,230 -El perdón no existe. -Hallaremos a nuestros... 898 01:21:02,280 --> 01:21:03,650 ¡Exaltación! 899 01:21:38,900 --> 01:21:42,690 Aproximándonos al destino fijado por McBride, Roy R. 900 01:21:43,020 --> 01:21:46,280 Recuperada, transmisión láser segura desde Marte. 901 01:21:51,160 --> 01:21:53,950 Entrando a la zona de señal de Neptuno. 902 01:21:55,790 --> 01:21:59,790 Ejecutar 72 más 99. 903 01:22:00,960 --> 01:22:02,380 Ejecutado. 904 01:22:09,340 --> 01:22:15,430 Acceso a código de activación nuclear a través del archivo 52B. 905 01:22:39,710 --> 01:22:44,210 Bitácora de vuelo, la órbita del Proyecto Lima se desplazó. 906 01:22:44,750 --> 01:22:48,760 Su posición ha cambiado de las coordenadas programadas. 907 01:22:50,180 --> 01:22:55,140 Tendré que tomar una cápsula de transporte para maniobrar por los anillos de Neptuno. 908 01:22:56,060 --> 01:23:00,690 El Cepheus se quedará en piloto automático mientras termino la misión. 909 01:23:21,460 --> 01:23:24,420 Toda mi vida tuve terror de confrontarlo. 910 01:23:26,790 --> 01:23:29,090 Incluso ahora estoy aterrado. 911 01:23:37,430 --> 01:23:39,640 ¿Qué es lo que espero? 912 01:23:45,150 --> 01:23:50,400 Al final, el hijo sufre los pecados del padre. 913 01:24:08,630 --> 01:24:12,590 Advertencia. Sobrecarga. CPU dañado. 914 01:24:12,630 --> 01:24:14,590 Advertencia. Sobrecarga. 915 01:24:45,250 --> 01:24:48,630 Lima, soy el mayor McBride del Cepheus. 916 01:24:49,000 --> 01:24:52,340 Fuerzas Armadas de los Estados Unidos, División Espacial. 917 01:24:52,800 --> 01:24:57,220 Intento contactar al Dr. Clifford McBride. Cambio. 918 01:25:02,970 --> 01:25:05,730 Lima, Cepheus. ¿Me escuchan? Cambio. 919 01:25:23,450 --> 01:25:26,460 Nave dañada. Imposible acoplar. 920 01:28:00,150 --> 01:28:03,280 ¿HAY ALGUIEN AHÍ AFUERA? 921 01:28:03,320 --> 01:28:05,240 VIDA MÁS ALLÁ DE LA TIERRA 922 01:28:05,280 --> 01:28:08,410 ¡SÍ! ¡SÍ! ¡SÍ! 923 01:29:16,350 --> 01:29:17,770 ¿Roy? 924 01:29:19,810 --> 01:29:21,820 Roy, ¿eres tú? 925 01:29:24,990 --> 01:29:28,410 Tengo cataratas, no veo muy bien. 926 01:29:40,130 --> 01:29:41,540 Hola, papá. 927 01:29:43,800 --> 01:29:45,220 ¿Estás solo? 928 01:29:46,130 --> 01:29:47,550 Ah, sí. 929 01:29:48,510 --> 01:29:51,350 El capitán siempre se hunde con el barco. 930 01:29:53,140 --> 01:29:55,980 Llevo mucho tiempo solo aquí. 931 01:29:57,270 --> 01:30:00,310 Intento detener esta maldita descarga. 932 01:30:03,110 --> 01:30:04,570 ¿Qué pasó? 933 01:30:06,280 --> 01:30:11,030 Los últimos leales intentaron escapar. 934 01:30:11,070 --> 01:30:13,280 Y causaron todo esto. 935 01:30:15,870 --> 01:30:18,710 Causaron un accidente nuclear, Roy. 936 01:30:18,960 --> 01:30:23,090 Peleamos, y nuestra lucha causó la catástrofe. 937 01:30:23,800 --> 01:30:25,260 Por eso estoy aquí. 938 01:30:25,300 --> 01:30:27,130 Para detenerlo. 939 01:30:27,880 --> 01:30:30,840 Y volver juntos a casa, tal vez. 940 01:30:30,890 --> 01:30:32,260 ¿A casa? 941 01:30:33,010 --> 01:30:34,510 Sí. 942 01:30:36,770 --> 01:30:38,390 Estoy en casa. 943 01:30:39,890 --> 01:30:43,110 Es un viaje sin retorno, hijo mío. 944 01:30:44,110 --> 01:30:46,530 ¿Te refieres a la Tierra? 945 01:30:48,110 --> 01:30:49,860 Para mí nunca hubo nada allá. 946 01:30:49,900 --> 01:30:52,160 Tú nunca me importaste, ni tu madre, 947 01:30:52,200 --> 01:30:55,660 ni sus pequeñas ideas. 948 01:30:56,790 --> 01:30:58,540 Desde hace 30 años, 949 01:30:58,580 --> 01:31:01,000 respiro este aire, como esta comida, 950 01:31:01,040 --> 01:31:03,880 supero estos obstáculos... 951 01:31:05,800 --> 01:31:08,420 y ni una vez he pensado en casa. 952 01:31:12,220 --> 01:31:13,640 Lo sé, papá. 953 01:31:28,440 --> 01:31:31,360 Sabía que esto convertiría a tu madre en viuda, 954 01:31:31,400 --> 01:31:33,530 a ti en huérfano, 955 01:31:36,530 --> 01:31:39,000 pero encontré mi destino. 956 01:31:46,500 --> 01:31:48,380 Así que abandoné a mi hijo. 957 01:31:53,220 --> 01:31:55,260 Aún así te quiero, papá. 958 01:32:04,810 --> 01:32:07,190 Te llevaré de vuelta. 959 01:32:09,030 --> 01:32:10,860 Tengo trabajo que hacer. 960 01:32:13,660 --> 01:32:16,700 Tengo un trabajo infinito que hacer. 961 01:32:17,950 --> 01:32:20,450 Debo encontrar vida inteligente. 962 01:32:23,040 --> 01:32:24,870 Ya debes irte. 963 01:32:26,960 --> 01:32:29,250 No tenemos mucho tiempo. 964 01:32:39,100 --> 01:32:40,520 Vámonos. 965 01:33:21,680 --> 01:33:24,850 Admiro tu valor por venir solo, Roy, 966 01:33:24,890 --> 01:33:26,940 por viajar hasta acá, 967 01:33:26,980 --> 01:33:29,110 por seguirme hasta aquí. 968 01:33:31,730 --> 01:33:34,360 Me hace pensar qué habríamos logrado juntos. 969 01:33:37,280 --> 01:33:38,570 Pero supongo 970 01:33:38,620 --> 01:33:43,620 que el destino me ha privado del compañero que debí tener. 971 01:33:46,830 --> 01:33:49,330 Si hubiéramos tenido más personas como tú, 972 01:33:50,380 --> 01:33:53,800 habríamos continuado, habríamos encontrado lo que buscamos. 973 01:33:57,180 --> 01:34:00,260 Mi tripulación examinó todos los datos. 974 01:34:00,300 --> 01:34:03,140 No encontró vida ahí afuera. 975 01:34:03,680 --> 01:34:05,520 Ninguna otra consciencia. 976 01:34:06,480 --> 01:34:08,190 Se rindieron. 977 01:34:14,650 --> 01:34:16,070 A veces... 978 01:34:18,240 --> 01:34:21,530 la voluntad humana debe superar lo imposible. 979 01:34:22,330 --> 01:34:25,870 Tú y yo tenemos que continuar, Roy. Juntos. 980 01:34:29,330 --> 01:34:32,920 Encontrar lo que la ciencia afirma que no existe. 981 01:34:35,050 --> 01:34:37,420 Tú y yo juntos, Roy. 982 01:34:41,640 --> 01:34:44,850 Porque el Proyecto Lima nos ha dicho 983 01:34:46,180 --> 01:34:49,600 que estamos solos en el universo conocible. 984 01:34:51,900 --> 01:34:53,520 No fracasaré. 985 01:34:56,110 --> 01:34:58,400 No me dejes fracasar, Roy. 986 01:35:09,160 --> 01:35:10,870 Papá... 987 01:35:10,920 --> 01:35:13,000 no fracasaste. 988 01:35:13,840 --> 01:35:15,920 Ahora sabemos... 989 01:35:18,380 --> 01:35:20,930 que estamos solos. 990 01:36:08,220 --> 01:36:11,520 Armado. Detonación en tres horas. 991 01:37:49,780 --> 01:37:51,530 ¡Papá! ¡Basta! 992 01:38:09,760 --> 01:38:10,930 ¡Roy! 993 01:38:24,230 --> 01:38:25,360 Suéltame. 994 01:38:43,460 --> 01:38:45,880 Suéltame, Roy. 995 01:39:02,980 --> 01:39:05,110 Roy, suéltame. 996 01:39:05,570 --> 01:39:07,110 Suéltame, Roy. 997 01:39:08,190 --> 01:39:09,280 ¡Papá! 998 01:39:19,330 --> 01:39:21,210 Suéltame, Roy. 999 01:39:22,790 --> 01:39:24,210 Desengánchame. 1000 01:39:24,960 --> 01:39:26,670 Desengánchame, hijo. 1001 01:40:50,590 --> 01:40:52,170 ¿Por qué continuar? 1002 01:40:56,430 --> 01:40:58,350 ¿Por qué seguir intentándolo? 1003 01:44:10,870 --> 01:44:13,080 Veo que estás descargando mi trabajo. 1004 01:44:19,710 --> 01:44:22,050 Descarga de datos iniciada. 1005 01:44:23,930 --> 01:44:26,850 Somos una raza en extinción, Roy. 1006 01:44:40,530 --> 01:44:45,110 Captó mundos extraños y distantes como jamás se había hecho. 1007 01:44:48,080 --> 01:44:51,960 Eran hermosos, majestuosos, 1008 01:44:52,000 --> 01:44:54,670 llenos de asombro y maravillas. 1009 01:44:56,330 --> 01:44:58,800 Pero bajo sus superficies sublimes... 1010 01:44:59,920 --> 01:45:01,630 no había nada. 1011 01:45:02,130 --> 01:45:04,470 Ni amor ni odio. 1012 01:45:04,930 --> 01:45:07,390 Ni luz ni oscuridad. 1013 01:45:08,560 --> 01:45:11,350 Solo veía lo que no estaba ahí, 1014 01:45:12,350 --> 01:45:14,850 ciego a lo que tenía enfrente. 1015 01:46:42,820 --> 01:46:44,900 Central, aquí el mayor Roy McBride. 1016 01:46:45,740 --> 01:46:48,030 Llegué al Proyecto Lima. 1017 01:46:48,070 --> 01:46:49,490 Destruiré la estructura 1018 01:46:49,530 --> 01:46:53,370 para evitar que más descargas lleguen a la Tierra 1019 01:46:53,410 --> 01:46:56,250 usando las municiones nucleares a bordo. 1020 01:46:56,910 --> 01:47:01,580 Intentaré regresar usando la explosión como mi propulsor principal. 1021 01:47:02,960 --> 01:47:08,130 En caso de que no sobreviva, he obtenido datos relevantes del Lima. 1022 01:47:08,470 --> 01:47:11,260 Debe hacerse lo posible por recuperar mi nave. 1023 01:47:14,010 --> 01:47:19,390 Trayectoria, la Tierra. 4366 millones de kilómetros. 1024 01:47:26,860 --> 01:47:30,450 Espero con ansia el día que termine mi soledad 1025 01:47:32,780 --> 01:47:34,410 y llegue a casa. 1026 01:47:37,750 --> 01:47:42,920 Detonación en 20 segundos. 1027 01:49:30,110 --> 01:49:31,860 ...el sistema de navegación. 1028 01:49:31,900 --> 01:49:33,150 Afirmativo, listos. 1029 01:49:33,190 --> 01:49:35,910 Panel de control en funcionamiento. Gracias. 1030 01:49:35,950 --> 01:49:37,660 K-R-5 en el 4-2. 1031 01:49:37,700 --> 01:49:38,780 Entendido, vuelo. 1032 01:49:38,830 --> 01:49:40,330 Estamos listos. 1033 01:50:27,170 --> 01:50:30,290 -Recibiendo, sin problemas. -Enterado. Gracias. 1034 01:50:31,420 --> 01:50:34,300 Uno, listo. Datos correctos. 1035 01:50:34,340 --> 01:50:36,300 Todo está bien. Todo bien. 1036 01:51:14,340 --> 01:51:16,050 Está bien, mayor. 1037 01:51:35,570 --> 01:51:39,360 Estoy calmado, sereno. 1038 01:51:40,360 --> 01:51:43,120 Dormí bien. Sin pesadillas. 1039 01:51:45,620 --> 01:51:48,830 Estoy activo y comprometido. 1040 01:51:52,580 --> 01:51:56,500 Estoy consciente de mi entorno y de las personas que me rodean. 1041 01:51:58,210 --> 01:51:59,720 Estoy alerta. 1042 01:52:04,010 --> 01:52:05,850 Me concentro en lo esencial, 1043 01:52:05,890 --> 01:52:08,220 excluyo todo lo demás. 1044 01:52:24,990 --> 01:52:28,040 No tengo certeza del futuro, 1045 01:52:28,080 --> 01:52:29,580 pero eso no me inquieta. 1046 01:52:35,130 --> 01:52:38,000 Me apoyaré en los más cercanos a mí. 1047 01:52:42,630 --> 01:52:44,840 Y compartiré sus cargas... 1048 01:52:53,310 --> 01:52:54,980 y ellos las mías. 1049 01:53:00,320 --> 01:53:01,650 Viviré... 1050 01:53:03,200 --> 01:53:04,990 y amaré. 1051 01:53:11,910 --> 01:53:13,160 Enviar. 1052 02:02:42,440 --> 02:02:44,440 Traducción: Jesús Vallejo Bárbara Morelos-Zaragoza 1053 02:02:46,610 --> 02:02:52,370 FIN