1 00:00:32,740 --> 00:00:37,286 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:51,760 --> 00:00:56,639 YAKIN GELECEK. 3 00:00:56,681 --> 00:01:02,520 UMUT VE İHTİLAF DEVRİ. 4 00:01:02,562 --> 00:01:09,569 ZEKİ VARLIKLAR BULMA VE İLERLEME UMUDUYLA İNSANLIK GÖZÜNÜ YILDIZLARA DİKMİŞTİR. 5 00:01:12,655 --> 00:01:15,784 YILDIZLARA 6 00:01:15,825 --> 00:01:22,832 YILDIZLARA DOĞRU 7 00:02:31,484 --> 00:02:33,611 Sakinim. 8 00:02:33,653 --> 00:02:36,823 İyi uyudum. 8,2 saat. Kâbus görmedim. 9 00:02:43,079 --> 00:02:44,873 Gitmeye hazırım. 10 00:02:44,914 --> 00:02:47,667 Elimden gelenin en iyisini yapmaya hazırım. 11 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 Hayatın gerekliliklerine odaklıyım, teferruatla ilgilenmiyorum. 12 00:02:54,924 --> 00:02:57,302 Tüm kararlarım pragmatik. 13 00:02:58,762 --> 00:03:01,806 Dikkatimin dağılmasına izin vermiyorum. 14 00:03:01,848 --> 00:03:05,727 Zihnimin önemsiz şeylere kafa yormasına izin vermiyorum. 15 00:03:16,988 --> 00:03:21,076 Hiç kimseye ve hiçbir bel bağlamıyorum. 16 00:03:21,117 --> 00:03:23,703 Hata yapma zayıflığını göstermeyeceğim. 17 00:03:25,955 --> 00:03:29,417 Normal nabız 47. Kayda geç. 18 00:03:31,711 --> 00:03:34,881 Psikolojik tahliliniz onaylandı. 19 00:03:34,923 --> 00:03:37,509 Lütfen güvenlik kontrollerini yapmayı... 20 00:03:37,550 --> 00:03:40,261 Küçüklüğümden beri hayalim astronot olup 21 00:03:41,596 --> 00:03:44,015 insanlığın geleceğine hizmet etmekti. 22 00:03:47,560 --> 00:03:50,271 En azından kendimi buna inandırmıştım. 23 00:03:56,403 --> 00:03:58,988 Kendimi dışarıdan görüyorum. 24 00:03:59,948 --> 00:04:02,575 Gülümse, iç dünyanı belli etme. 25 00:04:03,576 --> 00:04:05,745 Bu bir gösteri, 26 00:04:06,579 --> 00:04:08,707 gözüm hep çıkış kapısında. 27 00:04:11,042 --> 00:04:12,961 Hep çıkışta. 28 00:04:17,007 --> 00:04:18,508 Yeter ki kimse bana dokunmasın. 29 00:04:29,352 --> 00:04:31,688 Dikkat et Binbaşı, tedbirli ol. 30 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 Teşekkürler. 31 00:04:44,576 --> 00:04:48,496 Roy, B Kulesi 93-E'deki robotik kol 32 00:04:48,538 --> 00:04:49,956 arızalanmış gibi. 33 00:04:49,998 --> 00:04:52,625 Oraya bir ekiple gidip bakmanı istiyoruz. 34 00:04:52,667 --> 00:04:54,252 Sorunu tespit et. Tamam. 35 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 Anlaşıldı. Oraya iniyorum. 36 00:05:06,181 --> 00:05:10,018 Uluslararası Uzay Anteni'ndeki tüm astronotlarımıza günaydın. 37 00:05:10,393 --> 00:05:12,395 Gerçekten güzel bir gün. 38 00:05:12,979 --> 00:05:17,692 Uzak komşularımızla iletişim kurmaya çalışmak için harika bir gün. 39 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 En azından burası rahat. 40 00:05:22,364 --> 00:05:24,115 Birkaç maç skoru vereyim. 41 00:05:24,157 --> 00:05:28,078 Iowa State, Kansas'ı 35'e 16 yendi. 42 00:05:28,620 --> 00:05:30,538 Uzayı anlıyorum. 43 00:05:36,753 --> 00:05:39,297 Kontrol, kolu görüyorum. Tamam. 44 00:05:39,339 --> 00:05:40,965 Tamamdır Binbaşı. Devam et. 45 00:05:41,007 --> 00:05:44,219 Anlaşıldı. Kola ilerliyorum. 46 00:05:55,522 --> 00:05:58,775 Kontrol, C Kulesi'nde voltaj aşımı var. Gördünüz mü? 47 00:05:58,817 --> 00:05:59,776 Anlaşıldı Roy... 48 00:05:59,818 --> 00:06:01,444 Kontrol, kulede kalabalık bir ekip var. Tamam. 49 00:06:01,486 --> 00:06:04,030 Kontrol, voltaj aşımları yaşıyoruz... 50 00:06:04,072 --> 00:06:05,240 Beklemede kalın, ilgileniyoruz. 51 00:06:05,281 --> 00:06:08,326 -Beklemede kalın. -Kontrol, her yerde oluyor. 52 00:06:25,135 --> 00:06:26,761 Merkez, gücü kesiyorum. 53 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 Kuleyi derhâl terk edin! 54 00:06:33,768 --> 00:06:35,270 Derhâl terk edin! 55 00:06:45,363 --> 00:06:46,865 Aman Tanrım! 56 00:07:02,964 --> 00:07:04,716 Kontrol, ben McBride. 57 00:07:05,967 --> 00:07:09,596 Spine girdim. Atmosfer çok seyrek, stabil düşüşe müsait değil. 58 00:07:11,431 --> 00:07:16,269 Bayılmamak için dönüş hızımı düşürmeye çalışıyorum. 59 00:07:19,939 --> 00:07:21,232 Kontrol, beni duyuyor musun? 60 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 "Kendine zarar veren bir yanın var." 61 00:09:02,083 --> 00:09:04,169 Bana böyle derdi. 62 00:09:06,296 --> 00:09:08,256 Bir şeyler hissetmeliyim. 63 00:09:10,216 --> 00:09:11,760 Kurtuldum. 64 00:09:13,053 --> 00:09:14,262 Bir şeyler hissetmeliyim. 65 00:09:14,304 --> 00:09:16,097 "Akım Dalgası" olarak adlandırılan olayda 66 00:09:16,139 --> 00:09:20,518 yıkıcı elektrik fırtınaları dünyanın dört bir yanını kasıp kavurdu. 67 00:09:20,560 --> 00:09:24,022 Bilim insanları bu dalganın henüz bitmediği kanısında. 68 00:09:24,064 --> 00:09:26,232 Dalganın kaynağı, uzayın derinlikleri. 69 00:09:26,274 --> 00:09:28,193 Sebebi ise henüz bilinmiyor. 70 00:09:29,569 --> 00:09:31,654 SPACECOM'dan bir mesajınız var. 71 00:09:31,696 --> 00:09:33,573 Son yaşanan felaketin ışığında 72 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Vandersteen Üssü'ndeki 91 No'lu binada 73 00:09:35,367 --> 00:09:37,827 bir toplantıya katılmanız isteniyor. 74 00:09:37,869 --> 00:09:40,288 Bu toplantı "çok gizli" olacaktır. 75 00:09:45,293 --> 00:09:47,253 Roy, nasılsın? Geldiğin için sağ ol. 76 00:09:47,295 --> 00:09:49,964 -General. -Bu, Korgeneral Rivas, 77 00:09:50,006 --> 00:09:51,966 -SPACECOM Özel Harekât'tan. -Merhaba. 78 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 -Efendim. -Binbaşı. 79 00:09:53,051 --> 00:09:54,260 Personel Şube Müdürü Vogel, güvenlikten sorumlu. 80 00:09:54,302 --> 00:09:55,679 -Binbaşı. -Efendim. 81 00:09:55,720 --> 00:09:59,057 Sırf seninle görüşmek için dün akşam ta Virginia'dan geldiler. 82 00:09:59,099 --> 00:10:00,392 Sağ olun. 83 00:10:00,433 --> 00:10:03,061 Sicilin çok etkileyici. 84 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 Tüm değerlendirme testlerinde son derece başarılı olmuşsun. 85 00:10:06,106 --> 00:10:09,859 Temel muharebe, uzay eğitimi... Her konuda üstün başarı göstermişsin. 86 00:10:10,443 --> 00:10:14,155 Duyduğumuza göre uzay ve gök yürüyüşlerinde nabzın 80'i hiç geçmemiş, 87 00:10:14,197 --> 00:10:16,950 hatta bu son yaşadığın düşüşte bile. 88 00:10:16,991 --> 00:10:17,826 Bu doğru mu? 89 00:10:18,243 --> 00:10:19,661 Şimdilik doğru efendim. 90 00:10:19,703 --> 00:10:20,954 Bu çok etkileyici. 91 00:10:21,496 --> 00:10:23,957 Dosyana göre boşanmışsın, çocuğun da yok. 92 00:10:23,998 --> 00:10:25,333 Doğru efendim. 93 00:10:26,001 --> 00:10:30,171 Bildiğiniz üzere tehlikeli bir meslek. Başkalarını da maruz bırakmamak en iyisi. 94 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 Haklısın. 95 00:10:32,716 --> 00:10:35,927 Seni buraya çağırma sebebimiz düşüşün değil Roy. 96 00:10:37,345 --> 00:10:43,101 Sana göstermek istediğimiz son derece gizli bir şey var. 97 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 Lütfen otur Binbaşı. 98 00:10:47,856 --> 00:10:48,940 Emredersiniz. 99 00:10:55,822 --> 00:10:59,617 Birazdan göreceklerin Neptün'ün spektrogram görüntüleri. 100 00:11:00,952 --> 00:11:03,788 Bunlar kozmik ışın patlamaları. 101 00:11:03,830 --> 00:11:06,458 Bu görüntüler sadece 11 gün öncesinden. 102 00:11:07,042 --> 00:11:09,252 Dünyanın dört bir yanında 103 00:11:09,294 --> 00:11:13,798 yıkıcı bir akım dalgasına sebep olan yüksek enerji partikülleri açığa çıkardı. 104 00:11:14,674 --> 00:11:17,218 Seni neredeyse öldüren de buydu. 105 00:11:18,845 --> 00:11:22,474 Işınlar Dünya'ya yaklaştıkça güçleniyorlar. 106 00:11:28,104 --> 00:11:31,566 Binbaşı, Lima Projesi hakkında neler biliyorsun? 107 00:11:36,071 --> 00:11:39,115 Güneş sisteminin dış hattına yapılan ilk insanlı uzay uçuşuydu. 108 00:11:40,408 --> 00:11:43,870 Sizin de bildiğiniz üzere 29 yıl önce yapıldı. 109 00:11:44,537 --> 00:11:46,915 Görevin komutanı da... 110 00:11:46,956 --> 00:11:49,042 Babamdı efendim. 111 00:11:50,126 --> 00:11:53,672 Göreve çıktıktan 16 yıl sonra gemi kayboldu. 112 00:11:53,713 --> 00:11:57,676 Herhangi bir veri bulunamadı. Ardından derin uzay görevleri durduruldu. 113 00:11:59,010 --> 00:12:00,804 Evet, bu o. 114 00:12:00,845 --> 00:12:04,057 Babanın yokluğuyla nasıl başa çıktın? 115 00:12:05,892 --> 00:12:07,394 Şey... 116 00:12:10,480 --> 00:12:14,818 Annem kesinlikle çok üzüldü. O dönem çok hastaydı. 117 00:12:15,318 --> 00:12:18,488 Babam kendini işine adamıştı, 118 00:12:18,530 --> 00:12:20,657 eminim onun için de çok zordu. 119 00:12:21,991 --> 00:12:23,118 Roy, 120 00:12:23,827 --> 00:12:27,831 elimizde seni sarsabilecek bir bilgi var. 121 00:12:30,625 --> 00:12:34,838 Babanın Neptün yakınlarında hâlâ hayatta olduğunu düşünüyoruz. 122 00:12:34,879 --> 00:12:36,548 Tam yerini bilmiyoruz. 123 00:12:36,589 --> 00:12:40,552 Birkaç insansız araç gönderdik ama çok büyük bir alan. 124 00:12:46,808 --> 00:12:49,602 Babam hayatta mı? 125 00:12:49,978 --> 00:12:51,521 Öyle düşünüyoruz. 126 00:12:52,313 --> 00:12:57,027 Roy, yaşanan bu Akım Dalgası'nın sebebi bir tür anti-madde reaksiyonu. 127 00:12:57,694 --> 00:13:00,405 Lima Projesi'nin güç kaynağı o maddeydi, 128 00:13:00,447 --> 00:13:02,323 maddenin sorumlusu babandı. 129 00:13:03,033 --> 00:13:07,078 Bu olay, durdurulamayan bir zincirleme reaksiyona dönüşebilir. 130 00:13:07,996 --> 00:13:10,206 Anti-maddenin kontrolsüz salıverilmesi 131 00:13:10,248 --> 00:13:14,461 tüm güneş sisteminin dengesini altüst edebilir. 132 00:13:15,128 --> 00:13:17,714 Tüm yaşam yok olabilir. 133 00:13:19,174 --> 00:13:25,013 Binbaşı, Mars'tan güvenli lazerle, Lima Projesi olduğunu umduğumuz şeye 134 00:13:25,055 --> 00:13:28,391 kişisel bir mesaj yollamanı istiyoruz. 135 00:13:28,725 --> 00:13:32,187 Elbette göndereceğin mesajı önceden hazırlayacağız. 136 00:13:32,228 --> 00:13:34,731 Mars mı? Mars'a mı gidiyorum efendim? 137 00:13:35,357 --> 00:13:38,777 Elimizdeki son güvenli istasyon orası. 138 00:13:40,236 --> 00:13:45,033 Roy, orada neler olduğunu öğrenmemiz lazım. 139 00:13:45,075 --> 00:13:50,413 Yer altı Mars üssümüz Akım Dalgası'ndan etkilenmeyen tek yerdi. 140 00:13:50,455 --> 00:13:55,543 Ona göndereceğin kişisel bir mesaja babanın kayıtsız kalmayacağı görüşündeyiz. 141 00:13:55,585 --> 00:13:57,462 Sinyalin izini sürüp 142 00:13:57,504 --> 00:14:01,216 yerini tespit ederek tüm bu olup bitene son verebiliriz. 143 00:14:01,257 --> 00:14:06,888 Oradaki krizin boyutunu kestirmek imkânsız. 144 00:14:06,930 --> 00:14:10,141 Bunu öğrenmek için senin onu bulmana ihtiyacımız var. 145 00:14:10,183 --> 00:14:12,018 Bizimle misin? 146 00:14:15,438 --> 00:14:17,273 -Evet efendim. -Güzel. 147 00:14:17,941 --> 00:14:19,567 Önce Ay'a gideceksin. 148 00:14:19,609 --> 00:14:22,362 Uzun menzilli roketlerimiz Ay'ın Uzak Tarafı'nda. 149 00:14:22,404 --> 00:14:24,322 Sonra her şey gizlilik esaslarında ilerleyecek. 150 00:14:24,364 --> 00:14:25,323 Emredersiniz. 151 00:14:25,365 --> 00:14:27,492 Tehdidin boyutu düşünülerek 152 00:14:27,534 --> 00:14:31,413 halkın paniğe kapılmaması için bir senaryo üretilecek. 153 00:14:31,454 --> 00:14:35,000 Dikkat çekmemek için seni Ay'a ticari araçla göndereceğiz. 154 00:14:35,041 --> 00:14:37,585 İrtibat subayın Albay Pruitt olacak. 155 00:14:37,627 --> 00:14:40,714 Gizlilik en üst seviyede tutulacak. 156 00:14:41,589 --> 00:14:43,258 "Bizimle misin?" 157 00:14:45,343 --> 00:14:47,345 Tercih şansım varmış gibi sormuyorlar mı. 158 00:14:49,556 --> 00:14:51,933 Babam bir öncüydü. 159 00:14:51,975 --> 00:14:55,020 Zeki varlıklar bulunabilmesi uğruna kendini feda etti. 160 00:14:56,521 --> 00:14:58,398 Babam olmadan program da yoktu. 161 00:15:00,316 --> 00:15:03,361 Göreve gittiğinde 16, kaybolduğunda 29 yaşındaydım. 162 00:15:03,403 --> 00:15:06,614 Arşiv mesajı, mesaj 27 yıl, 163 00:15:06,656 --> 00:15:09,034 -3 ay, 2 gün önce alındı. -Bir daha haber alamadık. 164 00:15:09,576 --> 00:15:13,246 Roy, bu mesaj babandan. 165 00:15:13,288 --> 00:15:16,291 Sana Lima Projesi'nden sesleniyorum. 166 00:15:16,332 --> 00:15:19,794 Jüpiter'in yanından yeni geçiyoruz, nihai hedefimiz Neptün. 167 00:15:20,295 --> 00:15:25,258 Dünyanın her yanından insanların bu görevimizi ilgi ve heyecanla izlediğini 168 00:15:25,300 --> 00:15:28,845 sen de görmüşsündür, herkese müteşekkiriz. 169 00:15:29,304 --> 00:15:31,473 Burada çok büyük bir iş yapıyoruz. 170 00:15:32,682 --> 00:15:36,061 En büyük soruya cevap bulmak üzereyiz, 171 00:15:36,102 --> 00:15:39,647 yani ne zaman zeki varlıklar bulacağımızı yakında öğreneceğiz. 172 00:15:39,689 --> 00:15:41,107 Kesin bulacağız. 173 00:15:41,608 --> 00:15:43,693 Heliosferin sınırına gidiyoruz, 174 00:15:43,735 --> 00:15:48,114 burada güneşin manyetik alanı cihazlarımızı hiç etkilemeyecek. 175 00:15:48,156 --> 00:15:52,369 Tüm yıldız sistemlerinde ileri yaşam türleri arayabileceğiz. 176 00:15:52,410 --> 00:15:55,080 Daha önce hiç yapılmadı ama çok umutluyuz. 177 00:15:55,663 --> 00:15:59,334 Senin enerjini hissediyorum, Tanrı'yı düşünüyorum. 178 00:15:59,376 --> 00:16:04,130 Onun varlığını bu kadar yakından görmekten ve hissetmekten 179 00:16:04,798 --> 00:16:06,758 büyük huzur duyuyorum. 180 00:16:06,800 --> 00:16:08,301 Seni seviyorum oğlum. 181 00:16:14,432 --> 00:16:15,642 Merhaba Roy. 182 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 Bu yolculukta sana eşlik edeceğim. 183 00:16:21,690 --> 00:16:23,149 Sana göz kulak olacağım. 184 00:16:23,608 --> 00:16:26,236 Albay Pruitt, memnun oldum. 185 00:16:27,404 --> 00:16:28,446 Aslında 186 00:16:30,323 --> 00:16:31,533 tanışıyoruz. 187 00:16:32,200 --> 00:16:35,328 Uzun zaman önceydi. Babanı tanıyordum. 188 00:16:36,413 --> 00:16:38,373 Onunla yakındık. 189 00:16:38,415 --> 00:16:42,127 Aynı dönemde astronot olduk, Purdue'dan okul arkadaşımdı. 190 00:16:43,169 --> 00:16:45,005 Muhteşem adamdı. 191 00:16:45,046 --> 00:16:47,132 -Biliyorum. -Evet. 192 00:16:47,173 --> 00:16:49,592 Evinize geldiğimde seni görmüştüm. 193 00:16:49,634 --> 00:16:51,803 Sağa sola koşturuyordun. 194 00:16:51,845 --> 00:16:54,180 Zavallı anneni çıldırtıyordun ama... 195 00:16:54,723 --> 00:16:56,141 Nasıl hissediyorsun? 196 00:17:00,186 --> 00:17:01,980 Bu da psikolojik tahlilin bir parçası mı? 197 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 Hayır, değil ama bir yandan da öyle. 198 00:17:06,776 --> 00:17:09,863 Neticede sürekli gözlem altında olacaksın, 199 00:17:09,904 --> 00:17:13,783 zihinsel ve duygusal hâllerin gözlemlenecek. 200 00:17:13,825 --> 00:17:16,703 Peşinde olduğumuz kişiyle doğrudan bağın var. 201 00:17:17,871 --> 00:17:21,291 Albay, bence babam öldü. 202 00:17:26,212 --> 00:17:28,173 Evet... 203 00:17:28,214 --> 00:17:33,595 SPACECOM için 31 yıl boyunca Ay astronotluğu yaptım. 204 00:17:34,262 --> 00:17:37,849 Uzayda fark ettiğim bir şey oldu, 205 00:17:37,891 --> 00:17:44,272 bazen keşif gezileri "kaçış" gezilerine dönüşebiliyor. 206 00:17:44,856 --> 00:17:51,237 Sana bunu söylüyorum Roy çünkü babanın bizden saklanıyor olma ihtimalini 207 00:17:51,279 --> 00:17:54,866 göz ardı edemeyiz. 208 00:17:59,537 --> 00:18:01,456 Sence gitmeye hazır mısın? 209 00:18:04,167 --> 00:18:05,710 Hazırım. 210 00:18:05,752 --> 00:18:06,836 Pekâlâ. 211 00:18:26,147 --> 00:18:29,901 Fırlatma öncesi karantina evresinin sonuna geldiniz. 212 00:18:30,235 --> 00:18:32,654 Herhangi bir enfeksiyon belirtisi göstermediniz... 213 00:18:32,696 --> 00:18:35,782 Hayatımda çok hata yaptım. 214 00:18:35,824 --> 00:18:37,325 Güvenlik için tüm önlemler... 215 00:18:37,367 --> 00:18:40,620 Dinlemem gerekirken konuştum. 216 00:18:40,662 --> 00:18:44,207 Şefkatli olmam gerekirken sert davrandım. 217 00:18:45,000 --> 00:18:47,210 Bir kaza veya hastalık olması durumda 218 00:18:47,252 --> 00:18:50,463 haber verilmesi gereken aile fertlerini, eşinizi 219 00:18:50,505 --> 00:18:54,259 veya en yakın akrabanızı belirtmeyi lütfen unutmayın. 220 00:18:54,300 --> 00:18:55,635 Sesi kıs. 221 00:18:57,387 --> 00:19:00,557 Mesaj yaz. Kişisel fihrist. Eve. 222 00:19:03,977 --> 00:19:05,770 Selam Eve, ben Roy. 223 00:19:08,606 --> 00:19:11,234 Yine görevdeyim, eminim şaşırmamışsındır. 224 00:19:14,070 --> 00:19:15,739 Sadece şey demek istedim... 225 00:19:25,749 --> 00:19:28,585 Dürüst olacağıma dair bir söz verdim. 226 00:19:29,586 --> 00:19:30,879 Ama sözümü tutmadım. 227 00:19:30,920 --> 00:19:34,174 Dinle, şey diyecektim... 228 00:19:40,013 --> 00:19:41,931 Gitmeni istemedim. 229 00:19:45,435 --> 00:19:46,519 Sil. 230 00:19:48,521 --> 00:19:49,606 İptal et. 231 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 Günaydın. 232 00:19:53,902 --> 00:19:55,987 Sorunları birbirinden ayrı tutmam öğretildi. 233 00:19:56,029 --> 00:20:00,075 ...SPACECOM uçuş öncesi psikolojik tahlil yapmanızı zorunlu kılıyor. 234 00:20:00,116 --> 00:20:02,577 Anlaşılan hayata da böyle yaklaşıyorum. 235 00:20:03,620 --> 00:20:07,290 Normal nabız 56. 236 00:20:09,584 --> 00:20:12,504 Dün akşam pek uyumadım ama sorun değil. 237 00:20:12,545 --> 00:20:14,547 Göreve hazırım. 238 00:20:16,883 --> 00:20:19,052 Ay yolculuğu için onaylandınız. 239 00:20:24,265 --> 00:20:26,434 Ay'a ilk gidişiniz mi? 240 00:20:26,851 --> 00:20:28,978 Hayır ama gideli epey oldu. 241 00:20:29,020 --> 00:20:32,065 Ziyaretinizde güvenli bölgenin dışına çıkmayı planlıyor musunuz? 242 00:20:32,107 --> 00:20:33,316 Hayır. 243 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Tekrar. 244 00:20:35,026 --> 00:20:36,486 -Böyle nasıl? -İyi. 245 00:20:36,528 --> 00:20:38,363 -Çok sıkı değil, değil mi? -İyi. 246 00:20:39,823 --> 00:20:41,074 Nefes alın. 247 00:20:41,700 --> 00:20:46,079 Ay'ın Tycho Üssü'ne giden 6092 numaralı Virgin uçuşu yolcu alımına başladı. 248 00:20:52,002 --> 00:20:54,379 -Hoş geldiniz. Ben Kaptan Lu. -Teşekkürler. 249 00:20:54,421 --> 00:20:56,256 -Merhaba. -Adımınıza dikkat. Başınızı eğin. 250 00:20:56,297 --> 00:20:57,215 Tamam. 251 00:20:59,384 --> 00:21:01,261 -Hoş geldiniz. Uçuş paketi? -Merhaba. 252 00:21:01,302 --> 00:21:03,096 -Sağ olun. -Sağdan üçüncü koltuk. 253 00:21:03,138 --> 00:21:04,305 Tamam. 254 00:21:06,516 --> 00:21:07,517 Pardon. 255 00:21:08,309 --> 00:21:09,728 -Merhaba. -Merhaba. 256 00:21:38,798 --> 00:21:41,968 Ay'da beşeri sınırlar olmadığını lütfen unutmayın. 257 00:21:42,010 --> 00:21:45,972 Pek çok maden bölgesi tartışmalı toprak olup savaş bölgeleri olarak görülmektedir. 258 00:21:46,514 --> 00:21:48,641 Lütfen güvenli bölgede kalın... 259 00:21:48,683 --> 00:21:50,060 Pardon? 260 00:21:50,101 --> 00:21:52,062 Battaniye ve yastık alabilir miyim? 261 00:21:52,103 --> 00:21:54,314 Tabii. 125 dolar. 262 00:21:54,814 --> 00:21:56,107 Ödeme kabul edildi. 263 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 264 00:22:08,203 --> 00:22:10,872 Son Durum - "Akım Dalgası" 265 00:22:10,914 --> 00:22:15,835 Elektrik kesintileri ve iletişim sorunları sonrası küresel ölü sayısı 43.012 266 00:22:17,045 --> 00:22:20,382 Ay'a yaklaşırken Atlas Krateri yakınındaki 267 00:22:20,423 --> 00:22:21,758 büyük teleskop görülüyor. 268 00:22:21,800 --> 00:22:25,595 Burası en büyük Dünya dışı varlıklar araştırma tesisi. 269 00:22:27,639 --> 00:22:28,598 Sıcak havlu? 270 00:22:28,640 --> 00:22:31,893 -Teşekkürler. -Bizimle uçtuğunuz için teşekkürler. 271 00:22:32,560 --> 00:22:34,771 Lütfen inişe hazırlanın. 272 00:23:04,050 --> 00:23:05,051 AY'A HOŞ GELDİNİZ 273 00:23:06,720 --> 00:23:09,431 Uzay yolculuğuyla ilgili tüm hayallerimizin yerini 274 00:23:09,723 --> 00:23:13,435 içki tezgâhları ve tişört dükkânları almış. 275 00:23:13,768 --> 00:23:16,771 Dünya'da kaçtığımız her şeyi burada tekrar inşa etmişler. 276 00:23:19,482 --> 00:23:21,484 Dünya yiyicileriz. 277 00:23:22,652 --> 00:23:25,363 Babam burayı bu hâlde görse 278 00:23:25,405 --> 00:23:28,033 yerle bir ederdi. 279 00:23:37,000 --> 00:23:39,419 Roketimizin adı Cepheus. 280 00:23:40,253 --> 00:23:42,714 Uçuş ekibi SPACECOM askerleri olacak. 281 00:23:43,631 --> 00:23:46,426 Bizim görevimizden bihaberler. 282 00:23:46,468 --> 00:23:48,261 Böyle kalmasını sağlamalıyız. 283 00:23:48,303 --> 00:23:51,681 Fırlatma rampası sahipsiz arazinin diğer tarafında. 284 00:23:51,723 --> 00:23:54,142 Çok tehlikeli olacak, 285 00:23:54,184 --> 00:23:59,064 bu yüzden Ay'ın Uzak Tarafı'na kadar silahlı askerler bize eşlik edecek. 286 00:24:02,859 --> 00:24:07,364 Albay, babamla en son ne konuştuğunuzu sorabilir miyim? 287 00:24:08,907 --> 00:24:10,617 Hoş bir sohbet değildi. 288 00:24:11,659 --> 00:24:14,871 Programdan ayrıldığım için tartıştık. 289 00:24:16,790 --> 00:24:19,376 Baban beni hain olmakla suçladı. 290 00:24:21,795 --> 00:24:24,089 Onu bulacak olursanız 291 00:24:24,130 --> 00:24:26,007 ne yapacaksınız? 292 00:24:27,258 --> 00:24:30,136 Bu senin için zor mu evlat? 293 00:24:30,178 --> 00:24:31,763 Meselenin baban olması yani? 294 00:24:34,474 --> 00:24:35,475 Hayır. 295 00:24:36,226 --> 00:24:38,812 Babam bir kahraman. 296 00:24:38,853 --> 00:24:43,566 SPACECOM, hayatını bu programa adamış bir insana iftira atıyor. 297 00:24:43,608 --> 00:24:45,360 Bence bu çok alçakça. 298 00:24:46,569 --> 00:24:48,238 Veya çok çaresizler. 299 00:24:52,534 --> 00:24:55,912 Ay taşıtlarının bulunduğu R Terminali'ne yaklaşıyoruz. 300 00:24:55,954 --> 00:24:58,957 Eylülden beri korsanlarla başımız belada. 301 00:24:59,749 --> 00:25:01,751 Bazı ülkeler onlara yataklık ediyor. 302 00:25:01,793 --> 00:25:04,170 Korsanlar rehine veya taşıt peşinde. 303 00:25:04,879 --> 00:25:07,132 O bölge Vahşi Batı gibi 304 00:25:07,173 --> 00:25:09,551 ama sizi roketine götüreceğiz. 305 00:25:11,761 --> 00:25:13,388 İlk kez mi savaş bölgesine giriyorsunuz? 306 00:25:13,972 --> 00:25:15,890 Kuzey Kutup Dairesi'nde üç yıl bulundum. 307 00:25:15,932 --> 00:25:17,267 Güzel. 308 00:25:17,308 --> 00:25:19,185 Epey de Karacı-Denizci maçında oynadım. 309 00:25:20,270 --> 00:25:22,814 O zaman görmediğiniz bir şey kalmamıştır. 310 00:25:23,189 --> 00:25:25,108 Neredeyse dolunay olmak üzere. 311 00:25:25,150 --> 00:25:28,778 Uzak Taraf'a giden yolun büyük kısmı karanlık, giyinelim. 312 00:25:29,237 --> 00:25:31,781 Grup C Ay Taşıtları, 12. kapıdan 313 00:25:31,823 --> 00:25:35,660 Uzak Taraf rampasına yola çıkmaya hazır. 314 00:25:35,702 --> 00:25:38,079 Lütfen durumsal farkındalığınızı koruyun. 315 00:25:57,599 --> 00:25:59,517 Taşıt 7, ayarları onaylıyorum. 316 00:26:00,018 --> 00:26:02,270 Yönümüz 2-9-0. 317 00:26:44,020 --> 00:26:45,313 Roy? 318 00:26:45,355 --> 00:26:46,523 Buyurun Albay. 319 00:26:46,564 --> 00:26:50,610 Şuna bak. Koca mavi bilye. 320 00:26:51,194 --> 00:26:53,863 Hâlâ beni büyülüyor. 321 00:27:16,803 --> 00:27:18,888 Teğmen, gelenleri görüyor musun? 322 00:27:18,930 --> 00:27:20,432 Görüyorum. 323 00:27:20,473 --> 00:27:22,851 Herhangi bir bayrak yok. Tamam. 324 00:27:22,892 --> 00:27:24,269 -Teğmen... -Saat 7 yönünde... 325 00:27:24,310 --> 00:27:26,604 Alfa, bu gelen ne? 326 00:27:27,480 --> 00:27:32,193 Alfa, kimliği belirsiz taşıtlar bize yaklaşıyor. 327 00:27:32,235 --> 00:27:35,030 Muhtemelen korsanlar. Yanımda iki VIP var. 328 00:27:35,071 --> 00:27:36,698 Anlaşıldı, yanına geçiyorum. 329 00:27:36,740 --> 00:27:40,160 Alfa, ateş gücü desteğine ihtiyacımız olabilir. 330 00:27:40,201 --> 00:27:41,411 Potansiyel saldırı... 331 00:27:41,453 --> 00:27:45,165 İşte yine doğal kaynaklar yüzünden bir çatışma. 332 00:27:45,206 --> 00:27:47,000 Saat 7 yönünde iki araç geliyor. 333 00:27:47,042 --> 00:27:49,711 Korsana benziyorlar, kıymetli mal peşinde olabilirler. 334 00:27:49,753 --> 00:27:51,546 En kısa sürede destek gönderiyoruz. 335 00:27:51,588 --> 00:27:53,798 Burada ne işim var benim? 336 00:27:58,595 --> 00:28:00,847 -Kahretsin! -Alfa, derhâl destek gönderin! 337 00:28:00,889 --> 00:28:02,349 Pusuya düştük! 338 00:28:02,932 --> 00:28:04,809 -İmdat, imdat! -Silah ver! 339 00:28:04,851 --> 00:28:06,102 Sıkı tutunun! 340 00:28:10,940 --> 00:28:12,275 Taşıt-3 vuruldu. 341 00:28:13,943 --> 00:28:15,528 Taşıt-2 vuruldu. 342 00:28:17,447 --> 00:28:20,533 Alfa, Uzak Taraf'a ulaşmak için güzergâh dışına çıkacağız. 343 00:28:24,704 --> 00:28:25,663 Kıyafetimde delik var! 344 00:28:25,705 --> 00:28:28,291 -Roy! -Kıyafetimde delik var. 345 00:28:34,547 --> 00:28:35,882 Roy, iyi misin? 346 00:28:35,924 --> 00:28:37,050 İyiyim. 347 00:28:37,092 --> 00:28:38,259 Alfa, tekrar ediyorum... 348 00:28:39,469 --> 00:28:41,471 Teğmen! Olamaz! 349 00:28:44,516 --> 00:28:46,184 Devam et! 350 00:28:47,560 --> 00:28:48,812 Ayrılın. 351 00:28:49,521 --> 00:28:52,023 Henüz kurtulamadık. Tekrar ediyorum, kurtulamadık. 352 00:28:52,065 --> 00:28:54,025 Birden fazla düşman aracı peşimizde. 353 00:28:54,943 --> 00:28:56,903 Roy! Bize çarpmaya çalışıyorlar! 354 00:29:06,913 --> 00:29:10,166 Merkez, Teğmen öldü. Korumalarımız geride kaldı. 355 00:29:10,208 --> 00:29:11,918 Acil destek istiyoruz. Tamam. 356 00:30:32,916 --> 00:30:36,586 Merkez, Teğmen'in naaşını Walther Krateri'nin 357 00:30:36,628 --> 00:30:38,880 hemen dışında bulabilirsiniz. 358 00:30:39,923 --> 00:30:42,258 Başınız sağ olsun. 359 00:30:42,884 --> 00:30:43,885 Tamam. 360 00:30:44,969 --> 00:30:46,179 Anlaşıldı Binbaşı. 361 00:30:47,847 --> 00:30:51,476 Albay Pruitt, sistemimizde nabzınız düzensiz görünüyor. 362 00:30:52,268 --> 00:30:54,646 Acilen baktırmanızı öneriyoruz. 363 00:30:55,522 --> 00:30:57,857 Sözde benim güvenliğimi sağlayacak. 364 00:30:58,483 --> 00:31:00,276 Ben iyiyim. 365 00:31:00,777 --> 00:31:02,612 Neden hâlâ bu işi yapıyor? 366 00:31:03,363 --> 00:31:05,782 Neden bırakmıyor? 367 00:31:11,913 --> 00:31:14,124 Babam da bırakamamıştı. 368 00:31:14,582 --> 00:31:16,543 Binbaşı, sizi bekliyorduk. 369 00:31:16,584 --> 00:31:20,088 İlgilenmeniz gereken kişisel bir iş varsa şimdi tam sırası. 370 00:31:21,131 --> 00:31:23,341 Roketiniz az sonra kalkacak. 371 00:31:23,383 --> 00:31:24,509 Bu kadar yeter Çavuş. 372 00:31:24,551 --> 00:31:25,552 Emredersiniz. 373 00:31:26,886 --> 00:31:30,598 Roy, biraz oturmalıyım. 374 00:31:32,100 --> 00:31:33,893 Albay, ne oldu? 375 00:31:36,104 --> 00:31:39,733 Seninle Mars'a gelemeyeceğim. 376 00:31:40,316 --> 00:31:43,403 Ama bilmen gereken şeyler var Roy. 377 00:31:45,697 --> 00:31:47,574 Her dakika kıymetli. 378 00:31:47,615 --> 00:31:50,201 Cepheus ekibi, uçuş öncesi kontrollere hazırlanın. 379 00:31:50,785 --> 00:31:55,415 SPACECOM benimle iletişime geçti. 380 00:31:55,957 --> 00:31:58,001 Gizli bilgi. 381 00:31:59,586 --> 00:32:00,879 Al. 382 00:32:07,469 --> 00:32:09,554 Seni tehlikeye atacak. 383 00:32:10,013 --> 00:32:13,183 SPACECOM'da sana güvenmiyorlar. 384 00:32:14,309 --> 00:32:16,186 Ama bu hayati... 385 00:32:18,104 --> 00:32:19,272 Çavuş! 386 00:32:19,314 --> 00:32:21,441 Fırlatma öncesi kontroller başlasın. 387 00:32:21,483 --> 00:32:24,319 Gitmelisin Roy. Git hadi. 388 00:32:25,653 --> 00:32:26,696 Git! 389 00:32:40,877 --> 00:32:42,837 Kaptan, ben Binbaşı McBride, telsiz kontrol. 390 00:32:43,296 --> 00:32:45,507 Sesiniz net efendim. Cepheus'a hoş geldiniz. 391 00:32:46,299 --> 00:32:48,593 Sakıncası yoksa sizinle gelmek istiyorum. 392 00:32:48,635 --> 00:32:52,472 Haber verildi efendim. Son durak Mars'a gidiyoruz. 393 00:32:52,514 --> 00:32:54,391 Bize iki yolcu denmişti ama? 394 00:32:54,432 --> 00:32:56,518 Maalesef tek yolcu olacak. 395 00:32:56,851 --> 00:33:00,021 Olsun, biz sizi yine de seviyoruz Binbaşı... McBride! 396 00:33:00,689 --> 00:33:04,609 Görünüşe göre aramızda bir efsanenin oğlu var. 397 00:33:04,651 --> 00:33:06,820 Clifford McBride'ın oğlu Roy. 398 00:33:06,861 --> 00:33:08,196 Vay canına! 399 00:33:08,238 --> 00:33:10,740 Bak şu işe! Galaksinin en iyisi. 400 00:33:10,782 --> 00:33:11,741 Aramıza hoş geldiniz efendim. 401 00:33:11,783 --> 00:33:14,202 Bunlar bilim insanları, teknisyenler, 402 00:33:15,870 --> 00:33:17,706 uzun yol şoförleri. 403 00:33:19,582 --> 00:33:24,087 Kaptan, Kontrol'e Albay Pruitt'in durumunu sorar mısın? 404 00:33:24,129 --> 00:33:25,755 Elbette, hemen efendim. 405 00:33:25,797 --> 00:33:27,632 SPACECOM, sizden ricam... 406 00:33:27,674 --> 00:33:30,093 Oldukça rahatlar. 407 00:33:30,552 --> 00:33:32,929 Acaba bu nasıl bir duygu? 408 00:33:33,471 --> 00:33:37,100 Binbaşı, Albay'ı acil ameliyata almışlar. 409 00:33:38,184 --> 00:33:40,103 -Anlaşıldı. -Kontrol listesi tamam. 410 00:33:40,145 --> 00:33:41,730 Görevimden habersizler. 411 00:33:41,771 --> 00:33:43,815 Varış noktası, Ersa Araştırma İstasyonu, Mars. 412 00:33:43,857 --> 00:33:47,110 Güneş sistemimizdeki en ücra insanlı istasyon. 413 00:33:47,152 --> 00:33:50,780 Süre 19 gün, 14 saat, 33 dakika. Tamam. 414 00:33:52,032 --> 00:33:57,412 Aziz Christopher, beni yol boyu koru. 415 00:33:57,454 --> 00:34:00,540 Tehlike varsa bana bir işaret ver. 416 00:34:00,582 --> 00:34:02,417 Ver ki durayım... 417 00:34:17,015 --> 00:34:20,226 Mükemmel, mini bar hizmete açılsın. 418 00:34:20,268 --> 00:34:23,313 Merkez, duygusal dengeleyicileri veriyoruz. 419 00:34:23,355 --> 00:34:25,315 Ardından psikolojik tahlillerimizi göndereceğiz. 420 00:34:25,690 --> 00:34:26,816 Frank. 421 00:34:26,858 --> 00:34:28,902 Sonra burada duygusallaşırsak 422 00:34:28,943 --> 00:34:32,072 SPACECOM kafayı yer. 423 00:34:34,657 --> 00:34:35,658 Deavers. 424 00:34:37,535 --> 00:34:38,536 Binbaşı? 425 00:34:40,622 --> 00:34:42,248 Bana da bir tane ver şekerci. 426 00:34:42,832 --> 00:34:43,833 Kaptan. 427 00:34:49,255 --> 00:34:52,801 Kaptan, ufak bir oksijen sızıntım var. Yamayı kontrol edeceğim. 428 00:34:55,095 --> 00:35:00,350 Arkada iyi eğlenceler. ET görürsek haber veririz. 429 00:35:00,392 --> 00:35:01,851 Merhaba SPACECOM. 430 00:35:01,893 --> 00:35:05,730 Size yoldan sesleniyoruz, Cepheus'ta her şey yolunda. 431 00:35:06,231 --> 00:35:09,234 Anlaşıldı Cepheus, uçuş bilgilerinizi görüyoruz. 432 00:35:14,531 --> 00:35:18,702 Çocuklar, Cidofovir içme zamanı. Her gün iç bir bir, saçları bitir. 433 00:35:22,080 --> 00:35:24,165 Aferin Deavers, çok güzel. 434 00:35:24,207 --> 00:35:26,001 Arka çıksana, bu merede elimi sürmem. 435 00:35:32,632 --> 00:35:34,050 LIMA MESAJI: ALICI THOMAS PRUITT, SANSÜRSÜZ 436 00:35:36,553 --> 00:35:41,641 Bu, Lima Projesi'yle ilgili Albay Thomas F. Pruitt'e gönderilen 437 00:35:41,683 --> 00:35:44,936 acil bir son dakika güncellemesidir. 438 00:35:44,978 --> 00:35:49,524 SPACECOM, Lima Projesi mürettebatı tarafından gönderildiği düşünülen, 439 00:35:49,566 --> 00:35:52,569 muhtemel bir SOS sinyali aldı. 440 00:35:52,610 --> 00:35:57,115 Mesaj, Komutan H. Clifford McBride'ın 441 00:35:57,157 --> 00:36:01,745 harici iletişimi bilerek kestiğinin bir göstergesi olabilir. 442 00:36:01,786 --> 00:36:03,955 Bu şartlar altında, 443 00:36:03,997 --> 00:36:06,916 Komutan kontrolü kaybetmiş olabilir. 444 00:36:06,958 --> 00:36:08,626 Vaziyet buysa 445 00:36:08,668 --> 00:36:12,672 ve Mars'tan oğlu aracılığıyla temas kurulamazsa 446 00:36:12,714 --> 00:36:17,427 Komutan'ın yok edilmesi ve voltaj aşımlarının durdurulması için 447 00:36:17,469 --> 00:36:19,387 gereken yapılmalıdır. 448 00:36:19,429 --> 00:36:21,806 Bu mesaj çok gizlidir. 449 00:36:24,934 --> 00:36:26,978 Babama ne oldu? 450 00:36:28,438 --> 00:36:31,066 Uzayda ne buldu? 451 00:36:32,984 --> 00:36:34,986 Buldukları onu yıktı mı? 452 00:36:36,279 --> 00:36:38,948 Yoksa hep mi böyle sorunluydu? 453 00:36:49,626 --> 00:36:51,002 Babam 454 00:36:52,754 --> 00:36:56,132 tarihte en çok madalya almış astronottu. 455 00:36:58,510 --> 00:37:00,470 Önce Hava Harp Akademisi, 456 00:37:00,512 --> 00:37:02,681 sonra MIT'de doktora. 457 00:37:04,140 --> 00:37:07,102 Bir gün onun maceralarına katılabileceğime, 458 00:37:09,729 --> 00:37:11,606 benim için döneceğine söz verdi. 459 00:37:13,942 --> 00:37:16,194 Ona inandım. 460 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 Jüpiter'e giden ilk insan. 461 00:37:20,115 --> 00:37:21,991 Satürn'e giden ilk insan. 462 00:37:22,033 --> 00:37:25,578 Ama sonra... ses yok. 463 00:37:36,214 --> 00:37:38,216 Hız kesiyoruz, üçüncü itici. 464 00:37:39,467 --> 00:37:40,760 Yavaşlıyoruz. 465 00:37:40,802 --> 00:37:41,928 Evet efendim. 466 00:37:41,970 --> 00:37:44,973 Başka bir araçtan yardım çağrısı aldık. 467 00:37:45,015 --> 00:37:47,058 Kaptan, bu gizli bir görev, duramayız. 468 00:37:47,100 --> 00:37:49,519 Hedefimiz Mars, Ersa İstasyonu. 469 00:37:50,228 --> 00:37:52,480 Binbaşı, yardım çağrısı aldık. Prosedür gereği durmalıyız. 470 00:37:52,981 --> 00:37:54,858 Nakliye araçları yardıma gidebilir. 471 00:37:54,899 --> 00:37:58,695 Önceliğimiz bu görev Kaptan. Dediklerimi duymuyor musun? 472 00:37:58,737 --> 00:38:02,949 Binbaşı, saygısızlık etmek istemem ama durmak zorundayız. 473 00:38:03,283 --> 00:38:07,537 Siz sadece bir yolcusunuz, pozisyonunuzu tam idrak edemedim. 474 00:38:07,579 --> 00:38:11,041 Elbette aracın kontrolünü ele geçirme hakkınız var 475 00:38:11,082 --> 00:38:14,085 ama bu durumda bize açıklama yapmak zorundasınız. 476 00:38:18,340 --> 00:38:20,383 Çağrıya cevap ver. 477 00:38:20,425 --> 00:38:22,844 Merkez, araç Norveç bandrollü. 478 00:38:22,886 --> 00:38:25,680 Vesta IX, asteroit Toro'nun yörüngesindeki 479 00:38:25,722 --> 00:38:27,390 Kuyruklu Yıldız 17-P, Holmes'da 480 00:38:27,432 --> 00:38:29,976 -biyomedikal araştırma amaçlı kayıtlı. -Anlaşıldı. 481 00:38:30,810 --> 00:38:34,105 Vesta IX, yardım çağrınıza cevap veriyoruz. 482 00:38:34,689 --> 00:38:36,566 Duyuyor musunuz? 483 00:38:38,401 --> 00:38:40,653 Çağrı oldukça yakın zamanlı. 484 00:38:41,780 --> 00:38:43,823 Belki de Akım Dalgası onları vurdu. 485 00:38:46,284 --> 00:38:49,204 Merkez, Vesta'ya zorla girmemiz gerekebilir. 486 00:38:49,245 --> 00:38:52,082 Üsteğmen Stanford ya da ben uzay yürüyüşüne çıkıp 487 00:38:52,123 --> 00:38:54,626 -araca ulaşacağız, tamam. -Anlaşıldı. 488 00:38:56,920 --> 00:38:58,505 Donald, ne düşünüyorsun? 489 00:38:58,546 --> 00:38:59,964 Çıkmak ister misin? 490 00:39:01,800 --> 00:39:03,802 Olur. Fark etmez. 491 00:39:05,512 --> 00:39:06,971 Korkuyor. 492 00:39:07,013 --> 00:39:09,808 Biliyorum, benim kıyafetim de soyunma odası gibi kokuyor. 493 00:39:10,225 --> 00:39:12,227 Neyse, ben çıkayım, biraz esnemek iyi gelir. 494 00:39:12,268 --> 00:39:15,063 Bazılarımız ömür boyu saklanırız. 495 00:39:15,689 --> 00:39:17,148 Sana eşlik ederim Kaptan. 496 00:39:17,190 --> 00:39:18,608 Pekâlâ. 497 00:39:47,220 --> 00:39:49,723 Vesta'nın 26 mürettebatı var görünüyor. 498 00:39:50,223 --> 00:39:53,727 Biyomedikal ve hayvan araştırmaları yapıyor. 499 00:40:08,867 --> 00:40:10,702 Az evvelki tartışma için kusura bakmayın. 500 00:40:11,411 --> 00:40:13,413 Sizinle burada olmak benim için bir onur. 501 00:40:14,831 --> 00:40:18,877 Pek çoğumuz bu mesleğe babanız sayesinde gönül verdik. 502 00:40:20,295 --> 00:40:22,339 Herkesten uzağa gitti. 503 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 En iyimiz oydu. 504 00:40:25,717 --> 00:40:27,385 Gördüklerini hayal etsenize. 505 00:40:29,721 --> 00:40:31,097 Hayal edin. 506 00:40:35,226 --> 00:40:38,021 Vesta, burası Cepheus, yardım çağrınıza cevap veriyoruz. 507 00:40:38,063 --> 00:40:39,481 Duyuyor musunuz? 508 00:40:42,233 --> 00:40:44,402 Cepheus, cevap vermiyorlar. 509 00:40:44,444 --> 00:40:46,071 Zorunlu giriş gerekiyor. 510 00:40:46,988 --> 00:40:49,199 Yardım giriş kodunu giriyorum. 511 00:41:38,873 --> 00:41:41,418 Vesta, burası Cepheus, yardım çağrınıza cevap veriyoruz. 512 00:41:41,459 --> 00:41:42,502 Duyuyor musunuz? 513 00:41:54,681 --> 00:41:57,976 Binbaşı, ben Truss 5'e bakayım, siz de Truss 2'ye bakın. 514 00:41:58,768 --> 00:42:00,770 Çok uzaklara gitmeyin. 515 00:42:04,274 --> 00:42:06,276 Herkes nerede? 516 00:42:08,653 --> 00:42:12,407 Vesta, burası Cepheus, yardımınıza geldik. Duyuyor musunuz? 517 00:42:38,641 --> 00:42:40,643 Tanner, McBride, telsiz kontrol. 518 00:42:43,646 --> 00:42:45,732 Tanner, beni duyuyor musun? 519 00:42:49,444 --> 00:42:51,613 Tanner, duyuyor musun? 520 00:43:15,261 --> 00:43:16,388 Tanner? 521 00:43:20,475 --> 00:43:21,476 Tanner? 522 00:43:42,330 --> 00:43:44,290 Tekrar ediyorum, Binbaşı McBride'a sesleniyorum. 523 00:43:44,332 --> 00:43:46,334 Kaptan Tanner'a sesleniyorum. 524 00:44:13,611 --> 00:44:15,822 Sakin ol. Hallediyoruz. 525 00:44:15,864 --> 00:44:17,282 Geri gideceğiz. 526 00:44:20,243 --> 00:44:22,787 Cepheus, Kaptan'a bir araştırma primatı saldırdı. 527 00:44:23,705 --> 00:44:25,623 Acil tıbbi müdahaleye hazır olun. 528 00:44:25,665 --> 00:44:27,083 Onu geri getiriyorum. 529 00:45:01,076 --> 00:45:02,619 Cepheus, burası SPACECOM. 530 00:45:02,660 --> 00:45:04,371 Yaşanan aksaklık için üzgünüz. 531 00:45:04,412 --> 00:45:07,082 Kaptan Tanner görevine dönene dek 532 00:45:07,123 --> 00:45:10,168 komuta Üsteğmen Stanford'da olacak. 533 00:45:11,544 --> 00:45:14,881 SPACECOM, ben Üsteğmen Stanford. 534 00:45:15,715 --> 00:45:17,926 Kaptan Tanner öldü. 535 00:45:19,511 --> 00:45:24,474 Kaptan'ın hayattaki kazançlarının kıymetini bilerek... 536 00:45:24,516 --> 00:45:28,269 Bu hayatı terk ederken melekler ve azizler sana yol göstersin. 537 00:45:28,895 --> 00:45:33,400 Kurtarıcınla yüz yüze görüşmeni ve Tanrı'yla huzura kavuşmanı dileriz. 538 00:45:34,192 --> 00:45:36,236 Âmin. 539 00:45:58,842 --> 00:46:03,847 McBride, Roy R. Psikolojik tahlile hazır mısınız? 540 00:46:03,888 --> 00:46:05,390 Evet. 541 00:46:05,432 --> 00:46:07,642 Lütfen başlayın. 542 00:46:07,684 --> 00:46:10,770 Mars'a gidiyorum. 543 00:46:11,438 --> 00:46:14,232 Bir yardım çağrısına cevap verdik 544 00:46:14,274 --> 00:46:15,942 ama sonu trajik oldu. 545 00:46:15,984 --> 00:46:17,610 Kaptan'ı kaybettik. 546 00:46:18,653 --> 00:46:21,698 Cevabınız işleniyor. Lütfen devam edin. 547 00:46:24,159 --> 00:46:26,494 Bu kadar. Yani... 548 00:46:26,536 --> 00:46:28,955 İşe gidiyoruz, işimizi yapıyoruz, 549 00:46:30,457 --> 00:46:32,542 sonra hayat bitiyor. 550 00:46:32,584 --> 00:46:34,419 Şimdi varız, sonra yokuz. 551 00:46:35,211 --> 00:46:38,465 Olaydan nasıl etkilendiğinizi anlatın lütfen. 552 00:46:40,216 --> 00:46:41,843 Saldırı... 553 00:46:43,887 --> 00:46:46,306 ...öfke doluydu. 554 00:46:51,853 --> 00:46:54,064 O öfkeyi anlıyorum. 555 00:46:57,692 --> 00:47:00,320 O öfkeyi babamda da gördüm, 556 00:47:01,404 --> 00:47:03,615 kendimde de gördüm. 557 00:47:10,622 --> 00:47:13,124 Babam bizi terk ettiği için 558 00:47:13,166 --> 00:47:14,793 öfkeliyim. 559 00:47:17,545 --> 00:47:18,963 Bizi bıraktı. 560 00:47:22,509 --> 00:47:24,719 Ama 561 00:47:25,637 --> 00:47:30,141 bu öfkeye baktığımda, bir kenara ittiğimde 562 00:47:31,935 --> 00:47:34,938 tek gördüğüm ızdırap. 563 00:47:35,355 --> 00:47:39,567 Sadece acı görüyorum. 564 00:47:41,236 --> 00:47:42,612 Bence bu beni içime kapatıyor, 565 00:47:42,654 --> 00:47:45,490 ilişkilerden kaçıyorum, 566 00:47:45,532 --> 00:47:49,744 kimseye açılamıyorum, kimseyi sevemiyorum. 567 00:47:52,914 --> 00:47:56,584 Bunu nasıl aşacağımı bilmiyorum. 568 00:47:56,626 --> 00:47:58,461 Nasıl üstesinden geleceğimi bilmiyorum. 569 00:48:00,296 --> 00:48:02,507 Bu da beni endişelendiriyor. 570 00:48:08,138 --> 00:48:10,015 Öyle biri olmak istemiyorum. 571 00:48:12,559 --> 00:48:14,394 Babam gibi olmak istemiyorum. 572 00:48:16,104 --> 00:48:19,190 Psikolojik tahliliniz onaylandı. 573 00:48:19,232 --> 00:48:21,192 Tam raporu görmek isterseniz... 574 00:48:49,054 --> 00:48:51,431 Binbaşı, otomatik iniş sekansını başlatır mısınız? 575 00:48:51,973 --> 00:48:53,475 Anlaşıldı. 576 00:48:53,892 --> 00:48:57,771 SPACECOM, Mars'a yaklaşıyoruz. Ersa İstasyonu, güney. Tamam. 577 00:49:17,207 --> 00:49:18,792 O da neydi? 578 00:49:20,085 --> 00:49:21,586 Bir akım dalgası daha mı? 579 00:49:22,253 --> 00:49:24,923 Sanırım ana elektrik veriyolunu kaybettik. 580 00:49:26,049 --> 00:49:27,384 Veriyolu C'ye geçiyorum. 581 00:49:38,186 --> 00:49:39,562 Kaptan, kontrolsüz iniyoruz. 582 00:49:39,604 --> 00:49:41,439 İniş açımız 20 derece kaydı. 583 00:49:45,276 --> 00:49:46,277 Ben... 584 00:49:47,487 --> 00:49:50,031 Dikkat. İniş açısı yanlış. 585 00:49:50,323 --> 00:49:51,574 Manuele geç. 586 00:49:51,616 --> 00:49:53,660 Dikkat. İniş açısı yanlış. 587 00:49:54,202 --> 00:49:56,162 -Dikkat. İniş açısı yanlış. -Manuele geç. 588 00:49:56,204 --> 00:49:57,706 Kaptan, bir şey yap. 589 00:49:57,747 --> 00:49:59,541 -İniş açısı yanlış. -Sanırım ben... 590 00:50:00,333 --> 00:50:01,543 Manuele geç. 591 00:50:01,584 --> 00:50:03,086 Tehlike. 592 00:50:03,670 --> 00:50:05,672 -Tehlike. -Manuel inişe geçiyorum. 593 00:50:05,714 --> 00:50:07,215 Madde 3-2... 594 00:50:07,257 --> 00:50:09,634 Talimatımla geç. 595 00:50:09,676 --> 00:50:12,178 Geç. Geminin komutası bende. 596 00:50:12,846 --> 00:50:13,680 Tehlike. 597 00:50:16,141 --> 00:50:17,267 Tehlike. 598 00:50:17,308 --> 00:50:18,935 İki bin metre. 599 00:50:22,647 --> 00:50:24,482 Bin metre. 600 00:50:25,650 --> 00:50:28,737 Dikkat. İniş açısı yanlış. 601 00:50:32,907 --> 00:50:34,325 Dört, 602 00:50:35,201 --> 00:50:36,619 üç, 603 00:50:37,829 --> 00:50:39,247 iki, 604 00:50:40,331 --> 00:50:41,332 bir. 605 00:50:50,967 --> 00:50:52,385 Temas. 606 00:50:52,802 --> 00:50:54,220 Motor kapandı. 607 00:50:57,057 --> 00:50:59,142 Motor kurtarıldı. Gemi sende Kaptan. 608 00:51:01,603 --> 00:51:05,815 Binbaşı, iniş sonrası sekansını başlatır mısınız lütfen? 609 00:51:06,274 --> 00:51:07,692 Anlaşıldı. 610 00:51:27,295 --> 00:51:29,798 Kaptan, bunu neden yaptığımı anlamışsındır. 611 00:51:30,840 --> 00:51:33,468 Yaşananları SPACECOM'a bildirmeyeceğim. 612 00:51:42,977 --> 00:51:45,063 Bu bir acil durum uyarısı. 613 00:51:45,105 --> 00:51:47,941 Harici bir voltaj aşımı yaşadık. 614 00:51:47,982 --> 00:51:51,444 Ama tüm yer altı sistemlerimiz tamamen çalışır durumda. 615 00:51:51,486 --> 00:51:53,822 Paniğe kapılmayın. 616 00:51:53,863 --> 00:51:55,073 Varış noktam. 617 00:51:55,115 --> 00:51:57,575 Tüm yer altı sistemleri çalışır durumda. 618 00:51:57,617 --> 00:52:01,454 Dünya'dan, havadan, güneşten ayrılalı yedi hafta oldu. 619 00:52:01,496 --> 00:52:03,415 Selam dünyalılar! Ersa Araştırma İstasyonu'na hoş geldiniz. 620 00:52:03,456 --> 00:52:05,667 -Ağaçlar ve kuşlar. -Sağ salim gelmenize sevindik. 621 00:52:05,709 --> 00:52:08,211 -Teşekkürler. -Seyir defteriniz lütfen. Sağ olun. 622 00:52:08,253 --> 00:52:10,547 -Efendim? -Bir akım dalgası daha mı çarptı? 623 00:52:10,588 --> 00:52:14,009 Neyse ki yer altındayız ama bir sonraki büyük olabilir. 624 00:52:14,050 --> 00:52:16,469 Akılalmaz şeyler yaşıyoruz. 625 00:52:17,554 --> 00:52:19,764 Burası babamın bilinen son durağıydı. 626 00:52:19,806 --> 00:52:22,642 Herkes insanlığın sonu geliyormuş gibi koşturuyor. 627 00:52:23,518 --> 00:52:25,228 Efendim, yaklaşır mısınız? 628 00:52:25,270 --> 00:52:26,896 Avucunuzu şuraya koyun. 629 00:52:28,523 --> 00:52:30,233 Çok güzel. Teşekkürler. 630 00:52:33,820 --> 00:52:36,156 Pekâlâ, devam edebilirsiniz. 631 00:52:36,197 --> 00:52:37,615 Operasyon Müdürü sizinle buluşacak. 632 00:52:37,657 --> 00:52:38,783 Teşekkürler. 633 00:52:53,590 --> 00:52:55,800 Kızıl Gezegen'e hoş geldin Binbaşı. 634 00:52:58,345 --> 00:53:02,140 Adım Helen Lantos, üssün Operasyon Müdürü'yüm. 635 00:53:02,724 --> 00:53:05,935 Yeni bir yüz görmek güzel. 636 00:53:06,478 --> 00:53:07,896 Beni izle. 637 00:53:14,235 --> 00:53:16,488 Sağ salim geldiğin için şanslısın. 638 00:53:16,529 --> 00:53:18,239 Bir tür kozmik fırtına yaşadık. 639 00:53:18,281 --> 00:53:20,450 İniş yapmaya çalışan üç astronot yaşamını yitirdi. 640 00:53:21,242 --> 00:53:23,370 Kimse fırtınaların sebebini bilmiyor. 641 00:53:24,371 --> 00:53:25,622 -Binbaşı? -Buyurun? 642 00:53:25,663 --> 00:53:27,290 Gelebilmenize çok sevindik. 643 00:53:27,957 --> 00:53:29,501 Sağ ol Helen, gerisini biz hallederiz. 644 00:53:29,959 --> 00:53:32,170 Buradan sonrasına geçme yetkin yok. 645 00:53:33,588 --> 00:53:34,756 Binbaşı? 646 00:53:36,675 --> 00:53:38,093 Teşekkürler. 647 00:53:59,322 --> 00:54:04,119 Güvenli lazer mesajı için beklemede kalın. Çok gizli bağlantı kuruluyor. 648 00:54:04,160 --> 00:54:05,995 Menzil: Neptün. 649 00:54:31,021 --> 00:54:33,023 "Ben Binbaşı Roy McBride. 650 00:54:33,690 --> 00:54:36,109 "Mars'ın Kuzey Amerika Bölgesi'ndeki 651 00:54:36,151 --> 00:54:40,989 "Ersa Üssü'nden güvenli lazer mesajı gönderiyorum. 652 00:54:41,031 --> 00:54:44,242 "Doktor Clifford McBride'a ulaşmak istiyorum. 653 00:54:45,201 --> 00:54:47,829 "Ben Doktor McBride'ın oğlu Roy'um. 654 00:54:53,793 --> 00:54:55,837 "Baba, beni duyabiliyorsan 655 00:54:55,879 --> 00:54:58,089 "seninle iletişim kurmaya çalışıyorum. 656 00:54:58,840 --> 00:55:02,469 "SPACECOM yaşanan sorunlardan haberdar olduklarını 657 00:55:02,510 --> 00:55:05,430 "ve seni sorumlu tutmadıklarını bilmeni istiyor. 658 00:55:05,472 --> 00:55:07,015 "Durumu iyileştirmek için 659 00:55:07,057 --> 00:55:10,894 "yaptığın tüm girişimleri öğrenmek istiyorlar. 660 00:55:12,896 --> 00:55:14,064 "Mümkün olursa 661 00:55:14,105 --> 00:55:19,110 "seni kurtarmak için bir operasyon girişiminde bulunmaya hazırlar. 662 00:55:20,737 --> 00:55:24,366 "Umarım bu mesajı alırsın. Tamam." 663 00:55:28,078 --> 00:55:30,914 Mesaj gönderildi. Cevap bekleniyor. 664 00:55:42,842 --> 00:55:46,221 Roy, bir sonraki döngüde tekrar deneriz. 665 00:55:47,097 --> 00:55:50,141 Dinginlik Odaları 666 00:55:55,105 --> 00:55:56,856 Beni kullanıyorlar. 667 00:56:00,568 --> 00:56:02,320 Canları cehenneme. 668 00:56:06,533 --> 00:56:09,661 Onu bulmak mı yoksa ondan nihayet kurtulmak mı 669 00:56:12,372 --> 00:56:14,791 istediğiminden emin değilim. 670 00:56:28,221 --> 00:56:29,556 Baba... 671 00:56:59,044 --> 00:57:00,920 Baba, seni tekrar görmek istiyorum. 672 00:57:11,556 --> 00:57:14,517 Seninle birlikte siyah beyaz film izlerdik, 673 00:57:14,559 --> 00:57:16,728 en çok müzikalleri severdin. 674 00:57:18,480 --> 00:57:20,607 Bana matematik dersi verirdin. 675 00:57:23,568 --> 00:57:25,695 Bana sağlam bir iş ahlakı aşıladın. 676 00:57:28,281 --> 00:57:31,785 "Önce çalış, sonra eğlen," derdin. 677 00:57:36,915 --> 00:57:41,211 Onaylayacağın bir kariyer seçtiğimi bilmeni isterim. 678 00:57:41,252 --> 00:57:44,589 Hayatımı uzayın keşfine adadım. 679 00:57:46,216 --> 00:57:47,550 Bunu sana borçluyum. 680 00:57:53,098 --> 00:57:54,849 Umarım tekrar görüşebiliriz. 681 00:58:01,940 --> 00:58:03,483 Seni seven oğlun Roy. 682 00:58:10,865 --> 00:58:13,952 Mesaj gönderildi, cevap bekleniyor. 683 00:59:08,173 --> 00:59:11,051 Tüm yardımlarınız için çok teşekkürler Binbaşı. 684 00:59:11,092 --> 00:59:14,262 Sizi kısa süre sonra Dünya'ya göndereceğiz. Teşekkürler. 685 00:59:14,304 --> 00:59:17,599 Pardon, babamdan cevap geldi mi? 686 00:59:17,640 --> 00:59:21,227 Binbaşı, kişisel bağınız bu göreve devam etmenizi 687 00:59:21,269 --> 00:59:23,021 engeller niteliğe dönüştü. 688 00:59:30,362 --> 00:59:31,654 Cevap verdi, değil mi? 689 00:59:31,696 --> 00:59:35,408 Binbaşı, en kısa sürede sizinle detayları paylaşacağız. 690 00:59:35,450 --> 00:59:36,910 Roy. 691 00:59:37,410 --> 00:59:38,745 Nabzın çok hızlı. 692 00:59:38,787 --> 00:59:40,080 Biliyorum! 693 00:59:40,622 --> 00:59:42,832 Biyoritminde de sorunlar var. 694 00:59:42,874 --> 00:59:46,002 Dünya'ya güvenli bir şekilde dönebilmen için bunlarla ilgilenilecek. 695 00:59:46,628 --> 00:59:49,923 Lütfen bu askeri takip et ve psikolojik tahlil yaptır. 696 00:59:54,803 --> 00:59:56,012 Binbaşı. 697 00:59:59,057 --> 01:00:00,058 Kaptan. 698 01:00:02,227 --> 01:00:03,603 Kaptan! 699 01:00:17,617 --> 01:00:22,247 McBride, Roy R. Psikolojik tahlile hazır mısınız? 700 01:00:24,290 --> 01:00:25,500 Evet. 701 01:00:25,542 --> 01:00:28,044 Şu anda neler hissediyorsunuz? 702 01:00:28,086 --> 01:00:31,506 İyiyim, teşekkürler. Yakında Dünya'ya döneceğim. 703 01:00:32,590 --> 01:00:36,219 Eve döneceğim için mutluyum ve... 704 01:00:36,928 --> 01:00:39,556 Psikolojik tahliliniz başarısız. 705 01:00:39,597 --> 01:00:42,892 Dinginlik odasına dönün. Ne zaman ki... 706 01:00:50,191 --> 01:00:51,609 SPACECOM'u ara. 707 01:00:51,651 --> 01:00:54,029 Aranacak kişiyi söyleyin ve öncelik kodunu girin. 708 01:00:54,070 --> 01:00:56,489 General Stroud'la acil görüşme talep ediyorum. 709 01:00:56,531 --> 01:01:00,243 Öncelik kodu, Z-5-5-B-P. 710 01:01:01,244 --> 01:01:03,663 Öncelik kodunuz artık geçerli değil. 711 01:01:03,705 --> 01:01:07,000 Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız lütfen bir temsilciyle görüşün. 712 01:01:31,358 --> 01:01:32,859 Dünya'ya mı dönüyorsun? 713 01:01:35,987 --> 01:01:37,322 Yardımcı olabilir miyim? 714 01:01:40,575 --> 01:01:42,911 Bir kere gittim. 715 01:01:42,952 --> 01:01:44,913 Çocukken. 716 01:01:44,954 --> 01:01:46,498 Burada doğdum. 717 01:01:49,376 --> 01:01:51,127 Ama çok iyi hatırlıyorum. 718 01:01:52,754 --> 01:01:56,049 Çok... güzeldi. 719 01:01:59,427 --> 01:02:04,015 Şu anda yalnız kalmaya ihtiyacım var. 720 01:02:04,974 --> 01:02:08,061 Kozmik ışınlar yüzünden buradasın, değil mi? 721 01:02:10,188 --> 01:02:11,564 Bu bilgi gizli. 722 01:02:13,608 --> 01:02:17,195 Buraya geldiğin gemi Cepheus'ı 723 01:02:18,113 --> 01:02:21,908 nükleer mühimmat doldurarak derin uzay görevine 724 01:02:23,952 --> 01:02:26,830 hazırlamamı istediler. Haberin var mı? 725 01:02:29,457 --> 01:02:31,584 Arama ve yok etme görevi. 726 01:02:34,838 --> 01:02:39,300 Burada 1100 insandan sorumluyum. 727 01:02:39,342 --> 01:02:40,927 Bu üste. 728 01:02:42,137 --> 01:02:45,140 Bilmem gerekiyor. 729 01:02:45,181 --> 01:02:47,100 Ölecek miyiz? 730 01:02:49,602 --> 01:02:51,521 Bundan sonra olacakları bilmiyorum. 731 01:02:55,483 --> 01:02:57,068 Kim olduğunu biliyorum. 732 01:02:59,279 --> 01:03:01,573 Clifford McBride'ın oğlusun. 733 01:03:02,991 --> 01:03:04,200 Evet. 734 01:03:07,162 --> 01:03:09,914 O hâlde ikimiz de Lima Projesi'nin mağduruyuz. 735 01:03:12,000 --> 01:03:15,420 Annem ve babam o göreve gittiler. 736 01:03:15,962 --> 01:03:19,299 İkimizin de kaybı büyük. 737 01:03:21,801 --> 01:03:23,428 Lütfen söyle. 738 01:03:26,306 --> 01:03:29,601 Cepheus beş saat içinde kalkacak. 739 01:03:30,016 --> 01:03:34,684 Subtitles by sub.Trader subscene.com 740 01:03:37,609 --> 01:03:39,194 Haklıydın. 741 01:03:39,235 --> 01:03:41,988 Akım Dalgası Lima Projesi'nden geliyor. 742 01:03:43,156 --> 01:03:46,326 Dönüşü olmayan bir facia yaşanabilir. 743 01:03:48,578 --> 01:03:52,082 SPACECOM devam edecek durumda olmadığım kanısında. 744 01:03:53,124 --> 01:03:54,626 Tek bildiğim bu. 745 01:03:59,589 --> 01:04:01,841 Babanın hayatta olduğunu düşünüyorum. 746 01:04:03,385 --> 01:04:06,846 Ona ne olduğunu sana hiç anlatmadılar, değil mi? 747 01:04:33,123 --> 01:04:36,751 ABD Uzay Komutanlığı, Çok Gizli Bilgi. A-P-4-2-7-8. 748 01:04:36,793 --> 01:04:38,044 Lima İsyanı Çok Gizli 749 01:04:38,086 --> 01:04:40,213 Clifford McBride'ın komutanı olduğu 750 01:04:40,255 --> 01:04:44,217 Lima Projesi'nin mürettebatından şu yardım çağrısını aldık. 751 01:05:00,316 --> 01:05:04,362 Ben Clifford McBride, Lima Projesi'nden bildiriyorum. 752 01:05:05,905 --> 01:05:08,241 Burada bir trajedi yaşandı. 753 01:05:10,035 --> 01:05:13,455 Bazı arkadaşlarımız, güneş sistemimizin en uç noktasında, 754 01:05:13,496 --> 01:05:16,499 evden bu kadar uzak olmanın verdiği 755 01:05:16,541 --> 01:05:20,503 psikolojik baskıya daha fazla dayanamadı. 756 01:05:20,837 --> 01:05:25,508 Dünya'ya dönmek istediler, buna izin veremezdim. 757 01:05:25,550 --> 01:05:29,054 Maalesef bunun üzerine isyan çıkartarak 758 01:05:29,095 --> 01:05:33,516 sabotaj girişiminde bulundular ve gemiyi ele geçirmeye çalıştılar. 759 01:05:34,017 --> 01:05:37,228 Dengi bir güç kullanarak onları durdurmak zorunda kaldım. 760 01:05:37,854 --> 01:05:42,776 İstasyonumuzun yaşam destek sistemlerinden bir kısmını devre dışı bıraktım 761 01:05:42,817 --> 01:05:46,571 ve maalesef kurunun yanında yaş da yandı. 762 01:05:49,032 --> 01:05:54,871 Geri dönmeyeceğiz. Uzayın derinliklerine yolculuğumuz devam edecek. 763 01:05:54,913 --> 01:05:58,958 Dünya dışı zeki varlıklar bulacağız. 764 01:05:59,751 --> 01:06:03,296 Bu misyonu sonuna dek yaşatacağım. 765 01:06:12,347 --> 01:06:17,435 SPACECOM imajlarına leke gelmesine asla izin veremezdi, 766 01:06:19,145 --> 01:06:22,816 bu yüzden babanı kahraman ilan ederek kendilerini korudular. 767 01:06:27,487 --> 01:06:32,617 Baban ailemi öldürdü. 768 01:06:34,953 --> 01:06:37,706 O canavar hepimizi tehdit ediyor. 769 01:06:41,126 --> 01:06:43,253 Bu yük artık senin omuzlarında. 770 01:06:57,517 --> 01:06:59,227 Beni o gemiye bindirebilir misin? 771 01:07:03,189 --> 01:07:05,025 Seni rokete götürebilirim. 772 01:07:06,901 --> 01:07:09,946 Ama sonrasında tek başınasın. 773 01:07:11,489 --> 01:07:13,074 Hallederim. 774 01:07:14,868 --> 01:07:17,412 Babamla ilgilenirim. 775 01:07:42,687 --> 01:07:45,565 Fırlatma rampasının altındaki yeraltı gölünün haritası. 776 01:07:46,775 --> 01:07:49,152 Gemiye oradan girebilirsin. 777 01:07:53,073 --> 01:07:54,574 Yaklaşıyoruz. 778 01:07:55,784 --> 01:07:57,786 Peşine düşecekler, biliyorsun. 779 01:07:58,953 --> 01:08:00,080 Biliyorum. 780 01:08:02,248 --> 01:08:03,708 Artık umurumda değil. 781 01:08:04,876 --> 01:08:07,879 Geri dönmeliyim, elimden geleni yapacağım. 782 01:08:09,130 --> 01:08:10,507 Bol şans. 783 01:08:51,840 --> 01:08:56,678 Gitgide güneşten ve tüm insanlıktan uzaklara çekiliyorum... 784 01:09:01,891 --> 01:09:03,518 ...senin yanına doğru. 785 01:09:27,459 --> 01:09:29,169 Yaşıyorsun. 786 01:09:32,297 --> 01:09:33,965 Bunca zamandır. 787 01:09:43,266 --> 01:09:47,687 Aslında seni hiç tanımadığımı kabullenmem lazım. 788 01:09:51,191 --> 01:09:53,068 Yoksa ben sen miyim... 789 01:09:58,365 --> 01:10:01,326 ...seninle aynı kara deliğe çekilen? 790 01:10:05,163 --> 01:10:06,790 Burası Cepheus Fırlatma Kontrol, 791 01:10:06,831 --> 01:10:10,335 fırlatmaya 11 dakika 7 saniye kaldı. 792 01:10:12,462 --> 01:10:16,091 Geri sayım devam ediyor, planlanan fırlatma vakti hâlen 793 01:10:16,132 --> 01:10:18,802 UTC ile sabah 7.51. 794 01:10:21,721 --> 01:10:24,182 Burası Fırlatma Kontrol. Fırlatmaya az kaldı. 795 01:11:18,236 --> 01:11:21,197 Uçuş azimutunun son kontrolleri yapılıyor, 796 01:11:21,239 --> 01:11:24,951 ayrıca uzay aracındaki saatleri 797 01:11:24,993 --> 01:11:28,371 Ersa'daki Görev Kontrol ile senkronize ediyoruz. 798 01:11:50,602 --> 01:11:52,020 Motorlar devrede. 799 01:11:52,562 --> 01:11:54,939 On, dokuz, 800 01:11:55,607 --> 01:11:59,110 sekiz, yedi, altı, 801 01:11:59,819 --> 01:12:02,405 beş, dört... 802 01:12:02,447 --> 01:12:04,115 Fırlatma gerçekleşiyor. 803 01:12:04,157 --> 01:12:06,326 ...iki, bir. 804 01:12:08,119 --> 01:12:09,996 Havalandı. Roket havalandı. 805 01:12:10,038 --> 01:12:12,540 UTC ile 7.51. 806 01:12:23,635 --> 01:12:25,178 İhlal gerçekleşti. 807 01:12:25,220 --> 01:12:26,471 Hava kilidi açıldı. 808 01:12:28,181 --> 01:12:31,351 SPACECOM, burası Cepheus. Hava kilidinde bir ihlal yaşandı. 809 01:12:31,393 --> 01:12:32,894 Emriniz nedir? Tamam. 810 01:12:33,937 --> 01:12:35,480 Biz de gördük. İnceliyoruz. 811 01:12:35,522 --> 01:12:36,356 Beklemede kalın. 812 01:12:39,109 --> 01:12:42,153 SPACECOM, emir bekliyoruz. Tamam. 813 01:12:42,195 --> 01:12:44,155 McBride'dan Kaptan Stanford'a... 814 01:12:44,823 --> 01:12:46,574 Beni duyuyor musun? 815 01:12:46,616 --> 01:12:48,535 İnanmıyorum, bu McBride. 816 01:12:48,576 --> 01:12:50,745 Hava kilidini açtı. 817 01:12:51,246 --> 01:12:54,290 Kaptan Stanford, ben Binbaşı McBride. Gemiye bindim. 818 01:12:54,749 --> 01:12:57,502 Tehdit unsuru değilim. Tekrar ediyorum, değilim. 819 01:12:57,544 --> 01:13:00,964 Binbaşı, varlığın görevi tehlikeye atıyor. Olduğun yerde kal! 820 01:13:01,006 --> 01:13:03,008 Daha fazla ilerleme. 821 01:13:03,049 --> 01:13:04,884 -SPACECOM... -Beklemede kalın. 822 01:13:04,926 --> 01:13:06,970 -SPACECOM, emirleriniz nedir? -Eylem planı yapıyoruz. 823 01:13:07,012 --> 01:13:08,596 Uzun menzil iticileri devreye sokmak üzereyiz. 824 01:13:08,638 --> 01:13:09,848 Tehdidi etkisiz hâle getirin. 825 01:13:09,889 --> 01:13:12,392 Bensiz Neptün'e varamazsınız. 826 01:13:12,434 --> 01:13:13,476 Bana ihtiyacınız var. 827 01:13:13,810 --> 01:13:15,103 Binbaşı'yı etkisiz hâle getirin. 828 01:13:15,145 --> 01:13:18,023 Nasıl olursa olsun Binbaşı'yı etkisiz hâle getirin. 829 01:13:18,064 --> 01:13:19,274 Anlaşıldı. 830 01:13:19,899 --> 01:13:21,651 Onları dinleme Kaptan. 831 01:13:21,693 --> 01:13:23,695 Tüm mesuliyet bende. 832 01:13:23,737 --> 01:13:25,155 Binbaşı, olduğun yerde kal. 833 01:13:25,196 --> 01:13:27,824 Daha fazla ilerleme. Duydun mu? Tamam. 834 01:13:27,866 --> 01:13:29,075 Tekrar ediyorum, nasıl olursa olsun 835 01:13:29,117 --> 01:13:31,953 -Binbaşı'yı etkisiz hâle getirin. -Yoshida, tehdit unsuru değilim. 836 01:13:31,995 --> 01:13:34,205 Düşman ben değilim. 837 01:13:34,247 --> 01:13:35,749 Sizin tarafınızdayım. 838 01:13:35,790 --> 01:13:37,292 Binbaşı, emir aldık. 839 01:13:37,334 --> 01:13:39,210 Lanet olsun! Roket ayrılıyor! 840 01:13:39,252 --> 01:13:41,254 Frank, çık oradan! Deavers! 841 01:13:41,296 --> 01:13:42,380 -Yerine dön! -Deavers, lütfen! 842 01:13:53,767 --> 01:13:55,310 Seni orospu çocuğu! 843 01:14:35,266 --> 01:14:36,685 Hava kirlendi. 844 01:14:38,353 --> 01:14:39,771 Oksijen al! 845 01:14:39,813 --> 01:14:41,481 Yoshida, oksijen! 846 01:14:54,577 --> 01:14:57,288 Vantilatör. Vantilatör. 847 01:14:59,249 --> 01:15:00,500 Nefes al. 848 01:15:02,544 --> 01:15:04,004 İçine çek! 849 01:15:26,401 --> 01:15:28,111 Ne yaptım böyle? 850 01:15:39,122 --> 01:15:41,291 Görev Kontrol, ben Binbaşı Roy McBride. 851 01:15:43,084 --> 01:15:45,920 Görev direktiflerini çiğneyerek Cepheus'a bindim. 852 01:15:47,797 --> 01:15:50,008 Düşmanca bir amacım yoktu. 853 01:15:51,718 --> 01:15:55,388 Ama bu eylemimin sonucunda maalesef tüm mürettebat 854 01:15:56,097 --> 01:15:58,850 hayatını kaybetti. 855 01:16:01,936 --> 01:16:04,439 Tüm detaylar uçuş kayıt cihazında. 856 01:16:06,441 --> 01:16:09,194 Hükmü, tarih verecek. 857 01:16:12,155 --> 01:16:13,782 Neptün'e ilerliyorum. 858 01:16:13,823 --> 01:16:15,992 Görevi tamamlama konusunda 859 01:16:16,659 --> 01:16:19,371 son derece kararlıyım. 860 01:16:21,623 --> 01:16:26,503 Lima Projesi'ni tamamıyla yok edeceğim. 861 01:16:29,631 --> 01:16:31,383 Fark edilmemek için 862 01:16:31,424 --> 01:16:35,011 son yaklaşıma dek telsiz iletişimini kapatıyorum. 863 01:16:35,053 --> 01:16:36,429 Tamam. 864 01:16:38,932 --> 01:16:40,600 Tahmini yolculuk süresi 865 01:16:40,642 --> 01:16:45,647 yetmiş dokuz gün, dört saat, sekiz dakika. 866 01:17:10,380 --> 01:17:13,550 Gördüğüm kadarıyla aklında sürekli işin var. 867 01:17:15,719 --> 01:17:19,556 Kendimi hep yalnız hissediyorum. 868 01:17:20,098 --> 01:17:21,933 Ne yaptığımızı bilmiyorum. 869 01:17:22,892 --> 01:17:24,519 Çok uzaksın. 870 01:17:26,521 --> 01:17:29,733 Yanımda olduğunda bile nerede olduğunu bilmiyorum. 871 01:17:32,360 --> 01:17:34,946 Sürekli seni arıyor gibi hissediyorum, 872 01:17:36,239 --> 01:17:38,867 seninle bağ kurmaya, yakın olmaya uğraşıyorum 873 01:17:39,784 --> 01:17:41,786 ve bu duygudan nefret ediyorum. 874 01:17:42,746 --> 01:17:44,372 Benim de bir hayatım var. 875 01:17:45,790 --> 01:17:48,376 Ben de bir bireyim. 876 01:17:48,960 --> 01:17:51,171 Sürekli seni bekleyemem. 877 01:17:59,512 --> 01:18:02,057 Besleme tüpü aktif. 878 01:18:16,613 --> 01:18:19,324 ...insanların bu görevimizi ilgi ve heyecanla izlediğini 879 01:18:19,366 --> 01:18:21,951 sen de görmüşsündür, herkese müteşekkiriz. 880 01:18:21,993 --> 01:18:23,912 Burada çok büyük bir iş yapıyoruz. 881 01:18:23,953 --> 01:18:26,915 En büyük soruya cevap bulmak üzereyiz, 882 01:18:26,956 --> 01:18:30,460 yani ne zaman zeki varlıklar bulacağımızı yakında öğreneceğiz. 883 01:18:30,502 --> 01:18:33,254 Drake Denklemi'ne göre kesin bulacağız. 884 01:19:02,283 --> 01:19:07,330 Bu gördüğünüz, fırlatmaya hazır yeni starshade aracı. 885 01:19:07,622 --> 01:19:12,627 Tıpkı baharda açan bir kır çiçeği gibi açılıyor. 886 01:19:12,919 --> 01:19:15,171 Ama artık buna layık olduğunuzu 887 01:19:15,213 --> 01:19:16,673 düşünmüyorum, 888 01:19:16,715 --> 01:19:17,924 bu son veda. 889 01:19:17,966 --> 01:19:19,092 Roy? 890 01:19:29,519 --> 01:19:31,604 ...programdan ayrılman 891 01:19:31,646 --> 01:19:34,441 sadece muhakeme becerini değil, karakterini de sorgulatıyor. 892 01:19:34,482 --> 01:19:37,068 -Mars'tan yeni ayrıldık. -Mars'a mı gitti? 893 01:19:37,110 --> 01:19:39,696 -Jüpiter'in yanından yeni geçiyoruz... -Bir sır vereyim mi? 894 01:19:39,738 --> 01:19:42,866 -nihai hedefimiz Neptün. -Çok şirinsin 895 01:19:42,907 --> 01:19:45,285 -Çok güzelsin -Sonsuzluğu görebilmek için... 896 01:19:45,326 --> 01:19:49,539 -Çok sevimlisin -...vazgeçtiğin şeyler... 897 01:19:49,581 --> 01:19:52,500 Çok şekersin Çok eğlencelisin 898 01:19:52,542 --> 01:19:54,753 Ahlaki zincirleri kırdım. Her şey net. 899 01:19:54,794 --> 01:19:57,047 Kollarımdaki kuş gibisin 900 01:19:57,088 --> 01:19:59,758 Neptün'e ilerliyorum. 901 01:19:59,799 --> 01:20:01,968 Çünkü kardeşlerimizi bulacağız... 902 01:20:02,010 --> 01:20:06,473 Yer çekimsiz ortamda yapılan uzun yolculuk, beni hem fiziksel 903 01:20:06,514 --> 01:20:08,516 hem de mental olarak etkiliyor. 904 01:20:08,558 --> 01:20:09,934 Yalnızım. 905 01:20:10,310 --> 01:20:11,895 Bunun hep yeğlediğim bir şey olduğuna inandım. 906 01:20:11,936 --> 01:20:14,022 Yalnızım. 907 01:20:14,064 --> 01:20:15,982 Ama itiraf etmeliyim ki 908 01:20:17,192 --> 01:20:18,777 tükenmeye başladım. 909 01:20:21,905 --> 01:20:24,783 Yalnızım. Yalnızım. 910 01:20:26,201 --> 01:20:27,827 Tamam. 911 01:20:34,459 --> 01:20:36,753 Çok insana düş kırıklığı yaşattım. 912 01:20:36,795 --> 01:20:37,796 Selam Roy. 913 01:20:40,924 --> 01:20:42,258 Bizzat görüşmek yerine 914 01:20:42,300 --> 01:20:44,928 bu videoyu göndermek biraz tuhaf, farkındayım... 915 01:20:44,969 --> 01:20:47,639 Bencilim. Bencilim. Çok bencilim. 916 01:20:47,681 --> 01:20:50,642 Son derece bencil bir insanım. 917 01:20:57,941 --> 01:21:00,318 Tanrı'ya hizmet ettiğime eminim. 918 01:21:00,360 --> 01:21:03,071 -Bağışlama çok saçma. -Uzaydaki kardeşlerimizi bulacağız... 919 01:21:03,113 --> 01:21:04,239 Yüce! 920 01:21:39,899 --> 01:21:43,695 Roy R. McBride'ın belirlediği koordinatlara yaklaşıyoruz. 921 01:21:44,029 --> 01:21:47,282 Mars'tan güvenli lazer mesajı alındı. 922 01:21:52,162 --> 01:21:54,956 Neptün'ün sinyal bölgesine giriyoruz. 923 01:21:56,791 --> 01:22:00,795 72 artı 99'u uygula. 924 01:22:01,963 --> 01:22:03,381 Uygulandı. 925 01:22:10,347 --> 01:22:16,436 Nükleer aktivasyon koduna sistem dosyası 52B'den ulaşılabilir. 926 01:22:40,710 --> 01:22:45,215 Uçuş kayıt cihazı, Lima Projesi yörüngesinden çıkıyor. 927 01:22:45,757 --> 01:22:49,761 Konumu, programlı koordinatlardan biraz uzaklaşmış. 928 01:22:51,179 --> 01:22:55,600 Neptün'ün halkalarının etrafından dolaşmak için nakliye kapsülüne bineceğim. 929 01:22:57,060 --> 01:23:01,690 Ben görevi tamamlarken Cepheus otopilotta kalacak. 930 01:23:22,460 --> 01:23:25,422 Hayatım boyunca onunla yüzleşmekten korktum. 931 01:23:27,799 --> 01:23:30,093 Şu anda da çok korkuyorum. 932 01:23:38,435 --> 01:23:40,645 Ne olmasını bekliyorum? 933 01:23:46,151 --> 01:23:51,406 Eninde sonunda babanın günahlarının cezasını oğul çeker. 934 01:24:09,632 --> 01:24:13,595 Dikkat. Aşırı voltaj. İşlemci zarar gördü. 935 01:24:13,636 --> 01:24:15,597 Dikkat. Aşırı voltaj. 936 01:24:46,252 --> 01:24:49,631 Lima, ben Cepheus'tan Binbaşı McBride. 937 01:24:50,131 --> 01:24:53,134 ABD Hava Kuvvetleri, Uzay Komutanlığından. 938 01:24:53,802 --> 01:24:58,223 Dr. Clifford McBride'la temas kurmak istiyorum. 939 01:25:03,978 --> 01:25:06,731 Lima, Cepheus. Duyuyor musun? Tamam. 940 01:25:24,457 --> 01:25:27,460 Araç hasar gördü. Kilitlenemiyor. 941 01:28:01,156 --> 01:28:04,284 ORADA KİMSE VAR MI? 942 01:28:04,325 --> 01:28:06,244 DÜNYA'NIN ÖTESİNDE HAYAT 943 01:28:06,286 --> 01:28:09,414 VAR VAR VAR 944 01:29:17,357 --> 01:29:18,775 Roy? 945 01:29:20,819 --> 01:29:22,821 Roy, sen misin? 946 01:29:25,990 --> 01:29:29,411 Gözümde katarakt oluştu, net göremiyorum. 947 01:29:41,131 --> 01:29:42,549 Merhaba baba. 948 01:29:44,801 --> 01:29:46,219 Yalnız mısın? 949 01:29:47,137 --> 01:29:48,555 Evet. 950 01:29:49,514 --> 01:29:52,350 Kaptan her zaman gemisiyle birlikte batar. 951 01:29:54,144 --> 01:29:56,980 Epeydir burada yalnızım. 952 01:29:58,273 --> 01:30:01,317 Şu lanet olası voltaj aşımını durdurmaya çalışıyorum. 953 01:30:04,112 --> 01:30:05,572 Ne oldu? 954 01:30:07,282 --> 01:30:12,037 Son sadık mürettebatım kaçmak istedi. 955 01:30:12,078 --> 01:30:14,289 Buna sebep oldular. 956 01:30:16,875 --> 01:30:19,711 Reaktörün erimesine sebep oldular. 957 01:30:19,961 --> 01:30:24,090 Çıkan arbedenin neticesinde bir felaket yaşandı. 958 01:30:24,799 --> 01:30:26,259 Bu yüzden geldim. 959 01:30:26,301 --> 01:30:28,136 Bunu durdurmaya. 960 01:30:28,887 --> 01:30:31,848 Belki birlikte eve döneriz. 961 01:30:31,890 --> 01:30:33,266 Eve mi? 962 01:30:34,017 --> 01:30:35,518 Evet. 963 01:30:37,771 --> 01:30:39,397 Benim evim burası. 964 01:30:40,899 --> 01:30:44,110 Bu yolculuk tek yön oğlum. 965 01:30:45,111 --> 01:30:47,530 Dünya'dan mı bahsediyorsun? 966 01:30:49,282 --> 01:30:50,867 Orada benim için bir şey yoktu. 967 01:30:50,909 --> 01:30:53,161 Ne sen ne annen 968 01:30:53,203 --> 01:30:56,664 ne de ufak fikirleriniz umurumda oldu. 969 01:30:57,791 --> 01:30:59,542 Otuz yıl boyunca 970 01:30:59,584 --> 01:31:02,003 bu havayı soludum, bu yiyecekleri yedim, 971 01:31:02,045 --> 01:31:04,881 zorluklara göğüs gerdim 972 01:31:06,800 --> 01:31:09,427 ama bir kez bile evi düşünmedim. 973 01:31:13,223 --> 01:31:14,641 Biliyorum baba. 974 01:31:29,447 --> 01:31:32,367 Annenin dul, senin yetim kalacağını 975 01:31:32,409 --> 01:31:34,536 biliyordum tabii 976 01:31:37,539 --> 01:31:40,000 ama ben kaderimi bulmuştum. 977 01:31:47,507 --> 01:31:49,384 Bu yüzden oğlumu terk ettim. 978 01:31:54,222 --> 01:31:56,266 Yine de seni seviyorum baba. 979 01:32:05,817 --> 01:32:08,194 Seni geri götüreceğim. 980 01:32:10,030 --> 01:32:11,865 İşim var. 981 01:32:14,659 --> 01:32:17,704 Yapacak sonsuz işim var. 982 01:32:18,955 --> 01:32:21,458 Zeki varlıklar bulmalıyım. 983 01:32:24,044 --> 01:32:25,879 Gitme vakti geldi. 984 01:32:27,964 --> 01:32:30,258 Fazla vaktimiz yok. 985 01:32:40,101 --> 01:32:41,519 Gel hadi. 986 01:33:22,686 --> 01:33:25,855 Bunca yolu peşimden tek başına gelme 987 01:33:25,897 --> 01:33:27,941 cesaretini göstermene 988 01:33:27,982 --> 01:33:30,110 hayran kaldım Roy. 989 01:33:32,737 --> 01:33:35,365 Seninle birlikte ne başarılara imza atardık... 990 01:33:38,284 --> 01:33:39,577 Ama sanırım 991 01:33:39,619 --> 01:33:44,624 kader beni asıl sahip olmam gereken ortaktan mahrum bıraktı. 992 01:33:47,877 --> 01:33:50,296 Senin gibi astronotlarımız olsaydı, 993 01:33:51,423 --> 01:33:54,801 pes etmeseydik aradığımızı bulurduk. 994 01:33:58,179 --> 01:34:01,266 Mürettebatım tüm verileri inceledi, 995 01:34:01,307 --> 01:34:04,144 herhangi bir hayat belirtisi bulamadı. 996 01:34:04,686 --> 01:34:06,521 Başka bilinçli varlık yoktu. 997 01:34:07,480 --> 01:34:09,190 Pes ettiler. 998 01:34:15,655 --> 01:34:17,073 Bazen 999 01:34:19,242 --> 01:34:22,537 insan imkânsızın üstesinden gelmeli. 1000 01:34:23,329 --> 01:34:26,875 Seninle ben yolumuza devam etmeliyiz Roy. Birlikte. 1001 01:34:30,337 --> 01:34:33,923 Bilimin var olmadığını iddia ettiği şeyi bulmalıyız. 1002 01:34:36,051 --> 01:34:38,428 Senle birlikte Roy. 1003 01:34:42,640 --> 01:34:45,852 Çünkü Lima Projesi bize 1004 01:34:47,187 --> 01:34:50,607 bilinen evrende yalnız olduğumuzu gösterdi. 1005 01:34:52,901 --> 01:34:54,527 Başarısız olamam. 1006 01:34:57,113 --> 01:34:59,407 Başarısız olmama izin verme Roy. 1007 01:35:10,168 --> 01:35:11,878 Baba, 1008 01:35:11,920 --> 01:35:14,005 başarısız olmadın. 1009 01:35:14,839 --> 01:35:16,925 Artık biliyoruz ki 1010 01:35:19,386 --> 01:35:21,930 birbirimizden başka kimsemiz yok. 1011 01:36:09,227 --> 01:36:12,522 Patlama için geri sayım başladı, üç saat. 1012 01:37:50,787 --> 01:37:52,539 Baba! Dur! 1013 01:38:10,765 --> 01:38:11,933 Roy! 1014 01:38:25,238 --> 01:38:26,364 Bırak beni. 1015 01:38:44,466 --> 01:38:46,885 Bırak beni Roy. 1016 01:39:03,985 --> 01:39:06,112 Roy, beni bırak. 1017 01:39:06,571 --> 01:39:08,114 Bırak beni Roy. 1018 01:39:09,199 --> 01:39:10,283 Baba! 1019 01:39:20,335 --> 01:39:22,212 Bırak beni Roy. 1020 01:39:23,797 --> 01:39:25,215 Kancamı aç. 1021 01:39:25,965 --> 01:39:27,676 Kancamı aç evlat. 1022 01:40:51,593 --> 01:40:53,178 Niye insan pes etmez? 1023 01:40:57,432 --> 01:40:59,351 Niye uğraşmaya devam eder? 1024 01:44:11,876 --> 01:44:13,837 Çalışmalarımı topluyorsun anlaşılan. 1025 01:44:20,719 --> 01:44:23,054 Veriler indirilmeye başlandı. 1026 01:44:24,931 --> 01:44:27,851 Astronotların devri geçiyor Roy. 1027 01:44:41,531 --> 01:44:46,119 Babam tuhaf ve uzak diyarların görülmemiş detaylarını yakaladı. 1028 01:44:49,080 --> 01:44:52,959 Hepsi güzel, muhteşem, 1029 01:44:53,001 --> 01:44:55,670 şaşkınlık uyandıran harikalardı. 1030 01:44:57,339 --> 01:44:59,799 Ama olağanüstü yüzeylerinin altında 1031 01:45:00,925 --> 01:45:02,635 hiçbir şey yoktu. 1032 01:45:03,136 --> 01:45:05,472 Ne sevgi ne nefret. 1033 01:45:05,930 --> 01:45:08,391 Ne ışık ne karanlık. 1034 01:45:09,559 --> 01:45:12,354 Babamın tek görebildiği, orada olmayandı, 1035 01:45:13,355 --> 01:45:15,857 bu yüzden burnunun dibindeki göremedi. 1036 01:46:43,862 --> 01:46:45,864 Merkez, ben Binbaşı Roy McBride. 1037 01:46:46,740 --> 01:46:49,034 Lima Projesi'ne ulaşmayı başardım. 1038 01:46:49,075 --> 01:46:50,493 Dalgaların Dünya'ya 1039 01:46:50,535 --> 01:46:54,372 ulaşmasını engellemek için nükleer patlayıcıları kullanarak 1040 01:46:54,414 --> 01:46:57,250 yapıyı yok ediyorum. 1041 01:46:57,917 --> 01:47:02,589 Patlayıcıları birincil itici güç olarak kullanmaya çalışacağım. 1042 01:47:03,965 --> 01:47:09,137 Hayatta kalmazsam, Lima'dan büyük miktarda veri topladım, 1043 01:47:09,471 --> 01:47:12,265 Cepheus'ın kurtarılması için elinizden geleni yapın. 1044 01:47:15,018 --> 01:47:20,398 Hedef, Dünya. 4,3 milyar kilometre. 1045 01:47:27,864 --> 01:47:31,451 Yalnızlığımın biteceği ve evime döneceğim günü 1046 01:47:33,787 --> 01:47:35,413 iple çekiyorum. 1047 01:47:38,750 --> 01:47:43,922 Patlamaya 20 saniye. 1048 01:49:31,780 --> 01:49:32,906 Gemi iniş yardımı. 1049 01:49:32,947 --> 01:49:34,157 Tamam, biz hazırız. 1050 01:49:34,199 --> 01:49:36,910 USP uçuş sistemi devrede. Teşekkürler. 1051 01:49:36,951 --> 01:49:38,703 K-R-5, 4-2. 1052 01:49:38,745 --> 01:49:39,788 Anlaşıldı Uçuş Kontrol. 1053 01:49:39,829 --> 01:49:41,331 Biz hazırız. 1054 01:50:28,169 --> 01:50:29,170 İniş sorunsuz. 1055 01:50:29,462 --> 01:50:31,297 Anlaşıldı. Teşekkürler. 1056 01:50:32,424 --> 01:50:35,301 Ekip hazır. Veriler iyi. 1057 01:50:35,343 --> 01:50:37,303 İniş tamamlandı. Sorun yok. 1058 01:51:15,342 --> 01:51:17,052 Kurtuldunuz Binbaşı. 1059 01:51:36,571 --> 01:51:40,367 Sakinim. 1060 01:51:41,368 --> 01:51:44,120 İyi uyudum. Kâbus görmedim. 1061 01:51:46,623 --> 01:51:49,834 Uyanığım, tetikteyim. 1062 01:51:53,588 --> 01:51:57,509 Çevremdeki olayların ve yakınımdakilerin farkındayım. 1063 01:51:59,219 --> 01:52:00,720 Dikkatliyim. 1064 01:52:05,016 --> 01:52:06,851 Hayatın gerekliliklerine odaklıyım, 1065 01:52:06,893 --> 01:52:09,229 teferruatla ilgilenmiyorum. 1066 01:52:25,995 --> 01:52:29,040 Geleceğin nelere gebe olduğunu bilmiyorum 1067 01:52:29,082 --> 01:52:30,583 ama bu beni endişelendirmiyor. 1068 01:52:36,131 --> 01:52:39,009 En yakınımdakilere güveniyorum. 1069 01:52:43,638 --> 01:52:45,849 Onlar benim sıkıntılarımı paylaşacak, 1070 01:52:54,315 --> 01:52:55,984 ben de onlarınkini paylaşacağım. 1071 01:53:01,322 --> 01:53:02,657 Yaşayacağım 1072 01:53:04,200 --> 01:53:05,994 ve seveceğim. 1073 01:53:12,917 --> 01:53:14,169 Kayda geç. 1074 01:53:14,969 --> 01:53:18,655 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1075 02:02:43,446 --> 02:02:45,448 Çeviren: Berkcan Navarro 1076 02:02:47,617 --> 02:02:53,373 SON