1 00:01:26,368 --> 00:01:31,368 Teks oleh explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:31,527 --> 00:02:33,627 Saya tenang, mantap. 3 00:02:33,629 --> 00:02:36,966 Saya tidur nyenyak. 8,2 jam. Tidak ada mimpi buruk. 4 00:02:43,172 --> 00:02:44,838 Aku siap untuk pergi. 5 00:02:44,840 --> 00:02:47,843 Siap melakukan pekerjaan saya untuk yang terbaik dari kemampuan saya. 6 00:02:48,678 --> 00:02:51,211 Saya fokus hanya pada dasarnya, 7 00:02:51,213 --> 00:02:52,949 dengan mengesampingkan semua yang lain. 8 00:02:54,850 --> 00:02:57,553 aku akan membuat hanya keputusan pragmatis. 9 00:02:58,721 --> 00:03:01,789 Aku tidak akan membiarkan diriku terganggu. 10 00:03:01,791 --> 00:03:04,158 Aku tidak akan mengizinkan pikiran saya untuk berlama-lama 11 00:03:04,160 --> 00:03:05,895 pada hal yang tidak penting. 12 00:03:16,906 --> 00:03:21,008 Saya tidak akan bergantung pada siapa pun atau apa pun. 13 00:03:21,010 --> 00:03:23,879 saya tidak akan rentan terhadap kesalahan. 14 00:03:26,082 --> 00:03:29,652 Resting BPM, 47. Kirim. 15 00:03:31,687 --> 00:03:33,654 Evaluasi psikologismu 16 00:03:33,656 --> 00:03:35,055 telah disetujui. 17 00:03:35,057 --> 00:03:36,223 Sebagai pengingat, 18 00:03:36,225 --> 00:03:37,725 tolong lakukan keamanan apa pun dan pemeriksaan peralatan ... 19 00:03:37,727 --> 00:03:40,529 Saya selalu ingin untuk menjadi astronot ... 20 00:03:41,597 --> 00:03:44,133 untuk masa depan umat manusia dan semua. 21 00:03:47,570 --> 00:03:50,539 Setidaknya, itulah yang terjadi Saya selalu berkata pada diri sendiri. 22 00:03:56,446 --> 00:03:59,115 Aku melihat diriku dari luar. 23 00:04:00,082 --> 00:04:02,785 Tersenyumlah, berikan sisi. 24 00:04:03,586 --> 00:04:05,921 Ini pertunjukan ... 25 00:04:06,589 --> 00:04:08,891 dengan mata saya di pintu keluar. 26 00:04:11,160 --> 00:04:13,095 Selalu keluar. 27 00:04:17,133 --> 00:04:18,400 Jangan menyentuhku. 28 00:04:29,211 --> 00:04:31,712 Jaga dirimu, Mayor. Berhati-hatilah. 29 00:04:31,714 --> 00:04:33,249 Terima kasih untuk itu. 30 00:04:44,627 --> 00:04:45,993 Roy, pos Bravo 31 00:04:45,995 --> 00:04:48,562 memiliki lengan robot pada 93 Echo ... 32 00:04:48,564 --> 00:04:49,863 tampaknya tidak berfungsi. 33 00:04:49,865 --> 00:04:50,998 Kami akan membutuhkanmu untuk mengambil 34 00:04:51,000 --> 00:04:52,666 tim di sana dan periksa. 35 00:04:52,668 --> 00:04:54,369 Jalankan beberapa diagnostik. Berakhir. 36 00:04:54,371 --> 00:04:56,572 Salin itu. Menuju ke sana. 37 00:05:06,082 --> 00:05:07,881 Selamat pagi untuk para astronot kita di sana 38 00:05:07,883 --> 00:05:10,452 di Internasional Antena Luar Angkasa. 39 00:05:10,454 --> 00:05:12,920 Pasti hari yang indah. 40 00:05:12,922 --> 00:05:15,222 Sempurna untuk mencoba dan menghubungi ... 41 00:05:15,224 --> 00:05:17,893 tetangga kita yang jauh di luar sana di surga. 42 00:05:20,830 --> 00:05:22,430 Setidaknya nyaman di sini. 43 00:05:22,432 --> 00:05:24,064 Aku mendapat beberapa skor di sini. 44 00:05:24,066 --> 00:05:28,635 Mari kita lihat, itu adalah Iowa State lebih dari Kansas, 35 - 16. 45 00:05:28,637 --> 00:05:30,773 Ruang, aku mengerti. 46 00:05:36,745 --> 00:05:39,213 Kontrol, aku punya visual di lengan. Berakhir. 47 00:05:39,215 --> 00:05:40,948 Afirmatif, Mayor. Lanjutkan. 48 00:05:40,950 --> 00:05:44,151 Salin itu. Pindah ke unit sekarang. 49 00:05:55,365 --> 00:05:57,664 Kontrol, aku mengerti lonjakan daya pada pos-C. 50 00:05:57,666 --> 00:05:58,799 Kau mengerti itu? 51 00:05:58,801 --> 00:06:00,200 Uh ... Roger itu, Roy ... 52 00:06:00,202 --> 00:06:01,835 Kontrol, kami punya banyak orang di sana. Berakhir. 53 00:06:01,837 --> 00:06:04,004 Kontrol. Kontrol, Saya pikir kami memiliki beberapa paku ... 54 00:06:04,006 --> 00:06:05,373 Tolong berdiri saja oleh, kami sedang menangani masalah ini. 55 00:06:05,375 --> 00:06:06,707 Bersiaplah. 56 00:06:06,709 --> 00:06:08,411 Kontrol, mereka terjadi di mana-mana. 57 00:06:25,094 --> 00:06:27,661 Perintah, memotong daya. 58 00:06:27,663 --> 00:06:29,531 Turun dari menara sekarang! 59 00:06:33,769 --> 00:06:35,436 Kau harus keluar! 60 00:06:45,448 --> 00:06:47,049 Oh, Tuhanku! 61 00:07:02,932 --> 00:07:04,934 Kontrol, McBride. 62 00:07:06,135 --> 00:07:07,301 Aku dalam putaran. 63 00:07:07,303 --> 00:07:09,838 Suasananya terlalu tipis untuk menstabilkan. 64 00:07:11,307 --> 00:07:14,576 Saya mencoba untuk menjaga yang jatuh, 65 00:07:14,578 --> 00:07:16,379 jadi aku tidak pingsan. 66 00:07:19,915 --> 00:07:21,351 Kontrol, apa kamu membaca? 67 00:08:59,181 --> 00:09:01,150 "Sisi penghancuran diri." 68 00:09:02,051 --> 00:09:04,385 Itu apa dia biasa berkata kepada saya. 69 00:09:06,423 --> 00:09:08,391 Aku harus merasakan sesuatu. 70 00:09:10,360 --> 00:09:11,994 Aku selamat. 71 00:09:13,028 --> 00:09:14,429 Aku harus merasakan sesuatu. 72 00:09:14,431 --> 00:09:16,096 Dalam apa yang telah terjadi dikenal sebagai "The Surge" ... 73 00:09:16,098 --> 00:09:18,433 serangkaian destruktif badai listrik 74 00:09:18,435 --> 00:09:20,635 telah mendatangkan malapetaka di seluruh dunia ... 75 00:09:20,637 --> 00:09:21,935 dan para ilmuwan prihatin 76 00:09:21,937 --> 00:09:24,037 kita belum melihat yang terakhir dari mereka. 77 00:09:24,039 --> 00:09:26,206 Asal mereka? Luar angkasa. 78 00:09:26,208 --> 00:09:28,344 Penyebabnya? Tidak dikenal sejauh ini ... 79 00:09:29,878 --> 00:09:31,746 Ini pesan dari SPACECOM. 80 00:09:31,748 --> 00:09:33,481 Dalam terang bencana baru-baru ini ... 81 00:09:33,483 --> 00:09:35,282 kehadiran Anda diperlukan untuk tanya jawab ... 82 00:09:35,284 --> 00:09:37,685 akan diadakan di Gedung 91, Vandersteen Base. 83 00:09:37,687 --> 00:09:40,423 Harap diperhatikan, rapat ini akan diklasifikasikan "sangat rahasia." 84 00:09:45,260 --> 00:09:47,395 Roy, bagaimana kabarmu? Terima kasih sudah datang. Menghargai itu. 85 00:09:47,397 --> 00:09:48,328 Umum. 86 00:09:48,330 --> 00:09:50,230 Ini Letnan Jenderal Rivas, Direktur PT 87 00:09:50,232 --> 00:09:51,932 - SPACECOM Ops Khusus A.S. - Hai 88 00:09:51,934 --> 00:09:53,133 - Tuan. - Mayor. 89 00:09:53,135 --> 00:09:54,435 Ajudan Jenderal Vogel, kepala Keamanan. 90 00:09:54,437 --> 00:09:55,770 - Mayor. - Bu. 91 00:09:55,772 --> 00:09:57,270 Mereka terbang jauh-jauh dari Virginia 92 00:09:57,272 --> 00:09:59,272 tadi malam, hanya untuk melihatmu. 93 00:09:59,274 --> 00:10:00,340 Baiklah terima kasih. 94 00:10:00,342 --> 00:10:03,076 Profil Anda tentu sangat mengesankan. 95 00:10:03,078 --> 00:10:06,079 Anda telah melakukannya dengan sangat baik pada semua tes penilaian. 96 00:10:06,081 --> 00:10:08,148 Pertempuran dasar, pelatihan luar angkasa. 97 00:10:08,150 --> 00:10:10,085 Luar biasa di seluruh papan. 98 00:10:10,553 --> 00:10:11,552 Rumornya adalah itu 99 00:10:11,554 --> 00:10:14,087 denyut nadi Anda belum pernah melampaui 80 ... 100 00:10:14,089 --> 00:10:15,790 di salah satu dari ruang angkasa, skywalk, 101 00:10:15,792 --> 00:10:16,858 dan bahkan terus musim gugur terbaru ini. 102 00:10:16,860 --> 00:10:18,393 Apakah itu benar? 103 00:10:18,395 --> 00:10:19,761 Sejauh ini pak. 104 00:10:19,763 --> 00:10:21,396 Itu sangat mengesankan. 105 00:10:21,398 --> 00:10:24,197 Menurut Ini, menikah sekali, tidak punya anak? 106 00:10:24,199 --> 00:10:25,999 Ya pak. 107 00:10:26,001 --> 00:10:28,235 Ini bisnis yang berbahaya, seperti yang kita tahu. 108 00:10:28,237 --> 00:10:30,339 Lebih baik tidak melakukannya tunduk orang lain padanya. 109 00:10:30,840 --> 00:10:32,774 Cukup adil. 110 00:10:32,776 --> 00:10:33,940 Ya, kami tidak melakukannya membawamu ke sini 111 00:10:33,942 --> 00:10:36,145 Berbicara tentang kejatuhanmu, Roy. 112 00:10:37,480 --> 00:10:38,513 Kami memiliki sesuatu ... 113 00:10:38,515 --> 00:10:43,285 dari sifat yang sangat rahasia untuk menunjukkan kepada Anda. 114 00:10:46,088 --> 00:10:47,524 Silakan duduk, Mayor. 115 00:10:47,891 --> 00:10:49,158 Ya Bu. 116 00:10:55,865 --> 00:10:57,665 Siapa kamu akan melihat 117 00:10:57,667 --> 00:10:59,702 gambar spektrogram dari Neptunus. 118 00:11:00,969 --> 00:11:03,871 Ini adalah semburan sinar kosmik. 119 00:11:03,873 --> 00:11:07,040 Itu diambil hanya 11 hari yang lalu. 120 00:11:07,042 --> 00:11:09,176 Itu dirilis partikel berenergi tinggi ... 121 00:11:09,178 --> 00:11:11,913 itu disebabkan lonjakan kekuatan bencana 122 00:11:11,915 --> 00:11:14,749 di seluruh dunia. 123 00:11:14,751 --> 00:11:17,387 Dan begitulah hampir membunuhmu. 124 00:11:18,888 --> 00:11:20,187 Sinar tumbuh lebih kuat 125 00:11:20,189 --> 00:11:22,592 saat mereka memancar ke arah kita di sini di Bumi. 126 00:11:28,096 --> 00:11:31,668 Mayor, apa yang bisa Anda ceritakan kepada kami tentang Proyek Lima? 127 00:11:36,071 --> 00:11:39,574 Ekspedisi berawak pertama ke tata surya luar, pak. 128 00:11:40,443 --> 00:11:44,645 Sekitar 29 tahun yang lalu, seperti yang Anda ketahui. 129 00:11:44,647 --> 00:11:46,980 Dan komandan itu ... 130 00:11:46,982 --> 00:11:49,251 Dia adalah ayahku, tuan. 131 00:11:50,018 --> 00:11:51,151 Kapal menghilang 132 00:11:51,153 --> 00:11:53,788 sekitar 16 tahun ke dalam misi. 133 00:11:53,790 --> 00:11:55,423 Tidak ada data yang pernah dipulihkan. 134 00:11:55,425 --> 00:11:57,760 Misi luar angkasa yang dalam dihentikan setelah itu. 135 00:11:59,061 --> 00:12:00,695 Ya, itu dia. 136 00:12:00,697 --> 00:12:04,266 Bisakah Anda memberi tahu kami bagaimana caranya? menangani ketidakhadiran ayahmu? 137 00:12:05,935 --> 00:12:07,537 Baik... 138 00:12:10,406 --> 00:12:12,840 Ibuku dulu tentu tertekan karenanya. 139 00:12:12,842 --> 00:12:15,275 Eh, dia cukup sakit pada saat itu. 140 00:12:15,277 --> 00:12:18,446 Tapi dia, uh, berkomitmen untuk pekerjaannya ... 141 00:12:18,448 --> 00:12:20,750 dan saya yakin itu sangat sulit baginya juga. 142 00:12:22,017 --> 00:12:23,684 Roy ... 143 00:12:23,686 --> 00:12:28,090 kami memiliki sesuatu yang mungkin datang cukup mengejutkan bagi Anda. 144 00:12:30,527 --> 00:12:34,929 Kami percaya ayahmu masih hidup di dekat Neptunus. 145 00:12:34,931 --> 00:12:36,497 Dimana tepatnya, kami tidak tahu. 146 00:12:36,499 --> 00:12:38,198 Sekarang, kami sudah mengirim banyak drone, 147 00:12:38,200 --> 00:12:40,670 tapi jelas, ini adalah area yang luas untuk dicakup. 148 00:12:46,876 --> 00:12:50,011 Ayahku masih hidup, tuan? 149 00:12:50,013 --> 00:12:52,279 Kami percaya begitu. 150 00:12:52,281 --> 00:12:54,782 Roy, Surge sepertinya hasilnya 151 00:12:54,784 --> 00:12:57,585 dari beberapa jenis reaksi anti-materi. 152 00:12:57,587 --> 00:13:00,388 Sekarang, Proyek Lima adalah didukung oleh materi itu ... 153 00:13:00,390 --> 00:13:02,492 dan ayahmu bertanggung jawab atas itu. 154 00:13:03,058 --> 00:13:04,224 Sekarang, kita sedang berbicara tentang 155 00:13:04,226 --> 00:13:08,029 yang berpotensi tak terhentikan reaksi berantai di sini. 156 00:13:08,031 --> 00:13:10,230 Rilis yang tidak terkendali anti-materi ... 157 00:13:10,232 --> 00:13:11,599 pada akhirnya bisa mengancam 158 00:13:11,601 --> 00:13:15,135 stabilitas seluruh tata surya kita. 159 00:13:15,137 --> 00:13:17,807 Semua kehidupan bisa dihancurkan. 160 00:13:19,174 --> 00:13:22,108 Mayor, tentu saja ingin kamu kirim 161 00:13:22,110 --> 00:13:25,078 pesan pribadi di Mars dengan laser yang aman ... 162 00:13:25,080 --> 00:13:28,816 untuk apa yang kita harapkan adalah Proyek Lima. 163 00:13:28,818 --> 00:13:29,951 Teks pesan Anda 164 00:13:29,953 --> 00:13:32,218 akan disiapkan terlebih dahulu, tentu saja. 165 00:13:32,220 --> 00:13:35,322 Mars, tuan? Saya pergi ke Mars? 166 00:13:35,324 --> 00:13:38,861 Ini adalah hub aman terakhir kita punya. 167 00:13:40,228 --> 00:13:42,863 Roy, kita perlu mencari tahu 168 00:13:42,865 --> 00:13:45,098 hanya apa kita di sini. 169 00:13:45,100 --> 00:13:46,534 Markas Mars bawah tanah kami 170 00:13:46,536 --> 00:13:50,404 adalah satu-satunya tidak terpengaruh oleh The Surge. 171 00:13:50,406 --> 00:13:52,238 Dan kami percaya permohonan pribadi, 172 00:13:52,240 --> 00:13:55,710 dari kamu ke ayahmu, mungkin mendapat respons. 173 00:13:55,712 --> 00:13:57,445 Kita dapat melacak sinyal itu ... 174 00:13:57,447 --> 00:14:01,048 cari dia dan cari tahu cara untuk menghentikan ini. 175 00:14:01,050 --> 00:14:06,787 Apa yang terjadi di luar sana krisis yang tidak diketahui besarnya. 176 00:14:06,789 --> 00:14:10,190 Sekarang, kami mengandalkan Anda untuk membantu kami menemukannya. 177 00:14:10,192 --> 00:14:12,260 Apakah kamu bersama kami? 178 00:14:15,398 --> 00:14:17,999 - Ya saya, tuan. - Bagus 179 00:14:18,001 --> 00:14:19,734 Anda menyebarkan dulu ke bulan. 180 00:14:19,736 --> 00:14:21,035 Roket jarak jauh kita 181 00:14:21,037 --> 00:14:22,403 ditempatkan di sana di Sisi Jauh. 182 00:14:22,405 --> 00:14:24,405 Semuanya setelah itu akan terjadi berdasarkan kebutuhan-untuk-tahu. 183 00:14:24,407 --> 00:14:25,338 Ya pak. 184 00:14:25,340 --> 00:14:27,475 Mengingat besarnya dari ancaman ... 185 00:14:27,477 --> 00:14:31,412 cerita sampul sedang Diformulasikan untuk menghindari semua kepanikan. 186 00:14:31,414 --> 00:14:33,781 Anda akan bepergian secara komersial ke bulan 187 00:14:33,783 --> 00:14:34,949 untuk menjaga profil rendah. 188 00:14:34,951 --> 00:14:37,551 Kolonel Pruitt akan menjadi milik Anda tunjuk orang dari sini. 189 00:14:37,553 --> 00:14:40,823 Kerahasiaan teratas mutlak harus dijaga. 190 00:14:41,724 --> 00:14:43,459 "Apakah kamu bersama kami?" 191 00:14:45,327 --> 00:14:47,229 Sepertinya aku punya pilihan. 192 00:14:49,699 --> 00:14:51,832 Ayahku adalah seorang perintis. 193 00:14:51,834 --> 00:14:55,270 Dia mengorbankan dirinya untuk cari kehidupan yang cerdas. 194 00:14:56,472 --> 00:14:58,574 Ayahku adalah programnya. 195 00:15:00,308 --> 00:15:03,176 Saya berusia 16 ketika dia pergi, 29 saat dia menghilang. 196 00:15:03,178 --> 00:15:06,580 Diarsipkan pesan, diterima 27 tahun ... 197 00:15:06,582 --> 00:15:09,517 - 3 bulan, 2 hari yang lalu. - Dan itu. 198 00:15:09,519 --> 00:15:13,286 Roy, ini pesan dari ayahmu. 199 00:15:13,288 --> 00:15:16,123 Aku mendatangimu dari Proyek Lima. 200 00:15:16,125 --> 00:15:20,293 Dalam perjalanan melewati Jupiter dan akhirnya ke Neptunus. 201 00:15:20,295 --> 00:15:22,396 Aku tahu kamu telah melihat 202 00:15:22,398 --> 00:15:25,298 bahwa kami sangat senang minat nyata dan luar biasa ... 203 00:15:25,300 --> 00:15:29,302 di seluruh dunia, dan kami berterima kasih karenanya. 204 00:15:29,304 --> 00:15:32,606 Kami melakukan hal-hal besar di sini, sangat besar. 205 00:15:32,608 --> 00:15:35,943 Yaitu, kami akan menjawab pertanyaan nomor satu ... 206 00:15:35,945 --> 00:15:39,814 kapan kita menemukan semua itu kehidupan cerdas di luar sana? 207 00:15:39,816 --> 00:15:41,549 Dan kita tahu kita akan melakukannya. 208 00:15:41,551 --> 00:15:43,651 Kita akan ke tepi dari heliosphere ... 209 00:15:43,653 --> 00:15:45,352 di mana matahari medan magnet 210 00:15:45,354 --> 00:15:47,988 tidak akan mempengaruhi instrumen kami sedikit. 211 00:15:47,990 --> 00:15:52,426 Kami akan dapat memeriksa sistem bintang untuk kehidupan yang kompleks. 212 00:15:52,428 --> 00:15:55,596 Belum pernah dilakukan sebelumnya, dan kami yakin optimis. 213 00:15:55,598 --> 00:15:59,366 Aku merasakan energimu kembali ke rumah, dan tentu saja, saya memikirkan Tuhan. 214 00:15:59,368 --> 00:16:04,373 Aku kewalahan melihat dan merasakan kehadiran-Nya ... 215 00:16:04,907 --> 00:16:06,907 sangat dekat. 216 00:16:06,909 --> 00:16:08,511 Aku mencintaimu, anakku. 217 00:16:14,617 --> 00:16:15,785 Halo, Roy. 218 00:16:18,621 --> 00:16:20,923 Saya di sini untuk pergi dalam perjalanan ini dengan Anda. 219 00:16:21,824 --> 00:16:23,557 Awasi terus ya. 220 00:16:23,559 --> 00:16:26,462 Kolonel Pruitt, senang berjumpa denganmu. 221 00:16:27,597 --> 00:16:28,631 Sebenarnya... 222 00:16:30,332 --> 00:16:32,233 kami sudah bertemu. 223 00:16:32,235 --> 00:16:35,538 Itu sudah lama sekali. Saya kenal ayahmu. 224 00:16:36,405 --> 00:16:38,405 Kami sudah dekat, dia dan aku 225 00:16:38,407 --> 00:16:42,378 Kami mulai bersama, pergi ke Purdue bersama. 226 00:16:43,212 --> 00:16:45,112 Dia pria yang cerdas. 227 00:16:45,114 --> 00:16:47,214 - Aku tahu. - Ya. 228 00:16:47,216 --> 00:16:49,583 Dan saya ingat pergi ke rumah dan melihatmu. 229 00:16:49,585 --> 00:16:51,752 Anda berlarian dimana mana. 230 00:16:51,754 --> 00:16:54,855 Anda menyetir kacang ibu yang malang, tapi ... 231 00:16:54,857 --> 00:16:56,392 Bagaimana perasaanmu? 232 00:17:00,229 --> 00:17:02,295 Apakah ini bagiannya? eval psikis saya? 233 00:17:02,297 --> 00:17:04,965 Uh ... 234 00:17:04,967 --> 00:17:06,700 Tidak, tidak juga, tapi ya. 235 00:17:06,702 --> 00:17:09,804 Maksudku, kamu akan pergi dipantau terus-menerus ... 236 00:17:09,806 --> 00:17:13,741 kondisi mental Anda, keadaan emosi Anda. 237 00:17:13,743 --> 00:17:17,778 Anda memiliki koneksi langsung dengan subjek. 238 00:17:17,780 --> 00:17:21,517 Kolonel, untuk apa nilainya, Saya pikir ayah saya sudah mati. 239 00:17:26,255 --> 00:17:28,055 Ya, um ... 240 00:17:28,057 --> 00:17:34,295 Saya adalah seorang astronot bulan untuk SPACECOM selama 31 tahun. 241 00:17:34,297 --> 00:17:37,798 Dan saya datang ke realisasi di luar sana ... 242 00:17:37,800 --> 00:17:41,435 perjalanan eksplorasi dapat digunakan 243 00:17:41,437 --> 00:17:44,972 untuk sesuatu sesederhana melarikan diri. 244 00:17:44,974 --> 00:17:46,941 Aku memberitahumu ini, Roy, 245 00:17:46,943 --> 00:17:51,312 karena kita harus tahan kemungkinan ... 246 00:17:51,314 --> 00:17:54,984 itu ayahmu mungkin bersembunyi dari kami. 247 00:17:59,522 --> 00:18:01,657 Menurut mu Anda siap berangkat? 248 00:18:04,227 --> 00:18:05,893 Saya siap. 249 00:18:05,895 --> 00:18:06,963 Baiklah. 250 00:18:26,015 --> 00:18:28,115 Karantina pra-peluncuran Anda 251 00:18:28,117 --> 00:18:30,284 hampir selesai. 252 00:18:30,286 --> 00:18:31,518 Anda tidak menunjukkan bukti 253 00:18:31,520 --> 00:18:32,753 bakteri atau infeksi virus ... 254 00:18:32,755 --> 00:18:35,756 Berkali-kali dalam hidupku, Saya sudah mengacau. 255 00:18:35,758 --> 00:18:37,391 Meskipun semua upaya telah dilakukan ... 256 00:18:37,393 --> 00:18:40,828 Aku sudah bicara, ketika aku seharusnya mendengarkan. 257 00:18:40,830 --> 00:18:42,364 Aku kasar, 258 00:18:42,366 --> 00:18:44,899 ketika aku seharusnya telah tender. 259 00:18:44,901 --> 00:18:47,301 Di acara itu penyakit atau kecelakaan ... 260 00:18:47,303 --> 00:18:48,535 tolong pastikan 261 00:18:48,537 --> 00:18:50,504 yang telah Anda daftarkan setiap anggota keluarga ... 262 00:18:50,506 --> 00:18:52,006 pasangan, atau orang penting lain 263 00:18:52,008 --> 00:18:54,341 sebagai kerabat Anda berikutnya, dalam file pribadi Anda. 264 00:18:54,343 --> 00:18:55,811 Volume turun. 265 00:18:57,413 --> 00:19:00,881 Pesan. Direktori pribadi. Malam. 266 00:19:04,086 --> 00:19:05,922 Hai, Eve, ini Roy. 267 00:19:07,723 --> 00:19:08,589 Uh ... 268 00:19:08,591 --> 00:19:11,494 Saya pergi lagi, tidak mengherankan di sana. 269 00:19:14,163 --> 00:19:15,898 Saya hanya ingin mengatakan ... 270 00:19:25,708 --> 00:19:28,778 Saya membuat janji untuk selalu jujur. 271 00:19:29,578 --> 00:19:31,045 Tapi aku tidak. 272 00:19:31,047 --> 00:19:34,450 Dengar, aku ingin mengatakan ... 273 00:19:40,122 --> 00:19:42,058 Aku tidak ingin kamu pergi. 274 00:19:45,461 --> 00:19:46,729 Menghapus. 275 00:19:48,497 --> 00:19:49,897 Membatalkan. 276 00:19:52,702 --> 00:19:53,901 Selamat pagi. 277 00:19:53,903 --> 00:19:55,936 Saya sudah dilatih untuk kompartementalisasi. 278 00:19:55,938 --> 00:19:57,871 SPACECOM mengharuskan Anda untuk menyelesaikan 279 00:19:57,873 --> 00:20:00,007 pra-peluncuran evaluasi psikologis. 280 00:20:00,009 --> 00:20:02,778 Bagiku itulah cara saya mendekati hidup saya. 281 00:20:03,612 --> 00:20:07,550 Istirahat BPM adalah 56. 282 00:20:09,386 --> 00:20:12,553 Tidak banyak tidur semalam, tapi itu seharusnya tidak menjadi masalah. 283 00:20:12,555 --> 00:20:14,757 Saya tetap siap dengan misi. 284 00:20:16,726 --> 00:20:17,992 Kamu telah disetujui 285 00:20:17,994 --> 00:20:19,161 untuk perjalanan bulan. 286 00:20:24,333 --> 00:20:26,800 Apakah ini pertama kalinya Anda ke bulan? 287 00:20:26,802 --> 00:20:28,936 Tidak, tapi sudah lama. 288 00:20:28,938 --> 00:20:30,671 Apakah kamu merencanakan bepergian ke luar 289 00:20:30,673 --> 00:20:32,206 zona aman pada kunjungan anda? 290 00:20:32,208 --> 00:20:33,408 Tidak. 291 00:20:33,410 --> 00:20:35,142 Lagi. 292 00:20:35,144 --> 00:20:36,543 - Bagaimana dengan itu? - Baik. 293 00:20:36,545 --> 00:20:38,614 - Oke, tidak terlalu pas? - Ya, rasanya baik-baik saja. 294 00:20:39,982 --> 00:20:41,682 Bernafas. 295 00:20:41,684 --> 00:20:43,751 Penerbangan perawan 6092, 296 00:20:43,753 --> 00:20:46,188 ke Pangkalan Tycho, Bulan, naik sekarang. 297 00:20:52,128 --> 00:20:53,327 Selamat datang, pak. 298 00:20:53,329 --> 00:20:54,462 - Saya Kapten Lu. - Terima kasih. 299 00:20:54,464 --> 00:20:55,729 - Hai Kapten. - Perhatikan langkahnya. 300 00:20:55,731 --> 00:20:57,299 - Bebek kepalamu. - Baik. 301 00:20:59,436 --> 00:21:01,369 - Halo selamat datang. Paket penerbangan? - Halo. 302 00:21:01,371 --> 00:21:02,437 - Ya terima kasih. - Luar biasa. 303 00:21:02,439 --> 00:21:04,573 - Kursi ketiga, di sebelah kanan Anda. - Baik. 304 00:21:06,542 --> 00:21:07,743 Permisi. 305 00:21:08,378 --> 00:21:09,912 - Halo. - Halo. 306 00:21:38,774 --> 00:21:40,274 Kami mengingatkan Anda, 307 00:21:40,276 --> 00:21:41,942 bulan tak berbatas. 308 00:21:41,944 --> 00:21:44,111 Banyak zona penambangan adalah wilayah yang disengketakan 309 00:21:44,113 --> 00:21:46,346 dan dianggap dalam keadaan perang. 310 00:21:46,348 --> 00:21:48,882 Tetap di dalam area terbatas, aman ... 311 00:21:48,884 --> 00:21:50,017 Permisi? 312 00:21:50,019 --> 00:21:52,219 Bolehkah saya memiliki selimut dan tolong bantal? 313 00:21:52,221 --> 00:21:54,788 Yakin. $ 125. 314 00:21:54,790 --> 00:21:56,256 Pembayaran diterima. 315 00:21:56,258 --> 00:21:57,860 - Terima kasih. - Terima kasih. 316 00:22:16,979 --> 00:22:18,312 Saat kita mendekat, 317 00:22:18,314 --> 00:22:20,482 beberapa dari Anda dapat melihat array teleskop besar ... 318 00:22:20,484 --> 00:22:21,782 di dekat kawah Atlas. 319 00:22:21,784 --> 00:22:23,717 Ini bulan fasilitas terbesar 320 00:22:23,719 --> 00:22:25,821 untuk penelitian luar angkasa. 321 00:22:27,656 --> 00:22:28,856 Handuk panas? 322 00:22:28,858 --> 00:22:30,458 - Oh terima kasih. - Terima kasih telah terbang bersama kami. 323 00:22:30,460 --> 00:22:32,594 Kami sangat menghargainya. 324 00:22:32,596 --> 00:22:34,964 Tolong siapkan pendaratan. 325 00:23:06,896 --> 00:23:09,730 Semua harapan kami miliki untuk perjalanan ruang angkasa ... 326 00:23:09,732 --> 00:23:13,568 ditutupi oleh minuman dan penjual kaos. 327 00:23:13,570 --> 00:23:16,972 Hanya rekreasi apa kita berlari dari bumi. 328 00:23:19,543 --> 00:23:21,744 Kami adalah pemakan dunia. 329 00:23:22,678 --> 00:23:25,480 Jika ayah saya bisa lihat ini sekarang ... 330 00:23:25,482 --> 00:23:28,182 dia akan merobohkan semuanya. 331 00:23:36,959 --> 00:23:40,160 Roket kami bernama Cepheus. 332 00:23:40,162 --> 00:23:43,665 Awaknya akan Personel militer SPACECOM. 333 00:23:43,667 --> 00:23:46,534 Mereka sama sekali tidak sadar dari misi kami. 334 00:23:46,536 --> 00:23:48,202 Kita harus biarkan seperti itu. 335 00:23:48,204 --> 00:23:51,738 Launchpad ada di sisi lain tanah tak bertuan. 336 00:23:51,740 --> 00:23:54,308 Ini sangat berbahaya ... 337 00:23:54,310 --> 00:23:56,043 jadi kita akan memiliki personel bersenjata 338 00:23:56,045 --> 00:23:59,215 untuk melindungi kami dan mengawal kami ke Sisi Jauh. 339 00:24:02,851 --> 00:24:05,786 Kolonel, bisakah saya bertanya apa pembicaraan terakhir 340 00:24:05,788 --> 00:24:07,457 Anda miliki dengan ayah saya? 341 00:24:08,891 --> 00:24:11,693 Itu tidak terlalu menyenangkan. 342 00:24:11,695 --> 00:24:15,064 Kami bertengkar tentang saya meninggalkan program. 343 00:24:16,799 --> 00:24:19,469 Dia menuduh saya menjadi pengkhianat. 344 00:24:21,804 --> 00:24:24,271 Dan jika kamu untuk menemukannya ... 345 00:24:24,273 --> 00:24:26,175 lalu apa? 346 00:24:27,176 --> 00:24:30,110 Apakah ini sangat sulit untukmu, nak? 347 00:24:30,112 --> 00:24:31,981 Ini tentang ayahmu? 348 00:24:34,551 --> 00:24:35,751 Tidak. 349 00:24:36,353 --> 00:24:38,852 Tidak, ayah saya seorang pahlawan. 350 00:24:38,854 --> 00:24:41,321 SPACECOM sedang mencoba untuk menantang seorang pria 351 00:24:41,323 --> 00:24:43,658 yang telah memberikan seluruh hidupnya ke program. 352 00:24:43,660 --> 00:24:45,462 Saya pikir itu tercela. 353 00:24:46,630 --> 00:24:48,365 Atau paling putus asa. 354 00:24:52,469 --> 00:24:54,736 Kami mendekati Terminal R, 355 00:24:54,738 --> 00:24:56,136 hangar bulan rover. 356 00:24:56,138 --> 00:24:59,773 Kami mengalami masalah dengan bajak laut sejak September. 357 00:24:59,775 --> 00:25:01,808 Beberapa negara telah memberi mereka tempat yang aman. 358 00:25:01,810 --> 00:25:04,878 Mereka akan disandera atau pergi untuk penemu kami. 359 00:25:04,880 --> 00:25:07,114 Ini seperti Wild West di luar sana... 360 00:25:07,116 --> 00:25:09,818 tapi kami akan menangkapmu ke pesawat ruang angkasa Anda. 361 00:25:11,787 --> 00:25:13,954 Ini pertama kali kamu di zona perang? 362 00:25:13,956 --> 00:25:15,922 Tiga tahun lebih Lingkaran Arktik. 363 00:25:15,924 --> 00:25:17,224 Baiklah. 364 00:25:17,226 --> 00:25:19,627 Dan banyak sekali game Army-Navy. 365 00:25:19,629 --> 00:25:21,729 Baik, Saya kira tidak banyak 366 00:25:21,731 --> 00:25:23,130 kamu belum melihat, kan? 367 00:25:23,132 --> 00:25:25,098 Baiklah, lihat, hampir bulan purnama. 368 00:25:25,100 --> 00:25:27,334 Bentangan besar dari Far Side benar-benar hitam, 369 00:25:27,336 --> 00:25:29,169 jadi mari kita bersiap. 370 00:25:29,171 --> 00:25:30,605 Lunar Rovers, Grup C, 371 00:25:30,607 --> 00:25:31,838 siap berangkat ... 372 00:25:31,840 --> 00:25:35,743 ke kompleks peluncuran Sisi Jauh melalui gerbang 12. 373 00:25:35,745 --> 00:25:38,247 Tetaplah kesadaran situasional. 374 00:25:57,467 --> 00:26:00,000 Rover 7, mengonfirmasi pengaturan. 375 00:26:00,002 --> 00:26:02,405 Menyandang dua niner-oh. 376 00:26:44,012 --> 00:26:45,480 Roy? 377 00:26:45,482 --> 00:26:46,447 Ya, Kolonel. 378 00:26:46,449 --> 00:26:51,151 Lihat itu. Marmer biru besar. 379 00:26:51,153 --> 00:26:54,089 Tidak pernah berhenti membuatku takjub. 380 00:27:16,846 --> 00:27:18,945 Letnan, Anda mencatat ini? 381 00:27:18,947 --> 00:27:20,381 Ya, sama di sini. 382 00:27:20,383 --> 00:27:22,916 Saya tidak bisa mengidentifikasi tanda nasional. Berakhir. 383 00:27:22,918 --> 00:27:24,251 - Letnan ... - Pukul 7 tepat ... 384 00:27:24,253 --> 00:27:27,388 Alpha, apa yang kita dapatkan di sini? 385 00:27:27,390 --> 00:27:29,156 Alpha, kami punya seperti apa 386 00:27:29,158 --> 00:27:32,192 penemu tak dikenal mendekati posisi kami. 387 00:27:32,194 --> 00:27:33,293 Kemungkinan aktivitas bajak laut, 388 00:27:33,295 --> 00:27:35,061 dan saya punya pasangan VIP dengan saya. 389 00:27:35,063 --> 00:27:36,597 Roger, pindah untuk mengapit Anda. 390 00:27:36,599 --> 00:27:40,167 Eh, Alpha, kita mungkin perlu beberapa balistik membantu di sini. 391 00:27:40,169 --> 00:27:41,436 Potensi situasi permusuhan ... 392 00:27:41,438 --> 00:27:45,172 Ini dia lagi, berebut sumber daya. 393 00:27:45,174 --> 00:27:47,040 Kami punya dua datang di belakang kami, jam 7. 394 00:27:47,042 --> 00:27:48,341 Tampaknya menjadi bajak laut, 395 00:27:48,343 --> 00:27:49,811 mungkin mencari untuk barang berharga. 396 00:27:49,813 --> 00:27:51,479 Kami akan mengirim dukungan balistik secepatnya. 397 00:27:51,481 --> 00:27:54,515 Apa-apaan ini apa yang saya lakukan di sini? 398 00:27:58,688 --> 00:27:59,787 Sial! 399 00:27:59,789 --> 00:28:00,922 Alpha, kami membutuhkan cadangan ASAP! 400 00:28:00,924 --> 00:28:02,757 Kami disergap! 401 00:28:02,759 --> 00:28:04,892 - Mayday, mayday, mayday! - Beri aku senjata! 402 00:28:04,894 --> 00:28:06,295 Tunggu sebentar! 403 00:28:10,966 --> 00:28:12,435 LRV-3 ke bawah. 404 00:28:13,969 --> 00:28:15,638 LRV-2 ke bawah. 405 00:28:17,440 --> 00:28:19,540 Alpha, kita akan keluar jalur 406 00:28:19,542 --> 00:28:20,643 untuk mencapai Sisi Jauh. 407 00:28:24,647 --> 00:28:25,780 Aku punya tusukan! 408 00:28:25,782 --> 00:28:28,516 - Roy! - Saya mengalami tusukan. 409 00:28:34,657 --> 00:28:35,957 Roy, kau baik-baik saja? 410 00:28:35,959 --> 00:28:37,090 Aku baik-baik saja. 411 00:28:37,092 --> 00:28:38,428 Alpha, ulangi, kami membutuhkan ... 412 00:28:39,395 --> 00:28:41,598 Letnan! Oh, Tuhan! 413 00:28:44,434 --> 00:28:46,369 Pergilah, pergilah, pergilah. 414 00:28:47,670 --> 00:28:49,437 Hei, hancurkan saja. 415 00:28:49,439 --> 00:28:52,072 Kami tidak jelas. Saya ulangi, kami tidak jelas. 416 00:28:52,074 --> 00:28:54,976 Kami memiliki beberapa kerajinan musuh dalam pengejaran. 417 00:28:54,978 --> 00:28:57,145 Roy! Mereka mencoba untuk menjebak kita! 418 00:29:06,956 --> 00:29:08,923 Perintah, Letnan adalah KIA. 419 00:29:08,925 --> 00:29:10,190 Kami telah kehilangan pendamping kami. 420 00:29:10,192 --> 00:29:12,160 Minta dukungan segera. Berakhir. 421 00:30:32,976 --> 00:30:34,307 Perintah, 422 00:30:34,309 --> 00:30:36,744 tubuh Letnan dapat dipulihkan ... 423 00:30:36,746 --> 00:30:39,147 di luar kawah Walther. 424 00:30:39,983 --> 00:30:42,452 Maaf atas kehilangannya, 425 00:30:42,952 --> 00:30:44,152 Berakhir. 426 00:30:45,021 --> 00:30:46,389 Roger itu, Mayor. 427 00:30:47,523 --> 00:30:49,590 Eh, Kolonel Pruitt, kami menerima 428 00:30:49,592 --> 00:30:52,258 detak jantung yang tidak teratur melalui sistem Anda. 429 00:30:52,260 --> 00:30:55,463 Kami sarankan Anda mendapatkannya segera diperiksa. 430 00:30:55,465 --> 00:30:58,133 Dia seharusnya selimut keamanan saya. 431 00:30:58,635 --> 00:31:00,868 Aku baik-baik saja. 432 00:31:00,870 --> 00:31:03,336 Kenapa dia masih melakukannya? 433 00:31:03,338 --> 00:31:05,875 Kenapa dia tidak bisa membiarkannya begitu saja? 434 00:31:11,981 --> 00:31:14,515 Ayahku juga tidak bisa. 435 00:31:14,517 --> 00:31:16,517 Mayor, kami sudah menunggumu. 436 00:31:16,519 --> 00:31:18,853 Jika Anda punya pribadi bisnis yang Anda perlu cenderung, 437 00:31:18,855 --> 00:31:20,322 Saya sarankan melakukannya sekarang. 438 00:31:21,156 --> 00:31:23,357 Roketmu akan pergi sebentar. 439 00:31:23,359 --> 00:31:24,692 Turun, Sersan. 440 00:31:24,694 --> 00:31:25,695 Ya pak. 441 00:31:26,963 --> 00:31:31,499 Roy, biarkan aku duduk. 442 00:31:31,501 --> 00:31:34,169 Kolonel, ada apa? 443 00:31:35,938 --> 00:31:40,306 Saya tidak akan bisa untuk pergi bersamamu ke Mars. 444 00:31:40,308 --> 00:31:43,579 Tetapi ada beberapa hal Anda perlu tahu, Roy. 445 00:31:45,815 --> 00:31:47,548 Setiap menit penting. 446 00:31:47,550 --> 00:31:49,016 Cepheus kru, 447 00:31:49,018 --> 00:31:50,885 bersiap untuk cek pra-peluncuran. 448 00:31:50,887 --> 00:31:55,591 SPACECOM berkomunikasi dengan saya. 449 00:31:56,025 --> 00:31:58,260 Itu diklasifikasikan. 450 00:31:59,729 --> 00:32:00,963 Ambil. 451 00:32:07,437 --> 00:32:10,071 Itu akan menempatkan Anda dengan risiko besar. 452 00:32:10,073 --> 00:32:13,409 Mereka tidak mempercayai Anda pada SPACECOM. 453 00:32:14,309 --> 00:32:16,811 Tapi ini sangat penting ... 454 00:32:18,147 --> 00:32:19,312 Sersan! 455 00:32:19,314 --> 00:32:21,449 Memulai pemeriksaan pra-peluncuran. 456 00:32:21,451 --> 00:32:24,520 Anda harus pergi, Roy. Pergi. 457 00:32:25,788 --> 00:32:26,823 Pergi! 458 00:32:40,770 --> 00:32:43,303 Kapten, Mayor McBride, cek com. 459 00:32:43,305 --> 00:32:44,472 Keras dan jelas, tuan. 460 00:32:44,474 --> 00:32:46,107 Selamat datang di Cepheus. 461 00:32:46,109 --> 00:32:48,576 Aku akan menumpang tumpangan bersamamu jika tidak apa-apa. 462 00:32:48,578 --> 00:32:50,177 Ya, kami sudah diberitahu, Tuan. 463 00:32:50,179 --> 00:32:52,480 Dalam perjalanan ke Mars, perhentian terakhir. 464 00:32:52,482 --> 00:32:54,415 Kami punya dua bergabung dengan kami? 465 00:32:54,417 --> 00:32:56,751 Ini hanya akan menjadi satu, Saya takut. 466 00:32:56,753 --> 00:33:00,621 Yah, kami masih menyukaimu, Mayor ... McBride! 467 00:33:00,623 --> 00:33:02,356 Aku pikir kita mungkin hanya memiliki diri kita sendiri 468 00:33:02,358 --> 00:33:04,592 putra seorang legenda onboard bersama kami, tim. 469 00:33:04,594 --> 00:33:06,961 Roy, putra Clifford McBride. 470 00:33:06,963 --> 00:33:08,294 Oh, wow! 471 00:33:08,296 --> 00:33:10,898 Bagaimana dengan itu? Terbaik di galaksi. 472 00:33:10,900 --> 00:33:11,899 Selamat datang, pak. 473 00:33:11,901 --> 00:33:14,437 Mereka adalah ilmuwan dan teknisi ... 474 00:33:15,972 --> 00:33:17,840 hauler panjang. 475 00:33:19,542 --> 00:33:21,742 Kapten, bisakah kamu hubungi Kontrol, dan tanyakan 476 00:33:21,744 --> 00:33:24,178 tentang kondisinya seorang Kolonel Pruitt? 477 00:33:24,180 --> 00:33:25,713 Tentu, akan lakukan sekarang, tuan. 478 00:33:25,715 --> 00:33:27,615 SPACECOM, bisakah kita mendapatkan status ... 479 00:33:27,617 --> 00:33:30,518 Mereka tampak nyaman dengan diri mereka sendiri. 480 00:33:30,520 --> 00:33:33,454 Seperti apa itu? 481 00:33:33,456 --> 00:33:38,225 Mayor, Kolonel diambil untuk operasi darurat. 482 00:33:38,227 --> 00:33:40,194 - Salin. - Periksa daftar selesai. 483 00:33:40,196 --> 00:33:41,729 Mereka tidak menyadari untuk tujuan saya. 484 00:33:41,731 --> 00:33:43,764 Tujuan, Stasiun Penelitian Ersa, Mars. 485 00:33:43,766 --> 00:33:47,001 Pos berawak terakhir di tata surya kita. 486 00:33:47,003 --> 00:33:50,907 Durasi 19 hari, 14 jam dan 33 menit. Berakhir. 487 00:33:51,908 --> 00:33:54,708 Saint Christopher terkasih, lindungi saya hari ini 488 00:33:54,710 --> 00:33:57,444 dalam semua perjalanan saya di sepanjang jalan. 489 00:33:57,446 --> 00:34:00,548 Beri aku tanda peringatanmu jika bahaya sudah dekat. 490 00:34:00,550 --> 00:34:02,618 Agar aku bisa berhenti ... 491 00:34:17,099 --> 00:34:20,100 Sempurna, isyarat minibar. 492 00:34:20,102 --> 00:34:23,370 Perintah, kita akan memberi penstabil suasana hati sekarang. 493 00:34:23,372 --> 00:34:25,840 Psikologi kami harus diikuti. 494 00:34:25,842 --> 00:34:27,107 Frank. 495 00:34:27,109 --> 00:34:29,043 Karena Tuhan tahu SPACECOM tidak ingin Anda ... 496 00:34:29,045 --> 00:34:30,544 mendapatkan semua emosional 497 00:34:30,546 --> 00:34:32,347 pada kami di sini, lagi. 498 00:34:34,817 --> 00:34:35,818 Deavers. 499 00:34:37,720 --> 00:34:38,721 Mayor? 500 00:34:40,590 --> 00:34:42,957 Dapatkan aku salah satunya, manusia permen. 501 00:34:42,959 --> 00:34:44,592 Kapten. 502 00:34:49,131 --> 00:34:51,398 Kapten, aku punya yang kecil kebocoran oksigen di jas saya. 503 00:34:51,400 --> 00:34:52,935 Aku hanya akan periksa tambalan saya. 504 00:34:55,171 --> 00:34:57,304 Bersenang-senanglah di sana. 505 00:34:57,306 --> 00:35:00,407 Kami akan memberi tahu Anda jika kami menemukan ET. 506 00:35:00,409 --> 00:35:01,909 Halo, SPACECOM. 507 00:35:01,911 --> 00:35:06,280 Kami di sini, Cepheus merespons. Berlayar dengan lancar. 508 00:35:06,282 --> 00:35:07,548 Roger, Cepheus, 509 00:35:07,550 --> 00:35:09,485 kami punya telemetri Anda. 510 00:35:14,523 --> 00:35:16,657 Anak laki-laki dan anak perempuan, waktu untuk beberapa Cidofovir. 511 00:35:16,659 --> 00:35:18,861 Schmear sehari menjauhkan rambut. 512 00:35:22,164 --> 00:35:24,064 Bagus, Deavers, baik. 513 00:35:24,066 --> 00:35:26,100 Dukung aku, Saya tidak pernah menyentuh barang-barang itu. 514 00:35:36,345 --> 00:35:38,512 Ini adalah pembaruan yang mendesak 515 00:35:38,514 --> 00:35:41,649 untuk Kolonel Pruitt, Thomas F ... 516 00:35:41,651 --> 00:35:44,885 tentang statusnya Proyek Lima. 517 00:35:44,887 --> 00:35:47,254 percaya SPACECOM telah terdeteksi 518 00:35:47,256 --> 00:35:49,556 mungkin sinyal SOS ... 519 00:35:49,558 --> 00:35:52,593 dari kru Proyek Lima. 520 00:35:52,595 --> 00:35:54,728 Pesan bisa menunjukkan 521 00:35:54,730 --> 00:35:57,031 Komandan H. Clifford McBride ... 522 00:35:57,033 --> 00:36:01,735 sengaja dinonaktifkan semua komunikasi eksternal. 523 00:36:01,737 --> 00:36:03,904 Dalam kondisi seperti itu ... 524 00:36:03,906 --> 00:36:07,074 Komandan boleh telah kehilangan semua kendali. 525 00:36:07,076 --> 00:36:08,642 Jika ini masalahnya ... 526 00:36:08,644 --> 00:36:10,744 dan komunikasi tidak dapat dibuat 527 00:36:10,746 --> 00:36:12,680 melalui putranya di Mars ... 528 00:36:12,682 --> 00:36:15,516 maka semua upaya lainnya harus dilakukan 529 00:36:15,518 --> 00:36:17,484 untuk menghancurkan Komandan ... 530 00:36:17,486 --> 00:36:19,453 dan hentikan lonjakannya. 531 00:36:19,455 --> 00:36:21,958 Pesan ini sangat rahasia. 532 00:36:24,860 --> 00:36:27,096 Apa yang terjadi untuk ayahku? 533 00:36:28,497 --> 00:36:31,167 Apa yang dia temukan di sana? 534 00:36:33,102 --> 00:36:35,104 Apakah itu menghancurkannya? 535 00:36:36,339 --> 00:36:39,075 Atau apakah dia selalu rusak? 536 00:36:49,618 --> 00:36:51,120 Ayahku ... 537 00:36:52,722 --> 00:36:56,225 astronot yang paling dihiasi dalam sejarah program. 538 00:36:58,527 --> 00:37:00,527 A.S. Akademi Angkatan Udara ... 539 00:37:00,529 --> 00:37:02,865 doktornya di MIT. 540 00:37:04,233 --> 00:37:05,599 Dia berjanji padaku suatu hari 541 00:37:05,601 --> 00:37:07,203 Saya bisa bergabung dengannya dalam pengejarannya ... 542 00:37:09,705 --> 00:37:11,807 dia akan kembali untukku. 543 00:37:14,076 --> 00:37:16,278 Dan aku percaya padanya. 544 00:37:18,448 --> 00:37:20,214 Orang pertama ke Jupiter. 545 00:37:20,216 --> 00:37:22,149 Pertama ke Saturnus. 546 00:37:22,151 --> 00:37:25,788 Dan kemudian ... tidak ada apa-apa. 547 00:37:36,132 --> 00:37:38,300 Mulai melambat, penguat tiga. 548 00:37:39,503 --> 00:37:40,968 Kami melambat. 549 00:37:40,970 --> 00:37:41,902 Ya pak. 550 00:37:41,904 --> 00:37:44,938 Dapat Mayday dari kerajinan lain, tuan. 551 00:37:44,940 --> 00:37:46,240 Kapten, ini adalah misi rahasia, 552 00:37:46,242 --> 00:37:47,141 kita tidak bisa berhenti. 553 00:37:47,143 --> 00:37:50,310 Tujuan kami adalah Mars. Stasiun Ersa. 554 00:37:50,312 --> 00:37:51,513 Utama, ini adalah mayday. 555 00:37:51,515 --> 00:37:52,913 Berhenti adalah protokol. 556 00:37:52,915 --> 00:37:54,848 Semua kerajinan persediaan dapat menjawab panggilan itu. 557 00:37:54,850 --> 00:37:56,884 Misi adalah prioritas, Kapten. 558 00:37:56,886 --> 00:37:58,719 Apakah kamu tidak mendengar apa yang saya katakan? 559 00:37:58,721 --> 00:38:03,358 Mayor, dengan hormat, seperti yang saya katakan, kita wajib berhenti. 560 00:38:03,360 --> 00:38:04,892 Karena Anda hanya seorang penumpang, 561 00:38:04,894 --> 00:38:07,594 Saya tidak yakin Saya memahami posisi Anda. 562 00:38:07,596 --> 00:38:09,596 'Tentu saja baik dalam hak Anda 563 00:38:09,598 --> 00:38:10,998 untuk mengambil perintah kerajinan ini ... 564 00:38:11,000 --> 00:38:14,203 tetapi jika demikian, Anda harus melakukannya ungkapkan tujuan Anda. 565 00:38:18,408 --> 00:38:20,274 Hadir di Mayday. 566 00:38:20,276 --> 00:38:22,843 Perintah, kerajinan terdaftar sebagai orang Norwegia. 567 00:38:22,845 --> 00:38:25,712 Vesta IX, mengorbit asteroid Toro ... 568 00:38:25,714 --> 00:38:27,281 terdaftar untuk penelitian biomedis ... 569 00:38:27,283 --> 00:38:30,784 - pada Komet 17-P, Holmes. - Salin. 570 00:38:30,786 --> 00:38:32,686 Vesta IX, kami merespons 571 00:38:32,688 --> 00:38:34,223 untuk panggilan darurat Anda. 572 00:38:34,890 --> 00:38:36,792 Apakah kamu membaca? 573 00:38:38,462 --> 00:38:40,863 Panggilan darurat cukup baru. 574 00:38:41,797 --> 00:38:43,999 Mungkin mereka dipukul oleh The Surge. 575 00:38:46,168 --> 00:38:49,336 Perintah, kemungkinan masuk paksa diperlukan untuk Vesta . 576 00:38:49,338 --> 00:38:50,871 Antara Letnan Satu Stanford 577 00:38:50,873 --> 00:38:52,039 atau saya akan ambil sebuah spacewalk kecil ... 578 00:38:52,041 --> 00:38:53,640 dan membuat jalan kita ke kapal, berakhir. 579 00:38:53,642 --> 00:38:54,844 Ya, tuan. 580 00:38:56,580 --> 00:38:58,580 Donald, apa yang kamu pikirkan? 581 00:38:58,582 --> 00:39:00,116 Mau pergi ke sana? 582 00:39:01,384 --> 00:39:03,986 Uh, ya. Tidak masalah bagiku. 583 00:39:05,555 --> 00:39:07,154 Dia takut. 584 00:39:07,156 --> 00:39:08,021 Ya aku tahu, 585 00:39:08,023 --> 00:39:10,124 bau jasku seperti ruang ganti juga. 586 00:39:10,126 --> 00:39:12,159 Oh, sial, saya bisa menggunakan peregangan yang baik pula. 587 00:39:12,161 --> 00:39:15,729 Sebagian besar dari kita menghabiskan seluruh hidup kita bersembunyi. 588 00:39:15,731 --> 00:39:17,297 Aku akan menemanimu, Kapten. 589 00:39:17,299 --> 00:39:18,834 Sangat bagus. 590 00:39:47,129 --> 00:39:50,130 Vesta mencantumkan 26 jiwa di dalamnya. 591 00:39:50,132 --> 00:39:52,367 Kerajinan terdaftar untuk biomedis 592 00:39:52,369 --> 00:39:53,936 dan penelitian hewan. 593 00:40:08,618 --> 00:40:09,716 Maaf tentang tiff kecil itu 594 00:40:09,718 --> 00:40:11,486 di sana, Mayor. 595 00:40:11,488 --> 00:40:13,689 Aku merasa terhormat berada di sini denganmu. 596 00:40:14,823 --> 00:40:17,358 Kau tahu, ayahmu adalah alasan mengapa 597 00:40:17,360 --> 00:40:19,061 banyak dari kita lakukan apa yang kita lakukan. 598 00:40:20,397 --> 00:40:22,432 Dia pergi lebih jauh dari siapa pun. 599 00:40:23,299 --> 00:40:25,167 Dia yang terbaik dari kita. 600 00:40:25,734 --> 00:40:27,470 Bayangkan hal-hal yang dilihatnya. 601 00:40:29,738 --> 00:40:31,240 Bayangkan. 602 00:40:35,344 --> 00:40:36,644 Vesta , ini Cepheus 603 00:40:36,646 --> 00:40:38,212 merespons ke sinyal mayday Anda. 604 00:40:38,214 --> 00:40:39,748 Apakah kamu membaca? 605 00:40:42,151 --> 00:40:44,519 Cepheus, kerajinannya tidak merespons. 606 00:40:44,521 --> 00:40:46,954 Diperlukan entri paksa. 607 00:40:46,956 --> 00:40:49,325 Saya sekarang memulai kode entri mayday. 608 00:41:38,675 --> 00:41:41,542 Vesta , ini Cepheus merespons ke harimu. 609 00:41:41,544 --> 00:41:42,778 Apakah kamu membaca? 610 00:41:54,724 --> 00:41:55,956 Mayor, Saya akan mengambil Truss 5. 611 00:41:55,958 --> 00:41:58,792 Kenapa kau tidak mulai saja dengan Truss 2? 612 00:41:58,794 --> 00:42:00,996 Jangan berkeliaran terlalu jauh, sekarang. 613 00:42:04,401 --> 00:42:06,403 Di mana semua orang? 614 00:42:08,505 --> 00:42:11,338 Vesta , ini Cepheus merespons ke harimu. 615 00:42:11,340 --> 00:42:12,509 Apakah kamu membaca? 616 00:42:38,702 --> 00:42:40,903 Tanner, McBride, periksa. 617 00:42:43,707 --> 00:42:45,974 Tanner, apakah kau menyalin? 618 00:42:49,546 --> 00:42:51,880 Tanner, apakah kau menyalin? 619 00:43:15,405 --> 00:43:16,506 Tanner? 620 00:43:20,577 --> 00:43:21,578 Tanner? 621 00:43:42,264 --> 00:43:44,264 Ulangi, memanggil Mayor McBride. 622 00:43:44,266 --> 00:43:46,534 Memanggil Kapten Tanner. 623 00:44:13,696 --> 00:44:15,897 Tetap tenang. Aku menangkapmu. 624 00:44:15,899 --> 00:44:17,498 Kembalikan. 625 00:44:20,202 --> 00:44:23,038 Cepheus, Kapten diserang oleh primata penelitian. 626 00:44:23,773 --> 00:44:25,740 Stand medis darurat. 627 00:44:25,742 --> 00:44:27,276 Mencoba ekstraksi sekarang. 628 00:45:00,877 --> 00:45:02,743 Cepheus, ini SPACECOM. 629 00:45:02,745 --> 00:45:04,344 Benar-benar minta maaf tentang kemunduran itu. 630 00:45:04,346 --> 00:45:07,113 Letnan Satu Stanford adalah dalam perintah pesawat ... 631 00:45:07,115 --> 00:45:11,452 sampai Kapten Tanner dapat melanjutkan tugasnya. Berakhir. 632 00:45:11,454 --> 00:45:15,123 SPACECOM, ini Letnan Satu Stanford. 633 00:45:15,792 --> 00:45:18,160 Kapten Tanner sudah mati. 634 00:45:19,629 --> 00:45:21,429 Kami merasa nyaman mengetahui hal itu 635 00:45:21,431 --> 00:45:24,432 Kapten memeluk hadiahnya ... 636 00:45:24,434 --> 00:45:26,734 Semoga para malaikat dan orang-orang kudus datang menemui Anda, 637 00:45:26,736 --> 00:45:28,936 saat Anda pergi sebagainya dari kehidupan ini. 638 00:45:28,938 --> 00:45:31,104 Semoga Anda bertemu Penebus Anda tatap muka, 639 00:45:31,106 --> 00:45:33,543 dan nikmati visinya Tuhan selamanya. 640 00:45:34,377 --> 00:45:36,412 Amin. 641 00:45:58,701 --> 00:46:00,801 McBride, Roy R. 642 00:46:00,803 --> 00:46:03,938 Apakah Anda siap untuk evaluasi psikologis? 643 00:46:03,940 --> 00:46:05,373 Iya nih. 644 00:46:05,375 --> 00:46:07,775 Silakan mulai. 645 00:46:07,777 --> 00:46:11,379 saya dalam perjalanan ke Mars. 646 00:46:11,381 --> 00:46:14,448 Kami menjawab panggilan mayday, dan ... 647 00:46:14,450 --> 00:46:16,017 berakhir dengan tragedi. 648 00:46:16,019 --> 00:46:18,553 Kami kehilangan Kapten. 649 00:46:18,555 --> 00:46:20,788 Jawabanmu sedang diproses. 650 00:46:20,790 --> 00:46:21,791 Silakan lanjutkan. 651 00:46:24,159 --> 00:46:26,460 Baiklah, itu saja. Maksudku, kita ... 652 00:46:26,462 --> 00:46:29,197 Kami pergi bekerja, kami melakukan pekerjaan kami ... 653 00:46:30,600 --> 00:46:32,500 dan kemudian berakhir. 654 00:46:32,502 --> 00:46:35,201 Di sini, dan kemudian kita pergi. 655 00:46:35,203 --> 00:46:36,303 Tolong jelaskan 656 00:46:36,305 --> 00:46:38,608 bagaimana kejadiannya sendiri memengaruhi Anda. 657 00:46:40,208 --> 00:46:42,110 Serangan itu... 658 00:46:43,947 --> 00:46:46,482 penuh amarah. 659 00:46:51,921 --> 00:46:54,289 Saya mengerti kemarahan itu. 660 00:46:57,594 --> 00:47:00,496 Saya telah melihat kemarahan itu di ayahku ... 661 00:47:01,364 --> 00:47:03,733 dan saya telah melihat kemarahan itu dalam diriku. 662 00:47:10,740 --> 00:47:13,173 Karena saya marah ... 663 00:47:13,175 --> 00:47:14,877 bahwa dia berangkat. 664 00:47:17,680 --> 00:47:19,214 Dia meninggalkan kita. 665 00:47:22,652 --> 00:47:24,821 Kamu tahu... 666 00:47:25,555 --> 00:47:27,021 tetapi ketika saya melihat pada kemarahan itu, 667 00:47:27,023 --> 00:47:30,360 jika saya mendorongnya ke samping dan simpan saja ... 668 00:47:31,995 --> 00:47:35,529 semua yang saya lihat terluka. 669 00:47:35,531 --> 00:47:39,702 Saya hanya melihat rasa sakit. 670 00:47:41,236 --> 00:47:42,570 Saya pikir itu membuat saya berdinding ... 671 00:47:42,572 --> 00:47:45,673 berdinding dari hubungan ... 672 00:47:45,675 --> 00:47:47,642 dan membuka diri dan, 673 00:47:47,644 --> 00:47:49,846 kamu tahu, benar-benar merawat seseorang. 674 00:47:52,982 --> 00:47:56,550 Dan saya tidak tahu bagaimana melewati itu. 675 00:47:56,552 --> 00:47:58,621 Saya tidak tahu caranya untuk menyiasatinya. 676 00:48:00,288 --> 00:48:02,659 Dan itu membuatku khawatir. 677 00:48:08,163 --> 00:48:10,265 Dan saya tidak ingin menjadi pria itu. 678 00:48:12,702 --> 00:48:14,570 Saya tidak ingin menjadi ayah saya. 679 00:48:15,938 --> 00:48:18,039 Evaluasi psikologismu 680 00:48:18,041 --> 00:48:19,239 telah disetujui. 681 00:48:19,241 --> 00:48:21,411 Jika Anda ingin mendapatkan lengkap ... 682 00:48:49,105 --> 00:48:50,171 Mayor, maukah kamu memulai 683 00:48:50,173 --> 00:48:51,607 Urutan pendaratan otomatis? 684 00:48:52,041 --> 00:48:53,774 Salin. 685 00:48:53,776 --> 00:48:55,409 SPACECOM, kita mendekati Mars. 686 00:48:55,411 --> 00:48:57,880 Stasiun Ersa, selatan. Berakhir. 687 00:49:17,232 --> 00:49:18,901 Apa itu tadi? 688 00:49:20,136 --> 00:49:22,069 Apakah itu gelombang lagi? 689 00:49:22,071 --> 00:49:25,007 Aku pikir kita baru saja kalah bus listrik primer. 690 00:49:26,109 --> 00:49:27,577 Beralih ke bus Charlie. 691 00:49:38,221 --> 00:49:39,553 Kapten, kita masuk terlalu panas. 692 00:49:39,555 --> 00:49:41,624 Sudut kita turun 20 derajat. 693 00:49:45,293 --> 00:49:46,360 Aku ... 694 00:49:47,463 --> 00:49:48,629 Peringatan. 695 00:49:48,631 --> 00:49:50,364 Sudut keturunan salah. 696 00:49:50,366 --> 00:49:51,732 Pergi ke manual. 697 00:49:51,734 --> 00:49:54,235 Peringatan. Sudut keturunan salah. 698 00:49:54,237 --> 00:49:55,469 - Peringatan. - Pergi ke manual. 699 00:49:55,471 --> 00:49:56,637 Sudut keturunan salah. 700 00:49:56,639 --> 00:49:57,872 Kapten, Anda perlu melakukan sesuatu. 701 00:49:57,874 --> 00:49:59,073 Sudut keturunan salah. 702 00:49:59,075 --> 00:50:00,340 Kupikir aku, uh ... 703 00:50:00,342 --> 00:50:01,542 Pergi ke manual. 704 00:50:01,544 --> 00:50:03,611 Bahaya. 705 00:50:03,613 --> 00:50:05,846 - Bahaya. - Memulai penggantian manual. 706 00:50:05,848 --> 00:50:07,280 Butir 3-2 ... 707 00:50:07,282 --> 00:50:09,617 Pada tandaku, jalankan. 708 00:50:09,619 --> 00:50:12,820 Tandai. Saya punya perintah kapal. 709 00:50:12,822 --> 00:50:13,823 Bahaya. 710 00:50:16,192 --> 00:50:17,323 Bahaya. 711 00:50:17,325 --> 00:50:19,028 2.000 meter. 712 00:50:22,799 --> 00:50:25,599 1.000 meter. 713 00:50:25,601 --> 00:50:28,871 Peringatan. Sudut keturunan salah. 714 00:50:33,009 --> 00:50:34,544 Empat ... 715 00:50:35,244 --> 00:50:36,779 tiga ... 716 00:50:37,947 --> 00:50:39,482 dua ... 717 00:50:40,550 --> 00:50:41,551 satu. 718 00:50:51,060 --> 00:50:52,927 Kontak. 719 00:50:52,929 --> 00:50:54,463 Mesin mati. 720 00:50:56,933 --> 00:50:59,402 Mesin disimpan. Kapal Anda, Kapten. 721 00:51:01,571 --> 00:51:05,942 Mayor, maukah, eh, mulai urutan pasca-pendaratan, tolong? 722 00:51:06,309 --> 00:51:07,844 Salin itu. 723 00:51:27,129 --> 00:51:29,932 Kapten, aku percaya padamu mengerti mengapa saya melakukan itu. 724 00:51:30,800 --> 00:51:33,669 Aku tidak akan melaporkannya ke SPACECOM. 725 00:51:42,879 --> 00:51:44,979 Ini peringatan darurat. 726 00:51:44,981 --> 00:51:47,882 Kami telah mengalami lonjakan daya eksternal. 727 00:51:47,884 --> 00:51:50,017 Namun, semua sistem bawah tanah 728 00:51:50,019 --> 00:51:51,485 tetap beroperasi penuh. 729 00:51:51,487 --> 00:51:53,988 Dan tidak ada alasan untuk panik. 730 00:51:53,990 --> 00:51:55,022 Tujuanku. 731 00:51:55,024 --> 00:51:56,358 Kami ulangi, semua sistem bawah tanah 732 00:51:56,360 --> 00:51:57,725 sepenuhnya operasional. 733 00:51:57,727 --> 00:52:01,295 Tujuh minggu sejak Bumi, sejak udara, sejak matahari. 734 00:52:01,297 --> 00:52:02,364 Hei, penduduk bumi! 735 00:52:02,366 --> 00:52:03,731 Selamat datang ke Stasiun Penelitian Ersa. 736 00:52:03,733 --> 00:52:05,866 - Pohon dan burung. - Aku senang kamu berhasil. 737 00:52:05,868 --> 00:52:06,734 Terima kasih. 738 00:52:06,736 --> 00:52:08,302 Tolong, saya butuh log Anda. Terima kasih. 739 00:52:08,304 --> 00:52:09,436 Tuan? 740 00:52:09,438 --> 00:52:10,571 Anda tertabrak oleh gelombang lain, ya? 741 00:52:10,573 --> 00:52:11,739 Terima kasih Tuhan kami di bawah tanah, 742 00:52:11,741 --> 00:52:13,941 tapi yang berikutnya bisa menjadi yang besar. 743 00:52:13,943 --> 00:52:17,544 Maksudku, ini sudah gila di sekitar sini. 744 00:52:17,546 --> 00:52:19,747 Ini milik ayahku perhentian terakhir yang diketahui. 745 00:52:19,749 --> 00:52:20,814 Semuanya sudah berlarian 746 00:52:20,816 --> 00:52:22,818 seperti semua akan berakhir besok. 747 00:52:23,519 --> 00:52:25,319 Pak, Anda bisa melangkah ke sini. 748 00:52:25,321 --> 00:52:27,023 Letakkan telapak tangan Anda di sana. 749 00:52:28,524 --> 00:52:30,493 Sangat bagus. Terima kasih. 750 00:52:33,763 --> 00:52:36,263 Baiklah, kalian baik-baik saja untuk pindah ke concourse berikutnya. 751 00:52:36,265 --> 00:52:37,831 Direktur akan menemui Anda. 752 00:52:37,833 --> 00:52:38,935 Terima kasih. 753 00:52:53,582 --> 00:52:55,952 Selamat datang ke planet merah, Mayor. 754 00:52:58,388 --> 00:53:02,690 Saya Helen Lantos, Direktur Operasi di sini. 755 00:53:02,692 --> 00:53:06,062 Senang melihat wajah baru untuk sebuah perubahan. 756 00:53:06,495 --> 00:53:08,030 Ikuti aku. 757 00:53:14,303 --> 00:53:16,537 Kamu harus senang Anda tiba dengan selamat. 758 00:53:16,539 --> 00:53:18,339 Kami punya semacam badai kosmik. 759 00:53:18,341 --> 00:53:21,308 Kami kehilangan tiga astronot mencoba mendarat. 760 00:53:21,310 --> 00:53:23,612 Tidak ada yang tahu apa yang menyebabkan mereka. 761 00:53:24,414 --> 00:53:25,646 - Mayor? - Iya nih? 762 00:53:25,648 --> 00:53:27,881 Kami senang kau berhasil. 763 00:53:27,883 --> 00:53:29,883 Terima kasih, Helen, kita bisa mengambilnya dari sini. 764 00:53:29,885 --> 00:53:32,254 Anda tidak diotorisasi di level ini. 765 00:53:33,789 --> 00:53:34,924 Utama? 766 00:53:36,659 --> 00:53:38,194 Baiklah terima kasih. 767 00:53:59,181 --> 00:54:01,915 Bersiaplah untuk transmisi laser yang aman. 768 00:54:01,917 --> 00:54:04,251 Mencoba tautan rahasia. 769 00:54:04,253 --> 00:54:06,122 Rentang : Neptunus. 770 00:54:31,147 --> 00:54:33,680 "Ini Mayor Roy McBride. 771 00:54:33,682 --> 00:54:36,050 "Aku berkomunikasi melalui transmisi laser yang aman ... 772 00:54:36,052 --> 00:54:37,885 "dikirim dari hub komunikasi 773 00:54:37,887 --> 00:54:40,954 "di Pangkalan Ersa, Sektor Amerika Utara, Mars. 774 00:54:40,956 --> 00:54:45,092 "Aku berusaha menjangkau Dokter Clifford McBride. 775 00:54:45,094 --> 00:54:47,997 "Ini adalah Putra dokter McBride, Roy. 776 00:54:53,769 --> 00:54:55,836 "Ayah, jika kamu bisa mendengarku ... 777 00:54:55,838 --> 00:54:58,207 "Aku sedang berusaha untuk berkomunikasi dengan Anda. 778 00:54:58,808 --> 00:55:00,508 "SPACECOM ingin Anda tahu 779 00:55:00,510 --> 00:55:02,544 "Bahwa mereka sadar dari gangguan ... 780 00:55:02,546 --> 00:55:05,513 "Dan itu tidak mungkin tanggung jawabmu. 781 00:55:05,515 --> 00:55:06,980 "Mereka mau semua informasi ... 782 00:55:06,982 --> 00:55:09,216 "Tentang upaya yang kamu buat 783 00:55:09,218 --> 00:55:11,053 "Untuk memperbaiki situasi. 784 00:55:12,855 --> 00:55:14,021 "Mereka juga mau untuk memberitahumu ... 785 00:55:14,023 --> 00:55:16,090 "Mereka bersedia membantu dan menyediakan 786 00:55:16,092 --> 00:55:19,228 "Untuk misi penyelamatan jika memungkinkan. 787 00:55:20,729 --> 00:55:23,431 "Aku harap kamu menerimanya pesan ini. 788 00:55:23,433 --> 00:55:24,633 "Berkali-kali." 789 00:55:28,003 --> 00:55:29,636 Pengiriman terkirim. 790 00:55:29,638 --> 00:55:31,073 Menunggu respons. 791 00:55:42,818 --> 00:55:46,322 Roy, kami akan coba lagi siklus berikutnya. 792 00:55:55,231 --> 00:55:57,032 Mereka memanfaatkanku. 793 00:56:00,604 --> 00:56:02,405 Terkutuklah mereka. 794 00:56:06,576 --> 00:56:09,879 Aku tidak tahu jika saya berharap menemukannya ... 795 00:56:12,449 --> 00:56:15,383 atau akhirnya bebas darinya. 796 00:56:28,330 --> 00:56:29,798 Ayah ... 797 00:56:58,994 --> 00:57:01,096 Ayah, aku suka untuk melihatmu lagi. 798 00:57:11,608 --> 00:57:13,173 Saya ingat bagaimana dulu kami menonton 799 00:57:13,175 --> 00:57:14,609 hitam dan putih film bersama ... 800 00:57:14,611 --> 00:57:16,946 dan musikal adalah favoritmu. 801 00:57:18,548 --> 00:57:20,849 Saya ingat Anda membimbing saya dalam matematika. 802 00:57:23,620 --> 00:57:25,921 Anda menanamkan dalam diri saya etos kerja yang kuat. 803 00:57:28,190 --> 00:57:31,994 "Kerja keras, mainkan nanti," seperti yang Anda katakan. 804 00:57:36,899 --> 00:57:38,765 Anda harus tahu Saya telah memilih karier 805 00:57:38,767 --> 00:57:41,168 Anda akan menyetujui. 806 00:57:41,170 --> 00:57:44,840 Saya telah mendedikasikan hidup saya untuk eksplorasi ruang. 807 00:57:46,342 --> 00:57:47,810 Dan saya berterima kasih untuk itu. 808 00:57:53,048 --> 00:57:55,050 Jadi, saya harap kita bisa terhubung kembali. 809 00:58:01,924 --> 00:58:03,759 Putramu yang pengasih, Roy. 810 00:58:10,899 --> 00:58:12,500 Pengiriman terkirim, 811 00:58:12,502 --> 00:58:14,136 menunggu tanggapan. 812 00:59:08,123 --> 00:59:11,058 Terima kasih banyak, Mayor, untuk semua bantuanmu. 813 00:59:11,060 --> 00:59:12,794 Kami akan mengembalikan Anda ke Bumi 814 00:59:12,796 --> 00:59:14,227 dalam waktu singkat. Terima kasih. 815 00:59:14,229 --> 00:59:17,699 Permisi. Apakah Anda mendapat tanggapan dari ayah saya? 816 00:59:17,701 --> 00:59:19,933 Utama, koneksi pribadi Anda 817 00:59:19,935 --> 00:59:21,201 telah membuat Anda tidak cocok ... 818 00:59:21,203 --> 00:59:23,205 untuk layanan lanjutan dalam misi ini. 819 00:59:30,480 --> 00:59:31,746 Dia menjawab saya, bukan? 820 00:59:31,748 --> 00:59:33,980 Mayor, kami akan memberi tahu Anda detail apa pun 821 00:59:33,982 --> 00:59:35,550 secepatnya. 822 00:59:35,552 --> 00:59:37,518 Roy. 823 00:59:37,520 --> 00:59:38,820 Nadimu sangat cepat. 824 00:59:38,822 --> 00:59:40,488 Aku tahu! 825 00:59:40,490 --> 00:59:42,889 Ada juga beberapa masalah dengan bioritme Anda. 826 00:59:42,891 --> 00:59:44,157 Itu akan perlu untuk ditangani 827 00:59:44,159 --> 00:59:46,694 sebelum kamu bisa kembali dengan selamat ke Bumi. 828 00:59:46,696 --> 00:59:47,829 Maukah kamu ikuti pria itu 829 00:59:47,831 --> 00:59:50,132 untuk mengambil evaluasi psikologis? 830 00:59:54,838 --> 00:59:56,205 Utama. 831 00:59:59,241 --> 01:00:00,242 Kapten. 832 01:00:02,379 --> 01:00:03,879 Kapten! 833 01:00:17,494 --> 01:00:20,193 McBride, Roy R. Sudah siap, 834 01:00:20,195 --> 01:00:22,399 untukmu evaluasi psikologis? 835 01:00:24,434 --> 01:00:25,633 Iya nih. 836 01:00:25,635 --> 01:00:26,701 Bagaimana perasaanmu 837 01:00:26,703 --> 01:00:28,068 dalam kondisi Anda saat ini? 838 01:00:28,070 --> 01:00:29,704 Baik terima kasih. 839 01:00:29,706 --> 01:00:31,608 Saya akan kembali lagi ke Bumi segera. 840 01:00:32,675 --> 01:00:36,943 Saya puas untuk pulang, dan ... 841 01:00:36,945 --> 01:00:38,011 Kamu gagal 842 01:00:38,013 --> 01:00:39,480 evaluasi psikologismu. 843 01:00:39,482 --> 01:00:41,682 Anda akan dikembalikan ke ruang kenyamanan 844 01:00:41,684 --> 01:00:43,118 sampai Anda dianggap ... 845 01:00:50,159 --> 01:00:51,526 Hubungi SPACECOM A.S. 846 01:00:51,528 --> 01:00:54,060 Sediakan kontak dan kode prioritas. 847 01:00:54,062 --> 01:00:55,496 Minta darurat komunikasi 848 01:00:55,498 --> 01:00:56,431 dengan Jenderal Stroud. 849 01:00:56,433 --> 01:01:01,201 Kode prioritas, Zulu-5-5-Bravo-Papa. 850 01:01:01,203 --> 01:01:03,771 Prioritas Anda kode tidak lagi valid. 851 01:01:03,773 --> 01:01:05,305 Silakan hubungi seorang perwakilan 852 01:01:05,307 --> 01:01:07,209 jika pembatasan ini adalah kesalahan. 853 01:01:31,300 --> 01:01:33,101 Anda akan kembali ke Bumi sekarang? 854 01:01:36,004 --> 01:01:37,474 Dapatkah saya membantu Anda? 855 01:01:40,677 --> 01:01:42,976 Saya hanya pernah ke sana sekali. 856 01:01:42,978 --> 01:01:44,978 Sebagai seorang anak. 857 01:01:44,980 --> 01:01:46,616 Saya lahir di sini. 858 01:01:49,519 --> 01:01:51,320 Tapi saya mengingatnya dengan sangat baik. 859 01:01:52,822 --> 01:01:56,258 Itu cantik. 860 01:01:59,362 --> 01:02:05,031 Bu, saya sangat menghargai privasi saya sekarang. 861 01:02:05,033 --> 01:02:08,270 Anda di sini karena sinar kosmik, bukan? 862 01:02:10,172 --> 01:02:11,674 Itu rahasia. 863 01:02:13,510 --> 01:02:18,111 Kerajinan kamu datang, Cepheus ... 864 01:02:18,113 --> 01:02:22,150 mereka ingin saya meminta itu untuk ruang angkasa ... 865 01:02:23,987 --> 01:02:25,786 dengan amunisi nuklir di atas kapal. 866 01:02:25,788 --> 01:02:27,089 Apakah Anda tahu bahwa? 867 01:02:29,392 --> 01:02:31,694 Ini untuk pencarian dan menghancurkan misi. 868 01:02:34,697 --> 01:02:39,500 Saya bertanggung jawab untuk lebih dari 1.100 orang di sini. 869 01:02:39,502 --> 01:02:41,169 Di pangkalan ini. 870 01:02:42,137 --> 01:02:45,171 Sekarang, saya perlu tahu. 871 01:02:45,173 --> 01:02:47,309 Apakah kita akan mati? 872 01:02:49,512 --> 01:02:51,648 Saya tidak tahu apa yang terjadi sekarang. 873 01:02:55,618 --> 01:02:57,286 Aku tahu siapa kamu 874 01:02:59,254 --> 01:03:01,691 Kamu adalah Putra Clifford McBride. 875 01:03:03,225 --> 01:03:04,394 Iya nih. 876 01:03:07,162 --> 01:03:10,165 Baiklah, kita berdua adalah korban Proyek Lima. 877 01:03:12,035 --> 01:03:16,003 Orang tua saya pergi untuk ekspedisi itu. 878 01:03:16,005 --> 01:03:19,475 Anda dan saya berbagi kerugian besar, Roy. 879 01:03:21,878 --> 01:03:23,580 Tolong, katakan saja padaku. 880 01:03:26,281 --> 01:03:29,719 Cepheus pergi dalam lima jam. 881 01:03:37,727 --> 01:03:39,225 Kamu benar. 882 01:03:39,227 --> 01:03:42,230 Surge akan datang dari Proyek Lima. 883 01:03:43,165 --> 01:03:46,502 Bencana pamungkas sangat mungkin. 884 01:03:48,504 --> 01:03:52,307 SPACECOM telah menentukan bahwa saya tidak layak untuk melanjutkan. 885 01:03:53,141 --> 01:03:54,744 Itu semua yang aku tahu. 886 01:03:59,515 --> 01:04:02,117 aku percaya ayahmu masih hidup. 887 01:04:03,353 --> 01:04:05,653 Mereka tidak pernah memberi tahu Anda apa terjadi padanya di luar sana, 888 01:04:05,655 --> 01:04:07,122 Apakah mereka? 889 01:04:33,148 --> 01:04:34,347 A.S. Command Space 890 01:04:34,349 --> 01:04:37,518 Briefing Rahasia Top. Alpha-Papa-4-2-7-8. 891 01:04:37,520 --> 01:04:40,253 Komunikasi telah diterima panggilan mayday berikut ... 892 01:04:40,255 --> 01:04:41,622 dari kru Proyek Lima, 893 01:04:41,624 --> 01:04:44,427 di bawah perintah dari H. Clifford McBride. 894 01:05:00,308 --> 01:05:01,709 Ini Clifford McBride, 895 01:05:01,711 --> 01:05:04,547 melaporkan dari Proyek Lima. 896 01:05:05,982 --> 01:05:08,451 Aku sedang mengungkapkan tragedi. 897 01:05:10,086 --> 01:05:12,218 Di sini, di tepi tata surya kita, 898 01:05:12,220 --> 01:05:13,688 beberapa orang kami ... 899 01:05:13,690 --> 01:05:16,490 tidak dapat menangani tekanan psikologis ... 900 01:05:16,492 --> 01:05:20,728 menjadi begitu jauh dari rumah. 901 01:05:20,730 --> 01:05:23,364 Mereka diinginkan untuk kembali ke Bumi, 902 01:05:23,366 --> 01:05:25,533 dan aku tidak bisa mengizinkannya. 903 01:05:25,535 --> 01:05:27,968 Dan saya harus melaporkan kenyataan 904 01:05:27,970 --> 01:05:29,437 bahwa mereka memberontak ... 905 01:05:29,439 --> 01:05:33,874 melakukan sabotase mencoba mengambil alih kapalku. 906 01:05:33,876 --> 01:05:37,945 Saya terpaksa bereaksi dengan tingkat keparahan yang sama. 907 01:05:37,947 --> 01:05:40,481 Saya menonaktifkan satu bagian 908 01:05:40,483 --> 01:05:42,917 dari stasiun kami sistem pendukung kehidupan ... 909 01:05:42,919 --> 01:05:44,051 dan tanpa ragu, 910 01:05:44,053 --> 01:05:46,723 Aku memang menghukum yang tidak bersalah bersama dengan yang bersalah. 911 01:05:49,092 --> 01:05:51,726 Kami tidak akan kembali. 912 01:05:51,728 --> 01:05:54,795 Kami akan berani lebih jauh ke luar angkasa. 913 01:05:54,797 --> 01:05:59,667 Kami akan menemukan kecerdasan alien. 914 01:05:59,669 --> 01:06:03,506 Saya selamanya didorong dalam pencarian ini. 915 01:06:12,347 --> 01:06:15,349 SPACECOM tidak akan pernah mengizinkan 916 01:06:15,351 --> 01:06:17,620 gambar mereka hancur ... 917 01:06:18,988 --> 01:06:22,925 jadi mereka menjadikannya pahlawan untuk melindungi diri mereka sendiri. 918 01:06:27,463 --> 01:06:32,769 Ayahmu membunuh orang tua saya. 919 01:06:35,037 --> 01:06:37,840 Monster itu mengancam kita semua. 920 01:06:41,177 --> 01:06:43,479 Dan sekarang ini adalah bebanmu. 921 01:06:57,493 --> 01:06:59,462 Bisakah Anda mendapatkan saya di kapal itu? 922 01:07:03,232 --> 01:07:05,268 Aku bisa mendapatkanmu ke roket. 923 01:07:06,803 --> 01:07:10,039 Setelah itu, Anda sendirian. 924 01:07:11,474 --> 01:07:13,341 Saya akan menghadapinya. 925 01:07:14,977 --> 01:07:17,613 Saya akan berurusan bersama ayahku. 926 01:07:42,638 --> 01:07:44,505 Ini adalah peta danau bawah tanah 927 01:07:44,507 --> 01:07:45,741 di bawah launchpad. 928 01:07:46,709 --> 01:07:49,412 Anda akan dapat mengakses kapal dari sana. 929 01:07:53,149 --> 01:07:54,750 Kami sedang mendekati. 930 01:07:55,718 --> 01:07:57,920 Mereka akan datang untukmu, kamu tahu. 931 01:07:59,055 --> 01:08:00,356 Aku tahu. 932 01:08:02,291 --> 01:08:03,860 Saya tidak peduli lagi. 933 01:08:04,794 --> 01:08:07,997 Saya harus kembali sekarang, lakukan apa yang aku bisa. 934 01:08:09,198 --> 01:08:10,700 Semoga berhasil. 935 01:08:51,974 --> 01:08:53,941 Aku ditarik, 936 01:08:53,943 --> 01:08:56,846 semakin jauh dari matahari ... 937 01:09:02,018 --> 01:09:03,719 untukmu. 938 01:09:27,476 --> 01:09:29,445 Kamu masih hidup. 939 01:09:32,348 --> 01:09:34,083 Selama ini. 940 01:09:43,125 --> 01:09:47,863 Saya harus menerima kenyataan Saya tidak pernah benar-benar mengenal Anda. 941 01:09:51,267 --> 01:09:53,169 Atau aku adalah kamu ... 942 01:09:58,408 --> 01:10:01,577 ditarik ke bawah lubang hitam yang sama? 943 01:10:05,047 --> 01:10:06,780 Ini adalah Cepheus Luncurkan Kontrol ... 944 01:10:06,782 --> 01:10:10,586 pada T-minus 11 menit, 7 detik dan terus bertambah. 945 01:10:12,488 --> 01:10:14,621 Hitung mundur kami terus berlanjut dan masih bertujuan 946 01:10:14,623 --> 01:10:16,223 ke arah yang direncanakan waktu lepas landas ... 947 01:10:16,225 --> 01:10:18,961 pukul 7:51, UTC. 948 01:10:21,697 --> 01:10:24,266 Ini adalah Kontrol Luncurkan. Peluncuran sudah dekat. 949 01:11:18,120 --> 01:11:19,586 Pemeriksaan terakhir dari azimuth penerbangan 950 01:11:19,588 --> 01:11:21,121 terjadi saat ini ... 951 01:11:21,123 --> 01:11:23,724 dan kami juga sedang menyinkronkan jamnya 952 01:11:23,726 --> 01:11:24,925 ke pesawat ruang angkasa ... 953 01:11:24,927 --> 01:11:28,631 dengan Kontrol Misi Pusat di Ersa. 954 01:11:50,619 --> 01:11:52,154 Mesinnya dipersenjatai. 955 01:11:52,588 --> 01:11:55,091 Sepuluh, sembilan ... 956 01:11:55,624 --> 01:11:59,228 delapan, tujuh, enam ... 957 01:11:59,995 --> 01:12:02,497 lima, empat ... 958 01:12:02,499 --> 01:12:04,264 Kami sudah berkomitmen. 959 01:12:04,266 --> 01:12:06,534 ... dua, satu. 960 01:12:08,037 --> 01:12:10,170 Angkat. Kami telah lepas landas. 961 01:12:10,172 --> 01:12:12,775 7:51, UTC. 962 01:12:23,652 --> 01:12:25,319 Ada pelanggaran. 963 01:12:25,321 --> 01:12:26,722 Ini adalah pelanggaran airlock. 964 01:12:28,090 --> 01:12:29,823 SPACECOM, ini Cepheus. 965 01:12:29,825 --> 01:12:31,459 Ada pelanggaran di airlock kami. 966 01:12:31,461 --> 01:12:33,894 Bagaimana caranya? Berakhir. 967 01:12:33,896 --> 01:12:35,497 Kami melihat itu juga. Kami sedang memeriksanya. 968 01:12:35,499 --> 01:12:36,699 Bersiaplah. 969 01:12:39,034 --> 01:12:42,102 SPACECOM, kami butuh pesanan. Berakhir. 970 01:12:42,104 --> 01:12:44,273 McBride untuk Kapten Stanford ... 971 01:12:45,007 --> 01:12:46,640 Apakah kamu membaca? 972 01:12:46,642 --> 01:12:48,610 Ya Tuhan, ini McBride. 973 01:12:48,612 --> 01:12:51,145 Dia dilanggar airlock sialan. 974 01:12:51,147 --> 01:12:53,247 Kapten Stanford, ini Mayor McBride. 975 01:12:53,249 --> 01:12:54,748 Aku ada di pesawat. 976 01:12:54,750 --> 01:12:57,385 Saya bukan ancaman. Saya ulangi, saya bukan ancaman. 977 01:12:57,387 --> 01:12:59,786 Mayor, kehadiranmu membahayakan misi. 978 01:12:59,788 --> 01:13:00,954 Tetap di tempatmu! 979 01:13:00,956 --> 01:13:02,856 Jangan melangkah lebih jauh. 980 01:13:02,858 --> 01:13:04,324 - SPACECOM ... - Bersiaplah. 981 01:13:04,326 --> 01:13:05,959 SPACECOM, apa pesananmu? 982 01:13:05,961 --> 01:13:07,094 Kami menentukan jalannya aksi di sini. 983 01:13:07,096 --> 01:13:08,328 Tentang kita untuk beralih 984 01:13:08,330 --> 01:13:09,229 ke propulsi jarak jauh. 985 01:13:09,231 --> 01:13:10,532 Bisakah kau menetralkan ancamannya? 986 01:13:10,534 --> 01:13:12,500 Anda tidak akan pernah berhasil ke Neptunus tanpa aku. 987 01:13:12,502 --> 01:13:13,800 Kamu membutuhkanku. 988 01:13:13,802 --> 01:13:15,102 Menetralkan Mayor. 989 01:13:15,104 --> 01:13:18,205 Dengan segala cara yang diperlukan, Anda harus menetralisir Mayor. 990 01:13:18,207 --> 01:13:19,873 Salin itu. 991 01:13:19,875 --> 01:13:21,708 Jangan dengarkan mereka, Kapten. 992 01:13:21,710 --> 01:13:23,744 akan saya ambil semua pertanggungjawaban. 993 01:13:23,746 --> 01:13:25,112 Mayor, tetap di tempatmu. 994 01:13:25,114 --> 01:13:27,848 Jangan melanjutkan lebih jauh. Apakah kamu membaca? Berakhir. 995 01:13:27,850 --> 01:13:29,249 kataku lagi, menetralisir Mayor ... 996 01:13:29,251 --> 01:13:32,152 - dengan cara apa pun yang diperlukan. - Yoshida, aku bukan ancaman. 997 01:13:32,154 --> 01:13:34,355 Aku bukan musuh. 998 01:13:34,357 --> 01:13:35,789 Aku ada di pihakmu. 999 01:13:35,791 --> 01:13:37,425 Mayor, kami menerima pesanan kami. 1000 01:13:37,427 --> 01:13:39,159 Sialan! Kami sedang pentas! 1001 01:13:39,161 --> 01:13:41,195 Frank, pergi dari sana! Deavers! 1002 01:13:41,197 --> 01:13:42,465 - Kembalilah ke tempat dudukmu! - Deavers, tolong! 1003 01:13:53,776 --> 01:13:55,412 Bajingan! 1004 01:14:35,184 --> 01:14:36,783 Udara terkontaminasi. 1005 01:14:38,455 --> 01:14:39,820 Dapatkan oksigen! 1006 01:14:39,822 --> 01:14:41,757 Yoshida, oksigen! 1007 01:14:54,638 --> 01:14:57,407 Ventilator. Ventilator. 1008 01:14:59,376 --> 01:15:01,478 Bernafas. 1009 01:15:02,612 --> 01:15:04,179 Tarik nafas! 1010 01:15:26,503 --> 01:15:28,270 Apa yang telah kulakukan? 1011 01:15:39,081 --> 01:15:41,418 Misi, ini Mayor Roy McBride. 1012 01:15:43,052 --> 01:15:46,121 Aku naik ke Cepheus menentang arahan misi. 1013 01:15:47,823 --> 01:15:50,192 Saya tidak melakukannya dengan niat bermusuhan. 1014 01:15:51,561 --> 01:15:56,063 Tetapi karena tindakan saya, Saya menyesal memberi tahu Anda ... 1015 01:15:56,065 --> 01:15:59,068 semua anggota kru sekarang sudah meninggal. 1016 01:16:01,937 --> 01:16:04,541 Perekam penerbangan akan menceritakan kisahnya. 1017 01:16:06,543 --> 01:16:09,345 Sejarah harus memutuskan. 1018 01:16:12,114 --> 01:16:13,847 Aku sedang dalam perjalanan ke Neptunus. 1019 01:16:13,849 --> 01:16:16,718 Aku tetap berkomitmen penuh ... 1020 01:16:16,720 --> 01:16:19,489 sampai selesai misi ... 1021 01:16:21,691 --> 01:16:24,124 yaitu untuk menghancurkan 1022 01:16:24,126 --> 01:16:26,596 Proyek Lima secara keseluruhan. 1023 01:16:29,699 --> 01:16:31,331 Saya mematikan semua komunikasi. 1024 01:16:31,333 --> 01:16:35,235 Aku akan gelap sampai akhir pendekatan untuk menghindari deteksi. 1025 01:16:35,237 --> 01:16:36,704 Berulang-ulang. 1026 01:16:38,941 --> 01:16:40,708 Diperkirakan panjang perjalanan ... 1027 01:16:40,710 --> 01:16:45,914 79 hari, empat jam, delapan menit. 1028 01:17:10,305 --> 01:17:12,305 Kamu sepertinya benar-benar sibuk 1029 01:17:12,307 --> 01:17:13,643 dengan pekerjaanmu. 1030 01:17:15,578 --> 01:17:20,080 Aku hanya merasa seperti aku sendiri sepanjang waktu. 1031 01:17:20,082 --> 01:17:22,151 Aku tidak tahu apa yang kita lakukan. 1032 01:17:22,918 --> 01:17:24,621 Kamu sangat jauh. 1033 01:17:26,423 --> 01:17:29,992 Maksudku, bahkan ketika kau di sini, Saya tidak tahu di mana Anda berada. 1034 01:17:32,294 --> 01:17:35,164 Aku merasa seperti sedang mencari untukmu sepanjang waktu ... 1035 01:17:36,198 --> 01:17:39,101 mencoba terhubung dengan Anda, dekat dengan Anda ... 1036 01:17:39,836 --> 01:17:42,037 dan itu menyebalkan. 1037 01:17:42,806 --> 01:17:44,507 Kau tahu, aku punya hidupku sendiri. 1038 01:17:45,842 --> 01:17:48,975 Aku orangku sendiri. 1039 01:17:48,977 --> 01:17:51,346 Dan aku tidak bisa tunggu saja. 1040 01:17:59,422 --> 01:18:02,257 Feeding tube diaktifkan. 1041 01:18:16,506 --> 01:18:19,306 ... kami sangat senang minat nyata dan luar biasa ... 1042 01:18:19,308 --> 01:18:22,008 di seluruh dunia, dan kami bersyukur untuk itu. 1043 01:18:22,010 --> 01:18:23,778 Begini, kami melakukan hal-hal besar di sini. Sangat besar. 1044 01:18:23,780 --> 01:18:26,980 Yaitu, kami akan menjawab pertanyaan nomor satu ... 1045 01:18:26,982 --> 01:18:28,114 kapan kita menemukan 1046 01:18:28,116 --> 01:18:30,618 semua kehidupan cerdas di luar sana? 1047 01:18:30,620 --> 01:18:31,786 Dan kami tahu kami akan melakukannya, 1048 01:18:31,788 --> 01:18:33,423 menurut Persamaan Drake. 1049 01:19:02,251 --> 01:19:04,352 Apa yang kamu lihat di sini 1050 01:19:04,354 --> 01:19:07,722 adalah Starshade baru, siap untuk digunakan. 1051 01:19:07,724 --> 01:19:08,789 Kamu melihatnya terbuka 1052 01:19:08,791 --> 01:19:12,960 seperti bunga padang rumput di musim semi. 1053 01:19:12,962 --> 01:19:15,195 Tapi saya pikir Anda tidak lagi layak ... 1054 01:19:15,197 --> 01:19:16,797 jadi kurasa ... 1055 01:19:16,799 --> 01:19:17,999 ini selamat tinggal. 1056 01:19:18,001 --> 01:19:19,301 Roy? 1057 01:19:29,445 --> 01:19:31,546 ... pensiun dari program membuat saya ragu 1058 01:19:31,548 --> 01:19:34,415 bukan hanya penilaianmu, tapi karaktermu. 1059 01:19:34,417 --> 01:19:35,950 Begini, kita baru saja keluar dari Mars sekarang. 1060 01:19:35,952 --> 01:19:37,150 Dia pernah ke Mars? 1061 01:19:37,152 --> 01:19:38,318 Hanya dalam perjalanan melewati Jupiter ... 1062 01:19:38,320 --> 01:19:39,620 Apakah Anda ingin tahu sebuah rahasia? 1063 01:19:39,622 --> 01:19:41,254 ... akhirnya ke Neptunus. 1064 01:19:41,256 --> 01:19:42,957 ♪ A, kau menggemaskan 1065 01:19:42,959 --> 01:19:44,090 Kamu telah berdagang ... 1066 01:19:44,092 --> 01:19:45,292 ♪ B, kau sangat cantik 1067 01:19:45,294 --> 01:19:46,561 ... sekilas tak terbatas ... 1068 01:19:46,563 --> 01:19:49,497 ♪ C, kamu imut yang penuh pesona 1069 01:19:49,499 --> 01:19:52,466 ♪ D, kamu menyenangkan dan E, Anda menarik dan 1070 01:19:52,468 --> 01:19:53,768 aku bebas batas moral Anda. 1071 01:19:53,770 --> 01:19:54,936 Aku memiliki kejelasan total. 1072 01:19:54,938 --> 01:19:57,103 ♪ F, kau adalah bulu di tanganku ♪ 1073 01:19:57,105 --> 01:19:59,674 saya sedang dalam perjalanan ke Neptunus ... 1074 01:19:59,676 --> 01:20:02,043 Karena kita akan menemukannya saudara dan saudari kita ... 1075 01:20:02,045 --> 01:20:04,277 Nol G dan durasi yang diperpanjang 1076 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 perjalanan mempengaruhi saya ... 1077 01:20:06,449 --> 01:20:08,683 baik secara fisik dan mental. 1078 01:20:08,685 --> 01:20:10,283 Aku sendirian. 1079 01:20:10,285 --> 01:20:11,986 Sesuatu yang selalu kupercayai Saya lebih suka. 1080 01:20:11,988 --> 01:20:14,087 Saya sendiri. 1081 01:20:14,089 --> 01:20:16,224 Tapi aku mengaku ... 1082 01:20:17,192 --> 01:20:18,861 itu memakaiku. 1083 01:20:21,965 --> 01:20:24,867 aku sendirian. Saya sendirian. 1084 01:20:26,201 --> 01:20:28,103 Berulang-ulang. 1085 01:20:34,410 --> 01:20:36,877 Aku sudah mengecewakan banyak orang. 1086 01:20:36,879 --> 01:20:37,880 Hai, Roy. 1087 01:20:39,716 --> 01:20:40,982 Um ... 1088 01:20:40,984 --> 01:20:42,282 Aku tahu ini sedikit aneh ... 1089 01:20:42,284 --> 01:20:43,551 bahwa saya mengirim Anda video ini, 1090 01:20:43,553 --> 01:20:44,819 dan tidak berbicara dengan Anda secara pribadi ... 1091 01:20:44,821 --> 01:20:47,788 Saya sangat egois. Saya egois. Saya sangat egois. 1092 01:20:47,790 --> 01:20:50,760 Saya hanya orang yang egois. 1093 01:20:57,800 --> 01:21:00,368 Dan aku tahu yakin saya sedang melakukan pekerjaan Tuhan. 1094 01:21:00,370 --> 01:21:01,702 Pengampunan adalah omong kosong. 1095 01:21:01,704 --> 01:21:03,136 Kami akan menemukan saudara dan saudari kita ... 1096 01:21:03,138 --> 01:21:04,440 Kemuliaan! 1097 01:21:39,776 --> 01:21:41,341 Mendekati lokasi 1098 01:21:41,343 --> 01:21:44,078 ditentukan oleh McBride, Roy R. 1099 01:21:44,080 --> 01:21:47,483 Diperoleh, Mars aman transmisi laser. 1100 01:21:51,521 --> 01:21:55,223 Memasuki zona sinyal Neptunus. 1101 01:21:56,893 --> 01:22:00,897 Jalankan 72 ditambah 99. 1102 01:22:02,031 --> 01:22:03,566 Dieksekusi. 1103 01:22:10,338 --> 01:22:12,338 Kode aktivasi nuklir 1104 01:22:12,340 --> 01:22:16,612 dapat diakses melalui file sistem 52B. 1105 01:22:40,837 --> 01:22:42,503 Perekam penerbangan, 1106 01:22:42,505 --> 01:22:45,673 orbit Proyek Lima merendahkan. 1107 01:22:45,675 --> 01:22:47,675 Posisinya telah agak bergeser 1108 01:22:47,677 --> 01:22:49,879 dari yang diprogram koordinat. 1109 01:22:51,214 --> 01:22:53,380 Aku akan membutuhkannya untuk mengambil kapsul transportasi 1110 01:22:53,382 --> 01:22:55,752 untuk bermanuver di sekitar cincin Neptunus. 1111 01:22:57,120 --> 01:22:59,553 Cepheus akan tetap dalam autopilot 1112 01:22:59,555 --> 01:23:01,824 saat aku menyelesaikan misinya. 1113 01:23:22,445 --> 01:23:25,615 Sepanjang hidupku, aku takut untuk menghadapinya. 1114 01:23:27,917 --> 01:23:30,353 Aku bahkan takut sekarang. 1115 01:23:38,427 --> 01:23:40,797 Apa yang aku harapkan? 1116 01:23:46,002 --> 01:23:51,607 Pada akhirnya, putranya menderita dosa-dosa ayah. 1117 01:24:09,592 --> 01:24:13,594 Peringatan. Lonjakan listrik. CPU rusak. 1118 01:24:13,596 --> 01:24:15,765 Peringatan. Lonjakan daya. 1119 01:24:46,295 --> 01:24:49,997 Lima, Mayor McBride Cepheus . 1120 01:24:49,999 --> 01:24:53,734 Angkatan Bersenjata Amerika Serikat, Divisi Luar Angkasa. 1121 01:24:53,736 --> 01:24:58,474 Mencoba menghubungi Clifford McBride. Berakhir. 1122 01:25:03,880 --> 01:25:06,883 Lima, Cepheus. Apakah kamu membaca? Berakhir. 1123 01:25:24,467 --> 01:25:27,670 Kerajinan rusak. Tidak dapat berlabuh. 1124 01:29:17,434 --> 01:29:18,968 Roy? 1125 01:29:20,803 --> 01:29:23,005 Roy, apakah itu kamu? 1126 01:29:25,941 --> 01:29:29,678 Saya punya katarak, Saya tidak melihat dengan baik. 1127 01:29:41,257 --> 01:29:42,791 Hi Ayah. 1128 01:29:44,994 --> 01:29:46,328 Kamu sendirian? 1129 01:29:47,263 --> 01:29:49,564 Oh ya. 1130 01:29:49,566 --> 01:29:52,699 Kapten selalu turun dengan kapal. 1131 01:29:54,069 --> 01:29:57,139 Saya pernah ke sini cukup lama sendirian. 1132 01:29:58,174 --> 01:30:01,411 Saya mencoba untuk berhenti gelombang sialan ini. 1133 01:30:04,246 --> 01:30:05,814 Apa yang terjadi? 1134 01:30:07,183 --> 01:30:12,019 Beberapa loyalitas terakhir saya mencoba melarikan diri. 1135 01:30:12,021 --> 01:30:14,391 Dan mereka memulai semua ini. 1136 01:30:16,859 --> 01:30:19,927 Mereka menyebabkan kehancuran di luar sana, Roy. 1137 01:30:19,929 --> 01:30:24,233 Kami berjuang, dan perjuangan kami menyebabkan bencana. 1138 01:30:24,800 --> 01:30:26,401 Itu sebabnya saya di sini. 1139 01:30:26,403 --> 01:30:28,902 Aku akan menghentikannya. 1140 01:30:28,904 --> 01:30:32,072 Dapatkan kami berdua kembali ke rumah, mungkin. 1141 01:30:32,074 --> 01:30:33,376 Rumah? 1142 01:30:34,176 --> 01:30:35,778 Ya. 1143 01:30:37,780 --> 01:30:39,482 Ini adalah rumah. 1144 01:30:40,883 --> 01:30:44,253 Ini adalah perjalanan satu arah, anakku. 1145 01:30:45,054 --> 01:30:47,790 Anda sedang berbicara tentang Bumi? 1146 01:30:49,191 --> 01:30:50,891 Tidak pernah ada apa-apa untuk saya di sana. 1147 01:30:50,893 --> 01:30:53,327 Aku tidak pernah peduli padamu, atau ibumu ... 1148 01:30:53,329 --> 01:30:56,899 atau ide kecil Anda. 1149 01:30:57,800 --> 01:30:59,434 Selama 30 tahun ... 1150 01:30:59,436 --> 01:31:02,035 Saya sudah menghirup udara ini, makan makanan ini ... 1151 01:31:02,037 --> 01:31:05,074 menanggung kesulitan ini ... 1152 01:31:06,809 --> 01:31:09,512 dan aku tidak pernah berpikir tentang rumah. 1153 01:31:13,349 --> 01:31:14,883 Saya tahu, Ayah. 1154 01:31:29,331 --> 01:31:32,500 Saya tahu ini akan janda ibumu ... 1155 01:31:32,502 --> 01:31:34,803 dan kamu yatim piatu ... 1156 01:31:37,607 --> 01:31:40,175 tapi aku menemukan takdirku. 1157 01:31:47,584 --> 01:31:49,486 Jadi, saya meninggalkan putra saya. 1158 01:31:54,357 --> 01:31:56,393 Aku masih mencintaimu, Ayah. 1159 01:32:05,834 --> 01:32:08,337 Aku akan membawamu kembali. 1160 01:32:09,472 --> 01:32:12,074 Hmm ... aku ada pekerjaan yang harus dilakukan. 1161 01:32:14,711 --> 01:32:17,946 Saya memiliki pekerjaan yang tak terbatas untuk dilakukan. 1162 01:32:18,947 --> 01:32:21,551 Saya harus menemukan kehidupan yang cerdas. 1163 01:32:24,219 --> 01:32:26,088 Waktunya pergi. 1164 01:32:27,956 --> 01:32:30,393 Kami tidak punya banyak waktu. 1165 01:32:40,269 --> 01:32:41,604 Ayolah. 1166 01:33:22,545 --> 01:33:25,912 Saya mengagumi keberanian Anda untuk datang sendiri, Roy ... 1167 01:33:25,914 --> 01:33:27,981 bepergian jauh-jauh ... 1168 01:33:27,983 --> 01:33:30,285 mengikuti saya di sini. 1169 01:33:32,589 --> 01:33:35,492 Membuat saya bertanya-tanya apa yang kami bisa telah dicapai bersama. 1170 01:33:38,428 --> 01:33:39,694 Tapi saya kira ... 1171 01:33:39,696 --> 01:33:42,730 nasib telah merampas saya 1172 01:33:42,732 --> 01:33:44,900 dari pasangan Aku seharusnya melakukannya. 1173 01:33:47,903 --> 01:33:50,440 Jika kita punya lebih banyak orang seperti kamu... 1174 01:33:51,541 --> 01:33:53,140 kita bisa menekan, 1175 01:33:53,142 --> 01:33:55,043 bisa ditemukan apa yang kita cari. 1176 01:33:58,147 --> 01:34:01,248 Awak saya diperiksa semua data ... 1177 01:34:01,250 --> 01:34:04,752 tidak menemukan kehidupan lain di luar sana. 1178 01:34:04,754 --> 01:34:06,623 Tidak ada kesadaran lain. 1179 01:34:07,590 --> 01:34:09,359 Mereka berhenti. 1180 01:34:15,732 --> 01:34:17,266 Terkadang... 1181 01:34:19,201 --> 01:34:23,270 kehendak manusia harus diatasi yang tidak mungkin. 1182 01:34:23,272 --> 01:34:27,109 Anda dan saya harus Lanjutkan, Roy. Bersama. 1183 01:34:30,279 --> 01:34:34,149 Untuk menemukan apa yang diklaim sains tidak ada. 1184 01:34:36,051 --> 01:34:38,555 Anda dan saya, bersama-sama, Roy. 1185 01:34:42,725 --> 01:34:46,094 Karena Proyek Lima telah memberi tahu kami ... 1186 01:34:47,162 --> 01:34:50,700 bahwa kita semua sendirian di alam semesta yang bisa diketahui. 1187 01:34:52,936 --> 01:34:54,637 Saya tidak bisa gagal. 1188 01:34:57,105 --> 01:34:59,542 Anda tidak bisa membiarkan saya gagal, Roy. 1189 01:35:10,353 --> 01:35:11,953 Ayah... 1190 01:35:11,955 --> 01:35:14,223 kamu belum. 1191 01:35:14,891 --> 01:35:17,159 Sekarang, kita tahu ... 1192 01:35:19,529 --> 01:35:22,164 kita semua kita punya. 1193 01:36:09,211 --> 01:36:12,649 Bersenjata. T-minus tiga jam. 1194 01:37:50,880 --> 01:37:52,682 Ayah! Berhenti! 1195 01:38:10,867 --> 01:38:12,200 Roy! 1196 01:38:25,247 --> 01:38:26,549 Biarkan aku pergi. 1197 01:38:44,634 --> 01:38:46,969 Biarkan aku pergi, Roy. 1198 01:39:04,053 --> 01:39:06,721 Roy, lepaskan aku. 1199 01:39:06,723 --> 01:39:08,357 Biarkan aku pergi, Roy. 1200 01:39:09,224 --> 01:39:10,493 Ayah! 1201 01:39:20,335 --> 01:39:22,438 Biarkan aku pergi, Roy. 1202 01:39:23,906 --> 01:39:25,441 Lepaskan ikatanku. 1203 01:39:26,042 --> 01:39:27,810 Lepaskan ikatanku, nak. 1204 01:40:51,761 --> 01:40:53,429 Kenapa terus? 1205 01:40:57,433 --> 01:40:59,569 Kenapa terus mencoba? 1206 01:44:11,827 --> 01:44:13,996 Anda sedang berkumpul pekerjaan saya, saya mengerti. 1207 01:44:20,703 --> 01:44:23,172 Pengunduhan data dimulai. 1208 01:44:25,074 --> 01:44:28,010 Kita adalah jenis yang sekarat, Roy. 1209 01:44:41,557 --> 01:44:43,624 Dia ditangkap dunia yang aneh dan jauh 1210 01:44:43,626 --> 01:44:46,228 lebih detail daripada sebelumnya. 1211 01:44:48,998 --> 01:44:53,133 Mereka cantik, luar biasa ... 1212 01:44:53,135 --> 01:44:55,871 penuh kekaguman dan keajaiban. 1213 01:44:57,239 --> 01:44:59,975 Tapi di bawahnya permukaannya yang luhur ... 1214 01:45:01,077 --> 01:45:03,243 tidak ada apa-apa. 1215 01:45:03,245 --> 01:45:06,080 Tidak ada cinta atau benci. 1216 01:45:06,082 --> 01:45:09,583 Tidak ada terang atau gelap. 1217 01:45:09,585 --> 01:45:13,220 Dia hanya bisa melihat apa yang tidak ada ... 1218 01:45:13,222 --> 01:45:16,025 dan merindukan apa yang sebelumnya tepat di depannya. 1219 01:46:43,846 --> 01:46:46,747 Perintah, ini Mayor Roy McBride. 1220 01:46:46,749 --> 01:46:49,016 Aku berhasil ke Proyek Lima. 1221 01:46:49,018 --> 01:46:50,385 aku menghancurkan struktur ... 1222 01:46:50,387 --> 01:46:54,489 untuk mencegah lonjakan lebih lanjut dari mencapai Bumi ... 1223 01:46:54,491 --> 01:46:57,360 menggunakan amunisi nuklir di atas kapal. 1224 01:46:57,893 --> 01:46:59,960 Saya akan berusaha untuk kembali 1225 01:46:59,962 --> 01:47:02,831 menggunakan ledakan sebagai propelan utama saya. 1226 01:47:03,933 --> 01:47:06,266 Dalam kasus ini Saya tidak bertahan, 1227 01:47:06,268 --> 01:47:09,336 Saya telah mengambil signifikan data dari Lima. 1228 01:47:09,338 --> 01:47:12,375 Dan semua upaya harus dilakukan untuk mengambil kerajinan saya. 1229 01:47:14,977 --> 01:47:16,910 Lintasan, Bumi. 1230 01:47:16,912 --> 01:47:20,483 2,714 miliar mil. 1231 01:47:27,856 --> 01:47:31,727 Saya menantikan hari kesendirianku berakhir. 1232 01:47:33,796 --> 01:47:35,498 Dan saya di rumah. 1233 01:47:38,568 --> 01:47:44,106 Peledakan dalam T-minus 20 detik. 1234 01:49:31,815 --> 01:49:32,946 Sistem penasehat di atas kapal. 1235 01:49:32,948 --> 01:49:34,147 Afirmatif, kami siap. 1236 01:49:34,149 --> 01:49:35,817 sistem penerbangan USP operasional. 1237 01:49:35,819 --> 01:49:36,950 Terima kasih. 1238 01:49:36,952 --> 01:49:38,720 K-R-5 pada 4-2. 1239 01:49:38,722 --> 01:49:39,853 Salinan bagus, penerbangan. 1240 01:49:39,855 --> 01:49:41,458 Kami siap untuk pergi. 1241 01:50:28,137 --> 01:50:29,570 Masuk, bersih. 1242 01:50:29,572 --> 01:50:31,441 Salin itu. Terima kasih. 1243 01:50:32,341 --> 01:50:35,275 Satu siap untuk pergi. Data bagus. 1244 01:50:35,277 --> 01:50:37,447 Kita semua baik-baik saja. Semuanya baik. 1245 01:51:15,485 --> 01:51:17,252 Anda baik-baik saja, Mayor. 1246 01:51:36,673 --> 01:51:40,510 Aku mantap, tenang. 1247 01:51:41,310 --> 01:51:44,313 Saya tidur nyenyak. Tidak ada mimpi buruk. 1248 01:51:46,716 --> 01:51:50,085 Saya aktif dan bertunangan. 1249 01:51:53,690 --> 01:51:55,088 Saya menyadari lingkungan saya 1250 01:51:55,090 --> 01:51:57,627 dan itu di lingkup langsung saya. 1251 01:51:59,395 --> 01:52:00,996 Saya penuh perhatian 1252 01:52:05,033 --> 01:52:06,934 Aku fokus pada esensi ... 1253 01:52:06,936 --> 01:52:09,405 dengan pengecualian dari semua yang lain. 1254 01:52:26,021 --> 01:52:29,089 Saya tidak yakin tentang masa depan ... 1255 01:52:29,091 --> 01:52:30,693 tapi saya tidak khawatir. 1256 01:52:36,131 --> 01:52:39,234 Saya akan mengandalkan pada orang-orang terdekat saya. 1257 01:52:43,540 --> 01:52:46,108 Dan aku akan berbagi beban mereka ... 1258 01:52:54,283 --> 01:52:56,218 karena mereka berbagi milikku. 1259 01:53:01,491 --> 01:53:02,759 Saya akan hidup... 1260 01:53:04,394 --> 01:53:06,228 dan cinta. 1261 01:53:12,969 --> 01:53:14,370 Menyerahkan. 1262 01:53:18,809 --> 01:53:23,809 Teks oleh explosiveskull www.OpenSubtitles.org